1# Ukrainian translation of elfutils 2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the elfutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: elfutils\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-11-02 13:30+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-03-28 14:59+0200\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 19"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" 21 22#: lib/color.c:51 23msgid "" 24"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" 25msgstr "" 26"розфарбовувати виведене. Типові значення «always» (завжди), «auto» (авто) " 27"або «never» (ніколи)" 28 29#: lib/color.c:127 30#, c-format 31msgid "" 32"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" 33"valid arguments are:\n" 34" - 'always', 'yes', 'force'\n" 35" - 'never', 'no', 'none'\n" 36" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n" 37msgstr "" 38"%s: некоректний аргумент «%s» до «--color»\n" 39"коректними аргументами є такі:\n" 40" - «always», «yes», «force»\n" 41" - «never», «no», «none»\n" 42" - «auto», «tty», «if-tty»\n" 43 44#: lib/printversion.c:39 45#, c-format 46msgid "" 47"Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n" 48"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 49"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 50msgstr "" 51"© Розробники elfutils, %s <%s>.\n" 52"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " 53"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " 54"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" 55 56#: lib/xmalloc.c:47 lib/xmalloc.c:60 lib/xmalloc.c:72 src/readelf.c:11754 57#: src/unstrip.c:311 58#, c-format 59msgid "memory exhausted" 60msgstr "пам’ять вичерпано" 61 62#: libasm/asm_error.c:64 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:51 63#: libelf/elf_error.c:59 64msgid "no error" 65msgstr "без помилок" 66 67#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:53 68#: libelf/elf_error.c:90 69msgid "out of memory" 70msgstr "нестача пам'яті" 71 72#: libasm/asm_error.c:66 73msgid "cannot create output file" 74msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" 75 76#: libasm/asm_error.c:67 77msgid "invalid parameter" 78msgstr "некоректний параметр" 79 80#: libasm/asm_error.c:68 81msgid "cannot change mode of output file" 82msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" 83 84#: libasm/asm_error.c:69 85msgid "cannot rename output file" 86msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" 87 88#: libasm/asm_error.c:70 89msgid "duplicate symbol" 90msgstr "дублювання символів" 91 92#: libasm/asm_error.c:71 93msgid "invalid section type for operation" 94msgstr "некоректний тип розділу для дії" 95 96#: libasm/asm_error.c:72 97msgid "error during output of data" 98msgstr "помилка під час спроби виведення даних" 99 100#: libasm/asm_error.c:73 101msgid "no backend support available" 102msgstr "підтримки серверів не передбачено" 103 104#: libasm/asm_error.c:82 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:52 105#: libelf/elf_error.c:62 106msgid "unknown error" 107msgstr "невідома помилка" 108 109#: libcpu/i386_lex.l:121 110#, fuzzy, c-format 111#| msgid "invalid page size value '%s': ignored" 112msgid "invalid character '%c' at line %d; ignored" 113msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" 114 115#: libcpu/i386_lex.l:122 116#, fuzzy, c-format 117#| msgid "invalid page size value '%s': ignored" 118msgid "invalid character '\\%o' at line %d; ignored" 119msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" 120 121#: libcpu/i386_parse.y:553 122#, fuzzy, c-format 123#| msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 124msgid "while reading i386 CPU description: %s at line %d" 125msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" 126 127#: libdw/dwarf_error.c:59 128msgid "invalid access" 129msgstr "некоректний доступ" 130 131#: libdw/dwarf_error.c:60 132msgid "no regular file" 133msgstr "не є звичайним файлом" 134 135#: libdw/dwarf_error.c:61 136msgid "I/O error" 137msgstr "помилка вводу/виводу" 138 139#: libdw/dwarf_error.c:62 140msgid "invalid ELF file" 141msgstr "некоректний файл ELF" 142 143#: libdw/dwarf_error.c:63 144msgid "no DWARF information" 145msgstr "немає відомостей DWARF" 146 147#: libdw/dwarf_error.c:64 148msgid "cannot decompress DWARF" 149msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 150 151#: libdw/dwarf_error.c:65 152msgid "no ELF file" 153msgstr "немає файла ELF" 154 155#: libdw/dwarf_error.c:66 156msgid "cannot get ELF header" 157msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" 158 159#: libdw/dwarf_error.c:68 160msgid "not implemented" 161msgstr "не реалізовано" 162 163#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:110 libelf/elf_error.c:158 164msgid "invalid command" 165msgstr "некоректна команда" 166 167#: libdw/dwarf_error.c:70 168msgid "invalid version" 169msgstr "некоректна версія" 170 171#: libdw/dwarf_error.c:71 172msgid "invalid file" 173msgstr "некоректний файл" 174 175#: libdw/dwarf_error.c:72 176msgid "no entries found" 177msgstr "запис не знайдено" 178 179#: libdw/dwarf_error.c:73 180msgid "invalid DWARF" 181msgstr "некоректний запис DWARF" 182 183#: libdw/dwarf_error.c:74 184msgid "no string data" 185msgstr "немає рядкових даних" 186 187#: libdw/dwarf_error.c:75 188msgid ".debug_str section missing" 189msgstr "пропущено розділ .debug_str" 190 191#: libdw/dwarf_error.c:76 192msgid ".debug_line_str section missing" 193msgstr "пропущено розділ .debug_line_str" 194 195#: libdw/dwarf_error.c:77 196msgid ".debug_str_offsets section missing" 197msgstr "пропущено розділ .debug_str_offsets" 198 199#: libdw/dwarf_error.c:78 200msgid "no address value" 201msgstr "немає значення адреси" 202 203#: libdw/dwarf_error.c:79 204msgid "no constant value" 205msgstr "немає значення сталої" 206 207#: libdw/dwarf_error.c:80 208msgid "no reference value" 209msgstr "немає значення для порівняння" 210 211#: libdw/dwarf_error.c:81 212msgid "invalid reference value" 213msgstr "некоректне значення для порівняння" 214 215#: libdw/dwarf_error.c:82 216msgid ".debug_line section missing" 217msgstr "немає розділу .debug_line" 218 219#: libdw/dwarf_error.c:83 220msgid "invalid .debug_line section" 221msgstr "некоректний розділ .debug_line" 222 223#: libdw/dwarf_error.c:84 224msgid "debug information too big" 225msgstr "занадто великі відомості для діагностики" 226 227#: libdw/dwarf_error.c:85 228msgid "invalid DWARF version" 229msgstr "некоректна версія DWARF" 230 231#: libdw/dwarf_error.c:86 232msgid "invalid directory index" 233msgstr "некоректний покажчик каталогу" 234 235#: libdw/dwarf_error.c:87 libdwfl/libdwflP.h:73 236msgid "address out of range" 237msgstr "некоректна адреса" 238 239#: libdw/dwarf_error.c:88 240msgid ".debug_loc section missing" 241msgstr "пропущено розділ .debug_loc" 242 243#: libdw/dwarf_error.c:89 244msgid ".debug_loclists section missing" 245msgstr "пропущено розділ .debug_loclists" 246 247#: libdw/dwarf_error.c:90 248msgid "not a location list value" 249msgstr "не є значенням списку адрес" 250 251#: libdw/dwarf_error.c:91 252msgid "no block data" 253msgstr "немає блокових даних" 254 255#: libdw/dwarf_error.c:92 256msgid "invalid line index" 257msgstr "некоректний номер рядка" 258 259#: libdw/dwarf_error.c:93 260msgid "invalid address range index" 261msgstr "некоректний індекс діапазону адрес" 262 263#: libdw/dwarf_error.c:94 libdwfl/libdwflP.h:74 264msgid "no matching address range" 265msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес" 266 267#: libdw/dwarf_error.c:95 268msgid "no flag value" 269msgstr "немає значення прапорця" 270 271#: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:235 272msgid "invalid offset" 273msgstr "некоректне значення зміщення" 274 275#: libdw/dwarf_error.c:97 276msgid ".debug_ranges section missing" 277msgstr "немає розділу .debug_ranges" 278 279#: libdw/dwarf_error.c:98 280msgid ".debug_rnglists section missing" 281msgstr "пропущено розділ .debug_rnglists" 282 283#: libdw/dwarf_error.c:99 284msgid "invalid CFI section" 285msgstr "некоректний розділ CFI" 286 287#: libdw/dwarf_error.c:100 288msgid "no alternative debug link found" 289msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено" 290 291#: libdw/dwarf_error.c:101 292msgid "invalid opcode" 293msgstr "некоректний код операції" 294 295#: libdw/dwarf_error.c:102 296msgid "not a CU (unit) DIE" 297msgstr "не є DIE CU (модуля)" 298 299#: libdw/dwarf_error.c:103 300msgid "unknown language code" 301msgstr "невідомий код мови" 302 303#: libdw/dwarf_error.c:104 304msgid ".debug_addr section missing" 305msgstr "пропущено розділ .debug_addr" 306 307#: libdwfl/argp-std.c:45 src/stack.c:643 src/unstrip.c:2547 308msgid "Input selection options:" 309msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" 310 311#: libdwfl/argp-std.c:46 312msgid "Find addresses in FILE" 313msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" 314 315#: libdwfl/argp-std.c:48 316msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 317msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" 318 319#: libdwfl/argp-std.c:50 320msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 321msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" 322 323#: libdwfl/argp-std.c:52 324msgid "" 325"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 326"format" 327msgstr "" 328"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" 329"maps Linux" 330 331#: libdwfl/argp-std.c:54 332msgid "Find addresses in the running kernel" 333msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" 334 335#: libdwfl/argp-std.c:56 336msgid "Kernel with all modules" 337msgstr "Ядро з усіма модулями" 338 339#: libdwfl/argp-std.c:58 src/stack.c:650 340msgid "Search path for separate debuginfo files" 341msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" 342 343#: libdwfl/argp-std.c:159 344msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 345msgstr "" 346"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" 347 348#: libdwfl/argp-std.c:232 349msgid "cannot load kernel symbols" 350msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" 351 352#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel. 353#: libdwfl/argp-std.c:236 354msgid "cannot find kernel modules" 355msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" 356 357#: libdwfl/argp-std.c:253 358msgid "cannot find kernel or modules" 359msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" 360 361#: libdwfl/argp-std.c:292 362#, c-format 363msgid "cannot read ELF core file: %s" 364msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" 365 366#: libdwfl/argp-std.c:315 367msgid "Not enough memory" 368msgstr "Бракує пам'яті" 369 370#: libdwfl/argp-std.c:325 371msgid "No modules recognized in core file" 372msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" 373 374#: libdwfl/libdwflP.h:54 375msgid "See errno" 376msgstr "Див. errno" 377 378#: libdwfl/libdwflP.h:55 379msgid "See elf_errno" 380msgstr "Див. elf_errno" 381 382#: libdwfl/libdwflP.h:56 383msgid "See dwarf_errno" 384msgstr "Див. dwarf_errno" 385 386#: libdwfl/libdwflP.h:57 387msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 388msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)" 389 390#: libdwfl/libdwflP.h:58 391msgid "gzip decompression failed" 392msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" 393 394#: libdwfl/libdwflP.h:59 395msgid "bzip2 decompression failed" 396msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2" 397 398#: libdwfl/libdwflP.h:60 399msgid "LZMA decompression failed" 400msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA" 401 402#: libdwfl/libdwflP.h:61 403#, fuzzy 404msgid "zstd decompression failed" 405msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" 406 407#: libdwfl/libdwflP.h:62 408msgid "no support library found for machine" 409msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки" 410 411#: libdwfl/libdwflP.h:63 412msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 413msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL" 414 415#: libdwfl/libdwflP.h:64 416msgid "Unsupported relocation type" 417msgstr "Непідтримуваний тип пересування" 418 419#: libdwfl/libdwflP.h:65 420msgid "r_offset is bogus" 421msgstr "r_offset є фіктивним" 422 423#: libdwfl/libdwflP.h:66 libelf/elf_error.c:114 libelf/elf_error.c:174 424msgid "offset out of range" 425msgstr "перевищення можливого зміщення" 426 427#: libdwfl/libdwflP.h:67 428msgid "relocation refers to undefined symbol" 429msgstr "пересування посилається на невизначений символ." 430 431#: libdwfl/libdwflP.h:68 432msgid "Callback returned failure" 433msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку" 434 435#: libdwfl/libdwflP.h:69 436msgid "No DWARF information found" 437msgstr "Не виявлено відомостей DWARF" 438 439#: libdwfl/libdwflP.h:70 440msgid "No symbol table found" 441msgstr "Не виявлено таблиці символів" 442 443#: libdwfl/libdwflP.h:71 444msgid "No ELF program headers" 445msgstr "Немає заголовків програми ELF" 446 447#: libdwfl/libdwflP.h:72 448msgid "address range overlaps an existing module" 449msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль" 450 451#: libdwfl/libdwflP.h:75 452msgid "image truncated" 453msgstr "образ обрізано" 454 455#: libdwfl/libdwflP.h:76 456msgid "ELF file opened" 457msgstr "Відкритий файл ELF" 458 459#: libdwfl/libdwflP.h:77 460msgid "not a valid ELF file" 461msgstr "не є коректним файлом ELF" 462 463#: libdwfl/libdwflP.h:78 464msgid "cannot handle DWARF type description" 465msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF" 466 467#: libdwfl/libdwflP.h:79 468msgid "ELF file does not match build ID" 469msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання" 470 471#: libdwfl/libdwflP.h:80 472msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 473msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено" 474 475#: libdwfl/libdwflP.h:81 476msgid "Internal error due to ebl" 477msgstr "Внутрішня помилка через ebl" 478 479#: libdwfl/libdwflP.h:82 480msgid "Missing data in core file" 481msgstr "У файлі ядра не вистачає даних" 482 483#: libdwfl/libdwflP.h:83 484msgid "Invalid register" 485msgstr "Некоректний регістр" 486 487#: libdwfl/libdwflP.h:84 488#, fuzzy 489#| msgid "no reference value" 490msgid "Unknown register value" 491msgstr "немає значення для порівняння" 492 493#: libdwfl/libdwflP.h:85 494msgid "Error reading process memory" 495msgstr "Помилка під час спроби читання пам’яті процесу" 496 497#: libdwfl/libdwflP.h:86 498msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 499msgstr "Не вдалося знайти хоч якусь архітектуру ELF" 500 501#: libdwfl/libdwflP.h:87 502msgid "Error parsing /proc filesystem" 503msgstr "Помилка під час спроби обробки файлової системи /proc" 504 505#: libdwfl/libdwflP.h:88 506msgid "Invalid DWARF" 507msgstr "Некоректний запис DWARF" 508 509#: libdwfl/libdwflP.h:89 510msgid "Unsupported DWARF" 511msgstr "Непідтримуваний запис DWARF" 512 513#: libdwfl/libdwflP.h:90 514msgid "Unable to find more threads" 515msgstr "Не вдалося знайти додаткові потоки" 516 517#: libdwfl/libdwflP.h:91 518msgid "Dwfl already has attached state" 519msgstr "Dwfl уже перебуває у стані долучення до процесу" 520 521#: libdwfl/libdwflP.h:92 522msgid "Dwfl has no attached state" 523msgstr "Dwfl не перебуває у стані долучення до процесу" 524 525#: libdwfl/libdwflP.h:93 526msgid "Unwinding not supported for this architecture" 527msgstr "Для цієї архітектури розгортання не передбачено" 528 529#: libdwfl/libdwflP.h:94 530msgid "Invalid argument" 531msgstr "Некоректний аргумент" 532 533#: libdwfl/libdwflP.h:95 534msgid "Not an ET_CORE ELF file" 535msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF" 536 537#: libebl/eblbackendname.c:41 538msgid "No backend" 539msgstr "Немає сервера" 540 541#: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:79 542#: libebl/eblobjnotetypename.c:113 libebl/eblobjnotetypename.c:134 543#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 544#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:81 545msgid "<unknown>" 546msgstr "<невідомо>" 547 548#: libebl/ebldynamictagname.c:103 549#, c-format 550msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 551msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>" 552 553#: libebl/eblobjnote.c:58 554#, c-format 555msgid "unknown SDT version %u\n" 556msgstr "невідома версія SDT, %u\n" 557 558#: libebl/eblobjnote.c:76 559#, c-format 560msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 561msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n" 562 563#: libebl/eblobjnote.c:126 564#, c-format 565msgid " PC: " 566msgstr " PC: " 567 568#: libebl/eblobjnote.c:128 569#, c-format 570msgid " Base: " 571msgstr "Основа: " 572 573#: libebl/eblobjnote.c:130 574#, c-format 575msgid " Semaphore: " 576msgstr " Семафор: " 577 578#: libebl/eblobjnote.c:132 579#, c-format 580msgid " Provider: " 581msgstr " Постачальник: " 582 583#: libebl/eblobjnote.c:134 584#, c-format 585msgid " Name: " 586msgstr "Назва: " 587 588#: libebl/eblobjnote.c:136 589#, c-format 590msgid " Args: " 591msgstr " Арг.: " 592 593#: libebl/eblobjnote.c:304 594#, c-format 595msgid " Build ID: " 596msgstr " Ід. збирання: " 597 598#. A non-null terminated version string. 599#: libebl/eblobjnote.c:315 600#, c-format 601msgid " Linker version: %.*s\n" 602msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n" 603 604#: libebl/eblobjnote.c:642 605#, c-format 606msgid " OS: %s, ABI: " 607msgstr " ОС: %s, ABI: " 608 609#: libebl/eblosabiname.c:70 610msgid "Stand alone" 611msgstr "Окремий" 612 613#: libebl/eblsymbolbindingname.c:68 libebl/eblsymboltypename.c:74 614#, c-format 615msgid "<unknown>: %d" 616msgstr "<невідомий>: %d" 617 618#: libelf/elf_error.c:66 619msgid "unknown version" 620msgstr "невідома версія" 621 622#: libelf/elf_error.c:70 623msgid "unknown type" 624msgstr "невизначений тип" 625 626#: libelf/elf_error.c:74 627msgid "invalid `Elf' handle" 628msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" 629 630#: libelf/elf_error.c:78 631msgid "invalid size of source operand" 632msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" 633 634#: libelf/elf_error.c:82 635msgid "invalid size of destination operand" 636msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" 637 638#: libelf/elf_error.c:86 src/readelf.c:6378 639#, c-format 640msgid "invalid encoding" 641msgstr "некоректне кодування" 642 643#: libelf/elf_error.c:94 644msgid "invalid file descriptor" 645msgstr "некоректний дескриптор файла" 646 647#: libelf/elf_error.c:98 648msgid "invalid ELF file data" 649msgstr "некоректні дані щодо файла ELF" 650 651#: libelf/elf_error.c:102 652msgid "invalid operation" 653msgstr "недійсна дія" 654 655#: libelf/elf_error.c:106 656msgid "ELF version not set" 657msgstr "версію ELF не вказано" 658 659#: libelf/elf_error.c:118 660msgid "invalid fmag field in archive header" 661msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" 662 663#: libelf/elf_error.c:122 664msgid "invalid archive file" 665msgstr "некоректний файл архіву" 666 667#: libelf/elf_error.c:126 668msgid "descriptor is not for an archive" 669msgstr "дескриптор не належить архіву" 670 671#: libelf/elf_error.c:130 672msgid "no index available" 673msgstr "такого номера немає" 674 675#: libelf/elf_error.c:134 676msgid "cannot read data from file" 677msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" 678 679#: libelf/elf_error.c:138 680msgid "cannot write data to file" 681msgstr "не вдалося записати дані до файла" 682 683#: libelf/elf_error.c:142 684msgid "invalid binary class" 685msgstr "некоректний бінарний клас" 686 687#: libelf/elf_error.c:146 688msgid "invalid section index" 689msgstr "некоректний номер розділу" 690 691#: libelf/elf_error.c:150 692msgid "invalid operand" 693msgstr "некоректний параметр" 694 695#: libelf/elf_error.c:154 696msgid "invalid section" 697msgstr "некоректний розділ" 698 699#: libelf/elf_error.c:162 700msgid "executable header not created first" 701msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" 702 703#: libelf/elf_error.c:166 704msgid "file descriptor disabled" 705msgstr "дескриптор файла вимкнено" 706 707#: libelf/elf_error.c:170 708msgid "archive/member file descriptor mismatch" 709msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" 710 711#: libelf/elf_error.c:178 712msgid "cannot manipulate null section" 713msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" 714 715#: libelf/elf_error.c:182 716msgid "data/scn mismatch" 717msgstr "невідповідність полів data/scn" 718 719#: libelf/elf_error.c:186 720msgid "invalid section header" 721msgstr "некоректний заголовок розділу" 722 723#: libelf/elf_error.c:190 src/readelf.c:10266 src/readelf.c:10866 724#: src/readelf.c:10967 src/readelf.c:11149 725#, c-format 726msgid "invalid data" 727msgstr "некоректні дані" 728 729#: libelf/elf_error.c:194 730msgid "unknown data encoding" 731msgstr "невідоме кодування даних" 732 733#: libelf/elf_error.c:198 734msgid "section `sh_size' too small for data" 735msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" 736 737#: libelf/elf_error.c:202 738msgid "invalid section alignment" 739msgstr "некоректне вирівнювання розділу" 740 741#: libelf/elf_error.c:206 742msgid "invalid section entry size" 743msgstr "некоректна розмірність запису розділу" 744 745#: libelf/elf_error.c:210 746msgid "update() for write on read-only file" 747msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" 748 749#: libelf/elf_error.c:214 750msgid "no such file" 751msgstr "такого файла не виявлено" 752 753#: libelf/elf_error.c:218 754msgid "only relocatable files can contain section groups" 755msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" 756 757#: libelf/elf_error.c:223 758msgid "" 759"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 760msgstr "" 761"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " 762"спільного використання та файлах ядра" 763 764#: libelf/elf_error.c:230 765msgid "file has no program header" 766msgstr "у файлі немає заголовка програми" 767 768#: libelf/elf_error.c:240 769msgid "invalid section type" 770msgstr "некоректний тип розділу" 771 772#: libelf/elf_error.c:245 773msgid "invalid section flags" 774msgstr "некоректні прапорці розділу" 775 776#: libelf/elf_error.c:250 777msgid "section does not contain compressed data" 778msgstr "розділ не містить стиснутих даних" 779 780#: libelf/elf_error.c:255 781msgid "section contains compressed data" 782msgstr "розділ містить стиснені дані" 783 784#: libelf/elf_error.c:260 785msgid "unknown compression type" 786msgstr "невідомий тип стиснення" 787 788#: libelf/elf_error.c:265 789msgid "cannot compress data" 790msgstr "неможливо стиснути дані" 791 792#: libelf/elf_error.c:270 793msgid "cannot decompress data" 794msgstr "неможливо розпакувати дані" 795 796#: src/addr2line.c:58 797msgid "Input format options:" 798msgstr "Параметри форматування вхідних даних:" 799 800#: src/addr2line.c:60 801msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 802msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." 803 804#: src/addr2line.c:62 805msgid "Output format options:" 806msgstr "Параметри форматування результатів:" 807 808#: src/addr2line.c:63 809msgid "Print address before each entry" 810msgstr "Виводити адресу перед кожним записом" 811 812#: src/addr2line.c:64 813msgid "Show only base names of source files" 814msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" 815 816#: src/addr2line.c:66 817#, fuzzy 818#| msgid "Show absolute file names using compilation directory" 819msgid "Show absolute file names using compilation directory (default)" 820msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" 821 822#: src/addr2line.c:67 823msgid "Also show function names" 824msgstr "Показувати також назви функцій" 825 826#: src/addr2line.c:68 827msgid "Also show symbol or section names" 828msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 829 830#: src/addr2line.c:69 831msgid "Also show symbol and the section names" 832msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 833 834#: src/addr2line.c:70 835msgid "Also show line table flags" 836msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" 837 838#: src/addr2line.c:72 839msgid "" 840"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 841"address." 842msgstr "" 843"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване " 844"розгортання підпрограм за вказаною адресою." 845 846#: src/addr2line.c:75 847msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" 848msgstr "Виводити розшифровані символи (АРГ завжди ігнорується)" 849 850#: src/addr2line.c:77 851msgid "Print all information on one line, and indent inlines" 852msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати відступи до перенесених рядків" 853 854#: src/addr2line.c:79 855#, fuzzy 856#| msgid "Show absolute file names using compilation directory" 857msgid "Show relative file names without compilation directory" 858msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" 859 860#: src/addr2line.c:81 src/elfcmp.c:69 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:99 861#: src/strings.c:77 862msgid "Miscellaneous:" 863msgstr "Інше:" 864 865#. Short description of program. 866#: src/addr2line.c:89 867msgid "" 868"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 869msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." 870 871#. Strings for arguments in help texts. 872#: src/addr2line.c:93 873msgid "[ADDR...]" 874msgstr "[АДРЕСА...]" 875 876#: src/addr2line.c:526 877msgid "Section syntax requires exactly one module" 878msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" 879 880#: src/addr2line.c:548 881#, c-format 882msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 883msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" 884 885#: src/addr2line.c:658 886#, c-format 887msgid "cannot find symbol '%s'" 888msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" 889 890#: src/addr2line.c:663 891#, c-format 892msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 893msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" 894 895#: src/ar.c:66 896msgid "Commands:" 897msgstr "Команди:" 898 899#: src/ar.c:67 900msgid "Delete files from archive." 901msgstr "Вилучити файли з архіву." 902 903#: src/ar.c:68 904msgid "Move files in archive." 905msgstr "Пересунути файли до архіву." 906 907#: src/ar.c:69 908msgid "Print files in archive." 909msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." 910 911#: src/ar.c:70 912msgid "Quick append files to archive." 913msgstr "Швидко додати файли до архіву." 914 915#: src/ar.c:72 916msgid "Replace existing or insert new file into archive." 917msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." 918 919#: src/ar.c:73 920msgid "Display content of archive." 921msgstr "Показати вміст архіву." 922 923#: src/ar.c:74 924msgid "Extract files from archive." 925msgstr "Видобути файли з архіву." 926 927#: src/ar.c:76 928msgid "Command Modifiers:" 929msgstr "Модифікатори команд:" 930 931#: src/ar.c:77 932msgid "Preserve original dates." 933msgstr "Зберігати початкові часові мітки." 934 935#: src/ar.c:78 936msgid "Use instance [COUNT] of name." 937msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." 938 939#: src/ar.c:80 940msgid "Do not replace existing files with extracted files." 941msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." 942 943#: src/ar.c:81 944msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 945msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." 946 947#: src/ar.c:83 948msgid "Provide verbose output." 949msgstr "Докладний вивід даних." 950 951#: src/ar.c:84 952msgid "Force regeneration of symbol table." 953msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." 954 955#: src/ar.c:85 956msgid "Insert file after [MEMBER]." 957msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." 958 959#: src/ar.c:86 960msgid "Insert file before [MEMBER]." 961msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." 962 963#: src/ar.c:87 964msgid "Same as -b." 965msgstr "Те саме, що і -b." 966 967#: src/ar.c:88 968msgid "Suppress message when library has to be created." 969msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." 970 971#: src/ar.c:90 972msgid "Use full path for file matching." 973msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." 974 975#: src/ar.c:91 976msgid "Update only older files in archive." 977msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." 978 979#. Short description of program. 980#: src/ar.c:97 981msgid "Create, modify, and extract from archives." 982msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." 983 984#. Strings for arguments in help texts. 985#: src/ar.c:100 986msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 987msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" 988 989#: src/ar.c:179 990#, c-format 991msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 992msgstr "" 993"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " 994"«m» і «r»" 995 996#: src/ar.c:184 997#, c-format 998msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 999msgstr "" 1000"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" 1001 1002#: src/ar.c:200 1003#, c-format 1004msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 1005msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" 1006 1007#: src/ar.c:205 1008#, c-format 1009msgid "COUNT parameter required" 1010msgstr "потрібен параметр НОМЕР" 1011 1012#: src/ar.c:217 1013#, c-format 1014msgid "invalid COUNT parameter %s" 1015msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" 1016 1017#: src/ar.c:224 1018#, c-format 1019msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 1020msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" 1021 1022#: src/ar.c:230 1023#, c-format 1024msgid "archive name required" 1025msgstr "слід вказати назву архіву" 1026 1027#: src/ar.c:243 1028#, c-format 1029msgid "command option required" 1030msgstr "має бути вказано параметр команди" 1031 1032#: src/ar.c:294 1033#, c-format 1034msgid "More than one operation specified" 1035msgstr "Вказано більше за одну дію" 1036 1037#: src/ar.c:388 1038#, c-format 1039msgid "cannot open archive '%s'" 1040msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" 1041 1042#: src/ar.c:398 1043#, c-format 1044msgid "cannot open archive '%s': %s" 1045msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" 1046 1047#: src/ar.c:402 1048#, c-format 1049msgid "%s: not an archive file" 1050msgstr "%s: не є файлом архіву" 1051 1052#: src/ar.c:406 1053#, c-format 1054msgid "cannot stat archive '%s'" 1055msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" 1056 1057#: src/ar.c:418 1058#, c-format 1059msgid "no entry %s in archive\n" 1060msgstr "у архіві немає запису %s\n" 1061 1062#: src/ar.c:471 src/ar.c:925 src/ar.c:1131 1063msgid "cannot create hash table" 1064msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" 1065 1066#: src/ar.c:477 src/ar.c:931 src/ar.c:1139 1067msgid "cannot insert into hash table" 1068msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" 1069 1070#: src/ar.c:485 src/ranlib.c:147 1071#, c-format 1072msgid "cannot stat '%s'" 1073msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" 1074 1075#: src/ar.c:587 1076#, c-format 1077msgid "cannot read content of %s: %s" 1078msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" 1079 1080#: src/ar.c:630 1081#, c-format 1082msgid "cannot open %.*s" 1083msgstr "не вдалося відкрити %.