• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Czech translation of pulseaudio.
2# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2012.
5# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2018.
6# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2018.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
12"issues/new\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:34+0200\n"
15"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17"Language: cs\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24#: src/daemon/cmdline.c:113
25#, fuzzy, c-format
26msgid ""
27"%s [options]\n"
28"\n"
29"COMMANDS:\n"
30"  -h, --help                            Show this help\n"
31"      --version                         Show version\n"
32"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
33"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
34"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
35"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
36"segments\n"
37"      --start                           Start the daemon if it is not "
38"running\n"
39"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
40"      --check                           Check for a running daemon (only "
41"returns exit code)\n"
42"\n"
43"OPTIONS:\n"
44"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
45"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
46"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
47"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
48"                                        (only available as root, when SUID "
49"or\n"
50"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
52"                                        (only available as root, when SUID "
53"or\n"
54"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
56"                                        loading/unloading after startup\n"
57"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
58"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
59"this\n"
60"                                        time passed\n"
61"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
62"and\n"
63"                                        this time passed\n"
64"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
65"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
66"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
67"                                        Specify the log target\n"
68"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
69"messages\n"
70"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
71"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
72"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
73"shared\n"
74"                                        objects (plugins)\n"
75"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
76"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
77"                                        possible values)\n"
78"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
79"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
80"                                        platforms that support it.\n"
81"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
82"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
83"\n"
84"STARTUP SCRIPT:\n"
85"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
86"with\n"
87"                                        the specified argument\n"
88"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
89"  -C                                    Open a command line on the running "
90"TTY\n"
91"                                        after startup\n"
92"\n"
93"  -n                                    Don't load default script file\n"
94msgstr ""
95"%s [VOLBY]\n"
96"\n"
97"PŘÍKAZY:\n"
98"  -h, --help                          Zobrazit tuto nápovědu\n"
99"      --version                       Zobrazit verzi\n"
100"      --dump-conf                     Vypsat výchozí nastavení\n"
101"      --dump-modules                  Vypsat seznam dostupných modulů\n"
102"      --dump-resample-methods         Vypsat dostupné metody převzorkování\n"
103"      --cleanup-shm                   Vyprázdnit zastaralé části sdílené "
104"paměti\n"
105"      --start                         Spustit démona, pokud již neběží\n"
106"  -k  --kill                          Zabít běžícího démona\n"
107"      --check                         Zjistit, zda běží démon (pouze vrací\n"
108"                                      ukončovací kód)\n"
109"\n"
110"VOLBY:\n"
111"      --system[=PRAVDIVOSTNÍ]         Spustit jako celosystémovou instanci\n"
112"  -D, --daemonize[=PRAVDIVOSTNÍ]      Po spuštění se stát démonem\n"
113"      --fail[=PRAVDIVOSTNÍ]           Ukončit v případě selhání spuštění\n"
114"      --high-priority[=PRAVDIVOSTNÍ]  Pokusit se nastavit vysokou úroveň "
115"nice\n"
116"                                      (dostupné pouze pro uživatele root "
117"nebo\n"
118"                                      s nastaveným SUID nebo se zvýšeným "
119"RLIMIT_NICE)\n"
120"      --realtime[=PRAVDIVOSTNÍ]       Zkusit zapnout plánování v reálném "
121"čase\n"
122"                                      (dostupné pouze pro uživatele root "
123"nebo\n"
124"                                      s nastaveným SUID nebo se zvýšeným "
125"RLIMIT_RTPRIO)\n"
126"      --disallow-module-loading[=PRAVDIVOSTNÍ]\n"
127"                                      Neumožnit zavedení či zrušení modulu "
128"po\n"
129"                                      spuštění vyžádaném uživatelem modulu\n"
130"      --disallow-exit[=PRAVDIVOSTNÍ]  Neumožnit ukončení vyžádané "
131"uživatelem\n"
132"      --exit-idle-time=SEKUNDY        Ukončit démona v případě nečinnosti a "
133"po\n"
134"                                      této době\n"
135"      --scache-idle-time=SEKUNDY      Zrušit automaticky načtené vzorky\n"
136"                                      v případě nečinnosti a po této době\n"
137"      --log-level[=ÚROVEŇ]            Zvýšit nebo nastavit úroveň "
138"podrobností\n"
139"  -v  --verbose                       Zvýšit úroveň podrobností\n"
140"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:CESTA,newfile:CESTA}\n"
141"                                      Určit cíl pro záznamy\n"
142"      --log-meta[=PRAVDIVOSTNÍ]       Do záznamů zahrnout umístění kódu\n"
143"      --log-time[=PRAVDIVOSTNÍ]       Do záznamů zahrnout časová razítka\n"
144"      --log-backtrace=RÁMCŮ           Do záznamů zahrnout zpětné sledování "
145"kódu\n"
146"  -p, --dl-search-path=CESTA          Nastavit cestu hledání pro dynamicky\n"
147"                                      sdílené objekty (zásuvné moduly)\n"
148"      --resample-method=METODA        Použít zadanou metodu převzorkování\n"
149"                                      (možné metody viz --dump-resample-"
150"methods)\n"
151"      --use-pid-file[=PRAVDIVOSTNÍ]   Vytvořit soubor PID\n"
152"      --no-cpu-limit[=PRAVDIVOSTNÍ]   Nenainstalovat omezovač zátěže CPU\n"
153"                                      na platformách, které ho podporují\n"
154"      --disable-shm[=PRAVDIVOSTNÍ]    Vypnout podporu sdílené paměti\n"
155"\n"
156"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
157"  -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\"       Načíst zadaný zásuvný modul se\n"
158"                                      zadanými argumenty\n"
159"  -F, --file=NÁZEVSOUBORU             Spustit zadaný skript\n"
160"  -C                                  Po spuštění otevře příkazovou řádku\n"
161"                                      na běžícím TTY\n"
162"\n"
163"  -n                                  Nenačítat soubor s výchozím skriptem\n"
164
165#: src/daemon/cmdline.c:246
166msgid "--daemonize expects boolean argument"
167msgstr "--daemonize očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
168
169#: src/daemon/cmdline.c:254
170msgid "--fail expects boolean argument"
171msgstr "--fail očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
172
173#: src/daemon/cmdline.c:265
174#, fuzzy
175msgid ""
176"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
177"of error, warn, notice, info, debug)."
178msgstr ""
179"--log-level očekává jako argument úroveň záznamu (buď číselně v rozmezí 0‥4, "
180"nebo jedno z debug, info, notice, warn, error)."
181
182#: src/daemon/cmdline.c:277
183msgid "--high-priority expects boolean argument"
184msgstr "--high-priority očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
185
186#: src/daemon/cmdline.c:285
187msgid "--realtime expects boolean argument"
188msgstr "--realtime očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
189
190#: src/daemon/cmdline.c:293
191msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
192msgstr "--disallow-module-loading očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
193
194#: src/daemon/cmdline.c:301
195msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
196msgstr "--disallow-exit očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
197
198#: src/daemon/cmdline.c:309
199msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
200msgstr "--use-pid-file očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
201
202#: src/daemon/cmdline.c:328
203#, fuzzy
204msgid ""
205"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
206"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
207msgstr ""
208"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „journal“, „stderr“ nebo "
209"„auto“ nebo platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“."
210
211#: src/daemon/cmdline.c:330
212msgid ""
213"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
214"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
215msgstr ""
216"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „stderr“ nebo „auto“ nebo "
217"platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“."
218
219#: src/daemon/cmdline.c:338
220msgid "--log-time expects boolean argument"
221msgstr "--log-time očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
222
223#: src/daemon/cmdline.c:346
224msgid "--log-meta expects boolean argument"
225msgstr "--log-meta očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
226
227#: src/daemon/cmdline.c:366
228#, c-format
229msgid "Invalid resample method '%s'."
230msgstr "Neplatná metoda převzorkování „%s“."
231
232#: src/daemon/cmdline.c:373
233msgid "--system expects boolean argument"
234msgstr "--system očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
235
236#: src/daemon/cmdline.c:381
237msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
238msgstr "--no-cpu-limit očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
239
240#: src/daemon/cmdline.c:389
241msgid "--disable-shm expects boolean argument"
242msgstr "--disable-shm očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
243
244#: src/daemon/cmdline.c:397
245msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
246msgstr "--enable-memfd očekává jako argument pravdivostní hodnotu"
247
248#: src/daemon/daemon-conf.c:270
249#, c-format
250msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
251msgstr "[%s:%u] Neplatný cíl pro záznamy „%s“."
252
253#: src/daemon/daemon-conf.c:285
254#, c-format
255msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
256msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň pro záznamy „%s“."
257
258#: src/daemon/daemon-conf.c:300
259#, c-format
260msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
261msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování „%s“."
262
263#: src/daemon/daemon-conf.c:322
264#, c-format
265msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
266msgstr "[%s:%u] Neplatné omezení rlimit „%s“."
267
268#: src/daemon/daemon-conf.c:342
269#, c-format
270msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
271msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát „%s“."
272
273#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
274#, c-format
275msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
276msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence „%s“."
277
278#: src/daemon/daemon-conf.c:399
279#, c-format
280msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
281msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály „%s“."
282
283#: src/daemon/daemon-conf.c:416
284#, c-format
285msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
286msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů „%s“."
287
288#: src/daemon/daemon-conf.c:433
289#, c-format
290msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
291msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů „%s“."
292
293#: src/daemon/daemon-conf.c:450
294#, c-format
295msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
296msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu „%s“."
297
298#: src/daemon/daemon-conf.c:467
299#, c-format
300msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
301msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice „%s“."
302
303#: src/daemon/daemon-conf.c:552
304#, c-format
305msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
306msgstr "[%s:%u] Neplatný typ serveru „%s“."
307
308#: src/daemon/daemon-conf.c:685
309#, c-format
310msgid "Failed to open configuration file: %s"
311msgstr "Selhalo otevření souboru s nastavením: %s"
312
313#: src/daemon/daemon-conf.c:701
314msgid ""
315"The specified default channel map has a different number of channels than "
316"the specified default number of channels."
317msgstr ""
318"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
319"výchozí počet kanálů."
320
321#: src/daemon/daemon-conf.c:788
322#, c-format
323msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
324msgstr "### Přečteno ze souboru s nastavením „%s“ ###\n"
325
326#: src/daemon/dumpmodules.c:57
327#, c-format
328msgid "Name: %s\n"
329msgstr "Název: %s\n"
330
331#: src/daemon/dumpmodules.c:60
332#, c-format
333msgid "No module information available\n"
334msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
335
336#: src/daemon/dumpmodules.c:63
337#, c-format
338msgid "Version: %s\n"
339msgstr "Verze: %s\n"
340
341#: src/daemon/dumpmodules.c:65
342#, c-format
343msgid "Description: %s\n"
344msgstr "Popis: %s\n"
345
346#: src/daemon/dumpmodules.c:67
347#, c-format
348msgid "Author: %s\n"
349msgstr "Autor: %s\n"
350
351#: src/daemon/dumpmodules.c:69
352#, c-format
353msgid "Usage: %s\n"
354msgstr "Použití: %s\n"
355
356#: src/daemon/dumpmodules.c:70
357#, c-format
358msgid "Load Once: %s\n"
359msgstr "Načíst jednou: %s\n"
360
361#: src/daemon/dumpmodules.c:72
362#, c-format
363msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
364msgstr "VAROVÁNÍ O ZASTARALOSTI: %s\n"
365
366#: src/daemon/dumpmodules.c:76
367#, c-format
368msgid "Path: %s\n"
369msgstr "Cesta: %s\n"
370
371#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
372#, c-format
373msgid "Failed to open module %s: %s"
374msgstr "Selhalo otevření modulu %s: %s"
375
376#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
377msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
378msgstr "Nezdařilo se nalézt původní zaváděcí program lt_dlopen."
379
380#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
381msgid "Failed to allocate new dl loader."
382msgstr ""
383"Nezdařilo se přidělení nového zaváděcího programu pro dynamické knihovny."
384
385#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
386msgid "Failed to add bind-now-loader."
387msgstr "Selhalo přidání bind-now-loader."
388
389#: src/daemon/main.c:265
390#, c-format
391msgid "Failed to find user '%s'."
392msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele „%s“."
393
394#: src/daemon/main.c:270
395#, c-format
396msgid "Failed to find group '%s'."
397msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu „%s“."
398
399#: src/daemon/main.c:279
400#, c-format
401msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
402msgstr "GID uživatele „%s“ a skupiny „%s“ nesouhlasí."
403
404#: src/daemon/main.c:284
405#, c-format
406msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
407msgstr "Domovská složka uživatele „%s“ není „%s“, bude ignorováno."
408
409#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
410#, c-format
411msgid "Failed to create '%s': %s"
412msgstr "Selhalo vytvoření „%s“: %s"
413
414#: src/daemon/main.c:299
415#, c-format
416msgid "Failed to change group list: %s"
417msgstr "Selhala změna seznamu skupin: %s"
418
419#: src/daemon/main.c:315
420#, c-format
421msgid "Failed to change GID: %s"
422msgstr "Selhala změna GID: %s"
423
424#: src/daemon/main.c:331
425#, c-format
426msgid "Failed to change UID: %s"
427msgstr "Selhala změna UID: %s"
428
429#: src/daemon/main.c:360
430msgid "System wide mode unsupported on this platform."
431msgstr "Celosystémový režim není na této platformě podporován."
432
433#: src/daemon/main.c:650
434msgid "Failed to parse command line."
435msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky."
436
437#: src/daemon/main.c:689
438msgid ""
439"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
440"service."
441msgstr ""
442"Systémový režim byl odmítnut pro jiného uživatele než je root. Pouze se "
443"spustí služba vyhledání serveru D-Bus."
444
445#: src/daemon/main.c:788
446#, c-format
447msgid "Failed to kill daemon: %s"
448msgstr "Selhalo zabití démona: %s"
449
450#: src/daemon/main.c:817
451msgid ""
452"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
453"specified)."
454msgstr ""
455"Tento program není určen ke spuštění pod uživatelem root (není-li zadáno --"
456"system)."
457
458#: src/daemon/main.c:820
459msgid "Root privileges required."
460msgstr "Jsou vyžadována oprávnění uživatele root."
461
462#: src/daemon/main.c:827
463msgid "--start not supported for system instances."
464msgstr "--start není podporováno u systémových instancí."
465
466#: src/daemon/main.c:867
467#, c-format
468msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
469msgstr ""
470"Uživatelem nastavený server na adrese %s, zamítá se spuštění/automatické "
471"spuštění."
472
473#: src/daemon/main.c:873
474#, c-format
475msgid ""
476"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
477msgstr ""
478"Uživatelem nastavený server na adrese %s, který je pravděpodobně místní. "
479"Prozkoumá se to hlouběji."
480
481#: src/daemon/main.c:878
482msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
483msgstr "Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-exit."
484
485#: src/daemon/main.c:881
486msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
487msgstr ""
488"Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-module-loading."
489
490#: src/daemon/main.c:884
491msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
492msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM."
493
494#: src/daemon/main.c:889
495msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
496msgstr ""
497"Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti pro ukončení."
498
499#: src/daemon/main.c:922
500msgid "Failed to acquire stdio."
501msgstr "Selhalo získání standardního vstup/výstupu."
502
503#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
504#, c-format
505msgid "pipe() failed: %s"
506msgstr "Selhalo volání pipe(): %s"
507
508#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
509#, c-format
510msgid "fork() failed: %s"
511msgstr "Selhalo volání fork(): %s"
512
513#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
514#, c-format
515msgid "read() failed: %s"
516msgstr "Selhalo volání read(): %s"
517
518#: src/daemon/main.c:954
519msgid "Daemon startup failed."
520msgstr "Selhalo spuštění démona."
521
522#: src/daemon/main.c:987
523#, c-format
524msgid "setsid() failed: %s"
525msgstr "Selhalo volání setsid(): %s"
526
527#: src/daemon/main.c:1119
528msgid "Failed to get machine ID"
529msgstr "Selhalo získání ID počítače."
530
531#: src/daemon/main.c:1145
532msgid ""
533"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
534"do want to do that.\n"
535"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
536"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
537"mode is usually a bad idea."
538msgstr ""
539"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Zamyslete se ale prosím, "
540"jestli to opravdu takto chcete.\n"
541"Na webu http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
542"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ si můžete přečíst vysvětlení, proč je "
543"systémový režim obvykle velmi špatný nápad."
544
545#: src/daemon/main.c:1161
546msgid "pa_pid_file_create() failed."
547msgstr "Selhalo volání pa_pid_file_create()."
548
549#: src/daemon/main.c:1193
550msgid "pa_core_new() failed."
551msgstr "Selhalo volání pa_core_new()."
552
553#: src/daemon/main.c:1268
554#, fuzzy
555msgid "command line arguments"
556msgstr "Příliš mnoho argumentů."
557
558#: src/daemon/main.c:1275
559#, c-format
560msgid ""
561"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
562"Source of commands: %s"
563msgstr ""
564
565#: src/daemon/main.c:1280
566msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
567msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv načtených modulů, běh bude odmítnut."
568
569#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
570msgid "PulseAudio Sound System"
571msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
572
573#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
574msgid "Start the PulseAudio Sound System"
575msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
576
577#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
578msgid "Input"
579msgstr "Vstup"
580
581#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
582msgid "Docking Station Input"
583msgstr "Vstup dokovací stanice"
584
585#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
586msgid "Docking Station Microphone"
587msgstr "Mikrofon dokovací stanice"
588
589#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
590msgid "Docking Station Line In"
591msgstr "Linkový vstup dokovací stanice"
592
593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
594msgid "Line In"
595msgstr "Linkový vstup"
596
597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
598#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
599msgid "Microphone"
600msgstr "Mikrofon"
601
602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
603msgid "Front Microphone"
604msgstr "Přední mikrofon"
605
606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
607msgid "Rear Microphone"
608msgstr "Zadní mikrofon"
609
610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
611msgid "External Microphone"
612msgstr "Externí mikrofon"
613
614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
615msgid "Internal Microphone"
616msgstr "Interní mikrofon"
617
618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
619#: src/utils/pactl.c:343
620msgid "Radio"
621msgstr "Rádio"
622
623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
624#: src/utils/pactl.c:344
625msgid "Video"
626msgstr "Obraz"
627
628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
629msgid "Automatic Gain Control"
630msgstr "Automatické řízení zesílení"
631
632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
633msgid "No Automatic Gain Control"
634msgstr "Bez automatického řízení zesílení"
635
636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
637msgid "Boost"
638msgstr "Zdůraznění"
639
640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
641msgid "No Boost"
642msgstr "Bez zdůraznění"
643
644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
645msgid "Amplifier"
646msgstr "Zesilovač"
647
648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
649msgid "No Amplifier"
650msgstr "Bez zesilovače"
651
652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
653msgid "Bass Boost"
654msgstr "Zdůraznění basů"
655
656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
657msgid "No Bass Boost"
658msgstr "Bez zdůraznění basů"
659
660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
661#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
662msgid "Speaker"
663msgstr "Reproduktor"
664
665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
666#: src/utils/pactl.c:334
667msgid "Headphones"
668msgstr "Sluchátka"
669
670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
671msgid "Analog Input"
672msgstr "Analogový vstup"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
675msgid "Dock Microphone"
676msgstr "Dokovací mikrofon"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
679msgid "Headset Microphone"
680msgstr "Mikrofon náhlavní soupravy"
681
682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
683msgid "Analog Output"
684msgstr "Analogový výstup"
685
686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
687#, fuzzy
688msgid "Headphones 2"
689msgstr "Sluchátka"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
692msgid "Headphones Mono Output"
693msgstr "Sluchátkový výstup mono"
694
695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
696msgid "Line Out"
697msgstr "Linkový výstup"
698
699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
700msgid "Analog Mono Output"
701msgstr "Analogový výstup mono"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
704msgid "Speakers"
705msgstr "Reproduktory"
706
707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
708msgid "HDMI / DisplayPort"
709msgstr "HDMI / DisplayPort"
710
711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
712msgid "Digital Output (S/PDIF)"
713msgstr "Digitální výstup (S/PDIF)"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
716msgid "Digital Input (S/PDIF)"
717msgstr "Digitální vstup (S/PDIF)"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
720msgid "Multichannel Input"
721msgstr "Vícekanálový vstup"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
724msgid "Multichannel Output"
725msgstr "Vícekanálový výstup"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
728msgid "Game Output"
729msgstr "Herní výstup"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
732msgid "Chat Output"
733msgstr "Komunikační výstup"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
736#, fuzzy
737msgid "Chat Input"
738msgstr "Komunikační výstup"
739
740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
741#, fuzzy
742msgid "Virtual Surround 7.1"
743msgstr "Virtuální cíl surround"
744
745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
746msgid "Analog Mono"
747msgstr "Analogové mono"
748
749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
750#, fuzzy
751msgid "Analog Mono (Left)"
752msgstr "Analogové mono"
753
754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
755#, fuzzy
756msgid "Analog Mono (Right)"
757msgstr "Analogové mono"
758
759#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
760#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
761#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
762#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
763#. * multichannel-input and multichannel-output.
764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
766msgid "Analog Stereo"
767msgstr "Analogové stereo"
768
769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
770#: src/pulse/channelmap.c:770
771msgid "Mono"
772msgstr "Mono"
773
774#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
775msgid "Stereo"
776msgstr "Stereo"
777
778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
779#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
780msgid "Headset"
781msgstr "Náhlavní souprava"
782
783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
784#, fuzzy
785msgid "Speakerphone"
786msgstr "Reproduktor"
787
788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
789msgid "Multichannel"
790msgstr "Více kanálů"
791
792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
793msgid "Analog Surround 2.1"
794msgstr "Analogový Surround 2.1"
795
796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
797msgid "Analog Surround 3.0"
798msgstr "Analogový Surround 3.0"
799
800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
801msgid "Analog Surround 3.1"
802msgstr "Analogový Surround 3.1"
803
804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
805msgid "Analog Surround 4.0"
806msgstr "Analogový Surround 4.0"
807
808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
809msgid "Analog Surround 4.1"
810msgstr "Analogový Surround 4.1"
811
812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
813msgid "Analog Surround 5.0"
814msgstr "Analogový Surround 5.0"
815
816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
817msgid "Analog Surround 5.1"
818msgstr "Analogový Surround 5.1"
819
820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
821msgid "Analog Surround 6.0"
822msgstr "Analogový Surround 6.0"
823
824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
825msgid "Analog Surround 6.1"
826msgstr "Analogový Surround 6.1"
827
828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
829msgid "Analog Surround 7.0"
830msgstr "Analogový Surround 7.0"
831
832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
833msgid "Analog Surround 7.1"
834msgstr "Analogový Surround 7.1"
835
836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
837msgid "Digital Stereo (IEC958)"
838msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
839
840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
841msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
842msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
843
844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
845msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
846msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
847
848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
849msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
850msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
851
852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
853msgid "Digital Stereo (HDMI)"
854msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
855
856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
857msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
858msgstr "Digitální Surround 5.1 (HDMI)"
859
860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
861msgid "Chat"
862msgstr ""
863
864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
865msgid "Game"
866msgstr ""
867
868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
869msgid "Analog Mono Duplex"
870msgstr "Analogové duplexní mono"
871
872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
873msgid "Analog Stereo Duplex"
874msgstr "Analogové duplexní stereo"
875
876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
877msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
878msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)"
879
880#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
881msgid "Multichannel Duplex"
882msgstr "Vícekanálový duplex"
883
884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
885msgid "Stereo Duplex"
886msgstr "Duplexní stereo"
887
888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
889msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
890msgstr ""
891
892#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
893#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
894msgid "Off"
895msgstr "Vypnuto"
896
897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
898#, c-format
899msgid "%s Output"
900msgstr "Výstup %s"
901
902#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
903#, c-format
904msgid "%s Input"
905msgstr "Vstup %s"
906
907#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
908#, c-format
909msgid ""
910"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
911"nothing to write.\n"
912"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
913"to the ALSA developers.\n"
914"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
915"returned 0 or another value < min_avail."
916msgstr ""
917"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
918"skutečnosti nebylo co zapisovat.\n"
919"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
920"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
921"Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání "
922"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
923
924#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
925#, c-format
926msgid ""
927"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
928"nothing to read.\n"
929"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
930"to the ALSA developers.\n"
931"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
932"returned 0 or another value < min_avail."
933msgstr ""
934"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve "
935"skutečnosti nebylo co číst.\n"
936"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
937"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
938"Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání "
939"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
940
941#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
942#, fuzzy, c-format
943msgid ""
944"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
945"ms).\n"
946"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
947"to the ALSA developers."
948msgid_plural ""
949"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
950"ms).\n"
951"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
952"to the ALSA developers."
953msgstr[0] ""
954"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
955"(%lu ms).\n"
956"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
957"prosím tento problém vývojářům ALSA."
958msgstr[1] ""
959"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
960"(%lu ms).\n"
961"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
962"prosím tento problém vývojářům ALSA."
963msgstr[2] ""
964"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
965"(%lu ms).\n"
966"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
967"prosím tento problém vývojářům ALSA."
968
969#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
970#, fuzzy, c-format
971msgid ""
972"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
973"%lu ms).\n"
974"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
975"to the ALSA developers."
976msgid_plural ""
977"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
978"%lu ms).\n"
979"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
980"to the ALSA developers."
981msgstr[0] ""
982"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů "
983"(%s%lu ms).\n"
984"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
985"prosím tento problém vývojářům ALSA."
986msgstr[1] ""
987"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů "
988"(%s%lu ms).\n"
989"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
990"prosím tento problém vývojářům ALSA."
991msgstr[2] ""
992"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů "
993"(%s%lu ms).\n"
994"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
995"prosím tento problém vývojářům ALSA."
996
997#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
998#, c-format
999msgid ""
1000"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1001"%lu.\n"
1002"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1003"to the ALSA developers."
1004msgstr ""
1005"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je podivná: zpoždění %lu je "
1006"menší možné %lu.\n"
1007"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
1008"prosím tento problém vývojářům ALSA."
1009
1010#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid ""
1013"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1014"(%lu ms).\n"
1015"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1016"to the ALSA developers."
1017msgid_plural ""
1018"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1019"(%lu ms).\n"
1020"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1021"to the ALSA developers."
1022msgstr[0] ""
1023"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu "
1024"bajtů (%lu ms).\n"
1025"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
1026"prosím tento problém vývojářům ALSA."
1027msgstr[1] ""
1028"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu "
1029"bajtů (%lu ms).\n"
1030"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
1031"prosím tento problém vývojářům ALSA."
1032msgstr[2] ""
1033"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu "
1034"bajtů (%lu ms).\n"
1035"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste "
1036"prosím tento problém vývojářům ALSA."
