1# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 2# Finnish messages for gst-plugins-good. 3# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen. 4# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. 5# Suomennos: http://gnome.fi/ 6# 7# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. 8# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n" 16"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" 17"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 18"Language: fi\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" 30 31#, fuzzy 32msgid "Failed to read memory" 33msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" 34 35msgid "" 36"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 37msgstr "" 38 39#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 40#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 41#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 42#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 43#, c-format 44msgid "" 45"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 46"bitrate was changed to %d kbit/s." 47msgstr "" 48 49#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 50#, c-format 51msgid "'%s' by '%s'" 52msgstr "”%s” artistilta ”%s”" 53 54msgid "Could not connect to server" 55msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" 56 57msgid "No URL set." 58msgstr "Ei URL:ää asetettuna." 59 60msgid "Could not resolve server name." 61msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä." 62 63msgid "Could not establish connection to server." 64msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata." 65 66msgid "Secure connection setup failed." 67msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui." 68 69#, fuzzy 70msgid "" 71"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 72msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen." 73 74msgid "Server sent bad data." 75msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa." 76 77msgid "Server does not support seeking." 78msgstr "Pavelin ei tue kelausta." 79 80msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 81msgstr "" 82 83msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 84msgstr "" 85"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan " 86"vaurioitunut." 87 88msgid "This file contains no playable streams." 89msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja." 90 91msgid "This file is invalid and cannot be played." 92msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää." 93 94msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 95msgstr "" 96 97msgid "This file is corrupt and cannot be played." 98msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää." 99 100msgid "Invalid atom size." 101msgstr "" 102 103msgid "This file is incomplete and cannot be played." 104msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää." 105 106msgid "The video in this file might not play correctly." 107msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein." 108 109msgid "" 110"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 111"extension plugin for Real media streams." 112msgstr "" 113"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-" 114"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja." 115 116msgid "" 117"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 118"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 119"plugin." 120msgstr "" 121"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia " 122"siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea " 123"GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen." 124 125msgid "" 126"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 127"application." 128msgstr "" 129"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen " 130"käytössä." 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 134"the device." 135msgstr "" 136"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole " 137"oikeuksia." 138 139msgid "Could not open audio device for playback." 140msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi." 141 142msgid "" 143"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 144"System is not supported by this element." 145msgstr "" 146"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä " 147"versiota Open Sound Systemistä." 148 149msgid "Playback is not supported by this audio device." 150msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista." 151 152msgid "Audio playback error." 153msgstr "Äänentoistovirhe." 154 155msgid "Recording is not supported by this audio device." 156msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." 157 158msgid "Error recording from audio device." 159msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta." 160 161msgid "" 162"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 163"the device." 164msgstr "" 165"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole " 166"oikeuksia." 167 168msgid "Could not open audio device for recording." 169msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten." 170 171msgid "CoreAudio device not found" 172msgstr "" 173 174msgid "CoreAudio device could not be opened" 175msgstr "" 176 177msgid "Raspberry Pi Camera Module" 178msgstr "" 179 180#, c-format 181msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 182msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." 