1# Indonesian translation of pulseaudio 2# Copyright (C) 2011 THE pulseaudio'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# 5# Translators: 6# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2018. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PulseAudio master\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 11"issues/new\n" 12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-09-24 12:05+0000\n" 14"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 16"pulseaudio/pulseaudio/id/>\n" 17"Language: id\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22"X-Generator: Weblate 4.8\n" 23 24#: src/daemon/cmdline.c:113 25#, fuzzy, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 56" loading/unloading after startup\n" 57" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 58" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 59"this\n" 60" time passed\n" 61" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 62"and\n" 63" this time passed\n" 64" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 65" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 66" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 67" Specify the log target\n" 68" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 69"messages\n" 70" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 71" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 72" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 73"shared\n" 74" objects (plugins)\n" 75" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 76" (See --dump-resample-methods for\n" 77" possible values)\n" 78" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 79" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 80" platforms that support it.\n" 81" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 82" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 83"\n" 84"STARTUP SCRIPT:\n" 85" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 86"with\n" 87" the specified argument\n" 88" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 89" -C Open a command line on the running " 90"TTY\n" 91" after startup\n" 92"\n" 93" -n Don't load default script file\n" 94msgstr "" 95"%s [opsi]\n" 96"\n" 97"PERINTAH:\n" 98" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" 99" --version Tampilkan versi\n" 100" --dump-conf Semua konfigurasi baku\n" 101" --dump-modules Daftar semua modul tersedia\n" 102" --dump-resample-methods Semua metoda cuplik ulang yang " 103"tersedia\n" 104" --cleanup-shm Bersihkan segmen memori dipakai " 105"bersama yang basi\n" 106" --start Mulai daemon bila tidak sedang " 107"berjalan\n" 108" -k --kill Matikan daemon yang sedang berjalan\n" 109" --check Periksa apakah ada daemon yang " 110"sedang berjalan\n" 111" (hanya mengembalikan kode keluar)\n" 112"\n" 113"OPSI:\n" 114" --system[=BOOL] Jalankan sebagai instansi seluruh " 115"sistem\n" 116" -D, --daemonize[=BOOL] Jadikan daemon setelah awalan\n" 117" --fail[=BOOL] Keluar ketika awalan gagal\n" 118" --high-priority[=BOOL] Coba tata ke aras nice tinggi\n" 119" (hanya tersedia sebagai root, ketika " 120"SUID\n" 121" atau RLIMIT_NICE yang dinaikkan)\n" 122" --realtime[=BOOL] Coba fungsikan penjadwalan waktu-" 123"nyata\n" 124" (hanya tersedia sebagai root, ketika " 125"SUID\n" 126" atau RLIMIT_RTPRIO yang dinaikkan)\n" 127" --disallow-module-loading[=BOOL] Larang muat/bongkar modul yang " 128"diminta\n" 129" pengguna setelah awalan\n" 130" --disallow-exit[=BOOL] Larang permintaan keluar dari " 131"pengguna\n" 132" --exit-idle-time=SECS Matikan daemon ketika menganggur " 133"dan\n" 134" waktu ini habis\n" 135" --module-idle-time=SECS Bongkar modul yang dimuat sendiri " 136"ketika\n" 137" menganggur dan waktu ini habis\n" 138" --scache-idle-time=SECS Bongkar contoh yang dimuat sendiri " 139"ketika\n" 140" menganggur dan waktu ini habis\n" 141" --log-level[=LEVEL] Naikkan atau tata aras kerincian\n" 142" -v Naikkan aras kerincian\n" 143" --log-target={auto,syslog,stderr} Nyatakan target log\n" 144" --log-meta[=BOOL] Sertakan lokasi kode dalam pesan " 145"log\n" 146" --log-time[=BOOL] Sertakan penanda waktu dalam pesan " 147"log\n" 148" --log-backtrace=FRAMES Sertakan suatu backtrace dalam pesan " 149"log\n" 150" -p, --dl-search-path=PATH Tata path pencarian bagi objek " 151"dipakai\n" 152" bersama yang dinamis (plugin)\n" 153" --resample-method=METHOD Gunakan metoda cuplik ulang yang " 154"dinyatakan\n" 155" (Lihat --dump-resample-methods " 156"untuk\n" 157" nilai yang mungkin)\n" 158" --use-pid-file[=BOOL] Buat suatu berkas PID\n" 159" --no-cpu-limit[=BOOL] Jangan pasang pembatas beban CPU\n" 160" pada platform yang mendukungannya.\n" 161" --disable-shm[=BOOL] Matikan dukungan memori bersama.\n" 162"\n" 163"SKRIP AWALAN:\n" 164" -L, --load=\"ARGUMEN MODUL\" Muat modul plugin yang dinyatakan\n" 165" dengan argumen yang disertakan\n" 166" -F, --file=NAMABERKAS Jalankan skrip yang dinyatakan\n" 167" -C Buka baris perintah pada TTY " 168"berjalan\n" 169" setelah awalan\n" 170"\n" 171" -n Jangan muat berkas skrip baku\n" 172 173#: src/daemon/cmdline.c:246 174msgid "--daemonize expects boolean argument" 175msgstr "--daemonize mengharapkan argumen bool" 176 177#: src/daemon/cmdline.c:254 178msgid "--fail expects boolean argument" 179msgstr "--fail mengharapkan argumen bool" 180 181#: src/daemon/cmdline.c:265 182#, fuzzy 183msgid "" 184"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 185"of error, warn, notice, info, debug)." 186msgstr "" 187"--log-level mengharapkan argumen aras log (bisa berupa angka 0..4 atau salah " 188"satu dari debug, info, notice, warn, error)." 189 190#: src/daemon/cmdline.c:277 191msgid "--high-priority expects boolean argument" 192msgstr "--high-priority mengharapkan argumen bool" 193 194#: src/daemon/cmdline.c:285 195msgid "--realtime expects boolean argument" 196msgstr "--realtime mengharapkan argumen bool" 197 198#: src/daemon/cmdline.c:293 199msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 200msgstr "--disallow-module-loading mengharapkan argumen bool" 201 202#: src/daemon/cmdline.c:301 203msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 204msgstr "--disallow-exit mengharapkan argumen bool" 205 206#: src/daemon/cmdline.c:309 207msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 208msgstr "--use-pid-file mengharapkan argumen bool" 209 210#: src/daemon/cmdline.c:328 211msgid "" 212"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 213"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 214msgstr "" 215"Target log tidak valid: gunakan 'syslog', 'journal','stderr', atau 'auto' " 216"atau suatu nama berkas yang valid 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 217 218#: src/daemon/cmdline.c:330 219msgid "" 220"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 221"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 222msgstr "" 223"Target log tak valid: gunakan 'syslog', 'stderr', atau 'auto', atau suatu " 224"nama berkas yang valid 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 225 226#: src/daemon/cmdline.c:338 227msgid "--log-time expects boolean argument" 228msgstr "--log-time mengharapkan argumen bool" 229 230#: src/daemon/cmdline.c:346 231msgid "--log-meta expects boolean argument" 232msgstr "--log-meta mengharapkan argumen bool" 233 234#: src/daemon/cmdline.c:366 235#, c-format 236msgid "Invalid resample method '%s'." 237msgstr "Metode cuplik ulang tak valid '%s'." 238 239#: src/daemon/cmdline.c:373 240msgid "--system expects boolean argument" 241msgstr "--system mengharapkan argumen bool" 242 243#: src/daemon/cmdline.c:381 244msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 245msgstr "--no-cpu-limit mengharapkan argumen bool" 246 247#: src/daemon/cmdline.c:389 248msgid "--disable-shm expects boolean argument" 249msgstr "--disable-shm mengharapkan argumen bool" 250 251#: src/daemon/cmdline.c:397 252msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 253msgstr "--enable-memfd mengharapkan argumen boolean" 254 255#: src/daemon/daemon-conf.c:270 256#, c-format 257msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 258msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'." 259 260#: src/daemon/daemon-conf.c:285 261#, c-format 262msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 263msgstr "[%s:%u] Aras log tak valid '%s'." 264 265#: src/daemon/daemon-conf.c:300 266#, c-format 267msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 268msgstr "[%s:%u] Metoda cuplikan ulang tak valid '%s'." 269 270#: src/daemon/daemon-conf.c:322 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 273msgstr "[%s:%u] rlimit tak valid'%s'." 274 275#: src/daemon/daemon-conf.c:342 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 278msgstr "[%s:%u] Bentuk cuplikan tak valid '%s'." 279 280#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 283msgstr "[%s:%u] Laju cuplikan tak valid '%s'." 284 285#: src/daemon/daemon-conf.c:399 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 288msgstr "[%s:%u] Kanal cuplikan tak valid '%s'." 289 290#: src/daemon/daemon-conf.c:416 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 293msgstr "[%s:%u] Peta kanal tak valid '%s'." 294 295#: src/daemon/daemon-conf.c:433 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 298msgstr "[%s:%u] Cacah fragmen tak valid '%s'." 299 300#: src/daemon/daemon-conf.c:450 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 303msgstr "[%s:%u] Ukuran fragmen tak valid '%s'." 304 305#: src/daemon/daemon-conf.c:467 306#, c-format 307msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 308msgstr "[%s:%u] Aras nice tak valid '%s'." 309 310#: src/daemon/daemon-conf.c:552 311#, c-format 312msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 313msgstr "[%s:%u] Tipe server '%s' tak valid." 314 315#: src/daemon/daemon-conf.c:685 316#, c-format 317msgid "Failed to open configuration file: %s" 318msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi: %s" 319 320#: src/daemon/daemon-conf.c:701 321msgid "" 322"The specified default channel map has a different number of channels than " 323"the specified default number of channels." 324msgstr "" 325"Peta kanal baku yang dinyatakan memiliki cacah kanal yang berbeda dengan " 326"cacah kanal baku yang dinyatakan." 327 328#: src/daemon/daemon-conf.c:788 329#, c-format 330msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 331msgstr "### Membaca dari berkas konfigurasi: %s ###\n" 332 333#: src/daemon/dumpmodules.c:57 334#, c-format 335msgid "Name: %s\n" 336msgstr "Nama: %s\n" 337 338#: src/daemon/dumpmodules.c:60 339#, c-format 340msgid "No module information available\n" 341msgstr "Informasi modul tak tersedia\n" 342 343#: src/daemon/dumpmodules.c:63 344#, c-format 345msgid "Version: %s\n" 346msgstr "Versi: %s\n" 347 348#: src/daemon/dumpmodules.c:65 349#, c-format 350msgid "Description: %s\n" 351msgstr "Keterangan: %s\n" 352 353#: src/daemon/dumpmodules.c:67 354#, c-format 355msgid "Author: %s\n" 356msgstr "Penulis: %s\n" 357 358#: src/daemon/dumpmodules.c:69 359#, c-format 360msgid "Usage: %s\n" 361msgstr "Cara pakai: %s\n" 362 363#: src/daemon/dumpmodules.c:70 364#, c-format 365msgid "Load Once: %s\n" 366msgstr "Muat Sekali: %s\n" 367 368#: src/daemon/dumpmodules.c:72 369#, c-format 370msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 371msgstr "PERINGATAN KADALUARSA: %s\n" 372 373#: src/daemon/dumpmodules.c:76 374#, c-format 375msgid "Path: %s\n" 376msgstr "Path: %s\n" 377 378#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 379#, c-format 380msgid "Failed to open module %s: %s" 381msgstr "Gagal membuka modul %s: %s" 382 383#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 384msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 385msgstr "Gagal menemukan pemuat lt_dlopen asli." 386 387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 388msgid "Failed to allocate new dl loader." 389msgstr "Gagal mengalokasikan pemuat dl baru." 390 391#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 392msgid "Failed to add bind-now-loader." 393msgstr "Gagal menambah bind-now-loader." 394 395#: src/daemon/main.c:265 396#, c-format 397msgid "Failed to find user '%s'." 398msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'." 399 400#: src/daemon/main.c:270 401#, c-format 402msgid "Failed to find group '%s'." 403msgstr "Gagal mencari grup '%s'." 404 405#: src/daemon/main.c:279 406#, c-format 407msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 408msgstr "GID dari pengguna '%s' dan dari grup '%s' tak cocok." 409 410#: src/daemon/main.c:284 411#, c-format 412msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 413msgstr "Direktori rumah dari pengguna '%s' bukan '%s', mengabaikan." 414 415#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 416#, c-format 417msgid "Failed to create '%s': %s" 418msgstr "Gagal membuat '%s': %s" 419 420#: src/daemon/main.c:299 421#, c-format 422msgid "Failed to change group list: %s" 423msgstr "Gagal mengubah daftar grup: %s" 424 425#: src/daemon/main.c:315 426#, c-format 427msgid "Failed to change GID: %s" 428msgstr "Gagal mengubah GID: %s" 429 430#: src/daemon/main.c:331 431#, c-format 432msgid "Failed to change UID: %s" 433msgstr "Gagal mengubah UID: %s" 434 435#: src/daemon/main.c:360 436msgid "System wide mode unsupported on this platform." 