1# Belarusian tanslation of PulseAudio 2# Copyright (C) 2016 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package. 4# 5# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2016. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PulseAudio\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 11"issues/new\n" 12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2016-07-19 11:06+0300\n" 14"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Belarusian <>\n" 16"Language: be\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 23 24#: src/daemon/cmdline.c:113 25#, fuzzy, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 56" loading/unloading after startup\n" 57" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 58" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 59"this\n" 60" time passed\n" 61" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 62"and\n" 63" this time passed\n" 64" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 65" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 66" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 67" Specify the log target\n" 68" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 69"messages\n" 70" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 71" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 72" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 73"shared\n" 74" objects (plugins)\n" 75" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 76" (See --dump-resample-methods for\n" 77" possible values)\n" 78" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 79" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 80" platforms that support it.\n" 81" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 82" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 83"\n" 84"STARTUP SCRIPT:\n" 85" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 86"with\n" 87" the specified argument\n" 88" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 89" -C Open a command line on the running " 90"TTY\n" 91" after startup\n" 92"\n" 93" -n Don't load default script file\n" 94msgstr "" 95"%s [параметры]\n" 96"\n" 97"Каманды:\n" 98" -h, --help Паказаць гэту даведку.\n" 99" --version Паказаць версію.\n" 100" --dump-conf Вывесці агаданую канфігурацыю.\n" 101" --dump-modules Вывесці спіс даступных модуляў.\n" 102" --dump-resample-methods Вывесці спіс даступных метадаў\n" 103" перадыскрэтызацыі.\n" 104" --cleanup-shm Ачысціць выкарыстаныя сегменты\n" 105" сумеснай памяці.\n" 106" --start Запусціць фонавы сэрвіс, калі ён\n" 107" яшчэ не запушчаны.\n" 108" -k --kill Знішчыць запушчаны фонавы сэрвіс.\n" 109" --check Праверыць ці запушчаны фонавы " 110"сэрвіс\n" 111" (толькі код завяршэння).\n" 112"\n" 113"Параметры:\n" 114" --system[=BOOL] Агульнасістэмны рэжым.\n" 115" -D, --daemonize[=BOOL] Запусціць як фонавы сэрвіс.\n" 116" --fail[=BOOL] Выйсці пры памылцы запуску.\n" 117" --high-priority[=BOOL] Паспрабаваць павысіць прыярытэт\n" 118" (nice)\n" 119" (даступна толькі карыстальніку " 120"root,\n" 121" з уключаным SUID ці з павышаным\n" 122" RLIMIT_NICE).\n" 123" --realtime[=BOOL] Паспрабаваць уключыць планіроўшчык\n" 124" рэальнага часу\n" 125" (даступна толькі root,\n" 126" з уключаным SUID ці з павышаным\n" 127" RLIMIT_RTPRIO).\n" 128" --disallow-module-loading[=BOOL] Забараніць загрузку/выгрузку " 129"модуляў\n" 130" па запыту карыстальніка пасля\n" 131" запуску.\n" 132" --disallow-exit[=BOOL] Забараніць выхад па запыту\n" 133" карыстальніка.\n" 134" --exit-idle-time=СЕКУНДЫ Завяршыць работу пасля азначанага\n" 135" часу бяздзеяння.\n" 136" --scache-idle-time=СЕКУНДЫ Выгрузіць аўтаматычна загружаныя\n" 137" сэмплы пасля азначанага часу\n" 138" бяздзеяння.\n" 139" --log-level[=УЗРОВЕНЬ] Павялічыць або ўставіць узровень\n" 140" інфарматыўнасці.\n" 141" -v --verbose Павялічыць узровень " 142"інфарматыўнасці.\n" 143" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 144" Вызначыць журнал.\n" 145" --log-meta[=BOOL] Дадаць месца ў коду да паведамленняў " 146"журнала.\n" 147" --log-time[=BOOL] Дадаць час да паведамленняў " 148"журнала.\n" 149" --log-backtrace=FRAMES Дадаць стэк выклікаў да " 150"паведамленняў журнала.\n" 151" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Задаць шлях для пошуку дынамічных\n" 152" раздзяляльных абʼектаў (дадаткаў).\n" 153" --resample-method=МЕТАД Выкарыстоўваць азначаны метад\n" 154" перадыскрэтызацыі\n" 155" (Глядзіце --dump-resample-methods\n" 156" для магчымых значэнняў).\n" 157" --use-pid-file[=BOOL] Стварыць PID-файл.\n" 158" --no-cpu-limit[=BOOL] Не ўсталёўваць абмежаванні на " 159"выкарыстанне\n" 160" працэсара на платформах, якія\n" 161" падтрымліваюць гэта.\n" 162" --disable-shm[=BOOL] Адключыць падтрымку сумеснай " 163"памяці.\n" 164" --enable-memfd[=BOOL] Уключыць падтрымку memfd-сумеснай\n" 165" памяці.\n" 166"\n" 167"Сцэнарыі запуску:\n" 168" -L, --load=\"МОДУЛЬ АРГУМЕНТЫ\" Загрузіць азначаны модуль з\n" 169" азначанымі аргументамі.\n" 170" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Выканаць азначаны сцэнарый.\n" 171" -C Адкрыць камандны радок у\n" 172" бягучым тэрмінале пасля запуску.\n" 173" -n Не загружаць агаданы файл сцэнарыю.\n" 174 175#: src/daemon/cmdline.c:246 176msgid "--daemonize expects boolean argument" 177msgstr "--daemonize чакае булевы аргумент" 178 179#: src/daemon/cmdline.c:254 180msgid "--fail expects boolean argument" 181msgstr "--fail чакае булевы аргумент" 182 183#: src/daemon/cmdline.c:265 184#, fuzzy 185msgid "" 186"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 187"of error, warn, notice, info, debug)." 188msgstr "" 189"--log-level чакае значэнне ўзроўню інфарматыўнасці (лікавае ў дыяпазоне 0–4 " 190"ці адно з debug, info, notice, warn, error)." 191 192#: src/daemon/cmdline.c:277 193msgid "--high-priority expects boolean argument" 194msgstr "--high-priority чакае булевы аргумент" 195 196#: src/daemon/cmdline.c:285 197msgid "--realtime expects boolean argument" 198msgstr "--realtime чакае булевы аргумент" 199 200#: src/daemon/cmdline.c:293 201msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 202msgstr "--disallow-module-loading чакае булевы аргумент" 203 204#: src/daemon/cmdline.c:301 205msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 206msgstr "--disallow-exit чакае булевы аргумент" 207 208#: src/daemon/cmdline.c:309 209msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 210msgstr "--use-pid-file чакае булевы аргумент" 211 212#: src/daemon/cmdline.c:328 213#, fuzzy 214msgid "" 215"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 216"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 217msgstr "" 218"Некарэктны журнал: патрабуецца або адно з «syslog», «journal», «stderr», ці " 219"«auto», ці існуючы файл «file:<шлях>», «newfile:<шлях>»." 220 221#: src/daemon/cmdline.c:330 222msgid "" 223"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 224"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 225msgstr "" 226"Некарэктны журнал: патрабуецца або адно з «syslog», «stderr», ці «auto», ці " 227"існуючы файл «file:<шлях>», «newfile:<шлях>»." 228 229#: src/daemon/cmdline.c:338 230msgid "--log-time expects boolean argument" 231msgstr "--log-time чакае булевы аргумент" 232 233#: src/daemon/cmdline.c:346 234msgid "--log-meta expects boolean argument" 235msgstr "--log-meta чакае булевы аргумент" 236 237#: src/daemon/cmdline.c:366 238#, c-format 239msgid "Invalid resample method '%s'." 240msgstr "Некарэктны метад перадыскрэтызацыі «%s»." 241 242#: src/daemon/cmdline.c:373 243msgid "--system expects boolean argument" 244msgstr "--system чакае булевы аргумент" 245 246#: src/daemon/cmdline.c:381 247msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 248msgstr "--no-cpu-limit чакае булевы аргумент" 249 250#: src/daemon/cmdline.c:389 251msgid "--disable-shm expects boolean argument" 252msgstr "--disable-shm чакае булевы аргумент" 253 254#: src/daemon/cmdline.c:397 255msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 256msgstr "--enable-memfd чакае булевы аргумент" 257 258#: src/daemon/daemon-conf.c:270 259#, c-format 260msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 261msgstr "[%s:%u] Некарэктны журнал «%s»." 262 263#: src/daemon/daemon-conf.c:285 264#, c-format 265msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 266msgstr "[%s:%u] Некарэктны ўзровень інфармавання «%s»." 267 268#: src/daemon/daemon-conf.c:300 269#, c-format 270msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 271msgstr "[%s:%u] Некарэктны метад перадыскрэтызацыі «%s»." 272 273#: src/daemon/daemon-conf.c:322 274#, c-format 275msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 276msgstr "[%s:%u] Некарэктны rlimit «%s»." 277 278#: src/daemon/daemon-conf.c:342 279#, c-format 280msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 281msgstr "[%s:%u] Некарэктны фармат сэмлаў «%s»." 282 283#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 284#, c-format 285msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 286msgstr "[%s:%u] Некарэктная частата дыскрэтызацыі «%s»." 287 288#: src/daemon/daemon-conf.c:399 289#, c-format 290msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 291msgstr "[%s:%u] Некарэктная колькасць каналаў «%s»." 292 293#: src/daemon/daemon-conf.c:416 294#, c-format 295msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 296msgstr "[%s:%u] Некарэктная схема каналаў «%s»." 297 298#: src/daemon/daemon-conf.c:433 299#, c-format 300msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 301msgstr "[%s:%u] Некарэктная колькасць фрагментаў «%s»." 302 303#: src/daemon/daemon-conf.c:450 304#, c-format 305msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 306msgstr "[%s:%u] Некарэктная даўжыня фрагмента «%s»." 307 308#: src/daemon/daemon-conf.c:467 309#, c-format 310msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 311msgstr "[%s:%u] Некарэктны ўзровень прыярытэту (nice) «%s»." 312 313#: src/daemon/daemon-conf.c:552 314#, c-format 315msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 316msgstr "[%s:%u] Некарэктны тып сервера «%s»." 317 318#: src/daemon/daemon-conf.c:685 319#, c-format 320msgid "Failed to open configuration file: %s" 321msgstr "Не атрымалася адкрыць файл канфігурацыі: %s" 322 323#: src/daemon/daemon-conf.c:701 324msgid "" 325"The specified default channel map has a different number of channels than " 326"the specified default number of channels." 327msgstr "" 328"У агаданай схеме каналаў колькасць каналаў не супадае з агаданай колькасцю " 329"каналаў." 330 331#: src/daemon/daemon-conf.c:788 332#, c-format 333msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 334msgstr "### Прачытана з файла канфігурацыі: %s ###\n" 335 336#: src/daemon/dumpmodules.c:57 337#, c-format 338msgid "Name: %s\n" 339msgstr "Назва: %s\n" 340 341#: src/daemon/dumpmodules.c:60 342#, c-format 343msgid "No module information available\n" 344msgstr "Інфармацыя па модулю не даступна\n" 345 346#: src/daemon/dumpmodules.c:63 347#, c-format 348msgid "Version: %s\n" 349msgstr "Версія: %s\n" 350 351#: src/daemon/dumpmodules.c:65 352#, c-format 353msgid "Description: %s\n" 354msgstr "Апісанне: %s\n" 355 356#: src/daemon/dumpmodules.c:67 357#, c-format 358msgid "Author: %s\n" 359msgstr "Аўтар: %s\n" 360 361#: src/daemon/dumpmodules.c:69 362#, c-format 363msgid "Usage: %s\n" 364msgstr "Выкарыстанне: %s\n" 365 366#: src/daemon/dumpmodules.c:70 367#, c-format 368msgid "Load Once: %s\n" 369msgstr "Загружаць адзін раз: %s\n" 370 371#: src/daemon/dumpmodules.c:72 372#, c-format 373msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 374msgstr "Папярэджанне аб састарэласці: %s\n" 375 376#: src/daemon/dumpmodules.c:76 377#, c-format 378msgid "Path: %s\n" 379msgstr "Шлях: %s\n" 380 381#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 382#, c-format 383msgid "Failed to open module %s: %s" 384msgstr "Не атрымалася адкрыць модуль %s: %s" 385 386#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 387msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 388msgstr "Не атрымалася знайсці арыгінальны lt_dlopen-загрузчык." 389 390#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 391msgid "Failed to allocate new dl loader." 392msgstr "Не атрымалася вылучыць новы dl-загрузчык." 393 394#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 395msgid "Failed to add bind-now-loader." 396msgstr "Не атрымалася дадаць bind-now-loader." 397 398#: src/daemon/main.c:265 399#, c-format 400msgid "Failed to find user '%s'." 401msgstr "Не атрымалася знайсці карыстальніка «%s»." 402 403#: src/daemon/main.c:270 404#, c-format 405msgid "Failed to find group '%s'." 406msgstr "Не атрымалася знайсці групу «%s»." 407 408#: src/daemon/main.c:279 409#, c-format 410msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 411msgstr "GID карыстальніка «%s» і групы «%s» не супадаюць." 412 413#: src/daemon/main.c:284 414#, c-format 415msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 416msgstr "Хатні каталог карыстальніка «%s» не «%s» — ігнаруецца." 417 418#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 419#, c-format 420msgid "Failed to create '%s': %s" 421msgstr "Не атрымалася стварыць «%s»: %s" 422 423#: src/daemon/main.c:299 424#, c-format 425msgid "Failed to change group list: %s" 426msgstr "Не атрымалася змяніць спіс груп: %s" 427 428#: src/daemon/main.c:315 429#, c-format 430msgid "Failed to change GID: %s" 431msgstr "Не атрымалася змяніць GID: %s" 432 433#: src/daemon/main.c:331 434#, c-format 435msgid "Failed to change UID: %s" 436msgstr "Не атрымалася змяніць UID: %s" 437 438#: src/daemon/main.c:360 439msgid "System wide mode unsupported on this platform." 