1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2017. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 9"issues/new\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:18+0000\n" 12"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 13"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/" 14"projects/pulseaudio/pulseaudio/nn/>\n" 15"Language: nn\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" 21 22#: src/daemon/cmdline.c:113 23#, c-format 24msgid "" 25"%s [options]\n" 26"\n" 27"COMMANDS:\n" 28" -h, --help Show this help\n" 29" --version Show version\n" 30" --dump-conf Dump default configuration\n" 31" --dump-modules Dump list of available modules\n" 32" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 33" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 34"segments\n" 35" --start Start the daemon if it is not " 36"running\n" 37" -k --kill Kill a running daemon\n" 38" --check Check for a running daemon (only " 39"returns exit code)\n" 40"\n" 41"OPTIONS:\n" 42" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 43" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 44" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 45" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 46" (only available as root, when SUID " 47"or\n" 48" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 49" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 50" (only available as root, when SUID " 51"or\n" 52" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 53" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 54" loading/unloading after startup\n" 55" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 56" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 57"this\n" 58" time passed\n" 59" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 60"and\n" 61" this time passed\n" 62" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 63" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 64" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 65" Specify the log target\n" 66" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 67"messages\n" 68" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 69" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 70" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 71"shared\n" 72" objects (plugins)\n" 73" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 74" (See --dump-resample-methods for\n" 75" possible values)\n" 76" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 77" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 78" platforms that support it.\n" 79" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 80" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 81"\n" 82"STARTUP SCRIPT:\n" 83" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 84"with\n" 85" the specified argument\n" 86" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 87" -C Open a command line on the running " 88"TTY\n" 89" after startup\n" 90"\n" 91" -n Don't load default script file\n" 92msgstr "" 93"%s [val]\n" 94"\n" 95"KOMMANDOAR:\n" 96" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" 97" --version Vis versjonsinformasjon.\n" 98" --dump-conf Vis standardoppsett.\n" 99" --dump-modules Vis tilgjengelege modular.\n" 100" --dump-resample-methods Vis tilgjengelege " 101"resamplingsmetodar.\n" 102" --cleanup-shm Rydd opp i utdaterte segment i delt " 103"minne.\n" 104" --start Start tenesta viss ho ikkje køyrer.\n" 105" -k --kill Tvangsavslutt teneste som køyrer.\n" 106" --check Sjekk om teneste køyrer (returnerer\n" 107" berre avsluttingskodar).\n" 108"\n" 109"VAL:\n" 110" --system[=BOOL] Køyr i systemmodus.\n" 111" -D, --daemonize[=BOOL] Gjer om til teneste etter oppstart.\n" 112" --fail[=BOOL] Avslutt viss mislukka oppstart.\n" 113" --high-priority[=BOOL] Prøv å bruka høgt «nice»-nivå\n" 114" (berre tilgjengeleg som rotbrukar, " 115"viss SUID\n" 116" eller med forhøga RLIMIT_NICE-" 117"verdi).\n" 118" --realtime[=BOOL] Prøv å bruka sanntids " 119"oppgåvestyring\n" 120" (berre tilgjengeleg som rotbrukar, " 121"viss SUID\n" 122" eller med forhøga RLIMIT_RTPRIO-" 123"verdi).\n" 124" --disallow-module-loading[=BOOL] Ikkje tillèt brukar å lasta (ut)\n" 125" modular etter oppstart.\n" 126" --disallow-exit[=BOOL] Ikkje tillèt brukar å avslutta.\n" 127" --exit-idle-time=SEKUND Avslutt tenesta etter så lang tid " 128"med tomgang.\n" 129" --scache-idle-time=SEKUND Last ut autolasta samplar etter så " 130"lang tid med tomgang.\n" 131" --log-level[=NIVÅ] Auk eller still detaljnivå i " 132"loggmeldingar.\n" 133" -v --verbose Vis meir detaljerte meldingar.\n" 134" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ADRESSE,newfile:ADRESSE}\n" 135" Vel mål for logg.\n" 136" --log-meta[=BOOL] Ta med kodeposisjon i " 137"loggmeldingar.\n" 138" --log-time[=BOOL] Ta med tidsinformasjon i " 139"loggmeldingar.\n" 140" --log-backtrace=RAMMER Ta med tilbakespor i loggmeldingar.\n" 141" -p, --dl-search-path=ADRESSE Vel søkjemappe for dynamiske delte\n" 142" objekt (programtillegg).\n" 143" --resample-method=METODE Bruk valt resamplingsmetode.\n" 144" (Sjå «--dump-resample-methods» for\n" 145" moglege verdiar.)\n" 146" --use-pid-file[=BOOL] Lag PID-fil.\n" 147" --no-cpu-limit[=BOOL] Ikkje installer lastavgrensing for " 148"CPU\n" 149" på plattformer som støttar dette.\n" 150" --disable-shm[=BOOL] Ikkje bruk delt minne.\n" 151" --enable-memfd[=BOOL] Bruk memfd-basert delt minne.\n" 152"\n" 153"OPPSTARTSSKRIPT:\n" 154" -L, --load=\"MODULARGUMENT\" Last den valde tilleggsmodulen " 155"med\n" 156" valt argument.\n" 157" -F, --file=FILNAMN Køyr det valde skriptet.\n" 158" -C Opna kommandolinje på gjeldande TTY\n" 159" etter oppstart.\n" 160"\n" 161" -n Ikkje last standard skriptfil.\n" 162 163#: src/daemon/cmdline.c:246 164msgid "--daemonize expects boolean argument" 165msgstr "«--daemonize» forventar boolsk argument" 166 167#: src/daemon/cmdline.c:254 168msgid "--fail expects boolean argument" 169msgstr "«--fail» forventar boolsk argument" 170 171#: src/daemon/cmdline.c:265 172msgid "" 173"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 174"of error, warn, notice, info, debug)." 175msgstr "" 176"«--log-level» forventar loggnivå-argument (anten eit tal frå 0 til 4 eller " 177"«error», «warn», «notice», «info» eller «debug»)." 178 179#: src/daemon/cmdline.c:277 180msgid "--high-priority expects boolean argument" 181msgstr "«--high-priority» forventar boolsk argument" 182 183#: src/daemon/cmdline.c:285 184msgid "--realtime expects boolean argument" 185msgstr "«--realtime» forventar boolsk argument" 186 187#: src/daemon/cmdline.c:293 188msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 189msgstr "«--disallow-module-loading» forventar boolsk argument" 190 191#: src/daemon/cmdline.c:301 192msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 193msgstr "«--disallow-exit» forventar boolsk argument" 194 195#: src/daemon/cmdline.c:309 196msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 197msgstr "«--use-pid-file» forventar boolsk argument" 198 199#: src/daemon/cmdline.c:328 200msgid "" 201"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 202"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 203msgstr "" 204"Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «journal», «stderr», «auto» eller eit " 205"gyldig filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»." 206 207#: src/daemon/cmdline.c:330 208msgid "" 209"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 210"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 211msgstr "" 212"Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «stderr», «auto» eller eit gyldig " 213"filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»." 214 215#: src/daemon/cmdline.c:338 216msgid "--log-time expects boolean argument" 217msgstr "«--log-time» forventar boolsk argument" 218 219#: src/daemon/cmdline.c:346 220msgid "--log-meta expects boolean argument" 221msgstr "«--log-meta» forventar boolsk argument" 222 223#: src/daemon/cmdline.c:366 224#, c-format 225msgid "Invalid resample method '%s'." 226msgstr "Ugyldig resamplingsmetode «%s»." 227 228#: src/daemon/cmdline.c:373 229msgid "--system expects boolean argument" 230msgstr "«--system» forventar boolsk argument" 231 232#: src/daemon/cmdline.c:381 233msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 234msgstr "«--no-cpu-limit» forventar boolsk argument" 235 236#: src/daemon/cmdline.c:389 237msgid "--disable-shm expects boolean argument" 238msgstr "«--disable-shm» forventar boolsk argument" 239 240#: src/daemon/cmdline.c:397 241msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 242msgstr "«--enable-memfd» forventar boolsk argument" 243 244#: src/daemon/daemon-conf.c:270 245#, c-format 246msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 247msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggmål «%s»." 248 249#: src/daemon/daemon-conf.c:285 250#, c-format 251msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 252msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggnivå «%s»." 253 254#: src/daemon/daemon-conf.c:300 255#, c-format 256msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 257msgstr "[%s:%u] Ugyldig resamplingsmetode «%s»." 258 259#: src/daemon/daemon-conf.c:322 260#, c-format 261msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 262msgstr "[%s:%u] Ugyldig rlimit «%s»." 263 264#: src/daemon/daemon-conf.c:342 265#, c-format 266msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 267msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsformat «%s»." 268 269#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 270#, c-format 271msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 272msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsrate «%s»." 273 274#: src/daemon/daemon-conf.c:399 275#, c-format 276msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 277msgstr "[%s:%u] Ugyldige samplingskanalar «%s»." 278 279#: src/daemon/daemon-conf.c:416 280#, c-format 281msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 282msgstr "[%s:%u] Ugyldig kanaldefinisjon «%s»." 283 284#: src/daemon/daemon-conf.c:433 285#, c-format 286msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 287msgstr "[%s:%u] Ugyldig tal på fragment «%s»." 288 289#: src/daemon/daemon-conf.c:450 290#, c-format 291msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 292msgstr "[%s:%u] Ugyldig fragmentstorleik «%s»." 293 294# Sjå «man nice». 295#: src/daemon/daemon-conf.c:467 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 298msgstr "[%s:%u] Ugyldig «nice»-nivå «%s»." 299 300#: src/daemon/daemon-conf.c:552 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 303msgstr "[%s:%u] Ugyldig tenartype «%s»." 304 305#: src/daemon/daemon-conf.c:685 306#, c-format 307msgid "Failed to open configuration file: %s" 308msgstr "Klarte ikkje opna oppsettfil: %s" 309 310#: src/daemon/daemon-conf.c:701 311msgid "" 312"The specified default channel map has a different number of channels than " 313"the specified default number of channels." 314msgstr "" 315"Den valde standard-kanaldefinisjonen har ikkje det same talet på kanalar som " 316"valt standard tal på kanalar." 317 318# «Read» er her preteritum. 319#: src/daemon/daemon-conf.c:788 320#, c-format 321msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 322msgstr "### Lese frå oppsettfila: %s ###\n" 323 324#: src/daemon/dumpmodules.c:57 325#, c-format 326msgid "Name: %s\n" 327msgstr "Namn: %s\n" 328 329#: src/daemon/dumpmodules.c:60 330#, c-format 331msgid "No module information available\n" 332msgstr "Modulinformasjon er ikkje tilgjengeleg\n" 333 334#: src/daemon/dumpmodules.c:63 335#, c-format 336msgid "Version: %s\n" 337msgstr "Versjon: %s\n" 338 339#: src/daemon/dumpmodules.c:65 340#, c-format 341msgid "Description: %s\n" 342msgstr "Skildring: %s\n" 343 344#: src/daemon/dumpmodules.c:67 345#, c-format 346msgid "Author: %s\n" 347msgstr "Opphavsperson: %s\n" 348 349#: src/daemon/dumpmodules.c:69 350#, c-format 351msgid "Usage: %s\n" 352msgstr "Bruk: %s\n" 353 354#: src/daemon/dumpmodules.c:70 355#, c-format 356msgid "Load Once: %s\n" 357msgstr "Last éin gong: %s\n" 358 359#: src/daemon/dumpmodules.c:72 360#, c-format 361msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 362msgstr "ÅTVARING OM UTDATERT FUNKSJONALITET: %s\n" 363 364#: src/daemon/dumpmodules.c:76 365#, c-format 366msgid "Path: %s\n" 367msgstr "Adresse: %s\n" 368 369#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 370#, c-format 371msgid "Failed to open module %s: %s" 372msgstr "Klarte ikkje opna modulen %s: %s" 373 374#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 375msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 376msgstr "Fann ikkje opphavleg lt_dlopen-lastar." 377 378#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 379msgid "Failed to allocate new dl loader." 380msgstr "Klarte ikkje reservera minne til ny dl-lastar." 381 382#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 383msgid "Failed to add bind-now-loader." 384msgstr "Klarte ikkje leggja til bind-now-lastar." 385 386#: src/daemon/main.c:265 387#, c-format 388msgid "Failed to find user '%s'." 389msgstr "Fann ikkje brukaren «%s»." 390 391#: src/daemon/main.c:270 392#, c-format 393msgid "Failed to find group '%s'." 394msgstr "Fann ikkje gruppa «%s»." 