1# French translation of pulseaudio. 2# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# 5# 6# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. 7# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008. 8# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008. 9# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009. 10# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009, 2012. 11# Sam Friedmann <sfriedma@redhat.com>, 2016. #zanata 12# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata 13# Edouard Duliege <edouard.duliege@gmail.com>, 2017. #zanata 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 18"issues/new\n" 19"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 20"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:35+0000\n" 21"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n" 22"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 23"pulseaudio/pulseaudio/fr/>\n" 24"Language: fr\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 29"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" 30 31#: src/daemon/cmdline.c:113 32#, fuzzy, c-format 33msgid "" 34"%s [options]\n" 35"\n" 36"COMMANDS:\n" 37" -h, --help Show this help\n" 38" --version Show version\n" 39" --dump-conf Dump default configuration\n" 40" --dump-modules Dump list of available modules\n" 41" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 42" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 43"segments\n" 44" --start Start the daemon if it is not " 45"running\n" 46" -k --kill Kill a running daemon\n" 47" --check Check for a running daemon (only " 48"returns exit code)\n" 49"\n" 50"OPTIONS:\n" 51" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 52" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 53" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 54" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 55" (only available as root, when SUID " 56"or\n" 57" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 58" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 59" (only available as root, when SUID " 60"or\n" 61" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 62" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 63" loading/unloading after startup\n" 64" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 65" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 66"this\n" 67" time passed\n" 68" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 69"and\n" 70" this time passed\n" 71" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 72" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 73" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 74" Specify the log target\n" 75" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 76"messages\n" 77" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 78" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 79" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 80"shared\n" 81" objects (plugins)\n" 82" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 83" (See --dump-resample-methods for\n" 84" possible values)\n" 85" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 86" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 87" platforms that support it.\n" 88" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 89" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 90"\n" 91"STARTUP SCRIPT:\n" 92" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 93"with\n" 94" the specified argument\n" 95" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 96" -C Open a command line on the running " 97"TTY\n" 98" after startup\n" 99"\n" 100" -n Don't load default script file\n" 101msgstr "" 102"%s [options]\n" 103"\n" 104"COMMANDES :\n" 105" -h, --help Afficher cette aide\n" 106" --version Afficher la version\n" 107" --dump-conf Vider la configuration par défaut\n" 108" --dump-modules Vider la liste des modules " 109"disponibles\n" 110" --dump-resample-methods Vider les méthodes resample " 111"disponibles\n" 112" --cleanup-shm Effacer les segments usés de la " 113"mémoire partagée\n" 114" --start Lancer le démon s’il n’est pas en " 115"cours d’exécution\n" 116" -k --kill Tuer un démon en cours d’exécution\n" 117" --check Rechercher un démon en cours " 118"d’exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n" 119"\n" 120"OPTIONS :\n" 121" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu’instance " 122"globale\n" 123" -D, --daemonize[=BOOL] Démoniser après le lancement\n" 124" --fail[=BOOL] Quitter si le lancement échoue\n" 125" --high-priority[=BOOL] Tenter de définir un niveau nice " 126"élevé\n" 127" (uniquement disponible en tant que " 128"root, lorsque SUID ou\n" 129" avec RLIMIT_NICE élevé)\n" 130" --realtime[=BOOL] Tenter d’activer la planification " 131"realtime\n" 132" (uniquement disponible en tant que " 133"root, lorsque SUID ou\n" 134" avec RLIMIT_RTPRIO élevé)\n" 135" --disallow-module-loading[=BOOL] Interdire le chargement ou " 136"déchargement de modules\n" 137" requis par l’utilisateur de module " 138"après le lancement\n" 139" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par " 140"l’utilisateur\n" 141" --exit-idle-time=SECS Quitter le démon lorsqu’inactif et " 142"que cette\n" 143" période s’est écoulée\n" 144" --scache-idle-time=SECS Décharger les samples chargés " 145"automatiquement lorsqu’inactif et que cette\n" 146" période s’est écoulée\n" 147" --log-level[=LEVEL] Augmenter ou définir le niveau de " 148"détail\n" 149" -v --verbose Augmenter le niveau de détail\n" 150" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 151" Indiquer la cible du journal\n" 152" --log-meta[=BOOL] Inclure l’emplacement du code dans " 153"les messages journaux\n" 154" --log-time[=BOOL] Inclure l’horodatage dans les " 155"messages journaux\n" 156" --log-backtrace=FRAMES Inclure un backtrace dans les " 157"messages journaux\n" 158" -p, --dl-search-path=PATH Définir le chemin de recherche pour " 159"les objets dynamiques\n" 160" partagés (greffons)\n" 161" --resample-method=METHOD Utiliser la méthode resample " 162"spécifiée\n" 163" (Voir --dump-resample-methods pour\n" 164" les valeurs possibles)\n" 165" --use-pid-file[=BOOL] Créer un fichier PID\n" 166" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de " 167"charge CPU sur\n" 168" les platformes qui le prenne en " 169"charge\n" 170" --disable-shm[=BOOL] Désactiver la prise en charge de " 171"mémoire partagée.\n" 172"\n" 173"SCRIPT DE LANCEMENT :\n" 174" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Charger le module du greffon " 175"spécifié avec\n" 176" l’argument spécifié\n" 177" -F, --file=FILENAME Lancer le script spécifié\n" 178" -C Ouvrir une ligne de commande sur le " 179"TTY en cours d’exécution\n" 180" après le lancement\n" 181"\n" 182" -n Ne pas charger le fichier du script " 183"par défaut\n" 184 185#: src/daemon/cmdline.c:246 186msgid "--daemonize expects boolean argument" 187msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen" 188 189#: src/daemon/cmdline.c:254 190msgid "--fail expects boolean argument" 191msgstr "--fail requiert un paramètre booléen" 192 193#: src/daemon/cmdline.c:265 194#, fuzzy 195msgid "" 196"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 197"of error, warn, notice, info, debug)." 198msgstr "" 199"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre " 200"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)." 201 202#: src/daemon/cmdline.c:277 203msgid "--high-priority expects boolean argument" 204msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen" 205 206#: src/daemon/cmdline.c:285 207msgid "--realtime expects boolean argument" 208msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen" 209 210#: src/daemon/cmdline.c:293 211msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 212msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen" 213 214#: src/daemon/cmdline.c:301 215msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 216msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen" 217 218#: src/daemon/cmdline.c:309 219msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 220msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen" 221 222#: src/daemon/cmdline.c:328 223#, fuzzy 224msgid "" 225"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 226"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 227msgstr "" 228"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog », " 229"« journal »,« stderr » ou « auto », ou un nom de fichier valide « file:" 230"<path> », « newfile:<path> »." 231 232#: src/daemon/cmdline.c:330 233msgid "" 234"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 235"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 236msgstr "" 237"Cible du journal invalide : veuillez utiliser « syslog »,« stderr » ou " 238"« auto », ou un nom de fichier valide « file:<path> », « newfile:<path> »." 239 240#: src/daemon/cmdline.c:338 241msgid "--log-time expects boolean argument" 242msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen" 243 244#: src/daemon/cmdline.c:346 245msgid "--log-meta expects boolean argument" 246msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen" 247 248#: src/daemon/cmdline.c:366 249#, c-format 250msgid "Invalid resample method '%s'." 251msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." 252 253#: src/daemon/cmdline.c:373 254msgid "--system expects boolean argument" 255msgstr "--system requiert un paramètre booléen" 256 257#: src/daemon/cmdline.c:381 258msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 259msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen" 260 261#: src/daemon/cmdline.c:389 262msgid "--disable-shm expects boolean argument" 263msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen" 264 265#: src/daemon/cmdline.c:397 266#, fuzzy 267msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 268msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen" 269 270#: src/daemon/daemon-conf.c:270 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 273msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide." 274 275#: src/daemon/daemon-conf.c:285 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 278msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide." 279 280#: src/daemon/daemon-conf.c:300 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 283msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide." 284 285#: src/daemon/daemon-conf.c:322 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 288msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." 289 290#: src/daemon/daemon-conf.c:342 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 293msgstr "[%s:%u] Format d’échantillon « %s » invalide." 294 295#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 298msgstr "[%s:%u] Taux d’échantillonnage « %s » invalide." 299 300#: src/daemon/daemon-conf.c:399 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 303msgstr "[%s:%u] Canaux d’échantillonnage « %s » invalides." 304 305#: src/daemon/daemon-conf.c:416 306#, c-format 307msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 308msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide." 309 310#: src/daemon/daemon-conf.c:433 311#, c-format 312msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 313msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide." 314 315#: src/daemon/daemon-conf.c:450 316#, c-format 317msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 318msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide." 319 320#: src/daemon/daemon-conf.c:467 321#, c-format 322msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 323msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." 324 325#: src/daemon/daemon-conf.c:552 326#, c-format 327msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 328msgstr "[%s:%u] Type de serveur « %s » invalide." 329 330#: src/daemon/daemon-conf.c:685 331#, c-format 332msgid "Failed to open configuration file: %s" 333msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier de configuration : %s" 334 335#: src/daemon/daemon-conf.c:701 336msgid "" 337"The specified default channel map has a different number of channels than " 338"the specified default number of channels." 339msgstr "" 340"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du " 341"nombre spécifié par défaut." 342 343#: src/daemon/daemon-conf.c:788 344#, c-format 345msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 346msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n" 347 348#: src/daemon/dumpmodules.c:57 349#, c-format 350msgid "Name: %s\n" 351msgstr "Nom : %s\n" 352 353#: src/daemon/dumpmodules.c:60 354#, c-format 355msgid "No module information available\n" 356msgstr "Aucune information de module disponible\n" 357 358#: src/daemon/dumpmodules.c:63 359#, c-format 360msgid "Version: %s\n" 361msgstr "Version : %s\n" 362 363#: src/daemon/dumpmodules.c:65 364#, c-format 365msgid "Description: %s\n" 366msgstr "Description : %s\n" 367 368#: src/daemon/dumpmodules.c:67 369#, c-format 370msgid "Author: %s\n" 371msgstr "Auteur : %s\n" 372 373#: src/daemon/dumpmodules.c:69 374#, c-format 375msgid "Usage: %s\n" 376msgstr "Utilisation : %s\n" 377 378#: src/daemon/dumpmodules.c:70 379#, c-format 380msgid "Load Once: %s\n" 381msgstr "Chargement unique : %s\n" 382 383#: src/daemon/dumpmodules.c:72 384#, c-format 385msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 386msgstr "AVERTISSEMENT D’OBSOLESCENCE : %s\n" 387 388#: src/daemon/dumpmodules.c:76 389#, c-format 390msgid "Path: %s\n" 391msgstr "Chemin : %s\n" 392 393#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 394#, c-format 395msgid "Failed to open module %s: %s" 396msgstr "Échec d’ouverture du module %s : %s" 397 398#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 399msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 400msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original." 