• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2017.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
9"issues/new\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:18+0000\n"
12"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/"
14"projects/pulseaudio/pulseaudio/nn/>\n"
15"Language: nn\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
21
22#: src/daemon/cmdline.c:113
23#, c-format
24msgid ""
25"%s [options]\n"
26"\n"
27"COMMANDS:\n"
28"  -h, --help                            Show this help\n"
29"      --version                         Show version\n"
30"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
31"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
32"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
33"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
34"segments\n"
35"      --start                           Start the daemon if it is not "
36"running\n"
37"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
38"      --check                           Check for a running daemon (only "
39"returns exit code)\n"
40"\n"
41"OPTIONS:\n"
42"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
43"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
44"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
45"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
46"                                        (only available as root, when SUID "
47"or\n"
48"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
49"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
50"                                        (only available as root, when SUID "
51"or\n"
52"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
53"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
54"                                        loading/unloading after startup\n"
55"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
56"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
57"this\n"
58"                                        time passed\n"
59"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
60"and\n"
61"                                        this time passed\n"
62"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
63"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
64"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
65"                                        Specify the log target\n"
66"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
67"messages\n"
68"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
69"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
70"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
71"shared\n"
72"                                        objects (plugins)\n"
73"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
74"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
75"                                        possible values)\n"
76"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
77"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
78"                                        platforms that support it.\n"
79"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
80"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
81"\n"
82"STARTUP SCRIPT:\n"
83"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
84"with\n"
85"                                        the specified argument\n"
86"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
87"  -C                                    Open a command line on the running "
88"TTY\n"
89"                                        after startup\n"
90"\n"
91"  -n                                    Don't load default script file\n"
92msgstr ""
93"%s [val]\n"
94"\n"
95"KOMMANDOAR:\n"
96"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
97"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
98"      --dump-conf                       Vis standardoppsett.\n"
99"      --dump-modules                    Vis tilgjengelege modular.\n"
100"      --dump-resample-methods           Vis tilgjengelege "
101"resamplingsmetodar.\n"
102"      --cleanup-shm                     Rydd opp i utdaterte segment i delt "
103"minne.\n"
104"      --start                           Start tenesta viss ho ikkje køyrer.\n"
105"  -k  --kill                            Tvangsavslutt teneste som køyrer.\n"
106"      --check                           Sjekk om teneste køyrer (returnerer\n"
107"                                        berre avsluttingskodar).\n"
108"\n"
109"VAL:\n"
110"      --system[=BOOL]                   Køyr i systemmodus.\n"
111"  -D, --daemonize[=BOOL]                Gjer om til teneste etter oppstart.\n"
112"      --fail[=BOOL]                     Avslutt viss mislukka oppstart.\n"
113"      --high-priority[=BOOL]            Prøv å bruka høgt «nice»-nivå\n"
114"                                        (berre tilgjengeleg som rotbrukar, "
115"viss SUID\n"
116"                                        eller med forhøga RLIMIT_NICE-"
117"verdi).\n"
118"      --realtime[=BOOL]                 Prøv å bruka sanntids "
119"oppgåvestyring\n"
120"                                        (berre tilgjengeleg som rotbrukar, "
121"viss SUID\n"
122"                                        eller med forhøga RLIMIT_RTPRIO-"
123"verdi).\n"
124"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Ikkje tillèt brukar å lasta (ut)\n"
125"                                        modular etter oppstart.\n"
126"      --disallow-exit[=BOOL]            Ikkje tillèt brukar å avslutta.\n"
127"      --exit-idle-time=SEKUND           Avslutt tenesta etter så lang tid "
128"med tomgang.\n"
129"      --scache-idle-time=SEKUND         Last ut autolasta samplar etter så "
130"lang tid med tomgang.\n"
131"      --log-level[=NIVÅ]                Auk eller still detaljnivå i "
132"loggmeldingar.\n"
133"  -v  --verbose                         Vis meir detaljerte meldingar.\n"
134"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:ADRESSE,newfile:ADRESSE}\n"
135"                                        Vel mål for logg.\n"
136"      --log-meta[=BOOL]                 Ta med kodeposisjon i "
137"loggmeldingar.\n"
138"      --log-time[=BOOL]                 Ta med tidsinformasjon i "
139"loggmeldingar.\n"
140"      --log-backtrace=RAMMER            Ta med tilbakespor i loggmeldingar.\n"
141"  -p, --dl-search-path=ADRESSE          Vel søkjemappe for dynamiske delte\n"
142"                                        objekt (programtillegg).\n"
143"      --resample-method=METODE          Bruk valt resamplingsmetode.\n"
144"                                        (Sjå «--dump-resample-methods» for\n"
145"                                        moglege verdiar.)\n"
146"      --use-pid-file[=BOOL]             Lag PID-fil.\n"
147"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Ikkje installer lastavgrensing for "
148"CPU\n"
149"                                        på plattformer som støttar dette.\n"
150"      --disable-shm[=BOOL]              Ikkje bruk delt minne.\n"
151"      --enable-memfd[=BOOL]             Bruk memfd-basert delt minne.\n"
152"\n"
153"OPPSTARTSSKRIPT:\n"
154"  -L, --load=\"MODULARGUMENT\"            Last den valde tilleggsmodulen "
155"med\n"
156"                                        valt argument.\n"
157"  -F, --file=FILNAMN                    Køyr det valde skriptet.\n"
158"  -C                                    Opna kommandolinje på gjeldande TTY\n"
159"                                        etter oppstart.\n"
160"\n"
161"  -n                                    Ikkje last standard skriptfil.\n"
162
163#: src/daemon/cmdline.c:246
164msgid "--daemonize expects boolean argument"
165msgstr "«--daemonize» forventar boolsk argument"
166
167#: src/daemon/cmdline.c:254
168msgid "--fail expects boolean argument"
169msgstr "«--fail» forventar boolsk argument"
170
171#: src/daemon/cmdline.c:265
172msgid ""
173"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
174"of error, warn, notice, info, debug)."
175msgstr ""
176"«--log-level» forventar loggnivå-argument (anten eit tal frå 0 til 4 eller "
177"«error», «warn», «notice», «info» eller «debug»)."
178
179#: src/daemon/cmdline.c:277
180msgid "--high-priority expects boolean argument"
181msgstr "«--high-priority» forventar boolsk argument"
182
183#: src/daemon/cmdline.c:285
184msgid "--realtime expects boolean argument"
185msgstr "«--realtime» forventar boolsk argument"
186
187#: src/daemon/cmdline.c:293
188msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
189msgstr "«--disallow-module-loading» forventar boolsk argument"
190
191#: src/daemon/cmdline.c:301
192msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
193msgstr "«--disallow-exit» forventar boolsk argument"
194
195#: src/daemon/cmdline.c:309
196msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
197msgstr "«--use-pid-file» forventar boolsk argument"
198
199#: src/daemon/cmdline.c:328
200msgid ""
201"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
202"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
203msgstr ""
204"Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «journal», «stderr», «auto» eller eit "
205"gyldig filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»."
206
207#: src/daemon/cmdline.c:330
208msgid ""
209"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
210"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
211msgstr ""
212"Ugyldig loggmål: Bruk anten «syslog», «stderr», «auto» eller eit gyldig "
213"filnamn på forma «file:<adresse>» eller «newfile:<adresse>»."
214
215#: src/daemon/cmdline.c:338
216msgid "--log-time expects boolean argument"
217msgstr "«--log-time» forventar boolsk argument"
218
219#: src/daemon/cmdline.c:346
220msgid "--log-meta expects boolean argument"
221msgstr "«--log-meta» forventar boolsk argument"
222
223#: src/daemon/cmdline.c:366
224#, c-format
225msgid "Invalid resample method '%s'."
226msgstr "Ugyldig resamplingsmetode «%s»."
227
228#: src/daemon/cmdline.c:373
229msgid "--system expects boolean argument"
230msgstr "«--system» forventar boolsk argument"
231
232#: src/daemon/cmdline.c:381
233msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
234msgstr "«--no-cpu-limit» forventar boolsk argument"
235
236#: src/daemon/cmdline.c:389
237msgid "--disable-shm expects boolean argument"
238msgstr "«--disable-shm» forventar boolsk argument"
239
240#: src/daemon/cmdline.c:397
241msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
242msgstr "«--enable-memfd» forventar boolsk argument"
243
244#: src/daemon/daemon-conf.c:270
245#, c-format
246msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
247msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggmål «%s»."
248
249#: src/daemon/daemon-conf.c:285
250#, c-format
251msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
252msgstr "[%s:%u] Ugyldig loggnivå «%s»."
253
254#: src/daemon/daemon-conf.c:300
255#, c-format
256msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
257msgstr "[%s:%u] Ugyldig resamplingsmetode «%s»."
258
259#: src/daemon/daemon-conf.c:322
260#, c-format
261msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
262msgstr "[%s:%u] Ugyldig rlimit «%s»."
263
264#: src/daemon/daemon-conf.c:342
265#, c-format
266msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
267msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsformat «%s»."
268
269#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
270#, c-format
271msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
272msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplingsrate «%s»."
273
274#: src/daemon/daemon-conf.c:399
275#, c-format
276msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
277msgstr "[%s:%u] Ugyldige samplingskanalar «%s»."
278
279#: src/daemon/daemon-conf.c:416
280#, c-format
281msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
282msgstr "[%s:%u] Ugyldig kanaldefinisjon «%s»."
283
284#: src/daemon/daemon-conf.c:433
285#, c-format
286msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
287msgstr "[%s:%u] Ugyldig tal på fragment «%s»."
288
289#: src/daemon/daemon-conf.c:450
290#, c-format
291msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
292msgstr "[%s:%u] Ugyldig fragmentstorleik «%s»."
293
294# Sjå «man nice».
295#: src/daemon/daemon-conf.c:467
296#, c-format
297msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
298msgstr "[%s:%u] Ugyldig «nice»-nivå «%s»."
299
300#: src/daemon/daemon-conf.c:552
301#, c-format
302msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
303msgstr "[%s:%u] Ugyldig tenartype «%s»."
304
305#: src/daemon/daemon-conf.c:685
306#, c-format
307msgid "Failed to open configuration file: %s"
308msgstr "Klarte ikkje opna oppsettfil: %s"
309
310#: src/daemon/daemon-conf.c:701
311msgid ""
312"The specified default channel map has a different number of channels than "
313"the specified default number of channels."
314msgstr ""
315"Den valde standard-kanaldefinisjonen har ikkje det same talet på kanalar som "
316"valt standard tal på kanalar."
317
318# «Read» er her preteritum.
319#: src/daemon/daemon-conf.c:788
320#, c-format
321msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
322msgstr "### Lese frå oppsettfila: %s ###\n"
323
324#: src/daemon/dumpmodules.c:57
325#, c-format
326msgid "Name: %s\n"
327msgstr "Namn: %s\n"
328
329#: src/daemon/dumpmodules.c:60
330#, c-format
331msgid "No module information available\n"
332msgstr "Modulinformasjon er ikkje tilgjengeleg\n"
333
334#: src/daemon/dumpmodules.c:63
335#, c-format
336msgid "Version: %s\n"
337msgstr "Versjon: %s\n"
338
339#: src/daemon/dumpmodules.c:65
340#, c-format
341msgid "Description: %s\n"
342msgstr "Skildring: %s\n"
343
344#: src/daemon/dumpmodules.c:67
345#, c-format
346msgid "Author: %s\n"
347msgstr "Opphavsperson: %s\n"
348
349#: src/daemon/dumpmodules.c:69
350#, c-format
351msgid "Usage: %s\n"
352msgstr "Bruk: %s\n"
353
354#: src/daemon/dumpmodules.c:70
355#, c-format
356msgid "Load Once: %s\n"
357msgstr "Last éin gong: %s\n"
358
359#: src/daemon/dumpmodules.c:72
360#, c-format
361msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
362msgstr "ÅTVARING OM UTDATERT FUNKSJONALITET: %s\n"
363
364#: src/daemon/dumpmodules.c:76
365#, c-format
366msgid "Path: %s\n"
367msgstr "Adresse: %s\n"
368
369#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
370#, c-format
371msgid "Failed to open module %s: %s"
372msgstr "Klarte ikkje opna modulen %s: %s"
373
374#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
375msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
376msgstr "Fann ikkje opphavleg lt_dlopen-lastar."
377
378#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
379msgid "Failed to allocate new dl loader."
380msgstr "Klarte ikkje reservera minne til ny dl-lastar."
381
382#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
383msgid "Failed to add bind-now-loader."
384msgstr "Klarte ikkje leggja til bind-now-lastar."
385
386#: src/daemon/main.c:265
387#, c-format
388msgid "Failed to find user '%s'."
389msgstr "Fann ikkje brukaren «%s»."
390
391#: src/daemon/main.c:270
392#, c-format
393msgid "Failed to find group '%s'."
394msgstr "Fann ikkje gruppa «%s»."
395
396#: src/daemon/main.c:279
397#, c-format
398msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
399msgstr "GID-verdiane til brukaren «%s» og gruppa «%s» er ikkje like."