1037
1038#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1039#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1040#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1041msgid "Bluetooth Input"
1042msgstr "Vstup přes Bluetooth"
1043
1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1046msgid "Bluetooth Output"
1047msgstr "Výstup přes Bluetooth"
1048
1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1050msgid "Handsfree"
1051msgstr "Handsfree"
1052
1053#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1054msgid "Headphone"
1055msgstr "Sluchátko"
1056
1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1058msgid "Portable"
1059msgstr "Přenosné zařízení"
1060
1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1062msgid "Car"
1063msgstr "Auto"
1064
1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1066msgid "HiFi"
1067msgstr "HiFi"
1068
1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1070msgid "Phone"
1071msgstr "Telefon"
1072
1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1074msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1075msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (cíl A2DP)"
1076
1077#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1078msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1079msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (zdroj A2DP)"
1080
1081#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1082#, fuzzy
1083msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1084msgstr "Náhlavní souprava (HSP/HFP)"
1085
1086#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1087#, fuzzy
1088msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1089msgstr "Základna náhlavní soupravy (HSP/HFP)"
1090
1091#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1092#, fuzzy
1093msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1094msgstr "Náhlavní souprava (HSP/HFP)"
1095
1096#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1097#, fuzzy
1098msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1099msgstr "Základna náhlavní soupravy (HSP/HFP)"
1100
1101#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1102msgid ""
1103"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1104"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1105"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1106"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1107"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1108"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1109"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1110"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1111"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1112"or no> "
1113msgstr ""
1114"source_name=<název zdroje> source_properties=<vlastnosti zdroje> "
1115"source_master=<název filtrovaného zdroje> sink_name=<název cíle> "
1116"sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> "
1117"adjust_time=<jak často korigovat vzorkovací frekvenci, v sekundách> "
1118"adjust_threshold=<jak moc posouvat kvůli korekci, v milisekundách> "
1119"format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet "
1120"kanálů> channel_map=<mapa kanálů> aec_method=<používaná implementace AEC> "
1121"aec_args=<parametry pro zpracování AEC> save_aec=<ukládat data AEC do /tmp> "
1122"autoloaded=<zda se má modul načítat automaticky> "
1123"use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> use_master_format=<používat "
1124"hlavní formát> "
1125
1126#. add on profile
1127#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1128msgid "On"
1129msgstr "Provozní"
1130
1131#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1132#: src/modules/module-always-sink.c:80
1133msgid "Dummy Output"
1134msgstr "Předstíraný výstup"
1135
1136#: src/modules/module-always-sink.c:34
1137msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1138msgstr "Udržuje načtený vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná jen o prázdný"
1139
1140#: src/modules/module-always-source.c:35
1141msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1142msgstr ""
1143"Udržuje načtený vždy alespoň jeden zdroj, i když se jedná jen o prázdný"
1144
1145#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1146msgid "General Purpose Equalizer"
1147msgstr "Obecný ekvalizér"
1148
1149#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1150msgid ""
1151"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1152"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1153"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1154"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1155msgstr ""
1156"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název "
1157"spojovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> "
1158"channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> autoloaded=<zda se má "
1159"modul načítat automaticky> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost>"
1160
1161#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1162#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1163#, c-format
1164msgid "FFT based equalizer on %s"
1165msgstr "Ekvalizér používající FFT na %s"
1166
1167#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1168msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1169msgstr "autoclean=<automaticky rušit nepoužívané filtry?>"
1170
1171#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1172msgid "Virtual LADSPA sink"
1173msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
1174
1175#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1176msgid ""
1177"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1178"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1179"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1180"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1181"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1182"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1183"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1184"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1185"is being loaded automatically> "
1186msgstr ""
1187"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> "
1188"sink_input_properties=<vlastnosti vstupu cíle> master=<název filtrovaného "
1189"cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát vzorkování> "
1190"rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa "
1191"vstupních kanálů> plugin=<název zásuvného modulu ladspa> label=<popisek "
1192"zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou oddělovaný seznam hodnot pro řízení "
1193"vstupu> input_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro vstup "
1194"LADSPA> output_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro "
1195"výstup LADSPA> autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> "
1196
1197#: src/modules/module-null-sink.c:46
1198msgid "Clocked NULL sink"
1199msgstr "Taktovaný prázdný cíl"
1200
1201#: src/modules/module-null-sink.c:356
1202msgid "Null Output"
1203msgstr "Prázdný výstup"
1204
1205#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1206#, c-format
1207msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1208msgstr "Selhalo nastavení formátu: neplatný formátovací řetězec %s"
1209
1210#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1211#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1213msgid "Output Devices"
1214msgstr "Výstupní zařízení"
1215
1216#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1217#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1218#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1219msgid "Input Devices"
1220msgstr "Vstupní zařízení"
1221
1222#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1223msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1224msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
1225
1226#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1227#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1228#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1229#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1230#, c-format
1231msgid "Tunnel for %s@%s"
1232msgstr "Tunel pro %s@%s"
1233
1234#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1235#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1236#, c-format
1237msgid "Tunnel to %s/%s"
1238msgstr "Tunel do %s/%s"
1239
1240#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1241msgid "Virtual surround sink"
1242msgstr "Virtuální cíl surround"
1243
1244#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1245#, fuzzy
1246msgid ""
1247"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1248"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1249"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1250"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1251"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1252"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1253"this module is being loaded automatically> "
1254msgstr ""
1255"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název "
1256"filtrovaného cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát "
1257"vzorkování> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> "
1258"channel_map=<mapa kanálů> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> "
1259"force_flat_volume=<vynutit srovnávání hlasitosti> hrir=/path/to/left_hrir."
1260"wav autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> "
1261
1262#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1263msgid "Unknown device model"
1264msgstr "Neznámý model zařízení"
1265
1266#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1267msgid "RAOP standard profile"
1268msgstr "Standardní profil RAOP"
1269
1270#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1271msgid "PulseAudio Sound Server"
1272msgstr "Zvukový server PulseAudio"
1273
1274#: src/pulse/channelmap.c:105
1275msgid "Front Center"
1276msgstr "Přední středový"
1277
1278#: src/pulse/channelmap.c:106
1279msgid "Front Left"
1280msgstr "Přední levý"
1281
1282#: src/pulse/channelmap.c:107
1283msgid "Front Right"
1284msgstr "Přední pravý"
1285
1286#: src/pulse/channelmap.c:109
1287msgid "Rear Center"
1288msgstr "Zadní středový"
1289
1290#: src/pulse/channelmap.c:110
1291msgid "Rear Left"
1292msgstr "Zadní levý"
1293
1294#: src/pulse/channelmap.c:111
1295msgid "Rear Right"
1296msgstr "Zadní pravý"
1297
1298#: src/pulse/channelmap.c:113
1299msgid "Subwoofer"
1300msgstr "Basový"
1301
1302#: src/pulse/channelmap.c:115
1303msgid "Front Left-of-center"
1304msgstr "Přední levý středový"
1305
1306#: src/pulse/channelmap.c:116
1307msgid "Front Right-of-center"
1308msgstr "Přední pravý středový"
1309
1310#: src/pulse/channelmap.c:118
1311msgid "Side Left"
1312msgstr "Boční levý"
1313
1314#: src/pulse/channelmap.c:119
1315msgid "Side Right"
1316msgstr "Boční pravý"
1317
1318#: src/pulse/channelmap.c:121
1319msgid "Auxiliary 0"
1320msgstr "Aux 0"
1321
1322#: src/pulse/channelmap.c:122
1323msgid "Auxiliary 1"
1324msgstr "Aux 1"
1325
1326#: src/pulse/channelmap.c:123
1327msgid "Auxiliary 2"
1328msgstr "Aux 2"
1329
1330#: src/pulse/channelmap.c:124
1331msgid "Auxiliary 3"
1332msgstr "Aux 3"
1333
1334#: src/pulse/channelmap.c:125
1335msgid "Auxiliary 4"
1336msgstr "Aux 4"
1337
1338#: src/pulse/channelmap.c:126
1339msgid "Auxiliary 5"
1340msgstr "Aux 5"
1341
1342#: src/pulse/channelmap.c:127
1343msgid "Auxiliary 6"
1344msgstr "Aux 6"
1345
1346#: src/pulse/channelmap.c:128
1347msgid "Auxiliary 7"
1348msgstr "Aux 7"
1349
1350#: src/pulse/channelmap.c:129
1351msgid "Auxiliary 8"
1352msgstr "Aux 8"
1353
1354#: src/pulse/channelmap.c:130
1355msgid "Auxiliary 9"
1356msgstr "Aux 9"
1357
1358#: src/pulse/channelmap.c:131
1359msgid "Auxiliary 10"
1360msgstr "Aux 10"
1361
1362#: src/pulse/channelmap.c:132
1363msgid "Auxiliary 11"
1364msgstr "Aux 11"
1365
1366#: src/pulse/channelmap.c:133
1367msgid "Auxiliary 12"
1368msgstr "Aux 12"
1369
1370#: src/pulse/channelmap.c:134
1371msgid "Auxiliary 13"
1372msgstr "Aux 13"
1373
1374#: src/pulse/channelmap.c:135
1375msgid "Auxiliary 14"
1376msgstr "Aux 14"
1377
1378#: src/pulse/channelmap.c:136
1379msgid "Auxiliary 15"
1380msgstr "Aux 15"
1381
1382#: src/pulse/channelmap.c:137
1383msgid "Auxiliary 16"
1384msgstr "Aux 16"
1385
1386#: src/pulse/channelmap.c:138
1387msgid "Auxiliary 17"
1388msgstr "Aux 17"
1389
1390#: src/pulse/channelmap.c:139
1391msgid "Auxiliary 18"
1392msgstr "Aux 18"
1393
1394#: src/pulse/channelmap.c:140
1395msgid "Auxiliary 19"
1396msgstr "Aux 19"
1397
1398#: src/pulse/channelmap.c:141
1399msgid "Auxiliary 20"
1400msgstr "Aux 20"
1401
1402#: src/pulse/channelmap.c:142
1403msgid "Auxiliary 21"
1404msgstr "Aux 21"
1405
1406#: src/pulse/channelmap.c:143
1407msgid "Auxiliary 22"
1408msgstr "Aux 22"
1409
1410#: src/pulse/channelmap.c:144
1411msgid "Auxiliary 23"
1412msgstr "Aux 23"
1413
1414#: src/pulse/channelmap.c:145
1415msgid "Auxiliary 24"
1416msgstr "Aux 24"
1417
1418#: src/pulse/channelmap.c:146
1419msgid "Auxiliary 25"
1420msgstr "Aux 25"
1421
1422#: src/pulse/channelmap.c:147
1423msgid "Auxiliary 26"
1424msgstr "Aux 26"
1425
1426#: src/pulse/channelmap.c:148
1427msgid "Auxiliary 27"
1428msgstr "Aux 27"
1429
1430#: src/pulse/channelmap.c:149
1431msgid "Auxiliary 28"
1432msgstr "Aux 28"
1433
1434#: src/pulse/channelmap.c:150
1435msgid "Auxiliary 29"
1436msgstr "Aux 29"
1437
1438#: src/pulse/channelmap.c:151
1439msgid "Auxiliary 30"
1440msgstr "Aux 30"
1441
1442#: src/pulse/channelmap.c:152
1443msgid "Auxiliary 31"
1444msgstr "Aux 31"
1445
1446#: src/pulse/channelmap.c:154
1447msgid "Top Center"
1448msgstr "Horní středový"
1449
1450#: src/pulse/channelmap.c:156
1451msgid "Top Front Center"
1452msgstr "Horní přední středový"
1453
1454#: src/pulse/channelmap.c:157
1455msgid "Top Front Left"
1456msgstr "Horní přední levý"
1457
1458#: src/pulse/channelmap.c:158
1459msgid "Top Front Right"
1460msgstr "Horní přední pravý"
1461
1462#: src/pulse/channelmap.c:160
1463msgid "Top Rear Center"
1464msgstr "Horní zadní středový"
1465
1466#: src/pulse/channelmap.c:161
1467msgid "Top Rear Left"
1468msgstr "Horní zadní levý"
1469
1470#: src/pulse/channelmap.c:162
1471msgid "Top Rear Right"
1472msgstr "Horní zadní pravý"
1473
1474#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1475#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1476#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1477#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1478msgid "(invalid)"
1479msgstr "(neplatné)"
1480
1481#: src/pulse/channelmap.c:779
1482msgid "Surround 4.0"
1483msgstr "Surround 4.0"
1484
1485#: src/pulse/channelmap.c:785
1486msgid "Surround 4.1"
1487msgstr "Surround 4.1"
1488
1489#: src/pulse/channelmap.c:791
1490msgid "Surround 5.0"
1491msgstr "Surround 5.0"
1492
1493#: src/pulse/channelmap.c:797
1494msgid "Surround 5.1"
1495msgstr "Surround 5.1"
1496
1497#: src/pulse/channelmap.c:804
1498msgid "Surround 7.1"
1499msgstr "Surround 7.1"
1500
1501#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1502msgid "xcb_connect() failed"
1503msgstr "Selhalo volání xcb_connect()"
1504
1505#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1506msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1507msgstr "Volání xcb_connection_has_error() vrátilo true"
1508
1509#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1510msgid "Failed to parse cookie data"
1511msgstr "Selhalo zpracování dat z cookie"
1512
1513#: src/pulse/context.c:717
1514#, c-format
1515msgid "fork(): %s"
1516msgstr "Volání fork(): %s"
1517
1518#: src/pulse/context.c:772
1519#, c-format
1520msgid "waitpid(): %s"
1521msgstr "Volání waitpid(): %s"
1522
1523#: src/pulse/context.c:1488
1524#, c-format
1525msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1526msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření „%s“"
1527
1528#: src/pulse/direction.c:37
1529msgid "input"
1530msgstr "vstup"
1531
1532#: src/pulse/direction.c:39
1533msgid "output"
1534msgstr "výstup"
1535
1536#: src/pulse/direction.c:41
1537msgid "bidirectional"
1538msgstr "obousměrné"
1539
1540#: src/pulse/direction.c:43
1541msgid "invalid"
1542msgstr "neplatné"
1543
1544#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid ""
1547"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1548"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1549"over the native protocol. Don't do that.)"
