• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# French translation of pulseaudio.
2# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4#
5#
6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
7# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
8# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
9# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
10# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
11# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2016. #zanata
12# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata
13# Edouard Duliege <edouard.duliege@gmail.com>, 2017. #zanata
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
18"issues/new\n"
19"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
20"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:35+0000\n"
21"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
22"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
23"pulseaudio/pulseaudio/fr/>\n"
24"Language: fr\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
29"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
30
31#: src/daemon/cmdline.c:113
32#, fuzzy, c-format
33msgid ""
34"%s [options]\n"
35"\n"
36"COMMANDS:\n"
37"  -h, --help                            Show this help\n"
38"      --version                         Show version\n"
39"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
40"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
41"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
42"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
43"segments\n"
44"      --start                           Start the daemon if it is not "
45"running\n"
46"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
47"      --check                           Check for a running daemon (only "
48"returns exit code)\n"
49"\n"
50"OPTIONS:\n"
51"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
52"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
53"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
54"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
55"                                        (only available as root, when SUID "
56"or\n"
57"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
58"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
59"                                        (only available as root, when SUID "
60"or\n"
61"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
62"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
63"                                        loading/unloading after startup\n"
64"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
65"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
66"this\n"
67"                                        time passed\n"
68"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
69"and\n"
70"                                        this time passed\n"
71"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
72"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
73"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
74"                                        Specify the log target\n"
75"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
76"messages\n"
77"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
78"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
79"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
80"shared\n"
81"                                        objects (plugins)\n"
82"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
83"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
84"                                        possible values)\n"
85"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
86"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
87"                                        platforms that support it.\n"
88"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
89"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
90"\n"
91"STARTUP SCRIPT:\n"
92"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
93"with\n"
94"                                        the specified argument\n"
95"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
96"  -C                                    Open a command line on the running "
97"TTY\n"
98"                                        after startup\n"
99"\n"
100"  -n                                    Don't load default script file\n"
101msgstr ""
102"%s [options]\n"
103"\n"
104"COMMANDES :\n"
105"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
106"      --version                         Afficher la version\n"
107"      --dump-conf                       Vider la configuration par défaut\n"
108"      --dump-modules                    Vider la liste des modules "
109"disponibles\n"
110"      --dump-resample-methods           Vider les méthodes resample "
111"disponibles\n"
112"      --cleanup-shm                     Effacer les segments usés de la "
113"mémoire partagée\n"
114"      --start                           Lancer le démon s’il n’est pas en "
115"cours d’exécution\n"
116"  -k  --kill                            Tuer un démon en cours d’exécution\n"
117"      --check                           Rechercher un démon en cours "
118"d’exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n"
119"\n"
120"OPTIONS :\n"
121"      --system[=BOOL]                   Exécuter en tant qu’instance "
122"globale\n"
123"  -D, --daemonize[=BOOL]                Démoniser après le lancement\n"
124"      --fail[=BOOL]                     Quitter si le lancement échoue\n"
125"      --high-priority[=BOOL]            Tenter de définir un niveau nice "
126"élevé\n"
127"                                        (uniquement disponible en tant que "
128"root, lorsque SUID ou\n"
129"                                        avec RLIMIT_NICE élevé)\n"
130"      --realtime[=BOOL]                 Tenter d’activer la planification "
131"realtime\n"
132"                                        (uniquement disponible en tant que "
133"root, lorsque SUID ou\n"
134"                                        avec RLIMIT_RTPRIO élevé)\n"
135"      --disallow-module-loading[=BOOL]   Interdire le chargement ou "
136"déchargement de modules\n"
137"                                        requis par l’utilisateur de module "
138"après le lancement\n"
139"      --disallow-exit[=BOOL]            Interdire la sortie requise par "
140"l’utilisateur\n"
141"      --exit-idle-time=SECS             Quitter le démon lorsqu’inactif et "
142"que cette\n"
143"                                        période s’est écoulée\n"
144"      --scache-idle-time=SECS           Décharger les samples chargés "
145"automatiquement lorsqu’inactif et que cette\n"
146"                                        période s’est écoulée\n"
147"      --log-level[=LEVEL]               Augmenter ou définir le niveau de "
148"détail\n"
149"  -v  --verbose                         Augmenter le niveau de détail\n"
150"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
151"                                        Indiquer la cible du journal\n"
152"      --log-meta[=BOOL]                 Inclure l’emplacement du code dans "
153"les messages journaux\n"
154"      --log-time[=BOOL]                 Inclure l’horodatage dans les "
155"messages journaux\n"
156"      --log-backtrace=FRAMES            Inclure un backtrace dans les "
157"messages journaux\n"
158"  -p, --dl-search-path=PATH             Définir le chemin de recherche pour "
159"les objets dynamiques\n"
160"                                        partagés (greffons)\n"
161"      --resample-method=METHOD          Utiliser la méthode resample "
162"spécifiée\n"
163"                                        (Voir --dump-resample-methods pour\n"
164"                                        les valeurs possibles)\n"
165"      --use-pid-file[=BOOL]             Créer un fichier PID\n"
166"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Ne pas installer de limiteur de "
167"charge CPU sur\n"
168"                                        les platformes qui le prenne en "
169"charge\n"
170"      --disable-shm[=BOOL]              Désactiver la prise en charge de "
171"mémoire partagée.\n"
172"\n"
173"SCRIPT DE LANCEMENT :\n"
174"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Charger le module du greffon "
175"spécifié avec\n"
176"                                        l’argument spécifié\n"
177"  -F, --file=FILENAME                   Lancer le script spécifié\n"
178"  -C                                    Ouvrir une ligne de commande sur le "
179"TTY en cours d’exécution\n"
180"                                        après le lancement\n"
181"\n"
182"  -n                                    Ne pas charger le fichier du script "
183"par défaut\n"
184
185#: src/daemon/cmdline.c:246
186msgid "--daemonize expects boolean argument"
187msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen"
188
189#: src/daemon/cmdline.c:254
190msgid "--fail expects boolean argument"
191msgstr "--fail requiert un paramètre booléen"
192
193#: src/daemon/cmdline.c:265
194#, fuzzy
195msgid ""
196"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
197"of error, warn, notice, info, debug)."
198msgstr ""
199"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre "
200"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)."
201
202#: src/daemon/cmdline.c:277
203msgid "--high-priority expects boolean argument"
204msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen"
205
206#: src/daemon/cmdline.c:285
207msgid "--realtime expects boolean argument"
208msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
209
210#: src/daemon/cmdline.c:293
211msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
212msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen"
213
214#: src/daemon/cmdline.c:301
215msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
216msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
217
218#: src/daemon/cmdline.c:309
219msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
220msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen"
221
222#: src/daemon/cmdline.c:328
223#, fuzzy
224msgid ""
225"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
226"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
227msgstr ""
228"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog », "
229"« journal »,« stderr » ou « auto », ou un nom de fichier valide « file:"
230"<path> », « newfile:<path> »."
231
232#: src/daemon/cmdline.c:330
233msgid ""
234"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
235"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
236msgstr ""
237"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog »,« stderr » ou "
238"« auto », ou un nom de fichier valide « file:<path> », « newfile:<path> »."
239
240#: src/daemon/cmdline.c:338
241msgid "--log-time expects boolean argument"
242msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen"
243
244#: src/daemon/cmdline.c:346
245msgid "--log-meta expects boolean argument"
246msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen"
247
248#: src/daemon/cmdline.c:366
249#, c-format
250msgid "Invalid resample method '%s'."
251msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
252
253#: src/daemon/cmdline.c:373
254msgid "--system expects boolean argument"
255msgstr "--system requiert un paramètre booléen"
256
257#: src/daemon/cmdline.c:381
258msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
259msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen"
260
261#: src/daemon/cmdline.c:389
262msgid "--disable-shm expects boolean argument"
263msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen"
264
265#: src/daemon/cmdline.c:397
266#, fuzzy
267msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
268msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
269
270#: src/daemon/daemon-conf.c:270
271#, c-format
272msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
273msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide."
274
275#: src/daemon/daemon-conf.c:285
276#, c-format
277msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
278msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide."
279
280#: src/daemon/daemon-conf.c:300
281#, c-format
282msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
283msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide."
284
285#: src/daemon/daemon-conf.c:322
286#, c-format
287msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
288msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
289
290#: src/daemon/daemon-conf.c:342
291#, c-format
292msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
293msgstr "[%s:%u] Format d’échantillon « %s » invalide."
294
295#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
296#, c-format
297msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
298msgstr "[%s:%u] Taux d’échantillonnage « %s » invalide."
299
300#: src/daemon/daemon-conf.c:399
301#, c-format
302msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
303msgstr "[%s:%u] Canaux d’échantillonnage « %s » invalides."
304
305#: src/daemon/daemon-conf.c:416
306#, c-format
307msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
308msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide."
309
310#: src/daemon/daemon-conf.c:433
311#, c-format
312msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
313msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide."
314
315#: src/daemon/daemon-conf.c:450
316#, c-format
317msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
318msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide."
319
320#: src/daemon/daemon-conf.c:467
321#, c-format
322msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
323msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
324
325#: src/daemon/daemon-conf.c:552
326#, c-format
327msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
328msgstr "[%s:%u] Type de serveur « %s » invalide."
329
330#: src/daemon/daemon-conf.c:685
331#, c-format
332msgid "Failed to open configuration file: %s"
333msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier de configuration : %s"
334
335#: src/daemon/daemon-conf.c:701
336msgid ""
337"The specified default channel map has a different number of channels than "
338"the specified default number of channels."
339msgstr ""
340"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du "
341"nombre spécifié par défaut."
342
343#: src/daemon/daemon-conf.c:788
344#, c-format
345msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
346msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
347
348#: src/daemon/dumpmodules.c:57
349#, c-format
350msgid "Name: %s\n"
351msgstr "Nom : %s\n"
352
353#: src/daemon/dumpmodules.c:60
354#, c-format
355msgid "No module information available\n"
356msgstr "Aucune information de module disponible\n"
357
358#: src/daemon/dumpmodules.c:63
359#, c-format
360msgid "Version: %s\n"
361msgstr "Version : %s\n"
362
363#: src/daemon/dumpmodules.c:65
364#, c-format
365msgid "Description: %s\n"
366msgstr "Description : %s\n"
367
368#: src/daemon/dumpmodules.c:67
369#, c-format
370msgid "Author: %s\n"
371msgstr "Auteur : %s\n"
372
373#: src/daemon/dumpmodules.c:69
374#, c-format
375msgid "Usage: %s\n"
376msgstr "Utilisation : %s\n"
377
378#: src/daemon/dumpmodules.c:70
379#, c-format
380msgid "Load Once: %s\n"
381msgstr "Chargement unique : %s\n"
382
383#: src/daemon/dumpmodules.c:72
384#, c-format
385msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
386msgstr "AVERTISSEMENT D’OBSOLESCENCE : %s\n"
387
388#: src/daemon/dumpmodules.c:76
389#, c-format
390msgid "Path: %s\n"
391msgstr "Chemin : %s\n"
392
393#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
394#, c-format
395msgid "Failed to open module %s: %s"
396msgstr "Échec d’ouverture du module %s : %s"
397
398#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
399msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
400msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original."
401
402#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
403msgid "Failed to allocate new dl loader."
404msgstr "Échec lors de l’allocation du nouveau chargeur dl."
405
406#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
407msgid "Failed to add bind-now-loader."
408msgstr "Échec lors de l’ajout du chargeur bind-now."
409
410#: src/daemon/main.c:265
411#, c-format
412msgid "Failed to find user '%s'."
413msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur « %s »."
414
415#: src/daemon/main.c:270
416#, c-format
417msgid "Failed to find group '%s'."
418msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
419
420#: src/daemon/main.c:279
421#, c-format
422msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
423msgstr ""
424"Le GID de l’utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
425
426#: src/daemon/main.c:284
427#, c-format
428msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
429msgstr "Le dossier personnel de l’utilisateur « %s » n’est pas « %s », ignoré."