400
401#: src/daemon/main.c:284
402#, c-format
403msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
404msgstr "Heimemappa til brukaren «%s» er ikkje «%s». Ignorerer."
405
406#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
407#, c-format
408msgid "Failed to create '%s': %s"
409msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»: %s"
410
411#: src/daemon/main.c:299
412#, c-format
413msgid "Failed to change group list: %s"
414msgstr "Klarte ikkje endra gruppeliste: %s"
415
416#: src/daemon/main.c:315
417#, c-format
418msgid "Failed to change GID: %s"
419msgstr "Klarte ikkje endra GID: %s"
420
421#: src/daemon/main.c:331
422#, c-format
423msgid "Failed to change UID: %s"
424msgstr "Klarte ikkje endra UID: %s"
425
426#: src/daemon/main.c:360
427msgid "System wide mode unsupported on this platform."
428msgstr "Systemmodus er ikkje støtta på denne plattforma."
429
430#: src/daemon/main.c:650
431msgid "Failed to parse command line."
432msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja."
433
434# Sjå https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/DBus/ConnectingToServer/
435#: src/daemon/main.c:689
436msgid ""
437"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
438"service."
439msgstr ""
440"Systemmodus er ikkje tilgjengeleg for brukar som ikkje er rot. Startar berre "
441"teneste for D-Bus-tenaroppslag."
442
443#: src/daemon/main.c:788
444#, c-format
445msgid "Failed to kill daemon: %s"
446msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta tenesta: %s"
447
448#: src/daemon/main.c:817
449msgid ""
450"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
451"specified)."
452msgstr ""
453"Dette programmet er ikkje meint å køyrast som rotbrukar (med mindre du "
454"spesifiserer «--system»)."
455
456#: src/daemon/main.c:820
457msgid "Root privileges required."
458msgstr "Krev rotløyve."
459
460#: src/daemon/main.c:827
461msgid "--start not supported for system instances."
462msgstr "«--start» er ikkje støtta for systeminstansar."
463
464#: src/daemon/main.c:867
465#, c-format
466msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
467msgstr "Brukaroppsett tenar på «%s». Nektar å starta/autostarta."
468
469#: src/daemon/main.c:873
470#, c-format
471msgid ""
472"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
473msgstr ""
474"Brukaroppsett tenar på «%s», som ser ut til å vera lokal. Undersøkjer "
475"nærmare."
476
477#: src/daemon/main.c:878
478msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
479msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-exit» er ikkje valt."
480
481#: src/daemon/main.c:881
482msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
483msgstr "Køyrer i systemmodus, men «--disallow-module-loading» er ikkje valt."
484
485#: src/daemon/main.c:884
486msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
487msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar SHM-modus av."
488
489# Sjå definisjon av «exit-idle-time» på https://wiki.archlinux.org/index.php/PulseAudio/Configuration
490# Dette er nok den beste kortomsettinga me kan ha.
491#: src/daemon/main.c:889
492msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
493msgstr "Køyrer i systemmodus – tvingar «exit-idle-time» av."
494
495#: src/daemon/main.c:922
496msgid "Failed to acquire stdio."
497msgstr "Fekk ikkje tilgang til stdio."
498
499#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
500#, c-format
501msgid "pipe() failed: %s"
502msgstr "Feil ved pipe()-kall: %s"
503
504#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
505#, c-format
506msgid "fork() failed: %s"
507msgstr "Feil ved fork()-kall: %s"
508
509#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
510#, c-format
511msgid "read() failed: %s"
512msgstr "Feil ved read()-kall: %s"
513
514#: src/daemon/main.c:954
515msgid "Daemon startup failed."
516msgstr "Klarte ikkje starta tenesta."
517
518#: src/daemon/main.c:987
519#, c-format
520msgid "setsid() failed: %s"
521msgstr "Feil ved setsid()-kall: %s"
522
523#: src/daemon/main.c:1119
524msgid "Failed to get machine ID"
525msgstr "Klarte ikkje henta maskin-ID"
526
527#: src/daemon/main.c:1145
528msgid ""
529"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
530"do want to do that.\n"
531"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
532"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
533"mode is usually a bad idea."
534msgstr ""
535"Du køyrer PulseAudio i systemmodus. Du bør sikra deg at du faktisk ønskjer å "
536"gjera dette.\n"
537"Les http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
538"WhatIsWrongWithSystemWide/for ei forklaring på korfor det vanlegvis ikkje er "
539"lurt å køyra i systemmodus."
540
541#: src/daemon/main.c:1161
542msgid "pa_pid_file_create() failed."
543msgstr "Mislukka pa_pid_file_create()."
544
545#: src/daemon/main.c:1193
546msgid "pa_core_new() failed."
547msgstr "Mislukka pa_core_new()."
548
549#: src/daemon/main.c:1268
550msgid "command line arguments"
551msgstr "kommandolinjeargument"
552
553#: src/daemon/main.c:1275
554#, c-format
555msgid ""
556"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
557"Source of commands: %s"
558msgstr ""
559"Klarte ikkje starta tenesta, grunna feil ved køyring av oppstarts­kommandoar. "
560"Kjelde til kommandoane: %s"
561
562#: src/daemon/main.c:1280
563msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
564msgstr "Oppstart av teneste utan nokon lasta modular. Nektar å arbeida."
565
566#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
567msgid "PulseAudio Sound System"
568msgstr "PulseAudio lydsystem"
569
570#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
571msgid "Start the PulseAudio Sound System"
572msgstr "Start PulseAudio-lydsystemet"
573
574#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
575msgid "Input"
576msgstr "Lyd inn"
577
578#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
579msgid "Docking Station Input"
580msgstr "Lyd inn frå dokkingstasjon"
581
582#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
583msgid "Docking Station Microphone"
584msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon"
585
586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
587msgid "Docking Station Line In"
588msgstr "Linje inn på dokkingstasjon"
589
590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
591msgid "Line In"
592msgstr "Linje inn"
593
594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
595#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
596msgid "Microphone"
597msgstr "Mikrofon"
598
599#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
600msgid "Front Microphone"
601msgstr "Frontmikrofon"
602
603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
604msgid "Rear Microphone"
605msgstr "Bakmikrofon"
606
607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
608msgid "External Microphone"
609msgstr "Ekstern mikrofon"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
612msgid "Internal Microphone"
613msgstr "Intern mikrofonen"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
616#: src/utils/pactl.c:343
617msgid "Radio"
618msgstr "Radio"
619
620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
621#: src/utils/pactl.c:344
622msgid "Video"
623msgstr "Video"
624
625#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
626msgid "Automatic Gain Control"
627msgstr "Automatisk lydnivåstyring (AGC)"
628
629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
630msgid "No Automatic Gain Control"
631msgstr "Inga automatisk lydnivåstyring (AGC)"
632
633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
634msgid "Boost"
635msgstr "Lydforsterking"
636
637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
638msgid "No Boost"
639msgstr "Inga lydforsterking"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
642msgid "Amplifier"
643msgstr "Forsterkar"
644
645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
646msgid "No Amplifier"
647msgstr "Ingen forsterkar"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
650msgid "Bass Boost"
651msgstr "Bassforsterking"
652
653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
654msgid "No Bass Boost"
655msgstr "Inga bassforsterking"
656
657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
658#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
659msgid "Speaker"
660msgstr "Høgtalar"
661
662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
663#: src/utils/pactl.c:334
664msgid "Headphones"
665msgstr "Hovudtelefonar"
666
667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
668msgid "Analog Input"
669msgstr "Analog innlyd"
670
671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
672msgid "Dock Microphone"
673msgstr "Mikrofon på dokkingstasjon"
674
675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
676msgid "Headset Microphone"
677msgstr "Mikrofon på hovudsett"
678
679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
680msgid "Analog Output"
681msgstr "Analog utlyd"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
684msgid "Headphones 2"
685msgstr "Hovudtelefonar 2"
686
687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
688msgid "Headphones Mono Output"
689msgstr "Hovudtelefonar monolyd"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
692msgid "Line Out"
693msgstr "Linje ut"
694
695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
696msgid "Analog Mono Output"
697msgstr "Analog mono-utlyd"
698
699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
700msgid "Speakers"
701msgstr "Høgtalarar"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
704msgid "HDMI / DisplayPort"
705msgstr "HDMI/DisplayPort"
706
707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
708msgid "Digital Output (S/PDIF)"
709msgstr "Digital utlyd (S/PDIF)"
710
711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
712msgid "Digital Input (S/PDIF)"
713msgstr "Digital innlyd (S/PDIF)"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
716msgid "Multichannel Input"
717msgstr "Multikanals innlyd"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
720msgid "Multichannel Output"
721msgstr "Multikanals utlyd"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
724msgid "Game Output"
725msgstr "Spellyd"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
728msgid "Chat Output"
729msgstr "Nettprat utlyd"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
732msgid "Chat Input"
733msgstr "Nettprat innlyd"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
736msgid "Virtual Surround 7.1"
737msgstr "Virtuell kringlyd 7.1"
738
739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
740msgid "Analog Mono"
741msgstr "Analog mono"
742
743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
744msgid "Analog Mono (Left)"
745msgstr "Analog mono (venstre)"
746
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
748msgid "Analog Mono (Right)"
749msgstr "Analog mono (høgre)"
750
751#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
752#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
753#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
754#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
755#. * multichannel-input and multichannel-output.
756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
758msgid "Analog Stereo"
759msgstr "Analog stereo"
760
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
762#: src/pulse/channelmap.c:770
763msgid "Mono"
764msgstr "Mono"
765
766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
767msgid "Stereo"
768msgstr "Stereo"
769
770#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
771#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
772msgid "Headset"
773msgstr "Hovudsett"
774
775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
776msgid "Speakerphone"
777msgstr "Høgtalartelefon"
778
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
780msgid "Multichannel"
781msgstr "Multikanals"
782
783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
784msgid "Analog Surround 2.1"
785msgstr "Analog kringlyd 2.1"
786
787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
788msgid "Analog Surround 3.0"
789msgstr "Analog kringlyd 3.0"
790
791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
792msgid "Analog Surround 3.1"
793msgstr "Analog kringlyd 3.1"
794
795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
796msgid "Analog Surround 4.0"
797msgstr "Analog kringlyd 4.0"
798
799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
800msgid "Analog Surround 4.1"
801msgstr "Analog kringlyd 4.1"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
804msgid "Analog Surround 5.0"
805msgstr "Analog kringlyd 5.0"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
808msgid "Analog Surround 5.1"
809msgstr "Analog kringlyd 5.1"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
812msgid "Analog Surround 6.0"
813msgstr "Analog kringlyd 6.0"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
816msgid "Analog Surround 6.1"
817msgstr "Analog kringlyd 6.1"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
820msgid "Analog Surround 7.0"
821msgstr "Analog kringlyd 7.0"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
824msgid "Analog Surround 7.1"
825msgstr "Analog kringlyd 7.1"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
828msgid "Digital Stereo (IEC958)"
829msgstr "Digital stereo (IEC958)"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
832msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
833msgstr "Digital kringlyd 4.0 (IEC958/AC3)"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
836msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
837msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/AC3)"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
840msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
841msgstr "Digital kringlyd 5.1 (IEC958/DTS)"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
844msgid "Digital Stereo (HDMI)"
845msgstr "Digital stereo (HDMI)"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
848msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
849msgstr "Digital kringlyd 5.1 (HDMI)"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
852msgid "Chat"
853msgstr "Nettprat"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
856msgid "Game"
857msgstr "Spel"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
860msgid "Analog Mono Duplex"
861msgstr "Analog mono dupleks"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
864msgid "Analog Stereo Duplex"
865msgstr "Analog stereo dupleks"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
868msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
869msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
872msgid "Multichannel Duplex"
873msgstr "Multikanals dupleks"
874
875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
876msgid "Stereo Duplex"
877msgstr "Stereo dupleks"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
880msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
881msgstr "Mono-nettprat + 7.1-kringlyd"
882
883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
884#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
885msgid "Off"
886msgstr "Av"
887
888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
889#, c-format
890msgid "%s Output"
891msgstr "%s utlyd"
892
893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
894#, c-format
895msgid "%s Input"
896msgstr "%s innlyd"
897
898#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
899#, c-format
900msgid ""
901"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
902"nothing to write.\n"
903"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
904"to the ALSA developers.\n"
905"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
906"returned 0 or another value < min_avail."
907msgstr ""
908"ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje noko "
909"data å skriva.\n"
910"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
911"til ALSA-utviklarane.\n"
912"Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall gav "
913"verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
914
915#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
916#, c-format
917msgid ""
918"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
919"nothing to read.\n"
920"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
921"to the ALSA developers.\n"
922"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
923"returned 0 or another value < min_avail."
924msgstr ""
925"ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko "
926"data å lesa.\n"
927"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
928"til ALSA-utviklarane.\n"
929"Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent "
930"snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
931
932#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
933#, c-format
934msgid ""
935"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
936"ms).\n"
937"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
938"to the ALSA developers."
939msgid_plural ""
940"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
941"ms).\n"
942"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
943"to the ALSA developers."
944msgstr[0] ""
945"snd_pcm_avail() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n"
946"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
947"til ALSA-utviklarane."
