1# Czech translation of pulseaudio. 2# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio. 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2012. 5# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2018. 6# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2018. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 12"issues/new\n" 13"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 14"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:34+0200\n" 15"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" 16"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" 17"Language: cs\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 22"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" 23 24#: src/daemon/cmdline.c:113 25#, fuzzy, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 56" loading/unloading after startup\n" 57" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 58" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 59"this\n" 60" time passed\n" 61" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 62"and\n" 63" this time passed\n" 64" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 65" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 66" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 67" Specify the log target\n" 68" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 69"messages\n" 70" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 71" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 72" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 73"shared\n" 74" objects (plugins)\n" 75" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 76" (See --dump-resample-methods for\n" 77" possible values)\n" 78" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 79" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 80" platforms that support it.\n" 81" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 82" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 83"\n" 84"STARTUP SCRIPT:\n" 85" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 86"with\n" 87" the specified argument\n" 88" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 89" -C Open a command line on the running " 90"TTY\n" 91" after startup\n" 92"\n" 93" -n Don't load default script file\n" 94msgstr "" 95"%s [VOLBY]\n" 96"\n" 97"PŘÍKAZY:\n" 98" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 99" --version Zobrazit verzi\n" 100" --dump-conf Vypsat výchozí nastavení\n" 101" --dump-modules Vypsat seznam dostupných modulů\n" 102" --dump-resample-methods Vypsat dostupné metody převzorkování\n" 103" --cleanup-shm Vyprázdnit zastaralé části sdílené " 104"paměti\n" 105" --start Spustit démona, pokud již neběží\n" 106" -k --kill Zabít běžícího démona\n" 107" --check Zjistit, zda běží démon (pouze vrací\n" 108" ukončovací kód)\n" 109"\n" 110"VOLBY:\n" 111" --system[=PRAVDIVOSTNÍ] Spustit jako celosystémovou instanci\n" 112" -D, --daemonize[=PRAVDIVOSTNÍ] Po spuštění se stát démonem\n" 113" --fail[=PRAVDIVOSTNÍ] Ukončit v případě selhání spuštění\n" 114" --high-priority[=PRAVDIVOSTNÍ] Pokusit se nastavit vysokou úroveň " 115"nice\n" 116" (dostupné pouze pro uživatele root " 117"nebo\n" 118" s nastaveným SUID nebo se zvýšeným " 119"RLIMIT_NICE)\n" 120" --realtime[=PRAVDIVOSTNÍ] Zkusit zapnout plánování v reálném " 121"čase\n" 122" (dostupné pouze pro uživatele root " 123"nebo\n" 124" s nastaveným SUID nebo se zvýšeným " 125"RLIMIT_RTPRIO)\n" 126" --disallow-module-loading[=PRAVDIVOSTNÍ]\n" 127" Neumožnit zavedení či zrušení modulu " 128"po\n" 129" spuštění vyžádaném uživatelem modulu\n" 130" --disallow-exit[=PRAVDIVOSTNÍ] Neumožnit ukončení vyžádané " 131"uživatelem\n" 132" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončit démona v případě nečinnosti a " 133"po\n" 134" této době\n" 135" --scache-idle-time=SEKUNDY Zrušit automaticky načtené vzorky\n" 136" v případě nečinnosti a po této době\n" 137" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýšit nebo nastavit úroveň " 138"podrobností\n" 139" -v --verbose Zvýšit úroveň podrobností\n" 140" --log-target={auto,syslog,stderr,file:CESTA,newfile:CESTA}\n" 141" Určit cíl pro záznamy\n" 142" --log-meta[=PRAVDIVOSTNÍ] Do záznamů zahrnout umístění kódu\n" 143" --log-time[=PRAVDIVOSTNÍ] Do záznamů zahrnout časová razítka\n" 144" --log-backtrace=RÁMCŮ Do záznamů zahrnout zpětné sledování " 145"kódu\n" 146" -p, --dl-search-path=CESTA Nastavit cestu hledání pro dynamicky\n" 147" sdílené objekty (zásuvné moduly)\n" 148" --resample-method=METODA Použít zadanou metodu převzorkování\n" 149" (možné metody viz --dump-resample-" 150"methods)\n" 151" --use-pid-file[=PRAVDIVOSTNÍ] Vytvořit soubor PID\n" 152" --no-cpu-limit[=PRAVDIVOSTNÍ] Nenainstalovat omezovač zátěže CPU\n" 153" na platformách, které ho podporují\n" 154" --disable-shm[=PRAVDIVOSTNÍ] Vypnout podporu sdílené paměti\n" 155"\n" 156"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n" 157" -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\" Načíst zadaný zásuvný modul se\n" 158" zadanými argumenty\n" 159" -F, --file=NÁZEVSOUBORU Spustit zadaný skript\n" 160" -C Po spuštění otevře příkazovou řádku\n" 161" na běžícím TTY\n" 162"\n" 163" -n Nenačítat soubor s výchozím skriptem\n" 164 165#: src/daemon/cmdline.c:246 166msgid "--daemonize expects boolean argument" 167msgstr "--daemonize očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 168 169#: src/daemon/cmdline.c:254 170msgid "--fail expects boolean argument" 171msgstr "--fail očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 172 173#: src/daemon/cmdline.c:265 174#, fuzzy 175msgid "" 176"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 177"of error, warn, notice, info, debug)." 178msgstr "" 179"--log-level očekává jako argument úroveň záznamu (buď číselně v rozmezí 0‥4, " 180"nebo jedno z debug, info, notice, warn, error)." 181 182#: src/daemon/cmdline.c:277 183msgid "--high-priority expects boolean argument" 184msgstr "--high-priority očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 185 186#: src/daemon/cmdline.c:285 187msgid "--realtime expects boolean argument" 188msgstr "--realtime očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 189 190#: src/daemon/cmdline.c:293 191msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 192msgstr "--disallow-module-loading očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 193 194#: src/daemon/cmdline.c:301 195msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 196msgstr "--disallow-exit očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 197 198#: src/daemon/cmdline.c:309 199msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 200msgstr "--use-pid-file očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 201 202#: src/daemon/cmdline.c:328 203#, fuzzy 204msgid "" 205"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 206"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 207msgstr "" 208"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „journal“, „stderr“ nebo " 209"„auto“ nebo platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“." 210 211#: src/daemon/cmdline.c:330 212msgid "" 213"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 214"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 215msgstr "" 216"Neplatný cíl záznamů: použijte něco z „syslog“, „stderr“ nebo „auto“ nebo " 217"platný název souboru „file:<cesta>“ či „newfile:<cesta>“." 218 219#: src/daemon/cmdline.c:338 220msgid "--log-time expects boolean argument" 221msgstr "--log-time očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 222 223#: src/daemon/cmdline.c:346 224msgid "--log-meta expects boolean argument" 225msgstr "--log-meta očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 226 227#: src/daemon/cmdline.c:366 228#, c-format 229msgid "Invalid resample method '%s'." 230msgstr "Neplatná metoda převzorkování „%s“." 231 232#: src/daemon/cmdline.c:373 233msgid "--system expects boolean argument" 234msgstr "--system očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 235 236#: src/daemon/cmdline.c:381 237msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 238msgstr "--no-cpu-limit očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 239 240#: src/daemon/cmdline.c:389 241msgid "--disable-shm expects boolean argument" 242msgstr "--disable-shm očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 243 244#: src/daemon/cmdline.c:397 245msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 246msgstr "--enable-memfd očekává jako argument pravdivostní hodnotu" 247 248#: src/daemon/daemon-conf.c:270 249#, c-format 250msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 251msgstr "[%s:%u] Neplatný cíl pro záznamy „%s“." 252 253#: src/daemon/daemon-conf.c:285 254#, c-format 255msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 256msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň pro záznamy „%s“." 257 258#: src/daemon/daemon-conf.c:300 259#, c-format 260msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 261msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování „%s“." 262 263#: src/daemon/daemon-conf.c:322 264#, c-format 265msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 266msgstr "[%s:%u] Neplatné omezení rlimit „%s“." 267 268#: src/daemon/daemon-conf.c:342 269#, c-format 270msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 271msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát „%s“." 272 273#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 274#, c-format 275msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 276msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence „%s“." 277 278#: src/daemon/daemon-conf.c:399 279#, c-format 280msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 281msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály „%s“." 282 283#: src/daemon/daemon-conf.c:416 284#, c-format 285msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 286msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů „%s“." 287 288#: src/daemon/daemon-conf.c:433 289#, c-format 290msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 291msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů „%s“." 292 293#: src/daemon/daemon-conf.c:450 294#, c-format 295msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 296msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu „%s“." 297 298#: src/daemon/daemon-conf.c:467 299#, c-format 300msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 301msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice „%s“." 302 303#: src/daemon/daemon-conf.c:552 304#, c-format 305msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 306msgstr "[%s:%u] Neplatný typ serveru „%s“." 307 308#: src/daemon/daemon-conf.c:685 309#, c-format 310msgid "Failed to open configuration file: %s" 311msgstr "Selhalo otevření souboru s nastavením: %s" 312 313#: src/daemon/daemon-conf.c:701 314msgid "" 315"The specified default channel map has a different number of channels than " 316"the specified default number of channels." 317msgstr "" 318"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný " 319"výchozí počet kanálů." 320 321#: src/daemon/daemon-conf.c:788 322#, c-format 323msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 324msgstr "### Přečteno ze souboru s nastavením „%s“ ###\n" 325 326#: src/daemon/dumpmodules.c:57 327#, c-format 328msgid "Name: %s\n" 329msgstr "Název: %s\n" 330 331#: src/daemon/dumpmodules.c:60 332#, c-format 333msgid "No module information available\n" 334msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n" 335 336#: src/daemon/dumpmodules.c:63 337#, c-format 338msgid "Version: %s\n" 339msgstr "Verze: %s\n" 340 341#: src/daemon/dumpmodules.c:65 342#, c-format 343msgid "Description: %s\n" 344msgstr "Popis: %s\n" 345 346#: src/daemon/dumpmodules.c:67 347#, c-format 348msgid "Author: %s\n" 349msgstr "Autor: %s\n" 350 351#: src/daemon/dumpmodules.c:69 352#, c-format 353msgid "Usage: %s\n" 354msgstr "Použití: %s\n" 355 356#: src/daemon/dumpmodules.c:70 357#, c-format 358msgid "Load Once: %s\n" 359msgstr "Načíst jednou: %s\n" 360 361#: src/daemon/dumpmodules.c:72 362#, c-format 363msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 364msgstr "VAROVÁNÍ O ZASTARALOSTI: %s\n" 365 366#: src/daemon/dumpmodules.c:76 367#, c-format 368msgid "Path: %s\n" 369msgstr "Cesta: %s\n" 370 371#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 372#, c-format 373msgid "Failed to open module %s: %s" 374msgstr "Selhalo otevření modulu %s: %s" 375 376#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 377msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 378msgstr "Nezdařilo se nalézt původní zaváděcí program lt_dlopen." 379 380#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 381msgid "Failed to allocate new dl loader." 382msgstr "" 383"Nezdařilo se přidělení nového zaváděcího programu pro dynamické knihovny." 384 385#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 386msgid "Failed to add bind-now-loader." 387msgstr "Selhalo přidání bind-now-loader." 388 389#: src/daemon/main.c:265 390#, c-format 391msgid "Failed to find user '%s'." 392msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele „%s“." 393 394#: src/daemon/main.c:270 395#, c-format 396msgid "Failed to find group '%s'." 397msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu „%s“." 398 399#: src/daemon/main.c:279 400#, c-format 401msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 402msgstr "GID uživatele „%s“ a skupiny „%s“ nesouhlasí." 403 404#: src/daemon/main.c:284 405#, c-format 406msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 407msgstr "Domovská složka uživatele „%s“ není „%s“, bude ignorováno." 408 409#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 410#, c-format 411msgid "Failed to create '%s': %s" 412msgstr "Selhalo vytvoření „%s“: %s" 413 414#: src/daemon/main.c:299 415#, c-format 416msgid "Failed to change group list: %s" 417msgstr "Selhala změna seznamu skupin: %s" 418 419#: src/daemon/main.c:315 420#, c-format 421msgid "Failed to change GID: %s" 422msgstr "Selhala změna GID: %s" 423 424#: src/daemon/main.c:331 425#, c-format 426msgid "Failed to change UID: %s" 427msgstr "Selhala změna UID: %s" 428 429#: src/daemon/main.c:360 430msgid "System wide mode unsupported on this platform." 431msgstr "Celosystémový režim není na této platformě podporován." 432 433#: src/daemon/main.c:650 434msgid "Failed to parse command line." 435msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky." 436 437#: src/daemon/main.c:689 438msgid "" 439"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 440"service." 441msgstr "" 442"Systémový režim byl odmítnut pro jiného uživatele než je root. Pouze se " 443"spustí služba vyhledání serveru D-Bus." 444 445#: src/daemon/main.c:788 446#, c-format 447msgid "Failed to kill daemon: %s" 448msgstr "Selhalo zabití démona: %s" 449 450#: src/daemon/main.c:817 451msgid "" 452"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 453"specified)." 454msgstr "" 455"Tento program není určen ke spuštění pod uživatelem root (není-li zadáno --" 456"system)." 457 458#: src/daemon/main.c:820 459msgid "Root privileges required." 460msgstr "Jsou vyžadována oprávnění uživatele root." 461 462#: src/daemon/main.c:827 463msgid "--start not supported for system instances." 464msgstr "--start není podporováno u systémových instancí." 465 466#: src/daemon/main.c:867 467#, c-format 468msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 469msgstr "" 470"Uživatelem nastavený server na adrese %s, zamítá se spuštění/automatické " 471"spuštění." 