• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Ukrainian translation of elfutils
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: elfutils\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-11-02 13:30+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-03-28 14:59+0200\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
21
22#: lib/color.c:51
23msgid ""
24"colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
25msgstr ""
26"розфарбовувати виведене. Типові значення «always» (завжди), «auto» (авто) "
27"або «never» (ніколи)"
28
29#: lib/color.c:127
30#, c-format
31msgid ""
32"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
33"valid arguments are:\n"
34"  - 'always', 'yes', 'force'\n"
35"  - 'never', 'no', 'none'\n"
36"  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
37msgstr ""
38"%s: некоректний аргумент «%s» до «--color»\n"
39"коректними аргументами є такі:\n"
40"  - «always», «yes», «force»\n"
41"  - «never», «no», «none»\n"
42"  - «auto», «tty», «if-tty»\n"
43
44#: lib/printversion.c:39
45#, c-format
46msgid ""
47"Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n"
48"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
49"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
50msgstr ""
51"© Розробники elfutils, %s <%s>.\n"
52"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
53"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
54"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
55
56#: lib/xmalloc.c:47 lib/xmalloc.c:60 lib/xmalloc.c:72 src/readelf.c:11754
57#: src/unstrip.c:311
58#, c-format
59msgid "memory exhausted"
60msgstr "пам’ять вичерпано"
61
62#: libasm/asm_error.c:64 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:51
63#: libelf/elf_error.c:59
64msgid "no error"
65msgstr "без помилок"
66
67#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:53
68#: libelf/elf_error.c:90
69msgid "out of memory"
70msgstr "нестача пам'яті"
71
72#: libasm/asm_error.c:66
73msgid "cannot create output file"
74msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
75
76#: libasm/asm_error.c:67
77msgid "invalid parameter"
78msgstr "некоректний параметр"
79
80#: libasm/asm_error.c:68
81msgid "cannot change mode of output file"
82msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
83
84#: libasm/asm_error.c:69
85msgid "cannot rename output file"
86msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
87
88#: libasm/asm_error.c:70
89msgid "duplicate symbol"
90msgstr "дублювання символів"
91
92#: libasm/asm_error.c:71
93msgid "invalid section type for operation"
94msgstr "некоректний тип розділу для дії"
95
96#: libasm/asm_error.c:72
97msgid "error during output of data"
98msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
99
100#: libasm/asm_error.c:73
101msgid "no backend support available"
102msgstr "підтримки серверів не передбачено"
103
104#: libasm/asm_error.c:82 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:52
105#: libelf/elf_error.c:62
106msgid "unknown error"
107msgstr "невідома помилка"
108
109#: libcpu/i386_lex.l:121
110#, fuzzy, c-format
111#| msgid "invalid page size value '%s': ignored"
112msgid "invalid character '%c' at line %d; ignored"
113msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
114
115#: libcpu/i386_lex.l:122
116#, fuzzy, c-format
117#| msgid "invalid page size value '%s': ignored"
118msgid "invalid character '\\%o' at line %d; ignored"
119msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
120
121#: libcpu/i386_parse.y:553
122#, fuzzy, c-format
123#| msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
124msgid "while reading i386 CPU description: %s at line %d"
125msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
126
127#: libdw/dwarf_error.c:59
128msgid "invalid access"
129msgstr "некоректний доступ"
130
131#: libdw/dwarf_error.c:60
132msgid "no regular file"
133msgstr "не є звичайним файлом"
134
135#: libdw/dwarf_error.c:61
136msgid "I/O error"
137msgstr "помилка вводу/виводу"
138
139#: libdw/dwarf_error.c:62
140msgid "invalid ELF file"
141msgstr "некоректний файл ELF"
142
143#: libdw/dwarf_error.c:63
144msgid "no DWARF information"
145msgstr "немає відомостей DWARF"
146
147#: libdw/dwarf_error.c:64
148msgid "cannot decompress DWARF"
149msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
150
151#: libdw/dwarf_error.c:65
152msgid "no ELF file"
153msgstr "немає файла ELF"
154
155#: libdw/dwarf_error.c:66
156msgid "cannot get ELF header"
157msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
158
159#: libdw/dwarf_error.c:68
160msgid "not implemented"
161msgstr "не реалізовано"
162
163#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:110 libelf/elf_error.c:158
164msgid "invalid command"
165msgstr "некоректна команда"
166
167#: libdw/dwarf_error.c:70
168msgid "invalid version"
169msgstr "некоректна версія"
170
171#: libdw/dwarf_error.c:71
172msgid "invalid file"
173msgstr "некоректний файл"
174
175#: libdw/dwarf_error.c:72
176msgid "no entries found"
177msgstr "запис не знайдено"
178
179#: libdw/dwarf_error.c:73
180msgid "invalid DWARF"
181msgstr "некоректний запис DWARF"
182
183#: libdw/dwarf_error.c:74
184msgid "no string data"
185msgstr "немає рядкових даних"
186
187#: libdw/dwarf_error.c:75
188msgid ".debug_str section missing"
189msgstr "пропущено розділ .debug_str"
190
191#: libdw/dwarf_error.c:76
192msgid ".debug_line_str section missing"
193msgstr "пропущено розділ .debug_line_str"
194
195#: libdw/dwarf_error.c:77
196msgid ".debug_str_offsets section missing"
197msgstr "пропущено розділ .debug_str_offsets"
198
199#: libdw/dwarf_error.c:78
200msgid "no address value"
201msgstr "немає значення адреси"
202
203#: libdw/dwarf_error.c:79
204msgid "no constant value"
205msgstr "немає значення сталої"
206
207#: libdw/dwarf_error.c:80
208msgid "no reference value"
209msgstr "немає значення для порівняння"
210
211#: libdw/dwarf_error.c:81
212msgid "invalid reference value"
213msgstr "некоректне значення для порівняння"
214
215#: libdw/dwarf_error.c:82
216msgid ".debug_line section missing"
217msgstr "немає розділу .debug_line"
218
219#: libdw/dwarf_error.c:83
220msgid "invalid .debug_line section"
221msgstr "некоректний розділ .debug_line"
222
223#: libdw/dwarf_error.c:84
224msgid "debug information too big"
225msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
226
227#: libdw/dwarf_error.c:85
228msgid "invalid DWARF version"
229msgstr "некоректна версія DWARF"
230
231#: libdw/dwarf_error.c:86
232msgid "invalid directory index"
233msgstr "некоректний покажчик каталогу"
234
235#: libdw/dwarf_error.c:87 libdwfl/libdwflP.h:73
236msgid "address out of range"
237msgstr "некоректна адреса"
238
239#: libdw/dwarf_error.c:88
240msgid ".debug_loc section missing"
241msgstr "пропущено розділ .debug_loc"
242
243#: libdw/dwarf_error.c:89
244msgid ".debug_loclists section missing"
245msgstr "пропущено розділ .debug_loclists"
246
247#: libdw/dwarf_error.c:90
248msgid "not a location list value"
249msgstr "не є значенням списку адрес"
250
251#: libdw/dwarf_error.c:91
252msgid "no block data"
253msgstr "немає блокових даних"
254
255#: libdw/dwarf_error.c:92
256msgid "invalid line index"
257msgstr "некоректний номер рядка"
258
259#: libdw/dwarf_error.c:93
260msgid "invalid address range index"
261msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
262
263#: libdw/dwarf_error.c:94 libdwfl/libdwflP.h:74
264msgid "no matching address range"
265msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
266
267#: libdw/dwarf_error.c:95
268msgid "no flag value"
269msgstr "немає значення прапорця"
270
271#: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:235
272msgid "invalid offset"
273msgstr "некоректне значення зміщення"
274
275#: libdw/dwarf_error.c:97
276msgid ".debug_ranges section missing"
277msgstr "немає розділу .debug_ranges"
278
279#: libdw/dwarf_error.c:98
280msgid ".debug_rnglists section missing"
281msgstr "пропущено розділ .debug_rnglists"
282
283#: libdw/dwarf_error.c:99
284msgid "invalid CFI section"
285msgstr "некоректний розділ CFI"
286
287#: libdw/dwarf_error.c:100
288msgid "no alternative debug link found"
289msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено"
290
291#: libdw/dwarf_error.c:101
292msgid "invalid opcode"
293msgstr "некоректний код операції"
294
295#: libdw/dwarf_error.c:102
296msgid "not a CU (unit) DIE"
297msgstr "не є DIE CU (модуля)"
298
299#: libdw/dwarf_error.c:103
300msgid "unknown language code"
301msgstr "невідомий код мови"
302
303#: libdw/dwarf_error.c:104
304msgid ".debug_addr section missing"
305msgstr "пропущено розділ .debug_addr"
306
307#: libdwfl/argp-std.c:45 src/stack.c:643 src/unstrip.c:2547
308msgid "Input selection options:"
309msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
310
311#: libdwfl/argp-std.c:46
312msgid "Find addresses in FILE"
313msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
314
315#: libdwfl/argp-std.c:48
316msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
317msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
318
319#: libdwfl/argp-std.c:50
320msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
321msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
322
323#: libdwfl/argp-std.c:52
324msgid ""
325"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
326"format"
327msgstr ""
328"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
329"maps Linux"
330
331#: libdwfl/argp-std.c:54
332msgid "Find addresses in the running kernel"
333msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
334
335#: libdwfl/argp-std.c:56
336msgid "Kernel with all modules"
337msgstr "Ядро з усіма модулями"
338
339#: libdwfl/argp-std.c:58 src/stack.c:650
340msgid "Search path for separate debuginfo files"
341msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
342
343#: libdwfl/argp-std.c:159
344msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
345msgstr ""
346"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
347
348#: libdwfl/argp-std.c:232
349msgid "cannot load kernel symbols"
350msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
351
352#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
353#: libdwfl/argp-std.c:236
354msgid "cannot find kernel modules"
355msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
356
357#: libdwfl/argp-std.c:253
358msgid "cannot find kernel or modules"
359msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
360
361#: libdwfl/argp-std.c:292
362#, c-format
363msgid "cannot read ELF core file: %s"
364msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
365
366#: libdwfl/argp-std.c:315
367msgid "Not enough memory"
368msgstr "Бракує пам'яті"
369
370#: libdwfl/argp-std.c:325
371msgid "No modules recognized in core file"
372msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
373
374#: libdwfl/libdwflP.h:54
375msgid "See errno"
376msgstr "Див. errno"
377
378#: libdwfl/libdwflP.h:55
379msgid "See elf_errno"
380msgstr "Див. elf_errno"
381
382#: libdwfl/libdwflP.h:56
383msgid "See dwarf_errno"
384msgstr "Див. dwarf_errno"
385
386#: libdwfl/libdwflP.h:57
387msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
388msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
389
390#: libdwfl/libdwflP.h:58
391msgid "gzip decompression failed"
392msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
393
394#: libdwfl/libdwflP.h:59
395msgid "bzip2 decompression failed"
396msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
397
398#: libdwfl/libdwflP.h:60
399msgid "LZMA decompression failed"
400msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
401
402#: libdwfl/libdwflP.h:61
403#, fuzzy
404msgid "zstd decompression failed"
405msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
406
407#: libdwfl/libdwflP.h:62
408msgid "no support library found for machine"
409msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
410
411#: libdwfl/libdwflP.h:63
412msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
413msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
414
415#: libdwfl/libdwflP.h:64
416msgid "Unsupported relocation type"
417msgstr "Непідтримуваний тип пересування"
418
419#: libdwfl/libdwflP.h:65
420msgid "r_offset is bogus"
421msgstr "r_offset є фіктивним"
422
423#: libdwfl/libdwflP.h:66 libelf/elf_error.c:114 libelf/elf_error.c:174
424msgid "offset out of range"
425msgstr "перевищення можливого зміщення"
426
427#: libdwfl/libdwflP.h:67
428msgid "relocation refers to undefined symbol"
429msgstr "пересування посилається на невизначений символ."
430
431#: libdwfl/libdwflP.h:68
432msgid "Callback returned failure"
433msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
434
435#: libdwfl/libdwflP.h:69
436msgid "No DWARF information found"
437msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
438
439#: libdwfl/libdwflP.h:70
440msgid "No symbol table found"
441msgstr "Не виявлено таблиці символів"
442
443#: libdwfl/libdwflP.h:71
444msgid "No ELF program headers"
445msgstr "Немає заголовків програми ELF"
446
447#: libdwfl/libdwflP.h:72
448msgid "address range overlaps an existing module"
449msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
450
451#: libdwfl/libdwflP.h:75
452msgid "image truncated"
453msgstr "образ обрізано"
454
455#: libdwfl/libdwflP.h:76
456msgid "ELF file opened"
457msgstr "Відкритий файл ELF"
458
459#: libdwfl/libdwflP.h:77
460msgid "not a valid ELF file"
461msgstr "не є коректним файлом ELF"
462
463#: libdwfl/libdwflP.h:78
464msgid "cannot handle DWARF type description"
465msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
466
467#: libdwfl/libdwflP.h:79
468msgid "ELF file does not match build ID"
469msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
470
471#: libdwfl/libdwflP.h:80
472msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
473msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено"
474
475#: libdwfl/libdwflP.h:81
476msgid "Internal error due to ebl"
477msgstr "Внутрішня помилка через ebl"
478
479#: libdwfl/libdwflP.h:82
480msgid "Missing data in core file"
481msgstr "У файлі ядра не вистачає даних"
482
483#: libdwfl/libdwflP.h:83
484msgid "Invalid register"
485msgstr "Некоректний регістр"
486
487#: libdwfl/libdwflP.h:84
488#, fuzzy
489#| msgid "no reference value"
490msgid "Unknown register value"
491msgstr "немає значення для порівняння"
492
493#: libdwfl/libdwflP.h:85
494msgid "Error reading process memory"
495msgstr "Помилка під час спроби читання пам’яті процесу"
496
497#: libdwfl/libdwflP.h:86
498msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
499msgstr "Не вдалося знайти хоч якусь архітектуру ELF"
500
501#: libdwfl/libdwflP.h:87
502msgid "Error parsing /proc filesystem"
503msgstr "Помилка під час спроби обробки файлової системи /proc"
504
505#: libdwfl/libdwflP.h:88
506msgid "Invalid DWARF"
507msgstr "Некоректний запис DWARF"
508
509#: libdwfl/libdwflP.h:89
510msgid "Unsupported DWARF"
511msgstr "Непідтримуваний запис DWARF"
512
513#: libdwfl/libdwflP.h:90
514msgid "Unable to find more threads"
515msgstr "Не вдалося знайти додаткові потоки"
516
517#: libdwfl/libdwflP.h:91
518msgid "Dwfl already has attached state"
519msgstr "Dwfl уже перебуває у стані долучення до процесу"
520
521#: libdwfl/libdwflP.h:92
522msgid "Dwfl has no attached state"
523msgstr "Dwfl не перебуває у стані долучення до процесу"
524
525#: libdwfl/libdwflP.h:93
526msgid "Unwinding not supported for this architecture"
527msgstr "Для цієї архітектури розгортання не передбачено"
528
529#: libdwfl/libdwflP.h:94
530msgid "Invalid argument"
531msgstr "Некоректний аргумент"
532
533#: libdwfl/libdwflP.h:95
534msgid "Not an ET_CORE ELF file"
535msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF"
536
537#: libebl/eblbackendname.c:41
538msgid "No backend"
539msgstr "Немає сервера"
540
541#: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:79
542#: libebl/eblobjnotetypename.c:113 libebl/eblobjnotetypename.c:134
543#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83
544#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:81
545msgid "<unknown>"
546msgstr "<невідомо>"
547
548#: libebl/ebldynamictagname.c:103
549#, c-format
550msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
551msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
552
553#: libebl/eblobjnote.c:58
554#, c-format
555msgid "unknown SDT version %u\n"
556msgstr "невідома версія SDT, %u\n"
557
558#: libebl/eblobjnote.c:76
559#, c-format
560msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
561msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n"
562
563#: libebl/eblobjnote.c:126
564#, c-format
565msgid "    PC: "
566msgstr "    PC: "
567
568#: libebl/eblobjnote.c:128
569#, c-format
570msgid " Base: "
571msgstr "Основа: "
572
573#: libebl/eblobjnote.c:130
574#, c-format
575msgid " Semaphore: "
576msgstr " Семафор:   "
577
578#: libebl/eblobjnote.c:132
579#, c-format
580msgid "    Provider: "
581msgstr " Постачальник: "
582
583#: libebl/eblobjnote.c:134
584#, c-format
585msgid " Name: "
586msgstr "Назва: "
587
588#: libebl/eblobjnote.c:136
589#, c-format
590msgid " Args: "
591msgstr " Арг.: "
592
593#: libebl/eblobjnote.c:304
594#, c-format
595msgid "    Build ID: "
596msgstr "    Ід. збирання: "
597
598#. A non-null terminated version string.
599#: libebl/eblobjnote.c:315
600#, c-format
601msgid "    Linker version: %.*s\n"
602msgstr "    Версія компонувальника: %.*s\n"
603
604#: libebl/eblobjnote.c:642
605#, c-format
606msgid "    OS: %s, ABI: "
607msgstr "    ОС: %s, ABI: "
608
609#: libebl/eblosabiname.c:70
610msgid "Stand alone"
611msgstr "Окремий"
612
613#: libebl/eblsymbolbindingname.c:68 libebl/eblsymboltypename.c:74
614#, c-format
615msgid "<unknown>: %d"
616msgstr "<невідомий>: %d"
617
618#: libelf/elf_error.c:66
619msgid "unknown version"
620msgstr "невідома версія"
621
622#: libelf/elf_error.c:70
623msgid "unknown type"
624msgstr "невизначений тип"
625
626#: libelf/elf_error.c:74
627msgid "invalid `Elf' handle"
628msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
629
630#: libelf/elf_error.c:78
631msgid "invalid size of source operand"
632msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
633
634#: libelf/elf_error.c:82
635msgid "invalid size of destination operand"
636msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
637
638#: libelf/elf_error.c:86 src/readelf.c:6378
639#, c-format
640msgid "invalid encoding"
641msgstr "некоректне кодування"
642
643#: libelf/elf_error.c:94
644msgid "invalid file descriptor"
645msgstr "некоректний дескриптор файла"
646
647#: libelf/elf_error.c:98
648msgid "invalid ELF file data"
649msgstr "некоректні дані щодо файла ELF"
650
651#: libelf/elf_error.c:102
652msgid "invalid operation"
653msgstr "недійсна дія"
654
655#: libelf/elf_error.c:106
656msgid "ELF version not set"
657msgstr "версію ELF не вказано"
658
659#: libelf/elf_error.c:118
660msgid "invalid fmag field in archive header"
661msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
662
663#: libelf/elf_error.c:122
664msgid "invalid archive file"
665msgstr "некоректний файл архіву"
666
667#: libelf/elf_error.c:126
668msgid "descriptor is not for an archive"
669msgstr "дескриптор не належить архіву"
670
671#: libelf/elf_error.c:130
672msgid "no index available"
673msgstr "такого номера немає"
674
675#: libelf/elf_error.c:134
676msgid "cannot read data from file"
677msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
678
679#: libelf/elf_error.c:138
680msgid "cannot write data to file"
681msgstr "не вдалося записати дані до файла"
682
683#: libelf/elf_error.c:142
684msgid "invalid binary class"
685msgstr "некоректний бінарний клас"
686
687#: libelf/elf_error.c:146
688msgid "invalid section index"
689msgstr "некоректний номер розділу"
690
691#: libelf/elf_error.c:150
692msgid "invalid operand"
693msgstr "некоректний параметр"
694
695#: libelf/elf_error.c:154
696msgid "invalid section"
697msgstr "некоректний розділ"
698
699#: libelf/elf_error.c:162
700msgid "executable header not created first"
701msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
702
703#: libelf/elf_error.c:166
704msgid "file descriptor disabled"
705msgstr "дескриптор файла вимкнено"
706
707#: libelf/elf_error.c:170
708msgid "archive/member file descriptor mismatch"
709msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
710
711#: libelf/elf_error.c:178
712msgid "cannot manipulate null section"
713msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
714
715#: libelf/elf_error.c:182
716msgid "data/scn mismatch"
717msgstr "невідповідність полів data/scn"
718
719#: libelf/elf_error.c:186
720msgid "invalid section header"
721msgstr "некоректний заголовок розділу"
722
723#: libelf/elf_error.c:190 src/readelf.c:10266 src/readelf.c:10866
724#: src/readelf.c:10967 src/readelf.c:11149
725#, c-format
726msgid "invalid data"
727msgstr "некоректні дані"
728
729#: libelf/elf_error.c:194
730msgid "unknown data encoding"
731msgstr "невідоме кодування даних"
732
733#: libelf/elf_error.c:198
734msgid "section `sh_size' too small for data"
735msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
736
737#: libelf/elf_error.c:202
738msgid "invalid section alignment"
739msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
740
741#: libelf/elf_error.c:206
742msgid "invalid section entry size"
743msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
744
745#: libelf/elf_error.c:210
746msgid "update() for write on read-only file"
747msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
748
749#: libelf/elf_error.c:214
750msgid "no such file"
751msgstr "такого файла не виявлено"
752
753#: libelf/elf_error.c:218
754msgid "only relocatable files can contain section groups"
755msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
756
757#: libelf/elf_error.c:223
758msgid ""
759"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
760msgstr ""
761"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
762"спільного використання та файлах ядра"
763
764#: libelf/elf_error.c:230
765msgid "file has no program header"
766msgstr "у файлі немає заголовка програми"
767
768#: libelf/elf_error.c:240
769msgid "invalid section type"
770msgstr "некоректний тип розділу"
771
772#: libelf/elf_error.c:245
773msgid "invalid section flags"
774msgstr "некоректні прапорці розділу"
775
776#: libelf/elf_error.c:250
777msgid "section does not contain compressed data"
778msgstr "розділ не містить стиснутих даних"
779
780#: libelf/elf_error.c:255
781msgid "section contains compressed data"
782msgstr "розділ містить стиснені дані"
783
784#: libelf/elf_error.c:260
785msgid "unknown compression type"
786msgstr "невідомий тип стиснення"
787
788#: libelf/elf_error.c:265
789msgid "cannot compress data"
790msgstr "неможливо стиснути дані"
791
792#: libelf/elf_error.c:270
793msgid "cannot decompress data"
794msgstr "неможливо розпакувати дані"
795
796#: src/addr2line.c:58
797msgid "Input format options:"
798msgstr "Параметри форматування вхідних даних:"
799
800#: src/addr2line.c:60
801msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
802msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
803
804#: src/addr2line.c:62
805msgid "Output format options:"
806msgstr "Параметри форматування результатів:"
807
808#: src/addr2line.c:63
809msgid "Print address before each entry"
810msgstr "Виводити адресу перед кожним записом"
811
812#: src/addr2line.c:64
813msgid "Show only base names of source files"
814msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
815
816#: src/addr2line.c:66
817#, fuzzy
818#| msgid "Show absolute file names using compilation directory"
819msgid "Show absolute file names using compilation directory (default)"
820msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
821
822#: src/addr2line.c:67
823msgid "Also show function names"
824msgstr "Показувати також назви функцій"
825
826#: src/addr2line.c:68
827msgid "Also show symbol or section names"
828msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
829
830#: src/addr2line.c:69
831msgid "Also show symbol and the section names"
832msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
833
834#: src/addr2line.c:70
835msgid "Also show line table flags"
836msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
837
838#: src/addr2line.c:72
839msgid ""
840"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
841"address."
842msgstr ""
843"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване "
844"розгортання підпрограм за вказаною адресою."
845
846#: src/addr2line.c:75
847msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
848msgstr "Виводити розшифровані символи (АРГ завжди ігнорується)"
849
850#: src/addr2line.c:77
851msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
852msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати відступи до перенесених рядків"
853
854#: src/addr2line.c:79
855#, fuzzy
856#| msgid "Show absolute file names using compilation directory"
857msgid "Show relative file names without compilation directory"
858msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
859
860#: src/addr2line.c:81 src/elfcmp.c:69 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:99
861#: src/strings.c:77
862msgid "Miscellaneous:"
863msgstr "Інше:"
864
865#. Short description of program.
866#: src/addr2line.c:89
867msgid ""
868"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
869msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
870
871#. Strings for arguments in help texts.
872#: src/addr2line.c:93
873msgid "[ADDR...]"
874msgstr "[АДРЕСА...]"
875
876#: src/addr2line.c:526
877msgid "Section syntax requires exactly one module"
878msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
879
880#: src/addr2line.c:548
881#, c-format
882msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
883msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
884
885#: src/addr2line.c:658
886#, c-format
887msgid "cannot find symbol '%s'"
888msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
889
890#: src/addr2line.c:663
891#, c-format
892msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
893msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
894
895#: src/ar.c:66
896msgid "Commands:"
897msgstr "Команди:"
898
899#: src/ar.c:67
900msgid "Delete files from archive."
901msgstr "Вилучити файли з архіву."
902
903#: src/ar.c:68
904msgid "Move files in archive."
905msgstr "Пересунути файли до архіву."
906
907#: src/ar.c:69
908msgid "Print files in archive."
909msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
910
911#: src/ar.c:70
912msgid "Quick append files to archive."
913msgstr "Швидко додати файли до архіву."
914
915#: src/ar.c:72
916msgid "Replace existing or insert new file into archive."
917msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
918
919#: src/ar.c:73
920msgid "Display content of archive."
921msgstr "Показати вміст архіву."
922
923#: src/ar.c:74
924msgid "Extract files from archive."
925msgstr "Видобути файли з архіву."
