• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Danish translation of gst-plugins-good.
2# Copyright (C) 2019 gst.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
6#
7# gain -> forhøjelse
8# boost -> øgning?
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:54+0200\n"
16"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
17"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18"Language: da\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23
24msgid "Jack server not found"
25msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
26
27msgid "Failed to decode JPEG image"
28msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
29
30#, fuzzy
31msgid "Failed to read memory"
32msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
33
34msgid ""
35"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
36msgstr ""
37"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydafkoderen. Kontroller dine "
38"kodningsparametre."
39
40#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
41#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
42#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
43#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
44#, c-format
45msgid ""
46"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
47"bitrate was changed to %d kbit/s."
48msgstr ""
49"Den anmodte bithastighed %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
50"Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
51
52#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
53#, c-format
54msgid "'%s' by '%s'"
55msgstr "»%s« af »%s«"
56
57msgid "Could not connect to server"
58msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
59
60msgid "No URL set."
61msgstr "Ingen adresse angivet."
62
63msgid "Could not resolve server name."
64msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
65
66msgid "Could not establish connection to server."
67msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
68
69msgid "Secure connection setup failed."
70msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
71
72msgid ""
73"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
74msgstr ""
75"Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
76
77msgid "Server sent bad data."
78msgstr "Server sendte ugyldige data."
79
80msgid "Server does not support seeking."
81msgstr "Server understøtter ikke søgning."
82
83msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
84msgstr ""
85"Kunne ikke konfigurere TwoLAME-koderen. Kontroller dine kodningsparametre."
86
87msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
88msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
89
90msgid "This file contains no playable streams."
91msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
92
93msgid "This file is invalid and cannot be played."
94msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
95
96msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
97msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
98
99msgid "This file is corrupt and cannot be played."
100msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
101
102msgid "Invalid atom size."
103msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
104
105msgid "This file is incomplete and cannot be played."
106msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
107
108msgid "The video in this file might not play correctly."
109msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
110
111msgid ""
112"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
113"extension plugin for Real media streams."
114msgstr ""
115"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
116"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
117
118msgid ""
119"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
120"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
121"plugin."
122msgstr ""
123"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
124"transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
125"GStreamer RTSP."
126
127msgid ""
128"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
129"application."
130msgstr ""
131"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
132"program."
133
134msgid ""
135"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
136"the device."
137msgstr ""
138"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
139"enheden."
140
141msgid "Could not open audio device for playback."
142msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
143
144msgid ""
145"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
146"System is not supported by this element."
147msgstr ""
148"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
149"er ikke understøttet af dette element."
150
151msgid "Playback is not supported by this audio device."
152msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
153
154msgid "Audio playback error."
155msgstr "Fejl ved lydafspilning."
156
157msgid "Recording is not supported by this audio device."
158msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
159
160msgid "Error recording from audio device."
161msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
162
163msgid ""
164"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
165"the device."
166msgstr ""
167"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
168"enheden."
169
170msgid "Could not open audio device for recording."
171msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
172
173msgid "CoreAudio device not found"
174msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
175
176msgid "CoreAudio device could not be opened"
177msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
178
179msgid "Raspberry Pi Camera Module"
180msgstr ""
181
182#, c-format
183msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
184msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
185
186#, c-format
187msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
188msgstr ""
189"Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
190
191#, c-format
192msgid "Could not map buffers from device '%s'"
193msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
194
195#, c-format
196msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
197msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
198
199#, c-format
200msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
201msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
202
203#, fuzzy
204msgid "Invalid caps"
205msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
206
207#, c-format
208msgid "Device '%s' has no supported format"
209msgstr "Enheden %s har intet understøttet format"
210
211#, c-format
212msgid "Device '%s' failed during initialization"
213msgstr "Enheden »%s« fejlede under initialisering"
214
215#, c-format
216msgid "Device '%s' is busy"
217msgstr "Enheden »%s« er optaget"
218
219#, c-format
220msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
221msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
222
223#, c-format
224msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
225msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
226
227#, c-format
228msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
229msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
230
231# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
232#, c-format
233msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
234msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-interlacemetoden"
235
236#, c-format
237msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
238msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-kolorimetri"
239
240#, c-format
241msgid "Could not get parameters on device '%s'"
242msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
243
244msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
245msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
246
247msgid "Video device did not provide output format."
248msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
249
250msgid "Video device returned invalid dimensions."
251msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
252
253# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
254msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
255msgstr "Videoenheden bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
256
257msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
258msgstr "Videoenheden bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
259
260msgid "Failed to configure internal buffer pool."
261msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
262
263msgid "Video device did not suggest any buffer size."
264msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
265
266msgid "No downstream pool to import from."
267msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
268
269#, c-format
270msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
271msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
272
273#, c-format
274msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
275msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
276
277#, c-format
278msgid "Device '%s' is not a tuner."
279msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
280
281#, c-format
282msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
283msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
284
285#, c-format
286msgid "Failed to set input %d on device %s."
287msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
288
289#, c-format
290msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
291msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
292
293msgid "Failed to allocated required memory."
294msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
295
296msgid "Failed to allocate required memory."
297msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
298
299#, c-format
300msgid "Converter on device %s has no supported input format"
301msgstr ""
302"Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
303
304#, c-format
305msgid "Converter on device %s has no supported output format"
306msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
307
308#, c-format
309msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
310msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet inddataformat"
311
312#, c-format
313msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
314msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet uddataformat"
315
316msgid "Failed to start decoding thread."
317msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
318
319msgid "Failed to process frame."
320msgstr "Kunne ikke behandle billed."
321
322#, c-format
323msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
324msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
325
326#, c-format
327msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
328msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
329
330msgid "Failed to start encoding thread."
331msgstr "Kunne ikke starte kodningstråd."
332
333#, c-format
334msgid ""
335"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336"it is a v4l1 driver."
337msgstr ""
338"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
339"Kontroller om det er en v411 driver."
340
341#, c-format
342msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
343msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
344
345#, c-format
346msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
347msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
348
349#, c-format
350msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
352
353#, c-format
354msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
356
357#, c-format
358msgid "Cannot identify device '%s'."
359msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
360
361#, c-format
362msgid "This isn't a device '%s'."
363msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
364
365#, c-format
366msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
368
369#, c-format
370msgid "Device '%s' is not a capture device."
371msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
372
373#, c-format
374msgid "Device '%s' is not a output device."
375msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
376
377#, c-format
378msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
380
381#, c-format
382msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
384
385#, c-format
386msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
388
389#, c-format
390msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
392
393#, c-format
394msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
395msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
396
397#, c-format
398msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
400
401#, c-format
402msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
404
405#, c-format
406msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
407msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
408
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
411msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
412
413#, c-format
414msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415msgstr ""
416"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
417
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Failed to set input %u on device %s."
420msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
421
422#, c-format
423msgid ""
424"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425msgstr ""
426"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
427
428#, fuzzy, c-format
429msgid "Failed to set output %u on device %s."
430msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
431
432msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
434
435msgid "Cannot operate without a clock"
436msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
437
438# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
439# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på
440# sammenhængen.
441#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
442#~ msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
443
444#~ msgid "Record Source"
445#~ msgstr "Optagelseskilde"
446
447#~ msgid "Microphone"
448#~ msgstr "Mikrofon"
449
450#~ msgid "Line In"
451#~ msgstr "Linje ind"
452
453#~ msgid "Internal CD"
454#~ msgstr "Intern cd"
455
456#~ msgid "SPDIF In"
457#~ msgstr "SPDIF ind"
458
459#~ msgid "AUX 1 In"
460#~ msgstr "AUX 1 ind"
461
462#~ msgid "AUX 2 In"
463#~ msgstr "AUX 2 ind"
464
465#~ msgid "Codec Loopback"
466#~ msgstr "Codec-loopback"
467
468#~ msgid "SunVTS Loopback"
469#~ msgstr "SunVTS-loopback"
470
471#~ msgid "Volume"
472#~ msgstr "Lydstyrke"
473
474#~ msgid "Gain"
475#~ msgstr "Forhøjelse"
476
477#~ msgid "Monitor"
478#~ msgstr "Monitor"
479
480#~ msgid "Built-in Speaker"
481#~ msgstr "Indbygget højtaler"
482
483#~ msgid "Headphone"
484#~ msgstr "Hovedtelefon"
485
486#~ msgid "Line Out"
487#~ msgstr "Linje ud"
488
489#~ msgid "SPDIF Out"
490#~ msgstr "SPDIF ud"
491
492#~ msgid "AUX 1 Out"
493#~ msgstr "AUX 1 ud"
494
495#~ msgid "AUX 2 Out"
496#~ msgstr "AUX 2 ud"
497