395 396#: src/daemon/main.c:279 397#, c-format 398msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 399msgstr "GID-verdiane til brukaren «%s» og gruppa «%s» er ikkje like." 400 401#: src/daemon/main.c:284 402#, c-format 403msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 404msgstr "Heimemappa til brukaren «%s» er ikkje «%s». Ignorerer." 405 406#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 407#, c-format 408msgid "Failed to create '%s': %s" 409msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»: %s" 410 411#: src/daemon/main.c:299 412#, c-format 413msgid "Failed to change group list: %s" 414msgstr "Klarte ikkje endra gruppeliste: %s" 415 416#: src/daemon/main.c:315 417#, c-format 418msgid "Failed to change GID: %s" 419msgstr "Klarte ikkje endra GID: %s" 420 421#: src/daemon/main.c:331 422#, c-format 423msgid "Failed to change UID: %s" 424msgstr "Klarte ikkje endra UID: %s" 425 426#: src/daemon/main.c:360 427msgid "System wide mode unsupported on this platform." 428msgstr "Systemmodus er ikkje støtta på denne plattforma." 429 430#: src/daemon/main.c:650 431msgid "Failed to parse command line." 432msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja." 433 434# Sjå https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/DBus/ConnectingToServer/ 435#: src/daemon/main.c:689 436msgid "" 437"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 438"service." 439msgstr "" 440"Systemmodus er ikkje tilgjengeleg for brukar som ikkje er rot. Startar berre " 441"teneste for D-Bus-tenaroppslag." 442 443#: src/daemon/main.c:788 444#, c-format 445msgid "Failed to kill daemon: %s" 446msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta tenesta: %s" 447 448#: src/daemon/main.c:817 449msgid "" 450"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 451"specified)." 452msgstr "" 453"Dette programmet er ikkje meint å køyrast som rotbrukar (med mindre du " 454"spesifiserer «--system»)." 455 456#: src/daemon/main.c:820 457msgid "Root privileges required." 458msgstr "Krev rotløyve." 459 460#: src/daemon/main.c:827 461msgid "--start not supported for system instances." 462msgstr "«--start» er ikkje støtta for systeminstansar." 463 464#: src/daemon/main.c:867 465#, c-format 466msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 467msgstr "Brukaroppsett tenar på «%s». Nektar å starta/autostarta." 468 469#: src/daemon/main.c:873 470#, c-format 471msgid "" 472"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 473msgstr "" 474"Brukaroppsett tenar på «%s», som ser ut til å vera lokal. Undersøkjer " 475"nærmare." 476 477#: src/daemon/main.c:878 478msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 479msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-exit» er ikkje valt." 480 481#: src/daemon/main.c:881 482msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 483msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-module-loading» er ikkje valt." 484 485#: src/daemon/main.c:884 486msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 487msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar SHM-modus av." 488 489# Sjå definisjon av «exit-idle-time» på https://wiki.archlinux.org/index.php/PulseAudio/Configuration 490# Dette er nok den beste kortomsettinga me kan ha. 491#: src/daemon/main.c:889 492msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 493msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar «exit-idle-time» av." 494 495#: src/daemon/main.c:922 496msgid "Failed to acquire stdio." 497msgstr "Fekk ikkje tilgang til stdio." 498 499#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 500#, c-format 501msgid "pipe() failed: %s" 502msgstr "Feil ved pipe()-kall: %s" 503 504#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 505#, c-format 506msgid "fork() failed: %s" 507msgstr "Feil ved fork()-kall: %s" 508 509#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 510#, c-format 511msgid "read() failed: %s" 512msgstr "Feil ved read()-kall: %s" 513 514#: src/daemon/main.c:954 515msgid "Daemon startup failed." 516msgstr "Klarte ikkje starta tenesta." 517 518#: src/daemon/main.c:987 519#, c-format 520msgid "setsid() failed: %s" 521msgstr "Feil ved setsid()-kall: %s" 522 523#: src/daemon/main.c:1119 524msgid "Failed to get machine ID" 525msgstr "Klarte ikkje henta maskin-ID" 526 527#: src/daemon/main.c:1145 528msgid "" 529"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 530"do want to do that.\n" 531"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 532"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 533"mode is usually a bad idea." 534msgstr "" 535"Du køyrer PulseAudio i systemmodus. Du bør sikra deg at du faktisk ønskjer å " 536"gjera dette.\n" 537"Les http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" 538"WhatIsWrongWithSystemWide/for ei forklaring på korfor det vanlegvis ikkje er " 539"lurt å køyra i systemmodus." 540 541#: src/daemon/main.c:1161 542msgid "pa_pid_file_create() failed." 543msgstr "Mislukka pa_pid_file_create()." 544 545#: src/daemon/main.c:1193 546msgid "pa_core_new() failed." 547msgstr "Mislukka pa_core_new()." 548 549#: src/daemon/main.c:1268 550msgid "command line arguments" 551msgstr "kommandolinjeargument" 552 553#: src/daemon/main.c:1275 554#, c-format 555msgid "" 556"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 557"Source of commands: %s" 558msgstr "" 559"Klarte ikkje starta tenesta, grunna feil ved køyring av oppstartskommandoar. " 560"Kjelde til kommandoane: %s" 561 562#: src/daemon/main.c:1280 563msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 564msgstr "Oppstart av teneste utan nokon lasta modular. Nektar å arbeida." 565 566#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 567msgid "PulseAudio Sound System" 568msgstr "PulseAudio lydsystem" 569 570#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 571msgid "Start the PulseAudio Sound System" 572msgstr "Start PulseAudio-lydsystemet" 573 574#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 575msgid "Input" 576msgstr "Lyd inn" 577 578#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 579msgid "Docking Station Input" 580msgstr "Lyd inn frå dokkingstasjon" 581 582#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 583msgid "Docking Station Microphone" 584msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon" 585 586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 587msgid "Docking Station Line In" 588msgstr "Linje inn på dokkingstasjon" 589 590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 591msgid "Line In" 592msgstr "Linje inn" 593 594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 595#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 596msgid "Microphone" 597msgstr "Mikrofon" 598 599#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 600msgid "Front Microphone" 601msgstr "Frontmikrofon" 602 603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 604msgid "Rear Microphone" 605msgstr "Bakmikrofon" 606 607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 608msgid "External Microphone" 609msgstr "Ekstern mikrofon" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 612msgid "Internal Microphone" 613msgstr "Intern mikrofonen" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 616#: src/utils/pactl.c:343 617msgid "Radio" 618msgstr "Radio" 619 620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 621#: src/utils/pactl.c:344 622msgid "Video" 623msgstr "Video" 624 625#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 626msgid "Automatic Gain Control" 627msgstr "Automatisk lydnivåstyring (AGC)" 628 629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 630msgid "No Automatic Gain Control" 631msgstr "Inga automatisk lydnivåstyring (AGC)" 632 633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 634msgid "Boost" 635msgstr "Lydforsterking" 636 637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 638msgid "No Boost" 639msgstr "Inga lydforsterking" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 642msgid "Amplifier" 643msgstr "Forsterkar" 644 645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 646msgid "No Amplifier" 647msgstr "Ingen forsterkar" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 650msgid "Bass Boost" 651msgstr "Bassforsterking" 652 653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 654msgid "No Bass Boost" 655msgstr "Inga bassforsterking" 656 657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 658#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 659msgid "Speaker" 660msgstr "Høgtalar" 661 662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 663#: src/utils/pactl.c:334 664msgid "Headphones" 665msgstr "Hovudtelefonar" 666 667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 668msgid "Analog Input" 669msgstr "Analog innlyd" 670 671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 672msgid "Dock Microphone" 673msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon" 674 675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 676msgid "Headset Microphone" 677msgstr "Mikrofon på hovudsett" 678 679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 680msgid "Analog Output" 681msgstr "Analog utlyd" 682 683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 684msgid "Headphones 2" 685msgstr "Hovudtelefonar 2" 686 687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 688msgid "Headphones Mono Output" 689msgstr "Hovudtelefonar monolyd" 690 691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 692msgid "Line Out" 693msgstr "Linje ut" 694 695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 696msgid "Analog Mono Output" 697msgstr "Analog mono-utlyd" 698 699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 700msgid "Speakers" 701msgstr "Høgtalarar" 702 703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 704msgid "HDMI / DisplayPort" 705msgstr "HDMI/DisplayPort" 706 707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 708msgid "Digital Output (S/PDIF)" 709msgstr "Digital utlyd (S/PDIF)" 710 711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 712msgid "Digital Input (S/PDIF)" 713msgstr "Digital innlyd (S/PDIF)" 714 715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 716msgid "Multichannel Input" 717msgstr "Multikanals innlyd" 718 719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 720msgid "Multichannel Output" 721msgstr "Multikanals utlyd" 722 723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 724msgid "Game Output" 725msgstr "Spellyd" 726 727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 728msgid "Chat Output" 729msgstr "Nettprat utlyd" 730 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 732msgid "Chat Input" 733msgstr "Nettprat innlyd" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 736msgid "Virtual Surround 7.1" 737msgstr "Virtuell kringlyd 7.1" 738 739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 740msgid "Analog Mono" 741msgstr "Analog mono" 742 743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 744msgid "Analog Mono (Left)" 745msgstr "Analog mono (venstre)" 746 747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 748msgid "Analog Mono (Right)" 749msgstr "Analog mono (høgre)" 750 751#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 752#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 753#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 754#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 755#. * multichannel-input and multichannel-output. 756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 758msgid "Analog Stereo" 759msgstr "Analog stereo" 760 761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 762#: src/pulse/channelmap.c:770 763msgid "Mono" 764msgstr "Mono" 765 766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 767msgid "Stereo" 768msgstr "Stereo" 769 770#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 771#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 772msgid "Headset" 773msgstr "Hovudsett" 774 775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 776msgid "Speakerphone" 777msgstr "Høgtalartelefon" 778 779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 780msgid "Multichannel" 781msgstr "Multikanals" 782 783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 784msgid "Analog Surround 2.1" 785msgstr "Analog kringlyd 2.1" 786 787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 788msgid "Analog Surround 3.0" 789msgstr "Analog kringlyd 3.0" 790 791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 792msgid "Analog Surround 3.1" 793msgstr "Analog kringlyd 3.1" 794 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 796msgid "Analog Surround 4.0" 797msgstr "Analog kringlyd 4.0" 798 799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 800msgid "Analog Surround 4.1" 801msgstr "Analog kringlyd 4.1" 802 803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 804msgid "Analog Surround 5.0" 805msgstr "Analog kringlyd 5.0" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 808msgid "Analog Surround 5.1" 809msgstr "Analog kringlyd 5.1" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 812msgid "Analog Surround 6.0" 813msgstr "Analog kringlyd 6.0" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 816msgid "Analog Surround 6.1" 817msgstr "Analog kringlyd 6.1" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 820msgid "Analog Surround 7.0" 821msgstr "Analog kringlyd 7.0" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 824msgid "Analog Surround 7.1" 825msgstr "Analog kringlyd 7.1" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 828msgid "Digital Stereo (IEC958)" 829msgstr "Digital