1# Indonesian translations for gst-plugins-good package. 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2016. 5# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2021. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-09-24 21:55+0700\n" 13"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: id\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 22 23msgid "Jack server not found" 24msgstr "Server Jack tak ditemukan" 25 26msgid "Failed to decode JPEG image" 27msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" 28 29msgid "Failed to read memory" 30msgstr "Gagal membaca memori" 31 32msgid "" 33"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 34msgstr "" 35"Gagal mengonfigurasi enkoder audio MP3 LAME. Periksa parameter pengodean " 36"Anda." 37 38#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 39#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 40#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 41#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 42#, c-format 43msgid "" 44"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 45"bitrate was changed to %d kbit/s." 46msgstr "" 47"Bitrate yang diminta %d kbit/s untuk properti '%s' tidak diperbolehkan. " 48"Bitrate diubah menjadi %d kbit/s." 49 50#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 51#, c-format 52msgid "'%s' by '%s'" 53msgstr "'%s' oleh '%s'" 54 55msgid "Could not connect to server" 56msgstr "Tak dapat menghubungi server" 57 58msgid "No URL set." 59msgstr "Tak ada URL yang ditentukan." 60 61msgid "Could not resolve server name." 62msgstr "Tak dapat menemukan nama server." 63 64msgid "Could not establish connection to server." 65msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server." 66 67msgid "Secure connection setup failed." 68msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal." 69 70msgid "" 71"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 72msgstr "" 73"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba." 74 75msgid "Server sent bad data." 76msgstr "Server mengirim data rusak." 77 78msgid "Server does not support seeking." 79msgstr "Server tidak mendukung pencarian." 80 81msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 82msgstr "" 83"Gagal mengonfigurasi enkoder TwoLAME. Periksa parameter pengodean Anda." 84 85msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 86msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." 87 88msgid "This file contains no playable streams." 89msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." 90 91msgid "This file is invalid and cannot be played." 92msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." 93 94msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 95msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady." 96 97msgid "This file is corrupt and cannot be played." 98msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." 99 100msgid "Invalid atom size." 101msgstr "Ukuran atom tidak sah." 102 103msgid "This file is incomplete and cannot be played." 104msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." 105 106msgid "The video in this file might not play correctly." 107msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." 108 109msgid "" 110"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 111"extension plugin for Real media streams." 112msgstr "" 113"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin " 114"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." 115 116msgid "" 117"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 118"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 119"plugin." 120msgstr "" 121"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih " 122"banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang " 123"benar." 124 125msgid "" 126"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 127"application." 128msgstr "" 129"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Peranti sedang " 130"digunakan oleh aplikasi lain." 131 132msgid "" 133"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 134"the device." 135msgstr "" 136"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak " 137"akses untuk membuka peranti." 138 139msgid "Could not open audio device for playback." 140msgstr "Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali." 141 142msgid "" 143"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 144"System is not supported by this element." 145msgstr "" 146"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System " 147"ini tidak didukung oleh elemen ini." 148 149msgid "Playback is not supported by this audio device." 150msgstr "Putar balik tidak didukung oleh peranti audio ini." 151 152msgid "Audio playback error." 153msgstr "Galat putar balik audio." 154 155msgid "Recording is not supported by this audio device." 156msgstr "Perekaman tidak didukung oleh peranti audio ini." 157 158msgid "Error recording from audio device." 159msgstr "Galat merekam dari peranti audio." 160 161msgid "" 162"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 163"the device." 164msgstr "" 165"Tak dapat membuka peranti audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses " 166"untuk membuka peranti." 167 168msgid "Could not open audio device for recording." 169msgstr "Tak dapat membuka peranti audio untuk merekam." 170 171msgid "CoreAudio device not found" 172msgstr "Peranti CoreAudio tidak ditemukan" 173 174msgid "CoreAudio device could not be opened" 175msgstr "Peranti CoreAudio tidak dapat dibuka" 176 177msgid "Raspberry Pi Camera Module" 178msgstr "Modul Kamera Raspberry Pi" 179 180#, c-format 181msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 182msgstr "Galat membaca %d bita dari peranti '%s'." 183 184#, c-format 185msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 186msgstr "" 187"Gagal mengenumerasi kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan " 188"peranti '%s'" 189 190#, c-format 191msgid "Could not map buffers from device '%s'" 192msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari peranti '%s'" 193 194#, c-format 195msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 196msgstr "Driver dari peranti '%s' tak mendukung metode IO %d" 197 198#, c-format 199msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 200msgstr "Driver dari peranti '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal." 201 202msgid "Invalid caps" 203msgstr "Caps tidak valid" 204 205#, c-format 206msgid "Device '%s' has no supported format" 207msgstr "Peranti '%s' tidak memiliki format yang didukung" 208 209#, c-format 210msgid "Device '%s' failed during initialization" 211msgstr "Peranti '%s' gagal selama inisialisasi" 212 213#, c-format 214msgid "Device '%s' is busy" 215msgstr "Peranti '%s' sibuk" 216 217#, c-format 218msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 219msgstr "Peranti '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" 220 221#, c-format 222msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 223msgstr "Peranti '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" 224 225#, c-format 226msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 227msgstr "Peranti '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan" 228 229#, c-format 230msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 231msgstr "Peranti '%s' tidak mendukung interlacing %s" 232 233#, c-format 234msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 235msgstr "Peranti '%s' tidak mendukung colorimetry %s" 236 237#, c-format 238msgid "Could not get parameters on device '%s'" 239msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di peranti '%s'" 240 241msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 242msgstr "Peranti video tak menerima pengaturan laju bingkai baru." 243 244msgid "Video device did not provide output format." 