• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2016.
5# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2021.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-09-24 21:55+0700\n"
13"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: id\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
22
23msgid "Jack server not found"
24msgstr "Server Jack tak ditemukan"
25
26msgid "Failed to decode JPEG image"
27msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
28
29msgid "Failed to read memory"
30msgstr "Gagal membaca memori"
31
32msgid ""
33"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
34msgstr ""
35"Gagal mengonfigurasi enkoder audio MP3 LAME. Periksa parameter pengodean "
36"Anda."
37
38#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
39#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
40#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
41#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
42#, c-format
43msgid ""
44"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
45"bitrate was changed to %d kbit/s."
46msgstr ""
47"Bitrate yang diminta %d kbit/s untuk properti '%s' tidak diperbolehkan. "
48"Bitrate diubah menjadi %d kbit/s."
49
50#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
51#, c-format
52msgid "'%s' by '%s'"
53msgstr "'%s' oleh '%s'"
54
55msgid "Could not connect to server"
56msgstr "Tak dapat menghubungi server"
57
58msgid "No URL set."
59msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
60
61msgid "Could not resolve server name."
62msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
63
64msgid "Could not establish connection to server."
65msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
66
67msgid "Secure connection setup failed."
68msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
69
70msgid ""
71"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72msgstr ""
73"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
74
75msgid "Server sent bad data."
76msgstr "Server mengirim data rusak."
77
78msgid "Server does not support seeking."
79msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
80
81msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82msgstr ""
83"Gagal mengonfigurasi enkoder TwoLAME. Periksa parameter pengodean Anda."
84
85msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
86msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
87
88msgid "This file contains no playable streams."
89msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
90
91msgid "This file is invalid and cannot be played."
92msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
93
94msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
95msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady."
96
97msgid "This file is corrupt and cannot be played."
98msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
99
100msgid "Invalid atom size."
101msgstr "Ukuran atom tidak sah."
102
103msgid "This file is incomplete and cannot be played."
104msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
105
106msgid "The video in this file might not play correctly."
107msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
108
109msgid ""
110"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
111"extension plugin for Real media streams."
112msgstr ""
113"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
114"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
115
116msgid ""
117"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
118"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
119"plugin."
120msgstr ""
121"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
122"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
123"benar."
124
125msgid ""
126"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
127"application."
128msgstr ""
129"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Peranti sedang "
130"digunakan oleh aplikasi lain."
131
132msgid ""
133"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
134"the device."
135msgstr ""
136"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
137"akses untuk membuka peranti."
138
139msgid "Could not open audio device for playback."
140msgstr "Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali."
141
142msgid ""
143"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
144"System is not supported by this element."
145msgstr ""
146"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
147"ini tidak didukung oleh elemen ini."
148
149msgid "Playback is not supported by this audio device."
150msgstr "Putar balik tidak didukung oleh peranti audio ini."
151
152msgid "Audio playback error."
153msgstr "Galat putar balik audio."
154
155msgid "Recording is not supported by this audio device."
156msgstr "Perekaman tidak didukung oleh peranti audio ini."
157
158msgid "Error recording from audio device."
159msgstr "Galat merekam dari peranti audio."
160
161msgid ""
162"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
163"the device."
164msgstr ""
165"Tak dapat membuka peranti audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
166"untuk membuka peranti."
167
168msgid "Could not open audio device for recording."
169msgstr "Tak dapat membuka peranti audio untuk merekam."
170
171msgid "CoreAudio device not found"
172msgstr "Peranti CoreAudio tidak ditemukan"
173
174msgid "CoreAudio device could not be opened"
175msgstr "Peranti CoreAudio tidak dapat dibuka"
176
177msgid "Raspberry Pi Camera Module"
178msgstr "Modul Kamera Raspberry Pi"
179
180#, c-format
181msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
182msgstr "Galat membaca %d bita dari peranti '%s'."
183
184#, c-format
185msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
186msgstr ""
187"Gagal mengenumerasi kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
188"peranti '%s'"
189
190#, c-format
191msgid "Could not map buffers from device '%s'"
192msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari peranti '%s'"
193
194#, c-format
195msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
196msgstr "Driver dari peranti '%s' tak mendukung metode IO %d"
197
198#, c-format
199msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
200msgstr "Driver dari peranti '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
201
202msgid "Invalid caps"
203msgstr "Caps tidak valid"
204
205#, c-format
206msgid "Device '%s' has no supported format"
207msgstr "Peranti '%s' tidak memiliki format yang didukung"
208
209#, c-format
210msgid "Device '%s' failed during initialization"
211msgstr "Peranti '%s' gagal selama inisialisasi"
212
213#, c-format
214msgid "Device '%s' is busy"
215msgstr "Peranti '%s' sibuk"
216
217#, c-format
218msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
219msgstr "Peranti '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
220
221#, c-format
222msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
223msgstr "Peranti '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
224
225#, c-format
226msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
227msgstr "Peranti '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan"
228
229#, c-format
230msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
231msgstr "Peranti '%s' tidak mendukung interlacing %s"
232
233#, c-format
234msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
235msgstr "Peranti '%s' tidak mendukung colorimetry %s"
236
237#, c-format
238msgid "Could not get parameters on device '%s'"
239msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di peranti '%s'"
240
241msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
242msgstr "Peranti video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
243
244msgid "Video device did not provide output format."
