• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Chinese (Taiwan) translation for pulseaudio.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012.
6# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2020.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
11"issues/new\n"
12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-01-11 13:49+0800\n"
14"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16"Language: zh_TW\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23#: src/daemon/cmdline.c:113
24#, c-format
25msgid ""
26"%s [options]\n"
27"\n"
28"COMMANDS:\n"
29"  -h, --help                            Show this help\n"
30"      --version                         Show version\n"
31"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
32"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
33"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
34"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
35"segments\n"
36"      --start                           Start the daemon if it is not "
37"running\n"
38"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
39"      --check                           Check for a running daemon (only "
40"returns exit code)\n"
41"\n"
42"OPTIONS:\n"
43"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
44"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
45"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
46"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
47"                                        (only available as root, when SUID "
48"or\n"
49"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
50"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
51"                                        (only available as root, when SUID "
52"or\n"
53"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
54"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
55"                                        loading/unloading after startup\n"
56"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
57"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
58"this\n"
59"                                        time passed\n"
60"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
61"and\n"
62"                                        this time passed\n"
63"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
64"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
65"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
66"                                        Specify the log target\n"
67"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
68"messages\n"
69"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
70"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
71"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
72"shared\n"
73"                                        objects (plugins)\n"
74"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
75"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
76"                                        possible values)\n"
77"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
78"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
79"                                        platforms that support it.\n"
80"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
81"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
82"\n"
83"STARTUP SCRIPT:\n"
84"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
85"with\n"
86"                                        the specified argument\n"
87"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
88"  -C                                    Open a command line on the running "
89"TTY\n"
90"                                        after startup\n"
91"\n"
92"  -n                                    Don't load default script file\n"
93msgstr ""
94"%s [選項]\n"
95"\n"
96"指令:\n"
97"  -h, --help                            顯示此說明\n"
98"      --version                         顯示版本\n"
99"      --dump-conf                       傾印預設組態\n"
100"      --dump-modules                    傾印可用模組清單\n"
101"      --dump-resample-methods           傾印可用重新取樣方法\n"
102"      --cleanup-shm                     清理陳舊共享記憶體區段\n"
103"      --start                           若幕後程式尚未執行則啟動之\n"
104"  -k  --kill                            截殺執行中幕後程式\n"
105"      --check                           檢查幕後程式是否執行中 (僅回傳離開"
106"碼)\n"
107"\n"
108"OPTIONS:\n"
109"      --system[=BOOL]                   執行系統域實體\n"
110"  -D, --daemonize[=BOOL]                在初始啟動後幕後化\n"
111"      --fail[=BOOL]                     當初始啟動失敗時退出\n"
112"      --high-priority[=BOOL]            試圖設定高良值\n"
113"                                        (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 "
114"RLIMIT_NICE \n"
115"                                        提升之時)\n"
116"      --realtime[=BOOL]                 試圖啟用實時排程\n"
117"                                        (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 "
118"RLIMIT_RTPRIO \n"
119"                                        提升之時)\n"
120"      --disallow-module-loading[=BOOL]  不允許使用者請求的模組\n"
121"                                        在初始啟動後載入/卸載\n"
122"      --disallow-exit[=BOOL]            不允許使用者請求離開\n"
123"      --exit-idle-time=SECS             在幕後程式閒置並經過這段時間後\n"
124"                                        終止幕後程式\n"
125"      --scache-idle-time=SECS           在閒置並經過這段時間後卸載\n"
126"                                        自動載入的樣本\n"
127"      --log-level[=LEVEL]               增加或設定詳盡等級\n"
128"  -v  --verbose                         增加詳盡等級\n"
129"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
130"                                        指定記錄目標\n"
131"      --log-meta[=BOOL]                 在記錄訊息中納入代碼位置\n"
132"      --log-time[=BOOL]                 在記錄訊息中納入時間戳記\n"
133"      --log-backtrace=FRAMES            在記錄訊息中納入回溯資料\n"
134"  -p, --dl-search-path=PATH             設定動態共享物件 (插件) 的\n"
135"                                        搜尋路徑\n"
136"      --resample-method=METHOD          使用指定的重新取樣方法\n"
137"                                        (請見 --dump-resample-methods 瞭解可"
138"行的值)\n"
139"      --use-pid-file[=BOOL]             建立 PID 檔\n"
140"      --no-cpu-limit[=BOOL]             不要在支援的平臺上安裝 CPU\n"
141"                                        載入限制器。\n"
142"      --disable-shm[=BOOL]              停用共享記憶體支援。\n"
143"      --enable-memfd[=BOOL]             啟用 memfd 共享記憶體支援。\n"
144"\n"
145"初始啟動指令稿:\n"
146"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         根據指定的引數載入指定的\n"
147"                                        外掛模組\n"
148"  -F, --file=FILENAME                   執行指定的指令稿\n"
149"  -C                                    在初始啟動後在執行中的 TTY 裡開啟指令"
150"列\n"
151"\n"
152"  -n                                    不要載入預設指令稿檔案\n"
153
154#: src/daemon/cmdline.c:246
155msgid "--daemonize expects boolean argument"
156msgstr "--daemonize 預期布林引數"
157
158#: src/daemon/cmdline.c:254
159msgid "--fail expects boolean argument"
160msgstr "--fail 預期布林引數"
161
162#: src/daemon/cmdline.c:265
163#, fuzzy
164msgid ""
165"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
166"of error, warn, notice, info, debug)."
167msgstr ""
168"--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、"
169"info、notice、warn、error)。"
170
171#: src/daemon/cmdline.c:277
172msgid "--high-priority expects boolean argument"
173msgstr "--high-priority 預期布林引數"
174
175#: src/daemon/cmdline.c:285
176msgid "--realtime expects boolean argument"
177msgstr "--realtime 預期布林引數"
178
179#: src/daemon/cmdline.c:293
180msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
181msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數"
182
183#: src/daemon/cmdline.c:301
184msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
185msgstr "--disallow-exit 預期布林引數"
186
187#: src/daemon/cmdline.c:309
188msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
189msgstr "--use-pid-file 預期布林引數"
190
191#: src/daemon/cmdline.c:328
192msgid ""
193"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
194"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
195msgstr ""
196"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「journal」、「stderr」或「auto」或有效的檔"
197"名「file:<path>」、「newfile:<path>」。"
198
199#: src/daemon/cmdline.c:330
200msgid ""
201"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
202"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
203msgstr ""
204"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:"
205"<path>」、「newfile:<path>」。"
206
207#: src/daemon/cmdline.c:338
208msgid "--log-time expects boolean argument"
209msgstr "--log-time 預期布林引數"
210
211#: src/daemon/cmdline.c:346
212msgid "--log-meta expects boolean argument"
213msgstr "--log-meta 預期布林引數"
214
215#: src/daemon/cmdline.c:366
216#, c-format
217msgid "Invalid resample method '%s'."
218msgstr "無效的重新取樣方法「%s」"
219
220#: src/daemon/cmdline.c:373
221msgid "--system expects boolean argument"
222msgstr "--system 預期布林引數"
223
224#: src/daemon/cmdline.c:381
225msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
226msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數"
227
228#: src/daemon/cmdline.c:389
229msgid "--disable-shm expects boolean argument"
230msgstr "--disable-shm 預期布林引數"
231
232#: src/daemon/cmdline.c:397
233msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
234msgstr "--enable-memfd 預期布林引數"
235
236#: src/daemon/daemon-conf.c:270
237#, c-format
238msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
239msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。"
240
241#: src/daemon/daemon-conf.c:285
242#, c-format
243msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
244msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。"
245
246#: src/daemon/daemon-conf.c:300
247#, c-format
248msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
249msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。"
250
251#: src/daemon/daemon-conf.c:322
252#, c-format
253msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
254msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。"
255
256#: src/daemon/daemon-conf.c:342
257#, c-format
258msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
259msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。"
260
261#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
262#, c-format
263msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
264msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。"
265
266#: src/daemon/daemon-conf.c:399
267#, c-format
268msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
269msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。"
270
271#: src/daemon/daemon-conf.c:416
272#, c-format
273msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
274msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。"
275
276#: src/daemon/daemon-conf.c:433
277#, c-format
278msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
279msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。"
280
281#: src/daemon/daemon-conf.c:450
282#, c-format
283msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
284msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。"
285
286#: src/daemon/daemon-conf.c:467
287#, c-format
288msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
289msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。"
290
291#: src/daemon/daemon-conf.c:552
292#, c-format
293msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
294msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。"
295
296#: src/daemon/daemon-conf.c:685
297#, c-format
298msgid "Failed to open configuration file: %s"
299msgstr "未能開啟組態檔:%s"
300
301#: src/daemon/daemon-conf.c:701
302msgid ""
303"The specified default channel map has a different number of channels than "
304"the specified default number of channels."
305msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。"
306
307#: src/daemon/daemon-conf.c:788
308#, c-format
309msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
310msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n"
311
312#: src/daemon/dumpmodules.c:57
313#, c-format
314msgid "Name: %s\n"
315msgstr "名稱:%s\n"
316
317#: src/daemon/dumpmodules.c:60
318#, c-format
319msgid "No module information available\n"
320msgstr "沒有可用的模組資訊\n"
321
322#: src/daemon/dumpmodules.c:63
323#, c-format
324msgid "Version: %s\n"
325msgstr "版本:%s\n"
326
327#: src/daemon/dumpmodules.c:65
328#, c-format
329msgid "Description: %s\n"
330msgstr "描述:%s\n"
331
332#: src/daemon/dumpmodules.c:67
333#, c-format
334msgid "Author: %s\n"
335msgstr "作者:%s\n"
336
337#: src/daemon/dumpmodules.c:69
338#, c-format
339msgid "Usage: %s\n"
340msgstr "用法:%s\n"
341
342#: src/daemon/dumpmodules.c:70
343#, c-format
344msgid "Load Once: %s\n"
345msgstr "載入一次:%s\n"
346
347#: src/daemon/dumpmodules.c:72
348#, c-format
349msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
350msgstr "反對警告:%s\n"
351
352#: src/daemon/dumpmodules.c:76
353#, c-format
354msgid "Path: %s\n"
355msgstr "路徑:%s\n"
356
357#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
358#, c-format
359msgid "Failed to open module %s: %s"
360msgstr "無法開啟模組 %s:%s"
361
362#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
363msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
364msgstr "找不到 original lt_dlopen loader。"
365
366#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
367msgid "Failed to allocate new dl loader."
368msgstr "未能分配新的 dl loader。"
369
370#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
371msgid "Failed to add bind-now-loader."
372msgstr "未能加入 bind-now-loader。"
373
374#: src/daemon/main.c:265
375#, c-format
376msgid "Failed to find user '%s'."
377msgstr "找不到使用者「%s」。"
378
379#: src/daemon/main.c:270
380#, c-format
381msgid "Failed to find group '%s'."
382msgstr "找不到群組「%s」。"
383
384#: src/daemon/main.c:279
385#, c-format
386msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
387msgstr "使用者「%s」的 GID 與群組「%s」的 GID 不相符。"
388
389#: src/daemon/main.c:284
390#, c-format
391msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
392msgstr "使用者「%s」的家目錄不是「%s」,忽略中。"
393
394#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
395#, c-format
396msgid "Failed to create '%s': %s"
397msgstr "未能建立「%s」:%s"
398
399#: src/daemon/main.c:299
400#, c-format
401msgid "Failed to change group list: %s"
402msgstr "未能變更群組清單:%s"
403
404#: src/daemon/main.c:315
405#, c-format
406msgid "Failed to change GID: %s"
407msgstr "未能變更 GIC:%s"
408
409#: src/daemon/main.c:331
410#, c-format
411msgid "Failed to change UID: %s"
412msgstr "未能變更 UID:%s"
413
414#: src/daemon/main.c:360
415msgid "System wide mode unsupported on this platform."
416msgstr "本平台未支援系統域模式。"
417
418#: src/daemon/main.c:650
419msgid "Failed to parse command line."
420msgstr "未能解析命令列。"
421
422#: src/daemon/main.c:689
423msgid ""
424"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
425"service."
426msgstr "系統模式拒絕非 root 使用者。僅啟動 D-Bus 伺服器查看服務。"
427
428#: src/daemon/main.c:788
429#, c-format
430msgid "Failed to kill daemon: %s"
431msgstr "未能結束幕後程式:%s"
432
433#: src/daemon/main.c:817
434msgid ""
435"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
436"specified)."
437msgstr "本程式不預期以 root 身份執行(除非有指定 --system)。"
438
439#: src/daemon/main.c:820
440msgid "Root privileges required."
441msgstr "需要 root 特權。"
442
443#: src/daemon/main.c:827
444msgid "--start not supported for system instances."
445msgstr "--start 不支援系統實體。"
446
447#: src/daemon/main.c:867
448#, c-format
449msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
450msgstr "使用者於 %s 設定的伺服器,拒絕啟動/autospawn。"
451
452#: src/daemon/main.c:873
453#, c-format
454msgid ""
455"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
456msgstr "使用者設定的伺服器位於 %s,它似乎是本機。正在深入探測。"
457
458#: src/daemon/main.c:878
459msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
460msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-exit 未設定。"
461
462#: src/daemon/main.c:881
463msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
464msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-module-loading 未設定。"
465
466#: src/daemon/main.c:884
467msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
468msgstr "以系統模式執行中,強制停用 SHM 模式。"
469
470#: src/daemon/main.c:889
471msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
472msgstr "以系統模式執行中,強制停用離開閒置時間。"
473
474#: src/daemon/main.c:922
475msgid "Failed to acquire stdio."
476msgstr "未能獲取 stdio。"
477
478#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
479#, c-format
480msgid "pipe() failed: %s"
481msgstr "pipe() 失敗:%s"
482
483#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
484#, c-format
485msgid "fork() failed: %s"
486msgstr "fork() 失敗:%s"
487
488#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
489#, c-format
490msgid "read() failed: %s"
491msgstr "read() 失敗:%s"
492
493#: src/daemon/main.c:954
494msgid "Daemon startup failed."
495msgstr "幕後程式啟動失敗。"
496
497#: src/daemon/main.c:987
498#, c-format
499msgid "setsid() failed: %s"
500msgstr "setsid() 失敗:%s"
501
502#: src/daemon/main.c:1119
503msgid "Failed to get machine ID"
504msgstr "未能取得機器 ID"
505
506#: src/daemon/main.c:1145
507msgid ""
508"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
509"do want to do that.\n"
510"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
511"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
512"mode is usually a bad idea."