*s" 1084 1085#: src/ar.c:652 1086#, c-format 1087msgid "failed to write %s" 1088msgstr "не вдалося записати %s" 1089 1090#: src/ar.c:664 1091#, c-format 1092msgid "cannot change mode of %s" 1093msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" 1094 1095#: src/ar.c:680 1096#, c-format 1097msgid "cannot change modification time of %s" 1098msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" 1099 1100#: src/ar.c:726 1101#, c-format 1102msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 1103msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" 1104 1105#: src/ar.c:762 src/ar.c:1016 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:221 1106#, c-format 1107msgid "cannot create new file" 1108msgstr "не вдалося створити файл" 1109 1110#: src/ar.c:1221 1111#, c-format 1112msgid "position member %s not found" 1113msgstr "не виявлено елемента позиції %s" 1114 1115#: src/ar.c:1231 1116#, c-format 1117msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 1118msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" 1119 1120#: src/ar.c:1260 src/objdump.c:240 1121#, c-format 1122msgid "cannot open %s" 1123msgstr "не вдалося відкрити %s" 1124 1125#: src/ar.c:1265 1126#, c-format 1127msgid "cannot stat %s" 1128msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" 1129 1130#: src/ar.c:1271 1131#, c-format 1132msgid "%s is no regular file" 1133msgstr "%s не є звичайним файлом" 1134 1135#: src/ar.c:1284 1136#, c-format 1137msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 1138msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" 1139 1140#: src/ar.c:1304 1141#, c-format 1142msgid "cannot read %s: %s" 1143msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" 1144 1145#: src/ar.c:1479 1146#, c-format 1147msgid "cannot represent ar_date" 1148msgstr "неможливо представити ar_date" 1149 1150#: src/ar.c:1485 1151#, c-format 1152msgid "cannot represent ar_uid" 1153msgstr "неможливо представити ar_uid" 1154 1155#: src/ar.c:1491 1156#, c-format 1157msgid "cannot represent ar_gid" 1158msgstr "неможливо представити ar_gid" 1159 1160#: src/ar.c:1497 1161#, c-format 1162msgid "cannot represent ar_mode" 1163msgstr "неможливо представити ar_mode" 1164 1165#: src/ar.c:1503 1166#, c-format 1167msgid "cannot represent ar_size" 1168msgstr "неможливо представити ar_size" 1169 1170#: src/arlib-argp.c:31 1171msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." 1172msgstr "" 1173"Використовувати нульове значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." 1174 1175#: src/arlib-argp.c:33 1176msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." 1177msgstr "" 1178"Використовувати поточні значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." 1179 1180#: src/arlib-argp.c:62 1181#, c-format 1182msgid "%s (default)" 1183msgstr "%s (типово)" 1184 1185#. The archive is too big. 1186#: src/arlib.c:212 1187#, c-format 1188msgid "the archive '%s' is too large" 1189msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" 1190 1191#: src/arlib.c:225 1192#, c-format 1193msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1194msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" 1195 1196#: src/elfclassify.c:91 1197msgid "opening" 1198msgstr "" 1199 1200#: src/elfclassify.c:98 1201msgid "reading" 1202msgstr "" 1203 1204#: src/elfclassify.c:244 1205#, fuzzy 1206#| msgid "cannot get ELF header" 1207msgid "ELF header" 1208msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" 1209 1210#: src/elfclassify.c:255 1211#, fuzzy 1212#| msgid "Program Headers:" 1213msgid "program headers" 1214msgstr "Заголовки програми:" 1215 1216#: src/elfclassify.c:264 1217#, fuzzy 1218#| msgid "Program Headers:" 1219msgid "program header" 1220msgstr "Заголовки програми:" 1221 1222#: src/elfclassify.c:284 1223#, fuzzy 1224#| msgid "Section Headers:" 1225msgid "section headers" 1226msgstr "Заголовки розділів:" 1227 1228#: src/elfclassify.c:295 1229#, fuzzy 1230#| msgid "cannot get section header string table index" 1231msgid "section header string table index" 1232msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" 1233 1234#: src/elfclassify.c:309 1235#, fuzzy 1236#| msgid "cannot get section header" 1237msgid "could not obtain section header" 1238msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу" 1239 1240#: src/elfclassify.c:315 1241#, fuzzy 1242#| msgid "cannot get section name" 1243msgid "could not obtain section name" 1244msgstr "не вдалося отримати назву розділу" 1245 1246#: src/elfclassify.c:828 1247msgid "writing to standard output" 1248msgstr "" 1249 1250#: src/elfclassify.c:855 1251msgid "reading from standard input" 1252msgstr "" 1253 1254#: src/elfclassify.c:876 1255#, fuzzy 1256#| msgid "Input selection options:" 1257msgid "Classification options" 1258msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" 1259 1260#: src/elfclassify.c:878 1261msgid "File looks like an ELF object or archive/static library (default)" 1262msgstr "" 1263 1264#: src/elfclassify.c:881 1265msgid "File is an regular ELF object (not an archive/static library)" 1266msgstr "" 1267 1268#: src/elfclassify.c:884 1269msgid "File is an ELF archive or static library" 1270msgstr "" 1271 1272#: src/elfclassify.c:887 1273msgid "File is an ELF core dump file" 1274msgstr "" 1275 1276#: src/elfclassify.c:890 1277msgid "" 1278"File is an ELF file with symbol table or .debug_* sections and can be " 1279"stripped further" 1280msgstr "" 1281 1282#: src/elfclassify.c:893 1283msgid "File is (primarily) an ELF program executable (not primarily a DSO)" 1284msgstr "" 1285 1286#: src/elfclassify.c:896 1287msgid "File is an ELF program executable (might also be a DSO)" 1288msgstr "" 1289 1290#: src/elfclassify.c:899 1291msgid "" 1292"File is (primarily) an ELF shared object (DSO) (not primarily an executable)" 1293msgstr "" 1294 1295#: src/elfclassify.c:902 1296msgid "File is an ELF shared object (DSO) (might also be an executable)" 1297msgstr "" 1298 1299#: src/elfclassify.c:906 1300#, fuzzy 1301#| msgid "cannot find kernel modules" 1302msgid "File is a linux kernel module" 1303msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" 1304 1305#: src/elfclassify.c:908 1306msgid "File is a debug only ELF file (separate .debug, .dwo or dwz multi-file)" 1307msgstr "" 1308 1309#: src/elfclassify.c:911 1310msgid "File is a loadable ELF object (program or shared object)" 1311msgstr "" 1312 1313#: src/elfclassify.c:940 1314msgid "Input flags" 1315msgstr "" 1316 1317#: src/elfclassify.c:942 1318msgid "Only classify regular (not symlink nor special device) files" 1319msgstr "" 1320 1321#: src/elfclassify.c:944 1322msgid "" 1323"Also read file names to process from standard input, separated by newlines" 1324msgstr "" 1325 1326#: src/elfclassify.c:947 1327msgid "" 1328"Also read file names to process from standard input, separated by ASCII NUL " 1329"bytes" 1330msgstr "" 1331 1332#: src/elfclassify.c:950 1333msgid "Do not read files from standard input (default)" 1334msgstr "" 1335 1336#: src/elfclassify.c:952 1337msgid "Try to open compressed files or embedded (kernel) ELF images" 1338msgstr "" 1339 1340#: src/elfclassify.c:955 1341#, fuzzy 1342#| msgid "Output format:" 1343msgid "Output flags" 1344msgstr "Формат виводу:" 1345 1346#: src/elfclassify.c:957 1347msgid "Output names of files, separated by newline" 1348msgstr "" 1349 1350#: src/elfclassify.c:959 1351msgid "Output names of files, separated by ASCII NUL" 1352msgstr "" 1353 1354#: src/elfclassify.c:961 1355#, fuzzy 1356#| msgid "More than one output file name given." 1357msgid "Do not output file names" 1358msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." 1359 1360#: src/elfclassify.c:963 1361msgid "If printing file names, print matching files (default)" 1362msgstr "" 1363 1364#: src/elfclassify.c:965 1365msgid "If printing file names, print files that do not match" 1366msgstr "" 1367 1368#: src/elfclassify.c:967 1369msgid "Additional flags" 1370msgstr "" 1371 1372#: src/elfclassify.c:969 1373msgid "Output additional information (can be specified multiple times)" 1374msgstr "" 1375 1376#: src/elfclassify.c:971 1377msgid "Suppress some error output (counterpart to --verbose)" 1378msgstr "" 1379 1380#. Strings for arguments in help texts. 1381#: src/elfclassify.c:979 src/elfcompress.c:1358 src/elflint.c:76 1382#: src/readelf.c:160 1383msgid "FILE..." 1384msgstr "ФАЙЛ..." 1385 1386#: src/elfclassify.c:980 1387msgid "" 1388"Determine the type of an ELF file.\n" 1389"\n" 1390"All of the classification options must apply at the same time to a " 1391"particular file. Classification options can be negated using a \"--not-\" " 1392"prefix.\n" 1393"\n" 1394"Since modern ELF does not clearly distinguish between programs and dynamic " 1395"shared objects, you should normally use either --executable or --shared to " 1396"identify the primary purpose of a file. Only one of the --shared and --" 1397"executable checks can pass for a file.\n" 1398"\n" 1399"If you want to know whether an ELF object might a program or a shared " 1400"library (but could be both), then use --program or --library. Some ELF files " 1401"will classify as both a program and a library.\n" 1402"\n" 1403"If you just want to know whether an ELF file is loadable (as program or " 1404"library) use --loadable. Note that files that only contain (separate) debug " 1405"information (--debug-only) are never --loadable (even though they might " 1406"contain program headers). Linux kernel modules are also not --loadable (in " 1407"the normal sense).\n" 1408"\n" 1409"Without any of the --print options, the program exits with status 0 if the " 1410"requested checks pass for all input files, with 1 if a check fails for any " 1411"file, and 2 if there is an environmental issue (such as a file read error or " 1412"a memory allocation error).\n" 1413"\n" 1414"When printing file names, the program exits with status 0 even if no file " 1415"names are printed, and exits with status 2 if there is an environmental " 1416"issue.\n" 1417"\n" 1418"On usage error (e.g. a bad option was given), the program exits with a " 1419"status code larger than 2.\n" 1420"\n" 1421"The --quiet or -q option suppresses some error warning output, but doesn't " 1422"change the exit status." 1423msgstr "" 1424 1425#: src/elfcmp.c:59 1426msgid "Control options:" 1427msgstr "Параметри керування:" 1428 1429#: src/elfcmp.c:61 1430msgid "Output all differences, not just the first" 1431msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" 1432 1433#: src/elfcmp.c:62 1434msgid "" 1435"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1436"ignore)" 1437msgstr "" 1438"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" 1439"match] (типово, ignore)" 1440 1441#: src/elfcmp.c:64 1442msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1443msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" 1444 1445#: src/elfcmp.c:66 1446msgid "Ignore differences in build ID" 1447msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" 1448 1449#: src/elfcmp.c:67 1450msgid "Output nothing; yield exit status only" 1451msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" 1452 1453#. Short description of program. 1454#: src/elfcmp.c:74 1455msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1456msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." 1457 1458#. Strings for arguments in help texts. 1459#: src/elfcmp.c:78 1460msgid "FILE1 FILE2" 1461msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" 1462 1463#: src/elfcmp.c:140 1464msgid "Invalid number of parameters.\n" 1465msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" 1466 1467#: src/elfcmp.c:171 src/elfcmp.c:176 1468#, c-format 1469msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1470msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 1471 1472#: src/elfcmp.c:202 1473#, c-format 1474msgid "%s %s diff: ELF header" 1475msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" 1476 1477#: src/elfcmp.c:209 src/elfcmp.c:212 1478#, c-format 1479msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1480msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" 1481 1482#: src/elfcmp.c:217 1483#, c-format 1484msgid "%s %s diff: section count" 1485msgstr "%s %s diff: кількість розділів" 1486 1487#: src/elfcmp.c:224 src/elfcmp.c:227 1488#, c-format 1489msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1490msgstr "" 1491"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" 1492 1493#: src/elfcmp.c:232 1494#, c-format 1495msgid "%s %s diff: program header count" 1496msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" 1497 1498#: src/elfcmp.c:240 src/elfcmp.c:243 1499#, c-format 1500msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s" 1501msgstr "не вдалося отримати hdrstrndx «%s»: %s" 1502 1503#: src/elfcmp.c:248 1504#, c-format 1505msgid "%s %s diff: shdr string index" 1506msgstr "різниця між %s і %s: індекс рядків shdr" 1507 1508#: src/elfcmp.c:306 1509#, c-format 1510msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1511msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" 1512 1513#: src/elfcmp.c:329 1514#, c-format 1515msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1516msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" 1517 1518#: src/elfcmp.c:337 src/elfcmp.c:343 1519#, c-format 1520msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1521msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" 1522 1523#: src/elfcmp.c:352 1524#, c-format 1525msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" 1526msgstr "таблиця символів [%zu] у «%s» містить нульове значення sh_entsize" 1527 1528#: src/elfcmp.c:364 src/elfcmp.c:370 1529#, c-format 1530msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1531msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" 1532 1533#: src/elfcmp.c:392 1534#, c-format 1535msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1536msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" 1537 1538#: src/elfcmp.c:395 1539#, c-format 1540msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1541msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" 1542 1543#: src/elfcmp.c:442 src/elfcmp.c:512 1544#, c-format 1545msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1546msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" 1547 1548#: src/elfcmp.c:450 1549#, c-format 1550msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1551msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" 1552 1553#: src/elfcmp.c:461 1554#, c-format 1555msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1556msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" 1557 1558#: src/elfcmp.c:469 1559#, c-format 1560msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1561msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" 1562 1563#: src/elfcmp.c:484 1564#, c-format 1565msgid "%s %s differ: build ID length" 1566msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" 1567 1568#: src/elfcmp.c:492 1569#, c-format 1570msgid "%s %s differ: build ID content" 1571msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" 1572 1573#: src/elfcmp.c:501 1574#, c-format 1575msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1576msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" 1577 1578#: src/elfcmp.c:542 1579#, c-format 1580msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1581msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" 1582 1583#: src/elfcmp.c:546 1584#, c-format 1585msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1586msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" 1587 1588#: src/elfcmp.c:561 1589#, c-format 1590msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1591msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" 1592 1593#: src/elfcmp.c:594 src/elfcmp.c:599 1594#, c-format 1595msgid "cannot load data of '%s': %s" 1596msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" 1597 1598#: src/elfcmp.c:618 src/elfcmp.c:624 1599#, c-format 1600msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1601msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" 1602 1603#: src/elfcmp.c:630 1604#, c-format 1605msgid "%s %s differ: program header %d" 1606msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" 1607 1608#: src/elfcmp.c:654 1609#, c-format 1610msgid "%s %s differ: gap" 1611msgstr "%s %s diff: проміжок" 1612 1613#: src/elfcmp.c:705 1614#, c-format 1615msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1616msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." 1617 1618#: src/elfcmp.c:733 src/findtextrel.c:194 src/nm.c:363 src/ranlib.c:140 1619#: src/size.c:271 src/strings.c:184 src/strip.c:1040 src/strip.c:1077 1620#: src/unstrip.c:2194 src/unstrip.c:2223 1621#, c-format 1622msgid "cannot open '%s'" 1623msgstr "не вдалося відкрити «%s»" 1624 1625#: src/elfcmp.c:737 src/findtextrel.c:213 src/ranlib.c:157 1626#, c-format 1627msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1628msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" 1629 1630#: src/elfcmp.c:742 1631#, c-format 1632msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1633msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" 1634 1635#: src/elfcmp.c:760 src/findtextrel.c:384 1636#, c-format 1637msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1638msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 1639 1640#: src/elfcmp.c:770 1641#, c-format 1642msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1643msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" 1644 1645#: src/elfcmp.c:780 src/elfcmp.c:794 1646#, c-format 1647msgid "cannot get relocation: %s" 1648msgstr "не вдалося отримати пересування: %s" 1649 1650#: src/elfcompress.c:117 src/strip.c:305 src/unstrip.c:116 1651#, c-format 1652msgid "-o option specified twice" 1653msgstr "параметр -o вказано двічі" 1654 1655#: src/elfcompress.c:124 1656#, c-format 1657msgid "-t option specified twice" 1658msgstr "параметр -t вказано двічі" 1659 1660#: src/elfcompress.c:133 1661#, c-format 1662msgid "unknown compression type '%s'" 1663msgstr "невідомий тип стиснення «%s»" 1664 1665#. We need at least one input file. 1666#: src/elfcompress.c:145 src/elfcompress.c:1369 1667#, c-format 1668msgid "No input file given" 1669msgstr "Не надано файла вхідних даних" 1670 1671#: src/elfcompress.c:151 src/elfcompress.c:1373 1672#, c-format 1673msgid "Only one input file allowed together with '-o'" 1674msgstr "З параметром «-o» можна використовувати лише один файл вхідних даних" 1675 1676#: src/elfcompress.c:1331 1677msgid "Place (de)compressed output into FILE" 1678msgstr "Помістити результати розпакування або стискання до ФАЙЛа" 1679 1680#: src/elfcompress.c:1334 1681msgid "" 1682"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), " 1683"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-" 1684"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)" 1685msgstr "" 1686"Визначає тип стискання, який слід застосувати. ТИПом може бути " 1687"«none» (розпакувати), «zlib» (стискання ELF ZLIB, типовий варіант, інша " 1688"назва — «zlib-gabi») або «zlib-gnu» (стискання у стилі GNU .zdebug, інша " 1689"назва — «gnu»)" 1690 1691#: src/elfcompress.c:1337 1692msgid "" 1693"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern " 1694"(defaults to '.?(z)debug*')" 1695msgstr "" 1696"назва РОЗДІЛу для розпакування або стискання, РОЗДІЛ є розширеним взірцем із " 1697"замінниками (типове значення -- «.?(z)debug*»)" 1698 1699#: src/elfcompress.c:1340 1700msgid "Print a message for each section being (de)compressed" 1701msgstr "" 1702"Вивести повідомлення для кожного розділу, який розпаковується чи стискається" 1703 1704#: src/elfcompress.c:1343 1705msgid "" 1706"Force compression of section even if it would become larger or update/" 1707"rewrite the file even if no section would be (de)compressed" 1708msgstr "" 1709"Примусове стискання розділу, навіть якщо він стане більшим, або оновлення чи " 1710"перезапис файла, навіть якщо жодного розділу не буде розпаковано або стиснено" 1711 1712#: src/elfcompress.c:1346 src/strip.c:92 1713msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 1714msgstr "" 1715"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" 1716 1717#: src/elfcompress.c:1349 1718msgid "Be silent when a section cannot be compressed" 1719msgstr "Не сповіщати, якщо розділ неможливо стиснути" 1720 1721#: src/elfcompress.c:1359 1722msgid "Compress or decompress sections in an ELF file." 1723msgstr "Стиснути або розпакувати розділи у файлі ELF." 1724 1725#: src/elflint.c:62 1726msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1727msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." 1728 1729#: src/elflint.c:63 1730msgid "Do not print anything if successful" 1731msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" 1732 1733#: src/elflint.c:64 1734msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1735msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" 1736 1737#: src/elflint.c:66 1738msgid "" 1739"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1740"certain ways" 1741msgstr "" 1742"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " 1743"певної міри неправильним" 1744 1745#. Short description of program. 1746#: src/elflint.c:72 1747msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1748msgstr "" 1749"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." 1750 1751#: src/elflint.c:153 src/readelf.c:391 1752#, c-format 1753msgid "cannot open input file '%s'" 1754msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл «%s»" 1755 1756#: src/elflint.c:160 1757#, c-format 1758msgid "cannot generate Elf descriptor for '%s': %s\n" 1759msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf для «%s»: %s\n" 1760 1761#: src/elflint.c:179 1762#, c-format 1763msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1764msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" 1765 1766#: src/elflint.c:183 1767msgid "No errors" 1768msgstr "Без помилок" 1769 1770#: src/elflint.c:218 src/readelf.c:603 1771msgid "Missing file name.\n" 1772msgstr "Не вказано назви файла.\n" 1773 1774#: src/elflint.c:283 1775#, c-format 1776msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1777msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" 1778 1779#. We cannot do anything. 1780#: src/elflint.c:291 1781#, c-format 1782msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1783msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" 1784 1785#: src/elflint.c:356 1786#, c-format 1787msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1788msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" 1789 1790#: src/elflint.c:361 1791#, c-format 1792msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1793msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" 1794 1795#: src/elflint.c:365 1796#, c-format 1797msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1798msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" 1799 1800#: src/elflint.c:373 1801#, c-format 1802msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1803msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" 1804 1805#: src/elflint.c:379 1806#, c-format 1807msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1808msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" 1809 1810#: src/elflint.c:384 1811#, c-format 1812msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1813msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" 1814 1815#: src/elflint.c:389 1816#, c-format 1817msgid "unknown object file type %d\n" 1818msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" 1819 1820#: src/elflint.c:396 1821#, c-format 1822msgid "unknown machine type %d\n" 1823msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" 1824 1825#: src/elflint.c:400 1826#, c-format 1827msgid "unknown object file version\n" 1828msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" 1829 1830#: src/elflint.c:406 1831#, c-format 1832msgid "invalid program header offset\n" 1833msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" 1834 1835#: src/elflint.c:408 1836#, c-format 1837msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1838msgstr "" 1839"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " 1840"зміщенням\n" 1841 1842#: src/elflint.c:412 1843#, c-format 1844msgid "invalid number of program header entries\n" 1845msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" 1846 1847#: src/elflint.c:420 1848#, c-format 1849msgid "invalid section header table offset\n" 1850msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" 1851 1852#: src/elflint.c:423 1853#, c-format 1854msgid "section header table must be present\n" 1855msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" 1856 1857#: src/elflint.c:437 1858#, c-format 1859msgid "invalid number of section header table entries\n" 1860msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" 1861 1862#: src/elflint.c:454 1863#, c-format 1864msgid "invalid section header index\n" 1865msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" 1866 1867#: src/elflint.c:472 1868#, c-format 1869msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n" 1870msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же shnum було %u\n" 1871 1872#: src/elflint.c:486 1873#, c-format 1874msgid "invalid number of program header table entries\n" 1875msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" 1876 1877#: src/elflint.c:503 1878#, c-format 1879msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n" 1880msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же phnum було %u\n" 1881 1882#: src/elflint.c:508 1883#, c-format 1884msgid "invalid machine flags: %s\n" 1885msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" 1886 1887#: src/elflint.c:515 src/elflint.c:532 1888#, c-format 1889msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1890msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" 1891 1892#: src/elflint.c:518 src/elflint.c:535 1893#, c-format 1894msgid "invalid program header size: %hd\n" 1895msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" 1896 1897#: src/elflint.c:521 src/elflint.c:538 1898#, c-format 1899msgid "invalid program header position or size\n" 1900msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" 1901 1902#: src/elflint.c:524 src/elflint.c:541 1903#, c-format 1904msgid "invalid section header size: %hd\n" 1905msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" 1906 1907#: src/elflint.c:527 src/elflint.c:544 1908#, c-format 1909msgid "invalid section header position or size\n" 1910msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" 1911 1912#: src/elflint.c:589 1913#, c-format 1914msgid "" 1915"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1916"group\n" 1917msgstr "" 1918"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " 1919"групи розділів\n" 1920 1921#: src/elflint.c:593 1922#, c-format 1923msgid "" 1924"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1925msgstr "" 1926"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" 1927"елемента цієї групи\n" 1928 1929#: src/elflint.c:609 src/elflint.c:1497 src/elflint.c:1548 src/elflint.c:1654 1930#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2316 src/elflint.c:2942 src/elflint.c:3105 1931#: src/elflint.c:3253 src/elflint.c:3455 src/elflint.c:4464 1932#, c-format 1933msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1934msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" 1935 1936#: src/elflint.c:622 src/elflint.c:1661 1937#, c-format 1938msgid "" 1939"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1940"type is not SHT_STRTAB\n" 1941msgstr "" 1942"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», " 1943"але типом даних не є SHT_STRTAB\n" 1944 1945#: src/elflint.c:645 1946#, c-format 1947msgid "" 1948"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1949"section\n" 1950msgstr "" 1951"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " 1952"розділу покажчика\n" 1953 1954#: src/elflint.c:657 1955#, c-format 1956msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1957msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" 1958 1959#: src/elflint.c:661 1960#, c-format 1961msgid "" 1962"section [%2u] '%s': number of local entries in 'st_info' larger than table " 1963"size\n" 1964msgstr "" 1965"розділ [%2u] «%s»: кількість локальних записів у «st_info» перевищує розмір " 1966"таблиці\n" 1967 1968#: src/elflint.c:670 1969#, c-format 1970msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1971msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" 1972 1973#: src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681 src/elflint.c:684 1974#: src/elflint.c:687 src/elflint.c:690 1975#, c-format 1976msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1977msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" 1978 1979#: src/elflint.c:693 1980#, c-format 1981msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1982msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" 1983 1984#: src/elflint.c:703 1985#, c-format 1986msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1987msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" 1988 1989#: src/elflint.c:712 1990#, c-format 1991msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1992msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" 1993 1994#: src/elflint.c:727 1995#, fuzzy, c-format 1996msgid "" 1997"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): too large section index but no extended " 1998"section index section\n" 1999msgstr "" 2000"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " 2001"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" 2002 2003#: src/elflint.c:733 2004#, fuzzy, c-format 2005msgid "" 2006"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): XINDEX used for index which would fit " 2007"in st_shndx (%<PRIu32>)\n" 2008msgstr "" 2009"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " 2010"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" 2011 2012#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false 2013#: src/elflint.c:745 2014#, fuzzy, c-format 2015msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): invalid section index\n" 2016msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" 2017 2018#: src/elflint.c:753 2019#, fuzzy, c-format 2020msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown type\n" 2021msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" 2022 2023#: src/elflint.c:759 2024#, fuzzy, c-format 2025msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown symbol binding\n" 2026msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" 2027 2028#: src/elflint.c:764 2029#, fuzzy, c-format 2030msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unique symbol not of object type\n" 2031msgstr "" 2032"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " 2033"об’єктів\n" 2034 2035#: src/elflint.c:772 2036#, fuzzy, c-format 2037msgid "" 2038"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): COMMON only allowed in relocatable " 2039"files\n" 2040msgstr "" 2041"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " 2042"придатних до пересування\n" 2043 2044#: src/elflint.c:776 2045#, fuzzy, c-format 2046msgid "" 2047"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): local COMMON symbols are nonsense\n" 2048msgstr "" 2049"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " 2050"позбавлене сенсу\n" 2051 2052#: src/elflint.c:780 2053#, fuzzy, c-format 2054msgid "" 2055"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): function in COMMON section is nonsense\n" 2056msgstr "" 2057"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " 2058"позбавлене сенсу\n" 2059 2060#: src/elflint.c:831 2061#, fuzzy, c-format 2062msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value out of bounds\n" 2063msgstr "" 2064"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" 2065 2066#: src/elflint.c:837 src/elflint.c:862 src/elflint.c:911 2067#, fuzzy, c-format 2068msgid "" 2069"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s) does not fit completely in referenced " 2070"section [%2d] '%s'\n" 2071msgstr "" 2072"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " 2073"посилається, [%2d] «%s»\n" 2074 2075#: src/elflint.c:846 2076#, fuzzy, c-format 2077msgid "" 2078"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): referenced section [%2d] '%s' does not " 2079"have SHF_TLS flag set\n" 2080msgstr "" 2081"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " 2082"встановлено прапорець SHF_TLS\n" 2083 2084#: src/elflint.c:856 src/elflint.c:904 2085#, fuzzy, c-format 2086msgid "" 2087"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value out of bounds of referenced " 2088"section [%2d] '%s'\n" 2089msgstr "" 2090"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " 2091"посилання, [%2d] «%s»\n" 2092 2093#: src/elflint.c:883 2094#, fuzzy, c-format 2095msgid "" 2096"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): TLS symbol but no TLS program header " 2097"entry\n" 2098msgstr "" 2099"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" 2100 2101#: src/elflint.c:889 2102#, fuzzy, c-format 2103msgid "" 2104"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): TLS symbol but couldn't get TLS program " 2105"header entry\n" 2106msgstr "" 2107"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати " 2108"запис заголовка програми TLS\n" 2109 2110#: src/elflint.c:897 2111#, fuzzy, c-format 2112msgid "" 2113"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value short of referenced section " 2114"[%2d] '%s'\n" 2115msgstr "" 2116"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " 2117"[%2d] «%s»\n" 2118 2119#: src/elflint.c:924 2120#, fuzzy, c-format 2121msgid "" 2122"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): local symbol outside range described in " 2123"sh_info\n" 2124msgstr "" 2125"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " 2126"діапазоном\n" 2127 2128#: src/elflint.c:931 2129#, fuzzy, c-format 2130msgid "" 2131"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): non-local symbol outside range " 2132"described in sh_info\n" 2133msgstr "" 2134"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " 2135"діапазоном\n" 2136 2137#: src/elflint.c:938 2138#, fuzzy, c-format 2139msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): non-local section symbol\n" 2140msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" 2141 2142#: src/elflint.c:988 2143#, c-format 2144msgid "" 2145"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 2146"[%2d]\n" 2147msgstr "" 2148"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " 2149"розділ, [%2d]\n" 2150 2151#: src/elflint.c:995 2152#, c-format 2153msgid "" 2154"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 2155"'%s'\n" 2156msgstr "" 2157"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " 2158"'%s'\n" 2159 2160#. This test is more strict than the psABIs which 2161#. usually allow the symbol to be in the middle of 2162#. the .got section, allowing negative offsets. 