1# Hungarian translation for gst-plugins-good. 2# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 4# 5# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. 6# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016. 7# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-11-23 22:07+0100\n" 14"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n" 15"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language: hu\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 21"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" 22"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 23"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26msgid "Jack server not found" 27msgstr "Jack kiszolgáló nem található" 28 29msgid "Failed to decode JPEG image" 30msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" 31 32#, fuzzy 33msgid "Failed to read memory" 34msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." 35 36msgid "" 37"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 38msgstr "" 39"Nem sikerült beállítani a LAME mp3 hangkódolót. Ellenőrizze a kódolási " 40"paramétereket." 41 42#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 43#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 44#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 45#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 46#, c-format 47msgid "" 48"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 49"bitrate was changed to %d kbit/s." 50msgstr "" 51"A kért %d kbit/s bitsebesség a(z) „%s” tulajdonságnál nem engedélyezett. A " 52"bitsebesség meg lett változtatva %d kbit/s értékre." 53 54#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 55#, c-format 56msgid "'%s' by '%s'" 57msgstr "„%s” ettől: „%s”" 58 59msgid "Could not connect to server" 60msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz" 61 62msgid "No URL set." 63msgstr "Nincs beállítva URL." 64 65msgid "Could not resolve server name." 66msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét." 67 68msgid "Could not establish connection to server." 69msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." 70 71msgid "Secure connection setup failed." 72msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." 73 74msgid "" 75"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 76msgstr "" 77"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." 78 79msgid "Server sent bad data." 80msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." 81 82msgid "Server does not support seeking." 83msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." 84 85msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 86msgstr "" 87"Nem sikerült beállítani a TwoLAME kódolót. Ellenőrizze a kódolási " 88"paramétereket." 89 90msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 91msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." 92 93msgid "This file contains no playable streams." 94msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." 95 96msgid "This file is invalid and cannot be played." 97msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le." 98 99msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 100msgstr "" 101"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." 102 103msgid "This file is corrupt and cannot be played." 104msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." 105 106msgid "Invalid atom size." 107msgstr "Érvénytelen atom méret." 108 109msgid "This file is incomplete and cannot be played." 110msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." 111 112msgid "The video in this file might not play correctly." 113msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." 114 115msgid "" 116"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 117"extension plugin for Real media streams." 118msgstr "" 119"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a " 120"Real media adatfolyamokhoz." 121 122msgid "" 123"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 124"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 125"plugin." 126msgstr "" 127"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt " 128"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." 129 130msgid "" 131"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 132"application." 133msgstr "" 134"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " 135"használja." 136 137msgid "" 138"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 139"the device." 140msgstr "" 141"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " 142"megnyitására." 143 144msgid "Could not open audio device for playback." 145msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." 146 147msgid "" 148"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 149"System is not supported by this element." 150msgstr "" 151"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen " 152"verzióját az elem nem támogatja." 153 154msgid "Playback is not supported by this audio device." 155msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást." 156 157msgid "Audio playback error." 158msgstr "Hanglejátszási hiba." 159 160msgid "Recording is not supported by this audio device." 161msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." 162 163msgid "Error recording from audio device." 164msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." 165 166msgid "" 167"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 168"the device." 169msgstr "" 170"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " 171"megnyitására." 172 173msgid "Could not open audio device for recording." 174msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." 175 176msgid "CoreAudio device not found" 177msgstr "A CoreAudio eszköz nem található" 178 179msgid "CoreAudio device could not be opened" 180msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg" 181 182msgid "Raspberry Pi Camera Module" 183msgstr "" 184 185#, c-format 186msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 187msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." 188 189#, c-format 190msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 191msgstr "" 192"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása " 193"sikertelen" 194 195#, c-format 196msgid "Could not map buffers from device '%s'" 197msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" 198 199#, c-format 200msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 201msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot" 202 203#, c-format 204msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 205msgstr "" 206"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." 207 208#, fuzzy 209msgid "Invalid caps" 210msgstr "Érvénytelen atom méret." 211 212#, c-format 213msgid "Device '%s' has no supported format" 214msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs támogatott formátuma" 215 216#, c-format 217msgid "Device '%s' failed during initialization" 218msgstr "A(z) „%s” eszköz meghiúsult az előkészítés során" 219 220#, c-format 221msgid "Device '%s' is busy" 222msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt" 223 224#, c-format 225msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 226msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban" 227 228#, c-format 229msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 230msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban" 231 232#, c-format 233msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 234msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" 235 236#, c-format 237msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 238msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s váltottsort" 239 240#, c-format 241msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 242msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s színmetrikát" 243 244#, c-format 245msgid "Could not get parameters on device '%s'" 246msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" 247 248msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 249msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." 