1# 2# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012. 3# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012, 2015. 4# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015. 5# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 11"issues/new\n" 12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-09-19 04:27+0100\n" 14"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" 15"Language-Team: Portuguese <>\n" 16"Language: pt\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Poedit-Language: Portuguese\n" 21"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 23"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" 24 25#: src/daemon/cmdline.c:113 26#, fuzzy, c-format 27msgid "" 28"%s [options]\n" 29"\n" 30"COMMANDS:\n" 31" -h, --help Show this help\n" 32" --version Show version\n" 33" --dump-conf Dump default configuration\n" 34" --dump-modules Dump list of available modules\n" 35" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 36" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 37"segments\n" 38" --start Start the daemon if it is not " 39"running\n" 40" -k --kill Kill a running daemon\n" 41" --check Check for a running daemon (only " 42"returns exit code)\n" 43"\n" 44"OPTIONS:\n" 45" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 46" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 47" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 48" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 49" (only available as root, when SUID " 50"or\n" 51" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 52" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 53" (only available as root, when SUID " 54"or\n" 55" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 56" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 57" loading/unloading after startup\n" 58" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 59" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 60"this\n" 61" time passed\n" 62" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 63"and\n" 64" this time passed\n" 65" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 66" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 67" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 68" Specify the log target\n" 69" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 70"messages\n" 71" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 72" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 73" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 74"shared\n" 75" objects (plugins)\n" 76" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 77" (See --dump-resample-methods for\n" 78" possible values)\n" 79" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 80" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 81" platforms that support it.\n" 82" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 83" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 84"\n" 85"STARTUP SCRIPT:\n" 86" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 87"with\n" 88" the specified argument\n" 89" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 90" -C Open a command line on the running " 91"TTY\n" 92" after startup\n" 93"\n" 94" -n Don't load default script file\n" 95msgstr "" 96"%s [opções]\n" 97"\n" 98"COMANDOS:\n" 99" -h, --help Mostra esta ajuda\n" 100" --version Mostra a versão\n" 101" --dump-conf Despeja configuração predefinida\n" 102" --dump-modules Despeja a lista de módulos " 103"disponíveis\n" 104" --dump-resample-methods Despeja oa métodos de reamostragem " 105"disponíveis\n" 106" --cleanup-shm Limpa segmentos de memória " 107"partilhados encravados\n" 108" --start Inicia o serviço, se ainda não " 109"estiver a executar\n" 110" -k --kill Termina o serviço, se estiver a " 111"executar \n" 112" --check Verifica se o serviço está a " 113"executar (só retorna um código de saída)\n" 114"\n" 115"OPÇÕES:\n" 116" --system[=BOOL] Executa em modo de sistema\n" 117" -D, --daemonize[=BOOL] Passa a serviço depois de executar\n" 118" --fail[=BOOL] Termina quando o arranque falha\n" 119" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um alto nível de " 120"execução\n" 121" (só disponível como root, quando é " 122"SUID ou\n" 123" com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n" 124" --realtime[=BOOL] Tenta ativar escalonamento em tempo " 125"real\n" 126" (só disponível como root, quando é " 127"SUID ou\n" 128" com níveis elevados de " 129"RLIMIT_RTPRIO)\n" 130" --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/" 131"descarregamento\n" 132" de módulos, pelo utilizador, depois " 133"do arranque\n" 134" --disallow-exit[=BOOL] Desautoriza pedidos de saída do " 135"utilizador\n" 136" --exit-idle-time=SECS Termina o serviço quando inativo e " 137"já passou\n" 138" este tempo\n" 139" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras de carregamento " 140"automático quando inativas e\n" 141" passou este tempo\n" 142" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o nível de " 143"verbosidade\n" 144" -v Aumenta o nível de verbosidade\n" 145" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n" 146" --log-meta[=BOOL] Inclui código de localização na " 147"mensagem de registo\n" 148" --log-time[=BOOL] Inclui tempo na mensagem de registo\n" 149" --log-backtrace=FRAMES Inclui informação de rastreio na " 150"mensagem de registo\n" 151" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de procura para os " 152"plugins partilhados dinâmicos\n" 153" --resample-method=METHOD Utilizar o método de reamostragem " 154"especificado\n" 155" (Ver --dump-resample-methods para\n" 156" possíveis valores)\n" 157" --use-pid-file[=BOOL] Criar um ficheiro com o PID\n" 158" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala limitadores de load no " 159"CPU em\n" 160" plataformas que o suportam.\n" 161" --disable-shm[=BOOL] Desativa suporte para memória " 162"partilhada.\n" 163"\n" 164"SCRIPT DE ARRANQUE:\n" 165" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega o módulo especificado com\n" 166" o argumento especificado\n" 167" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n" 168" -C Abre uma linha de comando no TTY " 169"(terminal) em execução\n" 170" depois do arranque\n" 171"\n" 172" -n Não carrega o predefinido script\n" 173 174#: src/daemon/cmdline.c:246 175msgid "--daemonize expects boolean argument" 176msgstr "--daemonize espera argumento booleano" 177 178#: src/daemon/cmdline.c:254 179msgid "--fail expects boolean argument" 180msgstr "--fail espera argumento booleano" 181 182#: src/daemon/cmdline.c:265 183#, fuzzy 184msgid "" 185"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 186"of error, warn, notice, info, debug)." 187msgstr "" 188"--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo " 189"0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)." 190 191#: src/daemon/cmdline.c:277 192msgid "--high-priority expects boolean argument" 193msgstr "--high-priority espera argumento booleano" 194 195#: src/daemon/cmdline.c:285 196msgid "--realtime expects boolean argument" 197msgstr "--realtime espera argumento booleano" 198 199#: src/daemon/cmdline.c:293 200msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 201msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano" 202 203#: src/daemon/cmdline.c:301 204msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 205msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano" 206 207#: src/daemon/cmdline.c:309 208msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 209msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" 210 211#: src/daemon/cmdline.c:328 212#, fuzzy 213msgid "" 214"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 215"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 216msgstr "" 217"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' " 218"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'." 219 220#: src/daemon/cmdline.c:330 221#, fuzzy 222msgid "" 223"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 224"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 225msgstr "" 226"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' " 227"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'." 228 229#: src/daemon/cmdline.c:338 230msgid "--log-time expects boolean argument" 231msgstr "--log-time espera argumento booleano" 232 233#: src/daemon/cmdline.c:346 234msgid "--log-meta expects boolean argument" 235msgstr "--log-meta espera argumento booleano" 236 237#: src/daemon/cmdline.c:366 238#, c-format 239msgid "Invalid resample method '%s'." 240msgstr "Método de resample inválido '%s'." 241 242#: src/daemon/cmdline.c:373 243msgid "--system expects boolean argument" 244msgstr "--system espera argumento booleano" 245 246#: src/daemon/cmdline.c:381 247msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 248msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" 249 250#: src/daemon/cmdline.c:389 251msgid "--disable-shm expects boolean argument" 252msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" 253 254#: src/daemon/cmdline.c:397 255#, fuzzy 256msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 257msgstr "--realtime espera argumento booleano" 258 259#: src/daemon/daemon-conf.c:270 260#, c-format 261msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 262msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." 263 264#: src/daemon/daemon-conf.c:285 265#, c-format 266msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 267msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'." 268 269#: src/daemon/daemon-conf.c:300 270#, c-format 271msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 272msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." 273 274#: src/daemon/daemon-conf.c:322 275#, c-format 276msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 277msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." 278 279#: src/daemon/daemon-conf.c:342 280#, c-format 281msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 282msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'." 283 284#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 285#, c-format 286msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 287msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida." 288 289#: src/daemon/daemon-conf.c:399 290#, c-format 291msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 292msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'." 293 294#: src/daemon/daemon-conf.c:416 295#, c-format 296msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 297msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'." 298 299#: src/daemon/daemon-conf.c:433 300#, c-format 301msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 302msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'." 303 304#: src/daemon/daemon-conf.c:450 305#, c-format 306msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 307msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'." 308 309#: src/daemon/daemon-conf.c:467 310#, c-format 311msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 312msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'." 313 314#: src/daemon/daemon-conf.c:552 315#, c-format 316msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 317msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor \"%s\" inválido." 318 319#: src/daemon/daemon-conf.c:685 320#, c-format 321msgid "Failed to open configuration file: %s" 322msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s" 323 324#: src/daemon/daemon-conf.c:701 325msgid "" 326"The specified default channel map has a different number of channels than " 327"the specified default number of channels." 328msgstr "" 329"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de " 330"canais definido por omissão." 331 332#: src/daemon/daemon-conf.c:788 333#, c-format 334msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 335msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n" 336 337#: src/daemon/dumpmodules.c:57 338#, c-format 339msgid "Name: %s\n" 340msgstr "Nome: %s\n" 341 342#: src/daemon/dumpmodules.c:60 343#, c-format 344msgid "No module information available\n" 345msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n" 346 347#: src/daemon/dumpmodules.c:63 348#, c-format 349msgid "Version: %s\n" 350msgstr "Versão: %s\n" 351 352#: src/daemon/dumpmodules.c:65 353#, c-format 354msgid "Description: %s\n" 355msgstr "Descrição: %s\n" 356 357#: src/daemon/dumpmodules.c:67 358#, c-format 359msgid "Author: %s\n" 360msgstr "Autor: %s\n" 361 362#: src/daemon/dumpmodules.c:69 363#, c-format 364msgid "Usage: %s\n" 365msgstr "Utilização: %s\n" 366 367#: src/daemon/dumpmodules.c:70 368#, c-format 369msgid "Load Once: %s\n" 370msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n" 371 372#: src/daemon/dumpmodules.c:72 373#, c-format 374msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 375msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n" 376 377#: src/daemon/dumpmodules.c:76 378#, c-format 379msgid "Path: %s\n" 380msgstr "Caminho: %s\n" 381 382#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 383#, fuzzy, c-format 384msgid "Failed to open module %s: %s" 385msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" 386 387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 388msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 389msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"." 390 391#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 392msgid "Failed to allocate new dl loader." 393msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"." 394 395#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 396msgid "Failed to add bind-now-loader." 397msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"." 398 399#: src/daemon/main.c:265 400#, c-format 401msgid "Failed to find user '%s'." 402msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'." 403 404#: src/daemon/main.c:270 405#, c-format 406msgid "Failed to find group '%s'." 407msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'." 408 409#: src/daemon/main.c:279 410#, c-format 411msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 412msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem." 413 414#: src/daemon/main.c:284 415#, c-format 416msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 417msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar." 418 419#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 420#, c-format 421msgid "Failed to create '%s': %s" 422msgstr "Falha ao criar o '%s': %s" 423 424#: src/daemon/main.c:299 425#, c-format 426msgid "Failed to change group list: %s" 427msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s" 428 429#: src/daemon/main.c:315 430#, c-format 431msgid "Failed to change GID: %s" 432msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s" 433 434#: src/daemon/main.c:331 435#, c-format 436msgid "Failed to change UID: %s" 437msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s" 438 439#: src/daemon/main.c:360 440msgid "System wide mode unsupported on this platform." 441msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma." 442 443#: src/daemon/main.c:650 444msgid "Failed to parse command line." 445msgstr "Não foi possível processar linha de comando." 446 447#: src/daemon/main.c:689 448msgid "" 449"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 450"service." 451msgstr "" 452"Modo de sistema recusado por utilizador não raiz. A iniciar só serviço de " 453"procura do servidor D-Bus." 454 455#: src/daemon/main.c:788 456#, c-format 457msgid "Failed to kill daemon: %s" 458msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s" 459 460#: src/daemon/main.c:817 461msgid "" 462"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 463"specified)." 464msgstr "" 465"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --" 466"system seja especificada)." 467 468#: src/daemon/main.c:820 469msgid "Root privileges required." 470msgstr "São necessários privilégios de root." 471 472#: src/daemon/main.c:827 473msgid "--start not supported for system instances." 474msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema." 475 476#: src/daemon/main.c:867 477#, c-format 478msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 479msgstr "" 480"Servidor configurado pelo utilizador em %s, a recusar iniciar/autogerar." 481 482#: src/daemon/main.c:873 483#, c-format 484msgid "" 485"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 486msgstr "" 487"Servidor configurado pelo utilizador em %s, que aparenta ser local. A testar " 488"mais." 489 490#: src/daemon/main.c:878 491#, fuzzy 492msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 493msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!" 494 495#: src/daemon/main.c:881 496#, fuzzy 497msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 498msgstr "" 499"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está " 500"definido!" 501 502#: src/daemon/main.c:884 503#, fuzzy 504msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 505msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!" 506 507#: src/daemon/main.c:889 508#, fuzzy 509msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 510msgstr "" 511"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por " 512"inactividade!" 513 514#: src/daemon/main.c:922 515msgid "Failed to acquire stdio." 516msgstr "Não foi possível adquirir o stdio." 517 518#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 519#, c-format 520msgid "pipe() failed: %s" 521msgstr "pipe() falhou: %s" 522 523#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 524#, c-format 525msgid "fork() failed: %s" 526msgstr "fork() falhou: %s" 527 528#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 529#, c-format 530msgid "read() failed: %s" 531msgstr "read() falhou: %s" 532 533#: src/daemon/main.c:954 534msgid "Daemon startup failed." 535msgstr "Arranque do serviço falhou." 536 537#: src/daemon/main.c:987 538#, c-format 539msgid "setsid() failed: %s" 540msgstr "setsid() falhou: %s" 541 542#: src/daemon/main.c:1119 543msgid "Failed to get machine ID" 544msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou" 545 546#: src/daemon/main.c:1145 547#, fuzzy 548msgid "" 549"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 550"do want to do that.\n" 551"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 552"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 553"mode is usually a bad idea." 554msgstr "" 555"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não " 556"deveria estar a fazê-lo.\n" 557"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a " 558"culpa será sua.\n" 559"Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 560"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o " 561"modo de sistema é usualmente uma má ideia." 562 563#: src/daemon/main.c:1161 564msgid "pa_pid_file_create() failed." 565msgstr "pa_pid_file_create() falhou." 566 567#: src/daemon/main.c:1193 568msgid "pa_core_new() failed." 569msgstr "pa_core_new() falhou." 570 571#: src/daemon/main.c:1268 572#, fuzzy 573msgid "command line arguments" 574msgstr "Demasiados argumentos." 575 576#: src/daemon/main.c:1275 577#, c-format 578msgid "" 579"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 580"Source of commands: %s" 581msgstr "" 582 583#: src/daemon/main.c:1280 584msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 585msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar." 586 587#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 588msgid "PulseAudio Sound System" 589msgstr "Sistema de Som PulseAudio" 590 591#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 592msgid "Start the PulseAudio Sound System" 593msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio" 594 595#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 596msgid "Input" 597msgstr "Entrada" 598 599#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 600msgid "Docking Station Input" 601msgstr "Entrada da estação de ancoragem" 602 603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 604msgid "Docking Station Microphone" 605msgstr "Microfone da estação de ancoração" 606 607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 608msgid "Docking Station Line In" 609msgstr "Linha de entrada da estação de ancoração" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 612msgid "Line In" 613msgstr "Linha de entrada" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 616#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 617msgid "Microphone" 618msgstr "Microfone" 619 620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 621msgid "Front Microphone" 622msgstr "Microfone frontal" 623 624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 625msgid "Rear Microphone" 626msgstr "Microfone externo" 627 628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 629msgid "External Microphone" 630msgstr "Microfone externo" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 633msgid "Internal Microphone" 634msgstr "Microfone interno" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 637#: src/utils/pactl.c:343 638msgid "Radio" 639msgstr "Rádio" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 642#: src/utils/pactl.c:344 643msgid "Video" 644msgstr "Vídeo" 645 646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 647msgid "Automatic Gain Control" 648msgstr "Controlo automático de ganho" 649 650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 651msgid "No Automatic Gain Control" 652msgstr "Sem controlo automático de ganho" 653 654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 655msgid "Boost" 656msgstr "Aumentar" 657 658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 659msgid "No Boost" 660msgstr "Não aumentar" 661 662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 663msgid "Amplifier" 664msgstr "Amplificador" 665 666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 667msgid "No Amplifier" 668msgstr "Sem amplificador" 669 670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 671msgid "Bass Boost" 672msgstr "Aumentar graves" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 675msgid "No Bass Boost" 676msgstr "Não aumentar graves" 677 678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 679#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 680msgid "Speaker" 681msgstr "Coluna" 682 683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 684#: src/utils/pactl.c:334 685msgid "Headphones" 686msgstr "Auscultadores" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 689msgid "Analog Input" 690msgstr "Entrada analógica" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 693msgid "Dock Microphone" 694msgstr "Microfone da âncora" 695 696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 697#, fuzzy 698msgid "Headset Microphone" 699msgstr "Microfone externo" 700 701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 702msgid "Analog Output" 703msgstr "Saída analógica" 704 705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 706#, fuzzy 707msgid "Headphones 2" 708msgstr "Auscultadores" 709 710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 711#, fuzzy 712msgid "Headphones Mono Output" 713msgstr "Saída mono analógica" 714 715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 716msgid "Line Out" 717msgstr "Linha de saída" 718 719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 720msgid "Analog Mono Output" 721msgstr "Saída mono analógica" 722 723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 724msgid "Speakers" 725msgstr "Colunas" 726 727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 728msgid "HDMI / DisplayPort" 729msgstr "HDMI/DisplayPort" 730 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 732msgid "Digital Output (S/PDIF)" 733msgstr "Saída digital (S/PDIF)" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 736#, fuzzy 737msgid "Digital Input (S/PDIF)" 738msgstr "Saída digital (S/PDIF)" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 741msgid "Multichannel Input" 742msgstr "" 743 744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 745#, fuzzy 746msgid "Multichannel Output" 747msgstr "Saída nula" 748 749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 750#, fuzzy 751msgid "Game Output" 752msgstr "Saída %s" 753 754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 755#, fuzzy 756msgid "Chat Output" 757msgstr "Saída %s" 758 759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 760#, fuzzy 761msgid "Chat Input" 762msgstr "Entrada %s" 763 764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 765#, fuzzy 766msgid "Virtual Surround 7.1" 767msgstr "Surround 7.1 analógico" 768 769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 770msgid "Analog Mono" 771msgstr "Mono Analógico" 772 773#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 774#, fuzzy 775msgid "Analog Mono (Left)" 776msgstr "Mono Analógico" 777 778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 779#, fuzzy 780msgid "Analog Mono (Right)" 781msgstr "Mono Analógico" 782 783#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 784#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 785#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 786#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 787#. * multichannel-input and multichannel-output. 788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 790msgid "Analog Stereo" 791msgstr "Estéreo Analógico" 792 793#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 794#: src/pulse/channelmap.c:770 795msgid "Mono" 796msgstr "Mono" 797 798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 799msgid "Stereo" 800msgstr "Estéreo" 801 802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 803#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 804msgid "Headset" 805msgstr "" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 808#, fuzzy 809msgid "Speakerphone" 810msgstr "Coluna" 811 812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 813msgid "Multichannel" 814msgstr "" 815 816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 817msgid "Analog Surround 2.1" 818msgstr "Surround 2.1 analógico" 819 820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 821msgid "Analog Surround 3.0" 822msgstr "Surround 3.0 analógico" 823 824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 825msgid "Analog Surround 3.1" 826msgstr "Surround 3.1 analógico" 827 828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 829msgid "Analog Surround 4.0" 830msgstr "Surround 4.0 analógico" 831 832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 833msgid "Analog Surround 4.1" 834msgstr "Surround 4.1 analógico" 835 836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 837msgid "Analog Surround 5.0" 838msgstr "Surround 5.0 analógico" 839 840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 841msgid "Analog Surround 5.1" 842msgstr "Surround 5.1 analógico" 843 844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 845msgid "Analog Surround 6.0" 846msgstr "Surround 6.0 analógico" 847 848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 849msgid "Analog Surround 6.1" 850msgstr "Surround 6.1 analógico" 851 852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 853msgid "Analog Surround 7.0" 854msgstr "Surround 7.0 analógico" 855 856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 857msgid "Analog Surround 7.1" 858msgstr "Surround 7.1 analógico" 859 860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 861msgid "Digital Stereo (IEC958)" 862msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" 863 864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 865msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 866msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)" 867 868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 869msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 870msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" 871 872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 873#, fuzzy 874msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 875msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" 876 877#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 878msgid "Digital Stereo (HDMI)" 879msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" 880 881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 882msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 883msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital" 884 885#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 886msgid "Chat" 887msgstr "" 888 889#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 890msgid "Game" 891msgstr "" 892 893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 894msgid "Analog Mono Duplex" 895msgstr "Mono duplex analógico" 896 897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 898msgid "Analog Stereo Duplex" 899msgstr "Estéreo duplex analógico" 900 901#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 902msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 903msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)" 904 905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 906msgid "Multichannel Duplex" 907msgstr "" 908 909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 910#, fuzzy 911msgid "Stereo Duplex" 912msgstr "Estéreo duplex analógico" 913 914#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 915msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 916msgstr "" 917 918#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 919#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 920msgid "Off" 921msgstr "Desligado" 922 923#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 924#, c-format 925msgid "%s Output" 926msgstr "Saída %s" 927 928#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 929#, c-format 930msgid "%s Input" 931msgstr "Entrada %s" 932 933#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 934#, fuzzy, c-format 935msgid "" 936"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 937"nothing to write.