• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1#
2# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012.
3# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2012, 2015.
4# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
5# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
11"issues/new\n"
12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-09-19 04:27+0100\n"
14"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
15"Language-Team: Portuguese <>\n"
16"Language: pt\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
24
25#: src/daemon/cmdline.c:113
26#, fuzzy, c-format
27msgid ""
28"%s [options]\n"
29"\n"
30"COMMANDS:\n"
31"  -h, --help                            Show this help\n"
32"      --version                         Show version\n"
33"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
34"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
35"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
36"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
37"segments\n"
38"      --start                           Start the daemon if it is not "
39"running\n"
40"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
41"      --check                           Check for a running daemon (only "
42"returns exit code)\n"
43"\n"
44"OPTIONS:\n"
45"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
46"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
47"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
48"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
49"                                        (only available as root, when SUID "
50"or\n"
51"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
52"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
53"                                        (only available as root, when SUID "
54"or\n"
55"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
56"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
57"                                        loading/unloading after startup\n"
58"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
59"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
60"this\n"
61"                                        time passed\n"
62"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
63"and\n"
64"                                        this time passed\n"
65"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
66"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
67"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
68"                                        Specify the log target\n"
69"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
70"messages\n"
71"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
72"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
73"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
74"shared\n"
75"                                        objects (plugins)\n"
76"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
77"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
78"                                        possible values)\n"
79"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
80"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
81"                                        platforms that support it.\n"
82"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
83"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
84"\n"
85"STARTUP SCRIPT:\n"
86"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
87"with\n"
88"                                        the specified argument\n"
89"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
90"  -C                                    Open a command line on the running "
91"TTY\n"
92"                                        after startup\n"
93"\n"
94"  -n                                    Don't load default script file\n"
95msgstr ""
96"%s [opções]\n"
97"\n"
98"COMANDOS:\n"
99"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
100"      --version                         Mostra a versão\n"
101"      --dump-conf                       Despeja configuração predefinida\n"
102"      --dump-modules                    Despeja a lista de módulos "
103"disponíveis\n"
104"      --dump-resample-methods           Despeja oa métodos de reamostragem "
105"disponíveis\n"
106"      --cleanup-shm                     Limpa segmentos de memória "
107"partilhados encravados\n"
108"      --start                           Inicia o serviço, se ainda não "
109"estiver a executar\n"
110"  -k  --kill                            Termina o serviço, se estiver a "
111"executar \n"
112"      --check                           Verifica se o serviço está a "
113"executar (só retorna um código de saída)\n"
114"\n"
115"OPÇÕES:\n"
116"      --system[=BOOL]                   Executa em modo de sistema\n"
117"  -D, --daemonize[=BOOL]                Passa a serviço depois de executar\n"
118"      --fail[=BOOL]                     Termina quando o arranque falha\n"
119"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um alto nível de "
120"execução\n"
121"                                        (só disponível como root, quando é "
122"SUID ou\n"
123"                                        com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n"
124"      --realtime[=BOOL]                 Tenta ativar escalonamento em tempo "
125"real\n"
126"                                        (só disponível como root, quando é "
127"SUID ou\n"
128"                                        com níveis elevados de "
129"RLIMIT_RTPRIO)\n"
130"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Desautoriza o carregamento/"
131"descarregamento\n"
132"                                        de módulos, pelo utilizador, depois "
133"do arranque\n"
134"      --disallow-exit[=BOOL]            Desautoriza pedidos de saída do "
135"utilizador\n"
136"      --exit-idle-time=SECS             Termina o serviço quando inativo e "
137"já passou\n"
138"                                        este tempo\n"
139"      --scache-idle-time=SECS           Descarrega amostras de carregamento "
140"automático quando inativas e\n"
141"                                        passou este tempo\n"
142"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta ou define o nível de "
143"verbosidade\n"
144"  -v                                    Aumenta o nível de verbosidade\n"
145"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n"
146"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui código de localização na "
147"mensagem de registo\n"
148"      --log-time[=BOOL]                 Inclui tempo na mensagem de registo\n"
149"      --log-backtrace=FRAMES            Inclui informação de rastreio na "
150"mensagem de registo\n"
151"  -p, --dl-search-path=PATH             Define o caminho de procura para os "
152"plugins partilhados dinâmicos\n"
153"      --resample-method=METHOD          Utilizar o método de reamostragem "
154"especificado\n"
155"                                        (Ver --dump-resample-methods para\n"
156"                                        possíveis valores)\n"
157"      --use-pid-file[=BOOL]             Criar um ficheiro com o PID\n"
158"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Não instala limitadores de load no "
159"CPU em\n"
160"                                        plataformas que o suportam.\n"
161"      --disable-shm[=BOOL]              Desativa suporte para memória "
162"partilhada.\n"
163"\n"
164"SCRIPT DE ARRANQUE:\n"
165"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Carrega o módulo especificado com\n"
166"                                        o argumento especificado\n"
167"  -F, --file=FILENAME                   Executa o script especificado\n"
168"  -C                                    Abre uma linha de comando no TTY "
169"(terminal) em execução\n"
170"                                        depois do arranque\n"
171"\n"
172"  -n                                    Não carrega o predefinido script\n"
173
174#: src/daemon/cmdline.c:246
175msgid "--daemonize expects boolean argument"
176msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
177
178#: src/daemon/cmdline.c:254
179msgid "--fail expects boolean argument"
180msgstr "--fail espera argumento booleano"
181
182#: src/daemon/cmdline.c:265
183#, fuzzy
184msgid ""
185"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
186"of error, warn, notice, info, debug)."
187msgstr ""
188"--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo "
189"0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
190
191#: src/daemon/cmdline.c:277
192msgid "--high-priority expects boolean argument"
193msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
194
195#: src/daemon/cmdline.c:285
196msgid "--realtime expects boolean argument"
197msgstr "--realtime espera argumento booleano"
198
199#: src/daemon/cmdline.c:293
200msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
201msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
202
203#: src/daemon/cmdline.c:301
204msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
205msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
206
207#: src/daemon/cmdline.c:309
208msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
209msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
210
211#: src/daemon/cmdline.c:328
212#, fuzzy
213msgid ""
214"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
215"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
216msgstr ""
217"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' "
218"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'."
219
220#: src/daemon/cmdline.c:330
221#, fuzzy
222msgid ""
223"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
224"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
225msgstr ""
226"Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr', 'auto' "
227"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'."
228
229#: src/daemon/cmdline.c:338
230msgid "--log-time expects boolean argument"
231msgstr "--log-time espera argumento booleano"
232
233#: src/daemon/cmdline.c:346
234msgid "--log-meta expects boolean argument"
235msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
236
237#: src/daemon/cmdline.c:366
238#, c-format
239msgid "Invalid resample method '%s'."
240msgstr "Método de resample inválido '%s'."
241
242#: src/daemon/cmdline.c:373
243msgid "--system expects boolean argument"
244msgstr "--system espera argumento booleano"
245
246#: src/daemon/cmdline.c:381
247msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
248msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
249
250#: src/daemon/cmdline.c:389
251msgid "--disable-shm expects boolean argument"
252msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
253
254#: src/daemon/cmdline.c:397
255#, fuzzy
256msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
257msgstr "--realtime espera argumento booleano"
258
259#: src/daemon/daemon-conf.c:270
260#, c-format
261msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
262msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
263
264#: src/daemon/daemon-conf.c:285
265#, c-format
266msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
267msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
268
269#: src/daemon/daemon-conf.c:300
270#, c-format
271msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
272msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
273
274#: src/daemon/daemon-conf.c:322
275#, c-format
276msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
277msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
278
279#: src/daemon/daemon-conf.c:342
280#, c-format
281msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
282msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
283
284#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
285#, c-format
286msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
287msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem '%s' inválida."
288
289#: src/daemon/daemon-conf.c:399
290#, c-format
291msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
292msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos '%s'."
293
294#: src/daemon/daemon-conf.c:416
295#, c-format
296msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
297msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido '%s'."
298
299#: src/daemon/daemon-conf.c:433
300#, c-format
301msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
302msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
303
304#: src/daemon/daemon-conf.c:450
305#, c-format
306msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
307msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
308
309#: src/daemon/daemon-conf.c:467
310#, c-format
311msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
312msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
313
314#: src/daemon/daemon-conf.c:552
315#, c-format
316msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
317msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor \"%s\" inválido."
318
319#: src/daemon/daemon-conf.c:685
320#, c-format
321msgid "Failed to open configuration file: %s"
322msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
323
324#: src/daemon/daemon-conf.c:701
325msgid ""
326"The specified default channel map has a different number of channels than "
327"the specified default number of channels."
328msgstr ""
329"O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de "
330"canais definido por omissão."
331
332#: src/daemon/daemon-conf.c:788
333#, c-format
334msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
335msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
336
337#: src/daemon/dumpmodules.c:57
338#, c-format
339msgid "Name: %s\n"
340msgstr "Nome: %s\n"
341
342#: src/daemon/dumpmodules.c:60
343#, c-format
344msgid "No module information available\n"
345msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n"
346
347#: src/daemon/dumpmodules.c:63
348#, c-format
349msgid "Version: %s\n"
350msgstr "Versão: %s\n"
351
352#: src/daemon/dumpmodules.c:65
353#, c-format
354msgid "Description: %s\n"
355msgstr "Descrição: %s\n"
356
357#: src/daemon/dumpmodules.c:67
358#, c-format
359msgid "Author: %s\n"
360msgstr "Autor: %s\n"
361
362#: src/daemon/dumpmodules.c:69
363#, c-format
364msgid "Usage: %s\n"
365msgstr "Utilização: %s\n"
366
367#: src/daemon/dumpmodules.c:70
368#, c-format
369msgid "Load Once: %s\n"
370msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
371
372#: src/daemon/dumpmodules.c:72
373#, c-format
374msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
375msgstr "AVISO DE DESCONTINUIDADE: %s\n"
376
377#: src/daemon/dumpmodules.c:76
378#, c-format
379msgid "Path: %s\n"
380msgstr "Caminho: %s\n"
381
382#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
383#, fuzzy, c-format
384msgid "Failed to open module %s: %s"
385msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
386
387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
388msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
389msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"."
390
391#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
392msgid "Failed to allocate new dl loader."
393msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"."
394
395#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
396msgid "Failed to add bind-now-loader."
397msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"."
398
399#: src/daemon/main.c:265
400#, c-format
401msgid "Failed to find user '%s'."
402msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
403
404#: src/daemon/main.c:270
405#, c-format
406msgid "Failed to find group '%s'."
407msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
408
409#: src/daemon/main.c:279
410#, c-format
411msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
412msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
413
414#: src/daemon/main.c:284
415#, c-format
416msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
417msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
418
419#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
420#, c-format
421msgid "Failed to create '%s': %s"
422msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
423
424#: src/daemon/main.c:299
425#, c-format
426msgid "Failed to change group list: %s"
427msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
428
429#: src/daemon/main.c:315
430#, c-format
431msgid "Failed to change GID: %s"
432msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
433
434#: src/daemon/main.c:331
435#, c-format
436msgid "Failed to change UID: %s"
437msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
438
439#: src/daemon/main.c:360
440msgid "System wide mode unsupported on this platform."
441msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
442
443#: src/daemon/main.c:650
444msgid "Failed to parse command line."
445msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
446
447#: src/daemon/main.c:689
448msgid ""
449"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
450"service."
451msgstr ""
452"Modo de sistema recusado por utilizador não raiz. A iniciar só serviço de "
453"procura do servidor D-Bus."
454
455#: src/daemon/main.c:788
456#, c-format
457msgid "Failed to kill daemon: %s"
458msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
459
460#: src/daemon/main.c:817
461msgid ""
462"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
463"specified)."
464msgstr ""
465"Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
466"system seja especificada)."
467
468#: src/daemon/main.c:820
469msgid "Root privileges required."
470msgstr "São necessários privilégios de root."
471
472#: src/daemon/main.c:827
473msgid "--start not supported for system instances."
474msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
475
476#: src/daemon/main.c:867
477#, c-format
478msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
479msgstr ""
480"Servidor configurado pelo utilizador em %s, a recusar iniciar/autogerar."
481
482#: src/daemon/main.c:873
483#, c-format
484msgid ""
485"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
486msgstr ""
487"Servidor configurado pelo utilizador em %s, que aparenta ser local. A testar "
488"mais."