513msgstr ""
514"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請確認您確實希望這麼做。\n"
515"請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
516"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 瞭解為何採用系統模式一般是不理想的點子。"
517
518#: src/daemon/main.c:1161
519msgid "pa_pid_file_create() failed."
520msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。"
521
522#: src/daemon/main.c:1193
523msgid "pa_core_new() failed."
524msgstr "pa_core_new() 失敗。"
525
526#: src/daemon/main.c:1268
527msgid "command line arguments"
528msgstr "指令列參數"
529
530#: src/daemon/main.c:1275
531#, c-format
532msgid ""
533"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
534"Source of commands: %s"
535msgstr "因執行啟動指令時發生錯誤,而無法初始化幕後程式。指令來源:%s"
536
537#: src/daemon/main.c:1280
538msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
539msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。"
540
541#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
542msgid "PulseAudio Sound System"
543msgstr "PulseAudio 音效系統"
544
545#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
546msgid "Start the PulseAudio Sound System"
547msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統"
548
549#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
550msgid "Input"
551msgstr "輸入"
552
553#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
554msgid "Docking Station Input"
555msgstr "Docking Station 輸入"
556
557#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
558msgid "Docking Station Microphone"
559msgstr "Docking Station 麥克風"
560
561#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
562msgid "Docking Station Line In"
563msgstr "Docking Station 線路輸入"
564
565#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
566msgid "Line In"
567msgstr "線路輸入"
568
569#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
570#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
571msgid "Microphone"
572msgstr "麥克風"
573
574#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
575msgid "Front Microphone"
576msgstr "前方麥克風"
577
578#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
579msgid "Rear Microphone"
580msgstr "後方麥克風"
581
582#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
583msgid "External Microphone"
584msgstr "外接麥克風"
585
586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
587msgid "Internal Microphone"
588msgstr "內建麥克風"
589
590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
591#: src/utils/pactl.c:343
592msgid "Radio"
593msgstr "無線電"
594
595#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
596#: src/utils/pactl.c:344
597msgid "Video"
598msgstr "視訊"
599
600#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
601msgid "Automatic Gain Control"
602msgstr "自動增益控制"
603
604#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
605msgid "No Automatic Gain Control"
606msgstr "無自動增益控制"
607
608#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
609msgid "Boost"
610msgstr "增強"
611
612#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
613msgid "No Boost"
614msgstr "無增強"
615
616#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
617msgid "Amplifier"
618msgstr "擴大器"
619
620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
621msgid "No Amplifier"
622msgstr "無擴大器"
623
624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
625msgid "Bass Boost"
626msgstr "低音增強"
627
628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
629msgid "No Bass Boost"
630msgstr "無低音增強"
631
632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
633#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
634msgid "Speaker"
635msgstr "喇叭"
636
637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
638#: src/utils/pactl.c:334
639msgid "Headphones"
640msgstr "頭戴式耳機"
641
642#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
643msgid "Analog Input"
644msgstr "類比輸入"
645
646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
647msgid "Dock Microphone"
648msgstr "臺座麥克風"
649
650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
651msgid "Headset Microphone"
652msgstr "耳麥麥克風"
653
654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
655msgid "Analog Output"
656msgstr "類比輸出"
657
658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
659#, fuzzy
660msgid "Headphones 2"
661msgstr "頭戴式耳機"
662
663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
664msgid "Headphones Mono Output"
665msgstr "頭戴式耳機單聲道輸出"
666
667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
668msgid "Line Out"
669msgstr "線路輸出"
670
671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
672msgid "Analog Mono Output"
673msgstr "類比單聲道輸出"
674
675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
676msgid "Speakers"
677msgstr "喇叭"
678
679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
680msgid "HDMI / DisplayPort"
681msgstr "HDMI / DisplayPort"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
684msgid "Digital Output (S/PDIF)"
685msgstr "數位輸出 (S/PDIF)"
686
687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
688msgid "Digital Input (S/PDIF)"
689msgstr "數位輸入 (S/PDIF)"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
692msgid "Multichannel Input"
693msgstr "多聲道輸入"
694
695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
696msgid "Multichannel Output"
697msgstr "多聲道輸出"
698
699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
700msgid "Game Output"
701msgstr "遊戲輸出"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
704msgid "Chat Output"
705msgstr "聊天輸出"
706
707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
708#, fuzzy
709msgid "Chat Input"
710msgstr "聊天輸出"
711
712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
713#, fuzzy
714msgid "Virtual Surround 7.1"
715msgstr "虛擬環繞聲 sink"
716
717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
718msgid "Analog Mono"
719msgstr "類比單聲道"
720
721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
722#, fuzzy
723msgid "Analog Mono (Left)"
724msgstr "類比單聲道"
725
726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
727#, fuzzy
728msgid "Analog Mono (Right)"
729msgstr "類比單聲道"
730
731#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
732#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
733#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
734#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
735#. * multichannel-input and multichannel-output.
736#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
737#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
738msgid "Analog Stereo"
739msgstr "類比立體聲"
740
741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
742#: src/pulse/channelmap.c:770
743msgid "Mono"
744msgstr "單聲道"
745
746#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
747msgid "Stereo"
748msgstr "立體聲"
749
750#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
751#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
752msgid "Headset"
753msgstr "耳麥"
754
755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
756#, fuzzy
757msgid "Speakerphone"
758msgstr "喇叭"
759
760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
761msgid "Multichannel"
762msgstr "多聲道"
763
764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
765msgid "Analog Surround 2.1"
766msgstr "類比環繞聲 2.1"
767
768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
769msgid "Analog Surround 3.0"
770msgstr "類比環繞聲 3.0"
771
772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
773msgid "Analog Surround 3.1"
774msgstr "類比環繞聲 3.1"
775
776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
777msgid "Analog Surround 4.0"
778msgstr "類比環繞聲 4.0"
779
780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
781msgid "Analog Surround 4.1"
782msgstr "類比環繞聲 4.1"
783
784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
785msgid "Analog Surround 5.0"
786msgstr "類比環繞聲 5.0"
787
788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
789msgid "Analog Surround 5.1"
790msgstr "類比環繞聲 5.1"
791
792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
793msgid "Analog Surround 6.0"
794msgstr "類比環繞聲 6.0"
795
796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
797msgid "Analog Surround 6.1"
798msgstr "類比環繞聲 6.1"
799
800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
801msgid "Analog Surround 7.0"
802msgstr "類比環繞聲 7.0"
803
804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
805msgid "Analog Surround 7.1"
806msgstr "類比環繞聲 7.1"
807
808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
809msgid "Digital Stereo (IEC958)"
810msgstr "數位立體聲 (IEC958)"
811
812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
813msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
814msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)"
815
816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
817msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
818msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)"
819
820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
821msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
822msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/DTS)"
823
824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
825msgid "Digital Stereo (HDMI)"
826msgstr "數位立體聲 (HDMI)"
827
828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
829msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
830msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)"
831
832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
833msgid "Chat"
834msgstr ""
835
836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
837msgid "Game"
838msgstr ""
839
840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
841msgid "Analog Mono Duplex"
842msgstr "類比單聲道雙工"
843
844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
845msgid "Analog Stereo Duplex"
846msgstr "類比立體聲雙工"
847
848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
849msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
850msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)"
851
852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
853msgid "Multichannel Duplex"
854msgstr "多聲道雙工"
855
856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
857msgid "Stereo Duplex"
858msgstr "立體聲雙工"
859
860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
861msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
862msgstr ""
863
864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
865#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
866msgid "Off"
867msgstr "關閉"
868
869#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
870#, c-format
871msgid "%s Output"
872msgstr "%s 輸出"
873
874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
875#, c-format
876msgid "%s Input"
877msgstr "%s 輸入"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
880#, c-format
881msgid ""
882"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
883"nothing to write.\n"
884"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
885"to the ALSA developers.\n"
886"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
887"returned 0 or another value < min_avail."
888msgstr ""
889"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料。\n"
890"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
891"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
892"min_avail。"
893
894#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
895#, c-format
896msgid ""
897"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
898"nothing to read.\n"
899"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
900"to the ALSA developers.\n"
901"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
902"returned 0 or another value < min_avail."
903msgstr ""
904"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料。\n"
905"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
906"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
907"min_avail。"
908
909#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
910#, c-format
911msgid ""
912"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
913"ms).\n"
914"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
915"to the ALSA developers."
916msgid_plural ""
917"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
918"ms).\n"
919"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
920"to the ALSA developers."
921msgstr[0] ""
922"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
923"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
924
925#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
926#, c-format
927msgid ""
928"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
929"%lu ms).\n"
930"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
931"to the ALSA developers."
932msgid_plural ""
933"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
934"%lu ms).\n"
935"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
936"to the ALSA developers."
937msgstr[0] ""
938"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n"
939"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
940
941#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
942#, c-format
943msgid ""
944"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
945"%lu.\n"
946"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
947"to the ALSA developers."
948msgstr ""
949"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n"
950"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
951
952#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
953#, c-format
954msgid ""
955"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
956"(%lu ms).\n"
957"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
958"to the ALSA developers."
959msgid_plural ""
960"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
961"(%lu ms).\n"
962"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
963"to the ALSA developers."
964msgstr[0] ""
965"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n"
966"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。"
967
968#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
969#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
970#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
971msgid "Bluetooth Input"
972msgstr "藍牙輸入"
973
974#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
975#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
976msgid "Bluetooth Output"
977msgstr "藍牙輸出"
978
979#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
980msgid "Handsfree"
981msgstr "免持裝置"
982
983#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
984msgid "Headphone"
985msgstr "頭戴式耳機"
986
987#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
988msgid "Portable"
989msgstr "可攜裝置"
990
991#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
992msgid "Car"
993msgstr "汽車"
994
995#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
996msgid "HiFi"
997msgstr "HiFi"
998
999#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1000msgid "Phone"
1001msgstr "手機"
1002
1003#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1004msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1005msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP Sink)"
1006
1007#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1008msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1009msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP Source)"
1010
1011#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1012#, fuzzy
1013msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1014msgstr "耳機麥克風頭部 (HSP/HFP)"
1015
1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1017#, fuzzy
1018msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1019msgstr "耳機麥克風音訊閘道 (HSP/HFP)"
1020
1021#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1022#, fuzzy
1023msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1024msgstr "耳機麥克風頭部 (HSP/HFP)"
1025
1026#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1027#, fuzzy
1028msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1029msgstr "耳機麥克風音訊閘道 (HSP/HFP)"
1030
1031#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1032msgid ""
1033"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1034"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1035"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1036"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1037"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1038"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1039"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1040"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1041"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1042"or no> "
1043msgstr ""
1044"source_name=<來源名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾的"
1045"來源名稱> sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> sink_master=<要過"
1046"濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久重新調整頻率一次,單位為秒> "
1047"adjust_threshold=<在多少偏移後重新調整,單位為毫秒> format=<取樣格式> rate=<"
1048"取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道映射表> aec_method=<要採用的實作方"
