• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2# Finnish messages for gst-plugins-good.
3# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
4# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
5# Suomennos: http://gnome.fi/
6#
7# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
8# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
16"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
17"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18"Language: fi\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25msgid "Jack server not found"
26msgstr ""
27
28msgid "Failed to decode JPEG image"
29msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
30
31#, fuzzy
32msgid "Failed to read memory"
33msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
34
35msgid ""
36"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37msgstr ""
38
39#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43#, c-format
44msgid ""
45"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46"bitrate was changed to %d kbit/s."
47msgstr ""
48
49#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50#, c-format
51msgid "'%s' by '%s'"
52msgstr "”%s” artistilta ”%s”"
53
54msgid "Could not connect to server"
55msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
56
57msgid "No URL set."
58msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
59
60msgid "Could not resolve server name."
61msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
62
63msgid "Could not establish connection to server."
64msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
65
66msgid "Secure connection setup failed."
67msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
68
69#, fuzzy
70msgid ""
71"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
73
74msgid "Server sent bad data."
75msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
76
77msgid "Server does not support seeking."
78msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
79
80msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81msgstr ""
82
83msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
84msgstr ""
85"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
86"vaurioitunut."
87
88msgid "This file contains no playable streams."
89msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
90
91msgid "This file is invalid and cannot be played."
92msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
93
94msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
95msgstr ""
96
97msgid "This file is corrupt and cannot be played."
98msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
99
100msgid "Invalid atom size."
101msgstr ""
102
103msgid "This file is incomplete and cannot be played."
104msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
105
106msgid "The video in this file might not play correctly."
107msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
108
109msgid ""
110"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
111"extension plugin for Real media streams."
112msgstr ""
113"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
114"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
115
116msgid ""
117"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
118"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
119"plugin."
120msgstr ""
121"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia "
122"siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea "
123"GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen."
124
125msgid ""
126"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
127"application."
128msgstr ""
129"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
130"käytössä."
131
132msgid ""
133"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
134"the device."
135msgstr ""
136"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
137"oikeuksia."
138
139msgid "Could not open audio device for playback."
140msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
141
142msgid ""
143"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
144"System is not supported by this element."
145msgstr ""
146"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
147"versiota Open Sound Systemistä."
148
149msgid "Playback is not supported by this audio device."
150msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
151
152msgid "Audio playback error."
153msgstr "Äänentoistovirhe."
154
155msgid "Recording is not supported by this audio device."
156msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
157
158msgid "Error recording from audio device."
159msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
160
161msgid ""
162"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
163"the device."
164msgstr ""
165"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
166"oikeuksia."
167
168msgid "Could not open audio device for recording."
169msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
170
171msgid "CoreAudio device not found"
172msgstr ""
173
174msgid "CoreAudio device could not be opened"
175msgstr ""
176
177msgid "Raspberry Pi Camera Module"
178msgstr ""
179
180#, c-format
181msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
182msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
183
184#, c-format
185msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
186msgstr ""
187
188#, c-format
189msgid "Could not map buffers from device '%s'"
190msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
191
192#, fuzzy, c-format
193msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
194msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
195
196#, fuzzy, c-format
197msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
198msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
199
200msgid "Invalid caps"
201msgstr ""
202
203#, fuzzy, c-format
204msgid "Device '%s' has no supported format"
205msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
206
207#, c-format
208msgid "Device '%s' failed during initialization"
209msgstr ""
210
211#, c-format
212msgid "Device '%s' is busy"
213msgstr ""
214
215#, fuzzy, c-format
216msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
217msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
218
219#, fuzzy, c-format
220msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
221msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
222
223#, c-format
224msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
225msgstr ""
226
227#, fuzzy, c-format
228msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
229msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
230
231#, fuzzy, c-format
232msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
233msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
234
235#, c-format
236msgid "Could not get parameters on device '%s'"
237msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
238
239#, fuzzy
240msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
241msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
242
243#, fuzzy
244msgid "Video device did not provide output format."
245msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
246
247msgid "Video device returned invalid dimensions."
248msgstr ""
249
250#, fuzzy
251msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
252msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
253
254msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
255msgstr ""
256
257msgid "Failed to configure internal buffer pool."
258msgstr ""
259
260#, fuzzy
261msgid "Video device did not suggest any buffer size."
262msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
263
264msgid "No downstream pool to import from."
265msgstr ""
266
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
269msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
270
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
273msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
274
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Device '%s' is not a tuner."
277msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
278
279#, fuzzy, c-format
280msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
281msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
282
283#, c-format
284msgid "Failed to set input %d on device %s."
285msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
286
287#, fuzzy, c-format
288msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
289msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
290
291msgid "Failed to allocated required memory."