948msgstr[1] ""
949"snd_pcm_avail() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n"
950"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
951"til ALSA-utviklarane."
952
953#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
954#, c-format
955msgid ""
956"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
957"%lu ms).\n"
958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
959"to the ALSA developers."
960msgid_plural ""
961"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
962"%lu ms).\n"
963"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
964"to the ALSA developers."
965msgstr[0] ""
966"snd_pcm_delay() gav ein verdi som er uvanleg stor: %li byte (%s%lu ms).\n"
967"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
968"til ALSA-utviklarane."
969msgstr[1] ""
970"snd_pcm_delay() gav ein verdi som er uvanleg stor: %li byte (%s%lu ms).\n"
971"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
972"til ALSA-utviklarane."
973
974#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
975#, c-format
976msgid ""
977"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
978"%lu.\n"
979"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
980"to the ALSA developers."
981msgstr ""
982"snd_pcm_avail_delay() gav ein merkeleg verdi: delay %lu er mindre enn "
983"avail %lu.\n"
984"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
985"til ALSA-utviklarane."
986
987#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
988#, c-format
989msgid ""
990"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
991"(%lu ms).\n"
992"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
993"to the ALSA developers."
994msgid_plural ""
995"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
996"(%lu ms).\n"
997"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
998"to the ALSA developers."
999msgstr[0] ""
1000"snd_pcm_mmap_begin() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n"
1001"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
1002"til ALSA-utviklarane."
1003msgstr[1] ""
1004"snd_pcm_mmap_begin() gav ein verdi som er uvanleg stor: %lu byte (%lu ms).\n"
1005"Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
1006"til ALSA-utviklarane."
1007
1008#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1009#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1010#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1011msgid "Bluetooth Input"
1012msgstr "Bluetooth-innlyd"
1013
1014#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1015#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1016msgid "Bluetooth Output"
1017msgstr "Bluetooth-utlyd"
1018
1019#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1020msgid "Handsfree"
1021msgstr "Handfri"
1022
1023#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1024msgid "Headphone"
1025msgstr "Hovudtelefonar"
1026
1027#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1028msgid "Portable"
1029msgstr "Portabel"
1030
1031#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1032msgid "Car"
1033msgstr "Bil"
1034
1035#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1036msgid "HiFi"
1037msgstr "Hi-fi"
1038
1039#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1040msgid "Phone"
1041msgstr "Telefon"
1042
1043#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1044msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1045msgstr "Hi-fi-avspeling (A2DP-sluk)"
1046
1047#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1048msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1049msgstr "Hi-fi-opptak (A2DP-kjelde)"
1050
1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1052msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1053msgstr "Hovudsett-hovudeining (HSP)"
1054
1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1056msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1057msgstr "Hovudsett-lydportnar (HSP)"
1058
1059#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1060msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1061msgstr "Handfri-hovudeining (HFP)"
1062
1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1064msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1065msgstr "Handfri-lydportnar (HFP)"
1066
1067#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1068msgid ""
1069"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1070"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1071"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1072"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1073"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1074"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1075"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1076"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1077"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1078"or no> "
1079msgstr ""
1080"source_name=<namn på kjelde> source_properties=<eigenskapar til kjelde> "
1081"source_master=<namn på kjelde å filtrera> sink_name=<namn på sluk> "
1082"sink_properties=<eigenskapar til sluk> sink_master=<namn på sluk å filtrera> "
1083"adjust_time=<kor ofte ratar skal rejusterast, målt i sekund> "
1084"adjust_threshold=<kor mykje drift å rejustera etter, målt i millisekund> "
1085"format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> "
1086"channel_map=<kanaldefinisjon> aec_method=<implementering å bruka> "
1087"aec_args=<parametrar for AEC-motoren> save_aec=<lagra AEC-data i /tmp> "
1088"autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> "
1089"use_volume_sharing=<yes eller no> use_master_format=<yes eller no> "
1090
1091#. add on profile
1092#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1093msgid "On"
1094msgstr "På"
1095
1096#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1097#: src/modules/module-always-sink.c:80
1098msgid "Dummy Output"
1099msgstr "Dummy-uteining"
1100
1101#: src/modules/module-always-sink.c:34
1102msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1103msgstr "Held alltid minst eitt sluk lasta, sjølv om det er eit null-sluk"
1104
1105#: src/modules/module-always-source.c:35
1106msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1107msgstr "Held alltid minst éi kjelde lasta, sjølv om det er ei null-kjelde"
1108
1109#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1110msgid "General Purpose Equalizer"
1111msgstr "Generell lydbalanse­kontroll"
1112
1113#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1114msgid ""
1115"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1116"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1117"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1118"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1119msgstr ""
1120"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar til sluk> "
1121"sink_master=<sluk å kopla til> format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> "
1122"channels=<talet på kanalar> channel_map=<kanaldefinisjon> autoloaded=<vel "
1123"dette viss modulen vert lasta automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> "
1124
1125#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1126#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1127#, c-format
1128msgid "FFT based equalizer on %s"
1129msgstr "FFT-basert lydbalanse­kontroll på %s"
1130
1131#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1132msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1133msgstr "autoclean=<skal ubrukte filter automatisk lastast ut?>"
1134
1135#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1136msgid "Virtual LADSPA sink"
1137msgstr "Virtuelt LADSPA-sluk"
1138
1139#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1140msgid ""
1141"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1142"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1143"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1144"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1145"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1146"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1147"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1148"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1149"is being loaded automatically> "
1150msgstr ""
1151"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> "
1152"sink_input_properties=<eigenskapar for sluk-inndata> master=<namn på sluk å "
1153"filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> format=<samplingsformat> "
1154"rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> "
1155"channel_map=<kanaldefinisjon for inndata> plugin=<namn på LADSPA-tillegg> "
1156"label=<skildring av LADSPA-tillegg> control=<kommadelt liste med "
1157"kontrollverdiar for inndata> input_ladspaport_map=<kommadelt liste med "
1158"portnamn for LADSP-inndata> output_ladspaport_map=<kommadelt liste med "
1159"portnamn for LADSP-utdata> autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta "
1160"automatisk> "
1161
1162#: src/modules/module-null-sink.c:46
1163msgid "Clocked NULL sink"
1164msgstr "Klokka NULL-sluk"
1165
1166#: src/modules/module-null-sink.c:356
1167msgid "Null Output"
1168msgstr "Null-utdata"
1169
1170#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1171#, c-format
1172msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1173msgstr "Klarte ikkje velja format: ugyldig formatspesifikasjon %s"
1174
1175#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1176#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1177#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1178msgid "Output Devices"
1179msgstr "Uteiningar"
1180
1181#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1183#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1184msgid "Input Devices"
1185msgstr "Inneiningar"
1186
1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1188msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1189msgstr "Lyd på @HOSTNAME@"
1190
1191#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1192#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1193#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1194#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1195#, c-format
1196msgid "Tunnel for %s@%s"
1197msgstr "Tunell for %s@%s"
1198
1199#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1200#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1201#, c-format
1202msgid "Tunnel to %s/%s"
1203msgstr "Tunell til %s/%s"
1204
1205#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1206msgid "Virtual surround sink"
1207msgstr "Virtuelt kringlyd-sluk"
1208
1209#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1210msgid ""
1211"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1212"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1213"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1214"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1215"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1216"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1217"this module is being loaded automatically> "
1218msgstr ""
1219"sink_name=<namn på sluk> sink_properties=<eigenskapar for sluk> master=<namn "
1220"på sluk å filtrera> sink_master=<namn på sluk å filtrera> "
1221"format=<samplingsformat> rate=<samplingsrate> channels=<talet på kanalar> "
1222"channel_map=<kanaldefinisjon> use_volume_sharing=<yes eller no> "
1223"force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/adresse/til/left_hrir.wav left=/"
1224"adresse/til/left_hrir.wav hrir_right=/adresse/til/ikkje-obligatorisk/"
1225"right_hrir.wav autoloaded=<vel dette viss modulen vert lasta automatisk> "
1226
1227#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1228msgid "Unknown device model"
1229msgstr "Ukjend einingsmodell"
1230
1231#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1232msgid "RAOP standard profile"
1233msgstr "RAOP-standardprofil"
1234
1235#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1236msgid "PulseAudio Sound Server"
1237msgstr "PulseAudio-lydtenar"
1238
1239#: src/pulse/channelmap.c:105
1240msgid "Front Center"
1241msgstr "Framme i midten"
1242
1243#: src/pulse/channelmap.c:106
1244msgid "Front Left"
1245msgstr "Framme til venstre"
1246
1247#: src/pulse/channelmap.c:107
1248msgid "Front Right"
1249msgstr "Framme til høgre"
1250
1251#: src/pulse/channelmap.c:109
1252msgid "Rear Center"
1253msgstr "Bak i midten"
1254
1255#: src/pulse/channelmap.c:110
1256msgid "Rear Left"
1257msgstr "Bak til venstre"
1258
1259#: src/pulse/channelmap.c:111
1260msgid "Rear Right"
1261msgstr "Bak til høgre"
1262
1263#: src/pulse/channelmap.c:113
1264msgid "Subwoofer"
1265msgstr "Basshøgtalar"
1266
1267#: src/pulse/channelmap.c:115
1268msgid "Front Left-of-center"
1269msgstr "Framme til venstre for midten"
1270
1271#: src/pulse/channelmap.c:116
1272msgid "Front Right-of-center"
1273msgstr "Framme til høgre for midten"
1274
1275#: src/pulse/channelmap.c:118
1276msgid "Side Left"
1277msgstr "Til venstre"
1278
1279#: src/pulse/channelmap.c:119
1280msgid "Side Right"
1281msgstr "Til høgre"
1282
1283#: src/pulse/channelmap.c:121
1284msgid "Auxiliary 0"
1285msgstr "Aux 0"
1286
1287#: src/pulse/channelmap.c:122
1288msgid "Auxiliary 1"
1289msgstr "Aux 1"
1290
1291#: src/pulse/channelmap.c:123
1292msgid "Auxiliary 2"
1293msgstr "Aux 2"
1294
1295#: src/pulse/channelmap.c:124
1296msgid "Auxiliary 3"
1297msgstr "Aux 3"
1298
1299#: src/pulse/channelmap.c:125
1300msgid "Auxiliary 4"
1301msgstr "Aux 4"
1302
1303#: src/pulse/channelmap.c:126
1304msgid "Auxiliary 5"
1305msgstr "Aux 5"
1306
1307#: src/pulse/channelmap.c:127
1308msgid "Auxiliary 6"
1309msgstr "Aux 6"
1310
1311#: src/pulse/channelmap.c:128
1312msgid "Auxiliary 7"
1313msgstr "Aux 7"
1314
1315#: src/pulse/channelmap.c:129
1316msgid "Auxiliary 8"
1317msgstr "Aux 8"
1318
1319#: src/pulse/channelmap.c:130
1320msgid "Auxiliary 9"
1321msgstr "Aux 9"
1322
1323#: src/pulse/channelmap.c:131
1324msgid "Auxiliary 10"
1325msgstr "Aux 10"
1326
1327#: src/pulse/channelmap.c:132
1328msgid "Auxiliary 11"
1329msgstr "Aux 11"
1330
1331#: src/pulse/channelmap.c:133
1332msgid "Auxiliary 12"
1333msgstr "Aux 12"
1334
1335#: src/pulse/channelmap.c:134
1336msgid "Auxiliary 13"
1337msgstr "Aux 13"
1338
1339#: src/pulse/channelmap.c:135
1340msgid "Auxiliary 14"
1341msgstr "Aux 14"
1342
1343#: src/pulse/channelmap.c:136
1344msgid "Auxiliary 15"
1345msgstr "Aux 15"
1346
1347#: src/pulse/channelmap.c:137
1348msgid "Auxiliary 16"
1349msgstr "Aux 16"
1350
1351#: src/pulse/channelmap.c:138
1352msgid "Auxiliary 17"
1353msgstr "Aux 17"
1354
1355#: src/pulse/channelmap.c:139
1356msgid "Auxiliary 18"
1357msgstr "Aux 18"
1358
1359#: src/pulse/channelmap.c:140
1360msgid "Auxiliary 19"
1361msgstr "Aux 19"
1362
1363#: src/pulse/channelmap.c:141
1364msgid "Auxiliary 20"
1365msgstr "Aux 20"
1366
1367#: src/pulse/channelmap.c:142
1368msgid "Auxiliary 21"
1369msgstr "Aux 21"
1370
1371#: src/pulse/channelmap.c:143
1372msgid "Auxiliary 22"
1373msgstr "Aux 22"
1374
1375#: src/pulse/channelmap.c:144
1376msgid "Auxiliary 23"
1377msgstr "Aux 23"
1378
1379#: src/pulse/channelmap.c:145
1380msgid "Auxiliary 24"
1381msgstr "Aux 24"
1382
1383#: src/pulse/channelmap.c:146
1384msgid "Auxiliary 25"
1385msgstr "Aux 25"
1386
1387#: src/pulse/channelmap.c:147
1388msgid "Auxiliary 26"
1389msgstr "Aux 26"
1390
1391#: src/pulse/channelmap.c:148
1392msgid "Auxiliary 27"
1393msgstr "Aux 27"
1394
1395#: src/pulse/channelmap.c:149
1396msgid "Auxiliary 28"
1397msgstr "Aux 28"
1398
1399#: src/pulse/channelmap.c:150
1400msgid "Auxiliary 29"
1401msgstr "Aux 29"
1402
1403#: src/pulse/channelmap.c:151
1404msgid "Auxiliary 30"
1405msgstr "Aux 30"
1406
1407#: src/pulse/channelmap.c:152
1408msgid "Auxiliary 31"
1409msgstr "Aux 31"
1410
1411#: src/pulse/channelmap.c:154
1412msgid "Top Center"
1413msgstr "Oppe og i midten"
1414
1415#: src/pulse/channelmap.c:156
1416msgid "Top Front Center"
1417msgstr "Oppe og framme i midten"
1418
1419#: src/pulse/channelmap.c:157
1420msgid "Top Front Left"
1421msgstr "Oppe og framme til venstre"
1422
1423#: src/pulse/channelmap.c:158
1424msgid "Top Front Right"
1425msgstr "Oppe og framme til høgre"
1426
1427#: src/pulse/channelmap.c:160
1428msgid "Top Rear Center"
1429msgstr "Oppe og bak i midten"
1430
1431#: src/pulse/channelmap.c:161
1432msgid "Top Rear Left"
1433msgstr "Oppe og bak til venstre"
1434
1435#: src/pulse/channelmap.c:162
1436msgid "Top Rear Right"
1437msgstr "Oppe og bak til høgre"
1438
1439#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1440#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1441#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1442#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1443msgid "(invalid)"
1444msgstr "(ugyldig)"
1445
1446#: src/pulse/channelmap.c:779
1447msgid "Surround 4.0"
1448msgstr "Kringlyd 4.0"
1449
1450#: src/pulse/channelmap.c:785
1451msgid "Surround 4.1"
1452msgstr "Kringlyd 4.1"
1453
1454#: src/pulse/channelmap.c:791
1455msgid "Surround 5.0"
1456msgstr "Kringlyd 5.0"
1457
1458#: src/pulse/channelmap.c:797
1459msgid "Surround 5.1"
1460msgstr "Kringlyd 5.1"
1461
1462#: src/pulse/channelmap.c:804
1463msgid "Surround 7.1"
1464msgstr "Kringlyd 7.1"
1465
1466#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1467msgid "xcb_connect() failed"
1468msgstr "Feil ved xcb_connect()-kall"
1469
1470#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1471msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1472msgstr "xcb_connection_has_error() returnerte sann"
1473
1474#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1475msgid "Failed to parse cookie data"
1476msgstr "Klarte ikkje tolka data i infokapsel"
1477
1478#: src/pulse/context.c:717
1479#, c-format
1480msgid "fork(): %s"
1481msgstr "fork(): %s"
1482
1483#: src/pulse/context.c:772
1484#, c-format
1485msgid "waitpid(): %s"
1486msgstr "waitpid(): %s"
1487
1488# Er her snakk om protokollutvidingar, ikkje filtetternamn.
