• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Hungarian translation of PulseAudio
2# Copyright (C) 2012, 2016. Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
4#
5# KAMI <kami911@gmail.com>, 2012.
6# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016.
7# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
12"issues/new\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-11-21 13:16+0000\n"
15"Last-Translator: . Ovari <ovari123@zoho.com>\n"
16"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
17"pulseaudio/pulseaudio/hu/>\n"
18"Language: hu\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23"X-Generator: Weblate 4.9\n"
24"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
25"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
26"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
28#: src/daemon/cmdline.c:113
29#, fuzzy, c-format
30msgid ""
31"%s [options]\n"
32"\n"
33"COMMANDS:\n"
34"  -h, --help                            Show this help\n"
35"      --version                         Show version\n"
36"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
37"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
38"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
39"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
40"segments\n"
41"      --start                           Start the daemon if it is not "
42"running\n"
43"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
44"      --check                           Check for a running daemon (only "
45"returns exit code)\n"
46"\n"
47"OPTIONS:\n"
48"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
49"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
50"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
51"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
52"                                        (only available as root, when SUID "
53"or\n"
54"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
55"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
56"                                        (only available as root, when SUID "
57"or\n"
58"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
59"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
60"                                        loading/unloading after startup\n"
61"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
62"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
63"this\n"
64"                                        time passed\n"
65"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
66"and\n"
67"                                        this time passed\n"
68"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
69"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
70"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
71"                                        Specify the log target\n"
72"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
73"messages\n"
74"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
75"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
76"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
77"shared\n"
78"                                        objects (plugins)\n"
79"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
80"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
81"                                        possible values)\n"
82"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
83"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
84"                                        platforms that support it.\n"
85"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
86"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
87"\n"
88"STARTUP SCRIPT:\n"
89"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
90"with\n"
91"                                        the specified argument\n"
92"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
93"  -C                                    Open a command line on the running "
94"TTY\n"
95"                                        after startup\n"
96"\n"
97"  -n                                    Don't load default script file\n"
98msgstr ""
99"%s [kapcsolók]\n"
100"\n"
101"PARANCSOK:\n"
102"  -h, --help                            Ezen súgó megjelenítése\n"
103"      --version                         Verzió megjelenítése\n"
104"      --dump-conf                       Alapértelmezett beállítások kiírása\n"
105"      --dump-modules                    Elérhető modulok listájának kiírása\n"
106"      --dump-resample-methods           Elérhető újramintavételezési módok\n"
107"                                          kiírása\n"
108"      --cleanup-shm                     Árva megosztott memóriaszegmensek\n"
109"                                          tisztítása\n"
110"      --start                           A démon elindítása, ha nem fut\n"
111"  -k  --kill                            Futó démon kilövése\n"
112"      --check                           Futó démon keresése (csak "
113"visszatérési\n"
114"                                          kódot ad)\n"
115"\n"
116"KAPCSOLÓK:\n"
117"      --system[=LOGIKAI]                Futtatás rendszerszintű példányként\n"
118"  -D, --daemonize[=LOGIKAI]             Indítás után démon módba váltás\n"
119"      --fail[=LOGIKAI]                  Kilépés, ha az indítás sikertelen\n"
120"      --high-priority[=LOGIKAI]         Kísérlet magas nice szint "
121"beállítására\n"
122"                                          (csak rootként, SUID-ként vagy\n"
123"                                          emelt RLIMIT_NICE esetén)\n"
124"      --realtime[=LOGIKAI]              Kísérlet valós idejű ütemezés\n"
125"                                          bekapcsolására (csak rootként,\n"
126"                                          SUID-ként vagy emelt "
127"RLIMIT_RTPRIO\n"
128"                                          esetén)\n"
129"      --disallow-module-loading[=LOGIKAI]  Felhasználó által kért "
130"modulbetöltés/\n"
131"                                           -eltávolítás tiltása indítás "
132"után\n"
133"      --disallow-exit[=LOGIKAI]         Felhasználó által kért kilépés "
134"tiltása\n"
135"      --exit-idle-time=MP               A démon befejeztetése, ha "
136"üresjáratban\n"
137"                                          eltelt ennyi idő\n"
138"      --scache-idle-time=MP             Automatikusan betöltött minták\n"
139"                                          eltávolítása, ha üresjáratban "
140"eltelt\n"
141"                                          ennyi idő\n"
142"      --log-level[=SZINT]               Részletességi szint növelése vagy\n"
143"                                          beállítása\n"
144"  -v  --verbose                         Részletességi szint növelése \n"
145"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:ÚTVONAL,newfile:ÚTVONAL}\n"
146"                                        Naplózási cél megadása\n"
147"      --log-meta[=LOGIKAI]              Kódhely bevétele a naplóüzenetekbe\n"
148"      --log-time[=LOGIKAI]              Időbélyeg bevétele a "
149"naplóüzenetekbe\n"
150"      --log-backtrace=KERETEK           Visszakövetés bevétele a "
151"naplóüzenetekbe\n"
152"  -p, --dl-search-path=ÚTVONAL          Keresési útvonal megadása dinamikus\n"
153"                                          megosztott objektumokhoz "
154"(bővítmények)\n"
155"      --resample-method=MÓD             A megadott újramintavételezési mód\n"
156"                                          használata (lehetséges értékekért "
157"lásd\n"
158"                                           a --dump-resample-methods "
159"kimenetét)\n"
160"      --use-pid-file[=LOGIKAI]          PID fájl létrehozása\n"
161"      --no-cpu-limit[=LOGIKAI]          Ne telepítsen CPU "
162"terheléskorlátozót\n"
163"                                          az azt támogató platformokon\n"
164"      --disable-shm[=LOGIKAI]           Megosztott memória támogatásának "
165"tiltása\n"
166"      --enable-memfd[=LOGIKAI]          A memfd megosztott memória\n"
167"                                          támogatásának engedélyezése\n"
168"\n"
169"INDÍTÓ PARANCSFÁJL:\n"
170"  -L, --load=\"MODUL ARGUMENTUMOK\"       A megadott bővítménymodul "
171"betöltése\n"
172"                                          a megadott argumentummal\n"
173"  -F, --file=FÁJLNÉV                    A megadott parancsfájl futtatása\n"
174"  -C                                    Parancssor megnyitása a futó "
175"terminálon\n"
176"                                          indítás után\n"
177"\n"
178"  -n                                    Ne töltse be az alapértelmezett\n"
179"                                           parancsfájlt\n"
180
181#: src/daemon/cmdline.c:246
182msgid "--daemonize expects boolean argument"
183msgstr "a --daemonize paraméter logikai értéket vár"
184
185#: src/daemon/cmdline.c:254
186msgid "--fail expects boolean argument"
187msgstr "a --fail paraméter logikai értéket vár"
188
189#: src/daemon/cmdline.c:265
190#, fuzzy
191msgid ""
192"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
193"of error, warn, notice, info, debug)."
194msgstr ""
195"a --log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja (Ez lehet a 0..4 "
196"tartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)."
197
198#: src/daemon/cmdline.c:277
199msgid "--high-priority expects boolean argument"
200msgstr "a --high-priority paraméter logikai értéket vár"
201
202#: src/daemon/cmdline.c:285
203msgid "--realtime expects boolean argument"
204msgstr "a --realtime paraméter logikai értéket vár"
205
206#: src/daemon/cmdline.c:293
207msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
208msgstr "a --disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár"
209
210#: src/daemon/cmdline.c:301
211msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
212msgstr "a --disallow-exit paraméter logikai értéket vár"
213
214#: src/daemon/cmdline.c:309
215msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
216msgstr "a --use-pid-file paraméter logikai értéket vár"
217
218#: src/daemon/cmdline.c:328
219#, fuzzy
220msgid ""
221"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
222"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
223msgstr ""
224"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „journal”, „stderr” vagy az "
225"„auto” egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:"
226"<útvonal>”."
227
228#: src/daemon/cmdline.c:330
229msgid ""
230"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
231"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
232msgstr ""
233"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, „stderr” vagy az „auto” "
234"egyikét, vagy egy érvényes fájlnevet: „file:<útvonal>”, „newfile:<útvonal>”."
235
236#: src/daemon/cmdline.c:338
237msgid "--log-time expects boolean argument"
238msgstr "a --log-time paraméter logikai értéket vár"
239
240#: src/daemon/cmdline.c:346
241msgid "--log-meta expects boolean argument"
242msgstr "a --log-meta paraméter logikai értéket vár"
243
244#: src/daemon/cmdline.c:366
245#, c-format
246msgid "Invalid resample method '%s'."
247msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
248
249#: src/daemon/cmdline.c:373
250msgid "--system expects boolean argument"
251msgstr "a --system paraméter logikai értéket vár"
252
253#: src/daemon/cmdline.c:381
254msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
255msgstr "a --no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár"
256
257#: src/daemon/cmdline.c:389
258msgid "--disable-shm expects boolean argument"
259msgstr "a --disable-shm paraméter logikai értéket vár"
260
261#: src/daemon/cmdline.c:397
262msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
263msgstr "a --enable-memfd paraméter logikai értéket vár"
264
265#: src/daemon/daemon-conf.c:270
266#, c-format
267msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
268msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”."
269
270#: src/daemon/daemon-conf.c:285
271#, c-format
272msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
273msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”."
274
275#: src/daemon/daemon-conf.c:300
276#, c-format
277msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
278msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
279
280#: src/daemon/daemon-conf.c:322
281#, c-format
282msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
283msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”."
284
285#: src/daemon/daemon-conf.c:342
286#, c-format
287msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
288msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”."
289
290#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
291#, c-format
292msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
293msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételezési gyakoriság: „%s”."
294
295#: src/daemon/daemon-conf.c:399
296#, c-format
297msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
298msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”."
299
300#: src/daemon/daemon-conf.c:416
301#, c-format
302msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
303msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”."
304
305#: src/daemon/daemon-conf.c:433
306#, c-format
307msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
308msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”."
309
310#: src/daemon/daemon-conf.c:450
311#, c-format
312msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
313msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”."
314
315#: src/daemon/daemon-conf.c:467
316#, c-format
317msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
318msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”."
319
320#: src/daemon/daemon-conf.c:552
321#, c-format
322msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
323msgstr "[%s:%u] Érvénytelen kiszolgálótípus: „%s”."
324
325#: src/daemon/daemon-conf.c:685
326#, c-format
327msgid "Failed to open configuration file: %s"
328msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s"
329
330#: src/daemon/daemon-conf.c:701
331msgid ""
332"The specified default channel map has a different number of channels than "
333"the specified default number of channels."
334msgstr ""
335"A megadott alapértelmezett csatornaleképzés csatornáinak száma eltér az "
336"megadott alapértelmezett csatornaszámtól."
337
338#: src/daemon/daemon-conf.c:788
339#, c-format
340msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
341msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n"
342
343#: src/daemon/dumpmodules.c:57
344#, c-format
345msgid "Name: %s\n"
346msgstr "Név: %s\n"
347
348#: src/daemon/dumpmodules.c:60
349#, c-format
350msgid "No module information available\n"
351msgstr "Nem áll rendelkezésre modulinformáció\n"
352
353#: src/daemon/dumpmodules.c:63
354#, c-format
355msgid "Version: %s\n"
356msgstr "Verzió: %s\n"
357
358#: src/daemon/dumpmodules.c:65
359#, c-format
360msgid "Description: %s\n"
361msgstr "Leírás: %s\n"
362
363#: src/daemon/dumpmodules.c:67
364#, c-format
365msgid "Author: %s\n"
366msgstr "Szerző: %s\n"
367
368#: src/daemon/dumpmodules.c:69
369#, c-format
370msgid "Usage: %s\n"
371msgstr "Használat: %s\n"
372
373#: src/daemon/dumpmodules.c:70
374#, c-format
375msgid "Load Once: %s\n"
376msgstr "Betöltve: %s\n"
377
378#: src/daemon/dumpmodules.c:72
379#, c-format
380msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
381msgstr "ELAVULÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n"
382
383#: src/daemon/dumpmodules.c:76
384#, c-format
385msgid "Path: %s\n"
386msgstr "Útvonal: %s\n"
387
388#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
389#, c-format
390msgid "Failed to open module %s: %s"
391msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” modult: %s"
392
393#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
394msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
395msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő."
396
397#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
398msgid "Failed to allocate new dl loader."
399msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára."
400
401#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
402msgid "Failed to add bind-now-loader."
403msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást."
404
405#: src/daemon/main.c:265
406#, c-format
407msgid "Failed to find user '%s'."
408msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó."
409
410#: src/daemon/main.c:270
411#, c-format
412msgid "Failed to find group '%s'."
413msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport."
414
415#: src/daemon/main.c:279
416#, c-format
417msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
418msgstr ""
419"A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg."
420
421#: src/daemon/main.c:284
422#, c-format
423msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
424msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás."
425
426#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
427#, c-format
428msgid "Failed to create '%s': %s"
429msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
430
431#: src/daemon/main.c:299
432#, c-format
433msgid "Failed to change group list: %s"
434msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s"
435
436#: src/daemon/main.c:315
437#, c-format
438msgid "Failed to change GID: %s"
439msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s"
440
441#: src/daemon/main.c:331
442#, c-format
443msgid "Failed to change UID: %s"
444msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s"
445
446#: src/daemon/main.c:360
447msgid "System wide mode unsupported on this platform."
448msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
449
450#: src/daemon/main.c:650
451msgid "Failed to parse command line."
452msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort."
453
454#: src/daemon/main.c:689
455msgid ""
456"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
457"service."
458msgstr ""
459"Rendszer mód elutasítva a nem root felhasználóhoz. Csak a D-Bus kiszolgáló "
460"kikeresési szolgáltatás indul."
461
462#: src/daemon/main.c:788
463#, c-format
464msgid "Failed to kill daemon: %s"
465msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s"
466
467#: src/daemon/main.c:817
468msgid ""
469"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
470"specified)."
471msgstr ""
472"Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal "
473"fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)."
474
475#: src/daemon/main.c:820
476msgid "Root privileges required."
477msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek."
478
479#: src/daemon/main.c:827
480msgid "--start not supported for system instances."
481msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
482
483#: src/daemon/main.c:867
484#, c-format
485msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
486msgstr ""
487"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, az indítás/automatikus "
488"indítás elutasítva."
489
490#: src/daemon/main.c:873
491#, c-format
492msgid ""
493"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
494msgstr ""
495"Felhasználó által indított kiszolgáló itt: %s, helyinek tűnik. Mélyebb "
496"szondázás."
497
498#: src/daemon/main.c:878
499msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
500msgstr ""
501"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva."
502
503#: src/daemon/main.c:881
504msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
505msgstr ""
506"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs "
507"beállítva."
508
509#: src/daemon/main.c:884
510msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
511msgstr ""
512"Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód kényszerített letiltásával."
513
514#: src/daemon/main.c:889
515msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
516msgstr ""
517"Futtatás rendszer üzemmódban, a kilépési üresjárati idő kényszerített "
518"letiltásával."
519
520#: src/daemon/main.c:922
521msgid "Failed to acquire stdio."
522msgstr ""
523"Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)."
524
525#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
526#, c-format
527msgid "pipe() failed: %s"
528msgstr "a pipe() hívás meghiúsult: %s"
529
530#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
531#, c-format
532msgid "fork() failed: %s"
533msgstr "a fork() hívás meghiúsult: %s"
534
535#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
536#, c-format
537msgid "read() failed: %s"
538msgstr "a read() hívás meghiúsult: %s"
539
540#: src/daemon/main.c:954
541msgid "Daemon startup failed."
542msgstr "A démon elindítása nem sikerült."
543
544#: src/daemon/main.c:987
545#, c-format
546msgid "setsid() failed: %s"
547msgstr "a setsid() hívás meghiúsult: %s"
548
549#: src/daemon/main.c:1119
550msgid "Failed to get machine ID"
551msgstr "Nem sikerült lekérni a számítógép azonosítóját"
552
553#: src/daemon/main.c:1145
554msgid ""
555"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
556"do want to do that.\n"
557"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
558"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
559"mode is usually a bad idea."
560msgstr ""
561"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Győződjön meg arról, hogy valóban ezt "
562"szeretné-e tenni.\n"
563"További tájékoztatás: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
564"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ amelyből megtudhatja miért nem "
565"tanácsos a rendszer üzemmód használata."
566
567#: src/daemon/main.c:1161
568msgid "pa_pid_file_create() failed."
569msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult."
570
571#: src/daemon/main.c:1193
572msgid "pa_core_new() failed."
573msgstr "A pa_core_new() sikertelen."
574
575#: src/daemon/main.c:1268
576msgid "command line arguments"
577msgstr "parancssori argumentumok"
578
579#: src/daemon/main.c:1275
580#, c-format
581msgid ""
582"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
583"Source of commands: %s"
584msgstr ""
585"Nem sikerült inicializálni a démont az indítási parancsok végrehajtása "
586"közbeni hibák miatt. A parancsok forrása: %s"
587
588#: src/daemon/main.c:1280
589msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
590msgstr ""
591"A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem "
592"üzemképes."
593
594#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
595msgid "PulseAudio Sound System"
596msgstr "PulseAudio hangrendszer"
597
598#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
599msgid "Start the PulseAudio Sound System"
600msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
601
602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
603msgid "Input"
604msgstr "Bemenet"
605
606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
607msgid "Docking Station Input"
608msgstr "Rögzítóállomás bemenet"
609
610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
611msgid "Docking Station Microphone"
612msgstr "Rögzítóállomás mikrofon"
613
614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
615msgid "Docking Station Line In"
616msgstr "Rögzítóállomás vonalbemenet"
617
618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
619msgid "Line In"
620msgstr "Vonalbemenet"
621
622#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
623#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
624msgid "Microphone"
625msgstr "Mikrofon"
626
627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
628msgid "Front Microphone"
629msgstr "Elülső mikrofon"
630
631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
632msgid "Rear Microphone"
633msgstr "Hátsó mikrofon"
634
635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
636msgid "External Microphone"
637msgstr "Külső mikrofon"
638
639#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
640msgid "Internal Microphone"
641msgstr "Belső mikrofon"
642
643#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
644#: src/utils/pactl.c:343
645msgid "Radio"
646msgstr "Rádió"
647
648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
649#: src/utils/pactl.c:344
650msgid "Video"
651msgstr "Videó"
652
653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
654msgid "Automatic Gain Control"
655msgstr "Automatikus erősítésszabályzás"
656
657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
658msgid "No Automatic Gain Control"
659msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás"
660
661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
662msgid "Boost"
663msgstr "Erősítés"
664
665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
666msgid "No Boost"
667msgstr "Nincs erősítés"
668
669#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
670msgid "Amplifier"
671msgstr "Erősítő"
672
673#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
674msgid "No Amplifier"
675msgstr "Nincs erősítő"
676
677#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
678msgid "Bass Boost"
679msgstr "Basszuskiemelés"
680
681#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
682msgid "No Bass Boost"
683msgstr "Nincs basszuskiemelés"
684
685#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
686#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
687msgid "Speaker"
688msgstr "Hangszóró"
689
690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
691#: src/utils/pactl.c:334
692msgid "Headphones"
693msgstr "Analóg fejhallgató"
694
695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
696msgid "Analog Input"
697msgstr "Analóg bemenet"
698
699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
700msgid "Dock Microphone"
701msgstr "Rögzített mikrofon"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
704msgid "Headset Microphone"
705msgstr "Fejhallgató mikrofon"
706
707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
708msgid "Analog Output"
709msgstr "Analóg kimenet"
710
711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
712msgid "Headphones 2"
713msgstr "2. fejhallgató"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
716msgid "Headphones Mono Output"
717msgstr "Fejhallgató monó kimenete"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
720msgid "Line Out"
721msgstr "Vonalkimenet"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
724msgid "Analog Mono Output"
725msgstr "Analóg monó kimenete"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
728msgid "Speakers"
729msgstr "Hangszórók"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
732msgid "HDMI / DisplayPort"
733msgstr "HDMI/KijelzőKikötő"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
736msgid "Digital Output (S/PDIF)"
737msgstr "Digitális kimenet (S/PDIF)"
738
739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
740msgid "Digital Input (S/PDIF)"
741msgstr "Digitális bemenet (S/PDIF)"
742
743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
744msgid "Multichannel Input"
745msgstr "Többcsatornás bemenet"
746
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
748msgid "Multichannel Output"
749msgstr "Többcsatornás kimenet"
750
751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
752msgid "Game Output"
753msgstr "Játék kimenet"
754
755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
756msgid "Chat Output"
757msgstr "Csevegés kimenete"
758
759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
760msgid "Chat Input"
761msgstr "Csevegés bemenete"
762
763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
764msgid "Virtual Surround 7.1"
765msgstr "Virtuális 7.1-es térhatású"
766
767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
768msgid "Analog Mono"
769msgstr "Analóg monó"
770
771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
772msgid "Analog Mono (Left)"
773msgstr "Analóg monó (Bal)"
774
775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
776msgid "Analog Mono (Right)"
777msgstr "Analóg monó (Jobb)"
778
779#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
780#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
781#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
782#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
783#. * multichannel-input and multichannel-output.
784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
785#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
786msgid "Analog Stereo"
787msgstr "Analóg sztereó"
788
789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
790#: src/pulse/channelmap.c:770
791msgid "Mono"
792msgstr "Monó"
793
794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
795msgid "Stereo"
796msgstr "Sztereó"
797
798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
799#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
800msgid "Headset"
801msgstr "Fejhallgató"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
804msgid "Speakerphone"
805msgstr "Kihangosító"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
808msgid "Multichannel"
809msgstr "Többcsatornás"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
812msgid "Analog Surround 2.1"
813msgstr "Analóg 2.1-es térhatású"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
816msgid "Analog Surround 3.0"
817msgstr "Analóg 3.0-ás térhatású"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
820msgid "Analog Surround 3.1"
821msgstr "Analóg 3.1-es térhatású"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
824msgid "Analog Surround 4.0"
825msgstr "Analóg 4.0-ás térhatású"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
828msgid "Analog Surround 4.1"
829msgstr "Analóg 4.1-es térhatású"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
832msgid "Analog Surround 5.0"
833msgstr "Analóg 5.0-ás térhatású"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
836msgid "Analog Surround 5.1"
837msgstr "Analóg 5.1-es térhatású"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
840msgid "Analog Surround 6.0"
841msgstr "Analóg 6.0-ás térhatású"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
844msgid "Analog Surround 6.1"
845msgstr "Analóg 6.1-es térhatású"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
848msgid "Analog Surround 7.0"
849msgstr "Analóg 7.0-ás térhatású"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
852msgid "Analog Surround 7.1"
853msgstr "Analóg 7.1-es térhatású"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
856msgid "Digital Stereo (IEC958)"
857msgstr "Digitális sztereó (IEC958)"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
860msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
861msgstr "Digitális 4.0-ás térhatású (IEC958/AC3)"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
864msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
865msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (IEC958/AC3)"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
868msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
869msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (IEC958/DTS)"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
872msgid "Digital Stereo (HDMI)"
873msgstr "Digitális térhatású (HDMI)"
874
875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
876msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
877msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (HDMI)"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
880msgid "Chat"
881msgstr "Csevegés"
882
883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
884msgid "Game"
885msgstr "Játék"
886
887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
888msgid "Analog Mono Duplex"
889msgstr "Analóg monó kétirányú"
890
891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
892msgid "Analog Stereo Duplex"
893msgstr "Analóg sztereó duplex"
894
895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
896msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
897msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)"
898
899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
900msgid "Multichannel Duplex"
901msgstr "Többcsatornás duplex"
902
903#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
904msgid "Stereo Duplex"
905msgstr "Sztereó kétirányú"
906
907#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
908msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
909msgstr "Monó csevegés + 7.1-es térhatású"
910
911#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
912#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
913msgid "Off"
914msgstr "Kikapcsolva"
915
916#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
917#, c-format
918msgid "%s Output"
919msgstr "%s kimenet"
920
921#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
922#, c-format
923msgid "%s Input"
924msgstr "%s bemenet"
925
926#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
927#, c-format
928msgid ""
929"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
930"nothing to write.\n"
931"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
932"to the ALSA developers.\n"
933"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
934"returned 0 or another value < min_avail."
935msgstr ""
936"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, "
937"de semmilyen írandó adat nem volt.\n"
938"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
939"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
940"Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi "
941"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
942"más érték volt."
943
944#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
945#, c-format
946msgid ""
947"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
948"nothing to read.\n"
949"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
950"to the ALSA developers.\n"
951"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
952"returned 0 or another value < min_avail."