401 402#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 403msgid "Failed to allocate new dl loader." 404msgstr "Échec lors de l’allocation du nouveau chargeur dl." 405 406#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 407msgid "Failed to add bind-now-loader." 408msgstr "Échec lors de l’ajout du chargeur bind-now." 409 410#: src/daemon/main.c:265 411#, c-format 412msgid "Failed to find user '%s'." 413msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur « %s »." 414 415#: src/daemon/main.c:270 416#, c-format 417msgid "Failed to find group '%s'." 418msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »." 419 420#: src/daemon/main.c:279 421#, c-format 422msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 423msgstr "" 424"Le GID de l’utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." 425 426#: src/daemon/main.c:284 427#, c-format 428msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 429msgstr "Le dossier personnel de l’utilisateur « %s » n’est pas « %s », ignoré." 430 431#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 432#, c-format 433msgid "Failed to create '%s': %s" 434msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s" 435 436#: src/daemon/main.c:299 437#, c-format 438msgid "Failed to change group list: %s" 439msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s" 440 441#: src/daemon/main.c:315 442#, c-format 443msgid "Failed to change GID: %s" 444msgstr "Échec lors du changement de GID : %s" 445 446#: src/daemon/main.c:331 447#, c-format 448msgid "Failed to change UID: %s" 449msgstr "Échec lors du changement d’UID : %s" 450 451#: src/daemon/main.c:360 452msgid "System wide mode unsupported on this platform." 453msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme." 454 455#: src/daemon/main.c:650 456msgid "Failed to parse command line." 457msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande." 458 459#: src/daemon/main.c:689 460msgid "" 461"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 462"service." 463msgstr "" 464"Mode système refusé pour les utilisateurs non root. Lancement du service de " 465"recherche du serveur D-Bus uniquement." 466 467#: src/daemon/main.c:788 468#, c-format 469msgid "Failed to kill daemon: %s" 470msgstr "Impossible de tuer le démon : %s" 471 472#: src/daemon/main.c:817 473msgid "" 474"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 475"specified)." 476msgstr "" 477"Le programme n’est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" 478"system est renseigné)." 479 480#: src/daemon/main.c:820 481msgid "Root privileges required." 482msgstr "Les privilèges root sont nécessaires." 483 484#: src/daemon/main.c:827 485msgid "--start not supported for system instances." 486msgstr "--start n’est pas pris en charge pour les instances système." 487 488#: src/daemon/main.c:867 489#, c-format 490msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 491msgstr "" 492"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, refus du lancement start/" 493"autospawn." 494 495#: src/daemon/main.c:873 496#, c-format 497msgid "" 498"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 499msgstr "" 500"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse " 501"plus précise en cours." 502 503#: src/daemon/main.c:878 504#, fuzzy 505msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 506msgstr "" 507"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-exit n’est pas défini !" 508 509#: src/daemon/main.c:881 510#, fuzzy 511msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 512msgstr "" 513"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n’est pas " 514"défini !" 515 516#: src/daemon/main.c:884 517#, fuzzy 518msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 519msgstr "Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !" 520 521#: src/daemon/main.c:889 522#, fuzzy 523msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 524msgstr "" 525"Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " 526"après délai d’inactivité !" 527 528#: src/daemon/main.c:922 529msgid "Failed to acquire stdio." 530msgstr "Échec lors de l’acquisition de stdio." 531 532#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 533#, c-format 534msgid "pipe() failed: %s" 535msgstr "Échec de pipe() : %s" 536 537#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 538#, c-format 539msgid "fork() failed: %s" 540msgstr "Échec de fork() : %s" 541 542#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 543#, c-format 544msgid "read() failed: %s" 545msgstr "Échec de read() : %s" 546 547#: src/daemon/main.c:954 548msgid "Daemon startup failed." 549msgstr "Échec lors du démarrage du démon." 550 551#: src/daemon/main.c:987 552#, c-format 553msgid "setsid() failed: %s" 554msgstr "Échec de setsid() : %s" 555 556#: src/daemon/main.c:1119 557msgid "Failed to get machine ID" 558msgstr "Échec lors de l’obtention de l’ID de la machine" 559 560#: src/daemon/main.c:1145 561#, fuzzy 562msgid "" 563"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 564"do want to do that.\n" 565"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 566"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 567"mode is usually a bad idea." 568msgstr "" 569"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire " 570"cela.\n" 571"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout " 572"dysfonctionnement inattendu.\n" 573"Veuillez lire http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 574"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ pour comprendre pourquoi le " 575"mode système est généralement une mauvaise idée." 576 577#: src/daemon/main.c:1161 578msgid "pa_pid_file_create() failed." 579msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." 580 581#: src/daemon/main.c:1193 582msgid "pa_core_new() failed." 583msgstr "Échec de pa_core_new()." 584 585#: src/daemon/main.c:1268 586#, fuzzy 587msgid "command line arguments" 588msgstr "Trop de paramètres." 589 590#: src/daemon/main.c:1275 591#, c-format 592msgid "" 593"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 594"Source of commands: %s" 595msgstr "" 596 597#: src/daemon/main.c:1280 598msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 599msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." 600 601#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 602msgid "PulseAudio Sound System" 603msgstr "Système de son PulseAudio" 604 605#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 606msgid "Start the PulseAudio Sound System" 607msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio" 608 609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 610msgid "Input" 611msgstr "Entrée" 612 613#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 614msgid "Docking Station Input" 615msgstr "Entrée de la station d’accueil" 616 617#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 618msgid "Docking Station Microphone" 619msgstr "Microphone de la station d’accueil" 620 621#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 622msgid "Docking Station Line In" 623msgstr "Entrée ligne de la station d’accueil" 624 625#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 626msgid "Line In" 627msgstr "Entrée ligne" 628 629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 630#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 631msgid "Microphone" 632msgstr "Microphone" 633 634#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 635msgid "Front Microphone" 636msgstr "Microphone avant" 637 638#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 639msgid "Rear Microphone" 640msgstr "Microphone arrière" 641 642#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 643msgid "External Microphone" 644msgstr "Microphone externe" 645 646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 647msgid "Internal Microphone" 648msgstr "Microphone interne" 649 650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 651#: src/utils/pactl.c:343 652msgid "Radio" 653msgstr "Radio" 654 655#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 656#: src/utils/pactl.c:344 657msgid "Video" 658msgstr "Vidéo" 659 660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 661msgid "Automatic Gain Control" 662msgstr "Contrôle automatique du gain" 663 664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 665msgid "No Automatic Gain Control" 666msgstr "Pas de contrôle automatique du gain" 667 668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 669msgid "Boost" 670msgstr "Boost" 671 672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 673msgid "No Boost" 674msgstr "Pas de boost" 675 676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 677msgid "Amplifier" 678msgstr "Amplificateur" 679 680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 681msgid "No Amplifier" 682msgstr "Pas d’amplificateur" 683 684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 685msgid "Bass Boost" 686msgstr "Booster de basses" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 689msgid "No Bass Boost" 690msgstr "Pas de booster de basses" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 693#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 694msgid "Speaker" 695msgstr "Haut-parleur" 696 697#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 698#: src/utils/pactl.c:334 699msgid "Headphones" 700msgstr "Casque audio" 701 702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 703msgid "Analog Input" 704msgstr "Entrée analogique" 705 706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 707msgid "Dock Microphone" 708msgstr "Microphone de la station d’accueil" 709 710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 711msgid "Headset Microphone" 712msgstr "Microphone casque" 713 714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 715msgid "Analog Output" 716msgstr "Sortie analogique" 717 718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 719#, fuzzy 720msgid "Headphones 2" 721msgstr "Casque audio" 722 723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 724#, fuzzy 725msgid "Headphones Mono Output" 726msgstr "Sortie mono analogique" 727 728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 729msgid "Line Out" 730msgstr "Sortie ligne" 731 732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 733msgid "Analog Mono Output" 734msgstr "Sortie mono analogique" 735 736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 737msgid "Speakers" 738msgstr "Haut-parleurs" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 741msgid "HDMI / DisplayPort" 742msgstr "HDMI / DisplayPort" 743 744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 745msgid "Digital Output (S/PDIF)" 746msgstr "Sortie numérique (S/PDIF)" 747 748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 749msgid "Digital Input (S/PDIF)" 750msgstr "Entrée numérique (S/PDIF)" 751 752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 753#, fuzzy 754msgid "Multichannel Input" 755msgstr "Multicanal" 756 757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 758#, fuzzy 759msgid "Multichannel Output" 760msgstr "Multicanal" 761 762#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 763#, fuzzy 764msgid "Game Output" 765msgstr "Sortie %s" 766 767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 768#, fuzzy 769msgid "Chat Output" 770msgstr "Sortie %s" 771 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 773#, fuzzy 774msgid "Chat Input" 775msgstr "Entrée %s" 776 777#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 778#, fuzzy 779msgid "Virtual Surround 7.1" 780msgstr "Destination surround virtuelle" 781 782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 783msgid "Analog Mono" 784msgstr "Mono analogique" 785 786#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 787#, fuzzy 788msgid "Analog Mono (Left)" 789msgstr "Mono analogique" 790 791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 792#, fuzzy 793msgid "Analog Mono (Right)" 794msgstr "Mono analogique" 795 796#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 797#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 798#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 799#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 800#. * multichannel-input and multichannel-output. 