489
490#: src/daemon/main.c:878
491#, fuzzy
492msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
493msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
494
495#: src/daemon/main.c:881
496#, fuzzy
497msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
498msgstr ""
499"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
500"definido!"
501
502#: src/daemon/main.c:884
503#, fuzzy
504msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
505msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
506
507#: src/daemon/main.c:889
508#, fuzzy
509msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
510msgstr ""
511"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
512"inactividade!"
513
514#: src/daemon/main.c:922
515msgid "Failed to acquire stdio."
516msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
517
518#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
519#, c-format
520msgid "pipe() failed: %s"
521msgstr "pipe() falhou: %s"
522
523#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
524#, c-format
525msgid "fork() failed: %s"
526msgstr "fork() falhou: %s"
527
528#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
529#, c-format
530msgid "read() failed: %s"
531msgstr "read() falhou: %s"
532
533#: src/daemon/main.c:954
534msgid "Daemon startup failed."
535msgstr "Arranque do serviço falhou."
536
537#: src/daemon/main.c:987
538#, c-format
539msgid "setsid() failed: %s"
540msgstr "setsid() falhou: %s"
541
542#: src/daemon/main.c:1119
543msgid "Failed to get machine ID"
544msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
545
546#: src/daemon/main.c:1145
547#, fuzzy
548msgid ""
549"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
550"do want to do that.\n"
551"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
552"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
553"mode is usually a bad idea."
554msgstr ""
555"Ok, então está a correr PA em modo de sistema. Por favor repare que não "
556"deveria estar a fazê-lo.\n"
557"Se, na mesma, o continuar a fazer e as coisas não correrem como esperado, a "
558"culpa será sua.\n"
559"Por favor leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
560"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para uma explicação de como o "
561"modo de sistema é usualmente uma má ideia."
562
563#: src/daemon/main.c:1161
564msgid "pa_pid_file_create() failed."
565msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
566
567#: src/daemon/main.c:1193
568msgid "pa_core_new() failed."
569msgstr "pa_core_new() falhou."
570
571#: src/daemon/main.c:1268
572#, fuzzy
573msgid "command line arguments"
574msgstr "Demasiados argumentos."
575
576#: src/daemon/main.c:1275
577#, c-format
578msgid ""
579"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
580"Source of commands: %s"
581msgstr ""
582
583#: src/daemon/main.c:1280
584msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
585msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
586
587#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
588msgid "PulseAudio Sound System"
589msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
590
591#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
592msgid "Start the PulseAudio Sound System"
593msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
594
595#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
596msgid "Input"
597msgstr "Entrada"
598
599#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
600msgid "Docking Station Input"
601msgstr "Entrada da estação de ancoragem"
602
603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
604msgid "Docking Station Microphone"
605msgstr "Microfone da estação de ancoração"
606
607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
608msgid "Docking Station Line In"
609msgstr "Linha de entrada da estação de ancoração"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
612msgid "Line In"
613msgstr "Linha de entrada"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
616#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
617msgid "Microphone"
618msgstr "Microfone"
619
620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
621msgid "Front Microphone"
622msgstr "Microfone frontal"
623
624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
625msgid "Rear Microphone"
626msgstr "Microfone externo"
627
628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
629msgid "External Microphone"
630msgstr "Microfone externo"
631
632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
633msgid "Internal Microphone"
634msgstr "Microfone interno"
635
636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
637#: src/utils/pactl.c:343
638msgid "Radio"
639msgstr "Rádio"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
642#: src/utils/pactl.c:344
643msgid "Video"
644msgstr "Vídeo"
645
646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
647msgid "Automatic Gain Control"
648msgstr "Controlo automático de ganho"
649
650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
651msgid "No Automatic Gain Control"
652msgstr "Sem controlo automático de ganho"
653
654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
655msgid "Boost"
656msgstr "Aumentar"
657
658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
659msgid "No Boost"
660msgstr "Não aumentar"
661
662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
663msgid "Amplifier"
664msgstr "Amplificador"
665
666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
667msgid "No Amplifier"
668msgstr "Sem amplificador"
669
670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
671msgid "Bass Boost"
672msgstr "Aumentar graves"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
675msgid "No Bass Boost"
676msgstr "Não aumentar graves"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
679#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
680msgid "Speaker"
681msgstr "Coluna"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
684#: src/utils/pactl.c:334
685msgid "Headphones"
686msgstr "Auscultadores"
687
688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
689msgid "Analog Input"
690msgstr "Entrada analógica"
691
692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
693msgid "Dock Microphone"
694msgstr "Microfone da âncora"
695
696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
697#, fuzzy
698msgid "Headset Microphone"
699msgstr "Microfone externo"
700
701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
702msgid "Analog Output"
703msgstr "Saída analógica"
704
705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
706#, fuzzy
707msgid "Headphones 2"
708msgstr "Auscultadores"
709
710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
711#, fuzzy
712msgid "Headphones Mono Output"
713msgstr "Saída mono analógica"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
716msgid "Line Out"
717msgstr "Linha de saída"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
720msgid "Analog Mono Output"
721msgstr "Saída mono analógica"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
724msgid "Speakers"
725msgstr "Colunas"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
728msgid "HDMI / DisplayPort"
729msgstr "HDMI/DisplayPort"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
732msgid "Digital Output (S/PDIF)"
733msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
736#, fuzzy
737msgid "Digital Input (S/PDIF)"
738msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
739
740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
741msgid "Multichannel Input"
742msgstr ""
743
744#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
745#, fuzzy
746msgid "Multichannel Output"
747msgstr "Saída nula"
748
749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
750#, fuzzy
751msgid "Game Output"
752msgstr "Saída %s"
753
754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
755#, fuzzy
756msgid "Chat Output"
757msgstr "Saída %s"
758
759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
760#, fuzzy
761msgid "Chat Input"
762msgstr "Entrada %s"
763
764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
765#, fuzzy
766msgid "Virtual Surround 7.1"
767msgstr "Surround 7.1 analógico"
768
769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
770msgid "Analog Mono"
771msgstr "Mono Analógico"
772
773#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
774#, fuzzy
775msgid "Analog Mono (Left)"
776msgstr "Mono Analógico"
777
778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
779#, fuzzy
780msgid "Analog Mono (Right)"
781msgstr "Mono Analógico"
782
783#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
784#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
785#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
786#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
787#. * multichannel-input and multichannel-output.
788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
790msgid "Analog Stereo"
791msgstr "Estéreo Analógico"
792
793#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
794#: src/pulse/channelmap.c:770
795msgid "Mono"
796msgstr "Mono"
797
798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
799msgid "Stereo"
800msgstr "Estéreo"
801
802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
803#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
804msgid "Headset"
805msgstr ""
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
808#, fuzzy
809msgid "Speakerphone"
810msgstr "Coluna"
811
812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
813msgid "Multichannel"
814msgstr ""
815
816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
817msgid "Analog Surround 2.1"
818msgstr "Surround 2.1 analógico"
819
820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
821msgid "Analog Surround 3.0"
822msgstr "Surround 3.0 analógico"
823
824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
825msgid "Analog Surround 3.1"
826msgstr "Surround 3.1 analógico"
827
828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
829msgid "Analog Surround 4.0"
830msgstr "Surround 4.0 analógico"
831
832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
833msgid "Analog Surround 4.1"
834msgstr "Surround 4.1 analógico"
835
836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
837msgid "Analog Surround 5.0"
838msgstr "Surround 5.0 analógico"
839
840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
841msgid "Analog Surround 5.1"
842msgstr "Surround 5.1 analógico"
843
844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
845msgid "Analog Surround 6.0"
846msgstr "Surround 6.0 analógico"
847
848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
849msgid "Analog Surround 6.1"
850msgstr "Surround 6.1 analógico"
851
852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
853msgid "Analog Surround 7.0"
854msgstr "Surround 7.0 analógico"
855
856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
857msgid "Analog Surround 7.1"
858msgstr "Surround 7.1 analógico"
859
860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
861msgid "Digital Stereo (IEC958)"
862msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
863
864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
865msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
866msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
867
868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
869msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
870msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
871
872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
873#, fuzzy
874msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
875msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
876
877#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
878msgid "Digital Stereo (HDMI)"
879msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
880
881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
882msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
883msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital"
884
885#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
886msgid "Chat"
887msgstr ""
888
889#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
890msgid "Game"
891msgstr ""
892
893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
894msgid "Analog Mono Duplex"
895msgstr "Mono duplex analógico"
896
897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
898msgid "Analog Stereo Duplex"
899msgstr "Estéreo duplex analógico"
900
901#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
902msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
903msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)"
904
905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
906msgid "Multichannel Duplex"
907msgstr ""
908
909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
910#, fuzzy
911msgid "Stereo Duplex"
912msgstr "Estéreo duplex analógico"
913
914#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
915msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
916msgstr ""
917
918#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
919#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
920msgid "Off"
921msgstr "Desligado"
922
923#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
924#, c-format
925msgid "%s Output"
926msgstr "Saída %s"
927
928#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
929#, c-format
930msgid "%s Input"
931msgstr "Entrada %s"
932
933#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
934#, fuzzy, c-format
935msgid ""
936"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
937"nothing to write.\n"
938"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
939"to the ALSA developers.\n"
940"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
941"returned 0 or another value < min_avail."
942msgstr ""
943"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia "
944"nada para escrever!\n"
945"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
946"problema aos programadores do ALSA.\n"
947"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
948"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
949
950#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
951#, fuzzy, c-format
952msgid ""
953"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
954"nothing to read.\n"
955"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
956"to the ALSA developers.\n"
957"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
958"returned 0 or another value < min_avail."
959msgstr ""
960"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada "
961"para ler!\n"
962"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
963"problema aos programadores do ALSA.\n"
964"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de "
965"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
966
967#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
968#, fuzzy, c-format
969msgid ""
970"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
971"ms).\n"
972"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
973"to the ALSA developers."
974msgid_plural ""
975"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
976"ms).\n"
977"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
978"to the ALSA developers."
979msgstr[0] ""
980"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
981"ms).\n"
982"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
983"este problema aos programadores do ALSA."
984msgstr[1] ""
985"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
986"ms).\n"
987"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
988"este problema aos programadores do ALSA."
989
990#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
991#, fuzzy, c-format
992msgid ""
993"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
994"%lu ms).\n"
995"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
996"to the ALSA developers."
997msgid_plural ""
998"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
999"%lu ms).\n"
1000"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1001"to the ALSA developers."
1002msgstr[0] ""
1003"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
1004"ms).\n"
1005"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
1006"problema aos programadores do ALSA."
1007msgstr[1] ""
1008"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
1009"ms).\n"
1010"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
1011"problema aos programadores do ALSA."
1012
1013#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1014#, c-format
1015msgid ""
1016"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1017"%lu.\n"
1018"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1019"to the ALSA developers."
1020msgstr ""
1021"snd_pcm_avail_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
1022"(%lu ms).\n"
1023"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
1024"este problema aos programadores do ALSA."
1025
1026#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid ""
1029"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1030"(%lu ms).\n"
1031"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1032"to the ALSA developers."
1033msgid_plural ""
1034"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1035"(%lu ms).\n"
1036"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1037"to the ALSA developers."
1038msgstr[0] ""
1039"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
1040"(%lu ms).\n"
1041"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
1042"problema aos programadores do ALSA."
1043msgstr[1] ""
1044"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
1045"(%lu ms).\n"
1046"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
1047"problema aos programadores do ALSA."