953msgstr ""
954"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az "
955"eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n"
956"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
957"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
958"Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi "
959"„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál kisebb "
960"más érték volt."
961
962#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
963#, fuzzy, c-format
964msgid ""
965"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
966"ms).\n"
967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
968"to the ALSA developers."
969msgid_plural ""
970"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
971"ms).\n"
972"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
973"to the ALSA developers."
974msgstr[0] ""
975"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu "
976"bájt (%lu ms).\n"
977"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
978"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
979msgstr[1] ""
980"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu "
981"bájt (%lu ms).\n"
982"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
983"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
984
985#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
986#, fuzzy, c-format
987msgid ""
988"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
989"%lu ms).\n"
990"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
991"to the ALSA developers."
992msgid_plural ""
993"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
994"%lu ms).\n"
995"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
996"to the ALSA developers."
997msgstr[0] ""
998"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li "
999"bájt (%s%lu ms).\n"
1000"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
1001"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
1002msgstr[1] ""
1003"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li "
1004"bájt (%s%lu ms).\n"
1005"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
1006"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
1007
1008#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1012"%lu.\n"
1013"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1014"to the ALSA developers."
1015msgstr ""
1016"A „snd_pcm_avail_delay()” függvény furcsa értékeket adott vissza: a "
1017"késleltetés (%lu) kisebb, mint az elérhető %lu.\n"
1018"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
1019"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
1020
1021#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1022#, fuzzy, c-format
1023msgid ""
1024"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1025"(%lu ms).\n"
1026"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1027"to the ALSA developers."
1028msgid_plural ""
1029"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1030"(%lu ms).\n"
1031"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1032"to the ALSA developers."
1033msgstr[0] ""
1034"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke kivételesen nagy: %lu "
1035"bájt (%lu ms).\n"
1036"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
1037"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
1038msgstr[1] ""
1039"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke kivételesen nagy: %lu "
1040"bájt (%lu ms).\n"
1041"Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. Jelentse "
1042"ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
1043
1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1046#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1047msgid "Bluetooth Input"
1048msgstr "Bluetooth bemenet"
1049
1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1052msgid "Bluetooth Output"
1053msgstr "Bluetooth kimenet"
1054
1055# FIXME: utánanézni
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1057msgid "Handsfree"
1058msgstr "Kihangosító"
1059
1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1061msgid "Headphone"
1062msgstr "Fülhallgató"
1063
1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1065msgid "Portable"
1066msgstr "Hordozható"
1067
1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1069msgid "Car"
1070msgstr "Autó"
1071
1072#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1073msgid "HiFi"
1074msgstr "Hi-Fi"
1075
1076#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1077msgid "Phone"
1078msgstr "Telefon"
1079
1080#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1081msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1082msgstr "Hi-Fi lejátszás (A2DP bemenet)"
1083
1084#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1085msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1086msgstr "Hi-Fi felvétel (A2DP forrás)"
1087
1088#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1089msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1090msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP)"
1091
1092#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1093msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1094msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP)"
1095
1096#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1097msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1098msgstr "Fejhallgató fejegység (HFP)"
1099
1100#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1101msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1102msgstr "Kihangosító hangátjáró (HFP)"
1103
1104#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1105msgid ""
1106"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1107"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1108"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1109"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1110"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1111"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1112"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1113"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1114"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1115"or no> "
1116msgstr ""
1117"source_name=<a forrás neve> source_properties=<a forrás tulajdonságai> "
1118"source_master=<a szűrendő forrás neve> sink_name=<a nyelő neve> "
1119"sink_properties=<a nyelő tulajdonságai> sink_master=<a szűrendő nyelő neve> "
1120"adjust_time=<milyen gyakran módosítsa a gyakoriságokat, mp-ben> "
1121"adjust_threshold=<mennyi csúszás után igazítson, mp-ben> "
1122"format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák "
1123"száma> channel_map=<csatornaleképzés> aec_method=<használandó megvalósítás> "
1124"aec_args=<az AEC alrendszer paraméterei> save_aec=<AEC adatok mentése a /tmp-"
1125"be> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul automatikusan betöltődik> "
1126"use_volume_sharing=<igen vagy nem> use_master_format=<igen vagy nem> "
1127
1128#. add on profile
1129#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1130msgid "On"
1131msgstr "Be"
1132
1133#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1134#: src/modules/module-always-sink.c:80
1135msgid "Dummy Output"
1136msgstr "Látszólagos kimenet"
1137
1138#: src/modules/module-always-sink.c:34
1139msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1140msgstr ""
1141"Mindig maradjon betöltve legalább egy nyelő, még ha az csak az üres nyelő is"
1142
1143#: src/modules/module-always-source.c:35
1144msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1145msgstr ""
1146"Mindig maradjon betöltve legalább egy forrás, még ha az csak az üres forrás "
1147"is"
1148
1149#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1150msgid "General Purpose Equalizer"
1151msgstr "Általános célú hangszínszabályzó"
1152
1153#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1154msgid ""
1155"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1156"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1157"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1158"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1159msgstr ""
1160"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
1161"sink_master=<csatlakozás ezen nyelőhöz> format=<mintaformátum> "
1162"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> "
1163"channel_map=<csatornaleképzés> autoloaded=<beállítva, ha ez a modul "
1164"automatikusan betöltődik> use_volume_sharing=<igen vagy nem> "
1165
1166#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1167#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1168#, c-format
1169msgid "FFT based equalizer on %s"
1170msgstr "FFT alapú hangszínszabályzó ezen: %s"
1171
1172#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1173msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1174msgstr "autoclean=<nem használt szűrők automatikus eltávolítása?>"
1175
1176#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1177msgid "Virtual LADSPA sink"
1178msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő"
1179
1180#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1181#, fuzzy
1182msgid ""
1183"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1184"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1185"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1186"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1187"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1188"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1189"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1190"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1191"is being loaded automatically> "
1192msgstr ""
1193"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
1194"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintaformátum> rate=<mintavételezési "
1195"gyakoriság> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> "
1196"plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> "
1197"control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája> "
1198"input_ladspaport_map=<bemeneti LADSPA portnevek vesszővel elválasztott "
1199"listája> output_ladspaport_map=<kimeneti LADSPA portnevek vesszővel "
1200"elválasztott listája> "
1201
1202#: src/modules/module-null-sink.c:46
1203msgid "Clocked NULL sink"
1204msgstr "Órajelezett NULL nyelő"
1205
1206#: src/modules/module-null-sink.c:356
1207msgid "Null Output"
1208msgstr "NULL kimenet"
1209
1210#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1211#, c-format
1212msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1213msgstr "Nem sikerült beállítani a formátumot: érvénytelen formátumleírás: %s"
1214
1215#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1216#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1217#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1218msgid "Output Devices"
1219msgstr "Kimeneti eszközök"
1220
1221#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1222#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1223#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1224msgid "Input Devices"
1225msgstr "Bemeneti eszközök"
1226
1227#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1228msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1229msgstr "Hangok ezen a számítógépen: @HOSTNAME@"
1230
1231#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1232#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1233#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1234#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1235#, c-format
1236msgid "Tunnel for %s@%s"
1237msgstr "Alagút ennek: %s@%s"
1238
1239#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1240#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1241#, c-format
1242msgid "Tunnel to %s/%s"
1243msgstr "Alagút ehhez: %s/%s"
1244
1245#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1246msgid "Virtual surround sink"
1247msgstr "Virtuális térhatású nyelő"
1248
1249#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1250#, fuzzy
1251msgid ""
1252"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1253"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1254"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1255"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1256"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1257"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1258"this module is being loaded automatically> "
1259msgstr ""
1260"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> "
1261"master=<szűrendő nyelő neve> format=<mintavételi formátum> "
1262"rate=<mintavételezési gyakoriság> channels=<csatornák száma> "
1263"channel_map=<csatornaleképzés> use_volume_sharing=<igen vag nem> "
1264"force_flat_volume=<igen vag nem> hrir=/útvonal/left_hrir.wav "
1265
1266#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1267msgid "Unknown device model"
1268msgstr "Ismeretlen eszközmodell"
1269
1270#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1271msgid "RAOP standard profile"
1272msgstr "Szabványos RAOP-profil"
1273
1274#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1275msgid "PulseAudio Sound Server"
1276msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló"
1277
1278#: src/pulse/channelmap.c:105
1279msgid "Front Center"
1280msgstr "Első középső"
1281
1282#: src/pulse/channelmap.c:106
1283msgid "Front Left"
1284msgstr "Első bal"
1285
1286#: src/pulse/channelmap.c:107
1287msgid "Front Right"
1288msgstr "Első jobb"
1289
1290#: src/pulse/channelmap.c:109
1291msgid "Rear Center"
1292msgstr "Hátsó középső"
1293
1294#: src/pulse/channelmap.c:110
1295msgid "Rear Left"
1296msgstr "Hátsó bal"
1297
1298#: src/pulse/channelmap.c:111
1299msgid "Rear Right"
1300msgstr "Hátsó jobb"
1301
1302#: src/pulse/channelmap.c:113
1303msgid "Subwoofer"
1304msgstr "Mélysugárzó"
1305
1306#: src/pulse/channelmap.c:115
1307msgid "Front Left-of-center"
1308msgstr "Első közép-bal"
1309
1310#: src/pulse/channelmap.c:116
1311msgid "Front Right-of-center"
1312msgstr "Első közép-jobb"
1313
1314#: src/pulse/channelmap.c:118
1315msgid "Side Left"
1316msgstr "Bal oldalsó"