472 473#: src/daemon/main.c:873 474#, c-format 475msgid "" 476"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 477msgstr "" 478"Uživatelem nastavený server na adrese %s, který je pravděpodobně místní. " 479"Prozkoumá se to hlouběji." 480 481#: src/daemon/main.c:878 482msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 483msgstr "Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-exit." 484 485#: src/daemon/main.c:881 486msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 487msgstr "" 488"Běží v systémovém režimu, ale není nastaveno --disallow-module-loading." 489 490#: src/daemon/main.c:884 491msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 492msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM." 493 494#: src/daemon/main.c:889 495msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 496msgstr "" 497"Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti pro ukončení." 498 499#: src/daemon/main.c:922 500msgid "Failed to acquire stdio." 501msgstr "Selhalo získání standardního vstup/výstupu." 502 503#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 504#, c-format 505msgid "pipe() failed: %s" 506msgstr "Selhalo volání pipe(): %s" 507 508#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 509#, c-format 510msgid "fork() failed: %s" 511msgstr "Selhalo volání fork(): %s" 512 513#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 514#, c-format 515msgid "read() failed: %s" 516msgstr "Selhalo volání read(): %s" 517 518#: src/daemon/main.c:954 519msgid "Daemon startup failed." 520msgstr "Selhalo spuštění démona." 521 522#: src/daemon/main.c:987 523#, c-format 524msgid "setsid() failed: %s" 525msgstr "Selhalo volání setsid(): %s" 526 527#: src/daemon/main.c:1119 528msgid "Failed to get machine ID" 529msgstr "Selhalo získání ID počítače." 530 531#: src/daemon/main.c:1145 532msgid "" 533"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 534"do want to do that.\n" 535"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 536"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 537"mode is usually a bad idea." 538msgstr "" 539"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Zamyslete se ale prosím, " 540"jestli to opravdu takto chcete.\n" 541"Na webu http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 542"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ si můžete přečíst vysvětlení, proč je " 543"systémový režim obvykle velmi špatný nápad." 544 545#: src/daemon/main.c:1161 546msgid "pa_pid_file_create() failed." 547msgstr "Selhalo volání pa_pid_file_create()." 548 549#: src/daemon/main.c:1193 550msgid "pa_core_new() failed." 551msgstr "Selhalo volání pa_core_new()." 552 553#: src/daemon/main.c:1268 554#, fuzzy 555msgid "command line arguments" 556msgstr "Příliš mnoho argumentů." 557 558#: src/daemon/main.c:1275 559#, c-format 560msgid "" 561"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 562"Source of commands: %s" 563msgstr "" 564 565#: src/daemon/main.c:1280 566msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 567msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv načtených modulů, běh bude odmítnut." 568 569#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 570msgid "PulseAudio Sound System" 571msgstr "Zvukový systém PulseAudio" 572 573#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 574msgid "Start the PulseAudio Sound System" 575msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio" 576 577#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 578msgid "Input" 579msgstr "Vstup" 580 581#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 582msgid "Docking Station Input" 583msgstr "Vstup dokovací stanice" 584 585#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 586msgid "Docking Station Microphone" 587msgstr "Mikrofon dokovací stanice" 588 589#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 590msgid "Docking Station Line In" 591msgstr "Linkový vstup dokovací stanice" 592 593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 594msgid "Line In" 595msgstr "Linkový vstup" 596 597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 598#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 599msgid "Microphone" 600msgstr "Mikrofon" 601 602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 603msgid "Front Microphone" 604msgstr "Přední mikrofon" 605 606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 607msgid "Rear Microphone" 608msgstr "Zadní mikrofon" 609 610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 611msgid "External Microphone" 612msgstr "Externí mikrofon" 613 614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 615msgid "Internal Microphone" 616msgstr "Interní mikrofon" 617 618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 619#: src/utils/pactl.c:343 620msgid "Radio" 621msgstr "Rádio" 622 623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 624#: src/utils/pactl.c:344 625msgid "Video" 626msgstr "Obraz" 627 628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 629msgid "Automatic Gain Control" 630msgstr "Automatické řízení zesílení" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 633msgid "No Automatic Gain Control" 634msgstr "Bez automatického řízení zesílení" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 637msgid "Boost" 638msgstr "Zdůraznění" 639 640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 641msgid "No Boost" 642msgstr "Bez zdůraznění" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 645msgid "Amplifier" 646msgstr "Zesilovač" 647 648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 649msgid "No Amplifier" 650msgstr "Bez zesilovače" 651 652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 653msgid "Bass Boost" 654msgstr "Zdůraznění basů" 655 656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 657msgid "No Bass Boost" 658msgstr "Bez zdůraznění basů" 659 660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 661#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 662msgid "Speaker" 663msgstr "Reproduktor" 664 665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 666#: src/utils/pactl.c:334 667msgid "Headphones" 668msgstr "Sluchátka" 669 670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 671msgid "Analog Input" 672msgstr "Analogový vstup" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 675msgid "Dock Microphone" 676msgstr "Dokovací mikrofon" 677 678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 679msgid "Headset Microphone" 680msgstr "Mikrofon náhlavní soupravy" 681 682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 683msgid "Analog Output" 684msgstr "Analogový výstup" 685 686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 687#, fuzzy 688msgid "Headphones 2" 689msgstr "Sluchátka" 690 691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 692msgid "Headphones Mono Output" 693msgstr "Sluchátkový výstup mono" 694 695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 696msgid "Line Out" 697msgstr "Linkový výstup" 698 699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 700msgid "Analog Mono Output" 701msgstr "Analogový výstup mono" 702 703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 704msgid "Speakers" 705msgstr "Reproduktory" 706 707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 708msgid "HDMI / DisplayPort" 709msgstr "HDMI / DisplayPort" 710 711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 712msgid "Digital Output (S/PDIF)" 713msgstr "Digitální výstup (S/PDIF)" 714 715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 716msgid "Digital Input (S/PDIF)" 717msgstr "Digitální vstup (S/PDIF)" 718 719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 720msgid "Multichannel Input" 721msgstr "Vícekanálový vstup" 722 723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 724msgid "Multichannel Output" 725msgstr "Vícekanálový výstup" 726 727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 728msgid "Game Output" 729msgstr "Herní výstup" 730 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 732msgid "Chat Output" 733msgstr "Komunikační výstup" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 736#, fuzzy 737msgid "Chat Input" 738msgstr "Komunikační výstup" 739 740#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 741#, fuzzy 742msgid "Virtual Surround 7.1" 743msgstr "Virtuální cíl surround" 744 745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 746msgid "Analog Mono" 747msgstr "Analogové mono" 748 749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 750#, fuzzy 751msgid "Analog Mono (Left)" 752msgstr "Analogové mono" 753 754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 755#, fuzzy 756msgid "Analog Mono (Right)" 757msgstr "Analogové mono" 758 759#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 760#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 761#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 762#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 763#. * multichannel-input and multichannel-output. 764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 766msgid "Analog Stereo" 767msgstr "Analogové stereo" 768 769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 770#: src/pulse/channelmap.c:770 771msgid "Mono" 772msgstr "Mono" 773 774#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 775msgid "Stereo" 776msgstr "Stereo" 777 778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 779#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 780msgid "Headset" 781msgstr "Náhlavní souprava" 782 783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 784#, fuzzy 785msgid "Speakerphone" 786msgstr "Reproduktor" 787 788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 789msgid "Multichannel" 790msgstr "Více kanálů" 791 792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 793msgid "Analog Surround 2.1" 794msgstr "Analogový Surround 2.1" 795 796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 797msgid "Analog Surround 3.0" 798msgstr "Analogový Surround 3.0" 799 800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 801msgid "Analog Surround 3.1" 802msgstr "Analogový Surround 3.1" 803 804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 805msgid "Analog Surround 4.0" 806msgstr "Analogový Surround 4.0" 807 808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 809msgid "Analog Surround 4.1" 810msgstr "Analogový Surround 4.1" 811 812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 813msgid "Analog Surround 5.0" 814msgstr "Analogový Surround 5.0" 815 816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 817msgid "Analog Surround 5.1" 818msgstr "Analogový Surround 5.1" 819 820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 821msgid "Analog Surround 6.0" 822msgstr "Analogový Surround 6.0" 823 824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 825msgid "Analog Surround 6.1" 826msgstr "Analogový Surround 6.1" 827 828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 829msgid "Analog Surround 7.0" 830msgstr "Analogový Surround 7.0" 831 832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 833msgid "Analog Surround 7.1" 834msgstr "Analogový Surround 7.1" 835 836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 837msgid "Digital Stereo (IEC958)" 838msgstr "Digitální stereo (IEC958)" 839 840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 841msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 842msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 843 844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 845msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 846msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 847 848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 849msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 850msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 851 852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 853msgid "Digital Stereo (HDMI)" 854msgstr "Digitální stereo (HDMI)" 855 856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 857msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 858msgstr "Digitální Surround 5.1 (HDMI)" 859 860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 861msgid "Chat" 862msgstr "" 863 864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 865msgid "Game" 866msgstr "" 867 868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 869msgid "Analog Mono Duplex" 870msgstr "Analogové duplexní mono" 871 872#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 873msgid "Analog Stereo Duplex" 874msgstr "Analogové duplexní stereo" 875 876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 877msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 878msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)" 879 880#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 881msgid "Multichannel Duplex" 882msgstr "Vícekanálový duplex" 883 884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 885msgid "Stereo Duplex" 886msgstr "Duplexní stereo" 887 888#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 889msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 890msgstr "" 891 892#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 893#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 894msgid "Off" 895msgstr "Vypnuto" 896 897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 898#, c-format 899msgid "%s Output" 900msgstr "Výstup %s" 901 902#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 903#, c-format 904msgid "%s Input" 905msgstr "Vstup %s" 906 907#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 908#, c-format 909msgid "" 910"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 911"nothing to write.\n" 912"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 913"to the ALSA developers.\n" 914"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 915"returned 0 or another value < min_avail." 916msgstr "" 917"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve " 918"skutečnosti nebylo co zapisovat.\n" 919"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 920"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 921"Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání " 922"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 923 924#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 925#, c-format 926msgid "" 927"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 928"nothing to read.\n" 929"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 930"to the ALSA developers.\n" 931"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 932"returned 0 or another value < min_avail." 933msgstr "" 934"Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve " 935"skutečnosti nebylo co číst.\n" 936"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 937"prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 938"Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání " 939"snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 940 941#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 942#, fuzzy, c-format 943msgid "" 944"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 945"ms).\n" 946"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 947"to the ALSA developers." 948msgid_plural "" 949"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 950"ms).\n" 951"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 952"to the ALSA developers." 953msgstr[0] "" 954"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " 955"(%lu ms).