1# translation of gst-plugins-good-1.12.0.po to Turkish 2# This file is put in the public domain. 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. 4# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010. 5# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011. 6# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015. 7# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-10-04 14:15+0300\n" 14"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" 15"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" 16"Language: tr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21"X-Generator: Poedit 3.0\n" 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 23"X-Project-Style: gnome\n" 24 25msgid "Jack server not found" 26msgstr "Jack sunucusu bulunamadı" 27 28msgid "Failed to decode JPEG image" 29msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" 30 31msgid "Failed to read memory" 32msgstr "Bellek okunamadı" 33 34msgid "" 35"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." 36msgstr "" 37"LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama " 38"parametrelerinizi kontrol edin." 39 40#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really 41#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> 42#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance 43#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through 44#, c-format 45msgid "" 46"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 47"bitrate was changed to %d kbit/s." 48msgstr "" 49"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 50"bitrate was changed to %d kbit/s." 51 52#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' 53#, c-format 54msgid "'%s' by '%s'" 55msgstr "'%s' tarafından '%s'" 56 57msgid "Could not connect to server" 58msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" 59 60msgid "No URL set." 61msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış." 62 63msgid "Could not resolve server name." 64msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor." 65 66msgid "Could not establish connection to server." 67msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor." 68 69msgid "Secure connection setup failed." 70msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı." 71 72msgid "" 73"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." 74msgstr "" 75"Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı." 76 77msgid "Server sent bad data." 78msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi." 79 80msgid "Server does not support seeking." 81msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor." 82 83msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." 84msgstr "" 85"TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin." 86 87msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." 88msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." 89 90msgid "This file contains no playable streams." 91msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." 92 93msgid "This file is invalid and cannot be played." 94msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." 95 96msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." 97msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş." 98 99msgid "This file is corrupt and cannot be played." 100msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." 101 102msgid "Invalid atom size." 103msgstr "Geçersiz atom boyutu." 104 105msgid "This file is incomplete and cannot be played." 106msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." 107 108msgid "The video in this file might not play correctly." 109msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." 110 111msgid "" 112"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " 113"extension plugin for Real media streams." 114msgstr "" 115"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " 116"uzantı eklentisi kurmalısınız." 117 118msgid "" 119"No supported stream was found. You might need to allow more transport " 120"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " 121"plugin." 122msgstr "" 123"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz " 124"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir." 125 126msgid "" 127"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 128"application." 129msgstr "" 130"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından " 131"kullanılıyor." 132 133msgid "" 134"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " 135"the device." 136msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor." 137 138msgid "Could not open audio device for playback." 139msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor." 140 141msgid "" 142"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 143"System is not supported by this element." 144msgstr "" 145"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi " 146"desteklemiyor." 147 148msgid "Playback is not supported by this audio device." 149msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor." 150 151msgid "Audio playback error." 152msgstr "Ses çalma hatası." 153 154msgid "Recording is not supported by this audio device." 155msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor." 156 157msgid "Error recording from audio device." 158msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata." 159 160msgid "" 161"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " 162"the device." 163msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok." 164 165msgid "Could not open audio device for recording." 166msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor." 167 168msgid "CoreAudio device not found" 169msgstr "CoreAudio aygıtı bulunamadı" 170 171msgid "CoreAudio device could not be opened" 172msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı" 173 174msgid "Raspberry Pi Camera Module" 175msgstr "Raspberry Pi Kamera Modülü" 176 177#, c-format 178msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." 179msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." 180 181#, c-format 182msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" 183msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" 184 185#, c-format 186msgid "Could not map buffers from device '%s'" 187msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" 188 189#, c-format 190msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" 191msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" 192 193#, c-format 194msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." 195msgstr "" 196"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini " 197"desteklemiyor." 198 199msgid "Invalid caps" 200msgstr "Geçersiz büyük harfler" 201 202#, c-format 203msgid "Device '%s' has no supported format" 204msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" 205 206#, c-format 207msgid "Device '%s' failed during initialization" 208msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu" 209 210#, c-format 211msgid "Device '%s' is busy" 212msgstr "Aygıt '%s' meşgul" 213 214#, c-format 215msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" 216msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" 217 218#, c-format 219msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" 220msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" 221 222#, c-format 223msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" 224msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor" 225 226#, c-format 227msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" 228msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor" 229 230#, c-format 231msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" 232msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor" 233 234#, c-format 235msgid "Could not get parameters on device '%s'" 236msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" 237 238msgid "Video device did not accept new frame rate setting." 239msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." 240 241msgid "Video device did not provide output format." 242msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı." 243 244msgid "Video device returned invalid dimensions." 245msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü." 246 247msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." 248msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor." 249 250msgid "Video device uses an unsupported pixel format." 251msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor." 252 253msgid "Failed to configure internal buffer pool." 254msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor." 255 256msgid "Video device did not suggest any buffer size." 257msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi." 258 259msgid "No downstream pool to import from." 260msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok." 261 262#, c-format 263msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." 264msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." 265 266#, c-format 267msgid "Error getting capabilities for device '%s'." 268msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'." 269 270#, c-format 271msgid "Device '%s' is not a tuner." 272msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil." 273 274#, c-format 275msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " 276msgstr "'%s' cihazına radyo girişi alınamadı. " 277 278#, c-format 279msgid "Failed to set input %d on device %s." 280msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı." 281 282#, c-format 283msgid "Failed to change mute state for device '%s'." 284msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı." 285 286msgid "Failed to allocated required memory." 287msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı." 288 289msgid "Failed to allocate required memory." 290msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor." 291 292#, c-format 293msgid "Converter on device %s has no supported input format" 294msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor" 295 296#, c-format 297msgid "Converter on device %s has no supported output format" 298msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor" 299 300#, c-format 301msgid "Decoder on device %s has no supported input format" 302msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil" 303 304#, c-format 305msgid "Decoder on device %s has no supported output format" 306msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil" 307 308msgid "Failed to start decoding thread." 309msgstr "Çözme işi başlaması başarısız." 310 311msgid "Failed to process frame." 312msgstr "İşlem çerçevesi başarısız." 313 314#, c-format 315msgid "Encoder on device %s has no supported output format" 316msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor" 317 318#, c-format 319msgid "Encoder on device %s has no supported input format" 320msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" 321 322msgid "Failed to start encoding thread." 323msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı." 324 325#, c-format 326msgid "" 327"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " 328"it is a v4l1 driver." 329msgstr "" 330"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun " 331"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin." 332 333#, c-format 334msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" 335msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı" 336 337#, c-format 338msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 339msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı." 340 341#, c-format 342msgid "Failed to query norm on device '%s'." 343msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi." 344 345#, c-format 346msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." 347msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı." 348 349#, c-format 350msgid "Cannot identify device '%s'." 351msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'." 352 353#, c-format 354msgid "This isn't a device '%s'." 355msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'." 356 357#, c-format 358msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." 359msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor." 360 361#, c-format 362msgid "Device '%s' is not a capture device." 363msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil." 364 365#, c-format 366msgid "Device '%s' is not a output device." 367msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil." 368 369#, c-format 370msgid "Device '%s' is not a M2M device." 371msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil." 372 373#, c-format 374msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." 375msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı." 376 377#, c-format 378msgid "Failed to set norm for device '%s'." 379msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı." 380 381#, c-format 382msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." 383msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı." 384 385#, c-format 386msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." 387msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı." 388 389#, c-format 390msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." 391msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi." 392 393#, c-format 394msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." 395msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı." 396 397#, c-format 398msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." 399msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı." 400 401#, c-format 402msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." 403msgstr "'%s' aygıtındaki denetim %d için değer %s ayarlanamadı." 404 405#, c-format 406msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" 407msgstr "'%s' aygıtında geçerli giriş alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir" 408 409#, c-format 410msgid "Failed to set input %u on device %s." 411msgstr "Failed to set input %u on device %s." 412 413#, c-format 414msgid "" 415"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" 416msgstr "'%s' cihazında mevcut çıktı alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir" 417 418#, c-format 419msgid "Failed to set output %u on device %s." 420msgstr "Failed to set output %u on device %s." 421 422msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." 423msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." 