926
927#: src/ar.c:76
928msgid "Command Modifiers:"
929msgstr "Модифікатори команд:"
930
931#: src/ar.c:77
932msgid "Preserve original dates."
933msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
934
935#: src/ar.c:78
936msgid "Use instance [COUNT] of name."
937msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
938
939#: src/ar.c:80
940msgid "Do not replace existing files with extracted files."
941msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
942
943#: src/ar.c:81
944msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
945msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
946
947#: src/ar.c:83
948msgid "Provide verbose output."
949msgstr "Докладний вивід даних."
950
951#: src/ar.c:84
952msgid "Force regeneration of symbol table."
953msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
954
955#: src/ar.c:85
956msgid "Insert file after [MEMBER]."
957msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
958
959#: src/ar.c:86
960msgid "Insert file before [MEMBER]."
961msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
962
963#: src/ar.c:87
964msgid "Same as -b."
965msgstr "Те саме, що і -b."
966
967#: src/ar.c:88
968msgid "Suppress message when library has to be created."
969msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
970
971#: src/ar.c:90
972msgid "Use full path for file matching."
973msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
974
975#: src/ar.c:91
976msgid "Update only older files in archive."
977msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
978
979#. Short description of program.
980#: src/ar.c:97
981msgid "Create, modify, and extract from archives."
982msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
983
984#. Strings for arguments in help texts.
985#: src/ar.c:100
986msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
987msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
988
989#: src/ar.c:179
990#, c-format
991msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
992msgstr ""
993"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
994"«m» і «r»"
995
996#: src/ar.c:184
997#, c-format
998msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
999msgstr ""
1000"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
1001
1002#: src/ar.c:200
1003#, c-format
1004msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
1005msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
1006
1007#: src/ar.c:205
1008#, c-format
1009msgid "COUNT parameter required"
1010msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
1011
1012#: src/ar.c:217
1013#, c-format
1014msgid "invalid COUNT parameter %s"
1015msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
1016
1017#: src/ar.c:224
1018#, c-format
1019msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
1020msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
1021
1022#: src/ar.c:230
1023#, c-format
1024msgid "archive name required"
1025msgstr "слід вказати назву архіву"
1026
1027#: src/ar.c:243
1028#, c-format
1029msgid "command option required"
1030msgstr "має бути вказано параметр команди"
1031
1032#: src/ar.c:294
1033#, c-format
1034msgid "More than one operation specified"
1035msgstr "Вказано більше за одну дію"
1036
1037#: src/ar.c:388
1038#, c-format
1039msgid "cannot open archive '%s'"
1040msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
1041
1042#: src/ar.c:398
1043#, c-format
1044msgid "cannot open archive '%s': %s"
1045msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
1046
1047#: src/ar.c:402
1048#, c-format
1049msgid "%s: not an archive file"
1050msgstr "%s: не є файлом архіву"
1051
1052#: src/ar.c:406
1053#, c-format
1054msgid "cannot stat archive '%s'"
1055msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
1056
1057#: src/ar.c:418
1058#, c-format
1059msgid "no entry %s in archive\n"
1060msgstr "у архіві немає запису %s\n"
1061
1062#: src/ar.c:471 src/ar.c:925 src/ar.c:1131
1063msgid "cannot create hash table"
1064msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
1065
1066#: src/ar.c:477 src/ar.c:931 src/ar.c:1139
1067msgid "cannot insert into hash table"
1068msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
1069
1070#: src/ar.c:485 src/ranlib.c:147
1071#, c-format
1072msgid "cannot stat '%s'"
1073msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
1074
1075#: src/ar.c:587
1076#, c-format
1077msgid "cannot read content of %s: %s"
1078msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
1079
1080#: src/ar.c:630
1081#, c-format
1082msgid "cannot open %.*s"
1083msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
1084
1085#: src/ar.c:652
1086#, c-format
1087msgid "failed to write %s"
1088msgstr "не вдалося записати %s"
1089
1090#: src/ar.c:664
1091#, c-format
1092msgid "cannot change mode of %s"
1093msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
1094
1095#: src/ar.c:680
1096#, c-format
1097msgid "cannot change modification time of %s"
1098msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
1099
1100#: src/ar.c:726
1101#, c-format
1102msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1103msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
1104
1105#: src/ar.c:762 src/ar.c:1016 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:221
1106#, c-format
1107msgid "cannot create new file"
1108msgstr "не вдалося створити файл"
1109
1110#: src/ar.c:1221
1111#, c-format
1112msgid "position member %s not found"
1113msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
1114
1115#: src/ar.c:1231
1116#, c-format
1117msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1118msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
1119
1120#: src/ar.c:1260 src/objdump.c:240
1121#, c-format
1122msgid "cannot open %s"
1123msgstr "не вдалося відкрити %s"
1124
1125#: src/ar.c:1265
1126#, c-format
1127msgid "cannot stat %s"
1128msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
1129
1130#: src/ar.c:1271
1131#, c-format
1132msgid "%s is no regular file"
1133msgstr "%s не є звичайним файлом"
1134
1135#: src/ar.c:1284
1136#, c-format
1137msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1138msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
1139
1140#: src/ar.c:1304
1141#, c-format
1142msgid "cannot read %s: %s"
1143msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
1144
1145#: src/ar.c:1479
1146#, c-format
1147msgid "cannot represent ar_date"
1148msgstr "неможливо представити ar_date"
1149
1150#: src/ar.c:1485
1151#, c-format
1152msgid "cannot represent ar_uid"
1153msgstr "неможливо представити ar_uid"
1154
1155#: src/ar.c:1491
1156#, c-format
1157msgid "cannot represent ar_gid"
1158msgstr "неможливо представити ar_gid"
1159
1160#: src/ar.c:1497
1161#, c-format
1162msgid "cannot represent ar_mode"
1163msgstr "неможливо представити ar_mode"
1164
1165#: src/ar.c:1503
1166#, c-format
1167msgid "cannot represent ar_size"
1168msgstr "неможливо представити ar_size"
1169
1170#: src/arlib-argp.c:31
1171msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1172msgstr ""
1173"Використовувати нульове значення для uid, gid, та дати у елементах архіву."
1174
1175#: src/arlib-argp.c:33
1176msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1177msgstr ""
1178"Використовувати поточні значення для uid, gid, та дати у елементах архіву."
1179
1180#: src/arlib-argp.c:62
1181#, c-format
1182msgid "%s (default)"
1183msgstr "%s (типово)"
1184
1185#. The archive is too big.
1186#: src/arlib.c:212
1187#, c-format
1188msgid "the archive '%s' is too large"
1189msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
1190
1191#: src/arlib.c:225
1192#, c-format
1193msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1194msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
1195
1196#: src/elfclassify.c:91
1197msgid "opening"
1198msgstr ""
1199
1200#: src/elfclassify.c:98
1201msgid "reading"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/elfclassify.c:244
1205#, fuzzy
1206#| msgid "cannot get ELF header"
1207msgid "ELF header"
1208msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
1209
1210#: src/elfclassify.c:255
1211#, fuzzy
1212#| msgid "Program Headers:"
1213msgid "program headers"
1214msgstr "Заголовки програми:"
1215
1216#: src/elfclassify.c:264
1217#, fuzzy
1218#| msgid "Program Headers:"
1219msgid "program header"
1220msgstr "Заголовки програми:"
1221
1222#: src/elfclassify.c:284
1223#, fuzzy
1224#| msgid "Section Headers:"
1225msgid "section headers"
1226msgstr "Заголовки розділів:"
1227
1228#: src/elfclassify.c:295
1229#, fuzzy
1230#| msgid "cannot get section header string table index"
1231msgid "section header string table index"
1232msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
1233
1234#: src/elfclassify.c:309
1235#, fuzzy
1236#| msgid "cannot get section header"
1237msgid "could not obtain section header"
1238msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу"
1239
1240#: src/elfclassify.c:315
1241#, fuzzy
1242#| msgid "cannot get section name"
1243msgid "could not obtain section name"
1244msgstr "не вдалося отримати назву розділу"
1245
1246#: src/elfclassify.c:828
1247msgid "writing to standard output"
1248msgstr ""
1249
1250#: src/elfclassify.c:855
1251msgid "reading from standard input"
1252msgstr ""
1253
1254#: src/elfclassify.c:876
1255#, fuzzy
1256#| msgid "Input selection options:"
1257msgid "Classification options"
1258msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
1259
1260#: src/elfclassify.c:878
1261msgid "File looks like an ELF object or archive/static library (default)"
1262msgstr ""
1263
1264#: src/elfclassify.c:881
1265msgid "File is an regular ELF object (not an archive/static library)"
1266msgstr ""
1267
1268#: src/elfclassify.c:884
1269msgid "File is an ELF archive or static library"
1270msgstr ""
1271
1272#: src/elfclassify.c:887
1273msgid "File is an ELF core dump file"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/elfclassify.c:890
1277msgid ""
1278"File is an ELF file with symbol table or .debug_* sections and can be "
1279"stripped further"
1280msgstr ""
1281
1282#: src/elfclassify.c:893
1283msgid "File is (primarily) an ELF program executable (not primarily a DSO)"
1284msgstr ""
1285
1286#: src/elfclassify.c:896
1287msgid "File is an ELF program executable (might also be a DSO)"
1288msgstr ""
1289
1290#: src/elfclassify.c:899
1291msgid ""
1292"File is (primarily) an ELF shared object (DSO) (not primarily an executable)"
1293msgstr ""
1294
1295#: src/elfclassify.c:902
1296msgid "File is an ELF shared object (DSO) (might also be an executable)"
1297msgstr ""
1298
1299#: src/elfclassify.c:906
1300#, fuzzy
1301#| msgid "cannot find kernel modules"
1302msgid "File is a linux kernel module"
1303msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
1304
1305#: src/elfclassify.c:908
1306msgid "File is a debug only ELF file (separate .debug, .dwo or dwz multi-file)"
1307msgstr ""
1308
1309#: src/elfclassify.c:911
1310msgid "File is a loadable ELF object (program or shared object)"
1311msgstr ""
1312
1313#: src/elfclassify.c:940
1314msgid "Input flags"
1315msgstr ""
1316
1317#: src/elfclassify.c:942
1318msgid "Only classify regular (not symlink nor special device) files"
1319msgstr ""
1320
1321#: src/elfclassify.c:944
1322msgid ""
1323"Also read file names to process from standard input, separated by newlines"
1324msgstr ""
1325
1326#: src/elfclassify.c:947
1327msgid ""
1328"Also read file names to process from standard input, separated by ASCII NUL "
1329"bytes"
1330msgstr ""
1331
1332#: src/elfclassify.c:950
1333msgid "Do not read files from standard input (default)"
1334msgstr ""
1335
1336#: src/elfclassify.c:952
1337msgid "Try to open compressed files or embedded (kernel) ELF images"
1338msgstr ""
1339
1340#: src/elfclassify.c:955
1341#, fuzzy
1342#| msgid "Output format:"
1343msgid "Output flags"
1344msgstr "Формат виводу:"
1345
1346#: src/elfclassify.c:957
1347msgid "Output names of files, separated by newline"
1348msgstr ""
1349
1350#: src/elfclassify.c:959
1351msgid "Output names of files, separated by ASCII NUL"
1352msgstr ""
1353
1354#: src/elfclassify.c:961
1355#, fuzzy
1356#| msgid "More than one output file name given."
1357msgid "Do not output file names"
1358msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
1359
1360#: src/elfclassify.c:963
1361msgid "If printing file names, print matching files (default)"
1362msgstr ""
1363
1364#: src/elfclassify.c:965
1365msgid "If printing file names, print files that do not match"
1366msgstr ""
1367
1368#: src/elfclassify.c:967
1369msgid "Additional flags"
1370msgstr ""
1371
1372#: src/elfclassify.c:969
1373msgid "Output additional information (can be specified multiple times)"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/elfclassify.c:971
1377msgid "Suppress some error output (counterpart to --verbose)"
1378msgstr ""
1379
1380#. Strings for arguments in help texts.
1381#: src/elfclassify.c:979 src/elfcompress.c:1358 src/elflint.c:76
1382#: src/readelf.c:160
1383msgid "FILE..."
1384msgstr "ФАЙЛ..."
1385
1386#: src/elfclassify.c:980
1387msgid ""
1388"Determine the type of an ELF file.\n"
1389"\n"
1390"All of the classification options must apply at the same time to a "
1391"particular file.  Classification options can be negated using a \"--not-\" "
1392"prefix.\n"
1393"\n"
1394"Since modern ELF does not clearly distinguish between programs and dynamic "
1395"shared objects, you should normally use either --executable or --shared to "
1396"identify the primary purpose of a file.  Only one of the --shared and --"
1397"executable checks can pass for a file.\n"
1398"\n"
1399"If you want to know whether an ELF object might a program or a shared "
1400"library (but could be both), then use --program or --library. Some ELF files "
1401"will classify as both a program and a library.\n"
1402"\n"
1403"If you just want to know whether an ELF file is loadable (as program or "
1404"library) use --loadable.  Note that files that only contain (separate) debug "
1405"information (--debug-only) are never --loadable (even though they might "
1406"contain program headers).  Linux kernel modules are also not --loadable (in "
1407"the normal sense).\n"
1408"\n"
1409"Without any of the --print options, the program exits with status 0 if the "
1410"requested checks pass for all input files, with 1 if a check fails for any "
1411"file, and 2 if there is an environmental issue (such as a file read error or "
1412"a memory allocation error).\n"
1413"\n"
1414"When printing file names, the program exits with status 0 even if no file "
1415"names are printed, and exits with status 2 if there is an environmental "
1416"issue.\n"
1417"\n"
1418"On usage error (e.g. a bad option was given), the program exits with a "
1419"status code larger than 2.\n"
1420"\n"
1421"The --quiet or -q option suppresses some error warning output, but doesn't "
1422"change the exit status."
1423msgstr ""
1424
1425#: src/elfcmp.c:59
1426msgid "Control options:"
1427msgstr "Параметри керування:"
1428
1429#: src/elfcmp.c:61
1430msgid "Output all differences, not just the first"
1431msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них"
1432
1433#: src/elfcmp.c:62
1434msgid ""
1435"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1436"ignore)"
1437msgstr ""
1438"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
1439"match] (типово, ignore)"
1440
1441#: src/elfcmp.c:64
1442msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1443msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
1444
1445#: src/elfcmp.c:66
1446msgid "Ignore differences in build ID"
1447msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання"
1448
1449#: src/elfcmp.c:67
1450msgid "Output nothing; yield exit status only"
1451msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
1452
1453#. Short description of program.
1454#: src/elfcmp.c:74
1455msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1456msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
1457
1458#. Strings for arguments in help texts.
1459#: src/elfcmp.c:78
1460msgid "FILE1 FILE2"
1461msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
1462
1463#: src/elfcmp.c:140
1464msgid "Invalid number of parameters.\n"
1465msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
1466
1467#: src/elfcmp.c:171 src/elfcmp.c:176
1468#, c-format
1469msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1470msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
1471
1472#: src/elfcmp.c:202
1473#, c-format
1474msgid "%s %s diff: ELF header"
1475msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
1476
1477#: src/elfcmp.c:209 src/elfcmp.c:212
1478#, c-format
1479msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1480msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
1481
1482#: src/elfcmp.c:217
1483#, c-format
1484msgid "%s %s diff: section count"
1485msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
1486
1487#: src/elfcmp.c:224 src/elfcmp.c:227
1488#, c-format
1489msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1490msgstr ""
1491"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
1492
1493#: src/elfcmp.c:232
1494#, c-format
1495msgid "%s %s diff: program header count"
1496msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
1497
1498#: src/elfcmp.c:240 src/elfcmp.c:243
1499#, c-format
1500msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s"
1501msgstr "не вдалося отримати hdrstrndx «%s»: %s"
1502
1503#: src/elfcmp.c:248
1504#, c-format
1505msgid "%s %s diff: shdr string index"
1506msgstr "різниця між %s і %s: індекс рядків shdr"
1507
1508#: src/elfcmp.c:306
1509#, c-format
1510msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1511msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]"
1512
1513#: src/elfcmp.c:329
1514#, c-format
1515msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1516msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»"
1517
1518#: src/elfcmp.c:337 src/elfcmp.c:343
1519#, c-format
1520msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1521msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
1522
1523#: src/elfcmp.c:352
1524#, c-format
1525msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1526msgstr "таблиця символів [%zu] у «%s» містить нульове значення sh_entsize"
1527
1528#: src/elfcmp.c:364 src/elfcmp.c:370
1529#, c-format
1530msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1531msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
1532
1533#: src/elfcmp.c:392
1534#, c-format
1535msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1536msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
1537
1538#: src/elfcmp.c:395
1539#, c-format
1540msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1541msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
1542
1543#: src/elfcmp.c:442 src/elfcmp.c:512
1544#, c-format
1545msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1546msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»"
1547
1548#: src/elfcmp.c:450
1549#, c-format
1550msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1551msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s"
1552
1553#: src/elfcmp.c:461
1554#, c-format
1555msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1556msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»"
1557
1558#: src/elfcmp.c:469
1559#, c-format
1560msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1561msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»"
1562
1563#: src/elfcmp.c:484
1564#, c-format
1565msgid "%s %s differ: build ID length"
1566msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання"
1567
1568#: src/elfcmp.c:492
1569#, c-format
1570msgid "%s %s differ: build ID content"
1571msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання"
1572
1573#: src/elfcmp.c:501
1574#, c-format
1575msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1576msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»"
1577
1578#: src/elfcmp.c:542
1579#, c-format
1580msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1581msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
1582
1583#: src/elfcmp.c:546
1584#, c-format
1585msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1586msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
1587
1588#: src/elfcmp.c:561
1589#, c-format
1590msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1591msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
1592
1593#: src/elfcmp.c:594 src/elfcmp.c:599
1594#, c-format
1595msgid "cannot load data of '%s': %s"
1596msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
1597
1598#: src/elfcmp.c:618 src/elfcmp.c:624
1599#, c-format
1600msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1601msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
1602
1603#: src/elfcmp.c:630
1604#, c-format
1605msgid "%s %s differ: program header %d"
1606msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
1607
1608#: src/elfcmp.c:654
1609#, c-format
1610msgid "%s %s differ: gap"
1611msgstr "%s %s diff: проміжок"
1612
1613#: src/elfcmp.c:705
1614#, c-format
1615msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1616msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
1617
1618#: src/elfcmp.c:733 src/findtextrel.c:194 src/nm.c:363 src/ranlib.c:140
1619#: src/size.c:271 src/strings.c:184 src/strip.c:1040 src/strip.c:1077
1620#: src/unstrip.c:2194 src/unstrip.c:2223
1621#, c-format
1622msgid "cannot open '%s'"
1623msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
1624
1625#: src/elfcmp.c:737 src/findtextrel.c:213 src/ranlib.c:157
1626#, c-format
1627msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1628msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
1629
1630#: src/elfcmp.c:742
1631#, c-format
1632msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1633msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
1634
1635#: src/elfcmp.c:760 src/findtextrel.c:384
1636#, c-format
1637msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1638msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
1639
1640#: src/elfcmp.c:770
1641#, c-format
1642msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1643msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
1644
1645#: src/elfcmp.c:780 src/elfcmp.c:794
1646#, c-format
1647msgid "cannot get relocation: %s"
1648msgstr "не вдалося отримати пересування: %s"
1649
1650#: src/elfcompress.c:117 src/strip.c:305 src/unstrip.c:116
1651#, c-format
1652msgid "-o option specified twice"
1653msgstr "параметр -o вказано двічі"
1654
1655#: src/elfcompress.c:124
1656#, c-format
1657msgid "-t option specified twice"
1658msgstr "параметр -t вказано двічі"
1659
1660#: src/elfcompress.c:133
1661#, c-format
1662msgid "unknown compression type '%s'"
1663msgstr "невідомий тип стиснення «%s»"
1664
1665#. We need at least one input file.
1666#: src/elfcompress.c:145 src/elfcompress.c:1369
1667#, c-format
1668msgid "No input file given"
1669msgstr "Не надано файла вхідних даних"
1670
1671#: src/elfcompress.c:151 src/elfcompress.c:1373
1672#, c-format
1673msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
1674msgstr "З параметром «-o» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
1675
1676#: src/elfcompress.c:1331
1677msgid "Place (de)compressed output into FILE"
1678msgstr "Помістити результати розпакування або стискання до ФАЙЛа"
1679
1680#: src/elfcompress.c:1334
1681msgid ""
1682"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
1683"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
1684"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
1685msgstr ""
1686"Визначає тип стискання, який слід застосувати. ТИПом може бути "
1687"«none» (розпакувати), «zlib» (стискання ELF ZLIB, типовий варіант, інша "
1688"назва — «zlib-gabi») або «zlib-gnu» (стискання у стилі GNU .zdebug, інша "
1689"назва — «gnu»)"
1690
1691#: src/elfcompress.c:1337
1692msgid ""
1693"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
1694"(defaults to '.?(z)debug*')"
1695msgstr ""
1696"назва РОЗДІЛу для розпакування або стискання, РОЗДІЛ є розширеним взірцем із "
1697"замінниками (типове значення -- «.?(z)debug*»)"
1698
1699#: src/elfcompress.c:1340
1700msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
1701msgstr ""
1702"Вивести повідомлення для кожного розділу, який розпаковується чи стискається"
1703
1704#: src/elfcompress.c:1343
1705msgid ""
1706"Force compression of section even if it would become larger or update/"
1707"rewrite the file even if no section would be (de)compressed"
1708msgstr ""
1709"Примусове стискання розділу, навіть якщо він стане більшим, або оновлення чи "
1710"перезапис файла, навіть якщо жодного розділу не буде розпаковано або стиснено"
1711
1712#: src/elfcompress.c:1346 src/strip.c:92
1713msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1714msgstr ""
1715"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
1716
1717#: src/elfcompress.c:1349
1718msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
1719msgstr "Не сповіщати, якщо розділ неможливо стиснути"
1720
1721#: src/elfcompress.c:1359
1722msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
1723msgstr "Стиснути або розпакувати розділи у файлі ELF."
1724
1725#: src/elflint.c:62
1726msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1727msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
1728
1729#: src/elflint.c:63
1730msgid "Do not print anything if successful"
1731msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
1732
1733#: src/elflint.c:64
1734msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1735msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
1736
1737#: src/elflint.c:66
1738msgid ""
1739"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1740"certain ways"
1741msgstr ""
1742"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
1743"певної міри неправильним"
1744
1745#. Short description of program.
1746#: src/elflint.c:72
1747msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1748msgstr ""
1749"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
1750
1751#: src/elflint.c:153 src/readelf.c:391
1752#, c-format
1753msgid "cannot open input file '%s'"
1754msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл «%s»"
1755
1756#: src/elflint.c:160
1757#, c-format
1758msgid "cannot generate Elf descriptor for '%s': %s\n"
1759msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf для «%s»: %s\n"
1760
1761#: src/elflint.c:179
1762#, c-format
1763msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1764msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
1765
1766#: src/elflint.c:183
1767msgid "No errors"
1768msgstr "Без помилок"
1769
1770#: src/elflint.c:218 src/readelf.c:603
1771msgid "Missing file name.\n"
1772msgstr "Не вказано назви файла.\n"
1773
1774#: src/elflint.c:283
1775#, c-format
1776msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1777msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
1778
1779#. We cannot do anything.