2163#: src/elflint.c:1011 2164#, c-format 2165msgid "" 2166"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 2167"match %s section address %#<PRIx64>\n" 2168msgstr "" 2169"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " 2170"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" 2171 2172#: src/elflint.c:1018 2173#, c-format 2174msgid "" 2175"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 2176"match %s section size %<PRIu64>\n" 2177msgstr "" 2178"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " 2179"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" 2180 2181#: src/elflint.c:1026 2182#, c-format 2183msgid "" 2184"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 2185"section\n" 2186msgstr "" 2187"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " 2188"розділу .got\n" 2189 2190#: src/elflint.c:1042 2191#, c-format 2192msgid "" 2193"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 2194"segment address %#<PRIx64>\n" 2195msgstr "" 2196"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " 2197"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" 2198 2199#: src/elflint.c:1049 2200#, c-format 2201msgid "" 2202"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 2203"segment size %<PRIu64>\n" 2204msgstr "" 2205"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " 2206"динамічного сегмента %<PRIu64>\n" 2207 2208#: src/elflint.c:1062 2209#, fuzzy, c-format 2210msgid "" 2211"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): symbol in dynamic symbol table with non-" 2212"default visibility\n" 2213msgstr "" 2214"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " 2215"нетиповою видимістю\n" 2216 2217#: src/elflint.c:1066 2218#, fuzzy, c-format 2219msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown bit set in st_other\n" 2220msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" 2221 2222#: src/elflint.c:1104 2223#, c-format 2224msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" 2225msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n" 2226 2227#: src/elflint.c:1120 2228#, c-format 2229msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 2230msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" 2231 2232#: src/elflint.c:1131 src/elflint.c:1184 2233#, c-format 2234msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 2235msgstr "" 2236"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " 2237"розділу\n" 2238 2239#: src/elflint.c:1156 src/elflint.c:1209 2240#, c-format 2241msgid "" 2242"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 2243"DT_RELCOUNT\n" 2244msgstr "" 2245"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за " 2246"допомогою DT_RELCOUNT\n" 2247 2248#: src/elflint.c:1162 src/elflint.c:1215 2249#, c-format 2250msgid "" 2251"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 2252"specified %d relative relocations\n" 2253msgstr "" 2254"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT " 2255"визначено %d відносних пересування\n" 2256 2257#: src/elflint.c:1174 2258#, c-format 2259msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 2260msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" 2261 2262#: src/elflint.c:1257 2263#, c-format 2264msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 2265msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" 2266 2267#: src/elflint.c:1269 2268#, c-format 2269msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 2270msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" 2271 2272#: src/elflint.c:1277 2273#, c-format 2274msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 2275msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" 2276 2277#: src/elflint.c:1285 2278#, c-format 2279msgid "" 2280"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" 2281msgstr "" 2282"розділ [%2d] «%s»: неможливі пересування для розділів рядків, які непридатні " 2283"до об'єднання\n" 2284 2285#: src/elflint.c:1293 2286#, c-format 2287msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 2288msgstr "" 2289"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" 2290 2291#: src/elflint.c:1353 2292#, c-format 2293msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 2294msgstr "" 2295"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до " 2296"читання\n" 2297 2298#: src/elflint.c:1380 2299#, c-format 2300msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 2301msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n" 2302 2303#: src/elflint.c:1388 2304#, c-format 2305msgid "" 2306"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 2307"type\n" 2308msgstr "" 2309"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу " 2310"файла\n" 2311 2312#: src/elflint.c:1396 2313#, c-format 2314msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 2315msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n" 2316 2317#: src/elflint.c:1414 2318#, c-format 2319msgid "" 2320"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 2321"be used with %s\n" 2322msgstr "" 2323"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ " 2324"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" 2325 2326#: src/elflint.c:1431 2327#, c-format 2328msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 2329msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n" 2330 2331#: src/elflint.c:1446 2332#, c-format 2333msgid "" 2334"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 2335"%s\n" 2336msgstr "" 2337"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу " 2338"%s\n" 2339 2340#: src/elflint.c:1467 2341#, c-format 2342msgid "" 2343"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 2344"relocation flag not set\n" 2345msgstr "" 2346"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання " 2347"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n" 2348 2349#: src/elflint.c:1482 2350#, c-format 2351msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 2352msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n" 2353 2354#: src/elflint.c:1522 src/elflint.c:1573 2355#, c-format 2356msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 2357msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" 2358 2359#: src/elflint.c:1649 2360#, c-format 2361msgid "more than one dynamic section present\n" 2362msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" 2363 2364#: src/elflint.c:1667 2365#, c-format 2366msgid "" 2367"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " 2368"link value is invalid\n" 2369msgstr "" 2370"розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але " 2371"значення посилання на розділ є некоректним\n" 2372 2373#: src/elflint.c:1675 2374#, c-format 2375msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 2376msgstr "" 2377"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" 2378 2379#: src/elflint.c:1680 src/elflint.c:1969 2380#, c-format 2381msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 2382msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" 2383 2384#: src/elflint.c:1690 2385#, c-format 2386msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 2387msgstr "" 2388"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" 2389 2390#: src/elflint.c:1698 2391#, c-format 2392msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 2393msgstr "" 2394"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " 2395"DT_NULL\n" 2396 2397#: src/elflint.c:1705 2398#, c-format 2399msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 2400msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" 2401 2402#: src/elflint.c:1716 2403#, c-format 2404msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 2405msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" 2406 2407#: src/elflint.c:1726 2408#, c-format 2409msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 2410msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" 2411 2412#: src/elflint.c:1744 2413#, c-format 2414msgid "" 2415"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 2416msgstr "" 2417"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " 2418"DT_RELA\n" 2419 2420#: src/elflint.c:1757 2421#, c-format 2422msgid "" 2423"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 2424"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 2425msgstr "" 2426"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " 2427"«%s», на яку посилається sh_link\n" 2428 2429#: src/elflint.c:1800 2430#, c-format 2431msgid "" 2432"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 2433msgstr "" 2434"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " 2435"сегмент\n" 2436 2437#: src/elflint.c:1815 2438#, c-format 2439msgid "" 2440"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 2441"[%2d] '%s'\n" 2442msgstr "" 2443"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " 2444"розділі [%2d] «%s»\n" 2445 2446#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1863 2447#, c-format 2448msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 2449msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" 2450 2451#: src/elflint.c:1847 2452#, c-format 2453msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 2454msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" 2455 2456#: src/elflint.c:1856 2457#, c-format 2458msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 2459msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" 2460 2461#: src/elflint.c:1871 src/elflint.c:1878 2462#, c-format 2463msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 2464msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" 2465 2466#: src/elflint.c:1888 src/elflint.c:1892 2467#, c-format 2468msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 2469msgstr "" 2470"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " 2471"немає мітки %s\n" 2472 2473#: src/elflint.c:1898 2474#, c-format 2475msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 2476msgstr "" 2477"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " 2478"файл, який не є файлом DSO\n" 2479 2480#: src/elflint.c:1909 src/elflint.c:1913 src/elflint.c:1917 src/elflint.c:1921 2481#, c-format 2482msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 2483msgstr "" 2484"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " 2485"міститься мітки %s\n" 2486 2487#: src/elflint.c:1933 2488#, c-format 2489msgid "" 2490"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 2491msgstr "" 2492"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " 2493"придатні до пересування\n" 2494 2495#: src/elflint.c:1943 2496#, c-format 2497msgid "" 2498"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 2499msgstr "" 2500"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " 2501"таблиць символів\n" 2502 2503#: src/elflint.c:1947 2504#, c-format 2505msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" 2506msgstr "" 2507"розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n" 2508 2509#: src/elflint.c:1952 2510#, c-format 2511msgid "cannot get data for symbol section\n" 2512msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" 2513 2514#: src/elflint.c:1955 2515#, c-format 2516msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 2517msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" 2518 2519#: src/elflint.c:1964 2520#, c-format 2521msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 2522msgstr "" 2523"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" 2524 2525#: src/elflint.c:1979 2526#, c-format 2527msgid "" 2528"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 2529"same symbol table\n" 2530msgstr "" 2531"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " 2532"посилається на ту саму таблицю розділів\n" 2533 2534#: src/elflint.c:1997 2535#, c-format 2536msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 2537msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" 2538 2539#: src/elflint.c:2009 2540#, c-format 2541msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 2542msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" 2543 2544#: src/elflint.c:2014 2545#, c-format 2546msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 2547msgstr "" 2548"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " 2549"XINDEX\n" 2550 2551#: src/elflint.c:2031 src/elflint.c:2088 2552#, c-format 2553msgid "" 2554"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 2555msgstr "" 2556"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " 2557"— %ld)\n" 2558 2559#: src/elflint.c:2045 src/elflint.c:2102 2560#, c-format 2561msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 2562msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" 2563 2564#: src/elflint.c:2059 src/elflint.c:2116 2565#, c-format 2566msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2567msgstr "" 2568"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" 2569 2570#: src/elflint.c:2069 2571#, c-format 2572msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2573msgstr "" 2574"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " 2575"діапазону\n" 2576 2577#: src/elflint.c:2126 2578#, c-format 2579msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2580msgstr "" 2581"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " 2582"діапазону\n" 2583 2584#: src/elflint.c:2139 2585#, c-format 2586msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" 2587msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n" 2588 2589#: src/elflint.c:2151 2590#, c-format 2591msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" 2592msgstr "" 2593"розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n" 2594 2595#: src/elflint.c:2167 2596#, c-format 2597msgid "" 2598"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2599"least %ld)\n" 2600msgstr "" 2601"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути " 2602"принаймні %ld)\n" 2603 2604#: src/elflint.c:2176 2605#, c-format 2606msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2607msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" 2608 2609#: src/elflint.c:2210 2610#, c-format 2611msgid "" 2612"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2613msgstr "" 2614"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " 2615"відхилення індексу символу\n" 2616 2617#: src/elflint.c:2231 2618#, c-format 2619msgid "" 2620"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2621"undefined\n" 2622msgstr "" 2623"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " 2624"визначено\n" 2625 2626#: src/elflint.c:2244 2627#, c-format 2628msgid "" 2629"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2630msgstr "" 2631"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 2632"помилковим\n" 2633 2634#: src/elflint.c:2253 2635#, c-format 2636msgid "" 2637"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2638msgstr "" 2639"розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 2640"помилковим\n" 2641 2642#: src/elflint.c:2283 2643#, c-format 2644msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2645msgstr "" 2646"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " 2647"діапазону\n" 2648 2649#: src/elflint.c:2288 2650#, c-format 2651msgid "" 2652"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2653msgstr "" 2654"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " 2655"межами діапазону\n" 2656 2657#: src/elflint.c:2294 2658#, c-format 2659msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2660msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" 2661 2662#: src/elflint.c:2307 2663#, c-format 2664msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2665msgstr "" 2666"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць " 2667"хешів\n" 2668 2669#: src/elflint.c:2325 2670#, c-format 2671msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2672msgstr "" 2673"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " 2674"динамічних символів\n" 2675 2676#: src/elflint.c:2329 2677#, c-format 2678msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" 2679msgstr "" 2680"розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link " 2681"[%2d]\n" 2682 2683#: src/elflint.c:2339 2684#, c-format 2685msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2686msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" 2687 2688#: src/elflint.c:2344 2689#, c-format 2690msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2691msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" 2692 2693#: src/elflint.c:2349 2694#, c-format 2695msgid "" 2696"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2697"entries\n" 2698msgstr "" 2699"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " 2700"початкових адміністративних записів\n" 2701 2702#: src/elflint.c:2398 2703#, c-format 2704msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2705msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" 2706 2707#: src/elflint.c:2422 src/elflint.c:2487 src/elflint.c:2522 2708#, c-format 2709msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" 2710msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" 2711 2712#: src/elflint.c:2443 2713#, c-format 2714msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" 2715msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n" 2716 2717#: src/elflint.c:2454 src/elflint.c:2498 src/elflint.c:2535 2718#, c-format 2719msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" 2720msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n" 2721 2722#: src/elflint.c:2469 2723#, c-format 2724msgid "" 2725"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " 2726"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" 2727msgstr "" 2728"розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть " 2729"символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n" 2730 2731#: src/elflint.c:2556 2732#, c-format 2733msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" 2734msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n" 2735 2736#: src/elflint.c:2566 src/elflint.c:2570 2737#, c-format 2738msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2739msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" 2740 2741#: src/elflint.c:2577 2742#, c-format 2743msgid "" 2744"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2745"table in [%2zu] '%s'\n" 2746msgstr "" 2747"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2748"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2749 2750#: src/elflint.c:2589 2751#, c-format 2752msgid "" 2753"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2754"table in [%2zu] '%s'\n" 2755msgstr "" 2756"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2757"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2758 2759#: src/elflint.c:2605 2760#, c-format 2761msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2762msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" 2763 2764#: src/elflint.c:2625 2765#, c-format 2766msgid "" 2767"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2768msgstr "" 2769"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " 2770"пересування об’єктних файлах\n" 2771 2772#: src/elflint.c:2636 2773#, c-format 2774msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2775msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" 2776 2777#: src/elflint.c:2641 2778#, c-format 2779msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2780msgstr "" 2781"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" 2782 2783#: src/elflint.c:2647 2784#, c-format 2785msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2786msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" 2787 2788#: src/elflint.c:2652 2789#, c-format 2790msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2791msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" 2792 2793#: src/elflint.c:2659 2794#, c-format 2795msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2796msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" 2797 2798#: src/elflint.c:2663 2799#, c-format 2800msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" 2801msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n" 2802 2803#: src/elflint.c:2668 2804#, c-format 2805msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2806msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" 2807 2808#: src/elflint.c:2674 2809#, c-format 2810msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2811msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" 2812 2813#: src/elflint.c:2680 2814#, c-format 2815msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2816msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" 2817 2818#: src/elflint.c:2689 2819#, c-format 2820msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2821msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" 2822 2823#: src/elflint.c:2695 2824#, c-format 2825msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2826msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" 2827 2828#: src/elflint.c:2703 2829#, c-format 2830msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2831msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" 2832 2833#: src/elflint.c:2707 2834#, c-format 2835msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2836msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" 2837 2838#: src/elflint.c:2718 2839#, c-format 2840msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2841msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" 2842 2843#: src/elflint.c:2730 2844#, c-format 2845msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" 2846msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n" 2847 2848#: src/elflint.c:2739 2849#, c-format 2850msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2851msgstr "" 2852"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " 2853"%s\n" 2854 2855#: src/elflint.c:2746 2856#, c-format 2857msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2858msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" 2859 2860#: src/elflint.c:2752 2861#, c-format 2862msgid "" 2863"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " 2864"SHF_GROUP flag set\n" 2865msgstr "" 2866"розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " 2867"встановленого прапорця SHF_GROUP\n" 2868 2869#: src/elflint.c:2759 2870#, c-format 2871msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2872msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" 2873 2874#: src/elflint.c:2956 2875#, c-format 2876msgid "" 2877"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2878"dynamic symbol table\n" 2879msgstr "" 2880"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " 2881"динамічної таблиці символів\n" 2882 2883#: src/elflint.c:2968 2884#, c-format 2885msgid "" 2886"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2887"'%s'\n" 2888msgstr "" 2889"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " 2890"символів [%2d] «%s»\n" 2891 2892#: src/elflint.c:2984 2893#, c-format 2894msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2895msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" 2896 2897#: src/elflint.c:3000 2898#, c-format 2899msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2900msgstr "" 2901"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" 2902 2903#: src/elflint.c:3008 2904#, c-format 2905msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2906msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" 2907 2908#: src/elflint.c:3022 2909#, c-format 2910msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2911msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" 2912 2913#: src/elflint.c:3027 2914#, c-format 2915msgid "" 2916"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2917msgstr "" 2918"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " 2919"версії\n" 2920 2921#: src/elflint.c:3037 2922#, c-format 2923msgid "" 2924"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2925msgstr "" 2926"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " 2927"надійшов запит\n" 2928 2929#: src/elflint.c:3090 2930#, c-format 2931msgid "more than one version reference section present\n" 2932msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" 2933 2934#: src/elflint.c:3098 src/elflint.c:3245 2935#, c-format 2936msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2937msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" 2938 2939#: src/elflint.c:3123 src/elflint.c:3299 2940#, c-format 2941msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2942msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" 2943 2944#: src/elflint.c:3130 src/elflint.c:3306 2945#, c-format 2946msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2947msgstr "" 2948"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" 2949 2950#: src/elflint.c:3140 2951#, c-format 2952msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2953msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" 2954 2955#: src/elflint.c:3148 2956#, c-format 2957msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2958msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" 2959 2960#: src/elflint.c:3160 2961#, c-format 2962msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2963msgstr "" 2964"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " 2965"прапорцем\n" 2966 2967#: src/elflint.c:3168 2968#, c-format 2969msgid "" 2970"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2971"reference\n" 2972msgstr "" 2973"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " 2974"посилання на назву\n" 2975 2976#: src/elflint.c:3177 2977#, c-format 2978msgid "" 2979"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2980"%#x, expected %#x\n" 2981msgstr "" 2982"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " 2983"хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2984 2985#: src/elflint.c:3186 2986#, c-format 2987msgid "" 2988"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2989"name '%s'\n" 2990msgstr "" 2991"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " 2992"версії «%s»\n" 2993 2994#: src/elflint.c:3197 2995#, c-format 2996msgid "" 2997"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2998msgstr "" 2999"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " 3000"поле\n" 3001 3002#: src/elflint.c:3214 src/elflint.c:3390 3003#, c-format 3004msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 3005msgstr "" 3006"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" 3007 3008#: src/elflint.c:3222 src/elflint.c:3398 3009#, c-format 3010msgid "" 3011"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " 3012"there are more entries\n" 3013msgstr "" 3014"розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але " 3015"за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n" 3016 3017#: src/elflint.c:3237 3018#, c-format 3019msgid "more than one version definition section present\n" 3020msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" 3021 3022#: src/elflint.c:3284 3023#, c-format 3024msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 3025msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" 3026 3027#: src/elflint.c:3288 3028#, c-format 3029msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 3030msgstr "" 3031"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" 3032 3033#: src/elflint.c:3294 3034#, c-format 3035msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 3036msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" 3037 3038#: src/elflint.c:3321 3039#, c-format 3040msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 3041msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" 3042 3043#: src/elflint.c:3328 3044#, c-format 3045msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 3046msgstr "" 3047"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" 3048 3049#: src/elflint.c:3336 3050#, c-format 3051msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 3052msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" 3053 3054#: src/elflint.c:3356 3055#, c-format 3056msgid "" 3057"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 3058msgstr "" 3059"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " 3060"допоміжних даних\n" 3061 3062#: src/elflint.c:3373 3063#, c-format 3064msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 3065msgstr "" 3066"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " 3067"наступного запису\n" 3068 3069#: src/elflint.c:3406 3070#, c-format 3071msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 3072msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" 3073 3074#: src/elflint.c:3422 3075#, c-format 3076msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 