• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Slovenian translation for gst-plugins-good.
2# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17"Language: sl\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
23"%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
25msgid "Jack server not found"
26msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
27
28msgid "Failed to decode JPEG image"
29msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
30
31#, fuzzy
32msgid "Failed to read memory"
33msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
34
35msgid ""
36"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37msgstr ""
38
39#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43#, c-format
44msgid ""
45"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46"bitrate was changed to %d kbit/s."
47msgstr ""
48
49#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50#, c-format
51msgid "'%s' by '%s'"
52msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
53
54msgid "Could not connect to server"
55msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
56
57msgid "No URL set."
58msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
59
60msgid "Could not resolve server name."
61msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
62
63msgid "Could not establish connection to server."
64msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
65
66msgid "Secure connection setup failed."
67msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
68
69#, fuzzy
70msgid ""
71"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72msgstr ""
73"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
74
75msgid "Server sent bad data."
76msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
77
78msgid "Server does not support seeking."
79msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
80
81msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82msgstr ""
83
84msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
85msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
86
87msgid "This file contains no playable streams."
88msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
89
90msgid "This file is invalid and cannot be played."
91msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
92
93msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
94msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
95
96msgid "This file is corrupt and cannot be played."
97msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
98
99msgid "Invalid atom size."
100msgstr "Neveljavna velikost atoma."
101
102msgid "This file is incomplete and cannot be played."
103msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
104
105msgid "The video in this file might not play correctly."
106msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
107
108msgid ""
109"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
110"extension plugin for Real media streams."
111msgstr ""
112"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
113"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
114
115msgid ""
116"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
117"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
118"plugin."
119msgstr ""
120"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
121"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
122"razširitve."
123
124msgid ""
125"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
126"application."
127msgstr ""
128"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
129"program."
130
131msgid ""
132"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
133"the device."
134msgstr ""
135"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
136"odpiranje naprave."
137
138msgid "Could not open audio device for playback."
139msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
140
141msgid ""
142"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
143"System is not supported by this element."
144msgstr ""
145"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
146
147msgid "Playback is not supported by this audio device."
148msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
149
150msgid "Audio playback error."
151msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
152
153msgid "Recording is not supported by this audio device."
154msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
155
156msgid "Error recording from audio device."
157msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
158
159msgid ""
160"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
161"the device."
162msgstr ""
163"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
164"odpiranje naprave."
165
166msgid "Could not open audio device for recording."
167msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
168
169msgid "CoreAudio device not found"
170msgstr ""
171
172#, fuzzy
173msgid "CoreAudio device could not be opened"
174msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
175
176msgid "Raspberry Pi Camera Module"
177msgstr ""
178
179#, c-format
180msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
181msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
182
183#, c-format
184msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
185msgstr ""
186"Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
187"napake."
188
189#, c-format
190msgid "Could not map buffers from device '%s'"
191msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
192
193#, c-format
194msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
195msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
196
197#, c-format
198msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
199msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
200
201#, fuzzy
202msgid "Invalid caps"
203msgstr "Neveljavna velikost atoma."
204
205#, fuzzy, c-format
206msgid "Device '%s' has no supported format"
207msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
208
209#, c-format
210msgid "Device '%s' failed during initialization"
211msgstr ""
212
213#, c-format
214msgid "Device '%s' is busy"
215msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
216
217#, c-format
218msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
219msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
220
221#, c-format
222msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
223msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
224
225#, fuzzy, c-format
226msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
227msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
228
229#, fuzzy, c-format
230msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
231msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
232
233#, fuzzy, c-format
234msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
235msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
236
237#, c-format
238msgid "Could not get parameters on device '%s'"
239msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
240
241msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
242msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
243
244#, fuzzy
245msgid "Video device did not provide output format."
246msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
247
248msgid "Video device returned invalid dimensions."
249msgstr ""
250
251#, fuzzy
252msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
253msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
254
255msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
256msgstr ""
257
258#, fuzzy
259msgid "Failed to configure internal buffer pool."
260msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
261
262#, fuzzy
263msgid "Video device did not suggest any buffer size."
264msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
265
266msgid "No downstream pool to import from."
267msgstr ""
268
269#, c-format
270msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
271msgstr ""
272"Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
273"napake."
274
275#, c-format
276msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
277msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
278
279#, c-format
280msgid "Device '%s' is not a tuner."
281msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
282
283#, c-format
284msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
285msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
286
287#, c-format
288msgid "Failed to set input %d on device %s."
289msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
290
291#, c-format
292msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
293msgstr ""
294"Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
295
296msgid "Failed to allocated required memory."
297msgstr ""
298
299msgid "Failed to allocate required memory."
300msgstr ""
301
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
305
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
309
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
312msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
313
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
316msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
317
318#, fuzzy
319msgid "Failed to start decoding thread."
320msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
321
322msgid "Failed to process frame."
323msgstr ""
324
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
328
329#, fuzzy, c-format
330msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
331msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
332
333msgid "Failed to start encoding thread."
334msgstr ""
335
336#, c-format
337msgid ""
338"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339"it is a v4l1 driver."
340msgstr ""
341"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
342"Preverite namestitev."
343
344#, c-format
345msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
347
348#, c-format
349msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
351
352#, c-format
353msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
355
356#, c-format
357msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
359
360#, c-format
361msgid "Cannot identify device '%s'."
362msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
363
364#, c-format
365msgid "This isn't a device '%s'."
366msgstr "To ni naprava \"%s\"."
367
368#, c-format
369msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
371
372#, c-format
373msgid "Device '%s' is not a capture device."
374msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
375
376#, c-format
377msgid "Device '%s' is not a output device."
378msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
379
380#, fuzzy, c-format
381msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
383
384#, fuzzy, c-format
385msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
387
388#, c-format
389msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
391
392#, c-format
393msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
395
396#, c-format
397msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398msgstr ""
399"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
400
401#, c-format
402msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
404
405#, c-format
406msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
408
409#, c-format
410msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
412
413#, fuzzy, c-format
414msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
415msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
416
417#, c-format
418msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
419msgstr ""
420"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
421"naprava."
422
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Failed to set input %u on device %s."
425msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
426
427#, c-format
428msgid ""
429"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
430msgstr ""
431"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
432"naprava."
433
434#, fuzzy, c-format
435msgid "Failed to set output %u on device %s."
436msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
437
438msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
439msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
440
441msgid "Cannot operate without a clock"
442msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
443
444#~ msgid "Internal data stream error."
445#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
446
447#, c-format
448#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
449#~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
450
451#~ msgid "Internal data flow error."
452#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
453
454#~ msgid "Record Source"
455#~ msgstr "Vir snemanja"
456
457#~ msgid "Microphone"
458#~ msgstr "Mikrofon"
459
460#~ msgid "Line In"
461#~ msgstr "Analogni vhod"
462
463#~ msgid "Internal CD"
464#~ msgstr "Notranji CD"
465
466#~ msgid "SPDIF In"
467#~ msgstr "Vhod SPDIF"
468
469#~ msgid "AUX 1 In"
470#~ msgstr "Vhod AUX 1"
471
472#~ msgid "AUX 2 In"
473#~ msgstr "Vhod AUX 2"
474
475#~ msgid "Codec Loopback"
476#~ msgstr "Povratna zanka kodeka"
477
478#~ msgid "SunVTS Loopback"
479#~ msgstr "Povratna zanka SunVTS"
480
481#~ msgid "Volume"
482#~ msgstr "Glasnost"
483
484#~ msgid "Gain"
485#~ msgstr "Ojačitev"
486
487#~ msgid "Monitor"
488#~ msgstr "Zaslon"
489
490#~ msgid "Built-in Speaker"
491#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
492
493#~ msgid "Headphone"
494#~ msgstr "Slušalke"
495
496#~ msgid "Line Out"
497#~ msgstr "Analogni izhod"
498
499#~ msgid "SPDIF Out"
500#~ msgstr "Izhod SPDIF"
501
502#~ msgid "AUX 1 Out"
503#~ msgstr "Izhod AUX 1"
504
505#~ msgid "AUX 2 Out"
506#~ msgstr "Izhod AUX 2"
507