1049"式> aec_args=<AEC 引擎參數> save_aec=<在 /tmp 中儲存 AEC 資料> autoloaded=<設"
1050"定此模組是否要被自動載入> use_volume_sharing=<是或否> use_master_format=<是或"
1051"否> "
1052
1053#. add on profile
1054#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1055msgid "On"
1056msgstr "開"
1057
1058#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1059#: src/modules/module-always-sink.c:80
1060msgid "Dummy Output"
1061msgstr "Dummy Output"
1062
1063#: src/modules/module-always-sink.c:34
1064msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1065msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink"
1066
1067#: src/modules/module-always-source.c:35
1068msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1069msgstr "即使來源是空的,也總是維持至少載入一個來源"
1070
1071#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1072msgid "General Purpose Equalizer"
1073msgstr "通用等化器"
1074
1075#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1076msgid ""
1077"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1078"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1079"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1080"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1081msgstr ""
1082"sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> sink_master=<要連接的 "
1083"sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應"
1084"表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
1085
1086#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1087#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1088#, c-format
1089msgid "FFT based equalizer on %s"
1090msgstr "FFT 基礎等化器於 %s"
1091
1092#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1093msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1094msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>"
1095
1096#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1097msgid "Virtual LADSPA sink"
1098msgstr "虛擬 LADSPA sink"
1099
1100#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1101msgid ""
1102"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1103"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1104"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1105"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1106"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1107"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1108"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1109"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1110"is being loaded automatically> "
1111msgstr ""
1112"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> "
1113"sink_input_properties=<sink 輸入屬性> master=<要過濾的 sink 名稱> "
1114"sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> "
1115"channel_map=<輸入聲道映射表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤"
1116"> control=<輸入控制值的半形逗號分隔清單> input_ladspaport_map=<輸入 LADSPA 連"
1117"接埠名稱的半形逗號分隔清單> output_ladspaport_map=<輸出 LADSPA 連接埠名稱的半"
1118"形逗號分隔清單> autoloaded=<設定此模組是否要被自動載入> "
1119
1120#: src/modules/module-null-sink.c:46
1121msgid "Clocked NULL sink"
1122msgstr "Clocked Null sink"
1123
1124#: src/modules/module-null-sink.c:356
1125msgid "Null Output"
1126msgstr "Null Output"
1127
1128#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1129#, c-format
1130msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1131msgstr "未能設定格式:無效的格式字串 %s"
1132
1133#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1134#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1135#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1136msgid "Output Devices"
1137msgstr "輸出裝置"
1138
1139#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1140#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1141#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1142msgid "Input Devices"
1143msgstr "輸入裝置"
1144
1145#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1146msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1147msgstr "音效位於 @HOSTNAME@"
1148
1149#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1150#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1151#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1152#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1153#, c-format
1154msgid "Tunnel for %s@%s"
1155msgstr "%s@%s 的穿隧道"
1156
1157#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1158#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1159#, c-format
1160msgid "Tunnel to %s/%s"
1161msgstr "前往 %s/%s 的穿隧道"
1162
1163#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1164msgid "Virtual surround sink"
1165msgstr "虛擬環繞聲 sink"
1166
1167#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1168#, fuzzy
1169msgid ""
1170"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1171"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1172"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1173"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1174"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1175"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1176"this module is being loaded automatically> "
1177msgstr ""
1178"sink_name=<sink 名稱> sink_properties=<sink 屬性> master=<要過濾的 sink 名稱"
1179"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<"
1180"聲道數> channel_map=<聲道映射表> use_volume_sharing=<是或否> "
1181"force_flat_volume=<是或否> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<設定此模組"
1182"是否自動被載入> "
1183
1184#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1185msgid "Unknown device model"
1186msgstr "未知裝置型號"
1187
1188#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1189msgid "RAOP standard profile"
1190msgstr "RAOP 標準設定檔"
1191
1192#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1193msgid "PulseAudio Sound Server"
1194msgstr "PulseAudio 音效伺服器"
1195
1196#: src/pulse/channelmap.c:105
1197msgid "Front Center"
1198msgstr "正前方"
1199
1200#: src/pulse/channelmap.c:106
1201msgid "Front Left"
1202msgstr "左前方"
1203
1204#: src/pulse/channelmap.c:107
1205msgid "Front Right"
1206msgstr "右前方"
1207
1208#: src/pulse/channelmap.c:109
1209msgid "Rear Center"
1210msgstr "正後方"
1211
1212#: src/pulse/channelmap.c:110
1213msgid "Rear Left"
1214msgstr "左後方"
1215
1216#: src/pulse/channelmap.c:111
1217msgid "Rear Right"
1218msgstr "右後方"
1219
1220#: src/pulse/channelmap.c:113
1221msgid "Subwoofer"
1222msgstr "超低音喇叭"
1223
1224#: src/pulse/channelmap.c:115
1225msgid "Front Left-of-center"
1226msgstr "前方中央偏左"
1227
1228#: src/pulse/channelmap.c:116
1229msgid "Front Right-of-center"
1230msgstr "前方中央偏右"
1231
1232#: src/pulse/channelmap.c:118
1233msgid "Side Left"
1234msgstr "左側"
1235
1236#: src/pulse/channelmap.c:119
1237msgid "Side Right"
1238msgstr "右側"
1239
1240#: src/pulse/channelmap.c:121
1241msgid "Auxiliary 0"
1242msgstr "輔助 0"
1243
1244#: src/pulse/channelmap.c:122
1245msgid "Auxiliary 1"
1246msgstr "輔助 1"
1247
1248#: src/pulse/channelmap.c:123
1249msgid "Auxiliary 2"
1250msgstr "輔助 2"
1251
1252#: src/pulse/channelmap.c:124
1253msgid "Auxiliary 3"
1254msgstr "輔助 3"
1255
1256#: src/pulse/channelmap.c:125
1257msgid "Auxiliary 4"
1258msgstr "輔助 4"
1259
1260#: src/pulse/channelmap.c:126
1261msgid "Auxiliary 5"
1262msgstr "輔助 5"
1263
1264#: src/pulse/channelmap.c:127
1265msgid "Auxiliary 6"
1266msgstr "輔助 6"
1267
1268#: src/pulse/channelmap.c:128
1269msgid "Auxiliary 7"
1270msgstr "輔助 7"
1271
1272#: src/pulse/channelmap.c:129
1273msgid "Auxiliary 8"
1274msgstr "輔助 8"
1275
1276#: src/pulse/channelmap.c:130
1277msgid "Auxiliary 9"
1278msgstr "輔助 9"
1279
1280#: src/pulse/channelmap.c:131
1281msgid "Auxiliary 10"
1282msgstr "輔助 10"
1283
1284#: src/pulse/channelmap.c:132
1285msgid "Auxiliary 11"
1286msgstr "輔助 11"
1287
1288#: src/pulse/channelmap.c:133
1289msgid "Auxiliary 12"
1290msgstr "輔助 12"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:134
1293msgid "Auxiliary 13"
1294msgstr "輔助 13"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:135
1297msgid "Auxiliary 14"
1298msgstr "輔助 14"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:136
1301msgid "Auxiliary 15"
1302msgstr "輔助 15"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:137
1305msgid "Auxiliary 16"
1306msgstr "輔助 16"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:138
1309msgid "Auxiliary 17"
1310msgstr "輔助 17"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:139
1313msgid "Auxiliary 18"
1314msgstr "輔助 18"
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:140
1317msgid "Auxiliary 19"
1318msgstr "輔助 19"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:141
1321msgid "Auxiliary 20"
1322msgstr "輔助 20"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:142
1325msgid "Auxiliary 21"
1326msgstr "輔助 21"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:143
1329msgid "Auxiliary 22"
1330msgstr "輔助 22"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:144
1333msgid "Auxiliary 23"
1334msgstr "輔助 23"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:145
1337msgid "Auxiliary 24"
1338msgstr "輔助 24"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:146
1341msgid "Auxiliary 25"
1342msgstr "輔助 25"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:147
1345msgid "Auxiliary 26"
1346msgstr "輔助 26"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:148
1349msgid "Auxiliary 27"
1350msgstr "輔助 27"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:149
1353msgid "Auxiliary 28"
1354msgstr "輔助 28"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:150
1357msgid "Auxiliary 29"
1358msgstr "輔助 29"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:151
1361msgid "Auxiliary 30"
1362msgstr "輔助 30"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:152
1365msgid "Auxiliary 31"
1366msgstr "輔助 31"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:154
1369msgid "Top Center"
1370msgstr "正上方"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:156
1373msgid "Top Front Center"
1374msgstr "頂端正上方"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:157
1377msgid "Top Front Left"
1378msgstr "頂端左前方"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:158
1381msgid "Top Front Right"
1382msgstr "頂端右前方"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:160
1385msgid "Top Rear Center"
1386msgstr "頂端正後方"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:161
1389msgid "Top Rear Left"
1390msgstr "頂端左後方"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:162
1393msgid "Top Rear Right"
1394msgstr "頂端右後方"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1397#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1398#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1399#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1400msgid "(invalid)"
1401msgstr "(無效)"
1402
1403#: src/pulse/channelmap.c:779
1404msgid "Surround 4.0"
1405msgstr "環繞聲 4.0"
1406
1407#: src/pulse/channelmap.c:785
1408msgid "Surround 4.1"
1409msgstr "環繞聲 4.1"
1410
1411#: src/pulse/channelmap.c:791
1412msgid "Surround 5.0"
1413msgstr "環繞聲 5.0"
1414
1415#: src/pulse/channelmap.c:797
1416msgid "Surround 5.1"
1417msgstr "環繞聲 5.1"
1418
1419#: src/pulse/channelmap.c:804
1420msgid "Surround 7.1"
1421msgstr "環繞聲 7.1"
1422
1423#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1424msgid "xcb_connect() failed"
1425msgstr "xcb_connect() 失敗"
1426
1427#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1428msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1429msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值"
1430
1431#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1432msgid "Failed to parse cookie data"
1433msgstr "未能解析 cookie 資料"
1434
1435#: src/pulse/context.c:717
1436#, c-format
1437msgid "fork(): %s"
1438msgstr "fork():%s"
1439
1440#: src/pulse/context.c:772
1441#, c-format
1442msgid "waitpid(): %s"
1443msgstr "waitpid():%s"
1444
1445#: src/pulse/context.c:1488
1446#, c-format
1447msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1448msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」"
1449
1450#: src/pulse/direction.c:37
1451msgid "input"
1452msgstr "輸入"
1453
1454#: src/pulse/direction.c:39
1455msgid "output"
1456msgstr "輸出"
1457
1458#: src/pulse/direction.c:41
1459msgid "bidirectional"
1460msgstr "雙向"
1461
1462#: src/pulse/direction.c:43
1463msgid "invalid"
1464msgstr "無效"
1465
1466#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1467#, c-format
1468msgid ""
1469"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1470"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1471"over the native protocol. Don't do that.)"
1472msgstr ""
1473"XDG_RUNTIME_DIR (%s) 並非為我們 (uid %d) 所有,擁有者實為 uid %d!(如果您試圖"
1474"以 root 使用者身份、透過原生協定連接到非 root PulseAudio 的話有可能發生這種狀"
1475"況。請不要這麼做。)"
1476
1477#: src/pulsecore/core-util.h:97
1478msgid "yes"
1479msgstr "是"
1480
1481#: src/pulsecore/core-util.h:97
1482msgid "no"
1483msgstr "否"
1484
1485#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1486msgid "Cannot access autospawn lock."
1487msgstr "無法存取 autospawn 鎖。"
1488
1489#: src/pulsecore/log.c:165
1490#, c-format
1491msgid "Failed to open target file '%s'."
1492msgstr "無法開啟目標檔「%s」。"
1493
1494#: src/pulsecore/log.c:188
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1498msgstr "試圖開啟目標檔「%s」、「%s.1」、「%s.2」...「%s.%d」,但全都失敗。"
1499
1500#: src/pulsecore/log.c:651
1501msgid "Invalid log target."
1502msgstr "無效的紀錄目標。"
1503
1504#: src/pulsecore/sink.c:3600
1505msgid "Built-in Audio"
1506msgstr "內部音效"
1507
1508#: src/pulsecore/sink.c:3605
1509msgid "Modem"
1510msgstr "數據機"
1511
1512#: src/pulse/error.c:38
1513msgid "OK"
1514msgstr "確定"
1515
1516#: src/pulse/error.c:39
1517msgid "Access denied"
1518msgstr "拒絕存取"
1519
1520#: src/pulse/error.c:40
1521msgid "Unknown command"
1522msgstr "未知指令"
1523
1524#: src/pulse/error.c:41
1525msgid "Invalid argument"
1526msgstr "無效的參數"
1527
1528#: src/pulse/error.c:42
1529msgid "Entity exists"
1530msgstr "實體存在"
1531
1532#: src/pulse/error.c:43
1533msgid "No such entity"
1534msgstr "無此實體"
1535
1536#: src/pulse/error.c:44
1537msgid "Connection refused"
1538msgstr "拒絕連線"
1539
1540#: src/pulse/error.c:45
1541msgid "Protocol error"
1542msgstr "協定錯誤"
1543
1544#: src/pulse/error.c:46
1545msgid "Timeout"
1546msgstr "逾時"
1547
1548#: src/pulse/error.c:47
1549msgid "No authentication key"
1550msgstr "無認證金鑰"
1551
1552#: src/pulse/error.c:48
1553msgid "Internal error"
1554msgstr "內部錯誤"
1555
1556#: src/pulse/error.c:49
1557msgid "Connection terminated"
1558msgstr "連線已終止"
1559
1560#: src/pulse/error.c:50
1561msgid "Entity killed"
1562msgstr "實體已結束"
1563
1564#: src/pulse/error.c:51
1565msgid "Invalid server"
1566msgstr "無效的伺服器"
1567
1568#: src/pulse/error.c:52
1569msgid "Module initialization failed"
1570msgstr "模組初始化失敗"
1571
1572#: src/pulse/error.c:53
1573msgid "Bad state"
1574msgstr "不良狀態"
1575
1576#: src/pulse/error.c:54
1577msgid "No data"
1578msgstr "無資料"
1579
1580#: src/pulse/error.c:55
1581msgid "Incompatible protocol version"
1582msgstr "不相容的協定版本"
1583
1584#: src/pulse/error.c:56
1585msgid "Too large"
1586msgstr "過大"
1587
1588#: src/pulse/error.c:57
1589msgid "Not supported"
1590msgstr "不支援"
1591
1592#: src/pulse/error.c:58
1593msgid "Unknown error code"
1594msgstr "未知的錯誤碼"
1595
1596#: src/pulse/error.c:59
1597msgid "No such extension"
1598msgstr "無此擴展功能"
1599
1600#: src/pulse/error.c:60
1601msgid "Obsolete functionality"
1602msgstr "淘汰的功能"
1603
1604#: src/pulse/error.c:61
1605msgid "Missing implementation"
1606msgstr "遺失的實作"
1607
1608#: src/pulse/error.c:62
1609msgid "Client forked"
1610msgstr "客戶端已分支"
1611
1612#: src/pulse/error.c:63
1613msgid "Input/Output error"
1614msgstr "輸入/輸出 錯誤"
1615
1616#: src/pulse/error.c:64
1617msgid "Device or resource busy"
1618msgstr "裝置或資源忙碌"
1619
1620#: src/pulse/sample.c:179
1621#, c-format
1622msgid "%s %uch %uHz"
1623msgstr "%s %uch %uHz"
1624
1625#: src/pulse/sample.c:191
1626#, c-format
1627msgid "%0.1f GiB"
1628msgstr "%0.1f GiB"
1629
1630#: src/pulse/sample.c:193
1631#, c-format
1632msgid "%0.1f MiB"
1633msgstr "%0.1f MiB"
1634
1635#: src/pulse/sample.c:195
1636#, c-format
1637msgid "%0.1f KiB"
1638msgstr "%0.1f KiB"
1639
1640#: src/pulse/sample.c:197
1641#, c-format
1642msgid "%u B"
1643msgstr "%u B"
1644
1645#: src/utils/pacat.c:134
1646#, c-format
1647msgid "Failed to drain stream: %s"
1648msgstr "未能排出串流:%s"
1649
1650#: src/utils/pacat.c:139
1651msgid "Playback stream drained."
1652msgstr "播放控制串流已排出。"
1653
1654#: src/utils/pacat.c:150
1655msgid "Draining connection to server."
1656msgstr "正在排出連線到伺服器。"
1657
1658#: src/utils/pacat.c:163
1659#, c-format
1660msgid "pa_stream_drain(): %s"
1661msgstr "pa_stream_drain():%s"
1662
1663#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1664#, c-format
1665msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1666msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗:%s"
1667
1668#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1669#, c-format
1670msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1671msgstr "pa_stream_peek() 失敗:%s"
1672
1673#: src/utils/pacat.c:324
1674msgid "Stream successfully created."
