1# Norwegian bokmaal translation of gst-utils. 2# This file is put in the public domain. 3# 4# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010. 5# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2021 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-09-24 18:03+0200\n" 13"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" 14"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 15"Language: nb_NO\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 21 22msgid "Jack server not found" 23msgstr "Jack-server ikke funnet" 24 25msgid "Failed to decode JPEG image" 26msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde" 27 28msgid "Failed to read memory" 29msgstr "Kunne ikke lese minne" 30 31msgid "" 32"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 33msgstr "" 34"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine." 35 36#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 37#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 38#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 39#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 40#, c-format 41msgid "" 42"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 43"bitrate was changed to %d kbit/s." 44msgstr "" 45"Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. " 46"Bitraten ble endret til %d kbit/s." 47 48#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 49#, c-format 50msgid "'%s' by '%s'" 51msgstr "«%s» av «%s»" 52 53msgid "Could not connect to server" 54msgstr "Kunne ikke koble til tjener." 55 56msgid "No URL set." 57msgstr "Ingen URL satt." 58 59msgid "Could not resolve server name." 60msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener." 61 62msgid "Could not establish connection to server." 63msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener." 64 65msgid "Secure connection setup failed." 66msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet." 67 68msgid "" 69"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 70msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen." 71 72msgid "Server sent bad data." 73msgstr "Tjener sendte ugyldige data." 74 75msgid "Server does not support seeking." 76msgstr "Tjener støtter ikke søking." 77 78msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 79msgstr "" 80"Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine." 81 82msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 83msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet." 84 85msgid "This file contains no playable streams." 86msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer." 87 88msgid "This file is invalid and cannot be played." 89msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles." 90 91msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 92msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM." 93 94msgid "This file is corrupt and cannot be played." 95msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles." 96 97msgid "Invalid atom size." 98msgstr "Ugyldig atomstørrelse." 99 100msgid "This file is incomplete and cannot be played." 101msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles." 102 103msgid "The video in this file might not play correctly." 104msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt." 105 106msgid "" 107"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 108"extension plugin for Real media streams." 109msgstr "" 110"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP " 111"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer." 112 113msgid "" 114"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 115"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 116"plugin." 117msgstr "" 118"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere " 119"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-" 120"utvidelsestillegget." 121 122msgid "" 123"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 124"application." 125msgstr "" 126"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet " 127"program." 128 129msgid "" 130"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 131"the device." 132msgstr "" 133"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne " 134"enheten." 135 136msgid "Could not open audio device for playback." 137msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." 138 139msgid "" 140"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 141"System is not supported by this element." 142msgstr "" 143"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound " 144"System» støttes ikke av dette elementet." 145 146msgid "Playback is not supported by this audio device." 147msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten." 148 149msgid "Audio playback error." 150msgstr "Lydavspillingsfeil" 151 152msgid "Recording is not supported by this audio device." 153msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten." 154 155msgid "Error recording from audio device." 156msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten." 157 158msgid "" 159"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 160"the device." 161msgstr "" 162"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne " 163"enheten." 164 165msgid "Could not open audio device for recording." 166msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." 167 168msgid "CoreAudio device not found" 169msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet" 170 171msgid "CoreAudio device could not be opened" 172msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes" 173 174msgid "Raspberry Pi Camera Module" 175msgstr "Raspberry Pi kameramodul" 176 177#, c-format 178msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 179msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»." 