• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4#
5# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2008.
6# Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2009.
7# Judith Pintó Subirada <judithp@gmail.com>
8#
9# This file is translated according to the glossary and style guide of
10# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
11# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
12# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
13# and contact the previous translator.
14#
15# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
16# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
17# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
18# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
19# i contacteu l'anterior traductor/a.
20# Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>, 2009, 2012.
21# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
22# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata
23# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
24# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019. #zanata
25#
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
29"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
30"issues/new\n"
31"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
32"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
33"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
34"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
35"Language: ca\n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
40#: src/daemon/cmdline.c:113
41#, fuzzy, c-format
42msgid ""
43"%s [options]\n"
44"\n"
45"COMMANDS:\n"
46"  -h, --help                            Show this help\n"
47"      --version                         Show version\n"
48"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
49"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
50"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
51"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
52"segments\n"
53"      --start                           Start the daemon if it is not "
54"running\n"
55"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
56"      --check                           Check for a running daemon (only "
57"returns exit code)\n"
58"\n"
59"OPTIONS:\n"
60"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
61"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
62"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
63"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
64"                                        (only available as root, when SUID "
65"or\n"
66"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
67"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
68"                                        (only available as root, when SUID "
69"or\n"
70"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
71"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
72"                                        loading/unloading after startup\n"
73"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
74"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
75"this\n"
76"                                        time passed\n"
77"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
78"and\n"
79"                                        this time passed\n"
80"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
81"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
82"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
83"                                        Specify the log target\n"
84"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
85"messages\n"
86"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
87"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
88"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
89"shared\n"
90"                                        objects (plugins)\n"
91"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
92"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
93"                                        possible values)\n"
94"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
95"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
96"                                        platforms that support it.\n"
97"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
98"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
99"\n"
100"STARTUP SCRIPT:\n"
101"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
102"with\n"
103"                                        the specified argument\n"
104"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
105"  -C                                    Open a command line on the running "
106"TTY\n"
107"                                        after startup\n"
108"\n"
109"  -n                                    Don't load default script file\n"
110msgstr ""
111"%s [opcions]\n"
112"\n"
113"COMANDES:\n"
114"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
115"      --version                         Mostra la versió\n"
116"      --dump-conf                       Volca la configuració per omissió\n"
117"      --dump-modules                    Volca la llista de mòduls\n"
118"      --dump-resample-methods           Volca els mètodes disponibles de "
119"remostratge\n"
120"      --cleanup-shm                     Neteja els segments de memòria "
121"compartida sense emprar\n"
122"      --start                           Inicia el dimoni si aquest no s'està "
123"executant\n"
124"  -k  --kill                            Mata el dimoni en execució\n"
125"      --check                           Comprova l'execució del dimoni\n"
126"\n"
127"OPCIONS:\n"
128"      --system[=BOOL]                   Executa com una instància de "
129"sistema\n"
130"  -D, --daemonize[=BOOL]                Converteix en dimoni després de la "
131"inicialització\n"
132"      --fail[=BOOL]                     Surt quan falli la inicialització\n"
133"      --high-priority[=BOOL]            Prova d'establir un nivell de \n"
134"                                        Prioritat alta (només disponible com "
135"a root,\n"
136"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_NICE "
137"elevat)\n"
138"      --realtime[=BOOL]                 Intenta habilitar la programació en\n"
139"                                        en temps real (només disponible com "
140"a root,\n"
141"                                        amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO "
142"elevat)\n"
143"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Inhabilita el mòdul de carrega/"
144"descarrega \n"
145"                                        de mòduls demanats per l'usuari "
146"després de l'inici\n"
147"      --disallow-exit[=BOOL]            Inhabilita la petició de l'usuari de "
148"sortida\n"
149"      --exit-idle-time=SEGS             Mata el dimoni quan estigui inactiu "
150"i hagi passat\n"
151"                                        aquest temps\n"
152"      --module-idle-time=SEGS           Descarrega els mòduls carregats "
153"automàticament\n"
154"                                        quan estigui inactiu o hagi passat "
155"aquest temps\n"
156"      --scache-idle-time=SEGS           Descarrega les mostres carregades "
157"automàticament\n"
158"                                        després que hagi passat aquest "
159"temps\n"
160"      --log-level[=NIVELL]              Incrementa o especifica el nivell de "
161"detall\n"
162"  -v                                    Incrementa el nivell de detall\n"
163"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del registre\n"
164"      --log-meta[=BOOL]                 Inclou codi de localització en els "
165"missatges de registre\n"
166"      --log-time[=BOOL]                 Inclou marques de temps en els "
167"missatges de registre\n"
168"      --log-backtrace=MARCS             Inclou una traça en els missatges de "
169"registre\n"
170"  -p, --dl-search-path=CAMÍ             Estableix el camí de cerca "
171"d'objectes dinàmics\n"
172"                                        compartits (plugins)\n"
173"      --resample-method=MÈTODE          Utilitza el mètode de remostreig\n"
174"                                        (Per veure els valors possibles "
175"utilitza                                        --dump-resample-methods)\n"
176"      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un fitxer PID\n"
177"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instal·lis un limitador de "
178"càrrega de CPU\n"
179"                                        en plataformes que ho suportin.\n"
180"      --disable-shm[=BOOL]              Inhabilita el suport de memòria "
181"compartida.\n"
182"\n"
183"SCRIPT D'INICI:\n"
184"  -L, --load=\"ARGUMENTS MÒDUL\"        Carrega el mòdul especificat amb\n"
185"                                        els arguments especificats\n"
186"  -F, --file=NOMFITXER                  Executa l'script especificat\n"
187"  -C                                    Obre una línia d'ordres en la TTY "
188"actual després\n"
189"                                        de l'inici\n"
190"\n"
191"  -n                                    No carreguis el fitxer de "
192"configuració per omissió\n"
193
194#: src/daemon/cmdline.c:246
195msgid "--daemonize expects boolean argument"
196msgstr "--daemonize necessita un argument booleà"
197
198#: src/daemon/cmdline.c:254
199msgid "--fail expects boolean argument"
200msgstr "--fail necessita un argument booleà"
201
202#: src/daemon/cmdline.c:265
203#, fuzzy
204msgid ""
205"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
206"of error, warn, notice, info, debug)."
207msgstr ""
208"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o "
209"debug, info, notice, warn, error)."
210
211#: src/daemon/cmdline.c:277
212msgid "--high-priority expects boolean argument"
213msgstr "--high-priority necessita un argument booleà"
214
215#: src/daemon/cmdline.c:285
216msgid "--realtime expects boolean argument"
217msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
218
219#: src/daemon/cmdline.c:293
220msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
221msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
222
223#: src/daemon/cmdline.c:301
224msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
225msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
226
227#: src/daemon/cmdline.c:309
228msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
229msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà"
230
231#: src/daemon/cmdline.c:328
232#, fuzzy
233msgid ""
234"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
235"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
236msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'."
237
238#: src/daemon/cmdline.c:330
239msgid ""
240"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
241"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
242msgstr ""
243
244#: src/daemon/cmdline.c:338
245msgid "--log-time expects boolean argument"
246msgstr "--logtime necessita un argument booleà"
247
248#: src/daemon/cmdline.c:346
249msgid "--log-meta expects boolean argument"
250msgstr "--log-meta necessita un argument booleà"
251
252#: src/daemon/cmdline.c:366
253#, c-format
254msgid "Invalid resample method '%s'."
255msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
256
257#: src/daemon/cmdline.c:373
258msgid "--system expects boolean argument"
259msgstr "--system necessita un argument booleà"
260
261#: src/daemon/cmdline.c:381
262msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
263msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà"
264
265#: src/daemon/cmdline.c:389
266msgid "--disable-shm expects boolean argument"
267msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà"
268
269#: src/daemon/cmdline.c:397
270#, fuzzy
271msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
272msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
273
274#: src/daemon/daemon-conf.c:270
275#, c-format
276msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
277msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
278
279#: src/daemon/daemon-conf.c:285
280#, c-format
281msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
282msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
283
284#: src/daemon/daemon-conf.c:300
285#, c-format
286msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
287msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
288
289#: src/daemon/daemon-conf.c:322
290#, c-format
291msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
292msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
293
294#: src/daemon/daemon-conf.c:342
295#, c-format
296msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
297msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
298
299#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
300#, c-format
301msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
302msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
303
304#: src/daemon/daemon-conf.c:399
305#, c-format
306msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
307msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
308
309#: src/daemon/daemon-conf.c:416
310#, c-format
311msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
312msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
313
314#: src/daemon/daemon-conf.c:433
315#, c-format
316msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
317msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
318
319#: src/daemon/daemon-conf.c:450
320#, c-format
321msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
322msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
323
324#: src/daemon/daemon-conf.c:467
325#, c-format
326msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
327msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
328
329#: src/daemon/daemon-conf.c:552
330#, c-format
331msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
332msgstr "[%s:%u] Tipus incorrecte de servidor «%s»."
333
334#: src/daemon/daemon-conf.c:685
335#, c-format
336msgid "Failed to open configuration file: %s"
337msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
338
339#: src/daemon/daemon-conf.c:701
340msgid ""
341"The specified default channel map has a different number of channels than "
342"the specified default number of channels."
343msgstr ""
344"El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent "
345"del número de canals especificat per omissió."
346
347#: src/daemon/daemon-conf.c:788
348#, c-format
349msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
350msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
351
352#: src/daemon/dumpmodules.c:57
353#, c-format
354msgid "Name: %s\n"
355msgstr "Nom: %s\n"
356
357#: src/daemon/dumpmodules.c:60
358#, c-format
359msgid "No module information available\n"
360msgstr "No hi ha informació del mòdul disponible\n"
361
362#: src/daemon/dumpmodules.c:63
363#, c-format
364msgid "Version: %s\n"
365msgstr "Versió: %s\n"
366
367#: src/daemon/dumpmodules.c:65
368#, c-format
369msgid "Description: %s\n"
370msgstr "Descripció: %s\n"
371
372#: src/daemon/dumpmodules.c:67
373#, c-format
374msgid "Author: %s\n"
375msgstr "Autor: %s\n"
376
377#: src/daemon/dumpmodules.c:69
378#, c-format
379msgid "Usage: %s\n"
380msgstr "Utilització: %s\n"
381
382#: src/daemon/dumpmodules.c:70
383#, c-format
384msgid "Load Once: %s\n"
385msgstr "Càrrega: %s\n"
386
387#: src/daemon/dumpmodules.c:72
388#, c-format
389msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
390msgstr "Advertència d'obsolescència: %s\n"
391
392#: src/daemon/dumpmodules.c:76
393#, c-format
394msgid "Path: %s\n"
395msgstr "Ruta: %s\n"
396
397#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
398#, c-format
399msgid "Failed to open module %s: %s"
400msgstr "No s'ha pogut obrir el mòdul %s: %s"
401
402#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
403msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
404msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original."
405
406#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
407msgid "Failed to allocate new dl loader."
408msgstr "No s'ha pogut allotjar el nou carregador dl."
409
410#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
411msgid "Failed to add bind-now-loader."
412msgstr "No s'ha pogut afegir bind-now-loader."
413
414#: src/daemon/main.c:265
415#, c-format
416msgid "Failed to find user '%s'."
417msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
418
419#: src/daemon/main.c:270
420#, c-format
421msgid "Failed to find group '%s'."
422msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
423
424#: src/daemon/main.c:279
425#, c-format
426msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
427msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
428
429#: src/daemon/main.c:284
430#, c-format
431msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
432msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
433
434#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
435#, c-format
436msgid "Failed to create '%s': %s"
437msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
438
439#: src/daemon/main.c:299
440#, c-format
441msgid "Failed to change group list: %s"
442msgstr "No s'ha pogut canviar la llista del grup: %s"
443
444#: src/daemon/main.c:315
445#, c-format
446msgid "Failed to change GID: %s"
447msgstr "No s'ha pogut canviar el GID: %s"
448
449#: src/daemon/main.c:331
450#, c-format
451msgid "Failed to change UID: %s"
452msgstr "No s'ha pogut canviar l'UID: %s"
453
454#: src/daemon/main.c:360
455msgid "System wide mode unsupported on this platform."
456msgstr "El mode de sistema global no és compatible amb aquesta plataforma."
457
458#: src/daemon/main.c:650
459msgid "Failed to parse command line."
460msgstr "No s'ha pogut interpretar la línia d'ordres."
461
462#: src/daemon/main.c:689
463msgid ""
464"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
465"service."
466msgstr ""
467
468#: src/daemon/main.c:788
469#, c-format
470msgid "Failed to kill daemon: %s"
471msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
472
473#: src/daemon/main.c:817
474msgid ""
475"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
476"specified)."
477msgstr ""
478"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
479"s'especifica --system)"
480
481#: src/daemon/main.c:820
482msgid "Root privileges required."
483msgstr "Es requereixen privilegis de root."
484
485#: src/daemon/main.c:827
486msgid "--start not supported for system instances."
487msgstr "L'opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
488
489#: src/daemon/main.c:867
490#, c-format
491msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
492msgstr ""
493
494#: src/daemon/main.c:873
495#, c-format
496msgid ""
497"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
498msgstr ""
499
500#: src/daemon/main.c:878
501#, fuzzy
502msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
503msgstr ""
504"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
505"disallow-exit."