stereo (IEC958)" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 832msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 833msgstr "Digital kringlyd 4.0 (IEC958/AC3)" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 836msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 837msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/AC3)" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 840msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 841msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/DTS)" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 844msgid "Digital Stereo (HDMI)" 845msgstr "Digital stereo (HDMI)" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 848msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 849msgstr "Digital kringlyd 5.1 (HDMI)" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 852msgid "Chat" 853msgstr "Nettprat" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 856msgid "Game" 857msgstr "Spel" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 860msgid "Analog Mono Duplex" 861msgstr "Analog mono dupleks" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 864msgid "Analog Stereo Duplex" 865msgstr "Analog stereo dupleks" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 868msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 869msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 872msgid "Multichannel Duplex" 873msgstr "Multikanals dupleks" 874 875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 876msgid "Stereo Duplex" 877msgstr "Stereo dupleks" 878 879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 880msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 881msgstr "Mono-nettprat + 7.1-kringlyd" 882 883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 884#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 885msgid "Off" 886msgstr "Av" 887 888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 889#, c-format 890msgid "%s Output" 891msgstr "%s utlyd" 892 893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 894#, c-format 895msgid "%s Input" 896msgstr "%s innlyd" 897 898#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 899#, c-format 900msgid "" 901"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 902"nothing to write.\n" 903"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 904"to the ALSA developers.\n" 905"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 906"returned 0 or another value < min_avail." 907msgstr "" 908"ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje noko " 909"data å skriva.\n" 910"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 911"til ALSA-utviklarane.\n" 912"Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall gav " 913"verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." 914 915#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 916#, c-format 917msgid "" 918"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 919"nothing to read.\n" 920"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 921"to the ALSA developers.\n" 922"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 923"returned 0 or another value < min_avail." 924msgstr "" 925"ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko " 926"data å lesa.\n" 927"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 928"til ALSA-utviklarane.\n" 929"Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent " 930"snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." 931 932#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 933#, c-format 934msgid "" 935"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 936"ms).\n" 937"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 938"to the ALSA developers." 939msgid_plural "" 940"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 941"ms).\n" 942"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 943"to the ALSA developers." 944msgstr[0] "" 945"snd_pcm_avail() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n" 946"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 947"til ALSA-utviklarane." 948msgstr[1] "" 949"snd_pcm_avail() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n" 950"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 951"til ALSA-utviklarane." 952 953#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 954#, c-format 955msgid "" 956"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 957"%lu ms).\n" 958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 959"to the ALSA developers." 960msgid_plural "" 961"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 962"%lu ms).\n" 963"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 964"to the ALSA developers." 965msgstr[0] "" 966"snd_pcm_delay() gav ein verdi som er uvanleg stor: %li byte (%s%lu ms).\n" 967"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 968"til ALSA-utviklarane." 969msgstr[1] "" 970"snd_pcm_delay() gav ein verdi som er uvanleg stor: %li byte (%s%lu ms).\n" 971"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 972"til ALSA-utviklarane." 973 974#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 975#, c-format 976msgid "" 977"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 978"%lu.\n" 979"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 980"to the ALSA developers." 981msgstr "" 982"snd_pcm_avail_delay() gav ein merkeleg verdi: delay %lu er mindre enn " 983"avail %lu.\n" 984"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 985"til ALSA-utviklarane." 986 987#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 988#, c-format 989msgid "" 990"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 991"(%lu ms).\n" 992"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 993"to the ALSA developers." 994msgid_plural "" 995"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 996"(%lu ms).\n" 997"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 998"to the ALSA developers." 999msgstr[0] "" 1000"snd_pcm_mmap_begin() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n" 1001"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 1002"til ALSA-utviklarane." 1003msgstr[1] "" 1004"snd_pcm_mmap_begin() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n" 1005"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 1006"til ALSA-utviklarane." 1007 1008#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1009#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1010#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1011msgid "Bluetooth Input" 1012msgstr "Bluetooth-innlyd" 1013 1014#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1015#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1016msgid "Bluetooth Output" 1017msgstr "Bluetooth-utlyd" 1018 1019#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1020msgid "Handsfree" 1021msgstr "Handfri" 1022 1023#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1024msgid "Headphone" 1025msgstr "Hovudtelefonar" 1026 1027#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1028msgid "Portable" 1029msgstr "Portabel" 1030 1031#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1032msgid "Car" 1033msgstr "Bil" 1034 1035#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1036msgid "HiFi" 1037msgstr "Hi-fi" 1038 1039#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1040msgid "Phone" 1041msgstr "Telefon" 1042 1043#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1044msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1045msgstr "Hi-fi-avspeling (A2DP-sluk)" 1046 1047#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1048msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1049msgstr "Hi-fi-opptak (A2DP-kjelde)" 1050 1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1052msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1053msgstr "Hovudsett-hovudeining (HSP)" 1054 1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1056msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1057msgstr "Hovudsett-lydportnar (HSP)" 1058 1059#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1060msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1061msgstr "Handfri-hovudeining (HFP)" 1062 1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1064msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1065msgstr "Handfri-lydportnar (HFP)" 1066 1067#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1068msgid "" 1069"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1070"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1071"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1072"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1073"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1074"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1075"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1076"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1077"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1078"or no> " 1079msgstr "" 1080"source_name=<namn på kjelde> source_properties=<eigenskapar til kjelde> " 1081"source_master=<namn på kjelde å filtrera> sink_name=<namn på sluk> " 1082"sink_properties=<eigenskapar til sluk> sink_master=<namn på sluk å filtrera> " 1083"adjust_time=<kor ofte ratar skal rejusterast, målt i sekund> " 1084"adjust_threshold=<kor mykje drift å rejustera etter, målt i millisekund> " 1085"format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> " 1086"channel_map=<kanaldefinisjon> aec_method=<implementering å bruka> " 1087"aec_args=<parametrar for AEC-motoren> save_aec=<lagra AEC-data i /tmp> " 1088"autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> " 1089"use_volume_sharing=<yes eller no> use_master_format=<yes eller no> " 1090 1091#. add on profile 1092#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1093msgid "On" 1094msgstr "På" 1095 1096#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1097#: src/modules/module-always-sink.c:80 1098msgid "Dummy Output" 1099msgstr "Dummy-uteining" 1100 1101#: src/modules/module-always-sink.c:34 1102msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1103msgstr "Held alltid minst eitt sluk lasta, sjølv om det er eit null-sluk" 1104 1105#: src/modules/module-always-source.c:35 1106msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1107msgstr "Held alltid minst éi kjelde lasta, sjølv om det er ei null-kjelde" 1108 1109#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1110msgid "General Purpose Equalizer" 1111msgstr "Generell lydbalansekontroll" 1112 1113#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1114msgid "" 1115"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1116"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1117"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1118"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1119msgstr "" 1120"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar til sluk> " 1121"sink_master=<sluk å kopla til> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> " 1122"channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> autoloaded=<vel " 1123"dette viss modulen vert lasta automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> " 1124 1125#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1126#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1127#, c-format 1128msgid "FFT based equalizer on %s" 1129msgstr "FFT-basert lydbalansekontroll på %s" 1130 1131#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1132msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1133msgstr "autoclean=<skal ubrukte filter automatisk lastast ut?