430
431#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
432#, c-format
433msgid "Failed to create '%s': %s"
434msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
435
436#: src/daemon/main.c:299
437#, c-format
438msgid "Failed to change group list: %s"
439msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s"
440
441#: src/daemon/main.c:315
442#, c-format
443msgid "Failed to change GID: %s"
444msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
445
446#: src/daemon/main.c:331
447#, c-format
448msgid "Failed to change UID: %s"
449msgstr "Échec lors du changement d’UID : %s"
450
451#: src/daemon/main.c:360
452msgid "System wide mode unsupported on this platform."
453msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
454
455#: src/daemon/main.c:650
456msgid "Failed to parse command line."
457msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande."
458
459#: src/daemon/main.c:689
460msgid ""
461"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
462"service."
463msgstr ""
464"Mode système refusé pour les utilisateurs non root. Lancement du service de "
465"recherche du serveur D-Bus uniquement."
466
467#: src/daemon/main.c:788
468#, c-format
469msgid "Failed to kill daemon: %s"
470msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
471
472#: src/daemon/main.c:817
473msgid ""
474"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
475"specified)."
476msgstr ""
477"Le programme n’est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
478"system est renseigné)."
479
480#: src/daemon/main.c:820
481msgid "Root privileges required."
482msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
483
484#: src/daemon/main.c:827
485msgid "--start not supported for system instances."
486msgstr "--start n’est pas pris en charge pour les instances système."
487
488#: src/daemon/main.c:867
489#, c-format
490msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
491msgstr ""
492"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, refus du lancement start/"
493"autospawn."
494
495#: src/daemon/main.c:873
496#, c-format
497msgid ""
498"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
499msgstr ""
500"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse "
501"plus précise en cours."
502
503#: src/daemon/main.c:878
504#, fuzzy
505msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
506msgstr ""
507"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-exit n’est pas défini !"
508
509#: src/daemon/main.c:881
510#, fuzzy
511msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
512msgstr ""
513"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n’est pas "
514"défini !"
515
516#: src/daemon/main.c:884
517#, fuzzy
518msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
519msgstr "Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
520
521#: src/daemon/main.c:889
522#, fuzzy
523msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
524msgstr ""
525"Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
526"après délai d’inactivité !"
527
528#: src/daemon/main.c:922
529msgid "Failed to acquire stdio."
530msgstr "Échec lors de l’acquisition de stdio."
531
532#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
533#, c-format
534msgid "pipe() failed: %s"
535msgstr "Échec de pipe() : %s"
536
537#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
538#, c-format
539msgid "fork() failed: %s"
540msgstr "Échec de fork() : %s"
541
542#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
543#, c-format
544msgid "read() failed: %s"
545msgstr "Échec de read() : %s"
546
547#: src/daemon/main.c:954
548msgid "Daemon startup failed."
549msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
550
551#: src/daemon/main.c:987
552#, c-format
553msgid "setsid() failed: %s"
554msgstr "Échec de setsid() : %s"
555
556#: src/daemon/main.c:1119
557msgid "Failed to get machine ID"
558msgstr "Échec lors de l’obtention de l’ID de la machine"
559
560#: src/daemon/main.c:1145
561#, fuzzy
562msgid ""
563"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
564"do want to do that.\n"
565"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
566"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
567"mode is usually a bad idea."
568msgstr ""
569"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire "
570"cela.\n"
571"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout "
572"dysfonctionnement inattendu.\n"
573"Veuillez lire http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
574"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ pour comprendre pourquoi le "
575"mode système est généralement une mauvaise idée."
576
577#: src/daemon/main.c:1161
578msgid "pa_pid_file_create() failed."
579msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
580
581#: src/daemon/main.c:1193
582msgid "pa_core_new() failed."
583msgstr "Échec de pa_core_new()."
584
585#: src/daemon/main.c:1268
586#, fuzzy
587msgid "command line arguments"
588msgstr "Trop de paramètres."
589
590#: src/daemon/main.c:1275
591#, c-format
592msgid ""
593"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
594"Source of commands: %s"
595msgstr ""
596
597#: src/daemon/main.c:1280
598msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
599msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
600
601#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
602msgid "PulseAudio Sound System"
603msgstr "Système de son PulseAudio"
604
605#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
606msgid "Start the PulseAudio Sound System"
607msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio"
608
609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
610msgid "Input"
611msgstr "Entrée"
612
613#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
614msgid "Docking Station Input"
615msgstr "Entrée de la station d’accueil"
616
617#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
618msgid "Docking Station Microphone"
619msgstr "Microphone de la station d’accueil"
620
621#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
622msgid "Docking Station Line In"
623msgstr "Entrée ligne de la station d’accueil"
624
625#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
626msgid "Line In"
627msgstr "Entrée ligne"
628
629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
630#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
631msgid "Microphone"
632msgstr "Microphone"
633
634#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
635msgid "Front Microphone"
636msgstr "Microphone avant"
637
638#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
639msgid "Rear Microphone"
640msgstr "Microphone arrière"
641
642#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
643msgid "External Microphone"
644msgstr "Microphone externe"
645
646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
647msgid "Internal Microphone"
648msgstr "Microphone interne"
649
650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
651#: src/utils/pactl.c:343
652msgid "Radio"
653msgstr "Radio"
654
655#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
656#: src/utils/pactl.c:344
657msgid "Video"
658msgstr "Vidéo"
659
660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
661msgid "Automatic Gain Control"
662msgstr "Contrôle automatique du gain"
663
664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
665msgid "No Automatic Gain Control"
666msgstr "Pas de contrôle automatique du gain"
667
668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
669msgid "Boost"
670msgstr "Boost"
671
672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
673msgid "No Boost"
674msgstr "Pas de boost"
675
676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
677msgid "Amplifier"
678msgstr "Amplificateur"
679
680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
681msgid "No Amplifier"
682msgstr "Pas d’amplificateur"
683
684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
685msgid "Bass Boost"
686msgstr "Booster de basses"
687
688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
689msgid "No Bass Boost"
690msgstr "Pas de booster de basses"
691
692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
693#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
694msgid "Speaker"
695msgstr "Haut-parleur"
696
697#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
698#: src/utils/pactl.c:334
699msgid "Headphones"
700msgstr "Casque audio"
701
702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
703msgid "Analog Input"
704msgstr "Entrée analogique"
705
706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
707msgid "Dock Microphone"
708msgstr "Microphone de la station d’accueil"
709
710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
711msgid "Headset Microphone"
712msgstr "Microphone casque"
713
714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
715msgid "Analog Output"
716msgstr "Sortie analogique"
717
718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
719#, fuzzy
720msgid "Headphones 2"
721msgstr "Casque audio"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
724#, fuzzy
725msgid "Headphones Mono Output"
726msgstr "Sortie mono analogique"
727
728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
729msgid "Line Out"
730msgstr "Sortie ligne"
731
732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
733msgid "Analog Mono Output"
734msgstr "Sortie mono analogique"
735
736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
737msgid "Speakers"
738msgstr "Haut-parleurs"
739
740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
741msgid "HDMI / DisplayPort"
742msgstr "HDMI / DisplayPort"
743
744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
745msgid "Digital Output (S/PDIF)"
746msgstr "Sortie numérique (S/PDIF)"
747
748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
749msgid "Digital Input (S/PDIF)"
750msgstr "Entrée numérique (S/PDIF)"
751
752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
753#, fuzzy
754msgid "Multichannel Input"
755msgstr "Multicanal"
756
757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
758#, fuzzy
759msgid "Multichannel Output"
760msgstr "Multicanal"
761
762#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
763#, fuzzy
764msgid "Game Output"
765msgstr "Sortie %s"
766
767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
768#, fuzzy
769msgid "Chat Output"
770msgstr "Sortie %s"
771
772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
773#, fuzzy
774msgid "Chat Input"
775msgstr "Entrée %s"
776
777#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
778#, fuzzy
779msgid "Virtual Surround 7.1"
780msgstr "Destination surround virtuelle"
781
782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
783msgid "Analog Mono"
784msgstr "Mono analogique"
785
786#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
787#, fuzzy
788msgid "Analog Mono (Left)"
789msgstr "Mono analogique"
790
791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
792#, fuzzy
793msgid "Analog Mono (Right)"
794msgstr "Mono analogique"
795
796#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
797#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
798#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
799#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
800#. * multichannel-input and multichannel-output.
801#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
803msgid "Analog Stereo"
804msgstr "Stéréo analogique"
805
806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
807#: src/pulse/channelmap.c:770
808msgid "Mono"
809msgstr "Mono"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
812msgid "Stereo"
813msgstr "Stéréo"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
816#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
817msgid "Headset"
818msgstr "Casque"
819
820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
821#, fuzzy
822msgid "Speakerphone"
823msgstr "Haut-parleur"
824
825#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
826msgid "Multichannel"
827msgstr "Multicanal"
828
829#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
830msgid "Analog Surround 2.1"
831msgstr "Surround analogique 2.1"
832
833#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
834msgid "Analog Surround 3.0"
835msgstr "Surround analogique 3.0"
836
837#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
838msgid "Analog Surround 3.1"
839msgstr "Surround analogique 3.1"
840
841#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
842msgid "Analog Surround 4.0"
843msgstr "Surround analogique 4.0"
844
845#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
846msgid "Analog Surround 4.1"
847msgstr "Surround analogique 4.1"
848
849#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
850msgid "Analog Surround 5.0"
851msgstr "Surround analogique 5.0"
852
853#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
854msgid "Analog Surround 5.1"
855msgstr "Surround analogique 5.1"
856
857#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
858msgid "Analog Surround 6.0"
859msgstr "Surround analogique 6.0"
860
861#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
862msgid "Analog Surround 6.1"
863msgstr "Surround analogique 6.1"
864
865#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
866msgid "Analog Surround 7.0"
867msgstr "Surround analogique 7.0"
868
869#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
870msgid "Analog Surround 7.1"
871msgstr "Surround analogique 7.1"
872
873#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
874msgid "Digital Stereo (IEC958)"
875msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
876
877#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
878msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
879msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
880
881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
882msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
883msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)"
884
885#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
886msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
887msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/DTS)"
888
889#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
890msgid "Digital Stereo (HDMI)"
891msgstr "Stéréo numérique (HDMI)"
892
893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
894msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
895msgstr "Surround numérique 5.1 (HDMI)"
896
897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
898msgid "Chat"
899msgstr ""
900
901#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
902msgid "Game"
903msgstr ""
904
905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
906msgid "Analog Mono Duplex"
907msgstr "Duplex Mono analogique"
908
909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
910msgid "Analog Stereo Duplex"
911msgstr "Duplex stéréo analogique"
912
913#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
914msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
915msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
916
917#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
918#, fuzzy
919msgid "Multichannel Duplex"
920msgstr "Multicanal"
921
922#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
923#, fuzzy
924msgid "Stereo Duplex"
925msgstr "Duplex stéréo analogique"
926
927#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
928msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
929msgstr ""
930
931#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
932#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
933msgid "Off"
934msgstr "Éteint"
935
936#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
937#, c-format
938msgid "%s Output"
939msgstr "Sortie %s"
940
941#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
942#, c-format
943msgid "%s Input"
944msgstr "Entrée %s"
945
946#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
947#, fuzzy, c-format
948msgid ""
949"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
950"nothing to write.\n"
951"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
952"to the ALSA developers.\n"
953"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
954"returned 0 or another value < min_avail."
955msgstr ""
956"ALSA nous a réveillés pour écrire de nouvelles données à partir du "
957"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à écrire !\n"
958"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
959"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n"
960"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() "
961"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
962
963#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
964#, fuzzy, c-format
965msgid ""
966"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
967"nothing to read.\n"
968"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
969"to the ALSA developers.\n"
970"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
971"returned 0 or another value < min_avail."
972msgstr ""
973"ALSA nous a réveillés pour lire de nouvelles données à partir du "
974"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à lire !\n"
975"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
976"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n"
977"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() "
978"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
979
980#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
981#, fuzzy, c-format
982msgid ""
983"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
984"ms).\n"
985"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
986"to the ALSA developers."
987msgid_plural ""
988"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
989"ms).\n"
990"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
991"to the ALSA developers."