801#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 803msgid "Analog Stereo" 804msgstr "Stéréo analogique" 805 806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 807#: src/pulse/channelmap.c:770 808msgid "Mono" 809msgstr "Mono" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 812msgid "Stereo" 813msgstr "Stéréo" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 816#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 817msgid "Headset" 818msgstr "Casque" 819 820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 821#, fuzzy 822msgid "Speakerphone" 823msgstr "Haut-parleur" 824 825#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 826msgid "Multichannel" 827msgstr "Multicanal" 828 829#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 830msgid "Analog Surround 2.1" 831msgstr "Surround analogique 2.1" 832 833#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 834msgid "Analog Surround 3.0" 835msgstr "Surround analogique 3.0" 836 837#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 838msgid "Analog Surround 3.1" 839msgstr "Surround analogique 3.1" 840 841#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 842msgid "Analog Surround 4.0" 843msgstr "Surround analogique 4.0" 844 845#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 846msgid "Analog Surround 4.1" 847msgstr "Surround analogique 4.1" 848 849#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 850msgid "Analog Surround 5.0" 851msgstr "Surround analogique 5.0" 852 853#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 854msgid "Analog Surround 5.1" 855msgstr "Surround analogique 5.1" 856 857#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 858msgid "Analog Surround 6.0" 859msgstr "Surround analogique 6.0" 860 861#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 862msgid "Analog Surround 6.1" 863msgstr "Surround analogique 6.1" 864 865#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 866msgid "Analog Surround 7.0" 867msgstr "Surround analogique 7.0" 868 869#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 870msgid "Analog Surround 7.1" 871msgstr "Surround analogique 7.1" 872 873#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 874msgid "Digital Stereo (IEC958)" 875msgstr "Stéréo numérique (IEC958)" 876 877#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 878msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 879msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)" 880 881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 882msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 883msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)" 884 885#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 886msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 887msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/DTS)" 888 889#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 890msgid "Digital Stereo (HDMI)" 891msgstr "Stéréo numérique (HDMI)" 892 893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 894msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 895msgstr "Surround numérique 5.1 (HDMI)" 896 897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 898msgid "Chat" 899msgstr "" 900 901#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 902msgid "Game" 903msgstr "" 904 905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 906msgid "Analog Mono Duplex" 907msgstr "Duplex Mono analogique" 908 909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 910msgid "Analog Stereo Duplex" 911msgstr "Duplex stéréo analogique" 912 913#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 914msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 915msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" 916 917#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 918#, fuzzy 919msgid "Multichannel Duplex" 920msgstr "Multicanal" 921 922#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 923#, fuzzy 924msgid "Stereo Duplex" 925msgstr "Duplex stéréo analogique" 926 927#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 928msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 929msgstr "" 930 931#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 932#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 933msgid "Off" 934msgstr "Éteint" 935 936#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 937#, c-format 938msgid "%s Output" 939msgstr "Sortie %s" 940 941#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 942#, c-format 943msgid "%s Input" 944msgstr "Entrée %s" 945 946#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 947#, fuzzy, c-format 948msgid "" 949"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 950"nothing to write.\n" 951"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 952"to the ALSA developers.\n" 953"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 954"returned 0 or another value < min_avail." 955msgstr "" 956"ALSA nous a réveillés pour écrire de nouvelles données à partir du " 957"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à écrire !\n" 958"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 959"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n" 960"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() " 961"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." 962 963#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 964#, fuzzy, c-format 965msgid "" 966"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 967"nothing to read.\n" 968"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 969"to the ALSA developers.\n" 970"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 971"returned 0 or another value < min_avail." 972msgstr "" 973"ALSA nous a réveillés pour lire de nouvelles données à partir du " 974"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à lire !\n" 975"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 976"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n" 977"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() " 978"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." 979 980#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 981#, fuzzy, c-format 982msgid "" 983"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 984"ms).\n" 985"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 986"to the ALSA developers." 987msgid_plural "" 988"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 989"ms).\n" 990"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 991"to the ALSA developers." 992msgstr[0] "" 993"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu " 994"octets (%lu ms).\n" 995"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 996"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." 997msgstr[1] "" 998"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu " 999"octets (%lu ms).\n" 1000"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 1001"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." 1002 1003#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 1004#, fuzzy, c-format 1005msgid "" 1006"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 1007"%lu ms).\n" 1008"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1009"to the ALSA developers." 1010msgid_plural "" 1011"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 1012"%lu ms).\n" 1013"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1014"to the ALSA developers." 1015msgstr[0] "" 1016"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li " 1017"octets (%s%lu ms).\n" 1018"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 1019"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." 1020msgstr[1] "" 1021"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li " 1022"octets (%s%lu ms).\n" 1023"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 1024"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." 1025 1026#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1027#, c-format 1028msgid "" 1029"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1030"%lu.\n" 1031"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1032"to the ALSA developers." 1033msgstr "" 1034"snd_pcm_avail_delay() a retourné des valeurs inhabituelles : le délai %lu " 1035"est inférieur au %lu disponible.\n" 1036"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 1037"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." 1038 1039#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1040#, fuzzy, c-format 1041msgid "" 1042"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1043"(%lu ms).\n" 1044"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1045"to the ALSA developers." 1046msgid_plural "" 1047"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1048"(%lu ms).\n" 1049"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1050"to the ALSA developers." 1051msgstr[0] "" 1052"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement " 1053"large : %lu octets (%lu·ms).\n" 1054"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 1055"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." 1056msgstr[1] "" 1057"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement " 1058"large : %lu octets (%lu·ms).\n" 1059"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " 1060"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." 1061 1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1065msgid "Bluetooth Input" 1066msgstr "Entrée Bluetooth" 1067 1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1070msgid "Bluetooth Output" 1071msgstr "Sortie Bluetooth" 1072 1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1074msgid "Handsfree" 1075msgstr "Mains-libres" 1076 1077#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1078msgid "Headphone" 1079msgstr "Écouteurs" 1080 1081#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1082msgid "Portable" 1083msgstr "Portable" 1084 1085#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1086msgid "Car" 1087msgstr "Voiture" 1088 1089#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1090msgid "HiFi" 1091msgstr "HiFi" 1092 1093#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1094msgid "Phone" 1095msgstr "Téléphone" 1096 1097#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1098msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1099msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP Sink)" 1100 1101#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1102msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1103msgstr "Capture haute fidélité (A2DP Source)" 1104 1105#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1106#, fuzzy 1107msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1108msgstr "Unité centrale du casque (HSP/HFP)" 1109 1110#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1111#, fuzzy 1112msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1113msgstr "Passerelle Audio du casque (HSP/HFP)" 1114 1115#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1116#, fuzzy 1117msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1118msgstr "Unité centrale du casque (HSP/HFP)" 1119 1120#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1121#, fuzzy 1122msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1123msgstr "Passerelle Audio du casque (HSP/HFP)" 1124 1125#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1126#, fuzzy 1127msgid "" 1128"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1129"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1130"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1131"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1132"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1133"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1134"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1135"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1136"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1137"or no> " 1138msgstr "" 1139"source_name=<nom de la source> source_properties=<propriétés de la source> " 1140"source_master=<nom de la source à filtrer> sink_name=<nom de la destination> " 1141"sink_properties=<propriétés de la destination> sink_master=<nom de la " 1142"destination à filtrer> adjust_time=<fréquence de réajustement des taux dans " 1143"s> adjust_threshold=<décalage à réajuster en ms> format=<format des " 1144"échantillons> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> " 1145"channel_map=<plan des canaux> aec_method=<implémentation à utiliser> " 1146"aec_args=<paramètres du moteur AEC> save_aec=<enregistrer les données AEC " 1147"dans /tmp> autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> " 1148"use_volume_sharing=<oui ou non> " 1149 1150#. add on profile 1151#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1152msgid "On" 1153msgstr "Marche" 1154 1155#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1156#: src/modules/module-always-sink.c:80 1157msgid "Dummy Output" 1158msgstr "Sortie factice" 1159 1160#: src/modules/module-always-sink.c:34 1161msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1162msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide" 1163 1164#: src/modules/module-always-source.c:35 1165#, fuzzy 1166msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1167msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide" 1168 1169#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1170msgid "General Purpose Equalizer" 1171msgstr "Égaliseur à but général" 1172 1173#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1174msgid "" 1175"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1176"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1177"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1178"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1179msgstr "" 1180"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " 1181"destination> sink_master=<destination à laquelle se connecter> " 1182"format=<format de l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> " 1183"channels=<nombre de canaux> channel_map=<plan des canaux> " 1184"autoloaded=<définir si ce module est chargé automatiquement> " 1185"use_volume_sharing=<oui ou non> " 1186 1187#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1188#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1189#, c-format 1190msgid "FFT based equalizer on %s" 1191msgstr "" 1192 1193#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1194msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1195msgstr "autoclean=<décharger automatiquement les filtres non utilisés ?