\n" 938"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 939"to the ALSA developers.\n" 940"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 941"returned 0 or another value < min_avail." 942msgstr "" 943"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia " 944"nada para escrever!\n" 945"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " 946"problema aos programadores do ALSA.\n" 947"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de " 948"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." 949 950#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 951#, fuzzy, c-format 952msgid "" 953"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 954"nothing to read.\n" 955"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 956"to the ALSA developers.\n" 957"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 958"returned 0 or another value < min_avail." 959msgstr "" 960"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada " 961"para ler!\n" 962"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " 963"problema aos programadores do ALSA.\n" 964"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de " 965"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." 966 967#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 968#, fuzzy, c-format 969msgid "" 970"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 971"ms).\n" 972"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 973"to the ALSA developers." 974msgid_plural "" 975"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 976"ms).\n" 977"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 978"to the ALSA developers." 979msgstr[0] "" 980"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " 981"ms).\n" 982"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " 983"este problema aos programadores do ALSA." 984msgstr[1] "" 985"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " 986"ms).\n" 987"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " 988"este problema aos programadores do ALSA." 989 990#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 991#, fuzzy, c-format 992msgid "" 993"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 994"%lu ms).\n" 995"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 996"to the ALSA developers." 997msgid_plural "" 998"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 999"%lu ms).\n" 1000"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1001"to the ALSA developers." 1002msgstr[0] "" 1003"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " 1004"ms).\n" 1005"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " 1006"problema aos programadores do ALSA." 1007msgstr[1] "" 1008"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " 1009"ms).\n" 1010"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " 1011"problema aos programadores do ALSA." 1012 1013#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1014#, c-format 1015msgid "" 1016"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1017"%lu.\n" 1018"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1019"to the ALSA developers." 1020msgstr "" 1021"snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " 1022"(%lu ms).\n" 1023"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " 1024"este problema aos programadores do ALSA." 1025 1026#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1027#, fuzzy, c-format 1028msgid "" 1029"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1030"(%lu ms).\n" 1031"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1032"to the ALSA developers." 1033msgid_plural "" 1034"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1035"(%lu ms).\n" 1036"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1037"to the ALSA developers." 1038msgstr[0] "" 1039"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " 1040"(%lu ms).\n" 1041"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " 1042"problema aos programadores do ALSA." 1043msgstr[1] "" 1044"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " 1045"(%lu ms).\n" 1046"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " 1047"problema aos programadores do ALSA." 1048 1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1052msgid "Bluetooth Input" 1053msgstr "" 1054 1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1057#, fuzzy 1058msgid "Bluetooth Output" 1059msgstr "Saída analógica" 1060 1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1062#, fuzzy 1063msgid "Handsfree" 1064msgstr "Mãos livres Gateway" 1065 1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1067#, fuzzy 1068msgid "Headphone" 1069msgstr "Auscultadores" 1070 1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1072msgid "Portable" 1073msgstr "" 1074 1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1076msgid "Car" 1077msgstr "" 1078 1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1080msgid "HiFi" 1081msgstr "" 1082 1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1084msgid "Phone" 1085msgstr "" 1086 1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1088#, fuzzy 1089msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1090msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)" 1091 1092#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1093#, fuzzy 1094msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1095msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)" 1096 1097#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1098msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1099msgstr "" 1100 1101#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1102msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1103msgstr "" 1104 1105#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1106msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1107msgstr "" 1108 1109#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1110msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1111msgstr "" 1112 1113#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1114#, fuzzy 1115msgid "" 1116"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1117"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1118"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1119"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1120"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1121"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1122"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1123"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1124"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1125"or no> " 1126msgstr "" 1127"source_name=<nome da origem> source_properties=<propriedades da origem> " 1128"source_master=<nome da origem a filtrar> sink_name=<nome do deposito> " 1129"sink_properties=<propriedades do deposito> sink_master=<nome do deposito a " 1130"filtrar> adjust_time=<quantas vezes ajustar taxas em s> " 1131"adjust_threshold=<quanto desvio reajustar a seguir em ms> format=<formato da " 1132"amostra> rate=<frequência da amostra> channels=<número de canais> " 1133"channel_map=<mapa de canais> aec_method=<implementacao a usar> " 1134"aec_args=<parametros para o motor AEC> save_aec=<gravar dados AEC em /tmp> " 1135"autoloaded=<marcar se este modulo for carregado automaticamente> " 1136"use_volume_sharing=<sim ou nao> " 1137 1138#. add on profile 1139#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1140msgid "On" 1141msgstr "" 1142 1143#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1144#: src/modules/module-always-sink.c:80 1145msgid "Dummy Output" 1146msgstr "Saída Dummy" 1147 1148#: src/modules/module-always-sink.c:34 1149msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1150msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" 1151 1152#: src/modules/module-always-source.c:35 1153#, fuzzy 1154msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1155msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" 1156 1157#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1158msgid "General Purpose Equalizer" 1159msgstr "Equalizador de uso geral" 1160 1161#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1162msgid "" 1163"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1164"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1165"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1166"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1167msgstr "" 1168"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " 1169"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> " 1170"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> " 1171"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser " 1172"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> " 1173"force_flat_volume=<sim ou nao> " 1174 1175#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1176#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1177#, c-format 1178msgid "FFT based equalizer on %s" 1179msgstr "" 1180 1181#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1182msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1183msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros nao usados?>" 1184 1185#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1186msgid "Virtual LADSPA sink" 1187msgstr "Depósito virtual LADSPA" 1188 1189#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1190#, fuzzy 1191msgid "" 1192"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1193"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1194"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1195"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1196"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1197"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1198"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1199"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1200"is being loaded automatically> " 1201msgstr "" 1202"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " 1203"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> " 1204"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> " 1205"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> " 1206"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de " 1207"entrada separados por virgulas>" 1208 1209#: src/modules/module-null-sink.c:46 1210msgid "Clocked NULL sink" 1211msgstr "Depósito de relógio NULL" 1212 1213#: src/modules/module-null-sink.c:356 1214msgid "Null Output" 1215msgstr "Saída nula" 1216 1217#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1218#, c-format 1219msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1220msgstr "Falha ao definir formato: cadeia %s com formato inválido" 1221 1222#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1223#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1224#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1225msgid "Output Devices" 1226msgstr "Dispositivos de saída" 1227 1228#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1229#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1231msgid "Input Devices" 1232msgstr "Dispositivos de entrada" 1233 1234#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1235msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1236msgstr "Áudio no @HOSTNAME@" 1237 1238#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1239#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1240#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1241#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1242#, c-format 1243msgid "Tunnel for %s@%s" 1244msgstr "" 1245 1246#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1247#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1248#, c-format 1249msgid "Tunnel to %s/%s" 1250msgstr "" 1251 1252#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1253#, fuzzy 1254msgid "Virtual surround sink" 1255msgstr "Depósito virtual LADSPA" 1256 1257#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1258#, fuzzy 1259msgid "" 1260"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1261"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1262"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1263"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1264"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1265"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1266"this module is being loaded automatically> " 1267msgstr "" 1268"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " 1269"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> " 1270"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> " 1271"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser " 1272"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> " 1273"force_flat_volume=<sim ou nao> " 1274 1275#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1276#, fuzzy 1277msgid "Unknown device model" 1278msgstr "Código de erro desconhecido" 1279 1280#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1281msgid "RAOP standard profile" 1282msgstr "" 1283 1284#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1285msgid "PulseAudio Sound Server" 1286msgstr "Servidor de Som PulseAudio" 1287 1288#: src/pulse/channelmap.c:105 1289msgid "Front Center" 1290msgstr "Frontal Central" 1291 1292#: src/pulse/channelmap.c:106 1293msgid "Front Left" 1294msgstr "Frontal Esquerda" 1295 1296#: src/pulse/channelmap.c:107 1297msgid "Front Right" 1298msgstr "Frontal Direita" 1299 1300#: src/pulse/channelmap.c:109 1301msgid "Rear Center" 1302msgstr "Traseira Central" 1303 1304#: src/pulse/channelmap.c:110 1305msgid "Rear Left" 1306msgstr "Traseira Esquerda" 1307 1308#: src/pulse/channelmap.c:111 1309msgid "Rear Right" 1310msgstr "Traseira Direita" 1311 1312#: src/pulse/channelmap.c:113 1313msgid "Subwoofer" 1314msgstr "Subwoofer" 1315 1316#: src/pulse/channelmap.c:115 1317msgid "Front Left-of-center" 1318msgstr "Central Centro-Esquerda" 1319 1320#: src/pulse/channelmap.c:116 1321msgid "Front Right-of-center" 1322msgstr "Central Centro-Direita" 1323 1324#: src/pulse/channelmap.c:118 1325msgid "Side Left" 1326msgstr "Lateral Esquerda" 1327 1328#: src/pulse/channelmap.c:119 1329msgid "Side Right" 1330msgstr "Lateral Direita" 1331 1332#: src/pulse/channelmap.c:121 1333msgid "Auxiliary 0" 1334msgstr "Auxiliar 0" 1335 1336#: src/pulse/channelmap.c:122 1337msgid "Auxiliary 1" 1338msgstr "Auxiliar 1" 1339 1340#: src/pulse/channelmap.c:123 1341msgid "Auxiliary 2" 1342msgstr "Auxiliar 2" 1343 1344#: src/pulse/channelmap.c:124 1345msgid "Auxiliary 3" 1346msgstr "Auxiliar 3" 1347 1348#: src/pulse/channelmap.c:125 1349msgid "Auxiliary 4" 1350msgstr "Auxiliar 4" 1351 1352#: src/pulse/channelmap.c:126 1353msgid "Auxiliary 5" 1354msgstr "Auxiliar 5" 1355 1356#: src/pulse/channelmap.c:127 1357msgid "Auxiliary 6" 1358msgstr "Auxiliar 6" 1359 1360#: src/pulse/channelmap.c:128 1361msgid "Auxiliary 7" 1362msgstr "Auxiliar 7" 1363 1364#: src/pulse/channelmap.c:129 1365msgid "Auxiliary 8" 1366msgstr "Auxiliar 8" 1367 1368#: src/pulse/channelmap.c:130 1369msgid "Auxiliary 9" 1370msgstr "Auxiliar 9" 1371 1372#: src/pulse/channelmap.c:131 1373msgid "Auxiliary 10" 1374msgstr "Auxiliar 10" 1375 1376#: src/pulse/channelmap.c:132 1377msgid "Auxiliary 11" 1378msgstr "Auxiliar 11" 1379 1380#: src/pulse/channelmap.c:133 1381msgid "Auxiliary 12" 1382msgstr "Auxiliar 12" 1383 1384#: src/pulse/channelmap.c:134 1385msgid "Auxiliary 13" 1386msgstr "Auxiliar 13" 1387 1388#: src/pulse/channelmap.c:135 1389msgid "Auxiliary 14" 1390msgstr "Auxiliar 14" 1391 1392#: src/pulse/channelmap.c:136 1393msgid "Auxiliary 15" 1394msgstr "Auxiliar 15" 1395 1396#: src/pulse/channelmap.c:137 1397msgid "Auxiliary 16" 1398msgstr "Auxiliar 16" 1399 1400#: src/pulse/channelmap.c:138 1401msgid "Auxiliary 17" 1402msgstr "Auxiliar 17" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:139 1405msgid "Auxiliary 18" 1406msgstr "Auxiliar 18" 1407 1408#: src/pulse/channelmap.c:140 1409msgid "Auxiliary 19" 1410msgstr "Auxiliar 19" 1411 1412#: src/pulse/channelmap.c:141 1413msgid "Auxiliary 20" 1414msgstr "Auxiliar 20" 1415 1416#: src/pulse/channelmap.c:142 1417msgid "Auxiliary 21" 1418msgstr "Auxiliar 21" 1419 1420#: src/pulse/channelmap.c:143 1421msgid "Auxiliary 22" 1422msgstr "Auxiliar 22" 1423 1424#: src/pulse/channelmap.c:144 1425msgid "Auxiliary 23" 1426msgstr "Auxiliar 23" 1427 1428#: src/pulse/channelmap.c:145 1429msgid "Auxiliary 24" 1430msgstr "Auxiliar 24" 1431 1432#: src/pulse/channelmap.c:146 1433msgid "Auxiliary 25" 1434msgstr "Auxiliar 25" 1435 1436#: src/pulse/channelmap.c:147 1437msgid "Auxiliary 26" 1438msgstr "Auxiliar 26" 1439 1440#: src/pulse/channelmap.c:148 1441msgid "Auxiliary 27" 1442msgstr "Auxiliar 27" 1443 1444#: src/pulse/channelmap.c:149 1445msgid "Auxiliary 28" 1446msgstr "Auxiliar 28" 1447 1448#: src/pulse/channelmap.c:150 1449msgid "Auxiliary 29" 1450msgstr "Auxiliar 29" 1451 1452#: src/pulse/channelmap.c:151 1453msgid "Auxiliary 30" 1454msgstr "Auxiliar 30" 1455 1456#: src/pulse/channelmap.c:152 1457msgid "Auxiliary 31" 1458msgstr "Auxiliar 31" 1459 1460#: src/pulse/channelmap.c:154 1461msgid "Top Center" 1462msgstr "Topo Centro" 1463 1464#: src/pulse/channelmap.c:156 1465msgid "Top Front Center" 1466msgstr "Topo Central Centro" 1467 1468#: src/pulse/channelmap.c:157 1469msgid "Top Front Left" 1470msgstr "Topo Frontal Esquerda" 1471 1472#: src/pulse/channelmap.c:158 1473msgid "Top Front Right" 1474msgstr "Topo Frontal Direita" 1475 1476#: src/pulse/channelmap.c:160 1477msgid "Top Rear Center" 1478msgstr "Topo Traseira Centro" 1479 1480#: src/pulse/channelmap.c:161 1481msgid "Top Rear Left" 1482msgstr "Topo Traseira Esquerda" 1483 1484#: src/pulse/channelmap.c:162 1485msgid "Top Rear Right" 1486msgstr "Topo Traseira Direita" 1487 1488#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1489#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1490#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1491#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1492msgid "(invalid)" 1493msgstr "(inválido)" 1494 1495#: src/pulse/channelmap.c:779 1496msgid "Surround 4.0" 1497msgstr "Surround 4.0" 1498 1499#: src/pulse/channelmap.c:785 1500msgid "Surround 4.1" 1501msgstr "Surround 4.1" 1502 1503#: src/pulse/channelmap.c:791 1504msgid "Surround 5.0" 1505msgstr "Surround 5.0" 1506 1507#: src/pulse/channelmap.c:797 1508msgid "Surround 5.1" 1509msgstr "Surround 5.1" 1510 1511#: src/pulse/channelmap.c:804 1512msgid "Surround 7.1" 1513msgstr "Surround 7.1" 1514 1515#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1516msgid "xcb_connect() failed" 1517msgstr "xcb_connect() falhou" 1518 1519#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1520msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1521msgstr "xcb_connection_has_error() devolveu verdadeiro" 1522 1523#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1524msgid "Failed to parse cookie data" 1525msgstr "Não foi possível processar dados da cookie" 1526 1527#: src/pulse/context.c:717 1528#, c-format 1529msgid "fork(): %s" 1530msgstr "fork(): %s" 1531 1532#: src/pulse/context.c:772 1533#, c-format 1534msgid "waitpid(): %s" 1535msgstr "waitpid(): %s" 1536 1537#: src/pulse/context.c:1488 1538#, c-format 1539msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1540msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'" 1541 1542#: src/pulse/direction.c:37 1543#, fuzzy 1544msgid "input" 1545msgstr "Entrada" 1546 1547#: src/pulse/direction.c:39 1548#, fuzzy 1549msgid "output" 1550msgstr "Saída %s" 1551 1552#: src/pulse/direction.c:41 1553msgid "bidirectional" 1554msgstr "" 1555 1556#: src/pulse/direction.c:43 1557#, fuzzy 1558msgid "invalid" 1559msgstr "(inválido)" 1560 1561#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1562#, c-format 1563msgid "" 1564"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1565"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1566"over the native protocol. Don't do that.)" 1567msgstr "" 1568 1569#: src/pulsecore/core-util.h:97 1570msgid "yes" 1571msgstr "" 1572 1573#: src/pulsecore/core-util.h:97 1574#, fuzzy 1575msgid "no" 1576msgstr "Mono" 1577 1578#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1579msgid "Cannot access autospawn lock." 1580msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"." 1581 1582#: src/pulsecore/log.c:165 1583#, fuzzy, c-format 1584msgid "Failed to open target file '%s'." 1585msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" 1586 1587#: src/pulsecore/log.c:188 1588#, c-format 1589msgid "" 1590"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1591msgstr "" 1592 1593#: src/pulsecore/log.c:651 1594#, fuzzy 1595msgid "Invalid log target." 1596msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." 1597 1598#: src/pulsecore/sink.c:3600 1599msgid "Built-in Audio" 1600msgstr "Áudio Interno" 1601 1602#: src/pulsecore/sink.c:3605 1603msgid "Modem" 1604msgstr "Modem" 1605 1606#: src/pulse/error.c:38 1607msgid "OK" 1608msgstr "OK" 1609 1610#: src/pulse/error.c:39 1611msgid "Access denied" 1612msgstr "Acesso negado" 1613 1614#: src/pulse/error.c:40 1615msgid "Unknown command" 1616msgstr "Comando desconhecido" 1617 1618#: src/pulse/error.c:41 1619msgid "Invalid argument" 1620msgstr "Argumento inválido" 1621 1622#: src/pulse/error.c:42 1623msgid "Entity exists" 1624msgstr "Entidade existe! " 1625 1626#: src/pulse/error.c:43 1627msgid "No such entity" 1628msgstr "Entidade não existe" 1629 1630#: src/pulse/error.c:44 1631msgid "Connection refused" 1632msgstr "Ligação recusada" 1633 1634#: src/pulse/error.c:45 1635msgid "Protocol error" 1636msgstr "Erro de protocolo" 1637 1638#: src/pulse/error.c:46 1639msgid "Timeout" 1640msgstr "Tempo expirou" 1641 1642#: src/pulse/error.c:47 1643#, fuzzy 1644msgid "No authentication key" 1645msgstr "Sem chave de autorização" 1646 1647#: src/pulse/error.c:48 1648msgid "Internal error" 1649msgstr "Erro interno" 1650 1651#: src/pulse/error.c:49 1652msgid "Connection terminated" 1653msgstr "Ligação terminou" 1654 1655#: src/pulse/error.c:50 1656msgid "Entity killed" 1657msgstr "Entidade terminada" 1658 1659#: src/pulse/error.c:51 1660msgid "Invalid server" 1661msgstr "Servidor Inválido" 1662 1663#: src/pulse/error.c:52 1664msgid "Module initialization failed" 1665msgstr "Inicialização do módulo falhou" 1666 1667#: src/pulse/error.c:53 1668msgid "Bad state" 1669msgstr "Mau estado" 1670 1671#: src/pulse/error.c:54 1672msgid "No data" 1673msgstr "Nenhuns dados" 1674 1675#: src/pulse/error.c:55 1676msgid "Incompatible protocol version" 1677msgstr "Versão de protocolo incompatível" 1678 1679#: src/pulse/error.c:56 1680msgid "Too large" 1681msgstr "Demasiado Grande" 1682 1683#: src/pulse/error.c:57 1684msgid "Not supported" 1685msgstr "Não suportado" 1686 1687#: src/pulse/error.c:58 1688msgid "Unknown error code" 1689msgstr "Código de erro desconhecido" 1690 1691#: src/pulse/error.c:59 1692msgid "No such extension" 1693msgstr "Extensão não existe" 1694 1695#: src/pulse/error.c:60 1696msgid "Obsolete functionality" 1697msgstr "Funcionalidade obsoleta" 1698 1699#: src/pulse/error.c:61 1700msgid "Missing implementation" 1701msgstr "Implementação em falta" 1702 1703#: src/pulse/error.c:62 1704msgid "Client forked" 1705msgstr "Cliente efectuou um fork" 1706 1707#: src/pulse/error.c:63 1708msgid "Input/Output error" 1709msgstr "Erro de entrada/saída" 1710 1711#: src/pulse/error.c:64 1712msgid "Device or resource busy" 1713msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" 1714 1715#: src/pulse/sample.c:179 1716#, c-format 1717msgid "%s %uch %uHz" 1718msgstr "%s %uch %uHz" 1719 1720#: src/pulse/sample.c:191 1721#, c-format 1722msgid "%0.1f GiB" 1723msgstr "%.1f GiB" 1724 1725#: src/pulse/sample.c:193 1726#, c-format 1727msgid "%0.1f MiB" 1728msgstr "%.1f MiB" 1729 1730#: src/pulse/sample.c:195 1731#, c-format 1732msgid "%0.1f KiB" 1733msgstr "%.1f KiB" 1734 1735#: src/pulse/sample.c:197 1736#, c-format 1737msgid "%u B" 1738msgstr "%u B" 1739 1740#: src/utils/pacat.c:134 1741#, c-format 1742msgid "Failed to drain stream: %s" 1743msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s" 1744 1745#: src/utils/pacat.c:139 1746msgid "Playback stream drained." 1747msgstr "Fluxo de leitura drenado." 1748 1749#: src/utils/pacat.c:150 1750msgid "Draining connection to server." 1751msgstr "A drenar ligação ao servidor." 1752 1753#: src/utils/pacat.c:163 1754#, c-format 1755msgid "pa_stream_drain(): %s" 1756msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1757 1758#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1759#, c-format 1760msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1761msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" 1762 1763#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1764#, c-format 1765msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1766msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" 1767 1768#: src/utils/pacat.c:324 1769msgid "Stream successfully created." 1770msgstr "Fluxo criado com sucesso." 1771 1772#: src/utils/pacat.c:327 1773#, c-format 1774msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1775msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" 1776 1777#: src/utils/pacat.c:331 1778#, c-format 1779msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1780msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1781 1782#: src/utils/pacat.c:334 1783#, c-format 1784msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1785msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" 1786 1787#: src/utils/pacat.c:338 1788#, c-format 1789msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1790msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'." 1791 1792#: src/utils/pacat.c:342 1793#, fuzzy, c-format 1794msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1795msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." 1796 1797#: src/utils/pacat.c:352 1798#, c-format 1799msgid "Stream error: %s" 1800msgstr "Erro de fluxo: %s" 1801 1802#: src/utils/pacat.c:362 1803#, c-format 1804msgid "Stream device suspended.%s" 1805msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" 1806 1807#: src/utils/pacat.c:364 1808#, c-format 1809msgid "Stream device resumed.%s" 1810msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s" 1811 1812#: src/utils/pacat.c:372 1813#, c-format 1814msgid "Stream underrun.%s" 1815msgstr "Fluxo com falta de dados.%s" 1816 1817#: src/utils/pacat.c:379 1818#, c-format 1819msgid "Stream overrun.%s" 1820msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s" 1821 1822#: src/utils/pacat.c:386 1823#, c-format 1824msgid "Stream started.%s" 1825msgstr "Fluxo iniciado.%s" 1826 1827#: src/utils/pacat.c:393 1828#, c-format 1829msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1830msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" 1831 1832#: src/utils/pacat.c:393 1833msgid "not " 1834msgstr "negação" 1835 1836#: src/utils/pacat.c:400 1837#, c-format 1838msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1839msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" 1840 1841#: src/utils/pacat.c:415 1842msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1843msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a rolhar o fluxo" 1844 1845#: src/utils/pacat.c:421 1846msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1847msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo" 1848 1849#: src/utils/pacat.c:425 1850#, fuzzy 1851msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1852msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de remover rolha do que de rolhar!" 1853 1854#: src/utils/pacat.c:450 1855#, c-format 1856msgid "Connection established.%s" 1857msgstr "Ligação estabelecida.%s" 1858 1859#: src/utils/pacat.c:453 1860#, c-format 1861msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1862msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" 1863 1864#: src/utils/pacat.c:491 1865#, c-format 1866msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1867msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" 1868 1869#: src/utils/pacat.c:497 1870#, fuzzy, c-format 1871msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1872msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s" 1873 1874#: src/utils/pacat.c:501 1875#, c-format 1876msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1877msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" 1878 1879#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1880#, c-format 1881msgid "Connection failure: %s" 1882msgstr "Ligação falhou: %s" 1883 1884#: src/utils/pacat.c:557 1885msgid "Got EOF." 1886msgstr "Obtive EOF." 1887 1888#: src/utils/pacat.c:581 1889#, c-format 1890msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1891msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" 1892 1893#: src/utils/pacat.c:605 1894#, c-format 1895msgid "write() failed: %s" 1896msgstr "write() falhou: %s" 1897 1898#: src/utils/pacat.c:626 1899msgid "Got signal, exiting." 1900msgstr "Recebido sinal, a sair." 1901 1902#: src/utils/pacat.c:640 1903#, c-format 1904msgid "Failed to get latency: %s" 1905msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s" 1906 1907#: src/utils/pacat.c:645 1908#, c-format 1909msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1910msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec." 1911 1912#: src/utils/pacat.c:666 1913#, c-format 1914msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1915msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" 1916 1917#: src/utils/pacat.c:676 1918#, fuzzy, c-format 1919msgid "" 1920"%s [options]\n" 1921"%s\n" 1922"\n" 1923" -h, --help Show this help\n" 1924" --version Show version\n" 1925"\n" 1926" -r, --record Create a connection for recording\n" 1927" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1928"\n" 1929" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1930"\n" 1931" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1932"to\n" 1933" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1934"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1935"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1936"monitor respectively.