1048
1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1052msgid "Bluetooth Input"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1057#, fuzzy
1058msgid "Bluetooth Output"
1059msgstr "Saída analógica"
1060
1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1062#, fuzzy
1063msgid "Handsfree"
1064msgstr "Mãos livres Gateway"
1065
1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1067#, fuzzy
1068msgid "Headphone"
1069msgstr "Auscultadores"
1070
1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1072msgid "Portable"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1076msgid "Car"
1077msgstr ""
1078
1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1080msgid "HiFi"
1081msgstr ""
1082
1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1084msgid "Phone"
1085msgstr ""
1086
1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1088#, fuzzy
1089msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1090msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
1091
1092#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1093#, fuzzy
1094msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1095msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)"
1096
1097#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1098msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1099msgstr ""
1100
1101#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1102msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1103msgstr ""
1104
1105#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1106msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1107msgstr ""
1108
1109#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1110msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1114#, fuzzy
1115msgid ""
1116"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1117"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1118"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1119"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1120"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1121"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1122"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1123"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1124"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1125"or no> "
1126msgstr ""
1127"source_name=<nome da origem> source_properties=<propriedades da origem> "
1128"source_master=<nome da origem a filtrar> sink_name=<nome do deposito> "
1129"sink_properties=<propriedades do deposito> sink_master=<nome do deposito a "
1130"filtrar> adjust_time=<quantas vezes ajustar taxas em s> "
1131"adjust_threshold=<quanto desvio reajustar a seguir em ms> format=<formato da "
1132"amostra> rate=<frequência da amostra> channels=<número de canais> "
1133"channel_map=<mapa de canais> aec_method=<implementacao a usar> "
1134"aec_args=<parametros para o motor AEC> save_aec=<gravar dados AEC em /tmp> "
1135"autoloaded=<marcar se este modulo for carregado automaticamente> "
1136"use_volume_sharing=<sim ou nao> "
1137
1138#. add on profile
1139#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1140msgid "On"
1141msgstr ""
1142
1143#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1144#: src/modules/module-always-sink.c:80
1145msgid "Dummy Output"
1146msgstr "Saída Dummy"
1147
1148#: src/modules/module-always-sink.c:34
1149msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1150msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
1151
1152#: src/modules/module-always-source.c:35
1153#, fuzzy
1154msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1155msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
1156
1157#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1158msgid "General Purpose Equalizer"
1159msgstr "Equalizador de uso geral"
1160
1161#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1162msgid ""
1163"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1164"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1165"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1166"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1167msgstr ""
1168"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
1169"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> "
1170"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> "
1171"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser "
1172"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> "
1173"force_flat_volume=<sim ou nao> "
1174
1175#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1176#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1177#, c-format
1178msgid "FFT based equalizer on %s"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1182msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1183msgstr "autoclean=<descarregar automaticamente filtros nao usados?>"
1184
1185#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1186msgid "Virtual LADSPA sink"
1187msgstr "Depósito virtual LADSPA"
1188
1189#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1190#, fuzzy
1191msgid ""
1192"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1193"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1194"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1195"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1196"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1197"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1198"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1199"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1200"is being loaded automatically> "
1201msgstr ""
1202"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
1203"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> "
1204"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> "
1205"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> "
1206"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de "
1207"entrada separados por virgulas>"
1208
1209#: src/modules/module-null-sink.c:46
1210msgid "Clocked NULL sink"
1211msgstr "Depósito de relógio NULL"
1212
1213#: src/modules/module-null-sink.c:356
1214msgid "Null Output"
1215msgstr "Saída nula"
1216
1217#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1218#, c-format
1219msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1220msgstr "Falha ao definir formato: cadeia %s com formato inválido"
1221
1222#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1223#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1224#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1225msgid "Output Devices"
1226msgstr "Dispositivos de saída"
1227
1228#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1229#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1231msgid "Input Devices"
1232msgstr "Dispositivos de entrada"
1233
1234#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1235msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1236msgstr "Áudio no @HOSTNAME@"
1237
1238#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1239#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1240#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1241#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1242#, c-format
1243msgid "Tunnel for %s@%s"
1244msgstr ""
1245
1246#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1247#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1248#, c-format
1249msgid "Tunnel to %s/%s"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1253#, fuzzy
1254msgid "Virtual surround sink"
1255msgstr "Depósito virtual LADSPA"
1256
1257#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1258#, fuzzy
1259msgid ""
1260"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1261"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1262"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1263"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1264"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1265"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1266"this module is being loaded automatically> "
1267msgstr ""
1268"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
1269"sink_master=<nome do deposito a ligar> format=<formato da amostra> "
1270"rate=<frequencia de amostragem> channels=<numero de canais> "
1271"channel_map=<mapa de canais> autoloaded=<define se este módulo há de ser "
1272"cargado automaticamente> use_volume_sharing=<sim ou nao> "
1273"force_flat_volume=<sim ou nao> "
1274
1275#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1276#, fuzzy
1277msgid "Unknown device model"
1278msgstr "Código de erro desconhecido"
1279
1280#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1281msgid "RAOP standard profile"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1285msgid "PulseAudio Sound Server"
1286msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
1287
1288#: src/pulse/channelmap.c:105
1289msgid "Front Center"
1290msgstr "Frontal Central"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:106
1293msgid "Front Left"
1294msgstr "Frontal Esquerda"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:107
1297msgid "Front Right"
1298msgstr "Frontal Direita"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:109
1301msgid "Rear Center"
1302msgstr "Traseira Central"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:110
1305msgid "Rear Left"
1306msgstr "Traseira Esquerda"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:111
1309msgid "Rear Right"
1310msgstr "Traseira Direita"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:113
1313msgid "Subwoofer"
1314msgstr "Subwoofer"
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:115
1317msgid "Front Left-of-center"
1318msgstr "Central Centro-Esquerda"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:116
1321msgid "Front Right-of-center"
1322msgstr "Central Centro-Direita"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:118
1325msgid "Side Left"
1326msgstr "Lateral Esquerda"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:119
1329msgid "Side Right"
1330msgstr "Lateral Direita"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:121
1333msgid "Auxiliary 0"
1334msgstr "Auxiliar 0"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:122
1337msgid "Auxiliary 1"
1338msgstr "Auxiliar 1"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:123
1341msgid "Auxiliary 2"
1342msgstr "Auxiliar 2"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:124
1345msgid "Auxiliary 3"
1346msgstr "Auxiliar 3"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:125
1349msgid "Auxiliary 4"
1350msgstr "Auxiliar 4"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:126
1353msgid "Auxiliary 5"
1354msgstr "Auxiliar 5"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:127
1357msgid "Auxiliary 6"
1358msgstr "Auxiliar 6"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:128
1361msgid "Auxiliary 7"
1362msgstr "Auxiliar 7"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:129
1365msgid "Auxiliary 8"
1366msgstr "Auxiliar 8"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:130
1369msgid "Auxiliary 9"
1370msgstr "Auxiliar 9"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:131
1373msgid "Auxiliary 10"
1374msgstr "Auxiliar 10"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:132
1377msgid "Auxiliary 11"
1378msgstr "Auxiliar 11"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:133
1381msgid "Auxiliary 12"
1382msgstr "Auxiliar 12"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:134
1385msgid "Auxiliary 13"
1386msgstr "Auxiliar 13"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:135
1389msgid "Auxiliary 14"
1390msgstr "Auxiliar 14"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:136
1393msgid "Auxiliary 15"
1394msgstr "Auxiliar 15"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:137
1397msgid "Auxiliary 16"
1398msgstr "Auxiliar 16"
1399
1400#: src/pulse/channelmap.c:138
1401msgid "Auxiliary 17"
1402msgstr "Auxiliar 17"
1403
1404#: src/pulse/channelmap.c:139
1405msgid "Auxiliary 18"
1406msgstr "Auxiliar 18"
1407
1408#: src/pulse/channelmap.c:140
1409msgid "Auxiliary 19"
1410msgstr "Auxiliar 19"
1411
1412#: src/pulse/channelmap.c:141
1413msgid "Auxiliary 20"
1414msgstr "Auxiliar 20"
1415
1416#: src/pulse/channelmap.c:142
1417msgid "Auxiliary 21"
1418msgstr "Auxiliar 21"
1419
1420#: src/pulse/channelmap.c:143
1421msgid "Auxiliary 22"
1422msgstr "Auxiliar 22"
1423
1424#: src/pulse/channelmap.c:144
1425msgid "Auxiliary 23"
1426msgstr "Auxiliar 23"
1427
1428#: src/pulse/channelmap.c:145
1429msgid "Auxiliary 24"
1430msgstr "Auxiliar 24"
1431
1432#: src/pulse/channelmap.c:146
1433msgid "Auxiliary 25"
1434msgstr "Auxiliar 25"
1435
1436#: src/pulse/channelmap.c:147
1437msgid "Auxiliary 26"
1438msgstr "Auxiliar 26"
1439
1440#: src/pulse/channelmap.c:148
1441msgid "Auxiliary 27"
1442msgstr "Auxiliar 27"
1443
1444#: src/pulse/channelmap.c:149
1445msgid "Auxiliary 28"
1446msgstr "Auxiliar 28"
1447
1448#: src/pulse/channelmap.c:150
1449msgid "Auxiliary 29"
1450msgstr "Auxiliar 29"
1451
1452#: src/pulse/channelmap.c:151
1453msgid "Auxiliary 30"
1454msgstr "Auxiliar 30"
1455
1456#: src/pulse/channelmap.c:152
1457msgid "Auxiliary 31"
1458msgstr "Auxiliar 31"
1459
1460#: src/pulse/channelmap.c:154
1461msgid "Top Center"
1462msgstr "Topo Centro"
1463
1464#: src/pulse/channelmap.c:156
1465msgid "Top Front Center"
1466msgstr "Topo Central Centro"
1467
1468#: src/pulse/channelmap.c:157
1469msgid "Top Front Left"
1470msgstr "Topo Frontal Esquerda"
1471
1472#: src/pulse/channelmap.c:158
1473msgid "Top Front Right"
1474msgstr "Topo Frontal Direita"
1475
1476#: src/pulse/channelmap.c:160
1477msgid "Top Rear Center"
1478msgstr "Topo Traseira Centro"
1479
1480#: src/pulse/channelmap.c:161
1481msgid "Top Rear Left"
1482msgstr "Topo Traseira Esquerda"
1483
1484#: src/pulse/channelmap.c:162
1485msgid "Top Rear Right"
1486msgstr "Topo Traseira Direita"
1487
1488#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1489#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1490#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1491#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1492msgid "(invalid)"
1493msgstr "(inválido)"
1494
1495#: src/pulse/channelmap.c:779
1496msgid "Surround 4.0"
1497msgstr "Surround 4.0"
1498
1499#: src/pulse/channelmap.c:785
1500msgid "Surround 4.1"
1501msgstr "Surround 4.1"
1502
1503#: src/pulse/channelmap.c:791
1504msgid "Surround 5.0"
1505msgstr "Surround 5.0"
1506
1507#: src/pulse/channelmap.c:797
1508msgid "Surround 5.1"
1509msgstr "Surround 5.1"
1510
1511#: src/pulse/channelmap.c:804
1512msgid "Surround 7.1"
1513msgstr "Surround 7.1"
1514
1515#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1516msgid "xcb_connect() failed"
1517msgstr "xcb_connect() falhou"
1518
1519#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1520msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1521msgstr "xcb_connection_has_error() devolveu verdadeiro"
1522
1523#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1524msgid "Failed to parse cookie data"
1525msgstr "Não foi possível processar dados da cookie"
1526
1527#: src/pulse/context.c:717
1528#, c-format
1529msgid "fork(): %s"
1530msgstr "fork(): %s"
1531
1532#: src/pulse/context.c:772
1533#, c-format
1534msgid "waitpid(): %s"
1535msgstr "waitpid(): %s"
1536
1537#: src/pulse/context.c:1488
1538#, c-format
1539msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1540msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
1541
1542#: src/pulse/direction.c:37
1543#, fuzzy
1544msgid "input"
1545msgstr "Entrada"
1546
1547#: src/pulse/direction.c:39
1548#, fuzzy
1549msgid "output"
1550msgstr "Saída %s"
1551
1552#: src/pulse/direction.c:41
1553msgid "bidirectional"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/pulse/direction.c:43
1557#, fuzzy
1558msgid "invalid"
1559msgstr "(inválido)"
1560
1561#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1562#, c-format
1563msgid ""
1564"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1565"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1566"over the native protocol. Don't do that.)"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/pulsecore/core-util.h:97
1570msgid "yes"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/pulsecore/core-util.h:97
1574#, fuzzy
1575msgid "no"
1576msgstr "Mono"
1577
1578#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1579msgid "Cannot access autospawn lock."
1580msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
1581
1582#: src/pulsecore/log.c:165
1583#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to open target file '%s'."
1585msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
1586
1587#: src/pulsecore/log.c:188
1588#, c-format
1589msgid ""
1590"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1591msgstr ""
1592
1593#: src/pulsecore/log.c:651
1594#, fuzzy
1595msgid "Invalid log target."