>" 1134 1135#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1136msgid "Virtual LADSPA sink" 1137msgstr "Virtuelt LADSPA-sluk" 1138 1139#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1140msgid "" 1141"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1142"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1143"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1144"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1145"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1146"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1147"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1148"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1149"is being loaded automatically> " 1150msgstr "" 1151"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> " 1152"sink_input_properties=<eigenskapar for sluk-inndata> master=<namn på sluk å " 1153"filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> format=<samplingsformat> " 1154"rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> " 1155"channel_map=<kanaldefinisjon for inndata> plugin=<namn på LADSPA-tillegg> " 1156"label=<skildring av LADSPA-tillegg> control=<kommadelt liste med " 1157"kontrollverdiar for inndata> input_ladspaport_map=<kommadelt liste med " 1158"portnamn for LADSP-inndata> output_ladspaport_map=<kommadelt liste med " 1159"portnamn for LADSP-utdata> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta " 1160"automatisk> " 1161 1162#: src/modules/module-null-sink.c:46 1163msgid "Clocked NULL sink" 1164msgstr "Klokka NULL-sluk" 1165 1166#: src/modules/module-null-sink.c:356 1167msgid "Null Output" 1168msgstr "Null-utdata" 1169 1170#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1171#, c-format 1172msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1173msgstr "Klarte ikkje velja format: ugyldig formatspesifikasjon %s" 1174 1175#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1176#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1177#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1178msgid "Output Devices" 1179msgstr "Uteiningar" 1180 1181#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1183#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1184msgid "Input Devices" 1185msgstr "Inneiningar" 1186 1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1188msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1189msgstr "Lyd på @HOSTNAME@" 1190 1191#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1192#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1193#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1194#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1195#, c-format 1196msgid "Tunnel for %s@%s" 1197msgstr "Tunell for %s@%s" 1198 1199#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1200#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1201#, c-format 1202msgid "Tunnel to %s/%s" 1203msgstr "Tunell til %s/%s" 1204 1205#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1206msgid "Virtual surround sink" 1207msgstr "Virtuelt kringlyd-sluk" 1208 1209#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1210msgid "" 1211"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1212"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1213"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1214"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1215"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1216"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1217"this module is being loaded automatically> " 1218msgstr "" 1219"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> master=<namn " 1220"på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> " 1221"format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> " 1222"channel_map=<kanaldefinisjon> use_volume_sharing=<yes eller no> " 1223"force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/adresse/til/left_hrir.wav left=/" 1224"adresse/til/left_hrir.wav hrir_right=/adresse/til/ikkje-obligatorisk/" 1225"right_hrir.wav autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> " 1226 1227#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1228msgid "Unknown device model" 1229msgstr "Ukjend einingsmodell" 1230 1231#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1232msgid "RAOP standard profile" 1233msgstr "RAOP-standardprofil" 1234 1235#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1236msgid "PulseAudio Sound Server" 1237msgstr "PulseAudio-lydtenar" 1238 1239#: src/pulse/channelmap.c:105 1240msgid "Front Center" 1241msgstr "Framme i midten" 1242 1243#: src/pulse/channelmap.c:106 1244msgid "Front Left" 1245msgstr "Framme til venstre" 1246 1247#: src/pulse/channelmap.c:107 1248msgid "Front Right" 1249msgstr "Framme til høgre" 1250 1251#: src/pulse/channelmap.c:109 1252msgid "Rear Center" 1253msgstr "Bak i midten" 1254 1255#: src/pulse/channelmap.c:110 1256msgid "Rear Left" 1257msgstr "Bak til venstre" 1258 1259#: src/pulse/channelmap.c:111 1260msgid "Rear Right" 1261msgstr "Bak til høgre" 1262 1263#: src/pulse/channelmap.c:113 1264msgid "Subwoofer" 1265msgstr "Basshøgtalar" 1266 1267#: src/pulse/channelmap.c:115 1268msgid "Front Left-of-center" 1269msgstr "Framme til venstre for midten" 1270 1271#: src/pulse/channelmap.c:116 1272msgid "Front Right-of-center" 1273msgstr "Framme til høgre for midten" 1274 1275#: src/pulse/channelmap.c:118 1276msgid "Side Left" 1277msgstr "Til venstre" 1278 1279#: src/pulse/channelmap.c:119 1280msgid "Side Right" 1281msgstr "Til høgre" 1282 1283#: src/pulse/channelmap.c:121 1284msgid "Auxiliary 0" 1285msgstr "Aux 0" 1286 1287#: src/pulse/channelmap.c:122 1288msgid "Auxiliary 1" 1289msgstr "Aux 1" 1290 1291#: src/pulse/channelmap.c:123 1292msgid "Auxiliary 2" 1293msgstr "Aux 2" 1294 1295#: src/pulse/channelmap.c:124 1296msgid "Auxiliary 3" 1297msgstr "Aux 3" 1298 1299#: src/pulse/channelmap.c:125 1300msgid "Auxiliary 4" 1301msgstr "Aux 4" 1302 1303#: src/pulse/channelmap.c:126 1304msgid "Auxiliary 5" 1305msgstr "Aux 5" 1306 1307#: src/pulse/channelmap.c:127 1308msgid "Auxiliary 6" 1309msgstr "Aux 6" 1310 1311#: src/pulse/channelmap.c:128 1312msgid "Auxiliary 7" 1313msgstr "Aux 7" 1314 1315#: src/pulse/channelmap.c:129 1316msgid "Auxiliary 8" 1317msgstr "Aux 8" 1318 1319#: src/pulse/channelmap.c:130 1320msgid "Auxiliary 9" 1321msgstr "Aux 9" 1322 1323#: src/pulse/channelmap.c:131 1324msgid "Auxiliary 10" 1325msgstr "Aux 10" 1326 1327#: src/pulse/channelmap.c:132 1328msgid "Auxiliary 11" 1329msgstr "Aux 11" 1330 1331#: src/pulse/channelmap.c:133 1332msgid "Auxiliary 12" 1333msgstr "Aux 12" 1334 1335#: src/pulse/channelmap.c:134 1336msgid "Auxiliary 13" 1337msgstr "Aux 13" 1338 1339#: src/pulse/channelmap.c:135 1340msgid "Auxiliary 14" 1341msgstr "Aux 14" 1342 1343#: src/pulse/channelmap.c:136 1344msgid "Auxiliary 15" 1345msgstr "Aux 15" 1346 1347#: src/pulse/channelmap.c:137 1348msgid "Auxiliary 16" 1349msgstr "Aux 16" 1350 1351#: src/pulse/channelmap.c:138 1352msgid "Auxiliary 17" 1353msgstr "Aux 17" 1354 1355#: src/pulse/channelmap.c:139 1356msgid "Auxiliary 18" 1357msgstr "Aux 18" 1358 1359#: src/pulse/channelmap.c:140 1360msgid "Auxiliary 19" 1361msgstr "Aux 19" 1362 1363#: src/pulse/channelmap.c:141 1364msgid "Auxiliary 20" 1365msgstr "Aux 20" 1366 1367#: src/pulse/channelmap.c:142 1368msgid "Auxiliary 21" 1369msgstr "Aux 21" 1370 1371#: src/pulse/channelmap.c:143 1372msgid "Auxiliary 22" 1373msgstr "Aux 22" 1374 1375#: src/pulse/channelmap.c:144 1376msgid "Auxiliary 23" 1377msgstr "Aux 23" 1378 1379#: src/pulse/channelmap.c:145 1380msgid "Auxiliary 24" 1381msgstr "Aux 24" 1382 1383#: src/pulse/channelmap.c:146 1384msgid "Auxiliary 25" 1385msgstr "Aux 25" 1386 1387#: src/pulse/channelmap.c:147 1388msgid "Auxiliary 26" 1389msgstr "Aux 26" 1390 1391#: src/pulse/channelmap.c:148 1392msgid "Auxiliary 27" 1393msgstr "Aux 27" 1394 1395#: src/pulse/channelmap.c:149 1396msgid "Auxiliary 28" 1397msgstr "Aux 28" 1398 1399#: src/pulse/channelmap.c:150 1400msgid "Auxiliary 29" 1401msgstr "Aux 29" 1402 1403#: src/pulse/channelmap.c:151 1404msgid "Auxiliary 30" 1405msgstr "Aux 30" 1406 1407#: src/pulse/channelmap.c:152 1408msgid "Auxiliary 31" 1409msgstr "Aux 31" 1410 1411#: src/pulse/channelmap.c:154 1412msgid "Top Center" 1413msgstr "Oppe og i midten" 1414 1415#: src/pulse/channelmap.c:156 1416msgid "Top Front Center" 1417msgstr "Oppe og framme i midten" 1418 1419#: src/pulse/channelmap.c:157 1420msgid "Top Front Left" 1421msgstr "Oppe og framme til venstre" 1422 1423#: src/pulse/channelmap.c:158 1424msgid "Top Front Right" 1425msgstr "Oppe og framme til høgre" 1426 1427#: src/pulse/channelmap.c:160 1428msgid "Top Rear Center" 1429msgstr "Oppe og bak i midten" 1430 1431#: src/pulse/channelmap.c:161 1432msgid "Top Rear Left" 1433msgstr "Oppe og bak til venstre" 1434 1435#: src/pulse/channelmap.c:162 1436msgid "Top Rear Right" 1437msgstr "Oppe og bak til høgre" 1438 1439#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1440#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1441#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1442#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1443msgid "(invalid)" 1444msgstr "(ugyldig)" 1445 1446#: src/pulse/channelmap.c:779 1447msgid "Surround 4.0" 1448msgstr "Kringlyd 4.0" 1449 1450#: src/pulse/channelmap.c:785 1451msgid "Surround 4.1" 1452msgstr "Kringlyd 4.1" 1453 1454#: src/pulse/channelmap.c:791 1455msgid "Surround 5.0" 1456msgstr "Kringlyd 5.0" 1457 1458#: src/pulse/channelmap.c:797 1459msgid "Surround 5.1" 1460msgstr "Kringlyd 5.1" 1461 1462#: src/pulse/channelmap.c:804 1463msgid "Surround 7.1" 1464msgstr "Kringlyd 7.1" 1465 1466#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1467msgid "xcb_connect() failed" 1468msgstr "Feil ved xcb_connect()-kall" 1469 1470#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1471msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1472msgstr "xcb_connection_has_error() returnerte sann" 1473 1474#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1475msgid "Failed to parse cookie data" 1476msgstr "Klarte ikkje tolka data i infokapsel" 1477 1478#: src/pulse/context.c:717 1479#, c-format 1480msgid "fork(): %s" 1481msgstr "fork(): %s" 1482 1483#: src/pulse/context.c:772 1484#, c-format 1485msgid "waitpid(): %s" 1486msgstr "waitpid(): %s" 1487 1488# Er her snakk om protokollutvidingar, ikkje filtetternamn. 1489#: src/pulse/context.c:1488 1490#, c-format 1491msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1492msgstr "Fekk melding for ukjend protokollutviding «%s»" 1493 1494#: src/pulse/direction.c:37 1495msgid "input" 1496msgstr "inndata" 1497 1498#: src/pulse/direction.c:39 1499msgid "output" 1500msgstr "utdata" 1501 1502#: src/pulse/direction.c:41 1503msgid "bidirectional" 1504msgstr "tovegs" 1505 1506#: src/pulse/direction.c:43 1507msgid "invalid" 1508msgstr "ugyldig" 1509 1510#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1511#, c-format 1512msgid "" 1513"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1514"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1515"over the native protocol. Don't do that.)" 1516msgstr "" 1517"XDG_RUNTIME_DIR (%s) er ikkje eigd av oss (uid %d), men av UID-en %d. (Dette " 1518"problemet kan oppstå viss du for eksempel som rotbrukar prøver å kopla til " 1519"ein PulseAudio-instans som ikkje køyrer som rot og gjer dette over «native»-" 1520"protokollen. Ikkje gjer dette.)" 1521 1522#: src/pulsecore/core-util.h:97 1523msgid "yes" 1524msgstr "ja" 1525 1526#: src/pulsecore/core-util.h:97 1527msgid "no" 1528msgstr "nei" 1529 1530#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1531msgid "Cannot access autospawn lock." 1532msgstr "Får ikkje tilgang til autostart-låsen." 1533 1534#: src/pulsecore/log.c:165 1535#, c-format 1536msgid "Failed to open target file '%s'." 1537msgstr "Klarte ikkje opna målfila «%s»." 1538 1539#: src/pulsecore/log.c:188 1540#, c-format 1541msgid "" 1542"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1543msgstr "" 1544"Prøvde å opna målfilene «%s», «%s.1», «%s.2», …, «%s.%d», men fekk ikkje " 1545"tilgang til nokon av dei." 1546 1547#: src/pulsecore/log.c:651 1548msgid "Invalid log target." 1549msgstr "Ugyldig loggmål." 1550 1551#: src/pulsecore/sink.c:3600 1552msgid "Built-in Audio" 1553msgstr "Innebygd lyd" 1554 1555#: src/pulsecore/sink.c:3605 1556msgid "Modem" 1557msgstr "Modem" 1558 1559#: src/pulse/error.c:38 1560msgid "OK" 1561msgstr "OK" 1562 1563#: src/pulse/error.c:39 1564msgid "Access denied" 1565msgstr "Nekta tilgang" 1566 1567#: src/pulse/error.c:40 1568msgid "Unknown command" 1569msgstr "Ukjend kommando" 1570 1571#: src/pulse/error.c:41 1572msgid "Invalid argument" 1573msgstr "Ugyldig argument" 1574 1575#: src/pulse/error.c:42 1576msgid "Entity exists" 1577msgstr "Entiteten finst" 1578 1579#: src/pulse/error.c:43 1580msgid "No such entity" 1581msgstr "Entiteten finst ikkje" 1582 1583#: src/pulse/error.c:44 1584msgid "Connection refused" 1585msgstr "Nekta tilkopling" 1586 1587#: src/pulse/error.c:45 1588msgid "Protocol error" 1589msgstr "Protokollfeil" 1590 1591#: src/pulse/error.c:46 1592msgid "Timeout" 1593msgstr "Tidsavbrot" 1594 1595#: src/pulse/error.c:47 1596msgid "No authentication key" 1597msgstr "Manglar autentiseringsnøkkel" 1598 1599#: src/pulse/error.c:48 1600msgid "Internal error" 1601msgstr "Intern feil" 1602 1603#: src/pulse/error.c:49 1604msgid "Connection terminated" 1605msgstr "Tilkoplinga vart avslutta" 1606 1607#: src/pulse/error.c:50 1608msgid "Entity killed" 1609msgstr "Entiteten vart drepen" 1610 1611#: src/pulse/error.c:51 1612msgid "Invalid server" 1613msgstr "Ugyldig tenar" 1614 1615#: src/pulse/error.c:52 1616msgid "Module initialization failed" 1617msgstr "Feil ved modulstart" 1618 1619#: src/pulse/error.c:53 1620msgid "Bad state" 1621msgstr "Ugyldig tilstand" 1622 1623#: src/pulse/error.c:54 1624msgid "No data" 1625msgstr "Ingen data" 1626 1627#: src/pulse/error.c:55 1628msgid "Incompatible protocol version" 1629msgstr "Inkompatibel protokollversjon" 1630 1631#: src/pulse/error.c:56 1632msgid "Too large" 1633msgstr "For stor" 1634 1635#: src/pulse/error.c:57 1636msgid "Not supported" 1637msgstr "Ikkje støtta" 1638 1639#: src/pulse/error.c:58 1640msgid "Unknown error code" 1641msgstr "Ukjend feilkode" 1642 1643#: src/pulse/error.c:59 1644msgid "No such extension" 1645msgstr "Protokollutvidinga finst ikkje" 1646 1647#: src/pulse/error.c:60 1648msgid "Obsolete functionality" 1649msgstr "Utdatert funksjonalitet" 1650 1651#: src/pulse/error.c:61 1652msgid "Missing implementation" 1653msgstr "Manglande implementasjon" 1654 1655#: src/pulse/error.c:62 1656msgid "Client forked" 1657msgstr "Klient forka" 1658 1659#: src/pulse/error.c:63 1660msgid "Input/Output error" 1661msgstr "Inndata/utdata-feil" 1662 1663#: src/pulse/error.c:64 1664msgid "Device or resource busy" 1665msgstr "Eininga eller ressursen er oppteken" 1666 1667#: src/pulse/sample.c:179 1668#, c-format 1669msgid "%s %uch %uHz" 1670msgstr "%s %uch %u Hz" 1671 1672#: src/pulse/sample.c:191 1673#, c-format 1674msgid "%0.1f GiB" 1675msgstr "%0.1f GiB" 1676 1677#: src/pulse/sample.c:193 1678#, c-format 1679msgid "%0.1f MiB" 1680msgstr "%0.1f MiB" 1681 1682#: src/pulse/sample.c:195 1683#, c-format 1684msgid "%0.1f KiB" 1685msgstr "%0.1f KiB" 1686 1687#: src/pulse/sample.c:197 1688#, c-format 1689msgid "%u B" 1690msgstr "%u B" 1691 1692#: src/utils/pacat.c:134 1693#, c-format 1694msgid "Failed to drain stream: %s" 1695msgstr "Klarte ikkje tømma straumen: %s" 1696 1697#: src/utils/pacat.c:139 1698msgid "Playback stream drained." 