506
507#: src/daemon/main.c:881
508#, fuzzy
509msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
510msgstr ""
511"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
512"disallow-module-loading."
513
514#: src/daemon/main.c:884
515#, fuzzy
516msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
517msgstr ""
518"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
519
520#: src/daemon/main.c:889
521#, fuzzy
522msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
523msgstr ""
524"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
525"deshabilita."
526
527#: src/daemon/main.c:922
528msgid "Failed to acquire stdio."
529msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
530
531#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
532#, c-format
533msgid "pipe() failed: %s"
534msgstr "Ha fallat pipe(): %s"
535
536#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
537#, c-format
538msgid "fork() failed: %s"
539msgstr "Ha fallat fork(): %s"
540
541#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
542#, c-format
543msgid "read() failed: %s"
544msgstr "Ha fallat read(): %s"
545
546#: src/daemon/main.c:954
547msgid "Daemon startup failed."
548msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
549
550#: src/daemon/main.c:987
551#, c-format
552msgid "setsid() failed: %s"
553msgstr "Ha fallat setsid(): %s"
554
555#: src/daemon/main.c:1119
556msgid "Failed to get machine ID"
557msgstr "No s'ha pogut obtenir l'ID de la màquina"
558
559#: src/daemon/main.c:1145
560#, fuzzy
561msgid ""
562"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
563"do want to do that.\n"
564"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
565"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
566"mode is usually a bad idea."
567msgstr ""
568"Esteu utilitzant el PA en mode sistema. Tingueu en compte que molt "
569"probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
570"No obstant això, si ho feu és la vostra responsabilitat si no funciona com "
571"s'esperava.\n"
572"Si us plau, llegiu http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
573"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ per a una explicació de per "
574"què el mode sistema sol ser una mala idea."
575
576#: src/daemon/main.c:1161
577msgid "pa_pid_file_create() failed."
578msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
579
580#: src/daemon/main.c:1193
581msgid "pa_core_new() failed."
582msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
583
584#: src/daemon/main.c:1268
585#, fuzzy
586msgid "command line arguments"
587msgstr "Massa arguments."
588
589#: src/daemon/main.c:1275
590#, c-format
591msgid ""
592"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
593"Source of commands: %s"
594msgstr ""
595
596#: src/daemon/main.c:1280
597msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
598msgstr "El dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funcionarà."
599
600#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
601msgid "PulseAudio Sound System"
602msgstr "Sistema de so PulseAudio"
603
604#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
605msgid "Start the PulseAudio Sound System"
606msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio"
607
608#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
609msgid "Input"
610msgstr "Entrada"
611
612#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
613msgid "Docking Station Input"
614msgstr "Entrada de l'estació d'acoblament"
615
616#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
617msgid "Docking Station Microphone"
618msgstr "Micròfon de l'estació d'acoblament"
619
620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
621msgid "Docking Station Line In"
622msgstr "Entrada de línia de l'estació d'acoblament"
623
624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
625msgid "Line In"
626msgstr "Entrada de línia"
627
628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
629#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
630msgid "Microphone"
631msgstr "Micròfon"
632
633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
634msgid "Front Microphone"
635msgstr "Micròfon frontal"
636
637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
638msgid "Rear Microphone"
639msgstr "Micròfon posterior"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
642msgid "External Microphone"
643msgstr "Micròfon extern"
644
645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
646msgid "Internal Microphone"
647msgstr "Micròfon intern"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
650#: src/utils/pactl.c:343
651msgid "Radio"
652msgstr "Ràdio"
653
654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
655#: src/utils/pactl.c:344
656msgid "Video"
657msgstr "Vídeo"
658
659#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
660msgid "Automatic Gain Control"
661msgstr "Control de guany automàtic"
662
663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
664msgid "No Automatic Gain Control"
665msgstr "Sense control de guany automàtic"
666
667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
668msgid "Boost"
669msgstr "Accentuació"
670
671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
672msgid "No Boost"
673msgstr "Sense accentuació"
674
675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
676msgid "Amplifier"
677msgstr "Amplificador"
678
679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
680msgid "No Amplifier"
681msgstr "Sense amplificador"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
684msgid "Bass Boost"
685msgstr "Sense accentuació dels baixos"
686
687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
688msgid "No Bass Boost"
689msgstr "Sense accentuació dels baixos"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
692#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
693msgid "Speaker"
694msgstr "Altaveu"
695
696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
697#: src/utils/pactl.c:334
698msgid "Headphones"
699msgstr "Auriculars"
700
701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
702msgid "Analog Input"
703msgstr "Entrada analògica"
704
705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
706msgid "Dock Microphone"
707msgstr ""
708
709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
710msgid "Headset Microphone"
711msgstr ""
712
713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
714msgid "Analog Output"
715msgstr "Sortida analògica"
716
717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
718#, fuzzy
719msgid "Headphones 2"
720msgstr "Auriculars"
721
722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
723#, fuzzy
724msgid "Headphones Mono Output"
725msgstr "Sortida mono analògica"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
728msgid "Line Out"
729msgstr "Sortida de línia"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
732msgid "Analog Mono Output"
733msgstr "Sortida mono analògica"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
736msgid "Speakers"
737msgstr "Altaveus"
738
739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
740msgid "HDMI / DisplayPort"
741msgstr "HDMI / DisplayPort"
742
743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
744msgid "Digital Output (S/PDIF)"
745msgstr "Sortida digital (S/PDIF)"
746
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
748msgid "Digital Input (S/PDIF)"
749msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
750
751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
752#, fuzzy
753msgid "Multichannel Input"
754msgstr "Multicanal"
755
756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
757#, fuzzy
758msgid "Multichannel Output"
759msgstr "Multicanal"
760
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
762#, fuzzy
763msgid "Game Output"
764msgstr "Sortida %s"
765
766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
767#, fuzzy
768msgid "Chat Output"
769msgstr "Sortida %s"
770
771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
772#, fuzzy
773msgid "Chat Input"
774msgstr "Entrada %s"
775
776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
777#, fuzzy
778msgid "Virtual Surround 7.1"
779msgstr "Envoltant analògic 7.1"
780
781#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
782msgid "Analog Mono"
783msgstr "Mono analògic"
784
785#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
786#, fuzzy
787msgid "Analog Mono (Left)"
788msgstr "Mono analògic"
789
790#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
791#, fuzzy
792msgid "Analog Mono (Right)"
793msgstr "Mono analògic"
794
795#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
796#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
797#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
798#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
799#. * multichannel-input and multichannel-output.
800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
801#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
802msgid "Analog Stereo"
803msgstr "Estèreo analògic"
804
805#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
806#: src/pulse/channelmap.c:770
807msgid "Mono"
808msgstr "Mono"
809
810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
811msgid "Stereo"
812msgstr "Estèreo"
813
814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
815#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
816msgid "Headset"
817msgstr "Auricular"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
820#, fuzzy
821msgid "Speakerphone"
822msgstr "Altaveu"
823
824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
825msgid "Multichannel"
826msgstr "Multicanal"
827
828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
829msgid "Analog Surround 2.1"
830msgstr "So envoltant analògic 2.1"
831
832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
833msgid "Analog Surround 3.0"
834msgstr "So envoltant analògic 3.0"
835
836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
837msgid "Analog Surround 3.1"
838msgstr "So envoltant analògic 4.1"
839
840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
841msgid "Analog Surround 4.0"
842msgstr "Envoltant analògic 4.0 "
843
844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
845msgid "Analog Surround 4.1"
846msgstr "Envoltant analògic 4.1 "
847
848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
849msgid "Analog Surround 5.0"
850msgstr "Envoltant analògic 5.0"
851
852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
853msgid "Analog Surround 5.1"
854msgstr "Envoltant analògic 5.1"
855
856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
857msgid "Analog Surround 6.0"
858msgstr "So envoltant analògic 6.0"
859
860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
861msgid "Analog Surround 6.1"
862msgstr "So envoltant analògic 6.1"
863
864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
865msgid "Analog Surround 7.0"
866msgstr "So envoltant analògic 7.0"
867
868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
869msgid "Analog Surround 7.1"
870msgstr "Envoltant analògic 7.1"
871
872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
873msgid "Digital Stereo (IEC958)"
874msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
875
876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
877msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
878msgstr "Envoltant digital 4.0 (IEC958/AC3)"
879
880#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
881msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
882msgstr "Envolvent digital 5.1 (IEC958/AC3)"
883
884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
885msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
886msgstr "So envoltant digital 5.1 (IEC958/DTS)"
887
888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
889msgid "Digital Stereo (HDMI)"
890msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
891
892#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
893msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
894msgstr "So envoltant digital 5.1 (HDMI)"
895
896#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
897msgid "Chat"
898msgstr ""
899
900#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
901msgid "Game"
902msgstr ""
903
904#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
905msgid "Analog Mono Duplex"
906msgstr "Dúplex mono analògic"
907
908#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
909msgid "Analog Stereo Duplex"
910msgstr "Dúplex estèreo analògic"
911
912#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
913msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
914msgstr "Dúplex estèreo digital (IEC958)"
915
916#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
917#, fuzzy
918msgid "Multichannel Duplex"
919msgstr "Multicanal"
920
921#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
922#, fuzzy
923msgid "Stereo Duplex"
924msgstr "Dúplex estèreo analògic"
925
926#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
927msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
928msgstr ""
929
930#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
931#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
932msgid "Off"
933msgstr "Inactiu"
934
935#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
936#, c-format
937msgid "%s Output"
938msgstr "Sortida %s"
939
940#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
941#, c-format
942msgid "%s Input"
943msgstr "Entrada %s"
944
945#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
946#, fuzzy, c-format
947msgid ""
948"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
949"nothing to write.\n"
950"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
951"to the ALSA developers.\n"
952"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
953"returned 0 or another value < min_avail."
954msgstr ""
955"ALSA ens ha despertat per a escriure dades noves al dispositiu però no hi "
956"havia res a escriure!\n"
957"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
958"d'aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
959"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
960"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
961
962#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
963#, fuzzy, c-format
964msgid ""
965"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
966"nothing to read.\n"
967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
968"to the ALSA developers.\n"
969"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
970"returned 0 or another value < min_avail."
971msgstr ""
972"Alsa ens ha cridat per a llegir dades noves del dispositiu, però no hi ha "
973"res a llegir!\n"
974"Probablement es tracta d'un error de la controladora '%s' de l'ALSA. "
975"Reporteu aquest problema als desenvolupadors de l'ALSA.\n"
976"Ens han aixecat amb POLLIN activat -- tanmateix una crida posterior a "
977"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
978
979#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
980#, fuzzy, c-format
981msgid ""
982"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
983"ms).\n"
984"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
985"to the ALSA developers."
986msgid_plural ""
987"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
988"ms).\n"
989"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
990"to the ALSA developers."
991msgstr[0] ""
992"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
993"ms).\n"
994"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
995"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
996msgstr[1] ""
997"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
998"ms).\n"
999"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
1000"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
1001
1002#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid ""
1005"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
1006"%lu ms).\n"
1007"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1008"to the ALSA developers."
1009msgid_plural ""
1010"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1011"%lu ms).\n"
1012"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1013"to the ALSA developers."
1014msgstr[0] ""
1015"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
1016"ms).\n"
1017"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
1018"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
1019msgstr[1] ""
1020"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu "
1021"ms).\n"
1022"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
1023"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
1024
1025#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1029"%lu.\n"
1030"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1031"to the ALSA developers."
1032msgstr ""
1033"snd_pcm_avail() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu "
1034"ms).\n"
1035"Probablement es tracta d'un error del controlador d'ALSA «%s». Informeu "
1036"d'aquest problema als desenvolupadors d'ALSA."
1037
1038#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid ""
1041"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1042"(%lu ms).\n"
1043"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1044"to the ALSA developers."
1045msgid_plural ""
1046"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1047"(%lu ms).\n"
1048"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1049"to the ALSA developers."