1596msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
1597
1598#: src/pulsecore/sink.c:3600
1599msgid "Built-in Audio"
1600msgstr "Áudio Interno"
1601
1602#: src/pulsecore/sink.c:3605
1603msgid "Modem"
1604msgstr "Modem"
1605
1606#: src/pulse/error.c:38
1607msgid "OK"
1608msgstr "OK"
1609
1610#: src/pulse/error.c:39
1611msgid "Access denied"
1612msgstr "Acesso negado"
1613
1614#: src/pulse/error.c:40
1615msgid "Unknown command"
1616msgstr "Comando desconhecido"
1617
1618#: src/pulse/error.c:41
1619msgid "Invalid argument"
1620msgstr "Argumento inválido"
1621
1622#: src/pulse/error.c:42
1623msgid "Entity exists"
1624msgstr "Entidade existe! "
1625
1626#: src/pulse/error.c:43
1627msgid "No such entity"
1628msgstr "Entidade não existe"
1629
1630#: src/pulse/error.c:44
1631msgid "Connection refused"
1632msgstr "Ligação recusada"
1633
1634#: src/pulse/error.c:45
1635msgid "Protocol error"
1636msgstr "Erro de protocolo"
1637
1638#: src/pulse/error.c:46
1639msgid "Timeout"
1640msgstr "Tempo expirou"
1641
1642#: src/pulse/error.c:47
1643#, fuzzy
1644msgid "No authentication key"
1645msgstr "Sem chave de autorização"
1646
1647#: src/pulse/error.c:48
1648msgid "Internal error"
1649msgstr "Erro interno"
1650
1651#: src/pulse/error.c:49
1652msgid "Connection terminated"
1653msgstr "Ligação terminou"
1654
1655#: src/pulse/error.c:50
1656msgid "Entity killed"
1657msgstr "Entidade terminada"
1658
1659#: src/pulse/error.c:51
1660msgid "Invalid server"
1661msgstr "Servidor Inválido"
1662
1663#: src/pulse/error.c:52
1664msgid "Module initialization failed"
1665msgstr "Inicialização do módulo falhou"
1666
1667#: src/pulse/error.c:53
1668msgid "Bad state"
1669msgstr "Mau estado"
1670
1671#: src/pulse/error.c:54
1672msgid "No data"
1673msgstr "Nenhuns dados"
1674
1675#: src/pulse/error.c:55
1676msgid "Incompatible protocol version"
1677msgstr "Versão de protocolo incompatível"
1678
1679#: src/pulse/error.c:56
1680msgid "Too large"
1681msgstr "Demasiado Grande"
1682
1683#: src/pulse/error.c:57
1684msgid "Not supported"
1685msgstr "Não suportado"
1686
1687#: src/pulse/error.c:58
1688msgid "Unknown error code"
1689msgstr "Código de erro desconhecido"
1690
1691#: src/pulse/error.c:59
1692msgid "No such extension"
1693msgstr "Extensão não existe"
1694
1695#: src/pulse/error.c:60
1696msgid "Obsolete functionality"
1697msgstr "Funcionalidade obsoleta"
1698
1699#: src/pulse/error.c:61
1700msgid "Missing implementation"
1701msgstr "Implementação em falta"
1702
1703#: src/pulse/error.c:62
1704msgid "Client forked"
1705msgstr "Cliente efectuou um fork"
1706
1707#: src/pulse/error.c:63
1708msgid "Input/Output error"
1709msgstr "Erro de entrada/saída"
1710
1711#: src/pulse/error.c:64
1712msgid "Device or resource busy"
1713msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
1714
1715#: src/pulse/sample.c:179
1716#, c-format
1717msgid "%s %uch %uHz"
1718msgstr "%s %uch %uHz"
1719
1720#: src/pulse/sample.c:191
1721#, c-format
1722msgid "%0.1f GiB"
1723msgstr "%.1f GiB"
1724
1725#: src/pulse/sample.c:193
1726#, c-format
1727msgid "%0.1f MiB"
1728msgstr "%.1f MiB"
1729
1730#: src/pulse/sample.c:195
1731#, c-format
1732msgid "%0.1f KiB"
1733msgstr "%.1f KiB"
1734
1735#: src/pulse/sample.c:197
1736#, c-format
1737msgid "%u B"
1738msgstr "%u B"
1739
1740#: src/utils/pacat.c:134
1741#, c-format
1742msgid "Failed to drain stream: %s"
1743msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
1744
1745#: src/utils/pacat.c:139
1746msgid "Playback stream drained."
1747msgstr "Fluxo de leitura drenado."
1748
1749#: src/utils/pacat.c:150
1750msgid "Draining connection to server."
1751msgstr "A drenar ligação ao servidor."
1752
1753#: src/utils/pacat.c:163
1754#, c-format
1755msgid "pa_stream_drain(): %s"
1756msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1757
1758#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1759#, c-format
1760msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1761msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
1762
1763#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1764#, c-format
1765msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1766msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
1767
1768#: src/utils/pacat.c:324
1769msgid "Stream successfully created."
1770msgstr "Fluxo criado com sucesso."
1771
1772#: src/utils/pacat.c:327
1773#, c-format
1774msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1775msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
1776
1777#: src/utils/pacat.c:331
1778#, c-format
1779msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1780msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1781
1782#: src/utils/pacat.c:334
1783#, c-format
1784msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1785msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:338
1788#, c-format
1789msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1790msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'."
1791
1792#: src/utils/pacat.c:342
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1795msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
1796
1797#: src/utils/pacat.c:352
1798#, c-format
1799msgid "Stream error: %s"
1800msgstr "Erro de fluxo: %s"
1801
1802#: src/utils/pacat.c:362
1803#, c-format
1804msgid "Stream device suspended.%s"
1805msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
1806
1807#: src/utils/pacat.c:364
1808#, c-format
1809msgid "Stream device resumed.%s"
1810msgstr "Dispositivo de fluxo retomado.%s"
1811
1812#: src/utils/pacat.c:372
1813#, c-format
1814msgid "Stream underrun.%s"
1815msgstr "Fluxo com falta de dados.%s"
1816
1817#: src/utils/pacat.c:379
1818#, c-format
1819msgid "Stream overrun.%s"
1820msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s"
1821
1822#: src/utils/pacat.c:386
1823#, c-format
1824msgid "Stream started.%s"
1825msgstr "Fluxo iniciado.%s"
1826
1827#: src/utils/pacat.c:393
1828#, c-format
1829msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1830msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
1831
1832#: src/utils/pacat.c:393
1833msgid "not "
1834msgstr "negação"
1835
1836#: src/utils/pacat.c:400
1837#, c-format
1838msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1839msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
1840
1841#: src/utils/pacat.c:415
1842msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1843msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a rolhar o fluxo"
1844
1845#: src/utils/pacat.c:421
1846msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1847msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo"
1848
1849#: src/utils/pacat.c:425
1850#, fuzzy
1851msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1852msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de remover rolha do que de rolhar!"
1853
1854#: src/utils/pacat.c:450
1855#, c-format
1856msgid "Connection established.%s"
1857msgstr "Ligação estabelecida.%s"
1858
1859#: src/utils/pacat.c:453
1860#, c-format
1861msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1862msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
1863
1864#: src/utils/pacat.c:491
1865#, c-format
1866msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1867msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
1868
1869#: src/utils/pacat.c:497
1870#, fuzzy, c-format
1871msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1872msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
1873
1874#: src/utils/pacat.c:501
1875#, c-format
1876msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1877msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
1878
1879#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1880#, c-format
1881msgid "Connection failure: %s"
1882msgstr "Ligação falhou: %s"
1883
1884#: src/utils/pacat.c:557
1885msgid "Got EOF."
1886msgstr "Obtive EOF."
1887
1888#: src/utils/pacat.c:581
1889#, c-format
1890msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1891msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
1892
1893#: src/utils/pacat.c:605
1894#, c-format
1895msgid "write() failed: %s"
1896msgstr "write() falhou: %s"
1897
1898#: src/utils/pacat.c:626
1899msgid "Got signal, exiting."
1900msgstr "Recebido sinal, a sair."
1901
1902#: src/utils/pacat.c:640
1903#, c-format
1904msgid "Failed to get latency: %s"
1905msgstr "Falhou a obtenção da cadência: %s"
1906
1907#: src/utils/pacat.c:645
1908#, c-format
1909msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1910msgstr "Tempo: %0.3f sec; Cadência: %0.0f usec."
1911
1912#: src/utils/pacat.c:666
1913#, c-format
1914msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1915msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
1916
1917#: src/utils/pacat.c:676
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid ""
1920"%s [options]\n"
1921"%s\n"
1922"\n"
1923"  -h, --help                            Show this help\n"
1924"      --version                         Show version\n"
1925"\n"
1926"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1927"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1928"\n"
1929"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1930"\n"
1931"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1932"to\n"
1933"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1934"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1935"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1936"monitor respectively.\n"
1937"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1938"server\n"
1939"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1940"server\n"
1941"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1942"in range 0...65536\n"
1943"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1944"44100)\n"
1945"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1946"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1947"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1948"                                        for possible values (defaults to "
1949"s16ne)\n"
1950"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1951"2 for stereo\n"
1952"                                        (defaults to 2)\n"
1953"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1954"default\n"
1955"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1956"source the stream is\n"
1957"                                        being connected to.\n"
1958"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1959"source the stream is\n"
1960"                                        being connected to.\n"
1961"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1962"channel map\n"
1963"                                        from the sink/source the stream is "
1964"being connected to.\n"
1965"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1966"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1967"name.\n"
1968"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1969"bytes.\n"
1970"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1971"per request in bytes.\n"
1972"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1973"msec.\n"
1974"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1975"per request in msec.\n"
1976"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1977"specified value.\n"
1978"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1979"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1980"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1981"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1982"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1983"index INDEX.\n"
1984msgstr ""
1985"%s [opções]\n"
1986"\n"
1987"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
1988"      --version                         Mostra a versão\n"
1989"\n"
1990"  -r, --record                          Cria uma ligação para gravar\n"
1991"  -p, --playback                        Cria uma ligação para lêr\n"
1992"\n"
1993"  -v, --verbose                         Ativa operações verbosas\n"
1994"\n"
1995"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor a que ligar\n"
1996"  -d, --device=DEVICE                   Nome do depósito/fonte a que ligar\n"
1997"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
1998"servidor\n"
1999"      --stream-name=NAME                Como chamar este fluxo no servidor\n"
2000"      --volume=VOLUME                   Especificar o volume (linear) "
2001"inicial na gama 0...65536\n"
2002"      --rate=SAMPLERATE                 A frequência da amostra em Hz "
2003"(predefinida 44100)\n"
2004"      --format=SAMPLEFORMAT             Tipo de amostra, um de s16le, s16be, "
2005"u8, float32le,\n"
2006"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
2007"s24le, s24be,\n"
2008"                                        s24-32le, s24-32be (predefinido "
2009"s16ne)\n"
2010"      --channels=CHANNELS               Número de canais, 1 para mono, 2 "
2011"para estéreo\n"
2012"                                        (predefinido 2)\n"
2013"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapa de canais a usar em vez do mapa "
2014"predefinido\n"
2015"      --fix-format                      Usa o formato de amostra do depósito/"
2016"origem ao qual\n"
2017"                                        o fluxo está a ser ligado.\n"
2018"      --fix-rate                        Usa a frequência de amostra do "
2019"depósito/origem ao qual\n"
2020"                                        o fluxo está a ser ligado.\n"
2021"      --fix-channels                    Usa o número de canais e o mapa de "
2022"canais do depósito/origem\n"
2023"                                        ao qual o fluxo está a ser ligado.\n"
2024"      --no-remix                        Não misturar os canais em cima nem "
2025"em baixo.\n"
2026"      --no-remap                        Mapeia os canais por índice em vez "
2027"do nome.\n"
2028"      --latency=BYTES                   Pede a latência especificada em "
2029"bytes.\n"
2030"      --process-time=BYTES              Pede o tempo de processo por pedido "
2031"em bytes.\n"
2032"      --latency-msec=MSEC               Pede a latência especificada em "
2033"mseg.\n"
2034"      --property=PROPERTY=VALUE         Coloca a propriedade específica com "
2035"o valor especificado.\n"
2036"      --raw                             Grava/Lê dados raw em PCM.\n"
2037"      --passthrough                     Dados de passagem.\n"
2038"      --file-format[=FFORMAT]             Grava/Lê dados formatados em PCM.\n"
2039"      --list-file-formats               Lista formatos de ficheiro "
2040"disponíveis.\n"
2041
2042#: src/utils/pacat.c:793
2043msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2044msgstr ""
2045
2046#: src/utils/pacat.c:797
2047msgid ""
2048"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2049msgstr ""
2050
2051#: src/utils/pacat.c:801
2052msgid ""
2053"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2054"the specified file."
2055msgstr ""
2056
2057#: src/utils/pacat.c:805
2058msgid ""
2059"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2060"server."