\n" 956"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 957"prosím tento problém vývojářům ALSA." 958msgstr[1] "" 959"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " 960"(%lu ms).\n" 961"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 962"prosím tento problém vývojářům ALSA." 963msgstr[2] "" 964"Volání snd_pcm_avail() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů " 965"(%lu ms).\n" 966"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 967"prosím tento problém vývojářům ALSA." 968 969#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 970#, fuzzy, c-format 971msgid "" 972"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 973"%lu ms).\n" 974"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 975"to the ALSA developers." 976msgid_plural "" 977"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 978"%lu ms).\n" 979"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 980"to the ALSA developers." 981msgstr[0] "" 982"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů " 983"(%s%lu ms).\n" 984"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 985"prosím tento problém vývojářům ALSA." 986msgstr[1] "" 987"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů " 988"(%s%lu ms).\n" 989"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 990"prosím tento problém vývojářům ALSA." 991msgstr[2] "" 992"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů " 993"(%s%lu ms).\n" 994"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 995"prosím tento problém vývojářům ALSA." 996 997#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 998#, c-format 999msgid "" 1000"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1001"%lu.\n" 1002"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1003"to the ALSA developers." 1004msgstr "" 1005"Volání snd_pcm_delay() vrátilo hodnotu, která je podivná: zpoždění %lu je " 1006"menší možné %lu.\n" 1007"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 1008"prosím tento problém vývojářům ALSA." 1009 1010#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1011#, fuzzy, c-format 1012msgid "" 1013"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1014"(%lu ms).\n" 1015"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1016"to the ALSA developers." 1017msgid_plural "" 1018"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1019"(%lu ms).\n" 1020"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1021"to the ALSA developers." 1022msgstr[0] "" 1023"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu " 1024"bajtů (%lu ms).\n" 1025"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 1026"prosím tento problém vývojářům ALSA." 1027msgstr[1] "" 1028"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu " 1029"bajtů (%lu ms).\n" 1030"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 1031"prosím tento problém vývojářům ALSA." 1032msgstr[2] "" 1033"Volání snd_pcm_mmap_begin() vrátilo hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu " 1034"bajtů (%lu ms).\n" 1035"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. Nahlaste " 1036"prosím tento problém vývojářům ALSA." 1037 1038#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1039#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1040#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1041msgid "Bluetooth Input" 1042msgstr "Vstup přes Bluetooth" 1043 1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1046msgid "Bluetooth Output" 1047msgstr "Výstup přes Bluetooth" 1048 1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1050msgid "Handsfree" 1051msgstr "Handsfree" 1052 1053#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1054msgid "Headphone" 1055msgstr "Sluchátko" 1056 1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1058msgid "Portable" 1059msgstr "Přenosné zařízení" 1060 1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1062msgid "Car" 1063msgstr "Auto" 1064 1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1066msgid "HiFi" 1067msgstr "HiFi" 1068 1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1070msgid "Phone" 1071msgstr "Telefon" 1072 1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1074msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1075msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (cíl A2DP)" 1076 1077#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1078msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1079msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (zdroj A2DP)" 1080 1081#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1082#, fuzzy 1083msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1084msgstr "Náhlavní souprava (HSP/HFP)" 1085 1086#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1087#, fuzzy 1088msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1089msgstr "Základna náhlavní soupravy (HSP/HFP)" 1090 1091#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1092#, fuzzy 1093msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1094msgstr "Náhlavní souprava (HSP/HFP)" 1095 1096#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1097#, fuzzy 1098msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1099msgstr "Základna náhlavní soupravy (HSP/HFP)" 1100 1101#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1102msgid "" 1103"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1104"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1105"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1106"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1107"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1108"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1109"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1110"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1111"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1112"or no> " 1113msgstr "" 1114"source_name=<název zdroje> source_properties=<vlastnosti zdroje> " 1115"source_master=<název filtrovaného zdroje> sink_name=<název cíle> " 1116"sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> " 1117"adjust_time=<jak často korigovat vzorkovací frekvenci, v sekundách> " 1118"adjust_threshold=<jak moc posouvat kvůli korekci, v milisekundách> " 1119"format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet " 1120"kanálů> channel_map=<mapa kanálů> aec_method=<používaná implementace AEC> " 1121"aec_args=<parametry pro zpracování AEC> save_aec=<ukládat data AEC do /tmp> " 1122"autoloaded=<zda se má modul načítat automaticky> " 1123"use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> use_master_format=<používat " 1124"hlavní formát> " 1125 1126#. add on profile 1127#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1128msgid "On" 1129msgstr "Provozní" 1130 1131#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1132#: src/modules/module-always-sink.c:80 1133msgid "Dummy Output" 1134msgstr "Předstíraný výstup" 1135 1136#: src/modules/module-always-sink.c:34 1137msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1138msgstr "Udržuje načtený vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná jen o prázdný" 1139 1140#: src/modules/module-always-source.c:35 1141msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1142msgstr "" 1143"Udržuje načtený vždy alespoň jeden zdroj, i když se jedná jen o prázdný" 1144 1145#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1146msgid "General Purpose Equalizer" 1147msgstr "Obecný ekvalizér" 1148 1149#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1150msgid "" 1151"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1152"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1153"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1154"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1155msgstr "" 1156"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> sink_master=<název " 1157"spojovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> " 1158"channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> autoloaded=<zda se má " 1159"modul načítat automaticky> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost>" 1160 1161#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1162#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1163#, c-format 1164msgid "FFT based equalizer on %s" 1165msgstr "Ekvalizér používající FFT na %s" 1166 1167#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1168msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1169msgstr "autoclean=<automaticky rušit nepoužívané filtry?>" 1170 1171#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1172msgid "Virtual LADSPA sink" 1173msgstr "Virtuální cíl LADSPA" 1174 1175#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1176msgid "" 1177"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1178"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1179"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1180"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1181"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1182"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1183"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1184"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1185"is being loaded automatically> " 1186msgstr "" 1187"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> " 1188"sink_input_properties=<vlastnosti vstupu cíle> master=<název filtrovaného " 1189"cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát vzorkování> " 1190"rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa " 1191"vstupních kanálů> plugin=<název zásuvného modulu ladspa> label=<popisek " 1192"zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou oddělovaný seznam hodnot pro řízení " 1193"vstupu> input_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro vstup " 1194"LADSPA> output_ladspaport_map=<čárkou oddělovaný seznam názvů portů pro " 1195"výstup LADSPA> autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> " 1196 1197#: src/modules/module-null-sink.c:46 1198msgid "Clocked NULL sink" 1199msgstr "Taktovaný prázdný cíl" 1200 1201#: src/modules/module-null-sink.c:356 1202msgid "Null Output" 1203msgstr "Prázdný výstup" 1204 1205#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1206#, c-format 1207msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1208msgstr "Selhalo nastavení formátu: neplatný formátovací řetězec %s" 1209 1210#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1211#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1213msgid "Output Devices" 1214msgstr "Výstupní zařízení" 1215 1216#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1217#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1218#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1219msgid "Input Devices" 1220msgstr "Vstupní zařízení" 1221 1222#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1223msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1224msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@" 1225 1226#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1227#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1228#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1229#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1230#, c-format 1231msgid "Tunnel for %s@%s" 1232msgstr "Tunel pro %s@%s" 1233 1234#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1235#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1236#, c-format 1237msgid "Tunnel to %s/%s" 1238msgstr "Tunel do %s/%s" 1239 1240#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1241msgid "Virtual surround sink" 1242msgstr "Virtuální cíl surround" 1243 1244#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1245#, fuzzy 1246msgid "" 1247"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1248"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1249"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1250"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1251"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1252"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1253"this module is being loaded automatically> " 1254msgstr "" 1255"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název " 1256"filtrovaného cíle> sink_master=<název filtrovaného cíle> format=<formát " 1257"vzorkování> rate=<vzorkovací frekvence> channels=<počet kanálů> " 1258"channel_map=<mapa kanálů> use_volume_sharing=<používat sdílenou hlasitost> " 1259"force_flat_volume=<vynutit srovnávání hlasitosti> hrir=/path/to/left_hrir." 1260"wav autoloaded=<zda se má tento modul načítat automaticky> " 1261 1262#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1263msgid "Unknown device model" 1264msgstr "Neznámý model zařízení" 1265 1266#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1267msgid "RAOP standard profile" 1268msgstr "Standardní profil RAOP" 1269 1270#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1271msgid "PulseAudio Sound Server" 1272msgstr "Zvukový server PulseAudio" 1273 1274#: src/pulse/channelmap.c:105 1275msgid "Front Center" 1276msgstr "Přední středový" 1277 1278#: src/pulse/channelmap.c:106 1279msgid "Front Left" 1280msgstr "Přední levý" 1281 1282#: src/pulse/channelmap.c:107 1283msgid "Front Right" 1284msgstr "Přední pravý" 1285 1286#: src/pulse/channelmap.c:109 1287msgid "Rear Center" 1288msgstr "Zadní středový" 1289 1290#: src/pulse/channelmap.c:110 1291msgid "Rear Left" 1292msgstr "Zadní levý" 1293 1294#: src/pulse/channelmap.c:111 1295msgid "Rear Right" 1296msgstr "Zadní pravý" 1297 1298#: src/pulse/channelmap.c:113 1299msgid "Subwoofer" 1300msgstr "Basový" 1301 1302#: src/pulse/channelmap.c:115 1303msgid "Front Left-of-center" 1304msgstr "Přední levý středový" 1305 1306#: src/pulse/channelmap.c:116 1307msgid "Front Right-of-center" 1308msgstr "Přední pravý středový" 1309 1310#: src/pulse/channelmap.c:118 1311msgid "Side Left" 1312msgstr "Boční levý" 1313 1314#: src/pulse/channelmap.c:119 1315msgid "Side Right" 1316msgstr "Boční pravý" 1317 1318#: src/pulse/channelmap.c:121 1319msgid "Auxiliary 0" 1320msgstr "Aux 0" 1321 1322#: src/pulse/channelmap.c:122 1323msgid "Auxiliary 1" 1324msgstr "Aux 1" 1325 1326#: src/pulse/channelmap.c:123 1327msgid "Auxiliary 2" 1328msgstr "Aux 2" 1329 1330#: src/pulse/channelmap.c:124 1331msgid "Auxiliary 3" 1332msgstr "Aux 3" 1333 1334#: src/pulse/channelmap.c:125 1335msgid "Auxiliary 4" 1336msgstr "Aux 4" 1337 1338#: src/pulse/channelmap.c:126 1339msgid "Auxiliary 5" 1340msgstr "Aux 5" 1341 1342#: src/pulse/channelmap.c:127 1343msgid "Auxiliary 6" 1344msgstr "Aux 6" 1345 1346#: src/pulse/channelmap.c:128 1347msgid "Auxiliary 7" 1348msgstr "Aux 7" 1349 1350#: src/pulse/channelmap.c:129 1351msgid "Auxiliary 8" 1352msgstr "Aux 8" 1353 1354#: src/pulse/channelmap.c:130 1355msgid "Auxiliary 9" 1356msgstr "Aux 9" 1357 1358#: src/pulse/channelmap.c:131 1359msgid "Auxiliary 10" 1360msgstr "Aux 10" 1361 1362#: src/pulse/channelmap.c:132 1363msgid "Auxiliary 11" 1364msgstr "Aux 11" 1365 1366#: src/pulse/channelmap.c:133 1367msgid "Auxiliary 12" 1368msgstr "Aux 12" 1369 1370#: src/pulse/channelmap.c:134 1371msgid "Auxiliary 13" 1372msgstr "Aux 13" 1373 1374#: src/pulse/channelmap.c:135 1375msgid "Auxiliary 14" 1376msgstr "Aux 14" 1377 1378#: src/pulse/channelmap.c:136 1379msgid "Auxiliary 15" 1380msgstr "Aux 15" 1381 1382#: src/pulse/channelmap.c:137 1383msgid "Auxiliary 16" 1384msgstr "Aux 16" 1385 1386#: src/pulse/channelmap.c:138 1387msgid "Auxiliary 17" 1388msgstr "Aux 17" 1389 1390#: src/pulse/channelmap.c:139 