180 181#, c-format 182msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 183msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med" 184 185#, c-format 186msgid "Could not map buffers from device '%s'" 187msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»." 188 189#, c-format 190msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 191msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d" 192 193#, c-format 194msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 195msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder." 196 197msgid "Invalid caps" 198msgstr "Ugyldig caps" 199 200#, c-format 201msgid "Device '%s' has no supported format" 202msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format" 203 204#, c-format 205msgid "Device '%s' failed during initialization" 206msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen" 207 208#, c-format 209msgid "Device '%s' is busy" 210msgstr "Enheten «%s» er opptatt" 211 212#, c-format 213msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 214msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d" 215 216#, c-format 217msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 218msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet" 219 220#, c-format 221msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 222msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan" 223 224#, c-format 225msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 226msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting" 227 228#, c-format 229msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 230msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri" 231 232#, c-format 233msgid "Could not get parameters on device '%s'" 234msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»." 235 236msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 237msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling." 238 239msgid "Video device did not provide output format." 240msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat." 241 242msgid "Video device returned invalid dimensions." 243msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner." 244 245msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 246msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode." 247 248msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 249msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat." 250 251msgid "Failed to configure internal buffer pool." 252msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde" 253 254msgid "Video device did not suggest any buffer size." 255msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse." 256 257msgid "No downstream pool to import from." 258msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra." 259 260#, c-format 261msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 262msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»." 263 264#, c-format 265msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 266msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»." 267 268#, c-format 269msgid "Device '%s' is not a tuner." 270msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner." 271 272#, c-format 273msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 274msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»." 275 276#, c-format 277msgid "Failed to set input %d on device %s." 278msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s." 279 280#, c-format 281msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 282msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»." 283 284msgid "Failed to allocated required memory." 285msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." 286 287msgid "Failed to allocate required memory." 288msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." 289 290#, c-format 291msgid "Converter on device %s has no supported input format" 292msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" 293 294#, c-format 295msgid "Converter on device %s has no supported output format" 296msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" 297 298#, c-format 299msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 300msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" 301 302#, c-format 303msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 304msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" 305 306msgid "Failed to start decoding thread." 307msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden." 308 309msgid "Failed to process frame." 310msgstr "Kunne ikke behandle ramme." 311 312#, c-format 313msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 314msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" 315 316#, c-format 317msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 318msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" 319 320msgid "Failed to start encoding thread." 321msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd." 322 323#, c-format 324msgid "" 325"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 326"it is a v4l1 driver." 327msgstr "" 328"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. " 329"Sjekk om det er en v4l1 driver." 330 331#, c-format 332msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 333msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s" 334 335#, c-format 336msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 337msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»." 338 339#, c-format 340msgid "Failed to query norm on device '%s'." 341msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s." 342 343#, c-format 344msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 345msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»." 346 347#, c-format 348msgid "Cannot identify device '%s'." 349msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." 