1699msgstr "Avspelingsstraumen er tømt." 1700 1701#: src/utils/pacat.c:150 1702msgid "Draining connection to server." 1703msgstr "Tømmer sambandet til tenaren." 1704 1705#: src/utils/pacat.c:163 1706#, c-format 1707msgid "pa_stream_drain(): %s" 1708msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1709 1710#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1711#, c-format 1712msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1713msgstr "Feil ved pa_stream_begin_write()-kall: %s" 1714 1715#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1716#, c-format 1717msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1718msgstr "Feil ved pa_stream_peek()-kall: %s" 1719 1720# Merk at det passar betre med «Straum er oppretta» enn «Straumen er no oppretta» her, sidan teksten står saman med fleire på liknande form. 1721#: src/utils/pacat.c:324 1722msgid "Stream successfully created." 1723msgstr "Straum er oppretta." 1724 1725#: src/utils/pacat.c:327 1726#, c-format 1727msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1728msgstr "Feil ved pa_stream_get_buffer_attr()-kall: %s" 1729 1730#: src/utils/pacat.c:331 1731#, c-format 1732msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1733msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1734 1735#: src/utils/pacat.c:334 1736#, c-format 1737msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1738msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, fragsize=%u" 1739 1740# Forklaring på «sample spec»: https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/sample.html 1741# Vil for eksempel sjå slik ut: «s16le 2ch 44100 Hz» 1742#: src/utils/pacat.c:338 1743#, c-format 1744msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1745msgstr "Brukar samplingsspesifikasjonen «%s» og kanaldefinisjonen «%s»." 1746 1747#: src/utils/pacat.c:342 1748#, c-format 1749msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1750msgstr "Kopla til eininga «%s» (indeks: %u, kvilemodus: %s)." 1751 1752#: src/utils/pacat.c:352 1753#, c-format 1754msgid "Stream error: %s" 1755msgstr "Feil i straum: %s" 1756 1757#: src/utils/pacat.c:362 1758#, c-format 1759msgid "Stream device suspended.%s" 1760msgstr "Straumingseining sett i kvilemodus.%s" 1761 1762#: src/utils/pacat.c:364 1763#, c-format 1764msgid "Stream device resumed.%s" 1765msgstr "Straumingseining vekt frå kvilemodus.%s" 1766 1767#: src/utils/pacat.c:372 1768#, c-format 1769msgid "Stream underrun.%s" 1770msgstr "Tom straumbuffer.%s" 1771 1772#: src/utils/pacat.c:379 1773#, c-format 1774msgid "Stream overrun.%s" 1775msgstr "Full straumbuffer.%s" 1776 1777#: src/utils/pacat.c:386 1778#, c-format 1779msgid "Stream started.%s" 1780msgstr "Straum starta.%s" 1781 1782#: src/utils/pacat.c:393 1783#, c-format 1784msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1785msgstr "Straum flytta til eininga %s (%u, %ssuspended).%s" 1786 1787#: src/utils/pacat.c:393 1788msgid "not " 1789msgstr "ikkje " 1790 1791#: src/utils/pacat.c:400 1792#, c-format 1793msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1794msgstr "Stream-bufferattributt endra.%s" 1795 1796# Korking er, så vidt eg har forstått, når lydeiningar/straumar vert slegne av, dvs. data vert ikkje send/motteken til/frå dei. Me snakkar jo om korking og avkorking på norsk òg, så dette er ei naturleg omsetting. 1797#: src/utils/pacat.c:415 1798msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1799msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: korkar straumen" 1800 1801#: src/utils/pacat.c:421 1802msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1803msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: avkorkar straumen" 1804 1805#: src/utils/pacat.c:425 1806msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1807msgstr "" 1808"Åtvaring: Fekk fleire avkorkingsførespurnadar enn korkingsførespurnadar." 1809 1810#: src/utils/pacat.c:450 1811#, c-format 1812msgid "Connection established.%s" 1813msgstr "Tilkopling er oppretta.%s" 1814 1815#: src/utils/pacat.c:453 1816#, c-format 1817msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1818msgstr "Feil ved pa_stream_new()-kall: %s" 1819 1820#: src/utils/pacat.c:491 1821#, c-format 1822msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1823msgstr "Feil ved pa_stream_connect_playback()-kall: %s" 1824 1825#: src/utils/pacat.c:497 1826#, c-format 1827msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1828msgstr "Klarte ikkje velja avlyttingsstraum: %s" 1829 1830#: src/utils/pacat.c:501 1831#, c-format 1832msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1833msgstr "Feil ved pa_stream_connect_record()-kall: %s" 1834 1835#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1836#, c-format 1837msgid "Connection failure: %s" 1838msgstr "Tilkoplingsfeil: %s" 1839 1840#: src/utils/pacat.c:557 1841msgid "Got EOF." 1842msgstr "Fekk EOF (filslutt)." 1843 1844#: src/utils/pacat.c:581 1845#, c-format 1846msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1847msgstr "Feil ved pa_stream_write()-kall: %s" 1848 1849#: src/utils/pacat.c:605 1850#, c-format 1851msgid "write() failed: %s" 1852msgstr "Feil ved write()-kall: %s" 1853 1854#: src/utils/pacat.c:626 1855msgid "Got signal, exiting." 1856msgstr "Fekk signal. Avsluttar." 1857 1858#: src/utils/pacat.c:640 1859#, c-format 1860msgid "Failed to get latency: %s" 1861msgstr "Klarte ikkje henta latenstid: %s" 1862 1863#: src/utils/pacat.c:645 1864#, c-format 1865msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1866msgstr "Tid: %0.3f s. Latenstid: %0.0f µs." 1867 1868#: src/utils/pacat.c:666 1869#, c-format 1870msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1871msgstr "Feil ved pa_stream_update_timing_info()-kall: %s" 1872 1873# «How to call» ser ut til å vera feil på engelsk. Det er snakk om *kva*, ikkje *korleis*, ein skal kalla klienten og straumen. 1874#: src/utils/pacat.c:676 1875#, c-format 1876msgid "" 1877"%s [options]\n" 1878"%s\n" 1879"\n" 1880" -h, --help Show this help\n" 1881" --version Show version\n" 1882"\n" 1883" -r, --record Create a connection for recording\n" 1884" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1885"\n" 1886" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1887"\n" 1888" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1889"to\n" 1890" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1891"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1892"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1893"monitor respectively.\n" 1894" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1895"server\n" 1896" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1897"server\n" 1898" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1899"in range 0...65536\n" 1900" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1901"44100)\n" 1902" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1903" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1904"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1905" for possible values (defaults to " 1906"s16ne)\n" 1907" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1908"2 for stereo\n" 1909" (defaults to 2)\n" 1910" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1911"default\n" 1912" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1913"source the stream is\n" 1914" being connected to.\n" 1915" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1916"source the stream is\n" 1917" being connected to.\n" 1918" --fix-channels Take the number of channels and the " 1919"channel map\n" 1920" from the sink/source the stream is " 1921"being connected to.\n" 1922" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1923" --no-remap Map channels by index instead of " 1924"name.\n" 1925" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1926"bytes.\n" 1927" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1928"per request in bytes.\n" 1929" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1930"msec.\n" 1931" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1932"per request in msec.\n" 1933" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1934"specified value.\n" 1935" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1936" --passthrough Passthrough data.\n" 1937" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1938" --list-file-formats List available file formats.\n" 1939" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1940"index INDEX.\n" 1941msgstr "" 1942"%s [val]\n" 1943"%s\n" 1944"\n" 1945" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" 1946" --version Vis versjonsinformasjon.\n" 1947"\n" 1948" -r, --record Opprett tilkopling for lydopptak.\n" 1949" -p, --playback Opprett tilkopling for lydavspeling." 1950"\n" 1951"\n" 1952" -v, --verbose Vis meir detaljerte meldingar.\n" 1953"\n" 1954" -s, --server=TENAR Namnet på tenaren å kopla til.\n" 1955" -d, --device=EINING Namnet på sluket/kjelda å kopla til. " 1956"Du kan bruka namna @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og @DEFAULT_MONITOR@ for " 1957"å velja standard sluk/kjelde/avlyttar.\n" 1958" -n, --client-name=NAMN Kva klienten skal kallast på tenaren." 1959"\n" 1960" --stream-name=NAMN Kva straumen skal kallast på tenaren." 1961"\n" 1962" --volume=LYDSTYRKE Vel startlydstyrke (lineær). Verdiar:" 1963" 0–65536.\n" 1964" --rate=SAMPLINGSRATE Samplingsrate i Hz (standard: 44100)." 1965"\n" 1966" --format=SAMPLEFORMAT Samplingsformat. Sjå\n" 1967" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1968"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1969" for moglege verdiar (standard er " 1970"s16ne)\n" 1971" --channels=KANALAR Talet på kanalar: 1 for mono, 2 for " 1972"stereo\n" 1973" (standard er 2).\n" 1974" --channel-map=KANALDEFINISJON Kanaldefinisjon å bruka i staden for " 1975"standard.\n" 1976" --fix-format Bruk samplingsformatet til sluket/" 1977"kjelda som\n" 1978" straumen vert kopla til.\n" 1979" --fix-rate Bruk samlingsraten til sluket/kjelda " 1980"som\n" 1981" straumen vert kopla til.\n" 1982" --fix-channels Bruk kanaltalet og kanaldefinisjonen " 1983"frå\n" 1984" sluket/kjelda som straumen vert " 1985"kopla til.\n" 1986" --no-remix Ikkje oppmiks eller nedmiks kanalar." 1987"\n" 1988" --no-remap Definer kanalar etter indeks, ikkje " 1989"etter namn.\n" 1990" --latency=BYTE Be om valt latenstid, målt i byte.\n" 1991" --process-time=BYTE Be om valt prosesstid per " 1992"førespurnad, målt i byte.\n" 1993" --latency-msec=MS Be om valt latenstid, målt i " 1994"millisekund.\n" 1995" --process-time-msec=MS Be om valt prosesstid per " 1996"førespurnad, målt i millisekund.\n" 1997" --property=EIGENSKAP=VERDI Set den valde eigenskapen til valt " 1998"verdi.\n" 1999" --raw Ta opp / spel av rå PCM-data.\n" 2000" --passthrough Vidaresend lyddata.\n" 2001" --file-format[=FFORMAT] Ta opp / spel av formatert PCM-data." 2002"\n" 2003" --list-file-formats Vis tilgjengelege filformat.\n" 2004" --monitor-stream=INDEKS Ta opp frå sluk-inndata med indeksen " 2005"INDEKS.\n" 2006 2007#: src/utils/pacat.c:793 2008msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2009msgstr "Spel av koda lydfiler på PulseAudio-lydtenar." 2010 2011#: src/utils/pacat.c:797 2012msgid "" 2013"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2014msgstr "Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og lagra til fil." 2015 2016#: src/utils/pacat.c:801 2017msgid "" 2018"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2019"the specified file." 2020msgstr "" 2021"Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og send til STDOUT eller valt fil." 2022 2023#: src/utils/pacat.c:805 2024msgid "" 2025"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2026"server." 2027msgstr "Spel av lyddata på PulseAudio-lydtenar frå STDIN eller valt fil." 2028 2029#: src/utils/pacat.c:819 2030#, c-format 2031msgid "" 2032"pacat %s\n" 2033"Compiled with libpulse %s\n" 2034"Linked with libpulse %s\n" 2035msgstr "" 2036"pacat %s\n" 2037"Kompilert med libpulse %s\n" 2038"Lenkja til libpulse %s\n" 2039 2040#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2041#, c-format 2042msgid "Invalid client name '%s'" 2043msgstr "Ugyldig klientnamn «%s»" 2044 2045#: src/utils/pacat.c:867 2046#, c-format 2047msgid "Invalid stream name '%s'" 2048msgstr "Ugyldig straumnamn «%s»" 2049 2050#: src/utils/pacat.c:904 2051#, c-format 2052msgid "Invalid channel map '%s'" 2053msgstr "Ugyldig kanaldefinisjon «%s»" 2054 2055#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2056#, c-format 2057msgid "Invalid latency specification '%s'" 2058msgstr "Ugyldig latenstid-spesifikasjon «%s»" 2059 2060#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2061#, c-format 2062msgid "Invalid process time specification '%s'" 2063msgstr "Ugyldig prosesstid-spesifikasjon «%s»" 2064 2065#: src/utils/pacat.c:966 2066#, c-format 2067msgid "Invalid property '%s'" 2068msgstr "Ugyldig eigenskap «%s»" 2069 2070#: src/utils/pacat.c:985 2071#, c-format 2072msgid "Unknown file format %s." 2073msgstr "Ukjent filformat %s." 2074 2075#: src/utils/pacat.c:1000 2076msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2077msgstr "Klarte ikkje tolka argument til «--monitor-stream»" 2078 2079#: src/utils/pacat.c:1011 2080msgid "Invalid sample specification" 2081msgstr "Ugyldig samplingsspesifikasjon" 2082 2083#: src/utils/pacat.c:1021 2084#, c-format 2085msgid "open(): %s" 2086msgstr "open(): %s" 2087 2088#: src/utils/pacat.c:1026 2089#, c-format 2090msgid "dup2(): %s" 2091msgstr "dup2(): %s" 2092 2093#: src/utils/pacat.c:1033 2094msgid "Too many arguments." 