992msgstr[0] ""
993"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu "
994"octets (%lu ms).\n"
995"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
996"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
997msgstr[1] ""
998"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu "
999"octets (%lu ms).\n"
1000"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
1001"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
1002
1003#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid ""
1006"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
1007"%lu ms).\n"
1008"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1009"to the ALSA developers."
1010msgid_plural ""
1011"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1012"%lu ms).\n"
1013"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1014"to the ALSA developers."
1015msgstr[0] ""
1016"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li "
1017"octets (%s%lu ms).\n"
1018"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
1019"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
1020msgstr[1] ""
1021"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li "
1022"octets (%s%lu ms).\n"
1023"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
1024"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
1025
1026#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1030"%lu.\n"
1031"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1032"to the ALSA developers."
1033msgstr ""
1034"snd_pcm_avail_delay() a retourné des valeurs inhabituelles : le délai %lu "
1035"est inférieur au %lu disponible.\n"
1036"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
1037"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
1038
1039#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid ""
1042"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1043"(%lu ms).\n"
1044"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1045"to the ALSA developers."
1046msgid_plural ""
1047"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1048"(%lu ms).\n"
1049"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1050"to the ALSA developers."
1051msgstr[0] ""
1052"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement "
1053"large : %lu octets (%lu·ms).\n"
1054"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
1055"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
1056msgstr[1] ""
1057"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement "
1058"large : %lu octets (%lu·ms).\n"
1059"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
1060"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA."
1061
1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1065msgid "Bluetooth Input"
1066msgstr "Entrée Bluetooth"
1067
1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1070msgid "Bluetooth Output"
1071msgstr "Sortie Bluetooth"
1072
1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1074msgid "Handsfree"
1075msgstr "Mains-libres"
1076
1077#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1078msgid "Headphone"
1079msgstr "Écouteurs"
1080
1081#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1082msgid "Portable"
1083msgstr "Portable"
1084
1085#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1086msgid "Car"
1087msgstr "Voiture"
1088
1089#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1090msgid "HiFi"
1091msgstr "HiFi"
1092
1093#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1094msgid "Phone"
1095msgstr "Téléphone"
1096
1097#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1098msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1099msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP Sink)"
1100
1101#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1102msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1103msgstr "Capture haute fidélité (A2DP Source)"
1104
1105#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1106#, fuzzy
1107msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1108msgstr "Unité centrale du casque (HSP/HFP)"
1109
1110#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1111#, fuzzy
1112msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1113msgstr "Passerelle Audio du casque (HSP/HFP)"
1114
1115#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1116#, fuzzy
1117msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1118msgstr "Unité centrale du casque (HSP/HFP)"
1119
1120#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1121#, fuzzy
1122msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1123msgstr "Passerelle Audio du casque (HSP/HFP)"
1124
1125#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1126#, fuzzy
1127msgid ""
1128"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1129"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1130"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1131"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1132"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1133"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1134"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1135"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1136"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1137"or no> "
1138msgstr ""
1139"source_name=<nom de la source> source_properties=<propriétés de la source> "
1140"source_master=<nom de la source à filtrer> sink_name=<nom de la destination> "
1141"sink_properties=<propriétés de la destination> sink_master=<nom de la "
1142"destination à filtrer> adjust_time=<fréquence de réajustement des taux dans "
1143"s> adjust_threshold=<décalage à réajuster en ms> format=<format des "
1144"échantillons> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
1145"channel_map=<plan des canaux> aec_method=<implémentation à utiliser> "
1146"aec_args=<paramètres du moteur AEC> save_aec=<enregistrer les données AEC "
1147"dans /tmp> autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
1148"use_volume_sharing=<oui ou non> "
1149
1150#. add on profile
1151#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1152msgid "On"
1153msgstr "Marche"
1154
1155#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1156#: src/modules/module-always-sink.c:80
1157msgid "Dummy Output"
1158msgstr "Sortie factice"
1159
1160#: src/modules/module-always-sink.c:34
1161msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1162msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide"
1163
1164#: src/modules/module-always-source.c:35
1165#, fuzzy
1166msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1167msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide"
1168
1169#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1170msgid "General Purpose Equalizer"
1171msgstr "Égaliseur à but général"
1172
1173#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1174msgid ""
1175"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1176"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1177"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1178"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1179msgstr ""
1180"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
1181"destination> sink_master=<destination à laquelle se connecter> "
1182"format=<format de l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> "
1183"channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> "
1184"autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> "
1185"use_volume_sharing=<oui ou non> "
1186
1187#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1188#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1189#, c-format
1190msgid "FFT based equalizer on %s"
1191msgstr ""
1192
1193#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1194msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1195msgstr "autoclean=<décharger automatiquement les filtres non utilisés ?>"
1196
1197#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1198msgid "Virtual LADSPA sink"
1199msgstr "Destination virtuelle LADSPA"
1200
1201#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1202#, fuzzy
1203msgid ""
1204"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1205"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1206"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1207"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1208"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1209"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1210"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1211"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1212"is being loaded automatically> "
1213msgstr ""
1214"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
1215"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de "
1216"l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
1217"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l’extension ladspa> "
1218"label=<étiquette de l’extension ladspa> control=<liste des valeurs de "
1219"contrôle de l’entrée séparées par des virgules> "
1220
1221#: src/modules/module-null-sink.c:46
1222msgid "Clocked NULL sink"
1223msgstr "Horloge de la destination vide"
1224
1225#: src/modules/module-null-sink.c:356
1226msgid "Null Output"
1227msgstr "Sortie vide"
1228
1229#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1230#, c-format
1231msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1232msgstr "Impossible de définir le format : format de la chaîne %s invalide"
1233
1234#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1235#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1237msgid "Output Devices"
1238msgstr "Périphériques de sortie"
1239
1240#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1241#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1242#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1243msgid "Input Devices"
1244msgstr "Périphériques d’entrée"
1245
1246#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1247msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1248msgstr "Audio sur @HOSTNAME@"
1249
1250#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1251#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1252#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1253#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1254#, c-format
1255msgid "Tunnel for %s@%s"
1256msgstr "Tunnel pour %s@%s"
1257
1258#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1259#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1260#, c-format
1261msgid "Tunnel to %s/%s"
1262msgstr "Tunnel vers %s/%s"
1263
1264#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1265msgid "Virtual surround sink"
1266msgstr "Destination surround virtuelle"
1267
1268#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1269#, fuzzy
1270msgid ""
1271"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1272"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1273"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1274"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1275"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1276"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1277"this module is being loaded automatically> "
1278msgstr ""
1279"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
1280"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de "
1281"l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> "
1282"channel_map=<plan des canaux> use_volume_sharing=<oui ou non> "
1283"force_flat_volume=<oui ou non> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1284
1285#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1286#, fuzzy
1287msgid "Unknown device model"
1288msgstr "Code d’erreur inconnu"
1289
1290#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1291msgid "RAOP standard profile"
1292msgstr ""
1293
1294#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1295msgid "PulseAudio Sound Server"
1296msgstr "Serveur de son PulseAudio"
1297
1298#: src/pulse/channelmap.c:105
1299msgid "Front Center"
1300msgstr "Avant centre"
1301
1302#: src/pulse/channelmap.c:106
1303msgid "Front Left"
1304msgstr "Avant gauche"
1305
1306#: src/pulse/channelmap.c:107
1307msgid "Front Right"
1308msgstr "Avant droit"
1309
1310#: src/pulse/channelmap.c:109
1311msgid "Rear Center"
1312msgstr "Arrière centre"
1313
1314#: src/pulse/channelmap.c:110
1315msgid "Rear Left"
1316msgstr "Arrière gauche"
1317
1318#: src/pulse/channelmap.c:111
1319msgid "Rear Right"
1320msgstr "Arrière droit"
1321
1322#: src/pulse/channelmap.c:113
1323msgid "Subwoofer"
1324msgstr "Caisson de basses"
1325
1326#: src/pulse/channelmap.c:115
1327msgid "Front Left-of-center"
1328msgstr "Avant à gauche du centre"
1329
1330#: src/pulse/channelmap.c:116
1331msgid "Front Right-of-center"
1332msgstr "Avant à droite du centre"
1333
1334#: src/pulse/channelmap.c:118
1335msgid "Side Left"
1336msgstr "Côté gauche"
1337
1338#: src/pulse/channelmap.c:119
1339msgid "Side Right"
1340msgstr "Côté droit"
1341
1342#: src/pulse/channelmap.c:121
1343msgid "Auxiliary 0"
1344msgstr "Auxiliaire 0"
1345
1346#: src/pulse/channelmap.c:122
1347msgid "Auxiliary 1"
1348msgstr "Auxiliaire 1"
1349
1350#: src/pulse/channelmap.c:123
1351msgid "Auxiliary 2"
1352msgstr "Auxiliaire 2"
1353
1354#: src/pulse/channelmap.c:124
1355msgid "Auxiliary 3"
1356msgstr "Auxiliaire 3"
1357
1358#: src/pulse/channelmap.c:125
1359msgid "Auxiliary 4"
1360msgstr "Auxiliaire 4"
1361
1362#: src/pulse/channelmap.c:126
1363msgid "Auxiliary 5"
1364msgstr "Auxiliaire 5"
1365
1366#: src/pulse/channelmap.c:127
1367msgid "Auxiliary 6"
1368msgstr "Auxiliaire 6"
1369
1370#: src/pulse/channelmap.c:128
1371msgid "Auxiliary 7"
1372msgstr "Auxiliaire 7"
1373
1374#: src/pulse/channelmap.c:129
1375msgid "Auxiliary 8"
1376msgstr "Auxiliaire 8"
1377
1378#: src/pulse/channelmap.c:130
1379msgid "Auxiliary 9"
1380msgstr "Auxiliaire 9"
1381
1382#: src/pulse/channelmap.c:131
1383msgid "Auxiliary 10"
1384msgstr "Auxiliaire 10"
1385
1386#: src/pulse/channelmap.c:132
1387msgid "Auxiliary 11"
1388msgstr "Auxiliaire 11"
1389
1390#: src/pulse/channelmap.c:133
1391msgid "Auxiliary 12"
1392msgstr "Auxiliaire 12"
1393
1394#: src/pulse/channelmap.c:134
1395msgid "Auxiliary 13"
1396msgstr "Auxiliaire 13"
1397
1398#: src/pulse/channelmap.c:135
1399msgid "Auxiliary 14"
1400msgstr "Auxiliaire 14"
1401
1402#: src/pulse/channelmap.c:136
1403msgid "Auxiliary 15"
1404msgstr "Auxiliaire 15"
1405
1406#: src/pulse/channelmap.c:137
1407msgid "Auxiliary 16"
1408msgstr "Auxiliaire 16"
1409
1410#: src/pulse/channelmap.c:138
1411msgid "Auxiliary 17"
1412msgstr "Auxiliaire 17"
1413
1414#: src/pulse/channelmap.c:139
1415msgid "Auxiliary 18"
1416msgstr "Auxiliaire 18"
1417
1418#: src/pulse/channelmap.c:140
1419msgid "Auxiliary 19"
1420msgstr "Auxiliaire 19"
1421
1422#: src/pulse/channelmap.c:141
1423msgid "Auxiliary 20"
1424msgstr "Auxiliaire 20"
1425
1426#: src/pulse/channelmap.c:142
1427msgid "Auxiliary 21"
1428msgstr "Auxiliaire 21"
1429
1430#: src/pulse/channelmap.c:143
1431msgid "Auxiliary 22"
1432msgstr "Auxiliaire 22"
1433
1434#: src/pulse/channelmap.c:144
1435msgid "Auxiliary 23"
1436msgstr "Auxiliaire 23"
1437
1438#: src/pulse/channelmap.c:145
1439msgid "Auxiliary 24"
1440msgstr "Auxiliaire 24"
1441
1442#: src/pulse/channelmap.c:146
1443msgid "Auxiliary 25"
1444msgstr "Auxiliaire 25"
1445
1446#: src/pulse/channelmap.c:147
1447msgid "Auxiliary 26"
1448msgstr "Auxiliaire 26"
1449
1450#: src/pulse/channelmap.c:148
1451msgid "Auxiliary 27"
1452msgstr "Auxiliaire 27"
1453
1454#: src/pulse/channelmap.c:149
1455msgid "Auxiliary 28"
1456msgstr "Auxiliaire 28"
1457
1458#: src/pulse/channelmap.c:150
1459msgid "Auxiliary 29"
1460msgstr "Auxiliaire 29"
1461
1462#: src/pulse/channelmap.c:151
1463msgid "Auxiliary 30"
1464msgstr "Auxiliaire 30"
1465
1466#: src/pulse/channelmap.c:152
1467msgid "Auxiliary 31"
1468msgstr "Auxiliaire 31"
1469
1470#: src/pulse/channelmap.c:154
1471msgid "Top Center"
1472msgstr "Centre haut"
1473
1474#: src/pulse/channelmap.c:156
1475msgid "Top Front Center"
1476msgstr "Avant centre haut"
1477
1478#: src/pulse/channelmap.c:157
1479msgid "Top Front Left"
1480msgstr "Avant gauche haut"
1481
1482#: src/pulse/channelmap.c:158
1483msgid "Top Front Right"
1484msgstr "Avant droit haut"
1485
1486#: src/pulse/channelmap.c:160
1487msgid "Top Rear Center"
1488msgstr "Arrière centre haut"
1489
1490#: src/pulse/channelmap.c:161
1491msgid "Top Rear Left"
1492msgstr "Arrière gauche haut"
1493
1494#: src/pulse/channelmap.c:162
1495msgid "Top Rear Right"
1496msgstr "Arrière droit haut"
1497
1498#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1499#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1500#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1501#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1502msgid "(invalid)"
1503msgstr "(invalide)"
1504
1505#: src/pulse/channelmap.c:779
1506msgid "Surround 4.0"
1507msgstr "Surround 4.0"
1508
1509#: src/pulse/channelmap.c:785
1510msgid "Surround 4.1"
1511msgstr "Surround 4.1"
1512
1513#: src/pulse/channelmap.c:791
1514msgid "Surround 5.0"
1515msgstr "Surround 5.0"
1516
1517#: src/pulse/channelmap.c:797
1518msgid "Surround 5.1"
1519msgstr "Surround 5.1"
1520
1521#: src/pulse/channelmap.c:804
1522msgid "Surround 7.1"
1523msgstr "Surround 7.1"
1524
1525#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1526msgid "xcb_connect() failed"
1527msgstr "Échec de xcb_connect()"
1528
1529#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1530msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1531msgstr "xcb_connection_has_error() a retourné une valeur true"
1532
1533#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1534msgid "Failed to parse cookie data"
1535msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie"
1536
1537#: src/pulse/context.c:717
1538#, c-format
1539msgid "fork(): %s"
1540msgstr "fork() : %s"
1541
1542#: src/pulse/context.c:772
1543#, c-format
1544msgid "waitpid(): %s"
1545msgstr "waitpid() : %s"
1546
1547#: src/pulse/context.c:1488
1548#, c-format
1549msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1550msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
1551
1552#: src/pulse/direction.c:37
1553msgid "input"
1554msgstr "entrée"
1555
1556#: src/pulse/direction.c:39
1557msgid "output"
1558msgstr "sortie"
1559
1560#: src/pulse/direction.c:41
1561msgid "bidirectional"
1562msgstr "bidirectionnel"
1563
1564#: src/pulse/direction.c:43
1565msgid "invalid"
1566msgstr "non valide"
1567
1568#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1569#, fuzzy, c-format
1570msgid ""
1571"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1572"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1573"over the native protocol. Don't do that.)"
