1# Danish translation for PulseAudio. 2# Copyright (C) 2019 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PulseAudio package. 4# scootergrisen, 2019. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: PulseAudio master\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 9"issues/new\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:01+0000\n" 12"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 14"pulseaudio/pulseaudio/da/>\n" 15"Language: da\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" 21 22#: src/daemon/cmdline.c:113 23#, c-format 24msgid "" 25"%s [options]\n" 26"\n" 27"COMMANDS:\n" 28" -h, --help Show this help\n" 29" --version Show version\n" 30" --dump-conf Dump default configuration\n" 31" --dump-modules Dump list of available modules\n" 32" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 33" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 34"segments\n" 35" --start Start the daemon if it is not " 36"running\n" 37" -k --kill Kill a running daemon\n" 38" --check Check for a running daemon (only " 39"returns exit code)\n" 40"\n" 41"OPTIONS:\n" 42" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 43" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 44" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 45" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 46" (only available as root, when SUID " 47"or\n" 48" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 49" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 50" (only available as root, when SUID " 51"or\n" 52" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 53" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 54" loading/unloading after startup\n" 55" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 56" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 57"this\n" 58" time passed\n" 59" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 60"and\n" 61" this time passed\n" 62" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 63" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 64" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 65" Specify the log target\n" 66" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 67"messages\n" 68" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 69" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 70" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 71"shared\n" 72" objects (plugins)\n" 73" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 74" (See --dump-resample-methods for\n" 75" possible values)\n" 76" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 77" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 78" platforms that support it.\n" 79" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 80" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 81"\n" 82"STARTUP SCRIPT:\n" 83" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 84"with\n" 85" the specified argument\n" 86" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 87" -C Open a command line on the running " 88"TTY\n" 89" after startup\n" 90"\n" 91" -n Don't load default script file\n" 92msgstr "" 93"%s [tilvalg]\n" 94"\n" 95"KOMMANDOER:\n" 96" -h, --help Vis denne hjælp\n" 97" --version Vis version\n" 98" --dump-conf Dump standardkonfiguration\n" 99" --dump-modules Dump liste over tilgængelige " 100"moduler\n" 101" --dump-resample-methods Dump tilgængelige resample-metoder\n" 102" --cleanup-shm Ryd op i gamle segmenter i delt " 103"hukommelse\n" 104" --start Start dæmonen, hvis ikke den kører\n" 105" -k --kill Dræb en kørende dæmon\n" 106" --check Tjek om der findes en kørende dæmon " 107"(returnerer kun afslutningskoden)\n" 108"\n" 109"TILVALG:\n" 110" --system[=BOOL] Kør som systembred instans\n" 111" -D, --daemonize[=BOOL] Dæmoniser efter opstart\n" 112" --fail[=BOOL] Afslut når opstart mislykkes\n" 113" --high-priority[=BOOL] Prøv at indstille højt nice-niveau\n" 114" (kun tilgængelig som root, når SUID " 115"eller\n" 116" med ophøjet RLIMIT_NICE)\n" 117" --realtime[=BOOL] Prøv at aktivere planlægning i " 118"realtid\n" 119" (kun tilgængelig som root, når SUID " 120"eller\n" 121" med ophøjet RLIMIT_RTPRIO)\n" 122" --disallow-module-loading[=BOOL] Tillad ikke brugeranmodet " 123"indlæsning/\n" 124" udlæsning af modul efter opstart\n" 125" --disallow-exit[=BOOL] Tillad ikke brugeranmodet " 126"afslutning\n" 127" --exit-idle-time=SEK Afslut dæmonen ved inaktivitet når " 128"tiden\n" 129" er passeret\n" 130" --scache-idle-time=SEK Udlæs automatisk indlæste " 131"datapunkter ved\n" 132" inaktivitet når tiden er passeret\n" 133" --log-level[=NIVEAU] Øg eller indstil uddybende niveau\n" 134" -v --verbose Øg uddybende niveau\n" 135" --log-target={auto,syslog,stderr,file:STI,newfile:STI}\n" 136" Angiv logmålet\n" 137" --log-meta[=BOOL] Inkluder kodeplacering i " 138"logmeddelelser\n" 139" --log-time[=BOOL] Inkluder tidsstempler i " 140"logmeddelelser\n" 141" --log-backtrace=FRAMES Inkluder et backtrace i " 142"logmeddelelser\n" 143" -p, --dl-search-path=STI Indstil søgestien for objekter som " 144"er\n" 145" delt dynamisk (plugins)\n" 146" --resample-method=METODE Brug den angivne resampling-metode\n" 147" (se --dump-resample-methods for\n" 148" mulige værdier)\n" 149" --use-pid-file[=BOOL] Opret en PID-fil\n" 150" --no-cpu-limit[=BOOL] Installer ikke CPU-" 151"belastningsbegrænser på\n" 152" platforme der understøtter det.