1780#: src/elflint.c:291
1781#, c-format
1782msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1783msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
1784
1785#: src/elflint.c:356
1786#, c-format
1787msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1788msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
1789
1790#: src/elflint.c:361
1791#, c-format
1792msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1793msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
1794
1795#: src/elflint.c:365
1796#, c-format
1797msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1798msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
1799
1800#: src/elflint.c:373
1801#, c-format
1802msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1803msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
1804
1805#: src/elflint.c:379
1806#, c-format
1807msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1808msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
1809
1810#: src/elflint.c:384
1811#, c-format
1812msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1813msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
1814
1815#: src/elflint.c:389
1816#, c-format
1817msgid "unknown object file type %d\n"
1818msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
1819
1820#: src/elflint.c:396
1821#, c-format
1822msgid "unknown machine type %d\n"
1823msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
1824
1825#: src/elflint.c:400
1826#, c-format
1827msgid "unknown object file version\n"
1828msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
1829
1830#: src/elflint.c:406
1831#, c-format
1832msgid "invalid program header offset\n"
1833msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
1834
1835#: src/elflint.c:408
1836#, c-format
1837msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1838msgstr ""
1839"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
1840"зміщенням\n"
1841
1842#: src/elflint.c:412
1843#, c-format
1844msgid "invalid number of program header entries\n"
1845msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
1846
1847#: src/elflint.c:420
1848#, c-format
1849msgid "invalid section header table offset\n"
1850msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
1851
1852#: src/elflint.c:423
1853#, c-format
1854msgid "section header table must be present\n"
1855msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
1856
1857#: src/elflint.c:437
1858#, c-format
1859msgid "invalid number of section header table entries\n"
1860msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
1861
1862#: src/elflint.c:454
1863#, c-format
1864msgid "invalid section header index\n"
1865msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
1866
1867#: src/elflint.c:472
1868#, c-format
1869msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n"
1870msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же shnum було %u\n"
1871
1872#: src/elflint.c:486
1873#, c-format
1874msgid "invalid number of program header table entries\n"
1875msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
1876
1877#: src/elflint.c:503
1878#, c-format
1879msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n"
1880msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же phnum було %u\n"
1881
1882#: src/elflint.c:508
1883#, c-format
1884msgid "invalid machine flags: %s\n"
1885msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
1886
1887#: src/elflint.c:515 src/elflint.c:532
1888#, c-format
1889msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1890msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
1891
1892#: src/elflint.c:518 src/elflint.c:535
1893#, c-format
1894msgid "invalid program header size: %hd\n"
1895msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
1896
1897#: src/elflint.c:521 src/elflint.c:538
1898#, c-format
1899msgid "invalid program header position or size\n"
1900msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
1901
1902#: src/elflint.c:524 src/elflint.c:541
1903#, c-format
1904msgid "invalid section header size: %hd\n"
1905msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
1906
1907#: src/elflint.c:527 src/elflint.c:544
1908#, c-format
1909msgid "invalid section header position or size\n"
1910msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
1911
1912#: src/elflint.c:589
1913#, c-format
1914msgid ""
1915"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1916"group\n"
1917msgstr ""
1918"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
1919"групи розділів\n"
1920
1921#: src/elflint.c:593
1922#, c-format
1923msgid ""
1924"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1925msgstr ""
1926"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
1927"елемента цієї групи\n"
1928
1929#: src/elflint.c:609 src/elflint.c:1497 src/elflint.c:1548 src/elflint.c:1654
1930#: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2316 src/elflint.c:2942 src/elflint.c:3105
1931#: src/elflint.c:3253 src/elflint.c:3455 src/elflint.c:4464
1932#, c-format
1933msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1934msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
1935
1936#: src/elflint.c:622 src/elflint.c:1661
1937#, c-format
1938msgid ""
1939"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1940"type is not SHT_STRTAB\n"
1941msgstr ""
1942"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
1943"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
1944
1945#: src/elflint.c:645
1946#, c-format
1947msgid ""
1948"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1949"section\n"
1950msgstr ""
1951"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
1952"розділу покажчика\n"
1953
1954#: src/elflint.c:657
1955#, c-format
1956msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1957msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
1958
1959#: src/elflint.c:661
1960#, c-format
1961msgid ""
1962"section [%2u] '%s': number of local entries in 'st_info' larger than table "
1963"size\n"
1964msgstr ""
1965"розділ [%2u] «%s»: кількість локальних записів у «st_info» перевищує розмір "
1966"таблиці\n"
1967
1968#: src/elflint.c:670
1969#, c-format
1970msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1971msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
1972
1973#: src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681 src/elflint.c:684
1974#: src/elflint.c:687 src/elflint.c:690
1975#, c-format
1976msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1977msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
1978
1979#: src/elflint.c:693
1980#, c-format
1981msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1982msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
1983
1984#: src/elflint.c:703
1985#, c-format
1986msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1987msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
1988
1989#: src/elflint.c:712
1990#, c-format
1991msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1992msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
1993
1994#: src/elflint.c:727
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid ""
1997"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): too large section index but no extended "
1998"section index section\n"
1999msgstr ""
2000"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
2001"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
2002
2003#: src/elflint.c:733
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid ""
2006"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): XINDEX used for index which would fit "
2007"in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2008msgstr ""
2009"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
2010"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2011
2012#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
2013#: src/elflint.c:745
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): invalid section index\n"
2016msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
2017
2018#: src/elflint.c:753
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown type\n"
2021msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
2022
2023#: src/elflint.c:759
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown symbol binding\n"
2026msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
2027
2028#: src/elflint.c:764
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unique symbol not of object type\n"
2031msgstr ""
2032"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
2033"об’єктів\n"
2034
2035#: src/elflint.c:772
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid ""
2038"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): COMMON only allowed in relocatable "
2039"files\n"
2040msgstr ""
2041"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
2042"придатних до пересування\n"
2043
2044#: src/elflint.c:776
2045#, fuzzy, c-format
2046msgid ""
2047"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): local COMMON symbols are nonsense\n"
2048msgstr ""
2049"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
2050"позбавлене сенсу\n"
2051
2052#: src/elflint.c:780
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid ""
2055"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): function in COMMON section is nonsense\n"
2056msgstr ""
2057"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
2058"позбавлене сенсу\n"
2059
2060#: src/elflint.c:831
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value out of bounds\n"
2063msgstr ""
2064"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
2065
2066#: src/elflint.c:837 src/elflint.c:862 src/elflint.c:911
2067#, fuzzy, c-format
2068msgid ""
2069"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s) does not fit completely in referenced "
2070"section [%2d] '%s'\n"
2071msgstr ""
2072"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
2073"посилається, [%2d] «%s»\n"
2074
2075#: src/elflint.c:846
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid ""
2078"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): referenced section [%2d] '%s' does not "
2079"have SHF_TLS flag set\n"
2080msgstr ""
2081"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
2082"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
2083
2084#: src/elflint.c:856 src/elflint.c:904
2085#, fuzzy, c-format
2086msgid ""
2087"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value out of bounds of referenced "
2088"section [%2d] '%s'\n"
2089msgstr ""
2090"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
2091"посилання, [%2d] «%s»\n"
2092
2093#: src/elflint.c:883
2094#, fuzzy, c-format
2095msgid ""
2096"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): TLS symbol but no TLS program header "
2097"entry\n"
2098msgstr ""
2099"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
2100
2101#: src/elflint.c:889
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid ""
2104"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): TLS symbol but couldn't get TLS program "
2105"header entry\n"
2106msgstr ""
2107"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати "
2108"запис заголовка програми TLS\n"
2109
2110#: src/elflint.c:897
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid ""
2113"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): st_value short of referenced section "
2114"[%2d] '%s'\n"
2115msgstr ""
2116"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
2117"[%2d] «%s»\n"
2118
2119#: src/elflint.c:924
2120#, fuzzy, c-format
2121msgid ""
2122"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): local symbol outside range described in "
2123"sh_info\n"
2124msgstr ""
2125"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
2126"діапазоном\n"
2127
2128#: src/elflint.c:931
2129#, fuzzy, c-format
2130msgid ""
2131"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): non-local symbol outside range "
2132"described in sh_info\n"
2133msgstr ""
2134"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
2135"діапазоном\n"
2136
2137#: src/elflint.c:938
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): non-local section symbol\n"
2140msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
2141
2142#: src/elflint.c:988
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
2146"[%2d]\n"
2147msgstr ""
2148"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на помилковий "
2149"розділ, [%2d]\n"
2150
2151#: src/elflint.c:995
2152#, c-format
2153msgid ""
2154"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
2155"'%s'\n"
2156msgstr ""
2157"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на розділ [%2d] "
2158"'%s'\n"
2159
2160#. This test is more strict than the psABIs which
2161#. usually allow the symbol to be in the middle of
2162#. the .got section, allowing negative offsets.
2163#: src/elflint.c:1011
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
2167"match %s section address %#<PRIx64>\n"
2168msgstr ""
2169"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
2170"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
2171
2172#: src/elflint.c:1018
2173#, c-format
2174msgid ""
2175"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
2176"match %s section size %<PRIu64>\n"
2177msgstr ""
2178"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
2179"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
2180
2181#: src/elflint.c:1026
2182#, c-format
2183msgid ""
2184"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
2185"section\n"
2186msgstr ""
2187"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
2188"розділу .got\n"
2189
2190#: src/elflint.c:1042
2191#, c-format
2192msgid ""
2193"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
2194"segment address %#<PRIx64>\n"
2195msgstr ""
2196"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
2197"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
2198
2199#: src/elflint.c:1049
2200#, c-format
2201msgid ""
2202"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
2203"segment size %<PRIu64>\n"
2204msgstr ""
2205"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
2206"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
2207
2208#: src/elflint.c:1062
2209#, fuzzy, c-format
2210msgid ""
2211"section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): symbol in dynamic symbol table with non-"
2212"default visibility\n"
2213msgstr ""
2214"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
2215"нетиповою видимістю\n"
2216
2217#: src/elflint.c:1066
2218#, fuzzy, c-format
2219msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu (%s): unknown bit set in st_other\n"
2220msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
2221
2222#: src/elflint.c:1104
2223#, c-format
2224msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
2225msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n"
2226
2227#: src/elflint.c:1120
2228#, c-format
2229msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
2230msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
2231
2232#: src/elflint.c:1131 src/elflint.c:1184
2233#, c-format
2234msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
2235msgstr ""
2236"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
2237"розділу\n"
2238
2239#: src/elflint.c:1156 src/elflint.c:1209
2240#, c-format
2241msgid ""
2242"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
2243"DT_RELCOUNT\n"
2244msgstr ""
2245"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за "
2246"допомогою DT_RELCOUNT\n"
2247
2248#: src/elflint.c:1162 src/elflint.c:1215
2249#, c-format
2250msgid ""
2251"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
2252"specified %d relative relocations\n"
2253msgstr ""
2254"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
2255"визначено %d відносних пересування\n"
2256
2257#: src/elflint.c:1174
2258#, c-format
2259msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
2260msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
2261
2262#: src/elflint.c:1257
2263#, c-format
2264msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
2265msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
2266
2267#: src/elflint.c:1269
2268#, c-format
2269msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
2270msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
2271
2272#: src/elflint.c:1277
2273#, c-format
2274msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
2275msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
2276
2277#: src/elflint.c:1285
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
2281msgstr ""
2282"розділ [%2d] «%s»: неможливі пересування для розділів рядків, які непридатні "
2283"до об'єднання\n"
2284
2285#: src/elflint.c:1293
2286#, c-format
2287msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
2288msgstr ""
2289"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
2290
2291#: src/elflint.c:1353
2292#, c-format
2293msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
2294msgstr ""
2295"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до "
2296"читання\n"
2297
2298#: src/elflint.c:1380
2299#, c-format
2300msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
2301msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n"
2302
2303#: src/elflint.c:1388
2304#, c-format
2305msgid ""
2306"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
2307"type\n"
2308msgstr ""
2309"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу "
2310"файла\n"
2311
2312#: src/elflint.c:1396
2313#, c-format
2314msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
2315msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n"
2316
2317#: src/elflint.c:1414
2318#, c-format
2319msgid ""
2320"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
2321"be used with %s\n"
2322msgstr ""
2323"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ "
2324"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
2325
2326#: src/elflint.c:1431
2327#, c-format
2328msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
2329msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n"
2330
2331#: src/elflint.c:1446
2332#, c-format
2333msgid ""
2334"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
2335"%s\n"
2336msgstr ""
2337"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу "
2338"%s\n"
2339
2340#: src/elflint.c:1467
2341#, c-format
2342msgid ""
2343"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
2344"relocation flag not set\n"
2345msgstr ""
2346"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання "
2347"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n"
2348
2349#: src/elflint.c:1482
2350#, c-format
2351msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
2352msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n"
2353
2354#: src/elflint.c:1522 src/elflint.c:1573
2355#, c-format
2356msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
2357msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
2358
2359#: src/elflint.c:1649
2360#, c-format
2361msgid "more than one dynamic section present\n"
2362msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
2363
2364#: src/elflint.c:1667
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
2368"link value is invalid\n"
2369msgstr ""
2370"розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але "
2371"значення посилання на розділ є некоректним\n"
2372
2373#: src/elflint.c:1675
2374#, c-format
2375msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
2376msgstr ""
2377"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
2378
2379#: src/elflint.c:1680 src/elflint.c:1969
2380#, c-format
2381msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
2382msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
2383
2384#: src/elflint.c:1690
2385#, c-format
2386msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
2387msgstr ""
2388"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
2389
2390#: src/elflint.c:1698
2391#, c-format
2392msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
2393msgstr ""
2394"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
2395"DT_NULL\n"
2396
2397#: src/elflint.c:1705
2398#, c-format
2399msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
2400msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
2401
2402#: src/elflint.c:1716
2403#, c-format
2404msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
2405msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
2406
2407#: src/elflint.c:1726
2408#, c-format
2409msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
2410msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
2411
2412#: src/elflint.c:1744
2413#, c-format
2414msgid ""
2415"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
2416msgstr ""
2417"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
2418"DT_RELA\n"
2419
2420#: src/elflint.c:1757
2421#, c-format
2422msgid ""
2423"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
2424"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
2425msgstr ""
2426"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
2427"«%s», на яку посилається sh_link\n"
2428
2429#: src/elflint.c:1800
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
2433msgstr ""
2434"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
2435"сегмент\n"
2436
2437#: src/elflint.c:1815
2438#, c-format
2439msgid ""
2440"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
2441"[%2d] '%s'\n"
2442msgstr ""
2443"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
2444"розділі [%2d] «%s»\n"
2445
2446#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1863
2447#, c-format
2448msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2449msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
2450
2451#: src/elflint.c:1847
2452#, c-format
2453msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2454msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
2455
2456#: src/elflint.c:1856
2457#, c-format
2458msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
2459msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
2460
2461#: src/elflint.c:1871 src/elflint.c:1878
2462#, c-format
2463msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2464msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
2465
2466#: src/elflint.c:1888 src/elflint.c:1892
2467#, c-format
2468msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
2469msgstr ""
2470"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
2471"немає мітки %s\n"
2472
2473#: src/elflint.c:1898
2474#, c-format
2475msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2476msgstr ""
2477"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
2478"файл, який не є файлом DSO\n"
2479
2480#: src/elflint.c:1909 src/elflint.c:1913 src/elflint.c:1917 src/elflint.c:1921
2481#, c-format
2482msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2483msgstr ""
2484"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
2485"міститься мітки %s\n"
2486
2487#: src/elflint.c:1933
2488#, c-format
2489msgid ""
2490"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2491msgstr ""
2492"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
2493"придатні до пересування\n"
2494
2495#: src/elflint.c:1943
2496#, c-format
2497msgid ""
2498"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2499msgstr ""
2500"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
2501"таблиць символів\n"
2502
2503#: src/elflint.c:1947
2504#, c-format
2505msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2506msgstr ""
2507"розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n"
2508
2509#: src/elflint.c:1952
2510#, c-format
2511msgid "cannot get data for symbol section\n"
2512msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
2513
2514#: src/elflint.c:1955
2515#, c-format
2516msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2517msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
2518
2519#: src/elflint.c:1964
2520#, c-format
2521msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2522msgstr ""
2523"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
2524
2525#: src/elflint.c:1979
2526#, c-format
2527msgid ""
2528"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2529"same symbol table\n"
2530msgstr ""
2531"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
2532"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
2533
2534#: src/elflint.c:1997
2535#, c-format
2536msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2537msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
2538
2539#: src/elflint.c:2009
2540#, c-format
2541msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2542msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
2543
2544#: src/elflint.c:2014
2545#, c-format
2546msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2547msgstr ""
2548"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
2549"XINDEX\n"
2550
2551#: src/elflint.c:2031 src/elflint.c:2088
2552#, c-format
2553msgid ""
2554"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2555msgstr ""
2556"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
2557"— %ld)\n"
2558
2559#: src/elflint.c:2045 src/elflint.c:2102
2560#, c-format
2561msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2562msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
2563
2564#: src/elflint.c:2059 src/elflint.c:2116
2565#, c-format
2566msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2567msgstr ""
2568"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
2569
2570#: src/elflint.c:2069
2571#, c-format
2572msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2573msgstr ""
2574"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
2575"діапазону\n"
2576
2577#: src/elflint.c:2126
2578#, c-format
2579msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2580msgstr ""
2581"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
2582"діапазону\n"
2583
2584#: src/elflint.c:2139
2585#, c-format
2586msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2587msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n"
2588
2589#: src/elflint.c:2151
2590#, c-format
2591msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2592msgstr ""
2593"розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n"
2594
2595#: src/elflint.c:2167
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2599"least %ld)\n"
2600msgstr ""
2601"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути "
2602"принаймні %ld)\n"
2603
2604#: src/elflint.c:2176
2605#, c-format
2606msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2607msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
2608
2609#: src/elflint.c:2210
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2613msgstr ""
2614"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
2615"відхилення індексу символу\n"
2616
2617#: src/elflint.c:2231
2618#, c-format
2619msgid ""
2620"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2621"undefined\n"
2622msgstr ""
2623"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
2624"визначено\n"
2625
2626#: src/elflint.c:2244
2627#, c-format
2628msgid ""
2629"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2630msgstr ""
2631"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
2632"помилковим\n"
2633
2634#: src/elflint.c:2253
2635#, c-format
2636msgid ""
2637"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2638msgstr ""
2639"розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
2640"помилковим\n"
2641
2642#: src/elflint.c:2283
2643#, c-format
2644msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2645msgstr ""
2646"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
2647"діапазону\n"
2648
2649#: src/elflint.c:2288
2650#, c-format
2651msgid ""
2652"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2653msgstr ""
2654"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
2655"межами діапазону\n"
2656
2657#: src/elflint.c:2294
2658#, c-format
2659msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2660msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
2661
2662#: src/elflint.c:2307
2663#, c-format
2664msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2665msgstr ""
2666"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць "
2667"хешів\n"
2668
2669#: src/elflint.c:2325
2670#, c-format
2671msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2672msgstr ""
2673"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
2674"динамічних символів\n"
2675
2676#: src/elflint.c:2329
2677#, c-format
2678msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2679msgstr ""
2680"розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link "
2681"[%2d]\n"
2682
2683#: src/elflint.c:2339
2684#, c-format
2685msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2686msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
2687
2688#: src/elflint.c:2344
2689#, c-format
2690msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2691msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
2692
2693#: src/elflint.c:2349
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2697"entries\n"
2698msgstr ""
2699"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
2700"початкових адміністративних записів\n"
2701
2702#: src/elflint.c:2398
2703#, c-format
2704msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2705msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
2706
2707#: src/elflint.c:2422 src/elflint.c:2487 src/elflint.c:2522
2708#, c-format
2709msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2710msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n"
2711
2712#: src/elflint.c:2443
2713#, c-format
2714msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2715msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n"
2716
2717#: src/elflint.c:2454 src/elflint.c:2498 src/elflint.c:2535
2718#, c-format
2719msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2720msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n"
2721
2722#: src/elflint.c:2469
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2726"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2727msgstr ""
2728"розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть "
2729"символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n"
2730
2731#: src/elflint.c:2556
2732#, c-format
2733msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2734msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n"
2735
2736#: src/elflint.c:2566 src/elflint.c:2570
2737#, c-format
2738msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2739msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
2740
2741#: src/elflint.c:2577
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2745"table in [%2zu] '%s'\n"
2746msgstr ""
2747"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2748"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2749
2750#: src/elflint.c:2589
2751#, c-format
2752msgid ""
2753"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2754"table in [%2zu] '%s'\n"
2755msgstr ""
2756"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2757"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2758
2759#: src/elflint.c:2605
2760#, c-format
2761msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2762msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
2763
2764#: src/elflint.c:2625
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2768msgstr ""
2769"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
2770"пересування об’єктних файлах\n"
2771
2772#: src/elflint.c:2636
2773#, c-format
2774msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2775msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
2776
2777#: src/elflint.c:2641
2778#, c-format
2779msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2780msgstr ""
2781"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
2782
2783#: src/elflint.c:2647
2784#, c-format
2785msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2786msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
2787
2788#: src/elflint.c:2652
2789#, c-format
2790msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2791msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
2792
2793#: src/elflint.c:2659
2794#, c-format
2795msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2796msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
2797
2798#: src/elflint.c:2663
2799#, c-format
2800msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2801msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n"
2802
2803#: src/elflint.c:2668
2804#, c-format
2805msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2806msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
2807
2808#: src/elflint.c:2674
2809#, c-format
2810msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2811msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
2812
2813#: src/elflint.c:2680
2814#, c-format
2815msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2816msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
2817
2818#: src/elflint.c:2689
2819#, c-format
2820msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2821msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
2822
2823#: src/elflint.c:2695
2824#, c-format
2825msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2826msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
2827
2828#: src/elflint.c:2703
2829#, c-format
2830msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2831msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
2832
2833#: src/elflint.c:2707
2834#, c-format
2835msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2836msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
2837
2838#: src/elflint.c:2718
2839#, c-format
2840msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2841msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
2842
2843#: src/elflint.c:2730
2844#, c-format
2845msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2846msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n"
2847
2848#: src/elflint.c:2739
2849#, c-format
2850msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2851msgstr ""
2852"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
2853"%s\n"
2854
2855#: src/elflint.c:2746
2856#, c-format
2857msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2858msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
2859
2860#: src/elflint.c:2752
2861#, c-format
2862msgid ""
2863"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2864"SHF_GROUP flag set\n"
2865msgstr ""
2866"розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
2867"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
2868
2869#: src/elflint.c:2759
2870#, c-format
2871msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2872msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
2873
2874#: src/elflint.c:2956
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2878"dynamic symbol table\n"
2879msgstr ""
2880"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
2881"динамічної таблиці символів\n"
2882
2883#: src/elflint.c:2968
2884#, c-format
2885msgid ""
2886"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2887"'%s'\n"
2888msgstr ""
2889"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
2890"символів [%2d] «%s»\n"
2891
2892#: src/elflint.c:2984
2893#, c-format
2894msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2895msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
2896
2897#: src/elflint.c:3000
2898#, c-format
2899msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2900msgstr ""
2901"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
2902
2903#: src/elflint.c:3008
2904#, c-format
2905msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2906msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
2907
2908#: src/elflint.c:3022
2909#, c-format
2910msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2911msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
2912
2913#: src/elflint.c:3027
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2917msgstr ""
2918"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
2919"версії\n"
2920
2921#: src/elflint.c:3037
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2925msgstr ""
2926"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
2927"надійшов запит\n"
2928
2929#: src/elflint.c:3090
2930#, c-format
2931msgid "more than one version reference section present\n"
2932msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
2933
2934#: src/elflint.c:3098 src/elflint.c:3245
2935#, c-format
2936msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2937msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
2938
2939#: src/elflint.c:3123 src/elflint.c:3299
2940#, c-format
2941msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2942msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
2943
2944#: src/elflint.c:3130 src/elflint.c:3306
2945#, c-format
2946msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2947msgstr ""
2948"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
2949
2950#: src/elflint.c:3140
2951#, c-format
2952msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2953msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