>" 1196 1197#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1198msgid "Virtual LADSPA sink" 1199msgstr "Destination virtuelle LADSPA" 1200 1201#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1202#, fuzzy 1203msgid "" 1204"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1205"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1206"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1207"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1208"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1209"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1210"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1211"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1212"is being loaded automatically> " 1213msgstr "" 1214"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " 1215"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de " 1216"l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> " 1217"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l’extension ladspa> " 1218"label=<étiquette de l’extension ladspa> control=<liste des valeurs de " 1219"contrôle de l’entrée séparées par des virgules> " 1220 1221#: src/modules/module-null-sink.c:46 1222msgid "Clocked NULL sink" 1223msgstr "Horloge de la destination vide" 1224 1225#: src/modules/module-null-sink.c:356 1226msgid "Null Output" 1227msgstr "Sortie vide" 1228 1229#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1230#, c-format 1231msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1232msgstr "Impossible de définir le format : format de la chaîne %s invalide" 1233 1234#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1235#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1237msgid "Output Devices" 1238msgstr "Périphériques de sortie" 1239 1240#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1241#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1242#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1243msgid "Input Devices" 1244msgstr "Périphériques d’entrée" 1245 1246#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1247msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1248msgstr "Audio sur @HOSTNAME@" 1249 1250#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1251#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1252#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1253#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1254#, c-format 1255msgid "Tunnel for %s@%s" 1256msgstr "Tunnel pour %s@%s" 1257 1258#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1259#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1260#, c-format 1261msgid "Tunnel to %s/%s" 1262msgstr "Tunnel vers %s/%s" 1263 1264#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1265msgid "Virtual surround sink" 1266msgstr "Destination surround virtuelle" 1267 1268#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1269#, fuzzy 1270msgid "" 1271"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1272"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1273"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1274"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1275"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1276"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1277"this module is being loaded automatically> " 1278msgstr "" 1279"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " 1280"destination> master=<nom de la destination à filtrer> format=<format de " 1281"l’échantillon> rate=<taux d’échantillonnage> channels=<nombre de canaux> " 1282"channel_map=<plan des canaux> use_volume_sharing=<oui ou non> " 1283"force_flat_volume=<oui ou non> hrir=/path/to/left_hrir.wav " 1284 1285#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1286#, fuzzy 1287msgid "Unknown device model" 1288msgstr "Code d’erreur inconnu" 1289 1290#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1291msgid "RAOP standard profile" 1292msgstr "" 1293 1294#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1295msgid "PulseAudio Sound Server" 1296msgstr "Serveur de son PulseAudio" 1297 1298#: src/pulse/channelmap.c:105 1299msgid "Front Center" 1300msgstr "Avant centre" 1301 1302#: src/pulse/channelmap.c:106 1303msgid "Front Left" 1304msgstr "Avant gauche" 1305 1306#: src/pulse/channelmap.c:107 1307msgid "Front Right" 1308msgstr "Avant droit" 1309 1310#: src/pulse/channelmap.c:109 1311msgid "Rear Center" 1312msgstr "Arrière centre" 1313 1314#: src/pulse/channelmap.c:110 1315msgid "Rear Left" 1316msgstr "Arrière gauche" 1317 1318#: src/pulse/channelmap.c:111 1319msgid "Rear Right" 1320msgstr "Arrière droit" 1321 1322#: src/pulse/channelmap.c:113 1323msgid "Subwoofer" 1324msgstr "Caisson de basses" 1325 1326#: src/pulse/channelmap.c:115 1327msgid "Front Left-of-center" 1328msgstr "Avant à gauche du centre" 1329 1330#: src/pulse/channelmap.c:116 1331msgid "Front Right-of-center" 1332msgstr "Avant à droite du centre" 1333 1334#: src/pulse/channelmap.c:118 1335msgid "Side Left" 1336msgstr "Côté gauche" 1337 1338#: src/pulse/channelmap.c:119 1339msgid "Side Right" 1340msgstr "Côté droit" 1341 1342#: src/pulse/channelmap.c:121 1343msgid "Auxiliary 0" 1344msgstr "Auxiliaire 0" 1345 1346#: src/pulse/channelmap.c:122 1347msgid "Auxiliary 1" 1348msgstr "Auxiliaire 1" 1349 1350#: src/pulse/channelmap.c:123 1351msgid "Auxiliary 2" 1352msgstr "Auxiliaire 2" 1353 1354#: src/pulse/channelmap.c:124 1355msgid "Auxiliary 3" 1356msgstr "Auxiliaire 3" 1357 1358#: src/pulse/channelmap.c:125 1359msgid "Auxiliary 4" 1360msgstr "Auxiliaire 4" 1361 1362#: src/pulse/channelmap.c:126 1363msgid "Auxiliary 5" 1364msgstr "Auxiliaire 5" 1365 1366#: src/pulse/channelmap.c:127 1367msgid "Auxiliary 6" 1368msgstr "Auxiliaire 6" 1369 1370#: src/pulse/channelmap.c:128 1371msgid "Auxiliary 7" 1372msgstr "Auxiliaire 7" 1373 1374#: src/pulse/channelmap.c:129 1375msgid "Auxiliary 8" 1376msgstr "Auxiliaire 8" 1377 1378#: src/pulse/channelmap.c:130 1379msgid "Auxiliary 9" 1380msgstr "Auxiliaire 9" 1381 1382#: src/pulse/channelmap.c:131 1383msgid "Auxiliary 10" 1384msgstr "Auxiliaire 10" 1385 1386#: src/pulse/channelmap.c:132 1387msgid "Auxiliary 11" 1388msgstr "Auxiliaire 11" 1389 1390#: src/pulse/channelmap.c:133 1391msgid "Auxiliary 12" 1392msgstr "Auxiliaire 12" 1393 1394#: src/pulse/channelmap.c:134 1395msgid "Auxiliary 13" 1396msgstr "Auxiliaire 13" 1397 1398#: src/pulse/channelmap.c:135 1399msgid "Auxiliary 14" 1400msgstr "Auxiliaire 14" 1401 1402#: src/pulse/channelmap.c:136 1403msgid "Auxiliary 15" 1404msgstr "Auxiliaire 15" 1405 1406#: src/pulse/channelmap.c:137 1407msgid "Auxiliary 16" 1408msgstr "Auxiliaire 16" 1409 1410#: src/pulse/channelmap.c:138 1411msgid "Auxiliary 17" 1412msgstr "Auxiliaire 17" 1413 1414#: src/pulse/channelmap.c:139 1415msgid "Auxiliary 18" 1416msgstr "Auxiliaire 18" 1417 1418#: src/pulse/channelmap.c:140 1419msgid "Auxiliary 19" 1420msgstr "Auxiliaire 19" 1421 1422#: src/pulse/channelmap.c:141 1423msgid "Auxiliary 20" 1424msgstr "Auxiliaire 20" 1425 1426#: src/pulse/channelmap.c:142 1427msgid "Auxiliary 21" 1428msgstr "Auxiliaire 21" 1429 1430#: src/pulse/channelmap.c:143 1431msgid "Auxiliary 22" 1432msgstr "Auxiliaire 22" 1433 1434#: src/pulse/channelmap.c:144 1435msgid "Auxiliary 23" 1436msgstr "Auxiliaire 23" 1437 1438#: src/pulse/channelmap.c:145 1439msgid "Auxiliary 24" 1440msgstr "Auxiliaire 24" 1441 1442#: src/pulse/channelmap.c:146 1443msgid "Auxiliary 25" 1444msgstr "Auxiliaire 25" 1445 1446#: src/pulse/channelmap.c:147 1447msgid "Auxiliary 26" 1448msgstr "Auxiliaire 26" 1449 1450#: src/pulse/channelmap.c:148 1451msgid "Auxiliary 27" 1452msgstr "Auxiliaire 27" 1453 1454#: src/pulse/channelmap.c:149 1455msgid "Auxiliary 28" 1456msgstr "Auxiliaire 28" 1457 1458#: src/pulse/channelmap.c:150 1459msgid "Auxiliary 29" 1460msgstr "Auxiliaire 29" 1461 1462#: src/pulse/channelmap.c:151 1463msgid "Auxiliary 30" 1464msgstr "Auxiliaire 30" 1465 1466#: src/pulse/channelmap.c:152 1467msgid "Auxiliary 31" 1468msgstr "Auxiliaire 31" 1469 1470#: src/pulse/channelmap.c:154 1471msgid "Top Center" 1472msgstr "Centre haut" 1473 1474#: src/pulse/channelmap.c:156 1475msgid "Top Front Center" 1476msgstr "Avant centre haut" 1477 1478#: src/pulse/channelmap.c:157 1479msgid "Top Front Left" 1480msgstr "Avant gauche haut" 1481 1482#: src/pulse/channelmap.c:158 1483msgid "Top Front Right" 1484msgstr "Avant droit haut" 1485 1486#: src/pulse/channelmap.c:160 1487msgid "Top Rear Center" 1488msgstr "Arrière centre haut" 1489 1490#: src/pulse/channelmap.c:161 1491msgid "Top Rear Left" 1492msgstr "Arrière gauche haut" 1493 1494#: src/pulse/channelmap.c:162 1495msgid "Top Rear Right" 1496msgstr "Arrière droit haut" 1497 1498#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1499#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1500#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1501#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1502msgid "(invalid)" 1503msgstr "(invalide)" 1504 1505#: src/pulse/channelmap.c:779 1506msgid "Surround 4.0" 1507msgstr "Surround 4.0" 1508 1509#: src/pulse/channelmap.c:785 1510msgid "Surround 4.1" 1511msgstr "Surround 4.1" 1512 1513#: src/pulse/channelmap.c:791 1514msgid "Surround 5.0" 1515msgstr "Surround 5.0" 1516 1517#: src/pulse/channelmap.c:797 1518msgid "Surround 5.1" 1519msgstr "Surround 5.1" 1520 1521#: src/pulse/channelmap.c:804 1522msgid "Surround 7.1" 1523msgstr "Surround 7.1" 1524 1525#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1526msgid "xcb_connect() failed" 1527msgstr "Échec de xcb_connect()" 1528 1529#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1530msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1531msgstr "xcb_connection_has_error() a retourné une valeur true" 1532 1533#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1534msgid "Failed to parse cookie data" 1535msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie" 1536 1537#: src/pulse/context.c:717 1538#, c-format 1539msgid "fork(): %s" 1540msgstr "fork() : %s" 1541 1542#: src/pulse/context.c:772 1543#, c-format 1544msgid "waitpid(): %s" 1545msgstr "waitpid() : %s" 1546 1547#: src/pulse/context.c:1488 1548#, c-format 1549msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1550msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »" 1551 1552#: src/pulse/direction.c:37 1553msgid "input" 1554msgstr "entrée" 1555 1556#: src/pulse/direction.c:39 1557msgid "output" 1558msgstr "sortie" 1559 1560#: src/pulse/direction.c:41 1561msgid "bidirectional" 1562msgstr "bidirectionnel" 1563 1564#: src/pulse/direction.c:43 1565msgid "invalid" 1566msgstr "non valide" 1567 1568#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1569#, fuzzy, c-format 1570msgid "" 1571"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1572"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1573"over the native protocol. Don't do that.)" 1574msgstr "" 1575"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ne nous appartient pas (uid %d), mais appartient à uid " 1576"%d ! (Ceci peut se produire si par exemple vous tentez de vous connecter à " 1577"un PulseAudio non root en tant qu’utilisateur root sur le protocole natif. " 1578"Veuillez ne pas faire cela.)" 1579 1580#: src/pulsecore/core-util.h:97 1581msgid "yes" 1582msgstr "oui" 1583 1584#: src/pulsecore/core-util.h:97 1585msgid "no" 1586msgstr "non" 1587 1588#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1589msgid "Cannot access autospawn lock." 1590msgstr "Impossible d’accéder au verrou autonome." 1591 1592#: src/pulsecore/log.c:165 1593#, c-format 1594msgid "Failed to open target file '%s'." 1595msgstr "Échec de l’ouverture du fichier cible « %s »." 1596 1597#: src/pulsecore/log.c:188 1598#, c-format 1599msgid "" 1600"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1601msgstr "" 1602"Tentative d’ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » … « %s.%d », " 1603"mais tout a échoué." 1604 1605#: src/pulsecore/log.c:651 1606msgid "Invalid log target." 1607msgstr "Cible du journal non valide." 1608 1609#: src/pulsecore/sink.c:3600 1610msgid "Built-in Audio" 1611msgstr "Audio interne" 1612 1613#: src/pulsecore/sink.c:3605 1614msgid "Modem" 1615msgstr "Modem" 1616 1617#: src/pulse/error.c:38 1618msgid "OK" 1619msgstr "OK" 1620 1621#: src/pulse/error.c:39 1622msgid "Access denied" 1623msgstr "Accès refusé" 1624 1625#: src/pulse/error.c:40 1626msgid "Unknown command" 1627msgstr "Commande inconnue" 1628 1629#: src/pulse/error.c:41 1630msgid "Invalid argument" 1631msgstr "Paramètre invalide" 1632 1633#: src/pulse/error.c:42 1634msgid "Entity exists" 1635msgstr "L’entité existe" 1636 1637#: src/pulse/error.c:43 1638msgid "No such entity" 1639msgstr "Aucune entité de ce type" 1640 1641#: src/pulse/error.c:44 1642msgid "Connection refused" 1643msgstr "Connexion refusée" 1644 1645#: src/pulse/error.c:45 1646msgid "Protocol error" 1647msgstr "Erreur du protocole" 1648 1649#: src/pulse/error.c:46 1650msgid "Timeout" 1651msgstr "Délai dépassé" 1652 1653#: src/pulse/error.c:47 1654msgid "No authentication key" 1655msgstr "Pas de clé d’authentification" 1656 1657#: src/pulse/error.c:48 1658msgid "Internal error" 1659msgstr "Erreur interne" 1660 1661#: src/pulse/error.c:49 1662msgid "Connection terminated" 1663msgstr "Connexion terminée" 1664 1665#: src/pulse/error.c:50 1666msgid "Entity killed" 1667msgstr "L’entité a été tuée" 1668 1669#: src/pulse/error.c:51 1670msgid "Invalid server" 1671msgstr "Serveur invalide" 1672 1673#: src/pulse/error.c:52 1674msgid "Module initialization failed" 1675msgstr "Échec lors de l’initialisation du module" 1676 1677#: src/pulse/error.c:53 1678msgid "Bad state" 1679msgstr "État incorrect" 1680 1681#: src/pulse/error.c:54 1682msgid "No data" 1683msgstr "Aucune donnée" 1684 1685#: src/pulse/error.c:55 1686msgid "Incompatible protocol version" 1687msgstr "Version du protocole invalide" 1688 1689#: src/pulse/error.c:56 1690msgid "Too large" 1691msgstr "Trop grand" 1692 1693#: src/pulse/error.c:57 1694msgid "Not supported" 1695msgstr "Non pris en charge" 1696 1697#: src/pulse/error.c:58 1698msgid "Unknown error code" 1699msgstr "Code d’erreur inconnu" 1700 1701#: src/pulse/error.c:59 1702msgid "No such extension" 1703msgstr "Aucune extension de ce type" 1704 1705#: src/pulse/error.c:60 1706msgid "Obsolete functionality" 1707msgstr "Fonctionnalité dépréciée" 1708 1709#: src/pulse/error.c:61 1710msgid "Missing implementation" 1711msgstr "Implantation manquante" 1712 1713#: src/pulse/error.c:62 1714msgid "Client forked" 1715msgstr "Le client s’est divisé (Client forked)" 1716 1717#: src/pulse/error.c:63 1718msgid "Input/Output error" 1719msgstr "Erreur d’entrée/sortie" 1720 1721#: src/pulse/error.c:64 1722msgid "Device or resource busy" 1723msgstr "Périphérique ou ressource occupé" 1724 1725#: src/pulse/sample.c:179 1726#, c-format 1727msgid "%s %uch %uHz" 1728msgstr "%s %uch %uHz" 1729 1730#: src/pulse/sample.c:191 1731#, c-format 1732msgid "%0.1f GiB" 1733msgstr "%0.1f Gio" 1734 1735#: src/pulse/sample.c:193 1736#, c-format 1737msgid "%0.1f MiB" 1738msgstr "%0.1f Mio" 1739 1740#: src/pulse/sample.c:195 1741#, c-format 1742msgid "%0.1f KiB" 1743msgstr "%0.1f Kio" 1744 1745#: src/pulse/sample.c:197 1746#, c-format 1747msgid "%u B" 1748msgstr "%u B" 1749 1750#: src/utils/pacat.c:134 1751#, c-format 1752msgid "Failed to drain stream: %s" 1753msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s" 1754 1755#: src/utils/pacat.c:139 1756msgid "Playback stream drained." 