1489#: src/pulse/context.c:1488
1490#, c-format
1491msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1492msgstr "Fekk melding for ukjend protokollutviding «%s»"
1493
1494#: src/pulse/direction.c:37
1495msgid "input"
1496msgstr "inndata"
1497
1498#: src/pulse/direction.c:39
1499msgid "output"
1500msgstr "utdata"
1501
1502#: src/pulse/direction.c:41
1503msgid "bidirectional"
1504msgstr "tovegs"
1505
1506#: src/pulse/direction.c:43
1507msgid "invalid"
1508msgstr "ugyldig"
1509
1510#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1511#, c-format
1512msgid ""
1513"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1514"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1515"over the native protocol. Don't do that.)"
1516msgstr ""
1517"XDG_RUNTIME_DIR (%s) er ikkje eigd av oss (uid %d), men av UID-en %d. (Dette "
1518"problemet kan oppstå viss du for eksempel som rotbrukar prøver å kopla til "
1519"ein PulseAudio-instans som ikkje køyrer som rot og gjer dette over «native»-"
1520"protokollen. Ikkje gjer dette.)"
1521
1522#: src/pulsecore/core-util.h:97
1523msgid "yes"
1524msgstr "ja"
1525
1526#: src/pulsecore/core-util.h:97
1527msgid "no"
1528msgstr "nei"
1529
1530#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1531msgid "Cannot access autospawn lock."
1532msgstr "Får ikkje tilgang til autostart-låsen."
1533
1534#: src/pulsecore/log.c:165
1535#, c-format
1536msgid "Failed to open target file '%s'."
1537msgstr "Klarte ikkje opna målfila «%s»."
1538
1539#: src/pulsecore/log.c:188
1540#, c-format
1541msgid ""
1542"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1543msgstr ""
1544"Prøvde å opna målfilene «%s», «%s.1», «%s.2», …, «%s.%d», men fekk ikkje "
1545"tilgang til nokon av dei."
1546
1547#: src/pulsecore/log.c:651
1548msgid "Invalid log target."
1549msgstr "Ugyldig loggmål."
1550
1551#: src/pulsecore/sink.c:3600
1552msgid "Built-in Audio"
1553msgstr "Innebygd lyd"
1554
1555#: src/pulsecore/sink.c:3605
1556msgid "Modem"
1557msgstr "Modem"
1558
1559#: src/pulse/error.c:38
1560msgid "OK"
1561msgstr "OK"
1562
1563#: src/pulse/error.c:39
1564msgid "Access denied"
1565msgstr "Nekta tilgang"
1566
1567#: src/pulse/error.c:40
1568msgid "Unknown command"
1569msgstr "Ukjend kommando"
1570
1571#: src/pulse/error.c:41
1572msgid "Invalid argument"
1573msgstr "Ugyldig argument"
1574
1575#: src/pulse/error.c:42
1576msgid "Entity exists"
1577msgstr "Entiteten finst"
1578
1579#: src/pulse/error.c:43
1580msgid "No such entity"
1581msgstr "Entiteten finst ikkje"
1582
1583#: src/pulse/error.c:44
1584msgid "Connection refused"
1585msgstr "Nekta tilkopling"
1586
1587#: src/pulse/error.c:45
1588msgid "Protocol error"
1589msgstr "Protokollfeil"
1590
1591#: src/pulse/error.c:46
1592msgid "Timeout"
1593msgstr "Tidsavbrot"
1594
1595#: src/pulse/error.c:47
1596msgid "No authentication key"
1597msgstr "Manglar autentiseringsnøkkel"
1598
1599#: src/pulse/error.c:48
1600msgid "Internal error"
1601msgstr "Intern feil"
1602
1603#: src/pulse/error.c:49
1604msgid "Connection terminated"
1605msgstr "Tilkoplinga vart avslutta"
1606
1607#: src/pulse/error.c:50
1608msgid "Entity killed"
1609msgstr "Entiteten vart drepen"
1610
1611#: src/pulse/error.c:51
1612msgid "Invalid server"
1613msgstr "Ugyldig tenar"
1614
1615#: src/pulse/error.c:52
1616msgid "Module initialization failed"
1617msgstr "Feil ved modulstart"
1618
1619#: src/pulse/error.c:53
1620msgid "Bad state"
1621msgstr "Ugyldig tilstand"
1622
1623#: src/pulse/error.c:54
1624msgid "No data"
1625msgstr "Ingen data"
1626
1627#: src/pulse/error.c:55
1628msgid "Incompatible protocol version"
1629msgstr "Inkompatibel protokollversjon"
1630
1631#: src/pulse/error.c:56
1632msgid "Too large"
1633msgstr "For stor"
1634
1635#: src/pulse/error.c:57
1636msgid "Not supported"
1637msgstr "Ikkje støtta"
1638
1639#: src/pulse/error.c:58
1640msgid "Unknown error code"
1641msgstr "Ukjend feilkode"
1642
1643#: src/pulse/error.c:59
1644msgid "No such extension"
1645msgstr "Protokollutvidinga finst ikkje"
1646
1647#: src/pulse/error.c:60
1648msgid "Obsolete functionality"
1649msgstr "Utdatert funksjonalitet"
1650
1651#: src/pulse/error.c:61
1652msgid "Missing implementation"
1653msgstr "Manglande implementasjon"
1654
1655#: src/pulse/error.c:62
1656msgid "Client forked"
1657msgstr "Klient forka"
1658
1659#: src/pulse/error.c:63
1660msgid "Input/Output error"
1661msgstr "Inndata/utdata-feil"
1662
1663#: src/pulse/error.c:64
1664msgid "Device or resource busy"
1665msgstr "Eininga eller ressursen er oppteken"
1666
1667#: src/pulse/sample.c:179
1668#, c-format
1669msgid "%s %uch %uHz"
1670msgstr "%s %uch %u Hz"
1671
1672#: src/pulse/sample.c:191
1673#, c-format
1674msgid "%0.1f GiB"
1675msgstr "%0.1f GiB"
1676
1677#: src/pulse/sample.c:193
1678#, c-format
1679msgid "%0.1f MiB"
1680msgstr "%0.1f MiB"
1681
1682#: src/pulse/sample.c:195
1683#, c-format
1684msgid "%0.1f KiB"
1685msgstr "%0.1f KiB"
1686
1687#: src/pulse/sample.c:197
1688#, c-format
1689msgid "%u B"
1690msgstr "%u B"
1691
1692#: src/utils/pacat.c:134
1693#, c-format
1694msgid "Failed to drain stream: %s"
1695msgstr "Klarte ikkje tømma straumen: %s"
1696
1697#: src/utils/pacat.c:139
1698msgid "Playback stream drained."
1699msgstr "Avspelingsstraumen er tømt."
1700
1701#: src/utils/pacat.c:150
1702msgid "Draining connection to server."
1703msgstr "Tømmer sambandet til tenaren."
1704
1705#: src/utils/pacat.c:163
1706#, c-format
1707msgid "pa_stream_drain(): %s"
1708msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1709
1710#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1711#, c-format
1712msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1713msgstr "Feil ved pa_stream_begin_write()-kall: %s"
1714
1715#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1716#, c-format
1717msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1718msgstr "Feil ved pa_stream_peek()-kall: %s"
1719
1720# Merk at det passar betre med «Straum er oppretta» enn «Straumen er no oppretta» her, sidan teksten står saman med fleire på liknande form.
1721#: src/utils/pacat.c:324
1722msgid "Stream successfully created."
1723msgstr "Straum er oppretta."
1724
1725#: src/utils/pacat.c:327
1726#, c-format
1727msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1728msgstr "Feil ved pa_stream_get_buffer_attr()-kall: %s"
1729
1730#: src/utils/pacat.c:331
1731#, c-format
1732msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1733msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1734
1735#: src/utils/pacat.c:334
1736#, c-format
1737msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1738msgstr "Buffer-verdiar: maxlength=%u, fragsize=%u"
1739
1740# Forklaring på «sample spec»: https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/sample.html
1741# Vil for eksempel sjå slik ut: «s16le 2ch 44100 Hz»
1742#: src/utils/pacat.c:338
1743#, c-format
1744msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1745msgstr "Brukar samplingsspesifikasjonen «%s» og kanaldefinisjonen «%s»."
1746
1747#: src/utils/pacat.c:342
1748#, c-format
1749msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1750msgstr "Kopla til eininga «%s» (indeks: %u, kvilemodus: %s)."
1751
1752#: src/utils/pacat.c:352
1753#, c-format
1754msgid "Stream error: %s"
1755msgstr "Feil i straum: %s"
1756
1757#: src/utils/pacat.c:362
1758#, c-format
1759msgid "Stream device suspended.%s"
1760msgstr "Straumingseining sett i kvilemodus.%s"
1761
1762#: src/utils/pacat.c:364
1763#, c-format
1764msgid "Stream device resumed.%s"
1765msgstr "Straumingseining vekt frå kvilemodus.%s"
1766
1767#: src/utils/pacat.c:372
1768#, c-format
1769msgid "Stream underrun.%s"
1770msgstr "Tom straumbuffer.%s"
1771
1772#: src/utils/pacat.c:379
1773#, c-format
1774msgid "Stream overrun.%s"
1775msgstr "Full straumbuffer.%s"
1776
1777#: src/utils/pacat.c:386
1778#, c-format
1779msgid "Stream started.%s"
1780msgstr "Straum starta.%s"
1781
1782#: src/utils/pacat.c:393
1783#, c-format
1784msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1785msgstr "Straum flytta til eininga %s (%u, %ssuspended).%s"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:393
1788msgid "not "
1789msgstr "ikkje "
1790
1791#: src/utils/pacat.c:400
1792#, c-format
1793msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1794msgstr "Stream-bufferattributt endra.%s"
1795
1796# Korking er, så vidt eg har forstått, når lydeiningar/straumar vert slegne av, dvs. data vert ikkje send/motteken til/frå dei. Me snakkar jo om korking og avkorking på norsk òg, så dette er ei naturleg omsetting.
1797#: src/utils/pacat.c:415
1798msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1799msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: korkar straumen"
1800
1801#: src/utils/pacat.c:421
1802msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1803msgstr "Korkingsførespurnad-stabelen er tom: avkorkar straumen"
1804
1805#: src/utils/pacat.c:425
1806msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1807msgstr ""
1808"Åtvaring: Fekk fleire avkorkingsførespurnadar enn korkingsførespurnadar."