437msgstr "Mode seluruh-sistem tak didukung pada platform ini." 438 439#: src/daemon/main.c:650 440msgid "Failed to parse command line." 441msgstr "Gagal mengurai baris perintah." 442 443#: src/daemon/main.c:689 444msgid "" 445"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 446"service." 447msgstr "" 448"Mode sistem ditolak bagi pengguna non root. Hanya memulai layanan pencarian " 449"server D-Bus." 450 451#: src/daemon/main.c:788 452#, c-format 453msgid "Failed to kill daemon: %s" 454msgstr "Gagal membunuh daemon: %s" 455 456#: src/daemon/main.c:817 457msgid "" 458"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 459"specified)." 460msgstr "" 461"Program ini tidak diinginkan dijalankan sebagai root (kecuali dinyatakan --" 462"system)." 463 464#: src/daemon/main.c:820 465msgid "Root privileges required." 466msgstr "Dibutuhkan hak root." 467 468#: src/daemon/main.c:827 469msgid "--start not supported for system instances." 470msgstr "--start tak didukung bagi instansi sistem." 471 472#: src/daemon/main.c:867 473#, c-format 474msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 475msgstr "Server gubahan pengguna pada %s, menolak mulai/spawn sendiri." 476 477#: src/daemon/main.c:873 478#, c-format 479msgid "" 480"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 481msgstr "" 482"Server yang dikonfigurasi pengguna pada %s, yang nampaknya lokal. Menggali " 483"lebih dalam." 484 485#: src/daemon/main.c:878 486msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 487msgstr "Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-exit tidak ditata." 488 489#: src/daemon/main.c:881 490msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 491msgstr "" 492"Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-module-loading tidak ditata." 493 494#: src/daemon/main.c:884 495msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 496msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa mode SHM." 497 498#: src/daemon/main.c:889 499msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 500msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa keluar waktu menganggur." 501 502#: src/daemon/main.c:922 503msgid "Failed to acquire stdio." 504msgstr "Gagal memperoleh stdio." 505 506#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 507#, c-format 508msgid "pipe() failed: %s" 509msgstr "pipe() gagal: %s" 510 511#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 512#, c-format 513msgid "fork() failed: %s" 514msgstr "fork() gagal: %s" 515 516#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 517#, c-format 518msgid "read() failed: %s" 519msgstr "read() gagal: %s" 520 521#: src/daemon/main.c:954 522msgid "Daemon startup failed." 523msgstr "Gagal memulai daemon." 524 525#: src/daemon/main.c:987 526#, c-format 527msgid "setsid() failed: %s" 528msgstr "setsid() gagal: %s" 529 530#: src/daemon/main.c:1119 531msgid "Failed to get machine ID" 532msgstr "Gagal memperoleh ID mesin" 533 534#: src/daemon/main.c:1145 535msgid "" 536"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 537"do want to do that.\n" 538"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 539"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 540"mode is usually a bad idea." 541msgstr "" 542"OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon pastikan bahwa Anda " 543"memang benar-benar ingin melakukannya.\n" 544"Silakan baca http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 545"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ bagi penjelasan mengapa mode " 546"sistem biasanya adalah ide buruk." 547 548#: src/daemon/main.c:1161 549msgid "pa_pid_file_create() failed." 550msgstr "pa_pid_file_create() gagal." 551 552#: src/daemon/main.c:1193 553msgid "pa_core_new() failed." 554msgstr "pa_core_new() gagal." 555 556#: src/daemon/main.c:1268 557msgid "command line arguments" 558msgstr "argumen baris perintah" 559 560#: src/daemon/main.c:1275 561#, c-format 562msgid "" 563"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 564"Source of commands: %s" 565msgstr "" 566"Gagal menginisialisasi daemon karena kesalahan saat mengeksekusi perintah " 567"awal mula. Sumber perintah: %s" 568 569#: src/daemon/main.c:1280 570msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 571msgstr "Daemon dimulai tanpa modul apapun yang dimuat, menolak bekerja." 572 573#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 574msgid "PulseAudio Sound System" 575msgstr "Sistem Suara PulseAudio" 576 577#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 578msgid "Start the PulseAudio Sound System" 579msgstr "Memulai Sistem Suara PulseAudio" 580 581#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 582msgid "Input" 583msgstr "Masukan" 584 585#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 586msgid "Docking Station Input" 587msgstr "Masukan Docking Station" 588 589#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 590msgid "Docking Station Microphone" 591msgstr "Mikrofon Docking Station" 592 593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 594#, fuzzy 595msgid "Docking Station Line In" 596msgstr "Jalur Masuk Docking Station" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 599#, fuzzy 600msgid "Line In" 601msgstr "Jalur Masuk" 602 603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 604#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 605msgid "Microphone" 606msgstr "Mikrofon" 607 608#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 609msgid "Front Microphone" 610msgstr "Mikrofon Depan" 611 612#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 613msgid "Rear Microphone" 614msgstr "Mikrofon Belakang" 615 616#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 617msgid "External Microphone" 618msgstr "Mikrofon Eksternal" 619 620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 621msgid "Internal Microphone" 622msgstr "Mikrofon Internal" 623 624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 625#: src/utils/pactl.c:343 626msgid "Radio" 627msgstr "Radio" 628 629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 630#: src/utils/pactl.c:344 631msgid "Video" 632msgstr "Video" 633 634#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 635msgid "Automatic Gain Control" 636msgstr "Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" 637 638#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 639msgid "No Automatic Gain Control" 640msgstr "Tanpa Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" 641 642#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 643msgid "Boost" 644msgstr "Boost" 645 646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 647msgid "No Boost" 648msgstr "Tanpa Boost" 649 650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 651msgid "Amplifier" 652msgstr "Penguat" 653 654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 655msgid "No Amplifier" 656msgstr "Tanpa Penguat" 657 658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 659msgid "Bass Boost" 660msgstr "Boost Bass" 661 662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 663msgid "No Bass Boost" 664msgstr "Tanpa Boost Bass" 665 666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 667#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 668msgid "Speaker" 669msgstr "Speaker" 670 671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 672#: src/utils/pactl.c:334 673msgid "Headphones" 674msgstr "Headphone" 675 676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 677msgid "Analog Input" 678msgstr "Masukan Analog" 679 680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 681msgid "Dock Microphone" 682msgstr "Mikrofon Dok" 683 684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 685msgid "Headset Microphone" 686msgstr "Mikrofon Headset" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 689msgid "Analog Output" 690msgstr "Keluaran Analog" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 693msgid "Headphones 2" 694msgstr "Headphone 2" 695 696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 697msgid "Headphones Mono Output" 698msgstr "Keluaran Mono Headphone" 699 700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 701#, fuzzy 702msgid "Line Out" 703msgstr "Jalur Keluar" 704 705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 706msgid "Analog Mono Output" 707msgstr "Keluaran Mono Analog" 708 709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 710msgid "Speakers" 711msgstr "Speaker" 712 713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 714msgid "HDMI / DisplayPort" 715msgstr "HDMI / DisplayPort" 716 717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 718msgid "Digital Output (S/PDIF)" 719msgstr "Keluaran Digital (S/PDIF)" 720 721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 722msgid "Digital Input (S/PDIF)" 723msgstr "Masukan Digital (S/PDIF)" 724 725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 726msgid "Multichannel Input" 727msgstr "Masukan Multikanal" 728 729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 730msgid "Multichannel Output" 731msgstr "Keluaran Multikanal" 732 733#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 734#, fuzzy 735msgid "Game Output" 736msgstr "Keluaran %s" 737 738#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 739msgid "Chat Output" 740msgstr "Keluaran Obrolan" 741 742#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 743msgid "Chat Input" 744msgstr "Masukan Obrolan" 745 746#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 747msgid "Virtual Surround 7.1" 748msgstr "Virtual Surround 7.1" 749 750#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 751msgid "Analog Mono" 752msgstr "Analog Mono" 753 754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 755msgid "Analog Mono (Left)" 756msgstr "Analog Mono (Kiri)" 757 758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 759msgid "Analog Mono (Right)" 760msgstr "Analog Mono (Kanan)" 761 762#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 763#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 764#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 765#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 766#. * multichannel-input and multichannel-output. 767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 769msgid "Analog Stereo" 770msgstr "Analog Stereo" 771 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 773#: src/pulse/channelmap.c:770 774msgid "Mono" 775msgstr "Mono" 776 777#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 778msgid "Stereo" 779msgstr "Stereo" 780 781#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 782#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 783msgid "Headset" 784msgstr "Headset" 785 786#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 787msgid "Speakerphone" 788msgstr "Speakerphone" 789 790#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 791msgid "Multichannel" 792msgstr "Multikanal" 793 794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 795msgid "Analog Surround 2.1" 796msgstr "Analog Surround 2.1" 797 798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 799msgid "Analog Surround 3.0" 800msgstr "Analog Surround 3.0" 801 802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 803msgid "Analog Surround 3.1" 804msgstr "Analog Surround 3.1" 805 806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 807msgid "Analog Surround 4.0" 808msgstr "Analog Surround 4.0" 809 810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 811msgid "Analog Surround 4.1" 812msgstr "Analog Surround 4.1" 813 814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 815msgid "Analog Surround 5.0" 816msgstr "Analog Surround 5.0" 817 818#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 819msgid "Analog Surround 5.1" 820msgstr "Analog Surround 5.1" 821 822#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 823msgid "Analog Surround 6.0" 824msgstr "Analog Surround 6.0" 825 826#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 827msgid "Analog Surround 6.1" 828msgstr "Analog Surround 6.1" 829 830#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 831msgid "Analog Surround 7.0" 832msgstr "Analog Surround 7.0" 833 834#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 835msgid "Analog Surround 7.1" 836msgstr "Analog Surround 7.1" 837 838#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 839msgid "Digital Stereo (IEC958)" 840msgstr "Digital Stereo (IEC958)" 841 842#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 843msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 844msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 845 846#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 847msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 848msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 849 850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 851msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 852msgstr "Surround 5.1 Digital (IEC958/DTS)" 853 854#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 855msgid "Digital Stereo (HDMI)" 856msgstr "Digital Stereo (HDMI)" 857 858#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 859msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 860msgstr "Surround 5.1 Digital (HDMI)" 861 862#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 863msgid "Chat" 864msgstr "Obrolan" 865 866#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 867msgid "Game" 868msgstr "Permainan" 869 870#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 871msgid "Analog Mono Duplex" 872msgstr "Analog Mono Dupleks" 873 874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 875msgid "Analog Stereo Duplex" 876msgstr "Analog Stereo Dupleks" 877 878#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 879msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 880msgstr "Digital Stereo Dupleks (IEC958)" 881 882#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 883msgid "Multichannel Duplex" 884msgstr "Dupleks Multikanal" 885 886#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 887msgid "Stereo Duplex" 888msgstr "Dupleks Stereo" 889 890#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 891msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 892msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround" 893 894#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 895#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 896msgid "Off" 897msgstr "Mati" 898 899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 900#, c-format 901msgid "%s Output" 902msgstr "Keluaran %s" 903 904#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 905#, c-format 906msgid "%s Input" 907msgstr "Masukan %s" 908 909#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 910#, c-format 911msgid "" 912"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 913"nothing to write.