1317
1318#: src/pulse/channelmap.c:119
1319msgid "Side Right"
1320msgstr "Jobb oldalsó"
1321
1322#: src/pulse/channelmap.c:121
1323msgid "Auxiliary 0"
1324msgstr "0. külső"
1325
1326#: src/pulse/channelmap.c:122
1327msgid "Auxiliary 1"
1328msgstr "1. külső"
1329
1330#: src/pulse/channelmap.c:123
1331msgid "Auxiliary 2"
1332msgstr "2. külső"
1333
1334#: src/pulse/channelmap.c:124
1335msgid "Auxiliary 3"
1336msgstr "3. külső"
1337
1338#: src/pulse/channelmap.c:125
1339msgid "Auxiliary 4"
1340msgstr "4. külső"
1341
1342#: src/pulse/channelmap.c:126
1343msgid "Auxiliary 5"
1344msgstr "5. külső"
1345
1346#: src/pulse/channelmap.c:127
1347msgid "Auxiliary 6"
1348msgstr "6. külső"
1349
1350#: src/pulse/channelmap.c:128
1351msgid "Auxiliary 7"
1352msgstr "7. külső"
1353
1354#: src/pulse/channelmap.c:129
1355msgid "Auxiliary 8"
1356msgstr "8. külső"
1357
1358#: src/pulse/channelmap.c:130
1359msgid "Auxiliary 9"
1360msgstr "9. külső"
1361
1362#: src/pulse/channelmap.c:131
1363msgid "Auxiliary 10"
1364msgstr "10. külső"
1365
1366#: src/pulse/channelmap.c:132
1367msgid "Auxiliary 11"
1368msgstr "11. külső"
1369
1370#: src/pulse/channelmap.c:133
1371msgid "Auxiliary 12"
1372msgstr "12. külső"
1373
1374#: src/pulse/channelmap.c:134
1375msgid "Auxiliary 13"
1376msgstr "13. külső"
1377
1378#: src/pulse/channelmap.c:135
1379msgid "Auxiliary 14"
1380msgstr "14. külső"
1381
1382#: src/pulse/channelmap.c:136
1383msgid "Auxiliary 15"
1384msgstr "15. külső"
1385
1386#: src/pulse/channelmap.c:137
1387msgid "Auxiliary 16"
1388msgstr "16. külső"
1389
1390#: src/pulse/channelmap.c:138
1391msgid "Auxiliary 17"
1392msgstr "17. külső"
1393
1394#: src/pulse/channelmap.c:139
1395msgid "Auxiliary 18"
1396msgstr "18. külső"
1397
1398#: src/pulse/channelmap.c:140
1399msgid "Auxiliary 19"
1400msgstr "19. külső"
1401
1402#: src/pulse/channelmap.c:141
1403msgid "Auxiliary 20"
1404msgstr "20. külső"
1405
1406#: src/pulse/channelmap.c:142
1407msgid "Auxiliary 21"
1408msgstr "21. külső"
1409
1410#: src/pulse/channelmap.c:143
1411msgid "Auxiliary 22"
1412msgstr "22. külső"
1413
1414#: src/pulse/channelmap.c:144
1415msgid "Auxiliary 23"
1416msgstr "23. külső"
1417
1418#: src/pulse/channelmap.c:145
1419msgid "Auxiliary 24"
1420msgstr "24. külső"
1421
1422#: src/pulse/channelmap.c:146
1423msgid "Auxiliary 25"
1424msgstr "25. külső"
1425
1426#: src/pulse/channelmap.c:147
1427msgid "Auxiliary 26"
1428msgstr "26. külső"
1429
1430#: src/pulse/channelmap.c:148
1431msgid "Auxiliary 27"
1432msgstr "27. külső"
1433
1434#: src/pulse/channelmap.c:149
1435msgid "Auxiliary 28"
1436msgstr "28. külső"
1437
1438#: src/pulse/channelmap.c:150
1439msgid "Auxiliary 29"
1440msgstr "29. külső"
1441
1442#: src/pulse/channelmap.c:151
1443msgid "Auxiliary 30"
1444msgstr "30. külső"
1445
1446#: src/pulse/channelmap.c:152
1447msgid "Auxiliary 31"
1448msgstr "31. külső"
1449
1450#: src/pulse/channelmap.c:154
1451msgid "Top Center"
1452msgstr "Felső középső"
1453
1454#: src/pulse/channelmap.c:156
1455msgid "Top Front Center"
1456msgstr "Felső első középső"
1457
1458#: src/pulse/channelmap.c:157
1459msgid "Top Front Left"
1460msgstr "Felső első bal"
1461
1462#: src/pulse/channelmap.c:158
1463msgid "Top Front Right"
1464msgstr "Felső első jobb"
1465
1466#: src/pulse/channelmap.c:160
1467msgid "Top Rear Center"
1468msgstr "Felső hátsó középső"
1469
1470#: src/pulse/channelmap.c:161
1471msgid "Top Rear Left"
1472msgstr "Felső hátsó bal"
1473
1474#: src/pulse/channelmap.c:162
1475msgid "Top Rear Right"
1476msgstr "Felső hátsó jobb"
1477
1478#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1479#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1480#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1481#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1482msgid "(invalid)"
1483msgstr "(Érvénytelen)"
1484
1485#: src/pulse/channelmap.c:779
1486msgid "Surround 4.0"
1487msgstr "4.0-ás térhatású"
1488
1489#: src/pulse/channelmap.c:785
1490msgid "Surround 4.1"
1491msgstr "4.1-es térhatású"
1492
1493#: src/pulse/channelmap.c:791
1494msgid "Surround 5.0"
1495msgstr "5.0-ás térhatású"
1496
1497#: src/pulse/channelmap.c:797
1498msgid "Surround 5.1"
1499msgstr "5.1-es térhatású"
1500
1501#: src/pulse/channelmap.c:804
1502msgid "Surround 7.1"
1503msgstr "7.1-es térhatású"
1504
1505#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1506msgid "xcb_connect() failed"
1507msgstr "az xcb_connect() függvényhívás meghiúsult"
1508
1509#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1510msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1511msgstr "az xcb_connection_has_error() igaz értéket adott vissza"
1512
1513#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1514msgid "Failed to parse cookie data"
1515msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatait"
1516
1517#: src/pulse/context.c:717
1518#, c-format
1519msgid "fork(): %s"
1520msgstr "Programindítás: %s"
1521
1522#: src/pulse/context.c:772
1523#, c-format
1524msgid "waitpid(): %s"
1525msgstr "waitpid(): %s"
1526
1527#: src/pulse/context.c:1488
1528#, c-format
1529msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1530msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől"
1531
1532#: src/pulse/direction.c:37
1533msgid "input"
1534msgstr "bemenet"
1535
1536#: src/pulse/direction.c:39
1537msgid "output"
1538msgstr "kimenet"
1539
1540#: src/pulse/direction.c:41
1541msgid "bidirectional"
1542msgstr "kétirányú"
1543
1544#: src/pulse/direction.c:43
1545msgid "invalid"
1546msgstr "érvénytelen"
1547
1548#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1549#, fuzzy, c-format
1550msgid ""
1551"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1552"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1553"over the native protocol. Don't do that.)"
1554msgstr ""
1555"Az XDG_RUNTIME_DIR (%s) tulajdonosa nem a PulseAudio (uid %d), hanem ez az "
1556"uid: %d! (Ez például akkor fordulhat elő, ha egy nem rootként futó "
1557"PulseAudio-hoz root felhasználóként próbál csatlakozni a natív protokollon. "
1558"Ne tegye.)"
1559
1560#: src/pulsecore/core-util.h:97
1561msgid "yes"
1562msgstr "igen"
1563
1564#: src/pulsecore/core-util.h:97
1565msgid "no"
1566msgstr "nem"
1567
1568#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1569msgid "Cannot access autospawn lock."
1570msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."
1571
1572#: src/pulsecore/log.c:165
1573#, c-format
1574msgid "Failed to open target file '%s'."
1575msgstr "Nem sikerült megnyitni a cél „%s” fájlt."
1576
1577#: src/pulsecore/log.c:188
1578#, c-format
1579msgid ""
1580"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1581msgstr ""
1582"Kísérlet történt a cél fájlok megnyitására: „%s”, „%s.1”, „%s.2” ... „%s."
1583"%d”, de mind meghiúsult."
1584
1585#: src/pulsecore/log.c:651
1586msgid "Invalid log target."
1587msgstr "Érvénytelen naplózási cél."
1588
1589#: src/pulsecore/sink.c:3600
1590msgid "Built-in Audio"
1591msgstr "Belső hangforrás"
1592
1593#: src/pulsecore/sink.c:3605
1594msgid "Modem"
1595msgstr "Modem"
1596
1597#: src/pulse/error.c:38
1598msgid "OK"
1599msgstr "OK"
1600
1601#: src/pulse/error.c:39
1602msgid "Access denied"
1603msgstr "Hozzáférés megtagadva"
1604
1605#: src/pulse/error.c:40
1606msgid "Unknown command"
1607msgstr "Ismeretlen parancs"
1608
1609#: src/pulse/error.c:41
1610msgid "Invalid argument"
1611msgstr "Érvénytelen paraméter"
1612
1613#: src/pulse/error.c:42
1614msgid "Entity exists"
1615msgstr "Az egység létezik"
1616
1617#: src/pulse/error.c:43
1618msgid "No such entity"
1619msgstr "Nincs ilyen egység"
1620
1621#: src/pulse/error.c:44
1622msgid "Connection refused"
1623msgstr "Kapcsolat elutasítva"
1624
1625#: src/pulse/error.c:45
1626msgid "Protocol error"
1627msgstr "Protokollhiba"
1628
1629#: src/pulse/error.c:46
1630msgid "Timeout"
1631msgstr "Időtúllépés"
1632
1633#: src/pulse/error.c:47
1634msgid "No authentication key"
1635msgstr "Nem érhető el hitelesítési kulcs"
1636
1637#: src/pulse/error.c:48
1638msgid "Internal error"
1639msgstr "Belső hiba"
1640
1641#: src/pulse/error.c:49
1642msgid "Connection terminated"
1643msgstr "A kapcsolat megszakadt"
1644
1645#: src/pulse/error.c:50
1646msgid "Entity killed"
1647msgstr "Egység kilőve"
1648
1649#: src/pulse/error.c:51
1650msgid "Invalid server"
1651msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
1652
1653#: src/pulse/error.c:52
1654msgid "Module initialization failed"
1655msgstr "A modul előkészítése sikertelen"
1656
1657#: src/pulse/error.c:53
1658msgid "Bad state"
1659msgstr "Hibás állapot"
1660
1661#: src/pulse/error.c:54
1662msgid "No data"
1663msgstr "Nincs adat"
1664
1665#: src/pulse/error.c:55
1666msgid "Incompatible protocol version"
1667msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
1668
1669#: src/pulse/error.c:56
1670msgid "Too large"
1671msgstr "Túl nagy"
1672
1673#: src/pulse/error.c:57
1674msgid "Not supported"
1675msgstr "Nem támogatott"
1676
1677#: src/pulse/error.c:58
1678msgid "Unknown error code"
1679msgstr "Ismeretlen hibakód"
1680
1681#: src/pulse/error.c:59
1682msgid "No such extension"
1683msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés"
1684
1685#: src/pulse/error.c:60
1686msgid "Obsolete functionality"
1687msgstr "Elavult funkcionalitás"
1688
1689#: src/pulse/error.c:61
1690msgid "Missing implementation"
1691msgstr "Nincs megvalósítva"
1692
1693#: src/pulse/error.c:62
1694msgid "Client forked"
1695msgstr "Kliens elindítva"
1696
1697#: src/pulse/error.c:63
1698msgid "Input/Output error"
1699msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
1700
1701#: src/pulse/error.c:64
1702msgid "Device or resource busy"
1703msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
1704
1705#: src/pulse/sample.c:179
1706#, c-format
1707msgid "%s %uch %uHz"
1708msgstr "%s %uch %uHz"
1709
1710#: src/pulse/sample.c:191
1711#, c-format
1712msgid "%0.1f GiB"
1713msgstr "%0.1f GiB"
1714
1715#: src/pulse/sample.c:193
1716#, c-format
1717msgid "%0.1f MiB"
1718msgstr "%0.1f MiB"
1719
1720#: src/pulse/sample.c:195
1721#, c-format
1722msgid "%0.1f KiB"
1723msgstr "%0.1f KiB"
1724
1725#: src/pulse/sample.c:197
1726#, c-format
1727msgid "%u B"
1728msgstr "%u B"
1729
1730#: src/utils/pacat.c:134
1731#, c-format
1732msgid "Failed to drain stream: %s"
1733msgstr "Nem sikerült megcsapolni a következő adatfolyamot: %s"
1734
1735#: src/utils/pacat.c:139
1736msgid "Playback stream drained."
1737msgstr "A lejátszási adatfolyam megcsapolva."
1738
1739#: src/utils/pacat.c:150
1740msgid "Draining connection to server."
1741msgstr "A kiszolgáló kapcsolatának megcsapolása."
1742
1743#: src/utils/pacat.c:163
1744#, c-format
1745msgid "pa_stream_drain(): %s"
1746msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1747
1748#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1749#, c-format
1750msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1751msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1752
1753#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1754#, c-format
1755msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1756msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1757
1758#: src/utils/pacat.c:324
1759msgid "Stream successfully created."
1760msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött."
1761
1762#: src/utils/pacat.c:327
1763#, c-format
1764msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1765msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1766
1767#: src/utils/pacat.c:331
1768#, c-format
1769msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1770msgstr ""
1771"Pufferméretek: maximális hossz: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u"
1772
1773#: src/utils/pacat.c:334
1774#, c-format
1775msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1776msgstr "Pufferméretek: maximális hossz: %u, részek mérete: %u"
1777
1778#: src/utils/pacat.c:338
1779#, c-format
1780msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1781msgstr "„%s” mintavételi leírás és „%s” csatornaleképzés használata."
1782
1783#: src/utils/pacat.c:342
1784#, c-format
1785msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1786msgstr ""
1787"Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (tárgymutató: %u, felfüggesztve: %s)."
1788
1789#: src/utils/pacat.c:352
1790#, c-format
1791msgid "Stream error: %s"
1792msgstr "Adatfolyamhiba: %s"
1793
1794#: src/utils/pacat.c:362
1795#, c-format
1796msgid "Stream device suspended.%s"
1797msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban. %s"
1798
1799#: src/utils/pacat.c:364
1800#, c-format
1801msgid "Stream device resumed.%s"
1802msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból. %s"
1803
1804#: src/utils/pacat.c:372
1805#, c-format
1806msgid "Stream underrun.%s"
1807msgstr "Adatfolyam-alulcsordulás. %s"
1808
1809#: src/utils/pacat.c:379
1810#, c-format
1811msgid "Stream overrun.%s"
1812msgstr "Adatfolyam-túlcsordulás. %s"
1813
1814#: src/utils/pacat.c:386
1815#, c-format
1816msgid "Stream started.%s"
1817msgstr "Adatfolyam elindítva. %s"
1818
1819#: src/utils/pacat.c:393
1820#, c-format
1821msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1822msgstr ""
1823"Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %s felfüggesztve). "
1824"%s"
1825
1826#: src/utils/pacat.c:393
1827msgid "not "
1828msgstr "nem "
1829
1830#: src/utils/pacat.c:400
1831#, c-format
1832msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1833msgstr "Az adatfolyampuffer attribútumai megváltoztak. %s"
1834
1835#: src/utils/pacat.c:415
1836msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1837msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolása"
1838
1839#: src/utils/pacat.c:421
1840msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1841msgstr "A dugókérés verem üres: adatfolyam eldugaszolásának megszüntetése"
1842
1843#: src/utils/pacat.c:425
1844msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1845msgstr ""
1846"Figyelmeztetés: több eldugaszolás-megszüntetési kérés érkezett, mint "
1847"eldugaszolási."