1809
1810#: src/utils/pacat.c:450
1811#, c-format
1812msgid "Connection established.%s"
1813msgstr "Tilkopling er oppretta.%s"
1814
1815#: src/utils/pacat.c:453
1816#, c-format
1817msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1818msgstr "Feil ved pa_stream_new()-kall: %s"
1819
1820#: src/utils/pacat.c:491
1821#, c-format
1822msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1823msgstr "Feil ved pa_stream_connect_playback()-kall: %s"
1824
1825#: src/utils/pacat.c:497
1826#, c-format
1827msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1828msgstr "Klarte ikkje velja avlyttingsstraum: %s"
1829
1830#: src/utils/pacat.c:501
1831#, c-format
1832msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1833msgstr "Feil ved pa_stream_connect_record()-kall: %s"
1834
1835#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1836#, c-format
1837msgid "Connection failure: %s"
1838msgstr "Tilkoplingsfeil: %s"
1839
1840#: src/utils/pacat.c:557
1841msgid "Got EOF."
1842msgstr "Fekk EOF (filslutt)."
1843
1844#: src/utils/pacat.c:581
1845#, c-format
1846msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1847msgstr "Feil ved pa_stream_write()-kall: %s"
1848
1849#: src/utils/pacat.c:605
1850#, c-format
1851msgid "write() failed: %s"
1852msgstr "Feil ved write()-kall: %s"
1853
1854#: src/utils/pacat.c:626
1855msgid "Got signal, exiting."
1856msgstr "Fekk signal. Avsluttar."
1857
1858#: src/utils/pacat.c:640
1859#, c-format
1860msgid "Failed to get latency: %s"
1861msgstr "Klarte ikkje henta latenstid: %s"
1862
1863#: src/utils/pacat.c:645
1864#, c-format
1865msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1866msgstr "Tid: %0.3f s. Latenstid: %0.0f µs."
1867
1868#: src/utils/pacat.c:666
1869#, c-format
1870msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1871msgstr "Feil ved pa_stream_update_timing_info()-kall: %s"
1872
1873# «How to call» ser ut til å vera feil på engelsk. Det er snakk om *kva*, ikkje *korleis*, ein skal kalla klienten og straumen.
1874#: src/utils/pacat.c:676
1875#, c-format
1876msgid ""
1877"%s [options]\n"
1878"%s\n"
1879"\n"
1880"  -h, --help                            Show this help\n"
1881"      --version                         Show version\n"
1882"\n"
1883"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1884"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1885"\n"
1886"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1887"\n"
1888"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1889"to\n"
1890"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1891"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1892"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1893"monitor respectively.\n"
1894"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1895"server\n"
1896"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1897"server\n"
1898"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1899"in range 0...65536\n"
1900"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1901"44100)\n"
1902"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1903"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1904"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1905"                                        for possible values (defaults to "
1906"s16ne)\n"
1907"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1908"2 for stereo\n"
1909"                                        (defaults to 2)\n"
1910"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1911"default\n"
1912"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1913"source the stream is\n"
1914"                                        being connected to.\n"
1915"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1916"source the stream is\n"
1917"                                        being connected to.\n"
1918"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1919"channel map\n"
1920"                                        from the sink/source the stream is "
1921"being connected to.\n"
1922"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1923"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1924"name.\n"
1925"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1926"bytes.\n"
1927"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1928"per request in bytes.\n"
1929"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1930"msec.\n"
1931"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1932"per request in msec.\n"
1933"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1934"specified value.\n"
1935"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1936"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1937"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1938"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1939"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1940"index INDEX.\n"
1941msgstr ""
1942"%s [val]\n"
1943"%s\n"
1944"\n"
1945"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
1946"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
1947"\n"
1948"  -r, --record                          Opprett tilkopling for lydopptak.\n"
1949"  -p, --playback                        Opprett tilkopling for lydavspeling."
1950"\n"
1951"\n"
1952"  -v, --verbose                         Vis meir detaljerte meldingar.\n"
1953"\n"
1954"  -s, --server=TENAR                    Namnet på tenaren å kopla til.\n"
1955"  -d, --device=EINING                   Namnet på sluket/kjelda å kopla til. "
1956"Du kan bruka namna @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og @DEFAULT_MONITOR@ for "
1957"å velja standard sluk/kjelde/avlyttar.\n"
1958"  -n, --client-name=NAMN                Kva klienten skal kallast på tenaren."
1959"\n"
1960"      --stream-name=NAMN                Kva straumen skal kallast på tenaren."
1961"\n"
1962"      --volume=LYDSTYRKE                Vel startlydstyrke (lineær). Verdiar:"
1963" 0–65536.\n"
1964"      --rate=SAMPLINGSRATE              Samplingsrate i Hz (standard: 44100)."
1965"\n"
1966"      --format=SAMPLEFORMAT             Samplingsformat. Sjå\n"
1967"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1968"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1969"                                        for moglege verdiar (standard er "
1970"s16ne)\n"
1971"      --channels=KANALAR                Talet på kanalar: 1 for mono, 2 for "
1972"stereo\n"
1973"                                        (standard er 2).\n"
1974"      --channel-map=KANALDEFINISJON     Kanaldefinisjon å bruka i staden for "
1975"standard.\n"
1976"      --fix-format                      Bruk samplingsformatet til sluket/"
1977"kjelda som\n"
1978"                                        straumen vert kopla til.\n"
1979"      --fix-rate                        Bruk samlingsraten til sluket/kjelda "
1980"som\n"
1981"                                        straumen vert kopla til.\n"
1982"      --fix-channels                    Bruk kanaltalet og kanaldefinisjonen "
1983"frå\n"
1984"                                        sluket/kjelda som straumen vert "
1985"kopla til.\n"
1986"      --no-remix                        Ikkje oppmiks eller nedmiks kanalar."
1987"\n"
1988"      --no-remap                        Definer kanalar etter indeks, ikkje "
1989"etter namn.\n"
1990"      --latency=BYTE                    Be om valt latenstid, målt i byte.\n"
1991"      --process-time=BYTE               Be om valt prosesstid per "
1992"førespurnad, målt i byte.\n"
1993"      --latency-msec=MS                 Be om valt latenstid, målt i "
1994"millisekund.\n"
1995"      --process-time-msec=MS            Be om valt prosesstid per "
1996"førespurnad, målt i millisekund.\n"
1997"      --property=EIGENSKAP=VERDI        Set den valde eigenskapen til valt "
1998"verdi.\n"
1999"      --raw                             Ta opp / spel av rå PCM-data.\n"
2000"      --passthrough                     Vidaresend lyddata.\n"
2001"      --file-format[=FFORMAT]           Ta opp / spel av formatert PCM-data."
2002"\n"
2003"      --list-file-formats               Vis tilgjengelege filformat.\n"
2004"      --monitor-stream=INDEKS           Ta opp frå sluk-inndata med indeksen "
2005"INDEKS.\n"
2006
2007#: src/utils/pacat.c:793
2008msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2009msgstr "Spel av koda lydfiler på PulseAudio-lydtenar."
2010
2011#: src/utils/pacat.c:797
2012msgid ""
2013"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2014msgstr "Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og lagra til fil."
2015
2016#: src/utils/pacat.c:801
2017msgid ""
2018"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2019"the specified file."
2020msgstr ""
2021"Ta opp lyddata frå PulseAudio-lydtenar og send til STDOUT eller valt fil."
2022
2023#: src/utils/pacat.c:805
2024msgid ""
2025"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2026"server."
2027msgstr "Spel av lyddata på PulseAudio-lydtenar frå STDIN eller valt fil."
2028
2029#: src/utils/pacat.c:819
2030#, c-format
2031msgid ""
2032"pacat %s\n"
2033"Compiled with libpulse %s\n"
2034"Linked with libpulse %s\n"
2035msgstr ""
2036"pacat %s\n"
2037"Kompilert med libpulse %s\n"
2038"Lenkja til libpulse %s\n"
2039
2040#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2041#, c-format
2042msgid "Invalid client name '%s'"
2043msgstr "Ugyldig klientnamn «%s»"
2044
2045#: src/utils/pacat.c:867
2046#, c-format
2047msgid "Invalid stream name '%s'"
2048msgstr "Ugyldig straumnamn «%s»"
2049
2050#: src/utils/pacat.c:904
2051#, c-format
2052msgid "Invalid channel map '%s'"
2053msgstr "Ugyldig kanaldefinisjon «%s»"
2054
2055#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2056#, c-format
2057msgid "Invalid latency specification '%s'"
2058msgstr "Ugyldig latenstid-spesifikasjon «%s»"
2059
2060#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2061#, c-format
2062msgid "Invalid process time specification '%s'"
2063msgstr "Ugyldig prosesstid-spesifikasjon «%s»"
2064
2065#: src/utils/pacat.c:966
2066#, c-format
2067msgid "Invalid property '%s'"
2068msgstr "Ugyldig eigenskap «%s»"
2069
2070#: src/utils/pacat.c:985
2071#, c-format
2072msgid "Unknown file format %s."
2073msgstr "Ukjent filformat %s."
2074
2075#: src/utils/pacat.c:1000
2076msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2077msgstr "Klarte ikkje tolka argument til «--monitor-stream»"
2078
2079#: src/utils/pacat.c:1011
2080msgid "Invalid sample specification"
2081msgstr "Ugyldig samplingsspesifikasjon"
2082
2083#: src/utils/pacat.c:1021
2084#, c-format
2085msgid "open(): %s"
2086msgstr "open(): %s"
2087
2088#: src/utils/pacat.c:1026
2089#, c-format
2090msgid "dup2(): %s"
2091msgstr "dup2(): %s"
2092
2093#: src/utils/pacat.c:1033
2094msgid "Too many arguments."
2095msgstr "For mange oppgjevne argument."
2096
2097#: src/utils/pacat.c:1044
2098msgid "Failed to generate sample specification for file."
2099msgstr "Klarte ikkje generera samplingsspesifikasjon for fil."
2100
2101#: src/utils/pacat.c:1082
2102msgid "Failed to open audio file."
2103msgstr "Klarte ikkje opna lydfil."
2104
2105#: src/utils/pacat.c:1088
2106msgid ""
2107"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2108"specification from file."
2109msgstr ""
2110"Åtvaring: Den valde samplingsspesifikasjonen vert overskriven av "
2111"spesifikasjonen i fila."
2112
2113#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2114msgid "Failed to determine sample specification from file."
2115msgstr "Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil."
2116
2117#: src/utils/pacat.c:1100
2118msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2119msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja kanaldefinisjon frå fil."
2120
2121#: src/utils/pacat.c:1111
2122msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2123msgstr "Kanaldefinisjonen er ikkje i samsvar med samplingsspesifikasjonen"
2124
2125#: src/utils/pacat.c:1122
2126msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2127msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje lagra kanaldefinisjon til fil."
2128
2129# Det er ikkje ein skrivefeil med «%sstraum». «%s» skal setjast saman med ein av dei to følgjande tekstane («opptaks» og «avspelings»), utan mellomrom.
2130#: src/utils/pacat.c:1137
2131#, c-format
2132msgid ""
2133"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2134msgstr ""
2135"Opnar %sstraum med samplingsspesifikasjon «%s» og kanaldefinisjonen «%s»."
2136
2137# Heng saman med første tekst (første %s vert bytt ut med denne verdien).
2138#: src/utils/pacat.c:1138
2139msgid "recording"
2140msgstr "opptaks"
2141
2142# Sjå kommentar for førre tekst.
2143#: src/utils/pacat.c:1138
2144msgid "playback"
2145msgstr "avspelings"
2146
2147#: src/utils/pacat.c:1162
2148msgid "Failed to set media name."
2149msgstr "Klarte ikkje velja medienamn."
2150
2151#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2152msgid "pa_mainloop_new() failed."
2153msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall."
2154
2155#: src/utils/pacat.c:1195
2156msgid "io_new() failed."
2157msgstr "Feil ved io_new()-kall."
2158
2159#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2160msgid "pa_context_new() failed."
2161msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall."
2162
2163#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2164#, c-format
2165msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2166msgstr "Feil ved pa_context_connect()-kall: %s"
2167
2168#: src/utils/pacat.c:1216
2169msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2170msgstr "Feil ved pa_context_rttime_new()-kall."
2171
2172#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2173msgid "pa_mainloop_run() failed."
2174msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall."
2175
2176#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2177msgid "NAME [ARGS ...]"
2178msgstr "NAMN [ARGUMENT ...]"