183 184#, c-format 185msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 186msgstr "" 187 188#, c-format 189msgid "Could not map buffers from device '%s'" 190msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa" 191 192#, fuzzy, c-format 193msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 194msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." 195 196#, fuzzy, c-format 197msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 198msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." 199 200msgid "Invalid caps" 201msgstr "" 202 203#, fuzzy, c-format 204msgid "Device '%s' has no supported format" 205msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." 206 207#, c-format 208msgid "Device '%s' failed during initialization" 209msgstr "" 210 211#, c-format 212msgid "Device '%s' is busy" 213msgstr "" 214 215#, fuzzy, c-format 216msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 217msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." 218 219#, fuzzy, c-format 220msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 221msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." 222 223#, c-format 224msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 225msgstr "" 226 227#, fuzzy, c-format 228msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 229msgstr "Pavelin ei tue kelausta." 230 231#, fuzzy, c-format 232msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 233msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." 234 235#, c-format 236msgid "Could not get parameters on device '%s'" 237msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja" 238 239#, fuzzy 240msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 241msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." 242 243#, fuzzy 244msgid "Video device did not provide output format." 245msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." 246 247msgid "Video device returned invalid dimensions." 248msgstr "" 249 250#, fuzzy 251msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 252msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." 253 254msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 255msgstr "" 256 257msgid "Failed to configure internal buffer pool." 258msgstr "" 259 260#, fuzzy 261msgid "Video device did not suggest any buffer size." 262msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." 263 264msgid "No downstream pool to import from." 265msgstr "" 266 267#, fuzzy, c-format 268msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 269msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”." 270 271#, fuzzy, c-format 272msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 273msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." 274 275#, fuzzy, c-format 276msgid "Device '%s' is not a tuner." 277msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." 278 279#, fuzzy, c-format 280msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 281msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." 282 283#, c-format 284msgid "Failed to set input %d on device %s." 285msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." 286 287#, fuzzy, c-format 288msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 289msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta." 290 291msgid "Failed to allocated required memory." 292msgstr "" 293 294msgid "Failed to allocate required memory." 295msgstr "" 296 297#, fuzzy, c-format 298msgid "Converter on device %s has no supported input format" 299msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." 300 301#, c-format 302msgid "Converter on device %s has no supported output format" 303msgstr "" 304 305#, fuzzy, c-format 306msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 307msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." 308 309#, fuzzy, c-format 310msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 311msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." 312 313#, fuzzy 314msgid "Failed to start decoding thread." 315msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" 316 317msgid "Failed to process frame." 318msgstr "" 319 320#, c-format 321msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 322msgstr "" 323 324#, c-format 325msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 326msgstr "" 327 328msgid "Failed to start encoding thread." 329msgstr "" 330 331#, c-format 332msgid "" 333"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 334"it is a v4l1 driver." 335msgstr "" 336"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, " 337"onko se v4l1-ajuri." 338 339#, c-format 340msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 341msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä" 342 343#, c-format 344msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 345msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”." 346 347#, c-format 348msgid "Failed to query norm on device '%s'." 349msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä." 350 351#, c-format 352msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 353msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea." 354 355#, c-format 356msgid "Cannot identify device '%s'." 357msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa." 358 359#, c-format 360msgid "This isn't a device '%s'." 361msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”." 362 363#, c-format 364msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 365msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." 