2095msgstr "For mange oppgjevne argument." 2096 2097#: src/utils/pacat.c:1044 2098msgid "Failed to generate sample specification for file." 2099msgstr "Klarte ikkje generera samplingsspesifikasjon for fil." 2100 2101#: src/utils/pacat.c:1082 2102msgid "Failed to open audio file." 2103msgstr "Klarte ikkje opna lydfil." 2104 2105#: src/utils/pacat.c:1088 2106msgid "" 2107"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2108"specification from file." 2109msgstr "" 2110"Åtvaring: Den valde samplingsspesifikasjonen vert overskriven av " 2111"spesifikasjonen i fila." 2112 2113#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2114msgid "Failed to determine sample specification from file." 2115msgstr "Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil." 2116 2117#: src/utils/pacat.c:1100 2118msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2119msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja kanaldefinisjon frå fil." 2120 2121#: src/utils/pacat.c:1111 2122msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2123msgstr "Kanaldefinisjonen er ikkje i samsvar med samplingsspesifikasjonen" 2124 2125#: src/utils/pacat.c:1122 2126msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2127msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje lagra kanaldefinisjon til fil." 2128 2129# Det er ikkje ein skrivefeil med «%sstraum». «%s» skal setjast saman med ein av dei to følgjande tekstane («opptaks» og «avspelings»), utan mellomrom. 2130#: src/utils/pacat.c:1137 2131#, c-format 2132msgid "" 2133"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2134msgstr "" 2135"Opnar %sstraum med samplingsspesifikasjon «%s» og kanaldefinisjonen «%s»." 2136 2137# Heng saman med første tekst (første %s vert bytt ut med denne verdien). 2138#: src/utils/pacat.c:1138 2139msgid "recording" 2140msgstr "opptaks" 2141 2142# Sjå kommentar for førre tekst. 2143#: src/utils/pacat.c:1138 2144msgid "playback" 2145msgstr "avspelings" 2146 2147#: src/utils/pacat.c:1162 2148msgid "Failed to set media name." 2149msgstr "Klarte ikkje velja medienamn." 2150 2151#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2152msgid "pa_mainloop_new() failed." 2153msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall." 2154 2155#: src/utils/pacat.c:1195 2156msgid "io_new() failed." 2157msgstr "Feil ved io_new()-kall." 2158 2159#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2160msgid "pa_context_new() failed." 2161msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall." 2162 2163#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2164#, c-format 2165msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2166msgstr "Feil ved pa_context_connect()-kall: %s" 2167 2168#: src/utils/pacat.c:1216 2169msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2170msgstr "Feil ved pa_context_rttime_new()-kall." 2171 2172#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2173msgid "pa_mainloop_run() failed." 2174msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall." 2175 2176#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2177msgid "NAME [ARGS ...]" 2178msgstr "NAMN [ARGUMENT ...]" 2179 2180#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2181#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2182msgid "NAME|#N" 2183msgstr "NAMN|#N" 2184 2185#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2186#: src/utils/pactl.c:2649 2187msgid "NAME" 2188msgstr "NAMN" 2189 2190#: src/utils/pacmd.c:54 2191msgid "NAME|#N VOLUME" 2192msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE" 2193 2194#: src/utils/pacmd.c:55 2195msgid "#N VOLUME" 2196msgstr "#N LYDSTYRKE" 2197 2198#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2199msgid "NAME|#N 1|0" 2200msgstr "NAMN|#N 1|0" 2201 2202#: src/utils/pacmd.c:57 2203msgid "#N 1|0" 2204msgstr "#N 1|0" 2205 2206#: src/utils/pacmd.c:58 2207msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2208msgstr "NAME|#N NØKKEL=VERDI" 2209 2210#: src/utils/pacmd.c:59 2211msgid "#N KEY=VALUE" 2212msgstr "#N NØKKEL=VERDI" 2213 2214#: src/utils/pacmd.c:61 2215msgid "#N" 2216msgstr "#N" 2217 2218#: src/utils/pacmd.c:62 2219msgid "NAME SINK|#N" 2220msgstr "NAMN SLUK|#N" 2221 2222#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2223msgid "NAME FILENAME" 2224msgstr "NAMN FILNAMN" 2225 2226#: src/utils/pacmd.c:66 2227msgid "PATHNAME" 2228msgstr "MAPPEADRESSE" 2229 2230#: src/utils/pacmd.c:67 2231msgid "FILENAME SINK|#N" 2232msgstr "FILNAMN SLUK|#N" 2233 2234#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2235msgid "#N SINK|SOURCE" 2236msgstr "#N SLUK|KJELDE" 2237 2238#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2239msgid "1|0" 2240msgstr "1|0" 2241 2242# Er snakk om to val her, ikkje ordet «card profile». Derfor særskrivinga. 2243#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2244msgid "CARD PROFILE" 2245msgstr "KORT PROFIL" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2248msgid "NAME|#N PORT" 2249msgstr "NAMN|#N PORT" 2250 2251# «OFFSET is a number which represents the latency offset in microseconds» 2252#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2253msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2254msgstr "KORTNAMN|KORT-#N PORT LATENSTILLEGG" 2255 2256#: src/utils/pacmd.c:75 2257msgid "TARGET" 2258msgstr "MÅL" 2259 2260#: src/utils/pacmd.c:76 2261msgid "NUMERIC-LEVEL" 2262msgstr "NUMERISK-NIVÅ" 2263 2264#: src/utils/pacmd.c:79 2265msgid "FRAMES" 2266msgstr "RAMMER" 2267 2268#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2269msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2270msgstr "MOTTAKAR MELDING [MELDINGSPARAMETRAR]" 2271 2272#: src/utils/pacmd.c:82 2273#, c-format 2274msgid "" 2275"\n" 2276" -h, --help Show this help\n" 2277" --version Show version\n" 2278"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2279msgstr "" 2280"\n" 2281" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" 2282" --version Vis versjonsinformasjon.\n" 2283"Viss ingen kommandoar er oppgjevne, startar pacmd i interaktiv modus.\n" 2284 2285#: src/utils/pacmd.c:129 2286#, c-format 2287msgid "" 2288"pacmd %s\n" 2289"Compiled with libpulse %s\n" 2290"Linked with libpulse %s\n" 2291msgstr "" 2292"pacmd %s\n" 2293"Kompilert med libpulse %s\n" 2294"Lenkja til libpulse %s\n" 2295 2296#: src/utils/pacmd.c:143 2297msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2298msgstr "PulseAudio-teneste køyrer ikkje, eller køyrer ikkje som øktteneste." 2299 2300#: src/utils/pacmd.c:148 2301#, c-format 2302msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2303msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2304 2305#: src/utils/pacmd.c:165 2306#, c-format 2307msgid "connect(): %s" 2308msgstr "connect(): %s" 2309 2310#: src/utils/pacmd.c:173 2311msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2312msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta PulseAudio-tenesta." 2313 2314#: src/utils/pacmd.c:181 2315msgid "Daemon not responding." 2316msgstr "Tenesta svarar ikkje." 2317 2318#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2319#, c-format 2320msgid "write(): %s" 2321msgstr "write(): %s" 2322 2323#: src/utils/pacmd.c:269 2324#, c-format 2325msgid "poll(): %s" 2326msgstr "poll(): %s" 2327 2328#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2329#, c-format 2330msgid "read(): %s" 2331msgstr "read(): %s" 2332 2333#: src/utils/pactl.c:183 2334#, c-format 2335msgid "Failed to get statistics: %s" 2336msgstr "Klarte ikkje henta statistikk: %s" 2337 2338#: src/utils/pactl.c:199 2339#, c-format 2340msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2341msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2342msgstr[0] "I bruk: %u blokk med til saman %s byte.\n" 2343msgstr[1] "I bruk: %u blokker med til saman %s byte.\n" 2344 2345#: src/utils/pactl.c:205 2346#, c-format 2347msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2348msgid_plural "" 2349"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2350msgstr[0] "Reservert gjennom heile levetida: %u blokk med til saman %s byte.\n" 2351msgstr[1] "" 2352"Reservert gjennom heile levetida: %u blokker med til saman %s byte.\n" 2353 2354# https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/scache.html 2355#: src/utils/pactl.c:211 2356#, c-format 2357msgid "Sample cache size: %s\n" 2358msgstr "Samplingsmellomlager: %s\n" 2359 2360#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2361#, c-format 2362msgid "Failed to get server information: %s" 2363msgstr "Klarte ikkje henta tenarinformasjon: %s" 2364 2365#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2366#, c-format 2367msgid "%s\n" 2368msgstr "%s\n" 2369 2370#: src/utils/pactl.c:281 2371#, c-format 2372msgid "" 2373"Server String: %s\n" 2374"Library Protocol Version: %u\n" 2375"Server Protocol Version: %u\n" 2376"Is Local: %s\n" 2377"Client Index: %u\n" 2378"Tile Size: %zu\n" 2379msgstr "" 2380"Tenarstreng: %s\n" 2381"Bibliotekprotokoll-versjon: %u\n" 2382"Tenarprotokoll-versjon: %u\n" 2383"Er lokal: %s\n" 2384"Klientindeks: %u\n" 2385"Flisstorleik: %zu\n" 2386 2387#: src/utils/pactl.c:294 2388#, c-format 2389msgid "" 2390"User Name: %s\n" 2391"Host Name: %s\n" 2392"Server Name: %s\n" 2393"Server Version: %s\n" 2394"Default Sample Specification: %s\n" 2395"Default Channel Map: %s\n" 2396"Default Sink: %s\n" 2397"Default Source: %s\n" 2398"Cookie: %04x:%04x\n" 2399msgstr "" 2400"Brukarnamn: %s\n" 2401"Vertsnamn: %s\n" 2402"Tenarnamn: %s\n" 2403"Tenarversjon: %s\n" 2404"Standard samplingsspesifikasjon: %s\n" 2405"Standard kanaldefinisjon: %s\n" 2406"Standardsluk: %s\n" 2407"Standardkjelde: %s\n" 2408"Infokapsel: %04x:%04x\n" 2409 2410#: src/utils/pactl.c:320 2411msgid "availability unknown" 2412msgstr "ukjend tilgjengestatus" 2413 2414#: src/utils/pactl.c:321 2415msgid "available" 2416msgstr "tilgjengeleg" 2417 2418#: src/utils/pactl.c:322 2419msgid "not available" 2420msgstr "ikkje tilgjengeleg" 2421 2422#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2423msgid "Unknown" 2424msgstr "Ukjend" 2425 2426#: src/utils/pactl.c:332 2427msgid "Aux" 2428msgstr "Aux" 2429 2430#: src/utils/pactl.c:335 2431msgid "Line" 2432msgstr "Linje" 2433 2434#: src/utils/pactl.c:336 2435msgid "Mic" 2436msgstr "Mikrofon" 2437 2438#: src/utils/pactl.c:338 2439msgid "Handset" 2440msgstr "Telefonrøyr" 2441 2442#: src/utils/pactl.c:339 2443msgid "Earpiece" 2444msgstr "Øretelefon" 2445 2446#: src/utils/pactl.c:340 2447msgid "SPDIF" 2448msgstr "SPDIF" 2449 2450#: src/utils/pactl.c:341 2451msgid "HDMI" 2452msgstr "HDMI" 2453 2454#: src/utils/pactl.c:342 2455msgid "TV" 2456msgstr "TV" 2457 2458#: src/utils/pactl.c:345 2459msgid "USB" 2460msgstr "USB" 2461 2462#: src/utils/pactl.c:346 2463msgid "Bluetooth" 2464msgstr "Bluetooth" 2465 2466#: src/utils/pactl.c:352 2467msgid "Network" 2468msgstr "Nettverk" 2469 2470#: src/utils/pactl.c:353 2471msgid "Analog" 2472msgstr "Analog" 2473 2474#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2475#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2476#, c-format 2477msgid "Failed to get sink information: %s" 2478msgstr "Klarte ikkje henta slukinformasjon: %s" 2479 2480#: src/utils/pactl.c:664 2481#, c-format 2482msgid "" 2483"Sink #%u\n" 2484"\tState: %s\n" 2485"\tName: %s\n" 2486"\tDescription: %s\n" 2487"\tDriver: %s\n" 2488"\tSample Specification: %s\n" 2489"\tChannel Map: %s\n" 2490"\tOwner Module: %u\n" 2491"\tMute: %s\n" 2492"\tVolume: %s\n" 2493"\t balance %0.2f\n" 2494"\tBase Volume: %s\n" 2495"\tMonitor Source: %s\n" 2496"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2497"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2498"\tProperties:\n" 2499"\t\t%s\n" 2500msgstr "" 2501"Sluk #%u\n" 2502"\tTilstand: %s\n" 2503"\tNamn: %s\n" 2504"\tSkildring: %s\n" 2505"\tDrivar: %s\n" 2506"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" 2507"\tKanaldefinisjon: %s\n" 2508"\tEigarmodul: %u\n" 2509"\tDempa: %s\n" 2510"\tLydstyrke: %s\n" 2511"\t balanse %0.2f\n" 2512"\tGrunn-lydstyrke: %s\n" 2513"\tAvlyttingskjelde: %s\n" 2514"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n" 2515"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2516"\tEigenskapar:\n" 2517"\t\t%s\n" 2518 2519#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2520#, c-format 2521msgid "\tPorts:\n" 2522msgstr "\tPortar:\n" 2523 2524#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2525#, c-format 2526msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2527msgstr "\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u%s%s, %s)\n" 2528 2529#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2530msgid ", availability group: " 2531msgstr ", tilgjengegruppe: " 2532 2533#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2534#, c-format 2535msgid "\tActive Port: %s\n" 2536msgstr "\tAktiv port: %s\n" 2537 2538#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2539#, c-format 2540msgid "\tFormats:\n" 2541msgstr "\tFormat:\n" 2542 2543#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2544#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2545#, c-format 2546msgid "Failed to get source information: %s" 2547msgstr "Klarte ikkje henta kjeldeinformasjon: %s" 2548 2549#: src/utils/pactl.c:849 2550#, c-format 2551msgid "" 