2179
2180#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2181#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2182msgid "NAME|#N"
2183msgstr "NAMN|#N"
2184
2185#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2186#: src/utils/pactl.c:2649
2187msgid "NAME"
2188msgstr "NAMN"
2189
2190#: src/utils/pacmd.c:54
2191msgid "NAME|#N VOLUME"
2192msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE"
2193
2194#: src/utils/pacmd.c:55
2195msgid "#N VOLUME"
2196msgstr "#N LYDSTYRKE"
2197
2198#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2199msgid "NAME|#N 1|0"
2200msgstr "NAMN|#N 1|0"
2201
2202#: src/utils/pacmd.c:57
2203msgid "#N 1|0"
2204msgstr "#N 1|0"
2205
2206#: src/utils/pacmd.c:58
2207msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2208msgstr "NAME|#N NØKKEL=VERDI"
2209
2210#: src/utils/pacmd.c:59
2211msgid "#N KEY=VALUE"
2212msgstr "#N NØKKEL=VERDI"
2213
2214#: src/utils/pacmd.c:61
2215msgid "#N"
2216msgstr "#N"
2217
2218#: src/utils/pacmd.c:62
2219msgid "NAME SINK|#N"
2220msgstr "NAMN SLUK|#N"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2223msgid "NAME FILENAME"
2224msgstr "NAMN FILNAMN"
2225
2226#: src/utils/pacmd.c:66
2227msgid "PATHNAME"
2228msgstr "MAPPEADRESSE"
2229
2230#: src/utils/pacmd.c:67
2231msgid "FILENAME SINK|#N"
2232msgstr "FILNAMN SLUK|#N"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2235msgid "#N SINK|SOURCE"
2236msgstr "#N SLUK|KJELDE"
2237
2238#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2239msgid "1|0"
2240msgstr "1|0"
2241
2242# Er snakk om to val her, ikkje ordet «card profile». Derfor særskrivinga.
2243#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2244msgid "CARD PROFILE"
2245msgstr "KORT PROFIL"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2248msgid "NAME|#N PORT"
2249msgstr "NAMN|#N PORT"
2250
2251# «OFFSET is a number which represents the latency offset in microseconds»
2252#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2253msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2254msgstr "KORTNAMN|KORT-#N PORT LATENSTILLEGG"
2255
2256#: src/utils/pacmd.c:75
2257msgid "TARGET"
2258msgstr "MÅL"
2259
2260#: src/utils/pacmd.c:76
2261msgid "NUMERIC-LEVEL"
2262msgstr "NUMERISK-NIVÅ"
2263
2264#: src/utils/pacmd.c:79
2265msgid "FRAMES"
2266msgstr "RAMMER"
2267
2268#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2269msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2270msgstr "MOTTAKAR MELDING [MELDINGSPARAMETRAR]"
2271
2272#: src/utils/pacmd.c:82
2273#, c-format
2274msgid ""
2275"\n"
2276"  -h, --help                            Show this help\n"
2277"      --version                         Show version\n"
2278"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2279msgstr ""
2280"\n"
2281"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
2282"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
2283"Viss ingen kommandoar er oppgjevne, startar pacmd i interaktiv modus.\n"
2284
2285#: src/utils/pacmd.c:129
2286#, c-format
2287msgid ""
2288"pacmd %s\n"
2289"Compiled with libpulse %s\n"
2290"Linked with libpulse %s\n"
2291msgstr ""
2292"pacmd %s\n"
2293"Kompilert med libpulse %s\n"
2294"Lenkja til libpulse %s\n"
2295
2296#: src/utils/pacmd.c:143
2297msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2298msgstr "PulseAudio-teneste køyrer ikkje, eller køyrer ikkje som øktteneste."
2299
2300#: src/utils/pacmd.c:148
2301#, c-format
2302msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2303msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2304
2305#: src/utils/pacmd.c:165
2306#, c-format
2307msgid "connect(): %s"
2308msgstr "connect(): %s"
2309
2310#: src/utils/pacmd.c:173
2311msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2312msgstr "Klarte ikkje tvangsavslutta PulseAudio-tenesta."
2313
2314#: src/utils/pacmd.c:181
2315msgid "Daemon not responding."
2316msgstr "Tenesta svarar ikkje."
2317
2318#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2319#, c-format
2320msgid "write(): %s"
2321msgstr "write(): %s"
2322
2323#: src/utils/pacmd.c:269
2324#, c-format
2325msgid "poll(): %s"
2326msgstr "poll(): %s"
2327
2328#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2329#, c-format
2330msgid "read(): %s"
2331msgstr "read(): %s"
2332
2333#: src/utils/pactl.c:183
2334#, c-format
2335msgid "Failed to get statistics: %s"
2336msgstr "Klarte ikkje henta statistikk: %s"
2337
2338#: src/utils/pactl.c:199
2339#, c-format
2340msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2341msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2342msgstr[0] "I bruk: %u blokk med til saman %s byte.\n"
2343msgstr[1] "I bruk: %u blokker med til saman %s byte.\n"
2344
2345#: src/utils/pactl.c:205
2346#, c-format
2347msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2348msgid_plural ""
2349"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2350msgstr[0] "Reservert gjennom heile levetida: %u blokk med til saman %s byte.\n"
2351msgstr[1] ""
2352"Reservert gjennom heile levetida: %u blokker med til saman %s byte.\n"
2353
2354# https://freedesktop.org/software/pulseaudio/doxygen/scache.html
2355#: src/utils/pactl.c:211
2356#, c-format
2357msgid "Sample cache size: %s\n"
2358msgstr "Samplingsmellomlager: %s\n"
2359
2360#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2361#, c-format
2362msgid "Failed to get server information: %s"
2363msgstr "Klarte ikkje henta tenarinformasjon: %s"
2364
2365#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2366#, c-format
2367msgid "%s\n"
2368msgstr "%s\n"
2369
2370#: src/utils/pactl.c:281
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"Server String: %s\n"
2374"Library Protocol Version: %u\n"
2375"Server Protocol Version: %u\n"
2376"Is Local: %s\n"
2377"Client Index: %u\n"
2378"Tile Size: %zu\n"
2379msgstr ""
2380"Tenarstreng: %s\n"
2381"Bibliotekprotokoll-versjon: %u\n"
2382"Tenarprotokoll-versjon: %u\n"
2383"Er lokal: %s\n"
2384"Klientindeks: %u\n"
2385"Flisstorleik: %zu\n"
2386
2387#: src/utils/pactl.c:294
2388#, c-format
2389msgid ""
2390"User Name: %s\n"
2391"Host Name: %s\n"
2392"Server Name: %s\n"
2393"Server Version: %s\n"
2394"Default Sample Specification: %s\n"
2395"Default Channel Map: %s\n"
2396"Default Sink: %s\n"
2397"Default Source: %s\n"
2398"Cookie: %04x:%04x\n"
2399msgstr ""
2400"Brukarnamn: %s\n"
2401"Vertsnamn: %s\n"
2402"Tenarnamn: %s\n"
2403"Tenarversjon: %s\n"
2404"Standard samplingsspesifikasjon: %s\n"
2405"Standard kanaldefinisjon: %s\n"
2406"Standardsluk: %s\n"
2407"Standardkjelde: %s\n"
2408"Infokapsel: %04x:%04x\n"
2409
2410#: src/utils/pactl.c:320
2411msgid "availability unknown"
2412msgstr "ukjend tilgjengestatus"
2413
2414#: src/utils/pactl.c:321
2415msgid "available"
2416msgstr "tilgjengeleg"
2417
2418#: src/utils/pactl.c:322
2419msgid "not available"
2420msgstr "ikkje tilgjengeleg"
2421
2422#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2423msgid "Unknown"
2424msgstr "Ukjend"
2425
2426#: src/utils/pactl.c:332
2427msgid "Aux"
2428msgstr "Aux"
2429
2430#: src/utils/pactl.c:335
2431msgid "Line"
2432msgstr "Linje"
2433
2434#: src/utils/pactl.c:336
2435msgid "Mic"
2436msgstr "Mikrofon"
2437
2438#: src/utils/pactl.c:338
2439msgid "Handset"
2440msgstr "Telefonrøyr"
2441
2442#: src/utils/pactl.c:339
2443msgid "Earpiece"
2444msgstr "Øretelefon"
2445
2446#: src/utils/pactl.c:340
2447msgid "SPDIF"
2448msgstr "SPDIF"
2449
2450#: src/utils/pactl.c:341
2451msgid "HDMI"
2452msgstr "HDMI"
2453
2454#: src/utils/pactl.c:342
2455msgid "TV"
2456msgstr "TV"
2457
2458#: src/utils/pactl.c:345
2459msgid "USB"
2460msgstr "USB"
2461
2462#: src/utils/pactl.c:346
2463msgid "Bluetooth"
2464msgstr "Bluetooth"
2465
2466#: src/utils/pactl.c:352
2467msgid "Network"
2468msgstr "Nettverk"
2469
2470#: src/utils/pactl.c:353
2471msgid "Analog"
2472msgstr "Analog"
2473
2474#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2475#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2476#, c-format
2477msgid "Failed to get sink information: %s"
2478msgstr "Klarte ikkje henta slukinformasjon: %s"
2479
2480#: src/utils/pactl.c:664
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"Sink #%u\n"
2484"\tState: %s\n"
2485"\tName: %s\n"
2486"\tDescription: %s\n"
2487"\tDriver: %s\n"
2488"\tSample Specification: %s\n"
2489"\tChannel Map: %s\n"
2490"\tOwner Module: %u\n"
2491"\tMute: %s\n"
2492"\tVolume: %s\n"
2493"\t        balance %0.2f\n"
2494"\tBase Volume: %s\n"
2495"\tMonitor Source: %s\n"
2496"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2497"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2498"\tProperties:\n"
2499"\t\t%s\n"
2500msgstr ""
2501"Sluk #%u\n"
2502"\tTilstand: %s\n"
2503"\tNamn: %s\n"
2504"\tSkildring: %s\n"
2505"\tDrivar: %s\n"
2506"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2507"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2508"\tEigarmodul: %u\n"
2509"\tDempa: %s\n"
2510"\tLydstyrke: %s\n"
2511"\t           balanse %0.2f\n"
2512"\tGrunn-lydstyrke: %s\n"
2513"\tAvlyttingskjelde: %s\n"
2514"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n"
2515"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2516"\tEigenskapar:\n"
2517"\t\t%s\n"
2518
2519#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2520#, c-format
2521msgid "\tPorts:\n"
2522msgstr "\tPortar:\n"
2523
2524#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2525#, c-format
2526msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2527msgstr "\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u%s%s, %s)\n"
2528
2529#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2530msgid ", availability group: "
2531msgstr ", tilgjengegruppe: "
2532
2533#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2534#, c-format
2535msgid "\tActive Port: %s\n"
2536msgstr "\tAktiv port: %s\n"
2537
2538#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2539#, c-format
2540msgid "\tFormats:\n"
2541msgstr "\tFormat:\n"
2542
2543#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2544#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2545#, c-format
2546msgid "Failed to get source information: %s"
2547msgstr "Klarte ikkje henta kjeldeinformasjon: %s"
2548
2549#: src/utils/pactl.c:849
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"Source #%u\n"
2553"\tState: %s\n"
2554"\tName: %s\n"
2555"\tDescription: %s\n"
2556"\tDriver: %s\n"
2557"\tSample Specification: %s\n"
2558"\tChannel Map: %s\n"
2559"\tOwner Module: %u\n"
2560"\tMute: %s\n"
2561"\tVolume: %s\n"
2562"\t        balance %0.2f\n"
2563"\tBase Volume: %s\n"
2564"\tMonitor of Sink: %s\n"
2565"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2566"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2567"\tProperties:\n"
2568"\t\t%s\n"
2569msgstr ""
2570"Kjelde #%u\n"
2571"\tTilstand: %s\n"
2572"\tNamn: %s\n"
2573"\tSkildring: %s\n"
2574"\tDrivar: %s\n"
2575"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2576"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2577"\tEigarmodul: %u\n"
2578"\tDempa: %s\n"
2579"\tLydstyrke: %s\n"
2580"\t           balanse %0.2f\n"
2581"\tGrunn-lydstyrke: %s\n"
2582"\tAvlyttingssluk: %s\n"
2583"\tLatenstid: %0.0f µs, oppsett %0.0f µs\n"
2584"\tFlagg: %s%s%s%s%s%s\n"
2585"\tEigenskapar:\n"
2586"\t\t%s\n"
2587
2588#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2589#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2590#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2591#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2592#: src/utils/pactl.c:1624
2593msgid "n/a"
2594msgstr "–"
2595
2596#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2597#, c-format
2598msgid "Failed to get module information: %s"
2599msgstr "Klate ikkje henta modulinformasjon: %s"
2600
2601#: src/utils/pactl.c:976
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Module #%u\n"
2605"\tName: %s\n"
2606"\tArgument: %s\n"
2607"\tUsage counter: %s\n"
2608"\tProperties:\n"
2609"\t\t%s\n"
2610msgstr ""
2611"Modul #%u\n"
2612"\tNamn: %s\n"
2613"\tArgument: %s\n"
2614"\tBruksteljar: %s\n"
2615"\tEigenskapar:\n"
2616"\t\t%s\n"
2617
2618#: src/utils/pactl.c:1002
2619#, c-format
2620msgid "Failed to get client information: %s"
2621msgstr "Klarte ikkje henta klientinformasjon: %s"
2622
2623#: src/utils/pactl.c:1056
2624#, c-format
2625msgid ""
2626"Client #%u\n"
2627"\tDriver: %s\n"
2628"\tOwner Module: %s\n"
2629"\tProperties:\n"
2630"\t\t%s\n"