\n" 153" --disable-shm[=BOOL] Deaktivér understøttelse af delt " 154"hukommelse.\n" 155" --enable-memfd[=BOOL] Aktivér understøttelse af delt " 156"hukommelse for memfd.\n" 157"\n" 158"OPSTARTSSCRIPT:\n" 159" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTER\" Indlæs det angive plugin-modul " 160"med\n" 161" det angivne argument\n" 162" -F, --file=FILNAVN Kør det angivne script\n" 163" -C Åbn en kommandolinje på den kørende " 164"TTY\n" 165" efter opstart\n" 166"\n" 167" -n Indlæs ikke standard scriptfil\n" 168 169#: src/daemon/cmdline.c:246 170msgid "--daemonize expects boolean argument" 171msgstr "--daemonize venter boolesk argument" 172 173#: src/daemon/cmdline.c:254 174msgid "--fail expects boolean argument" 175msgstr "--fail venter boolesk argument" 176 177#: src/daemon/cmdline.c:265 178#, fuzzy 179msgid "" 180"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 181"of error, warn, notice, info, debug)." 182msgstr "" 183"--log-level venter logniveau argument (enten numerisk i området 0..4 eller " 184"en af debug, info, notice, warn, error)." 185 186#: src/daemon/cmdline.c:277 187msgid "--high-priority expects boolean argument" 188msgstr "--high-priority venter boolesk argument" 189 190#: src/daemon/cmdline.c:285 191msgid "--realtime expects boolean argument" 192msgstr "--realtime venter boolesk argument" 193 194#: src/daemon/cmdline.c:293 195msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 196msgstr "--disallow-module-loading venter boolesk argument" 197 198#: src/daemon/cmdline.c:301 199msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 200msgstr "--disallow-exit venter boolesk argument" 201 202#: src/daemon/cmdline.c:309 203msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 204msgstr "--use-pid-file venter boolesk argument" 205 206#: src/daemon/cmdline.c:328 207msgid "" 208"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 209"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 210msgstr "" 211"Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'journal', 'stderr' eller 'auto' eller " 212"et gyldigt filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'." 213 214#: src/daemon/cmdline.c:330 215msgid "" 216"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 217"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 218msgstr "" 219"Ugyldigt logmål: brug enten 'syslog', 'stderr' eller 'auto' eller et gyldigt " 220"filnavn 'file:<sti>', 'newfile:<sti>'." 221 222#: src/daemon/cmdline.c:338 223msgid "--log-time expects boolean argument" 224msgstr "--log-time venter boolesk argument" 225 226#: src/daemon/cmdline.c:346 227msgid "--log-meta expects boolean argument" 228msgstr "--log-meta venter boolesk argument" 229 230#: src/daemon/cmdline.c:366 231#, c-format 232msgid "Invalid resample method '%s'." 233msgstr "Ugyldig resample-metode '%s'." 234 235#: src/daemon/cmdline.c:373 236msgid "--system expects boolean argument" 237msgstr "--system venter boolesk argument" 238 239#: src/daemon/cmdline.c:381 240msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 241msgstr "--no-cpu-limit venter boolesk argument" 242 243#: src/daemon/cmdline.c:389 244msgid "--disable-shm expects boolean argument" 245msgstr "--disable-shm venter boolesk argument" 246 247#: src/daemon/cmdline.c:397 248msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 249msgstr "--enable-memfd venter boolesk argument" 250 251#: src/daemon/daemon-conf.c:270 252#, c-format 253msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 254msgstr "[%s:%u] Ugyldigt logmål '%s'." 255 256#: src/daemon/daemon-conf.c:285 257#, c-format 258msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 259msgstr "[%s:%u] Ugyldigt logniveau '%s'." 260 261#: src/daemon/daemon-conf.c:300 262#, c-format 263msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 264msgstr "[%s:%u] Ugyldig resample-metode '%s'." 265 266#: src/daemon/daemon-conf.c:322 267#, c-format 268msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 269msgstr "[%s:%u] Ugyldig rlimit '%s'." 270 271#: src/daemon/daemon-conf.c:342 272#, c-format 273msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 274msgstr "[%s:%u] Ugyldig sampleformat '%s'." 275 276#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 277#, c-format 278msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 279msgstr "[%s:%u] Ugyldig samplefrekvens '%s'." 