1848
1849#: src/utils/pacat.c:450
1850#, c-format
1851msgid "Connection established.%s"
1852msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s"
1853
1854#: src/utils/pacat.c:453
1855#, c-format
1856msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1857msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1858
1859#: src/utils/pacat.c:491
1860#, c-format
1861msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1862msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1863
1864#: src/utils/pacat.c:497
1865#, c-format
1866msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1867msgstr "Nem sikerült beállítani az adatfolyam megfigyelését: %s"
1868
1869#: src/utils/pacat.c:501
1870#, c-format
1871msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1872msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1873
1874#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1875#, c-format
1876msgid "Connection failure: %s"
1877msgstr "Kapcsolódási hiba: %s"
1878
1879#: src/utils/pacat.c:557
1880msgid "Got EOF."
1881msgstr "A fájl vége elérve."
1882
1883#: src/utils/pacat.c:581
1884#, c-format
1885msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1886msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1887
1888#: src/utils/pacat.c:605
1889#, c-format
1890msgid "write() failed: %s"
1891msgstr "A „write()” függvényhívás sikertelen: %s"
1892
1893#: src/utils/pacat.c:626
1894msgid "Got signal, exiting."
1895msgstr "Kilépés, szignál hatására."
1896
1897#: src/utils/pacat.c:640
1898#, c-format
1899msgid "Failed to get latency: %s"
1900msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s"
1901
1902#: src/utils/pacat.c:645
1903#, c-format
1904msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1905msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc."
1906
1907#: src/utils/pacat.c:666
1908#, c-format
1909msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1910msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s"
1911
1912#: src/utils/pacat.c:676
1913#, fuzzy, c-format
1914msgid ""
1915"%s [options]\n"
1916"%s\n"
1917"\n"
1918"  -h, --help                            Show this help\n"
1919"      --version                         Show version\n"
1920"\n"
1921"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1922"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1923"\n"
1924"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1925"\n"
1926"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1927"to\n"
1928"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1929"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1930"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1931"monitor respectively.\n"
1932"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1933"server\n"
1934"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1935"server\n"
1936"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1937"in range 0...65536\n"
1938"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1939"44100)\n"
1940"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1941"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1942"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1943"                                        for possible values (defaults to "
1944"s16ne)\n"
1945"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1946"2 for stereo\n"
1947"                                        (defaults to 2)\n"
1948"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1949"default\n"
1950"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1951"source the stream is\n"
1952"                                        being connected to.\n"
1953"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1954"source the stream is\n"
1955"                                        being connected to.\n"
1956"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1957"channel map\n"
1958"                                        from the sink/source the stream is "
1959"being connected to.\n"
1960"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1961"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1962"name.\n"
1963"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1964"bytes.\n"
1965"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1966"per request in bytes.\n"
1967"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1968"msec.\n"
1969"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1970"per request in msec.\n"
1971"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1972"specified value.\n"
1973"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1974"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1975"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1976"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1977"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1978"index INDEX.\n"
1979msgstr ""
1980"%s [KAPCSOLÓ]\n"
1981"\n"
1982"%s\n"
1983"\n"
1984"  -h, --help                            Ezen súgó megjelenítése\n"
1985"      --version                         Az alkalmazás verziószámának "
1986"megjelenítése\n"
1987"\n"
1988"  -r, --record                          Kapcsolat létrehozása felvételhez\n"
1989"  -p, --playback                        Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n"
1990"\n"
1991"  -v, --verbose                         Részletes üzenetek\n"
1992"\n"
1993"  -s, --server=KISZOLGÁLÓ               Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ "
1994"kiszolgálóhoz\n"
1995"  -d, --device=ESZKÖZ                   Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz "
1996"vagy forráshoz\n"
1997"  -n, --client-name=NÉV                 A kliens neve ezen a szerveren\n"
1998"      --stream-name=NÉV                 Adatfolyam neve a kiszolgálón\n"
1999"      --volume=HANGERŐ                  Kezdeti (lineáris) hangerő megadása "
2000"0...65536 között\n"
2001"      --rate=MINTAVÉTEL                 Mintavételezés gyakorisága Hz-ben "
2002"(alapértelmezés: 44100)\n"
2003"      --format=MINTAFORMÁTUM            Mintavételezés típusa, lehetséges "
2004"értékek: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
2005"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
2006"s24le, s24be,\n"
2007"                                        s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: "
2008"s16ne)\n"
2009"      --channels=CSATORNÁK              Csatornák száma: 1 - mono, 2 - "
2010"sztereó\n"
2011"                                        (alapértelmezés: 2)\n"
2012"      --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS    Az alapértelmezés helyett "
2013"használandó csatornaleképzés\n"
2014"      --fix-format                      A mintavételi formátum átvétele a "
2015"nyelőtől/forrástól,\n"
2016"                                        amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
2017"      --fix-rate                        A mintavételi gyakoriság átvétele a "
2018"nyelőtől/forrástól,\n"
2019"                                        amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
2020"      --fix-channels                    A csatornaszám és a csatornaleképzés "
2021"átvétele a nyelőtől/forrástól,\n"
2022"                                        amelyhez az adatfolyam csatlakozik.\n"
2023"      --no-remix                        Ne keverjen fel vagy le "
2024"csatornákat.\n"
2025"      --no-remap                        Csatornák leképezése index és nem "
2026"név szerint.\n"
2027"      --latency=BÁJT                    A bájtokban megadott késleltetés "
2028"kérése.\n"
2029"      --process-time=BÁJT               A bájtokban megadott kérésenkénti "
2030"feldolgozási idő kérése.\n"
2031"      --latency-msec=MSEC               Az ezredmásodpercben megadott "
2032"késleltetés kérése.\n"
2033"      --process-time-msec=MSEC          Az ezredmásodpercben kérésenkénti "
2034"feldolgozási idő kérése.\n"
2035"      --property=TULAJDONSÁG=ÉRTÉK      A megadott tulajdonság beállítása az "
2036"adott értékre.\n"
2037"      --raw                             Nyers PCM adatok felvétele vagy "
2038"lejátszása.\n"
2039"      --passthrough                     Passthrough adatok.\n"
2040"      --file-format[=FORMÁTUM]          Adott FORMÁTUMÚ PCM adatok felvétele "
2041"vagy lejátszása.\n"
2042"      --list-file-formats               Elérhető fájlformátumok listája.\n"
2043"      --monitor-stream=INDEX            Felvétel az INDEX indexű "
2044"nyelőbemenetről.\n"
2045
2046#: src/utils/pacat.c:793
2047msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2048msgstr "Kódolt hangfájlok lejátszása egy PulseAudio hangkiszolgálón."
2049
2050#: src/utils/pacat.c:797
2051msgid ""
2052"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2053msgstr ""
2054"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és fájlba írásuk."
2055
2056#: src/utils/pacat.c:801
2057msgid ""
2058"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2059"the specified file."
2060msgstr ""
2061"Hangadatok rögzítése egy PulseAudio hangkiszolgálóról, és szabványos "
2062"kimenetre, vagy a megadott fájlba írásuk."
2063
2064#: src/utils/pacat.c:805
2065msgid ""
2066"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2067"server."
2068msgstr ""
2069"Hangadatok lejátszása a szabványos bemenetről, vagy a megadott fájlból egy "
2070"PulseAudio hangkiszolgálón."
2071
2072#: src/utils/pacat.c:819
2073#, c-format
2074msgid ""
2075"pacat %s\n"
2076"Compiled with libpulse %s\n"
2077"Linked with libpulse %s\n"
2078msgstr ""
2079"pacat %s\n"
2080"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
2081"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
2082
2083#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2084#, c-format
2085msgid "Invalid client name '%s'"
2086msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”"
2087
2088#: src/utils/pacat.c:867
2089#, c-format
2090msgid "Invalid stream name '%s'"
2091msgstr "Érvénytelen adatfolyamnév: „%s”"
2092
2093#: src/utils/pacat.c:904
2094#, c-format
2095msgid "Invalid channel map '%s'"
2096msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”"
2097
2098#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2099#, c-format
2100msgid "Invalid latency specification '%s'"
2101msgstr "Érvénytelen késleltetésmeghatározás: „%s”"
2102
2103#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2104#, c-format
2105msgid "Invalid process time specification '%s'"
2106msgstr "Érvénytelen feldolgozásiidő-meghatározás: „%s”"
2107
2108#: src/utils/pacat.c:966
2109#, c-format
2110msgid "Invalid property '%s'"
2111msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”"
2112
2113#: src/utils/pacat.c:985
2114#, c-format
2115msgid "Unknown file format %s."
2116msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”."
2117
2118#: src/utils/pacat.c:1000
2119msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2120msgstr "A --monitor-stream argumentumának feldolgozása sikertelen"
2121
2122#: src/utils/pacat.c:1011
2123msgid "Invalid sample specification"
2124msgstr "Érvénytelen mintameghatározás"
2125
2126#: src/utils/pacat.c:1021
2127#, c-format
2128msgid "open(): %s"
2129msgstr "open(): %s"
2130
2131#: src/utils/pacat.c:1026
2132#, c-format
2133msgid "dup2(): %s"
2134msgstr "dup2(): %s"
2135
2136#: src/utils/pacat.c:1033
2137msgid "Too many arguments."
2138msgstr "Túl sok argumentum."
2139
2140#: src/utils/pacat.c:1044
2141msgid "Failed to generate sample specification for file."
2142msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi meghatározást a fájlhoz."
2143
2144#: src/utils/pacat.c:1082
2145msgid "Failed to open audio file."
2146msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
2147
2148#: src/utils/pacat.c:1088
2149msgid ""
2150"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2151"specification from file."
2152msgstr ""
2153"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi meghatározás felül lesz írva a "
2154"fájlból származó meghatározással."
2155
2156#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2157msgid "Failed to determine sample specification from file."
2158msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a fájlból."
2159
2160#: src/utils/pacat.c:1100
2161msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2162msgstr ""
2163"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból."
2164
2165#: src/utils/pacat.c:1111
2166msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2167msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi meghatározásnak"
2168
2169#: src/utils/pacat.c:1122
2170msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2171msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben."
2172
2173#: src/utils/pacat.c:1137
2174#, c-format
2175msgid ""
2176"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2177msgstr ""
2178"A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi meghatározás: „%s” "
2179"és csatornaleképzés: „%s” használatával."
2180
2181#: src/utils/pacat.c:1138
2182msgid "recording"
2183msgstr "felvétel"
2184
2185#: src/utils/pacat.c:1138
2186msgid "playback"
2187msgstr "lejátszás"
2188
2189#: src/utils/pacat.c:1162
2190msgid "Failed to set media name."
2191msgstr "Nem sikerült beállítani a médianevet."
2192
2193#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2194msgid "pa_mainloop_new() failed."
2195msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
2196
2197#: src/utils/pacat.c:1195
2198msgid "io_new() failed."
2199msgstr "Az „io_new()” függvényhívás meghiúsult."
2200
2201#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2202msgid "pa_context_new() failed."
2203msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult."
2204
2205#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2206#, c-format
2207msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2208msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
2209
2210#: src/utils/pacat.c:1216
2211msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2212msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult."
2213
2214#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2215msgid "pa_mainloop_run() failed."
2216msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult."
2217
2218#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2219msgid "NAME [ARGS ...]"