\n" 1937" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1938"server\n" 1939" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1940"server\n" 1941" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1942"in range 0...65536\n" 1943" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1944"44100)\n" 1945" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1946" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1947"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1948" for possible values (defaults to " 1949"s16ne)\n" 1950" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1951"2 for stereo\n" 1952" (defaults to 2)\n" 1953" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1954"default\n" 1955" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1956"source the stream is\n" 1957" being connected to.\n" 1958" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1959"source the stream is\n" 1960" being connected to.\n" 1961" --fix-channels Take the number of channels and the " 1962"channel map\n" 1963" from the sink/source the stream is " 1964"being connected to.\n" 1965" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1966" --no-remap Map channels by index instead of " 1967"name.\n" 1968" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1969"bytes.\n" 1970" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1971"per request in bytes.\n" 1972" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1973"msec.\n" 1974" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1975"per request in msec.\n" 1976" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1977"specified value.\n" 1978" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1979" --passthrough Passthrough data.\n" 1980" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1981" --list-file-formats List available file formats.\n" 1982" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1983"index INDEX.\n" 1984msgstr "" 1985"%s [opções]\n" 1986"\n" 1987" -h, --help Mostra esta ajuda\n" 1988" --version Mostra a versão\n" 1989"\n" 1990" -r, --record Cria uma ligação para gravar\n" 1991" -p, --playback Cria uma ligação para lêr\n" 1992"\n" 1993" -v, --verbose Ativa operações verbosas\n" 1994"\n" 1995" -s, --server=SERVER Nome do servidor a que ligar\n" 1996" -d, --device=DEVICE Nome do depósito/fonte a que ligar\n" 1997" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " 1998"servidor\n" 1999" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n" 2000" --volume=VOLUME Especificar o volume (linear) " 2001"inicial na gama 0...65536\n" 2002" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz " 2003"(predefinida 44100)\n" 2004" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra, um de s16le, s16be, " 2005"u8, float32le,\n" 2006" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 2007"s24le, s24be,\n" 2008" s24-32le, s24-32be (predefinido " 2009"s16ne)\n" 2010" --channels=CHANNELS Número de canais, 1 para mono, 2 " 2011"para estéreo\n" 2012" (predefinido 2)\n" 2013" --channel-map=CHANNELMAP Mapa de canais a usar em vez do mapa " 2014"predefinido\n" 2015" --fix-format Usa o formato de amostra do depósito/" 2016"origem ao qual\n" 2017" o fluxo está a ser ligado.\n" 2018" --fix-rate Usa a frequência de amostra do " 2019"depósito/origem ao qual\n" 2020" o fluxo está a ser ligado.\n" 2021" --fix-channels Usa o número de canais e o mapa de " 2022"canais do depósito/origem\n" 2023" ao qual o fluxo está a ser ligado.\n" 2024" --no-remix Não misturar os canais em cima nem " 2025"em baixo.\n" 2026" --no-remap Mapeia os canais por índice em vez " 2027"do nome.\n" 2028" --latency=BYTES Pede a latência especificada em " 2029"bytes.\n" 2030" --process-time=BYTES Pede o tempo de processo por pedido " 2031"em bytes.\n" 2032" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em " 2033"mseg.\n" 2034" --property=PROPERTY=VALUE Coloca a propriedade específica com " 2035"o valor especificado.\n" 2036" --raw Grava/Lê dados raw em PCM.\n" 2037" --passthrough Dados de passagem.\n" 2038" --file-format[=FFORMAT] Grava/Lê dados formatados em PCM.\n" 2039" --list-file-formats Lista formatos de ficheiro " 2040"disponíveis.\n" 2041 2042#: src/utils/pacat.c:793 2043msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2044msgstr "" 2045 2046#: src/utils/pacat.c:797 2047msgid "" 2048"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2049msgstr "" 2050 2051#: src/utils/pacat.c:801 2052msgid "" 2053"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2054"the specified file." 2055msgstr "" 2056 2057#: src/utils/pacat.c:805 2058msgid "" 2059"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2060"server." 2061msgstr "" 2062 2063#: src/utils/pacat.c:819 2064#, c-format 2065msgid "" 2066"pacat %s\n" 2067"Compiled with libpulse %s\n" 2068"Linked with libpulse %s\n" 2069msgstr "" 2070"pacat %s\n" 2071"Compilado com libpulse %s\n" 2072"Ligado com libpulse %s\n" 2073 2074#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2075#, c-format 2076msgid "Invalid client name '%s'" 2077msgstr "Nome de cliente inválido '%s'" 2078 2079#: src/utils/pacat.c:867 2080#, c-format 2081msgid "Invalid stream name '%s'" 2082msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'" 2083 2084#: src/utils/pacat.c:904 2085#, c-format 2086msgid "Invalid channel map '%s'" 2087msgstr "Mapa de canais inválido '%s'" 2088 2089#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2090#, c-format 2091msgid "Invalid latency specification '%s'" 2092msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'" 2093 2094#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2095#, c-format 2096msgid "Invalid process time specification '%s'" 2097msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'" 2098 2099#: src/utils/pacat.c:966 2100#, c-format 2101msgid "Invalid property '%s'" 2102msgstr "Propriedade inválida '%s'" 2103 2104#: src/utils/pacat.c:985 2105#, c-format 2106msgid "Unknown file format %s." 2107msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s." 2108 2109#: src/utils/pacat.c:1000 2110msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2111msgstr "" 2112 2113#: src/utils/pacat.c:1011 2114msgid "Invalid sample specification" 2115msgstr "Especificação de amostra inválida" 2116 2117#: src/utils/pacat.c:1021 2118#, c-format 2119msgid "open(): %s" 2120msgstr "open(): %s" 2121 2122#: src/utils/pacat.c:1026 2123#, c-format 2124msgid "dup2(): %s" 2125msgstr "dup2(): %s" 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1033 2128msgid "Too many arguments." 2129msgstr "Demasiados argumentos." 2130 2131#: src/utils/pacat.c:1044 2132msgid "Failed to generate sample specification for file." 2133msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro." 2134 2135#: src/utils/pacat.c:1082 2136msgid "Failed to open audio file." 2137msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio" 2138 2139#: src/utils/pacat.c:1088 2140msgid "" 2141"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2142"specification from file." 2143msgstr "" 2144"Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do " 2145"ficheiro." 2146 2147#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2148msgid "Failed to determine sample specification from file." 2149msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro." 2150 2151#: src/utils/pacat.c:1100 2152msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2153msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro." 2154 2155#: src/utils/pacat.c:1111 2156msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2157msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra" 2158 2159#: src/utils/pacat.c:1122 2160msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2161msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro." 2162 2163#: src/utils/pacat.c:1137 2164#, c-format 2165msgid "" 2166"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2167msgstr "" 2168"Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'." 2169 2170#: src/utils/pacat.c:1138 2171msgid "recording" 2172msgstr "a gravar" 2173 2174#: src/utils/pacat.c:1138 2175msgid "playback" 2176msgstr "reprodução" 2177 2178#: src/utils/pacat.c:1162 2179msgid "Failed to set media name." 2180msgstr "Impossível definir nome do suporte." 2181 2182#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2183msgid "pa_mainloop_new() failed." 2184msgstr "pa_mainloop_new() falhou." 2185 2186#: src/utils/pacat.c:1195 2187msgid "io_new() failed." 2188msgstr "io_new() falhou." 2189 2190#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2191msgid "pa_context_new() failed." 2192msgstr "pa_context_new() falhou." 2193 2194#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2195#, c-format 2196msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2197msgstr "pa_context_connect() falhou: %s" 2198 2199#: src/utils/pacat.c:1216 2200msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2201msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." 2202 2203#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2204msgid "pa_mainloop_run() failed." 2205msgstr "pa_mainloop_run() falhou." 2206 2207#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2208msgid "NAME [ARGS ...]" 2209msgstr "NOME [ARGS ...]" 2210 2211#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2212#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2213#, fuzzy 2214msgid "NAME|#N" 2215msgstr "NOME|#N 1|0" 2216 2217#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2218#: src/utils/pactl.c:2649 2219msgid "NAME" 2220msgstr "NOME" 2221 2222#: src/utils/pacmd.c:54 2223msgid "NAME|#N VOLUME" 2224msgstr "NOME|#N VOLUME" 2225 2226#: src/utils/pacmd.c:55 2227msgid "#N VOLUME" 2228msgstr "#N VOLUME" 2229 2230#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2231msgid "NAME|#N 1|0" 2232msgstr "NOME|#N 1|0" 2233 2234#: src/utils/pacmd.c:57 2235msgid "#N 1|0" 2236msgstr "#N 1|0" 2237 2238#: src/utils/pacmd.c:58 2239#, fuzzy 2240msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2241msgstr "NOME|#N VOLUME" 2242 2243#: src/utils/pacmd.c:59 2244msgid "#N KEY=VALUE" 2245msgstr "" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:61 2248msgid "#N" 2249msgstr "#N" 2250 2251#: src/utils/pacmd.c:62 2252#, fuzzy 2253msgid "NAME SINK|#N" 2254msgstr "NOME [DEPÓSITO]" 2255 2256#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2257#, fuzzy 2258msgid "NAME FILENAME" 2259msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]" 2260 2261#: src/utils/pacmd.c:66 2262#, fuzzy 2263msgid "PATHNAME" 2264msgstr "NOME" 2265 2266#: src/utils/pacmd.c:67 2267#, fuzzy 2268msgid "FILENAME SINK|#N" 2269msgstr "NOME [DEPÓSITO]" 2270 2271#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2272msgid "#N SINK|SOURCE" 2273msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM" 2274 2275#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2276#, fuzzy 2277msgid "1|0" 2278msgstr "#N 1|0" 2279 2280#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2281msgid "CARD PROFILE" 2282msgstr "PERFIL CARTÃO" 2283 2284#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2285msgid "NAME|#N PORT" 2286msgstr "NOME|#N PORTA" 2287 2288#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2289msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2290msgstr "" 2291 2292#: src/utils/pacmd.c:75 2293msgid "TARGET" 2294msgstr "" 2295 2296#: src/utils/pacmd.c:76 2297msgid "NUMERIC-LEVEL" 2298msgstr "" 2299 2300#: src/utils/pacmd.c:79 2301msgid "FRAMES" 2302msgstr "" 2303 2304#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2305msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2306msgstr "" 2307 2308#: src/utils/pacmd.c:82 2309#, fuzzy, c-format 2310msgid "" 2311"\n" 2312" -h, --help Show this help\n" 2313" --version Show version\n" 2314"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2315msgstr "" 2316"%s [opções] ... \n" 2317"\n" 2318" -h, --help Mostra esta ajuda\n" 2319" --version Mostra a versão\n" 2320" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" 2321"\n" 2322 2323#: src/utils/pacmd.c:129 2324#, fuzzy, c-format 2325msgid "" 2326"pacmd %s\n" 2327"Compiled with libpulse %s\n" 2328"Linked with libpulse %s\n" 2329msgstr "" 2330"pacat %s\n" 2331"Compilado com libpulse %s\n" 2332"Ligado com libpulse %s\n" 2333 2334#: src/utils/pacmd.c:143 2335msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2336msgstr "" 2337"Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão." 2338 2339#: src/utils/pacmd.c:148 2340#, c-format 2341msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2342msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2343 2344#: src/utils/pacmd.c:165 2345#, c-format 2346msgid "connect(): %s" 2347msgstr "connect(): %s" 2348 2349#: src/utils/pacmd.c:173 2350msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2351msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio." 2352 2353#: src/utils/pacmd.c:181 2354msgid "Daemon not responding." 2355msgstr "Serviço não responde." 