• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Esperanto translation for gst-plugins-good.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
5# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-03-13 11:13-0300\n"
13"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: eo\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
22
23msgid "Jack server not found"
24msgstr "Servilo Jack ne estas trovita"
25
26msgid "Failed to decode JPEG image"
27msgstr "Ni malsukcesis malkodi bildon JPEG"
28
29#, fuzzy
30msgid "Failed to read memory"
31msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron."
32
33msgid ""
34"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
35msgstr ""
36"Ni malsukcesis agordi sonkodilon LAME mp3. Kontrolu viajn enkodajn "
37"parametrojn."
38
39#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43#, c-format
44msgid ""
45"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46"bitrate was changed to %d kbit/s."
47msgstr ""
48"La postulata bitrapido %d kbit/s por parametro '%s' ne estas permesata. La "
49"bitrapido ŝanĝis al %d kbit/s."
50
51#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
52#, c-format
53msgid "'%s' by '%s'"
54msgstr "'%s' de '%s'"
55
56msgid "Could not connect to server"
57msgstr "Ne eblis konekti al servilo"
58
59msgid "No URL set."
60msgstr "Neniu URL estas difinita."
61
62msgid "Could not resolve server name."
63msgstr "Ne eblis trovi servilo-nomon."
64
65msgid "Could not establish connection to server."
66msgstr "Ne eblis starigi konekton al servilo."
67
68msgid "Secure connection setup failed."
69msgstr "Agordo de sekura konekto malsukcesis."
70
71msgid ""
72"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
73msgstr "Ret-eraro okazis, aŭ la servilo fermis la konekton neatendite."
74
75msgid "Server sent bad data."
76msgstr "La servilo sendis aĉan datumaron."
77
78msgid "Server does not support seeking."
79msgstr "La servilo ne subtenas serĉadon."
80
81msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82msgstr ""
83"Ni malsukcesis agordi la enkodilon TwoLAME. Kontrolu viajn enkodajn "
84"parametrojn."
85
86msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
87msgstr "Neniu aŭ malvalida eniga sono, la fluo AVI estos difektita."
88
89msgid "This file contains no playable streams."
90msgstr "Tiu ĉi dosiero ne havas ludeblajn fluojn."
91
92msgid "This file is invalid and cannot be played."
93msgstr "Tiu ĉi dosiero malvalidas kaj ne povas esti ludata."
94
95msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
96msgstr "Ne eblas ludi la fluon ĉar ĝi estas ĉifrita per DRM PlayReady."
97
98msgid "This file is corrupt and cannot be played."
99msgstr "Tiu ĉi dosiero estas difektita kaj ne povas esti ludata."
100
101msgid "Invalid atom size."
102msgstr "Malvalida grando de ATOM-fluo."
103
104msgid "This file is incomplete and cannot be played."
105msgstr "Tiu ĉi dosiero estas malkompleta kaj ne povas esti ludata."
106
107msgid "The video in this file might not play correctly."
108msgstr "La video en tiu ĉi dosiero eble ne estos ĝuste ludata."
109
110msgid ""
111"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
112"extension plugin for Real media streams."
113msgstr ""
114"Neniu subtenata fluo estis trovata. Eble vi bezonos instali kromaĵon "
115"GStreamer RTSP por fluoj Real Media."
116
117msgid ""
118"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
119"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
120"plugin."
121msgstr ""
122"Neniu subtenata fluo estis trovata. Eble vi bezonos permesi pli da "
123"transportaj protokoloj aŭ eble mankas la ĝusta kromaĵo GStreamer RTSP."
124
125msgid ""
126"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
127"application."
128msgstr ""
129"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Ĝi estas uzata de alia aplikaĵo."
130
131msgid ""
132"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
133"the device."
134msgstr ""
135"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Vi ne havas permeson por malfermi "
136"la aparaton."
137
138msgid "Could not open audio device for playback."
139msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado."
140
141msgid ""
142"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
143"System is not supported by this element."
144msgstr ""
145"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Tiu ĉi versio de Open Sound System "
146"ne estas subtenata de tiu ĉi elemento."