1574msgstr ""
1575"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ne nous appartient pas (uid %d), mais appartient à uid "
1576"%d ! (Ceci peut se produire si par exemple vous tentez de vous connecter à "
1577"un PulseAudio non root en tant qu’utilisateur root sur le protocole natif. "
1578"Veuillez ne pas faire cela.)"
1579
1580#: src/pulsecore/core-util.h:97
1581msgid "yes"
1582msgstr "oui"
1583
1584#: src/pulsecore/core-util.h:97
1585msgid "no"
1586msgstr "non"
1587
1588#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1589msgid "Cannot access autospawn lock."
1590msgstr "Impossible d’accéder au verrou autonome."
1591
1592#: src/pulsecore/log.c:165
1593#, c-format
1594msgid "Failed to open target file '%s'."
1595msgstr "Échec de l’ouverture du fichier cible « %s »."
1596
1597#: src/pulsecore/log.c:188
1598#, c-format
1599msgid ""
1600"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1601msgstr ""
1602"Tentative d’ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » … « %s.%d », "
1603"mais tout a échoué."
1604
1605#: src/pulsecore/log.c:651
1606msgid "Invalid log target."
1607msgstr "Cible du journal non valide."
1608
1609#: src/pulsecore/sink.c:3600
1610msgid "Built-in Audio"
1611msgstr "Audio interne"
1612
1613#: src/pulsecore/sink.c:3605
1614msgid "Modem"
1615msgstr "Modem"
1616
1617#: src/pulse/error.c:38
1618msgid "OK"
1619msgstr "OK"
1620
1621#: src/pulse/error.c:39
1622msgid "Access denied"
1623msgstr "Accès refusé"
1624
1625#: src/pulse/error.c:40
1626msgid "Unknown command"
1627msgstr "Commande inconnue"
1628
1629#: src/pulse/error.c:41
1630msgid "Invalid argument"
1631msgstr "Paramètre invalide"
1632
1633#: src/pulse/error.c:42
1634msgid "Entity exists"
1635msgstr "L’entité existe"
1636
1637#: src/pulse/error.c:43
1638msgid "No such entity"
1639msgstr "Aucune entité de ce type"
1640
1641#: src/pulse/error.c:44
1642msgid "Connection refused"
1643msgstr "Connexion refusée"
1644
1645#: src/pulse/error.c:45
1646msgid "Protocol error"
1647msgstr "Erreur du protocole"
1648
1649#: src/pulse/error.c:46
1650msgid "Timeout"
1651msgstr "Délai dépassé"
1652
1653#: src/pulse/error.c:47
1654msgid "No authentication key"
1655msgstr "Pas de clé d’authentification"
1656
1657#: src/pulse/error.c:48
1658msgid "Internal error"
1659msgstr "Erreur interne"
1660
1661#: src/pulse/error.c:49
1662msgid "Connection terminated"
1663msgstr "Connexion terminée"
1664
1665#: src/pulse/error.c:50
1666msgid "Entity killed"
1667msgstr "L’entité a été tuée"
1668
1669#: src/pulse/error.c:51
1670msgid "Invalid server"
1671msgstr "Serveur invalide"
1672
1673#: src/pulse/error.c:52
1674msgid "Module initialization failed"
1675msgstr "Échec lors de l’initialisation du module"
1676
1677#: src/pulse/error.c:53
1678msgid "Bad state"
1679msgstr "État incorrect"
1680
1681#: src/pulse/error.c:54
1682msgid "No data"
1683msgstr "Aucune donnée"
1684
1685#: src/pulse/error.c:55
1686msgid "Incompatible protocol version"
1687msgstr "Version du protocole invalide"
1688
1689#: src/pulse/error.c:56
1690msgid "Too large"
1691msgstr "Trop grand"
1692
1693#: src/pulse/error.c:57
1694msgid "Not supported"
1695msgstr "Non pris en charge"
1696
1697#: src/pulse/error.c:58
1698msgid "Unknown error code"
1699msgstr "Code d’erreur inconnu"
1700
1701#: src/pulse/error.c:59
1702msgid "No such extension"
1703msgstr "Aucune extension de ce type"
1704
1705#: src/pulse/error.c:60
1706msgid "Obsolete functionality"
1707msgstr "Fonctionnalité dépréciée"
1708
1709#: src/pulse/error.c:61
1710msgid "Missing implementation"
1711msgstr "Implantation manquante"
1712
1713#: src/pulse/error.c:62
1714msgid "Client forked"
1715msgstr "Le client s’est divisé (Client forked)"
1716
1717#: src/pulse/error.c:63
1718msgid "Input/Output error"
1719msgstr "Erreur d’entrée/sortie"
1720
1721#: src/pulse/error.c:64
1722msgid "Device or resource busy"
1723msgstr "Périphérique ou ressource occupé"
1724
1725#: src/pulse/sample.c:179
1726#, c-format
1727msgid "%s %uch %uHz"
1728msgstr "%s %uch %uHz"
1729
1730#: src/pulse/sample.c:191
1731#, c-format
1732msgid "%0.1f GiB"
1733msgstr "%0.1f Gio"
1734
1735#: src/pulse/sample.c:193
1736#, c-format
1737msgid "%0.1f MiB"
1738msgstr "%0.1f Mio"
1739
1740#: src/pulse/sample.c:195
1741#, c-format
1742msgid "%0.1f KiB"
1743msgstr "%0.1f Kio"
1744
1745#: src/pulse/sample.c:197
1746#, c-format
1747msgid "%u B"
1748msgstr "%u B"
1749
1750#: src/utils/pacat.c:134
1751#, c-format
1752msgid "Failed to drain stream: %s"
1753msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s"
1754
1755#: src/utils/pacat.c:139
1756msgid "Playback stream drained."
1757msgstr "Flux de lecture vidé."
1758
1759#: src/utils/pacat.c:150
1760msgid "Draining connection to server."
1761msgstr "Vidage de la connexion au serveur."
1762
1763#: src/utils/pacat.c:163
1764#, c-format
1765msgid "pa_stream_drain(): %s"
1766msgstr "pa_stream_drain() : %s"
1767
1768#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1769#, c-format
1770msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1771msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s"
1772
1773#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1774#, c-format
1775msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1776msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s"
1777
1778#: src/utils/pacat.c:324
1779msgid "Stream successfully created."
1780msgstr "Création du flux réussie."
1781
1782#: src/utils/pacat.c:327
1783#, c-format
1784msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1785msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:331
1788#, c-format
1789msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1790msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1791
1792#: src/utils/pacat.c:334
1793#, c-format
1794msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1795msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u"
1796
1797#: src/utils/pacat.c:338
1798#, c-format
1799msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1800msgstr ""
1801"Utilisation de la spécification d’échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
1802
1803#: src/utils/pacat.c:342
1804#, c-format
1805msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1806msgstr "Connecté au périphérique %s (index : %u, suspendu : %s)."
1807
1808#: src/utils/pacat.c:352
1809#, c-format
1810msgid "Stream error: %s"
1811msgstr "Erreur du flux : %s"
1812
1813#: src/utils/pacat.c:362
1814#, c-format
1815msgid "Stream device suspended.%s"
1816msgstr "Périphérique de flux suspendu.%s"
1817
1818#: src/utils/pacat.c:364
1819#, c-format
1820msgid "Stream device resumed.%s"
1821msgstr "Périphérique de flux repris.%s"
1822
1823#: src/utils/pacat.c:372
1824#, c-format
1825msgid "Stream underrun.%s"
1826msgstr "Flux vide.%s"
1827
1828#: src/utils/pacat.c:379
1829#, c-format
1830msgid "Stream overrun.%s"
1831msgstr "Flux saturé.%s"
1832
1833#: src/utils/pacat.c:386
1834#, c-format
1835msgid "Stream started.%s"
1836msgstr "Flux démarré.%s"
1837
1838#: src/utils/pacat.c:393
1839#, c-format
1840msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1841msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s"
1842
1843#: src/utils/pacat.c:393
1844msgid "not "
1845msgstr "non "
1846
1847#: src/utils/pacat.c:400
1848#, c-format
1849msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1850msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé.%s"
1851
1852#: src/utils/pacat.c:415
1853msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1854msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : bouchonnage du flux"
1855
1856#: src/utils/pacat.c:421
1857msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1858msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : débouchonnage du flux"
1859
1860#: src/utils/pacat.c:425
1861#, fuzzy
1862msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1863msgstr ""
1864"Avertissement : il a été reçu davantage de requêtes de bouchonnage que de "
1865"requêtes de débouchonnage !"