\n" 914"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 915"to the ALSA developers.\n" 916"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 917"returned 0 or another value < min_avail." 918msgstr "" 919"ALSA membangunkan kita untuk menulis data baru ke peranti, tapi sebenarnya " 920"tak ada sesuatu untuk ditulis!\n" 921"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " 922"masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" 923"Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " 924"mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." 925 926#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 927#, c-format 928msgid "" 929"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 930"nothing to read.\n" 931"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 932"to the ALSA developers.\n" 933"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 934"returned 0 or another value < min_avail." 935msgstr "" 936"ALSA membangunkan kita untuk membaca data baru dari peranti, tapi sebenarnya " 937"tak ada sesuatu untuk dibaca!\n" 938"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " 939"masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" 940"Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " 941"mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." 942 943#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 944#, fuzzy, c-format 945msgid "" 946"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 947"ms).\n" 948"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 949"to the ALSA developers." 950msgid_plural "" 951"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 952"ms).\n" 953"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 954"to the ALSA developers." 955msgstr[0] "" 956"snd_pcm_avail() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu " 957"ms).\n" 958"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " 959"ini ke para pengembang ALSA." 960 961#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 962#, fuzzy, c-format 963msgid "" 964"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 965"%lu ms).\n" 966"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 967"to the ALSA developers." 968msgid_plural "" 969"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 970"%lu ms).\n" 971"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 972"to the ALSA developers." 973msgstr[0] "" 974"snd_pcm_delay() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %li byte (%s%lu " 975"ms).\n" 976"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " 977"ini ke para pengembang ALSA." 978 979#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 980#, c-format 981msgid "" 982"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 983"%lu.\n" 984"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 985"to the ALSA developers." 986msgstr "" 987"snd_pcm_avail_delay() mengembalikan nilai yang aneh: tundaan %lu kurang dari " 988"yang tersedia %lu.\n" 989"Paling mungkin ini adalah kutu dalam penggerak ALSA '%s'. Harap laporkan " 990"kasus ini ke para pengembang ALSA." 991 992#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 993#, fuzzy, c-format 994msgid "" 995"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 996"(%lu ms).\n" 997"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 998"to the ALSA developers." 999msgid_plural "" 1000"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1001"(%lu ms).\n" 1002"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1003"to the ALSA developers." 1004msgstr[0] "" 1005"snd_pcm_mmap_begin() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte " 1006"(%lu ms).\n" 1007"Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " 1008"ini ke para pengembang ALSA." 1009 1010#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1011#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1012#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1013msgid "Bluetooth Input" 1014msgstr "Masukan Bluetooth" 1015 1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1017#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1018msgid "Bluetooth Output" 1019msgstr "Keluaran Bluetooth" 1020 1021#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1022msgid "Handsfree" 1023msgstr "Handsfree" 1024 1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1026msgid "Headphone" 1027msgstr "Headphone" 1028 1029#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1030msgid "Portable" 1031msgstr "Portabel" 1032 1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1034msgid "Car" 1035msgstr "Mobil" 1036 1037#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1038msgid "HiFi" 1039msgstr "HiFi" 1040 1041#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1042msgid "Phone" 1043msgstr "Telepon" 1044 1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1046#, fuzzy 1047msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1048msgstr "High Fidelity Playback (Muara A2DP)" 1049 1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1051#, fuzzy 1052msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1053msgstr "High Fidelity Capture (Sumber A2DP)" 1054 1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1056#, fuzzy 1057msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1058msgstr "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1059 1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1061#, fuzzy 1062msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1063msgstr "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1064 1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1066#, fuzzy 1067msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1068msgstr "Headset Head Unit (HSP/HFP)" 1069 1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1071#, fuzzy 1072msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1073msgstr "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" 1074 1075#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1076#, fuzzy 1077msgid "" 1078"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1079"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1080"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1081"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1082"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1083"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1084"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1085"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1086"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1087"or no> " 1088msgstr "" 1089"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1090"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1091"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1092"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1093"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1094"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1095"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1096"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1097"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1098"or no> " 1099 1100#. add on profile 1101#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1102msgid "On" 1103msgstr "Nyala" 1104 1105#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1106#: src/modules/module-always-sink.c:80 1107msgid "Dummy Output" 1108msgstr "Keluaran Dummy" 1109 1110#: src/modules/module-always-sink.c:34 1111msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1112msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null" 1113 1114#: src/modules/module-always-source.c:35 1115msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1116msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null" 1117 1118#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1119#, fuzzy 1120msgid "General Purpose Equalizer" 1121msgstr "Equalizer Tujuan Umum" 1122 1123#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1124msgid "" 1125"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1126"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1127"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1128"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1129msgstr "" 1130"sink_name=<nama muara> sink_properties=<properti muara> sink_master=<muara " 1131"tempat menyambung> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> " 1132"channels=<cacah kanal> channel_map=<peta kanal> autoloaded=<tata bila modul " 1133"ini dimuat secara otomatis> use_volume_sharing=<yes atau no> " 1134 1135#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1136#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1137#, c-format 1138msgid "FFT based equalizer on %s" 1139msgstr "Ekualiser berbasis FFT pada %s" 1140 1141#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1142msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1143msgstr "autoclean=<secara otomatis bongkar penyaring yang tak dipakai?>" 1144 1145#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1146msgid "Virtual LADSPA sink" 1147msgstr "Muara virtual LADSPA" 1148 1149#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1150#, fuzzy 1151msgid "" 1152"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1153"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1154"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1155"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1156"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1157"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1158"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1159"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1160"is being loaded automatically> " 1161msgstr "" 1162"sink_name=<nama bagi muara> sink_properties=<properti bagi muara> " 1163"sink_input_properties=<properti bagi masukan muara> master=<nama muara untuk " 1164"disaring> sink_master=<nama muara yang akan disaring> format=<format " 1165"cuplikan> rate=<laju cuplikan> channels=<cacah kanal> channel_map=<peta " 1166"kanal> plugin=<nama plugin ladspa> label=<label plugin ladspa> " 1167"control=<daftar nilai kendali masukan yang dipisahkan dengan koma> \n" 1168"input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> " 1169"output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> " 1170"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> " 1171 1172#: src/modules/module-null-sink.c:46 1173msgid "Clocked NULL sink" 1174msgstr "Muara NULL dengan clock" 1175 1176#: src/modules/module-null-sink.c:356 1177msgid "Null Output" 1178msgstr "Keluaran Null" 1179 1180#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1181#, c-format 1182msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1183msgstr "Gagal menata format: string format tak valid %s" 1184 1185#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1186#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1188msgid "Output Devices" 1189msgstr "Perangkat Keluaran" 1190 1191#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1193#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1194msgid "Input Devices" 1195msgstr "Perangkat Masukan" 1196 1197#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1198msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1199msgstr "Audio