• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Belarusian tanslation of PulseAudio
2# Copyright (C) 2016 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
4#
5# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2016.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
11"issues/new\n"
12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2016-07-19 11:06+0300\n"
14"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Belarusian <>\n"
16"Language: be\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24#: src/daemon/cmdline.c:113
25#, fuzzy, c-format
26msgid ""
27"%s [options]\n"
28"\n"
29"COMMANDS:\n"
30"  -h, --help                            Show this help\n"
31"      --version                         Show version\n"
32"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
33"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
34"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
35"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
36"segments\n"
37"      --start                           Start the daemon if it is not "
38"running\n"
39"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
40"      --check                           Check for a running daemon (only "
41"returns exit code)\n"
42"\n"
43"OPTIONS:\n"
44"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
45"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
46"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
47"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
48"                                        (only available as root, when SUID "
49"or\n"
50"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
52"                                        (only available as root, when SUID "
53"or\n"
54"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
56"                                        loading/unloading after startup\n"
57"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
58"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
59"this\n"
60"                                        time passed\n"
61"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
62"and\n"
63"                                        this time passed\n"
64"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
65"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
66"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
67"                                        Specify the log target\n"
68"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
69"messages\n"
70"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
71"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
72"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
73"shared\n"
74"                                        objects (plugins)\n"
75"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
76"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
77"                                        possible values)\n"
78"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
79"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
80"                                        platforms that support it.\n"
81"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
82"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
83"\n"
84"STARTUP SCRIPT:\n"
85"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
86"with\n"
87"                                        the specified argument\n"
88"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
89"  -C                                    Open a command line on the running "
90"TTY\n"
91"                                        after startup\n"
92"\n"
93"  -n                                    Don't load default script file\n"
94msgstr ""
95"%s [параметры]\n"
96"\n"
97"Каманды:\n"
98"  -h, --help                            Паказаць гэту даведку.\n"
99"      --version                         Паказаць версію.\n"
100"      --dump-conf                       Вывесці агаданую канфігурацыю.\n"
101"      --dump-modules                    Вывесці спіс даступных модуляў.\n"
102"      --dump-resample-methods           Вывесці спіс даступных метадаў\n"
103"                                        перадыскрэтызацыі.\n"
104"      --cleanup-shm                     Ачысціць выкарыстаныя сегменты\n"
105"                                        сумеснай памяці.\n"
106"      --start                           Запусціць фонавы сэрвіс, калі ён\n"
107"                                        яшчэ не запушчаны.\n"
108"  -k  --kill                            Знішчыць запушчаны фонавы сэрвіс.\n"
109"      --check                           Праверыць ці запушчаны фонавы "
110"сэрвіс\n"
111"                                        (толькі код завяршэння).\n"
112"\n"
113"Параметры:\n"
114"      --system[=BOOL]                   Агульнасістэмны рэжым.\n"
115"  -D, --daemonize[=BOOL]                Запусціць як фонавы сэрвіс.\n"
116"      --fail[=BOOL]                     Выйсці пры памылцы запуску.\n"
117"      --high-priority[=BOOL]            Паспрабаваць павысіць прыярытэт\n"
118"                                        (nice)\n"
119"                                        (даступна толькі карыстальніку "
120"root,\n"
121"                                        з уключаным SUID ці з павышаным\n"
122"                                        RLIMIT_NICE).\n"
123"      --realtime[=BOOL]                 Паспрабаваць уключыць планіроўшчык\n"
124"                                        рэальнага часу\n"
125"                                        (даступна толькі root,\n"
126"                                        з уключаным SUID ці з павышаным\n"
127"                                        RLIMIT_RTPRIO).\n"
128"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Забараніць загрузку/выгрузку "
129"модуляў\n"
130"                                        па запыту карыстальніка пасля\n"
131"                                        запуску.\n"
132"      --disallow-exit[=BOOL]            Забараніць выхад па запыту\n"
133"                                        карыстальніка.\n"
134"      --exit-idle-time=СЕКУНДЫ          Завяршыць работу пасля азначанага\n"
135"                                        часу бяздзеяння.\n"
136"      --scache-idle-time=СЕКУНДЫ        Выгрузіць аўтаматычна загружаныя\n"
137"                                        сэмплы пасля азначанага часу\n"
138"                                        бяздзеяння.\n"
139"      --log-level[=УЗРОВЕНЬ]            Павялічыць або ўставіць узровень\n"
140"                                        інфарматыўнасці.\n"
141"  -v  --verbose                         Павялічыць узровень "
142"інфарматыўнасці.\n"
143"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
144"                                        Вызначыць журнал.\n"
145"      --log-meta[=BOOL]                 Дадаць месца ў коду да паведамленняў "
146"журнала.\n"
147"      --log-time[=BOOL]                 Дадаць час да паведамленняў "
148"журнала.\n"
149"      --log-backtrace=FRAMES            Дадаць стэк выклікаў да "
150"паведамленняў журнала.\n"
151"  -p, --dl-search-path=ШЛЯХ             Задаць шлях для пошуку дынамічных\n"
152"                                        раздзяляльных абʼектаў (дадаткаў).\n"
153"      --resample-method=МЕТАД           Выкарыстоўваць азначаны метад\n"
154"                                        перадыскрэтызацыі\n"
155"                                        (Глядзіце --dump-resample-methods\n"
156"                                        для магчымых значэнняў).\n"
157"      --use-pid-file[=BOOL]             Стварыць PID-файл.\n"
158"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Не ўсталёўваць абмежаванні на "
159"выкарыстанне\n"
160"                                        працэсара на платформах, якія\n"
161"                                        падтрымліваюць гэта.\n"
162"      --disable-shm[=BOOL]              Адключыць падтрымку сумеснай "
163"памяці.\n"
164"      --enable-memfd[=BOOL]             Уключыць падтрымку memfd-сумеснай\n"
165"                                        памяці.\n"
166"\n"
167"Сцэнарыі запуску:\n"
168"  -L, --load=\"МОДУЛЬ АРГУМЕНТЫ\"         Загрузіць азначаны модуль з\n"
169"                                        азначанымі аргументамі.\n"
170"  -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА                Выканаць азначаны сцэнарый.\n"
171"  -C                                    Адкрыць камандны радок у\n"
172"                                        бягучым тэрмінале пасля запуску.\n"
173"  -n                                    Не загружаць агаданы файл сцэнарыю.\n"
174
175#: src/daemon/cmdline.c:246
176msgid "--daemonize expects boolean argument"
177msgstr "--daemonize чакае булевы аргумент"
178
179#: src/daemon/cmdline.c:254
180msgid "--fail expects boolean argument"
181msgstr "--fail чакае булевы аргумент"
182
183#: src/daemon/cmdline.c:265
184#, fuzzy
185msgid ""
186"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
187"of error, warn, notice, info, debug)."
188msgstr ""
189"--log-level чакае значэнне ўзроўню інфарматыўнасці (лікавае ў дыяпазоне 0–4 "
190"ці адно з debug, info, notice, warn, error)."
191
192#: src/daemon/cmdline.c:277
193msgid "--high-priority expects boolean argument"
194msgstr "--high-priority чакае булевы аргумент"
195
196#: src/daemon/cmdline.c:285
197msgid "--realtime expects boolean argument"
198msgstr "--realtime чакае булевы аргумент"
199
200#: src/daemon/cmdline.c:293
201msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
202msgstr "--disallow-module-loading чакае булевы аргумент"
203
204#: src/daemon/cmdline.c:301
205msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
206msgstr "--disallow-exit чакае булевы аргумент"
207
208#: src/daemon/cmdline.c:309
209msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
210msgstr "--use-pid-file чакае булевы аргумент"
211
212#: src/daemon/cmdline.c:328
213#, fuzzy
214msgid ""
215"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
216"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
217msgstr ""
218"Некарэктны журнал: патрабуецца або адно з «syslog», «journal», «stderr», ці "
219"«auto», ці існуючы файл «file:<шлях>», «newfile:<шлях>»."
220
221#: src/daemon/cmdline.c:330
222msgid ""
223"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
224"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
225msgstr ""
226"Некарэктны журнал: патрабуецца або адно з «syslog», «stderr», ці «auto», ці "
227"існуючы файл «file:<шлях>», «newfile:<шлях>»."
228
229#: src/daemon/cmdline.c:338
230msgid "--log-time expects boolean argument"
231msgstr "--log-time чакае булевы аргумент"
232
233#: src/daemon/cmdline.c:346
234msgid "--log-meta expects boolean argument"
235msgstr "--log-meta чакае булевы аргумент"
236
237#: src/daemon/cmdline.c:366
238#, c-format
239msgid "Invalid resample method '%s'."
240msgstr "Некарэктны метад перадыскрэтызацыі «%s»."
241
242#: src/daemon/cmdline.c:373
243msgid "--system expects boolean argument"
244msgstr "--system чакае булевы аргумент"
245
246#: src/daemon/cmdline.c:381
247msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
248msgstr "--no-cpu-limit чакае булевы аргумент"
249
250#: src/daemon/cmdline.c:389
251msgid "--disable-shm expects boolean argument"
252msgstr "--disable-shm чакае булевы аргумент"
253
254#: src/daemon/cmdline.c:397
255msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
256msgstr "--enable-memfd чакае булевы аргумент"
257
258#: src/daemon/daemon-conf.c:270
259#, c-format
260msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
261msgstr "[%s:%u] Некарэктны журнал «%s»."
262
263#: src/daemon/daemon-conf.c:285
264#, c-format
265msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
266msgstr "[%s:%u] Некарэктны ўзровень інфармавання «%s»."
267
268#: src/daemon/daemon-conf.c:300
269#, c-format
270msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
271msgstr "[%s:%u] Некарэктны метад перадыскрэтызацыі «%s»."
272
273#: src/daemon/daemon-conf.c:322
274#, c-format
275msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
276msgstr "[%s:%u] Некарэктны rlimit «%s»."
277
278#: src/daemon/daemon-conf.c:342
279#, c-format
280msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
281msgstr "[%s:%u] Некарэктны фармат сэмлаў «%s»."
282
283#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
284#, c-format
285msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
286msgstr "[%s:%u] Некарэктная частата дыскрэтызацыі «%s»."
287
288#: src/daemon/daemon-conf.c:399
289#, c-format
290msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
291msgstr "[%s:%u] Некарэктная колькасць каналаў «%s»."
292
293#: src/daemon/daemon-conf.c:416
294#, c-format
295msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
296msgstr "[%s:%u] Некарэктная схема каналаў «%s»."
297
298#: src/daemon/daemon-conf.c:433
299#, c-format
300msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
301msgstr "[%s:%u] Некарэктная колькасць фрагментаў «%s»."
302
303#: src/daemon/daemon-conf.c:450
304#, c-format
305msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
306msgstr "[%s:%u] Некарэктная даўжыня фрагмента «%s»."
307
308#: src/daemon/daemon-conf.c:467
309#, c-format
310msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
311msgstr "[%s:%u] Некарэктны ўзровень прыярытэту (nice) «%s»."
312
313#: src/daemon/daemon-conf.c:552
314#, c-format
315msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
316msgstr "[%s:%u] Некарэктны тып сервера «%s»."
317
318#: src/daemon/daemon-conf.c:685
319#, c-format
320msgid "Failed to open configuration file: %s"
321msgstr "Не атрымалася адкрыць файл канфігурацыі: %s"
322
323#: src/daemon/daemon-conf.c:701
324msgid ""
325"The specified default channel map has a different number of channels than "
326"the specified default number of channels."
327msgstr ""
328"У агаданай схеме каналаў колькасць каналаў не супадае з агаданай колькасцю "
329"каналаў."
330
331#: src/daemon/daemon-conf.c:788
332#, c-format
333msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
334msgstr "### Прачытана з файла канфігурацыі: %s ###\n"
335
336#: src/daemon/dumpmodules.c:57
337#, c-format
338msgid "Name: %s\n"
339msgstr "Назва: %s\n"
340
341#: src/daemon/dumpmodules.c:60
342#, c-format
343msgid "No module information available\n"
344msgstr "Інфармацыя па модулю не даступна\n"
345
346#: src/daemon/dumpmodules.c:63
347#, c-format
348msgid "Version: %s\n"
349msgstr "Версія: %s\n"
350
351#: src/daemon/dumpmodules.c:65
352#, c-format
353msgid "Description: %s\n"
354msgstr "Апісанне: %s\n"
355
356#: src/daemon/dumpmodules.c:67
357#, c-format
358msgid "Author: %s\n"
359msgstr "Аўтар: %s\n"
360
361#: src/daemon/dumpmodules.c:69
362#, c-format
363msgid "Usage: %s\n"
364msgstr "Выкарыстанне: %s\n"
365
366#: src/daemon/dumpmodules.c:70
367#, c-format
368msgid "Load Once: %s\n"
369msgstr "Загружаць адзін раз: %s\n"
370
371#: src/daemon/dumpmodules.c:72
372#, c-format
373msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
374msgstr "Папярэджанне аб састарэласці: %s\n"
375
376#: src/daemon/dumpmodules.c:76
377#, c-format
378msgid "Path: %s\n"
379msgstr "Шлях: %s\n"
380
381#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
382#, c-format
383msgid "Failed to open module %s: %s"
384msgstr "Не атрымалася адкрыць модуль %s: %s"
385
386#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
387msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
388msgstr "Не атрымалася знайсці арыгінальны lt_dlopen-загрузчык."
389
390#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
391msgid "Failed to allocate new dl loader."
392msgstr "Не атрымалася вылучыць новы dl-загрузчык."
393
394#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
395msgid "Failed to add bind-now-loader."