2552"Source #%u\n" 2553"\tState: %s\n" 2554"\tName: %s\n" 2555"\tDescription: %s\n" 2556"\tDriver: %s\n" 2557"\tSample Specification: %s\n" 2558"\tChannel Map: %s\n" 2559"\tOwner Module: %u\n" 2560"\tMute: %s\n" 2561"\tVolume: %s\n" 2562"\t balance %0.2f\n" 2563"\tBase Volume: %s\n" 2564"\tMonitor of Sink: %s\n" 2565"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2566"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2567"\tProperties:\n" 2568"\t\t%s\n" 2569msgstr "" 2570"Kjelde #%u\n" 2571"\tTilstand: %s\n" 2572"\tNamn: %s\n" 2573"\tSkildring: %s\n" 2574"\tDrivar: %s\n" 2575"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" 2576"\tKanaldefinisjon: %s\n" 2577"\tEigarmodul: %u\n" 2578"\tDempa: %s\n" 2579"\tLydstyrke: %s\n" 2580"\t balanse %0.2f\n" 2581"\tGrunn-lydstyrke: %s\n" 2582"\tAvlyttingssluk: %s\n" 2583"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n" 2584"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s\n" 2585"\tEigenskapar:\n" 2586"\t\t%s\n" 2587 2588#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2589#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2590#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2591#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2592#: src/utils/pactl.c:1624 2593msgid "n/a" 2594msgstr "–" 2595 2596#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2597#, c-format 2598msgid "Failed to get module information: %s" 2599msgstr "Klate ikkje henta modulinformasjon: %s" 2600 2601#: src/utils/pactl.c:976 2602#, c-format 2603msgid "" 2604"Module #%u\n" 2605"\tName: %s\n" 2606"\tArgument: %s\n" 2607"\tUsage counter: %s\n" 2608"\tProperties:\n" 2609"\t\t%s\n" 2610msgstr "" 2611"Modul #%u\n" 2612"\tNamn: %s\n" 2613"\tArgument: %s\n" 2614"\tBruksteljar: %s\n" 2615"\tEigenskapar:\n" 2616"\t\t%s\n" 2617 2618#: src/utils/pactl.c:1002 2619#, c-format 2620msgid "Failed to get client information: %s" 2621msgstr "Klarte ikkje henta klientinformasjon: %s" 2622 2623#: src/utils/pactl.c:1056 2624#, c-format 2625msgid "" 2626"Client #%u\n" 2627"\tDriver: %s\n" 2628"\tOwner Module: %s\n" 2629"\tProperties:\n" 2630"\t\t%s\n" 2631msgstr "" 2632"Klient #%u\n" 2633"\tDrivar: %s\n" 2634"\tEigarmodul: %s\n" 2635"\tEigenskapar:\n" 2636"\t\t%s\n" 2637 2638#: src/utils/pactl.c:1168 2639#, c-format 2640msgid "Failed to get card information: %s" 2641msgstr "Klarte ikkje henta kortinformasjon: %s" 2642 2643#: src/utils/pactl.c:1224 2644#, c-format 2645msgid "" 2646"Card #%u\n" 2647"\tName: %s\n" 2648"\tDriver: %s\n" 2649"\tOwner Module: %s\n" 2650"\tProperties:\n" 2651"\t\t%s\n" 2652msgstr "" 2653"Kort #%u\n" 2654"\tNamn: %s\n" 2655"\tDrivar: %s\n" 2656"\tEigarmodul: %s\n" 2657"\tEigenskapar:\n" 2658"\t\t%s\n" 2659 2660#: src/utils/pactl.c:1238 2661#, c-format 2662msgid "\tProfiles:\n" 2663msgstr "\tProfilar:\n" 2664 2665#: src/utils/pactl.c:1240 2666#, c-format 2667msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2668msgstr "\t\t%s: %s (sluk: %u, kjelder: %u, prioritet: %u, tilgjengeleg: %s)\n" 2669 2670#: src/utils/pactl.c:1245 2671#, c-format 2672msgid "\tActive Profile: %s\n" 2673msgstr "\tAktiv profil: %s\n" 2674 2675#: src/utils/pactl.c:1254 2676#, c-format 2677msgid "" 2678"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2679msgstr "" 2680"\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u, latensforskyving: %<PRId64> µs%s%s, " 2681"%s)\n" 2682 2683#: src/utils/pactl.c:1261 2684#, c-format 2685msgid "" 2686"\t\t\tProperties:\n" 2687"\t\t\t\t%s\n" 2688msgstr "" 2689"\t\t\tEigenskapar:\n" 2690"\t\t\t\t%s\n" 2691 2692#: src/utils/pactl.c:1265 2693#, c-format 2694msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2695msgstr "\t\t\tDel av profil(ar): %s" 2696 2697#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2698#, c-format 2699msgid "Failed to get sink input information: %s" 2700msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sluk-inndata: %s" 2701 2702#: src/utils/pactl.c:1366 2703#, c-format 2704msgid "" 2705"Sink Input #%u\n" 2706"\tDriver: %s\n" 2707"\tOwner Module: %s\n" 2708"\tClient: %s\n" 2709"\tSink: %u\n" 2710"\tSample Specification: %s\n" 2711"\tChannel Map: %s\n" 2712"\tFormat: %s\n" 2713"\tCorked: %s\n" 2714"\tMute: %s\n" 2715"\tVolume: %s\n" 2716"\t balance %0.2f\n" 2717"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2718"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2719"\tResample method: %s\n" 2720"\tProperties:\n" 2721"\t\t%s\n" 2722msgstr "" 2723"Sluk-inndata #%u\n" 2724"\tDrivar: %s\n" 2725"\tEigarmodul: %s\n" 2726"\tKlient: %s\n" 2727"\tSluk: %u\n" 2728"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" 2729"\tKanaldefinisjon: %s\n" 2730"\tFormat: %s\n" 2731"\tKorka: %s\n" 2732"\tDempa: %s\n" 2733"\tLydstyrke: %s\n" 2734"\t balanse %0.2f\n" 2735"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n" 2736"\tLatenstid sluk: %0.0f usec\n" 2737"\tResamplingsmetode: %s\n" 2738"\tEigenskapar:\n" 2739"\t\t%s\n" 2740 2741#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2742#, c-format 2743msgid "Failed to get source output information: %s" 2744msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om kjelde-utdata: %s" 2745 2746#: src/utils/pactl.c:1489 2747#, c-format 2748msgid "" 2749"Source Output #%u\n" 2750"\tDriver: %s\n" 2751"\tOwner Module: %s\n" 2752"\tClient: %s\n" 2753"\tSource: %u\n" 2754"\tSample Specification: %s\n" 2755"\tChannel Map: %s\n" 2756"\tFormat: %s\n" 2757"\tCorked: %s\n" 2758"\tMute: %s\n" 2759"\tVolume: %s\n" 2760"\t balance %0.2f\n" 2761"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2762"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2763"\tResample method: %s\n" 2764"\tProperties:\n" 2765"\t\t%s\n" 2766msgstr "" 2767"Kjelde-utdata #%u\n" 2768"\tDrivar: %s\n" 2769"\tEigarmodul: %s\n" 2770"\tKlient: %s\n" 2771"\tKjelde: %u\n" 2772"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" 2773"\tKanaldefinisjon: %s\n" 2774"\tFormat: %s\n" 2775"\tKorka: %s\n" 2776"\tDempa: %s\n" 2777"\tLydstyrke: %s\n" 2778"\t balanse %0.2f\n" 2779"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n" 2780"\tLatenstid kjelde: %0.0f usec\n" 2781"\tResamplingsmetode: %s\n" 2782"\tEigenskapar:\n" 2783"\t\t%s\n" 2784 2785#: src/utils/pactl.c:1536 2786#, c-format 2787msgid "Failed to get sample information: %s" 2788msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sample: %s" 2789 2790#: src/utils/pactl.c:1604 2791#, c-format 2792msgid "" 2793"Sample #%u\n" 2794"\tName: %s\n" 2795"\tSample Specification: %s\n" 2796"\tChannel Map: %s\n" 2797"\tVolume: %s\n" 2798"\t balance %0.2f\n" 2799"\tDuration: %0.1fs\n" 2800"\tSize: %s\n" 2801"\tLazy: %s\n" 2802"\tFilename: %s\n" 2803"\tProperties:\n" 2804"\t\t%s\n" 2805msgstr "" 2806"Sample #%u\n" 2807"\tNamn: %s\n" 2808"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n" 2809"\tKanaldefinisjon: %s\n" 2810"\tLydstyrke: %s\n" 2811"\t balanse %0.2f\n" 2812"\tTidslengd: %0.1fs\n" 2813"\tStorleik: %s\n" 2814"\tLat: %s\n" 2815"\tFilnamn: %s\n" 2816"\tEigenskapar:\n" 2817"\t\t%s\n" 2818 2819#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2820#, c-format 2821msgid "Failure: %s" 2822msgstr "Feil: %s" 2823 2824#: src/utils/pactl.c:1667 2825#, c-format 2826msgid "Send message failed: %s" 2827msgstr "Feil ved sending av melding: %s" 2828 2829#: src/utils/pactl.c:1695 2830#, c-format 2831msgid "list-handlers message failed: %s" 2832msgstr "Feil ved «list-handlers»-melding: %s" 2833 2834#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2835msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2836msgstr "Klarte ikkje tolka svarmeldinga for «list-handlers»" 2837 2838#: src/utils/pactl.c:1718 2839msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2840msgstr "Svarmeldinga for «list-handlers» er ikkje eit JSON-array" 2841 2842#: src/utils/pactl.c:1729 2843#, c-format 2844msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2845msgstr "" 2846"array-element %d i svarmeldinga for «list-handlers» er ikkje eit JSON-objekt" 2847 2848#: src/utils/pactl.c:1800 2849#, c-format 2850msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2851msgstr "Klarte ikkje lasta ut modul: Modulen %s er ikkje lasta" 2852 2853#: src/utils/pactl.c:1818 2854#, c-format 2855msgid "" 2856"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2857"channel(s) supported = %d\n" 2858msgid_plural "" 2859"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2860"channel(s) supported = %d\n" 2861msgstr[0] "" 2862"Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d kanal, " 2863"men støtta kanaltal er berre: %d\n" 2864msgstr[1] "" 2865"Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d " 2866"kanalar, men støtta kanaltal er berre: %d\n" 2867 2868#: src/utils/pactl.c:2107 2869#, c-format 2870msgid "Failed to upload sample: %s" 2871msgstr "Klarte ikkje lasta opp sample: %s" 2872 2873#: src/utils/pactl.c:2124 2874msgid "Premature end of file" 2875msgstr "For tidleg filslutt" 2876 2877#: src/utils/pactl.c:2144 2878msgid "new" 2879msgstr "ny" 2880 2881#: src/utils/pactl.c:2147 2882msgid "change" 2883msgstr "endra" 2884 2885#: src/utils/pactl.c:2150 2886msgid "remove" 2887msgstr "fjern" 2888 2889#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2890msgid "unknown" 2891msgstr "ukjend" 2892 2893#: src/utils/pactl.c:2161 2894msgid "sink" 2895msgstr "sluk" 2896 2897#: src/utils/pactl.c:2164 2898msgid "source" 2899msgstr "kjelde" 2900 2901#: src/utils/pactl.c:2167 2902msgid "sink-input" 2903msgstr "kjelde-inndata" 2904 2905#: src/utils/pactl.c:2170 2906msgid "source-output" 2907msgstr "kjelde-utdata" 2908 2909#: src/utils/pactl.c:2173 2910msgid "module" 2911msgstr "modul" 2912 2913#: src/utils/pactl.c:2176 2914msgid "client" 2915msgstr "klient" 2916 2917#: src/utils/pactl.c:2179 2918msgid "sample-cache" 2919msgstr "sample-mellomlager" 2920 2921#: src/utils/pactl.c:2182 2922msgid "server" 2923msgstr "tenar" 2924 2925#: src/utils/pactl.c:2185 2926msgid "card" 2927msgstr "kort" 2928 2929#: src/utils/pactl.c:2206 2930#, c-format 2931msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2932msgstr "Hending «%s» på %s #%u\n" 2933 2934#: src/utils/pactl.c:2514 2935msgid "Got SIGINT, exiting." 2936msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar." 2937 2938#: src/utils/pactl.c:2547 2939msgid "Invalid volume specification" 2940msgstr "Ugyldig lydstyrke-spesifikasjon" 2941 2942#: src/utils/pactl.c:2581 2943msgid "Volume outside permissible range.\n" 2944msgstr "Lydstyrken er utanfor gyldig område.\n" 2945 2946#: src/utils/pactl.c:2594 2947msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2948msgstr "Ugyldig tal på lydstyrke-spesifikasjonar.\n" 2949 2950#: src/utils/pactl.c:2606 2951msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2952msgstr "Inkonsekvent lydstyrke-spesifikasjon.\n" 2953 2954#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2955#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2956#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2957#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2958#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2959#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2960#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2961#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2962#: src/utils/pactl.c:2660 2963msgid "[options]" 2964msgstr "[val]" 2965 2966#: src/utils/pactl.c:2638 2967msgid "[TYPE]" 2968msgstr "[TYPE]" 2969 2970#: src/utils/pactl.c:2640 2971msgid "FILENAME [NAME]" 2972msgstr "FILNAMN [NAMN]" 2973 2974#: src/utils/pactl.c:2641 2975msgid "NAME [SINK]" 2976msgstr "NAMN [SLUK]" 2977 2978#: src/utils/pactl.c:2653 2979msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2980msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" 2981 2982#: src/utils/pactl.c:2654 2983msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2984msgstr "#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" 2985 2986# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om. 2987#: src/utils/pactl.c:2655 2988msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2989msgstr "NAMN|#N 1|0|toggle" 2990 2991# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om. 2992#: src/utils/pactl.c:2656 2993msgid "#N 1|0|toggle" 2994msgstr "#N 1|0|toggle" 2995 2996#: src/utils/pactl.c:2657 2997msgid "#N FORMATS" 2998msgstr "#N FORMAT" 2999 3000#: src/utils/pactl.c:2661 3001#, c-format 3002msgid "" 3003"\n" 3004"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3005"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3006msgstr "" 3007"\n" 3008"Du kan bruka spesialnamna @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og " 3009"@DEFAULT_MONITOR@\n" 3010"for å velja høvesvis standard sluk, kjelde og avlytting.\n" 3011 3012#: src/utils/pactl.c:2664 3013#, c-format 3014msgid "" 3015"\n" 3016" -h, --help Show this help\n" 3017" --version Show version\n" 3018"\n" 3019" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3020"\"normal\" or \"json\"\n" 3021" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3022"to\n" 3023" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3024"server\n" 3025msgstr "" 3026"\n" 3027" -h, --help Vis denne hjelpemeldinga.\n" 3028" --version Vis versjonsinformasjon.\n" 3029"\n" 3030" -s, --server=TENAR Namnet på tenaren å kopla til.\n" 3031" -f, --format=FORMAT Format på utdataa. Anten «normal» " 3032"eller «json».\n" 3033" -n, --client-name=NAMN Kva klienten skal kallast på " 3034"tenaren.