366 367#, c-format 368msgid "Device '%s' is not a capture device." 369msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." 370 371#, c-format 372msgid "Device '%s' is not a output device." 373msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." 374 375#, fuzzy, c-format 376msgid "Device '%s' is not a M2M device." 377msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." 378 379#, fuzzy, c-format 380msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 381msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." 382 383#, c-format 384msgid "Failed to set norm for device '%s'." 385msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa." 386 387#, c-format 388msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 389msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”." 390 391#, c-format 392msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 393msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz." 394 395#, c-format 396msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 397msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta." 398 399#, c-format 400msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 401msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”." 402 403#, c-format 404msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 405msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”." 406 407#, fuzzy, c-format 408msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 409msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”." 410 411#, c-format 412msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 413msgstr "" 414"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " 415"radiolaite" 416 417#, fuzzy, c-format 418msgid "Failed to set input %u on device %s." 419msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." 420 421#, fuzzy, c-format 422msgid "" 423"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 424msgstr "" 425"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " 426"radiolaite" 427 428#, fuzzy, c-format 429msgid "Failed to set output %u on device %s." 430msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." 431 432msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 433msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." 434 435msgid "Cannot operate without a clock" 436msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" 437 438#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 439#~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata" 440 441#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 442#~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää" 443 444#~ msgid "Internal data stream error." 445#~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." 446 447#, c-format 448#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 449#~ msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d" 450 451#~ msgid "Internal data flow error." 452#~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." 453 454#~ msgid "Volume" 455#~ msgstr "Äänenvoimakkuus" 456 457#~ msgid "Bass" 458#~ msgstr "Basso" 459 460#~ msgid "Treble" 461#~ msgstr "Ylä-äänet" 462 463#~ msgid "Synth" 464#~ msgstr "Synth" 465 466#~ msgid "PCM" 467#~ msgstr "PCM" 468 469#~ msgid "Speaker" 470#~ msgstr "Kaiutin" 471 472#~ msgid "Line-in" 473#~ msgstr "Linjatulo" 474 475#~ msgid "Microphone" 476#~ msgstr "Mikrofoni" 477 478#~ msgid "CD" 479#~ msgstr "CD" 480 481#~ msgid "Mixer" 482#~ msgstr "Mikseri" 483 484#~ msgid "PCM-2" 485#~ msgstr "PCM-2" 486 487#~ msgid "Record" 488#~ msgstr "Nauhoitus" 489 490#~ msgid "In-gain" 491#~ msgstr "Gain-sisään" 492 493#~ msgid "Out-gain" 494#~ msgstr "Gain-ulos" 495 496#~ msgid "Line-1" 497#~ msgstr "Linja-1" 498 499#~ msgid "Line-2" 500#~ msgstr "Linja-2" 501 502#~ msgid "Line-3" 503#~ msgstr "Linja-3" 504 505#~ msgid "Digital-1" 506#~ msgstr "Digitaalinen-1" 507 508#~ msgid "Digital-2" 509#~ msgstr "Digitaalinen-2" 510 511#~ msgid "Digital-3" 512#~ msgstr "Digitaalinen-3" 513 514#~ msgid "Phone-in" 515#~ msgstr "Levysoitintulo" 516 517#~ msgid "Phone-out" 518#~ msgstr "Levysoitinlähtö" 519 520#~ msgid "Video" 521#~ msgstr "Video" 522 523#~ msgid "Radio" 524#~ msgstr "Radio" 525 526#~ msgid "Monitor" 527#~ msgstr "Tarkkailu" 528 529#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 530#~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten." 531 532#~ msgid "" 533#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 534#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 535#~ msgstr "" 536#~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei " 537#~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä." 538 539#~ msgid "Master" 540#~ msgstr "Pää" 541 542#~ msgid "Front" 543#~ msgstr "Etu" 544 545#~ msgid "Rear" 546#~ msgstr "Taka" 547 548#~ msgid "Headphones" 549#~ msgstr "Kuulokkeet" 550 551#~ msgid "Center" 552#~ msgstr "Keski" 553 554#~ msgid "LFE" 555#~ msgstr "LFE" 556 557#~ msgid "Surround" 558#~ msgstr "Surround" 559 560#~ msgid "Side" 561#~ msgstr "Sivu" 562 563#~ msgid "Built-in Speaker" 564#~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin" 565 566#~ msgid "AUX 1 Out" 567#~ msgstr "AUX 1 ulos" 568 569#~ msgid "AUX 2 Out" 570#~ msgstr "AUX 2 ulos" 571 572#~ msgid "AUX Out" 573#~ msgstr "AUX ulos" 574 575#~ msgid "3D Depth" 576#~ msgstr "3D-syvyys" 577 578#~ msgid "3D Center" 579#~ msgstr "3D-keski" 580 581#~ msgid "3D Enhance" 582#~ msgstr "3D-tehostus" 583 584#~ msgid "Telephone" 585#~ msgstr "Puhelin" 586 587#~ msgid "Line Out" 588#~ msgstr "Linja ulos" 589 590#~ msgid "Line In" 591#~ msgstr "Linjatulo" 592 593#~ msgid "Internal CD" 594#~ msgstr "Sisäinen CD" 595 596#~ msgid "Video In" 597#~ msgstr "Videotulo" 598 599#~ msgid "AUX 1 In" 600#~ msgstr "AUX 1 sisään" 601 602#~ msgid "AUX 2 In" 603#~ msgstr "AUX 2 sisään" 604 605#~ msgid "AUX In" 606#~ msgstr "AUX sisään" 607 608#~ msgid "Record Gain" 609#~ msgstr "Nauhoitusgain" 610 611#~ msgid "Output Gain" 612#~ msgstr "Gain-ulos" 613 614#~ msgid "Microphone Boost" 615#~ msgstr "Mikrofonitehostin" 616 617#~ msgid "Loopback" 618#~ msgstr "Takaisinkytkentä" 619 620#~ msgid "Diagnostic" 621#~ msgstr "Diagnosointi" 622 623#~ msgid "Bass Boost" 624#~ msgstr "Bassotehostin" 625 626#~ msgid "Playback Ports" 627#~ msgstr "Toistoportit" 628 629#~ msgid "Input" 630#~ msgstr "Sisään" 631 632#~ msgid "Record Source" 633#~ msgstr "Nauhoituslähde" 634 635#~ msgid "Monitor Source" 636#~ msgstr "Tarkkailulähde" 637 638#~ msgid "Keyboard Beep" 639#~ msgstr "Näppäimistöpiippaus" 640 641#~ msgid "Simulate Stereo" 642#~ msgstr "Simuloitu stereo" 643 644#~ msgid "Stereo" 645#~ msgstr "Stereo" 646 647#~ msgid "Surround Sound" 648#~ msgstr "Surround-ääni" 649 650#~ msgid "Microphone Gain" 651#~ msgstr "Mikrofoni-gain" 652 653#~ msgid "Speaker Source" 654#~ msgstr "Kaiutinlähde" 655 656#~ msgid "Microphone Source" 657#~ msgstr "Mikrofonilähde" 658 659#~ msgid "Jack" 660#~ msgstr "Pistoke" 661 662#~ msgid "Center / LFE" 663#~ msgstr "Keski / LFE" 664 665#~ msgid "Stereo Mix" 666#~ msgstr "Stereo Mix" 667 668#~ msgid "Mono Mix" 669#~ msgstr "Mono Mix" 670 671#~ msgid "Input Mix" 672#~ msgstr "Sisään Mix" 673 674#~ msgid "SPDIF In" 675#~ msgstr "SPDIF sisään" 676 677#~ msgid "SPDIF Out" 678#~ msgstr "SPDIF ulos" 679 680#~ msgid "Microphone 1" 681#~ msgstr "Mikrofoni 1" 682 683#~ msgid "Microphone 2" 684#~ msgstr "Mikrofoni 2" 685 686#~ msgid "Digital Out" 687#~ msgstr "Digitaalinen ulos" 688 689#~ msgid "Digital In" 690#~ msgstr "Digitaalinen sisään" 691 692#~ msgid "HDMI" 693#~ msgstr "HDMI" 694 695#~ msgid "Modem" 696#~ msgstr "Modeemi" 697 698#~ msgid "Handset" 699#~ msgstr "Kuulokkeet" 700 701#~ msgid "Other" 702#~ msgstr "Muu" 703 704#~ msgid "None" 705#~ msgstr "Ei mikään" 706 707#~ msgid "On" 708#~ msgstr "Päällä" 709 710#~ msgid "Off" 711#~ msgstr "Poissa" 712 713#~ msgid "Mute" 714#~ msgstr "Vaimennettu" 715 716#~ msgid "Fast" 717#~ msgstr "Nopea" 718 719#~ msgid "Very Low" 720#~ msgstr "Erittäin matala" 721 722#~ msgid "Low" 723#~ msgstr "Matala" 724 725#~ msgid "Medium" 726#~ msgstr "Medium" 727 728#~ msgid "High" 729#~ msgstr "Korkea" 730 731#~ msgid "Very High" 732#~ msgstr "Erittäin korkea" 733 734#~ msgid "Production" 735#~ msgstr "Tuotanto" 736 737#~ msgid "Front Panel Microphone" 738#~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni" 739 740#~ msgid "Front Panel Line In" 741#~ msgstr "Etupaneelin linjatulo" 742 743#~ msgid "Front Panel Headphones" 744#~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" 745 746#~ msgid "Front Panel Line Out" 747#~ msgstr "Etupaneelin linja ulos" 748 749#~ msgid "Green Connector" 750#~ msgstr "Vihreä liitin" 751 752#~ msgid "Pink Connector" 753#~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin" 754 755#~ msgid "Blue Connector" 756#~ msgstr "Sininen liitin" 757 758#~ msgid "White Connector" 759#~ msgstr "Valkoinen liitin" 760 761#~ msgid "Black Connector" 762#~ msgstr "Musta liitin" 763 764#~ msgid "Gray Connector" 765#~ msgstr "Harmaa liitin" 766 767#~ msgid "Orange Connector" 768#~ msgstr "Oranssi liitin" 769 770#~ msgid "Red Connector" 771#~ msgstr "Punainen liitin" 772 773#~ msgid "Yellow Connector" 774#~ msgstr "Keltainen liitin" 775 776#~ msgid "Green Front Panel Connector" 777#~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin" 778 779#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 780#~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin" 781 782#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 783#~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin" 784 785#~ msgid "White Front Panel Connector" 786#~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin" 787 788#~ msgid "Black Front Panel Connector" 789#~ msgstr "Musta etupaneeliliitin" 790 791#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 792#~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin" 793 794#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 795#~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin" 796 797#~ msgid "Red Front Panel Connector" 798#~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin" 799 800#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 801#~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin" 802 803#~ msgid "Spread Output" 804#~ msgstr "Levitetty ulos" 805 806#~ msgid "Downmix" 807#~ msgstr "Alasmiksaus" 808 809#~ msgid "Virtual Mixer Input" 810#~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo" 811 812#~ msgid "Virtual Mixer Output" 813#~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos" 814 815#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 816#~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat" 817 818#, c-format 819#~ msgid "%s %d Function" 820#~ msgstr "%s %d -toiminto" 821 822#, c-format 823#~ msgid "%s Function" 824#~ msgstr "%s -toiminto" 825 826#~ msgid "Gain" 827#~ msgstr "Herkkyys" 828 829#~ msgid "Headphone" 830#~ msgstr "Kuulokkeet" 831 832#, c-format 833#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 834#~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan." 835 836#, c-format 837#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 838#~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." 