440msgstr "Агульнасістэмны рэжым не падтрымліваецца на гэтай платформе." 441 442#: src/daemon/main.c:650 443msgid "Failed to parse command line." 444msgstr "Не атрымалася разабраць камандны радок." 445 446#: src/daemon/main.c:689 447msgid "" 448"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 449"service." 450msgstr "" 451"Агульнасістэмны рэжым немагчымы для звычайнага карыстальніка. Будзе " 452"запушчаны толькі сэрвіс пошуку D-Bus-сервера." 453 454#: src/daemon/main.c:788 455#, c-format 456msgid "Failed to kill daemon: %s" 457msgstr "Не атрымалася знішчыць сэрвіс: %s" 458 459#: src/daemon/main.c:817 460msgid "" 461"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 462"specified)." 463msgstr "" 464"Гэтая праграма не прызначана для запуску пад карыстальнікам root (акрамя " 465"выпадку, калі зададзены параметр --system)." 466 467#: src/daemon/main.c:820 468msgid "Root privileges required." 469msgstr "Патрабуюцца прывілеі карыстальніка root." 470 471#: src/daemon/main.c:827 472msgid "--start not supported for system instances." 473msgstr "--start не падтрымліваецца для агульнасістэмнага экзэмпляра." 474 475#: src/daemon/main.c:867 476#, c-format 477msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 478msgstr "Выяўлены сервер карыстальніка ў %s — адмова ад запуску." 479 480#: src/daemon/main.c:873 481#, c-format 482msgid "" 483"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 484msgstr "" 485"Выяўлены сервер карыстальніка ў %s, які ўяўляецца як лакальны — прадаўжаем " 486"запуск." 487 488#: src/daemon/main.c:878 489msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 490msgstr "" 491"Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме, але --disallow-exit не зададзены." 492 493#: src/daemon/main.c:881 494msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 495msgstr "" 496"Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме, але --disallow-module-loading не " 497"зададзены." 498 499#: src/daemon/main.c:884 500msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 501msgstr "Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме — прымусова адключаны SHM-рэжым." 502 503#: src/daemon/main.c:889 504msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 505msgstr "" 506"Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме — прымусова адключана завяршэнне " 507"работы па бяздзеянню." 508 509#: src/daemon/main.c:922 510msgid "Failed to acquire stdio." 511msgstr "Не атрымалася атрымаць stdio." 512 513#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 514#, c-format 515msgid "pipe() failed: %s" 516msgstr "pipe() пацярпела няўдачу: %s" 517 518#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 519#, c-format 520msgid "fork() failed: %s" 521msgstr "fork() пацярпела няўдачу: %s" 522 523#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 524#, c-format 525msgid "read() failed: %s" 526msgstr "read() пацярпела няўдачу: %s" 527 528#: src/daemon/main.c:954 529msgid "Daemon startup failed." 530msgstr "Не атрымалася запусціць фонавы сэрвіс." 531 532#: src/daemon/main.c:987 533#, c-format 534msgid "setsid() failed: %s" 535msgstr "setsid() пацярпела няўдачу: %s" 536 537#: src/daemon/main.c:1119 538msgid "Failed to get machine ID" 539msgstr "Не атрымалася атрымаць ідэнтыфікатар машыны" 540 541#: src/daemon/main.c:1145 542msgid "" 543"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 544"do want to do that.\n" 545"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 546"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 547"mode is usually a bad idea." 548msgstr "" 549"Добра, вы запусцілі PA у агульнасістэмным рэжыме. Калі ласка, пераканайцеся, " 550"што вы на самай справехочаце гэтага.\n" 551"Калі ласка, прачытайце http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 552"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ для тлумачэння, што " 553"агульнасістэмны рэжым — звычайна дрэнная ідэя." 554 555#: src/daemon/main.c:1161 556msgid "pa_pid_file_create() failed." 557msgstr "pa_pid_file_create() пацярпела няўдачу." 558 559#: src/daemon/main.c:1193 560msgid "pa_core_new() failed." 561msgstr "pa_core_new() пацярпела няўдачу." 562 563#: src/daemon/main.c:1268 564#, fuzzy 565msgid "command line arguments" 566msgstr "Занадта шмат аргументаў." 567 568#: src/daemon/main.c:1275 569#, c-format 570msgid "" 571"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 572"Source of commands: %s" 573msgstr "" 574 575#: src/daemon/main.c:1280 576msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 577msgstr "" 578"Запуск фонавага сэрвісу без якіх-небудзь загружаных модуляў — адмова ад " 579"працы." 580 581#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 582msgid "PulseAudio Sound System" 583msgstr "Гукавая сістэма PulseAudio" 584 585#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 586msgid "Start the PulseAudio Sound System" 587msgstr "Запуск гукавой сістэмы PulseAudio" 588 589#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 590msgid "Input" 591msgstr "Уваход" 592 593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 594msgid "Docking Station Input" 595msgstr "Уваход док-станцыі" 596 597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 598msgid "Docking Station Microphone" 599msgstr "Мікрафон док-станцыі" 600 601#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 602msgid "Docking Station Line In" 603msgstr "Лінейны ўваход док-станцыі" 604 605#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 606msgid "Line In" 607msgstr "Лінейны ўваход" 608 609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 610#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 611msgid "Microphone" 612msgstr "Мікрафон" 613 614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 615msgid "Front Microphone" 616msgstr "Пярэдні мікрафон" 617 618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 619msgid "Rear Microphone" 620msgstr "Задні мікрафон" 621 622#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 623msgid "External Microphone" 624msgstr "Знешні мікрафон" 625 626#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 627msgid "Internal Microphone" 628msgstr "Убудаваны мікрафон" 629 630#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 631#: src/utils/pactl.c:343 632msgid "Radio" 633msgstr "Радыё" 634 635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 636#: src/utils/pactl.c:344 637msgid "Video" 638msgstr "Відэа" 639 640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 641msgid "Automatic Gain Control" 642msgstr "Аўтаматычнае рэгуляванне ўзмацнення" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 645msgid "No Automatic Gain Control" 646msgstr "Без аўтаматычнага рэгулявання ўзмацнення" 647 648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 649msgid "Boost" 650msgstr "Узмацненне" 651 652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 653msgid "No Boost" 654msgstr "Без ўзмацнення" 655 656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 657msgid "Amplifier" 658msgstr "Узмацняльнік" 659 660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 661msgid "No Amplifier" 662msgstr "Без ўзмацняльніка" 663 664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 665msgid "Bass Boost" 666msgstr "Узмацненне басоў" 667 668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 669msgid "No Bass Boost" 670msgstr "Без ўзмацнення басоў" 671 672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 673#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 674msgid "Speaker" 675msgstr "Дынамік" 676 677#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 678#: src/utils/pactl.c:334 679msgid "Headphones" 680msgstr "Навушнікі" 681 682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 683msgid "Analog Input" 684msgstr "Аналагавы ўваход" 685 686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 687msgid "Dock Microphone" 688msgstr "Мікрафон док-станцыі" 689 690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 691msgid "Headset Microphone" 692msgstr "Мікрафон гарнітуры" 693 694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 695msgid "Analog Output" 696msgstr "Аналагавы выхад" 697 698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 699#, fuzzy 700msgid "Headphones 2" 701msgstr "Навушнікі" 702 703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 704#, fuzzy 705msgid "Headphones Mono Output" 706msgstr "Аналагавы монавыхад" 707 708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 709msgid "Line Out" 710msgstr "Лінейны выхад" 711 712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 713msgid "Analog Mono Output" 714msgstr "Аналагавы монавыхад" 715 716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 717msgid "Speakers" 718msgstr "Дынамікі" 719 720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 721msgid "HDMI / DisplayPort" 722msgstr "HDMI / DisplayPort" 723 724#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 725msgid "Digital Output (S/PDIF)" 726msgstr "Лічбавы выхад (S/PDIF)" 727 728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 729msgid "Digital Input (S/PDIF)" 730msgstr "Лічбавы ўваход (S/PDIF)" 731 732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 733msgid "Multichannel Input" 734msgstr "Шматканальны ўваход" 735 736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 737msgid "Multichannel Output" 738msgstr "Шматканальны выхад" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 741#, fuzzy 742msgid "Game Output" 743msgstr "%s выхад" 744 745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 746#, fuzzy 747msgid "Chat Output" 748msgstr "%s выхад" 749 750#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 751#, fuzzy 752msgid "Chat Input" 753msgstr "%s уваход" 754 755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 756#, fuzzy 757msgid "Virtual Surround 7.1" 758msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік" 759 760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 761msgid "Analog Mono" 762msgstr "Аналагавы мона" 763 764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 765#, fuzzy 766msgid "Analog Mono (Left)" 767msgstr "Аналагавы мона" 768 769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 770#, fuzzy 771msgid "Analog Mono (Right)" 772msgstr "Аналагавы мона" 773 774#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 775#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 776#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 777#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 778#. * multichannel-input and multichannel-output. 779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 781msgid "Analog Stereo" 782msgstr "Аналагавы стэрэа" 783 784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 785#: src/pulse/channelmap.c:770 786msgid "Mono" 787msgstr "Мона" 788 789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 790msgid "Stereo" 791msgstr "Стэрэа" 792 793#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 794#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 795msgid "Headset" 796msgstr "Гарнітура" 797 798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 799#, fuzzy 800msgid "Speakerphone" 801msgstr "Дынамік" 802 803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 804msgid "Multichannel" 805msgstr "Шматканальны" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 808msgid "Analog Surround 2.1" 809msgstr "Аналагавы абʼёмны 2.1" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 812msgid "Analog Surround 3.0" 813msgstr "Аналагавы абʼёмны 3.0" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 816msgid "Analog Surround 3.1" 817msgstr "Аналагавы абʼёмны 3.1" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 820msgid "Analog Surround 4.0" 821msgstr "Аналагавы абʼёмны 4.0" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 824msgid "Analog Surround 4.1" 825msgstr "Аналагавы абʼёмны 4.1" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 828msgid "Analog Surround 5.0" 829msgstr "Аналагавы абʼёмны 5.0" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 832msgid "Analog Surround 5.1" 833msgstr "Аналагавы абʼёмны 5.1" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 836msgid "Analog Surround 6.0" 837msgstr "Аналагавы абʼёмны 6.0" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 840msgid "Analog Surround 6.1" 841msgstr "Аналагавы абʼёмны 6.1" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 844msgid "Analog Surround 7.0" 845msgstr "Аналагавы абʼёмны 7.0" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 848msgid "Analog Surround 7.1" 849msgstr "Аналагавы абʼёмны 7.1" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 852msgid "Digital Stereo (IEC958)" 853msgstr "Лічбавы стэрэа (IEC958)" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 856msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 857msgstr "Лічбавы абʼёмны 4.0 (IEC958/AC3)" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 860msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 861msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (IEC958/AC3)" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 864msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 865msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (IEC958/DTS)" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 868msgid "Digital Stereo (HDMI)" 869msgstr "Лічбавы стэрэа (HDMI)" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 872msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 873msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (HDMI)" 874 875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 876msgid "Chat" 877msgstr "" 878 879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 880msgid "Game" 881msgstr "" 882 883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 884msgid "Analog Mono Duplex" 885msgstr "Аналагавы мона дуплекс" 886 887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 888msgid "Analog Stereo Duplex" 889msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс" 890 891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 892msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 893msgstr "Лічбавы стэрэа дуплекс (IEC958)" 894 895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 896msgid "Multichannel Duplex" 897msgstr "Шматканальны дуплекс" 898 899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 900#, fuzzy 901msgid "Stereo Duplex" 902msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс" 903 904#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 905msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 906msgstr "" 907 908#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 909#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 910msgid "Off" 911msgstr "Адключаны" 912 913#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 914#, c-format 915msgid "%s Output" 916msgstr "%s выхад" 917 918#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 919#, c-format 920msgid "%s Input" 921msgstr "%s уваход" 922 923#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 924#, c-format 925msgid "" 926"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 927"nothing to write.\n" 928"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 929"to the ALSA developers.\n" 930"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 931"returned 0 or another value < min_avail." 932msgstr "" 933"ALSA разбудзіла нас, каб запісаць новыя дадзеныя ў прыладу, але, на самай " 934"справе, пісаць няма чаго.\n" 935"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 936"гэтым распрацоўнікам ALSA.\n" 937"Мы прачнуліся з устаноўленым POLLOUT, аднак наступны выклік snd_pcm_avail() " 938"вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail." 939 940#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 941#, c-format 942msgid "" 943"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 944"nothing to read.\n" 945"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 946"to the ALSA developers.\n" 947"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 948"returned 0 or another value < min_avail." 949msgstr "" 950"ALSA разбудзіла нас, каб прачытаць новыя дадзеныя з прылады, але, на самай " 951"справе, чытаць няма чаго.\n" 952"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 953"гэтым распрацоўнікам ALSA.\n" 954"Мы прачнуліся з устаноўленым POLLIN, аднак наступны выклік snd_pcm_avail() " 955"вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail." 956 957#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 958#, fuzzy, c-format 959msgid "" 960"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 961"ms).\n" 962"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 963"to the ALSA developers." 964msgid_plural "" 965"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 966"ms).\n" 967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 968"to the ALSA developers." 969msgstr[0] "" 970"Выклік snd_pcm_avail() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў (%lu " 971"мс).\n" 972"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 973"гэтым распрацоўнікам ALSA." 974msgstr[1] "" 975"Выклік snd_pcm_avail() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў (%lu " 976"мс).\n" 977"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 978"гэтым распрацоўнікам ALSA." 979msgstr[2] "" 980"Выклік snd_pcm_avail() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў (%lu " 981"мс).\n" 982"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 983"гэтым распрацоўнікам ALSA." 984 985#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 986#, fuzzy, c-format 987msgid "" 988"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 989"%lu ms).\n" 990"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 991"to the ALSA developers." 992msgid_plural "" 993"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 994"%lu ms).\n" 995"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 996"to the ALSA developers." 997msgstr[0] "" 998"Выклік snd_pcm_delay() вярнуў выключна вялікае значэнне: %li байтаў (%s%lu " 999"мс).\n" 1000"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 1001"гэтым распрацоўнікам ALSA." 1002msgstr[1] "" 1003"Выклік snd_pcm_delay() вярнуў выключна вялікае значэнне: %li байтаў (%s%lu " 1004"мс).\n" 1005"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 1006"гэтым распрацоўнікам ALSA." 1007msgstr[2] "" 1008"Выклік snd_pcm_delay() вярнуў выключна вялікае значэнне: %li байтаў (%s%lu " 1009"мс).\n" 1010"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 1011"гэтым распрацоўнікам ALSA." 1012 1013#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1014#, c-format 1015msgid "" 1016"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1017"%lu.\n" 1018"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1019"to the ALSA developers." 1020msgstr "" 1021"Выклік snd_pcm_avail_delay() вярнуў дзіўнае значэнне: затрымка %lu меншая за " 1022"даступную %lu.\n" 1023"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 1024"гэтым распрацоўнікам ALSA." 1025 1026#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1027#, fuzzy, c-format 1028msgid "" 1029"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1030"(%lu ms).\n" 1031"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1032"to the ALSA developers." 1033msgid_plural "" 1034"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1035"(%lu ms).\n" 1036"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1037"to the ALSA developers." 1038msgstr[0] "" 1039"Выклік snd_pcm_mmap_begin() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў " 1040"(%lu мс).\n" 1041"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 1042"гэтым распрацоўнікам ALSA." 1043msgstr[1] "" 1044"Выклік snd_pcm_mmap_begin() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў " 1045"(%lu мс).\n" 1046"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 1047"гэтым распрацоўнікам ALSA." 1048msgstr[2] "" 1049"Выклік snd_pcm_mmap_begin() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў " 1050"(%lu мс).\n" 1051"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб " 1052"гэтым распрацоўнікам ALSA." 1053 1054#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1057msgid "Bluetooth Input" 1058msgstr "Bluetooth-уваход" 1059 1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1062msgid "Bluetooth Output" 1063msgstr "Bluetooth-выхад" 1064 1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1066msgid "Handsfree" 1067msgstr "Хэндс-фры" 1068 1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1070msgid "Headphone" 1071msgstr "Навушнік" 1072 1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1074msgid "Portable" 1075msgstr "Партатыўная сістэма" 1076 1077#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1078msgid "Car" 1079msgstr "Аўтамабільная сістэма" 1080 1081#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1082msgid "HiFi" 1083msgstr "Hi-Fi" 1084 1085#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1086msgid "Phone" 1087msgstr "Тэлефон" 1088 1089#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1090msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1091msgstr "Прайграванне высокай якасці (A2DP-прыёмнік)" 1092 1093#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1094msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1095msgstr "Захоп высокай якасці (A2DP-крыніца)" 1096 1097#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1098#, fuzzy 1099msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1100msgstr "Навушнікі гарнітуры (HSP/HFP)" 1101 1102#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1103#, fuzzy 1104msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1105msgstr "Аўдыяшлюз гарнітуры (HSP/HFP)" 1106 1107#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1108#, fuzzy 1109msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1110msgstr "Навушнікі гарнітуры (HSP/HFP)" 1111 1112#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1113#, fuzzy 1114msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1115msgstr "Аўдыяшлюз гарнітуры (HSP/HFP)" 1116 1117#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1118msgid "" 1119"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1120"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1121"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1122"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1123"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1124"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1125"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1126"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1127"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1128"or no> " 1129msgstr "" 1130"source_name=<назва крыніцы> source_properties=<уласьцівасьці крыніцы> " 1131"source_master=<назва крыніцы для фільтрацыі> sink_name=<назва прыёмніка> " 1132"sink_properties=<уласьцівасьці прыёмніка> sink_master=<назва прыёмніка для " 1133"фільтрацыі> adjust_time=<частата карэтыроўкі ў секундах> " 1134"adjust_threshold=<велічыня дрэйфу ў мілісекундах, пасля якой патрабуецца " 1135"карэтыроўка> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата сэмлаў> " 1136"channels=<колькасць каналаў> channel_map=<схема каналаў> " 1137"aec_method=<скарыстаная рэалізацыя> aec_args=<параметры сістэмы " 1138"рэхападаўлення>save_aec=<захоўваць дадзеныя рэхападаўлення ў /tmp> " 1139"autoloaded=<зададзены, калі гэты модуль загружаны аўтаматычна> " 1140"use_volume_sharing=<yes ці no> use_master_format=<yes ці no> " 1141 1142#. add on profile 1143#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1144msgid "On" 1145msgstr "Уключаны" 1146 1147#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1148#: src/modules/module-always-sink.c:80 1149msgid "Dummy Output" 1150msgstr "Фіктыўны выхад" 1151 1152#: src/modules/module-always-sink.c:34 1153msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1154msgstr "" 1155"Заўсёды пакідаць хоць бы адзін прыёмнік загружаным, нават калі ён пусты" 1156 1157#: src/modules/module-always-source.c:35 1158#, fuzzy 1159msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1160msgstr "" 1161"Заўсёды пакідаць хоць бы адзін прыёмнік загружаным, нават калі ён пусты" 1162 1163#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1164msgid "General Purpose Equalizer" 1165msgstr "Эквалайзер агульнага прызначэння" 1166 1167#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1168msgid "" 1169"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1170"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1171"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1172"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1173msgstr "" 1174"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> " 1175"sink_master=<прыёмнік, з якім злучыцца> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата " 1176"сэмлаў> channels=<колькасць каналаў> channel_map=<схема каналаў> " 1177"autoloaded=<зададзены, калі гэты модуль загружаны аўтаматычна> " 1178"use_volume_sharing=<yes ці no> " 1179 1180#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1181#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1182#, c-format 1183msgid "FFT based equalizer on %s" 1184msgstr "" 1185 1186#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1187msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1188msgstr "autoclean=<аўтаматычна выгрузіць нявыкарыстаныя фільтры?