• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Hungarian translation for gst-plugins-good.
2# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4#
5# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
7# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-11-23 22:07+0100\n"
14"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
15"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16"Language: hu\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
23"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
24"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26msgid "Jack server not found"
27msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
28
29msgid "Failed to decode JPEG image"
30msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
31
32#, fuzzy
33msgid "Failed to read memory"
34msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
35
36msgid ""
37"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
38msgstr ""
39"Nem sikerült beállítani a LAME mp3 hangkódolót. Ellenőrizze a kódolási "
40"paramétereket."
41
42#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
43#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
44#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
45#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
46#, c-format
47msgid ""
48"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
49"bitrate was changed to %d kbit/s."
50msgstr ""
51"A kért %d kbit/s bitsebesség a(z) „%s” tulajdonságnál nem engedélyezett. A "
52"bitsebesség meg lett változtatva %d kbit/s értékre."
53
54#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
55#, c-format
56msgid "'%s' by '%s'"
57msgstr "„%s” ettől: „%s”"
58
59msgid "Could not connect to server"
60msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
61
62msgid "No URL set."
63msgstr "Nincs beállítva URL."
64
65msgid "Could not resolve server name."
66msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
67
68msgid "Could not establish connection to server."
69msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
70
71msgid "Secure connection setup failed."
72msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
73
74msgid ""
75"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
76msgstr ""
77"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
78
79msgid "Server sent bad data."
80msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
81
82msgid "Server does not support seeking."
83msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
84
85msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
86msgstr ""
87"Nem sikerült beállítani a TwoLAME kódolót. Ellenőrizze a kódolási "
88"paramétereket."
89
90msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
91msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
92
93msgid "This file contains no playable streams."
94msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
95
96msgid "This file is invalid and cannot be played."
97msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
98
99msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
100msgstr ""
101"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
102
103msgid "This file is corrupt and cannot be played."
104msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
105
106msgid "Invalid atom size."
107msgstr "Érvénytelen atom méret."
108
109msgid "This file is incomplete and cannot be played."
110msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
111
112msgid "The video in this file might not play correctly."
113msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
114
115msgid ""
116"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
117"extension plugin for Real media streams."
118msgstr ""
119"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
120"Real media adatfolyamokhoz."
121
122msgid ""
123"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
124"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
125"plugin."
126msgstr ""
127"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
128"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
129
130msgid ""
131"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
132"application."
133msgstr ""
134"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
135"használja."
136
137msgid ""
138"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
139"the device."
140msgstr ""
141"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
142"megnyitására."
143
144msgid "Could not open audio device for playback."
145msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
146
147msgid ""
148"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
149"System is not supported by this element."
150msgstr ""
151"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
152"verzióját az elem nem támogatja."
153
154msgid "Playback is not supported by this audio device."
155msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
156
157msgid "Audio playback error."
158msgstr "Hanglejátszási hiba."
159
160msgid "Recording is not supported by this audio device."
161msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
162
163msgid "Error recording from audio device."
164msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
165
166msgid ""
167"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
168"the device."
169msgstr ""
170"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
171"megnyitására."
172
173msgid "Could not open audio device for recording."
174msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
175
176msgid "CoreAudio device not found"
177msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
178
179msgid "CoreAudio device could not be opened"
180msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
181
182msgid "Raspberry Pi Camera Module"
183msgstr ""
184
185#, c-format
186msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
187msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
188
189#, c-format
190msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
191msgstr ""
192"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
193"sikertelen"
194
195#, c-format
196msgid "Could not map buffers from device '%s'"
197msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
198
199#, c-format
200msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
201msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
202
203#, c-format
204msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
205msgstr ""
206"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
207
208#, fuzzy
209msgid "Invalid caps"
210msgstr "Érvénytelen atom méret."
211
212#, c-format
213msgid "Device '%s' has no supported format"
214msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs támogatott formátuma"
215
216#, c-format
217msgid "Device '%s' failed during initialization"
218msgstr "A(z) „%s” eszköz meghiúsult az előkészítés során"
219
220#, c-format
221msgid "Device '%s' is busy"
222msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
223
224#, c-format
225msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
226msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
227
228#, c-format
229msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
230msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
231
232#, c-format
233msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
234msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
235
236#, c-format
237msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
238msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s váltottsort"
239
240#, c-format
241msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
242msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s színmetrikát"
243
244#, c-format
245msgid "Could not get parameters on device '%s'"
246msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
247
248msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
249msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
250
251msgid "Video device did not provide output format."
252msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
253
254msgid "Video device returned invalid dimensions."
255msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
256
257msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
258msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ."
259
260msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
261msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ."
262
263msgid "Failed to configure internal buffer pool."
264msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
265
266msgid "Video device did not suggest any buffer size."
267msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
268
269msgid "No downstream pool to import from."
270msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
271
272#, c-format
273msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
274msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
275
276#, c-format
277msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
278msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
279
280#, c-format
281msgid "Device '%s' is not a tuner."
282msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
283
284#, c-format
285msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
286msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
287
288#, c-format
289msgid "Failed to set input %d on device %s."
290msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
291
292#, c-format
293msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
294msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
295
296msgid "Failed to allocated required memory."
297msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
298
299msgid "Failed to allocate required memory."
300msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
301
302#, c-format
303msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
305
306#, c-format
307msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
309
310#, c-format
311msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
312msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
313
314#, c-format
315msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
316msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
317
318msgid "Failed to start decoding thread."
319msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
320
321msgid "Failed to process frame."
322msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
323
324#, c-format
325msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
326msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
327
328#, c-format
329msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
330msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
331
332msgid "Failed to start encoding thread."
333msgstr "Nem sikerült elindítani a kódolási szálat."
334
335#, c-format
336msgid ""
337"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338"it is a v4l1 driver."
339msgstr ""
340"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
341"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
342
343#, c-format
344msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
346
347#, c-format
348msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
350
351#, c-format
352msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
354
355#, c-format
356msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
358
359#, c-format
360msgid "Cannot identify device '%s'."
361msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
362
363#, c-format
364msgid "This isn't a device '%s'."
365msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
366
367#, c-format
368msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
369msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
370
371#, c-format
372msgid "Device '%s' is not a capture device."
373msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
374
375#, c-format
376msgid "Device '%s' is not a output device."
377msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
378
379#, c-format
380msgid "Device '%s' is not a M2M device."
381msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
382
383#, c-format
384msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
385msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
386
387#, c-format
388msgid "Failed to set norm for device '%s'."
389msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
390
391#, c-format
392msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
393msgstr ""
394"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
395
396#, c-format
397msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398msgstr ""
399"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
400"%lu Hz-re."
401
402#, c-format
403msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
404msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
405
406#, c-format
407msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
408msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
409
410#, c-format
411msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412msgstr ""
413"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
414
415#, fuzzy, c-format
416msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
417msgstr ""
418"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
419
420#, c-format
421msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
422msgstr ""
423"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
424"egy rádióeszköz."
425
426#, fuzzy, c-format
427msgid "Failed to set input %u on device %s."
428msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
429
430#, c-format
431msgid ""
432"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
433msgstr ""
434"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
435"egy rádióeszköz."
436
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to set output %u on device %s."
439msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
440
441msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
442msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
443
444msgid "Cannot operate without a clock"
445msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
446
447#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
448#~ msgstr ""
449#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
450
451#~ msgid "Record Source"
452#~ msgstr "Felvétel forrása"
453
454#~ msgid "Microphone"
455#~ msgstr "Mikrofon"
456
457#~ msgid "Line In"
458#~ msgstr "Vonalbemenet"
459
460#~ msgid "Internal CD"
461#~ msgstr "Belső CD"
462
463#~ msgid "SPDIF In"
464#~ msgstr "SPDIF be"
465
466#~ msgid "AUX 1 In"
467#~ msgstr "1. AUX be"
468
469#~ msgid "AUX 2 In"
470#~ msgstr "2. AUX be"
471
472#~ msgid "Codec Loopback"
473#~ msgstr "Kodek visszacsatolás"
474
475#~ msgid "SunVTS Loopback"
476#~ msgstr "SunVTS visszacsatolás"
477
478#~ msgid "Volume"
479#~ msgstr "Hangerő"
480
481#~ msgid "Gain"
482#~ msgstr "Erősítés"
483
484#~ msgid "Monitor"
485#~ msgstr "Monitor"
486
487#~ msgid "Built-in Speaker"
488#~ msgstr "Beépített hangszóró"
489
490#~ msgid "Headphone"
491#~ msgstr "Fejhallgató"
492
493#~ msgid "Line Out"
494#~ msgstr "Vonalkimenet"
495
496#~ msgid "SPDIF Out"
497#~ msgstr "SPDIF ki"
498
499#~ msgid "AUX 1 Out"
500#~ msgstr "1. AUX ki"
501
502#~ msgid "AUX 2 Out"
503#~ msgstr "2. AUX ki"
504