\n" 3035 3036#: src/utils/pactl.c:2707 3037#, c-format 3038msgid "" 3039"pactl %s\n" 3040"Compiled with libpulse %s\n" 3041"Linked with libpulse %s\n" 3042msgstr "" 3043"pactl %s\n" 3044"Kompilert med libpulse %s\n" 3045"Lenkja til libpulse %s\n" 3046 3047#: src/utils/pactl.c:2751 3048#, c-format 3049msgid "Invalid format value '%s'" 3050msgstr "Ugyldig formatverdi: %s" 3051 3052#: src/utils/pactl.c:2778 3053#, c-format 3054msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3055msgstr "Vel ingenting eller ein av følgjande: %s" 3056 3057#: src/utils/pactl.c:2788 3058msgid "Please specify a sample file to load" 3059msgstr "Vel sample-fil å lasta" 3060 3061#: src/utils/pactl.c:2801 3062msgid "Failed to open sound file." 3063msgstr "Klarte ikkje opna lydfil." 3064 3065#: src/utils/pactl.c:2813 3066msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3067msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil." 3068 3069#: src/utils/pactl.c:2823 3070msgid "You have to specify a sample name to play" 3071msgstr "Du må velja eit sample-namn å spela av" 3072 3073#: src/utils/pactl.c:2835 3074msgid "You have to specify a sample name to remove" 3075msgstr "Du må velja eit sample-namn å fjerna" 3076 3077#: src/utils/pactl.c:2844 3078msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3079msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og eit sluk" 3080 3081#: src/utils/pactl.c:2854 3082msgid "You have to specify a source output index and a source" 3083msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ei kjelde" 3084 3085#: src/utils/pactl.c:2869 3086msgid "You have to specify a module name and arguments." 3087msgstr "Du må velja eit modulnamn og tilhøyrande argument." 3088 3089#: src/utils/pactl.c:2889 3090msgid "You have to specify a module index or name" 3091msgstr "Du må velja ein modulindeks eller eit modulnamn" 3092 3093#: src/utils/pactl.c:2902 3094msgid "" 3095"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3096msgstr "Du kan ikkje velja meir enn eitt sluk. Du må oppgje ein boolsk verdi." 3097 3098#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3099msgid "Invalid suspend specification." 3100msgstr "Ugyldig kvilemodus-spesifikasjon." 3101 3102#: src/utils/pactl.c:2922 3103msgid "" 3104"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3105"value." 3106msgstr "Du kan ikkje velja meir enn éi kjelde. Du må oppgje ein boolsk verdi." 3107 3108#: src/utils/pactl.c:2939 3109msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3110msgstr "Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks og eit profilnamn" 3111 3112#: src/utils/pactl.c:2950 3113msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3114msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og eit portnamn" 3115 3116#: src/utils/pactl.c:2961 3117msgid "You have to specify a sink name" 3118msgstr "Du må velja eit sluknamn" 3119 3120#: src/utils/pactl.c:2974 3121msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3122msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og eit portnamn" 3123 3124#: src/utils/pactl.c:2985 3125msgid "You have to specify a source name" 3126msgstr "Du må velja eit kjeldenamn" 3127 3128#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3129msgid "You have to specify a sink name/index" 3130msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks" 3131 3132#: src/utils/pactl.c:3008 3133msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3134msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ein lydstyrke" 3135 3136#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3137msgid "You have to specify a source name/index" 3138msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks" 3139 3140#: src/utils/pactl.c:3031 3141msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3142msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ein lydstyrke" 3143 3144#: src/utils/pactl.c:3044 3145msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3146msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og ein lydstyrke" 3147 3148#: src/utils/pactl.c:3049 3149msgid "Invalid sink input index" 3150msgstr "Ugyldig indeks til sluk-inndata" 3151 3152#: src/utils/pactl.c:3060 3153msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3154msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ein lydstyrke" 3155 3156#: src/utils/pactl.c:3065 3157msgid "Invalid source output index" 3158msgstr "Ugyldig indeks til kjelde-utdata" 3159 3160#: src/utils/pactl.c:3086 3161msgid "" 3162"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3163msgstr "" 3164"Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ei dempehanding (0, 1 eller " 3165"«toggle»)" 3166 3167#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3168#: src/utils/pactl.c:3154 3169msgid "Invalid mute specification" 3170msgstr "Ugyldig dempespesifikasjon" 3171 3172#: src/utils/pactl.c:3111 3173msgid "" 3174"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3175msgstr "" 3176"Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ei dempehanding (0, 1 eller " 3177"«toggle»)" 3178 3179#: src/utils/pactl.c:3126 3180msgid "" 3181"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3182msgstr "" 3183"Du må velja indeks til sluk-inndata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)" 3184 3185#: src/utils/pactl.c:3131 3186msgid "Invalid sink input index specification" 3187msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til sluk-inndata" 3188 3189#: src/utils/pactl.c:3144 3190msgid "" 3191"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3192"'toggle')" 3193msgstr "" 3194"Du må velja indeks til kjelde-utdata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)" 3195 3196#: src/utils/pactl.c:3149 3197msgid "Invalid source output index specification" 3198msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til kjelde-utdata" 3199 3200#: src/utils/pactl.c:3162 3201msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3202msgstr "Du må oppgje minst ei objektadresse og eit meldingsnamn" 3203 3204#: src/utils/pactl.c:3172 3205msgid "" 3206"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3207"parameters must be given as a single string." 3208msgstr "" 3209"Eventuelle ekstraargument ved ignorerte. Merk at alle meldingsparametrane må " 3210"skrivast som éin tekststreng." 3211 3212#: src/utils/pactl.c:3182 3213msgid "" 3214"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3215"formats" 3216msgstr "" 3217"Du må velja indeks til eit sluk og ei semikolondelt liste av støtta format" 3218 3219#: src/utils/pactl.c:3194 3220msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3221msgstr "" 3222"Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks, eit portnamn og eit latentstid-" 3223"tillegg" 3224 3225#: src/utils/pactl.c:3201 3226msgid "Could not parse latency offset" 3227msgstr "Klarte ikkje tolka latenstid-tillegg" 3228 3229#: src/utils/pactl.c:3213 3230msgid "No valid command specified." 3231msgstr "Ingen gyldige kommandoar." 3232 3233#: src/utils/pasuspender.c:79 3234#, c-format 3235msgid "fork(): %s\n" 3236msgstr "fork(): %s\n" 3237 3238#: src/utils/pasuspender.c:92 3239#, c-format 3240msgid "execvp(): %s\n" 3241msgstr "execvp(): %s\n" 3242 3243#: src/utils/pasuspender.c:111 3244#, c-format 3245msgid "Failure to resume: %s\n" 3246msgstr "Klarte starta frå kvilemodus: %s\n" 3247 3248#: src/utils/pasuspender.c:145 3249#, c-format 3250msgid "Failure to suspend: %s\n" 3251msgstr "Klarte ikkje gå i kvilemodus: %s\n" 3252 3253#: src/utils/pasuspender.c:170 3254#, c-format 3255msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3256msgstr "ÅTVARING: Lydtenaren er ikkje lokal. Går ikkje i kvilemodus.\n" 3257 3258#: src/utils/pasuspender.c:183 3259#, c-format 3260msgid "Connection failure: %s\n" 3261msgstr "Tilkoplingsfeil: %s\n" 3262 3263#: src/utils/pasuspender.c:201 3264#, c-format 3265msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3266msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar.\n" 3267 3268#: src/utils/pasuspender.c:219 3269#, c-format 3270msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3271msgstr "ÅTVARING: Underprosess avslutta av signalet %u.\n" 3272 3273#: src/utils/pasuspender.c:228 3274#, c-format 3275msgid "" 3276"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3277"\n" 3278"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3279"\n" 3280" -h, --help Show this help\n" 3281" --version Show version\n" 3282" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3283"to\n" 3284"\n" 3285msgstr "" 3286"%s [val] -- PROGRAM [ARGUMENT ...]\n" 3287"\n" 3288"Set PulseAudio mellombels på pause mens PROGRAM køyrer.\n" 3289"\n" 3290" -h, --help Vis denne hjelpeteksten.\n" 3291" --version Vis versjonsinformasjon.\n" 3292" -s, --server=TENAR Namnet på tenaren å kopla til.\n" 3293"\n" 3294 3295#: src/utils/pasuspender.c:267 3296#, c-format 3297msgid "" 3298"pasuspender %s\n" 3299"Compiled with libpulse %s\n" 3300"Linked with libpulse %s\n" 3301msgstr "" 3302"pasuspender %s\n" 3303"Kompilert med libpulse %s\n" 3304"Lenkja til libpulse %s\n" 3305 3306#: src/utils/pasuspender.c:296 3307#, c-format 3308msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3309msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall.\n" 3310 3311#: src/utils/pasuspender.c:309 3312#, c-format 3313msgid "pa_context_new() failed.\n" 3314msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall.\n" 3315 3316#: src/utils/pasuspender.c:321 3317#, c-format 3318msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3319msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall.\n" 3320 3321#: src/utils/pax11publish.c:58 3322#, c-format 3323msgid "" 3324"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3325"\n" 3326" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3327" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3328" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3329"variables and cookie file.\n" 3330" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3331msgstr "" 3332"%s [-D skjerm] [-S tenar] [-O sluk] [-I kjelde] [-c fil] [-d|-e|-i|-r]\n" 3333"\n" 3334" -d Vis gjeldande PulseAudio-data kopla til X11-skjerm (standard).\n" 3335" -e Eksporter lokale PulseAudio-data til X11-skjerm.\n" 3336" -i Importer PulseAudio-data frå X11-skjerm til lokale miljøvariablar og " 3337"infokapsel-fil.\n" 3338" -r Fjern PulseAudio-data frå X11-skjerm.\n" 3339 3340#: src/utils/pax11publish.c:91 3341#, c-format 3342msgid "Failed to parse command line.\n" 3343msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja.\n" 3344 3345#: src/utils/pax11publish.c:110 3346#, c-format 3347msgid "Server: %s\n" 3348msgstr "Tenar: %s\n" 3349 3350#: src/utils/pax11publish.c:112 3351#, c-format 3352msgid "Source: %s\n" 3353msgstr "Kjelde: %s\n" 3354 3355#: src/utils/pax11publish.c:114 3356#, c-format 3357msgid "Sink: %s\n" 3358msgstr "Sluk: %s\n" 3359 3360#: src/utils/pax11publish.c:116 3361#, c-format 3362msgid "Cookie: %s\n" 3363msgstr "Infokapsel: %s\n" 3364 3365#: src/utils/pax11publish.c:134 3366#, c-format 3367msgid "Failed to parse cookie data\n" 3368msgstr "Klarte ikkje tolka infokapsel-data\n" 3369 3370#: src/utils/pax11publish.c:139 3371#, c-format 3372msgid "Failed to save cookie data\n" 3373msgstr "Klarte ikkje lagra infokapsel-data\n" 3374 3375#: src/utils/pax11publish.c:168 3376#, c-format 3377msgid "Failed to get FQDN.\n" 3378msgstr "Klarte ikkje henta FQDN.\n" 3379 3380#: src/utils/pax11publish.c:188 3381#, c-format 3382msgid "Failed to load cookie data\n" 3383msgstr "Klarte ikkje lasta infokapsel-data\n" 3384 3385#: src/utils/pax11publish.c:206 3386#, c-format 3387msgid "Not yet implemented.\n" 3388msgstr "Ikkje implementert enno.\n" 3389 3390#~| msgid "Failed to finalize" 3391#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3392#~ msgstr "Klarte ikkje gjera klar tenesta." 3393 3394#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3395#~ msgstr "LFE på separat monokanal" 3396 3397#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3398#~ msgstr "Digital vidaresending (S/PDIF)" 3399 3400#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3401#~ msgstr "Digital vidaresending (IEC958)" 3402 3403#~ msgid "" 3404#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3405#~ "nothing to write!\n" 3406#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3407#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3408#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3409#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3410#~ msgstr "" 3411#~ "ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje " 3412#~ "noko data å skriva.\n" 3413#~ "Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 3414#~ "til ALSA-utviklarane.\n" 3415#~ "Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall " 3416#~ "gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." 3417 3418#~ msgid "" 3419#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3420#~ "nothing to read!\n" 3421#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3422#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3423#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3424#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3425#~ msgstr "" 3426#~ "ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko " 3427#~ "data å lesa.\n" 3428#~ "Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet " 3429#~ "til ALSA-utviklarane.\n" 3430#~ "Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent " 3431#~ "snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail." 3432