>" 1189 1190#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1191msgid "Virtual LADSPA sink" 1192msgstr "Віртуальны LADSPA-прыёмнік" 1193 1194#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1195#, fuzzy 1196msgid "" 1197"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1198"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1199"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1200"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1201"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1202"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1203"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1204"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1205"is being loaded automatically> " 1206msgstr "" 1207"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> " 1208"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата " 1209"сэмлаў> channels=<колькасць каналаў> channel_map=<схема каналаў> " 1210"plugin=<назва LADSPA-дадатку> label=<этыкетка LADSPA-дадатку> control=<спіс " 1211"кантрольных значэнняў, падзеленых коскамі> input_ladspaport_map=<спіс назваў " 1212"уваходных LADSPA-партоў, падзеленых коскамі> output_ladspaport_map=<спіс " 1213"назваў выхадных LADSPA-партоў, падзеленых коскамі> " 1214 1215#: src/modules/module-null-sink.c:46 1216msgid "Clocked NULL sink" 1217msgstr "Сінхронны пусты прыёмнік" 1218 1219#: src/modules/module-null-sink.c:356 1220msgid "Null Output" 1221msgstr "Пусты выхад" 1222 1223#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1224#, c-format 1225msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1226msgstr "Не атрымалася задаць фармат: некарэктны фармат «%s»" 1227 1228#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1229#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1231msgid "Output Devices" 1232msgstr "Прылады вываду" 1233 1234#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1235#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1237msgid "Input Devices" 1238msgstr "Прылады ўводу" 1239 1240#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1241msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1242msgstr "Аўдыя на @HOSTNAME@" 1243 1244#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1245#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1246#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1247#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1248#, c-format 1249msgid "Tunnel for %s@%s" 1250msgstr "Тунэль для %s@%s" 1251 1252#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1253#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1254#, c-format 1255msgid "Tunnel to %s/%s" 1256msgstr "Тунэль да %s/%s" 1257 1258#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1259msgid "Virtual surround sink" 1260msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік" 1261 1262#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1263#, fuzzy 1264msgid "" 1265"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1266"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1267"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1268"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1269"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1270"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1271"this module is being loaded automatically> " 1272msgstr "" 1273"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> " 1274"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата " 1275"сэмлаў> channels=<number of channels> channel_map=<колькасць каналаў> " 1276"use_volume_sharing=<yes ці no> force_flat_volume=<yes ці no> hrir=<шлях да " 1277"left_hrir.wav> " 1278 1279#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1280#, fuzzy 1281msgid "Unknown device model" 1282msgstr "Невядомы код памылкі" 1283 1284#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1285msgid "RAOP standard profile" 1286msgstr "" 1287 1288#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1289msgid "PulseAudio Sound Server" 1290msgstr "Гукавы сервер PulseAudio" 1291 1292#: src/pulse/channelmap.c:105 1293msgid "Front Center" 1294msgstr "Пярэдні цэнтральны" 1295 1296#: src/pulse/channelmap.c:106 1297msgid "Front Left" 1298msgstr "Пярэдні левы" 1299 1300#: src/pulse/channelmap.c:107 1301msgid "Front Right" 1302msgstr "Пярэдні правы" 1303 1304#: src/pulse/channelmap.c:109 1305msgid "Rear Center" 1306msgstr "Задні цэнтральны" 1307 1308#: src/pulse/channelmap.c:110 1309msgid "Rear Left" 1310msgstr "Задні левы" 1311 1312#: src/pulse/channelmap.c:111 1313msgid "Rear Right" 1314msgstr "Задні правы" 1315 1316#: src/pulse/channelmap.c:113 1317msgid "Subwoofer" 1318msgstr "Сабвуфер" 1319 1320#: src/pulse/channelmap.c:115 1321msgid "Front Left-of-center" 1322msgstr "Пярэдні левацэнтральны" 1323 1324#: src/pulse/channelmap.c:116 1325msgid "Front Right-of-center" 1326msgstr "Пярэдні правацэнтральны" 1327 1328#: src/pulse/channelmap.c:118 1329msgid "Side Left" 1330msgstr "Бакавы левы" 1331 1332#: src/pulse/channelmap.c:119 1333msgid "Side Right" 1334msgstr "Бакавы правы" 1335 1336#: src/pulse/channelmap.c:121 1337msgid "Auxiliary 0" 1338msgstr "Дапаможны 0" 1339 1340#: src/pulse/channelmap.c:122 1341msgid "Auxiliary 1" 1342msgstr "Дапаможны 1" 1343 1344#: src/pulse/channelmap.c:123 1345msgid "Auxiliary 2" 1346msgstr "Дапаможны 2" 1347 1348#: src/pulse/channelmap.c:124 1349msgid "Auxiliary 3" 1350msgstr "Дапаможны 3" 1351 1352#: src/pulse/channelmap.c:125 1353msgid "Auxiliary 4" 1354msgstr "Дапаможны 4" 1355 1356#: src/pulse/channelmap.c:126 1357msgid "Auxiliary 5" 1358msgstr "Дапаможны 5" 1359 1360#: src/pulse/channelmap.c:127 1361msgid "Auxiliary 6" 1362msgstr "Дапаможны 6" 1363 1364#: src/pulse/channelmap.c:128 1365msgid "Auxiliary 7" 1366msgstr "Дапаможны 7" 1367 1368#: src/pulse/channelmap.c:129 1369msgid "Auxiliary 8" 1370msgstr "Дапаможны 8" 1371 1372#: src/pulse/channelmap.c:130 1373msgid "Auxiliary 9" 1374msgstr "Дапаможны 9" 1375 1376#: src/pulse/channelmap.c:131 1377msgid "Auxiliary 10" 1378msgstr "Дапаможны 10" 1379 1380#: src/pulse/channelmap.c:132 1381msgid "Auxiliary 11" 1382msgstr "Дапаможны 11" 1383 1384#: src/pulse/channelmap.c:133 1385msgid "Auxiliary 12" 1386msgstr "Дапаможны 12" 1387 1388#: src/pulse/channelmap.c:134 1389msgid "Auxiliary 13" 1390msgstr "Дапаможны 13" 1391 1392#: src/pulse/channelmap.c:135 1393msgid "Auxiliary 14" 1394msgstr "Дапаможны 14" 1395 1396#: src/pulse/channelmap.c:136 1397msgid "Auxiliary 15" 1398msgstr "Дапаможны 15" 1399 1400#: src/pulse/channelmap.c:137 1401msgid "Auxiliary 16" 1402msgstr "Дапаможны 16" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:138 1405msgid "Auxiliary 17" 1406msgstr "Дапаможны 17" 1407 1408#: src/pulse/channelmap.c:139 1409msgid "Auxiliary 18" 1410msgstr "Дапаможны 18" 1411 1412#: src/pulse/channelmap.c:140 1413msgid "Auxiliary 19" 1414msgstr "Дапаможны 19" 1415 1416#: src/pulse/channelmap.c:141 1417msgid "Auxiliary 20" 1418msgstr "Дапаможны 20" 1419 1420#: src/pulse/channelmap.c:142 1421msgid "Auxiliary 21" 1422msgstr "Дапаможны 21" 1423 1424#: src/pulse/channelmap.c:143 1425msgid "Auxiliary 22" 1426msgstr "Дапаможны 22" 1427 1428#: src/pulse/channelmap.c:144 1429msgid "Auxiliary 23" 1430msgstr "Дапаможны 23" 1431 1432#: src/pulse/channelmap.c:145 1433msgid "Auxiliary 24" 1434msgstr "Дапаможны 24" 1435 1436#: src/pulse/channelmap.c:146 1437msgid "Auxiliary 25" 1438msgstr "Дапаможны 25" 1439 1440#: src/pulse/channelmap.c:147 1441msgid "Auxiliary 26" 1442msgstr "Дапаможны 26" 1443 1444#: src/pulse/channelmap.c:148 1445msgid "Auxiliary 27" 1446msgstr "Дапаможны 27" 1447 1448#: src/pulse/channelmap.c:149 1449msgid "Auxiliary 28" 1450msgstr "Дапаможны 28" 1451 1452#: src/pulse/channelmap.c:150 1453msgid "Auxiliary 29" 1454msgstr "Дапаможны 29" 1455 1456#: src/pulse/channelmap.c:151 1457msgid "Auxiliary 30" 1458msgstr "Дапаможны 30" 1459 1460#: src/pulse/channelmap.c:152 1461msgid "Auxiliary 31" 1462msgstr "Дапаможны 31" 1463 1464#: src/pulse/channelmap.c:154 1465msgid "Top Center" 1466msgstr "Верхні цэнтральны" 1467 1468#: src/pulse/channelmap.c:156 1469msgid "Top Front Center" 1470msgstr "Верхні пярэдні цэнтральны" 1471 1472#: src/pulse/channelmap.c:157 1473msgid "Top Front Left" 1474msgstr "Верхні пярэдні левы" 1475 1476#: src/pulse/channelmap.c:158 1477msgid "Top Front Right" 1478msgstr "Верхні пярэдні правы" 1479 1480#: src/pulse/channelmap.c:160 1481msgid "Top Rear Center" 1482msgstr "Верхні задні цэнтральны" 1483 1484#: src/pulse/channelmap.c:161 1485msgid "Top Rear Left" 1486msgstr "Верхні задні левы" 1487 1488#: src/pulse/channelmap.c:162 1489msgid "Top Rear Right" 1490msgstr "Верхні задні правы" 1491 1492#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1493#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1494#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1495#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1496msgid "(invalid)" 1497msgstr "(некарэктнае)" 1498 1499#: src/pulse/channelmap.c:779 1500msgid "Surround 4.0" 1501msgstr "Абʼёмны 4.0" 1502 1503#: src/pulse/channelmap.c:785 1504msgid "Surround 4.1" 1505msgstr "Абʼёмны 4.1" 1506 1507#: src/pulse/channelmap.c:791 1508msgid "Surround 5.0" 1509msgstr "Абʼёмны 5.0" 1510 1511#: src/pulse/channelmap.c:797 1512msgid "Surround 5.1" 1513msgstr "Абʼёмны 5.1" 1514 1515#: src/pulse/channelmap.c:804 1516msgid "Surround 7.1" 1517msgstr "Абʼёмны 7.1" 1518 1519#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1520msgid "xcb_connect() failed" 1521msgstr "xcb_connect() пацярпела няўдачу" 1522 1523#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1524msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1525msgstr "Выклік xcb_connection_has_error() вярнуў true" 1526 1527#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1528msgid "Failed to parse cookie data" 1529msgstr "Не атрымалася разабраць дадзеныя cookie" 1530 1531#: src/pulse/context.c:717 1532#, c-format 1533msgid "fork(): %s" 1534msgstr "fork(): %s" 1535 1536#: src/pulse/context.c:772 1537#, c-format 1538msgid "waitpid(): %s" 1539msgstr "fork(): %s" 1540 1541#: src/pulse/context.c:1488 1542#, c-format 1543msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1544msgstr "Атрымана паведамленне для невядомага пашырэння «%s»" 1545 1546#: src/pulse/direction.c:37 1547msgid "input" 1548msgstr "увод" 1549 1550#: src/pulse/direction.c:39 1551msgid "output" 1552msgstr "вывад" 1553 1554#: src/pulse/direction.c:41 1555msgid "bidirectional" 1556msgstr "двунакіраваны" 1557 1558#: src/pulse/direction.c:43 1559msgid "invalid" 1560msgstr "некарэктны" 1561 1562#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1563#, fuzzy, c-format 1564msgid "" 1565"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1566"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1567"over the native protocol. Don't do that.)" 1568msgstr "" 1569"XDG_RUNTIME_DIR (%s) не належыць нам (uid %d), а — uid %d! (Гэта можа " 1570"адбыцца, напрыклад, калі вы спрабуеце злучыцца з PulseAudio звычайнага " 1571"карыстальніка як карыстальнік root па ўбудаваным пратаколе. Не рабіце так.)" 1572 1573#: src/pulsecore/core-util.h:97 1574msgid "yes" 1575msgstr "так" 1576 1577#: src/pulsecore/core-util.h:97 1578msgid "no" 1579msgstr "не" 1580 1581#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1582msgid "Cannot access autospawn lock." 1583msgstr "Не атрымалася даступіцца да блакіроўкі для аўтазапуску." 1584 1585#: src/pulsecore/log.c:165 1586#, c-format 1587msgid "Failed to open target file '%s'." 1588msgstr "Не атрымалася адкрыць файл журнала «%s»." 1589 1590#: src/pulsecore/log.c:188 1591#, c-format 1592msgid "" 1593"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1594msgstr "Не атрымалася адкрыць файлы журнала «%s», «%s.1», «%s.2» … «%s.%d»." 1595 1596#: src/pulsecore/log.c:651 1597msgid "Invalid log target." 1598msgstr "Некарэктны журнал." 1599 1600#: src/pulsecore/sink.c:3600 1601msgid "Built-in Audio" 1602msgstr "Убудаванае аўдыя" 1603 1604#: src/pulsecore/sink.c:3605 1605msgid "Modem" 1606msgstr "Мадэм" 1607 1608#: src/pulse/error.c:38 1609msgid "OK" 1610msgstr "Добра" 1611 1612#: src/pulse/error.c:39 1613msgid "Access denied" 1614msgstr "Доступ забаронены" 1615 1616#: src/pulse/error.c:40 1617msgid "Unknown command" 1618msgstr "Невядомая каманда" 1619 1620#: src/pulse/error.c:41 1621msgid "Invalid argument" 1622msgstr "Некарэктны аргумент" 1623 1624#: src/pulse/error.c:42 1625msgid "Entity exists" 1626msgstr "Абʼект існуе" 1627 1628#: src/pulse/error.c:43 1629msgid "No such entity" 1630msgstr "Няма такога абʼекта" 1631 1632#: src/pulse/error.c:44 1633msgid "Connection refused" 1634msgstr "Злучэнне адкінута" 1635 1636#: src/pulse/error.c:45 1637msgid "Protocol error" 1638msgstr "Памылка пратакола" 1639 1640#: src/pulse/error.c:46 1641msgid "Timeout" 1642msgstr "Таймаут" 1643 1644#: src/pulse/error.c:47 1645msgid "No authentication key" 1646msgstr "Няма ключа аўтэнтыфікацыі" 1647 1648#: src/pulse/error.c:48 1649msgid "Internal error" 1650msgstr "Унутраная памылка" 1651 1652#: src/pulse/error.c:49 1653msgid "Connection terminated" 1654msgstr "Злучэнне завяршылася" 1655 1656#: src/pulse/error.c:50 1657msgid "Entity killed" 1658msgstr "Абʼект знішчаны" 1659 1660#: src/pulse/error.c:51 1661msgid "Invalid server" 1662msgstr "Некарэктны сервер" 1663 1664#: src/pulse/error.c:52 1665msgid "Module initialization failed" 1666msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць модуль" 1667 1668#: src/pulse/error.c:53 1669msgid "Bad state" 1670msgstr "Дрэнны стан" 1671 1672#: src/pulse/error.c:54 1673msgid "No data" 1674msgstr "Няма дадзеных" 1675 1676#: src/pulse/error.c:55 1677msgid "Incompatible protocol version" 1678msgstr "Несумяшчальныя версіі пратаколу" 1679 1680#: src/pulse/error.c:56 1681msgid "Too large" 1682msgstr "Занадта вялікі" 1683 1684#: src/pulse/error.c:57 1685msgid "Not supported" 1686msgstr "Не падтрымліваецца" 1687 1688#: src/pulse/error.c:58 1689msgid "Unknown error code" 1690msgstr "Невядомы код памылкі" 1691 1692#: src/pulse/error.c:59 1693msgid "No such extension" 1694msgstr "Няма такога пашырэння" 1695 1696#: src/pulse/error.c:60 1697msgid "Obsolete functionality" 1698msgstr "Састарэлая функцыянальнасць" 1699 1700#: src/pulse/error.c:61 1701msgid "Missing implementation" 1702msgstr "Адсутнічае рэалізацыя" 1703 1704#: src/pulse/error.c:62 1705msgid "Client forked" 1706msgstr "Кліент падвоіўся" 1707 1708#: src/pulse/error.c:63 1709msgid "Input/Output error" 1710msgstr "Памылка ўводу/вываду" 1711 1712#: src/pulse/error.c:64 1713msgid "Device or resource busy" 1714msgstr "Прылада ці рэсурс заняты" 1715 1716#: src/pulse/sample.c:179 1717#, c-format 1718msgid "%s %uch %uHz" 1719msgstr "%s %u-канальны %u Гц" 1720 1721#: src/pulse/sample.c:191 1722#, c-format 1723msgid "%0.1f GiB" 1724msgstr "%0.1f ГіБ" 1725 1726#: src/pulse/sample.c:193 1727#, c-format 1728msgid "%0.1f MiB" 1729msgstr "%0.1f МіБ" 1730 1731#: src/pulse/sample.c:195 1732#, c-format 1733msgid "%0.1f KiB" 1734msgstr "%0.1f КіБ" 1735 1736#: src/pulse/sample.c:197 1737#, c-format 1738msgid "%u B" 1739msgstr "%u байт" 1740 1741#: src/utils/pacat.c:134 1742#, c-format 1743msgid "Failed to drain stream: %s" 1744msgstr "Не атрымалася зліць паток: %s" 1745 1746#: src/utils/pacat.c:139 1747msgid "Playback stream drained." 