1675msgstr "已成功建立串流。"
1676
1677#: src/utils/pacat.c:327
1678#, c-format
1679msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1680msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗:%s"
1681
1682#: src/utils/pacat.c:331
1683#, c-format
1684msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1685msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1686
1687#: src/utils/pacat.c:334
1688#, c-format
1689msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1690msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, fragsize=%u"
1691
1692#: src/utils/pacat.c:338
1693#, c-format
1694msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1695msgstr "使用取樣規格「%s」,聲道對應表「%s」"
1696
1697#: src/utils/pacat.c:342
1698#, c-format
1699msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1700msgstr "已連接到裝置 %s(索引:%u,已暫停:%s)。"
1701
1702#: src/utils/pacat.c:352
1703#, c-format
1704msgid "Stream error: %s"
1705msgstr "串流錯誤:%s"
1706
1707#: src/utils/pacat.c:362
1708#, c-format
1709msgid "Stream device suspended.%s"
1710msgstr "串流裝置已暫停。%s"
1711
1712#: src/utils/pacat.c:364
1713#, c-format
1714msgid "Stream device resumed.%s"
1715msgstr "串流裝置已恢復。%s"
1716
1717#: src/utils/pacat.c:372
1718#, c-format
1719msgid "Stream underrun.%s"
1720msgstr "串流欠載運行。%s"
1721
1722#: src/utils/pacat.c:379
1723#, c-format
1724msgid "Stream overrun.%s"
1725msgstr "串流超載運行。%s"
1726
1727#: src/utils/pacat.c:386
1728#, c-format
1729msgid "Stream started.%s"
1730msgstr "串流已開始。%s"
1731
1732#: src/utils/pacat.c:393
1733#, c-format
1734msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1735msgstr "串流移至裝置 %s(%u,%s已暫停)。%s"
1736
1737#: src/utils/pacat.c:393
1738msgid "not "
1739msgstr "不是"
1740
1741#: src/utils/pacat.c:400
1742#, c-format
1743msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1744msgstr "串流緩衝特徵已變更。%s"
1745
1746#: src/utils/pacat.c:415
1747msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1748msgstr "Cork 請求堆疊為空:corking 串流"
1749
1750#: src/utils/pacat.c:421
1751msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1752msgstr "Cork 請求堆疊為空:uncorking 串流"
1753
1754#: src/utils/pacat.c:425
1755msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1756msgstr "警告:已接收到多於 cork 請求的 uncork 請求。"
1757
1758#: src/utils/pacat.c:450
1759#, c-format
1760msgid "Connection established.%s"
1761msgstr "連線已建立。%s"
1762
1763#: src/utils/pacat.c:453
1764#, c-format
1765msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1766msgstr "pa_stream_new() 失敗:%s"
1767
1768#: src/utils/pacat.c:491
1769#, c-format
1770msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1771msgstr "pa_stream_connect_playback() 失敗:%s"
1772
1773#: src/utils/pacat.c:497
1774#, c-format
1775msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1776msgstr "無法設定監聽器串流:%s"
1777
1778#: src/utils/pacat.c:501
1779#, c-format
1780msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1781msgstr "pa_stream_connect_record() 失敗:%s"
1782
1783#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1784#, c-format
1785msgid "Connection failure: %s"
1786msgstr "連線失敗:%s"
1787
1788#: src/utils/pacat.c:557
1789msgid "Got EOF."
1790msgstr "已取得 EOF。"
1791
1792#: src/utils/pacat.c:581
1793#, c-format
1794msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1795msgstr "pa_stream_write() failed:%s"
1796
1797#: src/utils/pacat.c:605
1798#, c-format
1799msgid "write() failed: %s"
1800msgstr "write() 失敗:%s"
1801
1802#: src/utils/pacat.c:626
1803msgid "Got signal, exiting."
1804msgstr "已取得訊號,正在退出。"
1805
1806#: src/utils/pacat.c:640
1807#, c-format
1808msgid "Failed to get latency: %s"
1809msgstr "未能取得傳輸延遲:%s"
1810
1811#: src/utils/pacat.c:645
1812#, c-format
1813msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1814msgstr "時間:%0.3f 秒;延遲:%0.0f 微秒。"
1815
1816#: src/utils/pacat.c:666
1817#, c-format
1818msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1819msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失敗:%s"
1820
1821#: src/utils/pacat.c:676
1822#, fuzzy, c-format
1823msgid ""
1824"%s [options]\n"
1825"%s\n"
1826"\n"
1827"  -h, --help                            Show this help\n"
1828"      --version                         Show version\n"
1829"\n"
1830"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1831"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1832"\n"
1833"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1834"\n"
1835"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1836"to\n"
1837"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1838"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1839"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1840"monitor respectively.\n"
1841"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1842"server\n"
1843"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1844"server\n"
1845"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1846"in range 0...65536\n"
1847"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1848"44100)\n"
1849"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1850"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1851"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1852"                                        for possible values (defaults to "
1853"s16ne)\n"
1854"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1855"2 for stereo\n"
1856"                                        (defaults to 2)\n"
1857"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1858"default\n"
1859"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1860"source the stream is\n"
1861"                                        being connected to.\n"
1862"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1863"source the stream is\n"
1864"                                        being connected to.\n"
1865"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1866"channel map\n"
1867"                                        from the sink/source the stream is "
1868"being connected to.\n"
1869"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1870"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1871"name.\n"
1872"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1873"bytes.\n"
1874"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1875"per request in bytes.\n"
1876"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1877"msec.\n"
1878"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1879"per request in msec.\n"
1880"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1881"specified value.\n"
1882"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1883"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1884"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1885"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1886"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1887"index INDEX.\n"
1888msgstr ""
1889"%s [選項]\n"
1890"%s\n"
1891"\n"
1892"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
1893"      --version                         顯示版本\n"
1894"\n"
1895"  -r, --record                          建立錄製的連線\n"
1896"  -p, --playback                        建立播放控制的連線\n"
1897"\n"
1898"  -v, --verbose                         啟用詳盡作業\n"
1899"\n"
1900"  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
1901"  -d, --device=DEVICE                   要連接的 sink/source 名稱\n"
1902"  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
1903"      --stream-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個串流\n"
1904"      --volume=VOLUME                   指定初始 (線性) 音量,範圍為 "
1905"0...65536\n"
1906"      --rate=SAMPLERATE                 以 Hz  為單位的取樣率 (預設值為 "
1907"44100)\n"
1908"      --format=SAMPLEFORMAT             取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、"
1909"float32le、\n"
1910"                                        float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、"
1911"s24le、s24be、\n"
1912"                                        s24-32le、s24-32be (預設值為 s16ne)\n"
1913"      --channels=CHANNELS               聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n"
1914"                                        (預設值為 2)\n"
1915"      --channel-map=CHANNELMAP          要改用的聲道映射表(取代預設值)\n"
1916"      --fix-format                      從串流正連接的 sink/source 接管\n"
1917"                                        樣本格式。\n"
1918"      --fix-rate                        從串流正連接的 sink/source 接管\n"
1919"                                        取樣率。\n"
1920"      --fix-channels                    從串流正連接的 sink/source 接管\n"
1921"                                        聲道數量與聲道映射表。\n"
1922"      --no-remix                        不要 upmix 或 downmix 聲道。\n"
1923"      --no-remap                        用索引來映射聲道而不是名稱。\n"
1924"      --latency=BYTES                   以 bytes 請求指定的延遲。\n"
1925"      --process-time=BYTES              每請求以 bytes 請求指定的程序時間。\n"
1926"      --latency-msec=MSEC               以毫秒請求指定的延遲。\n"
1927"      --process-time-msec=MSEC          每個請求以毫秒請求指定的程序時間。\n"
1928"      --property=PROPERTY=VALUE         設定指定的屬性給指定的值。\n"
1929"      --raw                             錄製/播放 raw PCM 資料。\n"
1930"      --passthrough                     通透資料 。\n"
1931"      --file-format[=FFORMAT]           錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n"
1932"      --list-file-formats               列出可用的檔案格式。\n"
1933"      --monitor-stream=INDEX            從 sink 輸入以索引 INDEX 錄製。\n"
1934
1935#: src/utils/pacat.c:793
1936msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1937msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放編碼音訊檔案。"
1938
1939#: src/utils/pacat.c:797
1940msgid ""
1941"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1942msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入檔案中。"
1943
1944#: src/utils/pacat.c:801
1945msgid ""
1946"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1947"the specified file."
1948msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入 STDOUT 或指定檔案中。"
1949
1950#: src/utils/pacat.c:805
1951msgid ""
1952"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1953"server."
1954msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放取自 STDIN 的音訊資料或指定的檔案。"
1955
1956#: src/utils/pacat.c:819
1957#, c-format
1958msgid ""
1959"pacat %s\n"
1960"Compiled with libpulse %s\n"
1961"Linked with libpulse %s\n"
1962msgstr ""
1963"pacat %s\n"
1964"以 libpulse %s 編譯\n"
1965"以 libpulse %s 連結\n"
1966
1967#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
1968#, c-format
1969msgid "Invalid client name '%s'"
1970msgstr "無效的客戶端名稱「%s」"
1971
1972#: src/utils/pacat.c:867
1973#, c-format
1974msgid "Invalid stream name '%s'"
1975msgstr "無效的串流名稱「%s」"
1976
1977#: src/utils/pacat.c:904
1978#, c-format
1979msgid "Invalid channel map '%s'"
1980msgstr "無效的聲道對應表「%s」"
1981
1982#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
1983#, c-format
1984msgid "Invalid latency specification '%s'"
1985msgstr "無效的延遲規格「%s」"
1986
1987#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
1988#, c-format
1989msgid "Invalid process time specification '%s'"
1990msgstr "無效的程序時間規格「%s」"
1991
1992#: src/utils/pacat.c:966
1993#, c-format
1994msgid "Invalid property '%s'"
1995msgstr "無效的屬性「%s」"
1996
1997#: src/utils/pacat.c:985
1998#, c-format
1999msgid "Unknown file format %s."
2000msgstr "未知檔案格式 %s。"
2001
2002#: src/utils/pacat.c:1000
2003msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2004msgstr "無法解析 --monitor-stream 的引數"
2005
2006#: src/utils/pacat.c:1011
2007msgid "Invalid sample specification"
2008msgstr "無效的取樣規格"
2009
2010#: src/utils/pacat.c:1021
2011#, c-format
2012msgid "open(): %s"
2013msgstr "open():%s"
2014
2015#: src/utils/pacat.c:1026
2016#, c-format
2017msgid "dup2(): %s"
2018msgstr "dup2():%s"
2019
2020#: src/utils/pacat.c:1033
2021msgid "Too many arguments."
2022msgstr "太多參數。"
2023
2024#: src/utils/pacat.c:1044
2025msgid "Failed to generate sample specification for file."
2026msgstr "未能替檔案產生取樣規格。"
2027
2028#: src/utils/pacat.c:1082
2029msgid "Failed to open audio file."
2030msgstr "未能開啟音效檔。"
2031
2032#: src/utils/pacat.c:1088
2033msgid ""
2034"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2035"specification from file."
2036msgstr "警告:指定的取樣規格將會覆寫從檔案得到的規格。"
2037
2038#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2039msgid "Failed to determine sample specification from file."
2040msgstr "未能從檔案得知取樣規格。"
2041
2042#: src/utils/pacat.c:1100
2043msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2044msgstr "警告:未能從檔案取得聲道對應表。"
2045
2046#: src/utils/pacat.c:1111
2047msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2048msgstr "聲道對應表與取樣規格不符"
2049
2050#: src/utils/pacat.c:1122
2051msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2052msgstr "警告:未能將聲道對應表寫入檔案。"
2053
2054#: src/utils/pacat.c:1137
2055#, c-format
2056msgid ""
2057"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2058msgstr "正在開啟一道 %s 串流,取樣規格為「%s」,聲道對應表為「%s」。"
2059
2060#: src/utils/pacat.c:1138
2061msgid "recording"
2062msgstr "錄製中"
2063
2064#: src/utils/pacat.c:1138
2065msgid "playback"
2066msgstr "播放控制"
2067
2068#: src/utils/pacat.c:1162
2069msgid "Failed to set media name."
2070msgstr "未能設定媒體名稱。"
2071
2072#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2073msgid "pa_mainloop_new() failed."
2074msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。"
2075
2076#: src/utils/pacat.c:1195
2077msgid "io_new() failed."
2078msgstr "io_new() 失敗。"
2079
2080#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2081msgid "pa_context_new() failed."
2082msgstr "pa_context_new() 失敗。"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2085#, c-format
2086msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2087msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s"
2088
2089#: src/utils/pacat.c:1216
2090msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2091msgstr "pa_context_rttime_new() 失敗。"
2092
2093#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2094msgid "pa_mainloop_run() failed."
2095msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。"
2096
2097#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2098msgid "NAME [ARGS ...]"
2099msgstr "NAME [ARGS ...]"
2100
2101#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2102#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2103msgid "NAME|#N"
2104msgstr "NAME|#N"
2105
2106#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2107#: src/utils/pactl.c:2649
2108msgid "NAME"
2109msgstr "NAME"
2110
2111#: src/utils/pacmd.c:54
2112msgid "NAME|#N VOLUME"
2113msgstr "NAME|#N VOLUME"
2114
2115#: src/utils/pacmd.c:55
2116msgid "#N VOLUME"
2117msgstr "#N VOLUME"
2118
2119#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2120msgid "NAME|#N 1|0"
2121msgstr "NAME|#N 1|0"
2122
2123#: src/utils/pacmd.c:57
2124msgid "#N 1|0"
2125msgstr "#N 1|0"
2126
2127#: src/utils/pacmd.c:58
2128msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2129msgstr "NAME|#N KEY=VALUE"
2130
2131#: src/utils/pacmd.c:59
2132msgid "#N KEY=VALUE"
2133msgstr "#N KEY=VALUE"
2134
2135#: src/utils/pacmd.c:61
2136msgid "#N"
2137msgstr "#N"
2138
2139#: src/utils/pacmd.c:62
2140msgid "NAME SINK|#N"
2141msgstr "NAME SINK|#N"
2142
2143#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2144msgid "NAME FILENAME"
2145msgstr "NAME FILENAME"
2146
2147#: src/utils/pacmd.c:66
2148msgid "PATHNAME"
2149msgstr "PATHNAME"
2150
2151#: src/utils/pacmd.c:67
2152msgid "FILENAME SINK|#N"
2153msgstr "FILENAME SINK|#N"
2154
2155#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2156msgid "#N SINK|SOURCE"
2157msgstr "#N SINK|SOURCE"
2158
2159#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2160msgid "1|0"
2161msgstr "1|0"
2162
2163#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2164msgid "CARD PROFILE"
2165msgstr "CARD PROFILE"
2166
2167#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2168msgid "NAME|#N PORT"
2169msgstr "NAME|#N PORT"
2170
2171#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2172msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2173msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2174
2175#: src/utils/pacmd.c:75
2176msgid "TARGET"
2177msgstr "TARGET"
2178
2179#: src/utils/pacmd.c:76
2180msgid "NUMERIC-LEVEL"
2181msgstr "NUMERIC-LEVEL"
2182
2183#: src/utils/pacmd.c:79
2184msgid "FRAMES"
2185msgstr "FRAMES"
2186
2187#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2188msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2189msgstr ""
2190
2191#: src/utils/pacmd.c:82
2192#, c-format
2193msgid ""
2194"\n"
2195"  -h, --help                            Show this help\n"
2196"      --version                         Show version\n"
2197"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2198msgstr ""
2199"\n"
2200"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
2201"      --version                         顯示版本\n"
2202"當沒有給予指令時,pacmd 會以互動模式啟動。\n"
2203
2204#: src/utils/pacmd.c:129
2205#, c-format
2206msgid ""
2207"pacmd %s\n"
2208"Compiled with libpulse %s\n"
2209"Linked with libpulse %s\n"
2210msgstr ""
2211"pacmd %s\n"
2212"配合 libpulse %s 編譯\n"
2213"已與 libpulse %s 連結\n"
2214
2215#: src/utils/pacmd.c:143
2216msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2217msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。"
2218
2219#: src/utils/pacmd.c:148
2220#, c-format
2221msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2222msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2223
2224#: src/utils/pacmd.c:165
2225#, c-format
2226msgid "connect(): %s"
2227msgstr "connect():%s"
2228
2229#: src/utils/pacmd.c:173
2230msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2231msgstr "未能終止 PulseAudio 幕後程式。"
2232
2233#: src/utils/pacmd.c:181
2234msgid "Daemon not responding."