245msgstr "Peranti video tak menyediakan format keluaran." 246 247msgid "Video device returned invalid dimensions." 248msgstr "Peranti video mengembalikan dimensi tidak sah." 249 250msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 251msgstr "Peranti video menggunakan metode interlacing yang tidak didukung." 252 253msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 254msgstr "Peranti video menggunakan format pixel yang tidak didukung." 255 256msgid "Failed to configure internal buffer pool." 257msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal." 258 259msgid "Video device did not suggest any buffer size." 260msgstr "Peranti video tak menyarankan ukuran singgahan apapun." 261 262msgid "No downstream pool to import from." 263msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor." 264 265#, c-format 266msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 267msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di peranti '%s'." 268 269#, c-format 270msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 271msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi peranti '%s'." 272 273#, c-format 274msgid "Device '%s' is not a tuner." 275msgstr "Peranti '%s' bukan tuner." 276 277#, c-format 278msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 279msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada peranti '%s'. " 280 281#, c-format 282msgid "Failed to set input %d on device %s." 283msgstr "Gagal mengatur masukan %d di peranti %s." 284 285#, c-format 286msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 287msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk peranti '%s'." 288 289msgid "Failed to allocated required memory." 290msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." 291 292msgid "Failed to allocate required memory." 293msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan." 294 295#, c-format 296msgid "Converter on device %s has no supported input format" 297msgstr "Konverter pada peranti %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" 298 299#, c-format 300msgid "Converter on device %s has no supported output format" 301msgstr "" 302"Konverter pada peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" 303 304#, c-format 305msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 306msgstr "Dekoder pada peranti %s tidak memiliki format masukan yang didukung" 307 308#, c-format 309msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 310msgstr "Dekoder pada peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" 311 312msgid "Failed to start decoding thread." 313msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi." 314 315msgid "Failed to process frame." 316msgstr "Gagal memroses bingkai." 317 318#, c-format 319msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 320msgstr "Penyandi di peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung" 321 322#, c-format 323msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 324msgstr "Penyandi di peranti %s tidak mempunyai format masukan yang didukung" 325 326msgid "Failed to start encoding thread." 327msgstr "Gagal memulai pengodean thread." 328 329#, c-format 330msgid "" 331"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 332"it is a v4l1 driver." 333msgstr "" 334"Galat mendapatkan kemampuan untuk peranti '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek " 335"apakah itu merupakan driver v4l1." 336 337#, c-format 338msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 339msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di peranti %s" 340 341#, c-format 342msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 343msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di peranti '%s'." 344 345#, c-format 346msgid "Failed to query norm on device '%s'." 347msgstr "Gagal kueri standar di peranti '%s'." 348 349#, c-format 350msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 351msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di peranti '%s'." 352 353#, c-format 354msgid "Cannot identify device '%s'." 355msgstr "Tak dapat mengidentifikasi peranti '%s'." 356 357#, c-format 358msgid "This isn't a device '%s'." 359msgstr "Ini bukan peranti '%s'." 360 361#, c-format 362msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 363msgstr "Tak dapat membuka peranti '%s' untuk dibaca dan ditulis." 364 365#, c-format 366msgid "Device '%s' is not a capture device." 367msgstr "Peranti '%s' bukan peranti penangkap." 368 369#, c-format 370msgid "Device '%s' is not a output device." 371msgstr "Peranti '%s' bukan peranti keluaran." 372 373#, c-format 374msgid "Device '%s' is not a M2M device." 375msgstr "Peranti '%s' bukan peranti M2M." 376 377#, c-format 378msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 379msgstr "Tak dapat membuka peranti '%s' untuk dibaca dan ditulis." 380 381#, c-format 382msgid "Failed to set norm for device '%s'." 383msgstr "Gagal mengatur standar untuk peranti '%s'." 384 385#, c-format 386msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 387msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk peranti '%s'." 388 389#, c-format 390msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 391msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk peranti '%s' ke %lu Hz." 392 393#, c-format 394msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 395msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk peranti '%s'." 396 397#, c-format 398msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 399msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di peranti '%s'." 400 401#, c-format 402msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 403msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di peranti '%s'." 404 405#, c-format 406msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 407msgstr "Gagal mengatur nilai %s untuk kendali %d di peranti '%s'." 408 409#, c-format 410msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 411msgstr "" 412"Gagal mendapatkan masukan terkini di peranti '%s'. Mungkin itu peranti radio" 413 414#, c-format 415msgid "Failed to set input %u on device %s." 416msgstr "Gagal mengatur masukan %u di peranti %s." 417 418#, c-format 419msgid "" 420"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 421msgstr "" 422"Gagal mendapatkan keluaran terkini di peranti '%s'. Mungkin itu peranti radio" 423 424#, c-format 425msgid "Failed to set output %u on device %s." 426msgstr "Gagal mengatur keluaran %u di peranti %s." 427 428msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 429msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." 430 431msgid "Cannot operate without a clock" 432msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" 433