1# Slovenian translation for gst-plugins-good. 2# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 3# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc. 4# 5# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010. 6# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011. 7# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n" 15"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" 17"Language: sl\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 22"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 23"%100==4 ? 3 : 0);\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" 30 31#, fuzzy 32msgid "Failed to read memory" 33msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" 34 35msgid "" 36"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 37msgstr "" 38 39#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 40#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 41#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 42#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 43#, c-format 44msgid "" 45"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 46"bitrate was changed to %d kbit/s." 47msgstr "" 48 49#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 50#, c-format 51msgid "'%s' by '%s'" 52msgstr "'%s' izvajalca '%s'" 53 54msgid "Could not connect to server" 55msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom" 56 57msgid "No URL set." 58msgstr "Ni nastavljenega naslova URL." 59 60msgid "Could not resolve server name." 61msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika." 62 63msgid "Could not establish connection to server." 64msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom." 65 66msgid "Secure connection setup failed." 67msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela." 68 69#, fuzzy 70msgid "" 71"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 72msgstr "" 73"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena." 74 75msgid "Server sent bad data." 76msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke." 77 78msgid "Server does not support seeking." 79msgstr "Strežnik ne podpira iskanja." 80 81msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 82msgstr "" 83 84msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 85msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen." 86 87msgid "This file contains no playable streams." 88msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje." 89 90msgid "This file is invalid and cannot be played." 91msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati." 92 93msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 94msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM." 95 96msgid "This file is corrupt and cannot be played." 97msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati." 98 99msgid "Invalid atom size." 100msgstr "Neveljavna velikost atoma." 101 102msgid "This file is incomplete and cannot be played." 103msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati." 104 105msgid "The video in this file might not play correctly." 106msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno." 107 108msgid "" 109"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 110"extension plugin for Real media streams." 111msgstr "" 112"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek " 113"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke." 114 115msgid "" 116"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 117"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 118"plugin." 119msgstr "" 120"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več " 121"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP " 122"razširitve." 123 124msgid "" 125"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 126"application." 127msgstr "" 128"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug " 129"program." 130 131msgid "" 132"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 133"the device." 134msgstr "" 135"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za " 136"odpiranje naprave." 137 138msgid "Could not open audio device for playback." 139msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje." 140 141msgid "" 142"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 143"System is not supported by this element." 144msgstr "" 145"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt." 146 147msgid "Playback is not supported by this audio device." 148msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto." 149 150msgid "Audio playback error." 151msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake." 152 153msgid "Recording is not supported by this audio device." 154msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto." 155 156msgid "Error recording from audio device." 157msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave" 158 159msgid "" 160"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 161"the device." 162msgstr "" 163"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za " 164"odpiranje naprave." 165 166msgid "Could not open audio device for recording." 167msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje." 168 169msgid "CoreAudio device not found" 170msgstr "" 171 172#, fuzzy 173msgid "CoreAudio device could not be opened" 174msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." 175 176msgid "Raspberry Pi Camera Module" 177msgstr "" 178 179#, c-format 180msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 181msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'." 182 183#, c-format 184msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 185msgstr "" 186"Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do " 187"napake." 188 189#, c-format 190msgid "Could not map buffers from device '%s'" 191msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'" 192 193#, c-format 194msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 195msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 196 197#, c-format 198msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 199msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O." 200 201#, fuzzy 202msgid "Invalid caps" 203msgstr "Neveljavna velikost atoma." 204 205#, fuzzy, c-format 206msgid "Device '%s' has no supported format" 207msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." 208 209#, c-format 210msgid "Device '%s' failed during initialization" 211msgstr "" 212 213#, c-format 214msgid "Device '%s' is busy" 215msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena." 216 217#, c-format 218msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 219msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d." 220 221#, c-format 222msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 223msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki." 224 225#, fuzzy, c-format 226msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 227msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." 228 229#, fuzzy, c-format 230msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 231msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." 232 233#, fuzzy, c-format 234msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 235msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa." 236 237#, c-format 238msgid "Could not get parameters on device '%s'" 239msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'." 240 241msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 242msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 243 244#, fuzzy 245msgid "Video device did not provide output format." 246msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic." 247 248msgid "Video device returned invalid dimensions." 249msgstr "" 250 251#, fuzzy 252msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 253msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 254 255msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 256msgstr "" 257 258#, fuzzy 259msgid "Failed to configure internal buffer pool." 260msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." 261 262#, fuzzy 263msgid "Video device did not suggest any buffer size." 264msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika." 265 266msgid "No downstream pool to import from." 267msgstr "" 268 269#, c-format 270msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 271msgstr "" 272"Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do " 273"napake." 274 275#, c-format 276msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 277msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake." 278 279#, c-format 280msgid "Device '%s' is not a tuner." 281msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik." 282 283#, c-format 284msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 285msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake." 286 287#, c-format 288msgid "Failed to set input %d on device %s." 289msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s." 290 291#, c-format 292msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 293msgstr "" 294"Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake." 295 296msgid "Failed to allocated required memory." 297msgstr "" 298 299msgid "Failed to allocate required memory." 300msgstr "" 301 302#, fuzzy, c-format 303msgid "Converter on device %s has no supported input format" 304msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 305 306#, fuzzy, c-format 307msgid "Converter on device %s has no supported output format" 308msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 309 310#, fuzzy, c-format 311msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 312msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 313 314#, fuzzy, c-format 315msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 316msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 317 318#, fuzzy 319msgid "Failed to start decoding thread." 320msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike" 321 322msgid "Failed to process frame." 323msgstr "" 324 325#, fuzzy, c-format 326msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 327msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 328 329#, fuzzy, c-format 330msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 331msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d." 332 333msgid "Failed to start encoding thread." 334msgstr "" 335 336#, c-format 337msgid "" 338"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 339"it is a v4l1 driver." 340msgstr "" 341"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. " 342"Preverite namestitev." 343 344#, c-format 345msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 346msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s" 347 348#, c-format 349msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 350msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'." 351 352#, c-format 353msgid "Failed to query norm on device '%s'." 354msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'." 355 356#, c-format 357msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 358msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'." 359 360#, c-format 361msgid "Cannot identify device '%s'." 362msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti." 363 364#, c-format 365msgid "This isn't a device '%s'." 366msgstr "To ni naprava \"%s\"." 367 368#, c-format 369msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 370msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." 371 372#, c-format 373msgid "Device '%s' is not a capture device." 374msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje." 375 376#, c-format 377msgid "Device '%s' is not a output device." 378msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." 379 380#, fuzzy, c-format 381msgid "Device '%s' is not a M2M device." 382msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava." 383 384#, fuzzy, c-format 385msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 386msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje." 387 388#, c-format 389msgid "Failed to set norm for device '%s'." 390msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake." 391 392#, c-format 393msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 394msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'." 395 396#, c-format 397msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 398msgstr "" 399"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.." 400 401#, c-format 402msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 403msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'." 404 405#, c-format 406msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 407msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'." 408 409#, c-format 410msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 411msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'." 412 413#, fuzzy, c-format 414msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 415msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'." 416 417#, c-format 418msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 419msgstr "" 420"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " 421"naprava." 422 423#, fuzzy, c-format 424msgid "Failed to set input %u on device %s." 425msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s." 426 427#, c-format 428msgid "" 429"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 430msgstr "" 431"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska " 432"naprava." 433 434#, fuzzy, c-format 435msgid "Failed to set output %u on device %s." 436msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s." 437 438msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 439msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto." 440 441msgid "Cannot operate without a clock" 442msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče" 443 444#~ msgid "Internal data stream error." 445#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." 446 447#, c-format 448#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 449#~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d" 450 451#~ msgid "Internal data flow error." 452#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." 453 454#~ msgid "Record Source" 455#~ msgstr "Vir snemanja" 456 457#~ msgid "Microphone" 458#~ msgstr "Mikrofon" 459 460#~ msgid "Line In" 461#~ msgstr "Analogni vhod" 462 463#~ msgid "Internal CD" 464#~ msgstr "Notranji CD" 465 466#~ msgid "SPDIF In" 467#~ msgstr "Vhod SPDIF" 468 469#~ msgid "AUX 1 In" 470#~ msgstr "Vhod AUX 1" 471 472#~ msgid "AUX 2 In" 473#~ msgstr "Vhod AUX 2" 474 475#~ msgid "Codec Loopback" 476#~ msgstr "Povratna zanka kodeka" 477 478#~ msgid "SunVTS Loopback" 479#~ msgstr "Povratna zanka SunVTS" 480 481#~ msgid "Volume" 482#~ msgstr "Glasnost" 483 484#~ msgid "Gain" 485#~ msgstr "Ojačitev" 486 487#~ msgid "Monitor" 488#~ msgstr "Zaslon" 489 490#~ msgid "Built-in Speaker" 491#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik" 492 493#~ msgid "Headphone" 494#~ msgstr "Slušalke" 495 496#~ msgid "Line Out" 497#~ msgstr "Analogni izhod" 498 499#~ msgid "SPDIF Out" 500#~ msgstr "Izhod SPDIF" 501 502#~ msgid "AUX 1 Out" 503#~ msgstr "Izhod AUX 1" 504 505#~ msgid "AUX 2 Out" 506#~ msgstr "Izhod AUX 2" 507