1757msgstr "Flux de lecture vidé." 1758 1759#: src/utils/pacat.c:150 1760msgid "Draining connection to server." 1761msgstr "Vidage de la connexion au serveur." 1762 1763#: src/utils/pacat.c:163 1764#, c-format 1765msgid "pa_stream_drain(): %s" 1766msgstr "pa_stream_drain() : %s" 1767 1768#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1769#, c-format 1770msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1771msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s" 1772 1773#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1774#, c-format 1775msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1776msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s" 1777 1778#: src/utils/pacat.c:324 1779msgid "Stream successfully created." 1780msgstr "Création du flux réussie." 1781 1782#: src/utils/pacat.c:327 1783#, c-format 1784msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1785msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s" 1786 1787#: src/utils/pacat.c:331 1788#, c-format 1789msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1790msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1791 1792#: src/utils/pacat.c:334 1793#, c-format 1794msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1795msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u" 1796 1797#: src/utils/pacat.c:338 1798#, c-format 1799msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1800msgstr "" 1801"Utilisation de la spécification d’échantillon « %s », plan des canaux « %s »." 1802 1803#: src/utils/pacat.c:342 1804#, c-format 1805msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1806msgstr "Connecté au périphérique %s (index : %u, suspendu : %s)." 1807 1808#: src/utils/pacat.c:352 1809#, c-format 1810msgid "Stream error: %s" 1811msgstr "Erreur du flux : %s" 1812 1813#: src/utils/pacat.c:362 1814#, c-format 1815msgid "Stream device suspended.%s" 1816msgstr "Périphérique de flux suspendu.%s" 1817 1818#: src/utils/pacat.c:364 1819#, c-format 1820msgid "Stream device resumed.%s" 1821msgstr "Périphérique de flux repris.%s" 1822 1823#: src/utils/pacat.c:372 1824#, c-format 1825msgid "Stream underrun.%s" 1826msgstr "Flux vide.%s" 1827 1828#: src/utils/pacat.c:379 1829#, c-format 1830msgid "Stream overrun.%s" 1831msgstr "Flux saturé.%s" 1832 1833#: src/utils/pacat.c:386 1834#, c-format 1835msgid "Stream started.%s" 1836msgstr "Flux démarré.%s" 1837 1838#: src/utils/pacat.c:393 1839#, c-format 1840msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1841msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s" 1842 1843#: src/utils/pacat.c:393 1844msgid "not " 1845msgstr "non " 1846 1847#: src/utils/pacat.c:400 1848#, c-format 1849msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1850msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé.%s" 1851 1852#: src/utils/pacat.c:415 1853msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1854msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : bouchonnage du flux" 1855 1856#: src/utils/pacat.c:421 1857msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1858msgstr "La pile de requêtes de bouchons est vide : débouchonnage du flux" 1859 1860#: src/utils/pacat.c:425 1861#, fuzzy 1862msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1863msgstr "" 1864"Avertissement : il a été reçu davantage de requêtes de bouchonnage que de " 1865"requêtes de débouchonnage !" 1866 1867#: src/utils/pacat.c:450 1868#, c-format 1869msgid "Connection established.%s" 1870msgstr "Connexion établie.%s" 1871 1872#: src/utils/pacat.c:453 1873#, c-format 1874msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1875msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s" 1876 1877#: src/utils/pacat.c:491 1878#, c-format 1879msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1880msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s" 1881 1882#: src/utils/pacat.c:497 1883#, c-format 1884msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1885msgstr "impossible de définir le flux du moniteur : %s" 1886 1887#: src/utils/pacat.c:501 1888#, c-format 1889msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1890msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s" 1891 1892#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1893#, c-format 1894msgid "Connection failure: %s" 1895msgstr "Échec lors de la connexion : %s" 1896 1897#: src/utils/pacat.c:557 1898msgid "Got EOF." 1899msgstr "EOF obtenu." 1900 1901#: src/utils/pacat.c:581 1902#, c-format 1903msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1904msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s" 1905 1906#: src/utils/pacat.c:605 1907#, c-format 1908msgid "write() failed: %s" 1909msgstr "Échec de write() : %s" 1910 1911#: src/utils/pacat.c:626 1912msgid "Got signal, exiting." 1913msgstr "Signal obtenu, fermeture." 1914 1915#: src/utils/pacat.c:640 1916#, c-format 1917msgid "Failed to get latency: %s" 1918msgstr "Échec lors de l’obtention de la latence : %s" 1919 1920#: src/utils/pacat.c:645 1921#, c-format 1922msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1923msgstr "Durée : %0.3f sec. ; Latence : %0.0f µsec." 1924 1925#: src/utils/pacat.c:666 1926#, c-format 1927msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1928msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s" 1929 1930#: src/utils/pacat.c:676 1931#, fuzzy, c-format 1932msgid "" 1933"%s [options]\n" 1934"%s\n" 1935"\n" 1936" -h, --help Show this help\n" 1937" --version Show version\n" 1938"\n" 1939" -r, --record Create a connection for recording\n" 1940" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1941"\n" 1942" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1943"\n" 1944" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1945"to\n" 1946" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1947"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1948"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1949"monitor respectively.\n" 1950" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1951"server\n" 1952" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1953"server\n" 1954" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1955"in range 0...65536\n" 1956" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1957"44100)\n" 1958" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1959" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1960"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1961" for possible values (defaults to " 1962"s16ne)\n" 1963" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1964"2 for stereo\n" 1965" (defaults to 2)\n" 1966" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1967"default\n" 1968" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1969"source the stream is\n" 1970" being connected to.\n" 1971" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1972"source the stream is\n" 1973" being connected to.\n" 1974" --fix-channels Take the number of channels and the " 1975"channel map\n" 1976" from the sink/source the stream is " 1977"being connected to.\n" 1978" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1979" --no-remap Map channels by index instead of " 1980"name.\n" 1981" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1982"bytes.\n" 1983" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1984"per request in bytes.\n" 1985" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1986"msec.\n" 1987" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1988"per request in msec.\n" 1989" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1990"specified value.\n" 1991" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1992" --passthrough Passthrough data.\n" 1993" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1994" --list-file-formats List available file formats.\n" 1995" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1996"index INDEX.\n" 1997msgstr "" 1998"%s [options]\n" 1999"\n" 2000" -h, --help Afficher cette aide\n" 2001" --version Afficher la version\n" 2002"\n" 2003" -r, --record Créer une connexion pour " 2004"l’enregistrement\n" 2005" -p, --playback Créer une connexion pour la lecture\n" 2006"\n" 2007" -v, --verbose Activer les opérations détaillées\n" 2008"\n" 2009" -s, --server=SERVER Nom du serveur auquel se connecter\n" 2010" -d, --device=DEVICE Nom de la destination ou de la " 2011"source à laquelle se connecter\n" 2012" -n, --client-name=NAME Comment appeler ce client sur le " 2013"serveur\n" 2014" --stream-name=NAME Comment appeler ce flux sur le " 2015"serveur\n" 2016" --volume=VOLUME Indiquer le volume (linéaire) " 2017"initial dans la gamme 0...65536\n" 2018" --rate=SAMPLERATE Taux d’échantillonnage en Hz (par " 2019"défaut 44100)\n" 2020" --format=SAMPLEFORMAT Type d’échantillon, un de s16le, " 2021"s16be, u8, float32le,\n" 2022" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 2023"s24le, s24be,\n" 2024" s24-32le, s24-32be (par défaut " 2025"s16ne)\n" 2026" --channels=CHANNELS Nombre de canaux, 1 pour mono, 2 " 2027"pour stéréo\n" 2028" (par défaut 2)\n" 2029" --channel-map=CHANNELMAP Plan des canaux à utiliser à la " 2030"place de la valeur par défaut\n" 2031" --fix-format Utiliser le format du sample de la " 2032"destination ou de la source à laquelle le flux\n" 2033" est connecté.\n" 2034" --fix-rate Utiliser le taux d’échantillonnage " 2035"de la destination ou de la source à laquelle le flux\n" 2036" est connecté.\n" 2037" --fix-channels Utiliser le nombre de canaux et le " 2038"plan des canaux\n" 2039" de la destination ou de la source à " 2040"laquelle le flux est connecté.\n" 2041" --no-remix Ne pas mélanger (upmix ou downmix) " 2042"les canaux.\n" 2043" --no-remap Cartographier les canaux par index " 2044"plutôt que par nom.\n" 2045" --latency=BYTES Demander la latence spécifiée en " 2046"octets.\n" 2047" --process-time=BYTES Demander le temps de traitement " 2048"spécifié par requête en octets.\n" 2049" --latency-msec=MSEC Demander la latence spécifiée en " 2050"msec.\n" 2051" --process-time-msec=MSEC Demander le temps de traitement " 2052"spécifié par requête en msec.\n" 2053" --property=PROPERTY=VALUE Définir la propriété spécifiée sur " 2054"la valeur spécifiée.\n" 2055" --raw Enregistrer ou lire les données PCM " 2056"brutes.\n" 2057" --passthrough Données passthrough.\n" 2058" --file-format[=FFORMAT] Enregistrer ou lire les données PCM " 2059"formatées.\n" 2060" --list-file-formats Répertorier les formats de fichier " 2061"disponibles.\n" 2062" --monitor-stream=INDEX Enregistrer à partir de l’entrée " 2063"sink avec l’index INDEX.\n" 2064 2065#: src/utils/pacat.c:793 2066msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2067msgstr "" 2068 2069#: src/utils/pacat.c:797 2070msgid "" 2071"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2072msgstr "" 2073 2074#: src/utils/pacat.c:801 2075msgid "" 2076"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2077"the specified file." 2078msgstr "" 2079 2080#: src/utils/pacat.c:805 2081msgid "" 2082"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2083"server." 2084msgstr "" 2085 2086#: src/utils/pacat.c:819 2087#, c-format 2088msgid "" 2089"pacat %s\n" 2090"Compiled with libpulse %s\n" 2091"Linked with libpulse %s\n" 2092msgstr "" 2093"pacat %s\n" 2094"Compilé avec libpulse %s\n" 2095"Lié avec libpulse %s\n" 2096 2097#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2098#, c-format 2099msgid "Invalid client name '%s'" 2100msgstr "Nom du client invalide « %s »" 2101 2102#: src/utils/pacat.c:867 2103#, c-format 2104msgid "Invalid stream name '%s'" 2105msgstr "Nom du flux invalide « %s »" 2106 2107#: src/utils/pacat.c:904 2108#, c-format 2109msgid "Invalid channel map '%s'" 2110msgstr "Plan des canaux invalide « %s »" 2111 2112#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2113#, c-format 2114msgid "Invalid latency specification '%s'" 2115msgstr "Spécification de latence invalide « %s »" 2116 2117#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2118#, c-format 2119msgid "Invalid process time specification '%s'" 2120msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »" 2121 2122#: src/utils/pacat.c:966 2123#, c-format 2124msgid "Invalid property '%s'" 2125msgstr "Propriété invalide « %s »" 2126 2127#: src/utils/pacat.c:985 2128#, c-format 2129msgid "Unknown file format %s." 2130msgstr "Format de fichier inconnu %s." 2131 2132#: src/utils/pacat.c:1000 2133msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2134msgstr "Impossible d’analyser l’argument pour --monitor-stream" 2135 2136#: src/utils/pacat.c:1011 2137msgid "Invalid sample specification" 2138msgstr "Spécification d’échantillon invalide" 2139 2140#: src/utils/pacat.c:1021 2141#, c-format 2142msgid "open(): %s" 2143msgstr "open() : %s" 2144 2145#: src/utils/pacat.c:1026 2146#, c-format 2147msgid "dup2(): %s" 2148msgstr "dup2() : %s" 2149 2150#: src/utils/pacat.c:1033 2151msgid "Too many arguments." 