pada @HOSTNAME@" 1200 1201#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1202#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1203#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1204#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1205#, c-format 1206msgid "Tunnel for %s@%s" 1207msgstr "Tunnel untuk %s@%s" 1208 1209#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1210#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1211#, c-format 1212msgid "Tunnel to %s/%s" 1213msgstr "Tunnel ke %s/%s" 1214 1215#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1216msgid "Virtual surround sink" 1217msgstr "Muara virtual surround" 1218 1219#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1220msgid "" 1221"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1222"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1223"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1224"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1225"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1226"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1227"this module is being loaded automatically> " 1228msgstr "" 1229"sink_name=<nama bagi muara> sink_properties=<properti bagi muara> " 1230"master=<nama muara untuk disaring> sink_master=<nama muara untuk disaring> " 1231"format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> channels=<cacah kanal> " 1232"channel_map=<peta kanal> use_volume_sharing=<yes atau no> " 1233"force_flat_volume=<yes atau no> hrir=/path/ke/left_hrir.wav hrir_left=/path/" 1234"ke/left_hrir.wav hrir_right=/path/ke/opsional/right_hrir.wav " 1235"autoloaded=<ditata bila modul ini dimuat secara otomatis> " 1236 1237#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1238msgid "Unknown device model" 1239msgstr "Model peranti tak dikenal" 1240 1241#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1242msgid "RAOP standard profile" 1243msgstr "Profil standar RAOP" 1244 1245#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1246msgid "PulseAudio Sound Server" 1247msgstr "Server Suara PulseAudio" 1248 1249#: src/pulse/channelmap.c:105 1250msgid "Front Center" 1251msgstr "Depan Tengah" 1252 1253#: src/pulse/channelmap.c:106 1254msgid "Front Left" 1255msgstr "Depan Kiri" 1256 1257#: src/pulse/channelmap.c:107 1258msgid "Front Right" 1259msgstr "Depan Kanan" 1260 1261#: src/pulse/channelmap.c:109 1262msgid "Rear Center" 1263msgstr "Belakang Tengah" 1264 1265#: src/pulse/channelmap.c:110 1266msgid "Rear Left" 1267msgstr "Belakang Kiri" 1268 1269#: src/pulse/channelmap.c:111 1270msgid "Rear Right" 1271msgstr "Belakang Kanan" 1272 1273#: src/pulse/channelmap.c:113 1274msgid "Subwoofer" 1275msgstr "Subwoofer" 1276 1277#: src/pulse/channelmap.c:115 1278msgid "Front Left-of-center" 1279msgstr "Depan Tengah agak ke kiri" 1280 1281#: src/pulse/channelmap.c:116 1282msgid "Front Right-of-center" 1283msgstr "Depan Tengah agak ke kanan" 1284 1285#: src/pulse/channelmap.c:118 1286msgid "Side Left" 1287msgstr "Samping Kiri" 1288 1289#: src/pulse/channelmap.c:119 1290msgid "Side Right" 1291msgstr "Samping Kanan" 1292 1293#: src/pulse/channelmap.c:121 1294msgid "Auxiliary 0" 1295msgstr "Tambahan 0" 1296 1297#: src/pulse/channelmap.c:122 1298msgid "Auxiliary 1" 1299msgstr "Tambahan 1" 1300 1301#: src/pulse/channelmap.c:123 1302msgid "Auxiliary 2" 1303msgstr "Tambahan 2" 1304 1305#: src/pulse/channelmap.c:124 1306msgid "Auxiliary 3" 1307msgstr "Tambahan 3" 1308 1309#: src/pulse/channelmap.c:125 1310msgid "Auxiliary 4" 1311msgstr "Tambahan 4" 1312 1313#: src/pulse/channelmap.c:126 1314msgid "Auxiliary 5" 1315msgstr "Tambahan 5" 1316 1317#: src/pulse/channelmap.c:127 1318msgid "Auxiliary 6" 1319msgstr "Tambahan 6" 1320 1321#: src/pulse/channelmap.c:128 1322msgid "Auxiliary 7" 1323msgstr "Tambahan 7" 1324 1325#: src/pulse/channelmap.c:129 1326msgid "Auxiliary 8" 1327msgstr "Tambahan 8" 1328 1329#: src/pulse/channelmap.c:130 1330msgid "Auxiliary 9" 1331msgstr "Tambahan 9" 1332 1333#: src/pulse/channelmap.c:131 1334msgid "Auxiliary 10" 1335msgstr "Tambahan 10" 1336 1337#: src/pulse/channelmap.c:132 1338msgid "Auxiliary 11" 1339msgstr "Tambahan 11" 1340 1341#: src/pulse/channelmap.c:133 1342msgid "Auxiliary 12" 1343msgstr "Tambahan 12" 1344 1345#: src/pulse/channelmap.c:134 1346msgid "Auxiliary 13" 1347msgstr "Tambahan 13" 1348 1349#: src/pulse/channelmap.c:135 1350msgid "Auxiliary 14" 1351msgstr "Tambahan 14" 1352 1353#: src/pulse/channelmap.c:136 1354msgid "Auxiliary 15" 1355msgstr "Tambahan 15" 1356 1357#: src/pulse/channelmap.c:137 1358msgid "Auxiliary 16" 1359msgstr "Tambahan 16" 1360 1361#: src/pulse/channelmap.c:138 1362msgid "Auxiliary 17" 1363msgstr "Tambahan 17" 1364 1365#: src/pulse/channelmap.c:139 1366msgid "Auxiliary 18" 1367msgstr "Tambahan 18" 1368 1369#: src/pulse/channelmap.c:140 1370msgid "Auxiliary 19" 1371msgstr "Tambahan 19" 1372 1373#: src/pulse/channelmap.c:141 1374msgid "Auxiliary 20" 1375msgstr "Tambahan 20" 1376 1377#: src/pulse/channelmap.c:142 1378msgid "Auxiliary 21" 1379msgstr "Tambahan 21" 1380 1381#: src/pulse/channelmap.c:143 1382msgid "Auxiliary 22" 1383msgstr "Tambahan 22" 1384 1385#: src/pulse/channelmap.c:144 1386msgid "Auxiliary 23" 1387msgstr "Tambahan 23" 1388 1389#: src/pulse/channelmap.c:145 1390msgid "Auxiliary 24" 1391msgstr "Tambahan 24" 1392 1393#: src/pulse/channelmap.c:146 1394msgid "Auxiliary 25" 1395msgstr "Tambahan 25" 1396 1397#: src/pulse/channelmap.c:147 1398msgid "Auxiliary 26" 1399msgstr "Tambahan 26" 1400 1401#: src/pulse/channelmap.c:148 1402msgid "Auxiliary 27" 1403msgstr "Tambahan 27" 1404 1405#: src/pulse/channelmap.c:149 1406msgid "Auxiliary 28" 1407msgstr "Tambahan 28" 1408 1409#: src/pulse/channelmap.c:150 1410msgid "Auxiliary 29" 1411msgstr "Tambahan 29" 1412 1413#: src/pulse/channelmap.c:151 1414msgid "Auxiliary 30" 1415msgstr "Tambahan 30" 1416 1417#: src/pulse/channelmap.c:152 1418msgid "Auxiliary 31" 1419msgstr "Tambahan 31" 1420 1421#: src/pulse/channelmap.c:154 1422msgid "Top Center" 1423msgstr "Puncak Tengah" 1424 1425#: src/pulse/channelmap.c:156 1426msgid "Top Front Center" 1427msgstr "Puncak Depan Tengah" 1428 1429#: src/pulse/channelmap.c:157 1430msgid "Top Front Left" 1431msgstr "Puncak Depan Kiri" 1432 1433#: src/pulse/channelmap.c:158 1434msgid "Top Front Right" 1435msgstr "Puncak Depan Kanan" 1436 1437#: src/pulse/channelmap.c:160 1438msgid "Top Rear Center" 1439msgstr "Puncak Belakang Tengah" 1440 1441#: src/pulse/channelmap.c:161 1442msgid "Top Rear Left" 1443msgstr "Puncak Belakang Kiri" 1444 1445#: src/pulse/channelmap.c:162 1446msgid "Top Rear Right" 1447msgstr "Puncak Belakang Kanan" 1448 1449#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1450#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1451#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1452#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1453msgid "(invalid)" 1454msgstr "(tak valid)" 1455 1456#: src/pulse/channelmap.c:779 1457msgid "Surround 4.0" 1458msgstr "Surround 4.0" 1459 1460#: src/pulse/channelmap.c:785 1461msgid "Surround 4.1" 1462msgstr "Surround 4.1" 1463 1464#: src/pulse/channelmap.c:791 1465msgid "Surround 5.0" 1466msgstr "Surround 5.0" 1467 1468#: src/pulse/channelmap.c:797 1469msgid "Surround 5.1" 1470msgstr "Surround 5.1" 1471 1472#: src/pulse/channelmap.c:804 1473msgid "Surround 7.1" 1474msgstr "Surround 7.1" 1475 1476#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1477msgid "xcb_connect() failed" 1478msgstr "xcb_connect() gagal" 1479 1480#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1481msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1482msgstr "xcb_connection_has_error() mengembalikan true" 1483 1484#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1485msgid "Failed to parse cookie data" 1486msgstr "Gagal mengurai data cookie" 1487 1488#: src/pulse/context.c:717 1489#, c-format 1490msgid "fork(): %s" 1491msgstr "fork(): %s" 1492 1493#: src/pulse/context.c:772 1494#, c-format 1495msgid "waitpid(): %s" 1496msgstr "waitpid(): %s" 1497 1498#: src/pulse/context.c:1488 1499#, c-format 1500msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1501msgstr "Menerima pesan bagi pengaya tak dikenal '%s'" 1502 1503#: src/pulse/direction.c:37 1504msgid "input" 1505msgstr "masukan" 1506 1507#: src/pulse/direction.c:39 1508msgid "output" 1509msgstr "keluaran" 1510 1511#: src/pulse/direction.c:41 1512msgid "bidirectional" 1513msgstr "dua arah" 1514 1515#: src/pulse/direction.c:43 1516msgid "invalid" 1517msgstr "tidak valid" 1518 1519#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1520#, c-format 1521msgid "" 1522"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1523"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1524"over the native protocol. Don't do that.)" 1525msgstr "" 1526"XDG_RUNTIME_DIR (%s) tidak dimiliki oleh kita (uid %d), tapi oleh uid %d! " 1527"(Ini bisa terjadi mis. bila Anda mencoba menyambung ke suatu PulseAudio " 1528"bukan root sebagai pengguna root, melalui protokol native. Jangan lakukan " 1529"itu.)" 1530 1531#: src/pulsecore/core-util.h:97 1532msgid "yes" 1533msgstr "ya" 1534 1535#: src/pulsecore/core-util.h:97 1536msgid "no" 1537msgstr "tidak" 1538 1539#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1540msgid "Cannot access autospawn lock." 1541msgstr "Tak bisa akses kunci spawn sendiri." 1542 1543#: src/pulsecore/log.c:165 1544#, c-format 1545msgid "Failed to open target file '%s'." 1546msgstr "Gagal membuka berkas target '%s'." 1547 1548#: src/pulsecore/log.c:188 1549#, c-format 1550msgid "" 1551"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1552msgstr "" 1553"Mencoba membuka berkas target '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', tapi semua " 1554"gagal." 1555 1556#: src/pulsecore/log.c:651 1557msgid "Invalid log target." 1558msgstr "Target log tidak valid." 1559 1560#: src/pulsecore/sink.c:3600 1561msgid "Built-in Audio" 1562msgstr "Audio Bawaan" 1563 1564#: src/pulsecore/sink.c:3605 1565msgid "Modem" 1566msgstr "Modem" 1567 1568#: src/pulse/error.c:38 1569msgid "OK" 1570msgstr "OK" 1571 1572#: src/pulse/error.c:39 1573msgid "Access denied" 1574msgstr "Akses ditolak" 1575 1576#: src/pulse/error.c:40 1577msgid "Unknown command" 1578msgstr "Perintah tak dikenal" 1579 1580#: src/pulse/error.c:41 1581msgid "Invalid argument" 1582msgstr "Argumen tak valid" 1583 1584#: src/pulse/error.c:42 1585msgid "Entity exists" 1586msgstr "Entitas ada" 1587 1588#: src/pulse/error.c:43 1589msgid "No such entity" 1590msgstr "Entitas tak ada" 1591 1592#: src/pulse/error.c:44 1593msgid "Connection refused" 1594msgstr "Koneksi ditolak" 1595 1596#: src/pulse/error.c:45 1597msgid "Protocol error" 1598msgstr "Galat protokol" 1599 1600#: src/pulse/error.c:46 1601msgid "Timeout" 1602msgstr "Habis waktu" 1603 1604#: src/pulse/error.c:47 1605msgid "No authentication key" 1606msgstr "Tidak ada kunci otentikasi" 1607 1608#: src/pulse/error.c:48 1609msgid "Internal error" 1610msgstr "Galat internal" 1611 1612#: src/pulse/error.c:49 1613msgid "Connection terminated" 1614msgstr "Sambungan diakhiri" 1615 1616#: src/pulse/error.c:50 1617msgid "Entity killed" 1618msgstr "Entitas dimatikan" 1619 1620#: src/pulse/error.c:51 1621msgid "Invalid server" 1622msgstr "Server tak valid" 1623 1624#: src/pulse/error.c:52 1625msgid "Module initialization failed" 1626msgstr "Inisialisasi modul gagal" 1627 1628#: src/pulse/error.c:53 1629msgid "Bad state" 1630msgstr "Kondisi buruk" 1631 1632#: src/pulse/error.c:54 1633msgid "No data" 1634msgstr "Tak ada data" 1635 1636#: src/pulse/error.c:55 1637msgid "Incompatible protocol version" 1638msgstr "Versi protokol tak kompatibel" 1639 1640#: src/pulse/error.c:56 1641msgid "Too large" 1642msgstr "Terlalu besar" 1643 1644#: src/pulse/error.c:57 1645msgid "Not supported" 1646msgstr "Tak didukung" 1647 1648#: src/pulse/error.c:58 1649msgid "Unknown error code" 1650msgstr "Kode galat tak dikenal" 1651 1652#: src/pulse/error.c:59 1653msgid "No such extension" 1654msgstr "Tak ada ekstensi demikian" 1655 1656#: src/pulse/error.c:60 1657msgid "Obsolete functionality" 1658msgstr "Fungsionalitas yang tak berlaku lagi" 1659 1660#: src/pulse/error.c:61 1661msgid "Missing implementation" 1662msgstr "Tak ada implementasi" 1663 1664#: src/pulse/error.c:62 1665msgid "Client forked" 1666msgstr "Klien di-fork" 1667 1668#: src/pulse/error.c:63 1669msgid "Input/Output error" 1670msgstr "Galat masukan/keluaran" 1671 1672#: src/pulse/error.c:64 1673msgid "Device or resource busy" 1674msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk" 1675 1676#: src/pulse/sample.c:179 1677#, c-format 1678msgid "%s %uch %uHz" 1679msgstr "%s %uch %uHz" 1680 1681#: src/pulse/sample.c:191 1682#, c-format 1683msgid "%0.1f GiB" 1684msgstr "%0.1f GiB" 1685 1686#: src/pulse/sample.c:193 1687#, c-format 1688msgid "%0.1f MiB" 1689msgstr "%0.1f MiB" 1690 1691#: src/pulse/sample.c:195 1692#, c-format 1693msgid "%0.1f KiB" 1694msgstr "%0.1f KiB" 1695 1696#: src/pulse/sample.c:197 1697#, c-format 1698msgid "%u B" 1699msgstr "%u B" 1700 1701#: src/utils/pacat.c:134 1702#, c-format 1703msgid "Failed to drain stream: %s" 1704msgstr "Gagal menguras stream: %s" 1705 1706#: src/utils/pacat.c:139 1707msgid "Playback stream drained." 