1866
1867#: src/utils/pacat.c:450
1868#, c-format
1869msgid "Connection established.%s"
1870msgstr "Connexion établie.%s"
1871
1872#: src/utils/pacat.c:453
1873#, c-format
1874msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1875msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s"
1876
1877#: src/utils/pacat.c:491
1878#, c-format
1879msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1880msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s"
1881
1882#: src/utils/pacat.c:497
1883#, c-format
1884msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1885msgstr "impossible de définir le flux du moniteur : %s"
1886
1887#: src/utils/pacat.c:501
1888#, c-format
1889msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1890msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s"
1891
1892#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1893#, c-format
1894msgid "Connection failure: %s"
1895msgstr "Échec lors de la connexion : %s"
1896
1897#: src/utils/pacat.c:557
1898msgid "Got EOF."
1899msgstr "EOF obtenu."
1900
1901#: src/utils/pacat.c:581
1902#, c-format
1903msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1904msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s"
1905
1906#: src/utils/pacat.c:605
1907#, c-format
1908msgid "write() failed: %s"
1909msgstr "Échec de write() : %s"
1910
1911#: src/utils/pacat.c:626
1912msgid "Got signal, exiting."
1913msgstr "Signal obtenu, fermeture."
1914
1915#: src/utils/pacat.c:640
1916#, c-format
1917msgid "Failed to get latency: %s"
1918msgstr "Échec lors de l’obtention de la latence : %s"
1919
1920#: src/utils/pacat.c:645
1921#, c-format
1922msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1923msgstr "Durée : %0.3f sec. ; Latence : %0.0f µsec."
1924
1925#: src/utils/pacat.c:666
1926#, c-format
1927msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1928msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s"
1929
1930#: src/utils/pacat.c:676
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid ""
1933"%s [options]\n"
1934"%s\n"
1935"\n"
1936"  -h, --help                            Show this help\n"
1937"      --version                         Show version\n"
1938"\n"
1939"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1940"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1941"\n"
1942"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1943"\n"
1944"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1945"to\n"
1946"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1947"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1948"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1949"monitor respectively.\n"
1950"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1951"server\n"
1952"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1953"server\n"
1954"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1955"in range 0...65536\n"
1956"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1957"44100)\n"
1958"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1959"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1960"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1961"                                        for possible values (defaults to "
1962"s16ne)\n"
1963"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1964"2 for stereo\n"
1965"                                        (defaults to 2)\n"
1966"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1967"default\n"
1968"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1969"source the stream is\n"
1970"                                        being connected to.\n"
1971"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1972"source the stream is\n"
1973"                                        being connected to.\n"
1974"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1975"channel map\n"
1976"                                        from the sink/source the stream is "
1977"being connected to.\n"
1978"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1979"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1980"name.\n"
1981"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1982"bytes.\n"
1983"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1984"per request in bytes.\n"
1985"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1986"msec.\n"
1987"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1988"per request in msec.\n"
1989"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1990"specified value.\n"
1991"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1992"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1993"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1994"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1995"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1996"index INDEX.\n"
1997msgstr ""
1998"%s [options]\n"
1999"\n"
2000"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
2001"      --version                         Afficher la version\n"
2002"\n"
2003"  -r, --record                          Créer une connexion pour "
2004"l’enregistrement\n"
2005"  -p, --playback                        Créer une connexion pour la lecture\n"
2006"\n"
2007"  -v, --verbose                         Activer les opérations détaillées\n"
2008"\n"
2009"  -s, --server=SERVER                   Nom du serveur auquel se connecter\n"
2010"  -d, --device=DEVICE                   Nom de la destination ou de la "
2011"source à laquelle se connecter\n"
2012"  -n, --client-name=NAME                Comment appeler ce client sur le "
2013"serveur\n"
2014"      --stream-name=NAME                Comment appeler ce flux sur le "
2015"serveur\n"
2016"      --volume=VOLUME                   Indiquer le volume (linéaire) "
2017"initial dans la gamme 0...65536\n"
2018"      --rate=SAMPLERATE                 Taux d’échantillonnage en Hz (par "
2019"défaut 44100)\n"
2020"      --format=SAMPLEFORMAT             Type d’échantillon, un de s16le, "
2021"s16be, u8, float32le,\n"
2022"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
2023"s24le, s24be,\n"
2024"                                        s24-32le, s24-32be (par défaut "
2025"s16ne)\n"
2026"      --channels=CHANNELS               Nombre de canaux, 1 pour mono, 2 "
2027"pour stéréo\n"
2028"                                        (par défaut 2)\n"
2029"      --channel-map=CHANNELMAP          Plan des canaux à utiliser à la "
2030"place de la valeur par défaut\n"
2031"      --fix-format                      Utiliser le format du sample de la "
2032"destination ou de la source à laquelle le flux\n"
2033"                                        est connecté.\n"
2034"      --fix-rate                        Utiliser le taux d’échantillonnage "
2035"de la destination ou de la source à laquelle le flux\n"
2036"                                        est connecté.\n"
2037"      --fix-channels                    Utiliser le nombre de canaux et le "
2038"plan des canaux\n"
2039"                                        de la destination ou de la source à "
2040"laquelle le flux est connecté.\n"
2041"      --no-remix                        Ne pas mélanger (upmix ou downmix) "
2042"les canaux.\n"
2043"      --no-remap                        Cartographier les canaux par index "
2044"plutôt que par nom.\n"
2045"      --latency=BYTES                   Demander la latence spécifiée en "
2046"octets.\n"
2047"      --process-time=BYTES              Demander le temps de traitement "
2048"spécifié par requête en octets.\n"
2049"      --latency-msec=MSEC               Demander la latence spécifiée en "
2050"msec.\n"
2051"      --process-time-msec=MSEC          Demander le temps de traitement "
2052"spécifié par requête en msec.\n"
2053"      --property=PROPERTY=VALUE         Définir la propriété spécifiée sur "
2054"la valeur spécifiée.\n"
2055"      --raw                             Enregistrer ou lire les données PCM "
2056"brutes.\n"
2057"      --passthrough                     Données passthrough.\n"
2058"      --file-format[=FFORMAT]           Enregistrer ou lire les données PCM "
2059"formatées.\n"
2060"      --list-file-formats               Répertorier les formats de fichier "
2061"disponibles.\n"
2062"      --monitor-stream=INDEX            Enregistrer à partir de l’entrée "
2063"sink avec l’index INDEX.\n"
2064
2065#: src/utils/pacat.c:793
2066msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2067msgstr ""
2068
2069#: src/utils/pacat.c:797
2070msgid ""
2071"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2072msgstr ""
2073
2074#: src/utils/pacat.c:801
2075msgid ""
2076"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2077"the specified file."
2078msgstr ""
2079
2080#: src/utils/pacat.c:805
2081msgid ""
2082"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2083"server."
2084msgstr ""
2085
2086#: src/utils/pacat.c:819
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"pacat %s\n"
2090"Compiled with libpulse %s\n"
2091"Linked with libpulse %s\n"
2092msgstr ""
2093"pacat %s\n"
2094"Compilé avec libpulse %s\n"
2095"Lié avec libpulse %s\n"
2096
2097#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2098#, c-format
2099msgid "Invalid client name '%s'"
2100msgstr "Nom du client invalide « %s »"
2101
2102#: src/utils/pacat.c:867
2103#, c-format
2104msgid "Invalid stream name '%s'"
2105msgstr "Nom du flux invalide « %s »"
2106
2107#: src/utils/pacat.c:904
2108#, c-format
2109msgid "Invalid channel map '%s'"
2110msgstr "Plan des canaux invalide « %s »"
2111
2112#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2113#, c-format
2114msgid "Invalid latency specification '%s'"
2115msgstr "Spécification de latence invalide « %s »"
2116
2117#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2118#, c-format
2119msgid "Invalid process time specification '%s'"
2120msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »"
2121
2122#: src/utils/pacat.c:966
2123#, c-format
2124msgid "Invalid property '%s'"
2125msgstr "Propriété invalide « %s »"
2126
2127#: src/utils/pacat.c:985
2128#, c-format
2129msgid "Unknown file format %s."
2130msgstr "Format de fichier inconnu %s."
2131
2132#: src/utils/pacat.c:1000
2133msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2134msgstr "Impossible d’analyser l’argument pour --monitor-stream"
2135
2136#: src/utils/pacat.c:1011
2137msgid "Invalid sample specification"
2138msgstr "Spécification d’échantillon invalide"
2139
2140#: src/utils/pacat.c:1021
2141#, c-format
2142msgid "open(): %s"
2143msgstr "open() : %s"
2144
2145#: src/utils/pacat.c:1026
2146#, c-format
2147msgid "dup2(): %s"
2148msgstr "dup2() : %s"
2149
2150#: src/utils/pacat.c:1033
2151msgid "Too many arguments."
2152msgstr "Trop de paramètres."
2153
2154#: src/utils/pacat.c:1044
2155msgid "Failed to generate sample specification for file."
2156msgstr ""
2157"Échec lors de la génération des informations de l’échantillon du fichier."
2158
2159#: src/utils/pacat.c:1082
2160msgid "Failed to open audio file."
2161msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio."
2162
2163#: src/utils/pacat.c:1088
2164msgid ""
2165"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2166"specification from file."
2167msgstr ""
2168"Avertissement : les spécifications de l’échantillon spécifié seront écrasées "
2169"par celles du fichier."
2170
2171#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2172msgid "Failed to determine sample specification from file."
2173msgstr ""
2174"Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon du fichier."
2175
2176#: src/utils/pacat.c:1100
2177msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2178msgstr ""
2179"Avertissement : échec lors de l’obtention des informations du plan des "
2180"canaux du fichier."
2181
2182#: src/utils/pacat.c:1111
2183msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2184msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d’échantillon"
2185
2186#: src/utils/pacat.c:1122
2187msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2188msgstr ""
2189"Avertissement : Échec lors de l’écriture du plan des canaux dans le fichier."
2190
2191#: src/utils/pacat.c:1137
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2195msgstr ""
2196"Ouverture d’un flux %s avec une spécification d’échantillon « %s » et un "
2197"plan des canaux « %s »."
2198
2199#: src/utils/pacat.c:1138
2200msgid "recording"
2201msgstr "enregistrement"
2202
2203#: src/utils/pacat.c:1138
2204msgid "playback"
2205msgstr "lecture"
2206
2207#: src/utils/pacat.c:1162
2208msgid "Failed to set media name."
2209msgstr "Impossible de définir le nom du support."
2210
2211#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2212msgid "pa_mainloop_new() failed."
2213msgstr "Échec de pa_mainloop_new()."
2214
2215#: src/utils/pacat.c:1195
2216msgid "io_new() failed."
2217msgstr "Échec de io_new()."
2218
2219#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2220msgid "pa_context_new() failed."
2221msgstr "Échec de pa_context_new()."
2222
2223#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2224#, c-format
2225msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2226msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
2227
2228#: src/utils/pacat.c:1216
2229msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2230msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()."
2231
2232#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2233msgid "pa_mainloop_run() failed."
2234msgstr "Échec de pa_mainloop_run()."
2235
2236#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2237msgid "NAME [ARGS ...]"
2238msgstr "NAME [ARGS ...]"