350 351#, c-format 352msgid "This isn't a device '%s'." 353msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." 354 355#, c-format 356msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 357msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." 358 359#, c-format 360msgid "Device '%s' is not a capture device." 361msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." 362 363#, c-format 364msgid "Device '%s' is not a output device." 365msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet." 366 367#, c-format 368msgid "Device '%s' is not a M2M device." 369msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet." 370 371#, c-format 372msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 373msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." 374 375#, c-format 376msgid "Failed to set norm for device '%s'." 377msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»." 378 379#, c-format 380msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 381msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»." 382 383#, c-format 384msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 385msgstr "" 386"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz." 387 388#, c-format 389msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 390msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»." 391 392#, c-format 393msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 394msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»." 395 396#, c-format 397msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 398msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»." 399 400#, c-format 401msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 402msgstr "Klarte ikke å sette verdi %s for kontroll %d på enheten «%s»." 403 404#, c-format 405msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 406msgstr "" 407"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en " 408"radioenhet" 409 410#, c-format 411msgid "Failed to set input %u on device %s." 412msgstr "Klarte ikke å sette inngang %u på enhet %s." 413 414#, c-format 415msgid "" 416"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 417msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" 418 419#, c-format 420msgid "Failed to set output %u on device %s." 421msgstr "Klarte ikke å sette utgang %u på enhet %s." 422 423msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 424msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda." 425 426msgid "Cannot operate without a clock" 427msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" 428 429#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 430#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d" 431 432#~ msgid "Record Source" 433#~ msgstr "Opptakskilde" 434 435#~ msgid "Microphone" 436#~ msgstr "Mikrofon" 437 438#~ msgid "Line In" 439#~ msgstr "Linje inn" 440 441#~ msgid "Internal CD" 442#~ msgstr "Intern CD" 443 444#~ msgid "SPDIF In" 445#~ msgstr "SPDIF Inn" 446 447#~ msgid "AUX 1 In" 448#~ msgstr "AUX 1 inn" 449 450#~ msgid "AUX 2 In" 451#~ msgstr "AUX 2 inn" 452 453#~ msgid "Codec Loopback" 454#~ msgstr "Kodek-Loopback" 455 456#~ msgid "SunVTS Loopback" 457#~ msgstr "SunVTS-Loopback" 458 459#~ msgid "Volume" 460#~ msgstr "Volum" 461 462#~ msgid "Gain" 463#~ msgstr "Styrke" 464 465#~ msgid "Monitor" 466#~ msgstr "Monitor" 467 468#~ msgid "Built-in Speaker" 469#~ msgstr "Innebygget høyttaler" 470 471#~ msgid "Headphone" 472#~ msgstr "Hodetelefon" 473 474#~ msgid "Line Out" 475#~ msgstr "Linje ut" 476 477#~ msgid "SPDIF Out" 478#~ msgstr "SPDIF ut" 479 480#~ msgid "AUX 1 Out" 481#~ msgstr "AUX 1 ut" 482 483#~ msgid "AUX 2 Out" 484#~ msgstr "AUX 2 ut" 485 486#~ msgid "Internal data stream error." 487#~ msgstr "Intern feil i datastrøm." 488 489#~ msgid "Internal data flow error." 490#~ msgstr "Intern dataflytfeil." 491 492#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 493#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" 494 495#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 496#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner" 497 498#~ msgid "Bass" 499#~ msgstr "Bass" 500 501#~ msgid "Treble" 502#~ msgstr "Diskant" 503 504#~ msgid "Synth" 505#~ msgstr "Synth" 506 507#~ msgid "PCM" 508#~ msgstr "PCM" 509 510#~ msgid "Speaker" 511#~ msgstr "Høyttaler" 512 513#~ msgid "Line-in" 514#~ msgstr "Linje inn" 515 516#~ msgid "CD" 517#~ msgstr "CD" 518 519#~ msgid "Mixer" 520#~ msgstr "Mikser" 521 522#~ msgid "PCM-2" 523#~ msgstr "PCM-2" 524 525#~ msgid "Record" 526#~ msgstr "Opptak" 527 528#~ msgid "In-gain" 529#~ msgstr "Innstyrke" 530 531#~ msgid "Out-gain" 532#~ msgstr "Utstyrke" 533 534#~ msgid "Line-1" 535#~ msgstr "Linje 1" 536 537#~ msgid "Line-2" 538#~ msgstr "Linje 2" 539 540#~ msgid "Line-3" 541#~ msgstr "Linje 3" 542 543#~ msgid "Digital-1" 544#~ msgstr "Digital 1" 545 546#~ msgid "Digital-2" 547#~ msgstr "Digital 2" 548 549#~ msgid "Digital-3" 550#~ msgstr "Digital 3" 551 552#~ msgid "Phone-in" 553#~ msgstr "Telefon inn" 554 555#~ msgid "Phone-out" 556#~ msgstr "Telefon ut" 557 558#~ msgid "Video" 559#~ msgstr "Video" 560 561#~ msgid "Radio" 562#~ msgstr "Radio" 563 564#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 565#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering." 566 567#~ msgid "" 568#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 569#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 570#~ msgstr "" 571#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen " 572#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." 