396msgstr "Не атрымалася дадаць bind-now-loader."
397
398#: src/daemon/main.c:265
399#, c-format
400msgid "Failed to find user '%s'."
401msgstr "Не атрымалася знайсці карыстальніка «%s»."
402
403#: src/daemon/main.c:270
404#, c-format
405msgid "Failed to find group '%s'."
406msgstr "Не атрымалася знайсці групу «%s»."
407
408#: src/daemon/main.c:279
409#, c-format
410msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
411msgstr "GID карыстальніка «%s» і групы «%s» не супадаюць."
412
413#: src/daemon/main.c:284
414#, c-format
415msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
416msgstr "Хатні каталог карыстальніка «%s» не «%s» — ігнаруецца."
417
418#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
419#, c-format
420msgid "Failed to create '%s': %s"
421msgstr "Не атрымалася стварыць «%s»: %s"
422
423#: src/daemon/main.c:299
424#, c-format
425msgid "Failed to change group list: %s"
426msgstr "Не атрымалася змяніць спіс груп: %s"
427
428#: src/daemon/main.c:315
429#, c-format
430msgid "Failed to change GID: %s"
431msgstr "Не атрымалася змяніць GID: %s"
432
433#: src/daemon/main.c:331
434#, c-format
435msgid "Failed to change UID: %s"
436msgstr "Не атрымалася змяніць UID: %s"
437
438#: src/daemon/main.c:360
439msgid "System wide mode unsupported on this platform."
440msgstr "Агульнасістэмны рэжым не падтрымліваецца на гэтай платформе."
441
442#: src/daemon/main.c:650
443msgid "Failed to parse command line."
444msgstr "Не атрымалася разабраць камандны радок."
445
446#: src/daemon/main.c:689
447msgid ""
448"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
449"service."
450msgstr ""
451"Агульнасістэмны рэжым немагчымы для звычайнага карыстальніка. Будзе "
452"запушчаны толькі сэрвіс пошуку D-Bus-сервера."
453
454#: src/daemon/main.c:788
455#, c-format
456msgid "Failed to kill daemon: %s"
457msgstr "Не атрымалася знішчыць сэрвіс: %s"
458
459#: src/daemon/main.c:817
460msgid ""
461"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
462"specified)."
463msgstr ""
464"Гэтая праграма не прызначана для запуску пад карыстальнікам root (акрамя "
465"выпадку, калі зададзены параметр --system)."
466
467#: src/daemon/main.c:820
468msgid "Root privileges required."
469msgstr "Патрабуюцца прывілеі карыстальніка root."
470
471#: src/daemon/main.c:827
472msgid "--start not supported for system instances."
473msgstr "--start не падтрымліваецца для агульнасістэмнага экзэмпляра."
474
475#: src/daemon/main.c:867
476#, c-format
477msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
478msgstr "Выяўлены сервер карыстальніка ў %s — адмова ад запуску."
479
480#: src/daemon/main.c:873
481#, c-format
482msgid ""
483"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
484msgstr ""
485"Выяўлены сервер карыстальніка ў %s, які ўяўляецца як лакальны — прадаўжаем "
486"запуск."
487
488#: src/daemon/main.c:878
489msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
490msgstr ""
491"Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме, але --disallow-exit не зададзены."
492
493#: src/daemon/main.c:881
494msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
495msgstr ""
496"Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме, але --disallow-module-loading не "
497"зададзены."
498
499#: src/daemon/main.c:884
500msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
501msgstr "Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме — прымусова адключаны SHM-рэжым."
502
503#: src/daemon/main.c:889
504msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
505msgstr ""
506"Выконваецца ў агульнасістэмным рэжыме — прымусова адключана завяршэнне "
507"работы па бяздзеянню."
508
509#: src/daemon/main.c:922
510msgid "Failed to acquire stdio."
511msgstr "Не атрымалася атрымаць stdio."
512
513#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
514#, c-format
515msgid "pipe() failed: %s"
516msgstr "pipe() пацярпела няўдачу: %s"
517
518#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
519#, c-format
520msgid "fork() failed: %s"
521msgstr "fork() пацярпела няўдачу: %s"
522
523#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
524#, c-format
525msgid "read() failed: %s"
526msgstr "read() пацярпела няўдачу: %s"
527
528#: src/daemon/main.c:954
529msgid "Daemon startup failed."
530msgstr "Не атрымалася запусціць фонавы сэрвіс."
531
532#: src/daemon/main.c:987
533#, c-format
534msgid "setsid() failed: %s"
535msgstr "setsid() пацярпела няўдачу: %s"
536
537#: src/daemon/main.c:1119
538msgid "Failed to get machine ID"
539msgstr "Не атрымалася атрымаць ідэнтыфікатар машыны"
540
541#: src/daemon/main.c:1145
542msgid ""
543"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
544"do want to do that.\n"
545"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
546"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
547"mode is usually a bad idea."
548msgstr ""
549"Добра, вы запусцілі PA у агульнасістэмным рэжыме. Калі ласка, пераканайцеся, "
550"што вы на самай справехочаце гэтага.\n"
551"Калі ласка, прачытайце http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
552"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ для тлумачэння, што "
553"агульнасістэмны рэжым — звычайна дрэнная ідэя."
554
555#: src/daemon/main.c:1161
556msgid "pa_pid_file_create() failed."
557msgstr "pa_pid_file_create() пацярпела няўдачу."
558
559#: src/daemon/main.c:1193
560msgid "pa_core_new() failed."
561msgstr "pa_core_new() пацярпела няўдачу."
562
563#: src/daemon/main.c:1268
564#, fuzzy
565msgid "command line arguments"
566msgstr "Занадта шмат аргументаў."
567
568#: src/daemon/main.c:1275
569#, c-format
570msgid ""
571"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
572"Source of commands: %s"
573msgstr ""
574
575#: src/daemon/main.c:1280
576msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
577msgstr ""
578"Запуск фонавага сэрвісу без якіх-небудзь загружаных модуляў — адмова ад "
579"працы."
580
581#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
582msgid "PulseAudio Sound System"
583msgstr "Гукавая сістэма PulseAudio"
584
585#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
586msgid "Start the PulseAudio Sound System"
587msgstr "Запуск гукавой сістэмы PulseAudio"
588
589#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
590msgid "Input"
591msgstr "Уваход"
592
593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
594msgid "Docking Station Input"
595msgstr "Уваход док-станцыі"
596
597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
598msgid "Docking Station Microphone"
599msgstr "Мікрафон док-станцыі"
600
601#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
602msgid "Docking Station Line In"
603msgstr "Лінейны ўваход док-станцыі"
604
605#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
606msgid "Line In"
607msgstr "Лінейны ўваход"
608
609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
610#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
611msgid "Microphone"
612msgstr "Мікрафон"
613
614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
615msgid "Front Microphone"
616msgstr "Пярэдні мікрафон"
617
618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
619msgid "Rear Microphone"
620msgstr "Задні мікрафон"
621
622#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
623msgid "External Microphone"
624msgstr "Знешні мікрафон"
625
626#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
627msgid "Internal Microphone"
628msgstr "Убудаваны мікрафон"
629
630#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
631#: src/utils/pactl.c:343
632msgid "Radio"
633msgstr "Радыё"
634
635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
636#: src/utils/pactl.c:344
637msgid "Video"
638msgstr "Відэа"
639
640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
641msgid "Automatic Gain Control"
642msgstr "Аўтаматычнае рэгуляванне ўзмацнення"
643
644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
645msgid "No Automatic Gain Control"
646msgstr "Без аўтаматычнага рэгулявання ўзмацнення"
647
648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
649msgid "Boost"
650msgstr "Узмацненне"
651
652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
653msgid "No Boost"
654msgstr "Без ўзмацнення"
655
656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
657msgid "Amplifier"
658msgstr "Узмацняльнік"
659
660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
661msgid "No Amplifier"
662msgstr "Без ўзмацняльніка"
663
664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
665msgid "Bass Boost"
666msgstr "Узмацненне басоў"
667
668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
669msgid "No Bass Boost"
670msgstr "Без ўзмацнення басоў"
671
672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
673#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
674msgid "Speaker"
675msgstr "Дынамік"
676
677#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
678#: src/utils/pactl.c:334
679msgid "Headphones"
680msgstr "Навушнікі"
681
682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
683msgid "Analog Input"
684msgstr "Аналагавы ўваход"
685
686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
687msgid "Dock Microphone"
688msgstr "Мікрафон док-станцыі"
689
690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
691msgid "Headset Microphone"
692msgstr "Мікрафон гарнітуры"
693
694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
695msgid "Analog Output"
696msgstr "Аналагавы выхад"
697
698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
699#, fuzzy
700msgid "Headphones 2"
701msgstr "Навушнікі"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
704#, fuzzy
705msgid "Headphones Mono Output"
706msgstr "Аналагавы монавыхад"
707
708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
709msgid "Line Out"
710msgstr "Лінейны выхад"
711
712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
713msgid "Analog Mono Output"
714msgstr "Аналагавы монавыхад"
715
716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
717msgid "Speakers"
718msgstr "Дынамікі"
719
720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
721msgid "HDMI / DisplayPort"
722msgstr "HDMI / DisplayPort"
723
724#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
725msgid "Digital Output (S/PDIF)"
726msgstr "Лічбавы выхад (S/PDIF)"
727
728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
729msgid "Digital Input (S/PDIF)"
730msgstr "Лічбавы ўваход (S/PDIF)"
731
732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
733msgid "Multichannel Input"
734msgstr "Шматканальны ўваход"
735
736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
737msgid "Multichannel Output"
738msgstr "Шматканальны выхад"
739
740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
741#, fuzzy
742msgid "Game Output"
743msgstr "%s выхад"
744
745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
746#, fuzzy
747msgid "Chat Output"
748msgstr "%s выхад"
749
750#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
751#, fuzzy
752msgid "Chat Input"
753msgstr "%s уваход"
754
755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
756#, fuzzy
757msgid "Virtual Surround 7.1"
758msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік"
759
760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
761msgid "Analog Mono"
762msgstr "Аналагавы мона"
763
764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
765#, fuzzy
766msgid "Analog Mono (Left)"
767msgstr "Аналагавы мона"
768
769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
770#, fuzzy
771msgid "Analog Mono (Right)"
772msgstr "Аналагавы мона"
773
774#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
775#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
776#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
777#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
778#. * multichannel-input and multichannel-output.
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
781msgid "Analog Stereo"
782msgstr "Аналагавы стэрэа"
783
784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
785#: src/pulse/channelmap.c:770
786msgid "Mono"
787msgstr "Мона"
788
789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
790msgid "Stereo"
791msgstr "Стэрэа"
792
793#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
794#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
795msgid "Headset"
796msgstr "Гарнітура"
797
798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
799#, fuzzy
800msgid "Speakerphone"
801msgstr "Дынамік"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
804msgid "Multichannel"
805msgstr "Шматканальны"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
808msgid "Analog Surround 2.1"
809msgstr "Аналагавы абʼёмны 2.1"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
812msgid "Analog Surround 3.0"
813msgstr "Аналагавы абʼёмны 3.0"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
816msgid "Analog Surround 3.1"
817msgstr "Аналагавы абʼёмны 3.1"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
820msgid "Analog Surround 4.0"
821msgstr "Аналагавы абʼёмны 4.0"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
824msgid "Analog Surround 4.1"
825msgstr "Аналагавы абʼёмны 4.1"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
828msgid "Analog Surround 5.0"
829msgstr "Аналагавы абʼёмны 5.0"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
832msgid "Analog Surround 5.1"
833msgstr "Аналагавы абʼёмны 5.1"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
836msgid "Analog Surround 6.0"
837msgstr "Аналагавы абʼёмны 6.0"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
840msgid "Analog Surround 6.1"
841msgstr "Аналагавы абʼёмны 6.1"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
844msgid "Analog Surround 7.0"
845msgstr "Аналагавы абʼёмны 7.0"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
848msgid "Analog Surround 7.1"
849msgstr "Аналагавы абʼёмны 7.1"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
852msgid "Digital Stereo (IEC958)"
853msgstr "Лічбавы стэрэа (IEC958)"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
856msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
857msgstr "Лічбавы абʼёмны 4.0 (IEC958/AC3)"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
860msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
861msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (IEC958/AC3)"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
864msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
865msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (IEC958/DTS)"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
868msgid "Digital Stereo (HDMI)"
869msgstr "Лічбавы стэрэа (HDMI)"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
872msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
873msgstr "Лічбавы абʼёмны 5.1 (HDMI)"
874
875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
876msgid "Chat"
877msgstr ""
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
880msgid "Game"
881msgstr ""
882
883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
884msgid "Analog Mono Duplex"
885msgstr "Аналагавы мона дуплекс"
886
887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
888msgid "Analog Stereo Duplex"
889msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс"
890
891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
892msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
893msgstr "Лічбавы стэрэа дуплекс (IEC958)"
894
895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
896msgid "Multichannel Duplex"
897msgstr "Шматканальны дуплекс"
898
899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
900#, fuzzy
901msgid "Stereo Duplex"
902msgstr "Аналагавы стэрэа дуплекс"
903
904#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
905msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
906msgstr ""
907
908#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
909#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
910msgid "Off"
911msgstr "Адключаны"
912
913#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
914#, c-format
915msgid "%s Output"
916msgstr "%s выхад"
917
918#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
919#, c-format
920msgid "%s Input"
921msgstr "%s уваход"
922
923#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
924#, c-format
925msgid ""
926"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
927"nothing to write.\n"
928"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
929"to the ALSA developers.\n"
930"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
931"returned 0 or another value < min_avail."