1050msgstr[0] ""
1051"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes "
1052"(%lu ms).\n"
1053"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
1054"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
1055msgstr[1] ""
1056"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes "
1057"(%lu ms).\n"
1058"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
1059"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
1060
1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1064msgid "Bluetooth Input"
1065msgstr "Entrada bluetooth"
1066
1067#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1069msgid "Bluetooth Output"
1070msgstr "Sortida bluetooth"
1071
1072#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1073msgid "Handsfree"
1074msgstr "Mans lliures"
1075
1076#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1077msgid "Headphone"
1078msgstr "Auricular"
1079
1080#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1081msgid "Portable"
1082msgstr ""
1083
1084#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1085msgid "Car"
1086msgstr "Cotxe"
1087
1088#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1089msgid "HiFi"
1090msgstr ""
1091
1092#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1093msgid "Phone"
1094msgstr "Telèfon"
1095
1096#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1097msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1098msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (canonada A2DP)"
1099
1100#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1101msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1102msgstr "Captura d'alta fidelitat (origen A2DP)"
1103
1104#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1105msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1106msgstr ""
1107
1108#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1109msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1110msgstr ""
1111
1112#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1113msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1114msgstr ""
1115
1116#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1117#, fuzzy
1118msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1119msgstr "Passarel·la de mans lliures"
1120
1121#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1122#, fuzzy
1123msgid ""
1124"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1125"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1126"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1127"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1128"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1129"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1130"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1131"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1132"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1133"or no> "
1134msgstr ""
1135"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> "
1136"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio "
1137"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
1138"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
1139"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
1140
1141#. add on profile
1142#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1143msgid "On"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1147#: src/modules/module-always-sink.c:80
1148msgid "Dummy Output"
1149msgstr "Sortida fingida"
1150
1151#: src/modules/module-always-sink.c:34
1152msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1153msgstr "Conserva sempre almenys un conducte carregat fins i tot si és el nul"
1154
1155#: src/modules/module-always-source.c:35
1156#, fuzzy
1157msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1158msgstr "Conserva sempre almenys un conducte carregat fins i tot si és el nul"
1159
1160#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1161msgid "General Purpose Equalizer"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1165#, fuzzy
1166msgid ""
1167"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1168"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1169"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1170"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1171msgstr ""
1172"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> "
1173"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio "
1174"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
1175"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
1176"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
1177
1178#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1179#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1180#, c-format
1181msgid "FFT based equalizer on %s"
1182msgstr ""
1183
1184#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1185msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1189msgid "Virtual LADSPA sink"
1190msgstr "Conducte virtual LADSPA"
1191
1192#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1193#, fuzzy
1194msgid ""
1195"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1196"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1197"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1198"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1199"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1200"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1201"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1202"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1203"is being loaded automatically> "
1204msgstr ""
1205"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> "
1206"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio "
1207"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
1208"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
1209"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
1210
1211#: src/modules/module-null-sink.c:46
1212msgid "Clocked NULL sink"
1213msgstr "Conducte NULL"
1214
1215#: src/modules/module-null-sink.c:356
1216msgid "Null Output"
1217msgstr "Sortida nul·la"
1218
1219#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1222msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s"
1223
1224#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1225#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1226#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1227msgid "Output Devices"
1228msgstr "Dispositius de sortida"
1229
1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1231#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1232#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1233msgid "Input Devices"
1234msgstr "Dispositius d'entrada"
1235
1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1237msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1238msgstr "Àudio a @HOSTNAME@"
1239
1240#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1241#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1242#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1243#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1244#, c-format
1245msgid "Tunnel for %s@%s"
1246msgstr "Túnel per %s@%s"
1247
1248#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1249#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1250#, c-format
1251msgid "Tunnel to %s/%s"
1252msgstr ""
1253
1254#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1255msgid "Virtual surround sink"
1256msgstr ""
1257
1258#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1259#, fuzzy
1260msgid ""
1261"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1262"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1263"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1264"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1265"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1266"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1267"this module is being loaded automatically> "
1268msgstr ""
1269"sink_name=<nom per al conducte> sink_properties=<propietats per al conducte> "
1270"master=<nom del conducte del filtre> format=<format de mostra> rate=<ràtio "
1271"de mostra> channels=<nombre de canals> channel_map=<mapa de canals> "
1272"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
1273"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
1274
1275#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1276#, fuzzy
1277msgid "Unknown device model"
1278msgstr "Codi d'error desconegut"
1279
1280#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1281msgid "RAOP standard profile"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1285msgid "PulseAudio Sound Server"
1286msgstr "Servidor de so PulseAudio"
1287
1288#: src/pulse/channelmap.c:105
1289msgid "Front Center"
1290msgstr "Frontal central"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:106
1293msgid "Front Left"
1294msgstr "Frontal esquerra"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:107
1297msgid "Front Right"
1298msgstr "Frontal dreta"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:109
1301msgid "Rear Center"
1302msgstr "Posterior central"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:110
1305msgid "Rear Left"
1306msgstr "Posterior esquerra"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:111
1309msgid "Rear Right"
1310msgstr "Posterior dreta"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:113
1313msgid "Subwoofer"
1314msgstr ""
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:115
1317msgid "Front Left-of-center"
1318msgstr "Frontal central part esquerra"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:116
1321msgid "Front Right-of-center"
1322msgstr "Frontal central part dreta"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:118
1325msgid "Side Left"
1326msgstr "Lateral esquerra"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:119
1329msgid "Side Right"
1330msgstr "Lateral dreta"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:121
1333msgid "Auxiliary 0"
1334msgstr "Auxiliar 0"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:122
1337msgid "Auxiliary 1"
1338msgstr "Auxiliar 1"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:123
1341msgid "Auxiliary 2"
1342msgstr "Auxiliar 2"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:124
1345msgid "Auxiliary 3"
1346msgstr "Auxiliar 3"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:125
1349msgid "Auxiliary 4"
1350msgstr "Auxiliar 4"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:126
1353msgid "Auxiliary 5"
1354msgstr "Auxiliar 5"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:127
1357msgid "Auxiliary 6"
1358msgstr "Auxiliar 6"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:128
1361msgid "Auxiliary 7"
1362msgstr "Auxiliar 7"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:129
1365msgid "Auxiliary 8"
1366msgstr "Auxiliar 8"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:130
1369msgid "Auxiliary 9"
1370msgstr "Auxiliar 9"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:131
1373msgid "Auxiliary 10"
1374msgstr "Auxiliar 10"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:132
1377msgid "Auxiliary 11"
1378msgstr "Auxiliar 11"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:133
1381msgid "Auxiliary 12"
1382msgstr "Auxiliar 12"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:134
1385msgid "Auxiliary 13"
1386msgstr "Auxiliar 13"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:135
1389msgid "Auxiliary 14"
1390msgstr "Auxiliar 14"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:136
1393msgid "Auxiliary 15"
1394msgstr "Auxiliar 15"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:137
1397msgid "Auxiliary 16"
1398msgstr "Auxiliar 16"
1399
1400#: src/pulse/channelmap.c:138
1401msgid "Auxiliary 17"
1402msgstr "Auxiliar 17"
1403
1404#: src/pulse/channelmap.c:139
1405msgid "Auxiliary 18"
1406msgstr "Auxiliar 18"
1407
1408#: src/pulse/channelmap.c:140
1409msgid "Auxiliary 19"
1410msgstr "Auxiliar 19"
1411
1412#: src/pulse/channelmap.c:141
1413msgid "Auxiliary 20"
1414msgstr "Auxiliar 20"
1415
1416#: src/pulse/channelmap.c:142
1417msgid "Auxiliary 21"
1418msgstr "Auxiliar 21"
1419
1420#: src/pulse/channelmap.c:143
1421msgid "Auxiliary 22"
1422msgstr "Auxiliar 22"
1423
1424#: src/pulse/channelmap.c:144
1425msgid "Auxiliary 23"
1426msgstr "Auxiliar 23"
1427
1428#: src/pulse/channelmap.c:145
1429msgid "Auxiliary 24"
1430msgstr "Auxiliar 24"
1431
1432#: src/pulse/channelmap.c:146
1433msgid "Auxiliary 25"
1434msgstr "Auxiliar 25"
1435
1436#: src/pulse/channelmap.c:147
1437msgid "Auxiliary 26"
1438msgstr "Auxiliar 26"
1439
1440#: src/pulse/channelmap.c:148
1441msgid "Auxiliary 27"
1442msgstr "Auxiliar 27"
1443
1444#: src/pulse/channelmap.c:149
1445msgid "Auxiliary 28"
1446msgstr "Auxiliar 28"
1447
1448#: src/pulse/channelmap.c:150
1449msgid "Auxiliary 29"
1450msgstr "Auxiliar 31"
1451
1452#: src/pulse/channelmap.c:151
1453msgid "Auxiliary 30"
1454msgstr "Auxiliar 30"
1455
1456#: src/pulse/channelmap.c:152
1457msgid "Auxiliary 31"
1458msgstr "Auxiliar 31"
1459
1460#: src/pulse/channelmap.c:154
1461msgid "Top Center"
1462msgstr "Superior central"
1463
1464#: src/pulse/channelmap.c:156
1465msgid "Top Front Center"
1466msgstr "Superior frontal central"
1467
1468#: src/pulse/channelmap.c:157
1469msgid "Top Front Left"
1470msgstr "Superior frontal esquerra"
1471
1472#: src/pulse/channelmap.c:158
1473msgid "Top Front Right"
1474msgstr "Superior frontal dreta"
1475
1476#: src/pulse/channelmap.c:160
1477msgid "Top Rear Center"
1478msgstr "Superior posterior central"
1479
1480#: src/pulse/channelmap.c:161
1481msgid "Top Rear Left"
1482msgstr "Superior posterior esquerra"
1483
1484#: src/pulse/channelmap.c:162
1485msgid "Top Rear Right"
1486msgstr "Superior posterior dreta"
1487
1488#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1489#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1490#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1491#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1492msgid "(invalid)"
1493msgstr "(incorrecte)"
1494
1495#: src/pulse/channelmap.c:779
1496msgid "Surround 4.0"
1497msgstr "Envoltant 4.0"
1498
1499#: src/pulse/channelmap.c:785
1500msgid "Surround 4.1"
1501msgstr "Envoltant 4.1"
1502
1503#: src/pulse/channelmap.c:791
1504msgid "Surround 5.0"
1505msgstr "Envoltant 5.0"
1506
1507#: src/pulse/channelmap.c:797
1508msgid "Surround 5.1"
1509msgstr "Envoltant 5.1"
1510
1511#: src/pulse/channelmap.c:804
1512msgid "Surround 7.1"
1513msgstr "Envoltant 7.1"
1514
1515#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1516msgid "xcb_connect() failed"
1517msgstr "Ha fallat xcb_connect()"
1518
1519#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1520msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1524msgid "Failed to parse cookie data"
1525msgstr "Ha fallat l'anàlisi de les dades de la galeta"
1526
1527#: src/pulse/context.c:717
1528#, c-format
1529msgid "fork(): %s"
1530msgstr "fork(): %s"
1531
1532#: src/pulse/context.c:772
1533#, c-format
1534msgid "waitpid(): %s"
1535msgstr "waitpid(): %s"
1536
1537#: src/pulse/context.c:1488
1538#, c-format
1539msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1540msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
1541
1542#: src/pulse/direction.c:37
1543msgid "input"
1544msgstr "entrada"
1545
1546#: src/pulse/direction.c:39
1547msgid "output"
1548msgstr "sortida"
1549
1550#: src/pulse/direction.c:41
1551msgid "bidirectional"
1552msgstr "bidireccional"
1553
1554#: src/pulse/direction.c:43
1555msgid "invalid"
1556msgstr "no vàlid"
1557
1558#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1559#, c-format
1560msgid ""
1561"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1562"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1563"over the native protocol. Don't do that.)"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/pulsecore/core-util.h:97
1567msgid "yes"
1568msgstr "sí"
1569
1570#: src/pulsecore/core-util.h:97
1571msgid "no"
1572msgstr "no"
1573
1574#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1575msgid "Cannot access autospawn lock."
1576msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
1577
1578#: src/pulsecore/log.c:165
1579#, c-format
1580msgid "Failed to open target file '%s'."
1581msgstr ""
1582
1583#: src/pulsecore/log.c:188
1584#, c-format
1585msgid ""
1586"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1587msgstr ""
1588
1589#: src/pulsecore/log.c:651
1590msgid "Invalid log target."