2239
2240#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2241#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2242msgid "NAME|#N"
2243msgstr "NAME|#N"
2244
2245#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2246#: src/utils/pactl.c:2649
2247msgid "NAME"
2248msgstr "NAME"
2249
2250#: src/utils/pacmd.c:54
2251msgid "NAME|#N VOLUME"
2252msgstr "NAME|#N VOLUME"
2253
2254#: src/utils/pacmd.c:55
2255msgid "#N VOLUME"
2256msgstr "#N VOLUME"
2257
2258#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2259msgid "NAME|#N 1|0"
2260msgstr "NAME|#N 1|0"
2261
2262#: src/utils/pacmd.c:57
2263msgid "#N 1|0"
2264msgstr "#N 1|0"
2265
2266#: src/utils/pacmd.c:58
2267msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2268msgstr "NAME|#N KEY=VALUE"
2269
2270#: src/utils/pacmd.c:59
2271msgid "#N KEY=VALUE"
2272msgstr "#N KEY=VALUE"
2273
2274#: src/utils/pacmd.c:61
2275msgid "#N"
2276msgstr "#N"
2277
2278#: src/utils/pacmd.c:62
2279msgid "NAME SINK|#N"
2280msgstr "NAME SINK|#N"
2281
2282#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2283msgid "NAME FILENAME"
2284msgstr "NAME FILENAME"
2285
2286#: src/utils/pacmd.c:66
2287msgid "PATHNAME"
2288msgstr "PATHNAME"
2289
2290#: src/utils/pacmd.c:67
2291msgid "FILENAME SINK|#N"
2292msgstr "FILENAME SINK|#N"
2293
2294#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2295msgid "#N SINK|SOURCE"
2296msgstr "#N SINK|SOURCE"
2297
2298#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2299msgid "1|0"
2300msgstr "1|0"
2301
2302#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2303msgid "CARD PROFILE"
2304msgstr "CARD PROFILE"
2305
2306#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2307msgid "NAME|#N PORT"
2308msgstr "NAME|#N PORT"
2309
2310#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2311msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2312msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2313
2314#: src/utils/pacmd.c:75
2315msgid "TARGET"
2316msgstr "TARGET"
2317
2318#: src/utils/pacmd.c:76
2319#, fuzzy
2320msgid "NUMERIC-LEVEL"
2321msgstr "NUMERIC LEVEL"
2322
2323#: src/utils/pacmd.c:79
2324msgid "FRAMES"
2325msgstr "FRAMES"
2326
2327#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2328msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2329msgstr ""
2330
2331#: src/utils/pacmd.c:82
2332#, c-format
2333msgid ""
2334"\n"
2335"  -h, --help                            Show this help\n"
2336"      --version                         Show version\n"
2337"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2338msgstr ""
2339"\n"
2340"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
2341"      --version                         Afficher la version\n"
2342"Lorsqu’aucune commande n’est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n"
2343
2344#: src/utils/pacmd.c:129
2345#, c-format
2346msgid ""
2347"pacmd %s\n"
2348"Compiled with libpulse %s\n"
2349"Linked with libpulse %s\n"
2350msgstr ""
2351"pacmd %s\n"
2352"Compilé avec libpulse %s\n"
2353"Lié avec libpulse %s\n"
2354
2355#: src/utils/pacmd.c:143
2356msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2357msgstr ""
2358"Aucun démon PulseAudio en cours d’exécution, ou ne s’exécutant pas dans une "
2359"session de type démon."
2360
2361#: src/utils/pacmd.c:148
2362#, c-format
2363msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2364msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s"
2365
2366#: src/utils/pacmd.c:165
2367#, c-format
2368msgid "connect(): %s"
2369msgstr "connect() : %s"
2370
2371#: src/utils/pacmd.c:173
2372msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2373msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio."
2374
2375#: src/utils/pacmd.c:181
2376msgid "Daemon not responding."
2377msgstr "Le démon ne répond pas."
2378
2379#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2380#, c-format
2381msgid "write(): %s"
2382msgstr "write() : %s"
2383
2384#: src/utils/pacmd.c:269
2385#, c-format
2386msgid "poll(): %s"
2387msgstr "poll() : %s"
2388
2389#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2390#, c-format
2391msgid "read(): %s"
2392msgstr "read() : %s"
2393
2394#: src/utils/pactl.c:183
2395#, c-format
2396msgid "Failed to get statistics: %s"
2397msgstr "Échec lors de l’obtention des statistiques : %s"
2398
2399#: src/utils/pactl.c:199
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2402msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2403msgstr[0] "En cours d’utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
2404msgstr[1] "En cours d’utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
2405
2406#: src/utils/pactl.c:205
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2409msgid_plural ""
2410"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2411msgstr[0] ""
2412"Alloué pendant l’ensemble de la durée d’exécution : %u blocs contenant au "
2413"total %s octets.\n"
2414msgstr[1] ""
2415"Alloué pendant l’ensemble de la durée d’exécution : %u blocs contenant au "
2416"total %s octets.\n"
2417
2418#: src/utils/pactl.c:211
2419#, c-format
2420msgid "Sample cache size: %s\n"
2421msgstr "Taille du cache de l’échantillon : %s\n"
2422
2423#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2424#, c-format
2425msgid "Failed to get server information: %s"
2426msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du serveur : %s"
2427
2428#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "%s\n"
2431msgstr "%s %s\n"
2432
2433#: src/utils/pactl.c:281
2434#, c-format
2435msgid ""
2436"Server String: %s\n"
2437"Library Protocol Version: %u\n"
2438"Server Protocol Version: %u\n"
2439"Is Local: %s\n"
2440"Client Index: %u\n"
2441"Tile Size: %zu\n"
2442msgstr ""
2443"Chaîne du serveur : %s\n"
2444"Version du protocole de bibliothèque : %u\n"
2445"Version du protocole du serveur : %u\n"
2446"Local : %s\n"
2447"Index client : %u\n"
2448"Tile Size : %zu\n"
2449
2450#: src/utils/pactl.c:294
2451#, c-format
2452msgid ""
2453"User Name: %s\n"
2454"Host Name: %s\n"
2455"Server Name: %s\n"
2456"Server Version: %s\n"
2457"Default Sample Specification: %s\n"
2458"Default Channel Map: %s\n"
2459"Default Sink: %s\n"
2460"Default Source: %s\n"
2461"Cookie: %04x:%04x\n"
2462msgstr ""
2463"Nom d’utilisateur : %s\n"
2464"Nom d’hôte : %s\n"
2465"Nom du serveur : %s\n"
2466"Version du serveur : %s\n"
2467"Spécification d’échantillon par défaut : %s\n"
2468"Plan de canaux par défaut : %s\n"
2469"Destination par défaut : %s\n"
2470"Source par défaut : %s\n"
2471"Cookie : %04x:%04x\n"
2472
2473#: src/utils/pactl.c:320
2474msgid "availability unknown"
2475msgstr ""
2476
2477#: src/utils/pactl.c:321
2478msgid "available"
2479msgstr ""
2480
2481#: src/utils/pactl.c:322
2482msgid "not available"
2483msgstr ""
2484
2485#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2486#, fuzzy
2487msgid "Unknown"
2488msgstr "inconnu(e)"
2489
2490#: src/utils/pactl.c:332
2491msgid "Aux"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/utils/pactl.c:335
2495#, fuzzy
2496msgid "Line"
2497msgstr "Entrée ligne"
2498
2499#: src/utils/pactl.c:336
2500msgid "Mic"
2501msgstr ""
2502
2503#: src/utils/pactl.c:338
2504#, fuzzy
2505msgid "Handset"
2506msgstr "Casque"
2507
2508#: src/utils/pactl.c:339
2509msgid "Earpiece"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/utils/pactl.c:340
2513msgid "SPDIF"
2514msgstr ""
2515
2516#: src/utils/pactl.c:341
2517msgid "HDMI"
2518msgstr ""
2519
2520#: src/utils/pactl.c:342
2521msgid "TV"
2522msgstr ""
2523
2524#: src/utils/pactl.c:345
2525msgid "USB"
2526msgstr ""
2527
2528#: src/utils/pactl.c:346
2529#, fuzzy
2530msgid "Bluetooth"
2531msgstr "Entrée Bluetooth"
2532
2533#: src/utils/pactl.c:352
2534msgid "Network"
2535msgstr ""
2536
2537#: src/utils/pactl.c:353
2538#, fuzzy
2539msgid "Analog"
2540msgstr "Mono analogique"
2541
2542#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2543#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2544#, c-format
2545msgid "Failed to get sink information: %s"
2546msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la destination : %s"
2547
2548#: src/utils/pactl.c:664
2549#, c-format
2550msgid ""
2551"Sink #%u\n"
2552"\tState: %s\n"
2553"\tName: %s\n"
2554"\tDescription: %s\n"
2555"\tDriver: %s\n"
2556"\tSample Specification: %s\n"
2557"\tChannel Map: %s\n"
2558"\tOwner Module: %u\n"
2559"\tMute: %s\n"
2560"\tVolume: %s\n"
2561"\t        balance %0.2f\n"
2562"\tBase Volume: %s\n"
2563"\tMonitor Source: %s\n"
2564"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2565"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2566"\tProperties:\n"
2567"\t\t%s\n"
2568msgstr ""
2569"Destination #%u\n"
2570"\tÉtat : %s\n"
2571"\tNom : %s\n"
2572"\tDescription : %s\n"
2573"\tPilote : %s\n"
2574"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
2575"\tPlan des canaux : %s\n"
2576"\tModule du propriétaire : %u\n"
2577"\tSourdine : %s\n"
2578"\tVolume : %s\n"
2579"\t        balance %0.2f\n"
2580"\tVolume de base : %s\n"
2581"\tSource du moniteur : %s\n"
2582"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
2583"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n"
2584"\tPropriétés :\n"
2585"\t\t%s\n"
2586
2587#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2588#, c-format
2589msgid "\tPorts:\n"
2590msgstr "\tPorts :\n"
2591
2592#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2593#, c-format
2594msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2595msgstr ""
2596
2597#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2598msgid ", availability group: "
2599msgstr ""
2600
2601#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2602#, c-format
2603msgid "\tActive Port: %s\n"
2604msgstr "\tPort actif : %s\n"
2605
2606#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2607#, c-format
2608msgid "\tFormats:\n"
2609msgstr "\tFormats :\n"
2610
2611#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2612#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2613#, c-format
2614msgid "Failed to get source information: %s"
2615msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la source : %s"
2616
2617#: src/utils/pactl.c:849
2618#, c-format
2619msgid ""
2620"Source #%u\n"
2621"\tState: %s\n"
2622"\tName: %s\n"
2623"\tDescription: %s\n"
2624"\tDriver: %s\n"
2625"\tSample Specification: %s\n"
2626"\tChannel Map: %s\n"
2627"\tOwner Module: %u\n"
2628"\tMute: %s\n"
2629"\tVolume: %s\n"
2630"\t        balance %0.2f\n"
2631"\tBase Volume: %s\n"
2632"\tMonitor of Sink: %s\n"
2633"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2634"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2635"\tProperties:\n"
2636"\t\t%s\n"
2637msgstr ""
2638"Source #%u\n"
2639"\tÉtat : %s\n"
2640"\tNom : %s\n"
2641"\tDescription : %s\n"
2642"\tPilote : %s\n"
2643"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
2644"\tPlan des canaux : %s\n"
2645"\tModule du propriétaire : %u\n"
2646"\tSourdine : %s\n"
2647"\tVolume : %s\n"
2648"\t        balance %0.2f\n"
2649"\tVolume de base : %s\n"
2650"\tMoniteur de la destination : %s\n"
2651"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n"
2652"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s\n"
2653"\tPropriétés :\n"
2654"\t\t%s\n"
2655
2656#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2657#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2658#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2659#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2660#: src/utils/pactl.c:1624
2661msgid "n/a"
2662msgstr "n/d"
2663
2664#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2665#, c-format
2666msgid "Failed to get module information: %s"
2667msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du module : %s"
2668
2669#: src/utils/pactl.c:976
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"Module #%u\n"
2673"\tName: %s\n"
2674"\tArgument: %s\n"
2675"\tUsage counter: %s\n"
2676"\tProperties:\n"
2677"\t\t%s\n"
2678msgstr ""
2679"Module #%u\n"
2680"\tNom : %s\n"
2681"\tParamètre : %s\n"
2682"\tNombre d’utilisations : %s\n"
2683"\tPropriétés : \n"
2684"\t\t%s\n"
2685
2686#: src/utils/pactl.c:1002
2687#, c-format
2688msgid "Failed to get client information: %s"
2689msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du client : %s"
2690
2691#: src/utils/pactl.c:1056