1550msgstr ""
1551"Složku XDG_RUNTIME_DIR (%s) nevlastní tato aplikace (uid %d), ale uid %d! "
1552"(To se může například stát, když se zkoušíte připojit k serveru PulseAudio, "
1553"který neběží pod uživatelem root, přes jeho přirozený protokol. Nedělejte "
1554"to.)"
1555
1556#: src/pulsecore/core-util.h:97
1557msgid "yes"
1558msgstr "ano"
1559
1560#: src/pulsecore/core-util.h:97
1561msgid "no"
1562msgstr "ne"
1563
1564#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1565msgid "Cannot access autospawn lock."
1566msgstr "Nezdařil se přístup k zámku automatického spouštění."
1567
1568#: src/pulsecore/log.c:165
1569#, c-format
1570msgid "Failed to open target file '%s'."
1571msgstr "Selhalo otevření cílového souboru „%s“."
1572
1573#: src/pulsecore/log.c:188
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1577msgstr ""
1578"Byla snaha otevřít cílový soubor „%s“, „%s.1“, „%s.2“ … „%s.%d“, ale vše "
1579"selhalo."
1580
1581#: src/pulsecore/log.c:651
1582msgid "Invalid log target."
1583msgstr "Neplatný cíl pro záznam."
1584
1585#: src/pulsecore/sink.c:3600
1586msgid "Built-in Audio"
1587msgstr "Vnitřní zvukový systém"
1588
1589#: src/pulsecore/sink.c:3605
1590msgid "Modem"
1591msgstr "Modem"
1592
1593#: src/pulse/error.c:38
1594msgid "OK"
1595msgstr "Budiž"
1596
1597#: src/pulse/error.c:39
1598msgid "Access denied"
1599msgstr "Přístup odepřen"
1600
1601#: src/pulse/error.c:40
1602msgid "Unknown command"
1603msgstr "Neznámý příkaz"
1604
1605#: src/pulse/error.c:41
1606msgid "Invalid argument"
1607msgstr "Neplatný argument"
1608
1609#: src/pulse/error.c:42
1610msgid "Entity exists"
1611msgstr "Entita existuje"
1612
1613#: src/pulse/error.c:43
1614msgid "No such entity"
1615msgstr "Taková entita neexistuje"
1616
1617#: src/pulse/error.c:44
1618msgid "Connection refused"
1619msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
1620
1621#: src/pulse/error.c:45
1622msgid "Protocol error"
1623msgstr "Chyba protokolu"
1624
1625#: src/pulse/error.c:46
1626msgid "Timeout"
1627msgstr "Časový limit"
1628
1629#: src/pulse/error.c:47
1630msgid "No authentication key"
1631msgstr "Bez ověřovacího klíče"
1632
1633#: src/pulse/error.c:48
1634msgid "Internal error"
1635msgstr "Vnitřní chyba"
1636
1637#: src/pulse/error.c:49
1638msgid "Connection terminated"
1639msgstr "Spojení bylo ukončeno"
1640
1641#: src/pulse/error.c:50
1642msgid "Entity killed"
1643msgstr "Entita byla zničena"
1644
1645#: src/pulse/error.c:51
1646msgid "Invalid server"
1647msgstr "Neplatný server"
1648
1649#: src/pulse/error.c:52
1650msgid "Module initialization failed"
1651msgstr "Selhala inicializace modulu"
1652
1653#: src/pulse/error.c:53
1654msgid "Bad state"
1655msgstr "Chybný stav"
1656
1657#: src/pulse/error.c:54
1658msgid "No data"
1659msgstr "Žádná data"
1660
1661#: src/pulse/error.c:55
1662msgid "Incompatible protocol version"
1663msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1664
1665#: src/pulse/error.c:56
1666msgid "Too large"
1667msgstr "Příliš velké"
1668
1669#: src/pulse/error.c:57
1670msgid "Not supported"
1671msgstr "Nepodporováno"
1672
1673#: src/pulse/error.c:58
1674msgid "Unknown error code"
1675msgstr "Neznámý chybový kód"
1676
1677#: src/pulse/error.c:59
1678msgid "No such extension"
1679msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1680
1681#: src/pulse/error.c:60
1682msgid "Obsolete functionality"
1683msgstr "Zastaralá vlastnost"
1684
1685#: src/pulse/error.c:61
1686msgid "Missing implementation"
1687msgstr "Scházející implementace"
1688
1689#: src/pulse/error.c:62
1690msgid "Client forked"
1691msgstr "Klient byl rozvětven"
1692
1693#: src/pulse/error.c:63
1694msgid "Input/Output error"
1695msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
1696
1697#: src/pulse/error.c:64
1698msgid "Device or resource busy"
1699msgstr "Zařízení nebo prostředek jsou právě využívány"
1700
1701#: src/pulse/sample.c:179
1702#, c-format
1703msgid "%s %uch %uHz"
1704msgstr "%s %u ch %u Hz"
1705
1706#: src/pulse/sample.c:191
1707#, c-format
1708msgid "%0.1f GiB"
1709msgstr "%0.1f GiB"
1710
1711#: src/pulse/sample.c:193
1712#, c-format
1713msgid "%0.1f MiB"
1714msgstr "%0.1f MiB"
1715
1716#: src/pulse/sample.c:195
1717#, c-format
1718msgid "%0.1f KiB"
1719msgstr "%0.1f KiB"
1720
1721#: src/pulse/sample.c:197
1722#, c-format
1723msgid "%u B"
1724msgstr "%u B"
1725
1726#: src/utils/pacat.c:134
1727#, c-format
1728msgid "Failed to drain stream: %s"
1729msgstr "Selhalo vyprázdnění datového proudu: %s"
1730
1731#: src/utils/pacat.c:139
1732msgid "Playback stream drained."
1733msgstr "Datový proud přehrávání byl vyprázdněn."
1734
1735#: src/utils/pacat.c:150
1736msgid "Draining connection to server."
1737msgstr "Vyprazdňuje se spojení se serverem."
1738
1739#: src/utils/pacat.c:163
1740#, c-format
1741msgid "pa_stream_drain(): %s"
1742msgstr "Volání pa_stream_drain(): %s"
1743
1744#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1745#, c-format
1746msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1747msgstr "Selhalo volání pa_stream_begin_write(): %s"
1748
1749#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1750#, c-format
1751msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1752msgstr "Selhalo volání pa_stream_peek(): %s"
1753
1754#: src/utils/pacat.c:324
1755msgid "Stream successfully created."
1756msgstr "Datový proud byl úspěšně vytvořen."
1757
1758#: src/utils/pacat.c:327
1759#, c-format
1760msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1761msgstr "Selhalo volání pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
1762
1763#: src/utils/pacat.c:331
1764#, c-format
1765msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1766msgstr ""
1767"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1768
1769#: src/utils/pacat.c:334
1770#, c-format
1771msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1772msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u"
1773
1774#: src/utils/pacat.c:338
1775#, c-format
1776msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1777msgstr "Používá se specifikace vzorku „%s“, mapa kanálů „%s“."
1778
1779#: src/utils/pacat.c:342
1780#, c-format
1781msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1782msgstr "Připojeno k zařízení %s (index: %u, pozastaveno: %s)."
1783
1784#: src/utils/pacat.c:352
1785#, c-format
1786msgid "Stream error: %s"
1787msgstr "Chyba datového proudu: %s"
1788
1789#: src/utils/pacat.c:362
1790#, c-format
1791msgid "Stream device suspended.%s"
1792msgstr "Vysílající zařízení je pozastaveno.%s"
1793
1794#: src/utils/pacat.c:364
1795#, c-format
1796msgid "Stream device resumed.%s"
1797msgstr "Vysílající zařízení je obnoveno.%s"
1798
1799#: src/utils/pacat.c:372
1800#, c-format
1801msgid "Stream underrun.%s"
1802msgstr "Podběhnutí datového proudu.%s"
1803
1804#: src/utils/pacat.c:379
1805#, c-format
1806msgid "Stream overrun.%s"
1807msgstr "Přeběhnutí datového proudu.%s"
1808
1809#: src/utils/pacat.c:386
1810#, c-format
1811msgid "Stream started.%s"
1812msgstr "Datový proud byl spuštěn.%s"
1813
1814#: src/utils/pacat.c:393
1815#, c-format
1816msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1817msgstr "Vysílání se přesunulo na zařízení %s (%u, %spozastaveno).%s"
1818
1819#: src/utils/pacat.c:393
1820msgid "not "
1821msgstr "ne"
1822
1823#: src/utils/pacat.c:400
1824#, c-format
1825msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1826msgstr "Změnily se vlastnosti vyrovnávací paměti vysílání.%s"
1827
1828#: src/utils/pacat.c:415
1829msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1830msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: zablokovává se datový proud"
1831
1832#: src/utils/pacat.c:421
1833msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1834msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: odblokovává se datový proud"
1835
1836#: src/utils/pacat.c:425
1837msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1838msgstr "Varování: Bylo obdrženo více žádostí o odblokování než o zablokování."
1839
1840#: src/utils/pacat.c:450
1841#, c-format
1842msgid "Connection established.%s"
1843msgstr "Spojení bylo navázáno.%s"
1844
1845#: src/utils/pacat.c:453
1846#, c-format
1847msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1848msgstr "Selhalo volání pa_stream_new(): %s"
1849
1850#: src/utils/pacat.c:491
1851#, c-format
1852msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1853msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_playback(): %s"
1854
1855#: src/utils/pacat.c:497
1856#, c-format
1857msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1858msgstr "Selhalo nastavení sledovacího datového proudu: %s"
1859
1860#: src/utils/pacat.c:501
1861#, c-format
1862msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1863msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_record(): %s"
1864
1865#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1866#, c-format
1867msgid "Connection failure: %s"
1868msgstr "Spojení selhalo: %s"
1869
1870#: src/utils/pacat.c:557
1871msgid "Got EOF."
1872msgstr "Narazilo se na konec souboru."
1873
1874#: src/utils/pacat.c:581
1875#, c-format
1876msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1877msgstr "Selhalo volání pa_stream_write(): %s"
1878
1879#: src/utils/pacat.c:605
1880#, c-format
1881msgid "write() failed: %s"
1882msgstr "Selhalo volání write(): %s"
1883
1884#: src/utils/pacat.c:626
1885msgid "Got signal, exiting."
1886msgstr "Obdržen signál, končí se."