1591msgstr ""
1592
1593#: src/pulsecore/sink.c:3600
1594msgid "Built-in Audio"
1595msgstr "Àudio intern"
1596
1597#: src/pulsecore/sink.c:3605
1598msgid "Modem"
1599msgstr "Mòdem"
1600
1601#: src/pulse/error.c:38
1602msgid "OK"
1603msgstr "D'acord"
1604
1605#: src/pulse/error.c:39
1606msgid "Access denied"
1607msgstr "S'ha denegat l'accés"
1608
1609#: src/pulse/error.c:40
1610msgid "Unknown command"
1611msgstr "Ordre desconeguda"
1612
1613#: src/pulse/error.c:41
1614msgid "Invalid argument"
1615msgstr "Argument incorrecte"
1616
1617#: src/pulse/error.c:42
1618msgid "Entity exists"
1619msgstr "L'entitat existeix"
1620
1621#: src/pulse/error.c:43
1622msgid "No such entity"
1623msgstr "No existeix l'entitat"
1624
1625#: src/pulse/error.c:44
1626msgid "Connection refused"
1627msgstr "S'ha refusat la connexió"
1628
1629#: src/pulse/error.c:45
1630msgid "Protocol error"
1631msgstr "S'ha produït un error de protocol"
1632
1633#: src/pulse/error.c:46
1634msgid "Timeout"
1635msgstr "S'ha esgotat el temps"
1636
1637#: src/pulse/error.c:47
1638msgid "No authentication key"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/pulse/error.c:48
1642msgid "Internal error"
1643msgstr "S'ha produït un error intern"
1644
1645#: src/pulse/error.c:49
1646msgid "Connection terminated"
1647msgstr "S'ha finalitzat la connexió"
1648
1649#: src/pulse/error.c:50
1650msgid "Entity killed"
1651msgstr "S'ha matat l'entitat"
1652
1653#: src/pulse/error.c:51
1654msgid "Invalid server"
1655msgstr "Servidor incorrecte"
1656
1657#: src/pulse/error.c:52
1658msgid "Module initialization failed"
1659msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdul"
1660
1661#: src/pulse/error.c:53
1662msgid "Bad state"
1663msgstr "Estat incorrecte"
1664
1665#: src/pulse/error.c:54
1666msgid "No data"
1667msgstr "Sense dades"
1668
1669#: src/pulse/error.c:55
1670msgid "Incompatible protocol version"
1671msgstr "Versió de protocol incorrecta"
1672
1673#: src/pulse/error.c:56
1674msgid "Too large"
1675msgstr "Massa gran"
1676
1677#: src/pulse/error.c:57
1678msgid "Not supported"
1679msgstr "No suportat"
1680
1681#: src/pulse/error.c:58
1682msgid "Unknown error code"
1683msgstr "Codi d'error desconegut"
1684
1685#: src/pulse/error.c:59
1686msgid "No such extension"
1687msgstr "No existeix l'extensió"
1688
1689#: src/pulse/error.c:60
1690msgid "Obsolete functionality"
1691msgstr "Funcionalitat obsoleta"
1692
1693#: src/pulse/error.c:61
1694msgid "Missing implementation"
1695msgstr "Manca la implementació"
1696
1697#: src/pulse/error.c:62
1698msgid "Client forked"
1699msgstr "Client bifurcat"
1700
1701#: src/pulse/error.c:63
1702msgid "Input/Output error"
1703msgstr "Error d'entrada/sortida"
1704
1705#: src/pulse/error.c:64
1706msgid "Device or resource busy"
1707msgstr "Dispositiu o recurs ocupat"
1708
1709#: src/pulse/sample.c:179
1710#, c-format
1711msgid "%s %uch %uHz"
1712msgstr "%s %uch %uHz"
1713
1714#: src/pulse/sample.c:191
1715#, c-format
1716msgid "%0.1f GiB"
1717msgstr "%0.1f GB"
1718
1719#: src/pulse/sample.c:193
1720#, c-format
1721msgid "%0.1f MiB"
1722msgstr "%0.1f MB"
1723
1724#: src/pulse/sample.c:195
1725#, c-format
1726msgid "%0.1f KiB"
1727msgstr "%0.1f KB"
1728
1729#: src/pulse/sample.c:197
1730#, c-format
1731msgid "%u B"
1732msgstr "%u B"
1733
1734#: src/utils/pacat.c:134
1735#, c-format
1736msgid "Failed to drain stream: %s"
1737msgstr "S'ha produït un error en drenar el flux: %s"
1738
1739#: src/utils/pacat.c:139
1740msgid "Playback stream drained."
1741msgstr "Flux de reproducció drenat."
1742
1743#: src/utils/pacat.c:150
1744msgid "Draining connection to server."
1745msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor."
1746
1747#: src/utils/pacat.c:163
1748#, c-format
1749msgid "pa_stream_drain(): %s"
1750msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1751
1752#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1753#, c-format
1754msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1755msgstr "Ha fallat pa_stream_begin_write(): %s"
1756
1757#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1758#, c-format
1759msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1760msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s"
1761
1762#: src/utils/pacat.c:324
1763msgid "Stream successfully created."
1764msgstr "Flux creat correctament."
1765
1766#: src/utils/pacat.c:327
1767#, c-format
1768msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1769msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
1770
1771#: src/utils/pacat.c:331
1772#, c-format
1773msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1774msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1775
1776#: src/utils/pacat.c:334
1777#, c-format
1778msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1779msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
1780
1781#: src/utils/pacat.c:338
1782#, c-format
1783msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1784msgstr ""
1785"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal "
1786"'%s'."
1787
1788#: src/utils/pacat.c:342
1789#, c-format
1790msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1791msgstr ""
1792
1793#: src/utils/pacat.c:352
1794#, c-format
1795msgid "Stream error: %s"
1796msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s"
1797
1798#: src/utils/pacat.c:362
1799#, c-format
1800msgid "Stream device suspended.%s"
1801msgstr "Flux del dispositiu suspès.%s"
1802
1803#: src/utils/pacat.c:364
1804#, c-format
1805msgid "Stream device resumed.%s"
1806msgstr "Flux del dispositiu reprès.%s"
1807
1808#: src/utils/pacat.c:372
1809#, c-format
1810msgid "Stream underrun.%s"
1811msgstr "Dades insuficients al flux.%s"
1812
1813#: src/utils/pacat.c:379
1814#, c-format
1815msgid "Stream overrun.%s"
1816msgstr "Desbordament de flux.%s"
1817
1818#: src/utils/pacat.c:386
1819#, c-format
1820msgid "Stream started.%s"
1821msgstr "S'ha iniciat el flux.%s"
1822
1823#: src/utils/pacat.c:393
1824#, c-format
1825msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1826msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %ssuspès).%s"
1827
1828#: src/utils/pacat.c:393
1829msgid "not "
1830msgstr "no "
1831
1832#: src/utils/pacat.c:400
1833#, c-format
1834msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1835msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s"
1836
1837#: src/utils/pacat.c:415
1838msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/utils/pacat.c:421
1842msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/utils/pacat.c:425
1846msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1847msgstr ""
1848
1849#: src/utils/pacat.c:450
1850#, c-format
1851msgid "Connection established.%s"
1852msgstr "S'ha establert la connexió.%s"
1853
1854#: src/utils/pacat.c:453
1855#, c-format
1856msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1857msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s"
1858
1859#: src/utils/pacat.c:491
1860#, c-format
1861msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1862msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s"
1863
1864#: src/utils/pacat.c:497
1865#, c-format
1866msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1867msgstr ""
1868
1869#: src/utils/pacat.c:501
1870#, c-format
1871msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1872msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s"
1873
1874#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1875#, c-format
1876msgid "Connection failure: %s"
1877msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
1878
1879#: src/utils/pacat.c:557
1880msgid "Got EOF."
1881msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer."
1882
1883#: src/utils/pacat.c:581
1884#, c-format
1885msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1886msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s"
1887
1888#: src/utils/pacat.c:605
1889#, c-format
1890msgid "write() failed: %s"
1891msgstr "Ha fallat write(): %s"
1892
1893#: src/utils/pacat.c:626
1894msgid "Got signal, exiting."
1895msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint."
1896
1897#: src/utils/pacat.c:640
1898#, c-format
1899msgid "Failed to get latency: %s"
1900msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s"
1901
1902#: src/utils/pacat.c:645
1903#, c-format
1904msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1905msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs."
1906
1907#: src/utils/pacat.c:666
1908#, c-format
1909msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1910msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s"
1911
1912#: src/utils/pacat.c:676
1913#, fuzzy, c-format
1914msgid ""
1915"%s [options]\n"
1916"%s\n"
1917"\n"
1918"  -h, --help                            Show this help\n"
1919"      --version                         Show version\n"
1920"\n"
1921"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1922"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1923"\n"
1924"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1925"\n"
1926"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1927"to\n"
1928"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1929"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1930"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1931"monitor respectively.\n"
1932"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1933"server\n"
1934"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1935"server\n"
1936"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1937"in range 0...65536\n"
1938"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1939"44100)\n"
1940"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1941"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1942"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1943"                                        for possible values (defaults to "
1944"s16ne)\n"
1945"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1946"2 for stereo\n"
1947"                                        (defaults to 2)\n"
1948"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1949"default\n"
1950"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1951"source the stream is\n"
1952"                                        being connected to.\n"
1953"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1954"source the stream is\n"
1955"                                        being connected to.\n"
1956"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1957"channel map\n"
1958"                                        from the sink/source the stream is "
1959"being connected to.\n"
1960"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1961"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1962"name.\n"
1963"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1964"bytes.\n"
1965"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1966"per request in bytes.\n"
1967"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1968"msec.\n"
1969"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1970"per request in msec.\n"
1971"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1972"specified value.\n"
1973"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1974"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1975"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1976"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1977"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1978"index INDEX.\n"
1979msgstr ""
1980"%s [opcions]\n"
1981"\n"
1982"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
1983"      --version                         Mostra la versió\n"
1984"\n"
1985"  -r, --record                          Crea una connexió per a "
1986"l'enregistrament\n"
1987"  -p, --playback                        Crea una connexió per a la "
1988"reproducció\n"
1989"\n"
1990"  -v, --verbose                         Habilita les operacions detallades\n"
1991"\n"
1992"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
1993"se\n"
1994"  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte/font al qual "
1995"connectar-se\n"
1996"  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
1997"servidor\n"
1998"      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux de dades al "
1999"servidor\n"
2000"      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial lineal "
2001"dins el rang 0...65536\n"
2002"      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz (per "
2003"omissió, 44100)\n"
2004"      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
2005"s16be, u8, float32le,\n"
2006"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
2007"(per omissió, s16ne)\n"
2008"      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
2009"per a estèreo\n"
2010"                                        (per omissió, 2)\n"
2011"      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
2012"      --format-fix                      Pren el format de mostra del "
2013"conducte al qual s'està connectant\n"
2014"                                        el flux.\n"
2015"      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
2016"conducte al qual\n"
2017"                                        s'està connectant el flux.\n"
2018"      --fix-channels                    Pren el número de canals i el mapa "
2019"de canals del\n"
2020"                                        conducte al qual s'està connectant "
2021"el flux de dades.\n"
2022"      --no-remix                        No barregis els canals.\n"
2023"      --no-remap                        Mapeja els canals per índex en "
2024"comptes de per nom .\n"
2025"      --latencia=BYTES                   Sol·licita la latència en bytes.\n"
2026"      --process-time=BYTES              Sol·licita el temps de procés per "
2027"petició en bytes.\n"
2028"      --property=PROPIETAT=VALOR         Establir la propietat especificada "
2029"per al valor especificat.\n"
2030"      --raw                             Gravació/reproducció de dades crues "
2031"PCM.\n"
2032"      --format-fitxer=FFORMAT             Gravació/reproducció de dades amb "
2033"format PCM.\n"
2034"      --list-file-formats               Llista disponible de formats de "
2035"fitxer.\n"
2036
2037#: src/utils/pacat.c:793
2038msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2039msgstr ""
2040
2041#: src/utils/pacat.c:797
2042msgid ""
2043"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2044msgstr ""
2045
2046#: src/utils/pacat.c:801
2047msgid ""
2048"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2049"the specified file."
2050msgstr ""
2051
2052#: src/utils/pacat.c:805
2053msgid ""
2054"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2055"server."
2056msgstr ""
2057
2058#: src/utils/pacat.c:819
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"pacat %s\n"
2062"Compiled with libpulse %s\n"
2063"Linked with libpulse %s\n"
2064msgstr ""
2065"pacat %s\n"
2066"Compilat amb libpulse %s\n"
2067"Enllaçat amb libpulse %s\n"
2068
2069#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2070#, c-format
2071msgid "Invalid client name '%s'"
2072msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
2073
2074#: src/utils/pacat.c:867
2075#, c-format
2076msgid "Invalid stream name '%s'"
2077msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
2078
2079#: src/utils/pacat.c:904
2080#, c-format
2081msgid "Invalid channel map '%s'"
2082msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2085#, c-format
2086msgid "Invalid latency specification '%s'"
2087msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
2088
2089#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2090#, c-format
2091msgid "Invalid process time specification '%s'"
2092msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
2093
2094#: src/utils/pacat.c:966
2095#, c-format
2096msgid "Invalid property '%s'"
2097msgstr "Propietat invàlida '%s'"
2098
2099#: src/utils/pacat.c:985
2100#, c-format
2101msgid "Unknown file format %s."
2102msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
2103
2104#: src/utils/pacat.c:1000
2105msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/utils/pacat.c:1011
2109msgid "Invalid sample specification"
2110msgstr "Especificació de mostra invàlida"
2111
2112#: src/utils/pacat.c:1021
2113#, c-format
2114msgid "open(): %s"
2115msgstr "open(): %s"
2116
2117#: src/utils/pacat.c:1026
2118#, c-format
2119msgid "dup2(): %s"
2120msgstr "dup2(): %s"
2121
2122#: src/utils/pacat.c:1033
2123msgid "Too many arguments."
2124msgstr "Massa arguments."
2125
2126#: src/utils/pacat.c:1044
2127msgid "Failed to generate sample specification for file."
2128msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer."
2129
2130#: src/utils/pacat.c:1082
2131msgid "Failed to open audio file."
2132msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio."
2133
2134#: src/utils/pacat.c:1088
2135msgid ""
2136"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2137"specification from file."
2138msgstr ""
2139"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
2140"l'especificació del fitxer."
2141
2142#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2143msgid "Failed to determine sample specification from file."
2144msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer."
2145
2146#: src/utils/pacat.c:1100
2147msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2148msgstr ""
2149"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer."
2150
2151#: src/utils/pacat.c:1111
2152msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2153msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra"
2154
2155#: src/utils/pacat.c:1122
2156msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2157msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer."
2158
2159#: src/utils/pacat.c:1137
2160#, c-format
2161msgid ""
2162"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2163msgstr ""
2164"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
2165"canals '%s'."
2166
2167#: src/utils/pacat.c:1138
2168msgid "recording"
2169msgstr "enregistrant"
2170
2171#: src/utils/pacat.c:1138
2172msgid "playback"
2173msgstr "reproducció"
2174
2175#: src/utils/pacat.c:1162
2176msgid "Failed to set media name."