2061msgstr ""
2062
2063#: src/utils/pacat.c:819
2064#, c-format
2065msgid ""
2066"pacat %s\n"
2067"Compiled with libpulse %s\n"
2068"Linked with libpulse %s\n"
2069msgstr ""
2070"pacat %s\n"
2071"Compilado com libpulse %s\n"
2072"Ligado com libpulse %s\n"
2073
2074#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2075#, c-format
2076msgid "Invalid client name '%s'"
2077msgstr "Nome de cliente inválido '%s'"
2078
2079#: src/utils/pacat.c:867
2080#, c-format
2081msgid "Invalid stream name '%s'"
2082msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:904
2085#, c-format
2086msgid "Invalid channel map '%s'"
2087msgstr "Mapa de canais inválido '%s'"
2088
2089#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2090#, c-format
2091msgid "Invalid latency specification '%s'"
2092msgstr "Especificação da cadência inválida '%s'"
2093
2094#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2095#, c-format
2096msgid "Invalid process time specification '%s'"
2097msgstr "Especificação de tempo de processamento inválido '%s'"
2098
2099#: src/utils/pacat.c:966
2100#, c-format
2101msgid "Invalid property '%s'"
2102msgstr "Propriedade inválida '%s'"
2103
2104#: src/utils/pacat.c:985
2105#, c-format
2106msgid "Unknown file format %s."
2107msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
2108
2109#: src/utils/pacat.c:1000
2110msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2111msgstr ""
2112
2113#: src/utils/pacat.c:1011
2114msgid "Invalid sample specification"
2115msgstr "Especificação de amostra inválida"
2116
2117#: src/utils/pacat.c:1021
2118#, c-format
2119msgid "open(): %s"
2120msgstr "open(): %s"
2121
2122#: src/utils/pacat.c:1026
2123#, c-format
2124msgid "dup2(): %s"
2125msgstr "dup2(): %s"
2126
2127#: src/utils/pacat.c:1033
2128msgid "Too many arguments."
2129msgstr "Demasiados argumentos."
2130
2131#: src/utils/pacat.c:1044
2132msgid "Failed to generate sample specification for file."
2133msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
2134
2135#: src/utils/pacat.c:1082
2136msgid "Failed to open audio file."
2137msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio"
2138
2139#: src/utils/pacat.c:1088
2140msgid ""
2141"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2142"specification from file."
2143msgstr ""
2144"Aviso: a especificação da amostra será sobrescrita com a especificação do "
2145"ficheiro."
2146
2147#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2148msgid "Failed to determine sample specification from file."
2149msgstr "Falha ao determinar a especificação da amostra a partir do ficheiro."
2150
2151#: src/utils/pacat.c:1100
2152msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2153msgstr "Aviso: Falha a determinar o mapa de canal do ficheiro."
2154
2155#: src/utils/pacat.c:1111
2156msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2157msgstr "Mapa de canais não corresponde à especificação da amostra"
2158
2159#: src/utils/pacat.c:1122
2160msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2161msgstr "Aviso: falha na escrita do mapa de canais no ficheiro."
2162
2163#: src/utils/pacat.c:1137
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2167msgstr ""
2168"Abrindo um %s fluxo com especificação da amostra '%s' e mapa de canais '%s'."
2169
2170#: src/utils/pacat.c:1138
2171msgid "recording"
2172msgstr "a gravar"
2173
2174#: src/utils/pacat.c:1138
2175msgid "playback"
2176msgstr "reprodução"
2177
2178#: src/utils/pacat.c:1162
2179msgid "Failed to set media name."
2180msgstr "Impossível definir nome do suporte."
2181
2182#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2183msgid "pa_mainloop_new() failed."
2184msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
2185
2186#: src/utils/pacat.c:1195
2187msgid "io_new() failed."
2188msgstr "io_new() falhou."
2189
2190#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2191msgid "pa_context_new() failed."
2192msgstr "pa_context_new() falhou."
2193
2194#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2195#, c-format
2196msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2197msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
2198
2199#: src/utils/pacat.c:1216
2200msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2201msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
2202
2203#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2204msgid "pa_mainloop_run() failed."
2205msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
2206
2207#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2208msgid "NAME [ARGS ...]"
2209msgstr "NOME [ARGS ...]"
2210
2211#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2212#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2213#, fuzzy
2214msgid "NAME|#N"
2215msgstr "NOME|#N 1|0"
2216
2217#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2218#: src/utils/pactl.c:2649
2219msgid "NAME"
2220msgstr "NOME"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:54
2223msgid "NAME|#N VOLUME"
2224msgstr "NOME|#N VOLUME"
2225
2226#: src/utils/pacmd.c:55
2227msgid "#N VOLUME"
2228msgstr "#N VOLUME"
2229
2230#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2231msgid "NAME|#N 1|0"
2232msgstr "NOME|#N 1|0"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:57
2235msgid "#N 1|0"
2236msgstr "#N 1|0"
2237
2238#: src/utils/pacmd.c:58
2239#, fuzzy
2240msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2241msgstr "NOME|#N VOLUME"
2242
2243#: src/utils/pacmd.c:59
2244msgid "#N KEY=VALUE"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:61
2248msgid "#N"
2249msgstr "#N"
2250
2251#: src/utils/pacmd.c:62
2252#, fuzzy
2253msgid "NAME SINK|#N"
2254msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
2255
2256#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2257#, fuzzy
2258msgid "NAME FILENAME"
2259msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]"
2260
2261#: src/utils/pacmd.c:66
2262#, fuzzy
2263msgid "PATHNAME"
2264msgstr "NOME"
2265
2266#: src/utils/pacmd.c:67
2267#, fuzzy
2268msgid "FILENAME SINK|#N"
2269msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
2270
2271#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2272msgid "#N SINK|SOURCE"
2273msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM"
2274
2275#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2276#, fuzzy
2277msgid "1|0"
2278msgstr "#N 1|0"
2279
2280#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2281msgid "CARD PROFILE"
2282msgstr "PERFIL CARTÃO"
2283
2284#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2285msgid "NAME|#N PORT"
2286msgstr "NOME|#N PORTA"
2287
2288#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2289msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2290msgstr ""
2291
2292#: src/utils/pacmd.c:75
2293msgid "TARGET"
2294msgstr ""
2295
2296#: src/utils/pacmd.c:76
2297msgid "NUMERIC-LEVEL"
2298msgstr ""
2299
2300#: src/utils/pacmd.c:79
2301msgid "FRAMES"
2302msgstr ""
2303
2304#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2305msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2306msgstr ""
2307
2308#: src/utils/pacmd.c:82
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid ""
2311"\n"
2312"  -h, --help                            Show this help\n"
2313"      --version                         Show version\n"
2314"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2315msgstr ""
2316"%s [opções] ... \n"
2317"\n"
2318"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
2319"      --version                         Mostra a versão\n"
2320"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor ao qual ligar\n"
2321"\n"
2322
2323#: src/utils/pacmd.c:129
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid ""
2326"pacmd %s\n"
2327"Compiled with libpulse %s\n"
2328"Linked with libpulse %s\n"
2329msgstr ""
2330"pacat %s\n"
2331"Compilado com libpulse %s\n"
2332"Ligado com libpulse %s\n"
2333
2334#: src/utils/pacmd.c:143
2335msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2336msgstr ""
2337"Não existe um daemon PulseAudio a correr, ou não corre como daemon de sessão."
2338
2339#: src/utils/pacmd.c:148
2340#, c-format
2341msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2342msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2343
2344#: src/utils/pacmd.c:165
2345#, c-format
2346msgid "connect(): %s"
2347msgstr "connect(): %s"
2348
2349#: src/utils/pacmd.c:173
2350msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2351msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio."
2352
2353#: src/utils/pacmd.c:181
2354msgid "Daemon not responding."
2355msgstr "Serviço não responde."
2356
2357#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2358#, c-format
2359msgid "write(): %s"
2360msgstr "write(): %s"
2361
2362#: src/utils/pacmd.c:269
2363#, c-format
2364msgid "poll(): %s"
2365msgstr "poll(): %s"
2366
2367#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2368#, c-format
2369msgid "read(): %s"
2370msgstr "read(): %s"
2371
2372#: src/utils/pactl.c:183
2373#, c-format
2374msgid "Failed to get statistics: %s"
2375msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s"
2376
2377#: src/utils/pactl.c:199
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2380msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2381msgstr[0] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
2382msgstr[1] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
2383
2384#: src/utils/pactl.c:205
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2387msgid_plural ""
2388"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2389msgstr[0] ""
2390"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
2391msgstr[1] ""
2392"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
2393
2394#: src/utils/pactl.c:211
2395#, c-format
2396msgid "Sample cache size: %s\n"
2397msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n"
2398
2399#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2400#, c-format
2401msgid "Failed to get server information: %s"
2402msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
2403
2404#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "%s\n"
2407msgstr "%s %s\n"
2408
2409#: src/utils/pactl.c:281
2410#, c-format
2411msgid ""
2412"Server String: %s\n"
2413"Library Protocol Version: %u\n"
2414"Server Protocol Version: %u\n"
2415"Is Local: %s\n"
2416"Client Index: %u\n"
2417"Tile Size: %zu\n"
2418msgstr ""
2419"Cadeia de servidor: %s\n"
2420"Versão do protocolo da bilbioteca: %u\n"
2421"Versão do protocolo do servidor: %u\n"
2422"É local: %s\n"
2423"Índice do cliente: %u\n"
2424"Tamanho do mosaico: %zu\n"
2425
2426#: src/utils/pactl.c:294
2427#, c-format
2428msgid ""
2429"User Name: %s\n"
2430"Host Name: %s\n"
2431"Server Name: %s\n"
2432"Server Version: %s\n"
2433"Default Sample Specification: %s\n"
2434"Default Channel Map: %s\n"
2435"Default Sink: %s\n"
2436"Default Source: %s\n"
2437"Cookie: %04x:%04x\n"
2438msgstr ""
2439"Nome de utilizador: %s\n"
2440"Nome da máquina: %s\n"
2441"Nome do servidor: %s\n"
2442"Versão do servidor: %s\n"
2443"Especificação da amostra predefinida: %s\n"
2444"Mapa de canais predefinido: %s\n"
2445"Depósito predefinido: %s\n"
2446"Origem predefinida: %s\n"
2447"Cookie: %04x:%04x\n"
2448
2449#: src/utils/pactl.c:320
2450msgid "availability unknown"
2451msgstr ""
2452
2453#: src/utils/pactl.c:321
2454msgid "available"
2455msgstr ""
2456
2457#: src/utils/pactl.c:322
2458msgid "not available"
2459msgstr ""
2460
2461#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2462#, fuzzy
2463msgid "Unknown"
2464msgstr "desconhecido"
2465
2466#: src/utils/pactl.c:332
2467msgid "Aux"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/utils/pactl.c:335
2471#, fuzzy
2472msgid "Line"
2473msgstr "Linha de entrada"
2474
2475#: src/utils/pactl.c:336
2476msgid "Mic"
2477msgstr ""
2478
2479#: src/utils/pactl.c:338
2480msgid "Handset"
2481msgstr ""
2482
2483#: src/utils/pactl.c:339
2484msgid "Earpiece"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/utils/pactl.c:340
2488msgid "SPDIF"
2489msgstr ""
2490
2491#: src/utils/pactl.c:341
2492msgid "HDMI"
2493msgstr ""
2494
2495#: src/utils/pactl.c:342
2496msgid "TV"
2497msgstr ""
2498