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"Client #%u\n"
2695"\tDriver: %s\n"
2696"\tOwner Module: %s\n"
2697"\tProperties:\n"
2698"\t\t%s\n"
2699msgstr ""
2700"Client #%u\n"
2701"\tPilote : %s\n"
2702"\tModule propriétaire : %s\n"
2703"\tPropriétés :\n"
2704"\t\t%s\n"
2705
2706#: src/utils/pactl.c:1168
2707#, c-format
2708msgid "Failed to get card information: %s"
2709msgstr "Impossible d’obtenir des informations sur la carte : %s"
2710
2711#: src/utils/pactl.c:1224
2712#, c-format
2713msgid ""
2714"Card #%u\n"
2715"\tName: %s\n"
2716"\tDriver: %s\n"
2717"\tOwner Module: %s\n"
2718"\tProperties:\n"
2719"\t\t%s\n"
2720msgstr ""
2721"Carte #%u\n"
2722"\tNom : %s\n"
2723"\tPilote : %s\n"
2724"\tModule propriétaire : %s\n"
2725"\tPropriétés :\n"
2726"\t\t%s\n"
2727
2728#: src/utils/pactl.c:1238
2729#, c-format
2730msgid "\tProfiles:\n"
2731msgstr "\tProfils :\n"
2732
2733#: src/utils/pactl.c:1240
2734#, c-format
2735msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2736msgstr ""
2737
2738#: src/utils/pactl.c:1245
2739#, c-format
2740msgid "\tActive Profile: %s\n"
2741msgstr "\tProfil actif : %s\n"
2742
2743#: src/utils/pactl.c:1254
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2747msgstr ""
2748
2749#: src/utils/pactl.c:1261
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"\t\t\tProperties:\n"
2753"\t\t\t\t%s\n"
2754msgstr ""
2755"\t\t\tPropriétés :\n"
2756"\t\t\t\t%s\n"
2757
2758#: src/utils/pactl.c:1265
2759#, c-format
2760msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2761msgstr "\t\t\tPartie du(des) profil(s) : %s"
2762
2763#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2764#, c-format
2765msgid "Failed to get sink input information: %s"
2766msgstr ""
2767"Échec lors de l’obtention des informations de l’entrée de la destination : %s"
2768
2769#: src/utils/pactl.c:1366
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"Sink Input #%u\n"
2773"\tDriver: %s\n"
2774"\tOwner Module: %s\n"
2775"\tClient: %s\n"
2776"\tSink: %u\n"
2777"\tSample Specification: %s\n"
2778"\tChannel Map: %s\n"
2779"\tFormat: %s\n"
2780"\tCorked: %s\n"
2781"\tMute: %s\n"
2782"\tVolume: %s\n"
2783"\t        balance %0.2f\n"
2784"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2785"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2786"\tResample method: %s\n"
2787"\tProperties:\n"
2788"\t\t%s\n"
2789msgstr ""
2790"Entrée de la destination #%u\n"
2791"\tPilote : %s\n"
2792"\tModule du propriétaire : %s\n"
2793"\tClient : %s\n"
2794"\tDestination : %u\n"
2795"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
2796"\tPlan des canaux : %s\n"
2797"\tFormat : %s\n"
2798"\tBouchonné : %s\n"
2799"\tSourdine : %s\n"
2800"\tVolume : %s\n"
2801"\t        balance %0.2f\n"
2802"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n"
2803"\tLatence de la destination : %0.0f usec\n"
2804"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
2805"\tPropriétés :\n"
2806"\t\t%s\n"
2807
2808#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2809#, c-format
2810msgid "Failed to get source output information: %s"
2811msgstr ""
2812"Échec lors de l’obtention des informations de la sortie de la source : %s"
2813
2814#: src/utils/pactl.c:1489
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"Source Output #%u\n"
2818"\tDriver: %s\n"
2819"\tOwner Module: %s\n"
2820"\tClient: %s\n"
2821"\tSource: %u\n"
2822"\tSample Specification: %s\n"
2823"\tChannel Map: %s\n"
2824"\tFormat: %s\n"
2825"\tCorked: %s\n"
2826"\tMute: %s\n"
2827"\tVolume: %s\n"
2828"\t        balance %0.2f\n"
2829"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2830"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2831"\tResample method: %s\n"
2832"\tProperties:\n"
2833"\t\t%s\n"
2834msgstr ""
2835"Sortie de la source #%u\n"
2836"\tPilote : %s\n"
2837"\tModule du propriétaire : %s\n"
2838"\tClient : %s\n"
2839"\tSource : %u\n"
2840"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
2841"\tPlan des canaux : %s\n"
2842"\tFormat : %s\n"
2843"\tBouchonné : %s\n"
2844"\tSourdine : %s\n"
2845"\tVolume : %s\n"
2846"\t        balance %0.2f\n"
2847"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n"
2848"\tLatence de la source : %0.0f usec\n"
2849"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
2850"\tPropriétés :\n"
2851"\t\t%s\n"
2852
2853#: src/utils/pactl.c:1536
2854#, c-format
2855msgid "Failed to get sample information: %s"
2856msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon : %s"
2857
2858#: src/utils/pactl.c:1604
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"Sample #%u\n"
2862"\tName: %s\n"
2863"\tSample Specification: %s\n"
2864"\tChannel Map: %s\n"
2865"\tVolume: %s\n"
2866"\t        balance %0.2f\n"
2867"\tDuration: %0.1fs\n"
2868"\tSize: %s\n"
2869"\tLazy: %s\n"
2870"\tFilename: %s\n"
2871"\tProperties:\n"
2872"\t\t%s\n"
2873msgstr ""
2874"Échantillon #%u\n"
2875"\tNom : %s\n"
2876"\tSpécification de l’échantillon : %s\n"
2877"\tPlan des canaux : %s\n"
2878"\tVolume : %s\n"
2879"\t        balance %0.2f\n"
2880"\tDurée : %0.1fs\n"
2881"\tTaille : %s\n"
2882"\tLazy : %s\n"
2883"\tNom du fichier : %s\n"
2884"\tPropriétés :\n"
2885"\t\t%s\n"
2886
2887#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2888#, c-format
2889msgid "Failure: %s"
2890msgstr "Échec : %s"
2891
2892#: src/utils/pactl.c:1667
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Send message failed: %s"
2895msgstr "Échec de read() : %s"
2896
2897#: src/utils/pactl.c:1695
2898#, c-format
2899msgid "list-handlers message failed: %s"
2900msgstr ""
2901
2902#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2903msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2904msgstr ""
2905
2906#: src/utils/pactl.c:1718
2907msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2908msgstr ""
2909
2910#: src/utils/pactl.c:1729
2911#, c-format
2912msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2913msgstr ""
2914
2915#: src/utils/pactl.c:1800
2916#, c-format
2917msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2918msgstr "Impossible de décharger le module : module %s non chargé"
2919
2920#: src/utils/pactl.c:1818
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid ""
2923"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2924"channel(s) supported = %d\n"
2925msgid_plural ""
2926"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2927"channel(s) supported = %d\n"
2928msgstr[0] ""
2929"impossible de définir le volume : vous avex tenté de définir les volumes de "
2930"%d canaux, tandis que channel/s prenait en charge = %d\n"
2931msgstr[1] ""
2932"impossible de définir le volume : vous avex tenté de définir les volumes de "
2933"%d canaux, tandis que channel/s prenait en charge = %d\n"
2934
2935#: src/utils/pactl.c:2107
2936#, c-format
2937msgid "Failed to upload sample: %s"
2938msgstr "Échec lors de l’envoi de l’échantillon : %s"
2939
2940#: src/utils/pactl.c:2124
2941msgid "Premature end of file"
2942msgstr "Fin prématurée du fichier"
2943
2944#: src/utils/pactl.c:2144
2945msgid "new"
2946msgstr "nouveau"
2947
2948#: src/utils/pactl.c:2147
2949msgid "change"
2950msgstr "changement"
2951
2952#: src/utils/pactl.c:2150
2953msgid "remove"
2954msgstr "supprimer"
2955
2956#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2957msgid "unknown"
2958msgstr "inconnu(e)"
2959
2960#: src/utils/pactl.c:2161
2961msgid "sink"
2962msgstr "destination"
2963
2964#: src/utils/pactl.c:2164
2965msgid "source"
2966msgstr "source"
2967
2968#: src/utils/pactl.c:2167
2969msgid "sink-input"
2970msgstr "sink-input"
2971
2972#: src/utils/pactl.c:2170
2973msgid "source-output"
2974msgstr "source-output"
2975
2976#: src/utils/pactl.c:2173
2977msgid "module"
2978msgstr "module"
2979
2980#: src/utils/pactl.c:2176
2981msgid "client"
2982msgstr "client"
2983
2984#: src/utils/pactl.c:2179
2985msgid "sample-cache"
2986msgstr "sample-cache"
2987
2988#: src/utils/pactl.c:2182
2989msgid "server"
2990msgstr "serveur"
2991
2992#: src/utils/pactl.c:2185
2993msgid "card"
2994msgstr "carte"
2995
2996#: src/utils/pactl.c:2206
2997#, c-format
2998msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2999msgstr "Événement « %s » sur %s #%u\n"
3000
3001#: src/utils/pactl.c:2514
3002msgid "Got SIGINT, exiting."
3003msgstr "SIGINT reçu, fermeture."
3004
3005#: src/utils/pactl.c:2547
3006msgid "Invalid volume specification"
3007msgstr "Spécification de volume invalide"
3008
3009#: src/utils/pactl.c:2581
3010msgid "Volume outside permissible range.\n"
3011msgstr "Le volume est au-delà de la plage admissible.\n"
3012
3013#: src/utils/pactl.c:2594
3014msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
3015msgstr "Nombre de spécifications du volume invalide.\n"
3016
3017#: src/utils/pactl.c:2606
3018msgid "Inconsistent volume specification.\n"
3019msgstr "Spécification du volume incohérente.\n"
3020
3021#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
3022#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
3023#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
3024#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
3025#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
3026#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
3027#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
3028#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
3029#: src/utils/pactl.c:2660
3030msgid "[options]"
3031msgstr "[options]"
3032
3033#: src/utils/pactl.c:2638
3034msgid "[TYPE]"
3035msgstr "[TYPE]"
3036
3037#: src/utils/pactl.c:2640
3038msgid "FILENAME [NAME]"
3039msgstr "FILENAME [NAME]"
3040
3041#: src/utils/pactl.c:2641
3042msgid "NAME [SINK]"
3043msgstr "NAME [SINK]"
3044
3045#: src/utils/pactl.c:2653
3046msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3047msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3048
3049#: src/utils/pactl.c:2654
3050msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3051msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3052
3053#: src/utils/pactl.c:2655
3054msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3055msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
3056
3057#: src/utils/pactl.c:2656
3058msgid "#N 1|0|toggle"
3059msgstr "#N 1|0|toggle"
3060
3061#: src/utils/pactl.c:2657
3062msgid "#N FORMATS"
3063msgstr "#N FORMATS"
3064
3065#: src/utils/pactl.c:2661
3066#, c-format
3067msgid ""
3068"\n"
3069"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3070"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3071msgstr ""
3072"\n"
3073"Les noms spéciaux @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ et @DEFAULT_MONITOR@\n"
3074"peuvent être utilisés pour indiquer la destination, la source, et le "
3075"moniteur par défaut.\n"
3076
3077#: src/utils/pactl.c:2664
3078#, fuzzy, c-format
3079msgid ""
3080"\n"
3081"  -h, --help                            Show this help\n"
3082"      --version                         Show version\n"
3083"\n"
3084"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3085"\"normal\" or \"json\"\n"
3086"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3087"to\n"
3088"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3089"server\n"
3090msgstr ""
3091"\n"
3092"  -h, --help                            Afficher cette aide\n"
3093"      --version                         Afficher la version\n"
3094"\n"
3095"  -s, --server=SERVER                   Le nom du serveur auquel se "
3096"connecter\n"
3097"  -n, --client-name=NAME                Comment appeler ce client sur le "
3098"serveur\n"
3099
3100#: src/utils/pactl.c:2707
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"pactl %s\n"
3104"Compiled with libpulse %s\n"
3105"Linked with libpulse %s\n"
3106msgstr ""
3107"pactl %s\n"
3108"Compilé avec libpulse %s\n"
3109"Lié avec libpulse %s\n"
3110
3111#: src/utils/pactl.c:2751
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "Invalid format value '%s'"
3114msgstr "Nom du flux invalide « %s »"
3115
3116#: src/utils/pactl.c:2778
3117#, c-format
3118msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3119msgstr "Ne rien indiquer, ou l’un de : %s"
3120
3121#: src/utils/pactl.c:2788
3122msgid "Please specify a sample file to load"
3123msgstr "Veuillez indiquer un fichier d’échantillon à charger"
3124
3125#: src/utils/pactl.c:2801
3126msgid "Failed to open sound file."