2177msgstr "No s'ha pogut establir el nom del mitjà."
2178
2179#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2180msgid "pa_mainloop_new() failed."
2181msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()."
2182
2183#: src/utils/pacat.c:1195
2184msgid "io_new() failed."
2185msgstr "Ha fallat el io_new()."
2186
2187#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2188msgid "pa_context_new() failed."
2189msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
2190
2191#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2192#, c-format
2193msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2194msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
2195
2196#: src/utils/pacat.c:1216
2197msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2198msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
2199
2200#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2201msgid "pa_mainloop_run() failed."
2202msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()."
2203
2204#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2205msgid "NAME [ARGS ...]"
2206msgstr ""
2207
2208#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2209#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2210msgid "NAME|#N"
2211msgstr ""
2212
2213#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2214#: src/utils/pactl.c:2649
2215msgid "NAME"
2216msgstr ""
2217
2218#: src/utils/pacmd.c:54
2219msgid "NAME|#N VOLUME"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:55
2223msgid "#N VOLUME"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2227msgid "NAME|#N 1|0"
2228msgstr ""
2229
2230#: src/utils/pacmd.c:57
2231msgid "#N 1|0"
2232msgstr "#N 1|0"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:58
2235msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2236msgstr ""
2237
2238#: src/utils/pacmd.c:59
2239msgid "#N KEY=VALUE"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/utils/pacmd.c:61
2243msgid "#N"
2244msgstr "#N"
2245
2246#: src/utils/pacmd.c:62
2247msgid "NAME SINK|#N"
2248msgstr ""
2249
2250#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2251msgid "NAME FILENAME"
2252msgstr ""
2253
2254#: src/utils/pacmd.c:66
2255msgid "PATHNAME"
2256msgstr ""
2257
2258#: src/utils/pacmd.c:67
2259msgid "FILENAME SINK|#N"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2263msgid "#N SINK|SOURCE"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2267msgid "1|0"
2268msgstr "1|0"
2269
2270#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2271msgid "CARD PROFILE"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2275msgid "NAME|#N PORT"
2276msgstr ""
2277
2278#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2279msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2280msgstr ""
2281
2282#: src/utils/pacmd.c:75
2283msgid "TARGET"
2284msgstr ""
2285
2286#: src/utils/pacmd.c:76
2287msgid "NUMERIC-LEVEL"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/utils/pacmd.c:79
2291msgid "FRAMES"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2295msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2296msgstr ""
2297
2298#: src/utils/pacmd.c:82
2299#, c-format
2300msgid ""
2301"\n"
2302"  -h, --help                            Show this help\n"
2303"      --version                         Show version\n"
2304"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/utils/pacmd.c:129
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"pacmd %s\n"
2311"Compiled with libpulse %s\n"
2312"Linked with libpulse %s\n"
2313msgstr ""
2314
2315#: src/utils/pacmd.c:143
2316msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2317msgstr ""
2318"El dimoni PulseAudio no s'està executant, o no s'està executant com a dimoni "
2319"de la sessió."
2320
2321#: src/utils/pacmd.c:148
2322#, c-format
2323msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2324msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2325
2326#: src/utils/pacmd.c:165
2327#, c-format
2328msgid "connect(): %s"
2329msgstr "connect(): %s"
2330
2331#: src/utils/pacmd.c:173
2332msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2333msgstr "No s'ha pogut matar el dimoni PulseAudio."
2334
2335#: src/utils/pacmd.c:181
2336msgid "Daemon not responding."
2337msgstr "El dimoni no respon."
2338
2339#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2340#, c-format
2341msgid "write(): %s"
2342msgstr "write(): %s"
2343
2344#: src/utils/pacmd.c:269
2345#, c-format
2346msgid "poll(): %s"
2347msgstr "poll(): %s"
2348
2349#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2350#, c-format
2351msgid "read(): %s"
2352msgstr "read(): %s"
2353
2354#: src/utils/pactl.c:183
2355#, c-format
2356msgid "Failed to get statistics: %s"
2357msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques: %s"
2358
2359#: src/utils/pactl.c:199
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2362msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2363msgstr[0] ""
2364"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
2365msgstr[1] ""
2366"Actualment s'estan utilitzant: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
2367
2368#: src/utils/pactl.c:205
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2371msgid_plural ""
2372"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2373msgstr[0] ""
2374"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
2375msgstr[1] ""
2376"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs que contenen %s bytes en total.\n"
2377
2378#: src/utils/pactl.c:211
2379#, c-format
2380msgid "Sample cache size: %s\n"
2381msgstr "Mida de la memòria cau de mostres: %s\n"
2382
2383#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2384#, c-format
2385msgid "Failed to get server information: %s"
2386msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del servidor: %s"
2387
2388#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "%s\n"
2391msgstr "%s %s\n"
2392
2393#: src/utils/pactl.c:281
2394#, c-format
2395msgid ""
2396"Server String: %s\n"
2397"Library Protocol Version: %u\n"
2398"Server Protocol Version: %u\n"
2399"Is Local: %s\n"
2400"Client Index: %u\n"
2401"Tile Size: %zu\n"
2402msgstr ""
2403
2404#: src/utils/pactl.c:294
2405#, c-format
2406msgid ""
2407"User Name: %s\n"
2408"Host Name: %s\n"
2409"Server Name: %s\n"
2410"Server Version: %s\n"
2411"Default Sample Specification: %s\n"
2412"Default Channel Map: %s\n"
2413"Default Sink: %s\n"
2414"Default Source: %s\n"
2415"Cookie: %04x:%04x\n"
2416msgstr ""
2417"Nom d'usuari: %s\n"
2418"Nom d'amfitrió: %s\n"
2419"Nom del servidor: %s\n"
2420"Versió del servidor: %s\n"
2421"Especificació per defecte de la mostra: %s\n"
2422"Assignació dels canals per defecte: %s\n"
2423"Conducte per defecte: %s\n"
2424"Origen per defecte: %s\n"
2425"Galeta: %04x:%04x\n"
2426
2427#: src/utils/pactl.c:320
2428msgid "availability unknown"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/utils/pactl.c:321
2432msgid "available"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/utils/pactl.c:322
2436msgid "not available"
2437msgstr ""
2438
2439#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2440#, fuzzy
2441msgid "Unknown"
2442msgstr "desconegut"
2443
2444#: src/utils/pactl.c:332
2445msgid "Aux"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/utils/pactl.c:335
2449#, fuzzy
2450msgid "Line"
2451msgstr "Entrada de línia"
2452
2453#: src/utils/pactl.c:336
2454msgid "Mic"
2455msgstr ""
2456
2457#: src/utils/pactl.c:338
2458#, fuzzy
2459msgid "Handset"
2460msgstr "Auricular"
2461
2462#: src/utils/pactl.c:339
2463msgid "Earpiece"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/utils/pactl.c:340
2467msgid "SPDIF"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/utils/pactl.c:341
2471msgid "HDMI"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/utils/pactl.c:342
2475msgid "TV"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/utils/pactl.c:345
2479msgid "USB"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/utils/pactl.c:346
2483#, fuzzy
2484msgid "Bluetooth"
2485msgstr "Entrada bluetooth"
2486
2487#: src/utils/pactl.c:352
2488msgid "Network"
2489msgstr ""
2490
2491#: src/utils/pactl.c:353
2492#, fuzzy
2493msgid "Analog"
2494msgstr "Mono analògic"
2495
2496#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2497#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2498#, c-format
2499msgid "Failed to get sink information: %s"
2500msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte: %s"
2501
2502#: src/utils/pactl.c:664
2503#, c-format
2504msgid ""
2505"Sink #%u\n"
2506"\tState: %s\n"
2507"\tName: %s\n"
2508"\tDescription: %s\n"
2509"\tDriver: %s\n"
2510"\tSample Specification: %s\n"
2511"\tChannel Map: %s\n"
2512"\tOwner Module: %u\n"
2513"\tMute: %s\n"
2514"\tVolume: %s\n"
2515"\t        balance %0.2f\n"
2516"\tBase Volume: %s\n"
2517"\tMonitor Source: %s\n"
2518"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2519"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2520"\tProperties:\n"
2521"\t\t%s\n"
2522msgstr ""
2523
2524#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2525#, c-format
2526msgid "\tPorts:\n"
2527msgstr "\tPorts:\n"
2528
2529#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2530#, c-format
2531msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2532msgstr ""
2533
2534#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2535msgid ", availability group: "
2536msgstr ""
2537
2538#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2539#, c-format
2540msgid "\tActive Port: %s\n"
2541msgstr "\tPort actiu: %s\n"
2542
2543#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2544#, c-format
2545msgid "\tFormats:\n"
2546msgstr "\tFormats:\n"
2547
2548#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2549#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2550#, c-format
2551msgid "Failed to get source information: %s"
2552msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la font: %s"
2553
2554#: src/utils/pactl.c:849
2555#, c-format
2556msgid ""
2557"Source #%u\n"
2558"\tState: %s\n"
2559"\tName: %s\n"
2560"\tDescription: %s\n"
2561"\tDriver: %s\n"
2562"\tSample Specification: %s\n"
2563"\tChannel Map: %s\n"
2564"\tOwner Module: %u\n"
2565"\tMute: %s\n"
2566"\tVolume: %s\n"
2567"\t        balance %0.2f\n"
2568"\tBase Volume: %s\n"
2569"\tMonitor of Sink: %s\n"
2570"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2571"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2572"\tProperties:\n"
2573"\t\t%s\n"
2574msgstr ""
2575
2576#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2577#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2578#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2579#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2580#: src/utils/pactl.c:1624
2581msgid "n/a"
2582msgstr "n/a"
2583
2584#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2585#, c-format
2586msgid "Failed to get module information: %s"
2587msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del mòdul: %s"
2588
2589#: src/utils/pactl.c:976
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"Module #%u\n"
2593"\tName: %s\n"
2594"\tArgument: %s\n"
2595"\tUsage counter: %s\n"
2596"\tProperties:\n"
2597"\t\t%s\n"
2598msgstr ""
2599"Mòdul #%u\n"
2600"\tNom: %s\n"
2601"\tArguments: %s\n"
2602"\tContador d'utilització: %s\n"
2603"\tPropietats:\n"
2604"\t\t%s\n"
2605
2606#: src/utils/pactl.c:1002
2607#, c-format
2608msgid "Failed to get client information: %s"
2609msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del client: %s"
2610
2611#: src/utils/pactl.c:1056
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"Client #%u\n"
2615"\tDriver: %s\n"
2616"\tOwner Module: %s\n"
2617"\tProperties:\n"
2618"\t\t%s\n"
2619msgstr ""
2620"Client #%u\n"
2621"\tControlador: %s\n"
2622"\tPropietari del mòdul: %s\n"
2623"\tPropietats:\n"
2624"\t\t%s\n"
2625
2626#: src/utils/pactl.c:1168
2627#, c-format
2628msgid "Failed to get card information: %s"
2629msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la targeta: %s"
2630
2631#: src/utils/pactl.c:1224
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"Card #%u\n"
2635"\tName: %s\n"
2636"\tDriver: %s\n"
2637"\tOwner Module: %s\n"
2638"\tProperties:\n"
2639"\t\t%s\n"
2640msgstr ""
2641"Targeta #%u\n"
2642"\tNom: %s\n"
2643"\tControlador: %s\n"
2644"\tPropietari del mòdul: %s\n"
2645"\tPropietats:\n"
2646"\t\t%s\n"
2647
2648#: src/utils/pactl.c:1238
2649#, c-format
2650msgid "\tProfiles:\n"
2651msgstr "\tPerfils:\n"
2652
2653#: src/utils/pactl.c:1240
2654#, c-format
2655msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2656msgstr ""
2657
2658#: src/utils/pactl.c:1245
2659#, c-format
2660msgid "\tActive Profile: %s\n"
2661msgstr "\tPerfil actiu: %s\n"
2662
2663#: src/utils/pactl.c:1254
2664#, c-format
2665msgid ""
2666"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2667msgstr ""
2668
2669#: src/utils/pactl.c:1261
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"\t\t\tProperties:\n"
2673"\t\t\t\t%s\n"
2674msgstr ""
2675"\t\t\tPropietats:\n"
2676"\t\t\t\t%s\n"
2677
2678#: src/utils/pactl.c:1265
2679#, c-format
2680msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2681msgstr ""
2682
2683#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2684#, c-format
2685msgid "Failed to get sink input information: %s"
2686msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del conducte d'entrada: %s"
2687
2688#: src/utils/pactl.c:1366
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"Sink Input #%u\n"
2692"\tDriver: %s\n"
2693"\tOwner Module: %s\n"