932msgstr ""
933"ALSA разбудзіла нас, каб запісаць новыя дадзеныя ў прыладу, але, на самай "
934"справе, пісаць няма чаго.\n"
935"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
936"гэтым распрацоўнікам ALSA.\n"
937"Мы прачнуліся з устаноўленым POLLOUT, аднак наступны выклік snd_pcm_avail() "
938"вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail."
939
940#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
941#, c-format
942msgid ""
943"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
944"nothing to read.\n"
945"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
946"to the ALSA developers.\n"
947"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
948"returned 0 or another value < min_avail."
949msgstr ""
950"ALSA разбудзіла нас, каб прачытаць новыя дадзеныя з прылады, але, на самай "
951"справе, чытаць няма чаго.\n"
952"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
953"гэтым распрацоўнікам ALSA.\n"
954"Мы прачнуліся з устаноўленым POLLIN, аднак наступны выклік snd_pcm_avail() "
955"вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail."
956
957#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
958#, fuzzy, c-format
959msgid ""
960"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
961"ms).\n"
962"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
963"to the ALSA developers."
964msgid_plural ""
965"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
966"ms).\n"
967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
968"to the ALSA developers."
969msgstr[0] ""
970"Выклік snd_pcm_avail() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў (%lu "
971"мс).\n"
972"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
973"гэтым распрацоўнікам ALSA."
974msgstr[1] ""
975"Выклік snd_pcm_avail() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў (%lu "
976"мс).\n"
977"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
978"гэтым распрацоўнікам ALSA."
979msgstr[2] ""
980"Выклік snd_pcm_avail() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў (%lu "
981"мс).\n"
982"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
983"гэтым распрацоўнікам ALSA."
984
985#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
986#, fuzzy, c-format
987msgid ""
988"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
989"%lu ms).\n"
990"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
991"to the ALSA developers."
992msgid_plural ""
993"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
994"%lu ms).\n"
995"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
996"to the ALSA developers."
997msgstr[0] ""
998"Выклік snd_pcm_delay() вярнуў выключна вялікае значэнне: %li байтаў (%s%lu "
999"мс).\n"
1000"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
1001"гэтым распрацоўнікам ALSA."
1002msgstr[1] ""
1003"Выклік snd_pcm_delay() вярнуў выключна вялікае значэнне: %li байтаў (%s%lu "
1004"мс).\n"
1005"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
1006"гэтым распрацоўнікам ALSA."
1007msgstr[2] ""
1008"Выклік snd_pcm_delay() вярнуў выключна вялікае значэнне: %li байтаў (%s%lu "
1009"мс).\n"
1010"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
1011"гэтым распрацоўнікам ALSA."
1012
1013#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1017"%lu.\n"
1018"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1019"to the ALSA developers."
1020msgstr ""
1021"Выклік snd_pcm_avail_delay() вярнуў дзіўнае значэнне: затрымка %lu меншая за "
1022"даступную %lu.\n"
1023"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
1024"гэтым распрацоўнікам ALSA."
1025
1026#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid ""
1029"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1030"(%lu ms).\n"
1031"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1032"to the ALSA developers."
1033msgid_plural ""
1034"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1035"(%lu ms).\n"
1036"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1037"to the ALSA developers."
1038msgstr[0] ""
1039"Выклік snd_pcm_mmap_begin() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў "
1040"(%lu мс).\n"
1041"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
1042"гэтым распрацоўнікам ALSA."
1043msgstr[1] ""
1044"Выклік snd_pcm_mmap_begin() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў "
1045"(%lu мс).\n"
1046"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
1047"гэтым распрацоўнікам ALSA."
1048msgstr[2] ""
1049"Выклік snd_pcm_mmap_begin() вярнуў выключна вялікае значэнне: %lu байтаў "
1050"(%lu мс).\n"
1051"Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце аб "
1052"гэтым распрацоўнікам ALSA."
1053
1054#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1057msgid "Bluetooth Input"
1058msgstr "Bluetooth-уваход"
1059
1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1062msgid "Bluetooth Output"
1063msgstr "Bluetooth-выхад"
1064
1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1066msgid "Handsfree"
1067msgstr "Хэндс-фры"
1068
1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1070msgid "Headphone"
1071msgstr "Навушнік"
1072
1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1074msgid "Portable"
1075msgstr "Партатыўная сістэма"
1076
1077#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1078msgid "Car"
1079msgstr "Аўтамабільная сістэма"
1080
1081#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1082msgid "HiFi"
1083msgstr "Hi-Fi"
1084
1085#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1086msgid "Phone"
1087msgstr "Тэлефон"
1088
1089#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1090msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1091msgstr "Прайграванне высокай якасці (A2DP-прыёмнік)"
1092
1093#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1094msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1095msgstr "Захоп высокай якасці (A2DP-крыніца)"
1096
1097#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1098#, fuzzy
1099msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1100msgstr "Навушнікі гарнітуры (HSP/HFP)"
1101
1102#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1103#, fuzzy
1104msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1105msgstr "Аўдыяшлюз гарнітуры (HSP/HFP)"
1106
1107#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1108#, fuzzy
1109msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1110msgstr "Навушнікі гарнітуры (HSP/HFP)"
1111
1112#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1113#, fuzzy
1114msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1115msgstr "Аўдыяшлюз гарнітуры (HSP/HFP)"
1116
1117#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1118msgid ""
1119"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1120"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1121"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1122"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1123"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1124"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1125"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1126"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1127"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1128"or no> "
1129msgstr ""
1130"source_name=<назва крыніцы> source_properties=<уласьцівасьці крыніцы> "
1131"source_master=<назва крыніцы для фільтрацыі> sink_name=<назва прыёмніка> "
1132"sink_properties=<уласьцівасьці прыёмніка> sink_master=<назва прыёмніка для "
1133"фільтрацыі> adjust_time=<частата карэтыроўкі ў секундах> "
1134"adjust_threshold=<велічыня дрэйфу ў мілісекундах, пасля якой патрабуецца "
1135"карэтыроўка> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата сэмлаў> "
1136"channels=<колькасць каналаў> channel_map=<схема каналаў> "
1137"aec_method=<скарыстаная рэалізацыя> aec_args=<параметры сістэмы "
1138"рэхападаўлення>save_aec=<захоўваць дадзеныя рэхападаўлення ў /tmp> "
1139"autoloaded=<зададзены, калі гэты модуль загружаны аўтаматычна> "
1140"use_volume_sharing=<yes ці no> use_master_format=<yes ці no> "
1141
1142#. add on profile
1143#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1144msgid "On"
1145msgstr "Уключаны"
1146
1147#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1148#: src/modules/module-always-sink.c:80
1149msgid "Dummy Output"
1150msgstr "Фіктыўны выхад"
1151
1152#: src/modules/module-always-sink.c:34
1153msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1154msgstr ""
1155"Заўсёды пакідаць хоць бы адзін прыёмнік загружаным, нават калі ён пусты"
1156
1157#: src/modules/module-always-source.c:35
1158#, fuzzy
1159msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1160msgstr ""
1161"Заўсёды пакідаць хоць бы адзін прыёмнік загружаным, нават калі ён пусты"
1162
1163#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1164msgid "General Purpose Equalizer"
1165msgstr "Эквалайзер агульнага прызначэння"
1166
1167#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1168msgid ""
1169"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1170"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1171"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1172"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1173msgstr ""
1174"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> "
1175"sink_master=<прыёмнік, з якім злучыцца> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата "
1176"сэмлаў> channels=<колькасць каналаў> channel_map=<схема каналаў> "
1177"autoloaded=<зададзены, калі гэты модуль загружаны аўтаматычна> "
1178"use_volume_sharing=<yes ці no> "
1179
1180#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1181#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1182#, c-format
1183msgid "FFT based equalizer on %s"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1187msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1188msgstr "autoclean=<аўтаматычна выгрузіць нявыкарыстаныя фільтры?>"
1189
1190#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1191msgid "Virtual LADSPA sink"
1192msgstr "Віртуальны LADSPA-прыёмнік"
1193
1194#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1195#, fuzzy
1196msgid ""
1197"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1198"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1199"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1200"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1201"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1202"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1203"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1204"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1205"is being loaded automatically> "
1206msgstr ""
1207"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> "
1208"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата "
1209"сэмлаў> channels=<колькасць каналаў> channel_map=<схема каналаў> "
1210"plugin=<назва LADSPA-дадатку> label=<этыкетка LADSPA-дадатку> control=<спіс "
1211"кантрольных значэнняў, падзеленых коскамі> input_ladspaport_map=<спіс назваў "
1212"уваходных LADSPA-партоў, падзеленых коскамі> output_ladspaport_map=<спіс "
1213"назваў выхадных LADSPA-партоў, падзеленых коскамі> "
1214
1215#: src/modules/module-null-sink.c:46
1216msgid "Clocked NULL sink"
1217msgstr "Сінхронны пусты прыёмнік"
1218
1219#: src/modules/module-null-sink.c:356
1220msgid "Null Output"
1221msgstr "Пусты выхад"
1222
1223#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1224#, c-format
1225msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1226msgstr "Не атрымалася задаць фармат: некарэктны фармат «%s»"
1227
1228#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1229#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1231msgid "Output Devices"
1232msgstr "Прылады вываду"
1233
1234#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1235#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1237msgid "Input Devices"
1238msgstr "Прылады ўводу"
1239
1240#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1241msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1242msgstr "Аўдыя на @HOSTNAME@"
1243
1244#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1245#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1246#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1247#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1248#, c-format
1249msgid "Tunnel for %s@%s"
1250msgstr "Тунэль для %s@%s"
1251
1252#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1253#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1254#, c-format
1255msgid "Tunnel to %s/%s"
1256msgstr "Тунэль да %s/%s"
1257
1258#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1259msgid "Virtual surround sink"
1260msgstr "Віртуальны абʼёмны прыёмнік"
1261
1262#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1263#, fuzzy
1264msgid ""
1265"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1266"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1267"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1268"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1269"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1270"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1271"this module is being loaded automatically> "
1272msgstr ""
1273"sink_name=<назва прыёмніка> sink_properties=<уласцівасці прыёмніка> "
1274"master=<назва прыёмніка для фільтрацыі> format=<фармат сэмлаў> rate=<частата "
1275"сэмлаў> channels=<number of channels> channel_map=<колькасць каналаў> "
1276"use_volume_sharing=<yes ці no> force_flat_volume=<yes ці no> hrir=<шлях да "
1277"left_hrir.wav> "
1278
1279#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1280#, fuzzy
1281msgid "Unknown device model"
1282msgstr "Невядомы код памылкі"
1283
1284#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1285msgid "RAOP standard profile"
1286msgstr ""
1287
1288#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1289msgid "PulseAudio Sound Server"
1290msgstr "Гукавы сервер PulseAudio"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:105
1293msgid "Front Center"
1294msgstr "Пярэдні цэнтральны"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:106
1297msgid "Front Left"
1298msgstr "Пярэдні левы"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:107
1301msgid "Front Right"
1302msgstr "Пярэдні правы"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:109
1305msgid "Rear Center"
1306msgstr "Задні цэнтральны"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:110
1309msgid "Rear Left"