839 840#, c-format 841#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 842#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”." 843 844#, c-format 845#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 846#~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui." 847 848#, c-format 849#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 850#~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s" 851 852#~ msgid "" 853#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " 854#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " 855#~ "device %s" 856#~ msgstr "" 857#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita " 858#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. " 859#~ "laite %s" 860 861#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 862#~ msgstr "" 863#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" 864 865#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 866#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." 867 868#~ msgid "Could not read from CD." 869#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea." 870 871#~ msgid "Disc is not an Audio CD." 872#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD." 873 874#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." 875#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää." 876 877#~ msgid "Describes the selected input element." 878#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin." 879 880#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." 881#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin." 882 883#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." 884#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin." 885 886#~ msgid "Describes the selected output element." 887#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin." 888 889#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 890#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille" 891 892#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" 893#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville" 894 895#~ msgid "" 896#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " 897#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " 898#~ "a partial pipeline instead of just one element." 899#~ msgstr "" 900#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. " 901#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi " 902#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." 903 904#~ msgid "" 905#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " 906#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " 907#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." 908#~ msgstr "" 909#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. " 910#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja " 911#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." 912 913#~ msgid "" 914#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " 915#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " 916#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " 917#~ "instead of just one element." 918#~ msgstr "" 919#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se " 920#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta " 921#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös " 922#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." 923 924#~ msgid "" 925#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " 926#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " 927#~ "a partial pipeline instead of just one element." 928#~ msgstr "" 929#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " 930#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla " 931#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." 932 933#~ msgid "" 934#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " 935#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " 936#~ "partial pipeline instead of just one element." 937#~ msgstr "" 938#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. " 939#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla " 940#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti." 941 942#~ msgid "default GStreamer audio source" 943#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde" 944 945#~ msgid "default GStreamer audiosink" 946#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu" 947 948#~ msgid "default GStreamer video source" 949#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde" 950 951#~ msgid "default GStreamer videosink" 952#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu" 953 954#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" 955#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen" 956 957#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" 958#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle" 959 960#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" 961#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle" 962 963#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" 964#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus" 965 966#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" 967#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus" 968