280 281#: src/daemon/daemon-conf.c:399 282#, c-format 283msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 284msgstr "[%s:%u] Ugyldige samplekanaler '%s'." 285 286#: src/daemon/daemon-conf.c:416 287#, c-format 288msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 289msgstr "[%s:%u] Ugyldigt kanalkort '%s'." 290 291#: src/daemon/daemon-conf.c:433 292#, c-format 293msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 294msgstr "[%s:%u] Ugyldigt antal fragmenter '%s'." 295 296#: src/daemon/daemon-conf.c:450 297#, c-format 298msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 299msgstr "[%s:%u] Ugyldig fragmentstørrelse '%s'." 300 301#: src/daemon/daemon-conf.c:467 302#, c-format 303msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 304msgstr "[%s:%u] Ugyldigt nice-niveau '%s'." 305 306#: src/daemon/daemon-conf.c:552 307#, c-format 308msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 309msgstr "[%s:%u] Ugyldig servertype '%s'." 310 311#: src/daemon/daemon-conf.c:685 312#, c-format 313msgid "Failed to open configuration file: %s" 314msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfil: %s" 315 316#: src/daemon/daemon-conf.c:701 317msgid "" 318"The specified default channel map has a different number of channels than " 319"the specified default number of channels." 320msgstr "" 321"Det angivne standard kanalkort har et andet antal kanaler end det angivne " 322"standard antal kanaler." 323 324#: src/daemon/daemon-conf.c:788 325#, c-format 326msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 327msgstr "### Læs fra konfigurationsfil: %s ###\n" 328 329#: src/daemon/dumpmodules.c:57 330#, c-format 331msgid "Name: %s\n" 332msgstr "Navn: %s\n" 333 334#: src/daemon/dumpmodules.c:60 335#, c-format 336msgid "No module information available\n" 337msgstr "Ingen tilgængelig information for modul\n" 338 339#: src/daemon/dumpmodules.c:63 340#, c-format 341msgid "Version: %s\n" 342msgstr "Version: %s\n" 343 344#: src/daemon/dumpmodules.c:65 345#, c-format 346msgid "Description: %s\n" 347msgstr "Beskrivelse: %s\n" 348 349#: src/daemon/dumpmodules.c:67 350#, c-format 351msgid "Author: %s\n" 352msgstr "Forfatter: %s\n" 353 354#: src/daemon/dumpmodules.c:69 355#, c-format 356msgid "Usage: %s\n" 357msgstr "Anvendelse: %s\n" 358 359#: src/daemon/dumpmodules.c:70 360#, c-format 361msgid "Load Once: %s\n" 362msgstr "Indlæs når: %s\n" 363 364#: src/daemon/dumpmodules.c:72 365#, c-format 366msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 367msgstr "ADVARSEL OM UDGÅELSE: %s\n" 368 369#: src/daemon/dumpmodules.c:76 370#, c-format 371msgid "Path: %s\n" 372msgstr "Sti: %s\n" 373 374#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 375#, c-format 376msgid "Failed to open module %s: %s" 377msgstr "Kunne ikke åbne modulet %s: %s" 378 379#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 380msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 381msgstr "Kunne ikke finde oprindelige lt_dlopen-indlæser." 382 383#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 384msgid "Failed to allocate new dl loader." 385msgstr "Kunne ikke allokere ny dl-indlæser." 386 387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 388msgid "Failed to add bind-now-loader." 389msgstr "Kunne ikke tilføje bind-now-loader." 390 391#: src/daemon/main.c:265 392#, c-format 393msgid "Failed to find user '%s'." 394msgstr "Kunne ikke finde brugeren '%s'." 395 396#: src/daemon/main.c:270 397#, c-format 398msgid "Failed to find group '%s'." 399msgstr "Kunne ikke finde gruppen '%s'." 400 401#: src/daemon/main.c:279 402#, c-format 403msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 404msgstr "GID for brugeren '%s' og for gruppen '%s' er ikke ens." 405 406#: src/daemon/main.c:284 407#, c-format 408msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 409msgstr "Hjemmemappen for brugeren '%s' er ikke '%s', ignorerer." 410 411#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 412#, c-format 413msgid "Failed to create '%s': %s" 414msgstr "Kunne ikke oprette '%s': %s" 415 416#: src/daemon/main.c:299 417#, c-format 418msgid "Failed to change group list: %s" 419msgstr "Kunne ikke skifte gruppeliste: %s" 420 421#: src/daemon/main.c:315 422#, c-format 423msgid "Failed to change GID: %s" 424msgstr "Kunne ikke skifte GID: %s" 425 426#: src/daemon/main.c:331 427#, c-format 428msgid "Failed to change UID: %s" 429msgstr "Kunne ikke skifte UID: %s" 430 431#: src/daemon/main.c:360 432msgid "System wide mode unsupported on this platform." 433msgstr "Platformen understøtter ikke systembred tilstand." 434 435#: src/daemon/main.c:650 436msgid "Failed to parse command line." 437msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje." 438 439#: src/daemon/main.c:689 440msgid "" 441"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 442"service." 