245msgstr "Peranti video tak menyediakan format keluaran."
246
247msgid "Video device returned invalid dimensions."
248msgstr "Peranti video mengembalikan dimensi tidak sah."
249
250msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
251msgstr "Peranti video menggunakan metode interlacing yang tidak didukung."
252
253msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
254msgstr "Peranti video menggunakan format pixel yang tidak didukung."
255
256msgid "Failed to configure internal buffer pool."
257msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal."
258
259msgid "Video device did not suggest any buffer size."
260msgstr "Peranti video tak menyarankan ukuran singgahan apapun."
261
262msgid "No downstream pool to import from."
263msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor."
264
265#, c-format
266msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di peranti '%s'."
268
269#, c-format
270msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
271msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi peranti '%s'."
272
273#, c-format
274msgid "Device '%s' is not a tuner."
275msgstr "Peranti '%s' bukan tuner."
276
277#, c-format
278msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
279msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada peranti '%s'. "
280
281#, c-format
282msgid "Failed to set input %d on device %s."
283msgstr "Gagal mengatur masukan %d di peranti %s."
284
285#, c-format
286msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
287msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk peranti '%s'."
288
289msgid "Failed to allocated required memory."
290msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
291
292msgid "Failed to allocate required memory."
293msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
294
295#, c-format
296msgid "Converter on device %s has no supported input format"
297msgstr "Konverter pada peranti %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
298
299#, c-format
300msgid "Converter on device %s has no supported output format"
301msgstr ""
302"Konverter pada peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
303
304#, c-format
305msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
306msgstr "Dekoder pada peranti %s tidak memiliki format masukan yang didukung"
307
308#, c-format
309msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
310msgstr "Dekoder pada peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
311
312msgid "Failed to start decoding thread."
313msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."
314
315msgid "Failed to process frame."
316msgstr "Gagal memroses bingkai."
317
318#, c-format
319msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
320msgstr "Penyandi di peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
321
322#, c-format
323msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
324msgstr "Penyandi di peranti %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
325
326msgid "Failed to start encoding thread."
327msgstr "Gagal memulai pengodean thread."
328
329#, c-format
330msgid ""
331"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
332"it is a v4l1 driver."
333msgstr ""
334"Galat mendapatkan kemampuan untuk peranti '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
335"apakah itu merupakan driver v4l1."
336
337#, c-format
338msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
339msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di peranti %s"
340
341#, c-format
342msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
343msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di peranti '%s'."
344
345#, c-format
346msgid "Failed to query norm on device '%s'."
347msgstr "Gagal kueri standar di peranti '%s'."
348
349#, c-format
350msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
351msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di peranti '%s'."
352
353#, c-format
354msgid "Cannot identify device '%s'."
355msgstr "Tak dapat mengidentifikasi peranti '%s'."
356
357#, c-format
358msgid "This isn't a device '%s'."
359msgstr "Ini bukan peranti '%s'."
360
361#, c-format
362msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
363msgstr "Tak dapat membuka peranti '%s' untuk dibaca dan ditulis."
364
365#, c-format
366msgid "Device '%s' is not a capture device."
367msgstr "Peranti '%s' bukan peranti penangkap."
368
369#, c-format
370msgid "Device '%s' is not a output device."
371msgstr "Peranti '%s' bukan peranti keluaran."
372
373#, c-format
374msgid "Device '%s' is not a M2M device."
375msgstr "Peranti '%s' bukan peranti M2M."
376
377#, c-format
378msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
379msgstr "Tak dapat membuka peranti '%s' untuk dibaca dan ditulis."
380
381#, c-format
382msgid "Failed to set norm for device '%s'."
383msgstr "Gagal mengatur standar untuk peranti '%s'."
384
385#, c-format
386msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
387msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk peranti '%s'."
388
389#, c-format
390msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
391msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk peranti '%s' ke %lu Hz."
392
393#, c-format
394msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
395msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk peranti '%s'."
396
397#, c-format
398msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
399msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di peranti '%s'."
400
401#, c-format
402msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
403msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di peranti '%s'."
404
405#, c-format
406msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
407msgstr "Gagal mengatur nilai %s untuk kendali %d di peranti '%s'."
408
409#, c-format
410msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
411msgstr ""
412"Gagal mendapatkan masukan terkini di peranti '%s'. Mungkin itu peranti radio"
413
414#, c-format
415msgid "Failed to set input %u on device %s."
416msgstr "Gagal mengatur masukan %u di peranti %s."
417
418#, c-format
419msgid ""
420"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421msgstr ""
422"Gagal mendapatkan keluaran terkini di peranti '%s'. Mungkin itu peranti radio"
423
424#, c-format
425msgid "Failed to set output %u on device %s."
426msgstr "Gagal mengatur keluaran %u di peranti %s."
427
428msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
429msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
430
431msgid "Cannot operate without a clock"
432msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
433