1310msgstr "Задні левы"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:111
1313msgid "Rear Right"
1314msgstr "Задні правы"
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:113
1317msgid "Subwoofer"
1318msgstr "Сабвуфер"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:115
1321msgid "Front Left-of-center"
1322msgstr "Пярэдні левацэнтральны"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:116
1325msgid "Front Right-of-center"
1326msgstr "Пярэдні правацэнтральны"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:118
1329msgid "Side Left"
1330msgstr "Бакавы левы"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:119
1333msgid "Side Right"
1334msgstr "Бакавы правы"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:121
1337msgid "Auxiliary 0"
1338msgstr "Дапаможны 0"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:122
1341msgid "Auxiliary 1"
1342msgstr "Дапаможны 1"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:123
1345msgid "Auxiliary 2"
1346msgstr "Дапаможны 2"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:124
1349msgid "Auxiliary 3"
1350msgstr "Дапаможны 3"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:125
1353msgid "Auxiliary 4"
1354msgstr "Дапаможны 4"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:126
1357msgid "Auxiliary 5"
1358msgstr "Дапаможны 5"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:127
1361msgid "Auxiliary 6"
1362msgstr "Дапаможны 6"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:128
1365msgid "Auxiliary 7"
1366msgstr "Дапаможны 7"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:129
1369msgid "Auxiliary 8"
1370msgstr "Дапаможны 8"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:130
1373msgid "Auxiliary 9"
1374msgstr "Дапаможны 9"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:131
1377msgid "Auxiliary 10"
1378msgstr "Дапаможны 10"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:132
1381msgid "Auxiliary 11"
1382msgstr "Дапаможны 11"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:133
1385msgid "Auxiliary 12"
1386msgstr "Дапаможны 12"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:134
1389msgid "Auxiliary 13"
1390msgstr "Дапаможны 13"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:135
1393msgid "Auxiliary 14"
1394msgstr "Дапаможны 14"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:136
1397msgid "Auxiliary 15"
1398msgstr "Дапаможны 15"
1399
1400#: src/pulse/channelmap.c:137
1401msgid "Auxiliary 16"
1402msgstr "Дапаможны 16"
1403
1404#: src/pulse/channelmap.c:138
1405msgid "Auxiliary 17"
1406msgstr "Дапаможны 17"
1407
1408#: src/pulse/channelmap.c:139
1409msgid "Auxiliary 18"
1410msgstr "Дапаможны 18"
1411
1412#: src/pulse/channelmap.c:140
1413msgid "Auxiliary 19"
1414msgstr "Дапаможны 19"
1415
1416#: src/pulse/channelmap.c:141
1417msgid "Auxiliary 20"
1418msgstr "Дапаможны 20"
1419
1420#: src/pulse/channelmap.c:142
1421msgid "Auxiliary 21"
1422msgstr "Дапаможны 21"
1423
1424#: src/pulse/channelmap.c:143
1425msgid "Auxiliary 22"
1426msgstr "Дапаможны 22"
1427
1428#: src/pulse/channelmap.c:144
1429msgid "Auxiliary 23"
1430msgstr "Дапаможны 23"
1431
1432#: src/pulse/channelmap.c:145
1433msgid "Auxiliary 24"
1434msgstr "Дапаможны 24"
1435
1436#: src/pulse/channelmap.c:146
1437msgid "Auxiliary 25"
1438msgstr "Дапаможны 25"
1439
1440#: src/pulse/channelmap.c:147
1441msgid "Auxiliary 26"
1442msgstr "Дапаможны 26"
1443
1444#: src/pulse/channelmap.c:148
1445msgid "Auxiliary 27"
1446msgstr "Дапаможны 27"
1447
1448#: src/pulse/channelmap.c:149
1449msgid "Auxiliary 28"
1450msgstr "Дапаможны 28"
1451
1452#: src/pulse/channelmap.c:150
1453msgid "Auxiliary 29"
1454msgstr "Дапаможны 29"
1455
1456#: src/pulse/channelmap.c:151
1457msgid "Auxiliary 30"
1458msgstr "Дапаможны 30"
1459
1460#: src/pulse/channelmap.c:152
1461msgid "Auxiliary 31"
1462msgstr "Дапаможны 31"
1463
1464#: src/pulse/channelmap.c:154
1465msgid "Top Center"
1466msgstr "Верхні цэнтральны"
1467
1468#: src/pulse/channelmap.c:156
1469msgid "Top Front Center"
1470msgstr "Верхні пярэдні цэнтральны"
1471
1472#: src/pulse/channelmap.c:157
1473msgid "Top Front Left"
1474msgstr "Верхні пярэдні левы"
1475
1476#: src/pulse/channelmap.c:158
1477msgid "Top Front Right"
1478msgstr "Верхні пярэдні правы"
1479
1480#: src/pulse/channelmap.c:160
1481msgid "Top Rear Center"
1482msgstr "Верхні задні цэнтральны"
1483
1484#: src/pulse/channelmap.c:161
1485msgid "Top Rear Left"
1486msgstr "Верхні задні левы"
1487
1488#: src/pulse/channelmap.c:162
1489msgid "Top Rear Right"
1490msgstr "Верхні задні правы"
1491
1492#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1493#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1494#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1495#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1496msgid "(invalid)"
1497msgstr "(некарэктнае)"
1498
1499#: src/pulse/channelmap.c:779
1500msgid "Surround 4.0"
1501msgstr "Абʼёмны 4.0"
1502
1503#: src/pulse/channelmap.c:785
1504msgid "Surround 4.1"
1505msgstr "Абʼёмны 4.1"
1506
1507#: src/pulse/channelmap.c:791
1508msgid "Surround 5.0"
1509msgstr "Абʼёмны 5.0"
1510
1511#: src/pulse/channelmap.c:797
1512msgid "Surround 5.1"
1513msgstr "Абʼёмны 5.1"
1514
1515#: src/pulse/channelmap.c:804
1516msgid "Surround 7.1"
1517msgstr "Абʼёмны 7.1"
1518
1519#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1520msgid "xcb_connect() failed"
1521msgstr "xcb_connect() пацярпела няўдачу"
1522
1523#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1524msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1525msgstr "Выклік xcb_connection_has_error() вярнуў true"
1526
1527#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1528msgid "Failed to parse cookie data"
1529msgstr "Не атрымалася разабраць дадзеныя cookie"
1530
1531#: src/pulse/context.c:717
1532#, c-format
1533msgid "fork(): %s"
1534msgstr "fork(): %s"
1535
1536#: src/pulse/context.c:772
1537#, c-format
1538msgid "waitpid(): %s"
1539msgstr "fork(): %s"
1540
1541#: src/pulse/context.c:1488
1542#, c-format
1543msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1544msgstr "Атрымана паведамленне для невядомага пашырэння «%s»"
1545
1546#: src/pulse/direction.c:37
1547msgid "input"
1548msgstr "увод"
1549
1550#: src/pulse/direction.c:39
1551msgid "output"
1552msgstr "вывад"
1553
1554#: src/pulse/direction.c:41
1555msgid "bidirectional"
1556msgstr "двунакіраваны"
1557
1558#: src/pulse/direction.c:43
1559msgid "invalid"
1560msgstr "некарэктны"
1561
1562#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1563#, fuzzy, c-format
1564msgid ""
1565"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1566"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1567"over the native protocol. Don't do that.)"
1568msgstr ""
1569"XDG_RUNTIME_DIR (%s) не належыць нам (uid %d), а — uid %d! (Гэта можа "
1570"адбыцца, напрыклад, калі вы спрабуеце злучыцца з PulseAudio звычайнага "
1571"карыстальніка як карыстальнік root па ўбудаваным пратаколе. Не рабіце так.)"
1572
1573#: src/pulsecore/core-util.h:97
1574msgid "yes"
1575msgstr "так"
1576
1577#: src/pulsecore/core-util.h:97
1578msgid "no"
1579msgstr "не"
1580
1581#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1582msgid "Cannot access autospawn lock."
1583msgstr "Не атрымалася даступіцца да блакіроўкі для аўтазапуску."
1584
1585#: src/pulsecore/log.c:165
1586#, c-format
1587msgid "Failed to open target file '%s'."
1588msgstr "Не атрымалася адкрыць файл журнала «%s»."
1589
1590#: src/pulsecore/log.c:188
1591#, c-format
1592msgid ""
1593"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1594msgstr "Не атрымалася адкрыць файлы журнала «%s», «%s.1», «%s.2» … «%s.%d»."
1595
1596#: src/pulsecore/log.c:651
1597msgid "Invalid log target."
1598msgstr "Некарэктны журнал."
1599
1600#: src/pulsecore/sink.c:3600
1601msgid "Built-in Audio"
1602msgstr "Убудаванае аўдыя"
1603
1604#: src/pulsecore/sink.c:3605
1605msgid "Modem"
1606msgstr "Мадэм"
1607
1608#: src/pulse/error.c:38
1609msgid "OK"
1610msgstr "Добра"
1611
1612#: src/pulse/error.c:39
1613msgid "Access denied"
1614msgstr "Доступ забаронены"
1615
1616#: src/pulse/error.c:40
1617msgid "Unknown command"
1618msgstr "Невядомая каманда"
1619
1620#: src/pulse/error.c:41
1621msgid "Invalid argument"
1622msgstr "Некарэктны аргумент"
1623
1624#: src/pulse/error.c:42
1625msgid "Entity exists"
1626msgstr "Абʼект існуе"
1627
1628#: src/pulse/error.c:43
1629msgid "No such entity"
1630msgstr "Няма такога абʼекта"
1631
1632#: src/pulse/error.c:44
1633msgid "Connection refused"
1634msgstr "Злучэнне адкінута"
1635
1636#: src/pulse/error.c:45
1637msgid "Protocol error"
1638msgstr "Памылка пратакола"
1639
1640#: src/pulse/error.c:46
1641msgid "Timeout"
1642msgstr "Таймаут"
1643
1644#: src/pulse/error.c:47
1645msgid "No authentication key"
1646msgstr "Няма ключа аўтэнтыфікацыі"
1647
1648#: src/pulse/error.c:48
1649msgid "Internal error"
1650msgstr "Унутраная памылка"
1651
1652#: src/pulse/error.c:49
1653msgid "Connection terminated"
1654msgstr "Злучэнне завяршылася"
1655
1656#: src/pulse/error.c:50
1657msgid "Entity killed"
1658msgstr "Абʼект знішчаны"
1659
1660#: src/pulse/error.c:51
1661msgid "Invalid server"
1662msgstr "Некарэктны сервер"
1663
1664#: src/pulse/error.c:52
1665msgid "Module initialization failed"
1666msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць модуль"
1667
1668#: src/pulse/error.c:53
1669msgid "Bad state"
1670msgstr "Дрэнны стан"
1671
1672#: src/pulse/error.c:54
1673msgid "No data"
1674msgstr "Няма дадзеных"
1675
1676#: src/pulse/error.c:55
1677msgid "Incompatible protocol version"
1678msgstr "Несумяшчальныя версіі пратаколу"
1679
1680#: src/pulse/error.c:56
1681msgid "Too large"
1682msgstr "Занадта вялікі"
1683
1684#: src/pulse/error.c:57
1685msgid "Not supported"
1686msgstr "Не падтрымліваецца"
1687
1688#: src/pulse/error.c:58
1689msgid "Unknown error code"
1690msgstr "Невядомы код памылкі"
1691
1692#: src/pulse/error.c:59
1693msgid "No such extension"
1694msgstr "Няма такога пашырэння"
1695
1696#: src/pulse/error.c:60
1697msgid "Obsolete functionality"
1698msgstr "Састарэлая функцыянальнасць"
1699
1700#: src/pulse/error.c:61
1701msgid "Missing implementation"
1702msgstr "Адсутнічае рэалізацыя"
1703
1704#: src/pulse/error.c:62
1705msgid "Client forked"
1706msgstr "Кліент падвоіўся"
1707
1708#: src/pulse/error.c:63
1709msgid "Input/Output error"
1710msgstr "Памылка ўводу/вываду"
1711
1712#: src/pulse/error.c:64
1713msgid "Device or resource busy"
1714msgstr "Прылада ці рэсурс заняты"
1715
1716#: src/pulse/sample.c:179
1717#, c-format
1718msgid "%s %uch %uHz"
1719msgstr "%s %u-канальны %u Гц"
1720
1721#: src/pulse/sample.c:191
1722#, c-format
1723msgid "%0.1f GiB"
1724msgstr "%0.1f ГіБ"
1725
1726#: src/pulse/sample.c:193
1727#, c-format
1728msgid "%0.1f MiB"
1729msgstr "%0.1f МіБ"
1730
1731#: src/pulse/sample.c:195
1732#, c-format
1733msgid "%0.1f KiB"
1734msgstr "%0.1f КіБ"
1735
1736#: src/pulse/sample.c:197
1737#, c-format
1738msgid "%u B"
1739msgstr "%u байт"
1740
1741#: src/utils/pacat.c:134
1742#, c-format
1743msgid "Failed to drain stream: %s"
1744msgstr "Не атрымалася зліць паток: %s"
1745
1746#: src/utils/pacat.c:139
1747msgid "Playback stream drained."
1748msgstr "Паток прайграванне зліты."
1749
1750#: src/utils/pacat.c:150
1751msgid "Draining connection to server."
1752msgstr "Зліццё злучэння з серверам."
1753
1754#: src/utils/pacat.c:163
1755#, c-format
1756msgid "pa_stream_drain(): %s"
1757msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1758
1759#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1760#, c-format
1761msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1762msgstr "pa_stream_begin_write() пацярпела няўдачу: %s"
1763
1764#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1765#, c-format
1766msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1767msgstr "pa_stream_peek() пацярпела няўдачу: %s"
1768
1769#: src/utils/pacat.c:324
1770msgid "Stream successfully created."
1771msgstr "Паток паспяхова створаны."
1772
1773#: src/utils/pacat.c:327
1774#, c-format
1775msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1776msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() пацярпела няўдачу: %s"
1777
1778#: src/utils/pacat.c:331
1779#, c-format
1780msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1781msgstr "Метрыкі буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1782
1783#: src/utils/pacat.c:334
1784#, c-format
1785msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1786msgstr "Метрыкі буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
1787
1788#: src/utils/pacat.c:338
1789#, c-format
1790msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1791msgstr "Выкарыстоўваецца спецыфікацыя сэмплаў «%s» і схема каналаў «%s»."
1792
1793#: src/utils/pacat.c:342
1794#, c-format
1795msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1796msgstr "Злучаны з прыладай %s (нумар: %u, прыпынены: %s)."
1797
1798#: src/utils/pacat.c:352
1799#, c-format
1800msgid "Stream error: %s"
1801msgstr "Памылка патоку: %s"
1802
1803#: src/utils/pacat.c:362
1804#, c-format
1805msgid "Stream device suspended.%s"
1806msgstr "Паток прыпынены.%s"
1807
1808#: src/utils/pacat.c:364
1809#, c-format
1810msgid "Stream device resumed.%s"
1811msgstr "Паток узноўлены.%s"
1812
1813#: src/utils/pacat.c:372
1814#, c-format
1815msgid "Stream underrun.%s"
1816msgstr "Паток спустошаны.%s"
1817
1818#: src/utils/pacat.c:379
1819#, c-format
1820msgid "Stream overrun.%s"
1821msgstr "Паток перапоўнены.%s"
1822
1823#: src/utils/pacat.c:386
1824#, c-format
1825msgid "Stream started.%s"
1826msgstr "Паток запушчаны.%s"
1827
1828#: src/utils/pacat.c:393
1829#, c-format
1830msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1831msgstr "Паток перасунуты ў прыладу %s (%u, %sпрыпынены).%s"
1832
1833#: src/utils/pacat.c:393
1834msgid "not "
1835msgstr "не"
1836
1837#: src/utils/pacat.c:400
1838#, c-format
1839msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1840msgstr "Змяніліся атрыбуты буфера патоку.%s"
1841
1842#: src/utils/pacat.c:415
1843msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1844msgstr "Стэк запытаў закаркавання пусты — паток закаркоўваецца"
1845
1846#: src/utils/pacat.c:421
1847msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1848msgstr "Стэк запытаў закаркавання пусты — паток адкаркоўваецца"
1849
1850#: src/utils/pacat.c:425
1851msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1852msgstr ""
1853"Папярэджанне: Атрымана запытаў адкаркавання больш, чым запытаў закаркавання."