3077msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" 3078 3079#: src/elflint.c:3447 3080#, c-format 3081msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 3082msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" 3083 3084#: src/elflint.c:3463 3085#, c-format 3086msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 3087msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" 3088 3089#: src/elflint.c:3474 3090#, c-format 3091msgid "" 3092"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 3093msgstr "" 3094"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" 3095 3096#: src/elflint.c:3483 3097#, c-format 3098msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 3099msgstr "" 3100"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" 3101 3102#: src/elflint.c:3495 3103#, c-format 3104msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 3105msgstr "" 3106"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" 3107 3108#: src/elflint.c:3512 3109#, c-format 3110msgid "" 3111"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 3112msgstr "" 3113"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " 3114"атрибутів\n" 3115 3116#: src/elflint.c:3521 3117#, c-format 3118msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 3119msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" 3120 3121#: src/elflint.c:3530 3122#, c-format 3123msgid "" 3124"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 3125msgstr "" 3126"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " 3127"атрибутів\n" 3128 3129#: src/elflint.c:3545 3130#, c-format 3131msgid "" 3132"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 3133msgstr "" 3134"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" 3135 3136#. Tag_File 3137#: src/elflint.c:3556 3138#, c-format 3139msgid "" 3140"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 3141msgstr "" 3142"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " 3143"теґ %u\n" 3144 3145#: src/elflint.c:3574 3146#, c-format 3147msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 3148msgstr "" 3149"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" 3150 3151#: src/elflint.c:3585 3152#, c-format 3153msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 3154msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" 3155 3156#: src/elflint.c:3598 3157#, c-format 3158msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 3159msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" 3160 3161#: src/elflint.c:3602 3162#, c-format 3163msgid "" 3164"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 3165msgstr "" 3166"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" 3167 3168#: src/elflint.c:3612 3169#, c-format 3170msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 3171msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" 3172 3173#: src/elflint.c:3618 3174#, c-format 3175msgid "" 3176"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 3177msgstr "" 3178"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " 3179"атрибутів\n" 3180 3181#: src/elflint.c:3715 3182#, c-format 3183msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 3184msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" 3185 3186#: src/elflint.c:3719 3187#, c-format 3188msgid "zeroth section has nonzero name\n" 3189msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" 3190 3191#: src/elflint.c:3721 3192#, c-format 3193msgid "zeroth section has nonzero type\n" 3194msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" 3195 3196#: src/elflint.c:3723 3197#, c-format 3198msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 3199msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" 3200 3201#: src/elflint.c:3725 3202#, c-format 3203msgid "zeroth section has nonzero address\n" 3204msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" 3205 3206#: src/elflint.c:3727 3207#, c-format 3208msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 3209msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" 3210 3211#: src/elflint.c:3729 3212#, c-format 3213msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 3214msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" 3215 3216#: src/elflint.c:3731 3217#, c-format 3218msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 3219msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" 3220 3221#: src/elflint.c:3734 3222#, c-format 3223msgid "" 3224"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 3225"value\n" 3226msgstr "" 3227"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " 3228"ненульове значення shnum\n" 3229 3230#: src/elflint.c:3738 3231#, c-format 3232msgid "" 3233"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 3234"overflow in shstrndx\n" 3235msgstr "" 3236"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 3237"немає сигналу переповнення у shstrndx\n" 3238 3239#: src/elflint.c:3742 3240#, c-format 3241msgid "" 3242"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 3243"overflow in phnum\n" 3244msgstr "" 3245"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 3246"немає сигналу переповнення у phnum\n" 3247 3248#: src/elflint.c:3760 3249#, c-format 3250msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 3251msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" 3252 3253#: src/elflint.c:3769 3254#, c-format 3255msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 3256msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" 3257 3258#: src/elflint.c:3796 3259#, c-format 3260msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 3261msgstr "" 3262"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" 3263 3264#: src/elflint.c:3813 3265#, c-format 3266msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 3267msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" 3268 3269#: src/elflint.c:3831 3270#, c-format 3271msgid "" 3272"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 3273msgstr "" 3274"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " 3275"маємо %s\n" 3276 3277#: src/elflint.c:3848 3278#, c-format 3279msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 3280msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" 3281 3282#: src/elflint.c:3854 src/elflint.c:3886 3283#, c-format 3284msgid "" 3285"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 3286msgstr "" 3287"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " 3288"до завантаження сегмента\n" 3289 3290#: src/elflint.c:3859 src/elflint.c:3891 3291#, c-format 3292msgid "" 3293"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 3294"segments\n" 3295msgstr "" 3296"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " 3297"завантаження сегменти\n" 3298 3299#: src/elflint.c:3867 3300#, c-format 3301msgid "" 3302"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 3303msgstr "" 3304"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " 3305"є об’єктним\n" 3306 3307#: src/elflint.c:3910 3308#, c-format 3309msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 3310msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" 3311 3312#: src/elflint.c:3915 3313#, c-format 3314msgid "cannot get section header\n" 3315msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" 3316 3317#: src/elflint.c:3925 3318#, c-format 3319msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 3320msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" 3321 3322#: src/elflint.c:3945 3323#, c-format 3324msgid "" 3325"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 3326msgstr "" 3327"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " 3328"%#<PRIx64>\n" 3329 3330#: src/elflint.c:3955 3331#, c-format 3332msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 3333msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" 3334 3335#: src/elflint.c:3963 3336#, c-format 3337msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 3338msgstr "" 3339"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 3340 3341#: src/elflint.c:3973 3342#, c-format 3343msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" 3344msgstr "" 3345"розділ [%2zu] «%s»: розміщений у пам'яті розділ не може бути стиснений\n" 3346 3347#: src/elflint.c:3978 3348#, c-format 3349msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" 3350msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розділ nobits не може бути стиснений\n" 3351 3352#: src/elflint.c:3984 3353#, c-format 3354msgid "" 3355"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" 3356msgstr "розділ [%2zu] «%s»: стиснений розділ без заголовка стиснення: %s\n" 3357 3358#: src/elflint.c:3990 3359#, c-format 3360msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 3361msgstr "" 3362"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" 3363 3364#: src/elflint.c:3995 3365#, c-format 3366msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 3367msgstr "" 3368"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" 3369 3370#: src/elflint.c:4002 3371#, c-format 3372msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 3373msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" 3374 3375#: src/elflint.c:4007 3376#, c-format 3377msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 3378msgstr "" 3379"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " 3380"нульовим\n" 3381 3382#: src/elflint.c:4026 3383#, c-format 3384msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 3385msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" 3386 3387#: src/elflint.c:4035 3388#, c-format 3389msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" 3390msgstr "розділ [%2zu] «%s» у файлах debuginfo має належати до типу NOBITS\n" 3391 3392#: src/elflint.c:4042 3393#, c-format 3394msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 3395msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" 3396 3397#: src/elflint.c:4073 3398#, c-format 3399msgid "" 3400"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 3401"%d\n" 3402msgstr "" 3403"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " 3404"програми %d\n" 3405 3406#: src/elflint.c:4083 3407#, c-format 3408msgid "" 3409"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3410"program header entry %d\n" 3411msgstr "" 3412"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 3413"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 3414 3415#: src/elflint.c:4109 3416#, c-format 3417msgid "" 3418"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3419"program header entry %d and file contents is non-zero\n" 3420msgstr "" 3421"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 3422"файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n" 3423 3424#: src/elflint.c:4120 3425#, c-format 3426msgid "" 3427"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 3428"segment of program header entry %d\n" 3429msgstr "" 3430"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " 3431"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 3432 3433#: src/elflint.c:4131 3434#, c-format 3435msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 3436msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" 3437 3438#: src/elflint.c:4141 3439#, c-format 3440msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 3441msgstr "" 3442"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " 3443"%d\n" 3444 3445#: src/elflint.c:4151 3446#, c-format 3447msgid "" 3448"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 3449msgstr "" 3450"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " 3451"жодному завантаженому сегменті\n" 3452 3453#: src/elflint.c:4157 3454#, c-format 3455msgid "" 3456"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 3457"but type is not SHT_TYPE\n" 3458msgstr "" 3459"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " 3460"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" 3461 3462#: src/elflint.c:4165 3463#, c-format 3464msgid "" 3465"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 3466msgstr "" 3467"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити " 3468"динамічних таблиць символів\n" 3469 3470#: src/elflint.c:4216 3471#, c-format 3472msgid "more than one version symbol table present\n" 3473msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" 3474 3475#: src/elflint.c:4239 3476#, c-format 3477msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 3478msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" 3479 3480#: src/elflint.c:4250 3481#, c-format 3482msgid "" 3483"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 3484msgstr "" 3485"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " 3486"виконуваних розділів\n" 3487 3488#: src/elflint.c:4256 3489#, c-format 3490msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 3491msgstr "" 3492"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " 3493"придатних до запису розділів\n" 3494 3495#: src/elflint.c:4267 3496#, c-format 3497msgid "" 3498"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 3499"exist\n" 3500msgstr "" 3501"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." 3502"versym_r\n" 3503 3504#: src/elflint.c:4280 3505#, c-format 3506msgid "duplicate version index %d\n" 3507msgstr "дублікат індексу версії %d\n" 3508 3509#: src/elflint.c:4294 3510#, c-format 3511msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 3512msgstr "" 3513"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" 3514 3515#: src/elflint.c:4343 3516#, c-format 3517msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 3518msgstr "" 3519"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" 3520 3521#: src/elflint.c:4347 3522#, c-format 3523msgid "" 3524"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3525msgstr "" 3526"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " 3527"%zu\n" 3528 3529#: src/elflint.c:4403 3530#, c-format 3531msgid "" 3532"phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at " 3533"offset %zu\n" 3534msgstr "" 3535"phdr[%d]: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із іменем " 3536"власника «%s» за зміщенням %zu\n" 3537 3538#: src/elflint.c:4408 3539#, c-format 3540msgid "" 3541"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name " 3542"'%s' at offset %zu\n" 3543msgstr "" 3544"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із " 3545"іменем власника «%s» за зміщенням %zu\n" 3546 3547#: src/elflint.c:4427 3548#, c-format 3549msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 3550msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 3551 3552#: src/elflint.c:4447 3553#, c-format 3554msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 3555msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" 3556 3557#: src/elflint.c:4450 3558#, c-format 3559msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3560msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" 3561 3562#: src/elflint.c:4471 3563#, c-format 3564msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 3565msgstr "" 3566"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 3567 3568#: src/elflint.c:4478 3569#, c-format 3570msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 3571msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" 3572 3573#: src/elflint.c:4481 3574#, c-format 3575msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3576msgstr "" 3577"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" 3578 3579#: src/elflint.c:4499 3580#, c-format 3581msgid "" 3582"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 3583msgstr "" 3584"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " 3585"спільного використання або файлів core\n" 3586 3587#: src/elflint.c:4514 3588#, c-format 3589msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 3590msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" 3591 3592#: src/elflint.c:4524 3593#, c-format 3594msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 3595msgstr "" 3596"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " 3597"%#<PRIx64>\n" 3598 3599#: src/elflint.c:4535 3600#, c-format 3601msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 3602msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" 3603 3604#: src/elflint.c:4543 3605#, c-format 3606msgid "more than one TLS entry in program header\n" 3607msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" 3608 3609#: src/elflint.c:4550 3610#, c-format 3611msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 3612msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" 3613 3614#: src/elflint.c:4564 3615#, c-format 3616msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 3617msgstr "" 3618"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" 3619 3620#: src/elflint.c:4567 3621#, c-format 3622msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 3623msgstr "" 3624"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " 3625"збігаються\n" 3626 3627#: src/elflint.c:4577 3628#, c-format 3629msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 3630msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" 3631 3632#: src/elflint.c:4598 3633#, c-format 3634msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 3635msgstr "" 3636"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " 3637"непридатний до запису\n" 3638 3639#: src/elflint.c:4609 3640#, c-format 3641msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 3642msgstr "" 3643"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " 3644"GNU_RELRO [%u]\n" 3645 3646#: src/elflint.c:4616 3647#, c-format 3648msgid "" 3649"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" 3650msgstr "" 3651"прапорці GNU_RELRO [%u] не є підмножиною прапорців завантажуваного сегмента " 3652"[%u]\n" 3653 3654#: src/elflint.c:4625 src/elflint.c:4648 3655#, c-format 3656msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 3657msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" 3658 3659#: src/elflint.c:4654 3660#, c-format 3661msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 3662msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" 3663 3664#: src/elflint.c:4681 3665#, c-format 3666msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 3667msgstr "" 3668"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " 3669"зміщення\n" 3670 3671#: src/elflint.c:4684 3672#, c-format 3673msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 3674msgstr "" 3675"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " 3676"розділу не збігаються\n" 3677 3678#: src/elflint.c:4697 3679#, c-format 3680msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3681msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" 3682 3683#: src/elflint.c:4705 3684#, c-format 3685msgid "call frame search table must be allocated\n" 3686msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" 3687 3688#: src/elflint.c:4708 3689#, c-format 3690msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3691msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" 3692 3693#: src/elflint.c:4712 3694#, c-format 3695msgid "call frame search table must not be writable\n" 3696msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" 3697 3698#: src/elflint.c:4715 3699#, c-format 3700msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3701msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" 3702 3703#: src/elflint.c:4720 3704#, c-format 3705msgid "call frame search table must not be executable\n" 3706msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" 3707 3708#: src/elflint.c:4723 3709#, c-format 3710msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3711msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" 3712 3713#: src/elflint.c:4737 3714#, c-format 3715msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3716msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" 3717 3718#: src/elflint.c:4744 3719#, c-format 3720msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3721msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" 3722 3723#: src/elflint.c:4747 3724#, c-format 3725msgid "" 3726"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3727"alignment\n" 3728msgstr "" 3729"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " 3730"співвідносяться з вирівнюванням\n" 3731 3732#: src/elflint.c:4760 3733#, c-format 3734msgid "" 3735"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3736"program header entry" 3737msgstr "" 3738"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " 3739"програми PT_GNU_EH_FRAME" 3740 3741#: src/elflint.c:4794 3742#, c-format 3743msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3744msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" 3745 3746#: src/elflint.c:4806 3747#, fuzzy, c-format 3748msgid "cannot create backend for ELF file\n" 3749msgstr "не вдалося створити файл" 3750 3751#: src/elflint.c:4827 3752#, c-format 3753msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3754msgstr "" 3755"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n" 3756 3757#: src/findtextrel.c:60 3758msgid "Input Selection:" 3759msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" 3760 3761#: src/findtextrel.c:61 3762msgid "Prepend PATH to all file names" 3763msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" 3764 3765#: src/findtextrel.c:63 3766msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3767msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" 3768 3769#. Short description of program. 3770#: src/findtextrel.c:70 3771msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3772msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." 3773 3774#. Strings for arguments in help texts. 3775#: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:107 src/objdump.c:70 src/size.c:79 3776#: src/strings.c:86 src/strip.c:100 3777msgid "[FILE...]" 3778msgstr "[ФАЙЛ...]" 3779 3780#: src/findtextrel.c:223 3781#, c-format 3782msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3783msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 3784 3785#: src/findtextrel.c:234 3786#, c-format 3787msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3788msgstr "«%s» не є DSO або PIE" 3789 3790#: src/findtextrel.c:254 3791#, c-format 3792msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3793msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" 3794 3795#: src/findtextrel.c:278 3796#, c-format 3797msgid "cannot read dynamic section: %s" 3798msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" 3799 3800#: src/findtextrel.c:299 3801#, c-format 3802msgid "no text relocations reported in '%s'" 3803msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту" 3804 3805#: src/findtextrel.c:310 3806#, c-format 3807msgid "while reading ELF file" 3808msgstr "під час спроби читання файла ELF" 3809 3810#: src/findtextrel.c:314 3811#, c-format 3812msgid "cannot get program header count: %s" 3813msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" 3814 3815#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:340 3816#, c-format 3817msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3818msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %zd: %s" 3819 3820#: src/findtextrel.c:396 3821#, c-format 3822msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3823msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" 3824 3825#: src/findtextrel.c:417 src/findtextrel.c:440 3826#, c-format 3827msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3828msgstr "" 3829"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" 3830 3831#: src/findtextrel.c:506 3832#, c-format 3833msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3834msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" 3835 3836#: src/findtextrel.c:560 3837#, c-format 3838msgid "" 3839"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3840msgstr "" 3841"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" 3842 3843#: src/findtextrel.c:567 src/findtextrel.c:587 3844#, c-format 3845msgid "" 3846"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3847"fPIC\n" 3848msgstr "" 3849"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -" 3850"fpic/-fPIC\n" 3851 3852#: src/findtextrel.c:575 3853#, c-format 3854msgid "" 3855"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3856"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3857msgstr "" 3858"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано " 3859"без параметрів -fpic/-fPIC\n" 3860 3861#: src/findtextrel.c:595 3862#, c-format 3863msgid "" 3864"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3865msgstr "" 3866"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " 3867"захищеному від запису сегменті\n" 3868 3869#: src/nm.c:65 src/strip.c:69 3870msgid "Output selection:" 3871msgstr "Вибір виводу:" 3872 3873#: src/nm.c:66 3874msgid "Display debugger-only symbols" 3875msgstr "Показувати лише діагностичні символи" 3876 3877#: src/nm.c:67 3878msgid "Display only defined symbols" 3879msgstr "Показувати лише визначені символи" 3880 3881#: src/nm.c:70 3882msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 3883msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" 3884 3885#: src/nm.c:71 3886msgid "Display only external symbols" 3887msgstr "Показувати лише зовнішні символи" 3888 3889#: src/nm.c:72 3890msgid "Display only undefined symbols" 3891msgstr "Показувати лише невизначені символи" 3892 3893#: src/nm.c:74 3894msgid "Include index for symbols from archive members" 3895msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" 3896 3897#: src/nm.c:76 src/size.c:53 3898msgid "Output format:" 3899msgstr "Формат виводу:" 3900 3901#: src/nm.c:78 3902msgid "Print name of the input file before every symbol" 3903msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" 3904 3905#: src/nm.c:81 3906msgid "" 3907"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 3908"default is `sysv'" 3909msgstr "" 3910"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " 3911"«posix». Типовим форматом є «sysv»" 3912 3913#: src/nm.c:83 3914msgid "Same as --format=bsd" 3915msgstr "Те саме, що і --format=bsd" 3916 3917#: src/nm.c:84 3918msgid "Same as --format=posix" 3919msgstr "Те саме, що і --format=posix" 3920 3921#: src/nm.c:85 src/size.c:59 3922msgid "Use RADIX for printing symbol values" 3923msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" 3924 3925#: src/nm.c:86 3926msgid "Mark special symbols" 3927msgstr "Позначати спеціальні символи" 3928 3929#: src/nm.c:88 3930msgid "Print size of defined symbols" 3931msgstr "Вивести розмір визначених символів" 3932 3933#: src/nm.c:90 src/size.c:67 src/strip.c:74 src/unstrip.c:68 3934msgid "Output options:" 3935msgstr "Параметри виводу:" 3936 3937#: src/nm.c:91 3938msgid "Sort symbols numerically by address" 3939msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" 3940 3941#: src/nm.c:93 3942msgid "Do not sort the symbols" 3943msgstr "Не впорядковувати символи" 3944 3945#: src/nm.c:94 3946msgid "Reverse the sense of the sort" 3947msgstr "Змінити порядок на протилежний" 3948 3949#: src/nm.c:97 3950msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 3951msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді" 3952 3953#. Short description of program. 3954#: src/nm.c:104 3955msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 3956msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." 3957 3958#: src/nm.c:115 src/objdump.c:78 3959msgid "Output formatting" 3960msgstr "Форматування виводу" 3961 3962#: src/nm.c:139 src/objdump.c:102 src/size.c:104 src/strip.c:132 3963#, c-format 3964msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" 3965msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s" 3966 3967#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:287 src/size.c:296 src/size.c:307 3968#: src/strip.c:2766 3969#, c-format 3970msgid "while closing '%s'" 3971msgstr "під час закриття «%s»" 3972 3973#: src/nm.c:402 src/objdump.c:279 src/strip.c:827 3974#, c-format 3975msgid "%s: File format not recognized" 3976msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 3977 3978#. Note: 0 is no valid offset. 3979#: src/nm.c:442 3980msgid "" 3981"\n" 3982"Archive index:\n" 3983msgstr "" 3984"\n" 3985"Покажчик архіву:\n" 3986 3987#: src/nm.c:451 3988#, c-format 3989msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 3990msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" 3991 3992#: src/nm.c:456 3993#, c-format 3994msgid "%s in %s\n" 3995msgstr "%s у %s\n" 3996 3997#: src/nm.c:464 3998#, c-format 3999msgid "cannot reset archive offset to beginning" 4000msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" 4001 4002#: src/nm.c:489 src/objdump.c:327 4003#, c-format 4004msgid "%s%s%s: file format not recognized" 4005msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" 4006 4007#: src/nm.c:702 4008msgid "cannot create search tree" 4009msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 4010 4011#: src/nm.c:742 src/nm.c:1234 src/objdump.c:778 src/readelf.c:663 4012#: src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1620 src/readelf.c:1847 src/readelf.c:2084 4013#: src/readelf.c:2273 src/readelf.c:2451 src/readelf.c:2526 src/readelf.c:2791 4014#: src/readelf.c:2866 src/readelf.c:2952 src/readelf.c:3547 src/readelf.c:3595 4015#: src/readelf.c:3664 src/readelf.c:11581 src/readelf.c:12771 4016#: src/readelf.c:12981 src/readelf.c:13049 src/size.c:396 src/size.c:467 4017#: src/strip.c:1093 4018#, c-format 4019msgid "cannot get section header string table index" 4020msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" 4021 4022#. We always print this prolog. 4023#: src/nm.c:767 4024#, c-format 4025msgid "" 4026"\n" 4027"\n" 4028"Symbols from %s:\n" 4029"\n" 4030msgstr "" 4031"\n" 4032"\n" 4033"Символи з %s:\n" 4034"\n" 4035 4036#. The header line. 4037#: src/nm.c:770 4038#, c-format 4039msgid "" 4040"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 4041"\n" 4042msgstr "" 4043"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" 4044"\n" 4045 4046#: src/nm.c:772 4047#, fuzzy 4048#| msgid " Name: " 4049msgctxt "sysv" 4050msgid "Name" 4051msgstr "Назва: " 4052 4053#. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique. 4054#: src/nm.c:774 4055msgctxt "sysv" 4056msgid "Value" 4057msgstr "" 4058 4059#. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique. 4060#: src/nm.c:776 4061msgctxt "sysv" 4062msgid "Size" 4063msgstr "" 4064 4065#. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique. 4066#: src/nm.c:778 4067msgctxt "sysv" 4068msgid "Line" 4069msgstr "" 4070 4071#: src/nm.c:1245 4072#, c-format 4073msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" 4074msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним" 4075 4076#: src/nm.c:1250 4077#, c-format 4078msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" 4079msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису" 4080 4081#: src/nm.c:1330 4082#, c-format 4083msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large" 4084msgstr "%s: записи (%zd) у розділі %zd, «%s» є завеликим" 4085 4086#. XXX Add machine specific object file types. 4087#: src/nm.c:1566 4088#, c-format 4089msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 4090msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" 4091 4092#: src/nm.c:1616 4093#, c-format 4094msgid "%s%s%s: no symbols" 4095msgstr "%s%s%s: немає символів" 4096 4097#: src/objdump.c:51 4098msgid "Mode selection:" 4099msgstr "Вибір режиму:" 4100 4101#: src/objdump.c:52 4102msgid "Display relocation information." 4103msgstr "Показати інформацію про пересування." 