1391msgid "Auxiliary 18" 1392msgstr "Aux 18" 1393 1394#: src/pulse/channelmap.c:140 1395msgid "Auxiliary 19" 1396msgstr "Aux 19" 1397 1398#: src/pulse/channelmap.c:141 1399msgid "Auxiliary 20" 1400msgstr "Aux 20" 1401 1402#: src/pulse/channelmap.c:142 1403msgid "Auxiliary 21" 1404msgstr "Aux 21" 1405 1406#: src/pulse/channelmap.c:143 1407msgid "Auxiliary 22" 1408msgstr "Aux 22" 1409 1410#: src/pulse/channelmap.c:144 1411msgid "Auxiliary 23" 1412msgstr "Aux 23" 1413 1414#: src/pulse/channelmap.c:145 1415msgid "Auxiliary 24" 1416msgstr "Aux 24" 1417 1418#: src/pulse/channelmap.c:146 1419msgid "Auxiliary 25" 1420msgstr "Aux 25" 1421 1422#: src/pulse/channelmap.c:147 1423msgid "Auxiliary 26" 1424msgstr "Aux 26" 1425 1426#: src/pulse/channelmap.c:148 1427msgid "Auxiliary 27" 1428msgstr "Aux 27" 1429 1430#: src/pulse/channelmap.c:149 1431msgid "Auxiliary 28" 1432msgstr "Aux 28" 1433 1434#: src/pulse/channelmap.c:150 1435msgid "Auxiliary 29" 1436msgstr "Aux 29" 1437 1438#: src/pulse/channelmap.c:151 1439msgid "Auxiliary 30" 1440msgstr "Aux 30" 1441 1442#: src/pulse/channelmap.c:152 1443msgid "Auxiliary 31" 1444msgstr "Aux 31" 1445 1446#: src/pulse/channelmap.c:154 1447msgid "Top Center" 1448msgstr "Horní středový" 1449 1450#: src/pulse/channelmap.c:156 1451msgid "Top Front Center" 1452msgstr "Horní přední středový" 1453 1454#: src/pulse/channelmap.c:157 1455msgid "Top Front Left" 1456msgstr "Horní přední levý" 1457 1458#: src/pulse/channelmap.c:158 1459msgid "Top Front Right" 1460msgstr "Horní přední pravý" 1461 1462#: src/pulse/channelmap.c:160 1463msgid "Top Rear Center" 1464msgstr "Horní zadní středový" 1465 1466#: src/pulse/channelmap.c:161 1467msgid "Top Rear Left" 1468msgstr "Horní zadní levý" 1469 1470#: src/pulse/channelmap.c:162 1471msgid "Top Rear Right" 1472msgstr "Horní zadní pravý" 1473 1474#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1475#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1476#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1477#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1478msgid "(invalid)" 1479msgstr "(neplatné)" 1480 1481#: src/pulse/channelmap.c:779 1482msgid "Surround 4.0" 1483msgstr "Surround 4.0" 1484 1485#: src/pulse/channelmap.c:785 1486msgid "Surround 4.1" 1487msgstr "Surround 4.1" 1488 1489#: src/pulse/channelmap.c:791 1490msgid "Surround 5.0" 1491msgstr "Surround 5.0" 1492 1493#: src/pulse/channelmap.c:797 1494msgid "Surround 5.1" 1495msgstr "Surround 5.1" 1496 1497#: src/pulse/channelmap.c:804 1498msgid "Surround 7.1" 1499msgstr "Surround 7.1" 1500 1501#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1502msgid "xcb_connect() failed" 1503msgstr "Selhalo volání xcb_connect()" 1504 1505#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1506msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1507msgstr "Volání xcb_connection_has_error() vrátilo true" 1508 1509#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1510msgid "Failed to parse cookie data" 1511msgstr "Selhalo zpracování dat z cookie" 1512 1513#: src/pulse/context.c:717 1514#, c-format 1515msgid "fork(): %s" 1516msgstr "Volání fork(): %s" 1517 1518#: src/pulse/context.c:772 1519#, c-format 1520msgid "waitpid(): %s" 1521msgstr "Volání waitpid(): %s" 1522 1523#: src/pulse/context.c:1488 1524#, c-format 1525msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1526msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření „%s“" 1527 1528#: src/pulse/direction.c:37 1529msgid "input" 1530msgstr "vstup" 1531 1532#: src/pulse/direction.c:39 1533msgid "output" 1534msgstr "výstup" 1535 1536#: src/pulse/direction.c:41 1537msgid "bidirectional" 1538msgstr "obousměrné" 1539 1540#: src/pulse/direction.c:43 1541msgid "invalid" 1542msgstr "neplatné" 1543 1544#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1545#, fuzzy, c-format 1546msgid "" 1547"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1548"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1549"over the native protocol. Don't do that.)" 1550msgstr "" 1551"Složku XDG_RUNTIME_DIR (%s) nevlastní tato aplikace (uid %d), ale uid %d! " 1552"(To se může například stát, když se zkoušíte připojit k serveru PulseAudio, " 1553"který neběží pod uživatelem root, přes jeho přirozený protokol. Nedělejte " 1554"to.)" 1555 1556#: src/pulsecore/core-util.h:97 1557msgid "yes" 1558msgstr "ano" 1559 1560#: src/pulsecore/core-util.h:97 1561msgid "no" 1562msgstr "ne" 1563 1564#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1565msgid "Cannot access autospawn lock." 1566msgstr "Nezdařil se přístup k zámku automatického spouštění." 1567 1568#: src/pulsecore/log.c:165 1569#, c-format 1570msgid "Failed to open target file '%s'." 1571msgstr "Selhalo otevření cílového souboru „%s“." 1572 1573#: src/pulsecore/log.c:188 1574#, c-format 1575msgid "" 1576"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1577msgstr "" 1578"Byla snaha otevřít cílový soubor „%s“, „%s.1“, „%s.2“ … „%s.%d“, ale vše " 1579"selhalo." 1580 1581#: src/pulsecore/log.c:651 1582msgid "Invalid log target." 1583msgstr "Neplatný cíl pro záznam." 1584 1585#: src/pulsecore/sink.c:3600 1586msgid "Built-in Audio" 1587msgstr "Vnitřní zvukový systém" 1588 1589#: src/pulsecore/sink.c:3605 1590msgid "Modem" 1591msgstr "Modem" 1592 1593#: src/pulse/error.c:38 1594msgid "OK" 1595msgstr "Budiž" 1596 1597#: src/pulse/error.c:39 1598msgid "Access denied" 1599msgstr "Přístup odepřen" 1600 1601#: src/pulse/error.c:40 1602msgid "Unknown command" 1603msgstr "Neznámý příkaz" 1604 1605#: src/pulse/error.c:41 1606msgid "Invalid argument" 1607msgstr "Neplatný argument" 1608 1609#: src/pulse/error.c:42 1610msgid "Entity exists" 1611msgstr "Entita existuje" 1612 1613#: src/pulse/error.c:43 1614msgid "No such entity" 1615msgstr "Taková entita neexistuje" 1616 1617#: src/pulse/error.c:44 1618msgid "Connection refused" 1619msgstr "Spojení bylo odmítnuto" 1620 1621#: src/pulse/error.c:45 1622msgid "Protocol error" 1623msgstr "Chyba protokolu" 1624 1625#: src/pulse/error.c:46 1626msgid "Timeout" 1627msgstr "Časový limit" 1628 1629#: src/pulse/error.c:47 1630msgid "No authentication key" 1631msgstr "Bez ověřovacího klíče" 1632 1633#: src/pulse/error.c:48 1634msgid "Internal error" 1635msgstr "Vnitřní chyba" 1636 1637#: src/pulse/error.c:49 1638msgid "Connection terminated" 1639msgstr "Spojení bylo ukončeno" 1640 1641#: src/pulse/error.c:50 1642msgid "Entity killed" 1643msgstr "Entita byla zničena" 1644 1645#: src/pulse/error.c:51 1646msgid "Invalid server" 1647msgstr "Neplatný server" 1648 1649#: src/pulse/error.c:52 1650msgid "Module initialization failed" 1651msgstr "Selhala inicializace modulu" 1652 1653#: src/pulse/error.c:53 1654msgid "Bad state" 1655msgstr "Chybný stav" 1656 1657#: src/pulse/error.c:54 1658msgid "No data" 1659msgstr "Žádná data" 1660 1661#: src/pulse/error.c:55 1662msgid "Incompatible protocol version" 1663msgstr "Nekompatibilní verze protokolu" 1664 1665#: src/pulse/error.c:56 1666msgid "Too large" 1667msgstr "Příliš velké" 1668 1669#: src/pulse/error.c:57 1670msgid "Not supported" 1671msgstr "Nepodporováno" 1672 1673#: src/pulse/error.c:58 1674msgid "Unknown error code" 1675msgstr "Neznámý chybový kód" 1676 1677#: src/pulse/error.c:59 1678msgid "No such extension" 1679msgstr "Takové rozšíření neexistuje" 1680 1681#: src/pulse/error.c:60 1682msgid "Obsolete functionality" 1683msgstr "Zastaralá vlastnost" 1684 1685#: src/pulse/error.c:61 1686msgid "Missing implementation" 1687msgstr "Scházející implementace" 1688 1689#: src/pulse/error.c:62 1690msgid "Client forked" 1691msgstr "Klient byl rozvětven" 1692 1693#: src/pulse/error.c:63 1694msgid "Input/Output error" 1695msgstr "Chyba vstupu/výstupu" 1696 1697#: src/pulse/error.c:64 1698msgid "Device or resource busy" 1699msgstr "Zařízení nebo prostředek jsou právě využívány" 1700 1701#: src/pulse/sample.c:179 1702#, c-format 1703msgid "%s %uch %uHz" 1704msgstr "%s %u ch %u Hz" 1705 1706#: src/pulse/sample.c:191 1707#, c-format 1708msgid "%0.1f GiB" 1709msgstr "%0.1f GiB" 1710 1711#: src/pulse/sample.c:193 1712#, c-format 1713msgid "%0.1f MiB" 1714msgstr "%0.1f MiB" 1715 1716#: src/pulse/sample.c:195 1717#, c-format 1718msgid "%0.1f KiB" 1719msgstr "%0.1f KiB" 1720 1721#: src/pulse/sample.c:197 1722#, c-format 1723msgid "%u B" 1724msgstr "%u B" 1725 1726#: src/utils/pacat.c:134 1727#, c-format 1728msgid "Failed to drain stream: %s" 1729msgstr "Selhalo vyprázdnění datového proudu: %s" 1730 1731#: src/utils/pacat.c:139 1732msgid "Playback stream drained." 1733msgstr "Datový proud přehrávání byl vyprázdněn." 1734 1735#: src/utils/pacat.c:150 1736msgid "Draining connection to server." 1737msgstr "Vyprazdňuje se spojení se serverem." 1738 1739#: src/utils/pacat.c:163 1740#, c-format 1741msgid "pa_stream_drain(): %s" 1742msgstr "Volání pa_stream_drain(): %s" 1743 1744#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1745#, c-format 1746msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1747msgstr "Selhalo volání pa_stream_begin_write(): %s" 1748 1749#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1750#, c-format 1751msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1752msgstr "Selhalo volání pa_stream_peek(): %s" 1753 1754#: src/utils/pacat.c:324 1755msgid "Stream successfully created." 1756msgstr "Datový proud byl úspěšně vytvořen." 1757 1758#: src/utils/pacat.c:327 1759#, c-format 1760msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1761msgstr "Selhalo volání pa_stream_get_buffer_attr(): %s" 1762 1763#: src/utils/pacat.c:331 1764#, c-format 1765msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1766msgstr "" 1767"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1768 1769#: src/utils/pacat.c:334 1770#, c-format 1771msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1772msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u" 1773 1774#: src/utils/pacat.c:338 1775#, c-format 1776msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1777msgstr "Používá se specifikace vzorku „%s“, mapa kanálů „%s“." 1778 1779#: src/utils/pacat.c:342 1780#, c-format 1781msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1782msgstr "Připojeno k zařízení %s (index: %u, pozastaveno: %s)." 1783 1784#: src/utils/pacat.c:352 1785#, c-format 1786msgid "Stream error: %s" 1787msgstr "Chyba datového proudu: %s" 1788 1789#: src/utils/pacat.c:362 1790#, c-format 1791msgid "Stream device suspended.%s" 1792msgstr "Vysílající zařízení je pozastaveno.%s" 1793 1794#: src/utils/pacat.c:364 1795#, c-format 1796msgid "Stream device resumed.%s" 1797msgstr "Vysílající zařízení je obnoveno.%s" 1798 1799#: src/utils/pacat.c:372 1800#, c-format 1801msgid "Stream underrun.%s" 1802msgstr "Podběhnutí datového proudu.%s" 1803 1804#: src/utils/pacat.c:379 1805#, c-format 1806msgid "Stream overrun.%s" 1807msgstr "Přeběhnutí datového proudu.%s" 1808 1809#: src/utils/pacat.c:386 1810#, c-format 1811msgid "Stream started.%s" 1812msgstr "Datový proud byl spuštěn.%s" 1813 1814#: src/utils/pacat.c:393 1815#, c-format 1816msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1817msgstr "Vysílání se přesunulo na zařízení %s (%u, %spozastaveno).%s" 1818 1819#: src/utils/pacat.c:393 1820msgid "not " 1821msgstr "ne" 1822 1823#: src/utils/pacat.c:400 1824#, c-format 1825msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1826msgstr "Změnily se vlastnosti vyrovnávací paměti vysílání.%s" 1827 1828#: src/utils/pacat.c:415 1829msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1830msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: zablokovává se datový proud" 1831 1832#: src/utils/pacat.c:421 1833msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1834msgstr "Zásobník žádostí o zablokování je prázdný: odblokovává se datový proud" 1835 1836#: src/utils/pacat.c:425 1837msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1838msgstr "Varování: Bylo obdrženo více žádostí o odblokování než o zablokování." 1839 1840#: src/utils/pacat.c:450 1841#, c-format 1842msgid "Connection established.%s" 1843msgstr "Spojení bylo navázáno.%s" 1844 1845#: src/utils/pacat.c:453 1846#, c-format 1847msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1848msgstr "Selhalo volání pa_stream_new(): %s" 1849 1850#: src/utils/pacat.c:491 1851#, c-format 1852msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1853msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_playback(): %s" 1854 1855#: src/utils/pacat.c:497 1856#, c-format 1857msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1858msgstr "Selhalo nastavení sledovacího datového proudu: %s" 1859 1860#: src/utils/pacat.c:501 1861#, c-format 1862msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1863msgstr "Selhalo volání pa_stream_connect_record(): %s" 1864 1865#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1866#, c-format 1867msgid "Connection failure: %s" 1868msgstr "Spojení selhalo: %s" 1869 1870#: src/utils/pacat.c:557 1871msgid "Got EOF." 1872msgstr "Narazilo se na konec souboru." 1873 1874#: src/utils/pacat.c:581 1875#, c-format 1876msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1877msgstr "Selhalo volání pa_stream_write(): %s" 1878 1879#: src/utils/pacat.c:605 1880#, c-format 1881msgid "write() failed: %s" 1882msgstr "Selhalo volání write(): %s" 1883 1884#: src/utils/pacat.c:626 1885msgid "Got signal, exiting." 1886msgstr "Obdržen signál, končí se." 1887 1888#: src/utils/pacat.c:640 1889#, c-format 1890msgid "Failed to get latency: %s" 1891msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s" 1892 1893#: src/utils/pacat.c:645 1894#, c-format 1895msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1896msgstr "Čas: %0.3f s; latence: %0.0f μs" 1897 1898#: src/utils/pacat.c:666 1899#, c-format 1900msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1901msgstr "Selhalo volání pa_stream_update_timing_info(): %s" 1902 1903#: src/utils/pacat.c:676 1904#, fuzzy, c-format 1905msgid "" 1906"%s [options]\n" 1907"%s\n" 1908"\n" 1909" -h, --help Show this help\n" 1910" --version Show version\n" 1911"\n" 1912" -r, --record Create a connection for recording\n" 1913" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1914"\n" 1915" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1916"\n" 1917" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1918"to\n" 1919" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1920"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1921"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1922"monitor respectively.\n" 1923" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1924"server\n" 1925" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1926"server\n" 1927" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1928"in range 0...65536\n" 1929" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1930"44100)\n" 1931" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1932" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1933"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1934" for possible values (defaults to " 1935"s16ne)\n" 1936" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1937"2 for stereo\n" 1938" (defaults to 2)\n" 1939" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1940"default\n" 1941" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1942"source the stream is\n" 1943" being connected to.\n" 1944" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1945"source the stream is\n" 1946" being connected to.