1708msgstr "Stream main ulang terkuras." 1709 1710#: src/utils/pacat.c:150 1711msgid "Draining connection to server." 1712msgstr "Menguras sambungan ke server." 1713 1714#: src/utils/pacat.c:163 1715#, c-format 1716msgid "pa_stream_drain(): %s" 1717msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1718 1719#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1720#, c-format 1721msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1722msgstr "pa_stream_begin_write() gagal: %s" 1723 1724#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1725#, c-format 1726msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1727msgstr "pa_stream_peek() gagal: %s" 1728 1729#: src/utils/pacat.c:324 1730msgid "Stream successfully created." 1731msgstr "Stream sukses dibuat." 1732 1733#: src/utils/pacat.c:327 1734#, c-format 1735msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1736msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() gagal: %s" 1737 1738#: src/utils/pacat.c:331 1739#, c-format 1740msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1741msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1742 1743#: src/utils/pacat.c:334 1744#, c-format 1745msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1746msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, fragsize=%u" 1747 1748#: src/utils/pacat.c:338 1749#, c-format 1750msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1751msgstr "Memakai spek cuplikan '%s', peta kanal '%s'." 1752 1753#: src/utils/pacat.c:342 1754#, c-format 1755msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1756msgstr "Tersambung ke perangkat %s (indeks: %u, disuspensi: %s)." 1757 1758#: src/utils/pacat.c:352 1759#, c-format 1760msgid "Stream error: %s" 1761msgstr "Galat stream: %s" 1762 1763#: src/utils/pacat.c:362 1764#, c-format 1765msgid "Stream device suspended.%s" 1766msgstr "Perangkat stream disuspensi.%s" 1767 1768#: src/utils/pacat.c:364 1769#, c-format 1770msgid "Stream device resumed.%s" 1771msgstr "Perangkat stream dilanjutkan.%s" 1772 1773#: src/utils/pacat.c:372 1774#, c-format 1775msgid "Stream underrun.%s" 1776msgstr "Stream underrun.%s" 1777 1778#: src/utils/pacat.c:379 1779#, c-format 1780msgid "Stream overrun.%s" 1781msgstr "Stream tertimpa.%s" 1782 1783#: src/utils/pacat.c:386 1784#, c-format 1785msgid "Stream started.%s" 1786msgstr "Stream dimulai.%s" 1787 1788#: src/utils/pacat.c:393 1789#, c-format 1790msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1791msgstr "Stream dipindah ke perangkat %s (%u, %sdisuspensi).%s" 1792 1793#: src/utils/pacat.c:393 1794msgid "not " 1795msgstr "tidak " 1796 1797#: src/utils/pacat.c:400 1798#, c-format 1799msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1800msgstr "Atribut penyangga stream diubah.%s" 1801 1802#: src/utils/pacat.c:415 1803msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1804msgstr "Tumpukan permintaan cork kosong: meng-cork stream" 1805 1806#: src/utils/pacat.c:421 1807msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1808msgstr "Tumpukan permintaan cork kosong: meng-uncork stream" 1809 1810#: src/utils/pacat.c:425 1811msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1812msgstr "" 1813"Peringatan: Menerima lebih banyak permintaan uncork daripada permintaan cork." 1814 1815#: src/utils/pacat.c:450 1816#, c-format 1817msgid "Connection established.%s" 1818msgstr "Koneksi terbentuk.%s" 1819 1820#: src/utils/pacat.c:453 1821#, c-format 1822msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1823msgstr "pa_stream_new() gagal: %s" 1824 1825#: src/utils/pacat.c:491 1826#, c-format 1827msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1828msgstr "pa_stream_connect_playback() gagal: %s" 1829 1830#: src/utils/pacat.c:497 1831#, c-format 1832msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1833msgstr "Gagal menata stream pantau: %s" 1834 1835#: src/utils/pacat.c:501 1836#, c-format 1837msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1838msgstr "pa_stream_connect_record() gagal: %s" 1839 1840#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1841#, c-format 1842msgid "Connection failure: %s" 1843msgstr "Kegagalan koneksi: %s" 1844 1845#: src/utils/pacat.c:557 1846msgid "Got EOF." 1847msgstr "Mendapat EOF." 1848 1849#: src/utils/pacat.c:581 1850#, c-format 1851msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1852msgstr "pa_stream_write() gagal: %s" 1853 1854#: src/utils/pacat.c:605 1855#, c-format 1856msgid "write() failed: %s" 1857msgstr "write() gagal: %s" 1858 1859#: src/utils/pacat.c:626 1860msgid "Got signal, exiting." 1861msgstr "Mendapat sinyal, keluar." 1862 1863#: src/utils/pacat.c:640 1864#, c-format 1865msgid "Failed to get latency: %s" 1866msgstr "Gagal mendapat latensi: %s" 1867 1868#: src/utils/pacat.c:645 1869#, c-format 1870msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1871msgstr "Waktu: %0.3f dtk; Latensi: %0.0f udtk." 1872 1873#: src/utils/pacat.c:666 1874#, c-format 1875msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1876msgstr "pa_stream_update_timing_info() gagal: %s" 1877 1878#: src/utils/pacat.c:676 1879#, fuzzy, c-format 1880msgid "" 1881"%s [options]\n" 1882"%s\n" 1883"\n" 1884" -h, --help Show this help\n" 1885" --version Show version\n" 1886"\n" 1887" -r, --record Create a connection for recording\n" 1888" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1889"\n" 1890" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1891"\n" 1892" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1893"to\n" 1894" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1895"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1896"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1897"monitor respectively.\n" 1898" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1899"server\n" 1900" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1901"server\n" 1902" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1903"in range 0...65536\n" 1904" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1905"44100)\n" 1906" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1907" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1908"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1909" for possible values (defaults to " 1910"s16ne)\n" 1911" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1912"2 for stereo\n" 1913" (defaults to 2)\n" 1914" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1915"default\n" 1916" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1917"source the stream is\n" 1918" being connected to.\n" 1919" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1920"source the stream is\n" 1921" being connected to.\n" 1922" --fix-channels Take the number of channels and the " 1923"channel map\n" 1924" from the sink/source the stream is " 1925"being connected to.\n" 1926" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1927" --no-remap Map channels by index instead of " 1928"name.\n" 1929" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1930"bytes.\n" 1931" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1932"per request in bytes.\n" 1933" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1934"msec.\n" 1935" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1936"per request in msec.\n" 1937" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1938"specified value.\n" 1939" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1940" --passthrough Passthrough data.\n" 1941" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1942" --list-file-formats List available file formats.\n" 1943" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1944"index INDEX.\n" 1945msgstr "" 1946"%s [opsi]\n" 1947"%s\n" 1948"\n" 1949" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" 1950" --version Tampilkan versi\n" 1951"\n" 1952" -r, --record Buat koneksi untuk perekaman\n" 1953" -p, --playback Buat koneksi untuk main ulang\n" 1954"\n" 1955" -v, --verbose Aktifkan operasi cerewet\n" 1956"\n" 1957" -s, --server=SERVER Nama server untuk dihubungi\n" 1958" -d, --device=DEVICE Nama muara/sumber untuk dihubungi\n" 1959" -n, --client-name=NAME Bagaimana memanggil klien ini di " 1960"server\n" 1961" --stream-name=NAME Bagaimana memanggil stream ini di " 1962"server\n" 1963" --volume=VOLUME Nyatakan volume awal (linier) dalam " 1964"jangkauan 0...65536\n" 1965" --rate=SAMPLERATE Laju cuplikan dalam Hz (nilai baku " 1966"44100)\n" 1967" --format=SAMPLEFORMAT Jenis cuplikan, salah satu dari " 1968"s16le, s16be, u8, float32le,\n" 1969" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1970"s24le, s24be,\n" 1971" s24-32le, s24-32be (nilai baku " 1972"s16ne)\n" 1973" --channels=CHANNELS Cacah kanal, 1 untuk mono, 2 untuk " 1974"stereo\n" 1975" (nilai baku 2)\n" 1976" --channel-map=CHANNELMAP Peta kanal yang dipakai sebagai " 1977"pengganti baku\n" 1978" --fix-format Ambil format cuplikan dari muara " 1979"stream\n" 1980" yang sedang tersambung.\n" 1981" --fix-rate Ambil laju cuplikan dari muara " 1982"stream\n" 1983" yang sedang tersambung.\n" 1984" --fix-channels Ambil cacah kanal dan peta kanal " 1985"dari muara stream\n" 1986" yang sedang tersambung.\n" 1987" --no-remix Jangan upmix atau downmix kanal.\n" 1988" --no-remap Petakan kanal berdasar indeks bukan " 1989"nama.\n" 1990" --latency=BYTE Minta latensi yang dinyatakan, dalam " 1991"byte.\n" 1992" --process-time=BYTE Minta waktu proses yang dinyatakan " 1993"bagi tiap permintaan\n" 1994" dalam byte.\n" 1995" --latency-msec=MSEC Minta latensi yang dinyatakan, dalam " 1996"milidetik.\n" 1997" --process-time-msec=MSEC Minta waktu proses yang dinyatakan " 1998"bagi tiap permintaan\n" 1999" dalam milidetik.\n" 2000" --property=PROPERTI=NILAI Tata properti yang dinyatakan ke " 2001"nilai yang dinyatakan.\n" 2002" --raw Rekam/mainkan data PCM mentah.\n" 2003" --passthrough Data passthrough.\n" 2004" --file-format[=FFORMAT] Rekam/mainkan data PCM terformat.\n" 2005" --list-file-formats Tampilkan daftar format berkas yang " 2006"tersedia.\n" 2007" --monitor-stream=INDEKS Rekam dari masukan muara dengan " 2008"indeks INDEKS.\n" 2009 2010#: src/utils/pacat.c:793 2011msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2012msgstr "Memutar berkas audio terenkode pada server suara PulseAudio." 2013 2014#: src/utils/pacat.c:797 2015msgid "" 2016"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2017msgstr "" 2018"Menangkap data audio dari suatu server suara PulseAudio dan menulisnya ke " 2019"sebuah berkas." 2020 2021#: src/utils/pacat.c:801 2022msgid "" 2023"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2024"the specified file." 2025msgstr "" 2026"Menangkap data audio dari suatu server suara PulseAudio dan menulisnya ke " 2027"STDOUT atau berkas yang dinyatakan." 2028 2029#: src/utils/pacat.c:805 2030msgid "" 2031"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2032"server." 2033msgstr "" 2034"Memutar data audio dari STDIN atau berkas yang dinyatakan pada suatu server " 2035"suara PulseAudio." 2036 2037#: src/utils/pacat.c:819 2038#, c-format 2039msgid "" 2040"pacat %s\n" 2041"Compiled with libpulse %s\n" 2042"Linked with libpulse %s\n" 2043msgstr "" 2044"pacat %s\n" 2045"Dikompail dengan libpulse %s\n" 2046"Ditaut dengan libpulse %s\n" 2047 2048#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2049#, c-format 2050msgid "Invalid client name '%s'" 2051msgstr "Nama klien '%s' tak valid" 2052 2053#: src/utils/pacat.c:867 2054#, c-format 2055msgid "Invalid stream name '%s'" 2056msgstr "Nama stream '%s' tak valid" 2057 2058#: src/utils/pacat.c:904 2059#, c-format 2060msgid "Invalid channel map '%s'" 2061msgstr "Peta kanal '%s' tak valid" 2062 2063#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2064#, c-format 2065msgid "Invalid latency specification '%s'" 2066msgstr "Spesifikasi latensi '%s' tak valid" 2067 2068#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2069#, c-format 2070msgid "Invalid process time specification '%s'" 2071msgstr "Spesifikasi waktu proses '%s' tak valid" 2072 2073#: src/utils/pacat.c:966 2074#, c-format 2075msgid "Invalid property '%s'" 2076msgstr "Properti '%s' tak valid" 2077 2078#: src/utils/pacat.c:985 2079#, c-format 2080msgid "Unknown file format %s." 2081msgstr "Format berkas %s tak dikenal." 2082 2083#: src/utils/pacat.c:1000 2084msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2085msgstr "Gagal mengurai argumen untuk --monitor-stream" 2086 2087#: src/utils/pacat.c:1011 2088msgid "Invalid sample specification" 2089msgstr "Spesifikasi cuplikan tak valid" 2090 2091#: src/utils/pacat.c:1021 2092#, c-format 2093msgid "open(): %s" 2094msgstr "open(): %s" 2095 2096#: src/utils/pacat.c:1026 2097#, c-format 2098msgid "dup2(): %s" 2099msgstr "dup2(): %s" 2100 2101#: src/utils/pacat.c:1033 2102msgid "Too many arguments." 2103msgstr "Terlalu banyak argumen." 2104 2105#: src/utils/pacat.c:1044 2106msgid "Failed to generate sample specification for file." 2107msgstr "Gagal menjangkitkan spesifikasi cuplikan bagi berkas." 