147
148msgid "Playback is not supported by this audio device."
149msgstr "Ludado ne estas subtenata de tiu ĉi sonaparato."
150
151msgid "Audio playback error."
152msgstr "Eraro de son-ludado."
153
154msgid "Recording is not supported by this audio device."
155msgstr "Registrado ne estas subtenata de tiu ĉi sonaparato."
156
157msgid "Error recording from audio device."
158msgstr "Eraro dum registrado el sonaparato."
159
160msgid ""
161"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
162"the device."
163msgstr ""
164"Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado. Vi ne havas permeson por "
165"malfermi la aparaton."
166
167msgid "Could not open audio device for recording."
168msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
169
170msgid "CoreAudio device not found"
171msgstr "Aparato CoreAudio ne estas trovita"
172
173msgid "CoreAudio device could not be opened"
174msgstr "Ne eblis malfermi aparaton CoreAudio"
175
176msgid "Raspberry Pi Camera Module"
177msgstr ""
178
179#, c-format
180msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
181msgstr "Eraro dum lego de %d bajtoj el aparato '%s'."
182
183#, c-format
184msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
185msgstr ""
186"Ni malsukcesis nombrigi eblajn video-formojn kun kiuj la aparato '%s' povas "
187"funkcii"
188
189#, c-format
190msgid "Could not map buffers from device '%s'"
191msgstr "Ne eblis mapigi bufrojn el aparato '%s'"
192
193#, c-format
194msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
195msgstr "La pelilo de la aparato '%s' ne subtenas la en/eligan metodon %d"
196
197#, c-format
198msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
199msgstr "La pelilo de la aparato '%s' ne subtenas iun ajn en/eligan metodon."
200
201#, fuzzy
202msgid "Invalid caps"
203msgstr "Malvalida grando de ATOM-fluo."
204
205#, c-format
206msgid "Device '%s' has no supported format"
207msgstr "Aparato '%s' havas neniun subtenatan formon"
208
209#, c-format
210msgid "Device '%s' failed during initialization"
211msgstr "Aparato '%s' malsukcesis dum ekigo"
212
213#, c-format
214msgid "Device '%s' is busy"
215msgstr "Aparato '%s' estas okupata"
216
217#, c-format
218msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
219msgstr "La aparato '%s' ne povas registri laŭ %dx%d"
220
221#, c-format
222msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
223msgstr "La aparato '%s' ne povas registri laŭ la specifita formo"
224
225#, c-format
226msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
227msgstr "La aparato '%s' ne subtenas ne-kontinuajn planojn"
228
229#, c-format
230msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
231msgstr "La aparato '%s' ne subtenas interplekton %s"
232
233#, c-format
234msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
235msgstr "La aparato '%s' ne subtenas kolormezuradon %s"
236
237#, c-format
238msgid "Could not get parameters on device '%s'"
239msgstr "Ne eblis havigi parametrojn pri la aparato '%s'"
240
241msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
242msgstr "La video-aparato ne akceptas novan difinon de kadro-rapido."
243
244msgid "Video device did not provide output format."
245msgstr "La video-aparato ne provizis eligan formon."
246
247msgid "Video device returned invalid dimensions."
248msgstr "La video-aparato liveris malvalidajn dimensiojn."
249
250msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
251msgstr "La video-aparato uzas nesubtenatan interplektan metodon."
252
253msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
254msgstr "La video-aparato uzas nesubtenatan bilderan formon."
255
256msgid "Failed to configure internal buffer pool."
257msgstr "Ni malsukcesis agordin internan bufraron."
258
259msgid "Video device did not suggest any buffer size."
260msgstr "La video-aparato ne sugestis iun ajn bufran grandon."
261
262msgid "No downstream pool to import from."
263msgstr "Neniu alŝut-grupo el kio ni povus importi."
264
265#, c-format
266msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267msgstr ""
268"Ni malsukcesis havigi parametrojn el la radi-agordilo %d en la aparato '%s'."
269
270#, c-format
271msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
272msgstr "Eraro dum havigo de kapabloj de la aparato '%s'."