1854
1855#: src/utils/pacat.c:450
1856#, c-format
1857msgid "Connection established.%s"
1858msgstr "Злучэнне ўстаноўлена.%s"
1859
1860#: src/utils/pacat.c:453
1861#, c-format
1862msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1863msgstr "pa_stream_new() пацярпела няўдачу: %s"
1864
1865#: src/utils/pacat.c:491
1866#, c-format
1867msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1868msgstr "pa_stream_connect_playback() пацярпела няўдачу: %s"
1869
1870#: src/utils/pacat.c:497
1871#, c-format
1872msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1873msgstr "Не атрымалася ўсталяваць маніторны паток: %s"
1874
1875#: src/utils/pacat.c:501
1876#, c-format
1877msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1878msgstr "pa_stream_connect_record() пацярпела няўдачу: %s"
1879
1880#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1881#, c-format
1882msgid "Connection failure: %s"
1883msgstr "Злучэнне не ўдалося: %s"
1884
1885#: src/utils/pacat.c:557
1886msgid "Got EOF."
1887msgstr "Дасягнуты канец файла."
1888
1889#: src/utils/pacat.c:581
1890#, c-format
1891msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1892msgstr "pa_stream_write() пацярпела няўдачу: %s"
1893
1894#: src/utils/pacat.c:605
1895#, c-format
1896msgid "write() failed: %s"
1897msgstr "write() пацярпела няўдачу: %s"
1898
1899#: src/utils/pacat.c:626
1900msgid "Got signal, exiting."
1901msgstr "Атрыманы сігнал — выхад."
1902
1903#: src/utils/pacat.c:640
1904#, c-format
1905msgid "Failed to get latency: %s"
1906msgstr "Не атрымалася атрымаць затрымку: %s"
1907
1908#: src/utils/pacat.c:645
1909#, c-format
1910msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1911msgstr "Час: %0.3f с; Затрымка: %0.0f мкс."
1912
1913#: src/utils/pacat.c:666
1914#, c-format
1915msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1916msgstr "pa_stream_update_timing_info() пацярпела няўдачу: %s"
1917
1918#: src/utils/pacat.c:676
1919#, fuzzy, c-format
1920msgid ""
1921"%s [options]\n"
1922"%s\n"
1923"\n"
1924"  -h, --help                            Show this help\n"
1925"      --version                         Show version\n"
1926"\n"
1927"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1928"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1929"\n"
1930"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1931"\n"
1932"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1933"to\n"
1934"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1935"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1936"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1937"monitor respectively.\n"
1938"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1939"server\n"
1940"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1941"server\n"
1942"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1943"in range 0...65536\n"
1944"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1945"44100)\n"
1946"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1947"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1948"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1949"                                        for possible values (defaults to "
1950"s16ne)\n"
1951"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1952"2 for stereo\n"
1953"                                        (defaults to 2)\n"
1954"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1955"default\n"
1956"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1957"source the stream is\n"
1958"                                        being connected to.\n"
1959"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1960"source the stream is\n"
1961"                                        being connected to.\n"
1962"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1963"channel map\n"
1964"                                        from the sink/source the stream is "
1965"being connected to.\n"
1966"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1967"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1968"name.\n"
1969"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1970"bytes.\n"
1971"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1972"per request in bytes.\n"
1973"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1974"msec.\n"
1975"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1976"per request in msec.\n"
1977"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1978"specified value.\n"
1979"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1980"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1981"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1982"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1983"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1984"index INDEX.\n"
1985msgstr ""
1986"%s [параметры]\n"
1987"%s\n"
1988"\n"
1989"  -h, --help                            Паказаць гэту даведку.\n"
1990"      --version                         Паказаць версію.\n"
1991"\n"
1992"  -r, --record                          Стварыць злучэнне для запісу.\n"
1993"  -p, --playback                        Стварыць злучэнне для прайгравання.\n"
1994"\n"
1995"  -v, --verbose                         Павялічыць узровень "
1996"інфарматыўнасці.\n"
1997"\n"
1998"  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера для злучэння.\n"
1999"  -d, --device=ПРЫЛАДА                  Назва прыёмніка/крыніцы для\n"
2000"                                        злучэння.\n"
2001"  -n, --client-name=НАЗВА               Назва гэтага кліента на серверы.\n"
2002"      --stream-name=НАЗВА               Назва гэтага патоку на серверы.\n"
2003"      --volume=ГУЧНАСЦЬ                 Пачатковая (лінейная) гучнасць у\n"
2004"                                        дыяпазоне 0–65536.\n"
2005"      --rate=ЧАСТАТА                    Частата сэмплаў у Гц (агаданая\n"
2006"                                        44100).\n"
2007"      --format=ФАРМАТ_СЭМПЛАЎ           Тып сэмплаў, адзін з s16le, s16be,\n"
2008"                                        u8, float32le, float32be, ulaw,\n"
2009"                                        alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
2010"                                        s24-32le, s24-32be (агаданы s16ne)\n"
2011"      --channels=КАНАЛАЎ                Колькасць каналаў: 1 для мона,\n"
2012"                                        2 для стэрэа.\n"
2013"                                        (defaults to 2)\n"
2014"      --channel-map=СХЕМА_КАНАЛАЎ       Схема каналаў замест агаданай.\n"
2015"      --fix-format                      Узяць фармат сэмплаў з прыёмніка\n"
2016"                                        або крыніцы, з якім злучаны паток.\n"
2017"      --fix-rate                        Узяць частату сэмплаў з прыёмніка\n"
2018"                                        або крыніцы, з якім злучаны паток.\n"
2019"      --fix-channels                    Узяць колькасць і схему каналаў з\n"
2020"                                        прыёмніка або крыніцы, з якім "
2021"злучаны\n"
2022"                                        паток.\n"
2023"      --no-remix                        Не змешваць каналы.\n"
2024"      --no-remap                        Сумяшчаць каналы па нумару,\n"
2025"                                        а не па назве.\n"
2026"      --latency=БАЙТЫ                   Запытаць затрымку ў байтах.\n"
2027"      --process-time=БАЙТЫ              Запытаць час апрацоўкі аднаго "
2028"запыту\n"
2029"                                        ў байтах.\n"
2030"      --latency-msec=МКС                Запытаць затрымку ў мікрасекундах.\n"
2031"      --process-time-msec=МКС           Запытаць час апрацоўкі аднаго "
2032"запыту\n"
2033"                                        ў мікрасекундах.\n"
2034"      --property=УЛАСЦІВАСЦЬ=ЗНАЧЭННЕ   Задаць значэнне уласцівасці.\n"
2035"      --raw                             Запісваць або прайграваць сырыя\n"
2036"                                        PCM-дадзеныя.\n"
2037"      --passthrough                     Перадаваць дадзеныя наскрозь.\n"
2038"      --file-format[=ФАРМАТ_ФАЙЛА]      Запісваць або прайграваць\n"
2039"                                        фарматаваныя PCM-дадзеныя.\n"
2040"      --list-file-formats               Паказаць спіс даступных фарматаў\n"
2041"                                        файлаў.\n"
2042"      --monitor-stream=НУМАР            Запісваць з увахода прыёмніка з\n"
2043"                                        зададзеным нумарам.\n"
2044
2045#: src/utils/pacat.c:793
2046msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2047msgstr "Прайграванне кадаваных аўдыёфайлаў на гукавым серверы PulseAudio."
2048
2049#: src/utils/pacat.c:797
2050msgid ""
2051"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2052msgstr "Захоп аўдыёдадзеных з гукавога сервера PulseAudio і запіс іх у файл."
2053
2054#: src/utils/pacat.c:801
2055msgid ""
2056"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2057"the specified file."
2058msgstr ""
2059"Захоп аўдыёдадзеных з гукавога сервера PulseAudio і запіс іх у STDOUT ці "
2060"зададзены файл."
2061
2062#: src/utils/pacat.c:805
2063msgid ""
2064"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2065"server."
2066msgstr ""
2067"Прайграванне аўдыёдадзеных з STDIN ці зададзенага аўдыёфайла на гукавым "
2068"серверы PulseAudio."
2069
2070#: src/utils/pacat.c:819
2071#, c-format
2072msgid ""
2073"pacat %s\n"
2074"Compiled with libpulse %s\n"
2075"Linked with libpulse %s\n"
2076msgstr ""
2077"pacat %s\n"
2078"Скампілявана з libpulse %s\n"
2079"Звязана з libpulse %s\n"
2080
2081#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2082#, c-format
2083msgid "Invalid client name '%s'"
2084msgstr "Некарэктная назва кліента «%s»"
2085
2086#: src/utils/pacat.c:867
2087#, c-format
2088msgid "Invalid stream name '%s'"
2089msgstr "Некарэктная назва патоку «%s»"
2090
2091#: src/utils/pacat.c:904
2092#, c-format
2093msgid "Invalid channel map '%s'"
2094msgstr "Некарэктная схема каналаў «%s»"
2095
2096#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2097#, c-format
2098msgid "Invalid latency specification '%s'"
2099msgstr "Некарэктная затрымка «%s»"
2100
2101#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2102#, c-format
2103msgid "Invalid process time specification '%s'"
2104msgstr "Некарэктная спецыфікацыя часу працэсу «%s»"
2105
2106#: src/utils/pacat.c:966
2107#, c-format
2108msgid "Invalid property '%s'"
2109msgstr "Некарэктная ўласцівасць «%s»"
2110
2111#: src/utils/pacat.c:985
2112#, c-format
2113msgid "Unknown file format %s."
2114msgstr "Невядомая фармат файла %s."
2115
2116#: src/utils/pacat.c:1000
2117msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2118msgstr "Не атрымалася разабраць значэнне для --monitor-stream"
2119
2120#: src/utils/pacat.c:1011
2121msgid "Invalid sample specification"
2122msgstr "Некарэктная спецыфікацыя сэмплаў"
2123
2124#: src/utils/pacat.c:1021
2125#, c-format
2126msgid "open(): %s"
2127msgstr "open(): %s"
2128
2129#: src/utils/pacat.c:1026
2130#, c-format
2131msgid "dup2(): %s"
2132msgstr "dup2(): %s"
2133
2134#: src/utils/pacat.c:1033
2135msgid "Too many arguments."
2136msgstr "Занадта шмат аргументаў."
2137
2138#: src/utils/pacat.c:1044
2139msgid "Failed to generate sample specification for file."
2140msgstr "Не атрымалася згенераваць спецыфікацыю сэмплаў для файла."
2141
2142#: src/utils/pacat.c:1082
2143msgid "Failed to open audio file."
2144msgstr "Не атрымалася адкрыць аўдыяфайл."
2145
2146#: src/utils/pacat.c:1088
2147msgid ""
2148"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2149"specification from file."
2150msgstr ""
2151"Папярэджанне: зададзеная спецыфікацыя сэмплаў будзе перапісана спецыфікацыяй "
2152"сэмплаў з файла."
2153
2154#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2155msgid "Failed to determine sample specification from file."
2156msgstr "Не атрымалася вызначыць спецыфікацыю сэмплаў з файла."
2157
2158#: src/utils/pacat.c:1100
2159msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2160msgstr "Папярэджанне: Не атрымалася вызначыць схему каналаў з файла."
2161
2162#: src/utils/pacat.c:1111
2163msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2164msgstr "Схема каналаў не адпавядае спецыфікацыі сэмплаў"
2165
2166#: src/utils/pacat.c:1122
2167msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2168msgstr "Папярэджанне: не атрымалася запісаць схему каналаў у файл."
2169
2170#: src/utils/pacat.c:1137
2171#, c-format
2172msgid ""
2173"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2174msgstr "Адкрыццё патоку %s з спецыфікацыяй сэмплаў «%s» і схемай каналаў «%s»."
2175
2176#: src/utils/pacat.c:1138
2177msgid "recording"
2178msgstr "запіс"
2179
2180#: src/utils/pacat.c:1138
2181msgid "playback"
2182msgstr "прайграванне"
2183
2184#: src/utils/pacat.c:1162
2185msgid "Failed to set media name."
2186msgstr "Не атрымалася ўсталяваць назву патоку."
2187
2188#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2189msgid "pa_mainloop_new() failed."
2190msgstr "pa_mainloop_new() пацярпела няўдачу."
2191
2192#: src/utils/pacat.c:1195
2193msgid "io_new() failed."
2194msgstr "io_new() пацярпела няўдачу."
2195
2196#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2197msgid "pa_context_new() failed."
2198msgstr "pa_context_new() пацярпела няўдачу."
2199
2200#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2201#, c-format
2202msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2203msgstr "pa_context_connect() пацярпела няўдачу: %s"
2204
2205#: src/utils/pacat.c:1216
2206msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2207msgstr "pa_context_rttime_new() пацярпела няўдачу."
2208
2209#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2210msgid "pa_mainloop_run() failed."
2211msgstr "pa_mainloop_run() пацярпела няўдачу."
2212
2213#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2214msgid "NAME [ARGS ...]"