\n" 1947" --fix-channels Take the number of channels and the " 1948"channel map\n" 1949" from the sink/source the stream is " 1950"being connected to.\n" 1951" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1952" --no-remap Map channels by index instead of " 1953"name.\n" 1954" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1955"bytes.\n" 1956" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1957"per request in bytes.\n" 1958" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1959"msec.\n" 1960" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1961"per request in msec.\n" 1962" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1963"specified value.\n" 1964" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1965" --passthrough Passthrough data.\n" 1966" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1967" --list-file-formats List available file formats.\n" 1968" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1969"index INDEX.\n" 1970msgstr "" 1971"%s [VOLBY]\n" 1972"%s\n" 1973"\n" 1974" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 1975" --version Zobrazit verzi\n" 1976"\n" 1977" -r, --record Vytvořit spojení pro nahrávání\n" 1978" -p, --playback Vytvořit spojení pro přehrávání\n" 1979"\n" 1980" -v, --verbose Zapnout podrobné informace k operacím\n" 1981"\n" 1982" -s, --server=SERVER Název serveru, ke kterému se má " 1983"připojit\n" 1984" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název cíle či zdroje, ke kterému se " 1985"připojit\n" 1986" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n" 1987" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto datového proudu na " 1988"serveru\n" 1989" --volume=HLASITOST Určit počáteční (lineární) hlasitost\n" 1990" v rozmezí 0 … 65536\n" 1991" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je " 1992"44100)\n" 1993" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jedno z s16le, s16be, u8, " 1994"float32le,\n" 1995" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 1996"s24le,\n" 1997" s24be, s24-32le, s24-32be (výchozí je " 1998"s16ne)\n" 1999" --channels=KANÁLY Počet kanálů, 1 = mono, 2 = stereo " 2000"(výchozí je 2)\n" 2001" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů, kterou použít namísto " 2002"výchozí\n" 2003" --fix-format Získat formát vzorku z cíle či zdroje, " 2004"ke\n" 2005" kterému se připojuje datový proud\n" 2006" --fix-rate Získat vzorkovací frekvenci z cíle či " 2007"zdroje,\n" 2008" ke kterému se připojuje datový proud\n" 2009" --fix-channels Získat počet kanálů a mapu kanálů z cíle " 2010"či\n" 2011" zdroje ke kterému se připojuje datový " 2012"proud\n" 2013" --no-remix Nesměšovat kanály\n" 2014" --no-remap Mapovat kanály podle indexu namísto " 2015"názvu\n" 2016" --latency=BAJTŮ Vyžádat zadanou latenci v bajtech\n" 2017" --process-time=BAJTŮ Vyžádat zadaný čas zpracování jednoho\n" 2018" požadavku v bajtech\n" 2019" --latency-msec=MSEC Vyžádat zadanou latenci v " 2020"mikrosekundách\n" 2021" --property=VLASTNOST=HODNOTA Nastavit zadanou vlastnost na danou " 2022"hodnotu\n" 2023" --raw Nahrát/přehrát surová data PCM\n" 2024" --passthrough Nechat projít data skrz\n" 2025" --file-format[=FORMÁT] Nahrát/přehrát formátovaná data PCM\n" 2026" --list-file-formats Zobrazit seznam dostupných formátů " 2027"souborů\n" 2028" --monitor-stream=INDEX Nahrávat z cílového vstupu s indexem " 2029"INDEX\n" 2030 2031#: src/utils/pacat.c:793 2032msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2033msgstr "Přehrávat zakódované zvukové soubory na zvukovém serveru PulseAudio." 2034 2035#: src/utils/pacat.c:797 2036msgid "" 2037"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2038msgstr "" 2039"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je do " 2040"souboru." 2041 2042#: src/utils/pacat.c:801 2043msgid "" 2044"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2045"the specified file." 2046msgstr "" 2047"Nahrávat zvuková data ze zvukového serveru PulseAudio a zapisovat je na " 2048"standardní výstup nebo do určeného souboru." 2049 2050#: src/utils/pacat.c:805 2051msgid "" 2052"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2053"server." 2054msgstr "" 2055"Přehrávat zvuková data ze standardního vstupu, nebo určeného souboru, na " 2056"zvukovém serveru PulseAudio." 2057 2058#: src/utils/pacat.c:819 2059#, c-format 2060msgid "" 2061"pacat %s\n" 2062"Compiled with libpulse %s\n" 2063"Linked with libpulse %s\n" 2064msgstr "" 2065"pacat %s\n" 2066"Zkompilováno s libpulse %s\n" 2067"Slinkováno s libpulse %s\n" 2068 2069#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2070#, c-format 2071msgid "Invalid client name '%s'" 2072msgstr "Neplatný název klienta „%s“" 2073 2074#: src/utils/pacat.c:867 2075#, c-format 2076msgid "Invalid stream name '%s'" 2077msgstr "Neplatný název datového proudu „%s“" 2078 2079#: src/utils/pacat.c:904 2080#, c-format 2081msgid "Invalid channel map '%s'" 2082msgstr "Neplatná mapa kanálů „%s“" 2083 2084#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2085#, c-format 2086msgid "Invalid latency specification '%s'" 2087msgstr "Neplatné určení latence „%s“" 2088 2089#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2090#, c-format 2091msgid "Invalid process time specification '%s'" 2092msgstr "Neplatné určení času zpracování „%s“" 2093 2094#: src/utils/pacat.c:966 2095#, c-format 2096msgid "Invalid property '%s'" 2097msgstr "Neplatná vlastnost „%s“" 2098 2099#: src/utils/pacat.c:985 2100#, c-format 2101msgid "Unknown file format %s." 2102msgstr "Neznámý formát souboru %s" 2103 2104#: src/utils/pacat.c:1000 2105msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2106msgstr "Selhalo zpracování argumentů pro --monitor-stream" 2107 2108#: src/utils/pacat.c:1011 2109msgid "Invalid sample specification" 2110msgstr "Neplatné určení vzorku" 2111 2112#: src/utils/pacat.c:1021 2113#, c-format 2114msgid "open(): %s" 2115msgstr "open(): %s" 2116 2117#: src/utils/pacat.c:1026 2118#, c-format 2119msgid "dup2(): %s" 2120msgstr "dup2(): %s" 2121 2122#: src/utils/pacat.c:1033 2123msgid "Too many arguments." 2124msgstr "Příliš mnoho argumentů." 2125 2126#: src/utils/pacat.c:1044 2127msgid "Failed to generate sample specification for file." 2128msgstr "Selhalo vytvoření specifikace vzorku pro soubor." 2129 2130#: src/utils/pacat.c:1082 2131msgid "Failed to open audio file." 2132msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru." 2133 2134#: src/utils/pacat.c:1088 2135msgid "" 2136"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2137"specification from file." 2138msgstr "" 2139"Varování: Zadaná specifikace vzorku bude nahrazena specifikací ze souboru." 2140 2141#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2142msgid "Failed to determine sample specification from file." 2143msgstr "Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru." 2144 2145#: src/utils/pacat.c:1100 2146msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2147msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru." 2148 2149#: src/utils/pacat.c:1111 2150msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2151msgstr "Mapa kanálů se neshoduje se specifikací vzorku" 2152 2153#: src/utils/pacat.c:1122 2154msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2155msgstr "Varování: Selhal zápis mapy kanálů do souboru." 2156 2157#: src/utils/pacat.c:1137 2158#, c-format 2159msgid "" 2160"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2161msgstr "" 2162"Otevírá se %s datového proudu se specifikací vzorku „%s“ a mapou kanálů „%s“." 2163 2164#: src/utils/pacat.c:1138 2165msgid "recording" 2166msgstr "nahrávání" 2167 2168#: src/utils/pacat.c:1138 2169msgid "playback" 2170msgstr "přehrávání" 2171 2172#: src/utils/pacat.c:1162 2173msgid "Failed to set media name." 2174msgstr "Nezdařilo se nastavení názvu média." 2175 2176#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2177msgid "pa_mainloop_new() failed." 2178msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new()." 2179 2180#: src/utils/pacat.c:1195 2181msgid "io_new() failed." 2182msgstr "Selhalo volání io_new()." 2183 2184#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2185msgid "pa_context_new() failed." 2186msgstr "Selhalo volání pa_context_new()." 2187 2188#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2189#, c-format 2190msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2191msgstr "Selhalo volání pa_context_connect(): %s" 2192 2193#: src/utils/pacat.c:1216 2194msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2195msgstr "Selhalo volání pa_context_rttime_new()." 2196 2197#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2198msgid "pa_mainloop_run() failed." 2199msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run()." 2200 2201#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2202msgid "NAME [ARGS ...]" 2203msgstr "NÁZEV [ARGUMENTY…]" 2204 2205#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2206#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2207msgid "NAME|#N" 2208msgstr "NÁZEV|ČÍSLO" 2209 2210#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2211#: src/utils/pactl.c:2649 2212msgid "NAME" 2213msgstr "NÁZEV" 2214 2215#: src/utils/pacmd.c:54 2216msgid "NAME|#N VOLUME" 2217msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST" 2218 2219#: src/utils/pacmd.c:55 2220msgid "#N VOLUME" 2221msgstr "ČÍSLO HLASITOST" 2222 2223#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2224msgid "NAME|#N 1|0" 2225msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0" 2226 2227#: src/utils/pacmd.c:57 2228msgid "#N 1|0" 2229msgstr "ČÍSLO 1|0" 2230 2231#: src/utils/pacmd.c:58 2232msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2233msgstr "NÁZEV|ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA" 2234 2235#: src/utils/pacmd.c:59 2236msgid "#N KEY=VALUE" 2237msgstr "ČÍSLO KLÍČ=HODNOTA" 2238 2239#: src/utils/pacmd.c:61 2240msgid "#N" 2241msgstr "ČÍSLO" 2242 2243#: src/utils/pacmd.c:62 2244msgid "NAME SINK|#N" 2245msgstr "NÁZEV CÍL|ČÍSLO" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2248msgid "NAME FILENAME" 2249msgstr "NÁZEV NÁZEV_SOUBORU" 2250 2251#: src/utils/pacmd.c:66 2252msgid "PATHNAME" 2253msgstr "CESTA" 2254 2255#: src/utils/pacmd.c:67 2256msgid "FILENAME SINK|#N" 2257msgstr "NÁZEV_SOUBORU CÍL|ČÍSLO" 2258 2259#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2260msgid "#N SINK|SOURCE" 2261msgstr "ČÍSLO CÍL|ZDROJ" 2262 2263#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2264msgid "1|0" 2265msgstr "1|0" 2266 2267#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2268msgid "CARD PROFILE" 2269msgstr "KARTA PROFIL" 2270 2271#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2272msgid "NAME|#N PORT" 2273msgstr "NÁZEV|ČÍSLO PORT" 2274 2275#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2276msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2277msgstr "NÁZEV_KARTY|ČÍSLO_KARTY PORT POSUN" 2278 2279#: src/utils/pacmd.c:75 2280msgid "TARGET" 2281msgstr "CÍL_ZÁZNAMU" 2282 2283#: src/utils/pacmd.c:76 2284msgid "NUMERIC-LEVEL" 2285msgstr "ČÍSELNÁ_ÚROVEŇ" 2286 2287#: src/utils/pacmd.c:79 2288msgid "FRAMES" 2289msgstr "RÁMCŮ" 2290 2291#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2292msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2293msgstr "" 2294 2295#: src/utils/pacmd.c:82 2296#, c-format 2297msgid "" 2298"\n" 2299" -h, --help Show this help\n" 2300" --version Show version\n" 2301"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2302msgstr "" 2303"\n" 2304" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 2305" --version Zobrazit verzi\n" 2306"Když není uveden příkaz, spustí se pacmd v interaktivním režimu.\n" 2307 2308#: src/utils/pacmd.c:129 2309#, c-format 2310msgid "" 2311"pacmd %s\n" 2312"Compiled with libpulse %s\n" 2313"Linked with libpulse %s\n" 2314msgstr "" 2315"pacat %s\n" 2316"Zkompilováno s libpulse %s\n" 2317"Slinkováno s libpulse %s\n" 2318 2319#: src/utils/pacmd.c:143 2320msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2321msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení." 2322 2323#: src/utils/pacmd.c:148 2324#, c-format 2325msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2326msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2327 2328#: src/utils/pacmd.c:165 2329#, c-format 2330msgid "connect(): %s" 2331msgstr "connect(): %s" 2332 2333#: src/utils/pacmd.c:173 2334msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2335msgstr "Selhalo zabití démona PulseAudio." 2336 2337#: src/utils/pacmd.c:181 2338msgid "Daemon not responding." 2339msgstr "Démon neodpovídá." 2340 2341#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2342#, c-format 2343msgid "write(): %s" 2344msgstr "write(): %s" 2345 2346#: src/utils/pacmd.c:269 2347#, c-format 2348msgid "poll(): %s" 2349msgstr "poll(): %s" 2350 2351#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2352#, c-format 2353msgid "read(): %s" 2354msgstr "read(): %s" 2355 2356#: src/utils/pactl.c:183 2357#, c-format 2358msgid "Failed to get statistics: %s" 2359msgstr "Selhalo získání statistik: %s" 2360 2361#: src/utils/pactl.c:199 2362#, fuzzy, c-format 2363msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2364msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2365msgstr[0] "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2366msgstr[1] "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2367msgstr[2] "Právě se používá: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2368 2369#: src/utils/pactl.c:205 2370#, fuzzy, c-format 2371msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2372msgid_plural "" 2373"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2374msgstr[0] "" 2375"Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2376msgstr[1] "" 2377"Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2378msgstr[2] "" 2379"Za celou dobu běhu alokováno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" 2380 2381#: src/utils/pactl.c:211 2382#, c-format 2383msgid "Sample cache size: %s\n" 2384msgstr "Velikost mezipaměti vzorků: %s\n" 2385 2386#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2387#, c-format 2388msgid "Failed to get server information: %s" 2389msgstr "Selhalo získání informací o serveru: %s" 2390 2391#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2392#, fuzzy, c-format 2393msgid "%s\n" 2394msgstr "%s %s\n" 2395 2396#: src/utils/pactl.c:281 2397#, c-format 2398msgid "" 2399"Server String: %s\n" 2400"Library Protocol Version: %u\n" 2401"Server Protocol Version: %u\n" 2402"Is Local: %s\n" 2403"Client Index: %u\n" 2404"Tile Size: %zu\n" 2405msgstr "" 2406"Nastavení serveru: %s\n" 2407"Verze knihovního protokolu: %u\n" 2408"Verze serverového protokolu: %u\n" 2409"Je místní: %s\n" 2410"Index klienta: %u\n" 2411"Velikost dlaždice: %zu\n" 2412 2413#: src/utils/pactl.c:294 2414#, c-format 2415msgid "" 2416"User Name: %s\n" 2417"Host Name: %s\n" 2418"Server Name: %s\n" 2419"Server Version: %s\n" 2420"Default Sample Specification: %s\n" 2421"Default Channel Map: %s\n" 2422"Default Sink: %s\n" 2423"Default Source: %s\n" 2424"Cookie: %04x:%04x\n" 2425msgstr "" 2426"Uživatelské jméno: %s\n" 2427"Název hostitele: %s\n" 2428"Název serveru: %s\n" 2429"Verze serveru: %s\n" 2430"Výchozí specifikace vzorku: %s\n" 2431"Výchozí mapa kanálů: %s\n" 2432"Výchozí cíl: %s\n" 2433"Výchozí zdroj: %s\n" 2434"Cookie: %04x:%04x\n" 2435 2436#: src/utils/pactl.c:320 2437msgid "availability unknown" 2438msgstr "" 2439 2440#: src/utils/pactl.c:321 2441msgid "available" 2442msgstr "" 