2152msgstr "Trop de paramètres." 2153 2154#: src/utils/pacat.c:1044 2155msgid "Failed to generate sample specification for file." 2156msgstr "" 2157"Échec lors de la génération des informations de l’échantillon du fichier." 2158 2159#: src/utils/pacat.c:1082 2160msgid "Failed to open audio file." 2161msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio." 2162 2163#: src/utils/pacat.c:1088 2164msgid "" 2165"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2166"specification from file." 2167msgstr "" 2168"Avertissement : les spécifications de l’échantillon spécifié seront écrasées " 2169"par celles du fichier." 2170 2171#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2172msgid "Failed to determine sample specification from file." 2173msgstr "" 2174"Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon du fichier." 2175 2176#: src/utils/pacat.c:1100 2177msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2178msgstr "" 2179"Avertissement : échec lors de l’obtention des informations du plan des " 2180"canaux du fichier." 2181 2182#: src/utils/pacat.c:1111 2183msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2184msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d’échantillon" 2185 2186#: src/utils/pacat.c:1122 2187msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2188msgstr "" 2189"Avertissement : Échec lors de l’écriture du plan des canaux dans le fichier." 2190 2191#: src/utils/pacat.c:1137 2192#, c-format 2193msgid "" 2194"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2195msgstr "" 2196"Ouverture d’un flux %s avec une spécification d’échantillon « %s » et un " 2197"plan des canaux « %s »." 2198 2199#: src/utils/pacat.c:1138 2200msgid "recording" 2201msgstr "enregistrement" 2202 2203#: src/utils/pacat.c:1138 2204msgid "playback" 2205msgstr "lecture" 2206 2207#: src/utils/pacat.c:1162 2208msgid "Failed to set media name." 2209msgstr "Impossible de définir le nom du support." 2210 2211#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2212msgid "pa_mainloop_new() failed." 2213msgstr "Échec de pa_mainloop_new()." 2214 2215#: src/utils/pacat.c:1195 2216msgid "io_new() failed." 2217msgstr "Échec de io_new()." 2218 2219#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2220msgid "pa_context_new() failed." 2221msgstr "Échec de pa_context_new()." 2222 2223#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2224#, c-format 2225msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2226msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" 2227 2228#: src/utils/pacat.c:1216 2229msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2230msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()." 2231 2232#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2233msgid "pa_mainloop_run() failed." 2234msgstr "Échec de pa_mainloop_run()." 2235 2236#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2237msgid "NAME [ARGS ...]" 2238msgstr "NAME [ARGS ...]" 2239 2240#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2241#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2242msgid "NAME|#N" 2243msgstr "NAME|#N" 2244 2245#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2246#: src/utils/pactl.c:2649 2247msgid "NAME" 2248msgstr "NAME" 2249 2250#: src/utils/pacmd.c:54 2251msgid "NAME|#N VOLUME" 2252msgstr "NAME|#N VOLUME" 2253 2254#: src/utils/pacmd.c:55 2255msgid "#N VOLUME" 2256msgstr "#N VOLUME" 2257 2258#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2259msgid "NAME|#N 1|0" 2260msgstr "NAME|#N 1|0" 2261 2262#: src/utils/pacmd.c:57 2263msgid "#N 1|0" 2264msgstr "#N 1|0" 2265 2266#: src/utils/pacmd.c:58 2267msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2268msgstr "NAME|#N KEY=VALUE" 2269 2270#: src/utils/pacmd.c:59 2271msgid "#N KEY=VALUE" 2272msgstr "#N KEY=VALUE" 2273 2274#: src/utils/pacmd.c:61 2275msgid "#N" 2276msgstr "#N" 2277 2278#: src/utils/pacmd.c:62 2279msgid "NAME SINK|#N" 2280msgstr "NAME SINK|#N" 2281 2282#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2283msgid "NAME FILENAME" 2284msgstr "NAME FILENAME" 2285 2286#: src/utils/pacmd.c:66 2287msgid "PATHNAME" 2288msgstr "PATHNAME" 2289 2290#: src/utils/pacmd.c:67 2291msgid "FILENAME SINK|#N" 2292msgstr "FILENAME SINK|#N" 2293 2294#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2295msgid "#N SINK|SOURCE" 2296msgstr "#N SINK|SOURCE" 2297 2298#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2299msgid "1|0" 2300msgstr "1|0" 2301 2302#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2303msgid "CARD PROFILE" 2304msgstr "CARD PROFILE" 2305 2306#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2307msgid "NAME|#N PORT" 2308msgstr "NAME|#N PORT" 2309 2310#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2311msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2312msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2313 2314#: src/utils/pacmd.c:75 2315msgid "TARGET" 2316msgstr "TARGET" 2317 2318#: src/utils/pacmd.c:76 2319#, fuzzy 2320msgid "NUMERIC-LEVEL" 2321msgstr "NUMERIC LEVEL" 2322 2323#: src/utils/pacmd.c:79 2324msgid "FRAMES" 2325msgstr "FRAMES" 2326 2327#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2328msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2329msgstr "" 2330 2331#: src/utils/pacmd.c:82 2332#, c-format 2333msgid "" 2334"\n" 2335" -h, --help Show this help\n" 2336" --version Show version\n" 2337"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2338msgstr "" 2339"\n" 2340" -h, --help Afficher cette aide\n" 2341" --version Afficher la version\n" 2342"Lorsqu’aucune commande n’est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n" 2343 2344#: src/utils/pacmd.c:129 2345#, c-format 2346msgid "" 2347"pacmd %s\n" 2348"Compiled with libpulse %s\n" 2349"Linked with libpulse %s\n" 2350msgstr "" 2351"pacmd %s\n" 2352"Compilé avec libpulse %s\n" 2353"Lié avec libpulse %s\n" 2354 2355#: src/utils/pacmd.c:143 2356msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2357msgstr "" 2358"Aucun démon PulseAudio en cours d’exécution, ou ne s’exécutant pas dans une " 2359"session de type démon." 2360 2361#: src/utils/pacmd.c:148 2362#, c-format 2363msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2364msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s" 2365 2366#: src/utils/pacmd.c:165 2367#, c-format 2368msgid "connect(): %s" 2369msgstr "connect() : %s" 2370 2371#: src/utils/pacmd.c:173 2372msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2373msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio." 2374 2375#: src/utils/pacmd.c:181 2376msgid "Daemon not responding." 2377msgstr "Le démon ne répond pas." 2378 2379#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2380#, c-format 2381msgid "write(): %s" 2382msgstr "write() : %s" 2383 2384#: src/utils/pacmd.c:269 2385#, c-format 2386msgid "poll(): %s" 2387msgstr "poll() : %s" 2388 2389#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2390#, c-format 2391msgid "read(): %s" 2392msgstr "read() : %s" 2393 2394#: src/utils/pactl.c:183 2395#, c-format 2396msgid "Failed to get statistics: %s" 2397msgstr "Échec lors de l’obtention des statistiques : %s" 2398 2399#: src/utils/pactl.c:199 2400#, fuzzy, c-format 2401msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2402msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2403msgstr[0] "En cours d’utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" 2404msgstr[1] "En cours d’utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" 2405 2406#: src/utils/pactl.c:205 2407#, fuzzy, c-format 2408msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2409msgid_plural "" 2410"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2411msgstr[0] "" 2412"Alloué pendant l’ensemble de la durée d’exécution : %u blocs contenant au " 2413"total %s octets.\n" 2414msgstr[1] "" 2415"Alloué pendant l’ensemble de la durée d’exécution : %u blocs contenant au " 2416"total %s octets.\n" 2417 2418#: src/utils/pactl.c:211 2419#, c-format 2420msgid "Sample cache size: %s\n" 2421msgstr "Taille du cache de l’échantillon : %s\n" 2422 2423#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2424#, c-format 2425msgid "Failed to get server information: %s" 2426msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du serveur : %s" 2427 2428#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2429#, fuzzy, c-format 2430msgid "%s\n" 2431msgstr "%s %s\n" 2432 2433#: src/utils/pactl.c:281 2434#, c-format 2435msgid "" 2436"Server String: %s\n" 2437"Library Protocol Version: %u\n" 2438"Server Protocol Version: %u\n" 2439"Is Local: %s\n" 2440"Client Index: %u\n" 2441"Tile Size: %zu\n" 2442msgstr "" 2443"Chaîne du serveur : %s\n" 2444"Version du protocole de bibliothèque : %u\n" 2445"Version du protocole du serveur : %u\n" 2446"Local : %s\n" 2447"Index client : %u\n" 2448"Tile Size : %zu\n" 2449 2450#: src/utils/pactl.c:294 2451#, c-format 2452msgid "" 2453"User Name: %s\n" 2454"Host Name: %s\n" 2455"Server Name: %s\n" 2456"Server Version: %s\n" 2457"Default Sample Specification: %s\n" 2458"Default Channel Map: %s\n" 2459"Default Sink: %s\n" 2460"Default Source: %s\n" 2461"Cookie: %04x:%04x\n" 2462msgstr "" 2463"Nom d’utilisateur : %s\n" 2464"Nom d’hôte : %s\n" 2465"Nom du serveur : %s\n" 2466"Version du serveur : %s\n" 2467"Spécification d’échantillon par défaut : %s\n" 2468"Plan de canaux par défaut : %s\n" 2469"Destination par défaut : %s\n" 2470"Source par défaut : %s\n" 2471"Cookie : %04x:%04x\n" 2472 2473#: src/utils/pactl.c:320 2474msgid "availability unknown" 2475msgstr "" 2476 2477#: src/utils/pactl.c:321 2478msgid "available" 2479msgstr "" 2480 2481#: src/utils/pactl.c:322 2482msgid "not available" 2483msgstr "" 2484 2485#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2486#, fuzzy 2487msgid "Unknown" 2488msgstr "inconnu(e)" 2489 2490#: src/utils/pactl.c:332 2491msgid "Aux" 2492msgstr "" 2493 2494#: src/utils/pactl.c:335 2495#, fuzzy 2496msgid "Line" 2497msgstr "Entrée ligne" 2498 2499#: src/utils/pactl.c:336 2500msgid "Mic" 2501msgstr "" 2502 2503#: src/utils/pactl.c:338 2504#, fuzzy 2505msgid "Handset" 2506msgstr "Casque" 2507 2508#: src/utils/pactl.c:339 2509msgid "Earpiece" 2510msgstr "" 2511 2512#: src/utils/pactl.c:340 2513msgid "SPDIF" 2514msgstr "" 2515 2516#: src/utils/pactl.c:341 2517msgid "HDMI" 2518msgstr "" 2519 2520#: src/utils/pactl.c:342 2521msgid "TV" 2522msgstr "" 2523 2524#: src/utils/pactl.c:345 2525msgid "USB" 2526msgstr "" 2527 2528#: src/utils/pactl.c:346 2529#, fuzzy 2530msgid "Bluetooth" 2531msgstr "Entrée Bluetooth" 2532 2533#: src/utils/pactl.c:352 2534msgid "Network" 2535msgstr "" 2536 2537#: src/utils/pactl.c:353 2538#, fuzzy 2539msgid "Analog" 2540msgstr "Mono analogique" 2541 2542#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2543#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2544#, c-format 2545msgid "Failed to get sink information: %s" 2546msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la destination : %s" 2547 2548#: src/utils/pactl.c:664 2549#, c-format 2550msgid "" 2551"Sink #%u\n" 2552"\tState: %s\n" 2553"\tName: %s\n" 2554"\tDescription: %s\n" 2555"\tDriver: %s\n" 2556"\tSample Specification: %s\n" 2557"\tChannel Map: %s\n" 2558"\tOwner Module: %u\n" 2559"\tMute: %s\n" 2560"\tVolume: %s\n" 2561"\t balance %0.2f\n" 2562"\tBase Volume: %s\n" 2563"\tMonitor Source: %s\n" 2564"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2565"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2566"\tProperties:\n" 2567"\t\t%s\n" 2568msgstr "" 2569"Destination #%u\n" 2570"\tÉtat : %s\n" 2571"\tNom : %s\n" 2572"\tDescription : %s\n" 2573"\tPilote : %s\n" 2574"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" 2575"\tPlan des canaux : %s\n" 2576"\tModule du propriétaire : %u\n" 2577"\tSourdine : %s\n" 2578"\tVolume : %s\n" 2579"\t balance %0.2f\n" 2580"\tVolume de base : %s\n" 2581"\tSource du moniteur : %s\n" 2582"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" 2583"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n" 2584"\tPropriétés :\n" 2585"\t\t%s\n" 2586 2587#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2588#, c-format 2589msgid "\tPorts:\n" 2590msgstr "\tPorts :\n" 2591 2592#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2593#, c-format 2594msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2595msgstr "" 2596 2597#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2598msgid ", availability group: " 2599msgstr "" 2600 2601#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2602#, c-format 2603msgid "\tActive Port: %s\n" 2604msgstr "\tPort actif : %s\n" 2605 2606#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2607#, c-format 2608msgid "\tFormats:\n" 2609msgstr "\tFormats :\n" 2610 2611#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2612#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2613#, c-format 2614msgid "Failed to get source information: %s" 2615msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la source : %s" 2616 2617#: src/utils/pactl.c:849 2618#, c-format 2619msgid "" 2620"Source #%u\n" 2621"\tState: %s\n" 2622"\tName: %s\n" 2623"\tDescription: %s\n" 2624"\tDriver: %s\n" 2625"\tSample Specification: %s\n" 2626"\tChannel Map: %s\n" 2627"\tOwner Module: %u\n" 2628"\tMute: %s\n" 2629"\tVolume: %s\n" 2630"\t balance %0.2f\n" 2631"\tBase Volume: %s\n" 2632"\tMonitor of Sink: %s\n" 2633"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2634"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2635"\tProperties:\n" 2636"\t\t%s\n" 2637msgstr "" 2638"Source #%u\n" 2639"\tÉtat : %s\n" 2640"\tNom : %s\n" 2641"\tDescription : %s\n" 2642"\tPilote : %s\n" 