2215msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТЫ …]"
2216
2217#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2218#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2219msgid "NAME|#N"
2220msgstr "НАЗВА|НУМАР"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2223#: src/utils/pactl.c:2649
2224msgid "NAME"
2225msgstr "НАЗВА"
2226
2227#: src/utils/pacmd.c:54
2228msgid "NAME|#N VOLUME"
2229msgstr "НАЗВА|НУМАР ГУЧНАСЦЬ"
2230
2231#: src/utils/pacmd.c:55
2232msgid "#N VOLUME"
2233msgstr "НУМАР ГУЧНАСЦЬ"
2234
2235#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2236msgid "NAME|#N 1|0"
2237msgstr "НАЗВА|НУМАР 1|0"
2238
2239#: src/utils/pacmd.c:57
2240msgid "#N 1|0"
2241msgstr "НУМАР 1|0"
2242
2243#: src/utils/pacmd.c:58
2244msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2245msgstr "НАЗВА|НУМАР КЛЮЧ=ЗНАЧЭННЕ"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:59
2248msgid "#N KEY=VALUE"
2249msgstr "НУМАР КЛЮЧ=ЗНАЧЭННЕ"
2250
2251#: src/utils/pacmd.c:61
2252msgid "#N"
2253msgstr "НУМАР"
2254
2255#: src/utils/pacmd.c:62
2256msgid "NAME SINK|#N"
2257msgstr "НАЗВА ПРЫЁМНІК|НУМАР"
2258
2259#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2260msgid "NAME FILENAME"
2261msgstr "НАЗВА НАЗВА_ФАЙЛА"
2262
2263#: src/utils/pacmd.c:66
2264msgid "PATHNAME"
2265msgstr "ШЛЯХ"
2266
2267#: src/utils/pacmd.c:67
2268msgid "FILENAME SINK|#N"
2269msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРЫЁМНІК|НУМАР"
2270
2271#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2272msgid "#N SINK|SOURCE"
2273msgstr "НУМАР ПРЫЁМНІК|КРЫНІЦА"
2274
2275#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2276msgid "1|0"
2277msgstr "1|0"
2278
2279#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2280msgid "CARD PROFILE"
2281msgstr "КАРТКА ПРОФІЛЬ"
2282
2283#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2284msgid "NAME|#N PORT"
2285msgstr "НАЗВА|НУМАР ПОРТ"
2286
2287#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2288msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2289msgstr "НАЗВА_КАРТКІ|№_КАРТЫ ПОРТ ЗРУХ"
2290
2291#: src/utils/pacmd.c:75
2292msgid "TARGET"
2293msgstr "МЭТА"
2294
2295#: src/utils/pacmd.c:76
2296msgid "NUMERIC-LEVEL"
2297msgstr "ЛІКАВЫ ЎЗРОВЕНЬ"
2298
2299#: src/utils/pacmd.c:79
2300msgid "FRAMES"
2301msgstr "КАДРАЎ"
2302
2303#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2304msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/utils/pacmd.c:82
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"\n"
2311"  -h, --help                            Show this help\n"
2312"      --version                         Show version\n"
2313"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2314msgstr ""
2315"\n"
2316"  -h, --help                            Паказаць гэтую даведку\n"
2317"      --version                         Паказаць версію\n"
2318"Калі каманда не азначана, pacmd запусціцца ў інтэрактыўным рэжыме.\n"
2319
2320#: src/utils/pacmd.c:129
2321#, c-format
2322msgid ""
2323"pacmd %s\n"
2324"Compiled with libpulse %s\n"
2325"Linked with libpulse %s\n"
2326msgstr ""
2327"pacmd %s\n"
2328"Скампілявана з libpulse %s\n"
2329"Звязана з libpulse %s\n"
2330
2331#: src/utils/pacmd.c:143
2332msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2333msgstr "Няма запушчанага сэрвісу PulseAudio ці ён не працуе як сесійны сэрвіс."
2334
2335#: src/utils/pacmd.c:148
2336#, c-format
2337msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2338msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2339
2340#: src/utils/pacmd.c:165
2341#, c-format
2342msgid "connect(): %s"
2343msgstr "connect(): %s"
2344
2345#: src/utils/pacmd.c:173
2346msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2347msgstr "Не атрымалася знішчыць фонавы сэрвіс PulseAudio."
2348
2349#: src/utils/pacmd.c:181
2350msgid "Daemon not responding."
2351msgstr "Фонавы сэрвіс не адказвае."
2352
2353#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2354#, c-format
2355msgid "write(): %s"
2356msgstr "write(): %s"
2357
2358#: src/utils/pacmd.c:269
2359#, c-format
2360msgid "poll(): %s"
2361msgstr "read(): %s"
2362
2363#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2364#, c-format
2365msgid "read(): %s"
2366msgstr "read(): %s"
2367
2368#: src/utils/pactl.c:183
2369#, c-format
2370msgid "Failed to get statistics: %s"
2371msgstr "Не атрымалася атрымаць статыстыку: %s"
2372
2373#: src/utils/pactl.c:199
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2376msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2377msgstr[0] ""
2378"Выкарыстоўваецца ў дадзены момант: %u блокаў агульным памерам %s байтаў.\n"
2379msgstr[1] ""
2380"Выкарыстоўваецца ў дадзены момант: %u блокаў агульным памерам %s байтаў.\n"
2381msgstr[2] ""
2382"Выкарыстоўваецца ў дадзены момант: %u блокаў агульным памерам %s байтаў.\n"
2383
2384#: src/utils/pactl.c:205
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2387msgid_plural ""
2388"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2389msgstr[0] ""
2390"Выдзелена на працягу ўсяго тэрміну службы: %u блокаў агульным памерам %s "
2391"байтаў.\n"
2392msgstr[1] ""
2393"Выдзелена на працягу ўсяго тэрміну службы: %u блокаў агульным памерам %s "
2394"байтаў.\n"
2395msgstr[2] ""
2396"Выдзелена на працягу ўсяго тэрміну службы: %u блокаў агульным памерам %s "
2397"байтаў.\n"
2398
2399#: src/utils/pactl.c:211
2400#, c-format
2401msgid "Sample cache size: %s\n"
2402msgstr "Памер кэшу сэмплаў: %s\n"
2403
2404#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2405#, c-format
2406msgid "Failed to get server information: %s"
2407msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб серверы: %s"
2408
2409#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2410#, c-format
2411msgid "%s\n"
2412msgstr ""
2413
2414#: src/utils/pactl.c:281
2415#, c-format
2416msgid ""
2417"Server String: %s\n"
2418"Library Protocol Version: %u\n"
2419"Server Protocol Version: %u\n"
2420"Is Local: %s\n"
2421"Client Index: %u\n"
2422"Tile Size: %zu\n"
2423msgstr ""
2424"Серверны радок: %s\n"
2425"Версія пратакола бібліятэкі: %u\n"
2426"Версія пратакола сервера: %u\n"
2427"Ці лакальны: %s\n"
2428"Нумар кліента: %u\n"
2429"Памер блока: %zu\n"
2430
2431#: src/utils/pactl.c:294
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"User Name: %s\n"
2435"Host Name: %s\n"
2436"Server Name: %s\n"
2437"Server Version: %s\n"
2438"Default Sample Specification: %s\n"
2439"Default Channel Map: %s\n"
2440"Default Sink: %s\n"
2441"Default Source: %s\n"
2442"Cookie: %04x:%04x\n"
2443msgstr ""
2444"Імя карыстальніка: %s\n"
2445"Назва вузла: %s\n"
2446"Назва сервера: %s\n"
2447"Версія сервера: %s\n"
2448"Агаданая спецыфікацыя сэмлаў: %s\n"
2449"Агаданая схема каналаў: %s\n"
2450"Агаданы прыёмнік: %s\n"
2451"Агаданая крыніца: %s\n"
2452"Cookie: %04x:%04x\n"
2453
2454#: src/utils/pactl.c:320
2455msgid "availability unknown"
2456msgstr ""
2457
2458#: src/utils/pactl.c:321
2459msgid "available"
2460msgstr ""
2461
2462#: src/utils/pactl.c:322
2463msgid "not available"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2467#, fuzzy
2468msgid "Unknown"
2469msgstr "невядомая"
2470
2471#: src/utils/pactl.c:332
2472msgid "Aux"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/utils/pactl.c:335
2476#, fuzzy
2477msgid "Line"
2478msgstr "Лінейны ўваход"
2479
2480#: src/utils/pactl.c:336
2481msgid "Mic"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/utils/pactl.c:338
2485#, fuzzy
2486msgid "Handset"
2487msgstr "Гарнітура"
2488
2489#: src/utils/pactl.c:339
2490msgid "Earpiece"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/utils/pactl.c:340
2494msgid "SPDIF"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/utils/pactl.c:341
2498msgid "HDMI"
2499msgstr ""
2500
2501#: src/utils/pactl.c:342
2502msgid "TV"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/utils/pactl.c:345
2506msgid "USB"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/utils/pactl.c:346
2510#, fuzzy
2511msgid "Bluetooth"
2512msgstr "Bluetooth-уваход"
2513
2514#: src/utils/pactl.c:352
2515msgid "Network"
2516msgstr ""
2517
2518#: src/utils/pactl.c:353
2519#, fuzzy
2520msgid "Analog"
2521msgstr "Аналагавы мона"
2522
2523#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2524#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2525#, c-format
2526msgid "Failed to get sink information: %s"
2527msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб прыёмніку: %s"
2528
2529#: src/utils/pactl.c:664
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"Sink #%u\n"
2533"\tState: %s\n"
2534"\tName: %s\n"
2535"\tDescription: %s\n"
2536"\tDriver: %s\n"
2537"\tSample Specification: %s\n"
2538"\tChannel Map: %s\n"
2539"\tOwner Module: %u\n"
2540"\tMute: %s\n"
2541"\tVolume: %s\n"
2542"\t        balance %0.2f\n"
2543"\tBase Volume: %s\n"
2544"\tMonitor Source: %s\n"
2545"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2546"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2547"\tProperties:\n"
2548"\t\t%s\n"
2549msgstr ""
2550"Прыёмнік № %u\n"
2551"\tСтан: %s\n"
2552"\tНазва: %s\n"
2553"\tАпісанне: %s\n"
2554"\tДрайвер: %s\n"
2555"\tСпецыфікацыя сэмлаў: %s\n"
2556"\tСхема каналаў: %s\n"
2557"\tМодуль-уладальнік: %u\n"
2558"\tАбязгучаны: %s\n"
2559"\tГучнасць: %s\n"
2560"\t        баланс %0.2f\n"
2561"\tБазавая гучнасць: %s\n"
2562"\tМаніторная крыніца: %s\n"
2563"\tЗатрымка: %0.0f мкс, сканфігуравана %0.0f мкс\n"
2564"\tФлагі: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2565"\tУласцівасці:\n"
2566"\t\t%s\n"
2567
2568#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2569#, c-format
2570msgid "\tPorts:\n"
2571msgstr "\tПарты:\n"
2572
2573#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2576msgstr "\t\t%s: %s (прыёмнікаў: %u, крыніц: %u, прыярытэт: %u, даступны: %s)\n"
2577
2578#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2579msgid ", availability group: "
2580msgstr ""
2581
2582#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2583#, c-format
2584msgid "\tActive Port: %s\n"
2585msgstr "\tАктыўны порт: %s\n"
2586
2587#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2588#, c-format
2589msgid "\tFormats:\n"
2590msgstr "\tФарматы:\n"
2591
2592#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2593#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2594#, c-format
2595msgid "Failed to get source information: %s"
2596msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб крыніцы: %s"
2597
2598#: src/utils/pactl.c:849
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Source #%u\n"
2602"\tState: %s\n"
2603"\tName: %s\n"
2604"\tDescription: %s\n"
2605"\tDriver: %s\n"
2606"\tSample Specification: %s\n"
2607"\tChannel Map: %s\n"
2608"\tOwner Module: %u\n"
2609"\tMute: %s\n"
2610"\tVolume: %s\n"
2611"\t        balance %0.2f\n"
2612"\tBase Volume: %s\n"
2613"\tMonitor of Sink: %s\n"
2614"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2615"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2616"\tProperties:\n"
2617"\t\t%s\n"
2618msgstr ""
2619"Крыніца № %u\n"
2620"\tСтан: %s\n"
2621"\tНазва: %s\n"
2622"\tАпісанне: %s\n"
2623"\tДрайвер: %s\n"
2624"\tСпецыфікацыя сэмплаў: %s\n"
2625"\tСхема каналаў: %s\n"
2626"\tМодуль-уладальнік: %u\n"
2627"\tАбязгучана: %s\n"
2628"\tГучнасць: %s\n"
2629"\t        баланс %0.2f\n"
2630"\tБазавая гучнасць: %s\n"
2631"\tЦі манітор прыёмніка: %s\n"
2632"\tЗатрымка: %0.0f мкс, сканфігуравана %0.0f мкс\n"
2633"\tФлагі: %s%s%s%s%s%s\n"
2634"\tУласцівасці:\n"
2635"\t\t%s\n"
2636
2637#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2638#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2639#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2640#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2641#: src/utils/pactl.c:1624
2642msgid "n/a"
2643msgstr "н/д"
2644
2645#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2646#, c-format
2647msgid "Failed to get module information: %s"
2648msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб модулі: %s"
2649
2650#: src/utils/pactl.c:976
2651#, c-format
2652msgid ""
2653"Module #%u\n"
2654"\tName: %s\n"
2655"\tArgument: %s\n"
2656"\tUsage counter: %s\n"
2657"\tProperties:\n"
2658"\t\t%s\n"
2659msgstr ""
2660"Модуль № %u\n"
2661"\tНазва: %s\n"
2662"\tАргументы: %s\n"
2663"\tЛічыльнік выкарыстання: %s\n"
2664"\tУласцівасці:\n"
2665"\t\t%s\n"
2666
2667#: src/utils/pactl.c:1002