2220msgstr "NÉV [ARGUMENTUMOK …]"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2223#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2224msgid "NAME|#N"
2225msgstr "NÉV|#N"
2226
2227#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2228#: src/utils/pactl.c:2649
2229msgid "NAME"
2230msgstr "NÉV"
2231
2232#: src/utils/pacmd.c:54
2233msgid "NAME|#N VOLUME"
2234msgstr "NÉV|#N HANGERŐ"
2235
2236#: src/utils/pacmd.c:55
2237msgid "#N VOLUME"
2238msgstr "#N HANGERŐ"
2239
2240#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2241msgid "NAME|#N 1|0"
2242msgstr "NÉV|#N 1|0"
2243
2244#: src/utils/pacmd.c:57
2245msgid "#N 1|0"
2246msgstr "#N 1|0"
2247
2248#: src/utils/pacmd.c:58
2249msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2250msgstr "NÉV|#N KULCS=ÉRTÉK"
2251
2252#: src/utils/pacmd.c:59
2253msgid "#N KEY=VALUE"
2254msgstr "#N KULCS=ÉRTÉK"
2255
2256#: src/utils/pacmd.c:61
2257msgid "#N"
2258msgstr "#N"
2259
2260#: src/utils/pacmd.c:62
2261msgid "NAME SINK|#N"
2262msgstr "NÉV NYELŐ|#N"
2263
2264#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2265msgid "NAME FILENAME"
2266msgstr "NÉV FÁJLNÉV"
2267
2268#: src/utils/pacmd.c:66
2269msgid "PATHNAME"
2270msgstr "ÚTVONALNÉV"
2271
2272#: src/utils/pacmd.c:67
2273msgid "FILENAME SINK|#N"
2274msgstr "FÁJLNÉV NYELŐ|#N"
2275
2276#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2277msgid "#N SINK|SOURCE"
2278msgstr "#N NYELŐ|FORRÁS"
2279
2280#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2281msgid "1|0"
2282msgstr "1|0"
2283
2284#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2285msgid "CARD PROFILE"
2286msgstr "KÁRTYAPROFIL"
2287
2288#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2289msgid "NAME|#N PORT"
2290msgstr "NÉV|#N PORT"
2291
2292#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2293msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2294msgstr "KÁRTYANÉV|KÁRTYA-#N PORTELTOLÁS"
2295
2296#: src/utils/pacmd.c:75
2297msgid "TARGET"
2298msgstr "CÉL"
2299
2300#: src/utils/pacmd.c:76
2301msgid "NUMERIC-LEVEL"
2302msgstr "SZÁMOZOTT-SZINT"
2303
2304#: src/utils/pacmd.c:79
2305msgid "FRAMES"
2306msgstr "KERETEK"
2307
2308#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2309msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2310msgstr "CÍMZETT ÜZENET [MESSAGE_PARAMETERS]"
2311
2312#: src/utils/pacmd.c:82
2313#, c-format
2314msgid ""
2315"\n"
2316"  -h, --help                            Show this help\n"
2317"      --version                         Show version\n"
2318"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2319msgstr ""
2320"\n"
2321"  -h, --help                            Ezen súgó megjelenítése\n"
2322"      --version                         Verziószám megjelenítése\n"
2323"Ha nincs megadva parancs, a pacmd interaktív módban indul.\n"
2324
2325#: src/utils/pacmd.c:129
2326#, c-format
2327msgid ""
2328"pacmd %s\n"
2329"Compiled with libpulse %s\n"
2330"Linked with libpulse %s\n"
2331msgstr ""
2332"pacmd %s\n"
2333"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
2334"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
2335
2336#: src/utils/pacmd.c:143
2337msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2338msgstr "Nem fut a PulseAudio démon, vagy nem munkamenet-démonként fut."
2339
2340#: src/utils/pacmd.c:148
2341#, c-format
2342msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2343msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2344
2345#: src/utils/pacmd.c:165
2346#, c-format
2347msgid "connect(): %s"
2348msgstr "connect(): %s"
2349
2350#: src/utils/pacmd.c:173
2351msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2352msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült."
2353
2354#: src/utils/pacmd.c:181
2355msgid "Daemon not responding."
2356msgstr "A démon nem válaszol."
2357
2358#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2359#, c-format
2360msgid "write(): %s"
2361msgstr "write(): %s"
2362
2363#: src/utils/pacmd.c:269
2364#, c-format
2365msgid "poll(): %s"
2366msgstr "poll(): %s"
2367
2368#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2369#, c-format
2370msgid "read(): %s"
2371msgstr "read(): %s"
2372
2373#: src/utils/pactl.c:183
2374#, c-format
2375msgid "Failed to get statistics: %s"
2376msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s"
2377
2378#: src/utils/pactl.c:199
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2381msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2382msgstr[0] "Jelenleg használt: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
2383msgstr[1] "Jelenleg használt: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
2384
2385#: src/utils/pactl.c:205
2386#, fuzzy, c-format
2387msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2388msgid_plural ""
2389"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2390msgstr[0] ""
2391"A futás során összesen lefoglalva: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
2392msgstr[1] ""
2393"A futás során összesen lefoglalva: %u blokk, összesen %s bájt tartalommal.\n"
2394
2395#: src/utils/pactl.c:211
2396#, c-format
2397msgid "Sample cache size: %s\n"
2398msgstr "Mintagyorsítótár mérete: %s\n"
2399
2400#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2401#, c-format
2402msgid "Failed to get server information: %s"
2403msgstr "Nem sikerült lekérni a kiszolgáló adatait: %s"
2404
2405#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2406#, c-format
2407msgid "%s\n"
2408msgstr "%s\n"
2409
2410#: src/utils/pactl.c:281
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"Server String: %s\n"
2414"Library Protocol Version: %u\n"
2415"Server Protocol Version: %u\n"
2416"Is Local: %s\n"
2417"Client Index: %u\n"
2418"Tile Size: %zu\n"
2419msgstr ""
2420"Kiszolgáló karakterlánc: %s\n"
2421"Programkönyvtár protokollverzió: %u\n"
2422"Kiszolgáló protokollverzió: %u\n"
2423"Helyi: %s\n"
2424"Kliensindex: %u\n"
2425"Csempeméret: %zu\n"
2426
2427#: src/utils/pactl.c:294
2428#, c-format
2429msgid ""
2430"User Name: %s\n"
2431"Host Name: %s\n"
2432"Server Name: %s\n"
2433"Server Version: %s\n"
2434"Default Sample Specification: %s\n"
2435"Default Channel Map: %s\n"
2436"Default Sink: %s\n"
2437"Default Source: %s\n"
2438"Cookie: %04x:%04x\n"
2439msgstr ""
2440"Felhasználónév: %s\n"
2441"Számítógépnév: %s\n"
2442"Kiszolgálónév: %s\n"
2443"Kiszolgáló verzió: %s\n"
2444"Alapértelmezett mintavételi meghatározás: %s\n"
2445"Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n"
2446"Alapértelmezett nyelő: %s\n"
2447"Alapértelmezett forrás: %s\n"
2448"Süti: %04x:%04x\n"
2449
2450#: src/utils/pactl.c:320
2451msgid "availability unknown"
2452msgstr "elérhetőség ismeretlen"
2453
2454#: src/utils/pactl.c:321
2455msgid "available"
2456msgstr "elérhető"
2457
2458#: src/utils/pactl.c:322
2459msgid "not available"
2460msgstr "nem érhető el"
2461
2462#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2463msgid "Unknown"
2464msgstr "Ismeretlen"
2465
2466#: src/utils/pactl.c:332
2467msgid "Aux"
2468msgstr "Külső"
2469
2470#: src/utils/pactl.c:335
2471msgid "Line"
2472msgstr "Vonal"
2473
2474#: src/utils/pactl.c:336
2475msgid "Mic"
2476msgstr "Mikrofon"
2477
2478#: src/utils/pactl.c:338
2479msgid "Handset"
2480msgstr "Kézibeszélő"
2481
2482#: src/utils/pactl.c:339
2483msgid "Earpiece"
2484msgstr "Fejhallgató"
2485
2486#: src/utils/pactl.c:340
2487msgid "SPDIF"
2488msgstr "SPDIF"
2489
2490#: src/utils/pactl.c:341
2491msgid "HDMI"
2492msgstr "HDMI"
2493
2494#: src/utils/pactl.c:342
2495msgid "TV"
2496msgstr "Televízió"
2497
2498#: src/utils/pactl.c:345
2499msgid "USB"
2500msgstr "USB"
2501
2502#: src/utils/pactl.c:346
2503msgid "Bluetooth"
2504msgstr "Bluetooth"
2505
2506#: src/utils/pactl.c:352
2507msgid "Network"
2508msgstr "Hálózat"
2509
2510#: src/utils/pactl.c:353
2511msgid "Analog"
2512msgstr "Analóg"
2513
2514#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2515#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2516#, c-format
2517msgid "Failed to get sink information: %s"
2518msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő adatait: %s"
2519
2520#: src/utils/pactl.c:664
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Sink #%u\n"
2524"\tState: %s\n"
2525"\tName: %s\n"
2526"\tDescription: %s\n"
2527"\tDriver: %s\n"
2528"\tSample Specification: %s\n"
2529"\tChannel Map: %s\n"
2530"\tOwner Module: %u\n"
2531"\tMute: %s\n"
2532"\tVolume: %s\n"
2533"\t        balance %0.2f\n"
2534"\tBase Volume: %s\n"
2535"\tMonitor Source: %s\n"
2536"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2537"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2538"\tProperties:\n"
2539"\t\t%s\n"
2540msgstr ""
2541"%u. nyelő\n"
2542"\tÁllapot: %s\n"
2543"\tNév: %s\n"
2544"\tLeírás: %s\n"
2545"\tEszközmeghajtó: %s\n"
2546"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
2547"\tCsatornaleképzés: %s\n"
2548"\tTulajdonos modul: %u\n"
2549"\tNémítás: %s\n"
2550"\tHangerő: %s\n"
2551"\t        egyensúly %0.2f\n"
2552"\tAlap hangerő: %s\n"
2553"\tForrás megfigyelése: %s\n"
2554"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
2555"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2556"\tTulajdonságok:\n"
2557"\t\t%s\n"
2558
2559#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2560#, c-format
2561msgid "\tPorts:\n"
2562msgstr "\tPortok:\n"
2563
2564#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2567msgstr "\t\t%s: %s (nyelők: %u, források: %u, prioritás: %u, elérhető: %s)\n"
2568
2569#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2570msgid ", availability group: "
2571msgstr ", elérhetőségi csoport: "
2572
2573#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2574#, c-format
2575msgid "\tActive Port: %s\n"
2576msgstr "\tAktív port: %s\n"
2577
2578#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2579#, c-format
2580msgid "\tFormats:\n"
2581msgstr "\tFormátumok:\n"
2582
2583#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2584#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2585#, c-format
2586msgid "Failed to get source information: %s"
2587msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás adatait: %s"
2588
2589#: src/utils/pactl.c:849
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"Source #%u\n"
2593"\tState: %s\n"
2594"\tName: %s\n"
2595"\tDescription: %s\n"
2596"\tDriver: %s\n"
2597"\tSample Specification: %s\n"
2598"\tChannel Map: %s\n"
2599"\tOwner Module: %u\n"
2600"\tMute: %s\n"
2601"\tVolume: %s\n"
2602"\t        balance %0.2f\n"
2603"\tBase Volume: %s\n"
2604"\tMonitor of Sink: %s\n"
2605"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2606"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2607"\tProperties:\n"
2608"\t\t%s\n"
2609msgstr ""
2610"%u. forrás\n"
2611"\tÁllapot: %s\n"
2612"\tNév: %s\n"
2613"\tLeírás: %s\n"
2614"\tIllesztőprogram: %s\n"
2615"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
2616"\tCsatornaleképzés: %s\n"
2617"\tTulajdonos modul: %u\n"
2618"\tNémítás: %s\n"
2619"\tHangerő: %s\n"
2620"\t        egyensúly %0.2f\n"
2621"\tAlap hangerő: %s\n"
2622"\tNyelő megfigyelője: %s\n"
2623"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
2624"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n"
2625"\tTulajdonságok:\n"
2626"\t\t%s\n"
2627
2628#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2629#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2630#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2631#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2632#: src/utils/pactl.c:1624
2633msgid "n/a"
2634msgstr "---"
2635
2636#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2637#, c-format
2638msgid "Failed to get module information: %s"
2639msgstr "Nem sikerült lekérni a modul adatait: %s"
2640
2641#: src/utils/pactl.c:976
2642#, c-format
2643msgid ""
2644"Module #%u\n"
2645"\tName: %s\n"
2646"\tArgument: %s\n"
2647"\tUsage counter: %s\n"
2648"\tProperties:\n"
2649"\t\t%s\n"
2650msgstr ""
2651"%u. modul\n"
2652"\tNév: %s\n"
2653"\tArgumentum: %s\n"
2654"\tHasználat száma: %s\n"
2655"\tTulajdonságok:\n"
2656"\t\t%s\n"
2657
2658#: src/utils/pactl.c:1002
2659#, c-format
2660msgid "Failed to get client information: %s"
2661msgstr "Nem sikerült lekérni a kliens adatait: %s"
2662
2663#: src/utils/pactl.c:1056
2664#, c-format
2665msgid ""
2666"Client #%u\n"
2667"\tDriver: %s\n"