2443 2444#: src/utils/pactl.c:322 2445msgid "not available" 2446msgstr "" 2447 2448#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2449#, fuzzy 2450msgid "Unknown" 2451msgstr "neznámo" 2452 2453#: src/utils/pactl.c:332 2454msgid "Aux" 2455msgstr "" 2456 2457#: src/utils/pactl.c:335 2458#, fuzzy 2459msgid "Line" 2460msgstr "Linkový vstup" 2461 2462#: src/utils/pactl.c:336 2463msgid "Mic" 2464msgstr "" 2465 2466#: src/utils/pactl.c:338 2467#, fuzzy 2468msgid "Handset" 2469msgstr "Náhlavní souprava" 2470 2471#: src/utils/pactl.c:339 2472msgid "Earpiece" 2473msgstr "" 2474 2475#: src/utils/pactl.c:340 2476msgid "SPDIF" 2477msgstr "" 2478 2479#: src/utils/pactl.c:341 2480msgid "HDMI" 2481msgstr "" 2482 2483#: src/utils/pactl.c:342 2484msgid "TV" 2485msgstr "" 2486 2487#: src/utils/pactl.c:345 2488msgid "USB" 2489msgstr "" 2490 2491#: src/utils/pactl.c:346 2492#, fuzzy 2493msgid "Bluetooth" 2494msgstr "Vstup přes Bluetooth" 2495 2496#: src/utils/pactl.c:352 2497msgid "Network" 2498msgstr "" 2499 2500#: src/utils/pactl.c:353 2501#, fuzzy 2502msgid "Analog" 2503msgstr "Analogové mono" 2504 2505#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2506#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2507#, c-format 2508msgid "Failed to get sink information: %s" 2509msgstr "Selhalo získání informací o cíli: %s" 2510 2511#: src/utils/pactl.c:664 2512#, c-format 2513msgid "" 2514"Sink #%u\n" 2515"\tState: %s\n" 2516"\tName: %s\n" 2517"\tDescription: %s\n" 2518"\tDriver: %s\n" 2519"\tSample Specification: %s\n" 2520"\tChannel Map: %s\n" 2521"\tOwner Module: %u\n" 2522"\tMute: %s\n" 2523"\tVolume: %s\n" 2524"\t balance %0.2f\n" 2525"\tBase Volume: %s\n" 2526"\tMonitor Source: %s\n" 2527"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2528"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2529"\tProperties:\n" 2530"\t\t%s\n" 2531msgstr "" 2532"Cíl č. %u\n" 2533"\tStav: %s\n" 2534"\tNázev: %s\n" 2535"\tPopis: %s\n" 2536"\tOvladač: %s\n" 2537"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2538"\tMapa kanálů: %s\n" 2539"\tVlastněno modulem: %u\n" 2540"\tZtlumení: %s\n" 2541"\tHlasitost: %s\n" 2542"\t vyvážení %0.2f\n" 2543"\tZákladní hlasitost %s\n" 2544"\tSledování zdroje: %s\n" 2545"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n" 2546"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2547"\tVlastnosti:\n" 2548"\t\t%s\n" 2549 2550#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2551#, c-format 2552msgid "\tPorts:\n" 2553msgstr "\tPorty:\n" 2554 2555#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2556#, fuzzy, c-format 2557msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2558msgstr "\t\t%s: %s (cíle: %u, zdroje: %u, priority: %u, dostupné: %s)\n" 2559 2560#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2561msgid ", availability group: " 2562msgstr "" 2563 2564#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2565#, c-format 2566msgid "\tActive Port: %s\n" 2567msgstr "\tAktivní port: %s\n" 2568 2569#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2570#, c-format 2571msgid "\tFormats:\n" 2572msgstr "\tFormáty:\n" 2573 2574#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2575#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2576#, c-format 2577msgid "Failed to get source information: %s" 2578msgstr "Selhalo získání informací o zdroji: %s" 2579 2580#: src/utils/pactl.c:849 2581#, c-format 2582msgid "" 2583"Source #%u\n" 2584"\tState: %s\n" 2585"\tName: %s\n" 2586"\tDescription: %s\n" 2587"\tDriver: %s\n" 2588"\tSample Specification: %s\n" 2589"\tChannel Map: %s\n" 2590"\tOwner Module: %u\n" 2591"\tMute: %s\n" 2592"\tVolume: %s\n" 2593"\t balance %0.2f\n" 2594"\tBase Volume: %s\n" 2595"\tMonitor of Sink: %s\n" 2596"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2597"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2598"\tProperties:\n" 2599"\t\t%s\n" 2600msgstr "" 2601"Zdroj č. %u\n" 2602"\tStav: %s\n" 2603"\tNázev: %s\n" 2604"\tPopis: %s\n" 2605"\tOvladač: %s\n" 2606"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2607"\tMapa kanálů: %s\n" 2608"\tVlastněno modulem: %u\n" 2609"\tZtlumení: %s\n" 2610"\tHlasitost: %s\n" 2611"\t vyvážení %0.2f\n" 2612"\tZákladní hlasitost %s\n" 2613"\tSledování cíle: %s\n" 2614"\tLatence: %0.0f μs, v nastavení %0.0f μs\n" 2615"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n" 2616"\tVlastnosti:\n" 2617"\t\t%s\n" 2618 2619#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2620#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2621#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2622#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2623#: src/utils/pactl.c:1624 2624msgid "n/a" 2625msgstr "–" 2626 2627#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2628#, c-format 2629msgid "Failed to get module information: %s" 2630msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s" 2631 2632#: src/utils/pactl.c:976 2633#, c-format 2634msgid "" 2635"Module #%u\n" 2636"\tName: %s\n" 2637"\tArgument: %s\n" 2638"\tUsage counter: %s\n" 2639"\tProperties:\n" 2640"\t\t%s\n" 2641msgstr "" 2642"Modul č. %u\n" 2643"\tNázev: %s\n" 2644"\tArgument: %s\n" 2645"\tPočet použití: %s\n" 2646"\tVlastnosti:\n" 2647"\t\t%s\n" 2648 2649#: src/utils/pactl.c:1002 2650#, c-format 2651msgid "Failed to get client information: %s" 2652msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s" 2653 2654#: src/utils/pactl.c:1056 2655#, c-format 2656msgid "" 2657"Client #%u\n" 2658"\tDriver: %s\n" 2659"\tOwner Module: %s\n" 2660"\tProperties:\n" 2661"\t\t%s\n" 2662msgstr "" 2663"Klient č. %u\n" 2664"\tOvladač: %s\n" 2665"\tVlastněno modulem: %s\n" 2666"\tVlastnosti:\n" 2667"\t\t%s\n" 2668 2669#: src/utils/pactl.c:1168 2670#, c-format 2671msgid "Failed to get card information: %s" 2672msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s" 2673 2674#: src/utils/pactl.c:1224 2675#, c-format 2676msgid "" 2677"Card #%u\n" 2678"\tName: %s\n" 2679"\tDriver: %s\n" 2680"\tOwner Module: %s\n" 2681"\tProperties:\n" 2682"\t\t%s\n" 2683msgstr "" 2684"Karta č. %u\n" 2685"\tNázev: %s\n" 2686"\tOvladač: %s\n" 2687"\tVlastněno modulem: %s\n" 2688"\tVlastnosti:\n" 2689"\t\t%s\n" 2690 2691#: src/utils/pactl.c:1238 2692#, c-format 2693msgid "\tProfiles:\n" 2694msgstr "\tProfily:\n" 2695 2696#: src/utils/pactl.c:1240 2697#, c-format 2698msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2699msgstr "\t\t%s: %s (cíle: %u, zdroje: %u, priority: %u, dostupné: %s)\n" 2700 2701#: src/utils/pactl.c:1245 2702#, c-format 2703msgid "\tActive Profile: %s\n" 2704msgstr "\tAktivní profil: %s\n" 2705 2706#: src/utils/pactl.c:1254 2707#, c-format 2708msgid "" 2709"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2710msgstr "" 2711 2712#: src/utils/pactl.c:1261 2713#, c-format 2714msgid "" 2715"\t\t\tProperties:\n" 2716"\t\t\t\t%s\n" 2717msgstr "" 2718"\t\t\tVlastnosti:\n" 2719"\t\t\t\t%s\n" 2720 2721#: src/utils/pactl.c:1265 2722#, c-format 2723msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2724msgstr "\t\t\tSoučást profilu: %s" 2725 2726#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2727#, c-format 2728msgid "Failed to get sink input information: %s" 2729msgstr "Selhalo získání informací o vstupu cíle: %s" 2730 2731#: src/utils/pactl.c:1366 2732#, c-format 2733msgid "" 2734"Sink Input #%u\n" 2735"\tDriver: %s\n" 2736"\tOwner Module: %s\n" 2737"\tClient: %s\n" 2738"\tSink: %u\n" 2739"\tSample Specification: %s\n" 2740"\tChannel Map: %s\n" 2741"\tFormat: %s\n" 2742"\tCorked: %s\n" 2743"\tMute: %s\n" 2744"\tVolume: %s\n" 2745"\t balance %0.2f\n" 2746"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2747"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2748"\tResample method: %s\n" 2749"\tProperties:\n" 2750"\t\t%s\n" 2751msgstr "" 2752"Vstup cíle č. %u\n" 2753"\tOvladač: %s\n" 2754"\tVlastněno modulem: %s\n" 2755"\tKlient: %s\n" 2756"\tCíl: %u\n" 2757"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2758"\tMapa kanálů: %s\n" 2759"\tFormát: %s\n" 2760"\tBlokováno: %s\n" 2761"\tZtlumení: %s\n" 2762"\tHlasitost: %s\n" 2763"\t vyvážení %0.2f\n" 2764"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" 2765"\tLatence cíle: %0.0f μs\n" 2766"\tMetoda převzorkování: %s\n" 2767"\tVlastnosti:\n" 2768"\t\t%s\n" 2769 2770#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2771#, c-format 2772msgid "Failed to get source output information: %s" 2773msgstr "Selhalo získání informací o výstupu zdroje: %s" 2774 2775#: src/utils/pactl.c:1489 2776#, c-format 2777msgid "" 2778"Source Output #%u\n" 2779"\tDriver: %s\n" 2780"\tOwner Module: %s\n" 2781"\tClient: %s\n" 2782"\tSource: %u\n" 2783"\tSample Specification: %s\n" 2784"\tChannel Map: %s\n" 2785"\tFormat: %s\n" 2786"\tCorked: %s\n" 2787"\tMute: %s\n" 2788"\tVolume: %s\n" 2789"\t balance %0.2f\n" 2790"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2791"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2792"\tResample method: %s\n" 2793"\tProperties:\n" 2794"\t\t%s\n" 2795msgstr "" 2796"Výstup zdroje č. %u\n" 2797"\tOvladač: %s\n" 2798"\tVlastněno modulem: %s\n" 2799"\tKlient: %s\n" 2800"\tZdroj: %u\n" 2801"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2802"\tMapa kanálů: %s\n" 2803"\tFormát: %s\n" 2804"\tBlokováno: %s\n" 2805"\tZtlumení: %s\n" 2806"\tHlasitost: %s\n" 2807"\t vyvážení %0.2f\n" 2808"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" 2809"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n" 2810"\tMetoda převzorkování: %s\n" 2811"\tVlastnosti:\n" 2812"\t\t%s\n" 2813 2814#: src/utils/pactl.c:1536 2815#, c-format 2816msgid "Failed to get sample information: %s" 2817msgstr "Selhalo získání informací o vzorku: %s" 2818 2819#: src/utils/pactl.c:1604 2820#, c-format 2821msgid "" 2822"Sample #%u\n" 2823"\tName: %s\n" 2824"\tSample Specification: %s\n" 2825"\tChannel Map: %s\n" 2826"\tVolume: %s\n" 2827"\t balance %0.2f\n" 2828"\tDuration: %0.1fs\n" 2829"\tSize: %s\n" 2830"\tLazy: %s\n" 2831"\tFilename: %s\n" 2832"\tProperties:\n" 2833"\t\t%s\n" 2834msgstr "" 2835"Vzorek č. %u\n" 2836"\tNázev: %s\n" 2837"\tSpecifikace vzorku: %s\n" 2838"\tMapa kanálů: %s\n" 2839"\tHlasitost: %s\n" 2840"\t vyvážení %0.2f\n" 2841"\tDélka: %0.1f s\n" 2842"\tVelikost: %s\n" 2843"\tOpoždění: %s\n" 2844"\tNázev souboru: %s\n" 2845"\tVlastnosti:\n" 2846"\t\t%s\n" 2847 2848#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2849#, c-format 2850msgid "Failure: %s" 2851msgstr "Selhání: %s" 2852 2853#: src/utils/pactl.c:1667 2854#, fuzzy, c-format 2855msgid "Send message failed: %s" 2856msgstr "Selhalo volání read(): %s" 2857 2858#: src/utils/pactl.c:1695 2859#, c-format 2860msgid "list-handlers message failed: %s" 2861msgstr "" 2862 2863#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2864msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2865msgstr "" 2866 2867#: src/utils/pactl.c:1718 2868msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2869msgstr "" 2870 2871#: src/utils/pactl.c:1729 2872#, c-format 2873msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2874msgstr "" 2875 2876#: src/utils/pactl.c:1800 2877#, c-format 2878msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2879msgstr "Selhalo zrušení modulu z paměti. Modul %s není načtený." 2880 2881#: src/utils/pactl.c:1818 2882#, fuzzy, c-format 2883msgid "" 2884"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2885"channel(s) supported = %d\n" 2886msgid_plural "" 2887"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2888"channel(s) supported = %d\n" 2889msgstr[0] "" 2890"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, " 2891"zatímco podporováno je %d.\n" 2892msgstr[1] "" 2893"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, " 2894"zatímco podporováno je %d.\n" 2895msgstr[2] "" 2896"Selhalo nastavení hlasitosti: Zkoušíte nastavit hlasitost pro %d kanálů, " 2897"zatímco podporováno je %d.\n" 2898 2899#: src/utils/pactl.c:2107 2900#, c-format 2901msgid "Failed to upload sample: %s" 2902msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s" 2903 2904#: src/utils/pactl.c:2124 2905msgid "Premature end of file" 2906msgstr "Předčasný konec souboru" 2907 2908#: src/utils/pactl.c:2144 2909msgid "new" 2910msgstr "nový" 2911 2912#: src/utils/pactl.c:2147 2913msgid "change" 2914msgstr "změnit" 2915 2916#: src/utils/pactl.c:2150 2917msgid "remove" 2918msgstr "odstranit" 2919 2920#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2921msgid "unknown" 2922msgstr "neznámo" 2923 2924#: src/utils/pactl.c:2161 2925msgid "sink" 2926msgstr "cíli" 2927 2928#: src/utils/pactl.c:2164 2929msgid "source" 2930msgstr "zdroji" 2931 2932#: src/utils/pactl.c:2167 2933msgid "sink-input" 2934msgstr "vstupu cíle" 2935 2936#: src/utils/pactl.c:2170 2937msgid "source-output" 2938msgstr "výstupu zdroje" 2939 2940#: src/utils/pactl.c:2173 2941msgid "module" 2942msgstr "modulu" 2943 2944#: src/utils/pactl.c:2176 2945msgid "client" 2946msgstr "klientu" 2947 2948#: src/utils/pactl.c:2179 2949msgid "sample-cache" 2950msgstr "mezipaměti vzorků" 2951 2952#: src/utils/pactl.c:2182 2953msgid "server" 2954msgstr "serveru" 2955 2956#: src/utils/pactl.c:2185 2957msgid "card" 2958msgstr "kartě" 2959 2960#: src/utils/pactl.c:2206 2961#, c-format 2962msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2963msgstr "Událost „%s“ na %s č. %u\n" 2964 2965#: src/utils/pactl.c:2514 2966msgid "Got SIGINT, exiting." 2967msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se." 2968 2969#: src/utils/pactl.c:2547 2970msgid "Invalid volume specification" 2971msgstr "Neplatné zadání hlasitosti" 2972 2973#: src/utils/pactl.c:2581 2974msgid "Volume outside permissible range.\n" 2975msgstr "Hlasitost mimo povolený rozsah.\n" 2976 2977#: src/utils/pactl.c:2594 2978msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2979msgstr "Neplatný počet zadání hlasitosti.\n" 2980 2981#: src/utils/pactl.c:2606 2982msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2983msgstr "Odporující si zadání hlasitosti.\n" 2984 2985#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2986#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2987#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2988#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2989#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2990#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2991#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2992#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2993#: src/utils/pactl.c:2660 2994msgid "[options]" 2995msgstr "[VOLBY]" 2996 2997#: src/utils/pactl.c:2638 2998msgid "[TYPE]" 2999msgstr "[TYP]" 3000 3001#: src/utils/pactl.c:2640 3002msgid "FILENAME [NAME]" 3003msgstr "NÁZEV_SOUBORU [NÁZEV]" 3004 3005#: src/utils/pactl.c:2641 3006msgid "NAME [SINK]" 3007msgstr "NÁZEV [CÍL]" 3008 3009#: src/utils/pactl.c:2653 3010msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3011msgstr "NÁZEV|ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]" 3012 3013#: src/utils/pactl.c:2654 3014msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3015msgstr "ČÍSLO HLASITOST [HLASITOST …]" 3016 3017#: src/utils/pactl.c:2655 3018msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3019msgstr "NÁZEV|ČÍSLO 1|0|toggle" 3020 3021#: src/utils/pactl.c:2656 3022msgid "#N 1|0|toggle" 3023msgstr "ČÍSLO 1|0|toggle" 3024 3025#: src/utils/pactl.c:2657 3026msgid "#N FORMATS" 3027msgstr "ČÍSLO FORMÁTY" 3028 3029#: src/utils/pactl.c:2661 3030#, c-format 3031msgid "" 3032"\n" 3033"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3034"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3035msgstr "" 3036"\n" 3037"K zadání výchozího cíle, zdroje a sledování můžete použít speciální\n" 3038"názvy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ a @DEFAULT_MONITOR@.