250 251msgid "Video device did not provide output format." 252msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot." 253 254msgid "Video device returned invalid dimensions." 255msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza." 256 257msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 258msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ." 259 260msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 261msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ." 262 263msgid "Failed to configure internal buffer pool." 264msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót." 265 266msgid "Video device did not suggest any buffer size." 267msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet." 268 269msgid "No downstream pool to import from." 270msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló." 271 272#, c-format 273msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 274msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." 275 276#, c-format 277msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 278msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor." 279 280#, c-format 281msgid "Device '%s' is not a tuner." 282msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner." 283 284#, c-format 285msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 286msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 287 288#, c-format 289msgid "Failed to set input %d on device %s." 290msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 291 292#, c-format 293msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 294msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 295 296msgid "Failed to allocated required memory." 297msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." 298 299msgid "Failed to allocate required memory." 300msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." 301 302#, c-format 303msgid "Converter on device %s has no supported input format" 304msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma" 305 306#, c-format 307msgid "Converter on device %s has no supported output format" 308msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma" 309 310#, c-format 311msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 312msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" 313 314#, c-format 315msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 316msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" 317 318msgid "Failed to start decoding thread." 319msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." 320 321msgid "Failed to process frame." 322msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet." 323 324#, c-format 325msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 326msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" 327 328#, c-format 329msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 330msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" 331 332msgid "Failed to start encoding thread." 333msgstr "Nem sikerült elindítani a kódolási szálat." 334 335#, c-format 336msgid "" 337"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 338"it is a v4l1 driver." 339msgstr "" 340"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " 341"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." 342 343#, c-format 344msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 345msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön" 346 347#, c-format 348msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 349msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." 350 351#, c-format 352msgid "Failed to query norm on device '%s'." 353msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." 354 355#, c-format 356msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 357msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 358 359#, c-format 360msgid "Cannot identify device '%s'." 361msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz." 362 363#, c-format 364msgid "This isn't a device '%s'." 365msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." 366 367#, c-format 368msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 369msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." 370 371#, c-format 372msgid "Device '%s' is not a capture device." 373msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." 374 375#, c-format 376msgid "Device '%s' is not a output device." 377msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." 378 379#, c-format 380msgid "Device '%s' is not a M2M device." 381msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz." 382 383#, c-format 384msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 385msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra." 386 387#, c-format 388msgid "Failed to set norm for device '%s'." 389msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 390 391#, c-format 392msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 393msgstr "" 394"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." 395 396#, c-format 397msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 398msgstr "" 399"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön " 400"%lu Hz-re." 401 402#, c-format 403msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 404msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 405 406#, c-format 407msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 408msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 409 410#, c-format 411msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 412msgstr "" 413"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 414 415#, fuzzy, c-format 416msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 417msgstr "" 418"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 419 420#, c-format 421msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 422msgstr "" 423"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " 424"egy rádióeszköz." 425 426#, fuzzy, c-format 427msgid "Failed to set input %u on device %s." 428msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 429 430#, c-format 431msgid "" 432"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 433msgstr "" 434"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " 435"egy rádióeszköz." 436 437#, fuzzy, c-format 438msgid "Failed to set output %u on device %s." 439msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." 440 441msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 442msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." 443 444msgid "Cannot operate without a clock" 445msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" 446 447#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 448#~ msgstr "" 449#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." 450 451#~ msgid "Record Source" 452#~ msgstr "Felvétel forrása" 453 454#~ msgid "Microphone" 455#~ msgstr "Mikrofon" 456 457#~ msgid "Line In" 458#~ msgstr "Vonalbemenet" 459 460#~ msgid "Internal CD" 461#~ msgstr "Belső CD" 462 463#~ msgid "SPDIF In" 464#~ msgstr "SPDIF be" 465 466#~ msgid "AUX 1 In" 467#~ msgstr "1. AUX be" 468 469#~ msgid "AUX 2 In" 470#~ msgstr "2. AUX be" 471 472#~ msgid "Codec Loopback" 473#~ msgstr "Kodek visszacsatolás" 474 475#~ msgid "SunVTS Loopback" 476#~ msgstr "SunVTS visszacsatolás" 477 478#~ msgid "Volume" 479#~ msgstr "Hangerő" 480 481#~ msgid "Gain" 482#~ msgstr "Erősítés" 483 484#~ msgid "Monitor" 485#~ msgstr "Monitor" 486 487#~ msgid "Built-in Speaker" 488#~ msgstr "Beépített hangszóró" 489 490#~ msgid "Headphone" 491#~ msgstr "Fejhallgató" 492 493#~ msgid "Line Out" 494#~ msgstr "Vonalkimenet" 495 496#~ msgid "SPDIF Out" 497#~ msgstr "SPDIF ki" 498 499#~ msgid "AUX 1 Out" 500#~ msgstr "1. AUX ki" 501 502#~ msgid "AUX 2 Out" 503#~ msgstr "2. AUX ki" 504