• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Danish translation for PulseAudio.
2# Copyright (C) 2019 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
4# scootergrisen, 2019.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
9"issues/new\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:01+0000\n"
12"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
14"pulseaudio/pulseaudio/da/>\n"
15"Language: da\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
21
22#: src/daemon/cmdline.c:113
23#, c-format
24msgid ""
25"%s [options]\n"
26"\n"
27"COMMANDS:\n"
28"  -h, --help                            Show this help\n"
29"      --version                         Show version\n"
30"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
31"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
32"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
33"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
34"segments\n"
35"      --start                           Start the daemon if it is not "
36"running\n"
37"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
38"      --check                           Check for a running daemon (only "
39"returns exit code)\n"
40"\n"
41"OPTIONS:\n"
42"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
43"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
44"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
45"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
46"                                        (only available as root, when SUID "
47"or\n"
48"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
49"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
50"                                        (only available as root, when SUID "
51"or\n"
52"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
53"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
54"                                        loading/unloading after startup\n"
55"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
56"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
57"this\n"
58"                                        time passed\n"
59"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
60"and\n"
61"                                        this time passed\n"
62"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
63"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
64"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
65"                                        Specify the log target\n"
66"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
67"messages\n"
68"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
69"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
70"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
71"shared\n"
72"                                        objects (plugins)\n"
73"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
74"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
75"                                        possible values)\n"
76"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
77"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
78"                                        platforms that support it.\n"
79"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
80"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
81"\n"
82"STARTUP SCRIPT:\n"
83"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
84"with\n"
85"                                        the specified argument\n"
86"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
87"  -C                                    Open a command line on the running "
88"TTY\n"
89"                                        after startup\n"
90"\n"
91"  -n                                    Don't load default script file\n"
92msgstr ""
93"%s [tilvalg]\n"
94"\n"
95"KOMMANDOER:\n"
96"  -h, --help                            Vis denne hjælp\n"
97"      --version                         Vis version\n"
98"      --dump-conf                       Dump standardkonfiguration\n"
99"      --dump-modules                    Dump liste over tilgængelige "
100"moduler\n"
101"      --dump-resample-methods           Dump tilgængelige resample-metoder\n"
102"      --cleanup-shm                     Ryd op i gamle segmenter i delt "
103"hukommelse\n"
104"      --start                           Start dæmonen, hvis ikke den kører\n"
105"  -k  --kill                            Dræb en kørende dæmon\n"
106"      --check                           Tjek om der findes en kørende dæmon "
107"(returnerer kun afslutningskoden)\n"
108"\n"
109"TILVALG:\n"
110"      --system[=BOOL]                   Kør som systembred instans\n"
111"  -D, --daemonize[=BOOL]                Dæmoniser efter opstart\n"
112"      --fail[=BOOL]                     Afslut når opstart mislykkes\n"
113"      --high-priority[=BOOL]            Prøv at indstille højt nice-niveau\n"
114"                                        (kun tilgængelig som root, når SUID "
115"eller\n"
116"                                        med ophøjet RLIMIT_NICE)\n"
117"      --realtime[=BOOL]                 Prøv at aktivere planlægning i "
118"realtid\n"
119"                                        (kun tilgængelig som root, når SUID "
120"eller\n"
121"                                        med ophøjet RLIMIT_RTPRIO)\n"
122"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Tillad ikke brugeranmodet "
123"indlæsning/\n"
124"                                        udlæsning af modul efter opstart\n"
125"      --disallow-exit[=BOOL]            Tillad ikke brugeranmodet "
126"afslutning\n"
127"      --exit-idle-time=SEK              Afslut dæmonen ved inaktivitet når "
128"tiden\n"
129"                                        er passeret\n"
130"      --scache-idle-time=SEK            Udlæs automatisk indlæste "
131"datapunkter ved\n"
132"                                        inaktivitet når tiden er passeret\n"
133"      --log-level[=NIVEAU]              Øg eller indstil uddybende niveau\n"
134"  -v  --verbose                         Øg uddybende niveau\n"
135"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:STI,newfile:STI}\n"
136"                                        Angiv logmålet\n"
137"      --log-meta[=BOOL]                 Inkluder kodeplacering i "
138"logmeddelelser\n"
139"      --log-time[=BOOL]                 Inkluder tidsstempler i "
140"logmeddelelser\n"
141"      --log-backtrace=FRAMES            Inkluder et backtrace i "
142"logmeddelelser\n"
143"  -p, --dl-search-path=STI              Indstil søgestien for objekter som "
144"er\n"
145"                                        delt dynamisk (plugins)\n"
146"      --resample-method=METODE          Brug den angivne resampling-metode\n"
147"                                        (se --dump-resample-methods for\n"
148"                                        mulige værdier)\n"
149"      --use-pid-file[=BOOL]             Opret en PID-fil\n"
150"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Installer ikke CPU-"
151"belastningsbegrænser på\n"
152"                                        platforme der understøtter det.\n"
153"      --disable-shm[=BOOL]              Deaktivér understøttelse af delt "
154"hukommelse.\n"
155"      --enable-memfd[=BOOL]             Aktivér understøttelse af delt "
156"hukommelse for memfd.\n"
157"\n"
158"OPSTARTSSCRIPT:\n"
159"  -L, --load=\"MODUL ARGUMENTER\"         Indlæs det angive plugin-modul "
160"med\n"
161"                                        det angivne argument\n"
162"  -F, --file=FILNAVN                    Kør det angivne script\n"
163"  -C                                    Åbn en kommandolinje på den kørende "
164"TTY\n"
165"                                        efter opstart\n"
166"\n"
167"  -n                                    Indlæs ikke standard scriptfil\n"
168
169#: src/daemon/cmdline.c:246
170msgid "--daemonize expects boolean argument"
171msgstr "--daemonize venter boolesk argument"
172
173#: src/daemon/cmdline.c:254
174msgid "--fail expects boolean argument"
175msgstr "--fail venter boolesk argument"
176
177#: src/daemon/cmdline.c:265
178#, fuzzy
179msgid ""
180"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
181"of error, warn, notice, info, debug)."
182msgstr ""
183"--log-level venter logniveau argument (enten numerisk i området 0..4 eller "
184"en af debug, info, notice, warn, error)."
185
186#: src/daemon/cmdline.c:277
187msgid "--high-priority expects boolean argument"
188msgstr "--high-priority venter boolesk argument"
189
190#: src/daemon/cmdline.c:285
191msgid "--realtime expects boolean argument"
192msgstr "--realtime venter boolesk argument"
193
194#: src/daemon/cmdline.c:293
195msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
196msgstr "--disallow-module-loading venter boolesk argument"
197
198#: src/daemon/cmdline.c:301
199msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
200msgstr "--disallow-exit venter boolesk argument"
201
202#: src/daemon/cmdline.c:309
203msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
204msgstr "--use-pid-file venter boolesk argument"
205
206#: src/daemon/cmdline.c:328
207msgid ""
208"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
209"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
210msgstr ""
211"Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'journal', 'stderr' eller 'auto' eller "
212"et gyldigt filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'."
213
214#: src/daemon/cmdline.c:330
215msgid ""
216"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
217"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
218msgstr ""
219"Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'stderr' eller 'auto' eller et gyldigt "
220"filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'."
221
222#: src/daemon/cmdline.c:338
223msgid "--log-time expects boolean argument"
224msgstr "--log-time venter boolesk argument"
225
226#: src/daemon/cmdline.c:346
227msgid "--log-meta expects boolean argument"
228msgstr "--log-meta venter boolesk argument"
229
230#: src/daemon/cmdline.c:366
231#, c-format
232msgid "Invalid resample method '%s'."
233msgstr "Ugyldig resample-metode '%s'."
234
235#: src/daemon/cmdline.c:373
236msgid "--system expects boolean argument"
237msgstr "--system venter boolesk argument"
238
239#: src/daemon/cmdline.c:381
240msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
241msgstr "--no-cpu-limit venter boolesk argument"
242
243#: src/daemon/cmdline.c:389
244msgid "--disable-shm expects boolean argument"
245msgstr "--disable-shm venter boolesk argument"
246
247#: src/daemon/cmdline.c:397
248msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
249msgstr "--enable-memfd venter boolesk argument"
250
251#: src/daemon/daemon-conf.c:270
252#, c-format
253msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
254msgstr "[%s:%u] Ugyldigt logmål '%s'."
255
256#: src/daemon/daemon-conf.c:285
257#, c-format
258msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
259msgstr "[%s:%u] Ugyldigt logniveau '%s'."
260
261#: src/daemon/daemon-conf.c:300
262#, c-format
263msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
264msgstr "[%s:%u] Ugyldig resample-metode '%s'."
265
266#: src/daemon/daemon-conf.c:322
267#, c-format
268msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
269msgstr "[%s:%u] Ugyldig rlimit '%s'."
270
271#: src/daemon/daemon-conf.c:342
272#, c-format
273msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
274msgstr "[%s:%u] Ugyldig sampleformat '%s'."
275
276#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
277#, c-format
278msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
279msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplefrekvens '%s'."
280
281#: src/daemon/daemon-conf.c:399
282#, c-format
283msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
284msgstr "[%s:%u] Ugyldige samplekanaler '%s'."
285
286#: src/daemon/daemon-conf.c:416
287#, c-format
288msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
289msgstr "[%s:%u] Ugyldigt kanalkort '%s'."
290
291#: src/daemon/daemon-conf.c:433
292#, c-format
293msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
294msgstr "[%s:%u] Ugyldigt antal fragmenter '%s'."
295
296#: src/daemon/daemon-conf.c:450
297#, c-format
298msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
299msgstr "[%s:%u] Ugyldig fragmentstørrelse '%s'."
300
301#: src/daemon/daemon-conf.c:467
302#, c-format
303msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
304msgstr "[%s:%u] Ugyldigt nice-niveau '%s'."
305
306#: src/daemon/daemon-conf.c:552
307#, c-format
308msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
309msgstr "[%s:%u] Ugyldig servertype '%s'."
310
311#: src/daemon/daemon-conf.c:685
312#, c-format
313msgid "Failed to open configuration file: %s"
314msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfil: %s"
315
316#: src/daemon/daemon-conf.c:701
317msgid ""
318"The specified default channel map has a different number of channels than "
319"the specified default number of channels."
320msgstr ""
321"Det angivne standard kanalkort har et andet antal kanaler end det angivne "
322"standard antal kanaler."
323
324#: src/daemon/daemon-conf.c:788
325#, c-format
326msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
327msgstr "### Læs fra konfigurationsfil: %s ###\n"
328
329#: src/daemon/dumpmodules.c:57
330#, c-format
331msgid "Name: %s\n"
332msgstr "Navn: %s\n"
333
334#: src/daemon/dumpmodules.c:60
335#, c-format
336msgid "No module information available\n"
337msgstr "Ingen tilgængelig information for modul\n"
338
339#: src/daemon/dumpmodules.c:63
340#, c-format
341msgid "Version: %s\n"
342msgstr "Version: %s\n"
343
344#: src/daemon/dumpmodules.c:65
345#, c-format
346msgid "Description: %s\n"
347msgstr "Beskrivelse: %s\n"
348
349#: src/daemon/dumpmodules.c:67
350#, c-format
351msgid "Author: %s\n"
352msgstr "Forfatter: %s\n"
353
354#: src/daemon/dumpmodules.c:69
355#, c-format
356msgid "Usage: %s\n"
357msgstr "Anvendelse: %s\n"
358
359#: src/daemon/dumpmodules.c:70
360#, c-format
361msgid "Load Once: %s\n"
362msgstr "Indlæs når: %s\n"
363
364#: src/daemon/dumpmodules.c:72
365#, c-format
366msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
367msgstr "ADVARSEL OM UDGÅELSE: %s\n"
368
369#: src/daemon/dumpmodules.c:76
370#, c-format
371msgid "Path: %s\n"
372msgstr "Sti: %s\n"
373
374#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
375#, c-format
376msgid "Failed to open module %s: %s"
377msgstr "Kunne ikke åbne modulet %s: %s"
378
379#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
380msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
381msgstr "Kunne ikke finde oprindelige lt_dlopen-indlæser."
382
383#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
384msgid "Failed to allocate new dl loader."
385msgstr "Kunne ikke allokere ny dl-indlæser."
386
387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
388msgid "Failed to add bind-now-loader."
389msgstr "Kunne ikke tilføje bind-now-loader."
390
391#: src/daemon/main.c:265
392#, c-format
393msgid "Failed to find user '%s'."
394msgstr "Kunne ikke finde brugeren '%s'."
395
396#: src/daemon/main.c:270
397#, c-format
398msgid "Failed to find group '%s'."