573 574#~ msgid "Master" 575#~ msgstr "Hovedvolum" 576 577#~ msgid "Front" 578#~ msgstr "Front" 579 580#~ msgid "Rear" 581#~ msgstr "Bak" 582 583#~ msgid "Headphones" 584#~ msgstr "Hodetelefoner" 585 586#~ msgid "Center" 587#~ msgstr "Senter" 588 589#~ msgid "LFE" 590#~ msgstr "LFE" 591 592#~ msgid "Surround" 593#~ msgstr "Surround" 594 595#~ msgid "Side" 596#~ msgstr "Side" 597 598#~ msgid "AUX Out" 599#~ msgstr "AUX ut" 600 601#~ msgid "3D Depth" 602#~ msgstr "3D dybde" 603 604#~ msgid "3D Center" 605#~ msgstr "3D senter" 606 607#~ msgid "3D Enhance" 608#~ msgstr "3D-forbedring" 609 610#~ msgid "Telephone" 611#~ msgstr "Telefon" 612 613#~ msgid "Video In" 614#~ msgstr "Video inn" 615 616#~ msgid "AUX In" 617#~ msgstr "AUX inn" 618 619#~ msgid "Record Gain" 620#~ msgstr "Innspillingsstyrke" 621 622#~ msgid "Output Gain" 623#~ msgstr "Utdatastyrke" 624 625#~ msgid "Microphone Boost" 626#~ msgstr "Mikrofonforsterkning" 627 628#~ msgid "Diagnostic" 629#~ msgstr "Diagnose" 630 631#~ msgid "Bass Boost" 632#~ msgstr "BassBoost" 633 634#~ msgid "Playback Ports" 635#~ msgstr "Avspillingsporter:" 636 637#~ msgid "Input" 638#~ msgstr "Inngang" 639 640#~ msgid "Monitor Source" 641#~ msgstr "Monitorkilde" 642 643#~ msgid "Keyboard Beep" 644#~ msgstr "Tastaturpip" 645 646#~ msgid "Simulate Stereo" 647#~ msgstr "Simulert stereo" 648 649#~ msgid "Stereo" 650#~ msgstr "Stereo" 651 652#~ msgid "Surround Sound" 653#~ msgstr "Surroundlyd" 654 655#~ msgid "Microphone Gain" 656#~ msgstr "Mikrofonstyrke" 657 658#~ msgid "Speaker Source" 659#~ msgstr "Høyttalerkilde" 660 661#~ msgid "Microphone Source" 662#~ msgstr "Mikrofonkilde" 663 664#~ msgid "Jack" 665#~ msgstr "Jack" 666 667#~ msgid "Center / LFE" 668#~ msgstr "Senter / LFE" 669 670#~ msgid "Stereo Mix" 671#~ msgstr "Stereomiks" 672 673#~ msgid "Mono Mix" 674#~ msgstr "Monomiks" 675 676#~ msgid "Input Mix" 677#~ msgstr "Inndatamiks" 678 679#~ msgid "Microphone 1" 680#~ msgstr "Mikrofon 1" 681 682#~ msgid "Microphone 2" 683#~ msgstr "Mikrofon 2" 684 685#~ msgid "Digital Out" 686#~ msgstr "Digital ut" 687 688#~ msgid "Digital In" 689#~ msgstr "Digital inn" 690 691#~ msgid "HDMI" 692#~ msgstr "HDMI" 693 694#~ msgid "Modem" 695#~ msgstr "Modem" 696 697#~ msgid "Handset" 698#~ msgstr "Håndsett" 699 700#~ msgid "Other" 701#~ msgstr "Annet" 702 703#~ msgid "None" 704#~ msgstr "Ingen" 705 706#~ msgid "On" 707#~ msgstr "På" 708 709#~ msgid "Off" 710#~ msgstr "Av" 711 712#~ msgid "Mute" 713#~ msgstr "Demp" 714 715#~ msgid "Fast" 716#~ msgstr "Rask" 717 718#~ msgid "Very Low" 719#~ msgstr "Meget lav" 720 721#~ msgid "Low" 722#~ msgstr "Lav" 723 724#~ msgid "Medium" 725#~ msgstr "Middels" 726 727#~ msgid "High" 728#~ msgstr "Høy" 729 730#~ msgid "Very High" 731#~ msgstr "Meget høy" 732 733#~ msgid "Production" 734#~ msgstr "Produksjon" 735 736#~ msgid "Front Panel Microphone" 737#~ msgstr "Fronpanelmikrofon" 738 739#~ msgid "Front Panel Line In" 740#~ msgstr "Frontpanel innlinje" 741 742#~ msgid "Front Panel Headphones" 743#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner" 744 745#~ msgid "Front Panel Line Out" 746#~ msgstr "Frontpanel utlinje" 747 748#~ msgid "Green Connector" 749#~ msgstr "Grønn kontakt" 750 751#~ msgid "Pink Connector" 752#~ msgstr "Rosa kontakt" 753 754#~ msgid "Blue Connector" 755#~ msgstr "Blå kontakt" 756 757#~ msgid "White Connector" 758#~ msgstr "Hvit kontakt" 759 760#~ msgid "Black Connector" 761#~ msgstr "Sort kontakt" 762 763#~ msgid "Gray Connector" 764#~ msgstr "Grå kontakt" 765 766#~ msgid "Orange Connector" 767#~ msgstr "Oransje kontakt" 768 769#~ msgid "Red Connector" 770#~ msgstr "Rød kontakt" 771 772#~ msgid "Yellow Connector" 773#~ msgstr "Gul kontakt" 774 775#~ msgid "Green Front Panel Connector" 776#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt" 777 778#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 779#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt" 780 781#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 782#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt" 783 784#~ msgid "White Front Panel Connector" 785#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt" 786 787#~ msgid "Black Front Panel Connector" 788#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt" 789 790#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 791#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt" 792 793#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 794#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt" 795 796#~ msgid "Red Front Panel Connector" 797#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt" 798 799#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 800#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt" 801 802#~ msgid "Spread Output" 803#~ msgstr "Spredningsutgang" 804 805#~ msgid "Downmix" 806#~ msgstr "Nedmiks" 807 808#~ msgid "Virtual Mixer Input" 809#~ msgstr "Virtuell mikserinngang" 810 811#~ msgid "Virtual Mixer Output" 812#~ msgstr "Virtuell mikserutgang" 813 814#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 815#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler" 816 817#~ msgid "%s %d Function" 818#~ msgstr "%s %d Funksjon" 819 820#~ msgid "%s Function" 821#~ msgstr "%s Funksjon" 822 823#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 824#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u." 825 826#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 827#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»." 828 829#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 830#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»." 831 832#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 833#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»." 834 835#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 836#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s" 837 838#~ msgid "Describes the selected input element." 839#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement." 840