2954
2955#: src/elflint.c:3148
2956#, c-format
2957msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2958msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
2959
2960#: src/elflint.c:3160
2961#, c-format
2962msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2963msgstr ""
2964"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
2965"прапорцем\n"
2966
2967#: src/elflint.c:3168
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2971"reference\n"
2972msgstr ""
2973"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
2974"посилання на назву\n"
2975
2976#: src/elflint.c:3177
2977#, c-format
2978msgid ""
2979"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2980"%#x, expected %#x\n"
2981msgstr ""
2982"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
2983"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2984
2985#: src/elflint.c:3186
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2989"name '%s'\n"
2990msgstr ""
2991"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
2992"версії «%s»\n"
2993
2994#: src/elflint.c:3197
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2998msgstr ""
2999"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
3000"поле\n"
3001
3002#: src/elflint.c:3214 src/elflint.c:3390
3003#, c-format
3004msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
3005msgstr ""
3006"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
3007
3008#: src/elflint.c:3222 src/elflint.c:3398
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
3012"there are more entries\n"
3013msgstr ""
3014"розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але "
3015"за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n"
3016
3017#: src/elflint.c:3237
3018#, c-format
3019msgid "more than one version definition section present\n"
3020msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
3021
3022#: src/elflint.c:3284
3023#, c-format
3024msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
3025msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
3026
3027#: src/elflint.c:3288
3028#, c-format
3029msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
3030msgstr ""
3031"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
3032
3033#: src/elflint.c:3294
3034#, c-format
3035msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
3036msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
3037
3038#: src/elflint.c:3321
3039#, c-format
3040msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
3041msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
3042
3043#: src/elflint.c:3328
3044#, c-format
3045msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3046msgstr ""
3047"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
3048
3049#: src/elflint.c:3336
3050#, c-format
3051msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3052msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
3053
3054#: src/elflint.c:3356
3055#, c-format
3056msgid ""
3057"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
3058msgstr ""
3059"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
3060"допоміжних даних\n"
3061
3062#: src/elflint.c:3373
3063#, c-format
3064msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
3065msgstr ""
3066"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
3067"наступного запису\n"
3068
3069#: src/elflint.c:3406
3070#, c-format
3071msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
3072msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
3073
3074#: src/elflint.c:3422
3075#, c-format
3076msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
3077msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
3078
3079#: src/elflint.c:3447
3080#, c-format
3081msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
3082msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
3083
3084#: src/elflint.c:3463
3085#, c-format
3086msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
3087msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
3088
3089#: src/elflint.c:3474
3090#, c-format
3091msgid ""
3092"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
3093msgstr ""
3094"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
3095
3096#: src/elflint.c:3483
3097#, c-format
3098msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
3099msgstr ""
3100"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
3101
3102#: src/elflint.c:3495
3103#, c-format
3104msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
3105msgstr ""
3106"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
3107
3108#: src/elflint.c:3512
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
3112msgstr ""
3113"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
3114"атрибутів\n"
3115
3116#: src/elflint.c:3521
3117#, c-format
3118msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
3119msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
3120
3121#: src/elflint.c:3530
3122#, c-format
3123msgid ""
3124"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
3125msgstr ""
3126"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
3127"атрибутів\n"
3128
3129#: src/elflint.c:3545
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
3133msgstr ""
3134"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
3135
3136#. Tag_File
3137#: src/elflint.c:3556
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
3141msgstr ""
3142"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
3143"теґ %u\n"
3144
3145#: src/elflint.c:3574
3146#, c-format
3147msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
3148msgstr ""
3149"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
3150
3151#: src/elflint.c:3585
3152#, c-format
3153msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
3154msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
3155
3156#: src/elflint.c:3598
3157#, c-format
3158msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
3159msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
3160
3161#: src/elflint.c:3602
3162#, c-format
3163msgid ""
3164"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
3165msgstr ""
3166"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
3167
3168#: src/elflint.c:3612
3169#, c-format
3170msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
3171msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
3172
3173#: src/elflint.c:3618
3174#, c-format
3175msgid ""
3176"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
3177msgstr ""
3178"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
3179"атрибутів\n"
3180
3181#: src/elflint.c:3715
3182#, c-format
3183msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
3184msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
3185
3186#: src/elflint.c:3719
3187#, c-format
3188msgid "zeroth section has nonzero name\n"
3189msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
3190
3191#: src/elflint.c:3721
3192#, c-format
3193msgid "zeroth section has nonzero type\n"
3194msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
3195
3196#: src/elflint.c:3723
3197#, c-format
3198msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
3199msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
3200
3201#: src/elflint.c:3725
3202#, c-format
3203msgid "zeroth section has nonzero address\n"
3204msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
3205
3206#: src/elflint.c:3727
3207#, c-format
3208msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
3209msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
3210
3211#: src/elflint.c:3729
3212#, c-format
3213msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
3214msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
3215
3216#: src/elflint.c:3731
3217#, c-format
3218msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
3219msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
3220
3221#: src/elflint.c:3734
3222#, c-format
3223msgid ""
3224"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
3225"value\n"
3226msgstr ""
3227"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
3228"ненульове значення shnum\n"
3229
3230#: src/elflint.c:3738
3231#, c-format
3232msgid ""
3233"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
3234"overflow in shstrndx\n"
3235msgstr ""
3236"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
3237"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
3238
3239#: src/elflint.c:3742
3240#, c-format
3241msgid ""
3242"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
3243"overflow in phnum\n"
3244msgstr ""
3245"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
3246"немає сигналу переповнення у phnum\n"
3247
3248#: src/elflint.c:3760
3249#, c-format
3250msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
3251msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
3252
3253#: src/elflint.c:3769
3254#, c-format
3255msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3256msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
3257
3258#: src/elflint.c:3796
3259#, c-format
3260msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
3261msgstr ""
3262"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
3263
3264#: src/elflint.c:3813
3265#, c-format
3266msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
3267msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
3268
3269#: src/elflint.c:3831
3270#, c-format
3271msgid ""
3272"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
3273msgstr ""
3274"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
3275"маємо %s\n"
3276
3277#: src/elflint.c:3848
3278#, c-format
3279msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3280msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
3281
3282#: src/elflint.c:3854 src/elflint.c:3886
3283#, c-format
3284msgid ""
3285"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3286msgstr ""
3287"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
3288"до завантаження сегмента\n"
3289
3290#: src/elflint.c:3859 src/elflint.c:3891
3291#, c-format
3292msgid ""
3293"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
3294"segments\n"
3295msgstr ""
3296"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
3297"завантаження сегменти\n"
3298
3299#: src/elflint.c:3867
3300#, c-format
3301msgid ""
3302"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3303msgstr ""
3304"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
3305"є об’єктним\n"
3306
3307#: src/elflint.c:3910
3308#, c-format
3309msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3310msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
3311
3312#: src/elflint.c:3915
3313#, c-format
3314msgid "cannot get section header\n"
3315msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
3316
3317#: src/elflint.c:3925
3318#, c-format
3319msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
3320msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
3321
3322#: src/elflint.c:3945
3323#, c-format
3324msgid ""
3325"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
3326msgstr ""
3327"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
3328"%#<PRIx64>\n"
3329
3330#: src/elflint.c:3955
3331#, c-format
3332msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
3333msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
3334
3335#: src/elflint.c:3963
3336#, c-format
3337msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3338msgstr ""
3339"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
3340
3341#: src/elflint.c:3973
3342#, c-format
3343msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
3344msgstr ""
3345"розділ [%2zu] «%s»: розміщений у пам'яті розділ не може бути стиснений\n"
3346
3347#: src/elflint.c:3978
3348#, c-format
3349msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
3350msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розділ nobits не може бути стиснений\n"
3351
3352#: src/elflint.c:3984
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
3356msgstr "розділ [%2zu] «%s»: стиснений розділ без заголовка стиснення: %s\n"
3357
3358#: src/elflint.c:3990
3359#, c-format
3360msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3361msgstr ""
3362"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
3363
3364#: src/elflint.c:3995
3365#, c-format
3366msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3367msgstr ""
3368"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
3369
3370#: src/elflint.c:4002
3371#, c-format
3372msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3373msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
3374
3375#: src/elflint.c:4007
3376#, c-format
3377msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3378msgstr ""
3379"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
3380"нульовим\n"
3381
3382#: src/elflint.c:4026
3383#, c-format
3384msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
3385msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
3386
3387#: src/elflint.c:4035
3388#, c-format
3389msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
3390msgstr "розділ [%2zu] «%s» у файлах debuginfo має належати до типу NOBITS\n"
3391
3392#: src/elflint.c:4042
3393#, c-format
3394msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
3395msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
3396
3397#: src/elflint.c:4073
3398#, c-format
3399msgid ""
3400"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
3401"%d\n"
3402msgstr ""
3403"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
3404"програми %d\n"
3405
3406#: src/elflint.c:4083
3407#, c-format
3408msgid ""
3409"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3410"program header entry %d\n"
3411msgstr ""
3412"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
3413"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
3414
3415#: src/elflint.c:4109
3416#, c-format
3417msgid ""
3418"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3419"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
3420msgstr ""
3421"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
3422"файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n"
3423
3424#: src/elflint.c:4120
3425#, c-format
3426msgid ""
3427"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
3428"segment of program header entry %d\n"
3429msgstr ""
3430"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
3431"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
3432
3433#: src/elflint.c:4131
3434#, c-format
3435msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
3436msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
3437
3438#: src/elflint.c:4141
3439#, c-format
3440msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
3441msgstr ""
3442"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
3443"%d\n"
3444
3445#: src/elflint.c:4151
3446#, c-format
3447msgid ""
3448"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3449msgstr ""
3450"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
3451"жодному завантаженому сегменті\n"
3452
3453#: src/elflint.c:4157
3454#, c-format
3455msgid ""
3456"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
3457"but type is not SHT_TYPE\n"
3458msgstr ""
3459"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
3460"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
3461
3462#: src/elflint.c:4165
3463#, c-format
3464msgid ""
3465"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3466msgstr ""
3467"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити "
3468"динамічних таблиць символів\n"
3469
3470#: src/elflint.c:4216
3471#, c-format
3472msgid "more than one version symbol table present\n"
3473msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
3474
3475#: src/elflint.c:4239
3476#, c-format
3477msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3478msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
3479
3480#: src/elflint.c:4250
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
3484msgstr ""
3485"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
3486"виконуваних розділів\n"
3487
3488#: src/elflint.c:4256
3489#, c-format
3490msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
3491msgstr ""
3492"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
3493"придатних до запису розділів\n"
3494
3495#: src/elflint.c:4267
3496#, c-format
3497msgid ""
3498"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
3499"exist\n"
3500msgstr ""
3501"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
3502"versym_r\n"
3503
3504#: src/elflint.c:4280
3505#, c-format
3506msgid "duplicate version index %d\n"
3507msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
3508
3509#: src/elflint.c:4294
3510#, c-format
3511msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3512msgstr ""
3513"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
3514
3515#: src/elflint.c:4343
3516#, c-format
3517msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
3518msgstr ""
3519"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
3520
3521#: src/elflint.c:4347
3522#, c-format
3523msgid ""
3524"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3525msgstr ""
3526"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
3527"%zu\n"
3528
3529#: src/elflint.c:4403
3530#, c-format
3531msgid ""
3532"phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at "
3533"offset %zu\n"
3534msgstr ""
3535"phdr[%d]: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із іменем "
3536"власника «%s» за зміщенням %zu\n"
3537
3538#: src/elflint.c:4408
3539#, c-format
3540msgid ""
3541"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name "
3542"'%s' at offset %zu\n"
3543msgstr ""
3544"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із "
3545"іменем власника «%s» за зміщенням %zu\n"
3546
3547#: src/elflint.c:4427
3548#, c-format
3549msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3550msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
3551
3552#: src/elflint.c:4447
3553#, c-format
3554msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
3555msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
3556
3557#: src/elflint.c:4450
3558#, c-format
3559msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3560msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
3561
3562#: src/elflint.c:4471
3563#, c-format
3564msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
3565msgstr ""
3566"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
3567
3568#: src/elflint.c:4478
3569#, c-format
3570msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
3571msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
3572
3573#: src/elflint.c:4481
3574#, c-format
3575msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3576msgstr ""
3577"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
3578
3579#: src/elflint.c:4499
3580#, c-format
3581msgid ""
3582"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3583msgstr ""
3584"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
3585"спільного використання або файлів core\n"
3586
3587#: src/elflint.c:4514
3588#, c-format
3589msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3590msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
3591
3592#: src/elflint.c:4524
3593#, c-format
3594msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3595msgstr ""
3596"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
3597"%#<PRIx64>\n"
3598
3599#: src/elflint.c:4535
3600#, c-format
3601msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3602msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
3603
3604#: src/elflint.c:4543
3605#, c-format
3606msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3607msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
3608
3609#: src/elflint.c:4550
3610#, c-format
3611msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3612msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
3613
3614#: src/elflint.c:4564
3615#, c-format
3616msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3617msgstr ""
3618"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
3619
3620#: src/elflint.c:4567
3621#, c-format
3622msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3623msgstr ""
3624"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
3625"збігаються\n"
3626
3627#: src/elflint.c:4577
3628#, c-format
3629msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3630msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
3631
3632#: src/elflint.c:4598
3633#, c-format
3634msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3635msgstr ""
3636"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
3637"непридатний до запису\n"
3638
3639#: src/elflint.c:4609
3640#, c-format
3641msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
3642msgstr ""
3643"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
3644"GNU_RELRO [%u]\n"
3645
3646#: src/elflint.c:4616
3647#, c-format
3648msgid ""
3649"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
3650msgstr ""
3651"прапорці GNU_RELRO [%u] не є підмножиною прапорців завантажуваного сегмента "
3652"[%u]\n"
3653
3654#: src/elflint.c:4625 src/elflint.c:4648
3655#, c-format
3656msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3657msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
3658
3659#: src/elflint.c:4654
3660#, c-format
3661msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3662msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
3663
3664#: src/elflint.c:4681
3665#, c-format
3666msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3667msgstr ""
3668"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
3669"зміщення\n"
3670
3671#: src/elflint.c:4684
3672#, c-format
3673msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3674msgstr ""
3675"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
3676"розділу не збігаються\n"
3677
3678#: src/elflint.c:4697
3679#, c-format
3680msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3681msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
3682
3683#: src/elflint.c:4705
3684#, c-format
3685msgid "call frame search table must be allocated\n"
3686msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
3687
3688#: src/elflint.c:4708
3689#, c-format
3690msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3691msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
3692
3693#: src/elflint.c:4712
3694#, c-format
3695msgid "call frame search table must not be writable\n"
3696msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
3697
3698#: src/elflint.c:4715
3699#, c-format
3700msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3701msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
3702
3703#: src/elflint.c:4720
3704#, c-format
3705msgid "call frame search table must not be executable\n"
3706msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
3707
3708#: src/elflint.c:4723
3709#, c-format
3710msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3711msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
3712
3713#: src/elflint.c:4737
3714#, c-format
3715msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3716msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
3717
3718#: src/elflint.c:4744
3719#, c-format
3720msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3721msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
3722
3723#: src/elflint.c:4747
3724#, c-format
3725msgid ""
3726"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3727"alignment\n"
3728msgstr ""
3729"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
3730"співвідносяться з вирівнюванням\n"
3731
3732#: src/elflint.c:4760
3733#, c-format
3734msgid ""
3735"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3736"program header entry"
3737msgstr ""
3738"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
3739"програми PT_GNU_EH_FRAME"
3740
3741#: src/elflint.c:4794
3742#, c-format
3743msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3744msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
3745
3746#: src/elflint.c:4806
3747#, fuzzy, c-format
3748msgid "cannot create backend for ELF file\n"
3749msgstr "не вдалося створити файл"
3750
3751#: src/elflint.c:4827
3752#, c-format
3753msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3754msgstr ""
3755"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
3756
3757#: src/findtextrel.c:60
3758msgid "Input Selection:"
3759msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
3760
3761#: src/findtextrel.c:61
3762msgid "Prepend PATH to all file names"
3763msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
3764
3765#: src/findtextrel.c:63
3766msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3767msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
3768
3769#. Short description of program.
3770#: src/findtextrel.c:70
3771msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3772msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
3773
3774#. Strings for arguments in help texts.
3775#: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:107 src/objdump.c:70 src/size.c:79
3776#: src/strings.c:86 src/strip.c:100
3777msgid "[FILE...]"
3778msgstr "[ФАЙЛ...]"
3779
3780#: src/findtextrel.c:223
3781#, c-format
3782msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3783msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
3784
3785#: src/findtextrel.c:234
3786#, c-format
3787msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3788msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
3789
3790#: src/findtextrel.c:254
3791#, c-format
3792msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3793msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
3794
3795#: src/findtextrel.c:278
3796#, c-format
3797msgid "cannot read dynamic section: %s"
3798msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
3799
3800#: src/findtextrel.c:299
3801#, c-format
3802msgid "no text relocations reported in '%s'"
3803msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту"
3804
3805#: src/findtextrel.c:310
3806#, c-format
3807msgid "while reading ELF file"
3808msgstr "під час спроби читання файла ELF"
3809
3810#: src/findtextrel.c:314
3811#, c-format
3812msgid "cannot get program header count: %s"
3813msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s"
3814
3815#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:340
3816#, c-format
3817msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3818msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %zd: %s"
3819
3820#: src/findtextrel.c:396
3821#, c-format
3822msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3823msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
3824
3825#: src/findtextrel.c:417 src/findtextrel.c:440
3826#, c-format
3827msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3828msgstr ""
3829"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
3830
3831#: src/findtextrel.c:506
3832#, c-format
3833msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3834msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
3835
3836#: src/findtextrel.c:560
3837#, c-format
3838msgid ""
3839"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3840msgstr ""
3841"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
3842
3843#: src/findtextrel.c:567 src/findtextrel.c:587
3844#, c-format
3845msgid ""
3846"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3847"fPIC\n"
3848msgstr ""
3849"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
3850"fpic/-fPIC\n"
3851
3852#: src/findtextrel.c:575
3853#, c-format
3854msgid ""
3855"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3856"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3857msgstr ""
3858"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
3859"без параметрів -fpic/-fPIC\n"
3860
3861#: src/findtextrel.c:595
3862#, c-format
3863msgid ""
3864"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3865msgstr ""
3866"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
3867"захищеному від запису сегменті\n"
3868
3869#: src/nm.c:65 src/strip.c:69
3870msgid "Output selection:"
3871msgstr "Вибір виводу:"
3872
3873#: src/nm.c:66
3874msgid "Display debugger-only symbols"
3875msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
3876
3877#: src/nm.c:67
3878msgid "Display only defined symbols"
3879msgstr "Показувати лише визначені символи"
3880
3881#: src/nm.c:70
3882msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3883msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
3884
3885#: src/nm.c:71
3886msgid "Display only external symbols"
3887msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
3888
3889#: src/nm.c:72
3890msgid "Display only undefined symbols"
3891msgstr "Показувати лише невизначені символи"
3892
3893#: src/nm.c:74
3894msgid "Include index for symbols from archive members"
3895msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
3896
3897#: src/nm.c:76 src/size.c:53
3898msgid "Output format:"
3899msgstr "Формат виводу:"
3900
3901#: src/nm.c:78
3902msgid "Print name of the input file before every symbol"
3903msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
3904
3905#: src/nm.c:81
3906msgid ""
3907"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3908"default is `sysv'"
3909msgstr ""
3910"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
3911"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
3912
3913#: src/nm.c:83
3914msgid "Same as --format=bsd"
3915msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
3916
3917#: src/nm.c:84
3918msgid "Same as --format=posix"
3919msgstr "Те саме, що і --format=posix"
3920
3921#: src/nm.c:85 src/size.c:59
3922msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3923msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
3924
3925#: src/nm.c:86
3926msgid "Mark special symbols"
3927msgstr "Позначати спеціальні символи"
3928
3929#: src/nm.c:88
3930msgid "Print size of defined symbols"
3931msgstr "Вивести розмір визначених символів"
3932
3933#: src/nm.c:90 src/size.c:67 src/strip.c:74 src/unstrip.c:68
3934msgid "Output options:"
3935msgstr "Параметри виводу:"
3936
3937#: src/nm.c:91
3938msgid "Sort symbols numerically by address"
3939msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
3940
3941#: src/nm.c:93
3942msgid "Do not sort the symbols"
3943msgstr "Не впорядковувати символи"
3944
3945#: src/nm.c:94
3946msgid "Reverse the sense of the sort"
3947msgstr "Змінити порядок на протилежний"
3948
3949#: src/nm.c:97
3950msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3951msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді"
3952
3953#. Short description of program.
3954#: src/nm.c:104
3955msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3956msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
3957
3958#: src/nm.c:115 src/objdump.c:78
3959msgid "Output formatting"
3960msgstr "Форматування виводу"
3961
3962#: src/nm.c:139 src/objdump.c:102 src/size.c:104 src/strip.c:132
3963#, c-format
3964msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
3965msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s"
3966
3967#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:287 src/size.c:296 src/size.c:307
3968#: src/strip.c:2766
3969#, c-format
3970msgid "while closing '%s'"
3971msgstr "під час закриття «%s»"
3972
3973#: src/nm.c:402 src/objdump.c:279 src/strip.c:827
3974#, c-format
3975msgid "%s: File format not recognized"
3976msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
3977
3978#. Note: 0 is no valid offset.
3979#: src/nm.c:442
3980msgid ""
3981"\n"
3982"Archive index:\n"
3983msgstr ""
3984"\n"
3985"Покажчик архіву:\n"
3986
3987#: src/nm.c:451
3988#, c-format
3989msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3990msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
3991
3992#: src/nm.c:456
3993#, c-format
3994msgid "%s in %s\n"
3995msgstr "%s у %s\n"
3996
3997#: src/nm.c:464
3998#, c-format
3999msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4000msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
4001
4002#: src/nm.c:489 src/objdump.c:327
4003#, c-format
4004msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4005msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
4006
4007#: src/nm.c:702
4008msgid "cannot create search tree"
4009msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
4010
4011#: src/nm.c:742 src/nm.c:1234 src/objdump.c:778 src/readelf.c:663
4012#: src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1620 src/readelf.c:1847 src/readelf.c:2084
4013#: src/readelf.c:2273 src/readelf.c:2451 src/readelf.c:2526 src/readelf.c:2791
4014#: src/readelf.c:2866 src/readelf.c:2952 src/readelf.c:3547 src/readelf.c:3595
4015#: src/readelf.c:3664 src/readelf.c:11581 src/readelf.c:12771
4016#: src/readelf.c:12981 src/readelf.c:13049 src/size.c:396 src/size.c:467
4017#: src/strip.c:1093
4018#, c-format
4019msgid "cannot get section header string table index"
4020msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
4021
4022#. We always print this prolog.
4023#: src/nm.c:767
4024#, c-format
4025msgid ""
4026"\n"
4027"\n"
4028"Symbols from %s:\n"
4029"\n"
4030msgstr ""
4031"\n"
4032"\n"
4033"Символи з %s:\n"
4034"\n"
4035
4036#. The header line.
4037#: src/nm.c:770
4038#, c-format
4039msgid ""
4040"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4041"\n"
4042msgstr ""
4043"%*s%-*s %-*s Клас   Тип      %-*s %*s Розділ\n"
4044"\n"
4045
4046#: src/nm.c:772
4047#, fuzzy
4048#| msgid " Name: "
4049msgctxt "sysv"
4050msgid "Name"
4051msgstr "Назва: "
4052
4053#. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique.
4054#: src/nm.c:774
4055msgctxt "sysv"
4056msgid "Value"
4057msgstr ""
4058
4059#. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique.
4060#: src/nm.c:776
4061msgctxt "sysv"
4062msgid "Size"
4063msgstr ""
4064
4065#. TRANS: the "sysv|" parts makes the string unique.
4066#: src/nm.c:778
4067msgctxt "sysv"
4068msgid "Line"
4069msgstr ""
4070
4071#: src/nm.c:1245
4072#, c-format
4073msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
4074msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним"
4075
4076#: src/nm.c:1250
4077#, c-format
4078msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
4079msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису"
4080
4081#: src/nm.c:1330
4082#, c-format
4083msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
4084msgstr "%s: записи (%zd) у розділі %zd, «%s» є завеликим"
4085
4086#. XXX Add machine specific object file types.
4087#: src/nm.c:1566
4088#, c-format
4089msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4090msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
4091
4092#: src/nm.c:1616
4093#, c-format
4094msgid "%s%s%s: no symbols"
4095msgstr "%s%s%s: немає символів"
4096
4097#: src/objdump.c:51
4098msgid "Mode selection:"
4099msgstr "Вибір режиму:"
4100
4101#: src/objdump.c:52
4102msgid "Display relocation information."
4103msgstr "Показати інформацію про пересування."
4104
4105#: src/objdump.c:54
4106msgid "Display the full contents of all sections requested"
4107msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
4108
4109#: src/objdump.c:56
4110msgid "Display assembler code of executable sections"
4111msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
4112
4113#: src/objdump.c:58
4114msgid "Output content selection:"
4115msgstr "Вибір виведених даних:"
4116
4117#: src/objdump.c:60
4118msgid "Only display information for section NAME."
4119msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
4120
4121#. Short description of program.
4122#: src/objdump.c:66
4123msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4124msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
4125
4126#: src/objdump.c:217 src/readelf.c:608
4127msgid "No operation specified.\n"
4128msgstr "Не вказано дії.\n"
4129
4130#: src/objdump.c:257 src/objdump.c:269
4131#, c-format
4132msgid "while close `%s'"
4133msgstr "під час закриття «%s»"
4134
4135#: src/objdump.c:362 src/readelf.c:2179 src/readelf.c:2370
4136msgid "INVALID SYMBOL"
4137msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
4138
4139#: src/objdump.c:377 src/readelf.c:2213 src/readelf.c:2406
4140msgid "INVALID SECTION"
4141msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
4142
4143#: src/objdump.c:497
4144#, c-format
4145msgid ""
4146"\n"
4147"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4148"%-*s TYPE                 VALUE\n"
4149msgstr ""
4150"\n"
4151"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
4152"%-*s ТИП                  ЗНАЧЕННЯ\n"
4153
4154#: src/objdump.c:500
4155msgid "OFFSET"
4156msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
4157
4158#: src/objdump.c:565
4159#, c-format
4160msgid "Contents of section %s:\n"
4161msgstr "Вміст розділу %s:\n"
4162
4163#: src/objdump.c:686
4164msgid "cannot disassemble"
4165msgstr "не вдалося дизасемблювати"
4166
4167#: src/objdump.c:757
4168#, fuzzy
4169msgid "cannot create backend for elf file"
4170msgstr "не вдалося створити файл"
4171
4172#. Short description of program.
4173#: src/ranlib.c:62
4174msgid "Generate an index to speed access to archives."
4175msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
4176
4177#. Strings for arguments in help texts.