2631msgstr ""
2632"Klient #%u\n"
2633"\tDrivar: %s\n"
2634"\tEigarmodul: %s\n"
2635"\tEigenskapar:\n"
2636"\t\t%s\n"
2637
2638#: src/utils/pactl.c:1168
2639#, c-format
2640msgid "Failed to get card information: %s"
2641msgstr "Klarte ikkje henta kortinformasjon: %s"
2642
2643#: src/utils/pactl.c:1224
2644#, c-format
2645msgid ""
2646"Card #%u\n"
2647"\tName: %s\n"
2648"\tDriver: %s\n"
2649"\tOwner Module: %s\n"
2650"\tProperties:\n"
2651"\t\t%s\n"
2652msgstr ""
2653"Kort #%u\n"
2654"\tNamn: %s\n"
2655"\tDrivar: %s\n"
2656"\tEigarmodul: %s\n"
2657"\tEigenskapar:\n"
2658"\t\t%s\n"
2659
2660#: src/utils/pactl.c:1238
2661#, c-format
2662msgid "\tProfiles:\n"
2663msgstr "\tProfilar:\n"
2664
2665#: src/utils/pactl.c:1240
2666#, c-format
2667msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2668msgstr "\t\t%s: %s (sluk: %u, kjelder: %u, prioritet: %u, tilgjengeleg: %s)\n"
2669
2670#: src/utils/pactl.c:1245
2671#, c-format
2672msgid "\tActive Profile: %s\n"
2673msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
2674
2675#: src/utils/pactl.c:1254
2676#, c-format
2677msgid ""
2678"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2679msgstr ""
2680"\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u, latens­forskyving: %<PRId64> µs%s%s, "
2681"%s)\n"
2682
2683#: src/utils/pactl.c:1261
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"\t\t\tProperties:\n"
2687"\t\t\t\t%s\n"
2688msgstr ""
2689"\t\t\tEigenskapar:\n"
2690"\t\t\t\t%s\n"
2691
2692#: src/utils/pactl.c:1265
2693#, c-format
2694msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2695msgstr "\t\t\tDel av profil(ar): %s"
2696
2697#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2698#, c-format
2699msgid "Failed to get sink input information: %s"
2700msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sluk-inndata: %s"
2701
2702#: src/utils/pactl.c:1366
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"Sink Input #%u\n"
2706"\tDriver: %s\n"
2707"\tOwner Module: %s\n"
2708"\tClient: %s\n"
2709"\tSink: %u\n"
2710"\tSample Specification: %s\n"
2711"\tChannel Map: %s\n"
2712"\tFormat: %s\n"
2713"\tCorked: %s\n"
2714"\tMute: %s\n"
2715"\tVolume: %s\n"
2716"\t        balance %0.2f\n"
2717"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2718"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2719"\tResample method: %s\n"
2720"\tProperties:\n"
2721"\t\t%s\n"
2722msgstr ""
2723"Sluk-inndata #%u\n"
2724"\tDrivar: %s\n"
2725"\tEigarmodul: %s\n"
2726"\tKlient: %s\n"
2727"\tSluk: %u\n"
2728"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2729"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2730"\tFormat: %s\n"
2731"\tKorka: %s\n"
2732"\tDempa: %s\n"
2733"\tLydstyrke: %s\n"
2734"\t           balanse %0.2f\n"
2735"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n"
2736"\tLatenstid sluk: %0.0f usec\n"
2737"\tResamplingsmetode: %s\n"
2738"\tEigenskapar:\n"
2739"\t\t%s\n"
2740
2741#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2742#, c-format
2743msgid "Failed to get source output information: %s"
2744msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om kjelde-utdata: %s"
2745
2746#: src/utils/pactl.c:1489
2747#, c-format
2748msgid ""
2749"Source Output #%u\n"
2750"\tDriver: %s\n"
2751"\tOwner Module: %s\n"
2752"\tClient: %s\n"
2753"\tSource: %u\n"
2754"\tSample Specification: %s\n"
2755"\tChannel Map: %s\n"
2756"\tFormat: %s\n"
2757"\tCorked: %s\n"
2758"\tMute: %s\n"
2759"\tVolume: %s\n"
2760"\t        balance %0.2f\n"
2761"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2762"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2763"\tResample method: %s\n"
2764"\tProperties:\n"
2765"\t\t%s\n"
2766msgstr ""
2767"Kjelde-utdata #%u\n"
2768"\tDrivar: %s\n"
2769"\tEigarmodul: %s\n"
2770"\tKlient: %s\n"
2771"\tKjelde: %u\n"
2772"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2773"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2774"\tFormat: %s\n"
2775"\tKorka: %s\n"
2776"\tDempa: %s\n"
2777"\tLydstyrke: %s\n"
2778"\t           balanse %0.2f\n"
2779"\tLatenstid buffer: %0.0f usec\n"
2780"\tLatenstid kjelde: %0.0f usec\n"
2781"\tResamplingsmetode: %s\n"
2782"\tEigenskapar:\n"
2783"\t\t%s\n"
2784
2785#: src/utils/pactl.c:1536
2786#, c-format
2787msgid "Failed to get sample information: %s"
2788msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om sample: %s"
2789
2790#: src/utils/pactl.c:1604
2791#, c-format
2792msgid ""
2793"Sample #%u\n"
2794"\tName: %s\n"
2795"\tSample Specification: %s\n"
2796"\tChannel Map: %s\n"
2797"\tVolume: %s\n"
2798"\t        balance %0.2f\n"
2799"\tDuration: %0.1fs\n"
2800"\tSize: %s\n"
2801"\tLazy: %s\n"
2802"\tFilename: %s\n"
2803"\tProperties:\n"
2804"\t\t%s\n"
2805msgstr ""
2806"Sample #%u\n"
2807"\tNamn: %s\n"
2808"\tSamplingsspesifikasjon: %s\n"
2809"\tKanaldefinisjon: %s\n"
2810"\tLydstyrke: %s\n"
2811"\t           balanse %0.2f\n"
2812"\tTidslengd: %0.1fs\n"
2813"\tStorleik: %s\n"
2814"\tLat: %s\n"
2815"\tFilnamn: %s\n"
2816"\tEigenskapar:\n"
2817"\t\t%s\n"
2818
2819#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2820#, c-format
2821msgid "Failure: %s"
2822msgstr "Feil: %s"
2823
2824#: src/utils/pactl.c:1667
2825#, c-format
2826msgid "Send message failed: %s"
2827msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
2828
2829#: src/utils/pactl.c:1695
2830#, c-format
2831msgid "list-handlers message failed: %s"
2832msgstr "Feil ved «list-handlers»-melding: %s"
2833
2834#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2835msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2836msgstr "Klarte ikkje tolka svarmeldinga for «list-handlers»"
2837
2838#: src/utils/pactl.c:1718
2839msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2840msgstr "Svarmeldinga for «list-handlers» er ikkje eit JSON-array"
2841
2842#: src/utils/pactl.c:1729
2843#, c-format
2844msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2845msgstr ""
2846"array-element %d i svarmeldinga for «list-handlers» er ikkje eit JSON-objekt"
2847
2848#: src/utils/pactl.c:1800
2849#, c-format
2850msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2851msgstr "Klarte ikkje lasta ut modul: Modulen %s er ikkje lasta"
2852
2853#: src/utils/pactl.c:1818
2854#, c-format
2855msgid ""
2856"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2857"channel(s) supported = %d\n"
2858msgid_plural ""
2859"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2860"channel(s) supported = %d\n"
2861msgstr[0] ""
2862"Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d kanal, "
2863"men støtta kanaltal er berre: %d\n"
2864msgstr[1] ""
2865"Klarte ikkje stilla lydstyrken: Du prøvde å stilla lydstyrken for %d "
2866"kanalar, men støtta kanaltal er berre: %d\n"
2867
2868#: src/utils/pactl.c:2107
2869#, c-format
2870msgid "Failed to upload sample: %s"
2871msgstr "Klarte ikkje lasta opp sample: %s"
2872
2873#: src/utils/pactl.c:2124
2874msgid "Premature end of file"
2875msgstr "For tidleg filslutt"
2876
2877#: src/utils/pactl.c:2144
2878msgid "new"
2879msgstr "ny"
2880
2881#: src/utils/pactl.c:2147
2882msgid "change"
2883msgstr "endra"
2884
2885#: src/utils/pactl.c:2150
2886msgid "remove"
2887msgstr "fjern"
2888
2889#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2890msgid "unknown"
2891msgstr "ukjend"
2892
2893#: src/utils/pactl.c:2161
2894msgid "sink"
2895msgstr "sluk"
2896
2897#: src/utils/pactl.c:2164
2898msgid "source"
2899msgstr "kjelde"
2900
2901#: src/utils/pactl.c:2167
2902msgid "sink-input"
2903msgstr "kjelde-inndata"
2904
2905#: src/utils/pactl.c:2170
2906msgid "source-output"
2907msgstr "kjelde-utdata"
2908
2909#: src/utils/pactl.c:2173
2910msgid "module"
2911msgstr "modul"
2912
2913#: src/utils/pactl.c:2176
2914msgid "client"
2915msgstr "klient"
2916
2917#: src/utils/pactl.c:2179
2918msgid "sample-cache"
2919msgstr "sample-mellomlager"
2920
2921#: src/utils/pactl.c:2182
2922msgid "server"
2923msgstr "tenar"
2924
2925#: src/utils/pactl.c:2185
2926msgid "card"
2927msgstr "kort"
2928
2929#: src/utils/pactl.c:2206
2930#, c-format
2931msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2932msgstr "Hending «%s» på %s #%u\n"
2933
2934#: src/utils/pactl.c:2514
2935msgid "Got SIGINT, exiting."
2936msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar."
2937
2938#: src/utils/pactl.c:2547
2939msgid "Invalid volume specification"
2940msgstr "Ugyldig lydstyrke-spesifikasjon"
2941
2942#: src/utils/pactl.c:2581
2943msgid "Volume outside permissible range.\n"
2944msgstr "Lydstyrken er utanfor gyldig område.\n"
2945
2946#: src/utils/pactl.c:2594
2947msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2948msgstr "Ugyldig tal på lydstyrke-spesifikasjonar.\n"
2949
2950#: src/utils/pactl.c:2606
2951msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2952msgstr "Inkonsekvent lydstyrke-spesifikasjon.\n"
2953
2954#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2955#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2956#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2957#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2958#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2959#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2960#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2961#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2962#: src/utils/pactl.c:2660
2963msgid "[options]"
2964msgstr "[val]"
2965
2966#: src/utils/pactl.c:2638
2967msgid "[TYPE]"
2968msgstr "[TYPE]"
2969
2970#: src/utils/pactl.c:2640
2971msgid "FILENAME [NAME]"
2972msgstr "FILNAMN [NAMN]"
2973
2974#: src/utils/pactl.c:2641
2975msgid "NAME [SINK]"
2976msgstr "NAMN [SLUK]"
2977
2978#: src/utils/pactl.c:2653
2979msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2980msgstr "NAMN|#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]"
2981
2982#: src/utils/pactl.c:2654
2983msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2984msgstr "#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]"
2985
2986# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om.
2987#: src/utils/pactl.c:2655
2988msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2989msgstr "NAMN|#N 1|0|toggle"
2990
2991# «toggle» er ein fast verdi, og skal ikkje settast om.
2992#: src/utils/pactl.c:2656
2993msgid "#N 1|0|toggle"
2994msgstr "#N 1|0|toggle"
2995
2996#: src/utils/pactl.c:2657
2997msgid "#N FORMATS"
2998msgstr "#N FORMAT"
2999
3000#: src/utils/pactl.c:2661
3001#, c-format
3002msgid ""
3003"\n"
3004"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3005"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3006msgstr ""
3007"\n"
3008"Du kan bruka spesialnamna @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og "
3009"@DEFAULT_MONITOR@\n"
3010"for å velja høvesvis standard sluk, kjelde og avlytting.\n"
3011
3012#: src/utils/pactl.c:2664
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"\n"
3016"  -h, --help                            Show this help\n"
3017"      --version                         Show version\n"
3018"\n"
3019"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3020"\"normal\" or \"json\"\n"
3021"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3022"to\n"
3023"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3024"server\n"
3025msgstr ""
3026"\n"
3027"  -h, --help                            Vis denne hjelpemeldinga.\n"
3028"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
3029"\n"
3030"  -s, --server=TENAR                    Namnet på tenaren å kopla til.\n"
3031"  -f, --format=FORMAT                   Format på utdataa. Anten «normal» "
3032"eller «json».\n"
3033"  -n, --client-name=NAMN                Kva klienten skal kallast på "
3034"tenaren.\n"
3035
3036#: src/utils/pactl.c:2707
3037#, c-format
3038msgid ""
3039"pactl %s\n"
3040"Compiled with libpulse %s\n"
3041"Linked with libpulse %s\n"
3042msgstr ""
3043"pactl %s\n"
3044"Kompilert med libpulse %s\n"
3045"Lenkja til libpulse %s\n"
3046
3047#: src/utils/pactl.c:2751
3048#, c-format
3049msgid "Invalid format value '%s'"
3050msgstr "Ugyldig formatverdi: %s"
3051
3052#: src/utils/pactl.c:2778
3053#, c-format
3054msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3055msgstr "Vel ingenting eller ein av følgjande: %s"
3056
3057#: src/utils/pactl.c:2788
3058msgid "Please specify a sample file to load"
3059msgstr "Vel sample-fil å lasta"
3060
3061#: src/utils/pactl.c:2801
3062msgid "Failed to open sound file."