2356 2357#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2358#, c-format 2359msgid "write(): %s" 2360msgstr "write(): %s" 2361 2362#: src/utils/pacmd.c:269 2363#, c-format 2364msgid "poll(): %s" 2365msgstr "poll(): %s" 2366 2367#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2368#, c-format 2369msgid "read(): %s" 2370msgstr "read(): %s" 2371 2372#: src/utils/pactl.c:183 2373#, c-format 2374msgid "Failed to get statistics: %s" 2375msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s" 2376 2377#: src/utils/pactl.c:199 2378#, fuzzy, c-format 2379msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2380msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2381msgstr[0] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" 2382msgstr[1] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" 2383 2384#: src/utils/pactl.c:205 2385#, fuzzy, c-format 2386msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2387msgid_plural "" 2388"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2389msgstr[0] "" 2390"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" 2391msgstr[1] "" 2392"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" 2393 2394#: src/utils/pactl.c:211 2395#, c-format 2396msgid "Sample cache size: %s\n" 2397msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n" 2398 2399#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2400#, c-format 2401msgid "Failed to get server information: %s" 2402msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" 2403 2404#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2405#, fuzzy, c-format 2406msgid "%s\n" 2407msgstr "%s %s\n" 2408 2409#: src/utils/pactl.c:281 2410#, c-format 2411msgid "" 2412"Server String: %s\n" 2413"Library Protocol Version: %u\n" 2414"Server Protocol Version: %u\n" 2415"Is Local: %s\n" 2416"Client Index: %u\n" 2417"Tile Size: %zu\n" 2418msgstr "" 2419"Cadeia de servidor: %s\n" 2420"Versão do protocolo da bilbioteca: %u\n" 2421"Versão do protocolo do servidor: %u\n" 2422"É local: %s\n" 2423"Índice do cliente: %u\n" 2424"Tamanho do mosaico: %zu\n" 2425 2426#: src/utils/pactl.c:294 2427#, c-format 2428msgid "" 2429"User Name: %s\n" 2430"Host Name: %s\n" 2431"Server Name: %s\n" 2432"Server Version: %s\n" 2433"Default Sample Specification: %s\n" 2434"Default Channel Map: %s\n" 2435"Default Sink: %s\n" 2436"Default Source: %s\n" 2437"Cookie: %04x:%04x\n" 2438msgstr "" 2439"Nome de utilizador: %s\n" 2440"Nome da máquina: %s\n" 2441"Nome do servidor: %s\n" 2442"Versão do servidor: %s\n" 2443"Especificação da amostra predefinida: %s\n" 2444"Mapa de canais predefinido: %s\n" 2445"Depósito predefinido: %s\n" 2446"Origem predefinida: %s\n" 2447"Cookie: %04x:%04x\n" 2448 2449#: src/utils/pactl.c:320 2450msgid "availability unknown" 2451msgstr "" 2452 2453#: src/utils/pactl.c:321 2454msgid "available" 2455msgstr "" 2456 2457#: src/utils/pactl.c:322 2458msgid "not available" 2459msgstr "" 2460 2461#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2462#, fuzzy 2463msgid "Unknown" 2464msgstr "desconhecido" 2465 2466#: src/utils/pactl.c:332 2467msgid "Aux" 2468msgstr "" 2469 2470#: src/utils/pactl.c:335 2471#, fuzzy 2472msgid "Line" 2473msgstr "Linha de entrada" 2474 2475#: src/utils/pactl.c:336 2476msgid "Mic" 2477msgstr "" 2478 2479#: src/utils/pactl.c:338 2480msgid "Handset" 2481msgstr "" 2482 2483#: src/utils/pactl.c:339 2484msgid "Earpiece" 2485msgstr "" 2486 2487#: src/utils/pactl.c:340 2488msgid "SPDIF" 2489msgstr "" 2490 2491#: src/utils/pactl.c:341 2492msgid "HDMI" 2493msgstr "" 2494 2495#: src/utils/pactl.c:342 2496msgid "TV" 2497msgstr "" 2498 2499#: src/utils/pactl.c:345 2500msgid "USB" 2501msgstr "" 2502 2503#: src/utils/pactl.c:346 2504msgid "Bluetooth" 2505msgstr "" 2506 2507#: src/utils/pactl.c:352 2508msgid "Network" 2509msgstr "" 2510 2511#: src/utils/pactl.c:353 2512#, fuzzy 2513msgid "Analog" 2514msgstr "Mono Analógico" 2515 2516#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2517#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2518#, c-format 2519msgid "Failed to get sink information: %s" 2520msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s" 2521 2522#: src/utils/pactl.c:664 2523#, fuzzy, c-format 2524msgid "" 2525"Sink #%u\n" 2526"\tState: %s\n" 2527"\tName: %s\n" 2528"\tDescription: %s\n" 2529"\tDriver: %s\n" 2530"\tSample Specification: %s\n" 2531"\tChannel Map: %s\n" 2532"\tOwner Module: %u\n" 2533"\tMute: %s\n" 2534"\tVolume: %s\n" 2535"\t balance %0.2f\n" 2536"\tBase Volume: %s\n" 2537"\tMonitor Source: %s\n" 2538"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2539"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2540"\tProperties:\n" 2541"\t\t%s\n" 2542msgstr "" 2543"Depósito #%u\n" 2544"\tEstado: %s\n" 2545"\tNome: %s\n" 2546"\tDescrição: %s\n" 2547"\tControlador: %s\n" 2548"\tEspecificação da amostra: %s\n" 2549"\tMapa de canais: %s\n" 2550"\tMódulo proprietário: %u\n" 2551"\tMudo: %s\n" 2552"\tVolume: %s%s%s\n" 2553"\t balanço %0.2f\n" 2554"\tVolume base: %s%s%s\n" 2555"\tMonitor de origem: %s\n" 2556"\tLatência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n" 2557"\tParâmetros: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2558"\tPropriedades:\n" 2559"\t\t%s\n" 2560 2561#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2562#, c-format 2563msgid "\tPorts:\n" 2564msgstr "\tPorto:\n" 2565 2566#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2567#, c-format 2568msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2569msgstr "" 2570 2571#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2572msgid ", availability group: " 2573msgstr "" 2574 2575#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2576#, c-format 2577msgid "\tActive Port: %s\n" 2578msgstr "\tPorto Activo: %s\n" 2579 2580#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2581#, c-format 2582msgid "\tFormats:\n" 2583msgstr "\tFormatos:\n" 2584 2585#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2586#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2587#, c-format 2588msgid "Failed to get source information: %s" 2589msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" 2590 2591#: src/utils/pactl.c:849 2592#, fuzzy, c-format 2593msgid "" 2594"Source #%u\n" 2595"\tState: %s\n" 2596"\tName: %s\n" 2597"\tDescription: %s\n" 2598"\tDriver: %s\n" 2599"\tSample Specification: %s\n" 2600"\tChannel Map: %s\n" 2601"\tOwner Module: %u\n" 2602"\tMute: %s\n" 2603"\tVolume: %s\n" 2604"\t balance %0.2f\n" 2605"\tBase Volume: %s\n" 2606"\tMonitor of Sink: %s\n" 2607"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2608"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2609"\tProperties:\n" 2610"\t\t%s\n" 2611msgstr "" 2612"Fonte #%u\n" 2613"\tEstado: %s\n" 2614"\tNome: %s\n" 2615"\tDescrição: %s\n" 2616"\tDriver: %s\n" 2617"\tEspecificação da Amostra: %s\n" 2618"\tMapa de canais: %s\n" 2619"\tMódulo Dono: %u\n" 2620"\tMudo: %s\n" 2621"\tVolume: %s%s%s\n" 2622"\t balanço %0.2f\n" 2623"\tVolume Base: %s%s%s\n" 2624"\tMonitor do Depósito: %s\n" 2625"\tCadência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n" 2626"\tBandeiras: %s%s%s%s%s%s\n" 2627"\tPropriedades:\n" 2628"\t\t%s\n" 2629 2630#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2631#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2632#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2633#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2634#: src/utils/pactl.c:1624 2635msgid "n/a" 2636msgstr "n/d" 2637 2638#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2639#, c-format 2640msgid "Failed to get module information: %s" 2641msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" 2642 2643#: src/utils/pactl.c:976 2644#, c-format 2645msgid "" 2646"Module #%u\n" 2647"\tName: %s\n" 2648"\tArgument: %s\n" 2649"\tUsage counter: %s\n" 2650"\tProperties:\n" 2651"\t\t%s\n" 2652msgstr "" 2653"Módulo #%u\n" 2654"\tNome: %s\n" 2655"\tArgumento: %s\n" 2656"\tContador de utilização: %s\n" 2657"\tPropriedades:\n" 2658"\t\t%s\n" 2659 2660#: src/utils/pactl.c:1002 2661#, c-format 2662msgid "Failed to get client information: %s" 2663msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" 2664 2665#: src/utils/pactl.c:1056 2666#, c-format 2667msgid "" 2668"Client #%u\n" 2669"\tDriver: %s\n" 2670"\tOwner Module: %s\n" 2671"\tProperties:\n" 2672"\t\t%s\n" 2673msgstr "" 2674"Cliente #%u\n" 2675"\tDriver: %s\n" 2676"\tMódulo dono: %s\n" 2677"\tPropriedades:\n" 2678"\t\t%s\n" 2679 2680#: src/utils/pactl.c:1168 2681#, c-format 2682msgid "Failed to get card information: %s" 2683msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s" 2684 2685#: src/utils/pactl.c:1224 2686#, c-format 2687msgid "" 2688"Card #%u\n" 2689"\tName: %s\n" 2690"\tDriver: %s\n" 2691"\tOwner Module: %s\n" 2692"\tProperties:\n" 2693"\t\t%s\n" 2694msgstr "" 2695"Placa #%u\n" 2696"\tNome: %s\n" 2697"\tDriver: %s\n" 2698"\tMódulo dono: %s\n" 2699"\tPropriedades:\n" 2700"\t\t%s\n" 2701 2702#: src/utils/pactl.c:1238 2703#, c-format 2704msgid "\tProfiles:\n" 2705msgstr "\tPrefis:\n" 2706 2707#: src/utils/pactl.c:1240 2708#, c-format 2709msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2710msgstr "" 2711 2712#: src/utils/pactl.c:1245 2713#, c-format 2714msgid "\tActive Profile: %s\n" 2715msgstr "\tPerfil Activo: %s\n" 2716 2717#: src/utils/pactl.c:1254 2718#, c-format 2719msgid "" 2720"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2721msgstr "" 2722 2723#: src/utils/pactl.c:1261 2724#, c-format 2725msgid "" 2726"\t\t\tProperties:\n" 2727"\t\t\t\t%s\n" 2728msgstr "" 2729 2730#: src/utils/pactl.c:1265 2731#, c-format 2732msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2733msgstr "" 2734 2735#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2736#, c-format 2737msgid "Failed to get sink input information: %s" 2738msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s" 2739 2740#: src/utils/pactl.c:1366 2741#, fuzzy, c-format 2742msgid "" 2743"Sink Input #%u\n" 2744"\tDriver: %s\n" 2745"\tOwner Module: %s\n" 2746"\tClient: %s\n" 2747"\tSink: %u\n" 2748"\tSample Specification: %s\n" 2749"\tChannel Map: %s\n" 2750"\tFormat: %s\n" 2751"\tCorked: %s\n" 2752"\tMute: %s\n" 2753"\tVolume: %s\n" 2754"\t balance %0.2f\n" 2755"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2756"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2757"\tResample method: %s\n" 2758"\tProperties:\n" 2759"\t\t%s\n" 2760msgstr "" 2761"Entrada de depósito #%u\n" 2762"\tControlador: %s\n" 2763"\tMódulo proprietário: %s\n" 2764"\tCliente: %s\n" 2765"\tDepósito: %u\n" 2766"\tEspecificação da amostra: %s\n" 2767"\tMapa de canais: %s\n" 2768"\tFormato: %s\n" 2769"\tMudo: %s\n" 2770"\tVolume: %s\n" 2771"\t\t%s\n" 2772"\t balanço %0.2f\n" 2773"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" 2774"\tLatência do Depósito: %0.0f usec\n" 2775"\tMétodo de reamostragem: %s\n" 2776"\tPropriedades:\n" 2777"\t\t%s\n" 2778 2779#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2780#, c-format 2781msgid "Failed to get source output information: %s" 2782msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" 2783 2784#: src/utils/pactl.c:1489 2785#, fuzzy, c-format 2786msgid "" 2787"Source Output #%u\n" 2788"\tDriver: %s\n" 2789"\tOwner Module: %s\n" 2790"\tClient: %s\n" 2791"\tSource: %u\n" 2792"\tSample Specification: %s\n" 2793"\tChannel Map: %s\n" 2794"\tFormat: %s\n" 2795"\tCorked: %s\n" 2796"\tMute: %s\n" 2797"\tVolume: %s\n" 2798"\t balance %0.2f\n" 2799"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2800"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2801"\tResample method: %s\n" 2802"\tProperties:\n" 2803"\t\t%s\n" 2804msgstr "" 2805"Saída da origem #%u\n" 2806"\tControlador: %s\n" 2807"\tMódulo proprietário: %s\n" 2808"\tCliente: %s\n" 2809"\tOrigem: %u\n" 2810"\tEspecificação da amostra: %s\n" 2811"\tMapa de canais: %s\n" 2812"\tFormato: %s\n" 2813"\tMudo: %s\n" 2814"\tVolume: %s\n" 2815"\t\t%s\n" 2816"\t balanço %0.2f\n" 2817"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n" 2818"\tLatência da origem: %0.0f usec\n" 2819"\tMétodo de reamostragem: %s\n" 2820"\tPropriedades:\n" 2821"\t\t%s\n" 2822 2823#: src/utils/pactl.c:1536 2824#, c-format 2825msgid "Failed to get sample information: %s" 2826msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s" 2827 2828#: src/utils/pactl.c:1604 2829#, fuzzy, c-format 2830msgid "" 2831"Sample #%u\n" 2832"\tName: %s\n" 2833"\tSample Specification: %s\n" 2834"\tChannel Map: %s\n" 2835"\tVolume: %s\n" 2836"\t balance %0.2f\n" 2837"\tDuration: %0.1fs\n" 2838"\tSize: %s\n" 2839"\tLazy: %s\n" 2840"\tFilename: %s\n" 2841"\tProperties:\n" 2842"\t\t%s\n" 2843msgstr "" 2844"Amostra #%u\n" 2845"\tNome: %s\n" 2846"\tEspecificação da Amostra: %s\n" 2847"\tMapa de Canais: %s\n" 2848"\tVolume: %s\n" 2849"\t %s\n" 2850"\t balanço %0.2f\n" 2851"\tDuração: %0.1fs\n" 2852"\tTamanho: %s\n" 2853"\tLento: %s\n" 2854"\tNome do ficheiro: %s\n" 2855"\tPropriedades:\n" 2856"\t\t%s\n" 2857 2858#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2859#, c-format 2860msgid "Failure: %s" 2861msgstr "Falha: %s" 2862 2863#: src/utils/pactl.c:1667 2864#, fuzzy, c-format 2865msgid "Send message failed: %s" 2866msgstr "read() falhou: %s" 2867 2868#: src/utils/pactl.c:1695 2869#, c-format 2870msgid "list-handlers message failed: %s" 2871msgstr "" 2872 2873#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2874msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2875msgstr "" 2876 2877#: src/utils/pactl.c:1718 2878msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2879msgstr "" 2880 2881#: src/utils/pactl.c:1729 2882#, c-format 2883msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2884msgstr "" 2885 2886#: src/utils/pactl.c:1800 2887#, fuzzy, c-format 2888msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2889msgstr "Falha ao enviar amostra: %s" 2890 2891#: src/utils/pactl.c:1818 2892#, c-format 2893msgid "" 2894"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2895"channel(s) supported = %d\n" 2896msgid_plural "" 2897"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2898"channel(s) supported = %d\n" 2899msgstr[0] "" 2900msgstr[1] "" 2901 2902#: src/utils/pactl.c:2107 2903#, c-format 2904msgid "Failed to upload sample: %s" 2905msgstr "Falha ao enviar amostra: %s" 2906 2907#: src/utils/pactl.c:2124 2908msgid "Premature end of file" 2909msgstr "Fim prematuro do ficheiro" 2910 2911#: src/utils/pactl.c:2144 2912msgid "new" 2913msgstr "novo" 2914 2915#: src/utils/pactl.c:2147 2916msgid "change" 2917msgstr "alterar" 2918 2919#: src/utils/pactl.c:2150 2920msgid "remove" 2921msgstr "remover" 2922 2923#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2924msgid "unknown" 2925msgstr "desconhecido" 2926 2927#: src/utils/pactl.c:2161 2928msgid "sink" 2929msgstr "depósito" 2930 2931#: src/utils/pactl.c:2164 2932msgid "source" 2933msgstr "origem" 2934 2935#: src/utils/pactl.c:2167 2936msgid "sink-input" 2937msgstr "sink-input" 2938 2939#: src/utils/pactl.c:2170 2940msgid "source-output" 2941msgstr "origem-saída" 2942 2943#: src/utils/pactl.c:2173 2944msgid "module" 2945msgstr "módulo" 2946 2947#: src/utils/pactl.c:2176 2948msgid "client" 2949msgstr "cliente" 2950 2951#: src/utils/pactl.c:2179 2952msgid "sample-cache" 2953msgstr "amostra-cache" 2954 2955#: src/utils/pactl.c:2182 2956msgid "server" 2957msgstr "servidor" 2958 2959#: src/utils/pactl.c:2185 2960msgid "card" 2961msgstr "" 2962 2963#: src/utils/pactl.c:2206 2964#, c-format 2965msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2966msgstr "Evento '%s' em %s #%u\n" 2967 2968#: src/utils/pactl.c:2514 2969msgid "Got SIGINT, exiting." 2970msgstr "Obtido SIGINT, a sair." 2971 2972#: src/utils/pactl.c:2547 2973msgid "Invalid volume specification" 2974msgstr "Especificação de volume inválida" 2975 2976#: src/utils/pactl.c:2581 2977msgid "Volume outside permissible range.