1# Esperanto translation for gst-plugins-good. 2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 4# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011. 5# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-03-13 11:13-0300\n" 13"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: eo\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 22 23msgid "Jack server not found" 24msgstr "Servilo Jack ne estas trovita" 25 26msgid "Failed to decode JPEG image" 27msgstr "Ni malsukcesis malkodi bildon JPEG" 28 29#, fuzzy 30msgid "Failed to read memory" 31msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron." 32 33msgid "" 34"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 35msgstr "" 36"Ni malsukcesis agordi sonkodilon LAME mp3. Kontrolu viajn enkodajn " 37"parametrojn." 38 39#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 40#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 41#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 42#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 43#, c-format 44msgid "" 45"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 46"bitrate was changed to %d kbit/s." 47msgstr "" 48"La postulata bitrapido %d kbit/s por parametro '%s' ne estas permesata. La " 49"bitrapido ŝanĝis al %d kbit/s." 50 51#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 52#, c-format 53msgid "'%s' by '%s'" 54msgstr "'%s' de '%s'" 55 56msgid "Could not connect to server" 57msgstr "Ne eblis konekti al servilo" 58 59msgid "No URL set." 60msgstr "Neniu URL estas difinita." 61 62msgid "Could not resolve server name." 63msgstr "Ne eblis trovi servilo-nomon." 64 65msgid "Could not establish connection to server." 66msgstr "Ne eblis starigi konekton al servilo." 67 68msgid "Secure connection setup failed." 69msgstr "Agordo de sekura konekto malsukcesis." 70 71msgid "" 72"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 73msgstr "Ret-eraro okazis, aŭ la servilo fermis la konekton neatendite." 74 75msgid "Server sent bad data." 76msgstr "La servilo sendis aĉan datumaron." 77 78msgid "Server does not support seeking." 79msgstr "La servilo ne subtenas serĉadon." 80 81msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 82msgstr "" 83"Ni malsukcesis agordi la enkodilon TwoLAME. Kontrolu viajn enkodajn " 84"parametrojn." 85 86msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 87msgstr "Neniu aŭ malvalida eniga sono, la fluo AVI estos difektita." 88 89msgid "This file contains no playable streams." 90msgstr "Tiu ĉi dosiero ne havas ludeblajn fluojn." 91 92msgid "This file is invalid and cannot be played." 93msgstr "Tiu ĉi dosiero malvalidas kaj ne povas esti ludata." 94 95msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 96msgstr "Ne eblas ludi la fluon ĉar ĝi estas ĉifrita per DRM PlayReady." 97 98msgid "This file is corrupt and cannot be played." 99msgstr "Tiu ĉi dosiero estas difektita kaj ne povas esti ludata." 100 101msgid "Invalid atom size." 102msgstr "Malvalida grando de ATOM-fluo." 103 104msgid "This file is incomplete and cannot be played." 105msgstr "Tiu ĉi dosiero estas malkompleta kaj ne povas esti ludata." 106 107msgid "The video in this file might not play correctly." 108msgstr "La video en tiu ĉi dosiero eble ne estos ĝuste ludata." 109 110msgid "" 111"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 112"extension plugin for Real media streams." 113msgstr "" 114"Neniu subtenata fluo estis trovata. Eble vi bezonos instali kromaĵon " 115"GStreamer RTSP por fluoj Real Media." 116 117msgid "" 118"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 119"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 120"plugin." 121msgstr "" 122"Neniu subtenata fluo estis trovata. Eble vi bezonos permesi pli da " 123"transportaj protokoloj aŭ eble mankas la ĝusta kromaĵo GStreamer RTSP." 124 125msgid "" 126"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 127"application." 128msgstr "" 129"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Ĝi estas uzata de alia aplikaĵo." 130 131msgid "" 132"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 133"the device." 