2235msgstr "幕後程式沒有回應。"
2236
2237#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2238#, c-format
2239msgid "write(): %s"
2240msgstr "write():%s"
2241
2242#: src/utils/pacmd.c:269
2243#, c-format
2244msgid "poll(): %s"
2245msgstr "poll():%s"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2248#, c-format
2249msgid "read(): %s"
2250msgstr "read():%s"
2251
2252#: src/utils/pactl.c:183
2253#, c-format
2254msgid "Failed to get statistics: %s"
2255msgstr "未能取得統計:%s"
2256
2257#: src/utils/pactl.c:199
2258#, c-format
2259msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2260msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2261msgstr[0] "目前使用中:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
2262
2263#: src/utils/pactl.c:205
2264#, c-format
2265msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2266msgid_plural ""
2267"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2268msgstr[0] "在整個生命週期間分配:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n"
2269
2270#: src/utils/pactl.c:211
2271#, c-format
2272msgid "Sample cache size: %s\n"
2273msgstr "取樣快取大小:%s\n"
2274
2275#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2276#, c-format
2277msgid "Failed to get server information: %s"
2278msgstr "未能取得伺服器資訊:%s"
2279
2280#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "%s\n"
2283msgstr "%s %s\n"
2284
2285#: src/utils/pactl.c:281
2286#, c-format
2287msgid ""
2288"Server String: %s\n"
2289"Library Protocol Version: %u\n"
2290"Server Protocol Version: %u\n"
2291"Is Local: %s\n"
2292"Client Index: %u\n"
2293"Tile Size: %zu\n"
2294msgstr ""
2295"伺服器字串:%s\n"
2296"函式庫協定版本:%u\n"
2297"伺服器協定版本:%u\n"
2298"是否為本地端:%s\n"
2299"客戶端索引:%u\n"
2300"Tile 大小:%zu\n"
2301
2302#: src/utils/pactl.c:294
2303#, c-format
2304msgid ""
2305"User Name: %s\n"
2306"Host Name: %s\n"
2307"Server Name: %s\n"
2308"Server Version: %s\n"
2309"Default Sample Specification: %s\n"
2310"Default Channel Map: %s\n"
2311"Default Sink: %s\n"
2312"Default Source: %s\n"
2313"Cookie: %04x:%04x\n"
2314msgstr ""
2315"使用者名稱:%s\n"
2316"主機名稱:%s\n"
2317"伺服器名稱:%s\n"
2318"伺服器版本:%s\n"
2319"預設樣本規格:%s\n"
2320"預設聲道對應表:%s\n"
2321"預設 Sink:%s\n"
2322"預設來源:%s\n"
2323"Cookie:%04x:%04x\n"
2324
2325#: src/utils/pactl.c:320
2326msgid "availability unknown"
2327msgstr ""
2328
2329#: src/utils/pactl.c:321
2330msgid "available"
2331msgstr ""
2332
2333#: src/utils/pactl.c:322
2334msgid "not available"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2338#, fuzzy
2339msgid "Unknown"
2340msgstr "未知"
2341
2342#: src/utils/pactl.c:332
2343msgid "Aux"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/utils/pactl.c:335
2347#, fuzzy
2348msgid "Line"
2349msgstr "線路輸入"
2350
2351#: src/utils/pactl.c:336
2352msgid "Mic"
2353msgstr ""
2354
2355#: src/utils/pactl.c:338
2356#, fuzzy
2357msgid "Handset"
2358msgstr "耳麥"
2359
2360#: src/utils/pactl.c:339
2361msgid "Earpiece"
2362msgstr ""
2363
2364#: src/utils/pactl.c:340
2365msgid "SPDIF"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/utils/pactl.c:341
2369msgid "HDMI"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/utils/pactl.c:342
2373msgid "TV"
2374msgstr ""
2375
2376#: src/utils/pactl.c:345
2377msgid "USB"
2378msgstr ""
2379
2380#: src/utils/pactl.c:346
2381#, fuzzy
2382msgid "Bluetooth"
2383msgstr "藍牙輸入"
2384
2385#: src/utils/pactl.c:352
2386msgid "Network"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/utils/pactl.c:353
2390#, fuzzy
2391msgid "Analog"
2392msgstr "類比單聲道"
2393
2394#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2395#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2396#, c-format
2397msgid "Failed to get sink information: %s"
2398msgstr "未能取得 sink 資訊:%s"
2399
2400#: src/utils/pactl.c:664
2401#, c-format
2402msgid ""
2403"Sink #%u\n"
2404"\tState: %s\n"
2405"\tName: %s\n"
2406"\tDescription: %s\n"
2407"\tDriver: %s\n"
2408"\tSample Specification: %s\n"
2409"\tChannel Map: %s\n"
2410"\tOwner Module: %u\n"
2411"\tMute: %s\n"
2412"\tVolume: %s\n"
2413"\t        balance %0.2f\n"
2414"\tBase Volume: %s\n"
2415"\tMonitor Source: %s\n"
2416"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2417"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2418"\tProperties:\n"
2419"\t\t%s\n"
2420msgstr ""
2421"Sink #%u\n"
2422"\t狀態:%s\n"
2423"\t名稱:%s\n"
2424"\t描述:%s\n"
2425"\t驅動程式:%s\n"
2426"\t取樣規格:%s\n"
2427"\t聲道映射表:%s\n"
2428"\t擁有者模組:%u\n"
2429"\t靜音:%s\n"
2430"\t音量:%s\n"
2431"\t        平衡 %0.2f\n"
2432"\t基礎音量:%s\n"
2433"\t監聽器來源:%s\n"
2434"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n"
2435"\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n"
2436"\t屬性:\n"
2437"\t\t%s\n"
2438
2439#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2440#, c-format
2441msgid "\tPorts:\n"
2442msgstr "\t連接埠:\n"
2443
2444#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2447msgstr "\t\t%s: %s (sink:%u,來源:%u,優先序:%u,可用:%s)\n"
2448
2449#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2450msgid ", availability group: "
2451msgstr ""
2452
2453#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2454#, c-format
2455msgid "\tActive Port: %s\n"
2456msgstr "\t使用中連接埠:%s\n"
2457
2458#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2459#, c-format
2460msgid "\tFormats:\n"
2461msgstr "\t格式:\n"
2462
2463#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2464#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2465#, c-format
2466msgid "Failed to get source information: %s"
2467msgstr "未能取得來源資訊:%s"
2468
2469#: src/utils/pactl.c:849
2470#, c-format
2471msgid ""
2472"Source #%u\n"
2473"\tState: %s\n"
2474"\tName: %s\n"
2475"\tDescription: %s\n"
2476"\tDriver: %s\n"
2477"\tSample Specification: %s\n"
2478"\tChannel Map: %s\n"
2479"\tOwner Module: %u\n"
2480"\tMute: %s\n"
2481"\tVolume: %s\n"
2482"\t        balance %0.2f\n"
2483"\tBase Volume: %s\n"
2484"\tMonitor of Sink: %s\n"
2485"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2486"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2487"\tProperties:\n"
2488"\t\t%s\n"
2489msgstr ""
2490"Source #%u\n"
2491"\t狀態:%s\n"
2492"\t名稱:%s\n"
2493"\t描述:%s\n"
2494"\t驅動程式:%s\n"
2495"\t取樣規格:%s\n"
2496"\t聲道映射表:%s\n"
2497"\t擁有者模組:%u\n"
2498"\t靜音:%s\n"
2499"\t音量:%s\n"
2500"\t        平衡 %0.2f\n"
2501"\t基礎音量:%s\n"
2502"\tSink 的監聽器:%s\n"
2503"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n"
2504"\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n"
2505"\t屬性:\n"
2506"\t\t%s\n"
2507
2508#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2509#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2510#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2511#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2512#: src/utils/pactl.c:1624
2513msgid "n/a"
2514msgstr "n/a"
2515
2516#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2517#, c-format
2518msgid "Failed to get module information: %s"
2519msgstr "未能取得模組資訊:%s"
2520
2521#: src/utils/pactl.c:976
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"Module #%u\n"
2525"\tName: %s\n"
2526"\tArgument: %s\n"
2527"\tUsage counter: %s\n"
2528"\tProperties:\n"
2529"\t\t%s\n"
2530msgstr ""
2531"Module #%u\n"
2532"\t名稱:%s\n"
2533"\t引數:%s\n"
2534"\t用量計數器:%s\n"
2535"\t屬性:\n"
2536"\t\t%s\n"
2537
2538#: src/utils/pactl.c:1002
2539#, c-format
2540msgid "Failed to get client information: %s"
2541msgstr "未能取得客戶端資訊:%s"
2542
2543#: src/utils/pactl.c:1056
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Client #%u\n"
2547"\tDriver: %s\n"
2548"\tOwner Module: %s\n"
2549"\tProperties:\n"
2550"\t\t%s\n"
2551msgstr ""
2552"Client #%u\n"
2553"\t驅動程式:%s\n"
2554"\t使用者模組:%s\n"
2555"\t屬性:\n"
2556"\t\t%s\n"
2557
2558#: src/utils/pactl.c:1168
2559#, c-format
2560msgid "Failed to get card information: %s"
2561msgstr "未能取得音效卡資訊:%s"
2562
2563#: src/utils/pactl.c:1224
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"Card #%u\n"
2567"\tName: %s\n"
2568"\tDriver: %s\n"
2569"\tOwner Module: %s\n"
2570"\tProperties:\n"
2571"\t\t%s\n"
2572msgstr ""
2573"Card #%u\n"
2574"\t名稱:%s\n"
2575"\t驅動程式:%s\n"
2576"\t使用者模組:%s\n"
2577"\t屬性:\n"
2578"\t\t%s\n"
2579
2580#: src/utils/pactl.c:1238
2581#, c-format
2582msgid "\tProfiles:\n"
2583msgstr "\t個人設定檔:\n"
2584
2585#: src/utils/pactl.c:1240
2586#, c-format
2587msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2588msgstr "\t\t%s: %s (sink:%u,來源:%u,優先序:%u,可用:%s)\n"
2589
2590#: src/utils/pactl.c:1245
2591#, c-format
2592msgid "\tActive Profile: %s\n"
2593msgstr "\t啟用的個人設定檔:%s\n"
2594
2595#: src/utils/pactl.c:1254
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2599msgstr ""
2600
2601#: src/utils/pactl.c:1261
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"\t\t\tProperties:\n"
2605"\t\t\t\t%s\n"
2606msgstr ""
2607"\t\t\t屬性:\n"
2608"\t\t\t\t%s\n"
2609
2610#: src/utils/pactl.c:1265
2611#, c-format
2612msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2613msgstr "\t\t\t個人設定檔之部分:%s"
2614
2615#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2616#, c-format
2617msgid "Failed to get sink input information: %s"
2618msgstr "未能取得 sink 輸入資訊:%s"
2619
2620#: src/utils/pactl.c:1366
2621#, c-format
2622msgid ""
2623"Sink Input #%u\n"
2624"\tDriver: %s\n"
2625"\tOwner Module: %s\n"
2626"\tClient: %s\n"
2627"\tSink: %u\n"
2628"\tSample Specification: %s\n"
2629"\tChannel Map: %s\n"
2630"\tFormat: %s\n"
2631"\tCorked: %s\n"
2632"\tMute: %s\n"
2633"\tVolume: %s\n"
2634"\t        balance %0.2f\n"
2635"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2636"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2637"\tResample method: %s\n"
2638"\tProperties:\n"
2639"\t\t%s\n"
2640msgstr ""
2641"Sink Input #%u\n"
2642"\t驅動程式:%s\n"
2643"\t擁有者模組:%s\n"
2644"\t客戶端:%s\n"
2645"\tSink:%u\n"
2646"\t取樣規格:%s\n"
2647"\t聲道映射表:%s\n"
2648"\t格式:%s\n"
2649"\tCorked:%s\n"
2650"\t靜音:%s\n"
2651"\t音量:%s\n"
2652"\t        平衡 %0.2f\n"
2653"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n"
2654"\tSink 延遲:%0.0f 微秒\n"
2655"\t重新取樣法:%s\n"
2656"\t屬性:\n"
2657"\t\t%s\n"
2658
2659#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2660#, c-format
2661msgid "Failed to get source output information: %s"
2662msgstr "未能取得來源輸出資訊:%s"
2663
2664#: src/utils/pactl.c:1489
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"Source Output #%u\n"
2668"\tDriver: %s\n"
2669"\tOwner Module: %s\n"
2670"\tClient: %s\n"
2671"\tSource: %u\n"
2672"\tSample Specification: %s\n"
2673"\tChannel Map: %s\n"
2674"\tFormat: %s\n"
2675"\tCorked: %s\n"
2676"\tMute: %s\n"
2677"\tVolume: %s\n"
2678"\t        balance %0.2f\n"
2679"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2680"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2681"\tResample method: %s\n"
2682"\tProperties:\n"
2683"\t\t%s\n"
2684msgstr ""
2685"Source Output #%u\n"
2686"\t驅動程式:%s\n"
2687"\t擁有者模組:%s\n"
2688"\t客戶端:%s\n"
2689"\t來源:%u\n"
2690"\t取樣規格:%s\n"
2691"\t聲道映射表:%s\n"
2692"\t格式:%s\n"
2693"\tCorked:%s\n"
2694"\t靜音:%s\n"
2695"\t音量:%s\n"
2696"\t        平衡 %0.2f\n"
2697"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n"
2698"\t來源延遲:%0.0f usec\n"
2699"\t重新取樣法:%s\n"
2700"\t屬性:\n"
2701"\t\t%s\n"
2702
2703#: src/utils/pactl.c:1536
2704#, c-format
2705msgid "Failed to get sample information: %s"
2706msgstr "未能取得取樣資訊:%s"
2707
2708#: src/utils/pactl.c:1604
2709#, c-format
2710msgid ""
2711"Sample #%u\n"
2712"\tName: %s\n"
2713"\tSample Specification: %s\n"
2714"\tChannel Map: %s\n"
2715"\tVolume: %s\n"
2716"\t        balance %0.2f\n"
2717"\tDuration: %0.1fs\n"
2718"\tSize: %s\n"
2719"\tLazy: %s\n"
2720"\tFilename: %s\n"
2721"\tProperties:\n"
2722"\t\t%s\n"
2723msgstr ""
2724"Sample #%u\n"
2725"\t名稱:%s\n"
2726"\t取樣規格:%s\n"
2727"\t聲道映射表:%s\n"
2728"\t音量:%s\n"
2729"\t        平衡 %0.2f\n"
2730"\t時間:%0.1fs\n"
2731"\t大小:%s\n"
2732"\tLazy:%s\n"
2733"\t檔名:%s\n"
2734"\t屬性:\n"
2735"\t\t%s\n"
2736
2737#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2738#, c-format
2739msgid "Failure: %s"
2740msgstr "失敗:%s"
2741
2742#: src/utils/pactl.c:1667
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Send message failed: %s"
2745msgstr "read() 失敗:%s"
2746
2747#: src/utils/pactl.c:1695
2748#, c-format
2749msgid "list-handlers message failed: %s"
2750msgstr ""
2751
2752#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2753msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2754msgstr ""
2755
2756#: src/utils/pactl.c:1718
2757msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2758msgstr ""
2759
2760#: src/utils/pactl.c:1729
2761#, c-format
2762msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2763msgstr ""
2764
2765#: src/utils/pactl.c:1800
2766#, c-format
2767msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2768msgstr "無法取消模組載入:%s 模組無法載入"
2769
2770#: src/utils/pactl.c:1818
2771#, c-format
2772msgid ""
2773"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2774"channel(s) supported = %d\n"
2775msgid_plural ""
2776"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2777"channel(s) supported = %d\n"
2778msgstr[0] "無法設定音量:您試圖設定 %d 個聲道的音量,而支援的聲道數為 = %d\n"
2779
2780#: src/utils/pactl.c:2107
2781#, c-format
2782msgid "Failed to upload sample: %s"
2783msgstr "未能上傳樣本:%s"
2784
2785#: src/utils/pactl.c:2124
2786msgid "Premature end of file"
2787msgstr "未完成的檔案結尾"
2788
2789#: src/utils/pactl.c:2144
2790msgid "new"
2791msgstr "新增"
2792
2793#: src/utils/pactl.c:2147
2794msgid "change"
2795msgstr "變更"
2796
2797#: src/utils/pactl.c:2150
2798msgid "remove"
2799msgstr "移除"
2800
2801#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2802msgid "unknown"
2803msgstr "未知"
2804
2805#: src/utils/pactl.c:2161
2806msgid "sink"
2807msgstr "sink"
2808
2809#: src/utils/pactl.c:2164
2810msgid "source"
2811msgstr "source"
2812
2813#: src/utils/pactl.c:2167
2814msgid "sink-input"
2815msgstr "sink-input"
2816
2817#: src/utils/pactl.c:2170
2818msgid "source-output"
2819msgstr "source-output"
2820
2821#: src/utils/pactl.c:2173
2822msgid "module"
2823msgstr "module"
2824
2825#: src/utils/pactl.c:2176
2826msgid "client"
2827msgstr "client"
2828
2829#: src/utils/pactl.c:2179
2830msgid "sample-cache"
2831msgstr "sample-cache"
2832
2833#: src/utils/pactl.c:2182
2834msgid "server"
2835msgstr "server"
2836
2837#: src/utils/pactl.c:2185
2838msgid "card"
2839msgstr "card"
2840
2841#: src/utils/pactl.c:2206
2842#, c-format
2843msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2844msgstr "事件「%s」 於  %s #%u\n"
2845
2846#: src/utils/pactl.c:2514
2847msgid "Got SIGINT, exiting."