292msgstr ""
293
294msgid "Failed to allocate required memory."
295msgstr ""
296
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Converter on device %s has no supported input format"
299msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
300
301#, c-format
302msgid "Converter on device %s has no supported output format"
303msgstr ""
304
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
307msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
308
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
311msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
312
313#, fuzzy
314msgid "Failed to start decoding thread."
315msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
316
317msgid "Failed to process frame."
318msgstr ""
319
320#, c-format
321msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
322msgstr ""
323
324#, c-format
325msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
326msgstr ""
327
328msgid "Failed to start encoding thread."
329msgstr ""
330
331#, c-format
332msgid ""
333"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
334"it is a v4l1 driver."
335msgstr ""
336"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
337"onko se v4l1-ajuri."
338
339#, c-format
340msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
341msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
342
343#, c-format
344msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
346
347#, c-format
348msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
350
351#, c-format
352msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
354
355#, c-format
356msgid "Cannot identify device '%s'."
357msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
358
359#, c-format
360msgid "This isn't a device '%s'."
361msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
362
363#, c-format
364msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
366
367#, c-format
368msgid "Device '%s' is not a capture device."
369msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
370
371#, c-format
372msgid "Device '%s' is not a output device."
373msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
374
375#, fuzzy, c-format
376msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
378
379#, fuzzy, c-format
380msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
382
383#, c-format
384msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
386
387#, c-format
388msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
390
391#, c-format
392msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
393msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
394
395#, c-format
396msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
397msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
398
399#, c-format
400msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
401msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
402
403#, c-format
404msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
406
407#, fuzzy, c-format
408msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
409msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
410
411#, c-format
412msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413msgstr ""
414"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
415"radiolaite"
416
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Failed to set input %u on device %s."
419msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
420
421#, fuzzy, c-format
422msgid ""
423"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424msgstr ""
425"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
426"radiolaite"
427
428#, fuzzy, c-format
429msgid "Failed to set output %u on device %s."
430msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
431
432msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
434
435msgid "Cannot operate without a clock"
436msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
437
438#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
439#~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
440
441#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
442#~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
443
444#~ msgid "Internal data stream error."
445#~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
446
447#, c-format
448#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
449#~ msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
450
451#~ msgid "Internal data flow error."
452#~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
453
454#~ msgid "Volume"
455#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
456
457#~ msgid "Bass"
458#~ msgstr "Basso"
459
460#~ msgid "Treble"
461#~ msgstr "Ylä-äänet"
462
463#~ msgid "Synth"
464#~ msgstr "Synth"
465
466#~ msgid "PCM"
467#~ msgstr "PCM"
468
469#~ msgid "Speaker"
470#~ msgstr "Kaiutin"
471
472#~ msgid "Line-in"
473#~ msgstr "Linjatulo"
474
475#~ msgid "Microphone"
476#~ msgstr "Mikrofoni"
477
478#~ msgid "CD"
479#~ msgstr "CD"
480
481#~ msgid "Mixer"
482#~ msgstr "Mikseri"
483
484#~ msgid "PCM-2"
485#~ msgstr "PCM-2"
486
487#~ msgid "Record"
488#~ msgstr "Nauhoitus"
489
490#~ msgid "In-gain"
491#~ msgstr "Gain-sisään"
492
493#~ msgid "Out-gain"
494#~ msgstr "Gain-ulos"
495
496#~ msgid "Line-1"
497#~ msgstr "Linja-1"
498
499#~ msgid "Line-2"
500#~ msgstr "Linja-2"
501
502#~ msgid "Line-3"
503#~ msgstr "Linja-3"
504
505#~ msgid "Digital-1"
506#~ msgstr "Digitaalinen-1"
507
508#~ msgid "Digital-2"
509#~ msgstr "Digitaalinen-2"
510
511#~ msgid "Digital-3"
512#~ msgstr "Digitaalinen-3"
513
514#~ msgid "Phone-in"
515#~ msgstr "Levysoitintulo"
516
517#~ msgid "Phone-out"
518#~ msgstr "Levysoitinlähtö"
519
520#~ msgid "Video"
521#~ msgstr "Video"
522
523#~ msgid "Radio"
524#~ msgstr "Radio"
525
526#~ msgid "Monitor"
527#~ msgstr "Tarkkailu"
528
529#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
530#~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
531
532#~ msgid ""
