• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Czech translation of gst-plugins-good.
2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
3# This file is put in the public domain.
4#
5# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
15"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
17"Language: cs\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24
25msgid "Jack server not found"
26msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
27
28msgid "Failed to decode JPEG image"
29msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
30
31#, fuzzy
32msgid "Failed to read memory"
33msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
34
35msgid ""
36"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37msgstr ""
38
39#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43#, c-format
44msgid ""
45"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46"bitrate was changed to %d kbit/s."
47msgstr ""
48
49#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50#, c-format
51msgid "'%s' by '%s'"
52msgstr "„%s“ od „%s“"
53
54msgid "Could not connect to server"
55msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
56
57msgid "No URL set."
58msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
59
60msgid "Could not resolve server name."
61msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
62
63msgid "Could not establish connection to server."
64msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
65
66msgid "Secure connection setup failed."
67msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
68
69msgid ""
70"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
71msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
72
73msgid "Server sent bad data."
74msgstr "Server odeslal chybná data."
75
76msgid "Server does not support seeking."
77msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
78
79msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
80msgstr ""
81
82msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
83msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
84
85msgid "This file contains no playable streams."
86msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
87
88msgid "This file is invalid and cannot be played."
89msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
90
91msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
92msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
93
94msgid "This file is corrupt and cannot be played."
95msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
96
97msgid "Invalid atom size."
98msgstr "Neplatná atomická velikost."
99
100msgid "This file is incomplete and cannot be played."
101msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
102
103msgid "The video in this file might not play correctly."
104msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
105
106msgid ""
107"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
108"extension plugin for Real media streams."
109msgstr ""
110"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
111"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
112
113msgid ""
114"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
115"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
116"plugin."
117msgstr ""
118"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
119"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
120"rozšíření GStreamer RTSP."
121
122msgid ""
123"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
124"application."
125msgstr ""
126"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
127"aplikací."
128
129msgid ""
130"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
131"the device."
132msgstr ""
133"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
134"zařízení."
135
136msgid "Could not open audio device for playback."
137msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
138
139msgid ""
140"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
141"System is not supported by this element."
142msgstr ""
143"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
144"Sound System není příslušným prvkem podporována."
145
146msgid "Playback is not supported by this audio device."
147msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
148
149msgid "Audio playback error."
150msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
151
152msgid "Recording is not supported by this audio device."
153msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
154
155msgid "Error recording from audio device."
156msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
157
158msgid ""
159"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
160"the device."
161msgstr ""
162"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
163"zařízení."
164
165msgid "Could not open audio device for recording."
166msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
167
168msgid "CoreAudio device not found"
169msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
170
171msgid "CoreAudio device could not be opened"
172msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
173
174msgid "Raspberry Pi Camera Module"
175msgstr ""
176
177#, c-format
178msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
179msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
180
181#, c-format
182msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
183msgstr ""
184"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
185"„%s“ pracovat"
186
187#, c-format
188msgid "Could not map buffers from device '%s'"
189msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
190
191#, c-format
192msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
193msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
194
195#, c-format
196msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
197msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
198
199#, fuzzy
200msgid "Invalid caps"
201msgstr "Neplatná atomická velikost."
202
203#, fuzzy, c-format
204msgid "Device '%s' has no supported format"
205msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
206
207#, c-format
208msgid "Device '%s' failed during initialization"
209msgstr ""
210
211#, c-format
212msgid "Device '%s' is busy"
213msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
214
215#, c-format
216msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
217msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
218
219#, c-format
220msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
221msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
222
223#, c-format
224msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
225msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
226
227#, fuzzy, c-format
228msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
229msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
230
231#, fuzzy, c-format
232msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
233msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
234
235#, c-format
236msgid "Could not get parameters on device '%s'"
237msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
238
239msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
240msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
241
242msgid "Video device did not provide output format."
243msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
244
245msgid "Video device returned invalid dimensions."
246msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
247
248msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
249msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
250
251msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
252msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
253
254msgid "Failed to configure internal buffer pool."
255msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
256
257msgid "Video device did not suggest any buffer size."
258msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
259
260msgid "No downstream pool to import from."
261msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
262
263#, c-format
264msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
265msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
266
267#, c-format
268msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
269msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
270
271#, c-format
272msgid "Device '%s' is not a tuner."
273msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
274
275#, c-format
276msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
277msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
278
279#, c-format
280msgid "Failed to set input %d on device %s."
281msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
282
283#, c-format
284msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
285msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
286
287msgid "Failed to allocated required memory."
288msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
289
290msgid "Failed to allocate required memory."
291msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
292
293#, c-format
294msgid "Converter on device %s has no supported input format"
295msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
296
297#, c-format
298msgid "Converter on device %s has no supported output format"
299msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
300
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
303msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
304
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
307msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
308
309msgid "Failed to start decoding thread."
310msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
311
312msgid "Failed to process frame."
313msgstr "Selhalo zpracování snímku."
314
315#, c-format
316msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
317msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
318
319#, c-format
320msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
322
323#, fuzzy
324msgid "Failed to start encoding thread."
325msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
326
327#, c-format
328msgid ""
329"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
330"it is a v4l1 driver."
331msgstr ""
332"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
333"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
334
335#, c-format
336msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
337msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
338
339#, c-format
340msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
341msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
342
343#, c-format
344msgid "Failed to query norm on device '%s'."
345msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
346
347#, c-format
348msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
349msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
350
351#, c-format
352msgid "Cannot identify device '%s'."
353msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
354
355#, c-format
356msgid "This isn't a device '%s'."
357msgstr "Toto není zařízení „%s“."
358
359#, c-format
360msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
361msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
362
363#, c-format
364msgid "Device '%s' is not a capture device."
365msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
366
367#, c-format
368msgid "Device '%s' is not a output device."
369msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
370
371#, c-format
372msgid "Device '%s' is not a M2M device."
373msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
374
375#, c-format
376msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
377msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
378
379#, c-format
380msgid "Failed to set norm for device '%s'."
381msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
382
383#, c-format
384msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
385msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
386
387#, c-format
388msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
389msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
390
391#, c-format
392msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
393msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
394
395#, c-format
396msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
397msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
398
399#, c-format
400msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
401msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
402
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
405msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
406
407#, c-format
408msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
409msgstr ""
410"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
411"radiopřijímač."
412
413#, fuzzy, c-format
414msgid "Failed to set input %u on device %s."
415msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
416
417#, c-format
418msgid ""
419"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
420msgstr ""
421"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
422"radiopřijímač"
423
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Failed to set output %u on device %s."
426msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
427
428msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
429msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
430
431msgid "Cannot operate without a clock"
432msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
433
434#, c-format
435#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
436#~ msgstr ""
437#~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
438
439#~ msgid "Record Source"
440#~ msgstr "Zdroj nahrávání"
441
442#~ msgid "Microphone"
443#~ msgstr "Mikrofon"
444
445#~ msgid "Line In"
446#~ msgstr "Linkový vstup"
447
448#~ msgid "Internal CD"
449#~ msgstr "Interní CD"
450
451#~ msgid "SPDIF In"
452#~ msgstr "Vstup SPDIF"
453
454#~ msgid "AUX 1 In"
455#~ msgstr "Vstup AUX 1"
456
457#~ msgid "AUX 2 In"
458#~ msgstr "Vstup AUX 2"
459
460#~ msgid "Codec Loopback"
461#~ msgstr "Kodeková smyčka"
462
463#~ msgid "SunVTS Loopback"
464#~ msgstr "Smyčka SunVTS"
465
466#~ msgid "Volume"
467#~ msgstr "Hlasitost"
468
469#~ msgid "Gain"
470#~ msgstr "Zesílení"
471
472#~ msgid "Monitor"
473#~ msgstr "Monitor"
474
475#~ msgid "Built-in Speaker"
476#~ msgstr "Zabudovaný reproduktor"
477
478#~ msgid "Headphone"
479#~ msgstr "Sluchátko"
480
481#~ msgid "Line Out"
482#~ msgstr "Linkový výstup"
483
484#~ msgid "SPDIF Out"
485#~ msgstr "Výstup SPDIF"
486
487#~ msgid "AUX 1 Out"
488#~ msgstr "Výstup AUX 1"
489
490#~ msgid "AUX 2 Out"
491#~ msgstr "Výstup AUX 2"
492