2848msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。"
2849
2850#: src/utils/pactl.c:2547
2851msgid "Invalid volume specification"
2852msgstr "無效的音量規格"
2853
2854#: src/utils/pactl.c:2581
2855msgid "Volume outside permissible range.\n"
2856msgstr "音量外部可允許範圍。\n"
2857
2858#: src/utils/pactl.c:2594
2859msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2860msgstr "無效的音量規格。\n"
2861
2862#: src/utils/pactl.c:2606
2863msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2864msgstr "不一致的音量規格。\n"
2865
2866#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2867#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2868#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2869#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2870#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2871#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2872#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2873#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2874#: src/utils/pactl.c:2660
2875msgid "[options]"
2876msgstr "[選項]"
2877
2878#: src/utils/pactl.c:2638
2879msgid "[TYPE]"
2880msgstr "[TYPE]"
2881
2882#: src/utils/pactl.c:2640
2883msgid "FILENAME [NAME]"
2884msgstr "FILENAME [NAME]"
2885
2886#: src/utils/pactl.c:2641
2887msgid "NAME [SINK]"
2888msgstr "NAME [SINK]"
2889
2890#: src/utils/pactl.c:2653
2891msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2892msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2893
2894#: src/utils/pactl.c:2654
2895msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2896msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2897
2898#: src/utils/pactl.c:2655
2899msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2900msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
2901
2902#: src/utils/pactl.c:2656
2903msgid "#N 1|0|toggle"
2904msgstr "#N 1|0|toggle"
2905
2906#: src/utils/pactl.c:2657
2907msgid "#N FORMATS"
2908msgstr "#N FORMATS"
2909
2910#: src/utils/pactl.c:2661
2911#, c-format
2912msgid ""
2913"\n"
2914"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2915"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2916msgstr ""
2917"\n"
2918"特殊名稱 @DEFAULT_SINK@、@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n"
2919"可用來指定預設 sink、source 和 monitor。\n"
2920
2921#: src/utils/pactl.c:2664
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid ""
2924"\n"
2925"  -h, --help                            Show this help\n"
2926"      --version                         Show version\n"
2927"\n"
2928"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
2929"\"normal\" or \"json\"\n"
2930"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2931"to\n"
2932"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2933"server\n"
2934msgstr ""
2935"\n"
2936"  -h, --help                            顯示此幫助\n"
2937"      --version                         顯示版本\n"
2938"\n"
2939"  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
2940"  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
2941
2942#: src/utils/pactl.c:2707
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"pactl %s\n"
2946"Compiled with libpulse %s\n"
2947"Linked with libpulse %s\n"
2948msgstr ""
2949"pactl %s\n"
2950"以 libpulse %s 編譯\n"
2951"以 libpulse %s 連結\n"
2952
2953#: src/utils/pactl.c:2751
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid "Invalid format value '%s'"
2956msgstr "無效的串流名稱「%s」"
2957
2958#: src/utils/pactl.c:2778
2959#, c-format
2960msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2961msgstr "沒有指定,或者為右述之一:%s"
2962
2963#: src/utils/pactl.c:2788
2964msgid "Please specify a sample file to load"
2965msgstr "請指定要載入的取樣檔"
2966
2967#: src/utils/pactl.c:2801
2968msgid "Failed to open sound file."
2969msgstr "未能開啟音效檔。"
2970
2971#: src/utils/pactl.c:2813
2972msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2973msgstr "警告:未能從檔案得知取樣規格。"
2974
2975#: src/utils/pactl.c:2823
2976msgid "You have to specify a sample name to play"
2977msgstr "您必須指定一個要播放的樣本名稱"
2978
2979#: src/utils/pactl.c:2835
2980msgid "You have to specify a sample name to remove"
2981msgstr "您必須指定一個要移除的樣本名稱"
2982
2983#: src/utils/pactl.c:2844
2984msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2985msgstr "您必須指定一項 sink 輸入索引與一個 sink"
2986
2987#: src/utils/pactl.c:2854
2988msgid "You have to specify a source output index and a source"
2989msgstr "您必須指定一項來源輸出索引與一個來源"
2990
2991#: src/utils/pactl.c:2869
2992msgid "You have to specify a module name and arguments."
2993msgstr "您必須指定一個模組名稱與一些參數。"
2994
2995#: src/utils/pactl.c:2889
2996msgid "You have to specify a module index or name"
2997msgstr "您必須指定一個模組索引或名稱"
2998
2999#: src/utils/pactl.c:2902
3000msgid ""
3001"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3002msgstr "您指定的 sink 數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
3003
3004#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3005msgid "Invalid suspend specification."
3006msgstr "無效的暫停規格。"
3007
3008#: src/utils/pactl.c:2922
3009msgid ""
3010"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3011"value."
3012msgstr "您指定的來源數不能超過一個。您必須指定一項布林值。"
3013
3014#: src/utils/pactl.c:2939
3015msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3016msgstr "您必須指定一個音效卡名稱/索引,以及設定組合名稱"
3017
3018#: src/utils/pactl.c:2950
3019msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3020msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及連接埠名稱"
3021
3022#: src/utils/pactl.c:2961
3023msgid "You have to specify a sink name"
3024msgstr "您必須指定 sink 名稱"
3025
3026#: src/utils/pactl.c:2974
3027msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3028msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及連接埠名稱"
3029
3030#: src/utils/pactl.c:2985
3031msgid "You have to specify a source name"
3032msgstr "您必須指定 source 名稱"
3033
3034#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3035#, fuzzy
3036msgid "You have to specify a sink name/index"
3037msgstr "您必須指定 sink 名稱"
3038
3039#: src/utils/pactl.c:3008
3040msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3041msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項音量"
3042
3043#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3044#, fuzzy
3045msgid "You have to specify a source name/index"
3046msgstr "您必須指定 source 名稱"
3047
3048#: src/utils/pactl.c:3031
3049msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3050msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項音量"
3051
3052#: src/utils/pactl.c:3044
3053msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3054msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項音量"
3055
3056#: src/utils/pactl.c:3049
3057msgid "Invalid sink input index"
3058msgstr "無效的 sink 輸入索引"
3059
3060#: src/utils/pactl.c:3060
3061msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3062msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項音量"
3063
3064#: src/utils/pactl.c:3065
3065msgid "Invalid source output index"
3066msgstr "無效的來源輸出索引"
3067
3068#: src/utils/pactl.c:3086
3069msgid ""
3070"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3071msgstr "您必須指定 sink 名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
3072
3073#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3074#: src/utils/pactl.c:3154
3075msgid "Invalid mute specification"
3076msgstr "無效的靜音規格"
3077
3078#: src/utils/pactl.c:3111
3079msgid ""
3080"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3081msgstr "您必須指定來源名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
3082
3083#: src/utils/pactl.c:3126
3084msgid ""
3085"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3086msgstr "您必須指定 sink 輸入索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
3087
3088#: src/utils/pactl.c:3131
3089msgid "Invalid sink input index specification"
3090msgstr "無效的 sink 輸入索引規格"
3091
3092#: src/utils/pactl.c:3144
3093msgid ""
3094"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3095"'toggle')"
3096msgstr "您必須指定來源輸出索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)"
3097
3098#: src/utils/pactl.c:3149
3099msgid "Invalid source output index specification"
3100msgstr "無效的來源輸出索引規格"
3101
3102#: src/utils/pactl.c:3162
3103#, fuzzy
3104msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3105msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及連接埠名稱"
3106
3107#: src/utils/pactl.c:3172
3108msgid ""
3109"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3110"parameters must be given as a single string."
3111msgstr ""
3112
3113#: src/utils/pactl.c:3182
3114msgid ""
3115"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3116"formats"
3117msgstr "您必須指定一個 sink 索引,以及一份以半形分號分隔、列有支援格式的清單"
3118
3119#: src/utils/pactl.c:3194
3120msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3121msgstr "您必須指定音效卡名稱/索引、連接埠名稱和延遲偏移"
3122
3123#: src/utils/pactl.c:3201
3124msgid "Could not parse latency offset"
3125msgstr "無法解析延遲偏移"
3126
3127#: src/utils/pactl.c:3213
3128msgid "No valid command specified."