2108 2109#: src/utils/pacat.c:1082 2110msgid "Failed to open audio file." 2111msgstr "Gagal membuka berkas audio." 2112 2113#: src/utils/pacat.c:1088 2114msgid "" 2115"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2116"specification from file." 2117msgstr "" 2118"Peringatan: spesifikasi cuplikan yang dinyatakan akan ditimpa oleh " 2119"spesifikasi dari berkas." 2120 2121#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2122msgid "Failed to determine sample specification from file." 2123msgstr "Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas." 2124 2125#: src/utils/pacat.c:1100 2126msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2127msgstr "Peringatan: Gagal menentukan peta kanal dari berkas." 2128 2129#: src/utils/pacat.c:1111 2130msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2131msgstr "Peta kanan tak cocok dengan spesifikasi cuplikan" 2132 2133#: src/utils/pacat.c:1122 2134msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2135msgstr "Peringatan: gagal menulis peta kanal ke berkas." 2136 2137#: src/utils/pacat.c:1137 2138#, c-format 2139msgid "" 2140"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2141msgstr "" 2142"Sedang membuka stream %s dengan spesifikasi cuplikan '%s' dan peta kanal " 2143"'%s'." 2144 2145#: src/utils/pacat.c:1138 2146msgid "recording" 2147msgstr "merekam" 2148 2149#: src/utils/pacat.c:1138 2150msgid "playback" 2151msgstr "memainkan" 2152 2153#: src/utils/pacat.c:1162 2154msgid "Failed to set media name." 2155msgstr "Gagal menata nama media." 2156 2157#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2158msgid "pa_mainloop_new() failed." 2159msgstr "pa_mainloop_new() gagal." 2160 2161#: src/utils/pacat.c:1195 2162msgid "io_new() failed." 2163msgstr "io_new() gagal." 2164 2165#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2166msgid "pa_context_new() failed." 2167msgstr "pa_context_new() gagal." 2168 2169#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2170#, c-format 2171msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2172msgstr "pa_context_connect() gagal: %s" 2173 2174#: src/utils/pacat.c:1216 2175msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2176msgstr "pa_context_rttime_new() gagal." 2177 2178#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2179msgid "pa_mainloop_run() failed." 2180msgstr "pa_mainloop_run() gagal." 2181 2182#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2183msgid "NAME [ARGS ...]" 2184msgstr "NAMA [ARG ...]" 2185 2186#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2187#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2188msgid "NAME|#N" 2189msgstr "NAMA|#N" 2190 2191#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2192#: src/utils/pactl.c:2649 2193msgid "NAME" 2194msgstr "NAMA" 2195 2196#: src/utils/pacmd.c:54 2197msgid "NAME|#N VOLUME" 2198msgstr "NAMA|#N VOLUME" 2199 2200#: src/utils/pacmd.c:55 2201msgid "#N VOLUME" 2202msgstr "#N VOLUME" 2203 2204#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2205msgid "NAME|#N 1|0" 2206msgstr "NAMA|#N 1|0" 2207 2208#: src/utils/pacmd.c:57 2209msgid "#N 1|0" 2210msgstr "#N 1|0" 2211 2212#: src/utils/pacmd.c:58 2213msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2214msgstr "NAMA|#N KUNCI=NILAI" 2215 2216#: src/utils/pacmd.c:59 2217msgid "#N KEY=VALUE" 2218msgstr "#N KUNCI=NILAI" 2219 2220#: src/utils/pacmd.c:61 2221msgid "#N" 2222msgstr "#N" 2223 2224#: src/utils/pacmd.c:62 2225msgid "NAME SINK|#N" 2226msgstr "NAMA MUARA|#N" 2227 2228#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2229msgid "NAME FILENAME" 2230msgstr "NAMA NAMABERKAS" 2231 2232#: src/utils/pacmd.c:66 2233msgid "PATHNAME" 2234msgstr "NAMAPATH" 2235 2236#: src/utils/pacmd.c:67 2237msgid "FILENAME SINK|#N" 2238msgstr "NAMABERKAS MUARA|#N" 2239 2240#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2241msgid "#N SINK|SOURCE" 2242msgstr "#N MUARA|SUMBER" 2243 2244#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2245msgid "1|0" 2246msgstr "1|0" 2247 2248#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2249msgid "CARD PROFILE" 2250msgstr "PROFIL KARTU" 2251 2252#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2253msgid "NAME|#N PORT" 2254msgstr "NAMA|#N PORT" 2255 2256#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2257msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2258msgstr "NAMA-KARTU|KARTU-#N PORT OFSET" 2259 2260#: src/utils/pacmd.c:75 2261msgid "TARGET" 2262msgstr "TARGET" 2263 2264#: src/utils/pacmd.c:76 2265#, fuzzy 2266msgid "NUMERIC-LEVEL" 2267msgstr "NUMERIC-LEVEL" 2268 2269#: src/utils/pacmd.c:79 2270#, fuzzy 2271msgid "FRAMES" 2272msgstr "BINGKAI" 2273 2274#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2275msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2276msgstr "PENERIMA PESAN [PARAMETER_PESAN]" 2277 2278#: src/utils/pacmd.c:82 2279#, c-format 2280msgid "" 2281"\n" 2282" -h, --help Show this help\n" 2283" --version Show version\n" 2284"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2285msgstr "" 2286"\n" 2287" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" 2288" --version Tampilkan versi\n" 2289"Ketika tidak ada perintah yang diberikan pacmd memulai dalam mode " 2290"interaktif.\n" 2291 2292#: src/utils/pacmd.c:129 2293#, c-format 2294msgid "" 2295"pacmd %s\n" 2296"Compiled with libpulse %s\n" 2297"Linked with libpulse %s\n" 2298msgstr "" 2299"pacmd %s\n" 2300"Dikompail dengan libpulse %s\n" 2301"Di-link dengan libpulse %s\n" 2302 2303#: src/utils/pacmd.c:143 2304msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2305msgstr "" 2306"Tak ada daemon PulseAudio yang berjalan, atau tak dijalankan sebagai daemon " 2307"sesi." 2308 2309#: src/utils/pacmd.c:148 2310#, c-format 2311msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2312msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2313 2314#: src/utils/pacmd.c:165 2315#, c-format 2316msgid "connect(): %s" 2317msgstr "connect(): %s" 2318 2319#: src/utils/pacmd.c:173 2320msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2321msgstr "Gagal mematikan daemon PulseAudio." 2322 2323#: src/utils/pacmd.c:181 2324msgid "Daemon not responding." 2325msgstr "Daemon tidak merespon." 2326 2327#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2328#, c-format 2329msgid "write(): %s" 2330msgstr "write(): %s" 2331 2332#: src/utils/pacmd.c:269 2333#, c-format 2334msgid "poll(): %s" 2335msgstr "poll(): %s" 2336 2337#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2338#, c-format 2339msgid "read(): %s" 2340msgstr "read(): %s" 2341 2342#: src/utils/pactl.c:183 2343#, c-format 2344msgid "Failed to get statistics: %s" 2345msgstr "Gagal mendapat statistik: %s" 2346 2347#: src/utils/pactl.c:199 2348#, c-format 2349msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2350msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2351msgstr[0] "Sedang dipakai: %u blok memuat total %s byte.\n" 2352 2353#: src/utils/pactl.c:205 2354#, c-format 2355msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2356msgid_plural "" 2357"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2358msgstr[0] "" 2359"Dialokasikan dalam seluruh masa hidup: %u blok memuat total %s byte.\n" 2360 2361#: src/utils/pactl.c:211 2362#, c-format 2363msgid "Sample cache size: %s\n" 2364msgstr "Ukuran singgahan cuplikan: %s\n" 2365 2366#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2367#, c-format 2368msgid "Failed to get server information: %s" 2369msgstr "Gagal mendapat informasi server: %s" 2370 2371#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2372#, c-format 2373msgid "%s\n" 2374msgstr "%s\n" 2375 2376#: src/utils/pactl.c:281 2377#, c-format 2378msgid "" 2379"Server String: %s\n" 2380"Library Protocol Version: %u\n" 2381"Server Protocol Version: %u\n" 2382"Is Local: %s\n" 2383"Client Index: %u\n" 2384"Tile Size: %zu\n" 2385msgstr "" 2386"String Server: %s\n" 2387"Versi Protokol Pustaka: %u\n" 2388"Versi Protokol Server: %u\n" 2389"Di Lokal: %s\n" 2390"Indeks Klien: %u\n" 2391"Ukuran Ubin: %zu\n" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:294 2394#, c-format 2395msgid "" 2396"User Name: %s\n" 2397"Host Name: %s\n" 2398"Server Name: %s\n" 2399"Server Version: %s\n" 2400"Default Sample Specification: %s\n" 2401"Default Channel Map: %s\n" 2402"Default Sink: %s\n" 2403"Default Source: %s\n" 2404"Cookie: %04x:%04x\n" 2405msgstr "" 2406"Nama Pengguna: %s\n" 2407"Nama Host: %s\n" 2408"Nama Server: %s\n" 2409"Versi Server: %s\n" 2410"Spesifikasi Cuplikan Baku: %s\n" 2411"Peta Kanal Baku: %s\n" 2412"Muara Baku: %s\n" 2413"Sumber Baku: %s\n" 2414"Cookie: %04x:%04x\n" 2415 2416#: src/utils/pactl.c:320 2417msgid "availability unknown" 2418msgstr "ketersediaan tak diketahui" 2419 2420#: src/utils/pactl.c:321 2421msgid "available" 2422msgstr "tersedia" 2423 2424#: src/utils/pactl.c:322 2425msgid "not available" 2426msgstr "tidak tersedia" 2427 2428#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2429msgid "Unknown" 2430msgstr "Tak dikenal" 2431 2432#: src/utils/pactl.c:332 2433msgid "Aux" 2434msgstr "Aux" 2435 2436#: src/utils/pactl.c:335 2437#, fuzzy 2438msgid "Line" 2439msgstr "Jalur Masuk" 2440 2441#: src/utils/pactl.c:336 2442msgid "Mic" 2443msgstr "Mik" 2444 2445#: src/utils/pactl.c:338 2446msgid "Handset" 2447msgstr "Handset" 2448 2449#: src/utils/pactl.c:339 2450msgid "Earpiece" 2451msgstr "Earpiece" 2452 2453#: src/utils/pactl.c:340 2454msgid "SPDIF" 2455msgstr "SPDIF" 2456 2457#: src/utils/pactl.c:341 2458msgid "HDMI" 2459msgstr "HDMI" 2460 2461#: src/utils/pactl.c:342 2462msgid "TV" 2463msgstr "TV" 2464 2465#: src/utils/pactl.c:345 2466msgid "USB" 2467msgstr "USB" 2468 2469#: src/utils/pactl.c:346 2470msgid "Bluetooth" 2471msgstr "Bluetooth" 2472 2473#: src/utils/pactl.c:352 2474msgid "Network" 2475msgstr "Jaringan" 2476 2477#: src/utils/pactl.c:353 2478msgid "Analog" 2479msgstr "Analog" 2480 2481#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2482#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2483#, c-format 2484msgid "Failed to get sink information: %s" 2485msgstr "Gagal mendapat informasi muara: %s" 2486 2487#: src/utils/pactl.c:664 2488#, c-format 2489msgid "" 2490"Sink #%u\n" 2491"\tState: %s\n" 2492"\tName: %s\n" 2493"\tDescription: %s\n" 2494"\tDriver: %s\n" 2495"\tSample Specification: %s\n" 2496"\tChannel Map: %s\n" 2497"\tOwner Module: %u\n" 2498"\tMute: %s\n" 2499"\tVolume: %s\n" 2500"\t balance %0.2f\n" 2501"\tBase Volume: %s\n" 2502"\tMonitor Source: %s\n" 2503"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2504"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2505"\tProperties:\n" 2506"\t\t%s\n" 2507msgstr "" 2508"Muara #%u\n" 2509"\tKeadaan: %s\n" 2510"\tNama: %s\n" 2511"\tDeskripsi: %s\n" 2512"\tDriver: %s\n" 2513"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n" 2514"\tPeta Kanal: %s\n" 2515"\tModul Pemilik: %u\n" 2516"\tBisu: %s\n" 2517"\tVolume: %s\n" 2518"\t balans %0.2f\n" 2519"\tVolume Dasar: %s\n" 2520"\tPemantauan Sumber: %s\n" 2521"\tLatensi: %0.0f udtk, dikonfigurasi %0.0f udtk\n" 2522"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2523"\tProperti:\n" 2524"\t\t%s\n" 2525 2526#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2527#, c-format 2528msgid "\tPorts:\n" 2529msgstr "»Port:\n" 2530 2531#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2532#, c-format 2533msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2534msgstr "\t\t%s: %s (tipe: %s, prioritas: %u%s%s, %s)\n" 2535 2536#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2537msgid ", availability group: " 2538msgstr ", grup ketersediaan: " 2539 2540#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2541#, c-format 2542msgid "\tActive Port: %s\n" 2543msgstr "»Port Aktif: %s\n" 2544 2545#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2546#, c-format 2547msgid "\tFormats:\n" 2548msgstr "\tFormat:\n" 2549 2550#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2551#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2552#, c-format 2553msgid "Failed to get source information: %s" 2554msgstr "Gagal mendapat informasi sumber: %s" 2555 2556#: src/utils/pactl.c:849 2557#, c-format 2558msgid "" 2559"Source #%u\n" 2560"\tState: %s\n" 2561"\tName: %s\n" 2562"\tDescription: %s\n" 2563"\tDriver: %s\n" 2564"\tSample Specification: %s\n" 2565"\tChannel Map: %s\n" 2566"\tOwner Module: %u\n" 2567"\tMute: %s\n" 2568"\tVolume: %s\n" 2569"\t balance %0.2f\n" 2570"\tBase Volume: %s\n" 2571"\tMonitor of Sink: %s\n" 2572"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2573"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2574"\tProperties:\n" 2575"\t\t%s\n" 2576msgstr "" 2577"Sumber #%u\n" 2578"\tKeadaan: %s\n" 2579"\tNama: %s\n" 2580"\tDeskripsi: %s\n" 2581"\tDriver: %s\n" 2582"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n" 2583"\tPeta Kanal: %s\n" 2584"\tModul Pemilik: %u\n" 2585"\tBisu: %s\n" 2586"\tVolume: %s\n" 2587"\t balans %0.2f\n" 2588"\tVolume Dasar: %s\n" 2589"\tPemantauan Muara: %s\n" 2590"\tLatensi: %0.0f udtk, dikonfigurasi %0.0f udtk\n" 2591"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2592"\tProperti:\n" 