2694"\tClient: %s\n"
2695"\tSink: %u\n"
2696"\tSample Specification: %s\n"
2697"\tChannel Map: %s\n"
2698"\tFormat: %s\n"
2699"\tCorked: %s\n"
2700"\tMute: %s\n"
2701"\tVolume: %s\n"
2702"\t        balance %0.2f\n"
2703"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2704"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2705"\tResample method: %s\n"
2706"\tProperties:\n"
2707"\t\t%s\n"
2708msgstr ""
2709
2710#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2711#, c-format
2712msgid "Failed to get source output information: %s"
2713msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del conducte de sortida: %s"
2714
2715#: src/utils/pactl.c:1489
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"Source Output #%u\n"
2719"\tDriver: %s\n"
2720"\tOwner Module: %s\n"
2721"\tClient: %s\n"
2722"\tSource: %u\n"
2723"\tSample Specification: %s\n"
2724"\tChannel Map: %s\n"
2725"\tFormat: %s\n"
2726"\tCorked: %s\n"
2727"\tMute: %s\n"
2728"\tVolume: %s\n"
2729"\t        balance %0.2f\n"
2730"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2731"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2732"\tResample method: %s\n"
2733"\tProperties:\n"
2734"\t\t%s\n"
2735msgstr ""
2736
2737#: src/utils/pactl.c:1536
2738#, c-format
2739msgid "Failed to get sample information: %s"
2740msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la mostra: %s"
2741
2742#: src/utils/pactl.c:1604
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"Sample #%u\n"
2746"\tName: %s\n"
2747"\tSample Specification: %s\n"
2748"\tChannel Map: %s\n"
2749"\tVolume: %s\n"
2750"\t        balance %0.2f\n"
2751"\tDuration: %0.1fs\n"
2752"\tSize: %s\n"
2753"\tLazy: %s\n"
2754"\tFilename: %s\n"
2755"\tProperties:\n"
2756"\t\t%s\n"
2757msgstr ""
2758
2759#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2760#, c-format
2761msgid "Failure: %s"
2762msgstr "Ha fallat: %s"
2763
2764#: src/utils/pactl.c:1667
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Send message failed: %s"
2767msgstr "Ha fallat read(): %s"
2768
2769#: src/utils/pactl.c:1695
2770#, c-format
2771msgid "list-handlers message failed: %s"
2772msgstr ""
2773
2774#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2775msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2776msgstr ""
2777
2778#: src/utils/pactl.c:1718
2779msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2780msgstr ""
2781
2782#: src/utils/pactl.c:1729
2783#, c-format
2784msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2785msgstr ""
2786
2787#: src/utils/pactl.c:1800
2788#, c-format
2789msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2790msgstr ""
2791
2792#: src/utils/pactl.c:1818
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2796"channel(s) supported = %d\n"
2797msgid_plural ""
2798"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2799"channel(s) supported = %d\n"
2800msgstr[0] ""
2801msgstr[1] ""
2802
2803#: src/utils/pactl.c:2107
2804#, c-format
2805msgid "Failed to upload sample: %s"
2806msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s"
2807
2808#: src/utils/pactl.c:2124
2809msgid "Premature end of file"
2810msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament"
2811
2812#: src/utils/pactl.c:2144
2813msgid "new"
2814msgstr "nou"
2815
2816#: src/utils/pactl.c:2147
2817msgid "change"
2818msgstr "canvia"
2819
2820#: src/utils/pactl.c:2150
2821msgid "remove"
2822msgstr "suprimeix"
2823
2824#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2825msgid "unknown"
2826msgstr "desconegut"
2827
2828#: src/utils/pactl.c:2161
2829msgid "sink"
2830msgstr "conducte"
2831
2832#: src/utils/pactl.c:2164
2833msgid "source"
2834msgstr "font"
2835
2836#: src/utils/pactl.c:2167
2837msgid "sink-input"
2838msgstr ""
2839
2840#: src/utils/pactl.c:2170
2841#, fuzzy
2842msgid "source-output"
2843msgstr "font"
2844
2845#: src/utils/pactl.c:2173
2846msgid "module"
2847msgstr "mòdul"
2848
2849#: src/utils/pactl.c:2176
2850msgid "client"
2851msgstr "client"
2852
2853#: src/utils/pactl.c:2179
2854msgid "sample-cache"
2855msgstr ""
2856
2857#: src/utils/pactl.c:2182
2858msgid "server"
2859msgstr "servidor"
2860
2861#: src/utils/pactl.c:2185
2862msgid "card"
2863msgstr "targeta"
2864
2865#: src/utils/pactl.c:2206
2866#, c-format
2867msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2868msgstr "Esdeveniment '%s' en %s #%u\n"
2869
2870#: src/utils/pactl.c:2514
2871msgid "Got SIGINT, exiting."
2872msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint."
2873
2874#: src/utils/pactl.c:2547
2875msgid "Invalid volume specification"
2876msgstr "Especificació de volum invàlida"
2877
2878#: src/utils/pactl.c:2581
2879msgid "Volume outside permissible range.\n"
2880msgstr ""
2881
2882#: src/utils/pactl.c:2594
2883msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2884msgstr ""
2885
2886#: src/utils/pactl.c:2606
2887msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2891#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2892#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2893#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2894#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2895#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2896#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2897#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2898#: src/utils/pactl.c:2660
2899msgid "[options]"
2900msgstr "[opcions]"
2901
2902#: src/utils/pactl.c:2638
2903msgid "[TYPE]"
2904msgstr "[TIPUS]"
2905
2906#: src/utils/pactl.c:2640
2907msgid "FILENAME [NAME]"
2908msgstr ""
2909
2910#: src/utils/pactl.c:2641
2911msgid "NAME [SINK]"
2912msgstr ""
2913
2914#: src/utils/pactl.c:2653
2915msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2916msgstr ""
2917
2918#: src/utils/pactl.c:2654
2919msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2920msgstr ""
2921
2922#: src/utils/pactl.c:2655
2923msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2924msgstr ""
2925
2926#: src/utils/pactl.c:2656
2927msgid "#N 1|0|toggle"
2928msgstr ""
2929
2930#: src/utils/pactl.c:2657
2931msgid "#N FORMATS"
2932msgstr ""
2933
2934#: src/utils/pactl.c:2661
2935#, c-format
2936msgid ""
2937"\n"
2938"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2939"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: src/utils/pactl.c:2664
2943#, fuzzy, c-format
2944msgid ""
2945"\n"
2946"  -h, --help                            Show this help\n"
2947"      --version                         Show version\n"
2948"\n"
2949"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
2950"\"normal\" or \"json\"\n"
2951"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2952"to\n"
2953"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2954"server\n"
2955msgstr ""
2956"%s [opcions] ... \n"
2957"\n"
2958"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
2959"      --version                         Mostra la versió\n"
2960"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
2961"se\n"
2962"\n"
2963
2964#: src/utils/pactl.c:2707
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"pactl %s\n"
2968"Compiled with libpulse %s\n"
2969"Linked with libpulse %s\n"
2970msgstr ""
2971"pactl %s\n"
2972"Compilat amb libpulse %s\n"
2973"Enllaçat amb libpulse %s\n"
2974
2975#: src/utils/pactl.c:2751
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Invalid format value '%s'"
2978msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
2979
2980#: src/utils/pactl.c:2778
2981#, c-format
2982msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2983msgstr ""
2984
2985#: src/utils/pactl.c:2788
2986msgid "Please specify a sample file to load"
2987msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar"
2988
2989#: src/utils/pactl.c:2801
2990msgid "Failed to open sound file."
2991msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so."
2992
2993#: src/utils/pactl.c:2813
2994msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2995msgstr ""
2996"Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
2997"fitxer."
2998
2999#: src/utils/pactl.c:2823
3000msgid "You have to specify a sample name to play"
3001msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir"
3002
3003#: src/utils/pactl.c:2835
3004msgid "You have to specify a sample name to remove"
3005msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir"
3006
3007#: src/utils/pactl.c:2844
3008msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3009msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte"
3010
3011#: src/utils/pactl.c:2854
3012msgid "You have to specify a source output index and a source"
3013msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font"
3014
3015#: src/utils/pactl.c:2869
3016msgid "You have to specify a module name and arguments."
3017msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments."
3018
3019#: src/utils/pactl.c:2889
3020msgid "You have to specify a module index or name"
3021msgstr ""
3022
3023#: src/utils/pactl.c:2902
3024msgid ""
3025"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3026msgstr ""
3027"No hauríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor "
3028"booleà."
3029
3030#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3031msgid "Invalid suspend specification."
3032msgstr ""
3033
3034#: src/utils/pactl.c:2922
3035msgid ""
3036"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3037"value."
3038msgstr ""
3039"No hauríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà."
3040
3041#: src/utils/pactl.c:2939
3042msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3043msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil"
3044
3045#: src/utils/pactl.c:2950
3046msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3047msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
3048
3049#: src/utils/pactl.c:2961
3050msgid "You have to specify a sink name"
3051msgstr ""
3052
3053#: src/utils/pactl.c:2974
3054msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3055msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port"
3056
3057#: src/utils/pactl.c:2985
3058msgid "You have to specify a source name"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3062#, fuzzy
3063msgid "You have to specify a sink name/index"
3064msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
3065
3066#: src/utils/pactl.c:3008
3067msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3068msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
3069
3070#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3071#, fuzzy
3072msgid "You have to specify a source name/index"
3073msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
3074
3075#: src/utils/pactl.c:3031
3076msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3077msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
3078
3079#
3080#: src/utils/pactl.c:3044
3081msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3082msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum"
3083
3084#: src/utils/pactl.c:3049
3085msgid "Invalid sink input index"
3086msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid"
3087
3088#: src/utils/pactl.c:3060
3089msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3090msgstr "Heu d'especificar l'índex de sortida d'un origen i un volum"
3091
3092#: src/utils/pactl.c:3065
3093msgid "Invalid source output index"
3094msgstr "Índex incorrecte de sortida de l'origen"
3095
3096#: src/utils/pactl.c:3086
3097#, fuzzy
3098msgid ""
3099"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3100msgstr ""
3101"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
3102
3103#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3104#: src/utils/pactl.c:3154
3105msgid "Invalid mute specification"
3106msgstr "Especificació incorrecta de silenci"
3107
3108#: src/utils/pactl.c:3111
3109#, fuzzy
3110msgid ""
3111"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3112msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat"
3113
3114#: src/utils/pactl.c:3126
3115#, fuzzy
3116msgid ""
3117"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3118msgstr ""
3119"Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
3120
3121#: src/utils/pactl.c:3131
3122msgid "Invalid sink input index specification"
3123msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
3124
3125#: src/utils/pactl.c:3144
3126#, fuzzy
3127msgid ""
3128"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3129"'toggle')"
3130msgstr ""
3131"Heu d'especificar el nom o l'índex de sortida d'un origen i un booleà de "
3132"silenci"
3133
3134#: src/utils/pactl.c:3149
3135#, fuzzy
3136msgid "Invalid source output index specification"
3137msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
3138
3139#: src/utils/pactl.c:3162
3140#, fuzzy
3141msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3142msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
3143
3144#: src/utils/pactl.c:3172
3145msgid ""
3146"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3147"parameters must be given as a single string."
3148msgstr ""
3149
3150#: src/utils/pactl.c:3182
3151#, fuzzy
3152msgid ""
3153"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3154"formats"
3155msgstr ""
3156"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
3157
3158#: src/utils/pactl.c:3194
3159msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3160msgstr ""
3161
3162#: src/utils/pactl.c:3201
3163msgid "Could not parse latency offset"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/utils/pactl.c:3213
3167msgid "No valid command specified."
3168msgstr "Ordre especificada no vàlida."