399msgstr "Kunne ikke finde gruppen '%s'."
400
401#: src/daemon/main.c:279
402#, c-format
403msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
404msgstr "GID for brugeren '%s' og for gruppen '%s' er ikke ens."
405
406#: src/daemon/main.c:284
407#, c-format
408msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
409msgstr "Hjemmemappen for brugeren '%s' er ikke '%s', ignorerer."
410
411#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
412#, c-format
413msgid "Failed to create '%s': %s"
414msgstr "Kunne ikke oprette '%s': %s"
415
416#: src/daemon/main.c:299
417#, c-format
418msgid "Failed to change group list: %s"
419msgstr "Kunne ikke skifte gruppeliste: %s"
420
421#: src/daemon/main.c:315
422#, c-format
423msgid "Failed to change GID: %s"
424msgstr "Kunne ikke skifte GID: %s"
425
426#: src/daemon/main.c:331
427#, c-format
428msgid "Failed to change UID: %s"
429msgstr "Kunne ikke skifte UID: %s"
430
431#: src/daemon/main.c:360
432msgid "System wide mode unsupported on this platform."
433msgstr "Platformen understøtter ikke systembred tilstand."
434
435#: src/daemon/main.c:650
436msgid "Failed to parse command line."
437msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje."
438
439#: src/daemon/main.c:689
440msgid ""
441"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
442"service."
443msgstr ""
444"Systemtilstand nægtet for bruger som ikke er root. Starter kun D-Bus-"
445"serverens opslagstjeneste."
446
447#: src/daemon/main.c:788
448#, c-format
449msgid "Failed to kill daemon: %s"
450msgstr "Kunne ikke dræbe dæmon: %s"
451
452#: src/daemon/main.c:817
453msgid ""
454"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
455"specified)."
456msgstr ""
457"Programmet er ikke beregnet til at blive kørt som root (medmindre --system "
458"angives)."
459
460#: src/daemon/main.c:820
461msgid "Root privileges required."
462msgstr "Der kræves root-rettigheder."
463
464#: src/daemon/main.c:827
465msgid "--start not supported for system instances."
466msgstr "--start understøttes ikke af systeminstanser."
467
468#: src/daemon/main.c:867
469#, c-format
470msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
471msgstr "Brugerkonfigureret server på %s, nægter at starter/autospawn."
472
473#: src/daemon/main.c:873
474#, c-format
475msgid ""
476"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
477msgstr ""
478"Brugerkonfigureret server på %s, som ser ud til at være lokal. Undersøger "
479"nærmere."
480
481#: src/daemon/main.c:878
482msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
483msgstr "Kører i systemtilstand, men --disallow-exit er ikke indstillet."
484
485#: src/daemon/main.c:881
486msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
487msgstr ""
488"Kører i systemtilstand, men --disallow-module-loading er ikke indstillet."
489
490#: src/daemon/main.c:884
491msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
492msgstr "Kører i systemtilstand, og tvangsdeaktiverer SHM-tilstand."
493
494#: src/daemon/main.c:889
495msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
496msgstr ""
497"Kører i systemtilstand, og tvangsdeaktiverer inaktivitetstid for afslutning."
498
499#: src/daemon/main.c:922
500msgid "Failed to acquire stdio."
501msgstr "Kunne ikke indhente stdio."
502
503#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
504#, c-format
505msgid "pipe() failed: %s"
506msgstr "pipe() mislykkedes: %s"
507
508#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
509#, c-format
510msgid "fork() failed: %s"
511msgstr "fork() mislykkedes: %s"
512
513#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
514#, c-format
515msgid "read() failed: %s"
516msgstr "read() mislykkedes: %s"
517
518#: src/daemon/main.c:954
519msgid "Daemon startup failed."
520msgstr "Opstart af dæmon mislykkedes."
521
522#: src/daemon/main.c:987
523#, c-format
524msgid "setsid() failed: %s"
525msgstr "setsid() mislykkedes: %s"
526
527#: src/daemon/main.c:1119
528msgid "Failed to get machine ID"
529msgstr "Kunne ikke hente maskin-id"
530
531#: src/daemon/main.c:1145
532msgid ""
533"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
534"do want to do that.\n"
535"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
536"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
537"mode is usually a bad idea."
538msgstr ""
539"OK, så du kører PA i systemtilstand. Sørg venligst for at du faktisk gerne "
540"vil have det på den måde.\n"
541"Læs venligst http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
542"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for en forklaring på hvorfor "
543"systemtilstand typisk er en dårlig ide."
544
545#: src/daemon/main.c:1161
546msgid "pa_pid_file_create() failed."
547msgstr "pa_pid_file_create() mislykkedes."
548
549#: src/daemon/main.c:1193
550msgid "pa_core_new() failed."
551msgstr "pa_core_new() mislykkedes."
552
553#: src/daemon/main.c:1268
554msgid "command line arguments"
555msgstr "kommandolinjeargumenter"
556
557#: src/daemon/main.c:1275
558#, c-format
559msgid ""
560"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
561"Source of commands: %s"
562msgstr ""
563"Kunne ikke initiere dæmon pga. fejl under eksekvering af opstartskommandoer. "
564"Kilde af kommandoer: %s"
565
566#: src/daemon/main.c:1280
567msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
568msgstr "Opstart af dæmon uden nogen indlæste moduler, nægter at arbejde."
569
570#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
571msgid "PulseAudio Sound System"
572msgstr "PulseAudio-lydsystem"
573
574#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
575msgid "Start the PulseAudio Sound System"
576msgstr "Start PulseAudio-lydsystemet"
577
578#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
579msgid "Input"
580msgstr "Input"
581
582#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
583msgid "Docking Station Input"
584msgstr "Input til dokingstation"
585
586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
587msgid "Docking Station Microphone"
588msgstr "Mikrofon for dokingstation"
589
590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
591msgid "Docking Station Line In"
592msgstr "Line in for dokingstation"
593
594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
595msgid "Line In"
596msgstr "Line in"
597
598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
599#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
600msgid "Microphone"
601msgstr "Mikrofon"
602
603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
604msgid "Front Microphone"
605msgstr "Mikrofon foran"
606
607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
608msgid "Rear Microphone"
609msgstr "Mikrofon bagved"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
612msgid "External Microphone"
613msgstr "Ekstern mikrofon"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
616msgid "Internal Microphone"
617msgstr "Intern mikrofon"
618
619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
620#: src/utils/pactl.c:343
621msgid "Radio"
622msgstr "Radio"
623
624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
625#: src/utils/pactl.c:344
626msgid "Video"
627msgstr "Video"
628
629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
630msgid "Automatic Gain Control"
631msgstr "Automatisk styring af gain"
632
633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
634msgid "No Automatic Gain Control"
635msgstr "Ingen automatisk styring af gain"
636
637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
638msgid "Boost"
639msgstr "Boost"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
642msgid "No Boost"
643msgstr "Ingen boost"
644
645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
646msgid "Amplifier"
647msgstr "Forstærker"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
650msgid "No Amplifier"
651msgstr "Ingen forstærker"
652
653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
654msgid "Bass Boost"
655msgstr "Bas boost"
656
657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
658msgid "No Bass Boost"
659msgstr "Ingen bas boost"
660
661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
662#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
663msgid "Speaker"
664msgstr "Højttaler"
665
666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
667#: src/utils/pactl.c:334
668msgid "Headphones"
669msgstr "Hovedtelefoner"
670
671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
672msgid "Analog Input"
673msgstr "Analog input"
674
675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
676msgid "Dock Microphone"
677msgstr "Dokmikrofon"
678
679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
680msgid "Headset Microphone"
681msgstr "Mikrofon for headset"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
684msgid "Analog Output"
685msgstr "Analog output"
686
687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
688msgid "Headphones 2"
689msgstr "Hovedtelefoner 2"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
692msgid "Headphones Mono Output"
693msgstr "Mono output for hovedtelefoner"
694
695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
696msgid "Line Out"
697msgstr "Line out"
698
699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
700msgid "Analog Mono Output"
701msgstr "Analog mono output"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
704msgid "Speakers"
705msgstr "Højttalere"
706
707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
708msgid "HDMI / DisplayPort"
709msgstr "HDMI/DisplayPort"
710
711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
712msgid "Digital Output (S/PDIF)"
713msgstr "Digital output (S/PDIF)"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
716msgid "Digital Input (S/PDIF)"
717msgstr "Digital input (S/PDIF)"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
720msgid "Multichannel Input"
721msgstr "Multikanal input"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
724msgid "Multichannel Output"
725msgstr "Multikanal output"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
728msgid "Game Output"
729msgstr "Spilouput"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
732msgid "Chat Output"
733msgstr "Chatoutput"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
736msgid "Chat Input"
737msgstr "Chatinput"
738
739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
740msgid "Virtual Surround 7.1"
741msgstr "Virtuel surround 7.1"
742
743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
744msgid "Analog Mono"
745msgstr "Analog mono"
746
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
748msgid "Analog Mono (Left)"
749msgstr "Analog mono (venstre)"
750
751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
752msgid "Analog Mono (Right)"
753msgstr "Analog mono (højre)"
754
755#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
756#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
757#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
758#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
759#. * multichannel-input and multichannel-output.
760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
762msgid "Analog Stereo"
763msgstr "Analog stereo"
764
765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
766#: src/pulse/channelmap.c:770
767msgid "Mono"
768msgstr "Mono"
769
770#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
771msgid "Stereo"
772msgstr "Stereo"
773
774#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
775#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
776msgid "Headset"
777msgstr "Headset"
778
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
780msgid "Speakerphone"
781msgstr "Højttaler"
782
783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
784msgid "Multichannel"
785msgstr "Multikanal"
786
787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
788msgid "Analog Surround 2.1"
789msgstr "Analog surround 2.1"
790
791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
792msgid "Analog Surround 3.0"
793msgstr "Analog surround 3.0"
794
795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
796msgid "Analog Surround 3.1"
797msgstr "Analog surround 3.1"
798
799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
800msgid "Analog Surround 4.0"
801msgstr "Analog surround 4.0"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
804msgid "Analog Surround 4.1"
805msgstr "Analog surround 4.1"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
808msgid "Analog Surround 5.0"
809msgstr "Analog surround 5.0"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
812msgid "Analog Surround 5.1"
813msgstr "Analog surround 5.1"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
816msgid "Analog Surround 6.0"
817msgstr "Analog surround 6.0"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
820msgid "Analog Surround 6.1"
821msgstr "Analog surround 6.1"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
824msgid "Analog Surround 7.0"
825msgstr "Analog surround 7.0"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
828msgid "Analog Surround 7.1"
829msgstr "Analog surround 7.1"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
832msgid "Digital Stereo (IEC958)"
833msgstr "Digital stereo (IEC958)"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
836msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
837msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
840msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
841msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
844msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
845msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
848msgid "Digital Stereo (HDMI)"
849msgstr "Digital stereo (HDMI)"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
852msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
853msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
856msgid "Chat"
857msgstr "Chat"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
860msgid "Game"
861msgstr "Spil"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
864msgid "Analog Mono Duplex"
865msgstr "Analog mono dupleks"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
868msgid "Analog Stereo Duplex"
869msgstr "Analog stereo dupleks"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
872msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
873msgstr "Digital stereo dupleks (IEC958)"
874
875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
876msgid "Multichannel Duplex"
877msgstr "Multikanal dupleks"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
880msgid "Stereo Duplex"
881msgstr "Stereo dupleks"
882
883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
884msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
885msgstr "Mono chat + 7.1 surround"
886
887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
888#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
889msgid "Off"
890msgstr "Fra"
891
892#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
893#, c-format
894msgid "%s Output"
895msgstr "%s-output"
896
897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
898#, c-format
899msgid "%s Input"
900msgstr "%s-input"
901
902#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
903#, c-format
904msgid ""
905"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
906"nothing to write.\n"
907"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
908"to the ALSA developers.\n"
909"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
910"returned 0 or another value < min_avail."
911msgstr ""
912"ALSA vækkede os ved at skrive ny data til enheden, men der var faktisk ikke "
913"noget at skrive.\n"
914"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
915"venligst til ALSA-udviklerne.\n"
916"Vi blev vækket med POLLOUT indstillet -- men en efterfølgende "
917"snd_pcm_avail() returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail."
918
919#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
920#, c-format
921msgid ""
922"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
923"nothing to read.\n"
924"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
925"to the ALSA developers.\n"
926"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
927"returned 0 or another value < min_avail."