4104 4105#: src/objdump.c:54 4106msgid "Display the full contents of all sections requested" 4107msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" 4108 4109#: src/objdump.c:56 4110msgid "Display assembler code of executable sections" 4111msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" 4112 4113#: src/objdump.c:58 4114msgid "Output content selection:" 4115msgstr "Вибір виведених даних:" 4116 4117#: src/objdump.c:60 4118msgid "Only display information for section NAME." 4119msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." 4120 4121#. Short description of program. 4122#: src/objdump.c:66 4123msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 4124msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." 4125 4126#: src/objdump.c:217 src/readelf.c:608 4127msgid "No operation specified.\n" 4128msgstr "Не вказано дії.\n" 4129 4130#: src/objdump.c:257 src/objdump.c:269 4131#, c-format 4132msgid "while close `%s'" 4133msgstr "під час закриття «%s»" 4134 4135#: src/objdump.c:362 src/readelf.c:2179 src/readelf.c:2370 4136msgid "INVALID SYMBOL" 4137msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" 4138 4139#: src/objdump.c:377 src/readelf.c:2213 src/readelf.c:2406 4140msgid "INVALID SECTION" 4141msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" 4142 4143#: src/objdump.c:497 4144#, c-format 4145msgid "" 4146"\n" 4147"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 4148"%-*s TYPE VALUE\n" 4149msgstr "" 4150"\n" 4151"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" 4152"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" 4153 4154#: src/objdump.c:500 4155msgid "OFFSET" 4156msgstr "ЗМІЩЕННЯ" 4157 4158#: src/objdump.c:565 4159#, c-format 4160msgid "Contents of section %s:\n" 4161msgstr "Вміст розділу %s:\n" 4162 4163#: src/objdump.c:686 4164msgid "cannot disassemble" 4165msgstr "не вдалося дизасемблювати" 4166 4167#: src/objdump.c:757 4168#, fuzzy 4169msgid "cannot create backend for elf file" 4170msgstr "не вдалося створити файл" 4171 4172#. Short description of program. 4173#: src/ranlib.c:62 4174msgid "Generate an index to speed access to archives." 4175msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." 4176 4177#. Strings for arguments in help texts. 4178#: src/ranlib.c:65 4179msgid "ARCHIVE" 4180msgstr "АРХІВ" 4181 4182#: src/ranlib.c:101 4183#, c-format 4184msgid "Archive name required" 4185msgstr "Слід вказати назву архіву" 4186 4187#: src/ranlib.c:165 4188#, c-format 4189msgid "'%s' is no archive" 4190msgstr "«%s» не є архівом" 4191 4192#: src/ranlib.c:200 4193#, c-format 4194msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 4195msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" 4196 4197#: src/readelf.c:96 4198msgid "ELF input selection:" 4199msgstr "Вибір вихідних даних ELF:" 4200 4201#: src/readelf.c:98 4202msgid "" 4203"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 4204msgstr "" 4205"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як " 4206"(стиснені) вхідні дані ELF" 4207 4208#: src/readelf.c:101 4209msgid "" 4210"Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the " 4211"Split Compile units in a .dwo input file" 4212msgstr "" 4213"Використовується з -w для пошуку основи компільованих модулів у ФАЙЛі, " 4214"пов'язаному із модулями розділеної компіляції у вхідному файлі .dwo" 4215 4216#: src/readelf.c:103 4217msgid "ELF output selection:" 4218msgstr "Вибір виводу ELF:" 4219 4220#: src/readelf.c:105 4221msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4222msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 4223 4224#: src/readelf.c:106 4225msgid "Display the dynamic segment" 4226msgstr "Показувати динамічний сегмент" 4227 4228#: src/readelf.c:107 4229msgid "Display the ELF file header" 4230msgstr "Показувати заголовок файла ELF" 4231 4232#: src/readelf.c:109 4233msgid "Display histogram of bucket list lengths" 4234msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" 4235 4236#: src/readelf.c:110 4237msgid "Display the program headers" 4238msgstr "Показувати заголовки програми" 4239 4240#: src/readelf.c:112 4241msgid "Display relocations" 4242msgstr "Показувати пересування" 4243 4244#: src/readelf.c:113 4245msgid "Display the section groups" 4246msgstr "Показувати групи розділів" 4247 4248#: src/readelf.c:114 4249msgid "Display the sections' headers" 4250msgstr "Показувати заголовки розділів" 4251 4252#: src/readelf.c:117 4253msgid "Display the symbol table sections" 4254msgstr "Показати розділи таблиці символів" 4255 4256#: src/readelf.c:120 4257msgid "Display (only) the dynamic symbol table" 4258msgstr "Показувати (лише) динамічну таблицю символів" 4259 4260#: src/readelf.c:121 4261msgid "Display versioning information" 4262msgstr "Показувати відомості щодо версії" 4263 4264#: src/readelf.c:122 4265msgid "Display the ELF notes" 4266msgstr "Показувати нотатки ELF" 4267 4268#: src/readelf.c:124 4269msgid "Display architecture specific information, if any" 4270msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено" 4271 4272#: src/readelf.c:126 4273msgid "Display sections for exception handling" 4274msgstr "Показувати розділи для обробки виключень" 4275 4276#: src/readelf.c:128 4277msgid "Additional output selection:" 4278msgstr "Додатковий вибір виводу:" 4279 4280#: src/readelf.c:130 4281msgid "" 4282"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, " 4283"decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, decodedline, " 4284"ranges, pubnames, str, macinfo, macro or exception" 4285msgstr "" 4286"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, addr, " 4287"aranges, decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, " 4288"decodedline, ranges, pubnames, str, macinfo, macro або exception" 4289 4290#: src/readelf.c:134 4291msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4292msgstr "" 4293"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " 4294"назвами" 4295 4296#: src/readelf.c:136 4297msgid "Print string contents of sections" 4298msgstr "Виводити вміст рядків розділів" 4299 4300#: src/readelf.c:139 4301msgid "Display the symbol index of an archive" 4302msgstr "Показувати покажчик символів архіву" 4303 4304#: src/readelf.c:141 4305msgid "Use the dynamic segment when possible for displaying info" 4306msgstr "" 4307 4308#: src/readelf.c:143 4309msgid "Output control:" 4310msgstr "Керування виводом:" 4311 4312#: src/readelf.c:145 4313msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4314msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF" 4315 4316#: src/readelf.c:147 4317msgid "" 4318"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4319msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF" 4320 4321#: src/readelf.c:149 4322msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4323msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)" 4324 4325#: src/readelf.c:151 4326msgid "" 4327"Show compression information for compressed sections (when used with -S); " 4328"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" 4329msgstr "" 4330"Показати дані щодо стискання для стиснених розділів (якщо використано з -S); " 4331"розпакувати розділ до створення дампу даних (якщо використано з -p або -x)" 4332 4333#. Short description of program. 4334#: src/readelf.c:156 4335msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4336msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." 4337 4338#. Look up once. 4339#: src/readelf.c:373 4340msgid "yes" 4341msgstr "так" 4342 4343#: src/readelf.c:374 4344msgid "no" 4345msgstr "ні" 4346 4347#: src/readelf.c:576 4348#, c-format 4349msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4350msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" 4351 4352#: src/readelf.c:647 src/readelf.c:758 4353#, c-format 4354msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4355msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" 4356 4357#: src/readelf.c:654 src/readelf.c:980 src/strip.c:1188 4358#, c-format 4359msgid "cannot determine number of sections: %s" 4360msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" 4361 4362#: src/readelf.c:672 src/readelf.c:1287 src/readelf.c:1495 4363#, c-format 4364msgid "cannot get section: %s" 4365msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 4366 4367#: src/readelf.c:681 src/readelf.c:1294 src/readelf.c:1502 src/readelf.c:13001 4368#: src/unstrip.c:396 src/unstrip.c:427 src/unstrip.c:490 src/unstrip.c:610 4369#: src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:671 src/unstrip.c:887 src/unstrip.c:1222 4370#: src/unstrip.c:1349 src/unstrip.c:1373 src/unstrip.c:1429 src/unstrip.c:1470 4371#: src/unstrip.c:1662 src/unstrip.c:1813 src/unstrip.c:1956 src/unstrip.c:2055 4372#, c-format 4373msgid "cannot get section header: %s" 4374msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" 4375 4376#: src/readelf.c:689 4377#, c-format 4378msgid "cannot get section name" 4379msgstr "не вдалося отримати назву розділу" 4380 4381#: src/readelf.c:698 src/readelf.c:6797 src/readelf.c:10854 src/readelf.c:10956 4382#: src/readelf.c:11134 4383#, c-format 4384msgid "cannot get %s content: %s" 4385msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" 4386 4387#: src/readelf.c:714 4388#, c-format 4389msgid "cannot create temp file '%s'" 4390msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»" 4391 4392#: src/readelf.c:723 4393#, c-format 4394msgid "cannot write section data" 4395msgstr "не вдалося записати дані розділу" 4396 4397#: src/readelf.c:729 src/readelf.c:746 src/readelf.c:775 4398#, c-format 4399msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4400msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" 4401 4402#: src/readelf.c:736 4403#, c-format 4404msgid "error while rewinding file descriptor" 4405msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла" 4406 4407#: src/readelf.c:770 4408#, c-format 4409msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4410msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" 4411 4412#: src/readelf.c:874 4413#, c-format 4414msgid "cannot stat input file" 4415msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" 4416 4417#: src/readelf.c:876 4418#, c-format 4419msgid "input file is empty" 4420msgstr "вхідний файл є порожнім" 4421 4422#: src/readelf.c:878 4423#, c-format 4424msgid "failed reading '%s': %s" 4425msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" 4426 4427#: src/readelf.c:907 4428#, c-format 4429msgid "No such section '%s' in '%s'" 4430msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»" 4431 4432#: src/readelf.c:966 4433#, c-format 4434msgid "cannot read ELF header: %s" 4435msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" 4436 4437#: src/readelf.c:974 4438#, c-format 4439msgid "cannot create EBL handle" 4440msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" 4441 4442#: src/readelf.c:985 4443#, c-format 4444msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4445msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" 4446 4447#: src/readelf.c:1017 4448#, c-format 4449msgid "cannot read ELF: %s" 4450msgstr "не вдалося прочитати ELF: %s" 4451 4452#: src/readelf.c:1078 4453msgid "NONE (None)" 4454msgstr "NONE (Немає)" 4455 4456#: src/readelf.c:1079 4457msgid "REL (Relocatable file)" 4458msgstr "REL (Придатний до пересування файл)" 4459 4460#: src/readelf.c:1080 4461msgid "EXEC (Executable file)" 4462msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" 4463 4464#: src/readelf.c:1081 4465msgid "DYN (Shared object file)" 4466msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" 4467 4468#: src/readelf.c:1082 4469msgid "CORE (Core file)" 4470msgstr "CORE (Файл ядра)" 4471 4472#: src/readelf.c:1087 4473#, c-format 4474msgid "OS Specific: (%x)\n" 4475msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" 4476 4477#. && e_type <= ET_HIPROC always true 4478#: src/readelf.c:1089 4479#, c-format 4480msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4481msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" 4482 4483#: src/readelf.c:1099 4484msgid "" 4485"ELF Header:\n" 4486" Magic: " 4487msgstr "" 4488"Заголовок ELF:\n" 4489" Magic: " 4490 4491#: src/readelf.c:1103 4492#, c-format 4493msgid "" 4494"\n" 4495" Class: %s\n" 4496msgstr "" 4497"\n" 4498" Клас: %s\n" 4499 4500#: src/readelf.c:1108 4501#, c-format 4502msgid " Data: %s\n" 4503msgstr " Дані: %s\n" 4504 4505#: src/readelf.c:1114 4506#, c-format 4507msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4508msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" 4509 4510#: src/readelf.c:1116 src/readelf.c:1138 4511msgid "(current)" 4512msgstr "(поточний)" 4513 4514#: src/readelf.c:1120 4515#, c-format 4516msgid " OS/ABI: %s\n" 4517msgstr " ОС/ABI: %s\n" 4518 4519#: src/readelf.c:1123 4520#, c-format 4521msgid " ABI Version: %hhd\n" 4522msgstr " Версія ABI: %hhd\n" 4523 4524#: src/readelf.c:1126 4525msgid " Type: " 4526msgstr " Тип: " 4527 4528#: src/readelf.c:1131 4529#, c-format 4530msgid " Machine: %s\n" 4531msgstr " Архітектура: %s\n" 4532 4533#: src/readelf.c:1133 4534#, c-format 4535msgid " Machine: <unknown>: 0x%x\n" 4536msgstr " Архітектура: <невідома>: 0x%x\n" 4537 4538#: src/readelf.c:1136 4539#, c-format 4540msgid " Version: %d %s\n" 4541msgstr " Версія: %d %s\n" 4542 4543#: src/readelf.c:1140 4544#, c-format 4545msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4546msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" 4547 4548#: src/readelf.c:1143 4549#, c-format 4550msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4551msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" 4552 4553#: src/readelf.c:1144 src/readelf.c:1147 4554msgid "(bytes into file)" 4555msgstr "(байтів у файл)" 4556 4557#: src/readelf.c:1146 4558#, c-format 4559msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4560msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" 4561 4562#: src/readelf.c:1149 4563#, c-format 4564msgid " Flags: %s\n" 4565msgstr " Прапорці: %s\n" 4566 4567#: src/readelf.c:1152 4568#, c-format 4569msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4570msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" 4571 4572#: src/readelf.c:1153 src/readelf.c:1156 src/readelf.c:1173 4573msgid "(bytes)" 4574msgstr "(байтів)" 4575 4576#: src/readelf.c:1155 4577#, c-format 4578msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4579msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" 4580 4581#: src/readelf.c:1158 4582#, c-format 4583msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4584msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" 4585 4586#: src/readelf.c:1165 4587#, c-format 4588msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4589msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" 4590 4591#: src/readelf.c:1168 src/readelf.c:1185 src/readelf.c:1199 4592msgid " ([0] not available)" 4593msgstr " ([0] недоступний)" 4594 4595#: src/readelf.c:1172 4596#, c-format 4597msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4598msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" 4599 4600#: src/readelf.c:1175 4601#, c-format 4602msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4603msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" 4604 4605#: src/readelf.c:1182 4606#, c-format 4607msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4608msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" 4609 4610#. We managed to get the zeroth section. 4611#: src/readelf.c:1195 4612#, c-format 4613msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4614msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" 4615 4616#: src/readelf.c:1203 4617#, c-format 4618msgid "" 4619" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4620"\n" 4621msgstr "" 4622" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" 4623"\n" 4624 4625#: src/readelf.c:1207 4626#, c-format 4627msgid "" 4628" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4629"\n" 4630msgstr "" 4631" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" 4632"\n" 4633 4634#: src/readelf.c:1253 src/readelf.c:1461 4635#, c-format 4636msgid "cannot get number of sections: %s" 4637msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" 4638 4639#: src/readelf.c:1256 4640#, c-format 4641msgid "" 4642"There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4643"\n" 4644msgstr "" 4645"Виявлено %zd заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" 4646"\n" 4647 4648#: src/readelf.c:1264 4649#, c-format 4650msgid "cannot get section header string table index: %s" 4651msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 4652 4653#: src/readelf.c:1267 4654msgid "Section Headers:" 4655msgstr "Заголовки розділів:" 4656 4657#: src/readelf.c:1270 4658msgid "" 4659"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4660"Inf Al" 4661msgstr "" 4662"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " 4663"Інф Al" 4664 4665#: src/readelf.c:1272 4666msgid "" 4667"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4668"Flags Lk Inf Al" 4669msgstr "" 4670"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " 4671"Прап Lk Інф Al" 4672 4673#: src/readelf.c:1277 4674msgid " [Compression Size Al]" 4675msgstr " [Стискання Розмір Ал]" 4676 4677#: src/readelf.c:1279 4678msgid " [Compression Size Al]" 4679msgstr " [Стискання Розмір Ал]" 4680 4681#: src/readelf.c:1357 4682#, c-format 4683msgid "bad compression header for section %zd: %s" 4684msgstr "помилковий заголовок стиснення для розділу %zd: %s" 4685 4686#: src/readelf.c:1368 4687#, c-format 4688msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" 4689msgstr "помилкове значення стисненого розміру gnu для розділу %zd: %s" 4690 4691#: src/readelf.c:1386 4692msgid "Program Headers:" 4693msgstr "Заголовки програми:" 4694 4695#: src/readelf.c:1388 4696msgid "" 4697" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4698msgstr "" 4699" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" 4700 4701#: src/readelf.c:1391 4702msgid "" 4703" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4704"MemSiz Flg Align" 4705msgstr "" 4706" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " 4707"РозмФайлРозмПам Пра Вирів" 4708 4709#: src/readelf.c:1448 4710#, c-format 4711msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4712msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" 4713 4714#: src/readelf.c:1473 4715msgid "" 4716"\n" 4717" Section to Segment mapping:\n" 4718" Segment Sections..." 4719msgstr "" 4720"\n" 4721" Відображення розділів на сегмент:\n" 4722" Розділи сегмента..." 4723 4724#: src/readelf.c:1484 src/unstrip.c:2114 src/unstrip.c:2156 src/unstrip.c:2163 4725#, c-format 4726msgid "cannot get program header: %s" 4727msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" 4728 4729#: src/readelf.c:1628 4730#, c-format 4731msgid "" 4732"\n" 4733"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4734msgid_plural "" 4735"\n" 4736"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4737msgstr[0] "" 4738"\n" 4739"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4740msgstr[1] "" 4741"\n" 4742"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4743msgstr[2] "" 4744"\n" 4745"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4746 4747#: src/readelf.c:1633 4748#, c-format 4749msgid "" 4750"\n" 4751"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4752msgid_plural "" 4753"\n" 4754"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4755msgstr[0] "" 4756"\n" 4757"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4758msgstr[1] "" 4759"\n" 4760"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4761msgstr[2] "" 4762"\n" 4763"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4764 4765#: src/readelf.c:1641 4766msgid "<INVALID SYMBOL>" 4767msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" 4768 4769#: src/readelf.c:1655 4770msgid "<INVALID SECTION>" 4771msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" 4772 4773#: src/readelf.c:1678 src/readelf.c:2461 src/readelf.c:3563 src/readelf.c:12873 4774#: src/readelf.c:12880 src/readelf.c:12924 src/readelf.c:12931 4775msgid "Couldn't uncompress section" 4776msgstr "Не вдалося розпакувати розділ" 4777 4778#: src/readelf.c:1682 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:3567 4779#, c-format 4780msgid "cannot get section [%zd] header: %s" 4781msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%zd]: %s" 4782 4783#: src/readelf.c:1851 src/readelf.c:2532 src/readelf.c:2797 src/readelf.c:2872 4784#: src/readelf.c:3175 src/readelf.c:3249 src/readelf.c:5570 4785#, c-format 4786msgid "invalid sh_link value in section %zu" 4787msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu" 4788 4789#: src/readelf.c:1854 4790#, c-format 4791msgid "" 4792"\n" 4793"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4794" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4795msgid_plural "" 4796"\n" 4797"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4798" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4799msgstr[0] "" 4800"\n" 4801"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" 4802" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4803msgstr[1] "" 4804"\n" 4805"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" 4806" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4807msgstr[2] "" 4808"\n" 4809"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" 4810" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4811 4812#: src/readelf.c:1867 4813#, fuzzy, c-format 4814#| msgid "" 4815#| "\n" 4816#| "Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4817#| " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4818#| msgid_plural "" 4819#| "\n" 4820#| "Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4821#| " Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4822msgid "" 4823"\n" 4824"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4825" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64>\n" 4826msgid_plural "" 4827"\n" 4828"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4829" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64>\n" 4830msgstr[0] "" 4831"\n" 4832"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" 4833" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4834msgstr[1] "" 4835"\n" 4836"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" 4837" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4838msgstr[2] "" 4839"\n" 4840"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" 4841" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4842 4843#: src/readelf.c:1877 4844msgid " Type Value\n" 4845msgstr " Тип Значення\n" 4846 4847#: src/readelf.c:1886 4848#, fuzzy 4849#| msgid "cannot get string section data: %s" 4850msgid "cannot get string table by using dynamic segment" 4851msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s" 4852 4853#: src/readelf.c:1925 4854#, c-format 4855msgid "Shared library: [%s]\n" 4856msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" 4857 4858#: src/readelf.c:1929 4859#, c-format 4860msgid "Library soname: [%s]\n" 4861msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" 4862 4863#: src/readelf.c:1933 4864#, c-format 4865msgid "Library rpath: [%s]\n" 4866msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" 4867 4868#: src/readelf.c:1937 4869#, c-format 4870msgid "Library runpath: [%s]\n" 4871msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" 4872 4873#: src/readelf.c:1956 4874#, c-format 4875msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 4876msgstr "%<PRId64> (байт)\n" 4877 4878#: src/readelf.c:2070 src/readelf.c:2259 4879#, c-format 4880msgid "" 4881"\n" 4882"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 4883msgstr "" 4884"\n" 4885"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" 4886 4887#: src/readelf.c:2087 src/readelf.c:2276 4888#, c-format 4889msgid "" 4890"\n" 4891"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4892"contains %d entry:\n" 4893msgid_plural "" 4894"\n" 4895"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4896"contains %d entries:\n" 4897msgstr[0] "" 4898"\n" 4899"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4900"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4901msgstr[1] "" 4902"\n" 4903"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4904"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4905msgstr[2] "" 4906"\n" 4907"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4908"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4909 4910#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but 4911#. instead of section index zero. Do not try to print a section 4912#. name. 4913#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but 4914#. instead of section index zero. Do not try to print a section 4915#. name. 4916#: src/readelf.c:2102 src/readelf.c:2291 4917#, c-format 4918msgid "" 4919"\n" 4920"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4921msgid_plural "" 4922"\n" 4923"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4924msgstr[0] "" 4925"\n" 4926"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4927msgstr[1] "" 4928"\n" 4929"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4930msgstr[2] "" 4931"\n" 4932"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4933 4934#: src/readelf.c:2112 4935msgid " Offset Type Value Name\n" 4936msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4937 4938#: src/readelf.c:2114 4939msgid " Offset Type Value Name\n" 4940msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4941 4942#: src/readelf.c:2167 src/readelf.c:2178 src/readelf.c:2191 src/readelf.c:2212 4943#: src/readelf.c:2224 src/readelf.c:2357 src/readelf.c:2369 src/readelf.c:2383 4944#: src/readelf.c:2405 src/readelf.c:2418 4945msgid "<INVALID RELOC>" 4946msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" 4947 4948#: src/readelf.c:2301 4949msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4950msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4951 4952#: src/readelf.c:2303 4953msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4954msgstr "" 4955" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4956 4957#: src/readelf.c:2540 4958#, c-format 4959msgid "" 4960"\n" 4961"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 4962msgid_plural "" 4963"\n" 4964"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 4965msgstr[0] "" 4966"\n" 4967"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n" 4968msgstr[1] "" 4969"\n" 4970"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n" 4971msgstr[2] "" 4972"\n" 4973"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" 4974 4975#: src/readelf.c:2545 4976#, c-format 4977msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 4978msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 4979msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4980msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4981msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4982 4983#: src/readelf.c:2553 4984msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4985msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4986 4987#: src/readelf.c:2555 4988msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4989msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4990 4991#: src/readelf.c:2575 4992#, c-format 4993msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4994msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4995 4996#: src/readelf.c:2668 4997#, c-format 4998msgid "bad dynamic symbol" 4999msgstr "помилковий динамічний символ" 5000 5001#: src/readelf.c:2753 5002msgid "none" 5003msgstr "немає" 5004 5005#: src/readelf.c:2770 5006msgid "| <unknown>" 5007msgstr "| <невідомо>" 5008 5009#: src/readelf.c:2800 5010#, c-format 5011msgid "" 5012"\n" 5013"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5014" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5015msgid_plural "" 5016"\n" 5017"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5018" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5019msgstr[0] "" 5020"\n" 5021"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 5022" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5023msgstr[1] "" 5024"\n" 5025"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 5026" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5027msgstr[2] "" 5028"\n" 5029"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 5030" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5031 5032#: src/readelf.c:2821 5033#, c-format 5034msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 5035msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" 5036 5037#: src/readelf.c:2834 5038#, c-format 5039msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 5040msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" 5041 5042#: src/readelf.c:2876 5043#, c-format 5044msgid "" 5045"\n" 5046"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5047" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5048msgid_plural "" 5049"\n" 5050"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5051" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5052msgstr[0] "" 5053"\n" 5054"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 5055" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5056msgstr[1] "" 5057"\n" 5058"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 5059" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5060msgstr[2] "" 5061"\n" 5062"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 5063" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5064 5065#: src/readelf.c:2904 5066#, c-format 5067msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 5068msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" 5069 5070#: src/readelf.c:2919 5071#, c-format 5072msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 5073msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" 5074 5075#. Print the header. 