\n" 2978msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n" 2979 2980#: src/utils/pactl.c:2594 2981#, fuzzy 2982msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2983msgstr "Especificação de volume inválida" 2984 2985#: src/utils/pactl.c:2606 2986#, fuzzy 2987msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2988msgstr "Especificação de volume inválida" 2989 2990#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2991#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2992#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2993#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2994#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2995#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2996#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2997#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2998#: src/utils/pactl.c:2660 2999msgid "[options]" 3000msgstr "[opções]" 3001 3002#: src/utils/pactl.c:2638 3003msgid "[TYPE]" 3004msgstr "[TIPO]" 3005 3006#: src/utils/pactl.c:2640 3007msgid "FILENAME [NAME]" 3008msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]" 3009 3010#: src/utils/pactl.c:2641 3011msgid "NAME [SINK]" 3012msgstr "NOME [DEPÓSITO]" 3013 3014#: src/utils/pactl.c:2653 3015#, fuzzy 3016msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3017msgstr "NOME|#N VOLUME" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:2654 3020msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3021msgstr "" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:2655 3024#, fuzzy 3025msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3026msgstr "NOME|#N 1|0" 3027 3028#: src/utils/pactl.c:2656 3029#, fuzzy 3030msgid "#N 1|0|toggle" 3031msgstr "#N 1|0" 3032 3033#: src/utils/pactl.c:2657 3034msgid "#N FORMATS" 3035msgstr "#N FORMATOS" 3036 3037#: src/utils/pactl.c:2661 3038#, c-format 3039msgid "" 3040"\n" 3041"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3042"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3043msgstr "" 3044 3045#: src/utils/pactl.c:2664 3046#, fuzzy, c-format 3047msgid "" 3048"\n" 3049" -h, --help Show this help\n" 3050" --version Show version\n" 3051"\n" 3052" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3053"\"normal\" or \"json\"\n" 3054" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3055"to\n" 3056" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3057"server\n" 3058msgstr "" 3059"\n" 3060" -h, --help Mostra esta ajuda\n" 3061" --version Mostra a versão\n" 3062"\n" 3063" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" 3064" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " 3065"servidor\n" 3066"\n" 3067 3068#: src/utils/pactl.c:2707 3069#, c-format 3070msgid "" 3071"pactl %s\n" 3072"Compiled with libpulse %s\n" 3073"Linked with libpulse %s\n" 3074msgstr "" 3075"pactl %s\n" 3076"Compilado com libpulse %s\n" 3077"Linkado com libpulse %s\n" 3078 3079#: src/utils/pactl.c:2751 3080#, fuzzy, c-format 3081msgid "Invalid format value '%s'" 3082msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'" 3083 3084#: src/utils/pactl.c:2778 3085#, c-format 3086msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3087msgstr "Não especifique nada ou um de: %s" 3088 3089#: src/utils/pactl.c:2788 3090msgid "Please specify a sample file to load" 3091msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar" 3092 3093#: src/utils/pactl.c:2801 3094msgid "Failed to open sound file." 3095msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som." 3096 3097#: src/utils/pactl.c:2813 3098msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3099msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro." 3100 3101#: src/utils/pactl.c:2823 3102msgid "You have to specify a sample name to play" 3103msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" 3104 3105#: src/utils/pactl.c:2835 3106msgid "You have to specify a sample name to remove" 3107msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover" 3108 3109#: src/utils/pactl.c:2844 3110msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3111msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito" 3112 3113#: src/utils/pactl.c:2854 3114msgid "You have to specify a source output index and a source" 3115msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte" 3116 3117#: src/utils/pactl.c:2869 3118msgid "You have to specify a module name and arguments." 3119msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos." 3120 3121#: src/utils/pactl.c:2889 3122#, fuzzy 3123msgid "You have to specify a module index or name" 3124msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" 3125 3126#: src/utils/pactl.c:2902 3127msgid "" 3128"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3129msgstr "" 3130"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor " 3131"booleano." 3132 3133#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3134#, fuzzy 3135msgid "Invalid suspend specification." 3136msgstr "Especificação de amostra inválida" 3137 3138#: src/utils/pactl.c:2922 3139msgid "" 3140"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3141"value." 3142msgstr "" 3143"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor " 3144"booleano." 3145 3146#: src/utils/pactl.c:2939 3147msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3148msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil" 3149 3150#: src/utils/pactl.c:2950 3151msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3152msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" 3153 3154#: src/utils/pactl.c:2961 3155#, fuzzy 3156msgid "You have to specify a sink name" 3157msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" 3158 3159#: src/utils/pactl.c:2974 3160msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3161msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto" 3162 3163#: src/utils/pactl.c:2985 3164#, fuzzy 3165msgid "You have to specify a source name" 3166msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" 3167 3168#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3169#, fuzzy 3170msgid "You have to specify a sink name/index" 3171msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" 3172 3173#: src/utils/pactl.c:3008 3174msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3175msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume" 3176 3177#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3178#, fuzzy 3179msgid "You have to specify a source name/index" 3180msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" 3181 3182#: src/utils/pactl.c:3031 3183msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3184msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume" 3185 3186#: src/utils/pactl.c:3044 3187msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3188msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume" 3189 3190#: src/utils/pactl.c:3049 3191msgid "Invalid sink input index" 3192msgstr "Índice de depósito de entrada inválido" 3193 3194#: src/utils/pactl.c:3060 3195msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3196msgstr "Tem de especificar um índice de saída de origem e um volume" 3197 3198#: src/utils/pactl.c:3065 3199msgid "Invalid source output index" 3200msgstr "Índice de saída de origem inválido" 3201 3202#: src/utils/pactl.c:3086 3203#, fuzzy 3204msgid "" 3205"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3206msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo" 3207 3208#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3209#: src/utils/pactl.c:3154 3210msgid "Invalid mute specification" 3211msgstr "Especificação de silêncio inválida" 3212 3213#: src/utils/pactl.c:3111 3214#, fuzzy 3215msgid "" 3216"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3217msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo" 3218 3219#: src/utils/pactl.c:3126 3220#, fuzzy 3221msgid "" 3222"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3223msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo" 3224 3225#: src/utils/pactl.c:3131 3226msgid "Invalid sink input index specification" 3227msgstr "Índice de entrada de depósito inválida" 3228 3229#: src/utils/pactl.c:3144 3230#, fuzzy 3231msgid "" 3232"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3233"'toggle')" 3234msgstr "Tem de especificar um nome/índice de origem e um lógico mudo" 3235 3236#: src/utils/pactl.c:3149 3237msgid "Invalid source output index specification" 3238msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida" 3239 3240#: src/utils/pactl.c:3162 3241#, fuzzy 3242msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3243msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" 3244 3245#: src/utils/pactl.c:3172 3246msgid "" 3247"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3248"parameters must be given as a single string." 3249msgstr "" 3250 3251#: src/utils/pactl.c:3182 3252msgid "" 3253"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3254"formats" 3255msgstr "" 3256"Tem de especificar um nome/índice de depósito e uma lista de formatos " 3257"suportados separados por ponto e vírgula" 3258 3259#: src/utils/pactl.c:3194 3260#, fuzzy 3261msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3262msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil" 3263 3264#: src/utils/pactl.c:3201 3265msgid "Could not parse latency offset" 3266msgstr "" 3267 3268#: src/utils/pactl.c:3213 3269msgid "No valid command specified." 3270msgstr "O comando especificado é inválido." 3271 3272#: src/utils/pasuspender.c:79 3273#, c-format 3274msgid "fork(): %s\n" 3275msgstr "fork(): %s\n" 3276 3277#: src/utils/pasuspender.c:92 3278#, c-format 3279msgid "execvp(): %s\n" 3280msgstr "execvp(): %s\n" 3281 3282#: src/utils/pasuspender.c:111 3283#, c-format 3284msgid "Failure to resume: %s\n" 3285msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n" 3286 3287#: src/utils/pasuspender.c:145 3288#, c-format 3289msgid "Failure to suspend: %s\n" 3290msgstr "Falhou ao suspender: %s\n" 3291 3292#: src/utils/pasuspender.c:170 3293#, c-format 3294msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3295msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n" 3296 3297#: src/utils/pasuspender.c:183 3298#, c-format 3299msgid "Connection failure: %s\n" 3300msgstr "Ligação falhou: %s\n" 3301 3302#: src/utils/pasuspender.c:201 3303#, c-format 3304msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3305msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n" 3306 3307#: src/utils/pasuspender.c:219 3308#, c-format 3309msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3310msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n" 3311 3312#: src/utils/pasuspender.c:228 3313#, fuzzy, c-format 3314msgid "" 3315"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3316"\n" 3317"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3318"\n" 3319" -h, --help Show this help\n" 3320" --version Show version\n" 3321" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3322"to\n" 3323"\n" 3324msgstr "" 3325"%s [opções] ... \n" 3326"\n" 3327" -h, --help Mostra esta ajuda\n" 3328" --version Mostra a versão\n" 3329" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" 3330"\n" 3331 3332#: src/utils/pasuspender.c:267 3333#, c-format 3334msgid "" 3335"pasuspender %s\n" 3336"Compiled with libpulse %s\n" 3337"Linked with libpulse %s\n" 3338msgstr "" 3339"pasuspender %s\n" 3340"Compilado com libpulse %s\n" 3341"Ligado com libpulse %s\n" 3342 3343#: src/utils/pasuspender.c:296 3344#, c-format 3345msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3346msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" 3347 3348#: src/utils/pasuspender.c:309 3349#, c-format 3350msgid "pa_context_new() failed.\n" 3351msgstr "pa_context_new() falhou.\n" 3352 3353#: src/utils/pasuspender.c:321 3354#, c-format 3355msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3356msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" 3357 3358#: src/utils/pax11publish.c:58 3359#, c-format 3360msgid "" 3361"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3362"\n" 3363" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3364" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3365" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3366"variables and cookie file.\n" 3367" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3368msgstr "" 3369"%s [-D ecrã] [-S servidor] [-O depósito] [-I fonte] [-c ficheiro] [-d|-e|-" 3370"i|-r]\n" 3371"\n" 3372" -d Mostra os dados correntes do PulseAudio anexados ao ecrã X11 " 3373"(default)\n" 3374" -e Exporta dados locais do PulseAudio para o ecrã X11\n" 3375" -i Importa dados do PulseAudio do ecrã X11 para variáveis de ambiente " 3376"locais e ficheiro de cookies.\n" 3377" -r Remove dados do PulseAudio do ecrã X11\n" 3378 3379#: src/utils/pax11publish.c:91 3380#, c-format 3381msgid "Failed to parse command line.\n" 3382msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n" 3383 3384#: src/utils/pax11publish.c:110 3385#, c-format 3386msgid "Server: %s\n" 3387msgstr "Servidor: %s\n" 3388 3389#: src/utils/pax11publish.c:112 3390#, c-format 3391msgid "Source: %s\n" 3392msgstr "Fonte: %s\n" 3393 3394#: src/utils/pax11publish.c:114 3395#, c-format 3396msgid "Sink: %s\n" 3397msgstr "Sink: %s\n" 3398 3399#: src/utils/pax11publish.c:116 3400#, c-format 3401msgid "Cookie: %s\n" 3402msgstr "Cookie: %s\n" 3403 3404#: src/utils/pax11publish.c:134 3405#, c-format 3406msgid "Failed to parse cookie data\n" 3407msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n" 3408 3409#: src/utils/pax11publish.c:139 3410#, c-format 3411msgid "Failed to save cookie data\n" 3412msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n" 3413 3414#: src/utils/pax11publish.c:168 3415#, c-format 3416msgid "Failed to get FQDN.\n" 3417msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n" 3418 3419#: src/utils/pax11publish.c:188 3420#, c-format 3421msgid "Failed to load cookie data\n" 3422msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n" 3423 3424#: src/utils/pax11publish.c:206 3425#, c-format 3426msgid "Not yet implemented.\n" 3427msgstr "Ainda não implementado.\n" 3428 3429#~ msgid "Got signal %s." 3430#~ msgstr "Foi obtido o sinal %s." 3431 3432#~ msgid "Exiting." 3433#~ msgstr "A sair." 3434 3435#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 3436#~ msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)." 3437 3438#~ msgid "Successfully dropped root privileges." 3439#~ msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso." 3440 3441#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 3442#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" 3443 3444#~ msgid "Daemon not running" 3445#~ msgstr "Serviço não está a executar" 3446 3447#~ msgid "Daemon running as PID %u" 3448#~ msgstr "Serviço a executar como PID %u" 3449 3450#~ msgid "Daemon startup successful." 3451#~ msgstr "Arranque do serviço sucedeu." 3452 3453#~ msgid "This is PulseAudio %s" 3454#~ msgstr "Isto é PulseAudio %s" 3455 3456#~ msgid "Compilation host: %s" 3457#~ msgstr "Máquina de compilação: %s" 3458 3459#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" 3460#~ msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s" 3461 3462#~ msgid "Running on host: %s" 3463#~ msgstr "A executar na máquina: %s" 3464 3465#~ msgid "Found %u CPUs." 3466#~ msgstr "Foram encontrados %u CPUs." 3467 3468#~ msgid "Page size is %lu bytes" 3469#~ msgstr "Tamanho da página é %lu bytes" 3470 3471#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 3472#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim" 3473 3474#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" 3475#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não" 3476 3477#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" 3478#~ msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s" 3479 3480#~ msgid "Running in VM: %s" 3481#~ msgstr "A executar em MV: %s" 3482 3483#~ msgid "Optimized build: yes" 3484#~ msgstr "Optimizado: sim" 3485 3486#~ msgid "Optimized build: no" 3487#~ msgstr "Compilação optimizada: não" 3488 3489#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 3490#~ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas." 3491 3492#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 3493#~ msgstr "" 3494#~ "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas." 3495 3496#~ msgid "All asserts enabled." 