4178#: src/ranlib.c:65
4179msgid "ARCHIVE"
4180msgstr "АРХІВ"
4181
4182#: src/ranlib.c:101
4183#, c-format
4184msgid "Archive name required"
4185msgstr "Слід вказати назву архіву"
4186
4187#: src/ranlib.c:165
4188#, c-format
4189msgid "'%s' is no archive"
4190msgstr "«%s» не є архівом"
4191
4192#: src/ranlib.c:200
4193#, c-format
4194msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4195msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
4196
4197#: src/readelf.c:96
4198msgid "ELF input selection:"
4199msgstr "Вибір вихідних даних ELF:"
4200
4201#: src/readelf.c:98
4202msgid ""
4203"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4204msgstr ""
4205"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як "
4206"(стиснені) вхідні дані ELF"
4207
4208#: src/readelf.c:101
4209msgid ""
4210"Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the "
4211"Split Compile units in a .dwo input file"
4212msgstr ""
4213"Використовується з -w для пошуку основи компільованих модулів у ФАЙЛі, "
4214"пов'язаному із модулями розділеної компіляції у вхідному файлі .dwo"
4215
4216#: src/readelf.c:103
4217msgid "ELF output selection:"
4218msgstr "Вибір виводу ELF:"
4219
4220#: src/readelf.c:105
4221msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4222msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4223
4224#: src/readelf.c:106
4225msgid "Display the dynamic segment"
4226msgstr "Показувати динамічний сегмент"
4227
4228#: src/readelf.c:107
4229msgid "Display the ELF file header"
4230msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
4231
4232#: src/readelf.c:109
4233msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4234msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
4235
4236#: src/readelf.c:110
4237msgid "Display the program headers"
4238msgstr "Показувати заголовки програми"
4239
4240#: src/readelf.c:112
4241msgid "Display relocations"
4242msgstr "Показувати пересування"
4243
4244#: src/readelf.c:113
4245msgid "Display the section groups"
4246msgstr "Показувати групи розділів"
4247
4248#: src/readelf.c:114
4249msgid "Display the sections' headers"
4250msgstr "Показувати заголовки розділів"
4251
4252#: src/readelf.c:117
4253msgid "Display the symbol table sections"
4254msgstr "Показати розділи таблиці символів"
4255
4256#: src/readelf.c:120
4257msgid "Display (only) the dynamic symbol table"
4258msgstr "Показувати (лише) динамічну таблицю символів"
4259
4260#: src/readelf.c:121
4261msgid "Display versioning information"
4262msgstr "Показувати відомості щодо версії"
4263
4264#: src/readelf.c:122
4265msgid "Display the ELF notes"
4266msgstr "Показувати нотатки ELF"
4267
4268#: src/readelf.c:124
4269msgid "Display architecture specific information, if any"
4270msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
4271
4272#: src/readelf.c:126
4273msgid "Display sections for exception handling"
4274msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
4275
4276#: src/readelf.c:128
4277msgid "Additional output selection:"
4278msgstr "Додатковий вибір виводу:"
4279
4280#: src/readelf.c:130
4281msgid ""
4282"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, "
4283"decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, decodedline, "
4284"ranges, pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4285msgstr ""
4286"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, addr, "
4287"aranges, decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, "
4288"decodedline, ranges, pubnames, str, macinfo, macro або exception"
4289
4290#: src/readelf.c:134
4291msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4292msgstr ""
4293"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
4294"назвами"
4295
4296#: src/readelf.c:136
4297msgid "Print string contents of sections"
4298msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
4299
4300#: src/readelf.c:139
4301msgid "Display the symbol index of an archive"
4302msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
4303
4304#: src/readelf.c:141
4305msgid "Use the dynamic segment when possible for displaying info"
4306msgstr ""
4307
4308#: src/readelf.c:143
4309msgid "Output control:"
4310msgstr "Керування виводом:"
4311
4312#: src/readelf.c:145
4313msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4314msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF"
4315
4316#: src/readelf.c:147
4317msgid ""
4318"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4319msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF"
4320
4321#: src/readelf.c:149
4322msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4323msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)"
4324
4325#: src/readelf.c:151
4326msgid ""
4327"Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
4328"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
4329msgstr ""
4330"Показати дані щодо стискання для стиснених розділів (якщо використано з -S); "
4331"розпакувати розділ до створення дампу даних (якщо використано з -p або -x)"
4332
4333#. Short description of program.
4334#: src/readelf.c:156
4335msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4336msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
4337
4338#. Look up once.
4339#: src/readelf.c:373
4340msgid "yes"
4341msgstr "так"
4342
4343#: src/readelf.c:374
4344msgid "no"
4345msgstr "ні"
4346
4347#: src/readelf.c:576
4348#, c-format
4349msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4350msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
4351
4352#: src/readelf.c:647 src/readelf.c:758
4353#, c-format
4354msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4355msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
4356
4357#: src/readelf.c:654 src/readelf.c:980 src/strip.c:1188
4358#, c-format
4359msgid "cannot determine number of sections: %s"
4360msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
4361
4362#: src/readelf.c:672 src/readelf.c:1287 src/readelf.c:1495
4363#, c-format
4364msgid "cannot get section: %s"
4365msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
4366
4367#: src/readelf.c:681 src/readelf.c:1294 src/readelf.c:1502 src/readelf.c:13001
4368#: src/unstrip.c:396 src/unstrip.c:427 src/unstrip.c:490 src/unstrip.c:610
4369#: src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:671 src/unstrip.c:887 src/unstrip.c:1222
4370#: src/unstrip.c:1349 src/unstrip.c:1373 src/unstrip.c:1429 src/unstrip.c:1470
4371#: src/unstrip.c:1662 src/unstrip.c:1813 src/unstrip.c:1956 src/unstrip.c:2055
4372#, c-format
4373msgid "cannot get section header: %s"
4374msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
4375
4376#: src/readelf.c:689
4377#, c-format
4378msgid "cannot get section name"
4379msgstr "не вдалося отримати назву розділу"
4380
4381#: src/readelf.c:698 src/readelf.c:6797 src/readelf.c:10854 src/readelf.c:10956
4382#: src/readelf.c:11134
4383#, c-format
4384msgid "cannot get %s content: %s"
4385msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
4386
4387#: src/readelf.c:714
4388#, c-format
4389msgid "cannot create temp file '%s'"
4390msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»"
4391
4392#: src/readelf.c:723
4393#, c-format
4394msgid "cannot write section data"
4395msgstr "не вдалося записати дані розділу"
4396
4397#: src/readelf.c:729 src/readelf.c:746 src/readelf.c:775
4398#, c-format
4399msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4400msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
4401
4402#: src/readelf.c:736
4403#, c-format
4404msgid "error while rewinding file descriptor"
4405msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла"
4406
4407#: src/readelf.c:770
4408#, c-format
4409msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4410msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
4411
4412#: src/readelf.c:874
4413#, c-format
4414msgid "cannot stat input file"
4415msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
4416
4417#: src/readelf.c:876
4418#, c-format
4419msgid "input file is empty"
4420msgstr "вхідний файл є порожнім"
4421
4422#: src/readelf.c:878
4423#, c-format
4424msgid "failed reading '%s': %s"
4425msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
4426
4427#: src/readelf.c:907
4428#, c-format
4429msgid "No such section '%s' in '%s'"
4430msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»"
4431
4432#: src/readelf.c:966
4433#, c-format
4434msgid "cannot read ELF header: %s"
4435msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
4436
4437#: src/readelf.c:974
4438#, c-format
4439msgid "cannot create EBL handle"
4440msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
4441
4442#: src/readelf.c:985
4443#, c-format
4444msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4445msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
4446
4447#: src/readelf.c:1017
4448#, c-format
4449msgid "cannot read ELF: %s"
4450msgstr "не вдалося прочитати ELF: %s"
4451
4452#: src/readelf.c:1078
4453msgid "NONE (None)"
4454msgstr "NONE (Немає)"
4455
4456#: src/readelf.c:1079
4457msgid "REL (Relocatable file)"
4458msgstr "REL (Придатний до пересування файл)"
4459
4460#: src/readelf.c:1080
4461msgid "EXEC (Executable file)"
4462msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
4463
4464#: src/readelf.c:1081
4465msgid "DYN (Shared object file)"
4466msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
4467
4468#: src/readelf.c:1082
4469msgid "CORE (Core file)"
4470msgstr "CORE (Файл ядра)"
4471
4472#: src/readelf.c:1087
4473#, c-format
4474msgid "OS Specific: (%x)\n"
4475msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
4476
4477#. && e_type <= ET_HIPROC always true
4478#: src/readelf.c:1089
4479#, c-format
4480msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4481msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
4482
4483#: src/readelf.c:1099
4484msgid ""
4485"ELF Header:\n"
4486"  Magic:  "
4487msgstr ""
4488"Заголовок ELF:\n"
4489"  Magic:  "
4490
4491#: src/readelf.c:1103
4492#, c-format
4493msgid ""
4494"\n"
4495"  Class:                             %s\n"
4496msgstr ""
4497"\n"
4498"  Клас:                              %s\n"
4499
4500#: src/readelf.c:1108
4501#, c-format
4502msgid "  Data:                              %s\n"
4503msgstr "  Дані:                              %s\n"
4504
4505#: src/readelf.c:1114
4506#, c-format
4507msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4508msgstr "   Версія Ident:                     %hhd %s\n"
4509
4510#: src/readelf.c:1116 src/readelf.c:1138
4511msgid "(current)"
4512msgstr "(поточний)"
4513
4514#: src/readelf.c:1120
4515#, c-format
4516msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4517msgstr "  ОС/ABI:                            %s\n"
4518
4519#: src/readelf.c:1123
4520#, c-format
4521msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4522msgstr "  Версія ABI:                       %hhd\n"
4523
4524#: src/readelf.c:1126
4525msgid "  Type:                              "
4526msgstr "  Тип:                                "
4527
4528#: src/readelf.c:1131
4529#, c-format
4530msgid "  Machine:                           %s\n"
4531msgstr "  Архітектура:                       %s\n"
4532
4533#: src/readelf.c:1133
4534#, c-format
4535msgid "  Machine:                           <unknown>: 0x%x\n"
4536msgstr "  Архітектура:                       <невідома>: 0x%x\n"
4537
4538#: src/readelf.c:1136
4539#, c-format
4540msgid "  Version:                           %d %s\n"
4541msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
4542
4543#: src/readelf.c:1140
4544#, c-format
4545msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4546msgstr "  Адреса вхідної точки:              %#<PRIx64>\n"
4547
4548#: src/readelf.c:1143
4549#, c-format
4550msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4551msgstr "  Початок заголовків програм:      %<PRId64> %s\n"
4552
4553#: src/readelf.c:1144 src/readelf.c:1147
4554msgid "(bytes into file)"
4555msgstr "(байтів у файл)"
4556
4557#: src/readelf.c:1146
4558#, c-format
4559msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4560msgstr "  Початок заголовків розділів:     %<PRId64> %s\n"
4561
4562#: src/readelf.c:1149
4563#, c-format
4564msgid "  Flags:                             %s\n"
4565msgstr "  Прапорці:                          %s\n"
4566
4567#: src/readelf.c:1152
4568#, c-format
4569msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4570msgstr "  Розмір цього заголовка:            %<PRId16> %s\n"
4571
4572#: src/readelf.c:1153 src/readelf.c:1156 src/readelf.c:1173
4573msgid "(bytes)"
4574msgstr "(байтів)"
4575
4576#: src/readelf.c:1155
4577#, c-format
4578msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4579msgstr "  Розмір записів заголовка програми:  %<PRId16> %s\n"
4580
4581#: src/readelf.c:1158
4582#, c-format
4583msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4584msgstr "  Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
4585
4586#: src/readelf.c:1165
4587#, c-format
4588msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4589msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
4590
4591#: src/readelf.c:1168 src/readelf.c:1185 src/readelf.c:1199
4592msgid " ([0] not available)"
4593msgstr " ([0] недоступний)"
4594
4595#: src/readelf.c:1172
4596#, c-format
4597msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4598msgstr "  Розмір записів заголовків розділів:  %<PRId16> %s\n"
4599
4600#: src/readelf.c:1175
4601#, c-format
4602msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4603msgstr "  Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
4604
4605#: src/readelf.c:1182
4606#, c-format
4607msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4608msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
4609
4610#. We managed to get the zeroth section.
4611#: src/readelf.c:1195
4612#, c-format
4613msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4614msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
4615
4616#: src/readelf.c:1203
4617#, c-format
4618msgid ""
4619"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4620"\n"
4621msgstr ""
4622"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
4623"\n"
4624
4625#: src/readelf.c:1207
4626#, c-format
4627msgid ""
4628"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4629"\n"
4630msgstr ""
4631"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
4632"\n"
4633
4634#: src/readelf.c:1253 src/readelf.c:1461
4635#, c-format
4636msgid "cannot get number of sections: %s"
4637msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
4638
4639#: src/readelf.c:1256
4640#, c-format
4641msgid ""
4642"There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4643"\n"
4644msgstr ""
4645"Виявлено %zd заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
4646"\n"
4647
4648#: src/readelf.c:1264
4649#, c-format
4650msgid "cannot get section header string table index: %s"
4651msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
4652
4653#: src/readelf.c:1267
4654msgid "Section Headers:"
4655msgstr "Заголовки розділів:"
4656
4657#: src/readelf.c:1270
4658msgid ""
4659"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4660"Inf Al"
4661msgstr ""
4662"[№ ] Назва                Тип          Адр      Змі    Розмір ES Прап  Lk "
4663"Інф Al"
4664
4665#: src/readelf.c:1272
4666msgid ""
4667"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4668"Flags Lk Inf Al"
4669msgstr ""
4670"[№ ] Назва                Тип          Адр              Змі      Розмір   ES "
4671"Прап  Lk Інф Al"
4672
4673#: src/readelf.c:1277
4674msgid "     [Compression  Size   Al]"
4675msgstr "     [Стискання    Розмір Ал]"
4676
4677#: src/readelf.c:1279
4678msgid "     [Compression  Size     Al]"
4679msgstr "     [Стискання    Розмір   Ал]"
4680
4681#: src/readelf.c:1357
4682#, c-format
4683msgid "bad compression header for section %zd: %s"
4684msgstr "помилковий заголовок стиснення для розділу %zd: %s"
4685
4686#: src/readelf.c:1368
4687#, c-format
4688msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
4689msgstr "помилкове значення стисненого розміру gnu для розділу %zd: %s"
4690
4691#: src/readelf.c:1386
4692msgid "Program Headers:"
4693msgstr "Заголовки програми:"
4694
4695#: src/readelf.c:1388
4696msgid ""
4697"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4698msgstr ""
4699"  Тип            Зміщен   ВіртАдр    ФізАдр     РозмФайл РозмПам  Пра Вирів"
4700
4701#: src/readelf.c:1391
4702msgid ""
4703"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4704"MemSiz   Flg Align"
4705msgstr ""
4706"  Тип           Зміщен   ВіртАдр            ФізАдр             "
4707"РозмФайлРозмПам  Пра Вирів"
4708
4709#: src/readelf.c:1448
4710#, c-format
4711msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4712msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
4713
4714#: src/readelf.c:1473
4715msgid ""
4716"\n"
4717" Section to Segment mapping:\n"
4718"  Segment Sections..."
4719msgstr ""
4720"\n"
4721" Відображення розділів на сегмент:\n"
4722"  Розділи сегмента..."
4723
4724#: src/readelf.c:1484 src/unstrip.c:2114 src/unstrip.c:2156 src/unstrip.c:2163
4725#, c-format
4726msgid "cannot get program header: %s"
4727msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
4728
4729#: src/readelf.c:1628
4730#, c-format
4731msgid ""
4732"\n"
4733"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4734msgid_plural ""
4735"\n"
4736"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4737msgstr[0] ""
4738"\n"
4739"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4740msgstr[1] ""
4741"\n"
4742"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4743msgstr[2] ""
4744"\n"
4745"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4746
4747#: src/readelf.c:1633
4748#, c-format
4749msgid ""
4750"\n"
4751"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4752msgid_plural ""
4753"\n"
4754"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4755msgstr[0] ""
4756"\n"
4757"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4758msgstr[1] ""
4759"\n"
4760"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4761msgstr[2] ""
4762"\n"
4763"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4764
4765#: src/readelf.c:1641
4766msgid "<INVALID SYMBOL>"
4767msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
4768
4769#: src/readelf.c:1655
4770msgid "<INVALID SECTION>"
4771msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
4772
4773#: src/readelf.c:1678 src/readelf.c:2461 src/readelf.c:3563 src/readelf.c:12873
4774#: src/readelf.c:12880 src/readelf.c:12924 src/readelf.c:12931
4775msgid "Couldn't uncompress section"
4776msgstr "Не вдалося розпакувати розділ"
4777
4778#: src/readelf.c:1682 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:3567
4779#, c-format
4780msgid "cannot get section [%zd] header: %s"
4781msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%zd]: %s"
4782
4783#: src/readelf.c:1851 src/readelf.c:2532 src/readelf.c:2797 src/readelf.c:2872
4784#: src/readelf.c:3175 src/readelf.c:3249 src/readelf.c:5570
4785#, c-format
4786msgid "invalid sh_link value in section %zu"
4787msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu"
4788
4789#: src/readelf.c:1854
4790#, c-format
4791msgid ""
4792"\n"
4793"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4794" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4795msgid_plural ""
4796"\n"
4797"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4798" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4799msgstr[0] ""
4800"\n"
4801"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n"
4802" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4803msgstr[1] ""
4804"\n"
4805"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n"
4806" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4807msgstr[2] ""
4808"\n"
4809"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
4810" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4811
4812#: src/readelf.c:1867
4813#, fuzzy, c-format
4814#| msgid ""
4815#| "\n"
4816#| "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4817#| " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4818#| msgid_plural ""
4819#| "\n"
4820#| "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4821#| " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4822msgid ""
4823"\n"
4824"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4825" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>\n"
4826msgid_plural ""
4827"\n"
4828"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4829" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>\n"
4830msgstr[0] ""
4831"\n"
4832"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n"
4833" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4834msgstr[1] ""
4835"\n"
4836"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n"
4837" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4838msgstr[2] ""
4839"\n"
4840"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
4841" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4842
4843#: src/readelf.c:1877
4844msgid "  Type              Value\n"
4845msgstr "  Тип              Значення\n"
4846
4847#: src/readelf.c:1886
4848#, fuzzy
4849#| msgid "cannot get string section data: %s"
4850msgid "cannot get string table by using dynamic segment"
4851msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s"
4852
4853#: src/readelf.c:1925
4854#, c-format
4855msgid "Shared library: [%s]\n"
4856msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
4857
4858#: src/readelf.c:1929
4859#, c-format
4860msgid "Library soname: [%s]\n"
4861msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
4862
4863#: src/readelf.c:1933
4864#, c-format
4865msgid "Library rpath: [%s]\n"
4866msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
4867
4868#: src/readelf.c:1937
4869#, c-format
4870msgid "Library runpath: [%s]\n"
4871msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
4872
4873#: src/readelf.c:1956
4874#, c-format
4875msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4876msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
4877
4878#: src/readelf.c:2070 src/readelf.c:2259
4879#, c-format
4880msgid ""
4881"\n"
4882"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4883msgstr ""
4884"\n"
4885"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
4886
4887#: src/readelf.c:2087 src/readelf.c:2276
4888#, c-format
4889msgid ""
4890"\n"
4891"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4892"contains %d entry:\n"
4893msgid_plural ""
4894"\n"
4895"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4896"contains %d entries:\n"
4897msgstr[0] ""
4898"\n"
4899"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4900"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4901msgstr[1] ""
4902"\n"
4903"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4904"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4905msgstr[2] ""
4906"\n"
4907"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4908"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4909
4910#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
4911#. instead of section index zero.  Do not try to print a section
4912#. name.
4913#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
4914#. instead of section index zero.  Do not try to print a section
4915#. name.
4916#: src/readelf.c:2102 src/readelf.c:2291
4917#, c-format
4918msgid ""
4919"\n"
4920"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4921msgid_plural ""
4922"\n"
4923"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4924msgstr[0] ""
4925"\n"
4926"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4927msgstr[1] ""
4928"\n"
4929"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4930msgstr[2] ""
4931"\n"
4932"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4933
4934#: src/readelf.c:2112
4935msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4936msgstr "  Зміщення     Тип                  Значення    Назва\n"
4937
4938#: src/readelf.c:2114
4939msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4940msgstr "  Зміщення            Тип                  Значення            Назва\n"
4941
4942#: src/readelf.c:2167 src/readelf.c:2178 src/readelf.c:2191 src/readelf.c:2212
4943#: src/readelf.c:2224 src/readelf.c:2357 src/readelf.c:2369 src/readelf.c:2383
4944#: src/readelf.c:2405 src/readelf.c:2418
4945msgid "<INVALID RELOC>"
4946msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
4947
4948#: src/readelf.c:2301
4949msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4950msgstr "  Зміщення    Тип             Значення    Назва додатка\n"
4951
4952#: src/readelf.c:2303
4953msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4954msgstr ""
4955"  Зміщення            Тип             Значення            Назва додатка\n"
4956
4957#: src/readelf.c:2540
4958#, c-format
4959msgid ""
4960"\n"
4961"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4962msgid_plural ""
4963"\n"
4964"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4965msgstr[0] ""
4966"\n"
4967"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n"
4968msgstr[1] ""
4969"\n"
4970"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n"
4971msgstr[2] ""
4972"\n"
4973"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
4974
4975#: src/readelf.c:2545
4976#, c-format
4977msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4978msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4979msgstr[0] " %lu лок. символ   Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4980msgstr[1] " %lu лок. символи  Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4981msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4982
4983#: src/readelf.c:2553
4984msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4985msgstr "  №№      Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
4986
4987#: src/readelf.c:2555
4988msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4989msgstr "  №№              Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
4990
4991#: src/readelf.c:2575
4992#, c-format
4993msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4994msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4995
4996#: src/readelf.c:2668
4997#, c-format
4998msgid "bad dynamic symbol"
4999msgstr "помилковий динамічний символ"
5000
5001#: src/readelf.c:2753
5002msgid "none"
5003msgstr "немає"
5004
5005#: src/readelf.c:2770
5006msgid "| <unknown>"
5007msgstr "| <невідомо>"
5008
5009#: src/readelf.c:2800
5010#, c-format
5011msgid ""
5012"\n"
5013"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5014" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5015msgid_plural ""
5016"\n"
5017"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5018" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5019msgstr[0] ""
5020"\n"
5021"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
5022" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5023msgstr[1] ""
5024"\n"
5025"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
5026" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5027msgstr[2] ""
5028"\n"
5029"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
5030" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5031
5032#: src/readelf.c:2821
5033#, c-format
5034msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
5035msgstr "  %#06x: Версія: %hu  Файл: %s  Кть: %hu\n"
5036
5037#: src/readelf.c:2834
5038#, c-format
5039msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
5040msgstr "  %#06x: Назва: %s  Прап: %s  Версія: %hu\n"
5041
5042#: src/readelf.c:2876
5043#, c-format
5044msgid ""
5045"\n"
5046"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5047" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5048msgid_plural ""
5049"\n"
5050"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5051" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5052msgstr[0] ""
5053"\n"
5054"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
5055" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5056msgstr[1] ""
5057"\n"
5058"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
5059" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5060msgstr[2] ""
5061"\n"
5062"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
5063" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5064
5065#: src/readelf.c:2904
5066#, c-format
5067msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
5068msgstr "  %#06x: Версія:  %hd  Прап.: %s  Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
5069
5070#: src/readelf.c:2919
5071#, c-format
5072msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5073msgstr "  %#06x: батьківський %d: %s\n"
5074
5075#. Print the header.
5076#: src/readelf.c:3179
5077#, c-format
5078msgid ""
5079"\n"
5080"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
5081" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5082msgid_plural ""
5083"\n"
5084"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
5085" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
5086msgstr[0] ""
5087"\n"
5088"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
5089" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
5090msgstr[1] ""
5091"\n"
5092"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
5093" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
5094msgstr[2] ""
5095"\n"
5096"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
5097" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
5098
5099#: src/readelf.c:3207
5100msgid "   0 *local*                     "
5101msgstr "   0 *локальний*                 "
5102
5103#: src/readelf.c:3212
5104msgid "   1 *global*                    "
5105msgstr "   1 *загальний*                 "
5106
5107#: src/readelf.c:3254
5108#, c-format
5109msgid ""
5110"\n"
5111"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5112"bucket):\n"
5113" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5114msgid_plural ""
5115"\n"
5116"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
5117"buckets):\n"
5118" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
5119msgstr[0] ""
5120"\n"
5121"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5122"блоком):\n"
5123" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5124msgstr[1] ""
5125"\n"
5126"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5127"блоками):\n"
5128" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5129msgstr[2] ""
5130"\n"
5131"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
5132"блоками):\n"
5133" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
5134
5135#: src/readelf.c:3276
5136#, no-c-format
5137msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
5138msgstr " Довжина Номер   % від загал. Покриття\n"
5139
5140#: src/readelf.c:3278
5141#, c-format
5142msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5143msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
5144
5145#: src/readelf.c:3285
5146#, c-format
5147msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5148msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
5149
5150#: src/readelf.c:3298
5151#, c-format
5152msgid ""
5153" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
5154"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
5155msgstr ""
5156" Середня кількість тестів:   успішний пошук: %f\n"
5157"\t\t\t  неуспішний пошук: %f\n"
5158
5159#: src/readelf.c:3316 src/readelf.c:3380 src/readelf.c:3446
5160#, c-format
5161msgid "cannot get data for section %d: %s"
5162msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
5163
5164#: src/readelf.c:3324
5165#, c-format
5166msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
5167msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d"
5168
5169#: src/readelf.c:3353
5170#, c-format
5171msgid "invalid chain in sysv.hash section %d"
5172msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash %d"
5173
5174#: src/readelf.c:3388
5175#, c-format
5176msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
5177msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d"
5178
5179#: src/readelf.c:3419
5180#, c-format
5181msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d"
5182msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash64 %d"
5183
5184#: src/readelf.c:3455
5185#, c-format
5186msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
5187msgstr "некоректні дані у розділі gnu.hash %d"
5188
5189#: src/readelf.c:3521
5190#, c-format
5191msgid ""
5192" Symbol Bias: %u\n"
5193" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
5194msgstr ""
5195" Відхилення символу: %u\n"
5196" Розмір бітової маски: %zu байтів  %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів  зсув "
5197"2-го хешу: %u\n"
5198
5199#: src/readelf.c:3606
5200#, c-format
5201msgid ""
5202"\n"
5203"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
5204msgid_plural ""
5205"\n"
5206"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
5207msgstr[0] ""
5208"\n"
5209"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5210"запис:\n"
5211msgstr[1] ""
5212"\n"
5213"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5214"записи:\n"
5215msgstr[2] ""
5216"\n"
5217"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
5218"записів:\n"
5219
5220#: src/readelf.c:3620
5221msgid ""
5222"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
5223"Flags"
5224msgstr ""
5225"       Бібліотека                    Часовий штамп       Версія суми      "
5226"Прапорці"
5227
5228#: src/readelf.c:3680
5229#, c-format
5230msgid ""
5231"\n"
5232"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
5233"%#0<PRIx64>:\n"
5234msgstr ""
5235"\n"
5236"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
5237"%#0<PRIx64>:\n"
5238
5239#: src/readelf.c:3697
5240msgid "  Owner          Size\n"
5241msgstr "  Власник        Розмір\n"
5242
5243#: src/readelf.c:3721
5244#, c-format
5245msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5246msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5247
5248#. Unknown subsection, print and skip.