134msgstr "" 135"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Vi ne havas permeson por malfermi " 136"la aparaton." 137 138msgid "Could not open audio device for playback." 139msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado." 140 141msgid "" 142"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 143"System is not supported by this element." 144msgstr "" 145"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Tiu ĉi versio de Open Sound System " 146"ne estas subtenata de tiu ĉi elemento." 147 148msgid "Playback is not supported by this audio device." 149msgstr "Ludado ne estas subtenata de tiu ĉi sonaparato." 150 151msgid "Audio playback error." 152msgstr "Eraro de son-ludado." 153 154msgid "Recording is not supported by this audio device." 155msgstr "Registrado ne estas subtenata de tiu ĉi sonaparato." 156 157msgid "Error recording from audio device." 158msgstr "Eraro dum registrado el sonaparato." 159 160msgid "" 161"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 162"the device." 163msgstr "" 164"Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado. Vi ne havas permeson por " 165"malfermi la aparaton." 166 167msgid "Could not open audio device for recording." 168msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado." 169 170msgid "CoreAudio device not found" 171msgstr "Aparato CoreAudio ne estas trovita" 172 173msgid "CoreAudio device could not be opened" 174msgstr "Ne eblis malfermi aparaton CoreAudio" 175 176msgid "Raspberry Pi Camera Module" 177msgstr "" 178 179#, c-format 180msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 181msgstr "Eraro dum lego de %d bajtoj el aparato '%s'." 182 183#, c-format 184msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 185msgstr "" 186"Ni malsukcesis nombrigi eblajn video-formojn kun kiuj la aparato '%s' povas " 187"funkcii" 188 189#, c-format 190msgid "Could not map buffers from device '%s'" 191msgstr "Ne eblis mapigi bufrojn el aparato '%s'" 192 193#, c-format 194msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 195msgstr "La pelilo de la aparato '%s' ne subtenas la en/eligan metodon %d" 196 197#, c-format 198msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 199msgstr "La pelilo de la aparato '%s' ne subtenas iun ajn en/eligan metodon." 200 201#, fuzzy 202msgid "Invalid caps" 203msgstr "Malvalida grando de ATOM-fluo." 204 205#, c-format 206msgid "Device '%s' has no supported format" 207msgstr "Aparato '%s' havas neniun subtenatan formon" 208 209#, c-format 210msgid "Device '%s' failed during initialization" 211msgstr "Aparato '%s' malsukcesis dum ekigo" 212 213#, c-format 214msgid "Device '%s' is busy" 215msgstr "Aparato '%s' estas okupata" 216 217#, c-format 218msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 219msgstr "La aparato '%s' ne povas registri laŭ %dx%d" 220 221#, c-format 222msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 223msgstr "La aparato '%s' ne povas registri laŭ la specifita formo" 224 225#, c-format 226msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 227msgstr "La aparato '%s' ne subtenas ne-kontinuajn planojn" 228 229#, c-format 230msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 231msgstr "La aparato '%s' ne subtenas interplekton %s" 232 233#, c-format 234msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 235msgstr "La aparato '%s' ne subtenas kolormezuradon %s" 236 237#, c-format 238msgid "Could not get parameters on device '%s'" 239msgstr "Ne eblis havigi parametrojn pri la aparato '%s'" 240 241msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 242msgstr "La video-aparato ne akceptas novan difinon de kadro-rapido." 243 244msgid "Video device did not provide output format." 245msgstr "La video-aparato ne provizis eligan formon." 246 247msgid "Video device returned invalid dimensions." 248msgstr "La video-aparato liveris malvalidajn dimensiojn." 249 250msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 251msgstr "La video-aparato uzas nesubtenatan interplektan metodon." 252 253msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 254msgstr "La video-aparato uzas nesubtenatan bilderan formon." 