533#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
534#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
535#~ msgstr ""
536#~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei "
537#~ "tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
538
539#~ msgid "Master"
540#~ msgstr "Pää"
541
542#~ msgid "Front"
543#~ msgstr "Etu"
544
545#~ msgid "Rear"
546#~ msgstr "Taka"
547
548#~ msgid "Headphones"
549#~ msgstr "Kuulokkeet"
550
551#~ msgid "Center"
552#~ msgstr "Keski"
553
554#~ msgid "LFE"
555#~ msgstr "LFE"
556
557#~ msgid "Surround"
558#~ msgstr "Surround"
559
560#~ msgid "Side"
561#~ msgstr "Sivu"
562
563#~ msgid "Built-in Speaker"
564#~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
565
566#~ msgid "AUX 1 Out"
567#~ msgstr "AUX 1 ulos"
568
569#~ msgid "AUX 2 Out"
570#~ msgstr "AUX 2 ulos"
571
572#~ msgid "AUX Out"
573#~ msgstr "AUX ulos"
574
575#~ msgid "3D Depth"
576#~ msgstr "3D-syvyys"
577
578#~ msgid "3D Center"
579#~ msgstr "3D-keski"
580
581#~ msgid "3D Enhance"
582#~ msgstr "3D-tehostus"
583
584#~ msgid "Telephone"
585#~ msgstr "Puhelin"
586
587#~ msgid "Line Out"
588#~ msgstr "Linja ulos"
589
590#~ msgid "Line In"
591#~ msgstr "Linjatulo"
592
593#~ msgid "Internal CD"
594#~ msgstr "Sisäinen CD"
595
596#~ msgid "Video In"
597#~ msgstr "Videotulo"
598
599#~ msgid "AUX 1 In"
600#~ msgstr "AUX 1 sisään"
601
602#~ msgid "AUX 2 In"
603#~ msgstr "AUX 2 sisään"
604
605#~ msgid "AUX In"
606#~ msgstr "AUX sisään"
607
608#~ msgid "Record Gain"
609#~ msgstr "Nauhoitusgain"
610
611#~ msgid "Output Gain"
612#~ msgstr "Gain-ulos"
613
614#~ msgid "Microphone Boost"
615#~ msgstr "Mikrofonitehostin"
616
617#~ msgid "Loopback"
618#~ msgstr "Takaisinkytkentä"
619
620#~ msgid "Diagnostic"
621#~ msgstr "Diagnosointi"
622
623#~ msgid "Bass Boost"
624#~ msgstr "Bassotehostin"
625
626#~ msgid "Playback Ports"
627#~ msgstr "Toistoportit"
628
629#~ msgid "Input"
630#~ msgstr "Sisään"
631
632#~ msgid "Record Source"
633#~ msgstr "Nauhoituslähde"
634
635#~ msgid "Monitor Source"
636#~ msgstr "Tarkkailulähde"
637
638#~ msgid "Keyboard Beep"
639#~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
640
641#~ msgid "Simulate Stereo"
642#~ msgstr "Simuloitu stereo"
643
644#~ msgid "Stereo"
645#~ msgstr "Stereo"
646
647#~ msgid "Surround Sound"
648#~ msgstr "Surround-ääni"
649
650#~ msgid "Microphone Gain"
651#~ msgstr "Mikrofoni-gain"
652
653#~ msgid "Speaker Source"
654#~ msgstr "Kaiutinlähde"
655
656#~ msgid "Microphone Source"
657#~ msgstr "Mikrofonilähde"
658
659#~ msgid "Jack"
660#~ msgstr "Pistoke"
661
662#~ msgid "Center / LFE"
663#~ msgstr "Keski / LFE"
664
665#~ msgid "Stereo Mix"
666#~ msgstr "Stereo Mix"
667
668#~ msgid "Mono Mix"
669#~ msgstr "Mono Mix"
670
671#~ msgid "Input Mix"
672#~ msgstr "Sisään Mix"
673
674#~ msgid "SPDIF In"
675#~ msgstr "SPDIF sisään"
676
677#~ msgid "SPDIF Out"
678#~ msgstr "SPDIF ulos"
679
680#~ msgid "Microphone 1"
681#~ msgstr "Mikrofoni 1"
682
683#~ msgid "Microphone 2"
684#~ msgstr "Mikrofoni 2"
685
686#~ msgid "Digital Out"
687#~ msgstr "Digitaalinen ulos"
688
689#~ msgid "Digital In"
690#~ msgstr "Digitaalinen sisään"
691
692#~ msgid "HDMI"
693#~ msgstr "HDMI"
694
695#~ msgid "Modem"
696#~ msgstr "Modeemi"
697
698#~ msgid "Handset"
699#~ msgstr "Kuulokkeet"
700
701#~ msgid "Other"
702#~ msgstr "Muu"
703
704#~ msgid "None"
705#~ msgstr "Ei mikään"
706
707#~ msgid "On"
708#~ msgstr "Päällä"
709
710#~ msgid "Off"
711#~ msgstr "Poissa"
712
713#~ msgid "Mute"
714#~ msgstr "Vaimennettu"
715
716#~ msgid "Fast"
717#~ msgstr "Nopea"
718
719#~ msgid "Very Low"
720#~ msgstr "Erittäin matala"
721
722#~ msgid "Low"
723#~ msgstr "Matala"
724
725#~ msgid "Medium"
726#~ msgstr "Medium"
727
728#~ msgid "High"
729#~ msgstr "Korkea"
730
731#~ msgid "Very High"
732#~ msgstr "Erittäin korkea"
733
734#~ msgid "Production"
735#~ msgstr "Tuotanto"
736
737#~ msgid "Front Panel Microphone"
738#~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
739
740#~ msgid "Front Panel Line In"
741#~ msgstr "Etupaneelin linjatulo"
742
743#~ msgid "Front Panel Headphones"
744#~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
745
746#~ msgid "Front Panel Line Out"
747#~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
748
749#~ msgid "Green Connector"
750#~ msgstr "Vihreä liitin"
751
752#~ msgid "Pink Connector"
753#~ msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
754
755#~ msgid "Blue Connector"
756#~ msgstr "Sininen liitin"
757
758#~ msgid "White Connector"
759#~ msgstr "Valkoinen liitin"
760
761#~ msgid "Black Connector"
762#~ msgstr "Musta liitin"
763
764#~ msgid "Gray Connector"
765#~ msgstr "Harmaa liitin"
766
767#~ msgid "Orange Connector"
768#~ msgstr "Oranssi liitin"
769
770#~ msgid "Red Connector"
771#~ msgstr "Punainen liitin"
772
773#~ msgid "Yellow Connector"
774#~ msgstr "Keltainen liitin"
775
776#~ msgid "Green Front Panel Connector"
777#~ msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
778
779#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
780#~ msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
781
782#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
783#~ msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
784
785#~ msgid "White Front Panel Connector"
786#~ msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
787
788#~ msgid "Black Front Panel Connector"
789#~ msgstr "Musta etupaneeliliitin"
790
791#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
792#~ msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
793
794#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
795#~ msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
796
797#~ msgid "Red Front Panel Connector"
798#~ msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
799
800#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
801#~ msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
802
803#~ msgid "Spread Output"
804#~ msgstr "Levitetty ulos"
805
806#~ msgid "Downmix"