1887
1888#: src/utils/pacat.c:640
1889#, c-format
1890msgid "Failed to get latency: %s"
1891msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
1892
1893#: src/utils/pacat.c:645
1894#, c-format
1895msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1896msgstr "Čas: %0.3f s; latence: %0.0f μs"
1897
1898#: src/utils/pacat.c:666
1899#, c-format
1900msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1901msgstr "Selhalo volání pa_stream_update_timing_info(): %s"
1902
1903#: src/utils/pacat.c:676
1904#, fuzzy, c-format
1905msgid ""
1906"%s [options]\n"
1907"%s\n"
1908"\n"
1909"  -h, --help                            Show this help\n"
1910"      --version                         Show version\n"
1911"\n"
1912"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1913"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1914"\n"
1915"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1916"\n"
1917"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1918"to\n"
1919"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1920"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1921"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1922"monitor respectively.\n"
1923"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1924"server\n"
1925"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1926"server\n"
1927"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1928"in range 0...65536\n"
1929"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1930"44100)\n"
1931"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1932"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1933"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1934"                                        for possible values (defaults to "
1935"s16ne)\n"
1936"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1937"2 for stereo\n"
1938"                                        (defaults to 2)\n"
1939"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1940"default\n"
1941"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1942"source the stream is\n"
1943"                                        being connected to.\n"
1944"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1945"source the stream is\n"
1946"                                        being connected to.\n"
1947"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1948"channel map\n"
1949"                                        from the sink/source the stream is "
1950"being connected to.\n"
1951"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1952"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1953"name.\n"
1954"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1955"bytes.\n"
1956"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1957"per request in bytes.\n"
1958"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1959"msec.\n"
1960"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1961"per request in msec.\n"
1962"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1963"specified value.\n"
1964"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1965"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1966"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1967"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1968"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1969"index INDEX.\n"
1970msgstr ""
1971"%s [VOLBY]\n"
1972"%s\n"
1973"\n"
1974"  -h, --help                        Zobrazit tuto nápovědu\n"
1975"      --version                     Zobrazit verzi\n"
1976"\n"
1977"  -r, --record                      Vytvořit spojení pro nahrávání\n"
1978"  -p, --playback                    Vytvořit spojení pro přehrávání\n"
1979"\n"
1980"  -v, --verbose                     Zapnout podrobné informace k operacím\n"
1981"\n"
1982"  -s, --server=SERVER               Název serveru, ke kterému se má "
1983"připojit\n"
1984"  -d, --device=ZAŘÍZENÍ             Název cíle či zdroje, ke kterému se "
1985"připojit\n"
1986"  -n, --client-name=NÁZEV           Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
1987"      --stream-name=NÁZEV           Způsob volání tohoto datového proudu na "
1988"serveru\n"
1989"      --volume=HLASITOST            Určit počáteční (lineární) hlasitost\n"
1990"                                    v rozmezí 0 … 65536\n"
1991"      --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE    Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je "
1992"44100)\n"
1993"      --format=FORMÁTVZORKU         Typ vzorku, jedno z s16le, s16be, u8, "
1994"float32le,\n"
1995"                                    float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1996"s24le,\n"
1997"                                    s24be, s24-32le, s24-32be (výchozí je "
1998"s16ne)\n"
1999"      --channels=KANÁLY             Počet kanálů, 1 = mono, 2 = stereo "
2000"(výchozí je 2)\n"
2001"      --channel-map=MAPAKANÁLŮ      Mapa kanálů, kterou použít namísto "
2002"výchozí\n"
2003"      --fix-format                  Získat formát vzorku z cíle či zdroje, "
2004"ke\n"
2005"                                    kterému se připojuje datový proud\n"
2006"      --fix-rate                    Získat vzorkovací frekvenci z cíle či "
2007"zdroje,\n"
2008"                                    ke kterému se připojuje datový proud\n"
2009"      --fix-channels                Získat počet kanálů a mapu kanálů z cíle "
2010"či\n"
2011"                                    zdroje ke kterému se připojuje datový "
2012"proud\n"
2013"      --no-remix                    Nesměšovat kanály\n"
2014"      --no-remap                    Mapovat kanály podle indexu namísto "
2015"názvu\n"
2016"      --latency=BAJTŮ               Vyžádat zadanou latenci v bajtech\n"
2017"      --process-time=BAJTŮ          Vyžádat zadaný čas zpracování jednoho\n"
2018"                                    požadavku v bajtech\n"
2019"      --latency-msec=MSEC           Vyžádat zadanou latenci v "
2020"mikrosekundách\n"
2021"      --property=VLASTNOST=HODNOTA  Nastavit zadanou vlastnost na danou "
2022"hodnotu\n"
2023"      --raw                         Nahrát/přehrát surová data PCM\n"
2024"      --passthrough                 Nechat projít data skrz\n"
2025"      --file-format[=FORMÁT]        Nahrát/přehrát formátovaná data PCM\n"
2026"      --list-file-formats           Zobrazit seznam dostupných formátů "
2027"souborů\n"
2028"      --monitor-stream=INDEX        Nahrávat z cílového vstupu s indexem "
2029"INDEX\n"
2030
2031#: src/utils/pacat.c:793
2032msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2033msgstr "Přehrávat zakódované zvukové soubory na zvukovém serveru PulseAudio."
2034
2035#: src/utils/pacat.c:797
2036msgid ""
2037"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2038msgstr ""
2039"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je do "
2040"souboru."
2041
2042#: src/utils/pacat.c:801
2043msgid ""
2044"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2045"the specified file."
2046msgstr ""
2047"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je na "
2048"standardní výstup nebo do určeného souboru."
2049
2050#: src/utils/pacat.c:805
2051msgid ""
2052"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2053"server."
2054msgstr ""
2055"Přehrávat zvuková data ze standardního vstupu, nebo určeného souboru, na "
2056"zvukovém serveru PulseAudio."
2057
2058#: src/utils/pacat.c:819
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"pacat %s\n"
2062"Compiled with libpulse %s\n"
2063"Linked with libpulse %s\n"
2064msgstr ""
2065"pacat %s\n"
2066"Zkompilováno s libpulse %s\n"
2067"Slinkováno s libpulse %s\n"
2068
2069#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2070#, c-format
2071msgid "Invalid client name '%s'"
2072msgstr "Neplatný název klienta „%s“"
2073
2074#: src/utils/pacat.c:867
2075#, c-format
2076msgid "Invalid stream name '%s'"
2077msgstr "Neplatný název datového proudu „%s“"
2078
2079#: src/utils/pacat.c:904
2080#, c-format
2081msgid "Invalid channel map '%s'"
2082msgstr "Neplatná mapa kanálů „%s“"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2085#, c-format
2086msgid "Invalid latency specification '%s'"
2087msgstr "Neplatné určení latence „%s“"
2088
2089#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2090#, c-format
2091msgid "Invalid process time specification '%s'"
2092msgstr "Neplatné určení času zpracování „%s“"
2093
2094#: src/utils/pacat.c:966
2095#, c-format
2096msgid "Invalid property '%s'"
2097msgstr "Neplatná vlastnost „%s“"
2098
2099#: src/utils/pacat.c:985
2100#, c-format
2101msgid "Unknown file format %s."
2102msgstr "Neznámý formát souboru %s"
2103
2104#: src/utils/pacat.c:1000
2105msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2106msgstr "Selhalo zpracování argumentů pro --monitor-stream"
2107
2108#: src/utils/pacat.c:1011
2109msgid "Invalid sample specification"
2110msgstr "Neplatné určení vzorku"
2111
2112#: src/utils/pacat.c:1021
2113#, c-format
2114msgid "open(): %s"
2115msgstr "open(): %s"
2116
2117#: src/utils/pacat.c:1026
2118#, c-format
2119msgid "dup2(): %s"
2120msgstr "dup2(): %s"
2121
2122#: src/utils/pacat.c:1033
2123msgid "Too many arguments."
2124msgstr "Příliš mnoho argumentů."
2125
2126#: src/utils/pacat.c:1044
2127msgid "Failed to generate sample specification for file."
2128msgstr "Selhalo vytvoření specifikace vzorku pro soubor."
2129
2130#: src/utils/pacat.c:1082
2131msgid "Failed to open audio file."
2132msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
2133
2134#: src/utils/pacat.c:1088
2135msgid ""
2136"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2137"specification from file."
2138msgstr ""
2139"Varování: Zadaná specifikace vzorku bude nahrazena specifikací ze souboru."
2140
2141#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2142msgid "Failed to determine sample specification from file."
2143msgstr "Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru."
2144
2145#: src/utils/pacat.c:1100
2146msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2147msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru."
2148
2149#: src/utils/pacat.c:1111
2150msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2151msgstr "Mapa kanálů se neshoduje se specifikací vzorku"
2152
2153#: src/utils/pacat.c:1122
2154msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2155msgstr "Varování: Selhal zápis mapy kanálů do souboru."
2156
2157#: src/utils/pacat.c:1137
2158#, c-format
2159msgid ""
2160"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2161msgstr ""
2162"Otevírá se %s datového proudu se specifikací vzorku „%s“ a mapou kanálů „%s“."
2163
2164#: src/utils/pacat.c:1138
2165msgid "recording"
2166msgstr "nahrávání"
2167
2168#: src/utils/pacat.c:1138
2169msgid "playback"
2170msgstr "přehrávání"
2171
2172#: src/utils/pacat.c:1162
2173msgid "Failed to set media name."
2174msgstr "Nezdařilo se nastavení názvu média."
2175
2176#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2177msgid "pa_mainloop_new() failed."
2178msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new()."
2179
2180#: src/utils/pacat.c:1195
2181msgid "io_new() failed."
2182msgstr "Selhalo volání io_new()."
2183
2184#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2185msgid "pa_context_new() failed."
2186msgstr "Selhalo volání pa_context_new()."
2187
2188#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2189#, c-format
2190msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2191msgstr "Selhalo volání pa_context_connect(): %s"
2192
2193#: src/utils/pacat.c:1216
2194msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2195msgstr "Selhalo volání pa_context_rttime_new()."
2196
2197#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2198msgid "pa_mainloop_run() failed."
2199msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run()."
2200
2201#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2202msgid "NAME [ARGS ...]"
2203msgstr "NÁZEV [ARGUMENTY…]"
2204
2205#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2206#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2207msgid "NAME|#N"
2208msgstr "NÁZEV|ČÍSLO"
2209
2210#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2211#: src/utils/pactl.c:2649
2212msgid "NAME"
2213msgstr "NÁZEV"
2214
2215#: src/utils/pacmd.c:54
2216msgid "NAME|#N VOLUME"
2217msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST"
2218
2219#: src/utils/pacmd.c:55
2220msgid "#N VOLUME"
2221msgstr "ČÍSLO HLASITOST"
2222
2223#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2224msgid "NAME|#N 1|0"
2225msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0"
2226
2227#: src/utils/pacmd.c:57
2228msgid "#N 1|0"
2229msgstr "ČÍSLO 1|0"
2230
2231#: src/utils/pacmd.c:58
2232msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2233msgstr "NÁZEV|ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA"
2234
2235#: src/utils/pacmd.c:59
2236msgid "#N KEY=VALUE"
2237msgstr "ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA"
2238
2239#: src/utils/pacmd.c:61
2240msgid "#N"
2241msgstr "ČÍSLO"
2242
2243#: src/utils/pacmd.c:62
2244msgid "NAME SINK|#N"
2245msgstr "NÁZEV CÍL|ČÍSLO"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2248msgid "NAME FILENAME"
2249msgstr "NÁZEV NÁZEV_SOUBORU"
2250
2251#: src/utils/pacmd.c:66
2252msgid "PATHNAME"
2253msgstr "CESTA"
2254
2255#: src/utils/pacmd.c:67
2256msgid "FILENAME SINK|#N"
2257msgstr "NÁZEV_SOUBORU CÍL|ČÍSLO"
2258
2259#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2260msgid "#N SINK|SOURCE"
2261msgstr "ČÍSLO CÍL|ZDROJ"
2262
2263#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2264msgid "1|0"
2265msgstr "1|0"
2266
2267#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2268msgid "CARD PROFILE"
2269msgstr "KARTA PROFIL"
2270
2271#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2272msgid "NAME|#N PORT"
2273msgstr "NÁZEV|ČÍSLO PORT"
2274
2275#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2276msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2277msgstr "NÁZEV_KARTY|ČÍSLO_KARTY PORT POSUN"
2278
2279#: src/utils/pacmd.c:75
2280msgid "TARGET"
2281msgstr "CÍL_ZÁZNAMU"
2282
2283#: src/utils/pacmd.c:76
2284msgid "NUMERIC-LEVEL"
2285msgstr "ČÍSELNÁ_ÚROVEŇ"
2286
2287#: src/utils/pacmd.c:79
2288msgid "FRAMES"
2289msgstr "RÁMCŮ"
2290
2291#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2292msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2293msgstr ""
2294
2295#: src/utils/pacmd.c:82
2296#, c-format
2297msgid ""
2298"\n"
2299"  -h, --help                            Show this help\n"
2300"      --version                         Show version\n"
2301"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2302msgstr ""
2303"\n"
2304"  -h, --help                            Zobrazit tuto nápovědu\n"
2305"      --version                         Zobrazit verzi\n"
2306"Když není uveden příkaz, spustí se pacmd v interaktivním režimu.\n"
2307
2308#: src/utils/pacmd.c:129
2309#, c-format
2310msgid ""
2311"pacmd %s\n"
2312"Compiled with libpulse %s\n"
2313"Linked with libpulse %s\n"
2314msgstr ""
2315"pacat %s\n"
2316"Zkompilováno s libpulse %s\n"
2317"Slinkováno s libpulse %s\n"
2318
2319#: src/utils/pacmd.c:143
2320msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2321msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
2322
2323#: src/utils/pacmd.c:148
2324#, c-format
2325msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2326msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2327
2328#: src/utils/pacmd.c:165
2329#, c-format
2330msgid "connect(): %s"
2331msgstr "connect(): %s"
2332
2333#: src/utils/pacmd.c:173
2334msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2335msgstr "Selhalo zabití démona PulseAudio."
2336
2337#: src/utils/pacmd.c:181
2338msgid "Daemon not responding."
2339msgstr "Démon neodpovídá."