2499#: src/utils/pactl.c:345
2500msgid "USB"
2501msgstr ""
2502
2503#: src/utils/pactl.c:346
2504msgid "Bluetooth"
2505msgstr ""
2506
2507#: src/utils/pactl.c:352
2508msgid "Network"
2509msgstr ""
2510
2511#: src/utils/pactl.c:353
2512#, fuzzy
2513msgid "Analog"
2514msgstr "Mono Analógico"
2515
2516#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2517#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2518#, c-format
2519msgid "Failed to get sink information: %s"
2520msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s"
2521
2522#: src/utils/pactl.c:664
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid ""
2525"Sink #%u\n"
2526"\tState: %s\n"
2527"\tName: %s\n"
2528"\tDescription: %s\n"
2529"\tDriver: %s\n"
2530"\tSample Specification: %s\n"
2531"\tChannel Map: %s\n"
2532"\tOwner Module: %u\n"
2533"\tMute: %s\n"
2534"\tVolume: %s\n"
2535"\t        balance %0.2f\n"
2536"\tBase Volume: %s\n"
2537"\tMonitor Source: %s\n"
2538"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2539"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2540"\tProperties:\n"
2541"\t\t%s\n"
2542msgstr ""
2543"Depósito #%u\n"
2544"\tEstado: %s\n"
2545"\tNome: %s\n"
2546"\tDescrição: %s\n"
2547"\tControlador: %s\n"
2548"\tEspecificação da amostra: %s\n"
2549"\tMapa de canais: %s\n"
2550"\tMódulo proprietário: %u\n"
2551"\tMudo: %s\n"
2552"\tVolume: %s%s%s\n"
2553"\t        balanço %0.2f\n"
2554"\tVolume base: %s%s%s\n"
2555"\tMonitor de origem: %s\n"
2556"\tLatência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
2557"\tParâmetros: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2558"\tPropriedades:\n"
2559"\t\t%s\n"
2560
2561#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2562#, c-format
2563msgid "\tPorts:\n"
2564msgstr "\tPorto:\n"
2565
2566#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2567#, c-format
2568msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2569msgstr ""
2570
2571#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2572msgid ", availability group: "
2573msgstr ""
2574
2575#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2576#, c-format
2577msgid "\tActive Port: %s\n"
2578msgstr "\tPorto Activo: %s\n"
2579
2580#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2581#, c-format
2582msgid "\tFormats:\n"
2583msgstr "\tFormatos:\n"
2584
2585#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2586#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2587#, c-format
2588msgid "Failed to get source information: %s"
2589msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
2590
2591#: src/utils/pactl.c:849
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid ""
2594"Source #%u\n"
2595"\tState: %s\n"
2596"\tName: %s\n"
2597"\tDescription: %s\n"
2598"\tDriver: %s\n"
2599"\tSample Specification: %s\n"
2600"\tChannel Map: %s\n"
2601"\tOwner Module: %u\n"
2602"\tMute: %s\n"
2603"\tVolume: %s\n"
2604"\t        balance %0.2f\n"
2605"\tBase Volume: %s\n"
2606"\tMonitor of Sink: %s\n"
2607"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2608"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2609"\tProperties:\n"
2610"\t\t%s\n"
2611msgstr ""
2612"Fonte #%u\n"
2613"\tEstado: %s\n"
2614"\tNome: %s\n"
2615"\tDescrição: %s\n"
2616"\tDriver: %s\n"
2617"\tEspecificação da Amostra: %s\n"
2618"\tMapa de canais: %s\n"
2619"\tMódulo Dono: %u\n"
2620"\tMudo: %s\n"
2621"\tVolume: %s%s%s\n"
2622"\t        balanço %0.2f\n"
2623"\tVolume Base: %s%s%s\n"
2624"\tMonitor do Depósito: %s\n"
2625"\tCadência: %0.0f usec, configurado %0.0f usec\n"
2626"\tBandeiras: %s%s%s%s%s%s\n"
2627"\tPropriedades:\n"
2628"\t\t%s\n"
2629
2630#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2631#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2632#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2633#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2634#: src/utils/pactl.c:1624
2635msgid "n/a"
2636msgstr "n/d"
2637
2638#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2639#, c-format
2640msgid "Failed to get module information: %s"
2641msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
2642
2643#: src/utils/pactl.c:976
2644#, c-format
2645msgid ""
2646"Module #%u\n"
2647"\tName: %s\n"
2648"\tArgument: %s\n"
2649"\tUsage counter: %s\n"
2650"\tProperties:\n"
2651"\t\t%s\n"
2652msgstr ""
2653"Módulo #%u\n"
2654"\tNome: %s\n"
2655"\tArgumento: %s\n"
2656"\tContador de utilização: %s\n"
2657"\tPropriedades:\n"
2658"\t\t%s\n"
2659
2660#: src/utils/pactl.c:1002
2661#, c-format
2662msgid "Failed to get client information: %s"
2663msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
2664
2665#: src/utils/pactl.c:1056
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"Client #%u\n"
2669"\tDriver: %s\n"
2670"\tOwner Module: %s\n"
2671"\tProperties:\n"
2672"\t\t%s\n"
2673msgstr ""
2674"Cliente #%u\n"
2675"\tDriver: %s\n"
2676"\tMódulo dono: %s\n"
2677"\tPropriedades:\n"
2678"\t\t%s\n"
2679
2680#: src/utils/pactl.c:1168
2681#, c-format
2682msgid "Failed to get card information: %s"
2683msgstr "Falha ao obter informações da carta: %s"
2684
2685#: src/utils/pactl.c:1224
2686#, c-format
2687msgid ""
2688"Card #%u\n"
2689"\tName: %s\n"
2690"\tDriver: %s\n"
2691"\tOwner Module: %s\n"
2692"\tProperties:\n"
2693"\t\t%s\n"
2694msgstr ""
2695"Placa #%u\n"
2696"\tNome: %s\n"
2697"\tDriver: %s\n"
2698"\tMódulo dono: %s\n"
2699"\tPropriedades:\n"
2700"\t\t%s\n"
2701
2702#: src/utils/pactl.c:1238
2703#, c-format
2704msgid "\tProfiles:\n"
2705msgstr "\tPrefis:\n"
2706
2707#: src/utils/pactl.c:1240
2708#, c-format
2709msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2710msgstr ""
2711
2712#: src/utils/pactl.c:1245
2713#, c-format
2714msgid "\tActive Profile: %s\n"
2715msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
2716
2717#: src/utils/pactl.c:1254
2718#, c-format
2719msgid ""
2720"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2721msgstr ""
2722
2723#: src/utils/pactl.c:1261
2724#, c-format
2725msgid ""
2726"\t\t\tProperties:\n"
2727"\t\t\t\t%s\n"
2728msgstr ""
2729
2730#: src/utils/pactl.c:1265
2731#, c-format
2732msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2733msgstr ""
2734
2735#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2736#, c-format
2737msgid "Failed to get sink input information: %s"
2738msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s"
2739
2740#: src/utils/pactl.c:1366
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid ""
2743"Sink Input #%u\n"
2744"\tDriver: %s\n"
2745"\tOwner Module: %s\n"
2746"\tClient: %s\n"
2747"\tSink: %u\n"
2748"\tSample Specification: %s\n"
2749"\tChannel Map: %s\n"
2750"\tFormat: %s\n"
2751"\tCorked: %s\n"
2752"\tMute: %s\n"
2753"\tVolume: %s\n"
2754"\t        balance %0.2f\n"
2755"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2756"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2757"\tResample method: %s\n"
2758"\tProperties:\n"
2759"\t\t%s\n"
2760msgstr ""
2761"Entrada de depósito #%u\n"
2762"\tControlador: %s\n"
2763"\tMódulo proprietário: %s\n"
2764"\tCliente: %s\n"
2765"\tDepósito: %u\n"
2766"\tEspecificação da amostra: %s\n"
2767"\tMapa de canais: %s\n"
2768"\tFormato: %s\n"
2769"\tMudo: %s\n"
2770"\tVolume: %s\n"
2771"\t\t%s\n"
2772"\t        balanço %0.2f\n"
2773"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
2774"\tLatência do Depósito: %0.0f usec\n"
2775"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
2776"\tPropriedades:\n"
2777"\t\t%s\n"
2778
2779#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2780#, c-format
2781msgid "Failed to get source output information: %s"
2782msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
2783
2784#: src/utils/pactl.c:1489
2785#, fuzzy, c-format
2786msgid ""
2787"Source Output #%u\n"
2788"\tDriver: %s\n"
2789"\tOwner Module: %s\n"
2790"\tClient: %s\n"
2791"\tSource: %u\n"
2792"\tSample Specification: %s\n"
2793"\tChannel Map: %s\n"
2794"\tFormat: %s\n"
2795"\tCorked: %s\n"
2796"\tMute: %s\n"
2797"\tVolume: %s\n"
2798"\t        balance %0.2f\n"
2799"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2800"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2801"\tResample method: %s\n"
2802"\tProperties:\n"
2803"\t\t%s\n"
2804msgstr ""
2805"Saída da origem #%u\n"
2806"\tControlador: %s\n"
2807"\tMódulo proprietário: %s\n"
2808"\tCliente: %s\n"
2809"\tOrigem: %u\n"
2810"\tEspecificação da amostra: %s\n"
2811"\tMapa de canais: %s\n"
2812"\tFormato: %s\n"
2813"\tMudo: %s\n"
2814"\tVolume: %s\n"
2815"\t\t%s\n"
2816"\t        balanço %0.2f\n"
2817"\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
2818"\tLatência da origem: %0.0f usec\n"
2819"\tMétodo de reamostragem: %s\n"
2820"\tPropriedades:\n"
2821"\t\t%s\n"
2822
2823#: src/utils/pactl.c:1536
2824#, c-format
2825msgid "Failed to get sample information: %s"
2826msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s"
2827
2828#: src/utils/pactl.c:1604
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid ""
2831"Sample #%u\n"
2832"\tName: %s\n"
2833"\tSample Specification: %s\n"
2834"\tChannel Map: %s\n"
2835"\tVolume: %s\n"
2836"\t        balance %0.2f\n"
2837"\tDuration: %0.1fs\n"
2838"\tSize: %s\n"
2839"\tLazy: %s\n"
2840"\tFilename: %s\n"
2841"\tProperties:\n"
2842"\t\t%s\n"
2843msgstr ""
2844"Amostra #%u\n"
2845"\tNome: %s\n"
2846"\tEspecificação da Amostra: %s\n"
2847"\tMapa de Canais: %s\n"
2848"\tVolume: %s\n"
2849"\t        %s\n"
2850"\t        balanço %0.2f\n"
2851"\tDuração: %0.1fs\n"
2852"\tTamanho: %s\n"
2853"\tLento: %s\n"
2854"\tNome do ficheiro: %s\n"
2855"\tPropriedades:\n"
2856"\t\t%s\n"
2857
2858#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2859#, c-format
2860msgid "Failure: %s"
2861msgstr "Falha: %s"
2862
2863#: src/utils/pactl.c:1667
2864#, fuzzy, c-format
2865msgid "Send message failed: %s"
2866msgstr "read() falhou: %s"
2867
2868#: src/utils/pactl.c:1695
2869#, c-format
2870msgid "list-handlers message failed: %s"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2874msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2875msgstr ""
2876
2877#: src/utils/pactl.c:1718
2878msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/utils/pactl.c:1729
2882#, c-format
2883msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2884msgstr ""
2885
2886#: src/utils/pactl.c:1800
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2889msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
2890
2891#: src/utils/pactl.c:1818
2892#, c-format
2893msgid ""
2894"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2895"channel(s) supported = %d\n"
2896msgid_plural ""
2897"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2898"channel(s) supported = %d\n"
2899msgstr[0] ""
2900msgstr[1] ""
2901
2902#: src/utils/pactl.c:2107
2903#, c-format
2904msgid "Failed to upload sample: %s"
2905msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
2906
2907#: src/utils/pactl.c:2124
2908msgid "Premature end of file"
2909msgstr "Fim prematuro do ficheiro"
2910
2911#: src/utils/pactl.c:2144
2912msgid "new"
2913msgstr "novo"
2914
2915#: src/utils/pactl.c:2147
2916msgid "change"
2917msgstr "alterar"
2918
2919#: src/utils/pactl.c:2150
2920msgid "remove"
2921msgstr "remover"
2922
2923#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2924msgid "unknown"
2925msgstr "desconhecido"
2926
2927#: src/utils/pactl.c:2161
2928msgid "sink"
2929msgstr "depósito"
2930
2931#: src/utils/pactl.c:2164
2932msgid "source"
2933msgstr "origem"
2934
2935#: src/utils/pactl.c:2167
2936msgid "sink-input"
2937msgstr "sink-input"
2938
2939#: src/utils/pactl.c:2170
2940msgid "source-output"
2941msgstr "origem-saída"
2942
2943#: src/utils/pactl.c:2173
2944msgid "module"
2945msgstr "módulo"
2946
2947#: src/utils/pactl.c:2176
2948msgid "client"
2949msgstr "cliente"
2950
2951#: src/utils/pactl.c:2179
2952msgid "sample-cache"
2953msgstr "amostra-cache"
2954
2955#: src/utils/pactl.c:2182
2956msgid "server"
2957msgstr "servidor"
2958
2959#: src/utils/pactl.c:2185
2960msgid "card"
2961msgstr ""
2962
2963#: src/utils/pactl.c:2206
2964#, c-format
2965msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2966msgstr "Evento '%s' em %s #%u\n"
2967
2968#: src/utils/pactl.c:2514
2969msgid "Got SIGINT, exiting."