\n" 3039 3040#: src/utils/pactl.c:2664 3041#, fuzzy, c-format 3042msgid "" 3043"\n" 3044" -h, --help Show this help\n" 3045" --version Show version\n" 3046"\n" 3047" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3048"\"normal\" or \"json\"\n" 3049" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3050"to\n" 3051" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3052"server\n" 3053msgstr "" 3054"\n" 3055" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 3056" --version Zobrazit verzi\n" 3057"\n" 3058" -s, --server=SERVER Název serveru, ke kterému se má " 3059"připojit\n" 3060" -n, --client-name=NÁZEV Jak nazývat tohoto klienta na " 3061"serveru\n" 3062 3063#: src/utils/pactl.c:2707 3064#, c-format 3065msgid "" 3066"pactl %s\n" 3067"Compiled with libpulse %s\n" 3068"Linked with libpulse %s\n" 3069msgstr "" 3070"pactl %s\n" 3071"Zkompilováno s libpulse %s\n" 3072"Slinkováno s libpulse %s\n" 3073 3074#: src/utils/pactl.c:2751 3075#, fuzzy, c-format 3076msgid "Invalid format value '%s'" 3077msgstr "Neplatný název datového proudu „%s“" 3078 3079#: src/utils/pactl.c:2778 3080#, c-format 3081msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3082msgstr "Buď nezadávejte nic nebo jedno z: %s" 3083 3084#: src/utils/pactl.c:2788 3085msgid "Please specify a sample file to load" 3086msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k načtení" 3087 3088#: src/utils/pactl.c:2801 3089msgid "Failed to open sound file." 3090msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru." 3091 3092#: src/utils/pactl.c:2813 3093msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3094msgstr "Varování: Selhalo zjištění specifikace vzorku ze souboru." 3095 3096#: src/utils/pactl.c:2823 3097msgid "You have to specify a sample name to play" 3098msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má přehrát" 3099 3100#: src/utils/pactl.c:2835 3101msgid "You have to specify a sample name to remove" 3102msgstr "Je nutné zadat název vzorku, který se má odstranit" 3103 3104#: src/utils/pactl.c:2844 3105msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3106msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a cíl" 3107 3108#: src/utils/pactl.c:2854 3109msgid "You have to specify a source output index and a source" 3110msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj" 3111 3112#: src/utils/pactl.c:2869 3113msgid "You have to specify a module name and arguments." 3114msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty" 3115 3116#: src/utils/pactl.c:2889 3117msgid "You have to specify a module index or name" 3118msgstr "Je nutné zadat index nebo název modulu" 3119 3120#: src/utils/pactl.c:2902 3121msgid "" 3122"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3123msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu." 3124 3125#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3126msgid "Invalid suspend specification." 3127msgstr "Neplatné zadání pozastavení." 3128 3129#: src/utils/pactl.c:2922 3130msgid "" 3131"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3132"value." 3133msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat pravdivostní hodnotu." 3134 3135#: src/utils/pactl.c:2939 3136msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3137msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty a název profilu" 3138 3139#: src/utils/pactl.c:2950 3140msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3141msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a název portu" 3142 3143#: src/utils/pactl.c:2961 3144msgid "You have to specify a sink name" 3145msgstr "Je nutné zadat název cíle" 3146 3147#: src/utils/pactl.c:2974 3148msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3149msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a název portu" 3150 3151#: src/utils/pactl.c:2985 3152msgid "You have to specify a source name" 3153msgstr "Je nutné zadat název zdroje" 3154 3155#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3156#, fuzzy 3157msgid "You have to specify a sink name/index" 3158msgstr "Je nutné zadat název cíle" 3159 3160#: src/utils/pactl.c:3008 3161msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3162msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a hlasitost" 3163 3164#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3165#, fuzzy 3166msgid "You have to specify a source name/index" 3167msgstr "Je nutné zadat název zdroje" 3168 3169#: src/utils/pactl.c:3031 3170msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3171msgstr "Je nutné zadat název nebo index zdroje a hlasitost" 3172 3173#: src/utils/pactl.c:3044 3174msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3175msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost" 3176 3177#: src/utils/pactl.c:3049 3178msgid "Invalid sink input index" 3179msgstr "Neplatný index vstupu cíle" 3180 3181#: src/utils/pactl.c:3060 3182msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3183msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a hlasitost" 3184 3185#: src/utils/pactl.c:3065 3186msgid "Invalid source output index" 3187msgstr "Neplatný index výstupu zdroje" 3188 3189#: src/utils/pactl.c:3086 3190msgid "" 3191"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3192msgstr "" 3193"Je nutné upřesnit název nebo index cíle a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo " 3194"přepnutí „toggle“)" 3195 3196#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3197#: src/utils/pactl.c:3154 3198msgid "Invalid mute specification" 3199msgstr "Neplatné zadání ztlumení" 3200 3201#: src/utils/pactl.c:3111 3202msgid "" 3203"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3204msgstr "" 3205"Je nutné zadat název nebo index zdroje a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo " 3206"přepnutí „toggle“)" 3207 3208#: src/utils/pactl.c:3126 3209msgid "" 3210"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3211msgstr "" 3212"Je nutné zadat index vstupu cíle a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo přepnutí " 3213"„toggle“)" 3214 3215#: src/utils/pactl.c:3131 3216msgid "Invalid sink input index specification" 3217msgstr "Neplatné zadání indexu vstupu cíle" 3218 3219#: src/utils/pactl.c:3144 3220msgid "" 3221"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3222"'toggle')" 3223msgstr "" 3224"Je nutné zadat index vstupu zdroje a činnost pro ztlumení (0, 1 nebo " 3225"přepnutí „toggle“)" 3226 3227#: src/utils/pactl.c:3149 3228msgid "Invalid source output index specification" 3229msgstr "Neplatné zadání indexu výstupu cíle" 3230 3231#: src/utils/pactl.c:3162 3232#, fuzzy 3233msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3234msgstr "Je nutné zadat název nebo index cíle a název portu" 3235 3236#: src/utils/pactl.c:3172 3237msgid "" 3238"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3239"parameters must be given as a single string." 3240msgstr "" 3241 3242#: src/utils/pactl.c:3182 3243msgid "" 3244"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3245"formats" 3246msgstr "" 3247"Je nutné zadat index cíle a středníkem oddělovaný seznam podporovaných " 3248"formátů" 3249 3250#: src/utils/pactl.c:3194 3251msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3252msgstr "Je nutné zadat název nebo index karty, název portu a posun latence" 3253 3254#: src/utils/pactl.c:3201 3255msgid "Could not parse latency offset" 3256msgstr "Nezdařilo se zpracovat posun latence" 3257 3258#: src/utils/pactl.c:3213 3259msgid "No valid command specified." 3260msgstr "Není zadán žádný platný příkaz." 3261 3262#: src/utils/pasuspender.c:79 3263#, c-format 3264msgid "fork(): %s\n" 3265msgstr "fork(): %s\n" 3266 3267#: src/utils/pasuspender.c:92 3268#, c-format 3269msgid "execvp(): %s\n" 3270msgstr "execvp(): %s\n" 3271 3272#: src/utils/pasuspender.c:111 3273#, c-format 3274msgid "Failure to resume: %s\n" 3275msgstr "Selhalo obnovení: %s\n" 3276 3277#: src/utils/pasuspender.c:145 3278#, c-format 3279msgid "Failure to suspend: %s\n" 3280msgstr "Selhalo pozastavení: %s\n" 3281 3282#: src/utils/pasuspender.c:170 3283#, c-format 3284msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3285msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n" 3286 3287#: src/utils/pasuspender.c:183 3288#, c-format 3289msgid "Connection failure: %s\n" 3290msgstr "Spojení selhalo: %s\n" 3291 3292#: src/utils/pasuspender.c:201 3293#, c-format 3294msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3295msgstr "Obdržen signál SIGINT, ukončuje se.\n" 3296 3297#: src/utils/pasuspender.c:219 3298#, c-format 3299msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3300msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka byl ukončen signálem %u.\n" 3301 3302#: src/utils/pasuspender.c:228 3303#, fuzzy, c-format 3304msgid "" 3305"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3306"\n" 3307"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3308"\n" 3309" -h, --help Show this help\n" 3310" --version Show version\n" 3311" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3312"to\n" 3313"\n" 3314msgstr "" 3315"%s [VOLBY] …\n" 3316"\n" 3317" -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" 3318" --version Zobrazit verzi\n" 3319" -s, --server=SERVER Název serveru, ke kterému se má " 3320"připojit\n" 3321"\n" 3322 3323#: src/utils/pasuspender.c:267 3324#, c-format 3325msgid "" 3326"pasuspender %s\n" 3327"Compiled with libpulse %s\n" 3328"Linked with libpulse %s\n" 3329msgstr "" 3330"pasuspender %s\n" 3331"Zkompilováno s libpulse %s\n" 3332"Slinkováno s libpulse %s\n" 3333 3334#: src/utils/pasuspender.c:296 3335#, c-format 3336msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3337msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_new().\n" 3338 3339#: src/utils/pasuspender.c:309 3340#, c-format 3341msgid "pa_context_new() failed.\n" 3342msgstr "Selhalo volání pa_context_new().\n" 3343 3344#: src/utils/pasuspender.c:321 3345#, c-format 3346msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3347msgstr "Selhalo volání pa_mainloop_run().\n" 3348 3349#: src/utils/pax11publish.c:58 3350#, c-format 3351msgid "" 3352"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3353"\n" 3354" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3355" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3356" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3357"variables and cookie file.\n" 3358" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3359msgstr "" 3360"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n" 3361"\n" 3362" -d Zobrazit aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n" 3363" -e Exportovat místní data PulseAudio na displej X11\n" 3364" -i Importovat data PulseAudio z displeje X11 do místních proměnných " 3365"prostředí a souboru s cookie.\n" 3366" -r Odstranit data PulseAudio z displeje X11\n" 3367 3368#: src/utils/pax11publish.c:91 3369#, c-format 3370msgid "Failed to parse command line.\n" 3371msgstr "Selhalo zpracování příkazové řádky.\n" 3372 3373#: src/utils/pax11publish.c:110 3374#, c-format 3375msgid "Server: %s\n" 3376msgstr "Server: %s\n" 3377 3378#: src/utils/pax11publish.c:112 3379#, c-format 3380msgid "Source: %s\n" 3381msgstr "Zdroj: %s\n" 3382 3383#: src/utils/pax11publish.c:114 3384#, c-format 3385msgid "Sink: %s\n" 3386msgstr "Cíl: %s\n" 3387 3388#: src/utils/pax11publish.c:116 3389#, c-format 3390msgid "Cookie: %s\n" 3391msgstr "Cookie: %s\n" 3392 3393#: src/utils/pax11publish.c:134 3394#, c-format 3395msgid "Failed to parse cookie data\n" 3396msgstr "Selhalo zpracování dat cookie\n" 3397 3398#: src/utils/pax11publish.c:139 3399#, c-format 3400msgid "Failed to save cookie data\n" 3401msgstr "Selhalo uložení dat cookie\n" 3402 3403#: src/utils/pax11publish.c:168 3404#, c-format 3405msgid "Failed to get FQDN.\n" 3406msgstr "Selhalo získání FQDN\n" 3407 3408#: src/utils/pax11publish.c:188 3409#, c-format 3410msgid "Failed to load cookie data\n" 3411msgstr "Selhalo načtení dat cookie\n" 3412 3413#: src/utils/pax11publish.c:206 3414#, c-format 3415msgid "Not yet implemented.\n" 3416msgstr "Zatím není implementováno.\n" 3417 3418#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3419#~ msgstr "Selhala inicializace démona." 3420 3421#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3422#~ msgstr "LFE na samostatném výstupu mono" 3423 3424#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3425#~ msgstr "Digitální průchod (S/PDIF)" 3426 3427#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3428#~ msgstr "Digitální průchod (IEC958)" 3429 3430#~ msgid "" 3431#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3432#~ "nothing to write!\n" 3433#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3434#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3435#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3436#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3437#~ msgstr "" 3438#~ "Došlo k probuzení od ALSA z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve " 3439#~ "skutečnosti nebylo co zapisovat!\n" 3440#~ "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. " 3441#~ "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 3442#~ "Probuzení se provedlo nastavením POLLOUT – nicméně následné volání " 3443#~ "snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 3444 3445#~ msgid "" 3446#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3447#~ "nothing to read!\n" 3448#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3449#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3450#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3451#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3452#~ msgstr "" 3453#~ "Došlo k probuzení od ALSA z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve " 3454#~ "skutečnosti nebylo co číst!\n" 3455#~ "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA „%s“. " 3456#~ "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n" 3457#~ "Probuzení se provedlo nastavením POLLIN – nicméně následné volání " 3458#~ "snd_pcm_avail() vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail." 3459 3460#~ msgid "Got signal %s." 3461#~ msgstr "Získán signál %s." 3462 3463#~ msgid "Exiting." 3464#~ msgstr "Ukončování." 3465 3466#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 3467#~ msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)." 3468 3469#~ msgid "Successfully dropped root privileges." 3470#~ msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena." 3471 3472#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 3473#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" 3474 3475#~ msgid "Daemon not running" 3476#~ msgstr "Démon neběží" 3477 3478#~ msgid "Daemon running as PID %u" 3479#~ msgstr "Démon běží jako PID %u" 3480 3481#~ msgid "Daemon startup successful." 3482#~ msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." 