3063msgstr "Klarte ikkje opna lydfil."
3064
3065#: src/utils/pactl.c:2813
3066msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3067msgstr "Åtvaring: Klarte ikkje fastsetja samplingsspesifikasjon frå fil."
3068
3069#: src/utils/pactl.c:2823
3070msgid "You have to specify a sample name to play"
3071msgstr "Du må velja eit sample-namn å spela av"
3072
3073#: src/utils/pactl.c:2835
3074msgid "You have to specify a sample name to remove"
3075msgstr "Du må velja eit sample-namn å fjerna"
3076
3077#: src/utils/pactl.c:2844
3078msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3079msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og eit sluk"
3080
3081#: src/utils/pactl.c:2854
3082msgid "You have to specify a source output index and a source"
3083msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ei kjelde"
3084
3085#: src/utils/pactl.c:2869
3086msgid "You have to specify a module name and arguments."
3087msgstr "Du må velja eit modulnamn og tilhøyrande argument."
3088
3089#: src/utils/pactl.c:2889
3090msgid "You have to specify a module index or name"
3091msgstr "Du må velja ein modulindeks eller eit modulnamn"
3092
3093#: src/utils/pactl.c:2902
3094msgid ""
3095"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3096msgstr "Du kan ikkje velja meir enn eitt sluk. Du må oppgje ein boolsk verdi."
3097
3098#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3099msgid "Invalid suspend specification."
3100msgstr "Ugyldig kvilemodus-spesifikasjon."
3101
3102#: src/utils/pactl.c:2922
3103msgid ""
3104"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3105"value."
3106msgstr "Du kan ikkje velja meir enn éi kjelde. Du må oppgje ein boolsk verdi."
3107
3108#: src/utils/pactl.c:2939
3109msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3110msgstr "Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks og eit profilnamn"
3111
3112#: src/utils/pactl.c:2950
3113msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3114msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og eit portnamn"
3115
3116#: src/utils/pactl.c:2961
3117msgid "You have to specify a sink name"
3118msgstr "Du må velja eit sluknamn"
3119
3120#: src/utils/pactl.c:2974
3121msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3122msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og eit portnamn"
3123
3124#: src/utils/pactl.c:2985
3125msgid "You have to specify a source name"
3126msgstr "Du må velja eit kjeldenamn"
3127
3128#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3129msgid "You have to specify a sink name/index"
3130msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks"
3131
3132#: src/utils/pactl.c:3008
3133msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3134msgstr "Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ein lydstyrke"
3135
3136#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3137msgid "You have to specify a source name/index"
3138msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks"
3139
3140#: src/utils/pactl.c:3031
3141msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3142msgstr "Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ein lydstyrke"
3143
3144#: src/utils/pactl.c:3044
3145msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3146msgstr "Du må velja ein indeks til sluk-inndata og ein lydstyrke"
3147
3148#: src/utils/pactl.c:3049
3149msgid "Invalid sink input index"
3150msgstr "Ugyldig indeks til sluk-inndata"
3151
3152#: src/utils/pactl.c:3060
3153msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3154msgstr "Du må velja ein indeks til kjelde-utdata og ein lydstyrke"
3155
3156#: src/utils/pactl.c:3065
3157msgid "Invalid source output index"
3158msgstr "Ugyldig indeks til kjelde-utdata"
3159
3160#: src/utils/pactl.c:3086
3161msgid ""
3162"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3163msgstr ""
3164"Du må velja eit sluknamn / ein slukindeks og ei dempehanding (0, 1 eller "
3165"«toggle»)"
3166
3167#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3168#: src/utils/pactl.c:3154
3169msgid "Invalid mute specification"
3170msgstr "Ugyldig dempespesifikasjon"
3171
3172#: src/utils/pactl.c:3111
3173msgid ""
3174"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3175msgstr ""
3176"Du må velja eit kjeldenamn / ein kjeldeindeks og ei dempehanding (0, 1 eller "
3177"«toggle»)"
3178
3179#: src/utils/pactl.c:3126
3180msgid ""
3181"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3182msgstr ""
3183"Du må velja indeks til sluk-inndata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)"
3184
3185#: src/utils/pactl.c:3131
3186msgid "Invalid sink input index specification"
3187msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til sluk-inndata"
3188
3189#: src/utils/pactl.c:3144
3190msgid ""
3191"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3192"'toggle')"
3193msgstr ""
3194"Du må velja indeks til kjelde-utdata og ei dempehanding (0, 1 eller «toggle»)"
3195
3196#: src/utils/pactl.c:3149
3197msgid "Invalid source output index specification"
3198msgstr "Ugyldig spesifikasjon av indeks til kjelde-utdata"
3199
3200#: src/utils/pactl.c:3162
3201msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3202msgstr "Du må oppgje minst ei objektadresse og eit meldingsnamn"
3203
3204#: src/utils/pactl.c:3172
3205msgid ""
3206"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3207"parameters must be given as a single string."
3208msgstr ""
3209"Eventuelle ekstraargument ved ignorerte. Merk at alle meldings­parametrane må "
3210"skrivast som éin tekststreng."
3211
3212#: src/utils/pactl.c:3182
3213msgid ""
3214"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3215"formats"
3216msgstr ""
3217"Du må velja indeks til eit sluk og ei semikolondelt liste av støtta format"
3218
3219#: src/utils/pactl.c:3194
3220msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3221msgstr ""
3222"Du må velja eit kortnamn / ein kortindeks, eit portnamn og eit latentstid-"
3223"tillegg"
3224
3225#: src/utils/pactl.c:3201
3226msgid "Could not parse latency offset"
3227msgstr "Klarte ikkje tolka latenstid-tillegg"
3228
3229#: src/utils/pactl.c:3213
3230msgid "No valid command specified."
3231msgstr "Ingen gyldige kommandoar."
3232
3233#: src/utils/pasuspender.c:79
3234#, c-format
3235msgid "fork(): %s\n"
3236msgstr "fork(): %s\n"
3237
3238#: src/utils/pasuspender.c:92
3239#, c-format
3240msgid "execvp(): %s\n"
3241msgstr "execvp(): %s\n"
3242
3243#: src/utils/pasuspender.c:111
3244#, c-format
3245msgid "Failure to resume: %s\n"
3246msgstr "Klarte starta frå kvilemodus: %s\n"
3247
3248#: src/utils/pasuspender.c:145
3249#, c-format
3250msgid "Failure to suspend: %s\n"
3251msgstr "Klarte ikkje gå i kvilemodus: %s\n"
3252
3253#: src/utils/pasuspender.c:170
3254#, c-format
3255msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3256msgstr "ÅTVARING: Lydtenaren er ikkje lokal. Går ikkje i kvilemodus.\n"
3257
3258#: src/utils/pasuspender.c:183
3259#, c-format
3260msgid "Connection failure: %s\n"
3261msgstr "Tilkoplingsfeil: %s\n"
3262
3263#: src/utils/pasuspender.c:201
3264#, c-format
3265msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3266msgstr "Fekk SIGINT. Avsluttar.\n"
3267
3268#: src/utils/pasuspender.c:219
3269#, c-format
3270msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3271msgstr "ÅTVARING: Underprosess avslutta av signalet %u.\n"
3272
3273#: src/utils/pasuspender.c:228
3274#, c-format
3275msgid ""
3276"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3277"\n"
3278"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3279"\n"
3280"  -h, --help                            Show this help\n"
3281"      --version                         Show version\n"
3282"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3283"to\n"
3284"\n"
3285msgstr ""
3286"%s [val] -- PROGRAM [ARGUMENT ...]\n"
3287"\n"
3288"Set PulseAudio mellombels på pause mens PROGRAM køyrer.\n"
3289"\n"
3290"  -h, --help                            Vis denne hjelpeteksten.\n"
3291"      --version                         Vis versjonsinformasjon.\n"
3292"  -s, --server=TENAR                    Namnet på tenaren å kopla til.\n"
3293"\n"
3294
3295#: src/utils/pasuspender.c:267
3296#, c-format
3297msgid ""
3298"pasuspender %s\n"
3299"Compiled with libpulse %s\n"
3300"Linked with libpulse %s\n"
3301msgstr ""
3302"pasuspender %s\n"
3303"Kompilert med libpulse %s\n"
3304"Lenkja til libpulse %s\n"
3305
3306#: src/utils/pasuspender.c:296
3307#, c-format
3308msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3309msgstr "Feil ved pa_mainloop_new()-kall.\n"
3310
3311#: src/utils/pasuspender.c:309
3312#, c-format
3313msgid "pa_context_new() failed.\n"
3314msgstr "Feil ved pa_context_new()-kall.\n"
3315
3316#: src/utils/pasuspender.c:321
3317#, c-format
3318msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3319msgstr "Feil ved pa_mainloop_run()-kall.\n"
3320
3321#: src/utils/pax11publish.c:58
3322#, c-format
3323msgid ""
3324"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3325"\n"
3326" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3327" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3328" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3329"variables and cookie file.\n"
3330" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3331msgstr ""
3332"%s [-D skjerm] [-S tenar] [-O sluk] [-I kjelde] [-c fil]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3333"\n"
3334" -d    Vis gjeldande PulseAudio-data kopla til X11-skjerm (standard).\n"
3335" -e    Eksporter lokale PulseAudio-data til X11-skjerm.\n"
3336" -i    Importer PulseAudio-data frå X11-skjerm til lokale miljøvariablar og "
3337"infokapsel-fil.\n"
3338" -r    Fjern PulseAudio-data frå X11-skjerm.\n"
3339
3340#: src/utils/pax11publish.c:91
3341#, c-format
3342msgid "Failed to parse command line.\n"
3343msgstr "Klarte ikkje tolka kommandolinja.\n"
3344
3345#: src/utils/pax11publish.c:110
3346#, c-format
3347msgid "Server: %s\n"
3348msgstr "Tenar: %s\n"
3349
3350#: src/utils/pax11publish.c:112
3351#, c-format
3352msgid "Source: %s\n"
3353msgstr "Kjelde: %s\n"
3354
3355#: src/utils/pax11publish.c:114
3356#, c-format
3357msgid "Sink: %s\n"
3358msgstr "Sluk: %s\n"
3359
3360#: src/utils/pax11publish.c:116
3361#, c-format
3362msgid "Cookie: %s\n"
3363msgstr "Infokapsel: %s\n"
3364
3365#: src/utils/pax11publish.c:134
3366#, c-format
3367msgid "Failed to parse cookie data\n"
3368msgstr "Klarte ikkje tolka infokapsel-data\n"
3369
3370#: src/utils/pax11publish.c:139
3371#, c-format
3372msgid "Failed to save cookie data\n"
3373msgstr "Klarte ikkje lagra infokapsel-data\n"
3374
3375#: src/utils/pax11publish.c:168
3376#, c-format
3377msgid "Failed to get FQDN.\n"
3378msgstr "Klarte ikkje henta FQDN.\n"
3379
3380#: src/utils/pax11publish.c:188
3381#, c-format
3382msgid "Failed to load cookie data\n"
3383msgstr "Klarte ikkje lasta infokapsel-data\n"
3384
3385#: src/utils/pax11publish.c:206
3386#, c-format
3387msgid "Not yet implemented.\n"
3388msgstr "Ikkje implementert enno.\n"
3389
3390#~| msgid "Failed to finalize"
3391#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3392#~ msgstr "Klarte ikkje gjera klar tenesta."
3393
3394#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3395#~ msgstr "LFE på separat monokanal"
3396
3397#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3398#~ msgstr "Digital vidaresending (S/PDIF)"
3399
3400#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3401#~ msgstr "Digital vidaresending (IEC958)"
3402
3403#~ msgid ""
3404#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3405#~ "nothing to write!\n"
3406#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3407#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3408#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3409#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3410#~ msgstr ""
3411#~ "ALSA vekte oss for å skriva meir data til eininga, men det fanst ikkje "
3412#~ "noko data å skriva.\n"
3413#~ "Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
3414#~ "til ALSA-utviklarane.\n"
3415#~ "Me vart vekte med POLLOUT definert, men eit seinare snd_pcm_avail()-kall "
3416#~ "gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
3417
3418#~ msgid ""
3419#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3420#~ "nothing to read!\n"
3421#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3422#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3423#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3424#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3425#~ msgstr ""
3426#~ "ALSA vekte oss for å lesa meir data frå eininga, men det fanst ikkje noko "
3427#~ "data å lesa.\n"
3428#~ "Dette kjem truleg av ein feil i ALSA-drivaren «%s». Meld frå om problemet "
3429#~ "til ALSA-utviklarane.\n"
3430#~ "Me vart vekte med POLLIN definert, men eit seinare subsequent "
3431#~ "snd_pcm_avail()-kall gav verdien 0 eller ein annan verdi < min_avail."
3432