2970msgstr "Obtido SIGINT, a sair."
2971
2972#: src/utils/pactl.c:2547
2973msgid "Invalid volume specification"
2974msgstr "Especificação de volume inválida"
2975
2976#: src/utils/pactl.c:2581
2977msgid "Volume outside permissible range.\n"
2978msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n"
2979
2980#: src/utils/pactl.c:2594
2981#, fuzzy
2982msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2983msgstr "Especificação de volume inválida"
2984
2985#: src/utils/pactl.c:2606
2986#, fuzzy
2987msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2988msgstr "Especificação de volume inválida"
2989
2990#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2991#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2992#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2993#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2994#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2995#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2996#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2997#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2998#: src/utils/pactl.c:2660
2999msgid "[options]"
3000msgstr "[opções]"
3001
3002#: src/utils/pactl.c:2638
3003msgid "[TYPE]"
3004msgstr "[TIPO]"
3005
3006#: src/utils/pactl.c:2640
3007msgid "FILENAME [NAME]"
3008msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]"
3009
3010#: src/utils/pactl.c:2641
3011msgid "NAME [SINK]"
3012msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
3013
3014#: src/utils/pactl.c:2653
3015#, fuzzy
3016msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3017msgstr "NOME|#N VOLUME"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:2654
3020msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3021msgstr ""
3022
3023#: src/utils/pactl.c:2655
3024#, fuzzy
3025msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3026msgstr "NOME|#N 1|0"
3027
3028#: src/utils/pactl.c:2656
3029#, fuzzy
3030msgid "#N 1|0|toggle"
3031msgstr "#N 1|0"
3032
3033#: src/utils/pactl.c:2657
3034msgid "#N FORMATS"
3035msgstr "#N FORMATOS"
3036
3037#: src/utils/pactl.c:2661
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"\n"
3041"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3042"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3043msgstr ""
3044
3045#: src/utils/pactl.c:2664
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid ""
3048"\n"
3049"  -h, --help                            Show this help\n"
3050"      --version                         Show version\n"
3051"\n"
3052"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3053"\"normal\" or \"json\"\n"
3054"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3055"to\n"
3056"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3057"server\n"
3058msgstr ""
3059"\n"
3060"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
3061"      --version                         Mostra a versão\n"
3062"\n"
3063"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor ao qual ligar\n"
3064"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
3065"servidor\n"
3066"\n"
3067
3068#: src/utils/pactl.c:2707
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"pactl %s\n"
3072"Compiled with libpulse %s\n"
3073"Linked with libpulse %s\n"
3074msgstr ""
3075"pactl %s\n"
3076"Compilado com libpulse %s\n"
3077"Linkado com libpulse %s\n"
3078
3079#: src/utils/pactl.c:2751
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Invalid format value '%s'"
3082msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
3083
3084#: src/utils/pactl.c:2778
3085#, c-format
3086msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3087msgstr "Não especifique nada ou um de: %s"
3088
3089#: src/utils/pactl.c:2788
3090msgid "Please specify a sample file to load"
3091msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar"
3092
3093#: src/utils/pactl.c:2801
3094msgid "Failed to open sound file."
3095msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som."
3096
3097#: src/utils/pactl.c:2813
3098msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3099msgstr "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostra do ficheiro."
3100
3101#: src/utils/pactl.c:2823
3102msgid "You have to specify a sample name to play"
3103msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
3104
3105#: src/utils/pactl.c:2835
3106msgid "You have to specify a sample name to remove"
3107msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover"
3108
3109#: src/utils/pactl.c:2844
3110msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3111msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito"
3112
3113#: src/utils/pactl.c:2854
3114msgid "You have to specify a source output index and a source"
3115msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte"
3116
3117#: src/utils/pactl.c:2869
3118msgid "You have to specify a module name and arguments."
3119msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos."
3120
3121#: src/utils/pactl.c:2889
3122#, fuzzy
3123msgid "You have to specify a module index or name"
3124msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
3125
3126#: src/utils/pactl.c:2902
3127msgid ""
3128"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3129msgstr ""
3130"Não pode especificar mais do que um depósito.  Tem de especificar um valor "
3131"booleano."
3132
3133#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3134#, fuzzy
3135msgid "Invalid suspend specification."
3136msgstr "Especificação de amostra inválida"
3137
3138#: src/utils/pactl.c:2922
3139msgid ""
3140"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3141"value."
3142msgstr ""
3143"Não pode especificar mais do que uma fonte.  Tem de especificar um valor "
3144"booleano."
3145
3146#: src/utils/pactl.c:2939
3147msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3148msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
3149
3150#: src/utils/pactl.c:2950
3151msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3152msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
3153
3154#: src/utils/pactl.c:2961
3155#, fuzzy
3156msgid "You have to specify a sink name"
3157msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
3158
3159#: src/utils/pactl.c:2974
3160msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3161msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
3162
3163#: src/utils/pactl.c:2985
3164#, fuzzy
3165msgid "You have to specify a source name"
3166msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
3167
3168#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3169#, fuzzy
3170msgid "You have to specify a sink name/index"
3171msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
3172
3173#: src/utils/pactl.c:3008
3174msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3175msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
3176
3177#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3178#, fuzzy
3179msgid "You have to specify a source name/index"
3180msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
3181
3182#: src/utils/pactl.c:3031
3183msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3184msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume"
3185
3186#: src/utils/pactl.c:3044
3187msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3188msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um volume"
3189
3190#: src/utils/pactl.c:3049
3191msgid "Invalid sink input index"
3192msgstr "Índice de depósito de entrada inválido"
3193
3194#: src/utils/pactl.c:3060
3195msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3196msgstr "Tem de especificar um índice de saída de origem e um volume"
3197
3198#: src/utils/pactl.c:3065
3199msgid "Invalid source output index"
3200msgstr "Índice de saída de origem inválido"
3201
3202#: src/utils/pactl.c:3086
3203#, fuzzy
3204msgid ""
3205"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3206msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo"
3207
3208#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3209#: src/utils/pactl.c:3154
3210msgid "Invalid mute specification"
3211msgstr "Especificação de silêncio inválida"
3212
3213#: src/utils/pactl.c:3111
3214#, fuzzy
3215msgid ""
3216"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3217msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo"
3218
3219#: src/utils/pactl.c:3126
3220#, fuzzy
3221msgid ""
3222"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3223msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo"
3224
3225#: src/utils/pactl.c:3131
3226msgid "Invalid sink input index specification"
3227msgstr "Índice de entrada de depósito inválida"
3228
3229#: src/utils/pactl.c:3144
3230#, fuzzy
3231msgid ""
3232"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3233"'toggle')"
3234msgstr "Tem de especificar um nome/índice de origem e um lógico mudo"
3235
3236#: src/utils/pactl.c:3149
3237msgid "Invalid source output index specification"
3238msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida"
3239
3240#: src/utils/pactl.c:3162
3241#, fuzzy
3242msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3243msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
3244
3245#: src/utils/pactl.c:3172
3246msgid ""
3247"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3248"parameters must be given as a single string."
3249msgstr ""
3250
3251#: src/utils/pactl.c:3182
3252msgid ""
3253"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3254"formats"
3255msgstr ""
3256"Tem de especificar um nome/índice de depósito e uma lista de formatos "
3257"suportados separados por ponto e vírgula"
3258
3259#: src/utils/pactl.c:3194
3260#, fuzzy
3261msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3262msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
3263
3264#: src/utils/pactl.c:3201
3265msgid "Could not parse latency offset"
3266msgstr ""
3267
3268#: src/utils/pactl.c:3213
3269msgid "No valid command specified."
3270msgstr "O comando especificado é inválido."
3271
3272#: src/utils/pasuspender.c:79
3273#, c-format
3274msgid "fork(): %s\n"
3275msgstr "fork(): %s\n"
3276
3277#: src/utils/pasuspender.c:92
3278#, c-format
3279msgid "execvp(): %s\n"
3280msgstr "execvp(): %s\n"
3281
3282#: src/utils/pasuspender.c:111
3283#, c-format
3284msgid "Failure to resume: %s\n"
3285msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n"
3286
3287#: src/utils/pasuspender.c:145
3288#, c-format
3289msgid "Failure to suspend: %s\n"
3290msgstr "Falhou ao suspender: %s\n"
3291
3292#: src/utils/pasuspender.c:170
3293#, c-format
3294msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3295msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
3296
3297#: src/utils/pasuspender.c:183
3298#, c-format
3299msgid "Connection failure: %s\n"
3300msgstr "Ligação falhou: %s\n"
3301
3302#: src/utils/pasuspender.c:201
3303#, c-format
3304msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3305msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
3306
3307#: src/utils/pasuspender.c:219
3308#, c-format
3309msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3310msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
3311
3312#: src/utils/pasuspender.c:228
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid ""
3315"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3316"\n"
3317"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3318"\n"
3319"  -h, --help                            Show this help\n"
3320"      --version                         Show version\n"
3321"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3322"to\n"
3323"\n"
3324msgstr ""
3325"%s [opções] ... \n"
3326"\n"
3327"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
3328"      --version                         Mostra a versão\n"
3329"  -s, --server=SERVER                   Nome do servidor ao qual ligar\n"
3330"\n"
3331
3332#: src/utils/pasuspender.c:267
3333#, c-format
3334msgid ""
3335"pasuspender %s\n"
3336"Compiled with libpulse %s\n"
3337"Linked with libpulse %s\n"
3338msgstr ""
3339"pasuspender %s\n"
3340"Compilado com libpulse %s\n"
3341"Ligado com libpulse %s\n"
3342
3343#: src/utils/pasuspender.c:296
3344#, c-format
3345msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3346msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
3347
3348#: src/utils/pasuspender.c:309
3349#, c-format
3350msgid "pa_context_new() failed.\n"
3351msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
3352
3353#: src/utils/pasuspender.c:321
3354#, c-format
3355msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3356msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
3357
3358#: src/utils/pax11publish.c:58
3359#, c-format
3360msgid ""
3361"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3362"\n"
3363" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3364" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3365" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3366"variables and cookie file.\n"
3367" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3368msgstr ""
3369"%s [-D ecrã] [-S servidor] [-O depósito] [-I fonte] [-c ficheiro]  [-d|-e|-"
3370"i|-r]\n"
3371"\n"
3372" -d    Mostra os dados correntes do PulseAudio anexados ao ecrã X11 "
3373"(default)\n"
3374" -e    Exporta dados locais do PulseAudio para o ecrã X11\n"
3375" -i    Importa dados do PulseAudio do ecrã X11 para variáveis de ambiente "
3376"locais e ficheiro de cookies.\n"
3377" -r    Remove dados do PulseAudio do ecrã X11\n"
3378
3379#: src/utils/pax11publish.c:91
3380#, c-format
3381msgid "Failed to parse command line.\n"
3382msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n"
3383
3384#: src/utils/pax11publish.c:110
3385#, c-format
3386msgid "Server: %s\n"
3387msgstr "Servidor: %s\n"
3388
3389#: src/utils/pax11publish.c:112
3390#, c-format
3391msgid "Source: %s\n"
3392msgstr "Fonte: %s\n"
3393
3394#: src/utils/pax11publish.c:114
3395#, c-format
3396msgid "Sink: %s\n"
3397msgstr "Sink: %s\n"
3398
3399#: src/utils/pax11publish.c:116
3400#, c-format
3401msgid "Cookie: %s\n"
3402msgstr "Cookie: %s\n"
3403
3404#: src/utils/pax11publish.c:134
3405#, c-format
3406msgid "Failed to parse cookie data\n"
3407msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n"
3408
3409#: src/utils/pax11publish.c:139
3410#, c-format
3411msgid "Failed to save cookie data\n"
3412msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n"
3413
3414#: src/utils/pax11publish.c:168
3415#, c-format
3416msgid "Failed to get FQDN.\n"
3417msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
3418
3419#: src/utils/pax11publish.c:188
3420#, c-format
3421msgid "Failed to load cookie data\n"
3422msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n"
3423
3424#: src/utils/pax11publish.c:206
3425#, c-format
3426msgid "Not yet implemented.\n"
3427msgstr "Ainda não implementado.\n"
3428
3429#~ msgid "Got signal %s."
3430#~ msgstr "Foi obtido o sinal %s."
3431
3432#~ msgid "Exiting."
3433#~ msgstr "A sair."