1748msgstr "Паток прайграванне зліты." 1749 1750#: src/utils/pacat.c:150 1751msgid "Draining connection to server." 1752msgstr "Зліццё злучэння з серверам." 1753 1754#: src/utils/pacat.c:163 1755#, c-format 1756msgid "pa_stream_drain(): %s" 1757msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1758 1759#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1760#, c-format 1761msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1762msgstr "pa_stream_begin_write() пацярпела няўдачу: %s" 1763 1764#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1765#, c-format 1766msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1767msgstr "pa_stream_peek() пацярпела няўдачу: %s" 1768 1769#: src/utils/pacat.c:324 1770msgid "Stream successfully created." 1771msgstr "Паток паспяхова створаны." 1772 1773#: src/utils/pacat.c:327 1774#, c-format 1775msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1776msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() пацярпела няўдачу: %s" 1777 1778#: src/utils/pacat.c:331 1779#, c-format 1780msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1781msgstr "Метрыкі буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1782 1783#: src/utils/pacat.c:334 1784#, c-format 1785msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1786msgstr "Метрыкі буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" 1787 1788#: src/utils/pacat.c:338 1789#, c-format 1790msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1791msgstr "Выкарыстоўваецца спецыфікацыя сэмплаў «%s» і схема каналаў «%s»." 1792 1793#: src/utils/pacat.c:342 1794#, c-format 1795msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1796msgstr "Злучаны з прыладай %s (нумар: %u, прыпынены: %s)." 1797 1798#: src/utils/pacat.c:352 1799#, c-format 1800msgid "Stream error: %s" 1801msgstr "Памылка патоку: %s" 1802 1803#: src/utils/pacat.c:362 1804#, c-format 1805msgid "Stream device suspended.%s" 1806msgstr "Паток прыпынены.%s" 1807 1808#: src/utils/pacat.c:364 1809#, c-format 1810msgid "Stream device resumed.%s" 1811msgstr "Паток узноўлены.%s" 1812 1813#: src/utils/pacat.c:372 1814#, c-format 1815msgid "Stream underrun.%s" 1816msgstr "Паток спустошаны.%s" 1817 1818#: src/utils/pacat.c:379 1819#, c-format 1820msgid "Stream overrun.%s" 1821msgstr "Паток перапоўнены.%s" 1822 1823#: src/utils/pacat.c:386 1824#, c-format 1825msgid "Stream started.%s" 1826msgstr "Паток запушчаны.%s" 1827 1828#: src/utils/pacat.c:393 1829#, c-format 1830msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1831msgstr "Паток перасунуты ў прыладу %s (%u, %sпрыпынены).%s" 1832 1833#: src/utils/pacat.c:393 1834msgid "not " 1835msgstr "не" 1836 1837#: src/utils/pacat.c:400 1838#, c-format 1839msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1840msgstr "Змяніліся атрыбуты буфера патоку.%s" 1841 1842#: src/utils/pacat.c:415 1843msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1844msgstr "Стэк запытаў закаркавання пусты — паток закаркоўваецца" 1845 1846#: src/utils/pacat.c:421 1847msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1848msgstr "Стэк запытаў закаркавання пусты — паток адкаркоўваецца" 1849 1850#: src/utils/pacat.c:425 1851msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1852msgstr "" 1853"Папярэджанне: Атрымана запытаў адкаркавання больш, чым запытаў закаркавання." 1854 1855#: src/utils/pacat.c:450 1856#, c-format 1857msgid "Connection established.%s" 1858msgstr "Злучэнне ўстаноўлена.%s" 1859 1860#: src/utils/pacat.c:453 1861#, c-format 1862msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1863msgstr "pa_stream_new() пацярпела няўдачу: %s" 1864 1865#: src/utils/pacat.c:491 1866#, c-format 1867msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1868msgstr "pa_stream_connect_playback() пацярпела няўдачу: %s" 1869 1870#: src/utils/pacat.c:497 1871#, c-format 1872msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1873msgstr "Не атрымалася ўсталяваць маніторны паток: %s" 1874 1875#: src/utils/pacat.c:501 1876#, c-format 1877msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1878msgstr "pa_stream_connect_record() пацярпела няўдачу: %s" 1879 1880#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1881#, c-format 1882msgid "Connection failure: %s" 1883msgstr "Злучэнне не ўдалося: %s" 1884 1885#: src/utils/pacat.c:557 1886msgid "Got EOF." 1887msgstr "Дасягнуты канец файла." 1888 1889#: src/utils/pacat.c:581 1890#, c-format 1891msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1892msgstr "pa_stream_write() пацярпела няўдачу: %s" 1893 1894#: src/utils/pacat.c:605 1895#, c-format 1896msgid "write() failed: %s" 1897msgstr "write() пацярпела няўдачу: %s" 1898 1899#: src/utils/pacat.c:626 1900msgid "Got signal, exiting." 1901msgstr "Атрыманы сігнал — выхад." 1902 1903#: src/utils/pacat.c:640 1904#, c-format 1905msgid "Failed to get latency: %s" 1906msgstr "Не атрымалася атрымаць затрымку: %s" 1907 1908#: src/utils/pacat.c:645 1909#, c-format 1910msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1911msgstr "Час: %0.3f с; Затрымка: %0.0f мкс." 1912 1913#: src/utils/pacat.c:666 1914#, c-format 1915msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1916msgstr "pa_stream_update_timing_info() пацярпела няўдачу: %s" 1917 1918#: src/utils/pacat.c:676 1919#, fuzzy, c-format 1920msgid "" 1921"%s [options]\n" 1922"%s\n" 1923"\n" 1924" -h, --help Show this help\n" 1925" --version Show version\n" 1926"\n" 1927" -r, --record Create a connection for recording\n" 1928" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1929"\n" 1930" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1931"\n" 1932" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1933"to\n" 1934" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1935"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1936"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1937"monitor respectively.\n" 1938" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1939"server\n" 1940" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1941"server\n" 1942" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1943"in range 0...65536\n" 1944" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1945"44100)\n" 1946" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1947" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1948"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1949" for possible values (defaults to " 1950"s16ne)\n" 1951" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1952"2 for stereo\n" 1953" (defaults to 2)\n" 1954" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1955"default\n" 1956" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1957"source the stream is\n" 1958" being connected to.\n" 1959" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1960"source the stream is\n" 1961" being connected to.\n" 1962" --fix-channels Take the number of channels and the " 1963"channel map\n" 1964" from the sink/source the stream is " 1965"being connected to.\n" 1966" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1967" --no-remap Map channels by index instead of " 1968"name.\n" 1969" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1970"bytes.\n" 1971" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1972"per request in bytes.\n" 1973" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1974"msec.\n" 1975" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1976"per request in msec.\n" 1977" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1978"specified value.\n" 1979" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1980" --passthrough Passthrough data.\n" 1981" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1982" --list-file-formats List available file formats.\n" 1983" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1984"index INDEX.\n" 1985msgstr "" 1986"%s [параметры]\n" 1987"%s\n" 1988"\n" 1989" -h, --help Паказаць гэту даведку.\n" 1990" --version Паказаць версію.\n" 1991"\n" 1992" -r, --record Стварыць злучэнне для запісу.\n" 1993" -p, --playback Стварыць злучэнне для прайгравання.\n" 1994"\n" 1995" -v, --verbose Павялічыць узровень " 1996"інфарматыўнасці.\n" 1997"\n" 1998" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера для злучэння.\n" 1999" -d, --device=ПРЫЛАДА Назва прыёмніка/крыніцы для\n" 2000" злучэння.\n" 2001" -n, --client-name=НАЗВА Назва гэтага кліента на серверы.\n" 2002" --stream-name=НАЗВА Назва гэтага патоку на серверы.\n" 2003" --volume=ГУЧНАСЦЬ Пачатковая (лінейная) гучнасць у\n" 2004" дыяпазоне 0–65536.\n" 2005" --rate=ЧАСТАТА Частата сэмплаў у Гц (агаданая\n" 2006" 44100).\n" 2007" --format=ФАРМАТ_СЭМПЛАЎ Тып сэмплаў, адзін з s16le, s16be,\n" 2008" u8, float32le, float32be, ulaw,\n" 2009" alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" 2010" s24-32le, s24-32be (агаданы s16ne)\n" 2011" --channels=КАНАЛАЎ Колькасць каналаў: 1 для мона,\n" 2012" 2 для стэрэа.\n" 2013" (defaults to 2)\n" 2014" --channel-map=СХЕМА_КАНАЛАЎ Схема каналаў замест агаданай.\n" 2015" --fix-format Узяць фармат сэмплаў з прыёмніка\n" 2016" або крыніцы, з якім злучаны паток.\n" 2017" --fix-rate Узяць частату сэмплаў з прыёмніка\n" 2018" або крыніцы, з якім злучаны паток.\n" 2019" --fix-channels Узяць колькасць і схему каналаў з\n" 2020" прыёмніка або крыніцы, з якім " 2021"злучаны\n" 2022" паток.\n" 2023" --no-remix Не змешваць каналы.\n" 2024" --no-remap Сумяшчаць каналы па нумару,\n" 2025" а не па назве.\n" 2026" --latency=БАЙТЫ Запытаць затрымку ў байтах.\n" 2027" --process-time=БАЙТЫ Запытаць час апрацоўкі аднаго " 2028"запыту\n" 2029" ў байтах.\n" 2030" --latency-msec=МКС Запытаць затрымку ў мікрасекундах.\n" 2031" --process-time-msec=МКС Запытаць час апрацоўкі аднаго " 2032"запыту\n" 2033" ў мікрасекундах.\n" 2034" --property=УЛАСЦІВАСЦЬ=ЗНАЧЭННЕ Задаць значэнне уласцівасці.\n" 2035" --raw Запісваць або прайграваць сырыя\n" 2036" PCM-дадзеныя.\n" 2037" --passthrough Перадаваць дадзеныя наскрозь.\n" 2038" --file-format[=ФАРМАТ_ФАЙЛА] Запісваць або прайграваць\n" 2039" фарматаваныя PCM-дадзеныя.\n" 2040" --list-file-formats Паказаць спіс даступных фарматаў\n" 2041" файлаў.\n" 2042" --monitor-stream=НУМАР Запісваць з увахода прыёмніка з\n" 2043" зададзеным нумарам.\n" 2044 2045#: src/utils/pacat.c:793 2046msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2047msgstr "Прайграванне кадаваных аўдыёфайлаў на гукавым серверы PulseAudio." 2048 2049#: src/utils/pacat.c:797 2050msgid "" 2051"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2052msgstr "Захоп аўдыёдадзеных з гукавога сервера PulseAudio і запіс іх у файл." 2053 2054#: src/utils/pacat.c:801 2055msgid "" 2056"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2057"the specified file." 2058msgstr "" 2059"Захоп аўдыёдадзеных з гукавога сервера PulseAudio і запіс іх у STDOUT ці " 2060"зададзены файл." 2061 2062#: src/utils/pacat.c:805 2063msgid "" 2064"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2065"server." 2066msgstr "" 2067"Прайграванне аўдыёдадзеных з STDIN ці зададзенага аўдыёфайла на гукавым " 2068"серверы PulseAudio." 2069 2070#: src/utils/pacat.c:819 2071#, c-format 2072msgid "" 2073"pacat %s\n" 2074"Compiled with libpulse %s\n" 2075"Linked with libpulse %s\n" 2076msgstr "" 2077"pacat %s\n" 2078"Скампілявана з libpulse %s\n" 2079"Звязана з libpulse %s\n" 2080 2081#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2082#, c-format 2083msgid "Invalid client name '%s'" 2084msgstr "Некарэктная назва кліента «%s»" 2085 2086#: src/utils/pacat.c:867 2087#, c-format 2088msgid "Invalid stream name '%s'" 2089msgstr "Некарэктная назва патоку «%s»" 2090 2091#: src/utils/pacat.c:904 2092#, c-format 2093msgid "Invalid channel map '%s'" 2094msgstr "Некарэктная схема каналаў «%s»" 2095 2096#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2097#, c-format 2098msgid "Invalid latency specification '%s'" 2099msgstr "Некарэктная затрымка «%s»" 2100 2101#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2102#, c-format 2103msgid "Invalid process time specification '%s'" 2104msgstr "Некарэктная спецыфікацыя часу працэсу «%s»" 2105 2106#: src/utils/pacat.c:966 2107#, c-format 2108msgid "Invalid property '%s'" 2109msgstr "Некарэктная ўласцівасць «%s»" 2110 2111#: src/utils/pacat.c:985 2112#, c-format 2113msgid "Unknown file format %s." 2114msgstr "Невядомая фармат файла %s." 2115 2116#: src/utils/pacat.c:1000 2117msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2118msgstr "Не атрымалася разабраць значэнне для --monitor-stream" 2119 2120#: src/utils/pacat.c:1011 2121msgid "Invalid sample specification" 2122msgstr "Некарэктная спецыфікацыя сэмплаў" 2123 2124#: src/utils/pacat.c:1021 2125#, c-format 2126msgid "open(): %s" 2127msgstr "open(): %s" 2128 2129#: src/utils/pacat.c:1026 2130#, c-format 2131msgid "dup2(): %s" 2132msgstr "dup2(): %s" 2133 2134#: src/utils/pacat.c:1033 2135msgid "Too many arguments." 