255 256msgid "Failed to configure internal buffer pool." 257msgstr "Ni malsukcesis agordin internan bufraron." 258 259msgid "Video device did not suggest any buffer size." 260msgstr "La video-aparato ne sugestis iun ajn bufran grandon." 261 262msgid "No downstream pool to import from." 263msgstr "Neniu alŝut-grupo el kio ni povus importi." 264 265#, c-format 266msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 267msgstr "" 268"Ni malsukcesis havigi parametrojn el la radi-agordilo %d en la aparato '%s'." 269 270#, c-format 271msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 272msgstr "Eraro dum havigo de kapabloj de la aparato '%s'." 273 274#, c-format 275msgid "Device '%s' is not a tuner." 276msgstr "Aparato '%s' ne estas radi-agordilo." 277 278#, c-format 279msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 280msgstr "Ni malsukcesis havigi radian enigon en la aparato '%s'. " 281 282#, c-format 283msgid "Failed to set input %d on device %s." 284msgstr "Ni malsukcesis difini enigon %d en la aparato %s." 285 286#, c-format 287msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 288msgstr "Ni malsukcesis ŝanĝi silentan staton por la aparato '%s'." 289 290msgid "Failed to allocated required memory." 291msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron." 292 293msgid "Failed to allocate required memory." 294msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron." 295 296#, c-format 297msgid "Converter on device %s has no supported input format" 298msgstr "Konvertilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon" 299 300#, c-format 301msgid "Converter on device %s has no supported output format" 302msgstr "Konvertilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon" 303 304#, c-format 305msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 306msgstr "Malkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon" 307 308#, c-format 309msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 310msgstr "Malkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon" 311 312msgid "Failed to start decoding thread." 313msgstr "Ni malsukcesis lanĉi malkodilan fadenon." 314 315msgid "Failed to process frame." 316msgstr "Ni malsukcesis procezi kadron." 317 318#, c-format 319msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 320msgstr "Enkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon" 321 322#, c-format 323msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 324msgstr "Enkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon" 325 326msgid "Failed to start encoding thread." 327msgstr "Ni malsukcesis lanĉi enkodigan fadenon." 328 329#, c-format 330msgid "" 331"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 332"it is a v4l1 driver." 333msgstr "" 334"Eraro duma havigo de kapabloj por la aparato '%s': ĝi ne estas pelilo v472. " 335"Kontrolu ĉu ĝi estas pelilo v4l1." 336 337#, c-format 338msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 339msgstr "Ni malsukcesis envicige peti atributojn de enigo %d en aparato %s" 340 341#, c-format 342msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 343msgstr "Ni malsukcesis havigi difinon de radi-agordilo %d en aparato '%s'." 344 345#, c-format 346msgid "Failed to query norm on device '%s'." 347msgstr "Ni malsukcesis envicige peti normon en aparato '%s'." 348 349#, c-format 350msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 351msgstr "Ni malsukcesis havigi regajn atributojn en aparato '%s'." 352 353#, c-format 354msgid "Cannot identify device '%s'." 355msgstr "Ne eblas identigi la aparaton '%s'." 356 357#, c-format 358msgid "This isn't a device '%s'." 359msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato." 360 361#, c-format 362msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 363msgstr "Ne eblis malfermi la aparaton '%s' por leg/skribi." 364 365#, c-format 366msgid "Device '%s' is not a capture device." 367msgstr "Aparato '%s' ne estas eniga aparato." 368 369#, c-format 370msgid "Device '%s' is not a output device." 371msgstr "Aparato '%s' ne estas eliga aparato." 