3434
3435#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3436#~ msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
3437
3438#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3439#~ msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
3440
3441#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3442#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
3443
3444#~ msgid "Daemon not running"
3445#~ msgstr "Serviço não está a executar"
3446
3447#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3448#~ msgstr "Serviço a executar como PID %u"
3449
3450#~ msgid "Daemon startup successful."
3451#~ msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
3452
3453#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3454#~ msgstr "Isto é PulseAudio %s"
3455
3456#~ msgid "Compilation host: %s"
3457#~ msgstr "Máquina de compilação: %s"
3458
3459#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3460#~ msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
3461
3462#~ msgid "Running on host: %s"
3463#~ msgstr "A executar na máquina: %s"
3464
3465#~ msgid "Found %u CPUs."
3466#~ msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
3467
3468#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3469#~ msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
3470
3471#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3472#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
3473
3474#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3475#~ msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
3476
3477#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3478#~ msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
3479
3480#~ msgid "Running in VM: %s"
3481#~ msgstr "A executar em MV: %s"
3482
3483#~ msgid "Optimized build: yes"
3484#~ msgstr "Optimizado: sim"
3485
3486#~ msgid "Optimized build: no"
3487#~ msgstr "Compilação optimizada: não"
3488
3489#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3490#~ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
3491
3492#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3493#~ msgstr ""
3494#~ "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
3495
3496#~ msgid "All asserts enabled."
3497#~ msgstr "Todas as declarações desactivadas."
3498
3499#~ msgid "Machine ID is %s."
3500#~ msgstr "O ID da máquina é %s."
3501
3502#~ msgid "Session ID is %s."
3503#~ msgstr "O ID da sessão é %s."
3504
3505#~ msgid "Using runtime directory %s."
3506#~ msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
3507
3508#~ msgid "Using state directory %s."
3509#~ msgstr "A manter o estado no directório %s."
3510
3511#~ msgid "Using modules directory %s."
3512#~ msgstr "A utilizar o directório de módulos %s"
3513
3514#~ msgid "Running in system mode: %s"
3515#~ msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
3516
3517#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3518#~ msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
3519
3520#~ msgid ""
3521#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3522#~ "high-resolution timers enabled!"
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
3525#~ "timers de alta resolução activos!"
3526
3527#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3528#~ msgstr "Falha ao inicializar serviço."
3529
3530#~ msgid "Daemon startup complete."
3531#~ msgstr "Arranque do serviço completo."
3532
3533#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3534#~ msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
3535
3536#~ msgid "Daemon terminated."
3537#~ msgstr "Serviço terminado."
3538
3539#~ msgid "Cleaning up privileges."
3540#~ msgstr "A limpar privilégios."
3541
3542#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3543#~ msgstr "Sistema de Som PulseAudio Políticas de Roteamento KDE"
3544
3545#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3546#~ msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio com Políticas de Roteamento KDE"
3547
3548#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3549#~ msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
3550
3551#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3552#~ msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie."
3553
3554#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3555#~ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n"
3556
3557#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3558#~ msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n"
3559
3560#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3561#~ msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
3562
3563#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3564#~ msgstr "LFE na saída separada mono"
3565
3566#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3567#~ msgstr "Passagem digital (S/PDIF)"
3568
3569#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3570#~ msgstr "Pasagem digital (IEC958)"
3571
3572#~ msgid ""
3573#~ "%s [options]\n"
3574#~ "\n"
3575#~ "-h, --help                            Show this help\n"
3576#~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3577#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3578#~ "44100)\n"
3579#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3580#~ "s16le)\n"
3581#~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3582#~ "to 1)\n"
3583#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3584#~ "44100)\n"
3585#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3586#~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3587#~ "1)\n"
3588#~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3589#~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3590#~ "60)\n"
3591#~ "\n"
3592#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3593#~ "combinations,\n"
3594#~ "back and forth.\n"
3595#~ "\n"
3596#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3597#~ "alaw,\n"
3598#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3599#~ "\n"
3600#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "%s [opções]\n"
3603#~ "\n"
3604#~ "-h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
3605#~ "-v, --verbose                         Imprime mensagens de depuração\n"
3606#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          Frequência de amostra A partir em "
3607#~ "Hz (predefinida 44100)\n"
3608#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      Tipo de amostra A partir "
3609#~ "(predefinido s16le)\n"
3610#~ "      --from-channels=CHANNELS        Número de canais A partir "
3611#~ "(predefinida 1)\n"
3612#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            Frequência de amostra Para em Hz "
3613#~ "(predefinida 44100)\n"
3614#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        Tipo de amostra Para (predefinida "
3615#~ "s16le)\n"
3616#~ "      --to-channels=CHANNELS          Número de canais Para (predefinido "
3617#~ "1)\n"
3618#~ "      --resample-method=METHOD        Método de reamostragem (predefinido "
3619#~ "auto)\n"
3620#~ "      --seconds=SECONDS               Duração do fluxo A partir "
3621#~ "(predefinida 60)\n"
3622#~ "\n"
3623#~ "Se os formatos não forem especificados, o teste faz todas as combinações "
3624#~ "de formatos,\n"
3625#~ "para trás e para a frente.\n"
3626#~ "\n"
3627#~ "O tipo de amostra tem de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, "
3628#~ "ulaw, alaw,\n"
3629#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (predefinido s16ne)\n"
3630#~ "\n"
3631#~ "Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de "
3632#~ "reamostragem.\n"
3633
3634#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
3635#~ msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
3636
3637#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3638#~ msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
3639
3640#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3641#~ msgstr "XOpenDisplay() falhou"
3642
3643#~ msgid ""
3644#~ "Source Output #%u\n"
3645#~ "\tDriver: %s\n"
3646#~ "\tOwner Module: %s\n"
3647#~ "\tClient: %s\n"
3648#~ "\tSource: %u\n"
3649#~ "\tSample Specification: %s\n"
3650#~ "\tChannel Map: %s\n"
3651#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3652#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3653#~ "\tResample method: %s\n"
3654#~ "\tProperties:\n"
3655#~ "\t\t%s\n"
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Saída fonte #%u\n"
3658#~ "\tDriver: %s\n"
3659#~ "\tMódulo dono: %s\n"
3660#~ "\tCliente: %s\n"
3661#~ "\tFonte: %u\n"
3662#~ "\tEspecificação da amostra: %s\n"
3663#~ "\tMapa de Canais: %s\n"
3664#~ "\tCadência do Buffer: %0.0f usec\n"
3665#~ "\tCadência da Fonte: %0.0f usec\n"
3666#~ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
3667#~ "\tPropriedades:\n"
3668#~ "\t\t%s\n"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid ""
3672#~ "%s [options] stat\n"
3673#~ "%s [options] list\n"
3674#~ "%s [options] exit\n"
3675#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3676#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3677#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3678#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3679#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3680#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3681#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3682#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3683#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3684#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3685#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3686#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3687#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3688#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3689#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3690#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3691#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3692#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3693#~ "%s [options] subscribe\n"
3694#~ "\n"
3695#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3696#~ "      --version                         Show version\n"
3697#~ "\n"
3698#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3699#~ "to\n"
3700#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3701#~ "server\n"
3702#~ msgstr ""
3703#~ "%s [opções] stat\n"
3704#~ "%s [opções] list\n"
3705#~ "%s [opções] exit\n"
3706#~ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_FICHEIRO [NOME]\n"
3707#~ "%s [opções] play-sample NOME [DEPÓSITO]\n"
3708#~ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
3709#~ "%s [opções] move-sink-input ENTRADA_DO_DEPÓSITO DEPÓSITO\n"
3710#~ "%s [opções] move-source-output SAÍDA_DA_FONTE FONTE\n"
3711#~ "%s [opções] load-module NOME [ARGTOS ...]\n"
3712#~ "%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
3713#~ "%s [opções] suspend-sink DEPÓSITO 1|0\n"
3714#~ "%s [opções] suspend-source FONTE 1|0\n"
3715#~ "%s [opções] set-card-profile PLACA PERFIL\n"
3716#~ "%s [opções] set-sink-port DEPÓSITO PORTO\n"
3717#~ "%s [opções] set-source-port FONTE PORTO\n"
3718#~ "%s [opções] set-sink-volume DEPÓSITO VOLUME\n"
3719#~ "%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
3720#~ "%s [opções] set-sink-input-volume VOLUME_DE_ENTRADA DEPÓSITO\n"
3721#~ "%s [opções] set-sink-mute DEPÓSITO 1|0\n"
3722#~ "%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
3723#~ "%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA_DA_FONTE 1|0\n"
3724#~ "\n"
3725#~ "  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
3726#~ "      --version                         Mostra a versão\n"
3727#~ "\n"
3728#~ "  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor ao qual ligar\n"
3729#~ "  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no "
3730#~ "servidor\n"
3731
3732#, fuzzy
3733#~ msgid "%s+%s"
3734#~ msgstr "%s %s"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "%s / %s"
3738#~ msgstr "%s %s"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3742#~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
3743
3744#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3745#~ msgstr "Emissor de Baixa Frequência"
3746
3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3749#~ msgstr "Nome de máquina inválido"
3750
3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
3753#~ msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
3754
3755#~ msgid "select(): %s"
3756#~ msgstr "select(): %s"
3757
3758#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3759#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s"
3760
3761#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3762#~ msgstr "Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s"
3763
3764#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3765#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto chamador."
3766
3767#~ msgid "Failed to get CK session."
3768#~ msgstr "Falha ao obter sessão CK."
3769
3770#~ msgid "Cannot set UID on session object."
3771#~ msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto da sessão."
3772
3773#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3774#~ msgstr "Não é possível alocar PolKitAction."
3775
3776#~ msgid "Cannot set action_id"
3777#~ msgstr "impossível definir action_id"
3778
3779#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3780#~ msgstr "Não é possível alocar contexto PolKitContext."
3781
3782#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3783#~ msgstr "Incapaz de inicializar o PolKitContext: %s"
3784
3785#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3786#~ msgstr "Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s"
3787
3788#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3789#~ msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s"
3790
3791#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3792#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
3793
3794#~ msgid ""
3795#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
3796#~ "daemon"
3797#~ msgstr ""
3798#~ "Escalonamento de alta-prioridade (nível 'nice' negativo em Unix) para o "
3799#~ "serviço PulseAudio"
3800
3801#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
3802#~ msgstr "Escalonamento em tempo-real para o serviço PulseAudio"
3803
3804#~ msgid ""
3805#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
3806#~ msgstr ""
3807#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de alta-"
3808#~ "prioridade."
3809
3810#~ msgid ""
3811#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
3812#~ msgstr ""
3813#~ "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de tempo-"
3814#~ "real."
3815
3816#~ msgid "read() failed: %s\n"
3817#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
3818
3819#, fuzzy
3820#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3821#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor."
3822
3823#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3824#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
3825
3826#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3827#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
3828
3829#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3830#~ msgstr ""
3831#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
3832#~ "alta prioridade)."
3833
3834#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3835#~ msgstr ""
3836#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
3837#~ "alta prioridade)."
3838
3839#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3840#~ msgstr ""
3841#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir "
3842#~ "tempo real)."
3843
3844#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3845#~ msgstr ""
3846#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo "
3847#~ "real)."
3848
3849#~ msgid ""
3850#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3851#~ "policy."
3852#~ msgstr ""
3853#~ "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não "
3854#~ "permitido pela politica."
3855
3856#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3857#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
3858
3859#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3860#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
3861
3862#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3863#~ msgstr "A desistir de CAP_NICE"
3864
3865#~ msgid ""
3866#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3867#~ msgstr ""
3868#~ "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido "
3869#~ "pela politica."
3870
3871#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
3872#~ msgstr "Capacidades limitadas com sucesso em CAP_SYS_NICE."
3873
3874#~ msgid "time_new() failed.\n"
3875#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
3876
3877#~ msgid "Stream successfully created\n"
3878#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
3879
3880#~ msgid "Stream errror: %s\n"
3881#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
3882
3883#~ msgid "Connection established.\n"
3884#~ msgstr "Ligação Estabelecida.\n"
3885
3886#~ msgid ""
3887#~ "paplay %s\n"
3888#~ "Compiled with libpulse %s\n"
3889#~ "Linked with libpulse %s\n"
3890#~ msgstr ""
3891#~ "paplay %s\n"
3892#~ "Compilado com libpulse %s\n"
3893#~ "Linkado com libpulse %s\n"
3894
3895#~ msgid "Invalid channel map\n"
3896#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
3897
3898#~ msgid "Output %s + Input %s"
3899#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s"
3900