3127msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio."
3128
3129#: src/utils/pactl.c:2813
3130msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3131msgstr ""
3132"Avertissement : Échec lors de l’obtention des spécifications de "
3133"l’échantillon du fichier."
3134
3135#: src/utils/pactl.c:2823
3136msgid "You have to specify a sample name to play"
3137msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à lire"
3138
3139#: src/utils/pactl.c:2835
3140msgid "You have to specify a sample name to remove"
3141msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à supprimer"
3142
3143#: src/utils/pactl.c:2844
3144msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3145msgstr ""
3146"Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et une destination"
3147
3148#: src/utils/pactl.c:2854
3149msgid "You have to specify a source output index and a source"
3150msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source"
3151
3152#: src/utils/pactl.c:2869
3153msgid "You have to specify a module name and arguments."
3154msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres."
3155
3156#: src/utils/pactl.c:2889
3157msgid "You have to specify a module index or name"
3158msgstr "Vous devez indiquer un index ou nom de module"
3159
3160#: src/utils/pactl.c:2902
3161msgid ""
3162"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3163msgstr ""
3164"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une destination. Vous devez indiquer une "
3165"valeur booléenne."
3166
3167#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3168msgid "Invalid suspend specification."
3169msgstr "Spécification de suspension invalide."
3170
3171#: src/utils/pactl.c:2922
3172msgid ""
3173"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3174"value."
3175msgstr ""
3176"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une source. Vous devez indiquer une "
3177"valeur booléenne."
3178
3179#: src/utils/pactl.c:2939
3180msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3181msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil"
3182
3183#: src/utils/pactl.c:2950
3184msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3185msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port"
3186
3187#: src/utils/pactl.c:2961
3188msgid "You have to specify a sink name"
3189msgstr "Vous devez indiquer un nom de destination"
3190
3191#: src/utils/pactl.c:2974
3192msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3193msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port"
3194
3195#: src/utils/pactl.c:2985
3196msgid "You have to specify a source name"
3197msgstr "Vous devez indiquer un nom de source"
3198
3199#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3200#, fuzzy
3201msgid "You have to specify a sink name/index"
3202msgstr "Vous devez indiquer un nom de destination"
3203
3204#: src/utils/pactl.c:3008
3205msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3206msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume"
3207
3208#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3209#, fuzzy
3210msgid "You have to specify a source name/index"
3211msgstr "Vous devez indiquer un nom de source"
3212
3213#: src/utils/pactl.c:3031
3214msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3215msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume"
3216
3217#: src/utils/pactl.c:3044
3218msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3219msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un volume"
3220
3221#: src/utils/pactl.c:3049
3222msgid "Invalid sink input index"
3223msgstr "Index invalide d’entrée de la destination"
3224
3225#: src/utils/pactl.c:3060
3226msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3227msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un volume"
3228
3229#: src/utils/pactl.c:3065
3230msgid "Invalid source output index"
3231msgstr "Index de sortie de source invalide"
3232
3233#: src/utils/pactl.c:3086
3234#, fuzzy
3235msgid ""
3236"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3237msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un booléen muet"
3238
3239#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3240#: src/utils/pactl.c:3154
3241msgid "Invalid mute specification"
3242msgstr "Spécification de sourdine invalide"
3243
3244#: src/utils/pactl.c:3111
3245#, fuzzy
3246msgid ""
3247"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3248msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet"
3249
3250#: src/utils/pactl.c:3126
3251#, fuzzy
3252msgid ""
3253"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3254msgstr ""
3255"Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un booléen muet"
3256
3257#: src/utils/pactl.c:3131
3258msgid "Invalid sink input index specification"
3259msgstr "Spécification d’index d’entrée de la destination invalide"
3260
3261#: src/utils/pactl.c:3144
3262#, fuzzy
3263msgid ""
3264"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3265"'toggle')"
3266msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un booléen muet"
3267
3268#: src/utils/pactl.c:3149
3269msgid "Invalid source output index specification"
3270msgstr "Spécification d’index de sortie de source invalide"
3271
3272#: src/utils/pactl.c:3162
3273#, fuzzy
3274msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3275msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port"
3276
3277#: src/utils/pactl.c:3172
3278msgid ""
3279"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3280"parameters must be given as a single string."
3281msgstr ""
3282
3283#: src/utils/pactl.c:3182
3284msgid ""
3285"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3286"formats"
3287msgstr ""
3288"Vous devez indiquer un index de destination et une liste des formats pris en "
3289"charge séparée par des points-virgules"
3290
3291#: src/utils/pactl.c:3194
3292msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3293msgstr ""
3294"Vous devez indiquer un nom ou index carte, un nom de port et un décalage de "
3295"latence"
3296
3297#: src/utils/pactl.c:3201
3298msgid "Could not parse latency offset"
3299msgstr "Impossible d’analyser le décalage de la latence"
3300
3301#: src/utils/pactl.c:3213
3302msgid "No valid command specified."
3303msgstr "Aucune commande valide indiquée."
3304
3305#: src/utils/pasuspender.c:79
3306#, c-format
3307msgid "fork(): %s\n"
3308msgstr "fork() : %s\n"
3309
3310#: src/utils/pasuspender.c:92
3311#, c-format
3312msgid "execvp(): %s\n"
3313msgstr "execvp() : %s\n"
3314
3315#: src/utils/pasuspender.c:111
3316#, c-format
3317msgid "Failure to resume: %s\n"
3318msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n"
3319
3320#: src/utils/pasuspender.c:145
3321#, c-format
3322msgid "Failure to suspend: %s\n"
3323msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n"
3324
3325#: src/utils/pasuspender.c:170
3326#, c-format
3327msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3328msgstr ""
3329"AVERTISSEMENT : le serveur de son n’est pas local, suspension annulée.\n"
3330
3331#: src/utils/pasuspender.c:183
3332#, c-format
3333msgid "Connection failure: %s\n"
3334msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
3335
3336#: src/utils/pasuspender.c:201
3337#, c-format
3338msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3339msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n"
3340
3341#: src/utils/pasuspender.c:219
3342#, c-format
3343msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3344msgstr "AVERTISSEMENT : le processus fils a été terminé par le signal %u\n"
3345
3346#: src/utils/pasuspender.c:228
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid ""
3349"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3350"\n"
3351"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3352"\n"
3353"  -h, --help                            Show this help\n"
3354"      --version                         Show version\n"
3355"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3356"to\n"
3357"\n"
3358msgstr ""
3359"%s [options] ... \n"
3360"\n"
3361"  -h, --help                            Affiche cette aide\n"
3362"      --version                         Affiche la version\n"
3363"  -s, --server=SERVEUR                  Le nom du serveur auquel se "
3364"connecter\n"
3365"\n"
3366
3367#: src/utils/pasuspender.c:267
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"pasuspender %s\n"
3371"Compiled with libpulse %s\n"
3372"Linked with libpulse %s\n"
3373msgstr ""
3374"pasuspender %s\n"
3375"Compilé avec libpulse %s\n"
3376"Lié avec libpulse %s\n"
3377
3378#: src/utils/pasuspender.c:296
3379#, c-format
3380msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3381msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
3382
3383#: src/utils/pasuspender.c:309
3384#, c-format
3385msgid "pa_context_new() failed.\n"
3386msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
3387
3388#: src/utils/pasuspender.c:321
3389#, c-format
3390msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3391msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
3392
3393#: src/utils/pax11publish.c:58
3394#, c-format
3395msgid ""
3396"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3397"\n"
3398" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3399" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3400" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3401"variables and cookie file.\n"
3402" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3403msgstr ""
3404"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier]  [-d|-"
3405"e|-i|-r]\n"
3406"\n"
3407" -d    Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par "
3408"défaut)\n"
3409" -e    Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n"
3410" -i    Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les "
3411"variables de l’environnement local et le fichier de cookie.\n"
3412" -r    Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n"
3413
3414#: src/utils/pax11publish.c:91
3415#, c-format
3416msgid "Failed to parse command line.\n"
3417msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande.\n"
3418
3419#: src/utils/pax11publish.c:110
3420#, c-format
3421msgid "Server: %s\n"
3422msgstr "Serveur : %s\n"
3423
3424#: src/utils/pax11publish.c:112
3425#, c-format
3426msgid "Source: %s\n"
3427msgstr "Source : %s\n"
3428
3429#: src/utils/pax11publish.c:114
3430#, c-format
3431msgid "Sink: %s\n"
3432msgstr "Destination : %s\n"
3433
3434#: src/utils/pax11publish.c:116
3435#, c-format
3436msgid "Cookie: %s\n"
3437msgstr "Cookie : %s\n"
3438
3439#: src/utils/pax11publish.c:134
3440#, c-format
3441msgid "Failed to parse cookie data\n"
3442msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie\n"
3443
3444#: src/utils/pax11publish.c:139
3445#, c-format
3446msgid "Failed to save cookie data\n"
3447msgstr "Échec lors de l’enregistrement des données du cookie\n"
3448
3449#: src/utils/pax11publish.c:168
3450#, c-format
3451msgid "Failed to get FQDN.\n"
3452msgstr "Échec lors de l’obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
3453
3454#: src/utils/pax11publish.c:188
3455#, c-format
3456msgid "Failed to load cookie data\n"
3457msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n"
3458
3459#: src/utils/pax11publish.c:206
3460#, c-format
3461msgid "Not yet implemented.\n"
3462msgstr "Pas encore implémenté.\n"
3463
3464#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3465#~ msgstr "Échec lors de l’initialisation du démon."
3466
3467#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3468#~ msgstr "Sortie analogique (LFE)"
3469
3470#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3471#~ msgstr "Relais numérique (S/PDIF)"
3472
3473#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3474#~ msgstr "Relais numérique (IEC958)"
3475
3476#~ msgid ""
3477#~ "%s [options]\n"
3478#~ "\n"
3479#~ "-h, --help                            Show this help\n"
3480#~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3481#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3482#~ "44100)\n"
3483#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3484#~ "s16le)\n"
3485#~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3486#~ "to 1)\n"
3487#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3488#~ "44100)\n"
3489#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3490#~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3491#~ "1)\n"
3492#~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3493#~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3494#~ "60)\n"
3495#~ "\n"
3496#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3497#~ "combinations,\n"
3498#~ "back and forth.\n"
3499#~ "\n"
3500#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3501#~ "alaw,\n"
3502#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3503#~ "\n"
3504#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3505#~ msgstr ""
3506#~ "%s [options]\n"
3507#~ "\n"
3508#~ "-h, --help                            Afficher cette aide\n"
3509#~ "-v, --verbose                         Imprimer les messages de débogage\n"
3510#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          À partir du taux d’échantillonnage "
3511#~ "en Hz (par défaut 44100)\n"
3512#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      À partir du type d’échantillon (par "
3513#~ "défaut s16le)\n"
3514#~ "      --from-channels=CHANNELS        À partir du nombre de canaux (par "
3515#~ "défaut 1)\n"
3516#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            Vers le taux d’échantillonnage en "
3517#~ "Hz (par défaut 44100)\n"
3518#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        Vers le type d’échantillon (par "
3519#~ "défaut s16le)\n"
3520#~ "      --to-channels=CHANNELS          Vers le nombre de canaux (par "
3521#~ "défaut 1)\n"
3522#~ "      --resample-method=METHOD        Méthode de rééchantillonnage (par "
3523#~ "défaut auto)\n"
3524#~ "      --seconds=SECONDS               à partir de la durée du flux (par "
3525#~ "défaut 60)\n"
3526#~ "\n"
3527#~ "Si les formats ne sont pas indiqués, le test effectue toutes les "
3528#~ "combinaisons de formats,\n"
3529#~ "les unes après les autres.\n"
3530#~ "\n"
3531#~ "Le type d’échantillon doit être l’un de s16le, s16be, u8, float32le, "
3532#~ "float32be, ulaw, alaw,\n"
3533#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (par défaut s16ne)\n"
3534#~ "\n"
3535#~ "Veuillez consulter --dump-resample-methods pour voir les valeurs "
3536#~ "possibles des méthodes de rééchantillonnage.\n"
3537