2668"\tOwner Module: %s\n"
2669"\tProperties:\n"
2670"\t\t%s\n"
2671msgstr ""
2672"%u. kliens\n"
2673"\tIllesztőprogram: %s\n"
2674"\tTulajdonos modul: %s\n"
2675"\tTulajdonságok:\n"
2676"\t\t%s\n"
2677
2678#: src/utils/pactl.c:1168
2679#, c-format
2680msgid "Failed to get card information: %s"
2681msgstr "Nem sikerült lekérni a kártya adatait: %s"
2682
2683#: src/utils/pactl.c:1224
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"Card #%u\n"
2687"\tName: %s\n"
2688"\tDriver: %s\n"
2689"\tOwner Module: %s\n"
2690"\tProperties:\n"
2691"\t\t%s\n"
2692msgstr ""
2693"%u. kártya\n"
2694"\tNév: %s\n"
2695"\tIllesztőprogram: %s\n"
2696"\tTulajdonos modul: %s\n"
2697"\tTulajdonságok:\n"
2698"\t\t%s\n"
2699
2700#: src/utils/pactl.c:1238
2701#, c-format
2702msgid "\tProfiles:\n"
2703msgstr "\tProfilok:\n"
2704
2705#: src/utils/pactl.c:1240
2706#, c-format
2707msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2708msgstr "\t\t%s: %s (nyelők: %u, források: %u, prioritás: %u, elérhető: %s)\n"
2709
2710#: src/utils/pactl.c:1245
2711#, c-format
2712msgid "\tActive Profile: %s\n"
2713msgstr "\tAktív profil: %s\n"
2714
2715#: src/utils/pactl.c:1254
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2719msgstr ""
2720
2721#: src/utils/pactl.c:1261
2722#, c-format
2723msgid ""
2724"\t\t\tProperties:\n"
2725"\t\t\t\t%s\n"
2726msgstr ""
2727"\t\t\tTulajdonságok:\n"
2728"\t\t\t\t%s\n"
2729
2730#: src/utils/pactl.c:1265
2731#, c-format
2732msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2733msgstr "\t\t\tProfilok része: %s"
2734
2735#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2736#, c-format
2737msgid "Failed to get sink input information: %s"
2738msgstr "Nem sikerült lekérni a nyelő bemeneti adatait: %s"
2739
2740#: src/utils/pactl.c:1366
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"Sink Input #%u\n"
2744"\tDriver: %s\n"
2745"\tOwner Module: %s\n"
2746"\tClient: %s\n"
2747"\tSink: %u\n"
2748"\tSample Specification: %s\n"
2749"\tChannel Map: %s\n"
2750"\tFormat: %s\n"
2751"\tCorked: %s\n"
2752"\tMute: %s\n"
2753"\tVolume: %s\n"
2754"\t        balance %0.2f\n"
2755"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2756"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2757"\tResample method: %s\n"
2758"\tProperties:\n"
2759"\t\t%s\n"
2760msgstr ""
2761"%u. nyelő bemenet\n"
2762"\tIllesztőprogram: %s\n"
2763"\tTulajdonos modul: %s\n"
2764"\tKliens: %s\n"
2765"\tNyelő: %u\n"
2766"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
2767"\tCsatornaleképzés: %s\n"
2768"\tFormátum: %s\n"
2769"\tEldugaszolva: %s\n"
2770"\tNémítás: %s\n"
2771"\tHangerő: %s\n"
2772"\t        egyensúly %0.2f\n"
2773"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
2774"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n"
2775"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
2776"\tTulajdonságok:\n"
2777"\t\t%s\n"
2778
2779#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2780#, c-format
2781msgid "Failed to get source output information: %s"
2782msgstr "Nem sikerült lekérni a forrás kimeneti adatait: %s"
2783
2784#: src/utils/pactl.c:1489
2785#, c-format
2786msgid ""
2787"Source Output #%u\n"
2788"\tDriver: %s\n"
2789"\tOwner Module: %s\n"
2790"\tClient: %s\n"
2791"\tSource: %u\n"
2792"\tSample Specification: %s\n"
2793"\tChannel Map: %s\n"
2794"\tFormat: %s\n"
2795"\tCorked: %s\n"
2796"\tMute: %s\n"
2797"\tVolume: %s\n"
2798"\t        balance %0.2f\n"
2799"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2800"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2801"\tResample method: %s\n"
2802"\tProperties:\n"
2803"\t\t%s\n"
2804msgstr ""
2805"%u. nyelő bemenet\n"
2806"\tIllesztőprogram: %s\n"
2807"\tTulajdonos modul: %s\n"
2808"\tKliens: %s\n"
2809"\tNyelő: %u\n"
2810"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
2811"\tCsatornaleképzés: %s\n"
2812"\tFormátum: %s\n"
2813"\tEldugaszolva: %s\n"
2814"\tNémítás: %s\n"
2815"\tHangerő: %s\n"
2816"\t        egyensúly %0.2f\n"
2817"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
2818"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n"
2819"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
2820"\tTulajdonságok:\n"
2821"\t\t%s\n"
2822
2823#: src/utils/pactl.c:1536
2824#, c-format
2825msgid "Failed to get sample information: %s"
2826msgstr "Nem sikerült lekérni a mintavétel adatait: %s"
2827
2828#: src/utils/pactl.c:1604
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"Sample #%u\n"
2832"\tName: %s\n"
2833"\tSample Specification: %s\n"
2834"\tChannel Map: %s\n"
2835"\tVolume: %s\n"
2836"\t        balance %0.2f\n"
2837"\tDuration: %0.1fs\n"
2838"\tSize: %s\n"
2839"\tLazy: %s\n"
2840"\tFilename: %s\n"
2841"\tProperties:\n"
2842"\t\t%s\n"
2843msgstr ""
2844"%u. minta\n"
2845"\tNév: %s\n"
2846"\tMintavételi meghatározás: %s\n"
2847"\tCsatornaleképzés: %s\n"
2848"\tHangerő: %s\n"
2849"\t        egyensúly %0.2f\n"
2850"\tIdőtartam: %0.1fs\n"
2851"\tMéret: %s\n"
2852"\tLusta: %s\n"
2853"\tFájlnév: %s\n"
2854"\tTulajdonságok:\n"
2855"\t\t%s\n"
2856
2857#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2858#, c-format
2859msgid "Failure: %s"
2860msgstr "Hiba: %s"
2861
2862#: src/utils/pactl.c:1667
2863#, c-format
2864msgid "Send message failed: %s"
2865msgstr "Üzenet küldése sikertelen: %s"
2866
2867#: src/utils/pactl.c:1695
2868#, c-format
2869msgid "list-handlers message failed: %s"
2870msgstr "list-handlers üzenet sikertelen: %s"
2871
2872#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2873msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2874msgstr "list-handlers üzenetválasz nem értelmezhető megfelelően"
2875
2876#: src/utils/pactl.c:1718
2877msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2878msgstr "list-handlers üzenetválasz nem JSON-tömb"
2879
2880#: src/utils/pactl.c:1729
2881#, c-format
2882msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2883msgstr "list-handlers üzenetválasz tömb eleme: %d nem JSON-objektum"
2884
2885#: src/utils/pactl.c:1800
2886#, c-format
2887msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2888msgstr "Nem sikerült eltávolítani a modult: nincs betöltve %s nevű modul"
2889
2890#: src/utils/pactl.c:1818
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid ""
2893"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2894"channel(s) supported = %d\n"
2895msgid_plural ""
2896"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2897"channel(s) supported = %d\n"
2898msgstr[0] ""
2899"Nem sikerült a hangerő beállítása: kísérlet %d csatorna hangerejének "
2900"beállítására, miközben a támogatott csatornák száma %d\n"
2901msgstr[1] ""
2902"Nem sikerült a hangerő beállítása: kísérlet %d csatorna hangerejének "
2903"beállítására, miközben a támogatott csatornák száma %d\n"
2904
2905#: src/utils/pactl.c:2107
2906#, c-format
2907msgid "Failed to upload sample: %s"
2908msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s"
2909
2910#: src/utils/pactl.c:2124
2911msgid "Premature end of file"
2912msgstr "Túl korai fájlvég"
2913
2914#: src/utils/pactl.c:2144
2915msgid "new"
2916msgstr "új"
2917
2918#: src/utils/pactl.c:2147
2919msgid "change"
2920msgstr "módosítás"
2921
2922#: src/utils/pactl.c:2150
2923msgid "remove"
2924msgstr "eltávolítás"
2925
2926#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2927msgid "unknown"
2928msgstr "ismeretlen"
2929
2930#: src/utils/pactl.c:2161
2931msgid "sink"
2932msgstr "nyelő"
2933
2934#: src/utils/pactl.c:2164
2935msgid "source"
2936msgstr "forrás"
2937
2938#: src/utils/pactl.c:2167
2939msgid "sink-input"
2940msgstr "nyelő-bemenet"
2941
2942#: src/utils/pactl.c:2170
2943msgid "source-output"
2944msgstr "forrás-kimenet"
2945
2946#: src/utils/pactl.c:2173
2947msgid "module"
2948msgstr "modul"
2949
2950#: src/utils/pactl.c:2176
2951msgid "client"
2952msgstr "kliens"
2953
2954#: src/utils/pactl.c:2179
2955msgid "sample-cache"
2956msgstr "mintagyorsítótár"
2957
2958#: src/utils/pactl.c:2182
2959msgid "server"
2960msgstr "kiszolgáló"
2961
2962#: src/utils/pactl.c:2185
2963msgid "card"
2964msgstr "kártya"
2965
2966#: src/utils/pactl.c:2206
2967#, c-format
2968msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2969msgstr "„%1$s” esemény ezen: %3$u. %2$s\n"
2970
2971#: src/utils/pactl.c:2514
2972msgid "Got SIGINT, exiting."
2973msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására."
2974
2975#: src/utils/pactl.c:2547
2976msgid "Invalid volume specification"
2977msgstr "A hangerő megadása érvénytelen"
2978
2979#: src/utils/pactl.c:2581
2980msgid "Volume outside permissible range.\n"
2981msgstr "A hangerő a megengedett tartományon kívül esik.\n"
2982
2983#: src/utils/pactl.c:2594
2984msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2985msgstr "A hangerőmegadások száma érvénytelen.\n"
2986
2987#: src/utils/pactl.c:2606
2988msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2989msgstr "A hangerő megadása inkonzisztens.\n"
2990
2991#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2992#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2993#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2994#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2995#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2996#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2997#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2998#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2999#: src/utils/pactl.c:2660
3000msgid "[options]"
3001msgstr "[kapcsolók]"
3002
3003#: src/utils/pactl.c:2638
3004msgid "[TYPE]"
3005msgstr "[TÍPUS]"
3006
3007#: src/utils/pactl.c:2640
3008msgid "FILENAME [NAME]"
3009msgstr "FÁJLNÉV [NÉV]"
3010
3011#: src/utils/pactl.c:2641
3012msgid "NAME [SINK]"
3013msgstr "NÉV [NYELŐ]"
3014
3015#: src/utils/pactl.c:2653
3016msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3017msgstr "NÉV|#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:2654
3020msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3021msgstr "#N HANGERŐ [HANGERŐ …]"
3022
3023#: src/utils/pactl.c:2655
3024msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3025msgstr "NÉV|#N 1|0|váltás"
3026
3027#: src/utils/pactl.c:2656
3028msgid "#N 1|0|toggle"
3029msgstr "#N 1|0|váltás"
3030
3031#: src/utils/pactl.c:2657
3032msgid "#N FORMATS"
3033msgstr "#N FORMÁTUMOK"
3034
3035#: src/utils/pactl.c:2661
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"\n"
3039"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3040"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3041msgstr ""
3042"\n"
3043"A speciális @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@ nevek\n"
3044"használhatók az alapértelmezett nyelő, forrás és megfigyelő megadására.\n"
3045
3046#: src/utils/pactl.c:2664
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid ""
3049"\n"
3050"  -h, --help                            Show this help\n"
3051"      --version                         Show version\n"
3052"\n"
3053"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3054"\"normal\" or \"json\"\n"
3055"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3056"to\n"
3057"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3058"server\n"
3059msgstr ""
3060"\n"
3061"  -h, --help                            Ezen súgó megjelenítése\n"
3062"      --version                         Verziószám megjelenítése\n"
3063"\n"
3064"  -s, --server=KISZOLGÁLÓ               Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n"
3065"  -n, --client-name=NÉV                 A kliens neve a kiszolgálón\n"
3066
3067#: src/utils/pactl.c:2707
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"pactl %s\n"
3071"Compiled with libpulse %s\n"
3072"Linked with libpulse %s\n"
3073msgstr ""
3074"pactl %s\n"
3075"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
3076"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
3077
3078#: src/utils/pactl.c:2751
3079#, c-format
3080msgid "Invalid format value '%s'"
3081msgstr "Érvénytelen formátumérték: „%s”"
3082
3083#: src/utils/pactl.c:2778
3084#, c-format
3085msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3086msgstr "Ne adjon meg semmit, vagy a következők egyikét: %s"
3087
3088#: src/utils/pactl.c:2788
3089msgid "Please specify a sample file to load"
3090msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt"
3091
3092#: src/utils/pactl.c:2801
3093msgid "Failed to open sound file."