2643"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" 2644"\tPlan des canaux : %s\n" 2645"\tModule du propriétaire : %u\n" 2646"\tSourdine : %s\n" 2647"\tVolume : %s\n" 2648"\t balance %0.2f\n" 2649"\tVolume de base : %s\n" 2650"\tMoniteur de la destination : %s\n" 2651"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" 2652"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s\n" 2653"\tPropriétés :\n" 2654"\t\t%s\n" 2655 2656#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2657#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2658#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2659#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2660#: src/utils/pactl.c:1624 2661msgid "n/a" 2662msgstr "n/d" 2663 2664#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2665#, c-format 2666msgid "Failed to get module information: %s" 2667msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du module : %s" 2668 2669#: src/utils/pactl.c:976 2670#, c-format 2671msgid "" 2672"Module #%u\n" 2673"\tName: %s\n" 2674"\tArgument: %s\n" 2675"\tUsage counter: %s\n" 2676"\tProperties:\n" 2677"\t\t%s\n" 2678msgstr "" 2679"Module #%u\n" 2680"\tNom : %s\n" 2681"\tParamètre : %s\n" 2682"\tNombre d’utilisations : %s\n" 2683"\tPropriétés : \n" 2684"\t\t%s\n" 2685 2686#: src/utils/pactl.c:1002 2687#, c-format 2688msgid "Failed to get client information: %s" 2689msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du client : %s" 2690 2691#: src/utils/pactl.c:1056 2692#, c-format 2693msgid "" 2694"Client #%u\n" 2695"\tDriver: %s\n" 2696"\tOwner Module: %s\n" 2697"\tProperties:\n" 2698"\t\t%s\n" 2699msgstr "" 2700"Client #%u\n" 2701"\tPilote : %s\n" 2702"\tModule propriétaire : %s\n" 2703"\tPropriétés :\n" 2704"\t\t%s\n" 2705 2706#: src/utils/pactl.c:1168 2707#, c-format 2708msgid "Failed to get card information: %s" 2709msgstr "Impossible d’obtenir des informations sur la carte : %s" 2710 2711#: src/utils/pactl.c:1224 2712#, c-format 2713msgid "" 2714"Card #%u\n" 2715"\tName: %s\n" 2716"\tDriver: %s\n" 2717"\tOwner Module: %s\n" 2718"\tProperties:\n" 2719"\t\t%s\n" 2720msgstr "" 2721"Carte #%u\n" 2722"\tNom : %s\n" 2723"\tPilote : %s\n" 2724"\tModule propriétaire : %s\n" 2725"\tPropriétés :\n" 2726"\t\t%s\n" 2727 2728#: src/utils/pactl.c:1238 2729#, c-format 2730msgid "\tProfiles:\n" 2731msgstr "\tProfils :\n" 2732 2733#: src/utils/pactl.c:1240 2734#, c-format 2735msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2736msgstr "" 2737 2738#: src/utils/pactl.c:1245 2739#, c-format 2740msgid "\tActive Profile: %s\n" 2741msgstr "\tProfil actif : %s\n" 2742 2743#: src/utils/pactl.c:1254 2744#, c-format 2745msgid "" 2746"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2747msgstr "" 2748 2749#: src/utils/pactl.c:1261 2750#, c-format 2751msgid "" 2752"\t\t\tProperties:\n" 2753"\t\t\t\t%s\n" 2754msgstr "" 2755"\t\t\tPropriétés :\n" 2756"\t\t\t\t%s\n" 2757 2758#: src/utils/pactl.c:1265 2759#, c-format 2760msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2761msgstr "\t\t\tPartie du(des) profil(s) : %s" 2762 2763#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2764#, c-format 2765msgid "Failed to get sink input information: %s" 2766msgstr "" 2767"Échec lors de l’obtention des informations de l’entrée de la destination : %s" 2768 2769#: src/utils/pactl.c:1366 2770#, c-format 2771msgid "" 2772"Sink Input #%u\n" 2773"\tDriver: %s\n" 2774"\tOwner Module: %s\n" 2775"\tClient: %s\n" 2776"\tSink: %u\n" 2777"\tSample Specification: %s\n" 2778"\tChannel Map: %s\n" 2779"\tFormat: %s\n" 2780"\tCorked: %s\n" 2781"\tMute: %s\n" 2782"\tVolume: %s\n" 2783"\t balance %0.2f\n" 2784"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2785"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2786"\tResample method: %s\n" 2787"\tProperties:\n" 2788"\t\t%s\n" 2789msgstr "" 2790"Entrée de la destination #%u\n" 2791"\tPilote : %s\n" 2792"\tModule du propriétaire : %s\n" 2793"\tClient : %s\n" 2794"\tDestination : %u\n" 2795"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" 2796"\tPlan des canaux : %s\n" 2797"\tFormat : %s\n" 2798"\tBouchonné : %s\n" 2799"\tSourdine : %s\n" 2800"\tVolume : %s\n" 2801"\t balance %0.2f\n" 2802"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n" 2803"\tLatence de la destination : %0.0f usec\n" 2804"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n" 2805"\tPropriétés :\n" 2806"\t\t%s\n" 2807 2808#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2809#, c-format 2810msgid "Failed to get source output information: %s" 2811msgstr "" 2812"Échec lors de l’obtention des informations de la sortie de la source : %s" 2813 2814#: src/utils/pactl.c:1489 2815#, c-format 2816msgid "" 2817"Source Output #%u\n" 2818"\tDriver: %s\n" 2819"\tOwner Module: %s\n" 2820"\tClient: %s\n" 2821"\tSource: %u\n" 2822"\tSample Specification: %s\n" 2823"\tChannel Map: %s\n" 2824"\tFormat: %s\n" 2825"\tCorked: %s\n" 2826"\tMute: %s\n" 2827"\tVolume: %s\n" 2828"\t balance %0.2f\n" 2829"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2830"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2831"\tResample method: %s\n" 2832"\tProperties:\n" 2833"\t\t%s\n" 2834msgstr "" 2835"Sortie de la source #%u\n" 2836"\tPilote : %s\n" 2837"\tModule du propriétaire : %s\n" 2838"\tClient : %s\n" 2839"\tSource : %u\n" 2840"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" 2841"\tPlan des canaux : %s\n" 2842"\tFormat : %s\n" 2843"\tBouchonné : %s\n" 2844"\tSourdine : %s\n" 2845"\tVolume : %s\n" 2846"\t balance %0.2f\n" 2847"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n" 2848"\tLatence de la source : %0.0f usec\n" 2849"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n" 2850"\tPropriétés :\n" 2851"\t\t%s\n" 2852 2853#: src/utils/pactl.c:1536 2854#, c-format 2855msgid "Failed to get sample information: %s" 2856msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon : %s" 2857 2858#: src/utils/pactl.c:1604 2859#, c-format 2860msgid "" 2861"Sample #%u\n" 2862"\tName: %s\n" 2863"\tSample Specification: %s\n" 2864"\tChannel Map: %s\n" 2865"\tVolume: %s\n" 2866"\t balance %0.2f\n" 2867"\tDuration: %0.1fs\n" 2868"\tSize: %s\n" 2869"\tLazy: %s\n" 2870"\tFilename: %s\n" 2871"\tProperties:\n" 2872"\t\t%s\n" 2873msgstr "" 2874"Échantillon #%u\n" 2875"\tNom : %s\n" 2876"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" 2877"\tPlan des canaux : %s\n" 2878"\tVolume : %s\n" 2879"\t balance %0.2f\n" 2880"\tDurée : %0.1fs\n" 2881"\tTaille : %s\n" 2882"\tLazy : %s\n" 2883"\tNom du fichier : %s\n" 2884"\tPropriétés :\n" 2885"\t\t%s\n" 2886 2887#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2888#, c-format 2889msgid "Failure: %s" 2890msgstr "Échec : %s" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:1667 2893#, fuzzy, c-format 2894msgid "Send message failed: %s" 2895msgstr "Échec de read() : %s" 2896 2897#: src/utils/pactl.c:1695 2898#, c-format 2899msgid "list-handlers message failed: %s" 2900msgstr "" 2901 2902#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2903msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2904msgstr "" 2905 2906#: src/utils/pactl.c:1718 2907msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2908msgstr "" 2909 2910#: src/utils/pactl.c:1729 2911#, c-format 2912msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2913msgstr "" 2914 2915#: src/utils/pactl.c:1800 2916#, c-format 2917msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2918msgstr "Impossible de décharger le module : module %s non chargé" 2919 2920#: src/utils/pactl.c:1818 2921#, fuzzy, c-format 2922msgid "" 2923"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2924"channel(s) supported = %d\n" 2925msgid_plural "" 2926"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2927"channel(s) supported = %d\n" 2928msgstr[0] "" 2929"impossible de définir le volume : vous avex tenté de définir les volumes de " 2930"%d canaux, tandis que channel/s prenait en charge = %d\n" 2931msgstr[1] "" 2932"impossible de définir le volume : vous avex tenté de définir les volumes de " 2933"%d canaux, tandis que channel/s prenait en charge = %d\n" 2934 2935#: src/utils/pactl.c:2107 2936#, c-format 2937msgid "Failed to upload sample: %s" 2938msgstr "Échec lors de l’envoi de l’échantillon : %s" 2939 2940#: src/utils/pactl.c:2124 2941msgid "Premature end of file" 2942msgstr "Fin prématurée du fichier" 2943 2944#: src/utils/pactl.c:2144 2945msgid "new" 2946msgstr "nouveau" 2947 2948#: src/utils/pactl.c:2147 2949msgid "change" 2950msgstr "changement" 2951 2952#: src/utils/pactl.c:2150 2953msgid "remove" 2954msgstr "supprimer" 2955 2956#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2957msgid "unknown" 2958msgstr "inconnu(e)" 2959 2960#: src/utils/pactl.c:2161 2961msgid "sink" 2962msgstr "destination" 2963 2964#: src/utils/pactl.c:2164 2965msgid "source" 2966msgstr "source" 2967 2968#: src/utils/pactl.c:2167 2969msgid "sink-input" 2970msgstr "sink-input" 2971 2972#: src/utils/pactl.c:2170 2973msgid "source-output" 2974msgstr "source-output" 2975 2976#: src/utils/pactl.c:2173 2977msgid "module" 2978msgstr "module" 2979 2980#: src/utils/pactl.c:2176 2981msgid "client" 2982msgstr "client" 2983 2984#: src/utils/pactl.c:2179 2985msgid "sample-cache" 2986msgstr "sample-cache" 2987 2988#: src/utils/pactl.c:2182 2989msgid "server" 2990msgstr "serveur" 2991 2992#: src/utils/pactl.c:2185 2993msgid "card" 2994msgstr "carte" 2995 2996#: src/utils/pactl.c:2206 2997#, c-format 2998msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2999msgstr "Événement « %s » sur %s #%u\n" 3000 3001#: src/utils/pactl.c:2514 3002msgid "Got SIGINT, exiting." 3003msgstr "SIGINT reçu, fermeture." 3004 3005#: src/utils/pactl.c:2547 3006msgid "Invalid volume specification" 3007msgstr "Spécification de volume invalide" 3008 3009#: src/utils/pactl.c:2581 3010msgid "Volume outside permissible range.\n" 3011msgstr "Le volume est au-delà de la plage admissible.\n" 3012 3013#: src/utils/pactl.c:2594 3014msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 3015msgstr "Nombre de spécifications du volume invalide.\n" 3016 3017#: src/utils/pactl.c:2606 3018msgid "Inconsistent volume specification.\n" 3019msgstr "Spécification du volume incohérente.\n" 3020 3021#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 3022#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 3023#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 3024#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 3025#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 3026#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 3027#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 3028#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 3029#: src/utils/pactl.c:2660 3030msgid "[options]" 3031msgstr "[options]" 3032 3033#: src/utils/pactl.c:2638 3034msgid "[TYPE]" 3035msgstr "[TYPE]" 3036 3037#: src/utils/pactl.c:2640 3038msgid "FILENAME [NAME]" 3039msgstr "FILENAME [NAME]" 3040 3041#: src/utils/pactl.c:2641 3042msgid "NAME [SINK]" 3043msgstr "NAME [SINK]" 3044 3045#: src/utils/pactl.c:2653 3046msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3047msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3048 3049#: src/utils/pactl.c:2654 3050msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3051msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3052 3053#: src/utils/pactl.c:2655 3054msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3055msgstr "NAME|#N 1|0|toggle" 3056 3057#: src/utils/pactl.c:2656 3058msgid "#N 1|0|toggle" 3059msgstr "#N 1|0|toggle" 3060 3061#: src/utils/pactl.c:2657 3062msgid "#N FORMATS" 3063msgstr "#N FORMATS" 3064 3065#: src/utils/pactl.c:2661 3066#, c-format 3067msgid "" 3068"\n" 3069"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3070"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3071msgstr "" 3072"\n" 3073"Les noms spéciaux @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ et @DEFAULT_MONITOR@\n" 3074"peuvent être utilisés pour indiquer la destination, la source, et le " 3075"moniteur par défaut.\n" 3076 3077#: src/utils/pactl.c:2664 3078#, fuzzy, c-format 3079msgid "" 3080"\n" 3081" -h, --help Show this help\n" 3082" --version Show version\n" 3083"\n" 3084" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3085"\"normal\" or \"json\"\n" 3086" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3087"to\n" 3088" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3089"server\n" 3090msgstr "" 3091"\n" 3092" -h, --help Afficher cette aide\n" 3093" --version Afficher la version\n" 3094"\n" 3095" -s, --server=SERVER Le nom du serveur auquel se " 3096"connecter\n" 3097" -n, --client-name=NAME Comment appeler ce client sur le " 3098"serveur\n" 3099 3100#: src/utils/pactl.c:2707 3101#, c-format 3102msgid "" 3103"pactl %s\n" 3104"Compiled with libpulse %s\n" 3105"Linked with libpulse %s\n" 3106msgstr "" 3107"pactl %s\n" 3108"Compilé avec libpulse %s\n" 3109"Lié avec libpulse %s\n" 3110 3111#: src/utils/pactl.c:2751 3112#, fuzzy, c-format 3113msgid "Invalid format value '%s'" 3114msgstr "Nom du flux invalide « %s »" 3115 3116#: src/utils/pactl.c:2778 3117#, c-format 3118msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3119msgstr "Ne rien indiquer, ou l’un de : %s" 3120 3121#: src/utils/pactl.c:2788 3122msgid "Please specify a sample file to load" 3123msgstr "Veuillez indiquer un fichier d’échantillon à charger" 3124 3125#: src/utils/pactl.c:2801 3126msgid "Failed to open sound file." 3127msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio." 3128 3129#: src/utils/pactl.c:2813 3130msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3131msgstr "" 3132"Avertissement : Échec lors de l’obtention des spécifications de " 3133"l’échantillon du fichier." 