2340
2341#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2342#, c-format
2343msgid "write(): %s"
2344msgstr "write(): %s"
2345
2346#: src/utils/pacmd.c:269
2347#, c-format
2348msgid "poll(): %s"
2349msgstr "poll(): %s"
2350
2351#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2352#, c-format
2353msgid "read(): %s"
2354msgstr "read(): %s"
2355
2356#: src/utils/pactl.c:183
2357#, c-format
2358msgid "Failed to get statistics: %s"
2359msgstr "Selhalo získání statistik: %s"
2360
2361#: src/utils/pactl.c:199
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2364msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2365msgstr[0] "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2366msgstr[1] "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2367msgstr[2] "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2368
2369#: src/utils/pactl.c:205
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2372msgid_plural ""
2373"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2374msgstr[0] ""
2375"Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2376msgstr[1] ""
2377"Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2378msgstr[2] ""
2379"Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
2380
2381#: src/utils/pactl.c:211
2382#, c-format
2383msgid "Sample cache size: %s\n"
2384msgstr "Velikost mezipaměti vzorků: %s\n"
2385
2386#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2387#, c-format
2388msgid "Failed to get server information: %s"
2389msgstr "Selhalo získání informací o serveru: %s"
2390
2391#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "%s\n"
2394msgstr "%s %s\n"
2395
2396#: src/utils/pactl.c:281
2397#, c-format
2398msgid ""
2399"Server String: %s\n"
2400"Library Protocol Version: %u\n"
2401"Server Protocol Version: %u\n"
2402"Is Local: %s\n"
2403"Client Index: %u\n"
2404"Tile Size: %zu\n"
2405msgstr ""
2406"Nastavení serveru: %s\n"
2407"Verze knihovního protokolu: %u\n"
2408"Verze serverového protokolu: %u\n"
2409"Je místní: %s\n"
2410"Index klienta: %u\n"
2411"Velikost dlaždice: %zu\n"
2412
2413#: src/utils/pactl.c:294
2414#, c-format
2415msgid ""
2416"User Name: %s\n"
2417"Host Name: %s\n"
2418"Server Name: %s\n"
2419"Server Version: %s\n"
2420"Default Sample Specification: %s\n"
2421"Default Channel Map: %s\n"
2422"Default Sink: %s\n"
2423"Default Source: %s\n"
2424"Cookie: %04x:%04x\n"
2425msgstr ""
2426"Uživatelské jméno: %s\n"
2427"Název hostitele: %s\n"
2428"Název serveru: %s\n"
2429"Verze serveru: %s\n"
2430"Výchozí specifikace vzorku: %s\n"
2431"Výchozí mapa kanálů: %s\n"
2432"Výchozí cíl: %s\n"
2433"Výchozí zdroj: %s\n"
2434"Cookie: %04x:%04x\n"
2435
2436#: src/utils/pactl.c:320
2437msgid "availability unknown"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/utils/pactl.c:321
2441msgid "available"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/utils/pactl.c:322
2445msgid "not available"
2446msgstr ""
2447
2448#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2449#, fuzzy
2450msgid "Unknown"
2451msgstr "neznámo"
2452
2453#: src/utils/pactl.c:332
2454msgid "Aux"
2455msgstr ""
2456
2457#: src/utils/pactl.c:335
2458#, fuzzy
2459msgid "Line"
2460msgstr "Linkový vstup"
2461
2462#: src/utils/pactl.c:336
2463msgid "Mic"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/utils/pactl.c:338
2467#, fuzzy
2468msgid "Handset"
2469msgstr "Náhlavní souprava"
2470
2471#: src/utils/pactl.c:339
2472msgid "Earpiece"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/utils/pactl.c:340
2476msgid "SPDIF"
2477msgstr ""
2478
2479#: src/utils/pactl.c:341
2480msgid "HDMI"
2481msgstr ""
2482
2483#: src/utils/pactl.c:342
2484msgid "TV"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/utils/pactl.c:345
2488msgid "USB"
2489msgstr ""
2490
2491#: src/utils/pactl.c:346
2492#, fuzzy
2493msgid "Bluetooth"
2494msgstr "Vstup přes Bluetooth"
2495
2496#: src/utils/pactl.c:352
2497msgid "Network"
2498msgstr ""
2499
2500#: src/utils/pactl.c:353
2501#, fuzzy
2502msgid "Analog"
2503msgstr "Analogové mono"
2504
2505#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2506#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2507#, c-format
2508msgid "Failed to get sink information: %s"
2509msgstr "Selhalo získání informací o cíli: %s"
2510
2511#: src/utils/pactl.c:664
2512#, c-format
2513msgid ""
2514"Sink #%u\n"
2515"\tState: %s\n"
2516"\tName: %s\n"
2517"\tDescription: %s\n"
2518"\tDriver: %s\n"
2519"\tSample Specification: %s\n"
2520"\tChannel Map: %s\n"
2521"\tOwner Module: %u\n"
2522"\tMute: %s\n"
2523"\tVolume: %s\n"
2524"\t        balance %0.2f\n"
2525"\tBase Volume: %s\n"
2526"\tMonitor Source: %s\n"
2527"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2528"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2529"\tProperties:\n"
2530"\t\t%s\n"
2531msgstr ""
2532"Cíl č. %u\n"
2533"\tStav: %s\n"
2534"\tNázev: %s\n"
2535"\tPopis: %s\n"
2536"\tOvladač: %s\n"
2537"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2538"\tMapa kanálů: %s\n"
2539"\tVlastněno modulem: %u\n"
2540"\tZtlumení: %s\n"
2541"\tHlasitost: %s\n"
2542"\t        vyvážení %0.2f\n"
2543"\tZákladní hlasitost %s\n"
2544"\tSledování zdroje: %s\n"
2545"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n"
2546"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2547"\tVlastnosti:\n"
2548"\t\t%s\n"
2549
2550#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2551#, c-format
2552msgid "\tPorts:\n"
2553msgstr "\tPorty:\n"
2554
2555#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2558msgstr "\t\t%s: %s (cíle: %u, zdroje: %u, priority: %u, dostupné: %s)\n"
2559
2560#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2561msgid ", availability group: "
2562msgstr ""
2563
2564#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2565#, c-format
2566msgid "\tActive Port: %s\n"
2567msgstr "\tAktivní port: %s\n"
2568
2569#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2570#, c-format
2571msgid "\tFormats:\n"
2572msgstr "\tFormáty:\n"
2573
2574#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2575#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2576#, c-format
2577msgid "Failed to get source information: %s"
2578msgstr "Selhalo získání informací o zdroji: %s"
2579
2580#: src/utils/pactl.c:849
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"Source #%u\n"
2584"\tState: %s\n"
2585"\tName: %s\n"
2586"\tDescription: %s\n"
2587"\tDriver: %s\n"
2588"\tSample Specification: %s\n"
2589"\tChannel Map: %s\n"
2590"\tOwner Module: %u\n"
2591"\tMute: %s\n"
2592"\tVolume: %s\n"
2593"\t        balance %0.2f\n"
2594"\tBase Volume: %s\n"
2595"\tMonitor of Sink: %s\n"
2596"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2597"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2598"\tProperties:\n"
2599"\t\t%s\n"
2600msgstr ""
2601"Zdroj č. %u\n"
2602"\tStav: %s\n"
2603"\tNázev: %s\n"
2604"\tPopis: %s\n"
2605"\tOvladač: %s\n"
2606"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2607"\tMapa kanálů: %s\n"
2608"\tVlastněno modulem: %u\n"
2609"\tZtlumení: %s\n"
2610"\tHlasitost: %s\n"
2611"\t        vyvážení %0.2f\n"
2612"\tZákladní hlasitost %s\n"
2613"\tSledování cíle: %s\n"
2614"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n"
2615"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
2616"\tVlastnosti:\n"
2617"\t\t%s\n"
2618
2619#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2620#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2621#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2622#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2623#: src/utils/pactl.c:1624
2624msgid "n/a"
2625msgstr "–"
2626
2627#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2628#, c-format
2629msgid "Failed to get module information: %s"
2630msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s"
2631
2632#: src/utils/pactl.c:976
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Module #%u\n"
2636"\tName: %s\n"
2637"\tArgument: %s\n"
2638"\tUsage counter: %s\n"
2639"\tProperties:\n"
2640"\t\t%s\n"
2641msgstr ""
2642"Modul č. %u\n"
2643"\tNázev: %s\n"
2644"\tArgument: %s\n"
2645"\tPočet použití: %s\n"
2646"\tVlastnosti:\n"
2647"\t\t%s\n"
2648
2649#: src/utils/pactl.c:1002
2650#, c-format
2651msgid "Failed to get client information: %s"
2652msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s"
2653
2654#: src/utils/pactl.c:1056
2655#, c-format
2656msgid ""
2657"Client #%u\n"
2658"\tDriver: %s\n"
2659"\tOwner Module: %s\n"
2660"\tProperties:\n"
2661"\t\t%s\n"
2662msgstr ""
2663"Klient č. %u\n"
2664"\tOvladač: %s\n"
2665"\tVlastněno modulem: %s\n"
2666"\tVlastnosti:\n"
2667"\t\t%s\n"
2668
2669#: src/utils/pactl.c:1168
2670#, c-format
2671msgid "Failed to get card information: %s"
2672msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s"
2673
2674#: src/utils/pactl.c:1224
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"Card #%u\n"
2678"\tName: %s\n"
2679"\tDriver: %s\n"
2680"\tOwner Module: %s\n"
2681"\tProperties:\n"
2682"\t\t%s\n"
2683msgstr ""
2684"Karta č. %u\n"
2685"\tNázev: %s\n"
2686"\tOvladač: %s\n"
2687"\tVlastněno modulem: %s\n"
2688"\tVlastnosti:\n"
2689"\t\t%s\n"
2690
2691#: src/utils/pactl.c:1238
2692#, c-format
2693msgid "\tProfiles:\n"
2694msgstr "\tProfily:\n"
2695
2696#: src/utils/pactl.c:1240
2697#, c-format
2698msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2699msgstr "\t\t%s: %s (cíle: %u, zdroje: %u, priority: %u, dostupné: %s)\n"
2700
2701#: src/utils/pactl.c:1245
2702#, c-format
2703msgid "\tActive Profile: %s\n"
2704msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
2705
2706#: src/utils/pactl.c:1254
2707#, c-format
2708msgid ""
2709"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2710msgstr ""
2711
2712#: src/utils/pactl.c:1261
2713#, c-format
2714msgid ""
2715"\t\t\tProperties:\n"
2716"\t\t\t\t%s\n"
2717msgstr ""
2718"\t\t\tVlastnosti:\n"
2719"\t\t\t\t%s\n"
2720
2721#: src/utils/pactl.c:1265
2722#, c-format
2723msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2724msgstr "\t\t\tSoučást profilu: %s"
2725
2726#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2727#, c-format
2728msgid "Failed to get sink input information: %s"
2729msgstr "Selhalo získání informací o vstupu cíle: %s"
2730
2731#: src/utils/pactl.c:1366
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"Sink Input #%u\n"
2735"\tDriver: %s\n"
2736"\tOwner Module: %s\n"
2737"\tClient: %s\n"
2738"\tSink: %u\n"
2739"\tSample Specification: %s\n"
2740"\tChannel Map: %s\n"
2741"\tFormat: %s\n"
2742"\tCorked: %s\n"
2743"\tMute: %s\n"
2744"\tVolume: %s\n"
2745"\t        balance %0.2f\n"
2746"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2747"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2748"\tResample method: %s\n"
2749"\tProperties:\n"
2750"\t\t%s\n"
2751msgstr ""
2752"Vstup cíle č. %u\n"
2753"\tOvladač: %s\n"
2754"\tVlastněno modulem: %s\n"
2755"\tKlient: %s\n"
2756"\tCíl: %u\n"
2757"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2758"\tMapa kanálů: %s\n"
2759"\tFormát: %s\n"
2760"\tBlokováno: %s\n"
2761"\tZtlumení: %s\n"
2762"\tHlasitost: %s\n"
2763"\t        vyvážení %0.2f\n"
2764"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2765"\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
2766"\tMetoda převzorkování: %s\n"
2767"\tVlastnosti:\n"
2768"\t\t%s\n"
2769
2770#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2771#, c-format
2772msgid "Failed to get source output information: %s"
2773msgstr "Selhalo získání informací o výstupu zdroje: %s"
2774
2775#: src/utils/pactl.c:1489
2776#, c-format
2777msgid ""
2778"Source Output #%u\n"
2779"\tDriver: %s\n"
2780"\tOwner Module: %s\n"
2781"\tClient: %s\n"
2782"\tSource: %u\n"
2783"\tSample Specification: %s\n"
2784"\tChannel Map: %s\n"
2785"\tFormat: %s\n"
2786"\tCorked: %s\n"
2787"\tMute: %s\n"
2788"\tVolume: %s\n"
2789"\t        balance %0.2f\n"
2790"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2791"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2792"\tResample method: %s\n"
2793"\tProperties:\n"
2794"\t\t%s\n"
2795msgstr ""
2796"Výstup zdroje č. %u\n"
2797"\tOvladač: %s\n"
2798"\tVlastněno modulem: %s\n"
2799"\tKlient: %s\n"
2800"\tZdroj: %u\n"
2801"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2802"\tMapa kanálů: %s\n"
2803"\tFormát: %s\n"
2804"\tBlokováno: %s\n"
2805"\tZtlumení: %s\n"
2806"\tHlasitost: %s\n"
2807"\t        vyvážení %0.2f\n"
2808"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
2809"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
2810"\tMetoda převzorkování: %s\n"
2811"\tVlastnosti:\n"
2812"\t\t%s\n"
2813
2814#: src/utils/pactl.c:1536
2815#, c-format
2816msgid "Failed to get sample information: %s"
2817msgstr "Selhalo získání informací o vzorku: %s"
2818
2819#: src/utils/pactl.c:1604
2820#, c-format
2821msgid ""
2822"Sample #%u\n"
2823"\tName: %s\n"
2824"\tSample Specification: %s\n"
2825"\tChannel Map: %s\n"
2826"\tVolume: %s\n"
2827"\t        balance %0.2f\n"
2828"\tDuration: %0.1fs\n"
2829"\tSize: %s\n"
2830"\tLazy: %s\n"
2831"\tFilename: %s\n"
2832"\tProperties:\n"
2833"\t\t%s\n"
2834msgstr ""
2835"Vzorek č. %u\n"
2836"\tNázev: %s\n"
2837"\tSpecifikace vzorku: %s\n"
2838"\tMapa kanálů: %s\n"
2839"\tHlasitost: %s\n"
2840"\t        vyvážení %0.2f\n"
2841"\tDélka: %0.1f s\n"
2842"\tVelikost: %s\n"
2843"\tOpoždění: %s\n"
2844"\tNázev souboru: %s\n"
2845"\tVlastnosti:\n"
2846"\t\t%s\n"
2847
2848#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2849#, c-format
2850msgid "Failure: %s"
2851msgstr "Selhání: %s"
2852
2853#: src/utils/pactl.c:1667
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Send message failed: %s"
2856msgstr "Selhalo volání read(): %s"
2857
2858#: src/utils/pactl.c:1695
2859#, c-format
2860msgid "list-handlers message failed: %s"
2861msgstr ""
2862
2863#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2864msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2865msgstr ""
2866
2867#: src/utils/pactl.c:1718
2868msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2869msgstr ""
2870
2871#: src/utils/pactl.c:1729
2872#, c-format
2873msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/utils/pactl.c:1800
2877#, c-format
2878msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2879msgstr "Selhalo zrušení modulu z paměti. Modul %s není načtený."