3169
3170#: src/utils/pasuspender.c:79
3171#, c-format
3172msgid "fork(): %s\n"
3173msgstr "fork(): %s\n"
3174
3175#: src/utils/pasuspender.c:92
3176#, c-format
3177msgid "execvp(): %s\n"
3178msgstr "execvp(): %s\n"
3179
3180#: src/utils/pasuspender.c:111
3181#, c-format
3182msgid "Failure to resume: %s\n"
3183msgstr "No s'ha pogut reprendre: %s\n"
3184
3185#: src/utils/pasuspender.c:145
3186#, c-format
3187msgid "Failure to suspend: %s\n"
3188msgstr "No s'ha pogut suspendre: %s\n"
3189
3190#: src/utils/pasuspender.c:170
3191#, c-format
3192msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3193msgstr "ADVERTÈNCIA: el servidor de so no és local, no s'està suspenent.\n"
3194
3195#: src/utils/pasuspender.c:183
3196#, c-format
3197msgid "Connection failure: %s\n"
3198msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
3199
3200#: src/utils/pasuspender.c:201
3201#, c-format
3202msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3203msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n"
3204
3205#: src/utils/pasuspender.c:219
3206#, c-format
3207msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3208msgstr "ADVERTÈNCIA: procés fill acabat pel senyal %u\n"
3209
3210#: src/utils/pasuspender.c:228
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid ""
3213"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3214"\n"
3215"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3216"\n"
3217"  -h, --help                            Show this help\n"
3218"      --version                         Show version\n"
3219"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3220"to\n"
3221"\n"
3222msgstr ""
3223"%s [opcions] ... \n"
3224"\n"
3225"  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
3226"      --version                         Mostra la versió\n"
3227"  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual connectar-"
3228"se\n"
3229"\n"
3230
3231#: src/utils/pasuspender.c:267
3232#, c-format
3233msgid ""
3234"pasuspender %s\n"
3235"Compiled with libpulse %s\n"
3236"Linked with libpulse %s\n"
3237msgstr ""
3238"pasuspender %s\n"
3239"Compilat amb libpulse %s\n"
3240"Enllaçat amb libpulse %s\n"
3241
3242#: src/utils/pasuspender.c:296
3243#, c-format
3244msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3245msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new().\n"
3246
3247#: src/utils/pasuspender.c:309
3248#, c-format
3249msgid "pa_context_new() failed.\n"
3250msgstr "Ha fallat el pa_context_new().\n"
3251
3252#: src/utils/pasuspender.c:321
3253#, c-format
3254msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3255msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run().\n"
3256
3257#: src/utils/pax11publish.c:58
3258#, c-format
3259msgid ""
3260"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3261"\n"
3262" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3263" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3264" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3265"variables and cookie file.\n"
3266" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3267msgstr ""
3268"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-"
3269"i|-r]\n"
3270"\n"
3271" -d    Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 "
3272"(per omissió)\n"
3273" -e    Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n"
3274" -i    Importa les dades de PulseAudio d'una pantalla X11 a les variables "
3275"d'entorn locals i a un fitxer galeta\n"
3276" -r    Esborra les dades de PulseAudio d'una pantalla X11\n"
3277
3278#: src/utils/pax11publish.c:91
3279#, c-format
3280msgid "Failed to parse command line.\n"
3281msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia d'ordres.\n"
3282
3283#: src/utils/pax11publish.c:110
3284#, c-format
3285msgid "Server: %s\n"
3286msgstr "Servidor: %s\n"
3287
3288#: src/utils/pax11publish.c:112
3289#, c-format
3290msgid "Source: %s\n"
3291msgstr "Font: %s\n"
3292
3293#: src/utils/pax11publish.c:114
3294#, c-format
3295msgid "Sink: %s\n"
3296msgstr "Conducte: %s\n"
3297
3298#: src/utils/pax11publish.c:116
3299#, c-format
3300msgid "Cookie: %s\n"
3301msgstr "Galeta: %s\n"
3302
3303#: src/utils/pax11publish.c:134
3304#, c-format
3305msgid "Failed to parse cookie data\n"
3306msgstr "No s'han pogut analitzar les dades de la galeta\n"
3307
3308#: src/utils/pax11publish.c:139
3309#, c-format
3310msgid "Failed to save cookie data\n"
3311msgstr "No s'han pogut desar les dades de la galeta\n"
3312
3313#: src/utils/pax11publish.c:168
3314#, c-format
3315msgid "Failed to get FQDN.\n"
3316msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de domini qualificat complet.\n"
3317
3318#: src/utils/pax11publish.c:188
3319#, c-format
3320msgid "Failed to load cookie data\n"
3321msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la galeta\n"
3322
3323#: src/utils/pax11publish.c:206
3324#, c-format
3325msgid "Not yet implemented.\n"
3326msgstr "Encara no s'ha implementat.\n"
3327
3328#~ msgid "Got signal %s."
3329#~ msgstr "S'ha obtingut el senyal %s."
3330
3331#~ msgid "Exiting."
3332#~ msgstr "S'està sortint."
3333
3334#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3335#~ msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)."
3336
3337#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3338#~ msgstr "S'han alliberat els permisos de root."
3339
3340#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3341#~ msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
3342
3343#~ msgid "Daemon not running"
3344#~ msgstr "El dimoni no s'està executant"
3345
3346#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3347#~ msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
3348
3349#~ msgid "Daemon startup successful."
3350#~ msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
3351
3352#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3353#~ msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
3354
3355#~ msgid "Compilation host: %s"
3356#~ msgstr "Host de compilació: %s"
3357
3358#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3359#~ msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
3360
3361#~ msgid "Running on host: %s"
3362#~ msgstr "S'està executant en el host: %s"
3363
3364#~ msgid "Found %u CPUs."
3365#~ msgstr "S'han trobat %u CPU's"
3366
3367#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3368#~ msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
3369
3370#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3371#~ msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
3372
3373#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3374#~ msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
3375
3376#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3377#~ msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
3378
3379#, fuzzy
3380#~ msgid "Running in VM: %s"
3381#~ msgstr "S'està executant en el host: %s"
3382
3383#~ msgid "Optimized build: yes"
3384#~ msgstr "Construcció optimitzada: sí"
3385
3386#~ msgid "Optimized build: no"
3387#~ msgstr "Construcció optmitzada: no"
3388
3389#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3390#~ msgstr "NDEBUG està definit, s'han desactivat totes les assercions."
3391
3392#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3393#~ msgstr ""
3394#~ "FASTPATH està definit, només s'ha deshabilitat les assercions de camí "
3395#~ "ràpid."
3396
3397#~ msgid "All asserts enabled."
3398#~ msgstr "S'han habilitat totes les assercions."
3399
3400#~ msgid "Machine ID is %s."
3401#~ msgstr "L'ID de la màquina és %s."
3402
3403#~ msgid "Session ID is %s."
3404#~ msgstr "L'ID de la sessió és %s."
3405
3406#~ msgid "Using runtime directory %s."
3407#~ msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
3408
3409#~ msgid "Using state directory %s."
3410#~ msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
3411
3412#~ msgid "Using modules directory %s."
3413#~ msgstr "S'està utilitzant el directori dels mòduls %s."
3414
3415#~ msgid "Running in system mode: %s"
3416#~ msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
3417
3418#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3419#~ msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos d'alta resolució."
3420
3421#~ msgid ""
3422#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3423#~ "high-resolution timers enabled!"
3424#~ msgstr ""
3425#~ "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
3426#~ "resolució habilitats."
3427
3428#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3429#~ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
3430
3431#~ msgid "Daemon startup complete."
3432#~ msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
3433
3434#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3435#~ msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
3436
3437#~ msgid "Daemon terminated."
3438#~ msgstr "S'ha aturat el dimoni."
3439
3440#~ msgid "Cleaning up privileges."
3441#~ msgstr "Alliberant els privilegis."
3442
3443#, fuzzy
3444#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3445#~ msgstr "Sistema de so PulseAudio"
3446
3447#, fuzzy
3448#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3449#~ msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio"
3450
3451#~ msgid "No authorization key"
3452#~ msgstr "No s'ha trobat la clau d'autorització"
3453
3454#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3455#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
3456
3457#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3458#~ msgstr ""
3459#~ "No s'ha carregat cap galeta. S'està intentant connectar sense aquesta."
3460
3461#~ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
3462#~ msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %ssuspès)."
3463
3464#, fuzzy
3465#~ msgid ""
3466#~ "Sink #%u\n"
3467#~ "\tState: %s\n"
3468#~ "\tName: %s\n"
3469#~ "\tDescription: %s\n"
3470#~ "\tDriver: %s\n"
3471#~ "\tSample Specification: %s\n"
3472#~ "\tChannel Map: %s\n"
3473#~ "\tOwner Module: %u\n"
3474#~ "\tMute: %s\n"
3475#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
3476#~ "\t        balance %0.2f\n"
3477#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
3478#~ "\tMonitor Source: %s\n"
3479#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
3480#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
3481#~ "\tProperties:\n"
3482#~ "\t\t%s\n"
3483#~ msgstr ""
3484#~ "Conducte #%u\n"
3485#~ "\tEstat: %s\n"
3486#~ "\tNom: %s\n"
3487#~ "\tDescripció: %s\n"
3488#~ "\tControlador: %s\n"
3489#~ "\tEspecificació de mostra: %s\n"
3490#~ "\tMapa de canals: %s\n"
3491#~ "\tPropietari del mòdul: %u\n"
3492#~ "\tSilenciat: %s\n"
3493#~ "\tVolum: %s%s%s\n"
3494#~ "\t        balanceig %0.2f\n"
3495#~ "\tVolum bàsic: %s%s%s\n"
3496#~ "\tFont del monitor: %s\n"
3497#~ "\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n"
3498#~ "\tModificadors: %s%s%s%s%s%s\n"
3499#~ "\tPropietats:\n"
3500#~ "\t\t%s\n"
3501
3502#~ msgid ""
3503#~ "Source #%u\n"
3504#~ "\tState: %s\n"
3505#~ "\tName: %s\n"
3506#~ "\tDescription: %s\n"
3507#~ "\tDriver: %s\n"
3508#~ "\tSample Specification: %s\n"
3509#~ "\tChannel Map: %s\n"
3510#~ "\tOwner Module: %u\n"
3511#~ "\tMute: %s\n"
3512#~ "\tVolume: %s%s%s\n"
3513#~ "\t        balance %0.2f\n"
3514#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n"
3515#~ "\tMonitor of Sink: %s\n"
3516#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
3517#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
3518#~ "\tProperties:\n"
3519#~ "\t\t%s\n"
3520#~ msgstr ""
3521#~ "Font #%u\n"
3522#~ "\tEstat: %s\n"
3523#~ "\tNom: %s\n"
3524#~ "\tDescripció: %s\n"
3525#~ "\tControlador: %s\n"
3526#~ "\tEspecificació de mostra: %s\n"
3527#~ "\tMapa de canals: %s\n"
3528#~ "\tPropietari del mòdul: %u\n"
3529#~ "\tSilenciat: %s\n"
3530#~ "\tVolum: %s%s%s\n"
3531#~ "\t        balanceig %0.2f\n"
3532#~ "\tVolum bàsic: %s%s%s\n"
3533#~ "\tMonitor del conducte: %s\n"
3534#~ "\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n"
3535#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
3536#~ "\tPropietats:\n"
3537#~ "\t\t%s\n"
3538
3539#, fuzzy
3540#~ msgid ""
3541#~ "Sink Input #%u\n"
3542#~ "\tDriver: %s\n"
3543#~ "\tOwner Module: %s\n"
3544#~ "\tClient: %s\n"
3545#~ "\tSink: %u\n"
3546#~ "\tSample Specification: %s\n"
3547#~ "\tChannel Map: %s\n"
3548#~ "\tFormat: %s\n"
3549#~ "\tMute: %s\n"
3550#~ "\tVolume: %s\n"
3551#~ "\t        %s\n"
3552#~ "\t        balance %0.2f\n"
3553#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3554#~ "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
3555#~ "\tResample method: %s\n"
3556#~ "\tProperties:\n"
3557#~ "\t\t%s\n"
3558#~ msgstr ""
3559#~ "Conducte d'entrada #%u\n"
3560#~ "\tControlador: %s\n"
3561#~ "\tPropietari del mòdul: %s\n"
3562#~ "\tClient: %s\n"
3563#~ "\tConducte: %u\n"
3564#~ "\tEspecificació de mostra: %s\n"
3565#~ "\tMapa de canals: %s\n"
3566#~ "\tSilenciat: %s\n"
3567#~ "\tVolum: %s\n"
3568#~ "\t        %s\n"
3569#~ "\t        balanç %0.2f\n"
3570#~ "\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
3571#~ "\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n"
3572#~ "\tMètode de remostreig: %s\n"
3573#~ "\tPropietats:\n"
3574#~ "\t\t%s\n"
3575
3576#, fuzzy
3577#~ msgid ""
3578#~ "Source Output #%u\n"
3579#~ "\tDriver: %s\n"
3580#~ "\tOwner Module: %s\n"
3581#~ "\tClient: %s\n"
3582#~ "\tSource: %u\n"
3583#~ "\tSample Specification: %s\n"
3584#~ "\tChannel Map: %s\n"
3585#~ "\tFormat: %s\n"
3586#~ "\tMute: %s\n"
3587#~ "\tVolume: %s\n"
3588#~ "\t        %s\n"
3589#~ "\t        balance %0.2f\n"
3590#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3591#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3592#~ "\tResample method: %s\n"
3593#~ "\tProperties:\n"
3594#~ "\t\t%s\n"
3595#~ msgstr ""
3596#~ "Conducte d'entrada #%u\n"
3597#~ "\tControlador: %s\n"
3598#~ "\tPropietari del mòdul: %s\n"
3599#~ "\tClient: %s\n"
3600#~ "\tConducte: %u\n"
3601#~ "\tEspecificació de mostra: %s\n"
3602#~ "\tMapa de canals: %s\n"
3603#~ "\tSilenciat: %s\n"
3604#~ "\tVolum: %s\n"
3605#~ "\t        %s\n"
3606#~ "\t        balanç %0.2f\n"
3607#~ "\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
3608#~ "\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n"
3609#~ "\tMètode de remostreig: %s\n"
3610#~ "\tPropietats:\n"
3611#~ "\t\t%s\n"
3612
3613#~ msgid ""
3614#~ "Sample #%u\n"
3615#~ "\tName: %s\n"
3616#~ "\tSample Specification: %s\n"
3617#~ "\tChannel Map: %s\n"
3618#~ "\tVolume: %s\n"
3619#~ "\t        %s\n"
3620#~ "\t        balance %0.2f\n"
3621#~ "\tDuration: %0.1fs\n"
3622#~ "\tSize: %s\n"
3623#~ "\tLazy: %s\n"
3624#~ "\tFilename: %s\n"
3625#~ "\tProperties:\n"
3626#~ "\t\t%s\n"
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Mostra #%u\n"
3629#~ "\tNom: %s\n"
3630#~ "\ttEspecificació de mostra: %s\n"
3631#~ "\tMapa de canals: %s\n"
3632#~ "\tVolum: %s\n"
3633#~ "\t         %s\n"
3634#~ "\t         balanceig %0.2f\n"
3635#~ "\tDuració: %0.1fs\n"
3636#~ "\tMida: %s\n"
3637#~ "\tLazy: %s\n"
3638#~ "\tNom de fitxer: %s\n"
3639#~ "\tPropietats:\n"
3640#~ "\t\t%s\n"
3641
3642#~ msgid "You have to specify a module index"
3643#~ msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul"
3644
3645#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3646#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de configuració del client.\n"
3647
3648#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3649#~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades de configuració de l'entorn.\n"
3650
3651#~ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
3652#~ msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
3653
3654#~ msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
3655#~ msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)"
3656
3657#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3658#~ msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3662#~ msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
3663