2668#, c-format
2669msgid "Failed to get client information: %s"
2670msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб кліенце: %s"
2671
2672#: src/utils/pactl.c:1056
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"Client #%u\n"
2676"\tDriver: %s\n"
2677"\tOwner Module: %s\n"
2678"\tProperties:\n"
2679"\t\t%s\n"
2680msgstr ""
2681"Кліент № %u\n"
2682"\tДрайвер: %s\n"
2683"\tМодуль-уладальнік: %s\n"
2684"\tУласцівасці:\n"
2685"\t\t%s\n"
2686
2687#: src/utils/pactl.c:1168
2688#, c-format
2689msgid "Failed to get card information: %s"
2690msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб картцы: %s"
2691
2692#: src/utils/pactl.c:1224
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"Card #%u\n"
2696"\tName: %s\n"
2697"\tDriver: %s\n"
2698"\tOwner Module: %s\n"
2699"\tProperties:\n"
2700"\t\t%s\n"
2701msgstr ""
2702"Картка № %u\n"
2703"\tНазва: %s\n"
2704"\tДрайвер: %s\n"
2705"\tМодуль-уладальнік: %s\n"
2706"\tУласцівасці:\n"
2707"\t\t%s\n"
2708
2709#: src/utils/pactl.c:1238
2710#, c-format
2711msgid "\tProfiles:\n"
2712msgstr "\tПрофілі:\n"
2713
2714#: src/utils/pactl.c:1240
2715#, c-format
2716msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2717msgstr "\t\t%s: %s (прыёмнікаў: %u, крыніц: %u, прыярытэт: %u, даступны: %s)\n"
2718
2719#: src/utils/pactl.c:1245
2720#, c-format
2721msgid "\tActive Profile: %s\n"
2722msgstr "\tАктыўны профіль: %s\n"
2723
2724#: src/utils/pactl.c:1254
2725#, c-format
2726msgid ""
2727"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2728msgstr ""
2729
2730#: src/utils/pactl.c:1261
2731#, c-format
2732msgid ""
2733"\t\t\tProperties:\n"
2734"\t\t\t\t%s\n"
2735msgstr ""
2736"\t\t\tУласцівасці:\n"
2737"\t\t\t\t%s\n"
2738
2739#: src/utils/pactl.c:1265
2740#, c-format
2741msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2742msgstr "\t\t\tЧастка профілю(яў): %s"
2743
2744#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2745#, c-format
2746msgid "Failed to get sink input information: %s"
2747msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб уваходзе прыёмніка: %s"
2748
2749#: src/utils/pactl.c:1366
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"Sink Input #%u\n"
2753"\tDriver: %s\n"
2754"\tOwner Module: %s\n"
2755"\tClient: %s\n"
2756"\tSink: %u\n"
2757"\tSample Specification: %s\n"
2758"\tChannel Map: %s\n"
2759"\tFormat: %s\n"
2760"\tCorked: %s\n"
2761"\tMute: %s\n"
2762"\tVolume: %s\n"
2763"\t        balance %0.2f\n"
2764"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2765"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2766"\tResample method: %s\n"
2767"\tProperties:\n"
2768"\t\t%s\n"
2769msgstr ""
2770"Уваход прыёмніка № %u\n"
2771"\tДрайвер: %s\n"
2772"\tМодуль-уладальнік: %s\n"
2773"\tКліент: %s\n"
2774"\tПрыёмнік: %u\n"
2775"\tСпецыфікацыя сэмплаў: %s\n"
2776"\tСхема каналаў: %s\n"
2777"\tФармат: %s\n"
2778"\tЗакаркаваны: %s\n"
2779"\tАбязгучаны: %s\n"
2780"\tГучнасць: %s\n"
2781"\t        баланс %0.2f\n"
2782"\tЗатрымка буфера: %0.0f мкс\n"
2783"\tЗатрымка прыёмніка: %0.0f мкс\n"
2784"\tМетад перадыскрэтызацыі: %s\n"
2785"\tУласцівасці:\n"
2786"\t\t%s\n"
2787
2788#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2789#, c-format
2790msgid "Failed to get source output information: %s"
2791msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб выхадзе крыніцы: %s"
2792
2793#: src/utils/pactl.c:1489
2794#, c-format
2795msgid ""
2796"Source Output #%u\n"
2797"\tDriver: %s\n"
2798"\tOwner Module: %s\n"
2799"\tClient: %s\n"
2800"\tSource: %u\n"
2801"\tSample Specification: %s\n"
2802"\tChannel Map: %s\n"
2803"\tFormat: %s\n"
2804"\tCorked: %s\n"
2805"\tMute: %s\n"
2806"\tVolume: %s\n"
2807"\t        balance %0.2f\n"
2808"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2809"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2810"\tResample method: %s\n"
2811"\tProperties:\n"
2812"\t\t%s\n"
2813msgstr ""
2814"Выхад крыніцы № %u\n"
2815"\tДрайвер: %s\n"
2816"\tМодуль-уладальнік: %s\n"
2817"\tКліент: %s\n"
2818"\tКрыніца: %u\n"
2819"\tСпецыфікацыя сэмплаў: %s\n"
2820"\tСхема каналаў: %s\n"
2821"\tФармат: %s\n"
2822"\tЗакаркаваны: %s\n"
2823"\tАбязгучаны: %s\n"
2824"\tГучнасць: %s\n"
2825"\t        баланс %0.2f\n"
2826"\tЗатрымка буфера: %0.0f мкс\n"
2827"\tЗатрымка крыніцы: %0.0f мкс\n"
2828"\tМетад перадыскрэтызацыі: %s\n"
2829"\tУласцівасці:\n"
2830"\t\t%s\n"
2831
2832#: src/utils/pactl.c:1536
2833#, c-format
2834msgid "Failed to get sample information: %s"
2835msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб сэмпле: %s"
2836
2837#: src/utils/pactl.c:1604
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"Sample #%u\n"
2841"\tName: %s\n"
2842"\tSample Specification: %s\n"
2843"\tChannel Map: %s\n"
2844"\tVolume: %s\n"
2845"\t        balance %0.2f\n"
2846"\tDuration: %0.1fs\n"
2847"\tSize: %s\n"
2848"\tLazy: %s\n"
2849"\tFilename: %s\n"
2850"\tProperties:\n"
2851"\t\t%s\n"
2852msgstr ""
2853"Сэмпл № %u\n"
2854"\tНазва: %s\n"
2855"\tСпецыфікацыя: %s\n"
2856"\tСхема каналаў: %s\n"
2857"\tГучнасць: %s\n"
2858"\t        баланс %0.2f\n"
2859"\tПрацягласць: %0.1fs\n"
2860"\tПамер: %s\n"
2861"\tЛянівы: %s\n"
2862"\tНазва файла: %s\n"
2863"\tУласцівасці:\n"
2864"\t\t%s\n"
2865
2866#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2867#, c-format
2868msgid "Failure: %s"
2869msgstr "Няўдача: %s"
2870
2871#: src/utils/pactl.c:1667
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Send message failed: %s"
2874msgstr "read() пацярпела няўдачу: %s"
2875
2876#: src/utils/pactl.c:1695
2877#, c-format
2878msgid "list-handlers message failed: %s"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2882msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2883msgstr ""
2884
2885#: src/utils/pactl.c:1718
2886msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2887msgstr ""
2888
2889#: src/utils/pactl.c:1729
2890#, c-format
2891msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2892msgstr ""
2893
2894#: src/utils/pactl.c:1800
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2897msgstr "Не атрымалася выгрузіць модуль: модуль не загружаны"
2898
2899#: src/utils/pactl.c:1818
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid ""
2902"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2903"channel(s) supported = %d\n"
2904msgid_plural ""
2905"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2906"channel(s) supported = %d\n"
2907msgstr[0] ""
2908"Не атрымалася задаць гучнасць: вы спрабуеце задаць гучнасць для %d каналаў, "
2909"але агульная колькасць каналаў %d\n"
2910msgstr[1] ""
2911"Не атрымалася задаць гучнасць: вы спрабуеце задаць гучнасць для %d каналаў, "
2912"але агульная колькасць каналаў %d\n"
2913msgstr[2] ""
2914"Не атрымалася задаць гучнасць: вы спрабуеце задаць гучнасць для %d каналаў, "
2915"але агульная колькасць каналаў %d\n"
2916
2917#: src/utils/pactl.c:2107
2918#, c-format
2919msgid "Failed to upload sample: %s"
2920msgstr "Не атрымалася выгрузіць сэмпл: %s"
2921
2922#: src/utils/pactl.c:2124
2923msgid "Premature end of file"
2924msgstr "Заўчасны канец файла"
2925
2926#: src/utils/pactl.c:2144
2927msgid "new"
2928msgstr "зʼяўленне"
2929
2930#: src/utils/pactl.c:2147
2931msgid "change"
2932msgstr "змяненне"
2933
2934#: src/utils/pactl.c:2150
2935msgid "remove"
2936msgstr "выдаленне"
2937
2938#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2939msgid "unknown"
2940msgstr "невядомая"
2941
2942#: src/utils/pactl.c:2161
2943msgid "sink"
2944msgstr "прыёмніка"
2945
2946#: src/utils/pactl.c:2164
2947msgid "source"
2948msgstr "крыніцы"
2949
2950#: src/utils/pactl.c:2167
2951msgid "sink-input"
2952msgstr "уваходу прыёмніка"
2953
2954#: src/utils/pactl.c:2170
2955msgid "source-output"
2956msgstr "выхаду крыніцы"
2957
2958#: src/utils/pactl.c:2173
2959msgid "module"
2960msgstr "модуля"
2961
2962#: src/utils/pactl.c:2176
2963msgid "client"
2964msgstr "кліента"
2965
2966#: src/utils/pactl.c:2179
2967msgid "sample-cache"
2968msgstr "кэша сэмплаў"
2969
2970#: src/utils/pactl.c:2182
2971msgid "server"
2972msgstr "сервера"
2973
2974#: src/utils/pactl.c:2185
2975msgid "card"
2976msgstr "карткі"
2977
2978#: src/utils/pactl.c:2206
2979#, c-format
2980msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2981msgstr "Падзея %s %s № %u\n"
2982
2983#: src/utils/pactl.c:2514
2984msgid "Got SIGINT, exiting."
2985msgstr "Атрыманы сігнал SIGINT — выхад."
2986
2987#: src/utils/pactl.c:2547
2988msgid "Invalid volume specification"
2989msgstr "Некарэктная гучнасць"
2990
2991#: src/utils/pactl.c:2581
2992msgid "Volume outside permissible range.\n"
2993msgstr "Гучнасць па-за дапушчальны дыяпазоне.\n"
2994
2995#: src/utils/pactl.c:2594
2996msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2997msgstr "Некарэктная колькасць значэнняў гучнасці.\n"
2998
2999#: src/utils/pactl.c:2606
3000msgid "Inconsistent volume specification.\n"
3001msgstr "Супярэчлівае значэнне гучнасці.\n"
3002
3003#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
3004#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
3005#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
3006#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
3007#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
3008#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
3009#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
3010#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
3011#: src/utils/pactl.c:2660
3012msgid "[options]"
3013msgstr "[параметры]"
3014
3015#: src/utils/pactl.c:2638
3016msgid "[TYPE]"
3017msgstr "[ТЫП]"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:2640
3020msgid "FILENAME [NAME]"
3021msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
3022
3023#: src/utils/pactl.c:2641
3024msgid "NAME [SINK]"
3025msgstr "НАЗВА [ПРЫЁМНІК]"
3026
3027#: src/utils/pactl.c:2653
3028msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3029msgstr "НАЗВА|НУМАР ГУЧНАСЦЬ [ГУЧНАСЦЬ …]"
3030
3031#: src/utils/pactl.c:2654
3032msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3033msgstr "НУМАР ГУЧНАСЦЬ [ГУЧНАСЦЬ …]"
3034
3035#: src/utils/pactl.c:2655
3036msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3037msgstr "НАЗВА|НУМАР 1|0|toggle"
3038
3039#: src/utils/pactl.c:2656
3040msgid "#N 1|0|toggle"
3041msgstr "НУМАР 1|0|toggle"
3042
3043#: src/utils/pactl.c:2657
3044msgid "#N FORMATS"
3045msgstr "НУМАР ФАРМАТЫ"
3046
3047#: src/utils/pactl.c:2661
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"\n"
3051"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3052"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3053msgstr ""
3054"\n"
3055"Адмысловыя назвы: @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ і @DEFAULT_MONITOR@ —\n"
3056"могуць быць скарыстаны для ўказання агаданага прыёмніка, крыніцы ці "
3057"манітора.\n"
3058
3059#: src/utils/pactl.c:2664
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid ""
3062"\n"
3063"  -h, --help                            Show this help\n"
3064"      --version                         Show version\n"
3065"\n"
3066"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3067"\"normal\" or \"json\"\n"
3068"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3069"to\n"
3070"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3071"server\n"
3072msgstr ""
3073"\n"
3074"  -h, --help                            Паказаць гэтую даведку\n"
3075"      --version                         Паказаць версію\n"
3076"\n"
3077"  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера для злучэння\n"
3078"  -n, --client-name=НАЗВА               Назва гэтага кліента на серверы\n"
3079
3080#: src/utils/pactl.c:2707
3081#, c-format
3082msgid ""
3083"pactl %s\n"
3084"Compiled with libpulse %s\n"
3085"Linked with libpulse %s\n"
3086msgstr ""
3087"pactl %s\n"
3088"Скампілявана з libpulse %s\n"
3089"Звязана з libpulse %s\n"
3090
3091#: src/utils/pactl.c:2751
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "Invalid format value '%s'"
3094msgstr "Некарэктная назва патоку «%s»"
3095
3096#: src/utils/pactl.c:2778
3097#, c-format
3098msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3099msgstr "Нічога не задавайце ці адно з: %s"
3100
3101#: src/utils/pactl.c:2788
3102msgid "Please specify a sample file to load"
3103msgstr "Калі ласка, задайце файл сэмплаў для загрузкі"
3104
3105#: src/utils/pactl.c:2801
3106msgid "Failed to open sound file."