372 373#, c-format 374msgid "Device '%s' is not a M2M device." 375msgstr "Aparato '%s' ne estas el tipo M2M." 376 377#, c-format 378msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 379msgstr "Ne eblis 'dup' la aparaton '%s' por legi/skribi." 380 381#, c-format 382msgid "Failed to set norm for device '%s'." 383msgstr "Ni malsukcesis difini normon por la aparato '%s'." 384 385#, c-format 386msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 387msgstr "Ni malsukcesis havigi nunan radi-agordan frekvencon por aparato '%s'." 388 389#, c-format 390msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 391msgstr "" 392"Ni malsukcesis difini nunan radi-agordan frekvencon por aparato '%s': kiel " 393"%lu Hz." 394 395#, c-format 396msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 397msgstr "Ni malsukcesis havigin signalan forton por aparato '%s'." 398 399#, c-format 400msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 401msgstr "Ni malsukcesis havigi valoron por regilo %d en aparato '%s'." 402 403#, c-format 404msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 405msgstr "Ni malsukcesis difini valoron %d por regilo %d en aparato '%s'." 406 407#, fuzzy, c-format 408msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 409msgstr "Ni malsukcesis difini valoron %d por regilo %d en aparato '%s'." 410 411#, c-format 412msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 413msgstr "" 414"Ni malsukcesis havigi nunan enigon en aparato '%s'. Eble ĝi estas radi-" 415"aparato" 416 417#, fuzzy, c-format 418msgid "Failed to set input %u on device %s." 419msgstr "Ni malsukcesis difini enigon %d en la aparato %s." 420 421#, c-format 422msgid "" 423"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 424msgstr "" 425"Ni malsukcesis havigi nunan eligon en aparato '%s'. Eble ĝi estas radi-" 426"aparato" 427 428#, fuzzy, c-format 429msgid "Failed to set output %u on device %s." 430msgstr "Ni malsukcesis difini eligon %d en aparato %s." 431 432msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 433msgstr "Ŝanĝo de distingpovon dum plenumado ankoraŭ ne estas subtenata." 434 435msgid "Cannot operate without a clock" 436msgstr "Ne eblas funkcii sen horloĝo" 437 438#~ msgid "Internal data stream error." 439#~ msgstr "Interna datumflu-eraro." 440 441#~ msgid "Volume" 442#~ msgstr "Laŭteco" 443 444#~ msgid "Bass" 445#~ msgstr "Baso" 446 447#~ msgid "Synth" 448#~ msgstr "Sintezilo" 449 450#~ msgid "Speaker" 451#~ msgstr "Parolilo" 452 453#~ msgid "Microphone" 454#~ msgstr "Mikrofono" 455 456#~ msgid "CD" 457#~ msgstr "KD" 458 459#~ msgid "Mixer" 460#~ msgstr "Miksilo" 461 462#~ msgid "Record" 463#~ msgstr "Registri" 464 465#~ msgid "Video" 466#~ msgstr "Video" 467 468#~ msgid "Radio" 469#~ msgstr "Radio" 470 471#~ msgid "Monitor" 472#~ msgstr "Ekrano" 473 474#~ msgid "Master" 475#~ msgstr "Ĉefe" 476 477#~ msgid "Front" 478#~ msgstr "Antaŭe" 479 480#~ msgid "Rear" 481#~ msgstr "Malantaŭe" 482 483#~ msgid "Headphones" 484#~ msgstr "Kaptelefono" 485 486#~ msgid "Center" 487#~ msgstr "Centre" 488 489#~ msgid "Surround" 490#~ msgstr "Ĉirkaŭe" 491 492#~ msgid "Side" 493#~ msgstr "Flanke" 494 495#~ msgid "Input" 496#~ msgstr "Enigo" 497 498#~ msgid "Stereo" 499#~ msgstr "Dukanale" 500 501#~ msgid "Surround Sound" 502#~ msgstr "Ĉirkaŭa sono" 503 504#~ msgid "Microphone 1" 505#~ msgstr "Mikrofono 1" 506 507#~ msgid "Microphone 2" 508#~ msgstr "Mikrofono 2" 509 510#~ msgid "Modem" 511#~ msgstr "Modemo" 512 513#~ msgid "Other" 514#~ msgstr "Alia" 515 516#~ msgid "None" 517#~ msgstr "Neniu" 518 519#~ msgid "On" 520#~ msgstr "Enŝaltite" 521 522#~ msgid "Off" 523#~ msgstr "Elŝaltite" 524 525#~ msgid "Mute" 526#~ msgstr "Silentigi" 527 528#~ msgid "Fast" 529#~ msgstr "Rapide" 530 531#~ msgid "Very Low" 532#~ msgstr "Tre malalte" 533 534#~ msgid "Low" 535#~ msgstr "Malalte" 536 537#~ msgid "Medium" 538#~ msgstr "Meze" 539 540#~ msgid "High" 541#~ msgstr "Alte" 542 543#~ msgid "Very High" 544#~ msgstr "Tre alte" 545 546#~ msgid "%s %d Function" 547#~ msgstr "%s %d funkcio" 548 549#~ msgid "%s Function" 550#~ msgstr "%s funcio" 551