2880
2881#: src/utils/pactl.c:1818
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid ""
2884"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2885"channel(s) supported = %d\n"
2886msgid_plural ""
2887"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2888"channel(s) supported = %d\n"
2889msgstr[0] ""
2890"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, "
2891"zatímco podporováno je %d.\n"
2892msgstr[1] ""
2893"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, "
2894"zatímco podporováno je %d.\n"
2895msgstr[2] ""
2896"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, "
2897"zatímco podporováno je %d.\n"
2898
2899#: src/utils/pactl.c:2107
2900#, c-format
2901msgid "Failed to upload sample: %s"
2902msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s"
2903
2904#: src/utils/pactl.c:2124
2905msgid "Premature end of file"
2906msgstr "Předčasný konec souboru"
2907
2908#: src/utils/pactl.c:2144
2909msgid "new"
2910msgstr "nový"
2911
2912#: src/utils/pactl.c:2147
2913msgid "change"
2914msgstr "změnit"
2915
2916#: src/utils/pactl.c:2150
2917msgid "remove"
2918msgstr "odstranit"
2919
2920#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2921msgid "unknown"
2922msgstr "neznámo"
2923
2924#: src/utils/pactl.c:2161
2925msgid "sink"
2926msgstr "cíli"
2927
2928#: src/utils/pactl.c:2164
2929msgid "source"
2930msgstr "zdroji"
2931
2932#: src/utils/pactl.c:2167
2933msgid "sink-input"
2934msgstr "vstupu cíle"
2935
2936#: src/utils/pactl.c:2170
2937msgid "source-output"
2938msgstr "výstupu zdroje"
2939
2940#: src/utils/pactl.c:2173
2941msgid "module"
2942msgstr "modulu"
2943
2944#: src/utils/pactl.c:2176
2945msgid "client"
2946msgstr "klientu"
2947
2948#: src/utils/pactl.c:2179
2949msgid "sample-cache"
2950msgstr "mezipaměti vzorků"
2951
2952#: src/utils/pactl.c:2182
2953msgid "server"
2954msgstr "serveru"
2955
2956#: src/utils/pactl.c:2185
2957msgid "card"
2958msgstr "kartě"
2959
2960#: src/utils/pactl.c:2206
2961#, c-format
2962msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2963msgstr "Událost „%s“ na %s č. %u\n"
2964
2965#: src/utils/pactl.c:2514
2966msgid "Got SIGINT, exiting."
2967msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se."
2968
2969#: src/utils/pactl.c:2547
2970msgid "Invalid volume specification"
2971msgstr "Neplatné zadání hlasitosti"
2972
2973#: src/utils/pactl.c:2581
2974msgid "Volume outside permissible range.\n"
2975msgstr "Hlasitost mimo povolený rozsah.\n"
2976
2977#: src/utils/pactl.c:2594
2978msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2979msgstr "Neplatný počet zadání hlasitosti.\n"
2980
2981#: src/utils/pactl.c:2606
2982msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2983msgstr "Odporující si zadání hlasitosti.\n"
2984
2985#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2986#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2987#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2988#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2989#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2990#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2991#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2992#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2993#: src/utils/pactl.c:2660
2994msgid "[options]"
2995msgstr "[VOLBY]"
2996
2997#: src/utils/pactl.c:2638
2998msgid "[TYPE]"
2999msgstr "[TYP]"
3000
3001#: src/utils/pactl.c:2640
3002msgid "FILENAME [NAME]"
3003msgstr "NÁZEV_SOUBORU [NÁZEV]"
3004
3005#: src/utils/pactl.c:2641
3006msgid "NAME [SINK]"
3007msgstr "NÁZEV [CÍL]"
3008
3009#: src/utils/pactl.c:2653
3010msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3011msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]"
3012
3013#: src/utils/pactl.c:2654
3014msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3015msgstr "ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]"
3016
3017#: src/utils/pactl.c:2655
3018msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3019msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0|toggle"
3020
3021#: src/utils/pactl.c:2656
3022msgid "#N 1|0|toggle"
3023msgstr "ČÍSLO 1|0|toggle"
3024
3025#: src/utils/pactl.c:2657
3026msgid "#N FORMATS"
3027msgstr "ČÍSLO FORMÁTY"
3028
3029#: src/utils/pactl.c:2661
3030#, c-format
3031msgid ""
3032"\n"
3033"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3034"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3035msgstr ""
3036"\n"
3037"K zadání výchozího cíle, zdroje a sledování můžete použít speciální\n"
3038"názvy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ a @DEFAULT_MONITOR@.\n"
3039
3040#: src/utils/pactl.c:2664
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid ""
3043"\n"
3044"  -h, --help                            Show this help\n"
3045"      --version                         Show version\n"
3046"\n"
3047"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3048"\"normal\" or \"json\"\n"
3049"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3050"to\n"
3051"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3052"server\n"
3053msgstr ""
3054"\n"
3055"  -h, --help                            Zobrazit tuto nápovědu\n"
3056"      --version                         Zobrazit verzi\n"
3057"\n"
3058"  -s, --server=SERVER                   Název serveru, ke kterému se má "
3059"připojit\n"
3060"  -n, --client-name=NÁZEV               Jak nazývat tohoto klienta na "
3061"serveru\n"
3062
3063#: src/utils/pactl.c:2707
3064#, c-format
3065msgid ""
3066"pactl %s\n"
3067"Compiled with libpulse %s\n"
3068"Linked with libpulse %s\n"
3069msgstr ""
3070"pactl %s\n"
3071"Zkompilováno s libpulse %s\n"
3072"Slinkováno s libpulse %s\n"
3073
3074#: src/utils/pactl.c:2751
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Invalid format value '%s'"
3077msgstr "Neplatný název datového proudu „%s“"
3078
3079#: src/utils/pactl.c:2778
3080#, c-format
3081msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3082msgstr "Buď nezadávejte nic nebo jedno z: %s"
3083
3084#: src/utils/pactl.c:2788
3085msgid "Please specify a sample file to load"
3086msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k načtení"
3087
3088#: src/utils/pactl.c:2801
3089msgid "Failed to open sound file."
3090msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
3091
3092#: src/utils/pactl.c:2813
3093msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3094msgstr "Varování: Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru."
3095
3096#: src/utils/pactl.c:2823
3097msgid "You have to specify a sample name to play"
3098msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má přehrát"
3099
3100#: src/utils/pactl.c:2835
3101msgid "You have to specify a sample name to remove"
3102msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má odstranit"
3103
3104#: src/utils/pactl.c:2844
3105msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3106msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a cíl"
3107
3108#: src/utils/pactl.c:2854
3109msgid "You have to specify a source output index and a source"
3110msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj"
3111
3112#: src/utils/pactl.c:2869
3113msgid "You have to specify a module name and arguments."
3114msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty"
3115
3116#: src/utils/pactl.c:2889
3117msgid "You have to specify a module index or name"
3118msgstr "Je nutné zadat index nebo název modulu"
3119
3120#: src/utils/pactl.c:2902
3121msgid ""
3122"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3123msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu."
3124
3125#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3126msgid "Invalid suspend specification."
3127msgstr "Neplatné zadání pozastavení."
3128
3129#: src/utils/pactl.c:2922
3130msgid ""
3131"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3132"value."
3133msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu."
3134
3135#: src/utils/pactl.c:2939
3136msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3137msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty a název profilu"
3138
3139#: src/utils/pactl.c:2950
3140msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3141msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a název portu"
3142
3143#: src/utils/pactl.c:2961
3144msgid "You have to specify a sink name"
3145msgstr "Je nutné zadat název cíle"
3146
3147#: src/utils/pactl.c:2974
3148msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3149msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a název portu"
3150
3151#: src/utils/pactl.c:2985
3152msgid "You have to specify a source name"
3153msgstr "Je nutné zadat název zdroje"
3154
3155#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3156#, fuzzy
3157msgid "You have to specify a sink name/index"
3158msgstr "Je nutné zadat název cíle"
3159
3160#: src/utils/pactl.c:3008
3161msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3162msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a hlasitost"
3163
3164#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3165#, fuzzy
3166msgid "You have to specify a source name/index"
3167msgstr "Je nutné zadat název zdroje"
3168
3169#: src/utils/pactl.c:3031
3170msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3171msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a hlasitost"
3172
3173#: src/utils/pactl.c:3044
3174msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3175msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost"
3176
3177#: src/utils/pactl.c:3049
3178msgid "Invalid sink input index"
3179msgstr "Neplatný index vstupu cíle"
3180
3181#: src/utils/pactl.c:3060
3182msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3183msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a hlasitost"
3184
3185#: src/utils/pactl.c:3065
3186msgid "Invalid source output index"
3187msgstr "Neplatný index výstupu zdroje"
3188
3189#: src/utils/pactl.c:3086
3190msgid ""
3191"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3192msgstr ""
3193"Je nutné upřesnit název nebo index cíle a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo "
3194"přepnutí „toggle“)"
3195
3196#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3197#: src/utils/pactl.c:3154
3198msgid "Invalid mute specification"
3199msgstr "Neplatné zadání ztlumení"
3200
3201#: src/utils/pactl.c:3111
3202msgid ""
3203"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3204msgstr ""
3205"Je nutné zadat název nebo index zdroje a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo "
3206"přepnutí „toggle“)"
3207
3208#: src/utils/pactl.c:3126
3209msgid ""
3210"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3211msgstr ""
3212"Je nutné zadat index vstupu cíle a  činnost pro ztlumení (0, 1 nebo přepnutí "
3213"„toggle“)"
3214
3215#: src/utils/pactl.c:3131
3216msgid "Invalid sink input index specification"
3217msgstr "Neplatné zadání indexu vstupu cíle"
3218
3219#: src/utils/pactl.c:3144
3220msgid ""
3221"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3222"'toggle')"
3223msgstr ""
3224"Je nutné zadat index vstupu zdroje a  činnost pro ztlumení (0, 1 nebo "
3225"přepnutí „toggle“)"
3226
3227#: src/utils/pactl.c:3149
3228msgid "Invalid source output index specification"
3229msgstr "Neplatné zadání indexu výstupu cíle"
3230
3231#: src/utils/pactl.c:3162
3232#, fuzzy
3233msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3234msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a název portu"
3235
3236#: src/utils/pactl.c:3172
3237msgid ""
3238"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3239"parameters must be given as a single string."
3240msgstr ""
3241
3242#: src/utils/pactl.c:3182
3243msgid ""
3244"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3245"formats"
3246msgstr ""
3247"Je nutné zadat index cíle a středníkem oddělovaný seznam podporovaných "
3248"formátů"
3249
3250#: src/utils/pactl.c:3194
3251msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3252msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty, název portu a posun latence"
3253
3254#: src/utils/pactl.c:3201
3255msgid "Could not parse latency offset"
3256msgstr "Nezdařilo se zpracovat posun latence"
3257
3258#: src/utils/pactl.c:3213
3259msgid "No valid command specified."
3260msgstr "Není zadán žádný platný příkaz."