5249#: src/readelf.c:3760
5250#, c-format
5251msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5252msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5253
5254#. Tag_File
5255#: src/readelf.c:3765
5256#, c-format
5257msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5258msgstr "    Файл: %11<PRIu32>\n"
5259
5260#: src/readelf.c:3814
5261#, c-format
5262msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5263msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5264
5265#: src/readelf.c:3817
5266#, c-format
5267msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5268msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5269
5270#: src/readelf.c:3820
5271#, c-format
5272msgid "      %s: %s\n"
5273msgstr "      %s: %s\n"
5274
5275#: src/readelf.c:3830
5276#, c-format
5277msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5278msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5279
5280#: src/readelf.c:3833
5281#, c-format
5282msgid "      %u: %s\n"
5283msgstr "      %u: %s\n"
5284
5285#: src/readelf.c:3903
5286msgid "sprintf failure"
5287msgstr "помилка sprintf"
5288
5289#: src/readelf.c:4387
5290msgid "empty block"
5291msgstr "порожній блок"
5292
5293#: src/readelf.c:4390
5294#, c-format
5295msgid "%zu byte block:"
5296msgstr "%zu-байтовий блок:"
5297
5298#: src/readelf.c:4868
5299#, c-format
5300msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5301msgstr "%*s[%2<PRIuMAX>] %s  <ОБРІЗАНО>\n"
5302
5303#: src/readelf.c:5028
5304#, c-format
5305msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5306msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
5307
5308#: src/readelf.c:5035
5309#, c-format
5310msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5311msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
5312
5313#: src/readelf.c:5042
5314#, c-format
5315msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5316msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами"
5317
5318#: src/readelf.c:5049
5319#, c-format
5320msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s"
5321msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними атрибутами, %s і %s"
5322
5323#: src/readelf.c:5149
5324#, c-format
5325msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5326msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
5327
5328#: src/readelf.c:5157
5329#, c-format
5330msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5331msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
5332
5333#: src/readelf.c:5260
5334#, c-format
5335msgid ""
5336"\n"
5337"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5338" [ Code]\n"
5339msgstr ""
5340"\n"
5341"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5342" [ Код]\n"
5343
5344#: src/readelf.c:5268
5345#, c-format
5346msgid ""
5347"\n"
5348"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5349msgstr ""
5350"\n"
5351"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5352
5353#: src/readelf.c:5281
5354#, c-format
5355msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5356msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
5357
5358#: src/readelf.c:5297
5359#, c-format
5360msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5361msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
5362
5363#: src/readelf.c:5330 src/readelf.c:5639 src/readelf.c:5806 src/readelf.c:6191
5364#: src/readelf.c:6807 src/readelf.c:8562 src/readelf.c:9308 src/readelf.c:9791
5365#: src/readelf.c:10042 src/readelf.c:10208 src/readelf.c:10595
5366#: src/readelf.c:10655
5367#, c-format
5368msgid ""
5369"\n"
5370"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5371msgstr ""
5372"\n"
5373"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5374
5375#: src/readelf.c:5343
5376#, c-format
5377msgid "cannot get .debug_addr section data: %s"
5378msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_addr: %s"
5379
5380#: src/readelf.c:5443 src/readelf.c:5467 src/readelf.c:5851 src/readelf.c:9353
5381#, c-format
5382msgid " Length:         %8<PRIu64>\n"
5383msgstr " Довжина:        %8<PRIu64>\n"
5384
5385#: src/readelf.c:5445 src/readelf.c:5482 src/readelf.c:5864 src/readelf.c:9366
5386#, c-format
5387msgid " DWARF version:  %8<PRIu16>\n"
5388msgstr " версія DWARF:   %8<PRIu16>\n"
5389
5390#: src/readelf.c:5446 src/readelf.c:5491 src/readelf.c:5873 src/readelf.c:9375
5391#, c-format
5392msgid " Address size:   %8<PRIu64>\n"
5393msgstr " Розмір адреси:  %8<PRIu64>\n"
5394
5395#: src/readelf.c:5448 src/readelf.c:5501 src/readelf.c:5883 src/readelf.c:9385
5396#, c-format
5397msgid " Segment size:   %8<PRIu64>\n"
5398msgstr ""
5399" Розмір сегмента: %8<PRIu64>\n"
5400"\n"
5401
5402#: src/readelf.c:5486 src/readelf.c:5868 src/readelf.c:9370 src/readelf.c:10787
5403#, c-format
5404msgid "Unknown version"
5405msgstr "Невідома версія"
5406
5407#: src/readelf.c:5496 src/readelf.c:5709 src/readelf.c:5878 src/readelf.c:9380
5408#, c-format
5409msgid "unsupported address size"
5410msgstr "непідтримуваний розмір адреси"
5411
5412#: src/readelf.c:5507 src/readelf.c:5720 src/readelf.c:5888 src/readelf.c:9390
5413#, c-format
5414msgid "unsupported segment size"
5415msgstr "непідтримуваний розмір сегмента"
5416
5417#: src/readelf.c:5560 src/readelf.c:5634
5418#, c-format
5419msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5420msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
5421
5422#: src/readelf.c:5575
5423#, c-format
5424msgid ""
5425"\n"
5426"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5427msgid_plural ""
5428"\n"
5429"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5430msgstr[0] ""
5431"\n"
5432"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5433msgstr[1] ""
5434"\n"
5435"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n"
5436msgstr[2] ""
5437"\n"
5438"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
5439
5440#: src/readelf.c:5606
5441#, c-format
5442msgid " [%*zu] ???\n"
5443msgstr " [%*zu] ???\n"
5444
5445#: src/readelf.c:5608
5446#, c-format
5447msgid ""
5448" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5449msgstr ""
5450" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
5451"%6<PRId64>\n"
5452
5453#: src/readelf.c:5652 src/readelf.c:8589
5454#, c-format
5455msgid ""
5456"\n"
5457"Table at offset %zu:\n"
5458msgstr ""
5459"\n"
5460"Таблиця за зміщенням %zu:\n"
5461
5462#: src/readelf.c:5656 src/readelf.c:5832 src/readelf.c:6831 src/readelf.c:8600
5463#: src/readelf.c:9334
5464#, c-format
5465msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5466msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5467
5468#: src/readelf.c:5672
5469#, c-format
5470msgid ""
5471"\n"
5472" Length:        %6<PRIu64>\n"
5473msgstr ""
5474"\n"
5475" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
5476
5477#: src/readelf.c:5684
5478#, c-format
5479msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5480msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
5481
5482#: src/readelf.c:5688
5483#, c-format
5484msgid "unsupported aranges version"
5485msgstr "непідтримувана версія aranges"
5486
5487#: src/readelf.c:5699
5488#, c-format
5489msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5490msgstr " зміщення CU:     %6<PRIx64>\n"
5491
5492#: src/readelf.c:5705
5493#, c-format
5494msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5495msgstr " Розмір адреси:  %6<PRIu64>\n"
5496
5497#: src/readelf.c:5716
5498#, c-format
5499msgid ""
5500" Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5501"\n"
5502msgstr ""
5503" Розмір сегмента:  %6<PRIu64>\n"
5504"\n"
5505
5506#: src/readelf.c:5771
5507#, c-format
5508msgid "   %zu padding bytes\n"
5509msgstr "   %zu байтів доповнення\n"
5510
5511#: src/readelf.c:5815
5512#, c-format
5513msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s"
5514msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_rnglists: %s"
5515
5516#: src/readelf.c:5838 src/readelf.c:9340
5517#, c-format
5518msgid ""
5519"Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n"
5520"\n"
5521msgstr ""
5522"Таблиця за зміщенням 0x%<PRIx64>:\n"
5523"\n"
5524
5525#: src/readelf.c:5893 src/readelf.c:9395
5526#, c-format
5527msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n"
5528msgstr " Записи зміщення: %8<PRIu64>\n"
5529
5530#: src/readelf.c:5909 src/readelf.c:9411
5531#, c-format
5532msgid " Unknown CU base: "
5533msgstr " Невідома основа CU: "
5534
5535#: src/readelf.c:5911 src/readelf.c:9413
5536#, c-format
5537msgid " CU [%6<PRIx64>] base: "
5538msgstr " Основа CU [%6<PRIx64>]: "
5539
5540#: src/readelf.c:5917 src/readelf.c:9419
5541#, c-format
5542msgid " Not associated with a CU.\n"
5543msgstr " Не пов'язано із CU.\n"
5544
5545#: src/readelf.c:5928 src/readelf.c:9430
5546#, c-format
5547msgid "too many offset entries for unit length"
5548msgstr "забагато записів зсуву для довжини модуля"
5549
5550#: src/readelf.c:5932 src/readelf.c:9434
5551#, c-format
5552msgid "  Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n"
5553msgstr "  Зміщення, що починаються з 0x%<PRIx64>:\n"
5554
5555#: src/readelf.c:5984
5556#, c-format
5557msgid "invalid range list data"
5558msgstr "некоректні дані списку діапазонів"
5559
5560#: src/readelf.c:6169 src/readelf.c:9769
5561#, c-format
5562msgid ""
5563"   %zu padding bytes\n"
5564"\n"
5565msgstr ""
5566"   %zu байтів доповнення\n"
5567"\n"
5568
5569#: src/readelf.c:6186
5570#, c-format
5571msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5572msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
5573
5574#: src/readelf.c:6222 src/readelf.c:9824
5575#, c-format
5576msgid ""
5577"\n"
5578" Unknown CU base: "
5579msgstr ""
5580"\n"
5581" Невідома основа CU: "
5582
5583#: src/readelf.c:6224 src/readelf.c:9826
5584#, c-format
5585msgid ""
5586"\n"
5587" CU [%6<PRIx64>] base: "
5588msgstr ""
5589"\n"
5590" Основа CU [%6<PRIx64>]: "
5591
5592#: src/readelf.c:6233 src/readelf.c:9852 src/readelf.c:9878
5593#, c-format
5594msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5595msgstr " [%6tx]  <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5596
5597#: src/readelf.c:6258 src/readelf.c:9962
5598#, fuzzy
5599msgid "base address"
5600msgstr " встановити адресу у значення "
5601
5602#: src/readelf.c:6268 src/readelf.c:9972
5603#, c-format
5604msgid " [%6tx] empty list\n"
5605msgstr " [%6tx] порожній список\n"
5606
5607#: src/readelf.c:6528
5608msgid "         <INVALID DATA>\n"
5609msgstr "         <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5610
5611#: src/readelf.c:6785
5612#, c-format
5613msgid "cannot get ELF: %s"
5614msgstr "не вдалося отримати ELF: %s"
5615
5616#: src/readelf.c:6803
5617#, c-format
5618msgid ""
5619"\n"
5620"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5621msgstr ""
5622"\n"
5623"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5624
5625#: src/readelf.c:6853
5626#, c-format
5627msgid ""
5628"\n"
5629" [%6tx] Zero terminator\n"
5630msgstr ""
5631"\n"
5632" [%6tx] нульовий переривач\n"
5633
5634#: src/readelf.c:6954 src/readelf.c:7108
5635#, c-format
5636msgid "invalid augmentation length"
5637msgstr "некоректна довжина збільшення"
5638
5639#: src/readelf.c:6969
5640msgid "FDE address encoding: "
5641msgstr "Кодування адреси FDE: "
5642
5643#: src/readelf.c:6975
5644msgid "LSDA pointer encoding: "
5645msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
5646
5647#: src/readelf.c:7085
5648#, c-format
5649msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5650msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5651
5652#: src/readelf.c:7092
5653#, c-format
5654msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5655msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
5656
5657#: src/readelf.c:7129
5658#, c-format
5659msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5660msgstr "   %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
5661
5662#: src/readelf.c:7214
5663#, c-format
5664msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s"
5665msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати код атрибута: %s"
5666
5667#: src/readelf.c:7224
5668#, c-format
5669msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s"
5670msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати форму атрибута: %s"
5671
5672#: src/readelf.c:7246
5673#, c-format
5674msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s"
5675msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати значення атрибута «%s» (%s): %s"
5676
5677#: src/readelf.c:7576
5678#, c-format
5679msgid "invalid file (%<PRId64>): %s"
5680msgstr "некоректний файл (%<PRId64>): %s"
5681
5682#: src/readelf.c:7580
5683#, c-format
5684msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]"
5685msgstr "немає srcfiles для CU [%<PRIx64>]"
5686
5687#: src/readelf.c:7584
5688#, c-format
5689msgid "couldn't get DWARF CU: %s"
5690msgstr "не вдалося отримати CU DWARF: %s"
5691
5692#: src/readelf.c:7899
5693#, c-format
5694msgid ""
5695"\n"
5696"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5697" [Offset]\n"
5698msgstr ""
5699"\n"
5700"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5701" [Зміщення]\n"
5702
5703#: src/readelf.c:7949
5704#, c-format
5705msgid "cannot get next unit: %s"
5706msgstr "не вдалося отримати наступний модуль: %s"
5707
5708#: src/readelf.c:7969
5709#, c-format
5710msgid ""
5711" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5712" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5713"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5714" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n"
5715msgstr ""
5716" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5717" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Розмір адреси: "
5718"%<PRIu8>, Розмір зміщення: %<PRIu8>\n"
5719" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n"
5720
5721#: src/readelf.c:7981
5722#, c-format
5723msgid ""
5724" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5725" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5726"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5727msgstr ""
5728" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5729" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5730"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5731
5732#: src/readelf.c:7991 src/readelf.c:8152
5733#, c-format
5734msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)"
5735msgstr " Тип модуля: %s (%<PRIu8>)"
5736
5737#: src/readelf.c:8018
5738#, c-format
5739msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)"
5740msgstr "невідома версія (%d) або тип модуля (%d)"
5741
5742#: src/readelf.c:8047
5743#, c-format
5744msgid "cannot get DIE offset: %s"
5745msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
5746
5747#: src/readelf.c:8056
5748#, c-format
5749msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s"
5750msgstr ""
5751"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням [%<PRIu64>] у розділі «%s»: %s"
5752
5753#: src/readelf.c:8092
5754#, c-format
5755msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5756msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
5757
5758#: src/readelf.c:8100
5759#, c-format
5760msgid "cannot get next DIE: %s"
5761msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
5762
5763#: src/readelf.c:8144
5764#, c-format
5765msgid ""
5766" Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5767" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5768"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5769msgstr ""
5770" Модуль розділеної компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5771" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5772"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5773
5774#: src/readelf.c:8196
5775#, c-format
5776msgid ""
5777"\n"
5778"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5779"\n"
5780msgstr ""
5781"\n"
5782"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5783"\n"
5784
5785#: src/readelf.c:8528
5786#, c-format
5787msgid "unknown form: %s"
5788msgstr "невідома форма: %s"
5789
5790#: src/readelf.c:8576
5791#, c-format
5792msgid "cannot get line data section data: %s"
5793msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
5794
5795#. Print what we got so far.
5796#: src/readelf.c:8680
5797#, c-format
5798msgid ""
5799"\n"
5800" Length:                         %<PRIu64>\n"
5801" DWARF version:                  %<PRIuFAST16>\n"
5802" Prologue length:                %<PRIu64>\n"
5803" Address size:                   %zd\n"
5804" Segment selector size:          %zd\n"
5805" Min instruction length:         %<PRIuFAST8>\n"
5806" Max operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5807" Initial value if 'is_stmt':     %<PRIuFAST8>\n"
5808" Line base:                      %<PRIdFAST8>\n"
5809" Line range:                     %<PRIuFAST8>\n"
5810" Opcode base:                    %<PRIuFAST8>\n"
5811"\n"
5812"Opcodes:\n"
5813msgstr ""
5814"\n"
5815" Довжина:                    %<PRIu64>\n"
5816" Версія DWARF:               %<PRIuFAST16>\n"
5817" Довжина вступу:             %<PRIu64>\n"
5818" Розмір адреси:                  %zd\n"
5819" Розмір селектора сегментів:     %zd\n"
5820" Мінімальна довж. інстр.:    %<PRIuFAST8>\n"
5821" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n"
5822" Поч. значення, якщо «is_stmt»: %<PRIuFAST8>\n"
5823" Основа рядків:              %<PRIdFAST8>\n"
5824" Діапазон рядків:            %<PRIuFAST8>\n"
5825" Основа кодів операцій:      %<PRIuFAST8>\n"
5826"\n"
5827"Коди операцій:\n"
5828
5829#: src/readelf.c:8702
5830#, c-format
5831msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n"
5832msgstr "не вдалося обробити версію .debug_line: %u\n"
5833
5834#: src/readelf.c:8710
5835#, c-format
5836msgid "cannot handle address size: %u\n"
5837msgstr "не вдалося обробити розмір адреси: %u\n"
5838
5839#: src/readelf.c:8718
5840#, c-format
5841msgid "cannot handle segment selector size: %u\n"
5842msgstr "не вдалося обробити розмір селектора сегментів: %u\n"
5843
5844#: src/readelf.c:8728
5845#, c-format
5846msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5847msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
5848
5849#: src/readelf.c:8743
5850#, c-format
5851msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5852msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5853msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргумент\n"
5854msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументи\n"
5855msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументів\n"
5856
5857#: src/readelf.c:8754
5858msgid ""
5859"\n"
5860"Directory table:"
5861msgstr ""
5862"\n"
5863"Таблиця каталогу:"
5864
5865#: src/readelf.c:8760 src/readelf.c:8837
5866#, c-format
5867msgid "      ["
5868msgstr "      ["
5869
5870#: src/readelf.c:8831
5871msgid ""
5872"\n"
5873"File name table:"
5874msgstr ""
5875"\n"
5876" Таблиця назв файлів:"
5877
5878#: src/readelf.c:8892
5879msgid " Entry Dir   Time      Size      Name"
5880msgstr " Запис Кат   Час       Розмір    Назва"
5881
5882#: src/readelf.c:8938
5883#, fuzzy
5884msgid ""
5885"\n"
5886"No line number statements."
5887msgstr ""
5888"\n"
5889"Оператори номерів рядків:"
5890
5891#: src/readelf.c:8942
5892msgid ""
5893"\n"
5894"Line number statements:"
5895msgstr ""
5896"\n"
5897"Оператори номерів рядків:"
5898
5899#: src/readelf.c:8957
5900#, c-format
5901msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5902msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля"
5903
5904#: src/readelf.c:8991
5905#, c-format
5906msgid " special opcode %u: address+%u = "
5907msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = "
5908
5909#: src/readelf.c:8995
5910#, c-format
5911msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5912msgstr ", індекс_оп = %u, рядок%+d = %zu\n"
5913
5914#: src/readelf.c:8998
5915#, c-format
5916msgid ", line%+d = %zu\n"
5917msgstr ", рядок%+d = %zu\n"
5918
5919#: src/readelf.c:9016
5920#, c-format
5921msgid " extended opcode %u: "
5922msgstr " розширений код операції %u: "
5923
5924#: src/readelf.c:9021
5925msgid " end of sequence"
5926msgstr " кінець послідовності"
5927
5928#: src/readelf.c:9039
5929#, c-format
5930msgid " set address to "
5931msgstr " встановити адресу у значення "
5932
5933#: src/readelf.c:9067
5934#, c-format
5935msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5936msgstr ""
5937" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, "
5938"назва=%s\n"
5939
5940#: src/readelf.c:9081
5941#, c-format
5942msgid " set discriminator to %u\n"
5943msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
5944
5945#: src/readelf.c:9108
5946#, c-format
5947msgid " set inlined context %u, function name %s (0x%x)\n"
5948msgstr ""
5949
5950#: src/readelf.c:9132
5951#, fuzzy, c-format
5952#| msgid "Also show function names"
5953msgid " set function name %s (0x%x)\n"
5954msgstr "Показувати також назви функцій"
5955
5956#. Unknown, ignore it.
5957#: src/readelf.c:9139
5958msgid " unknown opcode"
5959msgstr " невідомий код операції"
5960
5961#. Takes no argument.
5962#: src/readelf.c:9151
5963msgid " copy"
5964msgstr " копія"
5965
5966#: src/readelf.c:9162
5967#, c-format
5968msgid " advance address by %u to "
5969msgstr " збільшення адреси на %u до "
5970
5971#: src/readelf.c:9166 src/readelf.c:9227
5972#, c-format
5973msgid ", op_index to %u"
5974msgstr ", op_index до %u"
5975
5976#: src/readelf.c:9178
5977#, c-format
5978msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5979msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
5980
5981#: src/readelf.c:9188
5982#, c-format
5983msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5984msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
5985
5986#: src/readelf.c:9199
5987#, c-format
5988msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5989msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
5990
5991#: src/readelf.c:9206
5992#, c-format
5993msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5994msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
5995
5996#. Takes no argument.
5997#: src/readelf.c:9212
5998msgid " set basic block flag"
5999msgstr " встановити прапорець базового блоку"
6000
6001#: src/readelf.c:9223
6002#, c-format
6003msgid " advance address by constant %u to "
6004msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до "
6005
6006#: src/readelf.c:9243
6007#, c-format
6008msgid " advance address by fixed value %u to \n"
6009msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до \n"
6010
6011#. Takes no argument.
6012#: src/readelf.c:9253
6013msgid " set prologue end flag"
6014msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
6015
6016#. Takes no argument.
6017#: src/readelf.c:9258
6018msgid " set epilogue begin flag"
6019msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
6020
6021#: src/readelf.c:9268
6022#, c-format
6023msgid " set isa to %u\n"
6024msgstr " встановити isa у %u\n"
6025
6026#. This is a new opcode the generator but not we know about.
6027#. Read the parameters associated with it but then discard
6028#. everything.  Read all the parameters for this opcode.
6029#: src/readelf.c:9277
6030#, c-format
6031msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
6032msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
6033msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:"
6034msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
6035msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
6036
6037#: src/readelf.c:9317
6038#, c-format
6039msgid "cannot get .debug_loclists content: %s"
6040msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loclists: %s"
6041
6042#: src/readelf.c:9483
6043#, fuzzy, c-format
6044msgid "    <INVALID DATA>\n"
6045msgstr "   <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
6046
6047#: src/readelf.c:9523
6048#, c-format
6049msgid "invalid loclists data"
6050msgstr "некоректні дані loclists"
6051
6052#: src/readelf.c:9786
6053#, c-format
6054msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
6055msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
6056
6057#: src/readelf.c:9999 src/readelf.c:11043
6058msgid "   <INVALID DATA>\n"
6059msgstr "   <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
6060
6061#: src/readelf.c:10054 src/readelf.c:10217
6062#, c-format
6063msgid "cannot get macro information section data: %s"
6064msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
6065
6066#: src/readelf.c:10134
6067#, c-format
6068msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
6069msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
6070
6071#: src/readelf.c:10157
6072#, c-format
6073msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
6074msgstr "%*s*** пропущено аргумент DW_MACINFO_start_file наприкінці розділу"
6075
6076#: src/readelf.c:10258
6077#, c-format
6078msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
6079msgstr " Зміщення:           0x%<PRIx64>\n"
6080
6081#: src/readelf.c:10270
6082#, c-format
6083msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
6084msgstr " Версія:             %<PRIu16>\n"
6085
6086#: src/readelf.c:10276 src/readelf.c:11163
6087#, c-format
6088msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
6089msgstr "  невідома версія, не вдалося обробити розділ\n"
6090
6091#: src/readelf.c:10283
6092#, c-format
6093msgid " Flag:               0x%<PRIx8>"
6094msgstr " Прапорець:          0x%<PRIx8>"
6095
6096#: src/readelf.c:10312
6097#, c-format
6098msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
6099msgstr " Довжина зміщення:   %<PRIu8>\n"
6100
6101#: src/readelf.c:10320
6102#, c-format
6103msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
6104msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
6105
6106#: src/readelf.c:10345
6107#, c-format
6108msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
6109msgstr "  таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n"
6110
6111#: src/readelf.c:10352
6112#, c-format
6113msgid "    [%<PRIx8>]"
6114msgstr "    [%<PRIx8>]"
6115
6116#: src/readelf.c:10364
6117#, c-format
6118msgid " %<PRIu8> arguments:"
6119msgstr " %<PRIu8> аргументів:"
6120
6121#: src/readelf.c:10379
6122#, c-format
6123msgid " no arguments."
6124msgstr " немає аргументів."
6125
6126#: src/readelf.c:10580
6127#, c-format
6128msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
6129msgstr ""
6130" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
6131
6132#: src/readelf.c:10624
6133#, c-format
6134msgid ""
6135"\n"
6136"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
6137" %*s  String\n"
6138msgstr ""
6139"\n"
6140"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
6141" %*s  Рядок\n"
6142
6143#. TRANS: the debugstr| prefix makes the string unique.