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3666#~ msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
3667
3668#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3669#~ msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
3670
3671#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3672#~ msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
3673
3674#~ msgid ""
3675#~ "Source Output #%u\n"
3676#~ "\tDriver: %s\n"
3677#~ "\tOwner Module: %s\n"
3678#~ "\tClient: %s\n"
3679#~ "\tSource: %u\n"
3680#~ "\tSample Specification: %s\n"
3681#~ "\tChannel Map: %s\n"
3682#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3683#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3684#~ "\tResample method: %s\n"
3685#~ "\tProperties:\n"
3686#~ "\t\t%s\n"
3687#~ msgstr ""
3688#~ "Sortida de la font #%u\n"
3689#~ "\tControladr: %s\n"
3690#~ "\tPropietari del mòdul: %s\n"
3691#~ "\tClient: %s\n"
3692#~ "\tFont: %u\n"
3693#~ "\tEspecificació de mostra: %s\n"
3694#~ "\tMapa de canals: %s\n"
3695#~ "\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n"
3696#~ "\tLatència de la font: %0.0f microsegs.\n"
3697#~ "\tMètode de remostreig: %s\n"
3698#~ "\tPropietats:\n"
3699#~ "\t\t%s\n"
3700
3701#, fuzzy
3702#~ msgid ""
3703#~ "%s [options] stat\n"
3704#~ "%s [options] list\n"
3705#~ "%s [options] exit\n"
3706#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3707#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3708#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3709#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3710#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3711#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3712#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3713#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3714#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3715#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3716#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3717#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3718#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3719#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3720#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3721#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3722#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3723#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3724#~ "%s [options] subscribe\n"
3725#~ "\n"
3726#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3727#~ "      --version                         Show version\n"
3728#~ "\n"
3729#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3730#~ "to\n"
3731#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3732#~ "server\n"
3733#~ msgstr ""
3734#~ "%s [opcions] stat\n"
3735#~ "%s [opcions] list\n"
3736#~ "%s [opcions] exit\n"
3737#~ "%s [opcions] upload-sample NOMFITXER [NOM]\n"
3738#~ "%s [opcions] play-sample NOM [CONDUCTE]\n"
3739#~ "%s [opcions] remove-sample NOM\n"
3740#~ "%s [opcions] move-sink-input CONDUCTEENTRADA CONDUCTE\n"
3741#~ "%s [opcions] move-source-output FONTSORTIDA FONT\n"
3742#~ "%s [opcions] load-module NOM [ARGUMENTS ...]\n"
3743#~ "%s [opcions] unload-module MÒDUL\n"
3744#~ "%s [opcions] suspend-sink CONDUCTE 1|0\n"
3745#~ "%s [opcions] suspend-source FONT 1|0\n"
3746#~ "%s [opcions] set-card-profile TARGETA PERFIL \n"
3747#~ "%s [opcions] set-sink-port CONDUCTE PORT \n"
3748#~ "%s [opcions] set-source-port FONT PORT \n"
3749#~ "%s [options] set-sink-volume CONDUCTE VOLUM\n"
3750#~ "%s [options] set-source-volume FONT VOLUM\n"
3751#~ "%s [options] set-sink-input-volume CONDUCTEENTRADA VOLUM\n"
3752#~ "%s [options] set-sink-mute CONDUCTE 1|0\n"
3753#~ "%s [options] set-source-mute FONT 1|0\n"
3754#~ "%s [options] set-sink-input-mute CONDUCTEENTRADA 1|0\n"
3755#~ "\n"
3756#~ "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
3757#~ "      --version                         Mostra la versió\n"
3758#~ "\n"
3759#~ "  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor on connectar-"
3760#~ "s'hi\n"
3761#~ "  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client en el "
3762#~ "servidor\n"
3763
3764#, fuzzy
3765#~ msgid "%s+%s"
3766#~ msgstr "%s %s"
3767
3768#, fuzzy
3769#~ msgid "%s / %s"
3770#~ msgstr "%s %s"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3774#~ msgstr "Envolvent digital 4.0 (IEC958/AC3)"
3775
3776#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3777#~ msgstr "Emissor de baixa freqüència"
3778
3779#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3780#~ msgstr "Nom del client invàlid '%s'\n"
3781
3782#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
3783#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer.\n"
3784
3785#~ msgid "select(): %s"
3786#~ msgstr "select(): %s"
3787
3788#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3789#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
3790
3791#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3792#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s"
3793
3794#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3795#~ msgstr "No s'ha pogut especificar l'UID en l'objecte crida."
3796
3797#~ msgid "Failed to get CK session."
3798#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la sessió CK."
3799
3800#~ msgid "Cannot set UID on session object."
3801#~ msgstr "No s'ha pogut definir l'UID en l'objecte sessió."
3802
3803#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3804#~ msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitAction."
3805
3806#~ msgid "Cannot set action_id"
3807#~ msgstr "No s'ha pogut definir action_id"
3808
3809#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3810#~ msgstr "No s'ha pogut assignar PolKitContext."
3811
3812#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3813#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s"
3814
3815#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3816#~ msgstr "No s'ha pogut determinar si la crida està autoritzada: %s"
3817
3818#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3819#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'autorització: %s"
3820
3821#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3822#~ msgstr "PolicyKit ha respós '%s'"
3823
3824#~ msgid ""
3825#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
3826#~ "daemon"
3827#~ msgstr ""
3828#~ "Programació d'alta prioritat (nivell Unix nice negatiu) per al dimoni "
3829#~ "PulseAudio"
3830
3831#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
3832#~ msgstr "Programació en temps real per al dimoni PulseAudio"
3833
3834#~ msgid ""
3835#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
3836#~ msgstr ""
3837#~ "Les normes d'ús del sistema no permeten PulseAudio adquirir programació "
3838#~ "d'alta prioritat."
3839
3840#~ msgid ""
3841#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
3842#~ msgstr ""
3843#~ "Les normes d'ús del sistema no permeten la programació en temps real de "
3844#~ "PulseAudio."
3845
3846#~ msgid "read() failed: %s\n"
3847#~ msgstr "Ha fallat read(): %s\n"
3848
3849#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3850#~ msgstr "Ha fallat el pa_context_connect(): %s\n"
3851
3852#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3853#~ msgstr ""
3854#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat "
3855#~ "alta."
3856
3857#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3858#~ msgstr ""
3859#~ "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
3860#~ "temps real."
3861
3862#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3863#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
3864
3865#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3866#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
3867
3868#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3869#~ msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-real-time."
3870
3871#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3872#~ msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
3873
3874#~ msgid ""
3875#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
3876#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
3877#~ "privileges:\n"
3878#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
3879#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
3880#~ "limits.\n"
3881#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
3882#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
3883#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
3884#~ msgstr ""
3885#~ "S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta "
3886#~ "prioritat. Tanmateix, falten els privilegis necessaris:\n"
3887#~ "No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i "
3888#~ "no s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
3889#~ "Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu "
3890#~ "d'obtenir els privilegis de PolicyKit adequats, o pertànyer al grup '%s', "
3891#~ "o incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a "
3892#~ "aquest usuari."
3893
3894#~ msgid ""
3895#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3896#~ "policy."
3897#~ msgstr ""
3898#~ "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
3899#~ "per la política."
3900
3901#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3902#~ msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
3903
3904#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3905#~ msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
3906
3907#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3908#~ msgstr "S'abandona CAP_NICE"
3909
3910#~ msgid ""
3911#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3912#~ msgstr ""
3913#~ "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no "
3914#~ "està permesa per la política."
3915
3916#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
3917#~ msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE."
3918
3919#~ msgid "time_new() failed.\n"
3920#~ msgstr "Ha fallat el time_new().\n"
3921
3922#~ msgid "Stream successfully created\n"
3923#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n"
3924
3925#~ msgid "Stream errror: %s\n"
3926#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n"
3927
3928#~ msgid "Connection established.\n"
3929#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n"
3930
3931#~ msgid ""
3932#~ "%s [options] [FILE]\n"
3933#~ "\n"
3934#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3935#~ "      --version                         Show version\n"
3936#~ "\n"
3937#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
3938#~ "\n"
3939#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3940#~ "to\n"
3941#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
3942#~ "to\n"
3943#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3944#~ "server\n"
3945#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
3946#~ "server\n"
3947#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
3948#~ "volume in range 0...65536\n"
3949#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
3950#~ msgstr ""
3951#~ "%s [opcions] [FITXER]\n"
3952#~ "\n"
3953#~ "  -h, --help                            Mostra aquesta ajuda\n"
3954#~ "      --version                         Mostra la versió\n"
3955#~ "\n"
3956#~ "  -v, --verbose                         Habilita les operacions "
3957#~ "detallades\n"
3958#~ "\n"
3959#~ "  -s, --server=SERVIDOR                 Nom del servidor al qual "
3960#~ "connectar-se\n"
3961#~ "  -d, --device=DISPOSITIU               Nom del conducte al qual "
3962#~ "connectar-se\n"
3963#~ "  -n, --client-name=NOM                 Com cridar aquest client al "
3964#~ "servidor\n"
3965#~ "      --stream-name=NOM                 Com cridar aquest flux al "
3966#~ "servidor\n"
3967#~ "      --volume=VOLUM                    Especifica el volum inicial "
3968#~ "(lineal) dins el rang 0...65536\n"
3969#~ "      --rate=VELOCITATMOSTREIG          La velocitat de mostreig en Hz "
3970#~ "(per omissió, 44100)\n"
3971#~ "      --format=FORMATMOSTRA             El tipus de mostra, una de s16le, "
3972#~ "s16be, u8, float32le,\n"
3973#~ "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, "
3974#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n"
3975#~ "      --channels=CANALS                 Número de canals, 1 per a mono, 2 "
3976#~ "per a estèreo\n"
3977#~ "                                        (per omissió, 2)\n"
3978#~ "      --channel-map=MAPACANAL           Mapa de canals a utilitzar\n"
3979#~ "      --fix-format                      Pren el format de mostra del "
3980#~ "conducte al qual s'està connectant\n"
3981#~ "                                        el flux.\n"
3982#~ "      --fix-rate                        Pren la velocitat de mostreig del "
3983#~ "conducte al qual\n"
3984#~ "                                        s'està connectant el flux.\n"
3985#~ "      --fix-channels                    Pren el número de canals i el "
3986#~ "mapa de canals del\n"
3987#~ "                                        conducte al qual s'està "
3988#~ "connectant el flux.\n"
3989#~ "      --no-remix                        No mesclar els canals.\n"
3990#~ "      --no-remap                        Mapeja els canals per índex "
3991#~ "enlloc de per nom .\n"
3992#~ "      --latency=BYTES                   Especifica la latència en bytes.\n"
3993#~ "      --process-time=BYTES              Especifica el temps de procés per "
3994#~ "petició en bytes.\n"
3995
3996#~ msgid ""
3997#~ "paplay %s\n"
3998#~ "Compiled with libpulse %s\n"
3999#~ "Linked with libpulse %s\n"
4000#~ msgstr ""
4001#~ "paplay %s\n"
4002#~ "Compilat amb libpulse %s\n"
4003#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n"
4004
4005#~ msgid "Invalid channel map\n"
4006#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n"
4007
4008#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
4009#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'\n"
4010
4011#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
4012#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n"
4013
4014#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
4015#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
4016
4017#~ msgid "Output %s + Input %s"
4018#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
4019
4020#~ msgid ""
4021#~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in "
4022#~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
4023#~ "We are not in group '"
4024#~ msgstr ""
4025#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn "
4026#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
4027#~ "No es pertany al grup '"
4028
4029#~ msgid ""
4030#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
4031#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
4032#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
4033#~ msgstr ""
4034#~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n"
4035#~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos "
4036#~ "de PolicyKit, o pertanyer a '"
4037
4038#~ msgid ""
4039#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
4040#~ "user."
4041#~ msgstr ""
4042#~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per "
4043#~ "aquest usuari."
4044
4045#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
4046#~ msgstr "El nom sink per omissió  (%s) no existeix en el registre de noms."
4047
4048#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
4049#~ msgstr ""
4050#~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades "
4051#~ "entrants\n"
4052
4053#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
4054#~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n"
4055
4056#~ msgid "muted"
4057#~ msgstr "silenciat"
4058
4059#~ msgid ""
4060#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
4061#~ "Name: %s\n"
4062#~ "Type: %s\n"
4063#~ "Module: %s\n"
4064#~ "Argument: %s\n"
4065#~ msgstr ""
4066#~ "*** Entrada de càrrega automàtica #%u ***\n"
4067#~ "Nom: %s\n"
4068#~ "Tipus: %s\n"
4069#~ "Mòdul: %s\n"
4070#~ "Arguments: %s\n"
4071