2593"\t\t%s\n" 2594 2595#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2596#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2597#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2598#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2599#: src/utils/pactl.c:1624 2600msgid "n/a" 2601msgstr "t/t" 2602 2603#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2604#, c-format 2605msgid "Failed to get module information: %s" 2606msgstr "Gagal mendapat informasi modul: %s" 2607 2608#: src/utils/pactl.c:976 2609#, c-format 2610msgid "" 2611"Module #%u\n" 2612"\tName: %s\n" 2613"\tArgument: %s\n" 2614"\tUsage counter: %s\n" 2615"\tProperties:\n" 2616"\t\t%s\n" 2617msgstr "" 2618"Modul #%u\n" 2619"\tNama: %s\n" 2620"\tArgumen: %s\n" 2621"\tPencacah pemakaian: %s\n" 2622"\tProperti:\n" 2623"\t\t%s\n" 2624 2625#: src/utils/pactl.c:1002 2626#, c-format 2627msgid "Failed to get client information: %s" 2628msgstr "Gagal mendapat informasi klien: %s" 2629 2630#: src/utils/pactl.c:1056 2631#, c-format 2632msgid "" 2633"Client #%u\n" 2634"\tDriver: %s\n" 2635"\tOwner Module: %s\n" 2636"\tProperties:\n" 2637"\t\t%s\n" 2638msgstr "" 2639"Klien #%u\n" 2640"\tDriver: %s\n" 2641"\tModul Pemilik: %s\n" 2642"\tProperti:\n" 2643"\t\t%s\n" 2644 2645#: src/utils/pactl.c:1168 2646#, c-format 2647msgid "Failed to get card information: %s" 2648msgstr "Gagal mendapat informasi kartu: %s" 2649 2650#: src/utils/pactl.c:1224 2651#, c-format 2652msgid "" 2653"Card #%u\n" 2654"\tName: %s\n" 2655"\tDriver: %s\n" 2656"\tOwner Module: %s\n" 2657"\tProperties:\n" 2658"\t\t%s\n" 2659msgstr "" 2660"Kartu #%u\n" 2661"\tNama: %s\n" 2662"\tDriver: %s\n" 2663"\tModul Pemilik: %s\n" 2664"\tProperti:\n" 2665"\t\t%s\n" 2666 2667#: src/utils/pactl.c:1238 2668#, c-format 2669msgid "\tProfiles:\n" 2670msgstr "\tProfil:\n" 2671 2672#: src/utils/pactl.c:1240 2673#, c-format 2674msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2675msgstr "\t\t%s: %s (muara: %u, sumber: %u, prioritas: %u, tersedia: %s)\n" 2676 2677#: src/utils/pactl.c:1245 2678#, c-format 2679msgid "\tActive Profile: %s\n" 2680msgstr "\tProfil Aktif: %s\n" 2681 2682#: src/utils/pactl.c:1254 2683#, c-format 2684msgid "" 2685"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2686msgstr "" 2687"\t\t%s: %s (tipe: %s, prioritas: %u, ofset latensi: %<PRId64> udtk%s%s, %s)\n" 2688 2689#: src/utils/pactl.c:1261 2690#, c-format 2691msgid "" 2692"\t\t\tProperties:\n" 2693"\t\t\t\t%s\n" 2694msgstr "" 2695"\t\t\tProperti:\n" 2696"\t\t\t\t%s\n" 2697 2698#: src/utils/pactl.c:1265 2699#, c-format 2700msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2701msgstr "\t\t\tBagian dari profil: %s" 2702 2703#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2704#, c-format 2705msgid "Failed to get sink input information: %s" 2706msgstr "Gagal mendapat informasi masukan muara: %s" 2707 2708#: src/utils/pactl.c:1366 2709#, c-format 2710msgid "" 2711"Sink Input #%u\n" 2712"\tDriver: %s\n" 2713"\tOwner Module: %s\n" 2714"\tClient: %s\n" 2715"\tSink: %u\n" 2716"\tSample Specification: %s\n" 2717"\tChannel Map: %s\n" 2718"\tFormat: %s\n" 2719"\tCorked: %s\n" 2720"\tMute: %s\n" 2721"\tVolume: %s\n" 2722"\t balance %0.2f\n" 2723"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2724"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2725"\tResample method: %s\n" 2726"\tProperties:\n" 2727"\t\t%s\n" 2728msgstr "" 2729"Masukan Muara #%u\n" 2730"\tDriver: %s\n" 2731"\tModul Pemilik: %s\n" 2732"\tKlien: %s\n" 2733"\tMuara: %u\n" 2734"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n" 2735"\tPeta Kanal: %s\n" 2736"\tFormat: %s\n" 2737"\tCorked: %s\n" 2738"\tBisu: %s\n" 2739"\tVolume: %s\n" 2740"\t balans %0.2f\n" 2741"\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n" 2742"\tLatensi Muara: %0.0f usec\n" 2743"\tMetoda cuplik ulang: %s\n" 2744"\tProperti:\n" 2745"\t\t%s\n" 2746 2747#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2748#, c-format 2749msgid "Failed to get source output information: %s" 2750msgstr "Gagal mendapat informasi keluaran sumber: %s" 2751 2752#: src/utils/pactl.c:1489 2753#, c-format 2754msgid "" 2755"Source Output #%u\n" 2756"\tDriver: %s\n" 2757"\tOwner Module: %s\n" 2758"\tClient: %s\n" 2759"\tSource: %u\n" 2760"\tSample Specification: %s\n" 2761"\tChannel Map: %s\n" 2762"\tFormat: %s\n" 2763"\tCorked: %s\n" 2764"\tMute: %s\n" 2765"\tVolume: %s\n" 2766"\t balance %0.2f\n" 2767"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2768"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2769"\tResample method: %s\n" 2770"\tProperties:\n" 2771"\t\t%s\n" 2772msgstr "" 2773"Keluaran Sumber #%u\n" 2774"\tDriver: %s\n" 2775"\tModul Pemilik: %s\n" 2776"\tKlien: %s\n" 2777"\tSumber: %u\n" 2778"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n" 2779"\tPeta Kanal: %s\n" 2780"\tFormat: %s\n" 2781"\tCorked: %s\n" 2782"\tBisu: %s\n" 2783"\tVolume: %s\n" 2784"\t balans %0.2f\n" 2785"\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n" 2786"\tLatensi Sumber: %0.0f usec\n" 2787"\tMetoda cuplik ulang: %s\n" 2788"\tProperti:\n" 2789"\t\t%s\n" 2790 2791#: src/utils/pactl.c:1536 2792#, c-format 2793msgid "Failed to get sample information: %s" 2794msgstr "Gagal mendapat informasi cuplikan: %s" 2795 2796#: src/utils/pactl.c:1604 2797#, c-format 2798msgid "" 2799"Sample #%u\n" 2800"\tName: %s\n" 2801"\tSample Specification: %s\n" 2802"\tChannel Map: %s\n" 2803"\tVolume: %s\n" 2804"\t balance %0.2f\n" 2805"\tDuration: %0.1fs\n" 2806"\tSize: %s\n" 2807"\tLazy: %s\n" 2808"\tFilename: %s\n" 2809"\tProperties:\n" 2810"\t\t%s\n" 2811msgstr "" 2812"Cuplikan #%u\n" 2813"\tNama: %s\n" 2814"\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n" 2815"\tPeta Kanal: %s\n" 2816"\tVolume: %s\n" 2817"\t balans %0.2f\n" 2818"\tDurasi: %0.1fs\n" 2819"\tUkuran: %s\n" 2820"\tMalas: %s\n" 2821"\tNama Berkas: %s\n" 2822"\tProperti:\n" 2823"\t\t%s\n" 2824 2825#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2826#, c-format 2827msgid "Failure: %s" 2828msgstr "Kegagalan: %s" 2829 2830#: src/utils/pactl.c:1667 2831#, c-format 2832msgid "Send message failed: %s" 2833msgstr "Kirim pesan gagal: %s" 2834 2835#: src/utils/pactl.c:1695 2836#, c-format 2837msgid "list-handlers message failed: %s" 2838msgstr "pesan penangan-daftar gagal: %s" 2839 2840#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2841msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2842msgstr "respon pesan penangan-daftar tak dapat diurai dengan benar" 2843 2844#: src/utils/pactl.c:1718 2845msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2846msgstr "respon pesan penangan-daftar bukan suatu larik JSON" 2847 2848#: src/utils/pactl.c:1729 2849#, c-format 2850msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2851msgstr "elemen larik respon pesan penangan-pesan %d bukan suatu objek JSON" 2852 2853#: src/utils/pactl.c:1800 2854#, c-format 2855msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2856msgstr "Gagal membongkar modul: Modul %s tak dimuat" 2857 2858#: src/utils/pactl.c:1818 2859#, c-format 2860msgid "" 2861"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2862"channel(s) supported = %d\n" 2863msgid_plural "" 2864"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2865"channel(s) supported = %d\n" 2866msgstr[0] "" 2867"Gagal menata volume: Anda mencoba menata volume untuk %d kanal, padahal " 2868"kanal yang didukung = %d\n" 2869 2870#: src/utils/pactl.c:2107 2871#, c-format 2872msgid "Failed to upload sample: %s" 2873msgstr "Gagal mengunggah cuplikan: %s" 2874 2875#: src/utils/pactl.c:2124 2876msgid "Premature end of file" 2877msgstr "Akhir berkas dini" 2878 2879#: src/utils/pactl.c:2144 2880msgid "new" 2881msgstr "baru" 2882 2883#: src/utils/pactl.c:2147 2884msgid "change" 2885msgstr "ubah" 2886 2887#: src/utils/pactl.c:2150 2888msgid "remove" 2889msgstr "hapus" 2890 2891#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2892msgid "unknown" 2893msgstr "tak dikenal" 2894 2895#: src/utils/pactl.c:2161 2896msgid "sink" 2897msgstr "muara" 2898 2899#: src/utils/pactl.c:2164 2900msgid "source" 2901msgstr "sumber" 2902 2903#: src/utils/pactl.c:2167 2904msgid "sink-input" 2905msgstr "masukan-muara" 2906 2907#: src/utils/pactl.c:2170 2908msgid "source-output" 2909msgstr "sumber-keluaran" 2910 2911#: src/utils/pactl.c:2173 2912msgid "module" 2913msgstr "modul" 2914 2915#: src/utils/pactl.c:2176 2916msgid "client" 2917msgstr "klien" 2918 2919#: src/utils/pactl.c:2179 2920msgid "sample-cache" 2921msgstr "singgahan-cuplikan" 2922 2923#: src/utils/pactl.c:2182 2924msgid "server" 2925msgstr "server" 2926 2927#: src/utils/pactl.c:2185 2928msgid "card" 2929msgstr "kartu" 2930 2931#: src/utils/pactl.c:2206 2932#, c-format 2933msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2934msgstr "Kejadian '%s' pada %s #%u\n" 2935 2936#: src/utils/pactl.c:2514 2937msgid "Got SIGINT, exiting." 2938msgstr "Mendapat SIGINT, keluar." 2939 2940#: src/utils/pactl.c:2547 2941msgid "Invalid volume specification" 2942msgstr "Spesifikasi volume tak valid" 2943 2944#: src/utils/pactl.c:2581 2945msgid "Volume outside permissible range.\n" 2946msgstr "Volume di luar rentang yang diizinkan.\n" 2947 2948#: src/utils/pactl.c:2594 2949msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2950msgstr "Banyaknya spesifikasi volume tidak valid.\n" 2951 2952#: src/utils/pactl.c:2606 2953msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2954msgstr "Spesifikasi volume tidak konsisten.\n" 2955 2956#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2957#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2958#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2959#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2960#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2961#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2962#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2963#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2964#: src/utils/pactl.c:2660 2965msgid "[options]" 2966msgstr "[opsi]" 2967 2968#: src/utils/pactl.c:2638 2969msgid "[TYPE]" 2970msgstr "[TIPE]" 2971 2972#: src/utils/pactl.c:2640 2973msgid "FILENAME [NAME]" 2974msgstr "NAMABERKAS [NAMA]" 2975 2976#: src/utils/pactl.c:2641 2977msgid "NAME [SINK]" 2978msgstr "NAMA [MUARA]" 2979 2980#: src/utils/pactl.c:2653 2981msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2982msgstr "NAMA|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2983 2984#: src/utils/pactl.c:2654 2985msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2986msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2987 2988#: src/utils/pactl.c:2655 2989msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2990msgstr "NAMA|#N 1|0|toggle" 2991 2992#: src/utils/pactl.c:2656 2993msgid "#N 1|0|toggle" 2994msgstr "#N 1|0|toggle" 2995 2996#: src/utils/pactl.c:2657 2997msgid "#N FORMATS" 2998msgstr "#N FORMAT" 2999 3000#: src/utils/pactl.c:2661 3001#, c-format 3002msgid "" 3003"\n" 3004"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3005"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3006msgstr "" 3007"\n" 3008"Nama-nama khusus @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@, dan @DEFAULT_MONITOR@\n" 3009"dapat dipakai untuk menyatakan muara, sumber, dan pemantau baku.\n" 3010 3011#: src/utils/pactl.c:2664 3012#, fuzzy, c-format 3013msgid "" 3014"\n" 3015" -h, --help Show this help\n" 3016" --version Show version\n" 3017"\n" 3018" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3019"\"normal\" or \"json\"\n" 3020" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3021"to\n" 3022" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3023"server\n" 3024msgstr "" 3025"\n" 3026" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" 3027" --version Tampilkan versi\n" 3028"\n" 3029" -s, --server=SERVER Nama server tujuan koneksi\n" 3030" -n, --client-name=NAMA Bagaimana memanggil klien ini pada " 3031"server\n" 3032 3033#: src/utils/pactl.c:2707 3034#, c-format 3035msgid "" 3036"pactl %s\n" 3037"Compiled with libpulse %s\n" 3038"Linked with libpulse %s\n" 3039msgstr "" 3040"pactl %s\n" 3041"Dikompail dengan libpulse %s\n" 3042"Ditaut dengan libpulse %s\n" 3043 3044#: src/utils/pactl.c:2751 3045#, fuzzy, c-format 3046msgid "Invalid format value '%s'" 3047msgstr "Nama stream '%s' tak valid" 3048 3049#: src/utils/pactl.c:2778 3050#, c-format 3051msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3052msgstr "Jangan nyatakan apapun, atau satu dari: %s" 3053 3054#: src/utils/pactl.c:2788 3055msgid "Please specify a sample file to load" 3056msgstr "Nyatakan berkas cuplikan untuk dimuat" 3057 3058#: src/utils/pactl.c:2801 3059msgid "Failed to open sound file." 3060msgstr "Gagal membuka berkas suara." 