2136msgstr "Занадта шмат аргументаў." 2137 2138#: src/utils/pacat.c:1044 2139msgid "Failed to generate sample specification for file." 2140msgstr "Не атрымалася згенераваць спецыфікацыю сэмплаў для файла." 2141 2142#: src/utils/pacat.c:1082 2143msgid "Failed to open audio file." 2144msgstr "Не атрымалася адкрыць аўдыяфайл." 2145 2146#: src/utils/pacat.c:1088 2147msgid "" 2148"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2149"specification from file." 2150msgstr "" 2151"Папярэджанне: зададзеная спецыфікацыя сэмплаў будзе перапісана спецыфікацыяй " 2152"сэмплаў з файла." 2153 2154#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2155msgid "Failed to determine sample specification from file." 2156msgstr "Не атрымалася вызначыць спецыфікацыю сэмплаў з файла." 2157 2158#: src/utils/pacat.c:1100 2159msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2160msgstr "Папярэджанне: Не атрымалася вызначыць схему каналаў з файла." 2161 2162#: src/utils/pacat.c:1111 2163msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2164msgstr "Схема каналаў не адпавядае спецыфікацыі сэмплаў" 2165 2166#: src/utils/pacat.c:1122 2167msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2168msgstr "Папярэджанне: не атрымалася запісаць схему каналаў у файл." 2169 2170#: src/utils/pacat.c:1137 2171#, c-format 2172msgid "" 2173"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2174msgstr "Адкрыццё патоку %s з спецыфікацыяй сэмплаў «%s» і схемай каналаў «%s»." 2175 2176#: src/utils/pacat.c:1138 2177msgid "recording" 2178msgstr "запіс" 2179 2180#: src/utils/pacat.c:1138 2181msgid "playback" 2182msgstr "прайграванне" 2183 2184#: src/utils/pacat.c:1162 2185msgid "Failed to set media name." 2186msgstr "Не атрымалася ўсталяваць назву патоку." 2187 2188#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2189msgid "pa_mainloop_new() failed." 2190msgstr "pa_mainloop_new() пацярпела няўдачу." 2191 2192#: src/utils/pacat.c:1195 2193msgid "io_new() failed." 2194msgstr "io_new() пацярпела няўдачу." 2195 2196#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2197msgid "pa_context_new() failed." 2198msgstr "pa_context_new() пацярпела няўдачу." 2199 2200#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2201#, c-format 2202msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2203msgstr "pa_context_connect() пацярпела няўдачу: %s" 2204 2205#: src/utils/pacat.c:1216 2206msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2207msgstr "pa_context_rttime_new() пацярпела няўдачу." 2208 2209#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2210msgid "pa_mainloop_run() failed." 2211msgstr "pa_mainloop_run() пацярпела няўдачу." 2212 2213#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2214msgid "NAME [ARGS ...]" 2215msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТЫ …]" 2216 2217#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2218#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2219msgid "NAME|#N" 2220msgstr "НАЗВА|НУМАР" 2221 2222#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2223#: src/utils/pactl.c:2649 2224msgid "NAME" 2225msgstr "НАЗВА" 2226 2227#: src/utils/pacmd.c:54 2228msgid "NAME|#N VOLUME" 2229msgstr "НАЗВА|НУМАР ГУЧНАСЦЬ" 2230 2231#: src/utils/pacmd.c:55 2232msgid "#N VOLUME" 2233msgstr "НУМАР ГУЧНАСЦЬ" 2234 2235#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2236msgid "NAME|#N 1|0" 2237msgstr "НАЗВА|НУМАР 1|0" 2238 2239#: src/utils/pacmd.c:57 2240msgid "#N 1|0" 2241msgstr "НУМАР 1|0" 2242 2243#: src/utils/pacmd.c:58 2244msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2245msgstr "НАЗВА|НУМАР КЛЮЧ=ЗНАЧЭННЕ" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:59 2248msgid "#N KEY=VALUE" 2249msgstr "НУМАР КЛЮЧ=ЗНАЧЭННЕ" 2250 2251#: src/utils/pacmd.c:61 2252msgid "#N" 2253msgstr "НУМАР" 2254 2255#: src/utils/pacmd.c:62 2256msgid "NAME SINK|#N" 2257msgstr "НАЗВА ПРЫЁМНІК|НУМАР" 2258 2259#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2260msgid "NAME FILENAME" 2261msgstr "НАЗВА НАЗВА_ФАЙЛА" 2262 2263#: src/utils/pacmd.c:66 2264msgid "PATHNAME" 2265msgstr "ШЛЯХ" 2266 2267#: src/utils/pacmd.c:67 2268msgid "FILENAME SINK|#N" 2269msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРЫЁМНІК|НУМАР" 2270 2271#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2272msgid "#N SINK|SOURCE" 2273msgstr "НУМАР ПРЫЁМНІК|КРЫНІЦА" 2274 2275#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2276msgid "1|0" 2277msgstr "1|0" 2278 2279#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2280msgid "CARD PROFILE" 2281msgstr "КАРТКА ПРОФІЛЬ" 2282 2283#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2284msgid "NAME|#N PORT" 2285msgstr "НАЗВА|НУМАР ПОРТ" 2286 2287#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2288msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2289msgstr "НАЗВА_КАРТКІ|№_КАРТЫ ПОРТ ЗРУХ" 2290 2291#: src/utils/pacmd.c:75 2292msgid "TARGET" 2293msgstr "МЭТА" 2294 2295#: src/utils/pacmd.c:76 2296msgid "NUMERIC-LEVEL" 2297msgstr "ЛІКАВЫ ЎЗРОВЕНЬ" 2298 2299#: src/utils/pacmd.c:79 2300msgid "FRAMES" 2301msgstr "КАДРАЎ" 2302 2303#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2304msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2305msgstr "" 2306 2307#: src/utils/pacmd.c:82 2308#, c-format 2309msgid "" 2310"\n" 2311" -h, --help Show this help\n" 2312" --version Show version\n" 2313"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2314msgstr "" 2315"\n" 2316" -h, --help Паказаць гэтую даведку\n" 2317" --version Паказаць версію\n" 2318"Калі каманда не азначана, pacmd запусціцца ў інтэрактыўным рэжыме.\n" 2319 2320#: src/utils/pacmd.c:129 2321#, c-format 2322msgid "" 2323"pacmd %s\n" 2324"Compiled with libpulse %s\n" 2325"Linked with libpulse %s\n" 2326msgstr "" 2327"pacmd %s\n" 2328"Скампілявана з libpulse %s\n" 2329"Звязана з libpulse %s\n" 2330 2331#: src/utils/pacmd.c:143 2332msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2333msgstr "Няма запушчанага сэрвісу PulseAudio ці ён не працуе як сесійны сэрвіс." 2334 2335#: src/utils/pacmd.c:148 2336#, c-format 2337msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2338msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2339 2340#: src/utils/pacmd.c:165 2341#, c-format 2342msgid "connect(): %s" 2343msgstr "connect(): %s" 2344 2345#: src/utils/pacmd.c:173 2346msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2347msgstr "Не атрымалася знішчыць фонавы сэрвіс PulseAudio." 2348 2349#: src/utils/pacmd.c:181 2350msgid "Daemon not responding." 2351msgstr "Фонавы сэрвіс не адказвае." 2352 2353#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2354#, c-format 2355msgid "write(): %s" 2356msgstr "write(): %s" 2357 2358#: src/utils/pacmd.c:269 2359#, c-format 2360msgid "poll(): %s" 2361msgstr "read(): %s" 2362 2363#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2364#, c-format 2365msgid "read(): %s" 2366msgstr "read(): %s" 2367 2368#: src/utils/pactl.c:183 2369#, c-format 2370msgid "Failed to get statistics: %s" 2371msgstr "Не атрымалася атрымаць статыстыку: %s" 2372 2373#: src/utils/pactl.c:199 2374#, fuzzy, c-format 2375msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2376msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2377msgstr[0] "" 2378"Выкарыстоўваецца ў дадзены момант: %u блокаў агульным памерам %s байтаў.\n" 2379msgstr[1] "" 2380"Выкарыстоўваецца ў дадзены момант: %u блокаў агульным памерам %s байтаў.\n" 2381msgstr[2] "" 2382"Выкарыстоўваецца ў дадзены момант: %u блокаў агульным памерам %s байтаў.\n" 2383 2384#: src/utils/pactl.c:205 2385#, fuzzy, c-format 2386msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2387msgid_plural "" 2388"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2389msgstr[0] "" 2390"Выдзелена на працягу ўсяго тэрміну службы: %u блокаў агульным памерам %s " 2391"байтаў.\n" 2392msgstr[1] "" 2393"Выдзелена на працягу ўсяго тэрміну службы: %u блокаў агульным памерам %s " 2394"байтаў.\n" 2395msgstr[2] "" 2396"Выдзелена на працягу ўсяго тэрміну службы: %u блокаў агульным памерам %s " 2397"байтаў.\n" 2398 2399#: src/utils/pactl.c:211 2400#, c-format 2401msgid "Sample cache size: %s\n" 2402msgstr "Памер кэшу сэмплаў: %s\n" 2403 2404#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2405#, c-format 2406msgid "Failed to get server information: %s" 2407msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб серверы: %s" 2408 2409#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2410#, c-format 2411msgid "%s\n" 2412msgstr "" 2413 2414#: src/utils/pactl.c:281 2415#, c-format 2416msgid "" 2417"Server String: %s\n" 2418"Library Protocol Version: %u\n" 2419"Server Protocol Version: %u\n" 2420"Is Local: %s\n" 2421"Client Index: %u\n" 2422"Tile Size: %zu\n" 2423msgstr "" 2424"Серверны радок: %s\n" 2425"Версія пратакола бібліятэкі: %u\n" 2426"Версія пратакола сервера: %u\n" 2427"Ці лакальны: %s\n" 2428"Нумар кліента: %u\n" 2429"Памер блока: %zu\n" 2430 2431#: src/utils/pactl.c:294 2432#, c-format 2433msgid "" 2434"User Name: %s\n" 2435"Host Name: %s\n" 2436"Server Name: %s\n" 2437"Server Version: %s\n" 2438"Default Sample Specification: %s\n" 2439"Default Channel Map: %s\n" 2440"Default Sink: %s\n" 2441"Default Source: %s\n" 2442"Cookie: %04x:%04x\n" 2443msgstr "" 2444"Імя карыстальніка: %s\n" 2445"Назва вузла: %s\n" 2446"Назва сервера: %s\n" 2447"Версія сервера: %s\n" 2448"Агаданая спецыфікацыя сэмлаў: %s\n" 2449"Агаданая схема каналаў: %s\n" 2450"Агаданы прыёмнік: %s\n" 2451"Агаданая крыніца: %s\n" 2452"Cookie: %04x:%04x\n" 2453 2454#: src/utils/pactl.c:320 2455msgid "availability unknown" 2456msgstr "" 2457 2458#: src/utils/pactl.c:321 2459msgid "available" 2460msgstr "" 2461 2462#: src/utils/pactl.c:322 2463msgid "not available" 2464msgstr "" 2465 2466#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2467#, fuzzy 2468msgid "Unknown" 2469msgstr "невядомая" 2470 2471#: src/utils/pactl.c:332 2472msgid "Aux" 2473msgstr "" 2474 2475#: src/utils/pactl.c:335 2476#, fuzzy 2477msgid "Line" 2478msgstr "Лінейны ўваход" 2479 2480#: src/utils/pactl.c:336 2481msgid "Mic" 2482msgstr "" 2483 2484#: src/utils/pactl.c:338 2485#, fuzzy 2486msgid "Handset" 2487msgstr "Гарнітура" 2488 2489#: src/utils/pactl.c:339 2490msgid "Earpiece" 2491msgstr "" 2492 2493#: src/utils/pactl.c:340 2494msgid "SPDIF" 2495msgstr "" 2496 2497#: src/utils/pactl.c:341 2498msgid "HDMI" 2499msgstr "" 2500 2501#: src/utils/pactl.c:342 2502msgid "TV" 2503msgstr "" 2504 2505#: src/utils/pactl.c:345 2506msgid "USB" 2507msgstr "" 2508 2509#: src/utils/pactl.c:346 2510#, fuzzy 2511msgid "Bluetooth" 2512msgstr "Bluetooth-уваход" 2513 2514#: src/utils/pactl.c:352 2515msgid "Network" 2516msgstr "" 2517 2518#: src/utils/pactl.c:353 2519#, fuzzy 2520msgid "Analog" 2521msgstr "Аналагавы мона" 2522 2523#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2524#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2525#, c-format 2526msgid "Failed to get sink information: %s" 2527msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб прыёмніку: %s" 2528 2529#: src/utils/pactl.c:664 2530#, c-format 2531msgid "" 2532"Sink #%u\n" 2533"\tState: %s\n" 2534"\tName: %s\n" 2535"\tDescription: %s\n" 2536"\tDriver: %s\n" 2537"\tSample Specification: %s\n" 2538"\tChannel Map: %s\n" 2539"\tOwner Module: %u\n" 2540"\tMute: %s\n" 2541"\tVolume: %s\n" 2542"\t balance %0.2f\n" 2543"\tBase Volume: %s\n" 2544"\tMonitor Source: %s\n" 2545"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2546"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2547"\tProperties:\n" 2548"\t\t%s\n" 2549msgstr "" 2550"Прыёмнік № %u\n" 2551"\tСтан: %s\n" 2552"\tНазва: %s\n" 2553"\tАпісанне: %s\n" 2554"\tДрайвер: %s\n" 2555"\tСпецыфікацыя сэмлаў: %s\n" 2556"\tСхема каналаў: %s\n" 2557"\tМодуль-уладальнік: %u\n" 2558"\tАбязгучаны: %s\n" 2559"\tГучнасць: %s\n" 2560"\t баланс %0.2f\n" 2561"\tБазавая гучнасць: %s\n" 2562"\tМаніторная крыніца: %s\n" 2563"\tЗатрымка: %0.0f мкс, сканфігуравана %0.0f мкс\n" 2564"\tФлагі: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2565"\tУласцівасці:\n" 2566"\t\t%s\n" 2567 2568#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2569#, c-format 2570msgid "\tPorts:\n" 2571msgstr "\tПарты:\n" 2572 2573#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2574#, fuzzy, c-format 2575msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2576msgstr "\t\t%s: %s (прыёмнікаў: %u, крыніц: %u, прыярытэт: %u, даступны: %s)\n" 2577 2578#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2579msgid ", availability group: " 2580msgstr "" 2581 2582#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2583#, c-format 2584msgid "\tActive Port: %s\n" 2585msgstr "\tАктыўны порт: %s\n" 2586 2587#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2588#, c-format 2589msgid "\tFormats:\n" 2590msgstr "\tФарматы:\n" 2591 2592#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2593#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2594#, c-format 2595msgid "Failed to get source information: %s" 2596msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб крыніцы: %s" 2597 2598#: src/utils/pactl.c:849 2599#, c-format 2600msgid "" 2601"Source #%u\n" 2602"\tState: %s\n" 2603"\tName: %s\n" 2604"\tDescription: %s\n" 2605"\tDriver: %s\n" 2606"\tSample Specification: %s\n" 2607"\tChannel Map: %s\n" 2608"\tOwner Module: %u\n" 2609"\tMute: %s\n" 2610"\tVolume: %s\n" 2611"\t balance %0.2f\n" 2612"\tBase Volume: %s\n" 2613"\tMonitor of Sink: %s\n" 2614"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2615"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2616"\tProperties:\n" 2617"\t\t%s\n" 2618msgstr "" 2619"Крыніца № %u\n" 2620"\tСтан: %s\n" 2621"\tНазва: %s\n" 2622"\tАпісанне: %s\n" 2623"\tДрайвер: %s\n" 2624"\tСпецыфікацыя сэмплаў: %s\n" 2625"\tСхема каналаў: %s\n" 2626"\tМодуль-уладальнік: %u\n" 2627"\tАбязгучана: %s\n" 2628"\tГучнасць: %s\n" 2629"\t баланс %0.2f\n" 2630"\tБазавая гучнасць: %s\n" 2631"\tЦі манітор прыёмніка: %s\n" 2632"\tЗатрымка: %0.0f мкс, сканфігуравана %0.0f мкс\n" 2633"\tФлагі: %s%s%s%s%s%s\n" 2634"\tУласцівасці:\n" 2635"\t\t%s\n" 2636 2637#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2638#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2639#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2640#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2641#: src/utils/pactl.c:1624 2642msgid "n/a" 2643msgstr "н/д" 2644 2645#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2646#, c-format 2647msgid "Failed to get module information: %s" 2648msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб модулі: %s" 2649 2650#: src/utils/pactl.c:976 2651#, c-format 2652msgid "" 2653"Module #%u\n" 2654"\tName: %s\n" 2655"\tArgument: %s\n" 2656"\tUsage counter: %s\n" 2657"\tProperties:\n" 2658"\t\t%s\n" 2659msgstr "" 2660"Модуль № %u\n" 2661"\tНазва: %s\n" 2662"\tАргументы: %s\n" 2663"\tЛічыльнік выкарыстання: %s\n" 2664"\tУласцівасці:\n" 2665"\t\t%s\n" 2666 2667#: src/utils/pactl.c:1002 2668#, c-format 2669msgid "Failed to get client information: %s" 2670msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб кліенце: %s" 2671 2672#: src/utils/pactl.c:1056 2673#, c-format 2674msgid "" 2675"Client #%u\n" 2676"\tDriver: %s\n" 2677"\tOwner Module: %s\n" 2678"\tProperties:\n" 2679"\t\t%s\n" 2680msgstr "" 2681"Кліент № %u\n" 2682"\tДрайвер: %s\n" 2683"\tМодуль-уладальнік: %s\n" 2684"\tУласцівасці:\n" 2685"\t\t%s\n" 2686 2687#: src/utils/pactl.c:1168 2688#, c-format 2689msgid "Failed to get card information: %s" 2690msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб картцы: %s" 2691 2692#: src/utils/pactl.c:1224 2693#, c-format 2694msgid "" 2695"Card #%u\n" 2696"\tName: %s\n" 2697"\tDriver: %s\n" 2698"\tOwner Module: %s\n" 2699"\tProperties:\n" 2700"\t\t%s\n" 2701msgstr "" 2702"Картка № %u\n" 2703"\tНазва: %s\n" 2704"\tДрайвер: %s\n" 2705"\tМодуль-уладальнік: %s\n" 2706"\tУласцівасці:\n" 2707"\t\t%s\n" 2708 2709#: src/utils/pactl.c:1238 2710#, c-format 2711msgid "\tProfiles:\n" 2712msgstr "\tПрофілі:\n" 2713 2714#: src/utils/pactl.c:1240 2715#, c-format 2716msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2717msgstr "\t\t%s: %s (прыёмнікаў: %u, крыніц: %u, прыярытэт: %u, даступны: %s)\n" 2718 2719#: src/utils/pactl.c:1245 2720#, c-format 2721msgid "\tActive Profile: %s\n" 2722msgstr "\tАктыўны профіль: %s\n" 2723 2724#: src/utils/pactl.c:1254 2725#, c-format 2726msgid "" 2727"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2728msgstr "" 2729 2730#: src/utils/pactl.c:1261 2731#, c-format 2732msgid "" 2733"\t\t\tProperties:\n" 2734"\t\t\t\t%s\n" 2735msgstr "" 2736"\t\t\tУласцівасці:\n" 2737"\t\t\t\t%s\n" 2738 2739#: src/utils/pactl.c:1265 2740#, c-format 2741msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2742msgstr "\t\t\tЧастка профілю(яў): %s" 2743 2744#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2745#, c-format 2746msgid "Failed to get sink input information: %s" 2747msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб уваходзе прыёмніка: %s" 2748 2749#: src/utils/pactl.c:1366 2750#, c-format 2751msgid "" 2752"Sink Input #%u\n" 2753"\tDriver: %s\n" 2754"\tOwner Module: %s\n" 2755"\tClient: %s\n" 2756"\tSink: %u\n" 2757"\tSample Specification: %s\n" 2758"\tChannel Map: %s\n" 2759"\tFormat: %s\n" 2760"\tCorked: %s\n" 2761"\tMute: %s\n" 2762"\tVolume: %s\n" 2763"\t balance %0.2f\n" 2764"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2765"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2766"\tResample method: %s\n" 2767"\tProperties:\n" 2768"\t\t%s\n" 2769msgstr "" 2770"Уваход прыёмніка № %u\n" 2771"\tДрайвер: %s\n" 2772"\tМодуль-уладальнік: %s\n" 2773"\tКліент: %s\n" 2774"\tПрыёмнік: %u\n" 2775"\tСпецыфікацыя сэмплаў: %s\n" 2776"\tСхема каналаў: %s\n" 2777"\tФармат: %s\n" 2778"\tЗакаркаваны: %s\n" 2779"\tАбязгучаны: %s\n" 2780"\tГучнасць: %s\n" 2781"\t баланс %0.2f\n" 2782"\tЗатрымка буфера: %0.0f мкс\n" 2783"\tЗатрымка прыёмніка: %0.0f мкс\n" 2784"\tМетад перадыскрэтызацыі: %s\n" 2785"\tУласцівасці:\n" 2786"\t\t%s\n" 2787 2788#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2789#, c-format 2790msgid "Failed to get source output information: %s" 2791msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб выхадзе крыніцы: %s" 2792 2793#: src/utils/pactl.c:1489 2794#, c-format 2795msgid "" 2796"Source Output #%u\n" 2797"\tDriver: %s\n" 2798"\tOwner Module: %s\n" 2799"\tClient: %s\n" 2800"\tSource: %u\n" 2801"\tSample Specification: %s\n" 2802"\tChannel Map: %s\n" 2803"\tFormat: %s\n" 2804"\tCorked: %s\n" 2805"\tMute: %s\n" 2806"\tVolume: %s\n" 2807"\t balance %0.2f\n" 2808"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2809"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2810"\tResample method: %s\n" 2811"\tProperties:\n" 2812"\t\t%s\n" 2813msgstr "" 2814"Выхад крыніцы № %u\n" 2815"\tДрайвер: %s\n" 2816"\tМодуль-уладальнік: %s\n" 2817"\tКліент: %s\n" 2818"\tКрыніца: %u\n" 2819"\tСпецыфікацыя сэмплаў: %s\n" 2820"\tСхема каналаў: %s\n" 2821"\tФармат: %s\n" 2822"\tЗакаркаваны: %s\n" 2823"\tАбязгучаны: %s\n" 2824"\tГучнасць: %s\n" 2825"\t баланс %0.2f\n" 2826"\tЗатрымка буфера: %0.0f мкс\n" 2827"\tЗатрымка крыніцы: %0.0f мкс\n" 2828"\tМетад перадыскрэтызацыі: %s\n" 2829"\tУласцівасці:\n" 2830"\t\t%s\n" 2831 2832#: src/utils/pactl.c:1536 2833#, c-format 2834msgid "Failed to get sample information: %s" 2835msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб сэмпле: %s" 2836 2837#: src/utils/pactl.c:1604 2838#, c-format 2839msgid "" 2840"Sample #%u\n" 2841"\tName: %s\n" 2842"\tSample Specification: %s\n" 2843"\tChannel Map: %s\n" 2844"\tVolume: %s\n" 2845"\t balance %0.2f\n" 2846"\tDuration: %0.1fs\n" 2847"\tSize: %s\n" 2848"\tLazy: %s\n" 2849"\tFilename: %s\n" 2850"\tProperties:\n" 2851"\t\t%s\n" 2852msgstr "" 2853"Сэмпл № %u\n" 2854"\tНазва: %s\n" 2855"\tСпецыфікацыя: %s\n" 2856"\tСхема каналаў: %s\n" 2857"\tГучнасць: %s\n" 2858"\t баланс %0.2f\n" 2859"\tПрацягласць: %0.1fs\n" 2860"\tПамер: %s\n" 2861"\tЛянівы: %s\n" 2862"\tНазва файла: %s\n" 2863"\tУласцівасці:\n" 2864"\t\t%s\n" 2865 2866#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2867#, c-format 2868msgid "Failure: %s" 2869msgstr "Няўдача: %s" 2870 2871#: src/utils/pactl.c:1667 2872#, fuzzy, c-format 2873msgid "Send message failed: %s" 2874msgstr "read() пацярпела няўдачу: %s" 2875 2876#: src/utils/pactl.c:1695 2877#, c-format 2878msgid "list-handlers message failed: %s" 2879msgstr "" 2880 2881#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2882msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2883msgstr "" 2884 2885#: src/utils/pactl.c:1718 2886msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2887msgstr "" 2888 2889#: src/utils/pactl.c:1729 2890#, c-format 2891msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2892msgstr "" 2893 2894#: src/utils/pactl.c:1800 2895#, fuzzy, c-format 2896msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2897msgstr "Не атрымалася выгрузіць модуль: модуль не загружаны" 2898 2899#: src/utils/pactl.c:1818 2900#, fuzzy, c-format 2901msgid "" 2902"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2903"channel(s) supported = %d\n" 2904msgid_plural "" 2905"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2906"channel(s) supported = %d\n" 2907msgstr[0] "" 2908"Не атрымалася задаць гучнасць: вы спрабуеце задаць гучнасць для %d каналаў, " 2909"але агульная колькасць каналаў %d\n" 2910msgstr[1] "" 2911"Не атрымалася задаць гучнасць: вы спрабуеце задаць гучнасць для %d каналаў, " 2912"але агульная колькасць каналаў %d\n" 2913msgstr[2] "" 2914"Не атрымалася задаць гучнасць: вы спрабуеце задаць гучнасць для %d каналаў, " 2915"але агульная колькасць каналаў %d\n" 2916 2917#: src/utils/pactl.c:2107 2918#, c-format 2919msgid "Failed to upload sample: %s" 2920msgstr "Не атрымалася выгрузіць сэмпл: %s" 2921 2922#: src/utils/pactl.c:2124 2923msgid "Premature end of file" 2924msgstr "Заўчасны канец файла" 2925 2926#: src/utils/pactl.c:2144 2927msgid "new" 2928msgstr "зʼяўленне" 2929 2930#: src/utils/pactl.c:2147 2931msgid "change" 2932msgstr "змяненне" 2933 2934#: src/utils/pactl.c:2150 2935msgid "remove" 2936msgstr "выдаленне" 2937 2938#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2939msgid "unknown" 2940msgstr "невядомая" 2941 2942#: src/utils/pactl.c:2161 2943msgid "sink" 2944msgstr "прыёмніка" 2945 2946#: src/utils/pactl.c:2164 2947msgid "source" 2948msgstr "крыніцы" 2949 2950#: src/utils/pactl.c:2167 2951msgid "sink-input" 2952msgstr "уваходу прыёмніка" 2953 2954#: src/utils/pactl.c:2170 2955msgid "source-output" 2956msgstr "выхаду крыніцы" 2957 2958#: src/utils/pactl.c:2173 2959msgid "module" 2960msgstr "модуля" 2961 2962#: src/utils/pactl.c:2176 2963msgid "client" 2964msgstr "кліента" 2965 2966#: src/utils/pactl.c:2179 2967msgid "sample-cache" 2968msgstr "кэша сэмплаў" 2969 2970#: src/utils/pactl.c:2182 2971msgid "server" 2972msgstr "сервера" 2973 2974#: src/utils/pactl.c:2185 2975msgid "card" 2976msgstr "карткі" 2977 2978#: src/utils/pactl.c:2206 2979#, c-format 2980msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2981msgstr "Падзея %s %s № %u\n" 2982 2983#: src/utils/pactl.c:2514 2984msgid "Got SIGINT, exiting." 2985msgstr "Атрыманы сігнал SIGINT — выхад." 2986 2987#: src/utils/pactl.c:2547 2988msgid "Invalid volume specification" 2989msgstr "Некарэктная гучнасць" 2990 2991#: src/utils/pactl.c:2581 2992msgid "Volume outside permissible range.\n" 2993msgstr "Гучнасць па-за дапушчальны дыяпазоне.\n" 2994 2995#: src/utils/pactl.c:2594 2996msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2997msgstr "Некарэктная колькасць значэнняў гучнасці.\n" 2998 2999#: src/utils/pactl.c:2606 3000msgid "Inconsistent volume specification.\n" 3001msgstr "Супярэчлівае значэнне гучнасці.\n" 3002 3003#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 3004#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 3005#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 3006#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 3007#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 3008#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 3009#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 3010#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 3011#: src/utils/pactl.c:2660 3012msgid "[options]" 3013msgstr "[параметры]" 3014 3015#: src/utils/pactl.c:2638 3016msgid "[TYPE]" 3017msgstr "[ТЫП]" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:2640 3020msgid "FILENAME [NAME]" 3021msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:2641 3024msgid "NAME [SINK]" 3025msgstr "НАЗВА [ПРЫЁМНІК]" 3026 3027#: src/utils/pactl.c:2653 3028msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3029msgstr "НАЗВА|НУМАР ГУЧНАСЦЬ [ГУЧНАСЦЬ …]" 3030 3031#: src/utils/pactl.c:2654 3032msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3033msgstr "НУМАР ГУЧНАСЦЬ [ГУЧНАСЦЬ …]" 3034 3035#: src/utils/pactl.c:2655 3036msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3037msgstr "НАЗВА|НУМАР 1|0|toggle" 3038 3039#: src/utils/pactl.c:2656 3040msgid "#N 1|0|toggle" 3041msgstr "НУМАР 1|0|toggle" 3042 3043#: src/utils/pactl.c:2657 3044msgid "#N FORMATS" 3045msgstr "НУМАР ФАРМАТЫ" 3046 3047#: src/utils/pactl.c:2661 3048#, c-format 3049msgid "" 3050"\n" 3051"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3052"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3053msgstr "" 3054"\n" 3055"Адмысловыя назвы: @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ і @DEFAULT_MONITOR@ —\n" 3056"могуць быць скарыстаны для ўказання агаданага прыёмніка, крыніцы ці " 3057"манітора.\n" 3058 3059#: src/utils/pactl.c:2664 3060#, fuzzy, c-format 3061msgid "" 3062"\n" 3063" -h, --help Show this help\n" 3064" --version Show version\n" 3065"\n" 3066" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3067"\"normal\" or \"json\"\n" 3068" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3069"to\n" 3070" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3071"server\n" 3072msgstr "" 3073"\n" 3074" -h, --help Паказаць гэтую даведку\n" 3075" --version Паказаць версію\n" 3076"\n" 3077" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера для злучэння\n" 3078" -n, --client-name=НАЗВА Назва гэтага кліента на серверы\n" 3079 3080#: src/utils/pactl.c:2707 3081#, c-format 3082msgid "" 3083"pactl %s\n" 3084"Compiled with libpulse %s\n" 3085"Linked with libpulse %s\n" 3086msgstr "" 3087"pactl %s\n" 3088"Скампілявана з libpulse %s\n" 3089"Звязана з libpulse %s\n" 3090 3091#: src/utils/pactl.c:2751 3092#, fuzzy, c-format 3093msgid "Invalid format value '%s'" 3094msgstr "Некарэктная назва патоку «%s»" 3095 3096#: src/utils/pactl.c:2778 3097#, c-format 3098msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3099msgstr "Нічога не задавайце ці адно з: %s" 3100 3101#: src/utils/pactl.c:2788 3102msgid "Please specify a sample file to load" 3103msgstr "Калі ласка, задайце файл сэмплаў для загрузкі" 3104 3105#: src/utils/pactl.c:2801 3106msgid "Failed to open sound file." 3107msgstr "Не атрымалася адкрыць аўдыяфайл." 