6144#: src/readelf.c:10629
6145msgctxt "debugstr"
6146msgid "Offset"
6147msgstr ""
6148
6149#: src/readelf.c:10639
6150#, c-format
6151msgid " *** error, missing string terminator\n"
6152msgstr " *** помилка, пропущено роздільник рядків\n"
6153
6154#: src/readelf.c:10668
6155#, c-format
6156msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s"
6157msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_str_offsets: %s"
6158
6159#: src/readelf.c:10767
6160#, c-format
6161msgid " Length:        %8<PRIu64>\n"
6162msgstr " Довжина:       %8<PRIu64>\n"
6163
6164#: src/readelf.c:10769
6165#, c-format
6166msgid " Offset size:   %8<PRIu8>\n"
6167msgstr " Розмір зсуву:   %8<PRIu8>\n"
6168
6169#: src/readelf.c:10783
6170#, c-format
6171msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n"
6172msgstr " версія DWARF:  %8<PRIu16>\n"
6173
6174#: src/readelf.c:10792
6175#, c-format
6176msgid " Padding:       %8<PRIx16>\n"
6177msgstr " Заповнення:     %8<PRIx16>\n"
6178
6179#: src/readelf.c:10846
6180#, c-format
6181msgid ""
6182"\n"
6183"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
6184msgstr ""
6185"\n"
6186"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
6187
6188#: src/readelf.c:10948
6189#, c-format
6190msgid ""
6191"\n"
6192"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
6193msgstr ""
6194"\n"
6195"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
6196
6197#: src/readelf.c:10971
6198#, c-format
6199msgid " LPStart encoding:    %#x "
6200msgstr " Кодування LPStart:   %#x "
6201
6202#: src/readelf.c:10983
6203#, c-format
6204msgid " TType encoding:      %#x "
6205msgstr " Кодування TType:     %#x "
6206
6207#: src/readelf.c:10998
6208#, c-format
6209msgid " Call site encoding:  %#x "
6210msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
6211
6212#: src/readelf.c:11011
6213msgid ""
6214"\n"
6215" Call site table:"
6216msgstr ""
6217"\n"
6218" Таблиця місця виклику:"
6219
6220#: src/readelf.c:11025
6221#, c-format
6222msgid ""
6223" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
6224"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
6225"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
6226"        Action:            %u\n"
6227msgstr ""
6228" [%4u] Поч. місця виклику:   %#<PRIx64>\n"
6229"        Довж. місця виклику:  %<PRIu64>\n"
6230"        Місце застосування:   %#<PRIx64>\n"
6231"        Дія:                  %u\n"
6232
6233#: src/readelf.c:11098
6234#, c-format
6235msgid "invalid TType encoding"
6236msgstr "некоректне кодування TType"
6237
6238#: src/readelf.c:11125
6239#, c-format
6240msgid ""
6241"\n"
6242"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
6243msgstr ""
6244"\n"
6245"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n"
6246
6247#: src/readelf.c:11154
6248#, c-format
6249msgid " Version:         %<PRId32>\n"
6250msgstr " Версія:          %<PRId32>\n"
6251
6252#: src/readelf.c:11172
6253#, c-format
6254msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
6255msgstr " зміщення CU:     %#<PRIx32>\n"
6256
6257#: src/readelf.c:11179
6258#, c-format
6259msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
6260msgstr " зміщення TU:      %#<PRIx32>\n"
6261
6262#: src/readelf.c:11186
6263#, c-format
6264msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
6265msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n"
6266
6267#: src/readelf.c:11193
6268#, c-format
6269msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
6270msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n"
6271
6272#: src/readelf.c:11200
6273#, c-format
6274msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
6275msgstr " стале зміщення:  %#<PRIx32>\n"
6276
6277#: src/readelf.c:11214
6278#, c-format
6279msgid ""
6280"\n"
6281" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6282msgstr ""
6283"\n"
6284" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6285
6286#: src/readelf.c:11239
6287#, c-format
6288msgid ""
6289"\n"
6290" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6291msgstr ""
6292"\n"
6293" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6294
6295#: src/readelf.c:11268
6296#, c-format
6297msgid ""
6298"\n"
6299" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
6300msgstr ""
6301"\n"
6302" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
6303
6304#: src/readelf.c:11300
6305#, c-format
6306msgid ""
6307"\n"
6308" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
6309msgstr ""
6310"\n"
6311" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n"
6312
6313#: src/readelf.c:11438
6314#, c-format
6315msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
6316msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
6317
6318#: src/readelf.c:11804 src/readelf.c:12431 src/readelf.c:12541
6319#: src/readelf.c:12598
6320#, c-format
6321msgid "cannot convert core note data: %s"
6322msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
6323
6324#: src/readelf.c:12168
6325#, c-format
6326msgid ""
6327"\n"
6328"%*s... <repeats %u more times> ..."
6329msgstr ""
6330"\n"
6331"%*s... <повторюється %u разів> ..."
6332
6333#: src/readelf.c:12677
6334msgid "  Owner          Data size  Type\n"
6335msgstr "  Власник        Розм. даних Тип\n"
6336
6337#: src/readelf.c:12705
6338#, c-format
6339msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6340msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
6341
6342#: src/readelf.c:12757
6343#, c-format
6344msgid "cannot get content of note: %s"
6345msgstr "не вдалося отримати вміст нотатки: %s"
6346
6347#: src/readelf.c:12790
6348#, c-format
6349msgid ""
6350"\n"
6351"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6352msgstr ""
6353"\n"
6354"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
6355"%#0<PRIx64>:\n"
6356
6357#: src/readelf.c:12813
6358#, c-format
6359msgid ""
6360"\n"
6361"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6362msgstr ""
6363"\n"
6364"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6365
6366#: src/readelf.c:12860
6367#, c-format
6368msgid ""
6369"\n"
6370"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
6371msgstr ""
6372"\n"
6373"У розділі [%zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
6374
6375#: src/readelf.c:12887 src/readelf.c:12938
6376#, c-format
6377msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
6378msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%zu] «%s»: %s"
6379
6380#: src/readelf.c:12892
6381#, c-format
6382msgid ""
6383"\n"
6384"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6385msgstr ""
6386"\n"
6387"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6388
6389#: src/readelf.c:12897
6390#, c-format
6391msgid ""
6392"\n"
6393"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
6394"%#0<PRIx64>:\n"
6395msgstr ""
6396"\n"
6397"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів (%zd нестиснено) за "
6398"зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6399
6400#: src/readelf.c:12911
6401#, c-format
6402msgid ""
6403"\n"
6404"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
6405msgstr ""
6406"\n"
6407"У розділі [%zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
6408
6409#: src/readelf.c:12943
6410#, c-format
6411msgid ""
6412"\n"
6413"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6414msgstr ""
6415"\n"
6416"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6417
6418#: src/readelf.c:12948
6419#, c-format
6420msgid ""
6421"\n"
6422"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
6423"offset %#0<PRIx64>:\n"
6424msgstr ""
6425"\n"
6426"Рядок розділу [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байти (%zd нестиснено) на "
6427"зміщенні %#0<PRIx64>:\n"
6428
6429#: src/readelf.c:12996
6430#, c-format
6431msgid ""
6432"\n"
6433"section [%lu] does not exist"
6434msgstr ""
6435"\n"
6436"розділу [%lu] не існує"
6437
6438#: src/readelf.c:13026
6439#, c-format
6440msgid ""
6441"\n"
6442"section '%s' does not exist"
6443msgstr ""
6444"\n"
6445"розділу «%s» не існує"
6446
6447#: src/readelf.c:13081
6448#, c-format
6449msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6450msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
6451
6452#: src/readelf.c:13084
6453#, c-format
6454msgid ""
6455"\n"
6456"Archive '%s' has no symbol index\n"
6457msgstr ""
6458"\n"
6459"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
6460
6461#: src/readelf.c:13088
6462#, c-format
6463msgid ""
6464"\n"
6465"Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
6466msgstr ""
6467"\n"
6468"Покажчик архіву «%s» містить %zu записів:\n"
6469
6470#: src/readelf.c:13106
6471#, c-format
6472msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
6473msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %zu у «%s»: %s"
6474
6475#: src/readelf.c:13111
6476#, c-format
6477msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6478msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
6479
6480#: src/size.c:55
6481msgid ""
6482"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6483"is `bsd'"
6484msgstr ""
6485"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
6486"Типовим є значення «bsd»"
6487
6488#: src/size.c:57
6489msgid "Same as `--format=sysv'"
6490msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
6491
6492#: src/size.c:58
6493msgid "Same as `--format=bsd'"
6494msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
6495
6496#: src/size.c:61
6497msgid "Same as `--radix=10'"
6498msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
6499
6500#: src/size.c:62
6501msgid "Same as `--radix=8'"
6502msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
6503
6504#: src/size.c:63
6505msgid "Same as `--radix=16'"
6506msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
6507
6508#: src/size.c:65
6509msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6510msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
6511
6512#: src/size.c:69
6513msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6514msgstr ""
6515"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
6516"сегментів"
6517
6518#: src/size.c:70
6519msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6520msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
6521
6522#. Short description of program.
6523#: src/size.c:75
6524msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6525msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
6526
6527#: src/size.c:239
6528#, c-format
6529msgid "Invalid format: %s"
6530msgstr "Некоректний формат: %s"
6531
6532#: src/size.c:250
6533#, c-format
6534msgid "Invalid radix: %s"
6535msgstr "Некоректна основа числення: %s"
6536
6537#: src/size.c:309
6538#, c-format
6539msgid "%s: file format not recognized"
6540msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
6541
6542#: src/size.c:327
6543msgctxt "bsd"
6544msgid "text"
6545msgstr ""
6546
6547#: src/size.c:328
6548msgctxt "bsd"
6549msgid "data"
6550msgstr ""
6551
6552#: src/size.c:329
6553msgctxt "bsd"
6554msgid "bss"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/size.c:330
6558msgctxt "bsd"
6559msgid "dec"
6560msgstr ""
6561
6562#: src/size.c:331
6563msgctxt "bsd"
6564msgid "hex"
6565msgstr ""
6566
6567#: src/size.c:332
6568msgctxt "bsd"
6569msgid "filename"
6570msgstr ""
6571
6572#: src/size.c:416 src/size.c:557
6573#, c-format
6574msgid " (ex %s)"
6575msgstr " (прикл. %s)"
6576
6577#: src/size.c:418
6578#, fuzzy
6579#| msgid "invalid section"
6580msgctxt "sysv"
6581msgid "section"
6582msgstr "некоректний розділ"
6583
6584#: src/size.c:419
6585msgctxt "sysv"
6586msgid "size"
6587msgstr ""
6588
6589#: src/size.c:420
6590msgctxt "sysv"
6591msgid "addr"
6592msgstr ""
6593
6594#: src/size.c:449 src/size.c:452 src/size.c:455
6595msgctxt "sysv"
6596msgid "Total"
6597msgstr ""
6598
6599#: src/size.c:479
6600msgid "cannot get section header"
6601msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу"
6602
6603#: src/size.c:582
6604msgid "(TOTALS)\n"
6605msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
6606
6607#: src/stack.c:487
6608#, c-format
6609msgid "-p PID should be a positive process id."
6610msgstr "PID у -p PID має бути додатним значенням ідентифікатора процесу."
6611
6612#: src/stack.c:493
6613#, c-format
6614msgid "Cannot open core file '%s'"
6615msgstr "Не вдалося відкрити файл дампу ядра «%s»"
6616
6617#: src/stack.c:553
6618#, c-format
6619msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
6620msgstr "MAXFRAMES у -n має бути значенням рівним 0 або більшим."
6621
6622#: src/stack.c:565
6623#, c-format
6624msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
6625msgstr "Для -e EXEC слід вказати ядро за допомогою --core."
6626
6627#: src/stack.c:569
6628#, c-format
6629msgid "-1 needs a thread id given by -p."
6630msgstr "-1 слід передати ідентифікатор потоку виконання, заданого -p."
6631
6632#: src/stack.c:573
6633#, c-format
6634msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
6635msgstr "Слід вказати -p PID або --core COREFILE."
6636
6637#: src/stack.c:645
6638msgid "Show stack of process PID"
6639msgstr "Вивести стек PID процесу"
6640
6641#: src/stack.c:647
6642msgid "Show stack found in COREFILE"
6643msgstr "Вивести стек, знайдений у COREFILE"
6644
6645#: src/stack.c:648
6646msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
6647msgstr "(необов’язковий) EXECUTABLE, яким створено COREFILE"
6648
6649#: src/stack.c:652
6650msgid "Output selection options:"
6651msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
6652
6653#: src/stack.c:654
6654msgid "Additionally show frame activation"
6655msgstr "Додатково вивести активацію вікна"
6656
6657#: src/stack.c:656
6658msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
6659msgstr ""
6660"Додатково спробувати визначити назву файла даних діагностики DWARF для "
6661"адреси вікна"
6662
6663#: src/stack.c:659
6664msgid ""
6665"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
6666"(implies -d)"
6667msgstr ""
6668"Додатково вивести вікна вбудованих функцій за допомогою даних діагностики "
6669"DWARF, якщо такі є (використовується і -d)"
6670
6671#: src/stack.c:661
6672msgid "Additionally show module file information"
6673msgstr "Додатково вивести дані щодо файла модуля"
6674
6675#: src/stack.c:663
6676msgid "Additionally show source file information"
6677msgstr "Додатково вивести дані щодо файла початкового коду"
6678
6679#: src/stack.c:665
6680msgid ""
6681"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
6682"source)"
6683msgstr ""
6684"Вивести усі додаткові дані (активацію, назву у системі діагностики, "
6685"вбудовані функції, модуль і початковий файл)"
6686
6687#: src/stack.c:667
6688msgid "Do not resolve address to function symbol name"
6689msgstr "Не розгортати адресу до назви символу функції"
6690
6691#: src/stack.c:669
6692msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
6693msgstr ""
6694"Вивести назви символів функцій без обробки, не намагатися розшифрувати назви"
6695
6696#: src/stack.c:671
6697msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
6698msgstr "Виводити ідентифікатор збирання, адресу завантаження та зсув модуля"
6699
6700#: src/stack.c:673
6701msgid "Show the backtrace of only one thread"
6702msgstr "Виводити зворотне трасування лише одного потоку"
6703
6704#: src/stack.c:675
6705msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6706msgstr ""
6707"Виводити не більше MAXFRAMES на потік виконання (типове значення 256, 0 — не "
6708"обмежувати)"
6709
6710#: src/stack.c:677
6711msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6712msgstr ""
6713"Вивести карту пам’яті модуля із виявленими ідентифікатором збирання, elf та "
6714"файлами діагностичних даних"
6715
6716#: src/stack.c:685
6717msgid ""
6718"Print a stack for each thread in a process or core file.\n"
6719"\n"
6720"Program exits with return code 0 if all frames were shown without any "
6721"errors.  If some frames were shown, but there were some non-fatal errors, "
6722"possibly causing an incomplete backtrace, the program exits with return code "
6723"1.  If no frames could be shown, or a fatal error occurred the program exits "
6724"with return code 2.  If the program was invoked with bad or missing "
6725"arguments it will exit with return code 64."
6726msgstr ""
6727"Вивести стек для кожного потоку у процесі або файлі дампу ядра.\n"
6728"\n"
6729"Програма завершує роботу з кодом виходу 0, якщо усі вікна було виведено без "
6730"помилок. Якщо деякі вікна було показано, але сталися некритичні помилки, "
6731"ймовірно спричинені неповними даними зворотного трасування, програма "
6732"завершує роботу з кодом повернення 1. Якщо не вдалося вивести жодного вікна "
6733"або сталася критична помилка, програма виходить з кодом повернення 2. Якщо "
6734"програму було викликано з помилковими або пропущеними аргументами, програма "
6735"завершить роботу з кодом виходу 64."
6736
6737#: src/stack.c:760
6738#, c-format
6739msgid "Couldn't show any frames."
6740msgstr "Не вдалося вивести жодного вікна."
6741
6742#: src/strings.c:64
6743msgid "Output Selection:"
6744msgstr "Вибір виводу:"
6745
6746#: src/strings.c:65
6747msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6748msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
6749
6750#: src/strings.c:67
6751msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6752msgstr ""
6753"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
6754"завершуються на NUL"
6755
6756#: src/strings.c:68
6757msgid ""
6758"Select character size and endianness: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6759"{B,L} = 32-bit"
6760msgstr ""
6761"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
6762"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
6763
6764#: src/strings.c:72
6765msgid "Print name of the file before each string."
6766msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
6767
6768#: src/strings.c:74
6769msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6770msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
6771
6772#: src/strings.c:75
6773msgid "Alias for --radix=o"
6774msgstr "Замінник --radix=o"
6775
6776#. Short description of program.
6777#: src/strings.c:82
6778msgid "Print the strings of printable characters in files."
6779msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
6780
6781#: src/strings.c:255 src/strings.c:290
6782#, c-format
6783msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6784msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
6785
6786#: src/strings.c:300
6787msgid "invalid minimum length of matched string size"
6788msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
6789
6790#: src/strings.c:583
6791msgid "lseek failed"
6792msgstr "помилка lseek"
6793
6794#: src/strings.c:600 src/strings.c:664
6795msgid "re-mmap failed"
6796msgstr "помилка повторного використання mmap"
6797
6798#: src/strings.c:637
6799msgid "mprotect failed"
6800msgstr "помилка mprotect"
6801
6802#: src/strings.c:726
6803#, c-format
6804msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6805msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом"
6806
6807#: src/strip.c:70
6808msgid "Place stripped output into FILE"
6809msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
6810
6811#: src/strip.c:71
6812msgid "Extract the removed sections into FILE"
6813msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
6814
6815#: src/strip.c:72
6816msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6817msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
6818
6819#: src/strip.c:76
6820msgid "Remove all debugging symbols"
6821msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
6822
6823#: src/strip.c:80
6824msgid "Remove section headers (not recommended)"
6825msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
6826
6827#: src/strip.c:82
6828msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6829msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
6830
6831#: src/strip.c:84
6832msgid ""
6833"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6834"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6835"operation is not reversible, needs -f)"
6836msgstr ""
6837"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо "
6838"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише "
6839"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)"
6840
6841#: src/strip.c:86
6842msgid ""
6843"Similar to --reloc-debug-sections, but resolve all trivial relocations "
6844"between debug sections in place.  No other stripping is performed (operation "
6845"is not reversible, incompatible with -f, -g, --remove-comment and --remove-"
6846"section)"
6847msgstr ""
6848"Подібний до --reloc-debug-sections, або усі тривіальні переміщення між "
6849"розділами діагностики вирішуються на місці. Додаткове очищення не "
6850"виконується (дію неможливо скасувати, параметр несумісний із -f, -g, --"
6851"remove-comment та --remove-section)"
6852
6853#: src/strip.c:88
6854msgid "Remove .comment section"
6855msgstr "Вилучити розділ .comment"
6856
6857#: src/strip.c:89
6858msgid ""
6859"Remove the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
6860"given more than once.  Only non-allocated sections can be removed."
6861msgstr ""
6862"Вилучити іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-"
6863"замінниками. Можна вказувати декілька розділів. Може бути вилучено лише "
6864"нерозміщені у пам'яті розділи."
6865
6866#: src/strip.c:90
6867msgid ""
6868"Keep the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
6869"given more than once."
6870msgstr ""
6871"Зберегти іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-"
6872"замінниками. Можна вказувати декілька розділів."
6873
6874#. Short description of program.
6875#: src/strip.c:97
6876msgid "Discard symbols from object files."
6877msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
6878
6879#: src/strip.c:245
6880msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6881msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f"
6882
6883#: src/strip.c:251
6884msgid ""
6885"--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --"
6886"remove-section"
6887msgstr ""
6888"--reloc-debug-sections-only є несумісним із -f, -g, --remove-comment та --"
6889"remove-section"
6890
6891#: src/strip.c:265
6892msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6893msgstr ""
6894"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
6895
6896#: src/strip.c:287
6897#, c-format
6898msgid "-f option specified twice"
6899msgstr "параметр -f вказано двічі"
6900
6901#: src/strip.c:296
6902#, c-format
6903msgid "-F option specified twice"
6904msgstr "параметр -F вказано двічі"
6905
6906#: src/strip.c:359
6907#, c-format
6908msgid "cannot both keep and remove .comment section"
6909msgstr "неможливо одночасно зберегти і вилучити розділ .comment"
6910
6911#: src/strip.c:478
6912msgid "bad relocation"
6913msgstr "помилкове пересування"
6914
6915#: src/strip.c:756 src/strip.c:780
6916#, c-format
6917msgid "cannot stat input file '%s'"
6918msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
6919
6920#: src/strip.c:770
6921#, c-format
6922msgid "while opening '%s'"
6923msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
6924
6925#: src/strip.c:808
6926#, c-format
6927msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6928msgstr ""
6929"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
6930"архіву"
6931
6932#. We would like to support ar archives, but currently it just
6933#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
6934#. which doesn't really support ar members.
6935#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
6936#. preserve_dates ? tv : NULL);
6937#.