928msgstr ""
929"ALSA vækkede os ved at læse ny data til enheden, men der var faktisk ikke "
930"noget at læse.\n"
931"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
932"venligst til ALSA-udviklerne.\n"
933"Vi blev vækket med POLLIN indstillet -- men en efterfølgende snd_pcm_avail() "
934"returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail."
935
936#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
937#, c-format
938msgid ""
939"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
940"ms).\n"
941"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
942"to the ALSA developers."
943msgid_plural ""
944"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
945"ms).\n"
946"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
947"to the ALSA developers."
948msgstr[0] ""
949"snd_pcm_avail() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte (%lu "
950"ms).\n"
951"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
952"venligst til ALSA-udviklerne."
953msgstr[1] ""
954"snd_pcm_avail() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu bytes (%lu "
955"ms).\n"
956"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
957"venligst til ALSA-udviklerne."
958
959#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
960#, c-format
961msgid ""
962"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
963"%lu ms).\n"
964"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
965"to the ALSA developers."
966msgid_plural ""
967"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
968"%lu ms).\n"
969"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
970"to the ALSA developers."
971msgstr[0] ""
972"snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li byte (%s%lu "
973"ms).\n"
974"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
975"venligst til ALSA-udviklerne."
976msgstr[1] ""
977"snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li bytes (%s"
978"%lu ms).\n"
979"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
980"venligst til ALSA-udviklerne."
981
982#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
983#, c-format
984msgid ""
985"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
986"%lu.\n"
987"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
988"to the ALSA developers."
989msgstr ""
990"snd_pcm_avail_delay() returnerede underlige værdier: forsinkelsen %lu er "
991"mindre end tilgængelige %lu.\n"
992"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
993"venligst til ALSA-udviklerne."
994
995#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
996#, c-format
997msgid ""
998"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
999"(%lu ms).\n"
1000"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1001"to the ALSA developers."
1002msgid_plural ""
1003"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1004"(%lu ms).\n"
1005"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1006"to the ALSA developers."
1007msgstr[0] ""
1008"snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte "
1009"(%lu ms).\n"
1010"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
1011"venligst til ALSA-udviklerne."
1012msgstr[1] ""
1013"snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu bytes "
1014"(%lu ms).\n"
1015"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det "
1016"venligst til ALSA-udviklerne."
1017
1018#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1019#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1021msgid "Bluetooth Input"
1022msgstr "Bluetooth-input"
1023
1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1026msgid "Bluetooth Output"
1027msgstr "Bluetooth-output"
1028
1029#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1030msgid "Handsfree"
1031msgstr "Håndfri"
1032
1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1034msgid "Headphone"
1035msgstr "Hovedtelefon"
1036
1037#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1038msgid "Portable"
1039msgstr "Bærbar"
1040
1041#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1042msgid "Car"
1043msgstr "Bil"
1044
1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1046msgid "HiFi"
1047msgstr "HiFi"
1048
1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1050msgid "Phone"
1051msgstr "Telefon"
1052
1053#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1054msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1055msgstr "Hi-fi-afspilning (A2DP-sink)"
1056
1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1058msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1059msgstr "Hi-fi-optagelse (A2DP-kilde)"
1060
1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1062msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1063msgstr "Headset-hovedenhed (HSP)"
1064
1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1066msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1067msgstr "Headset-lydport (HSP)"
1068
1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1070msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1071msgstr "Håndfri-hovedenhed (HFP)"
1072
1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1074msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1075msgstr "Håndfri-lydport (HFP)"
1076
1077#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1078msgid ""
1079"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1080"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1081"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1082"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1083"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1084"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1085"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1086"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1087"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1088"or no> "
1089msgstr ""
1090"source_name=<navnet på kilden> source_properties=<egenskaber for kilden> "
1091"source_master=<navn på kilde som skal filtreres> sink_name=<navn på sinken> "
1092"sink_properties=<egenskaber for sinken> sink_master=<navn på sink som skal "
1093"filtreres> adjust_time=<hvor ofte frekvenser skal justeres i s> "
1094"adjust_threshold=<hvor meget skred som der skal genjusteres efter i ms> "
1095"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> "
1096"channel_map=<kanalkort> aec_method=<implementering som skal bruges> "
1097"aec_args=<parametre til AEC-motoren> save_aec=<gem AEC-data i /tmp> "
1098"autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> "
1099"use_volume_sharing=<yes eller no> use_master_format=<yes eller no> "
1100
1101#. add on profile
1102#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1103msgid "On"
1104msgstr "Til"
1105
1106#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1107#: src/modules/module-always-sink.c:80
1108msgid "Dummy Output"
1109msgstr "Prøveoutput"
1110
1111#: src/modules/module-always-sink.c:34
1112msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1113msgstr "Hold altid mindst én sink indlæst, selv hvis det er den med null"
1114
1115#: src/modules/module-always-source.c:35
1116msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1117msgstr "Hold altid mindst én kilde indlæst, selv hvis det er den med null"
1118
1119#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1120msgid "General Purpose Equalizer"
1121msgstr "Equalizer til almen brug"
1122
1123#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1124msgid ""
1125"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1126"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1127"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1128"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1129msgstr ""
1130"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> "
1131"sink_master=<sink som der skal oprettes forbindelse til> "
1132"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> "
1133"channel_map=<kanalkort> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses "
1134"automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> "
1135
1136#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1137#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1138#, c-format
1139msgid "FFT based equalizer on %s"
1140msgstr "FFT-baseret equalizer på %s"
1141
1142#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1143msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1144msgstr "autoclean=<udlæs automatisk ubrugte filtre?>"
1145
1146#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1147msgid "Virtual LADSPA sink"
1148msgstr "Virtuel LADSPA-sink"
1149
1150#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1151msgid ""
1152"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1153"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1154"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1155"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1156"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1157"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1158"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1159"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1160"is being loaded automatically> "
1161msgstr ""
1162"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> "
1163"sink_input_properties=<egenskaber for sinkinputtet> master=<navn på sink som "
1164"skal filtreres> sink_master=<navn på sink som skal filtreres> "
1165"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> "
1166"channel_map=<kanalkort for input> plugin=<navn på ladspa-plugin> "
1167"label=<etiket på ladspa-plugin> control=<kommasepareret liste over værdier "
1168"for inputstyring> input_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-"
1169"portnavne for input> output_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-"
1170"portnavne for output> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> "
1171
1172#: src/modules/module-null-sink.c:46
1173msgid "Clocked NULL sink"
1174msgstr "Clocked NULL-sink"
1175
1176#: src/modules/module-null-sink.c:356
1177msgid "Null Output"
1178msgstr "Null-output"
1179
1180#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1181#, c-format
1182msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1183msgstr "Kunne ikke indstille format: ugyldig formatstreng %s"
1184
1185#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1186#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1188msgid "Output Devices"
1189msgstr "Outputenheder"
1190
1191#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1193#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1194msgid "Input Devices"
1195msgstr "Inputenheder"
1196
1197#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1198msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1199msgstr "Lyd på @HOSTNAME@"
1200
1201#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1202#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1203#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1204#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1205#, c-format
1206msgid "Tunnel for %s@%s"
1207msgstr "Tunnel for %s@%s"
1208
1209#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1210#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1211#, c-format
1212msgid "Tunnel to %s/%s"
1213msgstr "Tunnel til %s/%s"
1214
1215#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1216msgid "Virtual surround sink"
1217msgstr "Virtuel surround-sink"
1218
1219#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1220msgid ""
1221"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1222"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1223"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1224"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1225"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1226"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1227"this module is being loaded automatically> "
1228msgstr ""
1229"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> "
1230"master=<navn på sink som skal filtreres> sink_master=<navn på sink som skal "
1231"filtreres> format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal "
1232"kanaler> channel_map=<kanalkort> use_volume_sharing=<yes eller no> "
1233"force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/sti/til/venstre_hrir.wav hrir_left=/"
1234"sti/til/venstre_hrir.wav hrir_right=/sti/til/valgfri/højre_hrir.wav "
1235"autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> "
1236
1237#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1238msgid "Unknown device model"
1239msgstr "Ukendt enhedsmodel"
1240
1241#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1242msgid "RAOP standard profile"
1243msgstr "RAOP standardprofil"
1244
1245#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1246msgid "PulseAudio Sound Server"
1247msgstr "PulseAudio-lydserver"
1248
1249#: src/pulse/channelmap.c:105
1250msgid "Front Center"
1251msgstr "Front Center"
1252
1253#: src/pulse/channelmap.c:106
1254msgid "Front Left"
1255msgstr "Front Left"
1256
1257#: src/pulse/channelmap.c:107
1258msgid "Front Right"
1259msgstr "Front Right"
1260
1261#: src/pulse/channelmap.c:109
1262msgid "Rear Center"
1263msgstr "Rear Center"
1264
1265#: src/pulse/channelmap.c:110
1266msgid "Rear Left"
1267msgstr "Rear Left"
1268
1269#: src/pulse/channelmap.c:111
1270msgid "Rear Right"
1271msgstr "Rear Right"
1272
1273#: src/pulse/channelmap.c:113
1274msgid "Subwoofer"
1275msgstr "Subwoofer"
1276
1277#: src/pulse/channelmap.c:115
1278msgid "Front Left-of-center"
1279msgstr "Front Left-of-center"
1280
1281#: src/pulse/channelmap.c:116