3108 3109#: src/utils/pactl.c:2813 3110msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3111msgstr "Папярэджанне: Не атрымалася вызначыць спецыфікацыю сэмплаў з файла." 3112 3113#: src/utils/pactl.c:2823 3114msgid "You have to specify a sample name to play" 3115msgstr "Неабходна задаць назву сэмпла для прайгравання" 3116 3117#: src/utils/pactl.c:2835 3118msgid "You have to specify a sample name to remove" 3119msgstr "Неабходна задаць назву сэмпла для выдалення" 3120 3121#: src/utils/pactl.c:2844 3122msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3123msgstr "Неабходна задаць нумар уваходу прыёмніка і прыёмнік" 3124 3125#: src/utils/pactl.c:2854 3126msgid "You have to specify a source output index and a source" 3127msgstr "Неабходна задаць нумар выхаду крыніцы і крыніцу" 3128 3129#: src/utils/pactl.c:2869 3130msgid "You have to specify a module name and arguments." 3131msgstr "Неабходна задаць назву модуля і аргументы." 3132 3133#: src/utils/pactl.c:2889 3134msgid "You have to specify a module index or name" 3135msgstr "Неабходна задаць нумар модуля ці яго назву" 3136 3137#: src/utils/pactl.c:2902 3138msgid "" 3139"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3140msgstr "" 3141"Вы не можаце задаць больш аднаго прыёмніка. Неабходна задаць булева значэнне." 3142 3143#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3144msgid "Invalid suspend specification." 3145msgstr "Некарэктная спецыфікацыя прыпынення." 3146 3147#: src/utils/pactl.c:2922 3148msgid "" 3149"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3150"value." 3151msgstr "" 3152"Вы не можаце задаць больш адной крыніцы. Неабходна задаць булева значэнне." 3153 3154#: src/utils/pactl.c:2939 3155msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3156msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву карткі і назву профілю" 3157 3158#: src/utils/pactl.c:2950 3159msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3160msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і назву порта" 3161 3162#: src/utils/pactl.c:2961 3163msgid "You have to specify a sink name" 3164msgstr "Неабходна задаць назву прыёмніка" 3165 3166#: src/utils/pactl.c:2974 3167msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3168msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву крыніцы і назву порта" 3169 3170#: src/utils/pactl.c:2985 3171msgid "You have to specify a source name" 3172msgstr "Неабходна задаць назву крыніцы" 3173 3174#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3175#, fuzzy 3176msgid "You have to specify a sink name/index" 3177msgstr "Неабходна задаць назву прыёмніка" 3178 3179#: src/utils/pactl.c:3008 3180msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3181msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і гучнасць" 3182 3183#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3184#, fuzzy 3185msgid "You have to specify a source name/index" 3186msgstr "Неабходна задаць назву крыніцы" 3187 3188#: src/utils/pactl.c:3031 3189msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3190msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву крыніцы і гучнасць" 3191 3192#: src/utils/pactl.c:3044 3193msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3194msgstr "Неабходна задаць нумар ўваходу прыёмніка і гучнасць" 3195 3196#: src/utils/pactl.c:3049 3197msgid "Invalid sink input index" 3198msgstr "Некарэктны нумар уваходу прыёмніка" 3199 3200#: src/utils/pactl.c:3060 3201msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3202msgstr "Неабходна задаць нумар выхаду крыніцы і гучнасць" 3203 3204#: src/utils/pactl.c:3065 3205msgid "Invalid source output index" 3206msgstr "Некарэктны нумар выхаду крыніцы" 3207 3208#: src/utils/pactl.c:3086 3209msgid "" 3210"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3211msgstr "" 3212"Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і дзеянне абязгучвання (0 — " 3213"адключыць, 1 — уключыць, toggle — пераключыць)" 3214 3215#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3216#: src/utils/pactl.c:3154 3217msgid "Invalid mute specification" 3218msgstr "Некарэктная спецыфікацыя абязгучвання" 3219 3220#: src/utils/pactl.c:3111 3221msgid "" 3222"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3223msgstr "" 3224"Неабходна задаць нумар ці назву крыніцы і дзеянне абязгучвання (0 — " 3225"адключыць, 1 — уключыць, toggle — пераключыць)" 3226 3227#: src/utils/pactl.c:3126 3228msgid "" 3229"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3230msgstr "" 3231"Неабходна задаць нумар уваходу прыёмніка і дзеянне абязгучвання (0 — " 3232"адключыць, 1 — уключыць, toggle — пераключыць)" 3233 3234#: src/utils/pactl.c:3131 3235msgid "Invalid sink input index specification" 3236msgstr "Некарэктны нумар уваходу прыёмніка" 3237 3238#: src/utils/pactl.c:3144 3239msgid "" 3240"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3241"'toggle')" 3242msgstr "" 3243"Неабходна задаць нумар выхаду крыніцы і дзеянне абязгучвання (0 — адключыць, " 3244"1 — уключыць, toggle — пераключыць)" 3245 3246#: src/utils/pactl.c:3149 3247msgid "Invalid source output index specification" 3248msgstr "Некарэктны нумар выхаду крыніцы" 3249 3250#: src/utils/pactl.c:3162 3251#, fuzzy 3252msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3253msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і назву порта" 3254 3255#: src/utils/pactl.c:3172 3256msgid "" 3257"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3258"parameters must be given as a single string." 3259msgstr "" 3260 3261#: src/utils/pactl.c:3182 3262msgid "" 3263"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3264"formats" 3265msgstr "" 3266"Неабходна задаць нумар прыёмніка і спіс фарматаў, падзеленых кропкамі з " 3267"коскамі" 3268 3269#: src/utils/pactl.c:3194 3270msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3271msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву карткі, назву порту і зрух затрымкі." 3272 3273#: src/utils/pactl.c:3201 3274msgid "Could not parse latency offset" 3275msgstr "Немагчыма разабраць зрух затрымкі" 3276 3277#: src/utils/pactl.c:3213 3278msgid "No valid command specified." 3279msgstr "Зададзена некарэктная каманда." 3280 3281#: src/utils/pasuspender.c:79 3282#, c-format 3283msgid "fork(): %s\n" 3284msgstr "fork(): %s\n" 3285 3286#: src/utils/pasuspender.c:92 3287#, c-format 3288msgid "execvp(): %s\n" 3289msgstr "execvp(): %s\n" 3290 3291#: src/utils/pasuspender.c:111 3292#, c-format 3293msgid "Failure to resume: %s\n" 3294msgstr "Не ўдалося ўзнавіць: %s\n" 3295 3296#: src/utils/pasuspender.c:145 3297#, c-format 3298msgid "Failure to suspend: %s\n" 3299msgstr "Не ўдалося прыпыніць: %s\n" 3300 3301#: src/utils/pasuspender.c:170 3302#, c-format 3303msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3304msgstr "Папярэджанне: Нелакальны гукавы сервер не прыпыняецца.\n" 3305 3306#: src/utils/pasuspender.c:183 3307#, c-format 3308msgid "Connection failure: %s\n" 3309msgstr "Злучэнне не ўдалося: %s\n" 3310 3311#: src/utils/pasuspender.c:201 3312#, c-format 3313msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3314msgstr "Атрыманы сігнал SIGINT — выхад.\n" 3315 3316#: src/utils/pasuspender.c:219 3317#, c-format 3318msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3319msgstr "Папярэджанне: даччын працэс завяршыўся па сігналу %u\n" 3320 3321#: src/utils/pasuspender.c:228 3322#, fuzzy, c-format 3323msgid "" 3324"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3325"\n" 3326"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3327"\n" 3328" -h, --help Show this help\n" 3329" --version Show version\n" 3330" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3331"to\n" 3332"\n" 3333msgstr "" 3334"%s [параметры] … \n" 3335"\n" 3336" -h, --help Паказаць гэту даведку.\n" 3337" --version Паказаць версію.\n" 3338" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера для злучэння.\n" 3339"\n" 3340 3341#: src/utils/pasuspender.c:267 3342#, c-format 3343msgid "" 3344"pasuspender %s\n" 3345"Compiled with libpulse %s\n" 3346"Linked with libpulse %s\n" 3347msgstr "" 3348"pasuspender %s\n" 3349"Скампілявана з libpulse %s\n" 3350"Звязана з libpulse %s\n" 3351 3352#: src/utils/pasuspender.c:296 3353#, c-format 3354msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3355msgstr "pa_mainloop_new() пацярпела няўдачу.\n" 3356 3357#: src/utils/pasuspender.c:309 3358#, c-format 3359msgid "pa_context_new() failed.\n" 3360msgstr "pa_context_new() пацярпела няўдачу.\n" 3361 3362#: src/utils/pasuspender.c:321 3363#, c-format 3364msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3365msgstr "pa_mainloop_run() пацярпела няўдачу.\n" 3366 3367#: src/utils/pax11publish.c:58 3368#, c-format 3369msgid "" 3370"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3371"\n" 3372" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3373" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3374" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3375"variables and cookie file.\n" 3376" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3377msgstr "" 3378"%s [-D дысплей] [-S сервер] [-O прыёмнік] [-I крыніца] [-c файл] [-d|-e|-i|-" 3379"r]\n" 3380"\n" 3381" -d Паказаць бягучыя дадзеныя PulseAudio, прымацаваныя да X11-дысплея " 3382"(агаданая)\n" 3383" -e Экспартаваць дадзеныя PulseAudio у X11-дысплей\n" 3384" -i Імпартаваць дадзеныя PulseAudio з X11-дысплея ў лакальныя зменныя " 3385"асяроддзя.\n" 3386" -r Выдаліць дадзеныя PulseAudio з X11-дысплея\n" 3387 3388#: src/utils/pax11publish.c:91 3389#, c-format 3390msgid "Failed to parse command line.\n" 3391msgstr "Не атрымалася разабраць камандны радок.\n" 3392 3393#: src/utils/pax11publish.c:110 3394#, c-format 3395msgid "Server: %s\n" 3396msgstr "Сервер: %s\n" 3397 3398#: src/utils/pax11publish.c:112 3399#, c-format 3400msgid "Source: %s\n" 3401msgstr "Крыніца: %s\n" 3402 3403#: src/utils/pax11publish.c:114 3404#, c-format 3405msgid "Sink: %s\n" 3406msgstr "Прыёмнік: %s\n" 3407 3408#: src/utils/pax11publish.c:116 3409#, c-format 3410msgid "Cookie: %s\n" 3411msgstr "Cookie: %s\n" 3412 3413#: src/utils/pax11publish.c:134 3414#, c-format 3415msgid "Failed to parse cookie data\n" 3416msgstr "Не атрымалася разабраць дадзеныя cookie\n" 3417 3418#: src/utils/pax11publish.c:139 3419#, c-format 3420msgid "Failed to save cookie data\n" 3421msgstr "Не атрымалася захаваць дадзеныя cookie\n" 3422 3423#: src/utils/pax11publish.c:168 3424#, c-format 3425msgid "Failed to get FQDN.\n" 3426msgstr "Не атрымалася атрымаць поўнае даменнае імя (FQDN).\n" 3427 3428#: src/utils/pax11publish.c:188 3429#, c-format 3430msgid "Failed to load cookie data\n" 3431msgstr "Не атрымалася загрузіць дадзеныя cookie\n" 3432 3433#: src/utils/pax11publish.c:206 3434#, c-format 3435msgid "Not yet implemented.\n" 3436msgstr "Не рэалізованы.\n" 3437 3438#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3439#~ msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць фонавы сэрвіс." 3440 3441#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3442#~ msgstr "Аналагавы выхад нізкіх частот" 3443 3444#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3445#~ msgstr "Лічбавы скразны (S/PDIF)" 3446 3447#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3448#~ msgstr "Лічбавы скразны (IEC958)" 3449 3450#~ msgid "" 3451#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3452#~ "nothing to write!\n" 3453#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3454#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3455#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3456#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3457#~ msgstr "" 3458#~ "ALSA разбудзіла нас, каб запісаць новыя дадзеныя ў прыладу, але, на самай " 3459#~ "справе, пісаць няма чаго!\n" 3460#~ "Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце " 3461#~ "аб гэтым распрацоўнікам ALSA.\n" 3462#~ "Мы прачнуліся з устаноўленым POLLOUT, аднак наступны выклік " 3463#~ "snd_pcm_avail() вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail." 3464 3465#~ msgid "" 3466#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3467#~ "nothing to read!\n" 3468#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3469#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3470#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3471#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3472#~ msgstr "" 3473#~ "ALSA разбудзіла нас, каб прачытаць новыя дадзеныя з прылады, але, на " 3474#~ "самай справе, чытаць няма чаго!\n" 3475#~ "Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце " 3476#~ "аб гэтым распрацоўнікам ALSA.\n" 3477#~ "Мы прачнуліся з устаноўленым POLLIN, аднак наступны выклік " 3478#~ "snd_pcm_avail() вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail." 3479