5076#: src/readelf.c:3179 5077#, c-format 5078msgid "" 5079"\n" 5080"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 5081" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5082msgid_plural "" 5083"\n" 5084"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 5085" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 5086msgstr[0] "" 5087"\n" 5088"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 5089" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 5090msgstr[1] "" 5091"\n" 5092"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 5093" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 5094msgstr[2] "" 5095"\n" 5096"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 5097" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 5098 5099#: src/readelf.c:3207 5100msgid " 0 *local* " 5101msgstr " 0 *локальний* " 5102 5103#: src/readelf.c:3212 5104msgid " 1 *global* " 5105msgstr " 1 *загальний* " 5106 5107#: src/readelf.c:3254 5108#, c-format 5109msgid "" 5110"\n" 5111"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5112"bucket):\n" 5113" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5114msgid_plural "" 5115"\n" 5116"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 5117"buckets):\n" 5118" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 5119msgstr[0] "" 5120"\n" 5121"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5122"блоком):\n" 5123" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5124msgstr[1] "" 5125"\n" 5126"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5127"блоками):\n" 5128" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5129msgstr[2] "" 5130"\n" 5131"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 5132"блоками):\n" 5133" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 5134 5135#: src/readelf.c:3276 5136#, no-c-format 5137msgid " Length Number % of total Coverage\n" 5138msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" 5139 5140#: src/readelf.c:3278 5141#, c-format 5142msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5143msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 5144 5145#: src/readelf.c:3285 5146#, c-format 5147msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5148msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 5149 5150#: src/readelf.c:3298 5151#, c-format 5152msgid "" 5153" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 5154"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 5155msgstr "" 5156" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" 5157"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" 5158 5159#: src/readelf.c:3316 src/readelf.c:3380 src/readelf.c:3446 5160#, c-format 5161msgid "cannot get data for section %d: %s" 5162msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" 5163 5164#: src/readelf.c:3324 5165#, c-format 5166msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 5167msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d" 5168 5169#: src/readelf.c:3353 5170#, c-format 5171msgid "invalid chain in sysv.hash section %d" 5172msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash %d" 5173 5174#: src/readelf.c:3388 5175#, c-format 5176msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 5177msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d" 5178 5179#: src/readelf.c:3419 5180#, c-format 5181msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d" 5182msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash64 %d" 5183 5184#: src/readelf.c:3455 5185#, c-format 5186msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 5187msgstr "некоректні дані у розділі gnu.hash %d" 5188 5189#: src/readelf.c:3521 5190#, c-format 5191msgid "" 5192" Symbol Bias: %u\n" 5193" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 5194msgstr "" 5195" Відхилення символу: %u\n" 5196" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " 5197"2-го хешу: %u\n" 5198 5199#: src/readelf.c:3606 5200#, c-format 5201msgid "" 5202"\n" 5203"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 5204msgid_plural "" 5205"\n" 5206"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 5207msgstr[0] "" 5208"\n" 5209"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5210"запис:\n" 5211msgstr[1] "" 5212"\n" 5213"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5214"записи:\n" 5215msgstr[2] "" 5216"\n" 5217"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 5218"записів:\n" 5219 5220#: src/readelf.c:3620 5221msgid "" 5222" Library Time Stamp Checksum Version " 5223"Flags" 5224msgstr "" 5225" Бібліотека Часовий штамп Версія суми " 5226"Прапорці" 5227 5228#: src/readelf.c:3680 5229#, c-format 5230msgid "" 5231"\n" 5232"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 5233"%#0<PRIx64>:\n" 5234msgstr "" 5235"\n" 5236"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 5237"%#0<PRIx64>:\n" 5238 5239#: src/readelf.c:3697 5240msgid " Owner Size\n" 5241msgstr " Власник Розмір\n" 5242 5243#: src/readelf.c:3721 5244#, c-format 5245msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 5246msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 5247 5248#. Unknown subsection, print and skip. 5249#: src/readelf.c:3760 5250#, c-format 5251msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 5252msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 5253 5254#. Tag_File 5255#: src/readelf.c:3765 5256#, c-format 5257msgid " File: %11<PRIu32>\n" 5258msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" 5259 5260#: src/readelf.c:3814 5261#, c-format 5262msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 5263msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 5264 5265#: src/readelf.c:3817 5266#, c-format 5267msgid " %s: %<PRId64>\n" 5268msgstr " %s: %<PRId64>\n" 5269 5270#: src/readelf.c:3820 5271#, c-format 5272msgid " %s: %s\n" 5273msgstr " %s: %s\n" 5274 5275#: src/readelf.c:3830 5276#, c-format 5277msgid " %u: %<PRId64>\n" 5278msgstr " %u: %<PRId64>\n" 5279 5280#: src/readelf.c:3833 5281#, c-format 5282msgid " %u: %s\n" 5283msgstr " %u: %s\n" 5284 5285#: src/readelf.c:3903 5286msgid "sprintf failure" 5287msgstr "помилка sprintf" 5288 5289#: src/readelf.c:4387 5290msgid "empty block" 5291msgstr "порожній блок" 5292 5293#: src/readelf.c:4390 5294#, c-format 5295msgid "%zu byte block:" 5296msgstr "%zu-байтовий блок:" 5297 5298#: src/readelf.c:4868 5299#, c-format 5300msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 5301msgstr "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" 5302 5303#: src/readelf.c:5028 5304#, c-format 5305msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 5306msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" 5307 5308#: src/readelf.c:5035 5309#, c-format 5310msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 5311msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень" 5312 5313#: src/readelf.c:5042 5314#, c-format 5315msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 5316msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами" 5317 5318#: src/readelf.c:5049 5319#, c-format 5320msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s" 5321msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними атрибутами, %s і %s" 5322 5323#: src/readelf.c:5149 5324#, c-format 5325msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 5326msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n" 5327 5328#: src/readelf.c:5157 5329#, c-format 5330msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5331msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n" 5332 5333#: src/readelf.c:5260 5334#, c-format 5335msgid "" 5336"\n" 5337"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5338" [ Code]\n" 5339msgstr "" 5340"\n" 5341"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5342" [ Код]\n" 5343 5344#: src/readelf.c:5268 5345#, c-format 5346msgid "" 5347"\n" 5348"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5349msgstr "" 5350"\n" 5351"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5352 5353#: src/readelf.c:5281 5354#, c-format 5355msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5356msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" 5357 5358#: src/readelf.c:5297 5359#, c-format 5360msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5361msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" 5362 5363#: src/readelf.c:5330 src/readelf.c:5639 src/readelf.c:5806 src/readelf.c:6191 5364#: src/readelf.c:6807 src/readelf.c:8562 src/readelf.c:9308 src/readelf.c:9791 5365#: src/readelf.c:10042 src/readelf.c:10208 src/readelf.c:10595 5366#: src/readelf.c:10655 5367#, c-format 5368msgid "" 5369"\n" 5370"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5371msgstr "" 5372"\n" 5373"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5374 5375#: src/readelf.c:5343 5376#, c-format 5377msgid "cannot get .debug_addr section data: %s" 5378msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_addr: %s" 5379 5380#: src/readelf.c:5443 src/readelf.c:5467 src/readelf.c:5851 src/readelf.c:9353 5381#, c-format 5382msgid " Length: %8<PRIu64>\n" 5383msgstr " Довжина: %8<PRIu64>\n" 5384 5385#: src/readelf.c:5445 src/readelf.c:5482 src/readelf.c:5864 src/readelf.c:9366 5386#, c-format 5387msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" 5388msgstr " версія DWARF: %8<PRIu16>\n" 5389 5390#: src/readelf.c:5446 src/readelf.c:5491 src/readelf.c:5873 src/readelf.c:9375 5391#, c-format 5392msgid " Address size: %8<PRIu64>\n" 5393msgstr " Розмір адреси: %8<PRIu64>\n" 5394 5395#: src/readelf.c:5448 src/readelf.c:5501 src/readelf.c:5883 src/readelf.c:9385 5396#, c-format 5397msgid " Segment size: %8<PRIu64>\n" 5398msgstr "" 5399" Розмір сегмента: %8<PRIu64>\n" 5400"\n" 5401 5402#: src/readelf.c:5486 src/readelf.c:5868 src/readelf.c:9370 src/readelf.c:10787 5403#, c-format 5404msgid "Unknown version" 5405msgstr "Невідома версія" 5406 5407#: src/readelf.c:5496 src/readelf.c:5709 src/readelf.c:5878 src/readelf.c:9380 5408#, c-format 5409msgid "unsupported address size" 5410msgstr "непідтримуваний розмір адреси" 5411 5412#: src/readelf.c:5507 src/readelf.c:5720 src/readelf.c:5888 src/readelf.c:9390 5413#, c-format 5414msgid "unsupported segment size" 5415msgstr "непідтримуваний розмір сегмента" 5416 5417#: src/readelf.c:5560 src/readelf.c:5634 5418#, c-format 5419msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5420msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" 5421 5422#: src/readelf.c:5575 5423#, c-format 5424msgid "" 5425"\n" 5426"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5427msgid_plural "" 5428"\n" 5429"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5430msgstr[0] "" 5431"\n" 5432"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5433msgstr[1] "" 5434"\n" 5435"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n" 5436msgstr[2] "" 5437"\n" 5438"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" 5439 5440#: src/readelf.c:5606 5441#, c-format 5442msgid " [%*zu] ???\n" 5443msgstr " [%*zu] ???\n" 5444 5445#: src/readelf.c:5608 5446#, c-format 5447msgid "" 5448" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5449msgstr "" 5450" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: " 5451"%6<PRId64>\n" 5452 5453#: src/readelf.c:5652 src/readelf.c:8589 5454#, c-format 5455msgid "" 5456"\n" 5457"Table at offset %zu:\n" 5458msgstr "" 5459"\n" 5460"Таблиця за зміщенням %zu:\n" 5461 5462#: src/readelf.c:5656 src/readelf.c:5832 src/readelf.c:6831 src/readelf.c:8600 5463#: src/readelf.c:9334 5464#, c-format 5465msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5466msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5467 5468#: src/readelf.c:5672 5469#, c-format 5470msgid "" 5471"\n" 5472" Length: %6<PRIu64>\n" 5473msgstr "" 5474"\n" 5475" Довжина: %6<PRIu64>\n" 5476 5477#: src/readelf.c:5684 5478#, c-format 5479msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5480msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" 5481 5482#: src/readelf.c:5688 5483#, c-format 5484msgid "unsupported aranges version" 5485msgstr "непідтримувана версія aranges" 5486 5487#: src/readelf.c:5699 5488#, c-format 5489msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5490msgstr " зміщення CU: %6<PRIx64>\n" 5491 5492#: src/readelf.c:5705 5493#, c-format 5494msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5495msgstr " Розмір адреси: %6<PRIu64>\n" 5496 5497#: src/readelf.c:5716 5498#, c-format 5499msgid "" 5500" Segment size: %6<PRIu64>\n" 5501"\n" 5502msgstr "" 5503" Розмір сегмента: %6<PRIu64>\n" 5504"\n" 5505 5506#: src/readelf.c:5771 5507#, c-format 5508msgid " %zu padding bytes\n" 5509msgstr " %zu байтів доповнення\n" 5510 5511#: src/readelf.c:5815 5512#, c-format 5513msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s" 5514msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_rnglists: %s" 5515 5516#: src/readelf.c:5838 src/readelf.c:9340 5517#, c-format 5518msgid "" 5519"Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n" 5520"\n" 5521msgstr "" 5522"Таблиця за зміщенням 0x%<PRIx64>:\n" 5523"\n" 5524 5525#: src/readelf.c:5893 src/readelf.c:9395 5526#, c-format 5527msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n" 5528msgstr " Записи зміщення: %8<PRIu64>\n" 5529 5530#: src/readelf.c:5909 src/readelf.c:9411 5531#, c-format 5532msgid " Unknown CU base: " 5533msgstr " Невідома основа CU: " 5534 5535#: src/readelf.c:5911 src/readelf.c:9413 5536#, c-format 5537msgid " CU [%6<PRIx64>] base: " 5538msgstr " Основа CU [%6<PRIx64>]: " 5539 5540#: src/readelf.c:5917 src/readelf.c:9419 5541#, c-format 5542msgid " Not associated with a CU.\n" 5543msgstr " Не пов'язано із CU.\n" 5544 5545#: src/readelf.c:5928 src/readelf.c:9430 5546#, c-format 5547msgid "too many offset entries for unit length" 5548msgstr "забагато записів зсуву для довжини модуля" 5549 5550#: src/readelf.c:5932 src/readelf.c:9434 5551#, c-format 5552msgid " Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n" 5553msgstr " Зміщення, що починаються з 0x%<PRIx64>:\n" 5554 5555#: src/readelf.c:5984 5556#, c-format 5557msgid "invalid range list data" 5558msgstr "некоректні дані списку діапазонів" 5559 5560#: src/readelf.c:6169 src/readelf.c:9769 5561#, c-format 5562msgid "" 5563" %zu padding bytes\n" 5564"\n" 5565msgstr "" 5566" %zu байтів доповнення\n" 5567"\n" 5568 5569#: src/readelf.c:6186 5570#, c-format 5571msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5572msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" 5573 5574#: src/readelf.c:6222 src/readelf.c:9824 5575#, c-format 5576msgid "" 5577"\n" 5578" Unknown CU base: " 5579msgstr "" 5580"\n" 5581" Невідома основа CU: " 5582 5583#: src/readelf.c:6224 src/readelf.c:9826 5584#, c-format 5585msgid "" 5586"\n" 5587" CU [%6<PRIx64>] base: " 5588msgstr "" 5589"\n" 5590" Основа CU [%6<PRIx64>]: " 5591 5592#: src/readelf.c:6233 src/readelf.c:9852 src/readelf.c:9878 5593#, c-format 5594msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5595msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5596 5597#: src/readelf.c:6258 src/readelf.c:9962 5598#, fuzzy 5599msgid "base address" 5600msgstr " встановити адресу у значення " 5601 5602#: src/readelf.c:6268 src/readelf.c:9972 5603#, c-format 5604msgid " [%6tx] empty list\n" 5605msgstr " [%6tx] порожній список\n" 5606 5607#: src/readelf.c:6528 5608msgid " <INVALID DATA>\n" 5609msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5610 5611#: src/readelf.c:6785 5612#, c-format 5613msgid "cannot get ELF: %s" 5614msgstr "не вдалося отримати ELF: %s" 5615 5616#: src/readelf.c:6803 5617#, c-format 5618msgid "" 5619"\n" 5620"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5621msgstr "" 5622"\n" 5623"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5624 5625#: src/readelf.c:6853 5626#, c-format 5627msgid "" 5628"\n" 5629" [%6tx] Zero terminator\n" 5630msgstr "" 5631"\n" 5632" [%6tx] нульовий переривач\n" 5633 5634#: src/readelf.c:6954 src/readelf.c:7108 5635#, c-format 5636msgid "invalid augmentation length" 5637msgstr "некоректна довжина збільшення" 5638 5639#: src/readelf.c:6969 5640msgid "FDE address encoding: " 5641msgstr "Кодування адреси FDE: " 5642 5643#: src/readelf.c:6975 5644msgid "LSDA pointer encoding: " 5645msgstr "Кодування вказівника LSDA: " 5646 5647#: src/readelf.c:7085 5648#, c-format 5649msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5650msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5651 5652#: src/readelf.c:7092 5653#, c-format 5654msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5655msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" 5656 5657#: src/readelf.c:7129 5658#, c-format 5659msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5660msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" 5661 5662#: src/readelf.c:7214 5663#, c-format 5664msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s" 5665msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати код атрибута: %s" 5666 5667#: src/readelf.c:7224 5668#, c-format 5669msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s" 5670msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати форму атрибута: %s" 5671 5672#: src/readelf.c:7246 5673#, c-format 5674msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s" 5675msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати значення атрибута «%s» (%s): %s" 5676 5677#: src/readelf.c:7576 5678#, c-format 5679msgid "invalid file (%<PRId64>): %s" 5680msgstr "некоректний файл (%<PRId64>): %s" 5681 5682#: src/readelf.c:7580 5683#, c-format 5684msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]" 5685msgstr "немає srcfiles для CU [%<PRIx64>]" 5686 5687#: src/readelf.c:7584 5688#, c-format 5689msgid "couldn't get DWARF CU: %s" 5690msgstr "не вдалося отримати CU DWARF: %s" 5691 5692#: src/readelf.c:7899 5693#, c-format 5694msgid "" 5695"\n" 5696"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5697" [Offset]\n" 5698msgstr "" 5699"\n" 5700"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5701" [Зміщення]\n" 5702 5703#: src/readelf.c:7949 5704#, c-format 5705msgid "cannot get next unit: %s" 5706msgstr "не вдалося отримати наступний модуль: %s" 5707 5708#: src/readelf.c:7969 5709#, c-format 5710msgid "" 5711" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5712" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5713"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5714" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n" 5715msgstr "" 5716" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5717" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Розмір адреси: " 5718"%<PRIu8>, Розмір зміщення: %<PRIu8>\n" 5719" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n" 5720 5721#: src/readelf.c:7981 5722#, c-format 5723msgid "" 5724" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5725" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5726"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5727msgstr "" 5728" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5729" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5730"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5731 5732#: src/readelf.c:7991 src/readelf.c:8152 5733#, c-format 5734msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)" 5735msgstr " Тип модуля: %s (%<PRIu8>)" 5736 5737#: src/readelf.c:8018 5738#, c-format 5739msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)" 5740msgstr "невідома версія (%d) або тип модуля (%d)" 5741 5742#: src/readelf.c:8047 5743#, c-format 5744msgid "cannot get DIE offset: %s" 5745msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" 5746 5747#: src/readelf.c:8056 5748#, c-format 5749msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s" 5750msgstr "" 5751"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням [%<PRIu64>] у розділі «%s»: %s" 5752 5753#: src/readelf.c:8092 5754#, c-format 5755msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5756msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" 5757 5758#: src/readelf.c:8100 5759#, c-format 5760msgid "cannot get next DIE: %s" 5761msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" 5762 5763#: src/readelf.c:8144 5764#, c-format 5765msgid "" 5766" Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5767" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5768"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5769msgstr "" 5770" Модуль розділеної компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5771" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5772"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5773 5774#: src/readelf.c:8196 5775#, c-format 5776msgid "" 5777"\n" 5778"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5779"\n" 5780msgstr "" 5781"\n" 5782"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5783"\n" 5784 5785#: src/readelf.c:8528 5786#, c-format 5787msgid "unknown form: %s" 5788msgstr "невідома форма: %s" 5789 5790#: src/readelf.c:8576 5791#, c-format 5792msgid "cannot get line data section data: %s" 5793msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" 5794 5795#. Print what we got so far. 5796#: src/readelf.c:8680 5797#, c-format 5798msgid "" 5799"\n" 5800" Length: %<PRIu64>\n" 5801" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5802" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5803" Address size: %zd\n" 5804" Segment selector size: %zd\n" 5805" Min instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5806" Max operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5807" Initial value if 'is_stmt': %<PRIuFAST8>\n" 5808" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5809" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5810" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5811"\n" 5812"Opcodes:\n" 5813msgstr "" 5814"\n" 5815" Довжина: %<PRIu64>\n" 5816" Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5817" Довжина вступу: %<PRIu64>\n" 5818" Розмір адреси: %zd\n" 5819" Розмір селектора сегментів: %zd\n" 5820" Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n" 5821" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n" 5822" Поч. значення, якщо «is_stmt»: %<PRIuFAST8>\n" 5823" Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n" 5824" Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n" 5825" Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n" 5826"\n" 5827"Коди операцій:\n" 5828 5829#: src/readelf.c:8702 5830#, c-format 5831msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n" 5832msgstr "не вдалося обробити версію .debug_line: %u\n" 5833 5834#: src/readelf.c:8710 5835#, c-format 5836msgid "cannot handle address size: %u\n" 5837msgstr "не вдалося обробити розмір адреси: %u\n" 5838 5839#: src/readelf.c:8718 5840#, c-format 5841msgid "cannot handle segment selector size: %u\n" 5842msgstr "не вдалося обробити розмір селектора сегментів: %u\n" 5843 5844#: src/readelf.c:8728 5845#, c-format 5846msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5847msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" 5848 5849#: src/readelf.c:8743 5850#, c-format 5851msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5852msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5853msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" 5854msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" 5855msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" 5856 5857#: src/readelf.c:8754 5858msgid "" 5859"\n" 5860"Directory table:" 5861msgstr "" 5862"\n" 5863"Таблиця каталогу:" 5864 5865#: src/readelf.c:8760 src/readelf.c:8837 5866#, c-format 5867msgid " [" 5868msgstr " [" 5869 5870#: src/readelf.c:8831 5871msgid "" 5872"\n" 5873"File name table:" 5874msgstr "" 5875"\n" 5876" Таблиця назв файлів:" 5877 5878#: src/readelf.c:8892 5879msgid " Entry Dir Time Size Name" 5880msgstr " Запис Кат Час Розмір Назва" 5881 5882#: src/readelf.c:8938 5883#, fuzzy 5884msgid "" 5885"\n" 5886"No line number statements." 5887msgstr "" 5888"\n" 5889"Оператори номерів рядків:" 5890 5891#: src/readelf.c:8942 5892msgid "" 5893"\n" 5894"Line number statements:" 5895msgstr "" 5896"\n" 5897"Оператори номерів рядків:" 5898 5899#: src/readelf.c:8957 5900#, c-format 5901msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5902msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля" 5903 5904#: src/readelf.c:8991 5905#, c-format 5906msgid " special opcode %u: address+%u = " 5907msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = " 5908 5909#: src/readelf.c:8995 5910#, c-format 5911msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5912msgstr ", індекс_оп = %u, рядок%+d = %zu\n" 5913 5914#: src/readelf.c:8998 5915#, c-format 5916msgid ", line%+d = %zu\n" 5917msgstr ", рядок%+d = %zu\n" 5918 5919#: src/readelf.c:9016 5920#, c-format 5921msgid " extended opcode %u: " 5922msgstr " розширений код операції %u: " 5923 5924#: src/readelf.c:9021 5925msgid " end of sequence" 5926msgstr " кінець послідовності" 5927 5928#: src/readelf.c:9039 5929#, c-format 5930msgid " set address to " 5931msgstr " встановити адресу у значення " 5932 5933#: src/readelf.c:9067 5934#, c-format 5935msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5936msgstr "" 5937" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, " 5938"назва=%s\n" 5939 5940#: src/readelf.c:9081 5941#, c-format 5942msgid " set discriminator to %u\n" 5943msgstr " встановити розрізнення для %u\n" 5944 5945#: src/readelf.c:9108 5946#, c-format 5947msgid " set inlined context %u, function name %s (0x%x)\n" 5948msgstr "" 5949 5950#: src/readelf.c:9132 5951#, fuzzy, c-format 5952#| msgid "Also show function names" 5953msgid " set function name %s (0x%x)\n" 5954msgstr "Показувати також назви функцій" 5955 5956#. Unknown, ignore it. 5957#: src/readelf.c:9139 5958msgid " unknown opcode" 5959msgstr " невідомий код операції" 5960 5961#. Takes no argument. 5962#: src/readelf.c:9151 5963msgid " copy" 5964msgstr " копія" 5965 5966#: src/readelf.c:9162 5967#, c-format 5968msgid " advance address by %u to " 5969msgstr " збільшення адреси на %u до " 5970 5971#: src/readelf.c:9166 src/readelf.c:9227 5972#, c-format 5973msgid ", op_index to %u" 5974msgstr ", op_index до %u" 5975 5976#: src/readelf.c:9178 5977#, c-format 5978msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5979msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" 5980 5981#: src/readelf.c:9188 5982#, c-format 5983msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5984msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" 5985 5986#: src/readelf.c:9199 5987#, c-format 5988msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5989msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" 5990 5991#: src/readelf.c:9206 5992#, c-format 5993msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5994msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" 5995 5996#. Takes no argument. 5997#: src/readelf.c:9212 5998msgid " set basic block flag" 5999msgstr " встановити прапорець базового блоку" 6000 6001#: src/readelf.c:9223 6002#, c-format 6003msgid " advance address by constant %u to " 6004msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до " 6005 6006#: src/readelf.c:9243 6007#, c-format 6008msgid " advance address by fixed value %u to \n" 6009msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до \n" 6010 6011#. Takes no argument. 6012#: src/readelf.c:9253 6013msgid " set prologue end flag" 6014msgstr " встановити прапорець кінця вступу" 6015 6016#. Takes no argument. 6017#: src/readelf.c:9258 6018msgid " set epilogue begin flag" 6019msgstr " встановити прапорець початку епілогу" 6020 6021#: src/readelf.c:9268 6022#, c-format 6023msgid " set isa to %u\n" 6024msgstr " встановити isa у %u\n" 6025 6026#. This is a new opcode the generator but not we know about. 6027#. Read the parameters associated with it but then discard 6028#. everything. Read all the parameters for this opcode. 6029#: src/readelf.c:9277 6030#, c-format 6031msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 6032msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 6033msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:" 6034msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 6035msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 6036 6037#: src/readelf.c:9317 6038#, c-format 6039msgid "cannot get .debug_loclists content: %s" 6040msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loclists: %s" 6041 6042#: src/readelf.c:9483 6043#, fuzzy, c-format 6044msgid " <INVALID DATA>\n" 6045msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 6046 6047#: src/readelf.c:9523 6048#, c-format 6049msgid "invalid loclists data" 6050msgstr "некоректні дані loclists" 6051 6052#: src/readelf.c:9786 6053#, c-format 6054msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 6055msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" 6056 6057#: src/readelf.c:9999 src/readelf.c:11043 6058msgid " <INVALID DATA>\n" 6059msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 6060 6061#: src/readelf.c:10054 src/readelf.c:10217 6062#, c-format 6063msgid "cannot get macro information section data: %s" 6064msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" 6065 6066#: src/readelf.c:10134 6067#, c-format 6068msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 6069msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" 6070 6071#: src/readelf.c:10157 6072#, c-format 6073msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 6074msgstr "%*s*** пропущено аргумент DW_MACINFO_start_file наприкінці розділу" 6075 6076#: src/readelf.c:10258 6077#, c-format 6078msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 6079msgstr " Зміщення: 0x%<PRIx64>\n" 6080 6081#: src/readelf.c:10270 6082#, c-format 6083msgid " Version: %<PRIu16>\n" 6084msgstr " Версія: %<PRIu16>\n" 6085 6086#: src/readelf.c:10276 src/readelf.c:11163 6087#, c-format 6088msgid " unknown version, cannot parse section\n" 6089msgstr " невідома версія, не вдалося обробити розділ\n" 6090 6091#: src/readelf.c:10283 6092#, c-format 6093msgid " Flag: 0x%<PRIx8>" 6094msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>" 6095 6096#: src/readelf.c:10312 6097#, c-format 6098msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 6099msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" 6100 6101#: src/readelf.c:10320 6102#, c-format 6103msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 6104msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" 6105 6106#: src/readelf.c:10345 6107#, c-format 6108msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 6109msgstr " таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n" 6110 6111#: src/readelf.c:10352 6112#, c-format 6113msgid " [%<PRIx8>]" 6114msgstr " [%<PRIx8>]" 6115 6116#: src/readelf.c:10364 6117#, c-format 6118msgid " %<PRIu8> arguments:" 6119msgstr " %<PRIu8> аргументів:" 6120 6121#: src/readelf.c:10379 6122#, c-format 6123msgid " no arguments." 6124msgstr " немає аргументів." 6125 6126#: src/readelf.c:10580 6127#, c-format 6128msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 6129msgstr "" 6130" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" 6131 6132#: src/readelf.c:10624 6133#, c-format 6134msgid "" 6135"\n" 6136"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 6137" %*s String\n" 6138msgstr "" 6139"\n" 6140"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 6141" %*s Рядок\n" 6142 6143#. TRANS: the debugstr| prefix makes the string unique. 