424 425msgid "Cannot operate without a clock" 426msgstr "Saat olmadan çalışamaz" 427 428#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 429#~ msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d" 430 431#~ msgid "Record Source" 432#~ msgstr "Kayıt Kaynağı" 433 434#~ msgid "Microphone" 435#~ msgstr "Mikrofon" 436 437#~ msgid "Line In" 438#~ msgstr "Hat Girişi" 439 440#~ msgid "Internal CD" 441#~ msgstr "Dahili CD" 442 443#~ msgid "SPDIF In" 444#~ msgstr "SPDIF Girişi" 445 446#~ msgid "AUX 1 In" 447#~ msgstr "AUX 1 Giriş" 448 449#~ msgid "AUX 2 In" 450#~ msgstr "AUX 2 Giriş" 451 452#~ msgid "Codec Loopback" 453#~ msgstr "Kodek Geridönüşü" 454 455#~ msgid "SunVTS Loopback" 456#~ msgstr "SunVTS Geridönüşü" 457 458#~ msgid "Volume" 459#~ msgstr "Ses Girişi" 460 461#~ msgid "Gain" 462#~ msgstr "Kazanç" 463 464#~ msgid "Monitor" 465#~ msgstr "Hoparlör" 466 467#~ msgid "Built-in Speaker" 468#~ msgstr "Varsayılan Hoparlör" 469 470#~ msgid "Headphone" 471#~ msgstr "Kulaklık" 472 473#~ msgid "Line Out" 474#~ msgstr "Hat Çıkışı" 475 476#~ msgid "SPDIF Out" 477#~ msgstr "SPDIF Çıkış" 478 479#~ msgid "AUX 1 Out" 480#~ msgstr "AUX 1 Çıkış" 481 482#~ msgid "AUX 2 Out" 483#~ msgstr "AUX 2 Çıkış" 484 485#~ msgid "Internal data stream error." 486#~ msgstr "İç veri akım hatası." 487 488#~ msgid "Internal data flow error." 489#~ msgstr "İç veri akış hatası." 490 491#~ msgid "Could not establish connection to sound server" 492#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor" 493 494#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" 495#~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı" 496 497#~ msgid "Bass" 498#~ msgstr "Bas" 499 500#~ msgid "Treble" 501#~ msgstr "Tiz" 502 503#~ msgid "Synth" 504#~ msgstr "Synthisizer" 505 506#~ msgid "PCM" 507#~ msgstr "PCM" 508 509#~ msgid "Speaker" 510#~ msgstr "Hoparlör" 511 512#~ msgid "Line-in" 513#~ msgstr "Hat girişi" 514 515#~ msgid "CD" 516#~ msgstr "CD" 517 518#~ msgid "Mixer" 519#~ msgstr "Karıştırıcı" 520 521#~ msgid "PCM-2" 522#~ msgstr "PCM-2" 523 524#~ msgid "Record" 525#~ msgstr "Kayıt" 526 527#~ msgid "In-gain" 528#~ msgstr "Kazanç-girişi" 529 530#~ msgid "Out-gain" 531#~ msgstr "Kazanç-çıkışı" 532 533#~ msgid "Line-1" 534#~ msgstr "Hat-1" 535 536#~ msgid "Line-2" 537#~ msgstr "Hat-2" 538 539#~ msgid "Line-3" 540#~ msgstr "Hat-3" 541 542#~ msgid "Digital-1" 543#~ msgstr "Sayısal-1" 544 545#~ msgid "Digital-2" 546#~ msgstr "Sayısal-2" 547 548#~ msgid "Digital-3" 549#~ msgstr "Sayısal-3" 550 551#~ msgid "Phone-in" 552#~ msgstr "Fono-giriş" 553 554#~ msgid "Phone-out" 555#~ msgstr "Fono-çıkış" 556 557#~ msgid "Video" 558#~ msgstr "Vidyo" 559 560#~ msgid "Radio" 561#~ msgstr "Radyo" 562 563#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 564#~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor." 565 566#~ msgid "" 567#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 568#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 569#~ msgstr "" 570#~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu " 571#~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor." 572 573#~ msgid "Master" 574#~ msgstr "Master" 575 576#~ msgid "Front" 577#~ msgstr "Ön" 578 579#~ msgid "Rear" 580#~ msgstr "Arka" 581 582#~ msgid "Headphones" 583#~ msgstr "Kulaklıklar" 584 585#~ msgid "Center" 586#~ msgstr "Merkez" 587 588#~ msgid "LFE" 589#~ msgstr "LFE" 590 591#~ msgid "Surround" 592#~ msgstr "Surround" 593 594#~ msgid "Side" 595#~ msgstr "Yan" 596 597#~ msgid "AUX Out" 598#~ msgstr "AUX Çıkış" 599 600#~ msgid "3D Depth" 601#~ msgstr "3D Derinlik" 602 603#~ msgid "3D Center" 604#~ msgstr "3D Merkez" 605 606#~ msgid "3D Enhance" 607#~ msgstr "3D Genişlik" 608 609#~ msgid "Telephone" 610#~ msgstr "Telefon" 611 612#~ msgid "Video In" 613#~ msgstr "Vidyo Girişi" 614 615#~ msgid "AUX In" 616#~ msgstr "AUX Giriş" 617 618#~ msgid "Record Gain" 619#~ msgstr "Kayıt Kazancı" 620 621#~ msgid "Output Gain" 622#~ msgstr "Çıkış Kazancı" 623 624#~ msgid "Microphone Boost" 625#~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme" 626 627#~ msgid "Diagnostic" 628#~ msgstr "Ayarlar" 629 630#~ msgid "Bass Boost" 631#~ msgstr "Bass Arttırım" 632 633#~ msgid "Playback Ports" 634#~ msgstr "Çalma Portları" 635 636#~ msgid "Input" 637#~ msgstr "Giriş" 638 639#~ msgid "Monitor Source" 640#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" 641 642#~ msgid "Keyboard Beep" 643#~ msgstr "Klavye Biplemesi" 644 645#~ msgid "Simulate Stereo" 646#~ msgstr "Stereo Simülasyonu" 647 648#~ msgid "Stereo" 649#~ msgstr "Stereo" 650 651#~ msgid "Surround Sound" 652#~ msgstr "Surround Sesi" 653 654#~ msgid "Microphone Gain" 655#~ msgstr "Mikrofon Kazancı" 656 657#~ msgid "Speaker Source" 658#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı" 659 660#~ msgid "Microphone Source" 661#~ msgstr "Mikrofon Kaynağı" 662 663#~ msgid "Jack" 664#~ msgstr "Jack" 665 666#~ msgid "Center / LFE" 667#~ msgstr "Merkez / LFE" 668 669#~ msgid "Stereo Mix" 670#~ msgstr "Stereo Mix" 671 672#~ msgid "Mono Mix" 673#~ msgstr "Mono Mix" 674 675#~ msgid "Input Mix" 676#~ msgstr "Giriş Mix" 677 678#~ msgid "Microphone 1" 679#~ msgstr "Mikrofon 1" 680 681#~ msgid "Microphone 2" 682#~ msgstr "Mikrofon 2" 683 684#~ msgid "Digital Out" 685#~ msgstr "Sayısal Çıkış" 686 687#~ msgid "Digital In" 688#~ msgstr "Sayısal Giriş" 689 690#~ msgid "HDMI" 691#~ msgstr "HDMI" 692 693#~ msgid "Modem" 694#~ msgstr "Modem" 695 696#~ msgid "Handset" 697#~ msgstr "Ahize" 698 699#~ msgid "Other" 700#~ msgstr "Diğer" 701 702#~ msgid "None" 703#~ msgstr "Hiçbiri" 704 705#~ msgid "On" 706#~ msgstr "Açık" 707 708#~ msgid "Off" 709#~ msgstr "Kapalı" 710 711#~ msgid "Mute" 712#~ msgstr "Sustulurmuş" 713 714#~ msgid "Fast" 715#~ msgstr "Hızlı" 716 717#~ msgid "Very Low" 718#~ msgstr "Çok Kalın" 719 720#~ msgid "Low" 721#~ msgstr "D" 722 723#~ msgid "Medium" 724#~ msgstr "Orta" 725 726#~ msgid "High" 727#~ msgstr "Tiz" 728 729#~ msgid "Very High" 730#~ msgstr "Çok Tiz" 731 732#~ msgid "Production" 733#~ msgstr "Yapım" 734 735#~ msgid "Front Panel Microphone" 736#~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu" 737 738#~ msgid "Front Panel Line In" 739#~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi" 740 741#~ msgid "Front Panel Headphones" 742#~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar" 743 744#~ msgid "Front Panel Line Out" 745#~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı" 746 747#~ msgid "Green Connector" 748#~ msgstr "Yeşil Konnektör" 749 750#~ msgid "Pink Connector" 751#~ msgstr "Pembe Konnektör" 752 753#~ msgid "Blue Connector" 754#~ msgstr "Mavi Konnektör" 755 756#~ msgid "White Connector" 757#~ msgstr "Beyaz Konnektör" 758 759#~ msgid "Black Connector" 760#~ msgstr "Siyah Konnektör" 761 762#~ msgid "Gray Connector" 763#~ msgstr "Gri Konnektör" 764 765#~ msgid "Orange Connector" 766#~ msgstr "Portakal Konnektör" 767 768#~ msgid "Red Connector" 769#~ msgstr "Kırmızı Konnektör" 770 771#~ msgid "Yellow Connector" 772#~ msgstr "Sarı Konnektör" 773 774#~ msgid "Green Front Panel Connector" 775#~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör" 776 777#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 778#~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör" 779 780#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 781#~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör" 782 783#~ msgid "White Front Panel Connector" 784#~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör" 785 786#~ msgid "Black Front Panel Connector" 787#~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör" 788 789#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 790#~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör" 791 792#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 793#~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör" 794 795#~ msgid "Red Front Panel Connector" 796#~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör" 797 798#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 799#~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör" 800 801#~ msgid "Spread Output" 802#~ msgstr "Çıkışı Dağıt" 803 804#~ msgid "Downmix" 805#~ msgstr "Miks Edilmiş" 806 807#~ msgid "Virtual Mixer Input" 808#~ msgstr "Sanal Mikser Girişi" 809 810#~ msgid "Virtual Mixer Output" 811#~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı" 812 813#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 814#~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları" 815 816#~ msgid "%s %d Function" 817#~ msgstr "%s %d İşlev" 818 819#~ msgid "%s Function" 820#~ msgstr "%s İşlev" 821 822#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." 823#~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi." 824 825#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." 826#~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata." 827 828#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." 829#~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor." 830 831#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." 832#~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı." 833 834#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" 835#~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s" 836 837#~ msgid "" 838#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " 839#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " 840#~ "device %s" 841#~ msgstr "" 842#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya " 843#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. " 844#~ "%s" 845 846#~ msgid "" 847#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." 848#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek." 849 850#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." 851#~ msgstr "" 852#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s." 853 854#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." 855#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı." 856 857#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." 858#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor." 859 860#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." 861#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor." 862 863#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." 864#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı." 865 866#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." 867#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı." 868