3061 3062#: src/utils/pactl.c:2813 3063msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3064msgstr "Peringatan: Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas." 3065 3066#: src/utils/pactl.c:2823 3067msgid "You have to specify a sample name to play" 3068msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk diputar" 3069 3070#: src/utils/pactl.c:2835 3071msgid "You have to specify a sample name to remove" 3072msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk dihapus" 3073 3074#: src/utils/pactl.c:2844 3075msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3076msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu muara" 3077 3078#: src/utils/pactl.c:2854 3079msgid "You have to specify a source output index and a source" 3080msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu sumber" 3081 3082#: src/utils/pactl.c:2869 3083msgid "You have to specify a module name and arguments." 3084msgstr "Anda mesti menyatakan nama modul dan argumen." 3085 3086#: src/utils/pactl.c:2889 3087msgid "You have to specify a module index or name" 3088msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama atau indeks modul" 3089 3090#: src/utils/pactl.c:2902 3091msgid "" 3092"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3093msgstr "" 3094"Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu muara. Anda mesti menyatakan suatu " 3095"nilai bool." 3096 3097#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3098msgid "Invalid suspend specification." 3099msgstr "Spesifikasi suspensi tak valid." 3100 3101#: src/utils/pactl.c:2922 3102msgid "" 3103"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3104"value." 3105msgstr "" 3106"Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu sumber. Anda mesti menyatakan " 3107"suatu nilai bool." 3108 3109#: src/utils/pactl.c:2939 3110msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3111msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama kartu dan suatu nama profil" 3112 3113#: src/utils/pactl.c:2950 3114msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3115msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu nama port" 3116 3117#: src/utils/pactl.c:2961 3118msgid "You have to specify a sink name" 3119msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama muara" 3120 3121#: src/utils/pactl.c:2974 3122msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3123msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu nama port" 3124 3125#: src/utils/pactl.c:2985 3126msgid "You have to specify a source name" 3127msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama sumber" 3128 3129#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3130msgid "You have to specify a sink name/index" 3131msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama/indeks muara" 3132 3133#: src/utils/pactl.c:3008 3134msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3135msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu volume" 3136 3137#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3138msgid "You have to specify a source name/index" 3139msgstr "Anda mesti menyatakan suatu nama/indeks sumber" 3140 3141#: src/utils/pactl.c:3031 3142msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3143msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu volume" 3144 3145#: src/utils/pactl.c:3044 3146msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3147msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu volume" 3148 3149#: src/utils/pactl.c:3049 3150msgid "Invalid sink input index" 3151msgstr "Indeks masukan muara tak valid" 3152 3153#: src/utils/pactl.c:3060 3154msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3155msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu volume" 3156 3157#: src/utils/pactl.c:3065 3158msgid "Invalid source output index" 3159msgstr "Indeks keluaran sumber yang tak valid" 3160 3161#: src/utils/pactl.c:3086 3162msgid "" 3163"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3164msgstr "" 3165"Anda harus menyatakan suatu nama muara/indeks dan suatu aksi bisu (0, 1, " 3166"atau 'toggle')" 3167 3168#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3169#: src/utils/pactl.c:3154 3170msgid "Invalid mute specification" 3171msgstr "Spesifikasi bisu tak valid" 3172 3173#: src/utils/pactl.c:3111 3174msgid "" 3175"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3176msgstr "" 3177"Anda harus menyatakan suatu nama sumber/indeks dan suatu aksi bisu (0, 1, " 3178"atau 'toggle')" 3179 3180#: src/utils/pactl.c:3126 3181msgid "" 3182"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3183msgstr "" 3184"Anda harus menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu aksi bisu (0, 1, " 3185"atau 'toggle')" 3186 3187#: src/utils/pactl.c:3131 3188msgid "Invalid sink input index specification" 3189msgstr "Spesifikasi index masukan muara tak valid" 3190 3191#: src/utils/pactl.c:3144 3192msgid "" 3193"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3194"'toggle')" 3195msgstr "" 3196"Anda harus menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu aksi bisu (0, " 3197"1, atau 'toggle')" 3198 3199#: src/utils/pactl.c:3149 3200msgid "Invalid source output index specification" 3201msgstr "Spesifikasi index keluaran sumber tak valid" 3202 3203#: src/utils/pactl.c:3162 3204msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3205msgstr "" 3206"Anda mesti menyatakan paling tidak suatu path objek dan suatu nama pesan" 3207 3208#: src/utils/pactl.c:3172 3209msgid "" 3210"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3211"parameters must be given as a single string." 3212msgstr "" 3213"Argumen berlebih diberikan, mereka akan diabaikan. Perhatikan bahwa semua " 3214"parameter pesan mesti diberikan sebagai sebuah string tunggal." 3215 3216#: src/utils/pactl.c:3182 3217msgid "" 3218"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3219"formats" 3220msgstr "" 3221"Anda mesti menyatakan suatu indeks muara dan daftar format yang didukung " 3222"yang dipisah titik koma" 3223 3224#: src/utils/pactl.c:3194 3225msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3226msgstr "" 3227"Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama kartu, suatu nama port, dan suatu " 3228"ofset latensi" 3229 3230#: src/utils/pactl.c:3201 3231msgid "Could not parse latency offset" 3232msgstr "Tak bisa mengurai ofset latensi" 3233 3234#: src/utils/pactl.c:3213 3235msgid "No valid command specified." 3236msgstr "Tak ada perintah valid yang dinyatakan." 3237 3238#: src/utils/pasuspender.c:79 3239#, c-format 3240msgid "fork(): %s\n" 3241msgstr "fork(): %s\n" 3242 3243#: src/utils/pasuspender.c:92 3244#, c-format 3245msgid "execvp(): %s\n" 3246msgstr "execvp(): %s\n" 3247 3248#: src/utils/pasuspender.c:111 3249#, c-format 3250msgid "Failure to resume: %s\n" 3251msgstr "Gagal melanjutkan: %s\n" 3252 3253#: src/utils/pasuspender.c:145 3254#, c-format 3255msgid "Failure to suspend: %s\n" 3256msgstr "Gagal mensuspensi: %s\n" 3257 3258#: src/utils/pasuspender.c:170 3259#, c-format 3260msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3261msgstr "PERINGATAN: Server suara bukan lokal, tidak mensuspensi.\n" 3262 3263#: src/utils/pasuspender.c:183 3264#, c-format 3265msgid "Connection failure: %s\n" 3266msgstr "Kegagalan sambungan: %s\n" 3267 3268#: src/utils/pasuspender.c:201 3269#, c-format 3270msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3271msgstr "Mendapat SIGINT, keluar.\n" 3272 3273#: src/utils/pasuspender.c:219 3274#, c-format 3275msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3276msgstr "PERINGATAN: Proses anak diakhiri oleh sinyal %u\n" 3277 3278#: src/utils/pasuspender.c:228 3279#, fuzzy, c-format 3280msgid "" 3281"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3282"\n" 3283"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3284"\n" 3285" -h, --help Show this help\n" 3286" --version Show version\n" 3287" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3288"to\n" 3289"\n" 3290msgstr "" 3291"%s [opsi] ... \n" 3292"\n" 3293" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" 3294" --version Tampilkan versi\n" 3295" -s, --server=SERVER Nama server untuk dihubungi\n" 3296"\n" 3297 3298#: src/utils/pasuspender.c:267 3299#, c-format 3300msgid "" 3301"pasuspender %s\n" 3302"Compiled with libpulse %s\n" 3303"Linked with libpulse %s\n" 3304msgstr "" 3305"pasuspender %s\n" 3306"Dikompail dengan libpulse %s\n" 3307"Ditaut dengan libpulse %s\n" 3308 3309#: src/utils/pasuspender.c:296 3310#, c-format 3311msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3312msgstr "pa_mainloop_new() gagal.\n" 3313 3314#: src/utils/pasuspender.c:309 3315#, c-format 3316msgid "pa_context_new() failed.\n" 3317msgstr "pa_context_new() gagal.\n" 3318 3319#: src/utils/pasuspender.c:321 3320#, c-format 3321msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3322msgstr "pa_mainloop_run() gagal.\n" 3323 3324#: src/utils/pax11publish.c:58 3325#, c-format 3326msgid "" 3327"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3328"\n" 3329" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3330" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3331" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3332"variables and cookie file.\n" 3333" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3334msgstr "" 3335"%s [-D display] [-S server] [-O muara] [-I sumber] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3336"\n" 3337" -d Tampilkan data PulseAudio yang kini dicantolkan ke tampilan X11 " 3338"(baku)\n" 3339" -e Ekspor data PulseAudio lokal ke tampilan X11\n" 3340" -i Impor data PulseAudio dari tampilan X11 ke variabel lingkungan lokal " 3341"dan berkas cookie.\n" 3342" -r Hapus data PulseAudio dari tampilan X11\n" 3343 3344#: src/utils/pax11publish.c:91 3345#, c-format 3346msgid "Failed to parse command line.\n" 3347msgstr "Gagal mengurai baris perintah.\n" 3348 3349#: src/utils/pax11publish.c:110 3350#, c-format 3351msgid "Server: %s\n" 3352msgstr "Server: %s\n" 3353 3354#: src/utils/pax11publish.c:112 3355#, c-format 3356msgid "Source: %s\n" 3357msgstr "Sumber: %s\n" 3358 3359#: src/utils/pax11publish.c:114 3360#, c-format 3361msgid "Sink: %s\n" 3362msgstr "Muara: %s\n" 3363 3364#: src/utils/pax11publish.c:116 3365#, c-format 3366msgid "Cookie: %s\n" 3367msgstr "Cookie: %s\n" 3368 3369#: src/utils/pax11publish.c:134 3370#, c-format 3371msgid "Failed to parse cookie data\n" 3372msgstr "Gagal mengurai data cookie\n" 3373 3374#: src/utils/pax11publish.c:139 3375#, c-format 3376msgid "Failed to save cookie data\n" 3377msgstr "Gagal menyimpan data cookie\n" 3378 3379#: src/utils/pax11publish.c:168 3380#, c-format 3381msgid "Failed to get FQDN.\n" 3382msgstr "Gagal mendapatkan FQDN.\n" 3383 3384#: src/utils/pax11publish.c:188 3385#, c-format 3386msgid "Failed to load cookie data\n" 3387msgstr "Gagal memuat data cookie\n" 3388 3389#: src/utils/pax11publish.c:206 3390#, c-format 3391msgid "Not yet implemented.\n" 3392msgstr "Belum diimplementasikan.\n" 3393 3394#~ msgid "" 3395#~ "\n" 3396#~ " -h, --help Show this help\n" 3397#~ " --version Show version\n" 3398#~ "\n" 3399#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3400#~ "to\n" 3401#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3402#~ "server\n" 3403#~ msgstr "" 3404#~ "\n" 3405#~ " -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" 3406#~ " --version Tampilkan versi\n" 3407#~ "\n" 3408#~ " -s, --server=SERVER Nama server tujuan koneksi\n" 3409#~ " -n, --client-name=NAMA Bagaimana memanggil klien ini " 3410#~ "pada server\n" 3411 3412#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3413#~ msgstr "Gagal menginisialisasi daemon." 3414 3415#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3416#~ msgstr "LFE pada Keluaran Mono Terpisah" 3417 3418#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3419#~ msgstr "Passthrough Digital (S/PDIF)" 3420 3421#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3422#~ msgstr "Passthrough Digital (IEC958)" 3423 3424#~ msgid "" 3425#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3426#~ "nothing to write!\n" 3427#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3428#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3429#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3430#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3431#~ msgstr "" 3432#~ "ALSA bangun untuk menulis data baru ke perangkat, tapi sebenarnya tak ada " 3433#~ "sesuatu untuk ditulis!\n" 3434#~ "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " 3435#~ "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" 3436#~ "Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " 3437#~ "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." 3438 3439#~ msgid "" 3440#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3441#~ "nothing to read!\n" 3442#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3443#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3444#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3445#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3446#~ msgstr "" 3447#~ "ALSA bangun untuk membaca data baru dari perangkat, tapi sebenarnya tak " 3448#~ "ada sesuatu untuk dibaca!\n" 3449#~ "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " 3450#~ "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" 3451#~ "Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " 3452#~ "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." 3453