273
274#, c-format
275msgid "Device '%s' is not a tuner."
276msgstr "Aparato '%s' ne estas radi-agordilo."
277
278#, c-format
279msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
280msgstr "Ni malsukcesis havigi radian enigon en la aparato '%s'. "
281
282#, c-format
283msgid "Failed to set input %d on device %s."
284msgstr "Ni malsukcesis difini enigon %d en la aparato %s."
285
286#, c-format
287msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
288msgstr "Ni malsukcesis ŝanĝi silentan staton por la aparato '%s'."
289
290msgid "Failed to allocated required memory."
291msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron."
292
293msgid "Failed to allocate required memory."
294msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron."
295
296#, c-format
297msgid "Converter on device %s has no supported input format"
298msgstr "Konvertilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon"
299
300#, c-format
301msgid "Converter on device %s has no supported output format"
302msgstr "Konvertilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon"
303
304#, c-format
305msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
306msgstr "Malkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon"
307
308#, c-format
309msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
310msgstr "Malkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon"
311
312msgid "Failed to start decoding thread."
313msgstr "Ni malsukcesis lanĉi malkodilan fadenon."
314
315msgid "Failed to process frame."
316msgstr "Ni malsukcesis procezi kadron."
317
318#, c-format
319msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
320msgstr "Enkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon"
321
322#, c-format
323msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
324msgstr "Enkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon"
325
326msgid "Failed to start encoding thread."
327msgstr "Ni malsukcesis lanĉi enkodigan fadenon."
328
329#, c-format
330msgid ""
331"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
332"it is a v4l1 driver."
333msgstr ""
334"Eraro duma havigo de kapabloj por la aparato '%s': ĝi ne estas pelilo v472. "
335"Kontrolu ĉu ĝi estas pelilo v4l1."
336
337#, c-format
338msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
339msgstr "Ni malsukcesis envicige peti atributojn de enigo %d en aparato %s"
340
341#, c-format
342msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
343msgstr "Ni malsukcesis havigi difinon de radi-agordilo %d en aparato '%s'."
344
345#, c-format
346msgid "Failed to query norm on device '%s'."
347msgstr "Ni malsukcesis envicige peti normon en aparato '%s'."
348
349#, c-format
350msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
351msgstr "Ni malsukcesis havigi regajn atributojn en aparato '%s'."
352
353#, c-format
354msgid "Cannot identify device '%s'."
355msgstr "Ne eblas identigi la aparaton '%s'."
356
357#, c-format
358msgid "This isn't a device '%s'."
359msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato."
360
361#, c-format
362msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
363msgstr "Ne eblis malfermi la aparaton '%s' por leg/skribi."
364
365#, c-format
366msgid "Device '%s' is not a capture device."
367msgstr "Aparato '%s' ne estas eniga aparato."
368
369#, c-format
370msgid "Device '%s' is not a output device."
371msgstr "Aparato '%s' ne estas eliga aparato."
372
373#, c-format
374msgid "Device '%s' is not a M2M device."
375msgstr "Aparato '%s' ne estas el tipo M2M."
376
377#, c-format
378msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
379msgstr "Ne eblis 'dup' la aparaton '%s' por legi/skribi."
380
381#, c-format
382msgid "Failed to set norm for device '%s'."
383msgstr "Ni malsukcesis difini normon por la aparato '%s'."
384
385#, c-format
386msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
387msgstr "Ni malsukcesis havigi nunan radi-agordan frekvencon por aparato '%s'."
388
389#, c-format
390msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
391msgstr ""
392"Ni malsukcesis difini nunan radi-agordan frekvencon por aparato '%s': kiel "
393"%lu Hz."
394
395#, c-format
396msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
397msgstr "Ni malsukcesis havigin signalan forton por aparato '%s'."
398
399#, c-format
400msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
401msgstr "Ni malsukcesis havigi valoron por regilo %d en aparato '%s'."
402
403#, c-format
404msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405msgstr "Ni malsukcesis difini valoron %d por regilo %d en aparato '%s'."