443msgstr "" 444"Systemtilstand nægtet for bruger som ikke er root. Starter kun D-Bus-" 445"serverens opslagstjeneste." 446 447#: src/daemon/main.c:788 448#, c-format 449msgid "Failed to kill daemon: %s" 450msgstr "Kunne ikke dræbe dæmon: %s" 451 452#: src/daemon/main.c:817 453msgid "" 454"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 455"specified)." 456msgstr "" 457"Programmet er ikke beregnet til at blive kørt som root (medmindre --system " 458"angives)." 459 460#: src/daemon/main.c:820 461msgid "Root privileges required." 462msgstr "Der kræves root-rettigheder." 463 464#: src/daemon/main.c:827 465msgid "--start not supported for system instances." 466msgstr "--start understøttes ikke af systeminstanser." 467 468#: src/daemon/main.c:867 469#, c-format 470msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 471msgstr "Brugerkonfigureret server på %s, nægter at starter/autospawn." 472 473#: src/daemon/main.c:873 474#, c-format 475msgid "" 476"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 477msgstr "" 478"Brugerkonfigureret server på %s, som ser ud til at være lokal. Undersøger " 479"nærmere." 480 481#: src/daemon/main.c:878 482msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 483msgstr "Kører i systemtilstand, men --disallow-exit er ikke indstillet." 484 485#: src/daemon/main.c:881 486msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 487msgstr "" 488"Kører i systemtilstand, men --disallow-module-loading er ikke indstillet." 489 490#: src/daemon/main.c:884 491msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 492msgstr "Kører i systemtilstand, og tvangsdeaktiverer SHM-tilstand." 493 494#: src/daemon/main.c:889 495msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 496msgstr "" 497"Kører i systemtilstand, og tvangsdeaktiverer inaktivitetstid for afslutning." 498 499#: src/daemon/main.c:922 500msgid "Failed to acquire stdio." 501msgstr "Kunne ikke indhente stdio." 502 503#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 504#, c-format 505msgid "pipe() failed: %s" 506msgstr "pipe() mislykkedes: %s" 507 508#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 509#, c-format 510msgid "fork() failed: %s" 511msgstr "fork() mislykkedes: %s" 512 513#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 514#, c-format 515msgid "read() failed: %s" 516msgstr "read() mislykkedes: %s" 517 518#: src/daemon/main.c:954 519msgid "Daemon startup failed." 520msgstr "Opstart af dæmon mislykkedes." 521 522#: src/daemon/main.c:987 523#, c-format 524msgid "setsid() failed: %s" 525msgstr "setsid() mislykkedes: %s" 526 527#: src/daemon/main.c:1119 528msgid "Failed to get machine ID" 529msgstr "Kunne ikke hente maskin-id" 530 531#: src/daemon/main.c:1145 532msgid "" 533"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 534"do want to do that.\n" 535"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 536"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 537"mode is usually a bad idea." 538msgstr "" 539"OK, så du kører PA i systemtilstand. Sørg venligst for at du faktisk gerne " 540"vil have det på den måde.\n" 541"Læs venligst http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 542"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for en forklaring på hvorfor " 543"systemtilstand typisk er en dårlig ide." 544 545#: src/daemon/main.c:1161 546msgid "pa_pid_file_create() failed." 547msgstr "pa_pid_file_create() mislykkedes." 548 549#: src/daemon/main.c:1193 550msgid "pa_core_new() failed." 551msgstr "pa_core_new() mislykkedes." 552 553#: src/daemon/main.c:1268 554msgid "command line arguments" 555msgstr "kommandolinjeargumenter" 556 557#: src/daemon/main.c:1275 558#, c-format 559msgid "" 560"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 561"Source of commands: %s" 562msgstr "" 563"Kunne ikke initiere dæmon pga. fejl under eksekvering af opstartskommandoer. " 564"Kilde af kommandoer: %s" 565 566#: src/daemon/main.c:1280 567msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 568msgstr "Opstart af dæmon uden nogen indlæste moduler, nægter at arbejde." 569 570#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 571msgid "PulseAudio Sound System" 572msgstr "PulseAudio-lydsystem" 573 574#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 575msgid "Start the PulseAudio Sound System" 576msgstr "Start PulseAudio-lydsystemet" 577 578#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 579msgid "Input" 580msgstr "Input" 581 582#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 583msgid "Docking Station Input" 584msgstr "Input til dokingstation" 585 586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 587msgid "Docking Station Microphone" 588msgstr "Mikrofon for dokingstation" 589 590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 591msgid "Docking Station Line In" 592msgstr "Line in for dokingstation" 593 