6938#: src/strip.c:820
6939#, c-format
6940msgid "%s: no support for stripping archive"
6941msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено"
6942
6943#: src/strip.c:1057
6944#, c-format
6945msgid "cannot open EBL backend"
6946msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
6947
6948#: src/strip.c:1101
6949msgid "cannot get number of phdrs"
6950msgstr "не вдалося отримати кількість phdr"
6951
6952#: src/strip.c:1115 src/strip.c:1158
6953#, c-format
6954msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s"
6955msgstr "не вдалося створити ehdr для файла «%s»: %s"
6956
6957#: src/strip.c:1125 src/strip.c:1168
6958#, c-format
6959msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s"
6960msgstr "не вдалося створити phdr для файла «%s»: %s"
6961
6962#: src/strip.c:1248
6963#, c-format
6964msgid "illformed file '%s'"
6965msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
6966
6967#: src/strip.c:1258
6968#, c-format
6969msgid "Cannot remove allocated section '%s'"
6970msgstr "Неможливо вилучити розміщений у пам'яті розділ «%s»"
6971
6972#: src/strip.c:1267
6973#, c-format
6974msgid "Cannot both keep and remove section '%s'"
6975msgstr "Неможливо одночасно зберегти та вилучити розділ «%s»"
6976
6977#: src/strip.c:1631 src/strip.c:1746
6978#, c-format
6979msgid "while generating output file: %s"
6980msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
6981
6982#: src/strip.c:1695
6983#, c-format
6984msgid "%s: error while updating ELF header: %s"
6985msgstr "%s: помилка під час оновлення заголовка ELF: %s"
6986
6987#: src/strip.c:1704
6988#, c-format
6989msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s"
6990msgstr "%s: помилка під час отримання shdrstrndx: %s"
6991
6992#: src/strip.c:1712 src/strip.c:2553
6993#, c-format
6994msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s"
6995msgstr "%s: помилка під час оновлення shdrstrndx: %s"
6996
6997#: src/strip.c:1729
6998#, c-format
6999msgid "while preparing output for '%s'"
7000msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
7001
7002#: src/strip.c:1790 src/strip.c:1852
7003#, c-format
7004msgid "while create section header section: %s"
7005msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
7006
7007#: src/strip.c:1799
7008#, c-format
7009msgid "cannot allocate section data: %s"
7010msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
7011
7012#: src/strip.c:1863
7013#, c-format
7014msgid "while create section header string table: %s"
7015msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
7016
7017#: src/strip.c:1869
7018msgid "no memory to create section header string table"
7019msgstr "недостатньо пам'яті для створення таблиці рядків заголовка розділу"
7020
7021#: src/strip.c:2082
7022#, c-format
7023msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]"
7024msgstr ""
7025"Неможливо вилучити символ [%zd] з розміщеної у пам'яті таблиці символів [%zd]"
7026
7027#: src/strip.c:2469 src/strip.c:2577
7028#, c-format
7029msgid "while writing '%s': %s"
7030msgstr "під час запису «%s»: %s"
7031
7032#: src/strip.c:2480
7033#, c-format
7034msgid "while creating '%s'"
7035msgstr "під час спроби створення «%s»"
7036
7037#: src/strip.c:2503
7038#, c-format
7039msgid "while computing checksum for debug information"
7040msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
7041
7042#: src/strip.c:2544
7043#, c-format
7044msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
7045msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
7046
7047#: src/strip.c:2562
7048#, c-format
7049msgid "%s: error while reading the file: %s"
7050msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
7051
7052#: src/strip.c:2602 src/strip.c:2622
7053#, c-format
7054msgid "while writing '%s'"
7055msgstr "під час спроби запису «%s»"
7056
7057#: src/strip.c:2659 src/strip.c:2666
7058#, c-format
7059msgid "error while finishing '%s': %s"
7060msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
7061
7062#: src/strip.c:2683 src/strip.c:2759
7063#, c-format
7064msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
7065msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
7066
7067#: src/unstrip.c:65
7068msgid "Match MODULE against file names, not module names"
7069msgstr ""
7070"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
7071
7072#: src/unstrip.c:66
7073msgid "Silently skip unfindable files"
7074msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
7075
7076#: src/unstrip.c:69
7077msgid "Place output into FILE"
7078msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
7079
7080#: src/unstrip.c:71
7081msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
7082msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
7083
7084#: src/unstrip.c:72
7085msgid "Use module rather than file names"
7086msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
7087
7088#: src/unstrip.c:74
7089msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
7090msgstr ""
7091"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
7092
7093#: src/unstrip.c:77
7094msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
7095msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL"
7096
7097#: src/unstrip.c:79
7098msgid "Only list module and file names, build IDs"
7099msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
7100
7101#: src/unstrip.c:81
7102msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
7103msgstr ""
7104"Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність "
7105"якихось із заголовків ELF"
7106
7107#: src/unstrip.c:125
7108#, c-format
7109msgid "-d option specified twice"
7110msgstr "параметр -d вказано двічі"
7111
7112#: src/unstrip.c:160
7113#, c-format
7114msgid "only one of -o or -d allowed"
7115msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
7116
7117#: src/unstrip.c:169
7118#, c-format
7119msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
7120msgstr ""
7121"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
7122
7123#: src/unstrip.c:184
7124#, c-format
7125msgid "output directory '%s'"
7126msgstr "каталог виведення даних «%s»"
7127
7128#: src/unstrip.c:193
7129#, c-format
7130msgid "exactly two file arguments are required"
7131msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
7132
7133#: src/unstrip.c:199
7134#, c-format
7135msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
7136msgstr ""
7137"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
7138
7139#: src/unstrip.c:212
7140#, c-format
7141msgid "-o or -d is required when using implicit files"
7142msgstr ""
7143"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
7144
7145#: src/unstrip.c:235
7146#, c-format
7147msgid "cannot create ELF header: %s"
7148msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
7149
7150#: src/unstrip.c:239
7151#, c-format
7152msgid "cannot get shdrstrndx:%s"
7153msgstr "не вдалося отримати shdrstrndx:%s"
7154
7155#: src/unstrip.c:243 src/unstrip.c:2085
7156#, c-format
7157msgid "cannot get ELF header: %s"
7158msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
7159
7160#: src/unstrip.c:253
7161#, c-format
7162msgid "cannot get new zero section: %s"
7163msgstr "не вдалося отримати новий нульовий розділ: %s"
7164
7165#: src/unstrip.c:256
7166#, c-format
7167msgid "cannot update new zero section: %s"
7168msgstr "неможливо оновити новий нульовий розділ: %s"
7169
7170#: src/unstrip.c:260
7171#, c-format
7172msgid "cannot copy ELF header: %s"
7173msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
7174
7175#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:2103 src/unstrip.c:2146
7176#, c-format
7177msgid "cannot get number of program headers: %s"
7178msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s"
7179
7180#: src/unstrip.c:269 src/unstrip.c:2107
7181#, c-format
7182msgid "cannot create program headers: %s"
7183msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
7184
7185#: src/unstrip.c:275
7186#, c-format
7187msgid "cannot copy program header: %s"
7188msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
7189
7190#: src/unstrip.c:285
7191#, c-format
7192msgid "cannot copy section header: %s"
7193msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
7194
7195#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1707
7196#, c-format
7197msgid "cannot get section data: %s"
7198msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
7199
7200#: src/unstrip.c:290 src/unstrip.c:1709
7201#, c-format
7202msgid "cannot copy section data: %s"
7203msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
7204
7205#: src/unstrip.c:318
7206#, c-format
7207msgid "cannot create directory '%s'"
7208msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
7209
7210#: src/unstrip.c:392 src/unstrip.c:657 src/unstrip.c:691 src/unstrip.c:859
7211#: src/unstrip.c:1749
7212#, c-format
7213msgid "cannot get symbol table entry: %s"
7214msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
7215
7216#: src/unstrip.c:408 src/unstrip.c:660 src/unstrip.c:681 src/unstrip.c:694
7217#: src/unstrip.c:1770 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:1989
7218#, c-format
7219msgid "cannot update symbol table: %s"
7220msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
7221
7222#: src/unstrip.c:418
7223#, c-format
7224msgid "cannot update section header: %s"
7225msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
7226
7227#: src/unstrip.c:464
7228#, c-format
7229msgid "gelf_getrel failed: %s"
7230msgstr ""
7231
7232#: src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:482
7233#, c-format
7234msgid "cannot update relocation: %s"
7235msgstr "не вдалося оновити пересування: %s"
7236
7237#: src/unstrip.c:479
7238#, c-format
7239msgid "gelf_getrela failed: %s"
7240msgstr ""
7241
7242#: src/unstrip.c:580
7243#, c-format
7244msgid "cannot get symbol version: %s"
7245msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
7246
7247#: src/unstrip.c:593
7248#, c-format
7249msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
7250msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab"
7251
7252#: src/unstrip.c:848
7253#, c-format
7254msgid "cannot get symbol section data: %s"
7255msgstr "не вдалося отримати дані розділу символів: %s"
7256
7257#: src/unstrip.c:850
7258#, c-format
7259msgid "cannot get string section data: %s"
7260msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s"
7261
7262#: src/unstrip.c:867
7263#, c-format
7264msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
7265msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]"
7266
7267#: src/unstrip.c:1025 src/unstrip.c:1433
7268#, c-format
7269msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
7270msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s"
7271
7272#: src/unstrip.c:1040
7273#, c-format
7274msgid "bad sh_link for group section: %s"
7275msgstr "помилкове значення sh_link для розділу груп: %s"
7276
7277#: src/unstrip.c:1046
7278#, c-format
7279msgid "couldn't get shdr for group section: %s"
7280msgstr "не вдалося отримати shdr для розділу груп: %s"
7281
7282#: src/unstrip.c:1051
7283#, c-format
7284msgid "bad data for group symbol section: %s"
7285msgstr "помилкові дані для розділу символів груп: %s"
7286
7287#: src/unstrip.c:1057
7288#, c-format
7289msgid "couldn't get symbol for group section: %s"
7290msgstr "не вдалося отримати символ для розділу груп: %s"
7291
7292#: src/unstrip.c:1062
7293#, c-format
7294msgid "bad symbol name for group section: %s"
7295msgstr "помилкова назва символу для розділу груп: %s"
7296
7297#: src/unstrip.c:1073 src/unstrip.c:1553
7298#, c-format
7299msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
7300msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»"
7301
7302#: src/unstrip.c:1118 src/unstrip.c:1137 src/unstrip.c:1175
7303#, c-format
7304msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
7305msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
7306
7307#: src/unstrip.c:1155
7308#, c-format
7309msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
7310msgstr "переповнення з shnum = %zu у розділі «%s»"
7311
7312#: src/unstrip.c:1166
7313#, c-format
7314msgid "invalid contents in '%s' section"
7315msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
7316
7317#: src/unstrip.c:1337 src/unstrip.c:1353 src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1924
7318#, c-format
7319msgid "cannot add section name to string table: %s"
7320msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
7321
7322#: src/unstrip.c:1362
7323#, c-format
7324msgid "cannot update section header string table data: %s"
7325msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
7326
7327#: src/unstrip.c:1391 src/unstrip.c:1395
7328#, c-format
7329msgid "cannot get section header string table section index: %s"
7330msgstr ""
7331"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
7332
7333#: src/unstrip.c:1399 src/unstrip.c:1403 src/unstrip.c:1648
7334#, c-format
7335msgid "cannot get section count: %s"
7336msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
7337
7338#: src/unstrip.c:1406
7339msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
7340msgstr ""
7341"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
7342"помилковий порядок параметрів?"
7343
7344#: src/unstrip.c:1410
7345msgid "no sections in stripped file"
7346msgstr "у очищеному файлі немає розділів"
7347
7348#: src/unstrip.c:1458 src/unstrip.c:1568
7349#, c-format
7350msgid "cannot read section header string table: %s"
7351msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
7352
7353#: src/unstrip.c:1627
7354#, c-format
7355msgid "cannot add new section: %s"
7356msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
7357
7358#: src/unstrip.c:1757
7359#, c-format
7360msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
7361msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу"
7362
7363#: src/unstrip.c:1789
7364#, c-format
7365msgid "group has invalid section index [%zd]"
7366msgstr "група містить некоректний індекс розділу [%zd]"
7367
7368#: src/unstrip.c:2064
7369#, c-format
7370msgid "cannot read section data: %s"
7371msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
7372
7373#: src/unstrip.c:2093
7374#, c-format
7375msgid "cannot update ELF header: %s"
7376msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
7377
7378#: src/unstrip.c:2117
7379#, c-format
7380msgid "cannot update program header: %s"
7381msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
7382
7383#: src/unstrip.c:2122 src/unstrip.c:2205
7384#, c-format
7385msgid "cannot write output file: %s"
7386msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
7387
7388#: src/unstrip.c:2173
7389#, c-format
7390msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7391msgstr ""
7392"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
7393"спробуйте виправити це командою prelink -u"
7394
7395#: src/unstrip.c:2176
7396#, c-format
7397msgid ""
7398"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
7399msgstr ""
7400"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
7401"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
7402
7403#: src/unstrip.c:2196 src/unstrip.c:2248 src/unstrip.c:2260 src/unstrip.c:2350
7404#, c-format
7405msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
7406msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
7407
7408#: src/unstrip.c:2234
7409msgid "WARNING: "
7410msgstr "УВАГА: "
7411
7412#: src/unstrip.c:2236
7413msgid ", use --force"
7414msgstr ", скористайтеся --force"
7415
7416#: src/unstrip.c:2264
7417msgid "ELF header identification (e_ident) different"
7418msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)"
7419
7420#: src/unstrip.c:2268
7421msgid "ELF header type (e_type) different"
7422msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)"
7423
7424#: src/unstrip.c:2272
7425msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
7426msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)"
7427
7428#: src/unstrip.c:2276
7429msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
7430msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений"
7431
7432#: src/unstrip.c:2307
7433#, c-format
7434msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
7435msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
7436
7437#: src/unstrip.c:2311
7438#, c-format
7439msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
7440msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
7441
7442#: src/unstrip.c:2326
7443#, c-format
7444msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
7445msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
7446
7447#: src/unstrip.c:2330
7448#, c-format
7449msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
7450msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
7451
7452#: src/unstrip.c:2343
7453#, c-format
7454msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
7455msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
7456
7457#: src/unstrip.c:2374
7458#, c-format
7459msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
7460msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
7461
7462#: src/unstrip.c:2502
7463msgid "no matching modules found"
7464msgstr "відповідних модулів не виявлено"
7465
7466#: src/unstrip.c:2512
7467msgid "matched more than one module"
7468msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
7469
7470#: src/unstrip.c:2557
7471msgid ""
7472"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
7473"[MODULE...]"
7474msgstr ""
7475"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
7476"[МОДУЛЬ...]"
7477
7478#: src/unstrip.c:2558
7479msgid ""
7480"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n"
7481"\n"
7482"The first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
7483"\n"
7484"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
7485"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
7486"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
7487"arguments, process all modules found.\n"
7488"\n"
7489"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
7490"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
7491"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
7492"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
7493"\n"
7494"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
7495"module:\n"
7496"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
7497"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
7498"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
7499"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
7500"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
7501"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
7502"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
7503"was found, or . if FILE contains the debug information."
7504msgstr ""
7505"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними "
7506"даними.\n"
7507"\n"
7508"За використання першої форми команди, результати буде виведено до ФАЙЛА-"
7509"DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n"
7510"\n"
7511"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, "
7512"які слід обробити.\n"
7513"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) "
7514"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, "
7515"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде "
7516"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n"
7517"\n"
7518"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за "
7519"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних "
7520"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, "
7521"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-"
7522"ВИВОДУ.\n"
7523"\n"
7524"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма "
7525"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n"
7526"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n"
7527"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного "
7528"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що "
7529"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор "
7530"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує "
7531"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
7532"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
7533"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
7534"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
7535"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
7536
7537#. Short description of program.
7538#: debuginfod/debuginfod-find.c:42
7539msgid "Request debuginfo-related content from debuginfods listed in $"
7540msgstr ""
7541
7542#. Strings for arguments in help texts.
7543#: debuginfod/debuginfod-find.c:46
7544msgid ""
7545"debuginfo BUILDID\n"
7546"debuginfo PATH\n"
7547"executable BUILDID\n"
7548"executable PATH\n"
7549"source BUILDID /FILENAME\n"
7550"source PATH /FILENAME\n"
7551"section BUILDID SECTION-NAME\n"
7552"section PATH SECTION-NAME\n"
7553msgstr ""
7554
7555#: tests/backtrace.c:483
7556msgid "Run executable"
7557msgstr "Запустити виконуваний файл"
7558
7559#: tests/dwflmodtest.c:209
7560msgid "Additionally show function names"
7561msgstr "Додатково вивести назви функцій"
7562
7563#: tests/dwflmodtest.c:210
7564msgid "Show instances of inlined functions"
7565msgstr "Вивести екземпляри вбудованих функцій"
7566
7567#, c-format
7568#~ msgid "cannot allocate memory"
7569#~ msgstr "не вдалося розподілити пам’ять"
7570
7571#~ msgid ""
7572#~ " [%6tx] base address\n"
7573#~ "          "
7574#~ msgstr ""
7575#~ " [%6tx] базова адреса\n"
7576#~ "          "
7577
7578#, fuzzy
7579#~ msgid "%s: error getting zero section: %s"
7580#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
7581
7582#, fuzzy
7583#~ msgid "%s: error while updating zero section: %s"
7584#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
7585
7586#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7587#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7588
7589#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7590#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7591
7592#~ msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7593#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7594
7595#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7596#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7597
7598#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
7599#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
7600
7601#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
7602#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
7603
7604#~ msgid "%#<PRIx64> <%s>"
7605#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
7606
7607#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
7608#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
7609
7610#~ msgid "%s+%#<PRIx64>"
7611#~ msgstr "%s+%#<PRIx64>"
7612
7613#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
7614#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
7615
7616#~ msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
7617#~ msgstr "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
7618
7619#~ msgid "   %s..%s\n"
7620#~ msgstr "   %s..%s\n"
7621
7622#~ msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
7623#~ msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
7624
7625#~ msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
7626#~ msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
7627
7628#~ msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
7629#~ msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
7630
7631#~ msgid "           %s..%s\n"
7632#~ msgstr "           %s..%s\n"
7633
7634#~ msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
7635#~ msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
7636
7637#~ msgid " [%6tx]  %s..%s"
7638#~ msgstr " [%6tx]  %s..%s"
7639
7640#~ msgid "           %s..%s"
7641#~ msgstr "           %s..%s"
7642
7643#~ msgid "vendor opcode not verified?"
7644#~ msgstr "код операції постачальника не перевірено?"
7645
7646#~ msgid "-R option supports only .comment section"
7647#~ msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
7648
7649#~ msgid "Written by %s.\n"
7650#~ msgstr "Автор — %s.\n"
7651
7652#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
7653#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
7654
7655#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s"
7656#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
7657
7658#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
7659#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
7660
7661#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
7662#~ msgstr ""
7663#~ "не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі"
7664
7665#~ msgid "Input File Control:"
7666#~ msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
7667
7668#~ msgid "Include whole archives in the output from now on."
7669#~ msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
7670
7671#~ msgid "Stop including the whole archives in the output."
7672#~ msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
7673
7674#~ msgid "FILE"
7675#~ msgstr "ФАЙЛ"
7676
7677#~ msgid "Start a group."
7678#~ msgstr "Почати групу."
7679
7680#~ msgid "End a group."
7681#~ msgstr "Завершити групу."
7682
7683#~ msgid "PATH"
7684#~ msgstr "ШЛЯХ"
7685
7686#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
7687#~ msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
7688
7689#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
7690#~ msgstr ""
7691#~ "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
7692#~ "справді використовується"
7693
7694#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
7695#~ msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
7696
7697#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
7698#~ msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
7699
7700#~ msgid "Output File Control:"
7701#~ msgstr "Керування файлом виведених даних:"
7702
7703#~ msgid "Place output in FILE."
7704#~ msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
7705
7706#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
7707#~ msgstr ""
7708#~ "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під "
7709#~ "час запуску."
7710
7711#~ msgid "Same as --whole-archive."
7712#~ msgstr "Те саме, що --whole-archive."
7713
7714#~ msgid ""
7715#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
7716#~ msgstr ""
7717#~ "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
7718
7719#~ msgid "Weak references cause extraction from archive."
7720#~ msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
7721
7722#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used."
7723#~ msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
7724
7725#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
7726#~ msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
7727
7728#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
7729#~ msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
7730
7731#~ msgid "Relocation will not be processed lazily."
7732#~ msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
7733
7734#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
7735#~ msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
7736
7737#~ msgid "Mark object to be initialized first."
7738#~ msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
7739
7740#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
7741#~ msgstr ""
7742#~ "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
7743#~ "залежностей."
7744
7745#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
7746#~ msgstr ""
7747#~ "Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
7748
7749#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
7750#~ msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
7751
7752#~ msgid "Generated DSO will be a system library."
7753#~ msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
7754
7755#~ msgid "ADDRESS"
7756#~ msgstr "АДРЕСА"
7757
7758#~ msgid "Set entry point address."
7759#~ msgstr "Встановити адресу точки входу."
7760
7761#~ msgid "Do not link against shared libraries."
7762#~ msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
7763
7764#~ msgid "Prefer linking against shared libraries."
7765#~ msgstr ""
7766#~ "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
7767
7768#~ msgid "Export all dynamic symbols."
7769#~ msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
7770
7771#~ msgid "Strip all symbols."
7772#~ msgstr "Вилучити всі символи."
7773
7774#~ msgid "Strip debugging symbols."
7775#~ msgstr "Вилучити символи зневаджування."
7776
7777#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
7778#~ msgstr ""
7779#~ "Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
7780
7781#~ msgid "Set runtime DSO search path."
7782#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
7783
7784#~ msgid "Set link time DSO search path."
7785#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
7786
7787#~ msgid "Generate dynamic shared object."
7788#~ msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
7789
7790#~ msgid "Generate relocatable object."
7791#~ msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт."
7792
7793#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
7794#~ msgstr ""
7795#~ "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
7796
7797#~ msgid "Remove unused sections."
7798#~ msgstr "Вилучити невикористані розділи."
7799
7800#~ msgid "Don't remove unused sections."
7801#~ msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
7802
7803#~ msgid "Set soname of shared object."
7804#~ msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
7805
7806#~ msgid "Set the dynamic linker name."
7807#~ msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
7808
7809#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
7810#~ msgstr ""
7811#~ "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до "
7812#~ "розділу .comment."
7813
7814#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section"
7815#~ msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
7816
7817#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
7818#~ msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
7819
7820#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
7821#~ msgstr ""
7822#~ "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
7823
7824#~ msgid "Linker Operation Control:"
7825#~ msgstr "Керування роботою компонувальника:"
7826
7827#~ msgid "Verbose messages."
7828#~ msgstr "Докладні повідомлення."
7829
7830#~ msgid "Trace file opens."
7831#~ msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
7832
7833#~ msgid "Trade speed for less memory usage"
7834#~ msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
7835
7836#~ msgid "LEVEL"
7837#~ msgstr "РІВЕНЬ"
7838
7839#~ msgid "Set optimization level to LEVEL."
7840#~ msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
7841
7842#~ msgid "Use linker script in FILE."
7843#~ msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
7844
7845#~ msgid "Select to get parser debug information"
7846#~ msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
7847
7848#~ msgid "Read version information from FILE."
7849#~ msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
7850
7851#~ msgid "Set emulation to NAME."
7852#~ msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
7853
7854#~ msgid "Combine object and archive files."
7855#~ msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
7856
7857#~ msgid "[FILE]..."
7858#~ msgstr "[ФАЙЛ]..."
7859
7860#~ msgid "At least one input file needed"
7861#~ msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
7862
7863#~ msgid "error while preparing linking"
7864#~ msgstr "помилка під час приготування до компонування"
7865
7866#~ msgid "cannot open linker script '%s'"
7867#~ msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
7868
7869#~ msgid "-( without matching -)"
7870#~ msgstr "-( без відповідника -)"
7871
7872#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed"
7873#~ msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
7874
7875#~ msgid "more than one '-m' parameter"
7876#~ msgstr "декілька параметрів «-m»"
7877
7878#~ msgid "unknown option `-%c %s'"
7879#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
7880
7881#~ msgid "invalid hash style '%s'"
7882#~ msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
7883
7884#~ msgid "invalid build-ID style '%s'"
7885#~ msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
7886
7887#~ msgid "Invalid optimization level `%s'"
7888#~ msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
7889
7890#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed"
7891#~ msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
7892
7893#~ msgid "-) without matching -("
7894#~ msgstr "-) без відповідника -("
7895
7896#~ msgid "unknown option '-%c %s'"
7897#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
7898
7899#~ msgid "could not find input file to determine output file format"
7900#~ msgstr ""
7901#~ "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла "
7902#~ "вихідних даних"
7903
7904#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
7905#~ msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
7906
7907#~ msgid "cannot read version script '%s'"
7908#~ msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
7909
7910#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
7911#~ msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
7912
7913#~ msgid "cannot create string table"
7914#~ msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
7915
7916#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
7917#~ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
7918
7919#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
7920#~ msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
7921
7922#~ msgid "%s listed more than once as input"
7923#~ msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
7924
7925#~ msgid "%s (for -l%s)\n"
7926#~ msgstr "%s (для -l%s)\n"
7927
7928#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
7929#~ msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
7930
7931#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
7932#~ msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
7933
7934#~ msgid ""
7935#~ "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
7936#~ msgstr ""
7937#~ "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
7938
7939#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
7940#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
7941
7942#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
7943#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
7944
7945#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s"
7946#~ msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
7947
7948#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
7949#~ msgstr ""
7950#~ "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
7951
7952#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
7953#~ msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
7954
7955#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
7956#~ msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
7957
7958#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
7959#~ msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
7960
7961#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
7962#~ msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
7963
7964#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
7965#~ msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
7966
7967#~ msgid ""
7968#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
7969#~ "%<PRIu32>"
7970#~ msgstr ""
7971#~ "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий "
7972#~ "індекс: %<PRIu32>"
7973
7974#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
7975#~ msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
7976
7977#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
7978#~ msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
7979
7980#~ msgid "cannot read archive `%s': %s"
7981#~ msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
7982
7983#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
7984#~ msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
7985
7986#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
7987#~ msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
7988
7989#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
7990#~ msgstr ""
7991#~ "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
7992
7993#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
7994#~ msgstr ""
7995#~ "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до "
7996#~ "пересування об’єктного файла"
7997
7998#~ msgid "input file '%s' ignored"
7999#~ msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
8000
8001#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s"
8002#~ msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
8003
8004#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
8005#~ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
8006
8007#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s"
8008#~ msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
8009
8010#~ msgid "cannot create section for output file: %s"
8011#~ msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
8012
8013#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'"
8014#~ msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
8015
8016#~ msgid ""
8017#~ "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no "
8018#~ "power of two"
8019#~ msgstr ""
8020#~ "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем "
8021#~ "двійки"
8022
8023#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
8024#~ msgstr ""
8025#~ "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
8026#~ "%#0*<PRIx64>"
8027
8028#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
8029#~ msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
8030
8031#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
8032#~ msgstr ""
8033#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
8034
8035#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
8036#~ msgstr ""
8037#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
8038
8039#~ msgid "cannot create build ID section: %s"
8040#~ msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
8041
8042#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s"
8043#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
8044
8045#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
8046#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
8047
8048#~ msgid "cannot read enough data for UUID"
8049#~ msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
8050
8051#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
8052#~ msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
8053
8054#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table"
8055#~ msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
8056
8057#~ msgid "cannot create versioning section: %s"
8058#~ msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
8059
8060#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
8061#~ msgstr ""
8062#~ "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: "
8063#~ "%s"
8064
8065#~ msgid "cannot create versioning data: %s"
8066#~ msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
8067
8068#~ msgid "cannot create section header string section: %s"
8069#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
8070
8071#~ msgid "cannot create section header string section"
8072#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
8073
8074#~ msgid "cannot create program header: %s"
8075#~ msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
8076
8077#~ msgid "while determining file layout: %s"
8078#~ msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
8079
8080#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
8081#~ msgstr ""
8082#~ "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
8083
8084#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
8085#~ msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування"
8086
8087#~ msgid "while writing output file: %s"
8088#~ msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
8089
8090#~ msgid "while finishing output file: %s"
8091#~ msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
8092
8093#~ msgid "cannot stat output file"
8094#~ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
8095
8096#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
8097#~ msgstr ""
8098#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до "
8099#~ "завершення компонування"
8100
8101#~ msgid "no machine specific '%s' implementation"
8102#~ msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
8103
8104#~ msgid "mode for segment invalid\n"
8105#~ msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
8106
8107#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
8108#~ msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
8109
8110#~ msgid ""
8111#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
8112#~ msgstr ""
8113#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви "
8114#~ "«%s»"
8115
8116#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
8117#~ msgstr ""
8118#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
8119
8120#~ msgid "default visibility set as local and global"
8121#~ msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
8122
8123#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
8124#~ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
8125
8126#, fuzzy
8127#~ msgid "cannot attach to core"
8128#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
8129
8130#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
8131#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
8132
8133#~ msgid "unknown tag %hx"
8134#~ msgstr "невідомий теґ %hx"
8135
8136#~ msgid "unknown user tag %hx"
8137#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
8138
8139#~ msgid "unknown attribute %hx"
8140#~ msgstr "невідомий атрибут %hx"
8141
8142#~ msgid "unknown user attribute %hx"
8143#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
8144
8145#~ msgid ""
8146#~ "\n"
8147#~ "\n"
8148#~ "Symbols from %s[%s]:\n"
8149#~ "\n"
8150#~ msgstr ""
8151#~ "\n"
8152#~ "\n"
8153#~ "Символи з %s[%s]:\n"
8154#~ "\n"
8155
8156#~ msgid "%s %s differ: section header"
8157#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"
8158