3134 3135#: src/utils/pactl.c:2823 3136msgid "You have to specify a sample name to play" 3137msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à lire" 3138 3139#: src/utils/pactl.c:2835 3140msgid "You have to specify a sample name to remove" 3141msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à supprimer" 3142 3143#: src/utils/pactl.c:2844 3144msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3145msgstr "" 3146"Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et une destination" 3147 3148#: src/utils/pactl.c:2854 3149msgid "You have to specify a source output index and a source" 3150msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source" 3151 3152#: src/utils/pactl.c:2869 3153msgid "You have to specify a module name and arguments." 3154msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres." 3155 3156#: src/utils/pactl.c:2889 3157msgid "You have to specify a module index or name" 3158msgstr "Vous devez indiquer un index ou nom de module" 3159 3160#: src/utils/pactl.c:2902 3161msgid "" 3162"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3163msgstr "" 3164"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une destination. Vous devez indiquer une " 3165"valeur booléenne." 3166 3167#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3168msgid "Invalid suspend specification." 3169msgstr "Spécification de suspension invalide." 3170 3171#: src/utils/pactl.c:2922 3172msgid "" 3173"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3174"value." 3175msgstr "" 3176"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une source. Vous devez indiquer une " 3177"valeur booléenne." 3178 3179#: src/utils/pactl.c:2939 3180msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3181msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil" 3182 3183#: src/utils/pactl.c:2950 3184msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3185msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port" 3186 3187#: src/utils/pactl.c:2961 3188msgid "You have to specify a sink name" 3189msgstr "Vous devez indiquer un nom de destination" 3190 3191#: src/utils/pactl.c:2974 3192msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3193msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port" 3194 3195#: src/utils/pactl.c:2985 3196msgid "You have to specify a source name" 3197msgstr "Vous devez indiquer un nom de source" 3198 3199#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3200#, fuzzy 3201msgid "You have to specify a sink name/index" 3202msgstr "Vous devez indiquer un nom de destination" 3203 3204#: src/utils/pactl.c:3008 3205msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3206msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume" 3207 3208#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3209#, fuzzy 3210msgid "You have to specify a source name/index" 3211msgstr "Vous devez indiquer un nom de source" 3212 3213#: src/utils/pactl.c:3031 3214msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3215msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume" 3216 3217#: src/utils/pactl.c:3044 3218msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3219msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un volume" 3220 3221#: src/utils/pactl.c:3049 3222msgid "Invalid sink input index" 3223msgstr "Index invalide d’entrée de la destination" 3224 3225#: src/utils/pactl.c:3060 3226msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3227msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un volume" 3228 3229#: src/utils/pactl.c:3065 3230msgid "Invalid source output index" 3231msgstr "Index de sortie de source invalide" 3232 3233#: src/utils/pactl.c:3086 3234#, fuzzy 3235msgid "" 3236"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3237msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un booléen muet" 3238 3239#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3240#: src/utils/pactl.c:3154 3241msgid "Invalid mute specification" 3242msgstr "Spécification de sourdine invalide" 3243 3244#: src/utils/pactl.c:3111 3245#, fuzzy 3246msgid "" 3247"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3248msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet" 3249 3250#: src/utils/pactl.c:3126 3251#, fuzzy 3252msgid "" 3253"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3254msgstr "" 3255"Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un booléen muet" 3256 3257#: src/utils/pactl.c:3131 3258msgid "Invalid sink input index specification" 3259msgstr "Spécification d’index d’entrée de la destination invalide" 3260 3261#: src/utils/pactl.c:3144 3262#, fuzzy 3263msgid "" 3264"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3265"'toggle')" 3266msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un booléen muet" 3267 3268#: src/utils/pactl.c:3149 3269msgid "Invalid source output index specification" 3270msgstr "Spécification d’index de sortie de source invalide" 3271 3272#: src/utils/pactl.c:3162 3273#, fuzzy 3274msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3275msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port" 3276 3277#: src/utils/pactl.c:3172 3278msgid "" 3279"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3280"parameters must be given as a single string." 3281msgstr "" 3282 3283#: src/utils/pactl.c:3182 3284msgid "" 3285"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3286"formats" 3287msgstr "" 3288"Vous devez indiquer un index de destination et une liste des formats pris en " 3289"charge séparée par des points-virgules" 3290 3291#: src/utils/pactl.c:3194 3292msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3293msgstr "" 3294"Vous devez indiquer un nom ou index carte, un nom de port et un décalage de " 3295"latence" 3296 3297#: src/utils/pactl.c:3201 3298msgid "Could not parse latency offset" 3299msgstr "Impossible d’analyser le décalage de la latence" 3300 3301#: src/utils/pactl.c:3213 3302msgid "No valid command specified." 3303msgstr "Aucune commande valide indiquée." 3304 3305#: src/utils/pasuspender.c:79 3306#, c-format 3307msgid "fork(): %s\n" 3308msgstr "fork() : %s\n" 3309 3310#: src/utils/pasuspender.c:92 3311#, c-format 3312msgid "execvp(): %s\n" 3313msgstr "execvp() : %s\n" 3314 3315#: src/utils/pasuspender.c:111 3316#, c-format 3317msgid "Failure to resume: %s\n" 3318msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n" 3319 3320#: src/utils/pasuspender.c:145 3321#, c-format 3322msgid "Failure to suspend: %s\n" 3323msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n" 3324 3325#: src/utils/pasuspender.c:170 3326#, c-format 3327msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3328msgstr "" 3329"AVERTISSEMENT : le serveur de son n’est pas local, suspension annulée.\n" 3330 3331#: src/utils/pasuspender.c:183 3332#, c-format 3333msgid "Connection failure: %s\n" 3334msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n" 3335 3336#: src/utils/pasuspender.c:201 3337#, c-format 3338msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3339msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n" 3340 3341#: src/utils/pasuspender.c:219 3342#, c-format 3343msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3344msgstr "AVERTISSEMENT : le processus fils a été terminé par le signal %u\n" 3345 3346#: src/utils/pasuspender.c:228 3347#, fuzzy, c-format 3348msgid "" 3349"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3350"\n" 3351"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3352"\n" 3353" -h, --help Show this help\n" 3354" --version Show version\n" 3355" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3356"to\n" 3357"\n" 3358msgstr "" 3359"%s [options] ... \n" 3360"\n" 3361" -h, --help Affiche cette aide\n" 3362" --version Affiche la version\n" 3363" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " 3364"connecter\n" 3365"\n" 3366 3367#: src/utils/pasuspender.c:267 3368#, c-format 3369msgid "" 3370"pasuspender %s\n" 3371"Compiled with libpulse %s\n" 3372"Linked with libpulse %s\n" 3373msgstr "" 3374"pasuspender %s\n" 3375"Compilé avec libpulse %s\n" 3376"Lié avec libpulse %s\n" 3377 3378#: src/utils/pasuspender.c:296 3379#, c-format 3380msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3381msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n" 3382 3383#: src/utils/pasuspender.c:309 3384#, c-format 3385msgid "pa_context_new() failed.\n" 3386msgstr "Échec de pa_context_new().\n" 3387 3388#: src/utils/pasuspender.c:321 3389#, c-format 3390msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3391msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" 3392 3393#: src/utils/pax11publish.c:58 3394#, c-format 3395msgid "" 3396"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3397"\n" 3398" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3399" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3400" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3401"variables and cookie file.\n" 3402" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3403msgstr "" 3404"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-" 3405"e|-i|-r]\n" 3406"\n" 3407" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par " 3408"défaut)\n" 3409" -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n" 3410" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les " 3411"variables de l’environnement local et le fichier de cookie.\n" 3412" -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n" 3413 3414#: src/utils/pax11publish.c:91 3415#, c-format 3416msgid "Failed to parse command line.\n" 3417msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande.\n" 3418 3419#: src/utils/pax11publish.c:110 3420#, c-format 3421msgid "Server: %s\n" 3422msgstr "Serveur : %s\n" 3423 3424#: src/utils/pax11publish.c:112 3425#, c-format 3426msgid "Source: %s\n" 3427msgstr "Source : %s\n" 3428 3429#: src/utils/pax11publish.c:114 3430#, c-format 3431msgid "Sink: %s\n" 3432msgstr "Destination : %s\n" 3433 3434#: src/utils/pax11publish.c:116 3435#, c-format 3436msgid "Cookie: %s\n" 3437msgstr "Cookie : %s\n" 3438 3439#: src/utils/pax11publish.c:134 3440#, c-format 3441msgid "Failed to parse cookie data\n" 3442msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie\n" 3443 3444#: src/utils/pax11publish.c:139 3445#, c-format 3446msgid "Failed to save cookie data\n" 3447msgstr "Échec lors de l’enregistrement des données du cookie\n" 3448 3449#: src/utils/pax11publish.c:168 3450#, c-format 3451msgid "Failed to get FQDN.\n" 3452msgstr "Échec lors de l’obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n" 3453 3454#: src/utils/pax11publish.c:188 3455#, c-format 3456msgid "Failed to load cookie data\n" 3457msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n" 3458 3459#: src/utils/pax11publish.c:206 3460#, c-format 3461msgid "Not yet implemented.\n" 3462msgstr "Pas encore implémenté.\n" 3463 3464#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3465#~ msgstr "Échec lors de l’initialisation du démon." 3466 3467#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3468#~ msgstr "Sortie analogique (LFE)" 3469 3470#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3471#~ msgstr "Relais numérique (S/PDIF)" 3472 3473#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3474#~ msgstr "Relais numérique (IEC958)" 3475 3476#~ msgid "" 3477#~ "%s [options]\n" 3478#~ "\n" 3479#~ "-h, --help Show this help\n" 3480#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" 3481#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 3482#~ "44100)\n" 3483#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " 3484#~ "s16le)\n" 3485#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " 3486#~ "to 1)\n" 3487#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 3488#~ "44100)\n" 3489#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 3490#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " 3491#~ "1)\n" 3492#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 3493#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " 3494#~ "60)\n" 3495#~ "\n" 3496#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " 3497#~ "combinations,\n" 3498#~ "back and forth.\n" 3499#~ "\n" 3500#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 3501#~ "alaw,\n" 3502#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 3503#~ "\n" 3504#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 3505#~ msgstr "" 3506#~ "%s [options]\n" 3507#~ "\n" 3508#~ "-h, --help Afficher cette aide\n" 3509#~ "-v, --verbose Imprimer les messages de débogage\n" 3510#~ " --from-rate=SAMPLERATE À partir du taux d’échantillonnage " 3511#~ "en Hz (par défaut 44100)\n" 3512#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT À partir du type d’échantillon (par " 3513#~ "défaut s16le)\n" 3514#~ " --from-channels=CHANNELS À partir du nombre de canaux (par " 3515#~ "défaut 1)\n" 3516#~ " --to-rate=SAMPLERATE Vers le taux d’échantillonnage en " 3517#~ "Hz (par défaut 44100)\n" 3518#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT Vers le type d’échantillon (par " 3519#~ "défaut s16le)\n" 3520#~ " --to-channels=CHANNELS Vers le nombre de canaux (par " 3521#~ "défaut 1)\n" 3522#~ " --resample-method=METHOD Méthode de rééchantillonnage (par " 3523#~ "défaut auto)\n" 3524#~ " --seconds=SECONDS à partir de la durée du flux (par " 3525#~ "défaut 60)\n" 3526#~ "\n" 3527#~ "Si les formats ne sont pas indiqués, le test effectue toutes les " 3528#~ "combinaisons de formats,\n" 3529#~ "les unes après les autres.\n" 3530#~ "\n" 3531#~ "Le type d’échantillon doit être l’un de s16le, s16be, u8, float32le, " 3532#~ "float32be, ulaw, alaw,\n" 3533#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (par défaut s16ne)\n" 3534#~ "\n" 3535#~ "Veuillez consulter --dump-resample-methods pour voir les valeurs " 3536#~ "possibles des méthodes de rééchantillonnage.\n" 3537