807#~ msgstr "Alasmiksaus"
808
809#~ msgid "Virtual Mixer Input"
810#~ msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
811
812#~ msgid "Virtual Mixer Output"
813#~ msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
814
815#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
816#~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
817
818#, c-format
819#~ msgid "%s %d Function"
820#~ msgstr "%s %d -toiminto"
821
822#, c-format
823#~ msgid "%s Function"
824#~ msgstr "%s -toiminto"
825
826#~ msgid "Gain"
827#~ msgstr "Herkkyys"
828
829#~ msgid "Headphone"
830#~ msgstr "Kuulokkeet"
831
832#, c-format
833#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
834#~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
835
836#, c-format
837#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
838#~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
839
840#, c-format
841#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
842#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
843
844#, c-format
845#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
846#~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
847
848#, c-format
849#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
850#~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
851
852#~ msgid ""
853#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
854#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
855#~ "device %s"
856#~ msgstr ""
857#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
858#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
859#~ "laite %s"
860
861#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
862#~ msgstr ""
863#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
864
865#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
866#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
867
868#~ msgid "Could not read from CD."
869#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
870
871#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
872#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
873
874#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
875#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
876
877#~ msgid "Describes the selected input element."
878#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
879
880#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
881#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
882
883#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
884#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
885
886#~ msgid "Describes the selected output element."
887#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
888
889#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
890#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
891
892#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
893#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
894
895#~ msgid ""
896#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
897#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
898#~ "a partial pipeline instead of just one element."
899#~ msgstr ""
900#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
901#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
902#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
903
904#~ msgid ""
905#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
906#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
907#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
908#~ msgstr ""
909#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
910#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
911#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
912
913#~ msgid ""
914#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
915#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
916#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
917#~ "instead of just one element."
918#~ msgstr ""
919#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
920#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
921#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
922#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
923
924#~ msgid ""
925#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
926#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
927#~ "a partial pipeline instead of just one element."
928#~ msgstr ""
929#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
930#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
931#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
932
933#~ msgid ""
934#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
935#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
936#~ "partial pipeline instead of just one element."
937#~ msgstr ""
938#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
939#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
940#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
941
942#~ msgid "default GStreamer audio source"
943#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
944
945#~ msgid "default GStreamer audiosink"
946#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
947
948#~ msgid "default GStreamer video source"
949#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
950
951#~ msgid "default GStreamer videosink"
952#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
953
954#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
955#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
956
957#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
958#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
959
960#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
961#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
962
963#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
964#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
965
966#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
967#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
968