1282msgid "Front Right-of-center"
1283msgstr "Front Right-of-center"
1284
1285#: src/pulse/channelmap.c:118
1286msgid "Side Left"
1287msgstr "Side Left"
1288
1289#: src/pulse/channelmap.c:119
1290msgid "Side Right"
1291msgstr "Side Right"
1292
1293#: src/pulse/channelmap.c:121
1294msgid "Auxiliary 0"
1295msgstr "Auxiliary 0"
1296
1297#: src/pulse/channelmap.c:122
1298msgid "Auxiliary 1"
1299msgstr "Auxiliary 1"
1300
1301#: src/pulse/channelmap.c:123
1302msgid "Auxiliary 2"
1303msgstr "Auxiliary 2"
1304
1305#: src/pulse/channelmap.c:124
1306msgid "Auxiliary 3"
1307msgstr "Auxiliary 3"
1308
1309#: src/pulse/channelmap.c:125
1310msgid "Auxiliary 4"
1311msgstr "Auxiliary 4"
1312
1313#: src/pulse/channelmap.c:126
1314msgid "Auxiliary 5"
1315msgstr "Auxiliary 5"
1316
1317#: src/pulse/channelmap.c:127
1318msgid "Auxiliary 6"
1319msgstr "Auxiliary 6"
1320
1321#: src/pulse/channelmap.c:128
1322msgid "Auxiliary 7"
1323msgstr "Auxiliary 7"
1324
1325#: src/pulse/channelmap.c:129
1326msgid "Auxiliary 8"
1327msgstr "Auxiliary 8"
1328
1329#: src/pulse/channelmap.c:130
1330msgid "Auxiliary 9"
1331msgstr "Auxiliary 9"
1332
1333#: src/pulse/channelmap.c:131
1334msgid "Auxiliary 10"
1335msgstr "Auxiliary 10"
1336
1337#: src/pulse/channelmap.c:132
1338msgid "Auxiliary 11"
1339msgstr "Auxiliary 11"
1340
1341#: src/pulse/channelmap.c:133
1342msgid "Auxiliary 12"
1343msgstr "Auxiliary 12"
1344
1345#: src/pulse/channelmap.c:134
1346msgid "Auxiliary 13"
1347msgstr "Auxiliary 13"
1348
1349#: src/pulse/channelmap.c:135
1350msgid "Auxiliary 14"
1351msgstr "Auxiliary 14"
1352
1353#: src/pulse/channelmap.c:136
1354msgid "Auxiliary 15"
1355msgstr "Auxiliary 15"
1356
1357#: src/pulse/channelmap.c:137
1358msgid "Auxiliary 16"
1359msgstr "Auxiliary 16"
1360
1361#: src/pulse/channelmap.c:138
1362msgid "Auxiliary 17"
1363msgstr "Auxiliary 17"
1364
1365#: src/pulse/channelmap.c:139
1366msgid "Auxiliary 18"
1367msgstr "Auxiliary 18"
1368
1369#: src/pulse/channelmap.c:140
1370msgid "Auxiliary 19"
1371msgstr "Auxiliary 19"
1372
1373#: src/pulse/channelmap.c:141
1374msgid "Auxiliary 20"
1375msgstr "Auxiliary 20"
1376
1377#: src/pulse/channelmap.c:142
1378msgid "Auxiliary 21"
1379msgstr "Auxiliary 21"
1380
1381#: src/pulse/channelmap.c:143
1382msgid "Auxiliary 22"
1383msgstr "Auxiliary 22"
1384
1385#: src/pulse/channelmap.c:144
1386msgid "Auxiliary 23"
1387msgstr "Auxiliary 23"
1388
1389#: src/pulse/channelmap.c:145
1390msgid "Auxiliary 24"
1391msgstr "Auxiliary 24"
1392
1393#: src/pulse/channelmap.c:146
1394msgid "Auxiliary 25"
1395msgstr "Auxiliary 25"
1396
1397#: src/pulse/channelmap.c:147
1398msgid "Auxiliary 26"
1399msgstr "Auxiliary 26"
1400
1401#: src/pulse/channelmap.c:148
1402msgid "Auxiliary 27"
1403msgstr "Auxiliary 27"
1404
1405#: src/pulse/channelmap.c:149
1406msgid "Auxiliary 28"
1407msgstr "Auxiliary 28"
1408
1409#: src/pulse/channelmap.c:150
1410msgid "Auxiliary 29"
1411msgstr "Auxiliary 29"
1412
1413#: src/pulse/channelmap.c:151
1414msgid "Auxiliary 30"
1415msgstr "Auxiliary 30"
1416
1417#: src/pulse/channelmap.c:152
1418msgid "Auxiliary 31"
1419msgstr "Auxiliary 31"
1420
1421#: src/pulse/channelmap.c:154
1422msgid "Top Center"
1423msgstr "Top Center"
1424
1425#: src/pulse/channelmap.c:156
1426msgid "Top Front Center"
1427msgstr "Top Front Center"
1428
1429#: src/pulse/channelmap.c:157
1430msgid "Top Front Left"
1431msgstr "Top Front Left"
1432
1433#: src/pulse/channelmap.c:158
1434msgid "Top Front Right"
1435msgstr "Top Front Right"
1436
1437#: src/pulse/channelmap.c:160
1438msgid "Top Rear Center"
1439msgstr "Top Rear Center"
1440
1441#: src/pulse/channelmap.c:161
1442msgid "Top Rear Left"
1443msgstr "Top Rear Left"
1444
1445#: src/pulse/channelmap.c:162
1446msgid "Top Rear Right"
1447msgstr "Top Rear Right"
1448
1449#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1450#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1451#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1452#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1453msgid "(invalid)"
1454msgstr "(ugyldig)"
1455
1456#: src/pulse/channelmap.c:779
1457msgid "Surround 4.0"
1458msgstr "Surround 4.0"
1459
1460#: src/pulse/channelmap.c:785
1461msgid "Surround 4.1"
1462msgstr "Surround 4.1"
1463
1464#: src/pulse/channelmap.c:791
1465msgid "Surround 5.0"
1466msgstr "Surround 5.0"
1467
1468#: src/pulse/channelmap.c:797
1469msgid "Surround 5.1"
1470msgstr "Surround 5.1"
1471
1472#: src/pulse/channelmap.c:804
1473msgid "Surround 7.1"
1474msgstr "Surround 7.1"
1475
1476#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1477msgid "xcb_connect() failed"
1478msgstr "xcb_connect() mislykkedes"
1479
1480#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1481msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1482msgstr "xcb_connection_has_error() returnerede sand"
1483
1484#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1485msgid "Failed to parse cookie data"
1486msgstr "Kunne ikke fortolke cookiedata"
1487
1488#: src/pulse/context.c:717
1489#, c-format
1490msgid "fork(): %s"
1491msgstr "fork(): %s"
1492
1493#: src/pulse/context.c:772
1494#, c-format
1495msgid "waitpid(): %s"
1496msgstr "waitpid(): %s"
1497
1498#: src/pulse/context.c:1488
1499#, c-format
1500msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1501msgstr "Modtog meddelelse fra ukendt udvidelse '%s'"
1502
1503#: src/pulse/direction.c:37
1504msgid "input"
1505msgstr "input"
1506
1507#: src/pulse/direction.c:39
1508msgid "output"
1509msgstr "output"
1510
1511#: src/pulse/direction.c:41
1512msgid "bidirectional"
1513msgstr "tovejs"
1514
1515#: src/pulse/direction.c:43
1516msgid "invalid"
1517msgstr "ugyldig"
1518
1519#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1523"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1524"over the native protocol. Don't do that.)"
1525msgstr ""
1526"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ejes ikke af os (uid %d), men af uid'et %d! (det kan f."
1527"eks. ske hvis du som root-bruger prøver at oprette forbindelse til en ikke-"
1528"root PulseAudio, over den indbyggede protokol. Undlad at gøre det)."
1529
1530#: src/pulsecore/core-util.h:97
1531msgid "yes"
1532msgstr "ja"
1533
1534#: src/pulsecore/core-util.h:97
1535msgid "no"
1536msgstr "nej"
1537
1538#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1539msgid "Cannot access autospawn lock."
1540msgstr "Kan ikke tilgå autospawn-lås."
1541
1542#: src/pulsecore/log.c:165
1543#, c-format
1544msgid "Failed to open target file '%s'."
1545msgstr "Kunne ikke åbne målfilen '%s'."
1546
1547#: src/pulsecore/log.c:188
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1551msgstr ""
1552"Prøvede på at åbne målfilerne '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', med det "
1553"mislykkedes for allesammen."
1554
1555#: src/pulsecore/log.c:651
1556msgid "Invalid log target."
1557msgstr "Ugyldigt logmål."
1558
1559#: src/pulsecore/sink.c:3600
1560msgid "Built-in Audio"
1561msgstr "Indbygget lyd"
1562
1563#: src/pulsecore/sink.c:3605
1564msgid "Modem"
1565msgstr "Modem"
1566
1567#: src/pulse/error.c:38
1568msgid "OK"
1569msgstr "OK"
1570
1571#: src/pulse/error.c:39
1572msgid "Access denied"
1573msgstr "Adgang nægtet"
1574
1575#: src/pulse/error.c:40
1576msgid "Unknown command"
1577msgstr "Ukendt kommando"
1578
1579#: src/pulse/error.c:41
1580msgid "Invalid argument"
1581msgstr "Ugyldigt argument"
1582
1583#: src/pulse/error.c:42
1584msgid "Entity exists"
1585msgstr "Entiteten findes"
1586
1587#: src/pulse/error.c:43
1588msgid "No such entity"
1589msgstr "Entiteten findes ikke"
1590
1591#: src/pulse/error.c:44
1592msgid "Connection refused"
1593msgstr "Forbindelsen blev nægtet"
1594
1595#: src/pulse/error.c:45
1596msgid "Protocol error"
1597msgstr "Fejl ved protokol"
1598
1599#: src/pulse/error.c:46
1600msgid "Timeout"
1601msgstr "Timeout"
1602
1603#: src/pulse/error.c:47
1604msgid "No authentication key"
1605msgstr "Ingen autentifikationsnøgle"
1606
1607#: src/pulse/error.c:48
1608msgid "Internal error"
1609msgstr "Intern fejl"
1610
1611#: src/pulse/error.c:49
1612msgid "Connection terminated"
1613msgstr "Forbindelsen blev afsluttet"
1614
1615#: src/pulse/error.c:50
1616msgid "Entity killed"
1617msgstr "Entitet blev dræbt"
1618
1619#: src/pulse/error.c:51
1620msgid "Invalid server"
1621msgstr "Ugyldig server"
1622
1623#: src/pulse/error.c:52
1624msgid "Module initialization failed"
1625msgstr "Modulinitiering mislykkedes"
1626
1627#: src/pulse/error.c:53
1628msgid "Bad state"
1629msgstr "Dårlig tilstand"
1630
1631#: src/pulse/error.c:54
1632msgid "No data"
1633msgstr "Ingen data"
1634
1635#: src/pulse/error.c:55
1636msgid "Incompatible protocol version"
1637msgstr "Inkompatibel protokolversion"
1638
1639#: src/pulse/error.c:56
1640msgid "Too large"
1641msgstr "For stor"
1642
1643#: src/pulse/error.c:57
1644msgid "Not supported"
1645msgstr "Understøttes ikke"
1646
1647#: src/pulse/error.c:58
1648msgid "Unknown error code"
1649msgstr "Ukendt fejlkode"
1650
1651#: src/pulse/error.c:59
1652msgid "No such extension"
1653msgstr "Udvidelsen findes ikke"
1654
1655#: src/pulse/error.c:60
1656msgid "Obsolete functionality"
1657msgstr "Forældet funktionalitet"
1658
1659#: src/pulse/error.c:61
1660msgid "Missing implementation"
1661msgstr "Manglende implementering"
1662
1663#: src/pulse/error.c:62
1664msgid "Client forked"
1665msgstr "Klient blev forked"
1666
1667#: src/pulse/error.c:63
1668msgid "Input/Output error"
1669msgstr "Fejl ved input/output"
1670
1671#: src/pulse/error.c:64
1672msgid "Device or resource busy"
1673msgstr "Enheden eller ressourcen er optaget"
1674
1675#: src/pulse/sample.c:179
1676#, c-format
1677msgid "%s %uch %uHz"
1678msgstr "%s %u kanal %u Hz"
1679
1680#: src/pulse/sample.c:191
1681#, c-format
1682msgid "%0.1f GiB"
1683msgstr "%0.1f GiB"
1684
1685#: src/pulse/sample.c:193
1686#, c-format
1687msgid "%0.1f MiB"
1688msgstr "%0.1f MiB"
1689
1690#: src/pulse/sample.c:195
1691#, c-format
1692msgid "%0.1f KiB"
1693msgstr "%0.1f KiB"
1694
1695#: src/pulse/sample.c:197
1696#, c-format
1697msgid "%u B"
1698msgstr "%u B"
1699
1700#: src/utils/pacat.c:134
1701#, c-format
1702msgid "Failed to drain stream: %s"
1703msgstr "Kunne ikke dræne strøm: %s"
1704
1705#: src/utils/pacat.c:139
1706msgid "Playback stream drained."
1707msgstr "Afspilningsstrøm drænet."
1708
1709#: src/utils/pacat.c:150
1710msgid "Draining connection to server."
1711msgstr "Dræner forbindelsen til serveren."
1712
1713#: src/utils/pacat.c:163
1714#, c-format
1715msgid "pa_stream_drain(): %s"
1716msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1717
1718#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1719#, c-format
1720msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1721msgstr "pa_stream_begin_write() mislykkedes: %s"
1722
1723#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1724#, c-format
1725msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1726msgstr "pa_stream_peek() mislykkedes: %s"
1727
1728#: src/utils/pacat.c:324
1729msgid "Stream successfully created."
1730msgstr "Strøm blev oprettet."
1731
1732#: src/utils/pacat.c:327
1733#, c-format
1734msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1735msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislykkedes: %s"
1736
1737#: src/utils/pacat.c:331
1738#, c-format
1739msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1740msgstr "Buffermålinger: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1741
1742#: src/utils/pacat.c:334
1743#, c-format
1744msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1745msgstr "Buffermålinger: maxlength=%u, fragsize=%u"
1746
1747#: src/utils/pacat.c:338
1748#, c-format
1749msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1750msgstr "Brug samplespecifikationen '%s', kanalkortet '%s'."
1751
1752#: src/utils/pacat.c:342
1753#, c-format
1754msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1755msgstr "Tilsluttet til enheden %s (indeks: %u, suspenderet: %s)."
1756
1757#: src/utils/pacat.c:352
1758#, c-format
1759msgid "Stream error: %s"
1760msgstr "Fejl ved strøm: %s"
1761
1762#: src/utils/pacat.c:362
1763#, c-format
1764msgid "Stream device suspended.%s"
1765msgstr "Strømenhed suspenderet.%s"
1766
1767#: src/utils/pacat.c:364
1768#, c-format
1769msgid "Stream device resumed.%s"
1770msgstr "Strømenhed genoptaget.%s"
1771
1772#: src/utils/pacat.c:372
1773#, c-format
1774msgid "Stream underrun.%s"
1775msgstr "Strøm underrun.%s"
1776
1777#: src/utils/pacat.c:379
1778#, c-format
1779msgid "Stream overrun.%s"
1780msgstr "Strøm overrun.%s"
1781
1782#: src/utils/pacat.c:386
1783#, c-format
1784msgid "Stream started.%s"
1785msgstr "Strøm startet.%s"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:393
1788#, c-format
1789msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1790msgstr "Strømmen blev flyttet til enheden %s (%u, %ssuspenderet).%s"
1791
1792#: src/utils/pacat.c:393
1793msgid "not "
1794msgstr "ikke "
1795
1796#: src/utils/pacat.c:400
1797#, c-format
1798msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1799msgstr "Strømmens buffer-attributter blev ændret.%s"
1800
1801#: src/utils/pacat.c:415
1802msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1803msgstr "Cork-anmodningsstak er tom: corking strøm"
1804
1805#: src/utils/pacat.c:421
1806msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1807msgstr "Cork-anmodningsstak er tom: uncorking strøm"
1808
1809#: src/utils/pacat.c:425
1810msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1811msgstr "Advarsel: Modtog flere uncork-anmodninger end cork-anmodninger."