6144#: src/readelf.c:10629 6145msgctxt "debugstr" 6146msgid "Offset" 6147msgstr "" 6148 6149#: src/readelf.c:10639 6150#, c-format 6151msgid " *** error, missing string terminator\n" 6152msgstr " *** помилка, пропущено роздільник рядків\n" 6153 6154#: src/readelf.c:10668 6155#, c-format 6156msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s" 6157msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_str_offsets: %s" 6158 6159#: src/readelf.c:10767 6160#, c-format 6161msgid " Length: %8<PRIu64>\n" 6162msgstr " Довжина: %8<PRIu64>\n" 6163 6164#: src/readelf.c:10769 6165#, c-format 6166msgid " Offset size: %8<PRIu8>\n" 6167msgstr " Розмір зсуву: %8<PRIu8>\n" 6168 6169#: src/readelf.c:10783 6170#, c-format 6171msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" 6172msgstr " версія DWARF: %8<PRIu16>\n" 6173 6174#: src/readelf.c:10792 6175#, c-format 6176msgid " Padding: %8<PRIx16>\n" 6177msgstr " Заповнення: %8<PRIx16>\n" 6178 6179#: src/readelf.c:10846 6180#, c-format 6181msgid "" 6182"\n" 6183"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6184msgstr "" 6185"\n" 6186"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 6187 6188#: src/readelf.c:10948 6189#, c-format 6190msgid "" 6191"\n" 6192"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6193msgstr "" 6194"\n" 6195"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 6196 6197#: src/readelf.c:10971 6198#, c-format 6199msgid " LPStart encoding: %#x " 6200msgstr " Кодування LPStart: %#x " 6201 6202#: src/readelf.c:10983 6203#, c-format 6204msgid " TType encoding: %#x " 6205msgstr " Кодування TType: %#x " 6206 6207#: src/readelf.c:10998 6208#, c-format 6209msgid " Call site encoding: %#x " 6210msgstr " Кодування місця виклику:%#x " 6211 6212#: src/readelf.c:11011 6213msgid "" 6214"\n" 6215" Call site table:" 6216msgstr "" 6217"\n" 6218" Таблиця місця виклику:" 6219 6220#: src/readelf.c:11025 6221#, c-format 6222msgid "" 6223" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 6224" Call site length: %<PRIu64>\n" 6225" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 6226" Action: %u\n" 6227msgstr "" 6228" [%4u] Поч. місця виклику: %#<PRIx64>\n" 6229" Довж. місця виклику: %<PRIu64>\n" 6230" Місце застосування: %#<PRIx64>\n" 6231" Дія: %u\n" 6232 6233#: src/readelf.c:11098 6234#, c-format 6235msgid "invalid TType encoding" 6236msgstr "некоректне кодування TType" 6237 6238#: src/readelf.c:11125 6239#, c-format 6240msgid "" 6241"\n" 6242"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 6243msgstr "" 6244"\n" 6245"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n" 6246 6247#: src/readelf.c:11154 6248#, c-format 6249msgid " Version: %<PRId32>\n" 6250msgstr " Версія: %<PRId32>\n" 6251 6252#: src/readelf.c:11172 6253#, c-format 6254msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 6255msgstr " зміщення CU: %#<PRIx32>\n" 6256 6257#: src/readelf.c:11179 6258#, c-format 6259msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 6260msgstr " зміщення TU: %#<PRIx32>\n" 6261 6262#: src/readelf.c:11186 6263#, c-format 6264msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 6265msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n" 6266 6267#: src/readelf.c:11193 6268#, c-format 6269msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 6270msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n" 6271 6272#: src/readelf.c:11200 6273#, c-format 6274msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 6275msgstr " стале зміщення: %#<PRIx32>\n" 6276 6277#: src/readelf.c:11214 6278#, c-format 6279msgid "" 6280"\n" 6281" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6282msgstr "" 6283"\n" 6284" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6285 6286#: src/readelf.c:11239 6287#, c-format 6288msgid "" 6289"\n" 6290" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6291msgstr "" 6292"\n" 6293" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6294 6295#: src/readelf.c:11268 6296#, c-format 6297msgid "" 6298"\n" 6299" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 6300msgstr "" 6301"\n" 6302" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 6303 6304#: src/readelf.c:11300 6305#, c-format 6306msgid "" 6307"\n" 6308" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 6309msgstr "" 6310"\n" 6311" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n" 6312 6313#: src/readelf.c:11438 6314#, c-format 6315msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 6316msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" 6317 6318#: src/readelf.c:11804 src/readelf.c:12431 src/readelf.c:12541 6319#: src/readelf.c:12598 6320#, c-format 6321msgid "cannot convert core note data: %s" 6322msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" 6323 6324#: src/readelf.c:12168 6325#, c-format 6326msgid "" 6327"\n" 6328"%*s... <repeats %u more times> ..." 6329msgstr "" 6330"\n" 6331"%*s... <повторюється %u разів> ..." 6332 6333#: src/readelf.c:12677 6334msgid " Owner Data size Type\n" 6335msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" 6336 6337#: src/readelf.c:12705 6338#, c-format 6339msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6340msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 6341 6342#: src/readelf.c:12757 6343#, c-format 6344msgid "cannot get content of note: %s" 6345msgstr "не вдалося отримати вміст нотатки: %s" 6346 6347#: src/readelf.c:12790 6348#, c-format 6349msgid "" 6350"\n" 6351"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6352msgstr "" 6353"\n" 6354"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 6355"%#0<PRIx64>:\n" 6356 6357#: src/readelf.c:12813 6358#, c-format 6359msgid "" 6360"\n" 6361"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6362msgstr "" 6363"\n" 6364"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6365 6366#: src/readelf.c:12860 6367#, c-format 6368msgid "" 6369"\n" 6370"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n" 6371msgstr "" 6372"\n" 6373"У розділі [%zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" 6374 6375#: src/readelf.c:12887 src/readelf.c:12938 6376#, c-format 6377msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" 6378msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%zu] «%s»: %s" 6379 6380#: src/readelf.c:12892 6381#, c-format 6382msgid "" 6383"\n" 6384"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6385msgstr "" 6386"\n" 6387"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6388 6389#: src/readelf.c:12897 6390#, c-format 6391msgid "" 6392"\n" 6393"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " 6394"%#0<PRIx64>:\n" 6395msgstr "" 6396"\n" 6397"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів (%zd нестиснено) за " 6398"зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6399 6400#: src/readelf.c:12911 6401#, c-format 6402msgid "" 6403"\n" 6404"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6405msgstr "" 6406"\n" 6407"У розділі [%zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" 6408 6409#: src/readelf.c:12943 6410#, c-format 6411msgid "" 6412"\n" 6413"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6414msgstr "" 6415"\n" 6416"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6417 6418#: src/readelf.c:12948 6419#, c-format 6420msgid "" 6421"\n" 6422"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " 6423"offset %#0<PRIx64>:\n" 6424msgstr "" 6425"\n" 6426"Рядок розділу [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байти (%zd нестиснено) на " 6427"зміщенні %#0<PRIx64>:\n" 6428 6429#: src/readelf.c:12996 6430#, c-format 6431msgid "" 6432"\n" 6433"section [%lu] does not exist" 6434msgstr "" 6435"\n" 6436"розділу [%lu] не існує" 6437 6438#: src/readelf.c:13026 6439#, c-format 6440msgid "" 6441"\n" 6442"section '%s' does not exist" 6443msgstr "" 6444"\n" 6445"розділу «%s» не існує" 6446 6447#: src/readelf.c:13081 6448#, c-format 6449msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6450msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" 6451 6452#: src/readelf.c:13084 6453#, c-format 6454msgid "" 6455"\n" 6456"Archive '%s' has no symbol index\n" 6457msgstr "" 6458"\n" 6459"У архіві «%s» немає покажчика символів\n" 6460 6461#: src/readelf.c:13088 6462#, c-format 6463msgid "" 6464"\n" 6465"Index of archive '%s' has %zu entries:\n" 6466msgstr "" 6467"\n" 6468"Покажчик архіву «%s» містить %zu записів:\n" 6469 6470#: src/readelf.c:13106 6471#, c-format 6472msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" 6473msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %zu у «%s»: %s" 6474 6475#: src/readelf.c:13111 6476#, c-format 6477msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6478msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" 6479 6480#: src/size.c:55 6481msgid "" 6482"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6483"is `bsd'" 6484msgstr "" 6485"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " 6486"Типовим є значення «bsd»" 6487 6488#: src/size.c:57 6489msgid "Same as `--format=sysv'" 6490msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" 6491 6492#: src/size.c:58 6493msgid "Same as `--format=bsd'" 6494msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" 6495 6496#: src/size.c:61 6497msgid "Same as `--radix=10'" 6498msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" 6499 6500#: src/size.c:62 6501msgid "Same as `--radix=8'" 6502msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" 6503 6504#: src/size.c:63 6505msgid "Same as `--radix=16'" 6506msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" 6507 6508#: src/size.c:65 6509msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6510msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" 6511 6512#: src/size.c:69 6513msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6514msgstr "" 6515"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " 6516"сегментів" 6517 6518#: src/size.c:70 6519msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6520msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" 6521 6522#. Short description of program. 6523#: src/size.c:75 6524msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6525msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." 6526 6527#: src/size.c:239 6528#, c-format 6529msgid "Invalid format: %s" 6530msgstr "Некоректний формат: %s" 6531 6532#: src/size.c:250 6533#, c-format 6534msgid "Invalid radix: %s" 6535msgstr "Некоректна основа числення: %s" 6536 6537#: src/size.c:309 6538#, c-format 6539msgid "%s: file format not recognized" 6540msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 6541 6542#: src/size.c:327 6543msgctxt "bsd" 6544msgid "text" 6545msgstr "" 6546 6547#: src/size.c:328 6548msgctxt "bsd" 6549msgid "data" 6550msgstr "" 6551 6552#: src/size.c:329 6553msgctxt "bsd" 6554msgid "bss" 6555msgstr "" 6556 6557#: src/size.c:330 6558msgctxt "bsd" 6559msgid "dec" 6560msgstr "" 6561 6562#: src/size.c:331 6563msgctxt "bsd" 6564msgid "hex" 6565msgstr "" 6566 6567#: src/size.c:332 6568msgctxt "bsd" 6569msgid "filename" 6570msgstr "" 6571 6572#: src/size.c:416 src/size.c:557 6573#, c-format 6574msgid " (ex %s)" 6575msgstr " (прикл. %s)" 6576 6577#: src/size.c:418 6578#, fuzzy 6579#| msgid "invalid section" 6580msgctxt "sysv" 6581msgid "section" 6582msgstr "некоректний розділ" 6583 6584#: src/size.c:419 6585msgctxt "sysv" 6586msgid "size" 6587msgstr "" 6588 6589#: src/size.c:420 6590msgctxt "sysv" 6591msgid "addr" 6592msgstr "" 6593 6594#: src/size.c:449 src/size.c:452 src/size.c:455 6595msgctxt "sysv" 6596msgid "Total" 6597msgstr "" 6598 6599#: src/size.c:479 6600msgid "cannot get section header" 6601msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу" 6602 6603#: src/size.c:582 6604msgid "(TOTALS)\n" 6605msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" 6606 6607#: src/stack.c:487 6608#, c-format 6609msgid "-p PID should be a positive process id." 6610msgstr "PID у -p PID має бути додатним значенням ідентифікатора процесу." 6611 6612#: src/stack.c:493 6613#, c-format 6614msgid "Cannot open core file '%s'" 6615msgstr "Не вдалося відкрити файл дампу ядра «%s»" 6616 6617#: src/stack.c:553 6618#, c-format 6619msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." 6620msgstr "MAXFRAMES у -n має бути значенням рівним 0 або більшим." 6621 6622#: src/stack.c:565 6623#, c-format 6624msgid "-e EXEC needs a core given by --core." 6625msgstr "Для -e EXEC слід вказати ядро за допомогою --core." 6626 6627#: src/stack.c:569 6628#, c-format 6629msgid "-1 needs a thread id given by -p." 6630msgstr "-1 слід передати ідентифікатор потоку виконання, заданого -p." 6631 6632#: src/stack.c:573 6633#, c-format 6634msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." 6635msgstr "Слід вказати -p PID або --core COREFILE." 6636 6637#: src/stack.c:645 6638msgid "Show stack of process PID" 6639msgstr "Вивести стек PID процесу" 6640 6641#: src/stack.c:647 6642msgid "Show stack found in COREFILE" 6643msgstr "Вивести стек, знайдений у COREFILE" 6644 6645#: src/stack.c:648 6646msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" 6647msgstr "(необов’язковий) EXECUTABLE, яким створено COREFILE" 6648 6649#: src/stack.c:652 6650msgid "Output selection options:" 6651msgstr "Параметри вибору виведених даних:" 6652 6653#: src/stack.c:654 6654msgid "Additionally show frame activation" 6655msgstr "Додатково вивести активацію вікна" 6656 6657#: src/stack.c:656 6658msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" 6659msgstr "" 6660"Додатково спробувати визначити назву файла даних діагностики DWARF для " 6661"адреси вікна" 6662 6663#: src/stack.c:659 6664msgid "" 6665"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " 6666"(implies -d)" 6667msgstr "" 6668"Додатково вивести вікна вбудованих функцій за допомогою даних діагностики " 6669"DWARF, якщо такі є (використовується і -d)" 6670 6671#: src/stack.c:661 6672msgid "Additionally show module file information" 6673msgstr "Додатково вивести дані щодо файла модуля" 6674 6675#: src/stack.c:663 6676msgid "Additionally show source file information" 6677msgstr "Додатково вивести дані щодо файла початкового коду" 6678 6679#: src/stack.c:665 6680msgid "" 6681"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " 6682"source)" 6683msgstr "" 6684"Вивести усі додаткові дані (активацію, назву у системі діагностики, " 6685"вбудовані функції, модуль і початковий файл)" 6686 6687#: src/stack.c:667 6688msgid "Do not resolve address to function symbol name" 6689msgstr "Не розгортати адресу до назви символу функції" 6690 6691#: src/stack.c:669 6692msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" 6693msgstr "" 6694"Вивести назви символів функцій без обробки, не намагатися розшифрувати назви" 6695 6696#: src/stack.c:671 6697msgid "Show module build-id, load address and pc offset" 6698msgstr "Виводити ідентифікатор збирання, адресу завантаження та зсув модуля" 6699 6700#: src/stack.c:673 6701msgid "Show the backtrace of only one thread" 6702msgstr "Виводити зворотне трасування лише одного потоку" 6703 6704#: src/stack.c:675 6705msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" 6706msgstr "" 6707"Виводити не більше MAXFRAMES на потік виконання (типове значення 256, 0 — не " 6708"обмежувати)" 6709 6710#: src/stack.c:677 6711msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" 6712msgstr "" 6713"Вивести карту пам’яті модуля із виявленими ідентифікатором збирання, elf та " 6714"файлами діагностичних даних" 6715 6716#: src/stack.c:685 6717msgid "" 6718"Print a stack for each thread in a process or core file.\n" 6719"\n" 6720"Program exits with return code 0 if all frames were shown without any " 6721"errors. If some frames were shown, but there were some non-fatal errors, " 6722"possibly causing an incomplete backtrace, the program exits with return code " 6723"1. If no frames could be shown, or a fatal error occurred the program exits " 6724"with return code 2. If the program was invoked with bad or missing " 6725"arguments it will exit with return code 64." 6726msgstr "" 6727"Вивести стек для кожного потоку у процесі або файлі дампу ядра.\n" 6728"\n" 6729"Програма завершує роботу з кодом виходу 0, якщо усі вікна було виведено без " 6730"помилок. Якщо деякі вікна було показано, але сталися некритичні помилки, " 6731"ймовірно спричинені неповними даними зворотного трасування, програма " 6732"завершує роботу з кодом повернення 1. Якщо не вдалося вивести жодного вікна " 6733"або сталася критична помилка, програма виходить з кодом повернення 2. Якщо " 6734"програму було викликано з помилковими або пропущеними аргументами, програма " 6735"завершить роботу з кодом виходу 64." 6736 6737#: src/stack.c:760 6738#, c-format 6739msgid "Couldn't show any frames." 6740msgstr "Не вдалося вивести жодного вікна." 6741 6742#: src/strings.c:64 6743msgid "Output Selection:" 6744msgstr "Вибір виводу:" 6745 6746#: src/strings.c:65 6747msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6748msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" 6749 6750#: src/strings.c:67 6751msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6752msgstr "" 6753"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " 6754"завершуються на NUL" 6755 6756#: src/strings.c:68 6757msgid "" 6758"Select character size and endianness: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6759"{B,L} = 32-bit" 6760msgstr "" 6761"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" 6762"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" 6763 6764#: src/strings.c:72 6765msgid "Print name of the file before each string." 6766msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." 6767 6768#: src/strings.c:74 6769msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6770msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." 6771 6772#: src/strings.c:75 6773msgid "Alias for --radix=o" 6774msgstr "Замінник --radix=o" 6775 6776#. Short description of program. 6777#: src/strings.c:82 6778msgid "Print the strings of printable characters in files." 6779msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." 6780 6781#: src/strings.c:255 src/strings.c:290 6782#, c-format 6783msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6784msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" 6785 6786#: src/strings.c:300 6787msgid "invalid minimum length of matched string size" 6788msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" 6789 6790#: src/strings.c:583 6791msgid "lseek failed" 6792msgstr "помилка lseek" 6793 6794#: src/strings.c:600 src/strings.c:664 6795msgid "re-mmap failed" 6796msgstr "помилка повторного використання mmap" 6797 6798#: src/strings.c:637 6799msgid "mprotect failed" 6800msgstr "помилка mprotect" 6801 6802#: src/strings.c:726 6803#, c-format 6804msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" 6805msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом" 6806 6807#: src/strip.c:70 6808msgid "Place stripped output into FILE" 6809msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" 6810 6811#: src/strip.c:71 6812msgid "Extract the removed sections into FILE" 6813msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" 6814 6815#: src/strip.c:72 6816msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6817msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" 6818 6819#: src/strip.c:76 6820msgid "Remove all debugging symbols" 6821msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" 6822 6823#: src/strip.c:80 6824msgid "Remove section headers (not recommended)" 6825msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" 6826 6827#: src/strip.c:82 6828msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6829msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" 6830 6831#: src/strip.c:84 6832msgid "" 6833"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6834"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6835"operation is not reversible, needs -f)" 6836msgstr "" 6837"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо " 6838"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише " 6839"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)" 6840 6841#: src/strip.c:86 6842msgid "" 6843"Similar to --reloc-debug-sections, but resolve all trivial relocations " 6844"between debug sections in place. No other stripping is performed (operation " 6845"is not reversible, incompatible with -f, -g, --remove-comment and --remove-" 6846"section)" 6847msgstr "" 6848"Подібний до --reloc-debug-sections, або усі тривіальні переміщення між " 6849"розділами діагностики вирішуються на місці. Додаткове очищення не " 6850"виконується (дію неможливо скасувати, параметр несумісний із -f, -g, --" 6851"remove-comment та --remove-section)" 6852 6853#: src/strip.c:88 6854msgid "Remove .comment section" 6855msgstr "Вилучити розділ .comment" 6856 6857#: src/strip.c:89 6858msgid "" 6859"Remove the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " 6860"given more than once. Only non-allocated sections can be removed." 6861msgstr "" 6862"Вилучити іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-" 6863"замінниками. Можна вказувати декілька розділів. Може бути вилучено лише " 6864"нерозміщені у пам'яті розділи." 6865 6866#: src/strip.c:90 6867msgid "" 6868"Keep the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " 6869"given more than once." 6870msgstr "" 6871"Зберегти іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-" 6872"замінниками. Можна вказувати декілька розділів." 6873 6874#. Short description of program. 6875#: src/strip.c:97 6876msgid "Discard symbols from object files." 6877msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" 6878 6879#: src/strip.c:245 6880msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6881msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f" 6882 6883#: src/strip.c:251 6884msgid "" 6885"--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --" 6886"remove-section" 6887msgstr "" 6888"--reloc-debug-sections-only є несумісним із -f, -g, --remove-comment та --" 6889"remove-section" 6890 6891#: src/strip.c:265 6892msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6893msgstr "" 6894"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" 6895 6896#: src/strip.c:287 6897#, c-format 6898msgid "-f option specified twice" 6899msgstr "параметр -f вказано двічі" 6900 6901#: src/strip.c:296 6902#, c-format 6903msgid "-F option specified twice" 6904msgstr "параметр -F вказано двічі" 6905 6906#: src/strip.c:359 6907#, c-format 6908msgid "cannot both keep and remove .comment section" 6909msgstr "неможливо одночасно зберегти і вилучити розділ .comment" 6910 6911#: src/strip.c:478 6912msgid "bad relocation" 6913msgstr "помилкове пересування" 6914 6915#: src/strip.c:756 src/strip.c:780 6916#, c-format 6917msgid "cannot stat input file '%s'" 6918msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" 6919 6920#: src/strip.c:770 6921#, c-format 6922msgid "while opening '%s'" 6923msgstr "під час спроби відкриття «%s»" 6924 6925#: src/strip.c:808 6926#, c-format 6927msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6928msgstr "" 6929"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " 6930"архіву" 6931 6932#. We would like to support ar archives, but currently it just 6933#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members 6934#. which doesn't really support ar members. 6935#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname, 6936#. preserve_dates ? tv : NULL); 6937#. 6938#: src/strip.c:820 6939#, c-format 6940msgid "%s: no support for stripping archive" 6941msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено" 6942 6943#: src/strip.c:1057 6944#, c-format 6945msgid "cannot open EBL backend" 6946msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" 6947 6948#: src/strip.c:1101 6949msgid "cannot get number of phdrs" 6950msgstr "не вдалося отримати кількість phdr" 6951 6952#: src/strip.c:1115 src/strip.c:1158 6953#, c-format 6954msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s" 6955msgstr "не вдалося створити ehdr для файла «%s»: %s" 6956 6957#: src/strip.c:1125 src/strip.c:1168 6958#, c-format 6959msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s" 6960msgstr "не вдалося створити phdr для файла «%s»: %s" 6961 6962#: src/strip.c:1248 6963#, c-format 6964msgid "illformed file '%s'" 6965msgstr "помилкове форматування файла «%s»" 6966 6967#: src/strip.c:1258 6968#, c-format 6969msgid "Cannot remove allocated section '%s'" 6970msgstr "Неможливо вилучити розміщений у пам'яті розділ «%s»" 6971 6972#: src/strip.c:1267 6973#, c-format 6974msgid "Cannot both keep and remove section '%s'" 6975msgstr "Неможливо одночасно зберегти та вилучити розділ «%s»" 6976 6977#: src/strip.c:1631 src/strip.c:1746 6978#, c-format 6979msgid "while generating output file: %s" 6980msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" 6981 6982#: src/strip.c:1695 6983#, c-format 6984msgid "%s: error while updating ELF header: %s" 6985msgstr "%s: помилка під час оновлення заголовка ELF: %s" 6986 6987#: src/strip.c:1704 6988#, c-format 6989msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s" 6990msgstr "%s: помилка під час отримання shdrstrndx: %s" 6991 6992#: src/strip.c:1712 src/strip.c:2553 6993#, c-format 6994msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s" 6995msgstr "%s: помилка під час оновлення shdrstrndx: %s" 6996 6997#: src/strip.c:1729 6998#, c-format 6999msgid "while preparing output for '%s'" 7000msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" 7001 7002#: src/strip.c:1790 src/strip.c:1852 7003#, c-format 7004msgid "while create section header section: %s" 7005msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" 7006 7007#: src/strip.c:1799 7008#, c-format 7009msgid "cannot allocate section data: %s" 7010msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" 7011 7012#: src/strip.c:1863 7013#, c-format 7014msgid "while create section header string table: %s" 7015msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" 7016 7017#: src/strip.c:1869 7018msgid "no memory to create section header string table" 7019msgstr "недостатньо пам'яті для створення таблиці рядків заголовка розділу" 7020 7021#: src/strip.c:2082 7022#, c-format 7023msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]" 7024msgstr "" 7025"Неможливо вилучити символ [%zd] з розміщеної у пам'яті таблиці символів [%zd]" 7026 7027#: src/strip.c:2469 src/strip.c:2577 7028#, c-format 7029msgid "while writing '%s': %s" 7030msgstr "під час запису «%s»: %s" 7031 7032#: src/strip.c:2480 7033#, c-format 7034msgid "while creating '%s'" 7035msgstr "під час спроби створення «%s»" 7036 7037#: src/strip.c:2503 7038#, c-format 7039msgid "while computing checksum for debug information" 7040msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" 7041 7042#: src/strip.c:2544 7043#, c-format 7044msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 7045msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 7046 7047#: src/strip.c:2562 7048#, c-format 7049msgid "%s: error while reading the file: %s" 7050msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 7051 7052#: src/strip.c:2602 src/strip.c:2622 7053#, c-format 7054msgid "while writing '%s'" 7055msgstr "під час спроби запису «%s»" 7056 7057#: src/strip.c:2659 src/strip.c:2666 7058#, c-format 7059msgid "error while finishing '%s': %s" 7060msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" 7061 7062#: src/strip.c:2683 src/strip.c:2759 7063#, c-format 7064msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 7065msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" 7066 7067#: src/unstrip.c:65 7068msgid "Match MODULE against file names, not module names" 7069msgstr "" 7070"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" 7071 7072#: src/unstrip.c:66 7073msgid "Silently skip unfindable files" 7074msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" 7075 7076#: src/unstrip.c:69 7077msgid "Place output into FILE" 7078msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" 7079 7080#: src/unstrip.c:71 7081msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 7082msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" 7083 7084#: src/unstrip.c:72 7085msgid "Use module rather than file names" 7086msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" 7087 7088#: src/unstrip.c:74 7089msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 7090msgstr "" 7091"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" 7092 7093#: src/unstrip.c:77 7094msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 7095msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL" 7096 7097#: src/unstrip.c:79 7098msgid "Only list module and file names, build IDs" 7099msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" 7100 7101#: src/unstrip.c:81 7102msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 7103msgstr "" 7104"Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність " 7105"якихось із заголовків ELF" 7106 7107#: src/unstrip.c:125 7108#, c-format 7109msgid "-d option specified twice" 7110msgstr "параметр -d вказано двічі" 7111 7112#: src/unstrip.c:160 7113#, c-format 7114msgid "only one of -o or -d allowed" 7115msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" 7116 7117#: src/unstrip.c:169 7118#, c-format 7119msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 7120msgstr "" 7121"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" 7122 7123#: src/unstrip.c:184 7124#, c-format 7125msgid "output directory '%s'" 7126msgstr "каталог виведення даних «%s»" 7127 7128#: src/unstrip.c:193 7129#, c-format 7130msgid "exactly two file arguments are required" 7131msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" 7132 7133#: src/unstrip.c:199 7134#, c-format 7135msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 7136msgstr "" 7137"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" 7138 7139#: src/unstrip.c:212 7140#, c-format 7141msgid "-o or -d is required when using implicit files" 7142msgstr "" 7143"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" 7144 7145#: src/unstrip.c:235 7146#, c-format 7147msgid "cannot create ELF header: %s" 7148msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" 7149 7150#: src/unstrip.c:239 7151#, c-format 7152msgid "cannot get shdrstrndx:%s" 7153msgstr "не вдалося отримати shdrstrndx:%s" 7154 7155#: src/unstrip.c:243 src/unstrip.c:2085 7156#, c-format 7157msgid "cannot get ELF header: %s" 7158msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" 7159 7160#: src/unstrip.c:253 7161#, c-format 7162msgid "cannot get new zero section: %s" 7163msgstr "не вдалося отримати новий нульовий розділ: %s" 7164 7165#: src/unstrip.c:256 7166#, c-format 7167msgid "cannot update new zero section: %s" 7168msgstr "неможливо оновити новий нульовий розділ: %s" 7169 7170#: src/unstrip.c:260 7171#, c-format 7172msgid "cannot copy ELF header: %s" 7173msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" 7174 7175#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:2103 src/unstrip.c:2146 7176#, c-format 7177msgid "cannot get number of program headers: %s" 7178msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" 7179 7180#: src/unstrip.c:269 src/unstrip.c:2107 7181#, c-format 7182msgid "cannot create program headers: %s" 7183msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" 7184 7185#: src/unstrip.c:275 7186#, c-format 7187msgid "cannot copy program header: %s" 7188msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" 7189 7190#: src/unstrip.c:285 7191#, c-format 7192msgid "cannot copy section header: %s" 7193msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" 7194 7195#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1707 7196#, c-format 7197msgid "cannot get section data: %s" 7198msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 7199 7200#: src/unstrip.c:290 src/unstrip.c:1709 7201#, c-format 7202msgid "cannot copy section data: %s" 7203msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" 7204 7205#: src/unstrip.c:318 7206#, c-format 7207msgid "cannot create directory '%s'" 7208msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" 7209 7210#: src/unstrip.c:392 src/unstrip.c:657 src/unstrip.c:691 src/unstrip.c:859 7211#: src/unstrip.c:1749 7212#, c-format 7213msgid "cannot get symbol table entry: %s" 7214msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" 7215 7216#: src/unstrip.c:408 src/unstrip.c:660 src/unstrip.c:681 src/unstrip.c:694 7217#: src/unstrip.c:1770 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:1989 7218#, c-format 7219msgid "cannot update symbol table: %s" 7220msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" 7221 7222#: src/unstrip.c:418 7223#, c-format 7224msgid "cannot update section header: %s" 7225msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" 7226 7227#: src/unstrip.c:464 7228#, c-format 7229msgid "gelf_getrel failed: %s" 7230msgstr "" 7231 7232#: src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:482 7233#, c-format 7234msgid "cannot update relocation: %s" 7235msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" 7236 7237#: src/unstrip.c:479 7238#, c-format 7239msgid "gelf_getrela failed: %s" 7240msgstr "" 7241 7242#: src/unstrip.c:580 7243#, c-format 7244msgid "cannot get symbol version: %s" 7245msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" 7246 7247#: src/unstrip.c:593 7248#, c-format 7249msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" 7250msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab" 7251 7252#: src/unstrip.c:848 7253#, c-format 7254msgid "cannot get symbol section data: %s" 7255msgstr "не вдалося отримати дані розділу символів: %s" 7256 7257#: src/unstrip.c:850 7258#, c-format 7259msgid "cannot get string section data: %s" 7260msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s" 7261 7262#: src/unstrip.c:867 7263#, c-format 7264msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" 7265msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]" 7266 7267#: src/unstrip.c:1025 src/unstrip.c:1433 7268#, c-format 7269msgid "cannot read section [%zu] name: %s" 7270msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s" 7271 7272#: src/unstrip.c:1040 7273#, c-format 7274msgid "bad sh_link for group section: %s" 7275msgstr "помилкове значення sh_link для розділу груп: %s" 7276 7277#: src/unstrip.c:1046 7278#, c-format 7279msgid "couldn't get shdr for group section: %s" 7280msgstr "не вдалося отримати shdr для розділу груп: %s" 7281 7282#: src/unstrip.c:1051 7283#, c-format 7284msgid "bad data for group symbol section: %s" 7285msgstr "помилкові дані для розділу символів груп: %s" 7286 7287#: src/unstrip.c:1057 7288#, c-format 7289msgid "couldn't get symbol for group section: %s" 7290msgstr "не вдалося отримати символ для розділу груп: %s" 7291 7292#: src/unstrip.c:1062 7293#, c-format 7294msgid "bad symbol name for group section: %s" 7295msgstr "помилкова назва символу для розділу груп: %s" 7296 7297#: src/unstrip.c:1073 src/unstrip.c:1553 7298#, c-format 7299msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" 7300msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»" 7301 7302#: src/unstrip.c:1118 src/unstrip.c:1137 src/unstrip.c:1175 7303#, c-format 7304msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 7305msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" 7306 7307#: src/unstrip.c:1155 7308#, c-format 7309msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" 7310msgstr "переповнення з shnum = %zu у розділі «%s»" 7311 7312#: src/unstrip.c:1166 7313#, c-format 7314msgid "invalid contents in '%s' section" 7315msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" 7316 7317#: src/unstrip.c:1337 src/unstrip.c:1353 src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1924 7318#, c-format 7319msgid "cannot add section name to string table: %s" 7320msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" 7321 7322#: src/unstrip.c:1362 7323#, c-format 7324msgid "cannot update section header string table data: %s" 7325msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 7326 7327#: src/unstrip.c:1391 src/unstrip.c:1395 7328#, c-format 7329msgid "cannot get section header string table section index: %s" 7330msgstr "" 7331"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 7332 7333#: src/unstrip.c:1399 src/unstrip.c:1403 src/unstrip.c:1648 7334#, c-format 7335msgid "cannot get section count: %s" 7336msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" 7337 7338#: src/unstrip.c:1406 7339msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 7340msgstr "" 7341"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " 7342"помилковий порядок параметрів?" 