3107msgstr "Не атрымалася адкрыць аўдыяфайл."
3108
3109#: src/utils/pactl.c:2813
3110msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3111msgstr "Папярэджанне: Не атрымалася вызначыць спецыфікацыю сэмплаў з файла."
3112
3113#: src/utils/pactl.c:2823
3114msgid "You have to specify a sample name to play"
3115msgstr "Неабходна задаць назву сэмпла для прайгравання"
3116
3117#: src/utils/pactl.c:2835
3118msgid "You have to specify a sample name to remove"
3119msgstr "Неабходна задаць назву сэмпла для выдалення"
3120
3121#: src/utils/pactl.c:2844
3122msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3123msgstr "Неабходна задаць нумар уваходу прыёмніка і прыёмнік"
3124
3125#: src/utils/pactl.c:2854
3126msgid "You have to specify a source output index and a source"
3127msgstr "Неабходна задаць нумар выхаду крыніцы і крыніцу"
3128
3129#: src/utils/pactl.c:2869
3130msgid "You have to specify a module name and arguments."
3131msgstr "Неабходна задаць назву модуля і аргументы."
3132
3133#: src/utils/pactl.c:2889
3134msgid "You have to specify a module index or name"
3135msgstr "Неабходна задаць нумар модуля ці яго назву"
3136
3137#: src/utils/pactl.c:2902
3138msgid ""
3139"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3140msgstr ""
3141"Вы не можаце задаць больш аднаго прыёмніка. Неабходна задаць булева значэнне."
3142
3143#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3144msgid "Invalid suspend specification."
3145msgstr "Некарэктная спецыфікацыя прыпынення."
3146
3147#: src/utils/pactl.c:2922
3148msgid ""
3149"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3150"value."
3151msgstr ""
3152"Вы не можаце задаць больш адной крыніцы. Неабходна задаць булева значэнне."
3153
3154#: src/utils/pactl.c:2939
3155msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3156msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву карткі і назву профілю"
3157
3158#: src/utils/pactl.c:2950
3159msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3160msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і назву порта"
3161
3162#: src/utils/pactl.c:2961
3163msgid "You have to specify a sink name"
3164msgstr "Неабходна задаць назву прыёмніка"
3165
3166#: src/utils/pactl.c:2974
3167msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3168msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву крыніцы і назву порта"
3169
3170#: src/utils/pactl.c:2985
3171msgid "You have to specify a source name"
3172msgstr "Неабходна задаць назву крыніцы"
3173
3174#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3175#, fuzzy
3176msgid "You have to specify a sink name/index"
3177msgstr "Неабходна задаць назву прыёмніка"
3178
3179#: src/utils/pactl.c:3008
3180msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3181msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і гучнасць"
3182
3183#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3184#, fuzzy
3185msgid "You have to specify a source name/index"
3186msgstr "Неабходна задаць назву крыніцы"
3187
3188#: src/utils/pactl.c:3031
3189msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3190msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву крыніцы і гучнасць"
3191
3192#: src/utils/pactl.c:3044
3193msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3194msgstr "Неабходна задаць нумар ўваходу прыёмніка і гучнасць"
3195
3196#: src/utils/pactl.c:3049
3197msgid "Invalid sink input index"
3198msgstr "Некарэктны нумар уваходу прыёмніка"
3199
3200#: src/utils/pactl.c:3060
3201msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3202msgstr "Неабходна задаць нумар выхаду крыніцы і гучнасць"
3203
3204#: src/utils/pactl.c:3065
3205msgid "Invalid source output index"
3206msgstr "Некарэктны нумар выхаду крыніцы"
3207
3208#: src/utils/pactl.c:3086
3209msgid ""
3210"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3211msgstr ""
3212"Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і дзеянне абязгучвання (0 — "
3213"адключыць, 1 — уключыць, toggle — пераключыць)"
3214
3215#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3216#: src/utils/pactl.c:3154
3217msgid "Invalid mute specification"
3218msgstr "Некарэктная спецыфікацыя абязгучвання"
3219
3220#: src/utils/pactl.c:3111
3221msgid ""
3222"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3223msgstr ""
3224"Неабходна задаць нумар ці назву крыніцы і дзеянне абязгучвання (0 — "
3225"адключыць, 1 — уключыць, toggle — пераключыць)"
3226
3227#: src/utils/pactl.c:3126
3228msgid ""
3229"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3230msgstr ""
3231"Неабходна задаць нумар уваходу прыёмніка і дзеянне абязгучвання (0 — "
3232"адключыць, 1 — уключыць, toggle — пераключыць)"
3233
3234#: src/utils/pactl.c:3131
3235msgid "Invalid sink input index specification"
3236msgstr "Некарэктны нумар уваходу прыёмніка"
3237
3238#: src/utils/pactl.c:3144
3239msgid ""
3240"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3241"'toggle')"
3242msgstr ""
3243"Неабходна задаць нумар выхаду крыніцы і дзеянне абязгучвання (0 — адключыць, "
3244"1 — уключыць, toggle — пераключыць)"
3245
3246#: src/utils/pactl.c:3149
3247msgid "Invalid source output index specification"
3248msgstr "Некарэктны нумар выхаду крыніцы"
3249
3250#: src/utils/pactl.c:3162
3251#, fuzzy
3252msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3253msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву прыёмніка і назву порта"
3254
3255#: src/utils/pactl.c:3172
3256msgid ""
3257"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3258"parameters must be given as a single string."
3259msgstr ""
3260
3261#: src/utils/pactl.c:3182
3262msgid ""
3263"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3264"formats"
3265msgstr ""
3266"Неабходна задаць нумар прыёмніка і спіс фарматаў, падзеленых кропкамі з "
3267"коскамі"
3268
3269#: src/utils/pactl.c:3194
3270msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3271msgstr "Неабходна задаць нумар ці назву карткі, назву порту і зрух затрымкі."
3272
3273#: src/utils/pactl.c:3201
3274msgid "Could not parse latency offset"
3275msgstr "Немагчыма разабраць зрух затрымкі"
3276
3277#: src/utils/pactl.c:3213
3278msgid "No valid command specified."
3279msgstr "Зададзена некарэктная каманда."
3280
3281#: src/utils/pasuspender.c:79
3282#, c-format
3283msgid "fork(): %s\n"
3284msgstr "fork(): %s\n"
3285
3286#: src/utils/pasuspender.c:92
3287#, c-format
3288msgid "execvp(): %s\n"
3289msgstr "execvp(): %s\n"
3290
3291#: src/utils/pasuspender.c:111
3292#, c-format
3293msgid "Failure to resume: %s\n"
3294msgstr "Не ўдалося ўзнавіць: %s\n"
3295
3296#: src/utils/pasuspender.c:145
3297#, c-format
3298msgid "Failure to suspend: %s\n"
3299msgstr "Не ўдалося прыпыніць: %s\n"
3300
3301#: src/utils/pasuspender.c:170
3302#, c-format
3303msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3304msgstr "Папярэджанне: Нелакальны гукавы сервер не прыпыняецца.\n"
3305
3306#: src/utils/pasuspender.c:183
3307#, c-format
3308msgid "Connection failure: %s\n"
3309msgstr "Злучэнне не ўдалося: %s\n"
3310
3311#: src/utils/pasuspender.c:201
3312#, c-format
3313msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3314msgstr "Атрыманы сігнал SIGINT — выхад.\n"
3315
3316#: src/utils/pasuspender.c:219
3317#, c-format
3318msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3319msgstr "Папярэджанне: даччын працэс завяршыўся па сігналу %u\n"
3320
3321#: src/utils/pasuspender.c:228
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid ""
3324"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3325"\n"
3326"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3327"\n"
3328"  -h, --help                            Show this help\n"
3329"      --version                         Show version\n"
3330"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3331"to\n"
3332"\n"
3333msgstr ""
3334"%s [параметры] … \n"
3335"\n"
3336"  -h, --help                            Паказаць гэту даведку.\n"
3337"      --version                         Паказаць версію.\n"
3338"  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера для злучэння.\n"
3339"\n"
3340
3341#: src/utils/pasuspender.c:267
3342#, c-format
3343msgid ""
3344"pasuspender %s\n"
3345"Compiled with libpulse %s\n"
3346"Linked with libpulse %s\n"
3347msgstr ""
3348"pasuspender %s\n"
3349"Скампілявана з libpulse %s\n"
3350"Звязана з libpulse %s\n"
3351
3352#: src/utils/pasuspender.c:296
3353#, c-format
3354msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3355msgstr "pa_mainloop_new() пацярпела няўдачу.\n"
3356
3357#: src/utils/pasuspender.c:309
3358#, c-format
3359msgid "pa_context_new() failed.\n"
3360msgstr "pa_context_new() пацярпела няўдачу.\n"
3361
3362#: src/utils/pasuspender.c:321
3363#, c-format
3364msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3365msgstr "pa_mainloop_run() пацярпела няўдачу.\n"
3366
3367#: src/utils/pax11publish.c:58
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3371"\n"
3372" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3373" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3374" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3375"variables and cookie file.\n"
3376" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3377msgstr ""
3378"%s [-D дысплей] [-S сервер] [-O прыёмнік] [-I крыніца] [-c файл] [-d|-e|-i|-"
3379"r]\n"
3380"\n"
3381" -d    Паказаць бягучыя дадзеныя PulseAudio, прымацаваныя да X11-дысплея "
3382"(агаданая)\n"
3383" -e    Экспартаваць дадзеныя PulseAudio у X11-дысплей\n"
3384" -i    Імпартаваць дадзеныя PulseAudio з X11-дысплея ў лакальныя зменныя "
3385"асяроддзя.\n"
3386" -r    Выдаліць дадзеныя PulseAudio з X11-дысплея\n"
3387
3388#: src/utils/pax11publish.c:91
3389#, c-format
3390msgid "Failed to parse command line.\n"
3391msgstr "Не атрымалася разабраць камандны радок.\n"
3392
3393#: src/utils/pax11publish.c:110
3394#, c-format
3395msgid "Server: %s\n"
3396msgstr "Сервер: %s\n"
3397
3398#: src/utils/pax11publish.c:112
3399#, c-format
3400msgid "Source: %s\n"
3401msgstr "Крыніца: %s\n"
3402
3403#: src/utils/pax11publish.c:114
3404#, c-format
3405msgid "Sink: %s\n"
3406msgstr "Прыёмнік: %s\n"
3407
3408#: src/utils/pax11publish.c:116
3409#, c-format
3410msgid "Cookie: %s\n"
3411msgstr "Cookie: %s\n"
3412
3413#: src/utils/pax11publish.c:134
3414#, c-format
3415msgid "Failed to parse cookie data\n"
3416msgstr "Не атрымалася разабраць дадзеныя cookie\n"
3417
3418#: src/utils/pax11publish.c:139
3419#, c-format
3420msgid "Failed to save cookie data\n"
3421msgstr "Не атрымалася захаваць дадзеныя cookie\n"
3422
3423#: src/utils/pax11publish.c:168
3424#, c-format
3425msgid "Failed to get FQDN.\n"
3426msgstr "Не атрымалася атрымаць поўнае даменнае імя (FQDN).\n"
3427
3428#: src/utils/pax11publish.c:188
3429#, c-format
3430msgid "Failed to load cookie data\n"
3431msgstr "Не атрымалася загрузіць дадзеныя cookie\n"
3432
3433#: src/utils/pax11publish.c:206
3434#, c-format
3435msgid "Not yet implemented.\n"
3436msgstr "Не рэалізованы.\n"
3437
3438#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3439#~ msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць фонавы сэрвіс."
3440
3441#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3442#~ msgstr "Аналагавы выхад нізкіх частот"
3443
3444#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3445#~ msgstr "Лічбавы скразны (S/PDIF)"
3446
3447#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3448#~ msgstr "Лічбавы скразны (IEC958)"
3449
3450#~ msgid ""
3451#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3452#~ "nothing to write!\n"
3453#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3454#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3455#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3456#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3457#~ msgstr ""
3458#~ "ALSA разбудзіла нас, каб запісаць новыя дадзеныя ў прыладу, але, на самай "
3459#~ "справе, пісаць няма чаго!\n"
3460#~ "Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце "
3461#~ "аб гэтым распрацоўнікам ALSA.\n"
3462#~ "Мы прачнуліся з устаноўленым POLLOUT, аднак наступны выклік "
3463#~ "snd_pcm_avail() вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail."
3464
3465#~ msgid ""
3466#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3467#~ "nothing to read!\n"
3468#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3469#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3470#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3471#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3472#~ msgstr ""
3473#~ "ALSA разбудзіла нас, каб прачытаць новыя дадзеныя з прылады, але, на "
3474#~ "самай справе, чытаць няма чаго!\n"
3475#~ "Хутчэй за ўсё, гэта памылка ў ALSA-драйверы «%s». Калі ласка, паведаміце "
3476#~ "аб гэтым распрацоўнікам ALSA.\n"
3477#~ "Мы прачнуліся з устаноўленым POLLIN, аднак наступны выклік "
3478#~ "snd_pcm_avail() вярнуў 0 або іншае значэнне, меншае за min_avail."
3479