1812
1813#: src/utils/pacat.c:450
1814#, c-format
1815msgid "Connection established.%s"
1816msgstr "Forbindelse etableret.%s"
1817
1818#: src/utils/pacat.c:453
1819#, c-format
1820msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1821msgstr "pa_stream_new() mislykkedes: %s"
1822
1823#: src/utils/pacat.c:491
1824#, c-format
1825msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1826msgstr "pa_stream_connect_playback() mislykkedes: %s"
1827
1828#: src/utils/pacat.c:497
1829#, c-format
1830msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1831msgstr "Kunne ikke indstille monitorstrøm: %s"
1832
1833#: src/utils/pacat.c:501
1834#, c-format
1835msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1836msgstr "pa_stream_connect_record() mislykkedes: %s"
1837
1838#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1839#, c-format
1840msgid "Connection failure: %s"
1841msgstr "Fejl ved forbindelse: %s"
1842
1843#: src/utils/pacat.c:557
1844msgid "Got EOF."
1845msgstr "Fik EOF."
1846
1847#: src/utils/pacat.c:581
1848#, c-format
1849msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1850msgstr "pa_stream_write() mislykkedes: %s"
1851
1852#: src/utils/pacat.c:605
1853#, c-format
1854msgid "write() failed: %s"
1855msgstr "write() mislykkedes: %s"
1856
1857#: src/utils/pacat.c:626
1858msgid "Got signal, exiting."
1859msgstr "Fik signal, afslutter."
1860
1861#: src/utils/pacat.c:640
1862#, c-format
1863msgid "Failed to get latency: %s"
1864msgstr "Kunne ikke hente forsinkelse: %s"
1865
1866#: src/utils/pacat.c:645
1867#, c-format
1868msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1869msgstr "Tid: %0.3f sec; Forsinkelse: %0.0f usec."
1870
1871#: src/utils/pacat.c:666
1872#, c-format
1873msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1874msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislykkedes: %s"
1875
1876#: src/utils/pacat.c:676
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid ""
1879"%s [options]\n"
1880"%s\n"
1881"\n"
1882"  -h, --help                            Show this help\n"
1883"      --version                         Show version\n"
1884"\n"
1885"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1886"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1887"\n"
1888"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1889"\n"
1890"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1891"to\n"
1892"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1893"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1894"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1895"monitor respectively.\n"
1896"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1897"server\n"
1898"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1899"server\n"
1900"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1901"in range 0...65536\n"
1902"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1903"44100)\n"
1904"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1905"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1906"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1907"                                        for possible values (defaults to "
1908"s16ne)\n"
1909"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1910"2 for stereo\n"
1911"                                        (defaults to 2)\n"
1912"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1913"default\n"
1914"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1915"source the stream is\n"
1916"                                        being connected to.\n"
1917"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1918"source the stream is\n"
1919"                                        being connected to.\n"
1920"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1921"channel map\n"
1922"                                        from the sink/source the stream is "
1923"being connected to.\n"
1924"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1925"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1926"name.\n"
1927"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1928"bytes.\n"
1929"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1930"per request in bytes.\n"
1931"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1932"msec.\n"
1933"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1934"per request in msec.\n"
1935"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1936"specified value.\n"
1937"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1938"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1939"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1940"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1941"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1942"index INDEX.\n"
1943msgstr ""
1944"%s [tilvalg]\n"
1945"%s\n"
1946"\n"
1947"  -h, --help                            Vis denne hjælp\n"
1948"      --version                         Vis version\n"
1949"\n"
1950"  -r, --record                          Opret en forbindelse for optagelse\n"
1951"  -p, --playback                        Opret en forbindelse for afspilning\n"
1952"\n"
1953"  -v, --verbose                         Aktivér uddybende handlinger\n"
1954"\n"
1955"  -s, --server=SERVER                   Navnet på serveren som der skal "
1956"oprettes forbindelse til\n"
1957"  -d, --device=ENHED                    Navnet på sinken/kilden som der skal "
1958"oprettes forbindelse til\n"
1959"  -n, --client-name=NAVN                Klientens navn på serveren\n"
1960"      --stream-name=NAVN                Strømmens navn på serveren\n"
1961"      --volume=LYDSTYRKE                Angiv den indledende (lineære) "
1962"lydstyrke i området 0...65536\n"
1963"      --rate=SAMPLEFREKVENS             Samplefrekvensen i Hz (standard er "
1964"44100)\n"
1965"      --format=SAMPLEFORMAT             Sampleformatet, se\n"
1966"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1967"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1968"                                        for mulige værdier (standard er "
1969"s16ne)\n"
1970"      --channels=KANALER                Antal kanaler, 1 for mono, 2 for "
1971"stereo\n"
1972"                                        (standard er 2)\n"
1973"      --channel-map=KANALKORT           Kanalkort som skal bruges i stedet "
1974"for standarden\n"
1975"      --fix-format                      Tag sampleformatet fra sinken/kilden "
1976"som strømmen\n"
1977"                                        forbindes til.\n"
1978"      --fix-rate                        Tag samplingfrekvensen fra sinken/"
1979"kilden som strømmen\n"
1980"                                        forbindes til.\n"
1981"      --fix-channels                    Tag antal kanaler og kanalkort fra "
1982"sinken/kilden som strømmen\n"
1983"                                        forbindes til.\n"
1984"      --no-remix                        Op- eller nedmiks ikke kanaler.\n"
1985"      --no-remap                        Kortlæg kanaler efter indeks i "
1986"stedet for navn.\n"
1987"      --latency=BYTES                   Anmod den angive forsinkelse i "
1988"bytes.\n"
1989"      --process-time=BYTES              Anmod den angive procestid pr. "
1990"anmodning i bytes.\n"
1991"      --latency-msec=MSEK               Anmod den angive forsinkelse i "
1992"msek.\n"
1993"      --process-time-msec=MSEK          Anmod den angive procestid pr. "
1994"anmodning i msek.\n"
1995"      --property=EGENSKAB=VÆRDI         Indstil den angivne egenskab til den "
1996"angive værdi.\n"
1997"      --raw                             Optag/afspil rå PCM-data.\n"
1998"      --passthrough                     Gennemsend data.\n"
1999"      --file-format[=FFORMAT]           Optag/afspil formateret PCM-data.\n"
2000"      --list-file-formats               Oplist tilgængelige filformater.\n"
2001"      --monitor-stream=INDEKS           Optag fra sinkinputtet med indekset "
2002"INDEKS.\n"
2003
2004#: src/utils/pacat.c:793
2005msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2006msgstr "Afspil kodet lydfiler på en PulseAudio-lydserver."
2007
2008#: src/utils/pacat.c:797
2009msgid ""
2010"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2011msgstr "Indfang lyddata fra en PulseAudio-lydserver og skriv det til en fil."
2012
2013#: src/utils/pacat.c:801
2014msgid ""
2015"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2016"the specified file."
2017msgstr ""
2018"Indfang lyddata fra en PulseAudio-lydserver og skriv det til STDOUT eller "
2019"den angivne fil."
2020
2021#: src/utils/pacat.c:805
2022msgid ""
2023"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2024"server."
2025msgstr ""
2026"Afspil lyddata fra STDIN eller den angivne fil på en PulseAudio-lydserver."
2027
2028#: src/utils/pacat.c:819
2029#, c-format
2030msgid ""
2031"pacat %s\n"
2032"Compiled with libpulse %s\n"
2033"Linked with libpulse %s\n"
2034msgstr ""
2035"pacat %s\n"
2036"Kompileret med libpulse %s\n"
2037"Linket med libpulse %s\n"
2038
2039#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2040#, c-format
2041msgid "Invalid client name '%s'"
2042msgstr "Ugyldigt klientnavn '%s'"
2043
2044#: src/utils/pacat.c:867
2045#, c-format
2046msgid "Invalid stream name '%s'"
2047msgstr "Ugyldigt strømnavn '%s'"
2048
2049#: src/utils/pacat.c:904
2050#, c-format
2051msgid "Invalid channel map '%s'"
2052msgstr "Ugyldigt kanalkort '%s'"
2053
2054#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2055#, c-format
2056msgid "Invalid latency specification '%s'"
2057msgstr "Ugyldig specifikation for forsinkelse '%s'"
2058
2059#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2060#, c-format
2061msgid "Invalid process time specification '%s'"
2062msgstr "Ugyldig specifikation for procestid '%s'"
2063
2064#: src/utils/pacat.c:966
2065#, c-format
2066msgid "Invalid property '%s'"
2067msgstr "Ugyldig egenskab '%s'"
2068
2069#: src/utils/pacat.c:985
2070#, c-format
2071msgid "Unknown file format %s."
2072msgstr "Ukendt filformat %s."
2073
2074#: src/utils/pacat.c:1000
2075msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2076msgstr "Kunne ikke fortolke argumentet for --monitor-stream"
2077
2078#: src/utils/pacat.c:1011
2079msgid "Invalid sample specification"
2080msgstr "Ugyldig specifikaton for sample"
2081
2082#: src/utils/pacat.c:1021
2083#, c-format
2084msgid "open(): %s"
2085msgstr "open(): %s"
2086
2087#: src/utils/pacat.c:1026
2088#, c-format
2089msgid "dup2(): %s"
2090msgstr "dup2(): %s"
2091
2092#: src/utils/pacat.c:1033
2093msgid "Too many arguments."
2094msgstr "For mange argumenter."
2095
2096#: src/utils/pacat.c:1044
2097msgid "Failed to generate sample specification for file."
2098msgstr "Kunne ikke generere samplespecifikation til fil."
2099
2100#: src/utils/pacat.c:1082
2101msgid "Failed to open audio file."
2102msgstr "Kunne ikke åbne lydfil."
2103
2104#: src/utils/pacat.c:1088
2105msgid ""
2106"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2107"specification from file."
2108msgstr ""
2109"Advarsel: angivne samplespecifikation overskrives med specifikation fra fil."
2110
2111#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2112msgid "Failed to determine sample specification from file."
2113msgstr "Kunne ikke fastslå samplespecifikation ud fra fil."
2114
2115#: src/utils/pacat.c:1100
2116msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2117msgstr "Advarsel: Kunne ikke fastslå kanalkort ud fra fil."
2118
2119#: src/utils/pacat.c:1111
2120msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2121msgstr "Kanalkort matcher ikke samplespecifikation"
2122
2123#: src/utils/pacat.c:1122
2124msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2125msgstr "Advarsel: kunne ikke skrive kanalkort til fil."
2126
2127#: src/utils/pacat.c:1137
2128#, c-format
2129msgid ""
2130"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2131msgstr "Åbner en %s-strøm med samplespecifikationen '%s' og kanalkortet '%s'."
2132
2133#: src/utils/pacat.c:1138
2134msgid "recording"
2135msgstr "optagelse"
2136
2137#: src/utils/pacat.c:1138
2138msgid "playback"
2139msgstr "afspilning"
2140
2141#: src/utils/pacat.c:1162
2142msgid "Failed to set media name."
2143msgstr "Kunne ikke indstille medienavn."
2144
2145#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2146msgid "pa_mainloop_new() failed."
2147msgstr "pa_mainloop_new() mislykkedes."
2148
2149#: src/utils/pacat.c:1195
2150msgid "io_new() failed."
2151msgstr "io_new() mislykkedes."
2152
2153#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2154msgid "pa_context_new() failed."
2155msgstr "pa_context_new() mislykkedes."
2156
2157#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2158#, c-format
2159msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2160msgstr "pa_context_connect() mislykkedes: %s"
2161
2162#: src/utils/pacat.c:1216
2163msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2164msgstr "pa_context_rttime_new() mislykkedes."
2165
2166#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2167msgid "pa_mainloop_run() failed."
2168msgstr "pa_mainloop_run() mislykkedes."
2169
2170#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2171msgid "NAME [ARGS ...]"
2172msgstr "NAVN [ARGUMENTER ...]"