3129msgstr "沒有指定有效的命令。"
3130
3131#: src/utils/pasuspender.c:79
3132#, c-format
3133msgid "fork(): %s\n"
3134msgstr "fork():%s\n"
3135
3136#: src/utils/pasuspender.c:92
3137#, c-format
3138msgid "execvp(): %s\n"
3139msgstr "execvp():%s\n"
3140
3141#: src/utils/pasuspender.c:111
3142#, c-format
3143msgid "Failure to resume: %s\n"
3144msgstr "未能恢復:%s\n"
3145
3146#: src/utils/pasuspender.c:145
3147#, c-format
3148msgid "Failure to suspend: %s\n"
3149msgstr "未能暫停:%s\n"
3150
3151#: src/utils/pasuspender.c:170
3152#, c-format
3153msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3154msgstr "警告:音效伺服器並非本機,不會暫停。\n"
3155
3156#: src/utils/pasuspender.c:183
3157#, c-format
3158msgid "Connection failure: %s\n"
3159msgstr "連線失敗:%s\n"
3160
3161#: src/utils/pasuspender.c:201
3162#, c-format
3163msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3164msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。\n"
3165
3166#: src/utils/pasuspender.c:219
3167#, c-format
3168msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3169msgstr "警告:子代程序已被訊號 %u 所終止\n"
3170
3171#: src/utils/pasuspender.c:228
3172#, c-format
3173msgid ""
3174"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3175"\n"
3176"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3177"\n"
3178"  -h, --help                            Show this help\n"
3179"      --version                         Show version\n"
3180"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3181"to\n"
3182"\n"
3183msgstr ""
3184"%s [選項] -- 程式 [參數 ...]\n"
3185"\n"
3186"<程式> 執行時,暫時暫停 PulseAudio。\n"
3187"  -h, --help                            顯示此說明\n"
3188"      --version                         顯示版本\n"
3189"  -s, --server=SERVER                   要連線的伺服器名稱\n"
3190"\n"
3191
3192#: src/utils/pasuspender.c:267
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"pasuspender %s\n"
3196"Compiled with libpulse %s\n"
3197"Linked with libpulse %s\n"
3198msgstr ""
3199"pasuspender %s\n"
3200"以 libpulse %s 編譯\n"
3201"以 libpulse %s 連結\n"
3202
3203#: src/utils/pasuspender.c:296
3204#, c-format
3205msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3206msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n"
3207
3208#: src/utils/pasuspender.c:309
3209#, c-format
3210msgid "pa_context_new() failed.\n"
3211msgstr "pa_context_new() 失敗。\n"
3212
3213#: src/utils/pasuspender.c:321
3214#, c-format
3215msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3216msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n"
3217
3218#: src/utils/pax11publish.c:58
3219#, c-format
3220msgid ""
3221"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3222"\n"
3223" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3224" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3225" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3226"variables and cookie file.\n"
3227" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3228msgstr ""
3229"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3230"\n"
3231" -d    顯示目前連接至 X11 顯示的 PulseAudio 資料 (預設)\n"
3232" -e    輸出本地端 PulseAudio 資料至 X11 顯示\n"
3233" -i    從 X11 顯示匯入 PulseAudio 資料至本地端環境變數與 cookie 檔案。\n"
3234" -r    從 X11 顯示移除 PulseAudio 資料\n"
3235
3236#: src/utils/pax11publish.c:91
3237#, c-format
3238msgid "Failed to parse command line.\n"
3239msgstr "未能解析命令列。\n"
3240
3241#: src/utils/pax11publish.c:110
3242#, c-format
3243msgid "Server: %s\n"
3244msgstr "伺服器:%s\n"
3245
3246#: src/utils/pax11publish.c:112
3247#, c-format
3248msgid "Source: %s\n"
3249msgstr "來源:%s\n"
3250
3251#: src/utils/pax11publish.c:114
3252#, c-format
3253msgid "Sink: %s\n"
3254msgstr "Sink:%s\n"
3255
3256#: src/utils/pax11publish.c:116
3257#, c-format
3258msgid "Cookie: %s\n"
3259msgstr "Cookie:%s\n"
3260
3261#: src/utils/pax11publish.c:134
3262#, c-format
3263msgid "Failed to parse cookie data\n"
3264msgstr "未能解析 cookie 資料\n"
3265
3266#: src/utils/pax11publish.c:139
3267#, c-format
3268msgid "Failed to save cookie data\n"
3269msgstr "未能儲存 cookie 資料\n"
3270
3271#: src/utils/pax11publish.c:168
3272#, c-format
3273msgid "Failed to get FQDN.\n"
3274msgstr "未能取得 FQDN。\n"
3275
3276#: src/utils/pax11publish.c:188
3277#, c-format
3278msgid "Failed to load cookie data\n"
3279msgstr "未能載入 cookie 資料\n"
3280
3281#: src/utils/pax11publish.c:206
3282#, c-format
3283msgid "Not yet implemented.\n"
3284msgstr "尚未實作。\n"
3285
3286#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3287#~ msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出"
3288
3289#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3290#~ msgstr "數位通透 (S/PDIF)"
3291
3292#~| msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3293#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
3294#~ msgstr "數位通透 (IEC958)"
3295
3296#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3297#~ msgstr "未能初始化幕後程式。"
3298
3299#~ msgid ""
3300#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3301#~ "nothing to write!\n"
3302#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3303#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3304#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3305#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3306#~ msgstr ""
3307#~ "ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n"
3308#~ "這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
3309#~ "我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
3310#~ "min_avail。"
3311
3312#~ msgid ""
3313#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3314#~ "nothing to read!\n"
3315#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3316#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3317#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3318#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3319#~ msgstr ""
3320#~ "ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n"
3321#~ "這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n"
3322#~ "我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < "
3323#~ "min_avail。"
3324
3325#~ msgid ""
3326#~ "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
3327#~ "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
3328#~ "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> "
3329#~ "plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
3330#~ "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
3331#~ "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
3332#~ "separated list of output LADSPA port names> "
3333#~ msgstr ""
3334#~ "sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> master=<要過濾的 "
3335#~ "sink 名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<"
3336#~ "輸入聲道對應表> plugin=<ladspa 插件名稱> label=<ladspa 插件標籤> control=<"
3337#~ "以半形逗號分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸"
3338#~ "入 LADSPA 連接埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 "
3339#~ "LADSPA 連接埠名稱清單> "
3340
3341#~ msgid "Got signal %s."
3342#~ msgstr "取得信號 %s。"
3343
3344#~ msgid "Exiting."
3345#~ msgstr "正在退出。"
3346
3347#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3348#~ msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。"
3349
3350#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3351#~ msgstr "成功地放下 root 特權。"
3352
3353#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3354#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s"
3355
3356#~ msgid "Daemon not running"
3357#~ msgstr "幕後程式沒有在執行中"
3358
3359#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3360#~ msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u "
3361
3362#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
3363#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!"
3364
3365#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
3366#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!"
3367
3368#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
3369#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!"
3370
3371#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
3372#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!"
3373
3374#~ msgid "Daemon startup successful."
3375#~ msgstr "幕後程式啟動成功。"
3376
3377#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3378#~ msgstr "這是 PulseAudio %s"
3379
3380#~ msgid "Compilation host: %s"
3381#~ msgstr "彙編主機:%s"
3382
3383#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3384#~ msgstr "彙編 CFLAGS:%s"
3385
3386#~ msgid "Running on host: %s"
3387#~ msgstr "正執行於此主機:%s"
3388
3389#~ msgid "Found %u CPUs."
3390#~ msgstr "找到 %u 個 CPU。"
3391
3392#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3393#~ msgstr "分頁大小為 %lu bytes"
3394
3395#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3396#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是"
3397
3398#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3399#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否"
3400
3401#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3402#~ msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s"
3403
3404#~ msgid "Running in VM: %s"
3405#~ msgstr "正執行於 VM 上:%s"
3406
3407#~ msgid "Optimized build: yes"
3408#~ msgstr "最佳化的建置版本:是"
3409
3410#~ msgid "Optimized build: no"
3411#~ msgstr "最佳化的建置版本:否"
3412
3413#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3414#~ msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。"
3415
3416#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3417#~ msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。"
3418
3419#~ msgid "All asserts enabled."
3420#~ msgstr "所有宣告已啟用。"
3421
3422#~ msgid "Machine ID is %s."
3423#~ msgstr "機器 ID 為 %s。"
3424
3425#~ msgid "Session ID is %s."
3426#~ msgstr "作業階段 ID 為 %s。"
3427
3428#~ msgid "Using runtime directory %s."
3429#~ msgstr "正使用執行時期目錄 %s。"
3430
3431#~ msgid "Using state directory %s."
3432#~ msgstr "正使用狀態目錄 %s。"
3433
3434#~ msgid "Using modules directory %s."
3435#~ msgstr "使用模組目錄 %s。"
3436
3437#~ msgid "Running in system mode: %s"
3438#~ msgstr "以系統模式執行中:%s"
3439
3440#~ msgid ""
3441#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
3442#~ "likely shouldn't be doing that.\n"
3443#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
3444#~ "expected.\n"
3445#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3446#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
3447#~ "system mode is usually a bad idea."
3448#~ msgstr ""
3449#~ "好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n"
3450#~ "若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n"
3451#~ "請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
3452#~ "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。"
3453
3454#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3455#~ msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!"
3456
3457#~ msgid ""
3458#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3459#~ "high-resolution timers enabled!"
3460#~ msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!"
3461
3462#~ msgid "Daemon startup complete."
3463#~ msgstr "幕後程式啟動完成。"
3464
3465#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3466#~ msgstr "幕後程式已開始關閉。"
3467
3468#~ msgid "Daemon terminated."
3469#~ msgstr "幕後程式已終止。"
3470
3471#~ msgid ""
3472#~ "%s [options]\n"
3473#~ "\n"
3474#~ "COMMANDS:\n"
3475#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3476#~ "      --version                         Show version\n"
3477#~ "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
3478#~ "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
3479#~ "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
3480#~ "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
3481#~ "segments\n"
3482#~ "      --start                           Start the daemon if it is not "
3483#~ "running\n"
3484#~ "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
3485#~ "      --check                           Check for a running daemon (only "
3486#~ "returns exit code)\n"
3487#~ "\n"
3488#~ "OPTIONS:\n"
3489#~ "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
3490#~ "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
3491#~ "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
3492#~ "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
3493#~ "                                        (only available as root, when "
3494#~ "SUID or\n"
3495#~ "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
3496#~ "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime "
3497#~ "scheduling\n"
3498#~ "                                        (only available as root, when "
3499#~ "SUID or\n"
3500#~ "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
3501#~ "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
3502#~ "module\n"
3503#~ "                                        loading/unloading after startup\n"
3504#~ "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
3505#~ "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle "
3506#~ "and this\n"
3507#~ "                                        time passed\n"
3508#~ "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when "
3509#~ "idle and\n"
3510#~ "                                        this time passed\n"
3511#~ "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
3512#~ "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
3513#~ "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
3514#~ "                                        Specify the log target\n"
3515#~ "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
3516#~ "messages\n"
3517#~ "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log "
3518#~ "messages\n"
3519#~ "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log "
3520#~ "messages\n"
3521#~ "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
3522#~ "shared\n"
3523#~ "                                        objects (plugins)\n"
3524#~ "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling "
3525#~ "method\n"
3526#~ "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
3527#~ "                                        possible values)\n"
3528#~ "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
3529#~ "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter "
3530#~ "on\n"
3531#~ "                                        platforms that support it.\n"
3532#~ "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
3533#~ "\n"
3534#~ "STARTUP SCRIPT:\n"
3535#~ "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin "
3536#~ "module with\n"
3537#~ "                                        the specified argument\n"
3538#~ "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
3539#~ "  -C                                    Open a command line on the "
3540#~ "running TTY\n"
3541#~ "                                        after startup\n"
3542#~ "\n"
3543#~ "  -n                                    Don't load default script file\n"
3544#~ msgstr ""
3545#~ "%s [選項]\n"
3546#~ "\n"
3547#~ "COMMANDS:\n"
3548#~ "  -h, --help                            顯示本幫助\n"
3549#~ "      --version                         顯示版本\n"
3550#~ "      --dump-conf                       傾印預設組態\n"
3551#~ "      --dump-modules                    傾印可用模組清單\n"
3552#~ "      --dump-resample-methods           傾印可用重新取樣方法\n"
3553#~ "      --cleanup-shm                     清理狀態共享記憶體區段\n"
3554#~ "      --start                           啟動幕後程式如果它未在執行中\n"
3555#~ "  -k  --kill                            終結執行中的幕後程式\n"
3556#~ "      --check                           檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代"
3557#~ "碼)\n"
3558#~ "\n"
3559#~ "OPTIONS:\n"
3560#~ "      --system[=BOOL]                   以系統域實體執行\n"
3561#~ "  -D, --daemonize[=BOOL]                在初始啟動後幕後化\n"
3562#~ "      --fail[=BOOL]                     當初始啟動失敗後退出\n"
3563#~ "      --high-priority[=BOOL]            試著設定較高良好值\n"
3564#~ "                                        (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
3565#~ "                                        以 RLIMIT_NICE 提升時)\n"
3566#~ "      --realtime[=BOOL]                 試著啟用實時排程\n"
3567#~ "                                        (僅 root 可使用,當 SUID 或\n"
3568#~ "                                        以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n"
3569#~ "      --disallow-module-loading[=BOOL]  禁止模組使用者在初始啟動後\n"
3570#~ "                                        請求模組載入/取消載入\n"
3571#~ "      --disallow-exit[=BOOL]            禁止使用者請求離開\n"
3572#~ "      --exit-idle-time=SECS             閒置且經過這段時間後終止\n"
3573#~ "                                        幕後程式\n"
3574#~ "      --scache-idle-time=SECS           閒置且經過這段時間後卸載\n"
3575#~ "                                        自動載入的樣本\n"
3576#~ "      --log-level[=LEVEL]               增加或設定冗長層級\n"
3577#~ "  -v                                    增加冗長層級\n"
3578#~ "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
3579#~ "                                        指定紀錄目標\n"
3580#~ "      --log-meta[=BOOL]                 在紀錄訊息中包含代碼位置\n"
3581#~ "      --log-time[=BOOL]                 在紀錄訊息中包含時間戳記\n"
3582#~ "      --log-backtrace=FRAMES            在紀錄訊息中包含回溯資訊\n"
3583#~ "  -p, --dl-search-path=PATH             設定動態分享物件 (插件) \n"
3584#~ "                                        的搜尋路徑\n"
3585#~ "      --resample-method=METHOD          使用指定的重新取樣方法\n"
3586#~ "                                        (查看 --dump-resample-methods 以了"
3587#~ "解\n"
3588#~ "                                        可能的值)\n"
3589#~ "      --use-pid-file[=BOOL]             建立一個 PID 檔案\n"
3590#~ "      --no-cpu-limit[=BOOL]             不要在支援 CPU 載入限制器的\n"
3591#~ "                                        平台上安裝它。\n"
3592#~ "      --disable-shm[=BOOL]              停用共享記憶體支援。\n"
3593#~ "\n"
3594#~ "STARTUP SCRIPT:\n"
3595#~ "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         以指定的引數載入指定\n"
3596#~ "                                        的插件模組\n"
3597#~ "  -F, --file=FILENAME                   執行指定的指令槁\n"
3598#~ "  -C                                    在初始啟動後在執行中的 TTY \n"
3599#~ "                                        開啟指令列\n"
3600#~ "\n"
3601#~ "  -n                                    不要載入預設指令稿檔案\n"
3602
3603#~ msgid ""
3604#~ "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid "
3605#~ "file name 'file:<path>'."
3606#~ msgstr ""
3607#~ "無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:"
3608#~ "<path>」。"
3609
3610#~ msgid "Cleaning up privileges."
3611#~ msgstr "正在清除特權。"
3612
3613#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3614#~ msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針"
3615
3616#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3617#~ msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統"
3618
3619#~ msgid "No authorization key"
3620#~ msgstr "沒有認證金鑰"
3621
3622#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3623#~ msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s"
3624
3625#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3626#~ msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。"
3627
3628#~ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
3629#~ msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。"
3630
3631#~ msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
3632#~ msgstr "警告:比起  cork 請求,接收到更多 uncork 請求!"