3094msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
3095
3096#: src/utils/pactl.c:2813
3097msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3098msgstr ""
3099"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi meghatározást a "
3100"fájlból."
3101
3102#: src/utils/pactl.c:2823
3103msgid "You have to specify a sample name to play"
3104msgstr "Meg kell adnia a lejátszandó minta nevét"
3105
3106#: src/utils/pactl.c:2835
3107msgid "You have to specify a sample name to remove"
3108msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét"
3109
3110#: src/utils/pactl.c:2844
3111msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3112msgstr "Meg kell adnia egy nyelőbemenet tárgymutatót és egy nyelőt"
3113
3114#: src/utils/pactl.c:2854
3115msgid "You have to specify a source output index and a source"
3116msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet tárgymutatót és egy forrást"
3117
3118#: src/utils/pactl.c:2869
3119msgid "You have to specify a module name and arguments."
3120msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és argumentumait."
3121
3122#: src/utils/pactl.c:2889
3123msgid "You have to specify a module index or name"
3124msgstr "Meg kell adnia a modul tárgymutatóját vagy nevét"
3125
3126#: src/utils/pactl.c:2902
3127msgid ""
3128"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3129msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia."
3130
3131#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3132msgid "Invalid suspend specification."
3133msgstr "Érvénytelen felfüggesztési meghatározás."
3134
3135#: src/utils/pactl.c:2922
3136msgid ""
3137"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3138"value."
3139msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia."
3140
3141#: src/utils/pactl.c:2939
3142msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3143msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy indexét és egy profil nevét"
3144
3145#: src/utils/pactl.c:2950
3146msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3147msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét"
3148
3149#: src/utils/pactl.c:2961
3150msgid "You have to specify a sink name"
3151msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét"
3152
3153#: src/utils/pactl.c:2974
3154msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3155msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és egy port nevét"
3156
3157#: src/utils/pactl.c:2985
3158msgid "You have to specify a source name"
3159msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét"
3160
3161#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3162#, fuzzy
3163msgid "You have to specify a sink name/index"
3164msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét"
3165
3166#: src/utils/pactl.c:3008
3167msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3168msgstr "Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét és egy hangerőt"
3169
3170#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3171#, fuzzy
3172msgid "You have to specify a source name/index"
3173msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét"
3174
3175#: src/utils/pactl.c:3031
3176msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3177msgstr "Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét és egy hangerőt"
3178
3179#: src/utils/pactl.c:3044
3180msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3181msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemenet indexét és egy hangerőt"
3182
3183#: src/utils/pactl.c:3049
3184msgid "Invalid sink input index"
3185msgstr "A nyelőbemenet indexe érvénytelen"
3186
3187#: src/utils/pactl.c:3060
3188msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3189msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet indexét és egy hangerőt"
3190
3191#: src/utils/pactl.c:3065
3192msgid "Invalid source output index"
3193msgstr "A nyelőkimenet indexe érvénytelen"
3194
3195#: src/utils/pactl.c:3086
3196msgid ""
3197"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3198msgstr ""
3199"Meg kell adnia egy nyelő nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
3200"vagy „toggle”)"
3201
3202#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3203#: src/utils/pactl.c:3154
3204msgid "Invalid mute specification"
3205msgstr "Érvénytelen némításmeghatározás"
3206
3207#: src/utils/pactl.c:3111
3208msgid ""
3209"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3210msgstr ""
3211"Meg kell adnia egy forrás nevét vagy indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
3212"vagy „toggle”)"
3213
3214#: src/utils/pactl.c:3126
3215msgid ""
3216"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3217msgstr ""
3218"Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét, és a némítási műveletet (0, 1 "
3219"vagy „toggle”)"
3220
3221#: src/utils/pactl.c:3131
3222msgid "Invalid sink input index specification"
3223msgstr "A nyelő bemeneti indexének megadása érvénytelen"
3224
3225#: src/utils/pactl.c:3144
3226msgid ""
3227"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3228"'toggle')"
3229msgstr ""
3230"Meg kell adnia egy forráskimenet indexét, és a némítási műveletet (0, 1 vagy "
3231"„toggle”)"
3232
3233#: src/utils/pactl.c:3149
3234msgid "Invalid source output index specification"
3235msgstr "A forrás bemeneti indexének megadása érvénytelen"
3236
3237#: src/utils/pactl.c:3162
3238#, fuzzy
3239msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3240msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy indexét, és egy port nevét"
3241
3242#: src/utils/pactl.c:3172
3243msgid ""
3244"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3245"parameters must be given as a single string."
3246msgstr ""
3247
3248#: src/utils/pactl.c:3182
3249msgid ""
3250"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3251"formats"
3252msgstr ""
3253"Meg kell adnia egy nyelő indexét és a támogatott formátumok pontosvesszővel "
3254"elválasztott listáját"
3255
3256#: src/utils/pactl.c:3194
3257msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3258msgstr ""
3259"Meg kell adnia egy kártya nevét vagy indexét, egy port nevét és egy "
3260"késleltetéseltolást"
3261
3262#: src/utils/pactl.c:3201
3263msgid "Could not parse latency offset"
3264msgstr "Nem dolgozható fel a késleltetéseltolás"
3265
3266#: src/utils/pactl.c:3213
3267msgid "No valid command specified."
3268msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva."
3269
3270#: src/utils/pasuspender.c:79
3271#, c-format
3272msgid "fork(): %s\n"
3273msgstr "fork(): %s\n"
3274
3275#: src/utils/pasuspender.c:92
3276#, c-format
3277msgid "execvp(): %s\n"
3278msgstr "execvp(): %s\n"
3279
3280#: src/utils/pasuspender.c:111
3281#, c-format
3282msgid "Failure to resume: %s\n"
3283msgstr "Hiba a folytatáskor: %s\n"
3284
3285#: src/utils/pasuspender.c:145
3286#, c-format
3287msgid "Failure to suspend: %s\n"
3288msgstr "Hiba a felfüggesztéskor: %s\n"
3289
3290#: src/utils/pasuspender.c:170
3291#, c-format
3292msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3293msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi, nem lesz felfüggesztve.\n"
3294
3295#: src/utils/pasuspender.c:183
3296#, c-format
3297msgid "Connection failure: %s\n"
3298msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n"
3299
3300#: src/utils/pasuspender.c:201
3301#, c-format
3302msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3303msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására.\n"
3304
3305#: src/utils/pasuspender.c:219
3306#, c-format
3307msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3308msgstr ""
3309"FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n"
3310
3311#: src/utils/pasuspender.c:228
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid ""
3314"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3315"\n"
3316"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3317"\n"
3318"  -h, --help                            Show this help\n"
3319"      --version                         Show version\n"
3320"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3321"to\n"
3322"\n"
3323msgstr ""
3324"%s [KAPCSOLÓK] ... \n"
3325"\n"
3326"  -h, --help                            Ezen súgó megjelenítése\n"
3327"      --version                         Verziószám megjelenítése\n"
3328"  -s, --server=KISZOLGÁLÓ               Csatlakozás ehhez a kiszolgálóhoz\n"
3329"\n"
3330
3331#: src/utils/pasuspender.c:267
3332#, c-format
3333msgid ""
3334"pasuspender %s\n"
3335"Compiled with libpulse %s\n"
3336"Linked with libpulse %s\n"
3337msgstr ""
3338"pasuspender %s\n"
3339"Lefordítva a libpulse %s programkönyvtárral\n"
3340"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
3341
3342#: src/utils/pasuspender.c:296
3343#, c-format
3344msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3345msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
3346
3347#: src/utils/pasuspender.c:309
3348#, c-format
3349msgid "pa_context_new() failed.\n"
3350msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
3351
3352#: src/utils/pasuspender.c:321
3353#, c-format
3354msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3355msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n"
3356
3357#: src/utils/pax11publish.c:58
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3361"\n"
3362" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3363" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3364" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3365"variables and cookie file.\n"
3366" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3367msgstr ""
3368"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl]  [-d|-"
3369"e|-i|-r]\n"
3370"\n"
3371" -d    Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott "
3372"PulseAudio\n"
3373"         adatokat (alapértelmezés)\n"
3374" -e    Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n"
3375" -i    Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi\n"
3376"         környezeti változókba és süti fájlokba\n"
3377" -r    Eltávolítja a PulseAudio adatokat az X11 megjelenítőről\n"
3378
3379#: src/utils/pax11publish.c:91
3380#, c-format
3381msgid "Failed to parse command line.\n"
3382msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n"
3383
3384#: src/utils/pax11publish.c:110
3385#, c-format
3386msgid "Server: %s\n"
3387msgstr "Kiszolgáló: %s\n"
3388
3389#: src/utils/pax11publish.c:112
3390#, c-format
3391msgid "Source: %s\n"
3392msgstr "Forrás: %s\n"
3393
3394#: src/utils/pax11publish.c:114
3395#, c-format
3396msgid "Sink: %s\n"
3397msgstr "Nyelő: %s\n"
3398
3399#: src/utils/pax11publish.c:116
3400#, c-format
3401msgid "Cookie: %s\n"
3402msgstr "Süti: %s\n"
3403
3404#: src/utils/pax11publish.c:134
3405#, c-format
3406msgid "Failed to parse cookie data\n"
3407msgstr "Nem sikerült feldolgozni a sütiadatokat\n"
3408
3409#: src/utils/pax11publish.c:139
3410#, c-format
3411msgid "Failed to save cookie data\n"
3412msgstr "Nem sikerült elmenteni a sütiadatokat\n"
3413
3414#: src/utils/pax11publish.c:168
3415#, c-format
3416msgid "Failed to get FQDN.\n"
3417msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n"
3418
3419#: src/utils/pax11publish.c:188
3420#, c-format
3421msgid "Failed to load cookie data\n"
3422msgstr "Nem sikerült betölteni a sütiadatokat\n"
3423
3424#: src/utils/pax11publish.c:206
3425#, c-format
3426msgid "Not yet implemented.\n"
3427msgstr "Még nincs elkészítve.\n"
3428
3429#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3430#~ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont."
3431
3432#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3433#~ msgstr "Analóg kimenet (mély)"
3434
3435#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3436#~ msgstr "Digitális Passthrough (S/PDIF)"
3437
3438#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3439#~ msgstr "Digitális Passthrough (IEC958)"
3440
3441#~ msgid ""
3442#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3443#~ "nothing to write!\n"
3444#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3445#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3446#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3447#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3448#~ msgstr ""
3449#~ "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az "
3450#~ "eszközre, de semmilyen írandó adat nem volt.\n"
3451#~ "Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. "
3452#~ "Jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
3453#~ "Az értesítés érkezésekor a POLLOUT be volt állítva – viszont a későbbi "
3454#~ "„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál "
3455#~ "kisebb más érték volt."
3456
3457#~ msgid ""
3458#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3459#~ "nothing to read!\n"
3460#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3461#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3462#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3463#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3464#~ msgstr ""
3465#~ "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az "
3466#~ "eszközről, de nem volt olvasandó adat.\n"
3467#~ "Ez valószínűleg egy hiba eredménye az ALSA „%s” illesztőprogramban. "
3468#~ "Jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
3469#~ "Az értesítés érkezésekor a POLLIN be volt állítva – viszont a későbbi "
3470#~ "„snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 vagy a min_avail-nál "
3471#~ "kisebb más érték volt."
3472