2173
2174#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2175#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2176msgid "NAME|#N"
2177msgstr "NAVN|#N"
2178
2179#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2180#: src/utils/pactl.c:2649
2181msgid "NAME"
2182msgstr "NAVN"
2183
2184#: src/utils/pacmd.c:54
2185msgid "NAME|#N VOLUME"
2186msgstr "NAME|#N VOLUME"
2187
2188#: src/utils/pacmd.c:55
2189msgid "#N VOLUME"
2190msgstr "#N LYDSTYRKE"
2191
2192#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2193msgid "NAME|#N 1|0"
2194msgstr "NAVN|#N 1|0"
2195
2196#: src/utils/pacmd.c:57
2197msgid "#N 1|0"
2198msgstr "#N 1|0"
2199
2200#: src/utils/pacmd.c:58
2201msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2202msgstr "NAVN|#N NØGLE=VÆRDI"
2203
2204#: src/utils/pacmd.c:59
2205msgid "#N KEY=VALUE"
2206msgstr "#N NØGLE=VÆRDI"
2207
2208#: src/utils/pacmd.c:61
2209msgid "#N"
2210msgstr "#N"
2211
2212#: src/utils/pacmd.c:62
2213msgid "NAME SINK|#N"
2214msgstr "NAVN SINK|#N"
2215
2216#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2217msgid "NAME FILENAME"
2218msgstr "NAVN FILNAVN"
2219
2220#: src/utils/pacmd.c:66
2221msgid "PATHNAME"
2222msgstr "STINAVN"
2223
2224#: src/utils/pacmd.c:67
2225msgid "FILENAME SINK|#N"
2226msgstr "FILNAVN SINK|#N"
2227
2228#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2229msgid "#N SINK|SOURCE"
2230msgstr "#N SINK|KILDE"
2231
2232#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2233msgid "1|0"
2234msgstr "1|0"
2235
2236#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2237msgid "CARD PROFILE"
2238msgstr "KORT PROFIL"
2239
2240#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2241msgid "NAME|#N PORT"
2242msgstr "NAVN|#N PORT"
2243
2244#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2245msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2246msgstr "KORTNAVN|KORT-#N PORT FORSKYDNING"
2247
2248#: src/utils/pacmd.c:75
2249msgid "TARGET"
2250msgstr "MÅL"
2251
2252#: src/utils/pacmd.c:76
2253msgid "NUMERIC-LEVEL"
2254msgstr "NUMERISK-NIVEAU"
2255
2256#: src/utils/pacmd.c:79
2257msgid "FRAMES"
2258msgstr "FRAMES"
2259
2260#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2261msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2262msgstr "MODTAGER MEDDELELSE [MEDDELELSESPARAMETRE]"
2263
2264#: src/utils/pacmd.c:82
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"\n"
2268"  -h, --help                            Show this help\n"
2269"      --version                         Show version\n"
2270"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2271msgstr ""
2272"\n"
2273"  -h, --help                            Vis denne hjælp\n"
2274"      --version                         Vis version\n"
2275"Uden en kommando starter pacmd i interaktiv tilstand.\n"
2276
2277#: src/utils/pacmd.c:129
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"pacmd %s\n"
2281"Compiled with libpulse %s\n"
2282"Linked with libpulse %s\n"
2283msgstr ""
2284"pacmd %s\n"
2285"Kompileret med libpulse %s\n"
2286"Linket med libpulse %s\n"
2287
2288#: src/utils/pacmd.c:143
2289msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2290msgstr ""
2291"Der kører ikke nogen PulseAudio-dæmon eller den kører ikke som sessionsdæmon."
2292
2293#: src/utils/pacmd.c:148
2294#, c-format
2295msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2296msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2297
2298#: src/utils/pacmd.c:165
2299#, c-format
2300msgid "connect(): %s"
2301msgstr "connect(): %s"
2302
2303#: src/utils/pacmd.c:173
2304msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2305msgstr "Kunne ikke dræbe PulseAudio-dæmon."
2306
2307#: src/utils/pacmd.c:181
2308msgid "Daemon not responding."
2309msgstr "Dæmon svarer ikke."
2310
2311#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2312#, c-format
2313msgid "write(): %s"
2314msgstr "write(): %s"
2315
2316#: src/utils/pacmd.c:269
2317#, c-format
2318msgid "poll(): %s"
2319msgstr "poll(): %s"
2320
2321#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2322#, c-format
2323msgid "read(): %s"
2324msgstr "read(): %s"
2325
2326#: src/utils/pactl.c:183
2327#, c-format
2328msgid "Failed to get statistics: %s"
2329msgstr "Kunne ikke hente statistik: %s"
2330
2331#: src/utils/pactl.c:199
2332#, c-format
2333msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2334msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2335msgstr[0] "Bruges på nuværende tidspunkt: %u blok med i alt %s bytes.\n"
2336msgstr[1] "Bruges på nuværende tidspunkt: %u blokke med i alt %s bytes.\n"
2337
2338#: src/utils/pactl.c:205
2339#, c-format
2340msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2341msgid_plural ""
2342"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2343msgstr[0] "Allokeret i hele levetiden: %u blok med i alt %s bytes.\n"
2344msgstr[1] "Allokeret i hele levetiden: %u blokke med i alt %s bytes.\n"
2345
2346#: src/utils/pactl.c:211
2347#, c-format
2348msgid "Sample cache size: %s\n"
2349msgstr "Størrelse på mellemlager for sample: %s\n"
2350
2351#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2352#, c-format
2353msgid "Failed to get server information: %s"
2354msgstr "Kunne ikke hente information for server: %s"
2355
2356#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2357#, c-format
2358msgid "%s\n"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/utils/pactl.c:281
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"Server String: %s\n"
2365"Library Protocol Version: %u\n"
2366"Server Protocol Version: %u\n"
2367"Is Local: %s\n"
2368"Client Index: %u\n"
2369"Tile Size: %zu\n"
2370msgstr ""
2371"Serverstreng: %s\n"
2372"Version for biblioteksprotokol: %u\n"
2373"Version for serverprotokol: %u\n"
2374"Er lokal: %s\n"
2375"Klient-indeks: %u\n"
2376"Flisestørrelse: %zu\n"
2377
2378#: src/utils/pactl.c:294
2379#, c-format
2380msgid ""
2381"User Name: %s\n"
2382"Host Name: %s\n"
2383"Server Name: %s\n"
2384"Server Version: %s\n"
2385"Default Sample Specification: %s\n"
2386"Default Channel Map: %s\n"
2387"Default Sink: %s\n"
2388"Default Source: %s\n"
2389"Cookie: %04x:%04x\n"
2390msgstr ""
2391"Brugernavn: %s\n"
2392"Værtsnavn: %s\n"
2393"Servernavn: %s\n"
2394"Serverversion: %s\n"
2395"Standard samplespecifikation: %s\n"
2396"Standard kanalkort: %s\n"
2397"Standard sink: %s\n"
2398"Standard kilde: %s\n"
2399"Cookie: %04x:%04x\n"
2400
2401#: src/utils/pactl.c:320
2402msgid "availability unknown"
2403msgstr "tilgængelighed ukendt"
2404
2405#: src/utils/pactl.c:321
2406msgid "available"
2407msgstr "tilgængelig"
2408
2409#: src/utils/pactl.c:322
2410msgid "not available"
2411msgstr "ikke tilgængelig"
2412
2413#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2414msgid "Unknown"
2415msgstr "Ukendt"
2416
2417#: src/utils/pactl.c:332
2418msgid "Aux"
2419msgstr "Aux"
2420
2421#: src/utils/pactl.c:335
2422msgid "Line"
2423msgstr "Line"
2424
2425#: src/utils/pactl.c:336
2426msgid "Mic"
2427msgstr "Mik."
2428
2429#: src/utils/pactl.c:338
2430msgid "Handset"
2431msgstr "Håndsæt"
2432
2433#: src/utils/pactl.c:339
2434msgid "Earpiece"
2435msgstr "Øresnegl"
2436
2437#: src/utils/pactl.c:340
2438msgid "SPDIF"
2439msgstr "SPDIF"
2440
2441#: src/utils/pactl.c:341
2442msgid "HDMI"
2443msgstr "HDMI"
2444
2445#: src/utils/pactl.c:342
2446msgid "TV"
2447msgstr "TV"
2448
2449#: src/utils/pactl.c:345
2450msgid "USB"
2451msgstr "USB"
2452
2453#: src/utils/pactl.c:346
2454msgid "Bluetooth"
2455msgstr "Bluetooth"
2456
2457#: src/utils/pactl.c:352
2458msgid "Network"
2459msgstr "Netværk"
2460
2461#: src/utils/pactl.c:353
2462msgid "Analog"
2463msgstr "Analog"
2464
2465#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2466#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2467#, c-format
2468msgid "Failed to get sink information: %s"
2469msgstr "Kunne ikke hente information for sink: %s"
2470
2471#: src/utils/pactl.c:664
2472#, c-format
2473msgid ""
2474"Sink #%u\n"
2475"\tState: %s\n"
2476"\tName: %s\n"
2477"\tDescription: %s\n"
2478"\tDriver: %s\n"
2479"\tSample Specification: %s\n"
2480"\tChannel Map: %s\n"
2481"\tOwner Module: %u\n"
2482"\tMute: %s\n"
2483"\tVolume: %s\n"
2484"\t        balance %0.2f\n"
2485"\tBase Volume: %s\n"
2486"\tMonitor Source: %s\n"
2487"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2488"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2489"\tProperties:\n"
2490"\t\t%s\n"
2491msgstr ""
2492"Sink #%u\n"
2493"\tTilstand: %s\n"
2494"\tNavn: %s\n"
2495"\tBeskrivelse: %s\n"
2496"\tDriver: %s\n"
2497"\tSamplespecifikation: %s\n"
2498"\tKanalkort: %s\n"
2499"\tEjermodul: %u\n"
2500"\tMute: %s\n"
2501"\tLydstyrke: %s\n"
2502"\t        balance %0.2f\n"
2503"\tGrundlydstyrke: %s\n"
2504"\tKilde for monitor: %s\n"
2505"\tForsinkelse: %0.0f usec, konfigureret %0.0f usec\n"
2506"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2507"\tEgenskaber:\n"
2508"\t\t%s\n"
2509
2510#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2511#, c-format
2512msgid "\tPorts:\n"
2513msgstr "\tPorte:\n"
2514
2515#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2516#, c-format
2517msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2518msgstr "\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u%s%s, %s)\n"
2519
2520#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2521msgid ", availability group: "
2522msgstr ", tilgængelighedsgruppe: "
2523
2524#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2525#, c-format
2526msgid "\tActive Port: %s\n"
2527msgstr "\tAktiv port: %s\n"
2528
2529#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2530#, c-format
2531msgid "\tFormats:\n"
2532msgstr "\tFormater:\n"
2533
2534#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2535#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2536#, c-format
2537msgid "Failed to get source information: %s"
2538msgstr "Kunne ikke hente information for kilde: %s"
2539
2540#: src/utils/pactl.c:849
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"Source #%u\n"
2544"\tState: %s\n"
2545"\tName: %s\n"
2546"\tDescription: %s\n"
2547"\tDriver: %s\n"
2548"\tSample Specification: %s\n"
2549"\tChannel Map: %s\n"
2550"\tOwner Module: %u\n"
2551"\tMute: %s\n"
2552"\tVolume: %s\n"
2553"\t        balance %0.2f\n"
2554"\tBase Volume: %s\n"
2555"\tMonitor of Sink: %s\n"
2556"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2557"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2558"\tProperties:\n"
2559"\t\t%s\n"
2560msgstr ""
2561"Kilde #%u\n"
2562"\tTilstand: %s\n"
2563"\tNavn: %s\n"
2564"\tBeskrivelse: %s\n"
2565"\tDriver: %s\n"
2566"\tSamplespecifikation: %s\n"
2567"\tKanalkort: %s\n"
2568"\tEjermodul: %u\n"
2569"\tMute: %s\n"
2570"\tLydstyrke: %s\n"
2571"\t        balance %0.2f\n"
2572"\tGrundlydstyrke: %s\n"
2573"\tMonitor for sink: %s\n"
2574"\tForsinkelse: %0.0f usec, konfigureret %0.0f usec\n"
2575"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
2576"\tEgenskaber:\n"
2577"\t\t%s\n"
2578
2579#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2580#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2581#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2582#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2583#: src/utils/pactl.c:1624
2584msgid "n/a"
2585msgstr "-"
2586
2587#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2588#, c-format
2589msgid "Failed to get module information: %s"
2590msgstr "Kunne ikke hente information for modul: %s"
2591
2592#: src/utils/pactl.c:976
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"Module #%u\n"
2596"\tName: %s\n"
2597"\tArgument: %s\n"
2598"\tUsage counter: %s\n"
2599"\tProperties:\n"
2600"\t\t%s\n"
2601msgstr ""
2602"Modul #%u\n"
2603"\tNavn: %s\n"
2604"\tArgument: %s\n"
2605"\tTæller for anvendelse: %s\n"
2606"\tEgenskaber:\n"
2607"\t\t%s\n"
2608
2609#: src/utils/pactl.c:1002
2610#, c-format
2611msgid "Failed to get client information: %s"
2612msgstr "Kunne ikke hente information for klient: %s"
2613
2614#: src/utils/pactl.c:1056
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Client #%u\n"