3483 3484#~ msgid "This is PulseAudio %s" 3485#~ msgstr "Toto je PulseAudio %s" 3486 3487#~ msgid "Compilation host: %s" 3488#~ msgstr "Překladový počítač: %s" 3489 3490#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" 3491#~ msgstr "Překladové CFLAGS: %s" 3492 3493#~ msgid "Running on host: %s" 3494#~ msgstr "Běží na počítači: %s" 3495 3496#~ msgid "Found %u CPUs." 3497#~ msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u." 3498 3499#~ msgid "Page size is %lu bytes" 3500#~ msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" 3501 3502#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 3503#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" 3504 3505#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" 3506#~ msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" 3507 3508#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" 3509#~ msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" 3510 3511#~ msgid "Running in VM: %s" 3512#~ msgstr "Běží ve VM: %s" 3513 3514#~ msgid "Optimized build: yes" 3515#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ano" 3516 3517#~ msgid "Optimized build: no" 3518#~ msgstr "Optimalizované sestavení: ne" 3519 3520#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 3521#~ msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány." 3522 3523#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 3524#~ msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest." 3525 3526#~ msgid "All asserts enabled." 3527#~ msgstr "Všechny výrazy povoleny." 3528 3529#~ msgid "Machine ID is %s." 3530#~ msgstr "ID počítače je %s." 3531 3532#~ msgid "Session ID is %s." 3533#~ msgstr "ID sezení je %s." 3534 3535#~ msgid "Using runtime directory %s." 3536#~ msgstr "Používán běhový adresář %s." 3537 3538#~ msgid "Using state directory %s." 3539#~ msgstr "Používán stavový adresář %s." 3540 3541#~ msgid "Using modules directory %s." 3542#~ msgstr "Používán adresář modulů %s." 3543 3544#~ msgid "Running in system mode: %s" 3545#~ msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" 3546 3547#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 3548#~ msgstr "" 3549#~ "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" 3550 3551#~ msgid "" 3552#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " 3553#~ "high-resolution timers enabled!" 3554#~ msgstr "" 3555#~ "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " 3556#~ "zapnutými časovači o vysokém rozlišení." 3557 3558#~ msgid "Daemon startup complete." 3559#~ msgstr "Spuštění démona dokončeno." 3560 3561#~ msgid "Daemon shutdown initiated." 3562#~ msgstr "Vypínání démona spuštěno." 3563 3564#~ msgid "Daemon terminated." 3565#~ msgstr "Démon ukončen." 3566 3567#~ msgid "Cleaning up privileges." 3568#~ msgstr "Rušení oprávnění." 3569 3570#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3571#~ msgstr "Pravidla směrování KDE zvukového systému PulseAudio" 3572 3573#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3574#~ msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio s pravidly směrování KDE" 3575 3576#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 3577#~ msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" 3578 3579#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 3580#~ msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." 3581 3582#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3583#~ msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n" 3584 3585#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3586#~ msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n" 3587 3588#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 3589#~ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)" 3590 3591#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 3592#~ msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." 3593 3594#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 3595#~ msgstr "XOpenDisplay() selhalo" 3596 3597#~ msgid "" 3598#~ "Source Output #%u\n" 3599#~ "\tDriver: %s\n" 3600#~ "\tOwner Module: %s\n" 3601#~ "\tClient: %s\n" 3602#~ "\tSource: %u\n" 3603#~ "\tSample Specification: %s\n" 3604#~ "\tChannel Map: %s\n" 3605#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3606#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 3607#~ "\tResample method: %s\n" 3608#~ "\tProperties:\n" 3609#~ "\t\t%s\n" 3610#~ msgstr "" 3611#~ "Výstup zdroje č. %u\n" 3612#~ "\tOvladač: %s\n" 3613#~ "\tModul vlastníka: %s\n" 3614#~ "\tKlient: %s\n" 3615#~ "\tZdroj: %u\n" 3616#~ "\tUrčení vzorku: %s\n" 3617#~ "\tMapa kanálů: %s\n" 3618#~ "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" 3619#~ "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n" 3620#~ "\tMetoda převzorkování: %s\n" 3621#~ "\tVlastnosti:\n" 3622#~ "\t\t%s\n" 3623 3624#, fuzzy 3625#~ msgid "" 3626#~ "%s [options] stat\n" 3627#~ "%s [options] list\n" 3628#~ "%s [options] exit\n" 3629#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 3630#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 3631#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 3632#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 3633#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 3634#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 3635#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 3636#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 3637#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 3638#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 3639#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 3640#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 3641#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 3642#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 3643#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 3644#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 3645#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 3646#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 3647#~ "%s [options] subscribe\n" 3648#~ "\n" 3649#~ " -h, --help Show this help\n" 3650#~ " --version Show version\n" 3651#~ "\n" 3652#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3653#~ "to\n" 3654#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3655#~ "server\n" 3656#~ msgstr "" 3657#~ "%s [přepínače] stat\n" 3658#~ "%s [přepínače] list\n" 3659#~ "%s [přepínače] exit\n" 3660#~ "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n" 3661#~ "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n" 3662#~ "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n" 3663#~ "%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n" 3664#~ "%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n" 3665#~ "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n" 3666#~ "%s [přepínače] unload-module MODUL\n" 3667#~ "%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n" 3668#~ "%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n" 3669#~ "%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n" 3670#~ "%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n" 3671#~ "%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n" 3672#~ "%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n" 3673#~ "%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n" 3674#~ "%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n" 3675#~ "%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n" 3676#~ "%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n" 3677#~ "%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n" 3678#~ "\n" 3679#~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" 3680#~ " --version Zobrazí verzi\n" 3681#~ "\n" 3682#~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" 3683#~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " 3684#~ "serveru\n" 3685 3686#~ msgid "%s+%s" 3687#~ msgstr "%s+%s" 3688 3689#~ msgid "%s / %s" 3690#~ msgstr "%s / %s" 3691 3692#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3693#~ msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)" 3694 3695#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3696#~ msgstr "Nízkofrekvenční zářič" 3697 3698#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" 3699#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n" 3700 3701#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" 3702#~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n" 3703 3704#~ msgid "select(): %s" 3705#~ msgstr "select(): %s" 3706 3707#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" 3708#~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s" 3709 3710#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" 3711#~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s" 3712 3713#~ msgid "Cannot set UID on caller object." 3714#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího." 3715 3716#~ msgid "Failed to get CK session." 3717#~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK." 3718 3719#~ msgid "Cannot set UID on session object." 3720#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení." 3721 3722#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." 3723#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction." 3724 3725#~ msgid "Cannot set action_id" 3726#~ msgstr "Nelze nastavit action_id" 3727 3728#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." 3729#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext." 3730 3731#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" 3732#~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s" 3733 3734#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" 3735#~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s" 3736 3737#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" 3738#~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" 3739 3740#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" 3741#~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\"" 3742 3743#~ msgid "" 3744#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " 3745#~ "daemon" 3746#~ msgstr "" 3747#~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona " 3748#~ "PulseAudio" 3749 3750#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" 3751#~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio" 3752 3753#~ msgid "" 3754#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." 3755#~ msgstr "" 3756#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " 3757#~ "plánování o vysoké prioritě." 3758 3759#~ msgid "" 3760#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." 3761#~ msgstr "" 3762#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " 3763#~ "plánování v reálném čase." 3764 3765#~ msgid "read() failed: %s\n" 3766#~ msgstr "read() selhalo: %s\n" 3767 3768#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 3769#~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n" 3770 3771#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." 3772#~ msgstr "" 3773#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." 3774 3775#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." 3776#~ msgstr "" 3777#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." 3778 3779#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." 3780#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." 3781 3782#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." 3783#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." 3784 3785#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." 3786#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." 3787 3788#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." 3789#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." 3790 3791#~ msgid "" 3792#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " 3793#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " 3794#~ "privileges:\n" 3795#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " 3796#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " 3797#~ "limits.\n" 3798#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " 3799#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " 3800#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." 3801#~ msgstr "" 3802#~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase " 3803#~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n" 3804#~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná " 3805#~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" 3806#~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním " 3807#~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", " 3808#~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO." 3809 3810#~ msgid "" 3811#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " 3812#~ "policy." 3813#~ msgstr "" 3814#~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno " 3815#~ "pravidly." 3816 3817#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" 3818#~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" 3819 3820#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" 3821#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" 3822 3823#~ msgid "Giving up CAP_NICE" 3824#~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" 3825 3826#~ msgid "" 3827#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." 3828#~ msgstr "" 3829#~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." 3830 3831#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." 3832#~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE." 3833 3834#~ msgid "time_new() failed.\n" 3835#~ msgstr "time_new() selhalo.\n" 3836 3837#~ msgid "Output %s + Input %s" 3838#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s" 3839 3840#~ msgid "Stream successfully created\n" 3841#~ msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n" 3842 3843#~ msgid "Stream errror: %s\n" 3844#~ msgstr "Chyba proudu: %s\n" 3845 3846#~ msgid "Connection established.\n" 3847#~ msgstr "Spojení navázáno.\n" 3848 3849#~ msgid "" 3850#~ "%s [options] [FILE]\n" 3851#~ "\n" 3852#~ " -h, --help Show this help\n" 3853#~ " --version Show version\n" 3854#~ "\n" 3855#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" 3856#~ "\n" 3857#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3858#~ "to\n" 3859#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " 3860#~ "to\n" 3861#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3862#~ "server\n" 3863#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " 3864#~ "server\n" 3865#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " 3866#~ "volume in range 0...65536\n" 3867#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" 3868#~ msgstr "" 3869#~ "%s [přepínače] [SOUBOR]\n" 3870#~ "\n" 3871#~ " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" 3872#~ " --version Zobrazí verzi\n" 3873#~ "\n" 3874#~ " -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní " 3875#~ "podrobností\n" 3876#~ "\n" 3877#~ " -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n" 3878#~ " -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n" 3879#~ " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " 3880#~ "serveru\n" 3881#~ " --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na " 3882#~ "serveru\n" 3883#~ " --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) " 3884#~ "hlasitost v rozmezí 0...65536\n" 3885#~ " --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k " 3886#~ "použití\n" 3887 3888#~ msgid "" 3889#~ "paplay %s\n" 3890#~ "Compiled with libpulse %s\n" 3891#~ "Linked with libpulse %s\n" 3892#~ msgstr "" 3893#~ "paplay %s\n" 3894#~ "Přeloženo s libpulse %s\n" 3895#~ "Propojeno s libpulse %s\n" 3896 3897#~ msgid "Invalid channel map\n" 3898#~ msgstr "Neplatná mapa kanálů\n" 3899 3900#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" 3901#~ msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n" 3902 3903#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" 3904#~ msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n" 3905