406
407#, fuzzy, c-format
408msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
409msgstr "Ni malsukcesis difini valoron %d por regilo %d en aparato '%s'."
410
411#, c-format
412msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413msgstr ""
414"Ni malsukcesis havigi nunan enigon en aparato '%s'. Eble ĝi estas radi-"
415"aparato"
416
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Failed to set input %u on device %s."
419msgstr "Ni malsukcesis difini enigon %d en la aparato %s."
420
421#, c-format
422msgid ""
423"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424msgstr ""
425"Ni malsukcesis havigi nunan eligon en aparato '%s'. Eble ĝi estas radi-"
426"aparato"
427
428#, fuzzy, c-format
429msgid "Failed to set output %u on device %s."
430msgstr "Ni malsukcesis difini eligon %d en aparato %s."
431
432msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433msgstr "Ŝanĝo de distingpovon dum plenumado ankoraŭ ne estas subtenata."
434
435msgid "Cannot operate without a clock"
436msgstr "Ne eblas funkcii sen horloĝo"
437
438#~ msgid "Internal data stream error."
439#~ msgstr "Interna datumflu-eraro."
440
441#~ msgid "Volume"
442#~ msgstr "Laŭteco"
443
444#~ msgid "Bass"
445#~ msgstr "Baso"
446
447#~ msgid "Synth"
448#~ msgstr "Sintezilo"
449
450#~ msgid "Speaker"
451#~ msgstr "Parolilo"
452
453#~ msgid "Microphone"
454#~ msgstr "Mikrofono"
455
456#~ msgid "CD"
457#~ msgstr "KD"
458
459#~ msgid "Mixer"
460#~ msgstr "Miksilo"
461
462#~ msgid "Record"
463#~ msgstr "Registri"
464
465#~ msgid "Video"
466#~ msgstr "Video"
467
468#~ msgid "Radio"
469#~ msgstr "Radio"
470
471#~ msgid "Monitor"
472#~ msgstr "Ekrano"
473
474#~ msgid "Master"
475#~ msgstr "Ĉefe"
476
477#~ msgid "Front"
478#~ msgstr "Antaŭe"
479
480#~ msgid "Rear"
481#~ msgstr "Malantaŭe"
482
483#~ msgid "Headphones"
484#~ msgstr "Kaptelefono"
485
486#~ msgid "Center"
487#~ msgstr "Centre"
488
489#~ msgid "Surround"
490#~ msgstr "Ĉirkaŭe"
491
492#~ msgid "Side"
493#~ msgstr "Flanke"
494
495#~ msgid "Input"
496#~ msgstr "Enigo"
497
498#~ msgid "Stereo"
499#~ msgstr "Dukanale"
500
501#~ msgid "Surround Sound"
502#~ msgstr "Ĉirkaŭa sono"
503
504#~ msgid "Microphone 1"
505#~ msgstr "Mikrofono 1"
506
507#~ msgid "Microphone 2"
508#~ msgstr "Mikrofono 2"
509
510#~ msgid "Modem"
511#~ msgstr "Modemo"
512
513#~ msgid "Other"
514#~ msgstr "Alia"
515
516#~ msgid "None"
517#~ msgstr "Neniu"
518
519#~ msgid "On"
520#~ msgstr "Enŝaltite"
521
522#~ msgid "Off"
523#~ msgstr "Elŝaltite"
524
525#~ msgid "Mute"
526#~ msgstr "Silentigi"
527
528#~ msgid "Fast"
529#~ msgstr "Rapide"
530
531#~ msgid "Very Low"
532#~ msgstr "Tre malalte"
533
534#~ msgid "Low"
535#~ msgstr "Malalte"
536
537#~ msgid "Medium"
538#~ msgstr "Meze"
539
540#~ msgid "High"
541#~ msgstr "Alte"
542
543#~ msgid "Very High"
544#~ msgstr "Tre alte"
545
546#~ msgid "%s %d Function"
547#~ msgstr "%s %d funkcio"
548
549#~ msgid "%s Function"
550#~ msgstr "%s funcio"
551