2618"\tDriver: %s\n"
2619"\tOwner Module: %s\n"
2620"\tProperties:\n"
2621"\t\t%s\n"
2622msgstr ""
2623"Klient #%u\n"
2624"\tDriver: %s\n"
2625"\tEjermodul: %s\n"
2626"\tEgenskaber:\n"
2627"\t\t%s\n"
2628
2629#: src/utils/pactl.c:1168
2630#, c-format
2631msgid "Failed to get card information: %s"
2632msgstr "Kunne ikke hente information for kort: %s"
2633
2634#: src/utils/pactl.c:1224
2635#, c-format
2636msgid ""
2637"Card #%u\n"
2638"\tName: %s\n"
2639"\tDriver: %s\n"
2640"\tOwner Module: %s\n"
2641"\tProperties:\n"
2642"\t\t%s\n"
2643msgstr ""
2644"Kort #%u\n"
2645"\tNavn: %s\n"
2646"\tDriver: %s\n"
2647"\tEjermodul: %s\n"
2648"\tEgenskaber:\n"
2649"\t\t%s\n"
2650
2651#: src/utils/pactl.c:1238
2652#, c-format
2653msgid "\tProfiles:\n"
2654msgstr "\tProfiler:\n"
2655
2656#: src/utils/pactl.c:1240
2657#, c-format
2658msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2659msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, kilder: %u, prioritet: %u, tilgængelige: %s)\n"
2660
2661#: src/utils/pactl.c:1245
2662#, c-format
2663msgid "\tActive Profile: %s\n"
2664msgstr "\tAktive profil: %s\n"
2665
2666#: src/utils/pactl.c:1254
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2670msgstr ""
2671"\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u, forsinkelse-forskydning: %<PRId64> usec"
2672"%s%s, %s)\n"
2673
2674#: src/utils/pactl.c:1261
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"\t\t\tProperties:\n"
2678"\t\t\t\t%s\n"
2679msgstr ""
2680"\t\t\tEgenskaber:\n"
2681"\t\t\t\t%s\n"
2682
2683#: src/utils/pactl.c:1265
2684#, c-format
2685msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2686msgstr "\t\t\tDel af profil(er): %s"
2687
2688#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2689#, c-format
2690msgid "Failed to get sink input information: %s"
2691msgstr "Kunne ikke hente information for sinkinput: %s"
2692
2693#: src/utils/pactl.c:1366
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"Sink Input #%u\n"
2697"\tDriver: %s\n"
2698"\tOwner Module: %s\n"
2699"\tClient: %s\n"
2700"\tSink: %u\n"
2701"\tSample Specification: %s\n"
2702"\tChannel Map: %s\n"
2703"\tFormat: %s\n"
2704"\tCorked: %s\n"
2705"\tMute: %s\n"
2706"\tVolume: %s\n"
2707"\t        balance %0.2f\n"
2708"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2709"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2710"\tResample method: %s\n"
2711"\tProperties:\n"
2712"\t\t%s\n"
2713msgstr ""
2714"Sinkinput #%u\n"
2715"\tDriver: %s\n"
2716"\tEjermodul: %s\n"
2717"\tKlient: %s\n"
2718"\tSink: %u\n"
2719"\tSamplespecifikation: %s\n"
2720"\tKanalkort: %s\n"
2721"\tFormat: %s\n"
2722"\tCorked: %s\n"
2723"\tMute: %s\n"
2724"\tLydstyrke: %s\n"
2725"\t        balance %0.2f\n"
2726"\tForsinkelse på buffer: %0.0f usec\n"
2727"\tForsinkelse på sink: %0.0f usec\n"
2728"\tResample-metode: %s\n"
2729"\tEgenskaber:\n"
2730"\t\t%s\n"
2731
2732#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2733#, c-format
2734msgid "Failed to get source output information: %s"
2735msgstr "Kunne ikke hente information for kildeoutput: %s"
2736
2737#: src/utils/pactl.c:1489
2738#, c-format
2739msgid ""
2740"Source Output #%u\n"
2741"\tDriver: %s\n"
2742"\tOwner Module: %s\n"
2743"\tClient: %s\n"
2744"\tSource: %u\n"
2745"\tSample Specification: %s\n"
2746"\tChannel Map: %s\n"
2747"\tFormat: %s\n"
2748"\tCorked: %s\n"
2749"\tMute: %s\n"
2750"\tVolume: %s\n"
2751"\t        balance %0.2f\n"
2752"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2753"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2754"\tResample method: %s\n"
2755"\tProperties:\n"
2756"\t\t%s\n"
2757msgstr ""
2758"Kildeoutput #%u\n"
2759"\tDriver: %s\n"
2760"\tEjermodul: %s\n"
2761"\tKlient: %s\n"
2762"\tKilde: %u\n"
2763"\tSamplespecifikation: %s\n"
2764"\tKanalkort: %s\n"
2765"\tFormat: %s\n"
2766"\tCorked: %s\n"
2767"\tMute: %s\n"
2768"\tLydstyrke: %s\n"
2769"\t        balance %0.2f\n"
2770"\tForsinkelse på buffer: %0.0f usec\n"
2771"\tForsinkelse på kilde: %0.0f usec\n"
2772"\tResample-metode: %s\n"
2773"\tEgenskaber:\n"
2774"\t\t%s\n"
2775
2776#: src/utils/pactl.c:1536
2777#, c-format
2778msgid "Failed to get sample information: %s"
2779msgstr "Kunne ikke hente information for sample: %s"
2780
2781#: src/utils/pactl.c:1604
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"Sample #%u\n"
2785"\tName: %s\n"
2786"\tSample Specification: %s\n"
2787"\tChannel Map: %s\n"
2788"\tVolume: %s\n"
2789"\t        balance %0.2f\n"
2790"\tDuration: %0.1fs\n"
2791"\tSize: %s\n"
2792"\tLazy: %s\n"
2793"\tFilename: %s\n"
2794"\tProperties:\n"
2795"\t\t%s\n"
2796msgstr ""
2797"Sample #%u\n"
2798"\tNavn: %s\n"
2799"\tSamplespecifikation: %s\n"
2800"\tKanalkort: %s\n"
2801"\tLydstyrke: %s\n"
2802"\t        balance %0.2f\n"
2803"\tVarighed: %0.1fs\n"
2804"\tStørrelse: %s\n"
2805"\tDoven: %s\n"
2806"\tFilnavn: %s\n"
2807"\tEgenskaber:\n"
2808"\t\t%s\n"
2809
2810#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2811#, c-format
2812msgid "Failure: %s"
2813msgstr "Fejl: %s"
2814
2815#: src/utils/pactl.c:1667
2816#, c-format
2817msgid "Send message failed: %s"
2818msgstr "Send-meddelelse mislykkedes: %s"
2819
2820#: src/utils/pactl.c:1695
2821#, c-format
2822msgid "list-handlers message failed: %s"
2823msgstr "list-handlers-meddelelse mislykkedes: %s"
2824
2825#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2826msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2827msgstr "svar for list-handlers-meddelelse kunne ikke fortolkes korrekt"
2828
2829#: src/utils/pactl.c:1718
2830#, fuzzy
2831msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2832msgstr "svar for list-handlers-meddelelse kunne ikke fortolkes korrekt"
2833
2834#: src/utils/pactl.c:1729
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2837msgstr "svar for list-handlers-meddelelse kunne ikke fortolkes korrekt"
2838
2839#: src/utils/pactl.c:1800
2840#, c-format
2841msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2842msgstr "Kunne ikke udlæse modul: Modulet %s er ikke indlæst"
2843
2844#: src/utils/pactl.c:1818
2845#, c-format
2846msgid ""
2847"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2848"channel(s) supported = %d\n"
2849msgid_plural ""
2850"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2851"channel(s) supported = %d\n"
2852msgstr[0] ""
2853"Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d "
2854"kanal, mens kanal(er) understøttede = %d\n"
2855msgstr[1] ""
2856"Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d "
2857"kanaler, mens kanal(er) understøttede = %d\n"
2858
2859#: src/utils/pactl.c:2107
2860#, c-format
2861msgid "Failed to upload sample: %s"
2862msgstr "Kunne ikke uploade sample: %s"
2863
2864#: src/utils/pactl.c:2124
2865msgid "Premature end of file"
2866msgstr "For tidlig slutning på fil"
2867
2868#: src/utils/pactl.c:2144
2869msgid "new"
2870msgstr "ny"
2871
2872#: src/utils/pactl.c:2147
2873msgid "change"
2874msgstr "skift"
2875
2876#: src/utils/pactl.c:2150
2877msgid "remove"
2878msgstr "fjern"
2879
2880#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2881msgid "unknown"
2882msgstr "ukendt"
2883
2884#: src/utils/pactl.c:2161
2885msgid "sink"
2886msgstr "sink"
2887
2888#: src/utils/pactl.c:2164
2889msgid "source"
2890msgstr "kilde"
2891
2892#: src/utils/pactl.c:2167
2893msgid "sink-input"
2894msgstr "input for sink"
2895
2896#: src/utils/pactl.c:2170
2897msgid "source-output"
2898msgstr "output for kilde"
2899
2900#: src/utils/pactl.c:2173
2901msgid "module"
2902msgstr "modul"
2903
2904#: src/utils/pactl.c:2176
2905msgid "client"
2906msgstr "klient"
2907
2908#: src/utils/pactl.c:2179
2909msgid "sample-cache"
2910msgstr "mellemlager for sample"
2911
2912#: src/utils/pactl.c:2182
2913msgid "server"
2914msgstr "server"
2915
2916#: src/utils/pactl.c:2185
2917msgid "card"
2918msgstr "kort"
2919
2920#: src/utils/pactl.c:2206
2921#, c-format
2922msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2923msgstr "Hændelsen '%s' på %s #%u\n"
2924
2925#: src/utils/pactl.c:2514
2926msgid "Got SIGINT, exiting."
2927msgstr "Fik SIGINT, afslutter."
2928
2929#: src/utils/pactl.c:2547
2930msgid "Invalid volume specification"
2931msgstr "Ugyldig lydstyrkespecifikation"
2932
2933#: src/utils/pactl.c:2581
2934msgid "Volume outside permissible range.\n"
2935msgstr "Lydstyrke er udenfor det tilladte område.\n"
2936
2937#: src/utils/pactl.c:2594
2938msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2939msgstr "Ugyldigt antal lydstyrkespecifikationer.\n"
2940
2941#: src/utils/pactl.c:2606
2942msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2943msgstr "Usammenhængende lydstyrkespecifikation.\n"
2944
2945#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2946#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2947#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2948#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2949#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2950#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2951#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2952#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2953#: src/utils/pactl.c:2660
2954msgid "[options]"
2955msgstr "[tilvalg]"
2956
2957#: src/utils/pactl.c:2638
2958msgid "[TYPE]"
2959msgstr "[TYPE]"
2960
2961#: src/utils/pactl.c:2640
2962msgid "FILENAME [NAME]"
2963msgstr "FILNAVN [NAVN]"
2964
2965#: src/utils/pactl.c:2641
2966msgid "NAME [SINK]"
2967msgstr "NAVN [SINK]"
2968
2969#: src/utils/pactl.c:2653
2970msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2971msgstr "NAVN|#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]"
2972
2973#: src/utils/pactl.c:2654
2974msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2975msgstr "#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]"
2976
2977#: src/utils/pactl.c:2655
2978msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2979msgstr "NAVN|#N 1|0|toggle"
2980
2981#: src/utils/pactl.c:2656
2982msgid "#N 1|0|toggle"
2983msgstr "#N 1|0|toggle"
2984
2985#: src/utils/pactl.c:2657
2986msgid "#N FORMATS"
2987msgstr "#N FORMATER"
2988
2989#: src/utils/pactl.c:2661
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"\n"
2993"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2994"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2995msgstr ""
2996"\n"
2997"De specielle navne @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og @DEFAULT_MONITOR@\n"
2998"kan bruges til at angive standardsinken, kilde og monitor.\n"
2999
3000#: src/utils/pactl.c:2664
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid ""
3003"\n"
3004"  -h, --help                            Show this help\n"
3005"      --version                         Show version\n"
3006"\n"
3007"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3008"\"normal\" or \"json\"\n"
3009"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3010"to\n"
3011"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3012"server\n"
3013msgstr ""
3014"\n"
3015"  -h, --help                            Vis denne hjælp\n"
3016"      --version                         Vis version\n"
3017"\n"
3018"  -s, --server=SERVER                   Navnet på serveren, som der skal "
3019"oprettes forbindelse til\n"
3020"  -n, --client-name=NAVN                Hvordan klienten skal kaldes på "
3021"serveren\n"
3022
3023#: src/utils/pactl.c:2707
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"pactl %s\n"
3027"Compiled with libpulse %s\n"
3028"Linked with libpulse %s\n"
3029msgstr ""
3030"pactl %s\n"
3031"Kompileret med libpulse %s\n"
3032"Linket med libpulse %s\n"
3033
3034#: src/utils/pactl.c:2751
3035#, fuzzy, c-format
3036msgid "Invalid format value '%s'"
3037msgstr "Ugyldigt strømnavn '%s'"
3038
3039#: src/utils/pactl.c:2778
3040#, c-format
3041msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3042msgstr "Angiv intet, eller en af: %s"
3043
3044#: src/utils/pactl.c:2788
3045msgid "Please specify a sample file to load"
3046msgstr "Angiv venligst en samplefil som skal indlæses"
3047
3048#: src/utils/pactl.c:2801
3049msgid "Failed to open sound file."