7343 7344#: src/unstrip.c:1410 7345msgid "no sections in stripped file" 7346msgstr "у очищеному файлі немає розділів" 7347 7348#: src/unstrip.c:1458 src/unstrip.c:1568 7349#, c-format 7350msgid "cannot read section header string table: %s" 7351msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" 7352 7353#: src/unstrip.c:1627 7354#, c-format 7355msgid "cannot add new section: %s" 7356msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" 7357 7358#: src/unstrip.c:1757 7359#, c-format 7360msgid "symbol [%zu] has invalid section index" 7361msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" 7362 7363#: src/unstrip.c:1789 7364#, c-format 7365msgid "group has invalid section index [%zd]" 7366msgstr "група містить некоректний індекс розділу [%zd]" 7367 7368#: src/unstrip.c:2064 7369#, c-format 7370msgid "cannot read section data: %s" 7371msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" 7372 7373#: src/unstrip.c:2093 7374#, c-format 7375msgid "cannot update ELF header: %s" 7376msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" 7377 7378#: src/unstrip.c:2117 7379#, c-format 7380msgid "cannot update program header: %s" 7381msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" 7382 7383#: src/unstrip.c:2122 src/unstrip.c:2205 7384#, c-format 7385msgid "cannot write output file: %s" 7386msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" 7387 7388#: src/unstrip.c:2173 7389#, c-format 7390msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7391msgstr "" 7392"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " 7393"спробуйте виправити це командою prelink -u" 7394 7395#: src/unstrip.c:2176 7396#, c-format 7397msgid "" 7398"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 7399msgstr "" 7400"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " 7401"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" 7402 7403#: src/unstrip.c:2196 src/unstrip.c:2248 src/unstrip.c:2260 src/unstrip.c:2350 7404#, c-format 7405msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 7406msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" 7407 7408#: src/unstrip.c:2234 7409msgid "WARNING: " 7410msgstr "УВАГА: " 7411 7412#: src/unstrip.c:2236 7413msgid ", use --force" 7414msgstr ", скористайтеся --force" 7415 7416#: src/unstrip.c:2264 7417msgid "ELF header identification (e_ident) different" 7418msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)" 7419 7420#: src/unstrip.c:2268 7421msgid "ELF header type (e_type) different" 7422msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)" 7423 7424#: src/unstrip.c:2272 7425msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 7426msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)" 7427 7428#: src/unstrip.c:2276 7429msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 7430msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений" 7431 7432#: src/unstrip.c:2307 7433#, c-format 7434msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 7435msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" 7436 7437#: src/unstrip.c:2311 7438#, c-format 7439msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 7440msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" 7441 7442#: src/unstrip.c:2326 7443#, c-format 7444msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 7445msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" 7446 7447#: src/unstrip.c:2330 7448#, c-format 7449msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 7450msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" 7451 7452#: src/unstrip.c:2343 7453#, c-format 7454msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 7455msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" 7456 7457#: src/unstrip.c:2374 7458#, c-format 7459msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 7460msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" 7461 7462#: src/unstrip.c:2502 7463msgid "no matching modules found" 7464msgstr "відповідних модулів не виявлено" 7465 7466#: src/unstrip.c:2512 7467msgid "matched more than one module" 7468msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" 7469 7470#: src/unstrip.c:2557 7471msgid "" 7472"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7473"[MODULE...]" 7474msgstr "" 7475"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" 7476"[МОДУЛЬ...]" 7477 7478#: src/unstrip.c:2558 7479msgid "" 7480"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n" 7481"\n" 7482"The first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7483"\n" 7484"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7485"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7486"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7487"arguments, process all modules found.\n" 7488"\n" 7489"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7490"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7491"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7492"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7493"\n" 7494"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7495"module:\n" 7496"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7497"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7498"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7499"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7500"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7501"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7502"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7503"was found, or . if FILE contains the debug information." 7504msgstr "" 7505"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними " 7506"даними.\n" 7507"\n" 7508"За використання першої форми команди, результати буде виведено до ФАЙЛА-" 7509"DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" 7510"\n" 7511"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, " 7512"які слід обробити.\n" 7513"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) " 7514"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, " 7515"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде " 7516"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" 7517"\n" 7518"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за " 7519"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних " 7520"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, " 7521"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-" 7522"ВИВОДУ.\n" 7523"\n" 7524"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма " 7525"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" 7526"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" 7527"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного " 7528"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що " 7529"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор " 7530"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує " 7531"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві " 7532"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо " 7533"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " 7534"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних " 7535"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." 7536 7537#. Short description of program. 7538#: debuginfod/debuginfod-find.c:42 7539msgid "Request debuginfo-related content from debuginfods listed in $" 7540msgstr "" 7541 7542#. Strings for arguments in help texts. 7543#: debuginfod/debuginfod-find.c:46 7544msgid "" 7545"debuginfo BUILDID\n" 7546"debuginfo PATH\n" 7547"executable BUILDID\n" 7548"executable PATH\n" 7549"source BUILDID /FILENAME\n" 7550"source PATH /FILENAME\n" 7551"section BUILDID SECTION-NAME\n" 7552"section PATH SECTION-NAME\n" 7553msgstr "" 7554 7555#: tests/backtrace.c:483 7556msgid "Run executable" 7557msgstr "Запустити виконуваний файл" 7558 7559#: tests/dwflmodtest.c:209 7560msgid "Additionally show function names" 7561msgstr "Додатково вивести назви функцій" 7562 7563#: tests/dwflmodtest.c:210 7564msgid "Show instances of inlined functions" 7565msgstr "Вивести екземпляри вбудованих функцій" 7566 7567#, c-format 7568#~ msgid "cannot allocate memory" 7569#~ msgstr "не вдалося розподілити пам’ять" 7570 7571#~ msgid "" 7572#~ " [%6tx] base address\n" 7573#~ " " 7574#~ msgstr "" 7575#~ " [%6tx] базова адреса\n" 7576#~ " " 7577 7578#, fuzzy 7579#~ msgid "%s: error getting zero section: %s" 7580#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 7581 7582#, fuzzy 7583#~ msgid "%s: error while updating zero section: %s" 7584#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 7585 7586#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7587#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7588 7589#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7590#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7591 7592#~ msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7593#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7594 7595#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7596#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7597 7598#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 7599#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 7600 7601#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 7602#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 7603 7604#~ msgid "%#<PRIx64> <%s>" 7605#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 7606 7607#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 7608#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 7609 7610#~ msgid "%s+%#<PRIx64>" 7611#~ msgstr "%s+%#<PRIx64>" 7612 7613#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 7614#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 7615 7616#~ msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 7617#~ msgstr " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 7618 7619#~ msgid " %s..%s\n" 7620#~ msgstr " %s..%s\n" 7621 7622#~ msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 7623#~ msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n" 7624 7625#~ msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 7626#~ msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n" 7627 7628#~ msgid " [%6tx] %s..%s\n" 7629#~ msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 7630 7631#~ msgid " %s..%s\n" 7632#~ msgstr " %s..%s\n" 7633 7634#~ msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 7635#~ msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 7636 7637#~ msgid " [%6tx] %s..%s" 7638#~ msgstr " [%6tx] %s..%s" 7639 7640#~ msgid " %s..%s" 7641#~ msgstr " %s..%s" 7642 7643#~ msgid "vendor opcode not verified?" 7644#~ msgstr "код операції постачальника не перевірено?" 7645 7646#~ msgid "-R option supports only .comment section" 7647#~ msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" 7648 7649#~ msgid "Written by %s.\n" 7650#~ msgstr "Автор — %s.\n" 7651 7652#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 7653#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" 7654 7655#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s" 7656#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" 7657 7658#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 7659#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" 7660 7661#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 7662#~ msgstr "" 7663#~ "не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі" 7664 7665#~ msgid "Input File Control:" 7666#~ msgstr "Керування файлом вхідних даних:" 7667 7668#~ msgid "Include whole archives in the output from now on." 7669#~ msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." 7670 7671#~ msgid "Stop including the whole archives in the output." 7672#~ msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." 7673 7674#~ msgid "FILE" 7675#~ msgstr "ФАЙЛ" 7676 7677#~ msgid "Start a group." 7678#~ msgstr "Почати групу." 7679 7680#~ msgid "End a group." 7681#~ msgstr "Завершити групу." 7682 7683#~ msgid "PATH" 7684#~ msgstr "ШЛЯХ" 7685 7686#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 7687#~ msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." 7688 7689#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 7690#~ msgstr "" 7691#~ "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " 7692#~ "справді використовується" 7693 7694#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 7695#~ msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" 7696 7697#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 7698#~ msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." 7699 7700#~ msgid "Output File Control:" 7701#~ msgstr "Керування файлом виведених даних:" 7702 7703#~ msgid "Place output in FILE." 7704#~ msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." 7705 7706#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 7707#~ msgstr "" 7708#~ "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під " 7709#~ "час запуску." 7710 7711#~ msgid "Same as --whole-archive." 7712#~ msgstr "Те саме, що --whole-archive." 7713 7714#~ msgid "" 7715#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 7716#~ msgstr "" 7717#~ "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." 7718 7719#~ msgid "Weak references cause extraction from archive." 7720#~ msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." 7721 7722#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used." 7723#~ msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." 7724 7725#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 7726#~ msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." 7727 7728#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 7729#~ msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." 7730 7731#~ msgid "Relocation will not be processed lazily." 7732#~ msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." 7733 7734#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 7735#~ msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." 7736 7737#~ msgid "Mark object to be initialized first." 7738#~ msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." 7739 7740#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 7741#~ msgstr "" 7742#~ "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " 7743#~ "залежностей." 7744 7745#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 7746#~ msgstr "" 7747#~ "Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." 7748 7749#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 7750#~ msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." 7751 7752#~ msgid "Generated DSO will be a system library." 7753#~ msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." 7754 7755#~ msgid "ADDRESS" 7756#~ msgstr "АДРЕСА" 7757 7758#~ msgid "Set entry point address." 7759#~ msgstr "Встановити адресу точки входу." 7760 7761#~ msgid "Do not link against shared libraries." 7762#~ msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." 7763 7764#~ msgid "Prefer linking against shared libraries." 7765#~ msgstr "" 7766#~ "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." 7767 7768#~ msgid "Export all dynamic symbols." 7769#~ msgstr "Експортувати всі динамічні символи." 7770 7771#~ msgid "Strip all symbols." 7772#~ msgstr "Вилучити всі символи." 7773 7774#~ msgid "Strip debugging symbols." 7775#~ msgstr "Вилучити символи зневаджування." 7776 7777#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 7778#~ msgstr "" 7779#~ "Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." 7780 7781#~ msgid "Set runtime DSO search path." 7782#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." 7783 7784#~ msgid "Set link time DSO search path." 7785#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." 7786 7787#~ msgid "Generate dynamic shared object." 7788#~ msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." 7789 7790#~ msgid "Generate relocatable object." 7791#~ msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт." 7792 7793#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 7794#~ msgstr "" 7795#~ "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." 7796 7797#~ msgid "Remove unused sections." 7798#~ msgstr "Вилучити невикористані розділи." 7799 7800#~ msgid "Don't remove unused sections." 7801#~ msgstr "Не вилучати невикористані розділи." 7802 7803#~ msgid "Set soname of shared object." 7804#~ msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." 7805 7806#~ msgid "Set the dynamic linker name." 7807#~ msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." 7808 7809#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 7810#~ msgstr "" 7811#~ "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до " 7812#~ "розділу .comment." 7813 7814#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section" 7815#~ msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" 7816 7817#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 7818#~ msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." 7819 7820#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 7821#~ msgstr "" 7822#~ "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." 7823 7824#~ msgid "Linker Operation Control:" 7825#~ msgstr "Керування роботою компонувальника:" 7826 7827#~ msgid "Verbose messages." 7828#~ msgstr "Докладні повідомлення." 7829 7830#~ msgid "Trace file opens." 7831#~ msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." 7832 7833#~ msgid "Trade speed for less memory usage" 7834#~ msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" 7835 7836#~ msgid "LEVEL" 7837#~ msgstr "РІВЕНЬ" 7838 7839#~ msgid "Set optimization level to LEVEL." 7840#~ msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." 7841 7842#~ msgid "Use linker script in FILE." 7843#~ msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." 7844 7845#~ msgid "Select to get parser debug information" 7846#~ msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" 7847 7848#~ msgid "Read version information from FILE." 7849#~ msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." 7850 7851#~ msgid "Set emulation to NAME." 7852#~ msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." 7853 7854#~ msgid "Combine object and archive files." 7855#~ msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." 7856 7857#~ msgid "[FILE]..." 7858#~ msgstr "[ФАЙЛ]..." 7859 7860#~ msgid "At least one input file needed" 7861#~ msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" 7862 7863#~ msgid "error while preparing linking" 7864#~ msgstr "помилка під час приготування до компонування" 7865 7866#~ msgid "cannot open linker script '%s'" 7867#~ msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" 7868 7869#~ msgid "-( without matching -)" 7870#~ msgstr "-( без відповідника -)" 7871 7872#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed" 7873#~ msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" 7874 7875#~ msgid "more than one '-m' parameter" 7876#~ msgstr "декілька параметрів «-m»" 7877 7878#~ msgid "unknown option `-%c %s'" 7879#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 7880 7881#~ msgid "invalid hash style '%s'" 7882#~ msgstr "некоректний формат хешування «%s»" 7883 7884#~ msgid "invalid build-ID style '%s'" 7885#~ msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" 7886 7887#~ msgid "Invalid optimization level `%s'" 7888#~ msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" 7889 7890#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed" 7891#~ msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" 7892 7893#~ msgid "-) without matching -(" 7894#~ msgstr "-) без відповідника -(" 7895 7896#~ msgid "unknown option '-%c %s'" 7897#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 7898 7899#~ msgid "could not find input file to determine output file format" 7900#~ msgstr "" 7901#~ "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла " 7902#~ "вихідних даних" 7903 7904#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 7905#~ msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" 7906 7907#~ msgid "cannot read version script '%s'" 7908#~ msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" 7909 7910#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 7911#~ msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" 7912 7913#~ msgid "cannot create string table" 7914#~ msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" 7915 7916#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 7917#~ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" 7918 7919#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 7920#~ msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" 7921 7922#~ msgid "%s listed more than once as input" 7923#~ msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" 7924 7925#~ msgid "%s (for -l%s)\n" 7926#~ msgstr "%s (для -l%s)\n" 7927 7928#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 7929#~ msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" 7930 7931#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 7932#~ msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" 7933 7934#~ msgid "" 7935#~ "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 7936#~ msgstr "" 7937#~ "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" 7938 7939#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 7940#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" 7941 7942#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 7943#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" 7944 7945#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s" 7946#~ msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" 7947 7948#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 7949#~ msgstr "" 7950#~ "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" 7951 7952#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 7953#~ msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" 7954 7955#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 7956#~ msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" 7957 7958#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 7959#~ msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" 7960 7961#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 7962#~ msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" 7963 7964#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 7965#~ msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" 7966 7967#~ msgid "" 7968#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 7969#~ "%<PRIu32>" 7970#~ msgstr "" 7971#~ "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий " 7972#~ "індекс: %<PRIu32>" 7973 7974#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 7975#~ msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" 7976 7977#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 7978#~ msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" 7979 7980#~ msgid "cannot read archive `%s': %s" 7981#~ msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" 7982 7983#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 7984#~ msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" 7985 7986#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 7987#~ msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" 7988 7989#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 7990#~ msgstr "" 7991#~ "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" 7992 7993#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 7994#~ msgstr "" 7995#~ "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до " 7996#~ "пересування об’єктного файла" 7997 7998#~ msgid "input file '%s' ignored" 7999#~ msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" 8000 8001#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s" 8002#~ msgstr "невизначений символ «%s» у %s" 8003 8004#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 8005#~ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" 8006 8007#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s" 8008#~ msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" 8009 8010#~ msgid "cannot create section for output file: %s" 8011#~ msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" 8012 8013#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'" 8014#~ msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" 8015 8016#~ msgid "" 8017#~ "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no " 8018#~ "power of two" 8019#~ msgstr "" 8020#~ "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем " 8021#~ "двійки" 8022 8023#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 8024#~ msgstr "" 8025#~ "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " 8026#~ "%#0*<PRIx64>" 8027 8028#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 8029#~ msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" 8030 8031#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 8032#~ msgstr "" 8033#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" 8034 8035#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 8036#~ msgstr "" 8037#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" 8038 8039#~ msgid "cannot create build ID section: %s" 8040#~ msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" 8041 8042#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s" 8043#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" 8044 8045#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 8046#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" 8047 8048#~ msgid "cannot read enough data for UUID" 8049#~ msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" 8050 8051#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 8052#~ msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 8053 8054#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table" 8055#~ msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" 8056 8057#~ msgid "cannot create versioning section: %s" 8058#~ msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" 8059 8060#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 8061#~ msgstr "" 8062#~ "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: " 8063#~ "%s" 8064 8065#~ msgid "cannot create versioning data: %s" 8066#~ msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" 8067 8068#~ msgid "cannot create section header string section: %s" 8069#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" 8070 8071#~ msgid "cannot create section header string section" 8072#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" 8073 8074#~ msgid "cannot create program header: %s" 8075#~ msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" 8076 8077#~ msgid "while determining file layout: %s" 8078#~ msgstr "під час визначення компонування файла: %s" 8079 8080#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 8081#~ msgstr "" 8082#~ "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" 8083 8084#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 8085#~ msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування" 8086 8087#~ msgid "while writing output file: %s" 8088#~ msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" 8089 8090#~ msgid "while finishing output file: %s" 8091#~ msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" 8092 8093#~ msgid "cannot stat output file" 8094#~ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" 8095 8096#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 8097#~ msgstr "" 8098#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до " 8099#~ "завершення компонування" 8100 8101#~ msgid "no machine specific '%s' implementation" 8102#~ msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" 8103 8104#~ msgid "mode for segment invalid\n" 8105#~ msgstr "режим сегмента є некоректним\n" 8106 8107#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 8108#~ msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" 8109 8110#~ msgid "" 8111#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" 8112#~ msgstr "" 8113#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви " 8114#~ "«%s»" 8115 8116#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 8117#~ msgstr "" 8118#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" 8119 8120#~ msgid "default visibility set as local and global" 8121#~ msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" 8122 8123#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 8124#~ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" 8125 8126#, fuzzy 8127#~ msgid "cannot attach to core" 8128#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 8129 8130#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 8131#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" 8132 8133#~ msgid "unknown tag %hx" 8134#~ msgstr "невідомий теґ %hx" 8135 8136#~ msgid "unknown user tag %hx" 8137#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx" 8138 8139#~ msgid "unknown attribute %hx" 8140#~ msgstr "невідомий атрибут %hx" 8141 8142#~ msgid "unknown user attribute %hx" 8143#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" 8144 8145#~ msgid "" 8146#~ "\n" 8147#~ "\n" 8148#~ "Symbols from %s[%s]:\n" 8149#~ "\n" 8150#~ msgstr "" 8151#~ "\n" 8152#~ "\n" 8153#~ "Символи з %s[%s]:\n" 8154#~ "\n" 8155 8156#~ msgid "%s %s differ: section header" 8157#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" 8158