3261
3262#: src/utils/pasuspender.c:79
3263#, c-format
3264msgid "fork(): %s\n"
3265msgstr "fork(): %s\n"
3266
3267#: src/utils/pasuspender.c:92
3268#, c-format
3269msgid "execvp(): %s\n"
3270msgstr "execvp(): %s\n"
3271
3272#: src/utils/pasuspender.c:111
3273#, c-format
3274msgid "Failure to resume: %s\n"
3275msgstr "Selhalo obnovení: %s\n"
3276
3277#: src/utils/pasuspender.c:145
3278#, c-format
3279msgid "Failure to suspend: %s\n"
3280msgstr "Selhalo pozastavení: %s\n"
3281
3282#: src/utils/pasuspender.c:170
3283#, c-format
3284msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3285msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
3286
3287#: src/utils/pasuspender.c:183
3288#, c-format
3289msgid "Connection failure: %s\n"
3290msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
3291
3292#: src/utils/pasuspender.c:201
3293#, c-format
3294msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3295msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se.\n"
3296
3297#: src/utils/pasuspender.c:219
3298#, c-format
3299msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3300msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka byl ukončen signálem %u.\n"
3301
3302#: src/utils/pasuspender.c:228
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid ""
3305"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3306"\n"
3307"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3308"\n"
3309"  -h, --help                            Show this help\n"
3310"      --version                         Show version\n"
3311"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3312"to\n"
3313"\n"
3314msgstr ""
3315"%s [VOLBY] …\n"
3316"\n"
3317"  -h, --help                            Zobrazit tuto nápovědu\n"
3318"      --version                         Zobrazit verzi\n"
3319"  -s, --server=SERVER                   Název serveru, ke kterému se má "
3320"připojit\n"
3321"\n"
3322
3323#: src/utils/pasuspender.c:267
3324#, c-format
3325msgid ""
3326"pasuspender %s\n"
3327"Compiled with libpulse %s\n"
3328"Linked with libpulse %s\n"
3329msgstr ""
3330"pasuspender %s\n"
3331"Zkompilováno s libpulse %s\n"
3332"Slinkováno s libpulse %s\n"
3333
3334#: src/utils/pasuspender.c:296
3335#, c-format
3336msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3337msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new().\n"
3338
3339#: src/utils/pasuspender.c:309
3340#, c-format
3341msgid "pa_context_new() failed.\n"
3342msgstr "Selhalo volání pa_context_new().\n"
3343
3344#: src/utils/pasuspender.c:321
3345#, c-format
3346msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3347msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run().\n"
3348
3349#: src/utils/pax11publish.c:58
3350#, c-format
3351msgid ""
3352"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3353"\n"
3354" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3355" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3356" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3357"variables and cookie file.\n"
3358" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3359msgstr ""
3360"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3361"\n"
3362" -d    Zobrazit aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
3363" -e    Exportovat místní data PulseAudio na displej X11\n"
3364" -i    Importovat data PulseAudio z displeje X11 do místních proměnných "
3365"prostředí a souboru s cookie.\n"
3366" -r    Odstranit data PulseAudio z displeje X11\n"
3367
3368#: src/utils/pax11publish.c:91
3369#, c-format
3370msgid "Failed to parse command line.\n"
3371msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky.\n"
3372
3373#: src/utils/pax11publish.c:110
3374#, c-format
3375msgid "Server: %s\n"
3376msgstr "Server: %s\n"
3377
3378#: src/utils/pax11publish.c:112
3379#, c-format
3380msgid "Source: %s\n"
3381msgstr "Zdroj: %s\n"
3382
3383#: src/utils/pax11publish.c:114
3384#, c-format
3385msgid "Sink: %s\n"
3386msgstr "Cíl: %s\n"
3387
3388#: src/utils/pax11publish.c:116
3389#, c-format
3390msgid "Cookie: %s\n"
3391msgstr "Cookie: %s\n"
3392
3393#: src/utils/pax11publish.c:134
3394#, c-format
3395msgid "Failed to parse cookie data\n"
3396msgstr "Selhalo zpracování dat cookie\n"
3397
3398#: src/utils/pax11publish.c:139
3399#, c-format
3400msgid "Failed to save cookie data\n"
3401msgstr "Selhalo uložení dat cookie\n"
3402
3403#: src/utils/pax11publish.c:168
3404#, c-format
3405msgid "Failed to get FQDN.\n"
3406msgstr "Selhalo získání FQDN\n"
3407
3408#: src/utils/pax11publish.c:188
3409#, c-format
3410msgid "Failed to load cookie data\n"
3411msgstr "Selhalo načtení dat cookie\n"
3412
3413#: src/utils/pax11publish.c:206
3414#, c-format
3415msgid "Not yet implemented.\n"
3416msgstr "Zatím není implementováno.\n"
3417
3418#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3419#~ msgstr "Selhala inicializace démona."
3420
3421#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3422#~ msgstr "LFE na samostatném výstupu mono"
3423
3424#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3425#~ msgstr "Digitální průchod (S/PDIF)"
3426
3427#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3428#~ msgstr "Digitální průchod (IEC958)"
3429
3430#~ msgid ""
3431#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3432#~ "nothing to write!\n"
3433#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3434#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3435#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3436#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3437#~ msgstr ""
3438#~ "Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve "
3439#~ "skutečnosti nebylo co zapisovat!\n"
3440#~ "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. "
3441#~ "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
3442#~ "Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání "
3443#~ "snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
3444
3445#~ msgid ""
3446#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3447#~ "nothing to read!\n"
3448#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3449#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3450#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3451#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3452#~ msgstr ""
3453#~ "Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve "
3454#~ "skutečnosti nebylo co číst!\n"
3455#~ "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. "
3456#~ "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
3457#~ "Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání "
3458#~ "snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
3459
3460#~ msgid "Got signal %s."
3461#~ msgstr "Získán signál %s."
3462
3463#~ msgid "Exiting."
3464#~ msgstr "Ukončování."
3465
3466#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3467#~ msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
3468
3469#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3470#~ msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
3471
3472#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3473#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
3474
3475#~ msgid "Daemon not running"
3476#~ msgstr "Démon neběží"
3477
3478#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3479#~ msgstr "Démon běží jako PID %u"
3480
3481#~ msgid "Daemon startup successful."
3482#~ msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
3483
3484#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3485#~ msgstr "Toto je PulseAudio %s"
3486
3487#~ msgid "Compilation host: %s"
3488#~ msgstr "Překladový počítač: %s"
3489
3490#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3491#~ msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
3492
3493#~ msgid "Running on host: %s"
3494#~ msgstr "Běží na počítači: %s"
3495
3496#~ msgid "Found %u CPUs."
3497#~ msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
3498
3499#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3500#~ msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
3501
3502#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3503#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
3504
3505#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3506#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
3507
3508#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3509#~ msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
3510
3511#~ msgid "Running in VM: %s"
3512#~ msgstr "Běží ve VM: %s"
3513
3514#~ msgid "Optimized build: yes"
3515#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
3516
3517#~ msgid "Optimized build: no"
3518#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
3519
3520#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3521#~ msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
3522
3523#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3524#~ msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
3525
3526#~ msgid "All asserts enabled."
3527#~ msgstr "Všechny výrazy povoleny."
3528
3529#~ msgid "Machine ID is %s."
3530#~ msgstr "ID počítače je %s."
3531
3532#~ msgid "Session ID is %s."
3533#~ msgstr "ID sezení je %s."
3534
3535#~ msgid "Using runtime directory %s."
3536#~ msgstr "Používán běhový adresář %s."
3537
3538#~ msgid "Using state directory %s."
3539#~ msgstr "Používán stavový adresář %s."
3540
3541#~ msgid "Using modules directory %s."
3542#~ msgstr "Používán adresář modulů %s."
3543
3544#~ msgid "Running in system mode: %s"
3545#~ msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
3546
3547#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
3550
3551#~ msgid ""
3552#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3553#~ "high-resolution timers enabled!"
3554#~ msgstr ""
3555#~ "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
3556#~ "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
3557
3558#~ msgid "Daemon startup complete."
3559#~ msgstr "Spuštění démona dokončeno."
3560
3561#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3562#~ msgstr "Vypínání démona spuštěno."
3563
3564#~ msgid "Daemon terminated."
3565#~ msgstr "Démon ukončen."
3566
3567#~ msgid "Cleaning up privileges."
3568#~ msgstr "Rušení oprávnění."
3569
3570#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3571#~ msgstr "Pravidla směrování KDE zvukového systému PulseAudio"
3572
3573#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3574#~ msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio s pravidly směrování KDE"
3575
3576#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3577#~ msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
3578
3579#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3580#~ msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
3581
3582#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3583#~ msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
3584
3585#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3586#~ msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
3587
3588#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3589#~ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
3590
3591#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3592#~ msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
3593
3594#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3595#~ msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
3596
3597#~ msgid ""
3598#~ "Source Output #%u\n"
3599#~ "\tDriver: %s\n"
3600#~ "\tOwner Module: %s\n"
3601#~ "\tClient: %s\n"
3602#~ "\tSource: %u\n"
3603#~ "\tSample Specification: %s\n"
3604#~ "\tChannel Map: %s\n"
3605#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3606#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3607#~ "\tResample method: %s\n"
3608#~ "\tProperties:\n"
3609#~ "\t\t%s\n"
3610#~ msgstr ""
3611#~ "Výstup zdroje č. %u\n"
3612#~ "\tOvladač: %s\n"
3613#~ "\tModul vlastníka: %s\n"
3614#~ "\tKlient: %s\n"
3615#~ "\tZdroj: %u\n"
3616#~ "\tUrčení vzorku: %s\n"
3617#~ "\tMapa kanálů: %s\n"
3618#~ "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
3619#~ "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
3620#~ "\tMetoda převzorkování: %s\n"
3621#~ "\tVlastnosti:\n"
3622#~ "\t\t%s\n"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid ""
3626#~ "%s [options] stat\n"
3627#~ "%s [options] list\n"
3628#~ "%s [options] exit\n"
3629#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3630#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3631#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3632#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3633#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3634#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3635#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3636#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3637#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3638#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3639#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3640#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3641#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3642#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3643#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3644#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3645#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3646#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3647#~ "%s [options] subscribe\n"
3648#~ "\n"
3649#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3650#~ "      --version                         Show version\n"
3651#~ "\n"
3652#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3653#~ "to\n"
3654#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3655#~ "server\n"
3656#~ msgstr ""
3657#~ "%s [přepínače] stat\n"
3658#~ "%s [přepínače] list\n"
3659#~ "%s [přepínače] exit\n"
3660#~ "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
3661#~ "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
3662#~ "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
3663#~ "%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n"
3664#~ "%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n"
3665#~ "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
3666#~ "%s [přepínače] unload-module MODUL\n"
3667#~ "%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n"
3668#~ "%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n"
3669#~ "%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
3670#~ "%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n"
3671#~ "%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n"
3672#~ "%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n"
3673#~ "%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n"
3674#~ "%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n"
3675#~ "%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n"
3676#~ "%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n"
3677#~ "%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n"
3678#~ "\n"
3679#~ "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
3680#~ "      --version                         Zobrazí verzi\n"
3681#~ "\n"
3682#~ "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
3683#~ "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
3684#~ "serveru\n"
3685
3686#~ msgid "%s+%s"
3687#~ msgstr "%s+%s"
3688
3689#~ msgid "%s / %s"
3690#~ msgstr "%s / %s"
3691
3692#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3693#~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)"
3694
3695#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3696#~ msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
3697
3698#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3699#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
3700
3701#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
3702#~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n"
3703
3704#~ msgid "select(): %s"
3705#~ msgstr "select(): %s"
3706
3707#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3708#~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
3709
3710#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3711#~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
3712
3713#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3714#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
3715
3716#~ msgid "Failed to get CK session."
3717#~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
3718
3719#~ msgid "Cannot set UID on session object."
3720#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
3721
3722#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3723#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
3724
3725#~ msgid "Cannot set action_id"
3726#~ msgstr "Nelze nastavit action_id"
3727
3728#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3729#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
3730
3731#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3732#~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
3733
3734#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3735#~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
3736
3737#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3738#~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
3739
3740#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3741#~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
3745#~ "daemon"
3746#~ msgstr ""
3747#~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona "
3748#~ "PulseAudio"
3749
3750#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
3751#~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
3752
3753#~ msgid ""
3754#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
3755#~ msgstr ""
3756#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
3757#~ "plánování o vysoké prioritě."
3758
3759#~ msgid ""
3760#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
3761#~ msgstr ""
3762#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k "
3763#~ "plánování v reálném čase."
3764
3765#~ msgid "read() failed: %s\n"
3766#~ msgstr "read() selhalo: %s\n"
3767
3768#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3769#~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n"
3770
3771#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3772#~ msgstr ""
3773#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
3774
3775#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3776#~ msgstr ""
3777#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
3778
3779#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3780#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
3781
3782#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3783#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
3784
3785#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3786#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
3787
3788#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3789#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
3790
3791#~ msgid ""
3792#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
3793#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
3794#~ "privileges:\n"
3795#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
3796#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
3797#~ "limits.\n"
3798#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
3799#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
3800#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase "
3803#~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
3804#~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná "
3805#~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
3806#~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním "
3807#~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", "
3808#~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
3809
3810#~ msgid ""
3811#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3812#~ "policy."
3813#~ msgstr ""
3814#~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno "
3815#~ "pravidly."
3816
3817#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3818#~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
3819
3820#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3821#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
3822
3823#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3824#~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
3825
3826#~ msgid ""
3827#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3828#~ msgstr ""
3829#~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
3830
3831#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
3832#~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
3833
3834#~ msgid "time_new() failed.\n"
3835#~ msgstr "time_new() selhalo.\n"
3836
3837#~ msgid "Output %s + Input %s"
3838#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
3839
3840#~ msgid "Stream successfully created\n"
3841#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
3842
3843#~ msgid "Stream errror: %s\n"
3844#~ msgstr "Chyba proudu: %s\n"
3845
3846#~ msgid "Connection established.\n"
3847#~ msgstr "Spojení navázáno.\n"
3848
3849#~ msgid ""
3850#~ "%s [options] [FILE]\n"
3851#~ "\n"
3852#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3853#~ "      --version                         Show version\n"
3854#~ "\n"
3855#~ "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
3856#~ "\n"
3857#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3858#~ "to\n"
3859#~ "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect "
3860#~ "to\n"
3861#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3862#~ "server\n"
3863#~ "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
3864#~ "server\n"
3865#~ "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) "
3866#~ "volume in range 0...65536\n"
3867#~ "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
3868#~ msgstr ""
3869#~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
3870#~ "\n"
3871#~ "  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
3872#~ "      --version                         Zobrazí verzi\n"
3873#~ "\n"
3874#~ "  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní "
3875#~ "podrobností\n"
3876#~ "\n"
3877#~ "  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
3878#~ "  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle\n"
3879#~ "  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na "
3880#~ "serveru\n"
3881#~ "      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na "
3882#~ "serveru\n"
3883#~ "      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) "
3884#~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n"
3885#~ "      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Nastaví mapu kanálů určenou k "
3886#~ "použití\n"
3887
3888#~ msgid ""
3889#~ "paplay %s\n"
3890#~ "Compiled with libpulse %s\n"
3891#~ "Linked with libpulse %s\n"
3892#~ msgstr ""
3893#~ "paplay %s\n"
3894#~ "Přeloženo s libpulse %s\n"
3895#~ "Propojeno s libpulse %s\n"
3896
3897#~ msgid "Invalid channel map\n"
3898#~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
3899
3900#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
3901#~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
3902
3903#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
3904#~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"
3905