3050msgstr "Kunne ikke åbne lydfil."
3051
3052#: src/utils/pactl.c:2813
3053msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3054msgstr "Advarsel: Kunne ikke fastslå samplespecifikation ud fra fil."
3055
3056#: src/utils/pactl.c:2823
3057msgid "You have to specify a sample name to play"
3058msgstr "Du skal angive et samplenavn som skal afspilles"
3059
3060#: src/utils/pactl.c:2835
3061msgid "You have to specify a sample name to remove"
3062msgstr "Du skal angive et samplenavn som skal fjernes"
3063
3064#: src/utils/pactl.c:2844
3065msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3066msgstr "Du skal angive et sinkinput-indeks eller en sink"
3067
3068#: src/utils/pactl.c:2854
3069msgid "You have to specify a source output index and a source"
3070msgstr "Du skal angive et kildeoutput-indeks eller en kilde"
3071
3072#: src/utils/pactl.c:2869
3073msgid "You have to specify a module name and arguments."
3074msgstr "Du skal angive et modulnavn og argumenter."
3075
3076#: src/utils/pactl.c:2889
3077msgid "You have to specify a module index or name"
3078msgstr "Du skal angive et modulindeks eller navn"
3079
3080#: src/utils/pactl.c:2902
3081msgid ""
3082"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3083msgstr "Du må ikke angive mere end én sink. Du skal angive en boolesk værdi."
3084
3085#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3086msgid "Invalid suspend specification."
3087msgstr "Ugyldig suspendspecifikation."
3088
3089#: src/utils/pactl.c:2922
3090msgid ""
3091"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3092"value."
3093msgstr "Du må ikke angive mere end én kilde. Du skal angive en boolesk værdi."
3094
3095#: src/utils/pactl.c:2939
3096msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3097msgstr "Du skal angive et kortnavn/-indeks og et profilnavn"
3098
3099#: src/utils/pactl.c:2950
3100msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3101msgstr "Du skal angive et sinknavn/-indeks og et portnavn"
3102
3103#: src/utils/pactl.c:2961
3104msgid "You have to specify a sink name"
3105msgstr "Du skal angive et sinknavn"
3106
3107#: src/utils/pactl.c:2974
3108msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3109msgstr "Du skal angive et kildenavn/-indeks og et portnavn"
3110
3111#: src/utils/pactl.c:2985
3112msgid "You have to specify a source name"
3113msgstr "Du skal angive et kildenavn"
3114
3115#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3116#, fuzzy
3117msgid "You have to specify a sink name/index"
3118msgstr "Du skal angive et sinknavn"
3119
3120#: src/utils/pactl.c:3008
3121msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3122msgstr "Du skal angive et sinknavn/-indeks og en lydstyrke"
3123
3124#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3125#, fuzzy
3126msgid "You have to specify a source name/index"
3127msgstr "Du skal angive et kildenavn"
3128
3129#: src/utils/pactl.c:3031
3130msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3131msgstr "Du skal angive et kildenavn/-indeks og en lydstyrke"
3132
3133#: src/utils/pactl.c:3044
3134msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3135msgstr "Du skal angive et sinkinput-indeks og en lydstyrke"
3136
3137#: src/utils/pactl.c:3049
3138msgid "Invalid sink input index"
3139msgstr "Ugyldigt sinkinput-indeks"
3140
3141#: src/utils/pactl.c:3060
3142msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3143msgstr "Du skal angive et kildeoutput-indeks og en lydstyrke"
3144
3145#: src/utils/pactl.c:3065
3146msgid "Invalid source output index"
3147msgstr "Ugyldigt kildeoutput-indeks"
3148
3149#: src/utils/pactl.c:3086
3150msgid ""
3151"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3152msgstr ""
3153"Du skal angive et sinknavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')"
3154
3155#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3156#: src/utils/pactl.c:3154
3157msgid "Invalid mute specification"
3158msgstr "Ugyldig mute-specifikation"
3159
3160#: src/utils/pactl.c:3111
3161msgid ""
3162"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3163msgstr ""
3164"Du skal angive et kildenavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')"
3165
3166#: src/utils/pactl.c:3126
3167msgid ""
3168"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3169msgstr ""
3170"Du skal angive et sinkinput-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')"
3171
3172#: src/utils/pactl.c:3131
3173msgid "Invalid sink input index specification"
3174msgstr "Ugyldig specifikation for sinkinput-indeks"
3175
3176#: src/utils/pactl.c:3144
3177msgid ""
3178"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3179"'toggle')"
3180msgstr ""
3181"Du skal angive et kildeoutput-indeks og en mute-handling (0, 1 eller "
3182"'toggle')"
3183
3184#: src/utils/pactl.c:3149
3185msgid "Invalid source output index specification"
3186msgstr "Ugyldig specifikation for kildeoutput-indeks"
3187
3188#: src/utils/pactl.c:3162
3189msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3190msgstr "Du skal angive mindst en objektsti og et meddelelsesnavn"
3191
3192#: src/utils/pactl.c:3172
3193msgid ""
3194"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3195"parameters must be given as a single string."
3196msgstr ""
3197"Overskydende argumenter angivet — de ignoreres. Bemærk at alle "
3198"meddelelsesparametre skal angives som en enkelt streng."
3199
3200#: src/utils/pactl.c:3182
3201msgid ""
3202"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3203"formats"
3204msgstr ""
3205"Du skal angive et sink-indeks og en semikolonsepareret list over "
3206"understøttede formater"
3207
3208#: src/utils/pactl.c:3194
3209msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3210msgstr ""
3211"Du skal angive et kortnavn/-indeks, et portnavn og en forsinkelse-forskydning"
3212
3213#: src/utils/pactl.c:3201
3214msgid "Could not parse latency offset"
3215msgstr "Kunne ikke fortolke forsinkelse-forskydning"
3216
3217#: src/utils/pactl.c:3213
3218msgid "No valid command specified."
3219msgstr "Der er ikke angivet nogen gyldig kommando."
3220
3221#: src/utils/pasuspender.c:79
3222#, c-format
3223msgid "fork(): %s\n"
3224msgstr "fork(): %s\n"
3225
3226#: src/utils/pasuspender.c:92
3227#, c-format
3228msgid "execvp(): %s\n"
3229msgstr "execvp(): %s\n"
3230
3231#: src/utils/pasuspender.c:111
3232#, c-format
3233msgid "Failure to resume: %s\n"
3234msgstr "Kunne ikke genoptage: %s\n"
3235
3236#: src/utils/pasuspender.c:145
3237#, c-format
3238msgid "Failure to suspend: %s\n"
3239msgstr "Kunne ikke suspendere: %s\n"
3240
3241#: src/utils/pasuspender.c:170
3242#, c-format
3243msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3244msgstr "ADVARSEL: Lydserver er ikke lokal, suspenderer ikke.\n"
3245
3246#: src/utils/pasuspender.c:183
3247#, c-format
3248msgid "Connection failure: %s\n"
3249msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n"
3250
3251#: src/utils/pasuspender.c:201
3252#, c-format
3253msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3254msgstr "Fik SIGINT, afslutter.\n"
3255
3256#: src/utils/pasuspender.c:219
3257#, c-format
3258msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3259msgstr "ADVARSEL: Barneproces blev afsluttet af signalet %u\n"
3260
3261#: src/utils/pasuspender.c:228
3262#, c-format
3263msgid ""
3264"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3265"\n"
3266"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3267"\n"
3268"  -h, --help                            Show this help\n"
3269"      --version                         Show version\n"
3270"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3271"to\n"
3272"\n"
3273msgstr ""
3274"%s [tilvalg] -- PROGRAM [ARGUMENTER ...]\n"
3275"\n"
3276"Hensæt PulseAudio midlertidigt mens PROGRAM kører.\n"
3277"\n"
3278"  -h, --help                            Vis denne hjælp\n"
3279"      --version                         Vis version\n"
3280"  -s, --server=SERVER                   Navnet på serveren, som der skal "
3281"oprettes forbindelse til\n"
3282"\n"
3283
3284#: src/utils/pasuspender.c:267
3285#, c-format
3286msgid ""
3287"pasuspender %s\n"
3288"Compiled with libpulse %s\n"
3289"Linked with libpulse %s\n"
3290msgstr ""
3291"pasuspender %s\n"
3292"Kompileret med libpulse %s\n"
3293"Linket med libpulse %s\n"
3294
3295#: src/utils/pasuspender.c:296
3296#, c-format
3297msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3298msgstr "pa_mainloop_new() mislykkedes.\n"
3299
3300#: src/utils/pasuspender.c:309
3301#, c-format
3302msgid "pa_context_new() failed.\n"
3303msgstr "pa_context_new() mislykkedes.\n"
3304
3305#: src/utils/pasuspender.c:321
3306#, c-format
3307msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3308msgstr "pa_mainloop_run() mislykkedes.\n"
3309
3310#: src/utils/pax11publish.c:58
3311#, c-format
3312msgid ""
3313"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3314"\n"
3315" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3316" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3317" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3318"variables and cookie file.\n"
3319" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3320msgstr ""
3321"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I kilde] [-c fil]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3322"\n"
3323" -d    Vis nuværende PulseAudio-data som er tilkoblet til X11-displayet "
3324"(standard)\n"
3325" -e    Eksportér lokal PulseAudio-data til X11-displayet\n"
3326" -i    Importér PulseAudio-data fra X11-displayet til lokale miljøvariabler "
3327"og cookiefil.\n"
3328" -r    Fjern PulseAudio-data fra X11-displayet\n"
3329
3330#: src/utils/pax11publish.c:91
3331#, c-format
3332msgid "Failed to parse command line.\n"
3333msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje.\n"
3334
3335#: src/utils/pax11publish.c:110
3336#, c-format
3337msgid "Server: %s\n"
3338msgstr "Server: %s\n"
3339
3340#: src/utils/pax11publish.c:112
3341#, c-format
3342msgid "Source: %s\n"
3343msgstr "Kilde: %s\n"
3344
3345#: src/utils/pax11publish.c:114
3346#, c-format
3347msgid "Sink: %s\n"
3348msgstr "Sink: %s\n"
3349
3350#: src/utils/pax11publish.c:116
3351#, c-format
3352msgid "Cookie: %s\n"
3353msgstr "Cookie: %s\n"
3354
3355#: src/utils/pax11publish.c:134
3356#, c-format
3357msgid "Failed to parse cookie data\n"
3358msgstr "Kunne ikke fortolke cookiedata\n"
3359
3360#: src/utils/pax11publish.c:139
3361#, c-format
3362msgid "Failed to save cookie data\n"
3363msgstr "Kunne ikke gemme cookiedata\n"
3364
3365#: src/utils/pax11publish.c:168
3366#, c-format
3367msgid "Failed to get FQDN.\n"
3368msgstr "Kunne ikke hente FQDN.\n"
3369
3370#: src/utils/pax11publish.c:188
3371#, c-format
3372msgid "Failed to load cookie data\n"
3373msgstr "Kunne ikke indlæse cookiedata\n"
3374
3375#: src/utils/pax11publish.c:206
3376#, c-format
3377msgid "Not yet implemented.\n"
3378msgstr "Ikke implementeret endnu.\n"
3379
3380#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3381#~ msgstr "Kunne ikke initiere dæmon."
3382
3383#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3384#~ msgstr "LFE på separat mono output"
3385
3386#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3387#~ msgstr "Digital gennemsending (S/PDIF)"
3388
3389#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
3390#~ msgstr "Digital gennemsending (IEC958)"
3391