3633
3634#~ msgid ""
3635#~ "%s [options]\n"
3636#~ "\n"
3637#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3638#~ "      --version                         Show version\n"
3639#~ "\n"
3640#~ "  -r, --record                          Create a connection for "
3641#~ "recording\n"
3642#~ "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
3643#~ "\n"
3644#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
3645#~ "\n"
3646#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3647#~ "to\n"
3648#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
3649#~ "connect to\n"
3650#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3651#~ "server\n"
3652#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
3653#~ "server\n"
3654#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
3655#~ "volume in range 0...65536\n"
3656#~ "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults "
3657#~ "to 44100)\n"
3658#~ "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
3659#~ "s16be, u8, float32le,\n"
3660#~ "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, "
3661#~ "s32be, s24le, s24be,\n"
3662#~ "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
3663#~ "s16ne)\n"
3664#~ "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for "
3665#~ "mono, 2 for stereo\n"
3666#~ "                                        (defaults to 2)\n"
3667#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
3668#~ "default\n"
3669#~ "      --fix-format                      Take the sample format from the "
3670#~ "sink the stream is\n"
3671#~ "                                        being connected to.\n"
3672#~ "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the "
3673#~ "sink the stream is\n"
3674#~ "                                        being connected to.\n"
3675#~ "      --fix-channels                    Take the number of channels and "
3676#~ "the channel map\n"
3677#~ "                                        from the sink the stream is being "
3678#~ "connected to.\n"
3679#~ "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
3680#~ "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
3681#~ "name.\n"
3682#~ "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
3683#~ "bytes.\n"
3684#~ "      --process-time=BYTES              Request the specified process "
3685#~ "time per request in bytes.\n"
3686#~ "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
3687#~ "msec.\n"
3688#~ "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process "
3689#~ "time per request in msec.\n"
3690#~ "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
3691#~ "specified value.\n"
3692#~ "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
3693#~ "      --passthrough                     passthrough data \n"
3694#~ "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
3695#~ "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
3696#~ msgstr ""
3697#~ "%s [選項]\n"
3698#~ "\n"
3699#~ "  -h, --help                            顯示此幫助\n"
3700#~ "      --version                         顯示版本\n"
3701#~ "\n"
3702#~ "  -r, --record                          建立錄製的連線\n"
3703#~ "  -p, --playback                        建立播放控制的連線\n"
3704#~ "\n"
3705#~ "  -v, --verbose                         啟用冗長操作\n"
3706#~ "\n"
3707#~ "  -s, --server=SERVER                   要連接的伺服器名稱\n"
3708#~ "  -d, --device=DEVICE                   要連接的 sink/來源名稱\n"
3709#~ "  -n, --client-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n"
3710#~ "      --stream-name=NAME                如何稱呼伺服器上的這個串流\n"
3711#~ "      --volume=VOLUME                   指定初始 (線性) 音量,範圍為 "
3712#~ "0...65536\n"
3713#~ "      --rate=SAMPLERATE                 以 Hz  為單位的取樣率 (預設值為 "
3714#~ "44100)\n"
3715#~ "      --format=SAMPLEFORMAT             取樣類型,右列之一 s16le、s16be、"
3716#~ "u8、float32le、\n"
3717#~ "                                        float32be、ulaw、alaw、s32le、"
3718#~ "s32be、s24le、s24be、\n"
3719#~ "                                        s24-32le、s24-32be (預設值為 "
3720#~ "s16ne)\n"
3721#~ "      --channels=CHANNELS               聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n"
3722#~ "                                        (預設值為 2)\n"
3723#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n"
3724#~ "      --fix-format                      從串流正連接的 sink 接管\n"
3725#~ "                                        樣本格式。\n"
3726#~ "      --fix-rate                        從串流正連接的 sink 接管\n"
3727#~ "                                        取樣率。\n"
3728#~ "      --fix-channels                    從串流正連接的 sink 接管\n"
3729#~ "                                        聲道數量與聲道對應表。\n"
3730#~ "      --no-remix                        不要 upmix 或 downmix 聲道。\n"
3731#~ "      --no-remap                        用索引來對應聲道而不是用名稱。\n"
3732#~ "      --latency=BYTES                   以 bytes 請求指定的延遲。\n"
3733#~ "      --process-time=BYTES              每個請求以 bytes 請求指定的程序時"
3734#~ "間。\n"
3735#~ "      --latency-msec=MSEC               以毫秒請求指定的延遲。\n"
3736#~ "      --process-time-msec=MSEC          每個請求以毫秒請求指定的程序時"
3737#~ "間。\n"
3738#~ "      --property=PROPERTY=VALUE         設定指定的屬性給指定的值。\n"
3739#~ "      --raw                             錄製/播放 raw PCM 資料。\n"
3740#~ "      --passthrough                     通透資料 \n"
3741#~ "      --file-format[=FFORMAT]           錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n"
3742#~ "      --list-file-formats               列出可用的檔案格式。\n"
3743
3744#~ msgid ""
3745#~ "Sink #%u\n"
3746#~ "\tState: %s\n"
3747#~ "\tName: %s\n"
3748#~ "\tDescription: %s\n"
3749#~ "\tDriver: %s\n"
3750#~ "\tSample Specification: %s\n"
3751#~ "\tChannel Map: %s\n"
3752#~ "\tOwner Module: %u\n"
3753#~ "\tMute: %s\n"
3754#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
3755#~ "\t        balance %0.2f\n"
3756#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
3757#~ "\tMonitor Source: %s\n"
3758#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
3759#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
3760#~ "\tProperties:\n"
3761#~ "\t\t%s\n"
3762#~ msgstr ""
3763#~ "Sink #%u\n"
3764#~ "\t狀態:%s\n"
3765#~ "\t名稱:%s\n"
3766#~ "\t描述:%s\n"
3767#~ "\t驅動程式:%s\n"
3768#~ "\t取樣規格:%s\n"
3769#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3770#~ "\t擁有者模組:%u\n"
3771#~ "\t靜音:%s\n"
3772#~ "\t音量:%s%s%s\n"
3773#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3774#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n"
3775#~ "\t監視器來源:%s\n"
3776#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
3777#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n"
3778#~ "\t屬性:\n"
3779#~ "\t\t%s\n"
3780
3781#~ msgid ""
3782#~ "Source #%u\n"
3783#~ "\tState: %s\n"
3784#~ "\tName: %s\n"
3785#~ "\tDescription: %s\n"
3786#~ "\tDriver: %s\n"
3787#~ "\tSample Specification: %s\n"
3788#~ "\tChannel Map: %s\n"
3789#~ "\tOwner Module: %u\n"
3790#~ "\tMute: %s\n"
3791#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
3792#~ "\t        balance %0.2f\n"
3793#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
3794#~ "\tMonitor of Sink: %s\n"
3795#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
3796#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
3797#~ "\tProperties:\n"
3798#~ "\t\t%s\n"
3799#~ msgstr ""
3800#~ "Source #%u\n"
3801#~ "\t狀態:%s\n"
3802#~ "\t名稱:%s\n"
3803#~ "\t描述:%s\n"
3804#~ "\t驅動程式:%s\n"
3805#~ "\t取樣規格:%s\n"
3806#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3807#~ "\t擁有者模組:%u\n"
3808#~ "\t靜音:%s\n"
3809#~ "\t音量:%s%s%s\n"
3810#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3811#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n"
3812#~ "\tSink 的監視器:%s\n"
3813#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n"
3814#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n"
3815#~ "\t屬性:\n"
3816#~ "\t\t%s\n"
3817
3818#~ msgid ""
3819#~ "Sink Input #%u\n"
3820#~ "\tDriver: %s\n"
3821#~ "\tOwner Module: %s\n"
3822#~ "\tClient: %s\n"
3823#~ "\tSink: %u\n"
3824#~ "\tSample Specification: %s\n"
3825#~ "\tChannel Map: %s\n"
3826#~ "\tFormat: %s\n"
3827#~ "\tMute: %s\n"
3828#~ "\tVolume: %s\n"
3829#~ "\t        %s\n"
3830#~ "\t        balance %0.2f\n"
3831#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3832#~ "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
3833#~ "\tResample method: %s\n"
3834#~ "\tProperties:\n"
3835#~ "\t\t%s\n"
3836#~ msgstr ""
3837#~ "Sink Input #%u\n"
3838#~ "\t驅動程式:%s\n"
3839#~ "\t擁有者模組:%s\n"
3840#~ "\t客戶端:%s\n"
3841#~ "\tSink:%u\n"
3842#~ "\t取樣規格:%s\n"
3843#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3844#~ "\t格式:%s\n"
3845#~ "\t靜音:%s\n"
3846#~ "\t音量:%s\n"
3847#~ "\t        %s\n"
3848#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3849#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
3850#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
3851#~ "\t重新取樣方法:%s\n"
3852#~ "\t屬性:\n"
3853#~ "\t\t%s\n"
3854
3855#~ msgid ""
3856#~ "Source Output #%u\n"
3857#~ "\tDriver: %s\n"
3858#~ "\tOwner Module: %s\n"
3859#~ "\tClient: %s\n"
3860#~ "\tSource: %u\n"
3861#~ "\tSample Specification: %s\n"
3862#~ "\tChannel Map: %s\n"
3863#~ "\tFormat: %s\n"
3864#~ "\tMute: %s\n"
3865#~ "\tVolume: %s\n"
3866#~ "\t        %s\n"
3867#~ "\t        balance %0.2f\n"
3868#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3869#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3870#~ "\tResample method: %s\n"
3871#~ "\tProperties:\n"
3872#~ "\t\t%s\n"
3873#~ msgstr ""
3874#~ "Source Output #%u\n"
3875#~ "\t驅動程式:%s\n"
3876#~ "\t擁有者模組:%s\n"
3877#~ "\t客戶端:%s\n"
3878#~ "\t來源:%u\n"
3879#~ "\t取樣規格:%s\n"
3880#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3881#~ "\t格式:%s\n"
3882#~ "\t靜音:%s\n"
3883#~ "\t音量:%s\n"
3884#~ "\t        %s\n"
3885#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3886#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n"
3887#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n"
3888#~ "\t重新取樣方法:%s\n"
3889#~ "\t屬性:\n"
3890#~ "\t\t%s\n"
3891
3892#~ msgid ""
3893#~ "Sample #%u\n"
3894#~ "\tName: %s\n"
3895#~ "\tSample Specification: %s\n"
3896#~ "\tChannel Map: %s\n"
3897#~ "\tVolume: %s\n"
3898#~ "\t        %s\n"
3899#~ "\t        balance %0.2f\n"
3900#~ "\tDuration: %0.1fs\n"
3901#~ "\tSize: %s\n"
3902#~ "\tLazy: %s\n"
3903#~ "\tFilename: %s\n"
3904#~ "\tProperties:\n"
3905#~ "\t\t%s\n"
3906#~ msgstr ""
3907#~ "Sample #%u\n"
3908#~ "\t名稱:%s\n"
3909#~ "\t取樣規格:%s\n"
3910#~ "\t聲道對應表:%s\n"
3911#~ "\t音量:%s\n"
3912#~ "\t        %s\n"
3913#~ "\t        平衡 %0.2f\n"
3914#~ "\t時間長度:%0.1fs\n"
3915#~ "\t大小:%s\n"
3916#~ "\tLazy:%s\n"
3917#~ "\t檔案名稱:%s\n"
3918#~ "\t屬性:\n"
3919#~ "\t\t%s\n"
3920
3921#~ msgid "You have to specify a module index"
3922#~ msgstr "您必須指定一項模組索引"
3923
3924#~ msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
3925#~ msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值"
3926
3927#~ msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
3928#~ msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值"
3929
3930#~ msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
3931#~ msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值"
3932
3933#~ msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
3934#~ msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值"
3935
3936#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3937#~ msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n"
3938
3939#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3940#~ msgstr "未能讀取環境組態資料。\n"
3941
3942#~ msgid ""
3943#~ "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
3944#~ "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
3945#~ "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink "
3946#~ "to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> "
3947#~ "adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample "
3948#~ "format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
3949#~ "channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> "
3950#~ "aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> "
3951#~ "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
3952#~ "use_volume_sharing=<yes or no> "
3953#~ msgstr ""
3954#~ "source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要"
3955#~ "過濾的來源名稱> sink_name=<sink 的名稱> sink_properties=<sink 的屬性> "
3956#~ "sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> "
3957#~ "adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣"
3958#~ "格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> "
3959#~ "aec_method=<要使用的實作> aec_args=<AEC 引擎的參數> save_aec=<在 /tmp 內儲"
3960#~ "存 AEC 資料> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> "
3961#~ "use_volume_sharing=<yes 或 no> "
3962
3963#~ msgid ""
3964#~ "%s [options]\n"
3965#~ "\n"
3966#~ "-h, --help                            Show this help\n"
3967#~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3968#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3969#~ "44100)\n"
3970#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3971#~ "s16le)\n"
3972#~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3973#~ "to 1)\n"
3974#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3975#~ "44100)\n"
3976#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3977#~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3978#~ "1)\n"
3979#~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3980#~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3981#~ "60)\n"
3982#~ "\n"
3983#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3984#~ "combinations,\n"
3985#~ "back and forth.\n"
3986#~ "\n"
3987#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3988#~ "alaw,\n"
3989#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3990#~ "\n"
3991#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3992#~ msgstr ""
3993#~ "%s [選項]\n"
3994#~ "\n"
3995#~ "-h, --help                            顯示此幫助\n"
3996#~ "-v, --verbose                         列印除錯訊息\n"
3997#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 "
3998#~ "44100)\n"
3999#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      從取樣類型 (預設為 s16le)\n"
4000#~ "      --from-channels=CHANNELS        從聲道數 (預設為 1)\n"
4001#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 "
4002#~ "44100)\n"
4003#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        至取樣類型 (預設為 s16le)\n"
4004#~ "      --to-channels=CHANNELS          至聲道數 (預設為 1)\n"
4005#~ "      --resample-method=METHOD        重新取樣方法 (預設為 auto)\n"
4006#~ "      --seconds=SECONDS               從串流時間長度 (預設為 60)\n"
4007#~ "\n"
4008#~ "如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n"
4009#~ "交叉比對。\n"
4010#~ "\n"
4011#~ "取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n"
4012#~ "alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n"
4013#~ "\n"
4014#~ "查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n"
4015
4016#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
4017#~ msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
4018
4019#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
4020#~ msgstr "XOpenDisplay() 失敗"
4021
4022#~ msgid "%s+%s"
4023#~ msgstr "%s+%s"
4024
4025#~ msgid "%s / %s"
4026#~ msgstr "%s / %s"
4027
4028#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
4029#~ msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958)"
4030
4031#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
4032#~ msgstr "低頻率揚聲器"
4033