3497#~ msgstr "Todas as declarações desactivadas." 3498 3499#~ msgid "Machine ID is %s." 3500#~ msgstr "O ID da máquina é %s." 3501 3502#~ msgid "Session ID is %s." 3503#~ msgstr "O ID da sessão é %s." 3504 3505#~ msgid "Using runtime directory %s." 3506#~ msgstr "Execução a utilizar o directório %s" 3507 3508#~ msgid "Using state directory %s." 3509#~ msgstr "A manter o estado no directório %s." 3510 3511#~ msgid "Using modules directory %s." 3512#~ msgstr "A utilizar o directório de módulos %s" 3513 3514#~ msgid "Running in system mode: %s" 3515#~ msgstr "Execução em modo de sistema: %s" 3516 3517#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 3518#~ msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!" 3519 3520#~ msgid "" 3521#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " 3522#~ "high-resolution timers enabled!" 3523#~ msgstr "" 3524#~ "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com " 3525#~ "timers de alta resolução activos!" 3526 3527#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3528#~ msgstr "Falha ao inicializar serviço." 3529 3530#~ msgid "Daemon startup complete." 3531#~ msgstr "Arranque do serviço completo." 3532 3533#~ msgid "Daemon shutdown initiated." 3534#~ msgstr "Encerramento do serviço iniciado." 3535 3536#~ msgid "Daemon terminated." 3537#~ msgstr "Serviço terminado." 3538 3539#~ msgid "Cleaning up privileges." 3540#~ msgstr "A limpar privilégios." 3541 3542#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3543#~ msgstr "Sistema de Som PulseAudio Políticas de Roteamento KDE" 3544 3545#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3546#~ msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio com Políticas de Roteamento KDE" 3547 3548#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 3549#~ msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s" 3550 3551#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 3552#~ msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie." 3553 3554#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3555#~ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n" 3556 3557#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3558#~ msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n" 3559 3560#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 3561#~ msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)" 3562 3563#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3564#~ msgstr "LFE na saída separada mono" 3565 3566#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3567#~ msgstr "Passagem digital (S/PDIF)" 3568 3569#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3570#~ msgstr "Pasagem digital (IEC958)" 3571 3572#~ msgid "" 3573#~ "%s [options]\n" 3574#~ "\n" 3575#~ "-h, --help Show this help\n" 3576#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" 3577#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 3578#~ "44100)\n" 3579#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " 3580#~ "s16le)\n" 3581#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " 3582#~ "to 1)\n" 3583#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 3584#~ "44100)\n" 3585#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 3586#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " 3587#~ "1)\n" 3588#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 3589#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " 3590#~ "60)\n" 3591#~ "\n" 3592#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " 3593#~ "combinations,\n" 3594#~ "back and forth.\n" 3595#~ "\n" 3596#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 3597#~ "alaw,\n" 3598#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 3599#~ "\n" 3600#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 3601#~ msgstr "" 3602#~ "%s [opções]\n" 3603#~ "\n" 3604#~ "-h, --help Mostra esta ajuda\n" 3605#~ "-v, --verbose Imprime mensagens de depuração\n" 3606#~ " --from-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra A partir em " 3607#~ "Hz (predefinida 44100)\n" 3608#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra A partir " 3609#~ "(predefinido s16le)\n" 3610#~ " --from-channels=CHANNELS Número de canais A partir " 3611#~ "(predefinida 1)\n" 3612#~ " --to-rate=SAMPLERATE Frequência de amostra Para em Hz " 3613#~ "(predefinida 44100)\n" 3614#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra Para (predefinida " 3615#~ "s16le)\n" 3616#~ " --to-channels=CHANNELS Número de canais Para (predefinido " 3617#~ "1)\n" 3618#~ " --resample-method=METHOD Método de reamostragem (predefinido " 3619#~ "auto)\n" 3620#~ " --seconds=SECONDS Duração do fluxo A partir " 3621#~ "(predefinida 60)\n" 3622#~ "\n" 3623#~ "Se os formatos não forem especificados, o teste faz todas as combinações " 3624#~ "de formatos,\n" 3625#~ "para trás e para a frente.\n" 3626#~ "\n" 3627#~ "O tipo de amostra tem de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, " 3628#~ "ulaw, alaw,\n" 3629#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (predefinido s16ne)\n" 3630#~ "\n" 3631#~ "Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " 3632#~ "reamostragem.\n" 3633 3634#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 3635#~ msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 3636 3637#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 3638#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma." 3639 3640#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 3641#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou" 3642 3643#~ msgid "" 3644#~ "Source Output #%u\n" 3645#~ "\tDriver: %s\n" 3646#~ "\tOwner Module: %s\n" 3647#~ "\tClient: %s\n" 3648#~ "\tSource: %u\n" 3649#~ "\tSample Specification: %s\n" 3650#~ "\tChannel Map: %s\n" 3651#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3652#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 3653#~ "\tResample method: %s\n" 3654#~ "\tProperties:\n" 3655#~ "\t\t%s\n" 3656#~ msgstr "" 3657#~ "Saída fonte #%u\n" 3658#~ "\tDriver: %s\n" 3659#~ "\tMódulo dono: %s\n" 3660#~ "\tCliente: %s\n" 3661#~ "\tFonte: %u\n" 3662#~ "\tEspecificação da amostra: %s\n" 3663#~ "\tMapa de Canais: %s\n" 3664#~ "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n" 3665#~ "\tCadência da Fonte: %0.0f usec\n" 3666#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n" 3667#~ "\tPropriedades:\n" 3668#~ "\t\t%s\n" 3669 3670#, fuzzy 3671#~ msgid "" 3672#~ "%s [options] stat\n" 3673#~ "%s [options] list\n" 3674#~ "%s [options] exit\n" 3675#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 3676#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 3677#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 3678#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 3679#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 3680#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 3681#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 3682#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 3683#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 3684#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 3685#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 3686#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 3687#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 3688#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 3689#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 3690#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 3691#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 3692#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 3693#~ "%s [options] subscribe\n" 3694#~ "\n" 3695#~ " -h, --help Show this help\n" 3696#~ " --version Show version\n" 3697#~ "\n" 3698#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3699#~ "to\n" 3700#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3701#~ "server\n" 3702#~ msgstr "" 3703#~ "%s [opções] stat\n" 3704#~ "%s [opções] list\n" 3705#~ "%s [opções] exit\n" 3706#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_FICHEIRO [NOME]\n" 3707#~ "%s [opções] play-sample NOME [DEPÓSITO]\n" 3708#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n" 3709#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA_DO_DEPÓSITO DEPÓSITO\n" 3710#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA_DA_FONTE FONTE\n" 3711#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGTOS ...]\n" 3712#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n" 3713#~ "%s [opções] suspend-sink DEPÓSITO 1|0\n" 3714#~ "%s [opções] suspend-source FONTE 1|0\n" 3715#~ "%s [opções] set-card-profile PLACA PERFIL\n" 3716#~ "%s [opções] set-sink-port DEPÓSITO PORTO\n" 3717#~ "%s [opções] set-source-port FONTE PORTO\n" 3718#~ "%s [opções] set-sink-volume DEPÓSITO VOLUME\n" 3719#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" 3720#~ "%s [opções] set-sink-input-volume VOLUME_DE_ENTRADA DEPÓSITO\n" 3721#~ "%s [opções] set-sink-mute DEPÓSITO 1|0\n" 3722#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" 3723#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA_DA_FONTE 1|0\n" 3724#~ "\n" 3725#~ " -h, --help Mostra esta ajuda\n" 3726#~ " --version Mostra a versão\n" 3727#~ "\n" 3728#~ " -s, --server=SERVER O nome do servidor ao qual ligar\n" 3729#~ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " 3730#~ "servidor\n" 3731 3732#, fuzzy 3733#~ msgid "%s+%s" 3734#~ msgstr "%s %s" 3735 3736#, fuzzy 3737#~ msgid "%s / %s" 3738#~ msgstr "%s %s" 3739 3740#, fuzzy 3741#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3742#~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)" 3743 3744#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3745#~ msgstr "Emissor de Baixa Frequência" 3746 3747#, fuzzy 3748#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" 3749#~ msgstr "Nome de máquina inválido" 3750 3751#, fuzzy 3752#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" 3753#~ msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n" 3754 3755#~ msgid "select(): %s" 3756#~ msgstr "select(): %s" 3757 3758#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" 3759#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s" 3760 3761#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" 3762#~ msgstr "Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s" 3763 3764#~ msgid "Cannot set UID on caller object." 3765#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto chamador." 3766 3767#~ msgid "Failed to get CK session." 3768#~ msgstr "Falha ao obter sessão CK." 3769 3770#~ msgid "Cannot set UID on session object." 3771#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto da sessão." 3772 3773#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." 3774#~ msgstr "Não é possível alocar PolKitAction." 3775 3776#~ msgid "Cannot set action_id" 3777#~ msgstr "impossível definir action_id" 3778 3779#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." 3780#~ msgstr "Não é possível alocar contexto PolKitContext." 3781 3782#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" 3783#~ msgstr "Incapaz de inicializar o PolKitContext: %s" 3784 3785#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" 3786#~ msgstr "Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s" 3787 3788#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" 3789#~ msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s" 3790 3791#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" 3792#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" 3793 3794#~ msgid "" 3795#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " 3796#~ "daemon" 3797#~ msgstr "" 3798#~ "Escalonamento de alta-prioridade (nível 'nice' negativo em Unix) para o " 3799#~ "serviço PulseAudio" 3800 3801#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" 3802#~ msgstr "Escalonamento em tempo-real para o serviço PulseAudio" 3803 3804#~ msgid "" 3805#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." 3806#~ msgstr "" 3807#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de alta-" 3808#~ "prioridade." 3809 3810#~ msgid "" 3811#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." 3812#~ msgstr "" 3813#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de tempo-" 3814#~ "real." 3815 3816#~ msgid "read() failed: %s\n" 3817#~ msgstr "read() falhou: %s\n" 3818 3819#, fuzzy 3820#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 3821#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor." 3822 3823#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." 3824#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade." 3825 3826#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." 3827#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." 3828 3829#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." 3830#~ msgstr "" 3831#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir " 3832#~ "alta prioridade)." 3833 3834#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." 3835#~ msgstr "" 3836#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir " 3837#~ "alta prioridade)." 3838 3839#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." 3840#~ msgstr "" 3841#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir " 3842#~ "tempo real)." 3843 3844#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." 3845#~ msgstr "" 3846#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo " 3847#~ "real)." 3848 3849#~ msgid "" 3850#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " 3851#~ "policy." 3852#~ msgstr "" 3853#~ "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não " 3854#~ "permitido pela politica." 3855 3856#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" 3857#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" 3858 3859#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" 3860#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" 3861 3862#~ msgid "Giving up CAP_NICE" 3863#~ msgstr "A desistir de CAP_NICE" 3864 3865#~ msgid "" 3866#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." 3867#~ msgstr "" 3868#~ "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido " 3869#~ "pela politica." 3870 3871#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." 3872#~ msgstr "Capacidades limitadas com sucesso em CAP_SYS_NICE." 3873 3874#~ msgid "time_new() failed.\n" 3875#~ msgstr "time_new() falhou.\n" 3876 3877#~ msgid "Stream successfully created\n" 3878#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" 3879 3880#~ msgid "Stream errror: %s\n" 3881#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" 3882 3883#~ msgid "Connection established.\n" 3884#~ msgstr "Ligação Estabelecida.\n" 3885 3886#~ msgid "" 3887#~ "paplay %s\n" 3888#~ "Compiled with libpulse %s\n" 3889#~ "Linked with libpulse %s\n" 3890#~ msgstr "" 3891#~ "paplay %s\n" 3892#~ "Compilado com libpulse %s\n" 3893#~ "Linkado com libpulse %s\n" 3894 3895#~ msgid "Invalid channel map\n" 3896#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" 3897 3898#~ msgid "Output %s + Input %s" 3899#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s" 3900