594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 595msgid "Line In" 596msgstr "Line in" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 599#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 600msgid "Microphone" 601msgstr "Mikrofon" 602 603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 604msgid "Front Microphone" 605msgstr "Mikrofon foran" 606 607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 608msgid "Rear Microphone" 609msgstr "Mikrofon bagved" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 612msgid "External Microphone" 613msgstr "Ekstern mikrofon" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 616msgid "Internal Microphone" 617msgstr "Intern mikrofon" 618 619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 620#: src/utils/pactl.c:343 621msgid "Radio" 622msgstr "Radio" 623 624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 625#: src/utils/pactl.c:344 626msgid "Video" 627msgstr "Video" 628 629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 630msgid "Automatic Gain Control" 631msgstr "Automatisk styring af gain" 632 633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 634msgid "No Automatic Gain Control" 635msgstr "Ingen automatisk styring af gain" 636 637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 638msgid "Boost" 639msgstr "Boost" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 642msgid "No Boost" 643msgstr "Ingen boost" 644 645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 646msgid "Amplifier" 647msgstr "Forstærker" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 650msgid "No Amplifier" 651msgstr "Ingen forstærker" 652 653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 654msgid "Bass Boost" 655msgstr "Bas boost" 656 657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 658msgid "No Bass Boost" 659msgstr "Ingen bas boost" 660 661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 662#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 663msgid "Speaker" 664msgstr "Højttaler" 665 666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 667#: src/utils/pactl.c:334 668msgid "Headphones" 669msgstr "Hovedtelefoner" 670 671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 672msgid "Analog Input" 673msgstr "Analog input" 674 675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 676msgid "Dock Microphone" 677msgstr "Dokmikrofon" 678 679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 680msgid "Headset Microphone" 681msgstr "Mikrofon for headset" 682 683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 684msgid "Analog Output" 685msgstr "Analog output" 686 687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 688msgid "Headphones 2" 689msgstr "Hovedtelefoner 2" 690 691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 692msgid "Headphones Mono Output" 693msgstr "Mono output for hovedtelefoner" 694 695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 696msgid "Line Out" 697msgstr "Line out" 698 699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 700msgid "Analog Mono Output" 701msgstr "Analog mono output" 702 703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 704msgid "Speakers" 705msgstr "Højttalere" 706 707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 708msgid "HDMI / DisplayPort" 709msgstr "HDMI/DisplayPort" 710 711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 712msgid "Digital Output (S/PDIF)" 713msgstr "Digital output (S/PDIF)" 714 715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 716msgid "Digital Input (S/PDIF)" 717msgstr "Digital input (S/PDIF)" 718 719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 720msgid "Multichannel Input" 721msgstr "Multikanal input" 722 723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 724msgid "Multichannel Output" 725msgstr "Multikanal output" 726 727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 728msgid "Game Output" 729msgstr "Spilouput" 730 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 732msgid "Chat Output" 733msgstr "Chatoutput" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 736msgid "Chat Input" 737msgstr "Chatinput" 738 739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 740msgid "Virtual Surround 7.1" 741msgstr "Virtuel surround 7.1" 742 743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 744msgid "Analog Mono" 745msgstr "Analog mono" 746 747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 748msgid "Analog Mono (Left)" 749msgstr "Analog mono (venstre)" 750 751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 752msgid "Analog Mono (Right)" 753msgstr "Analog mono (højre)" 754 755#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 756#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 757#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 758#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 759#. * multichannel-input and multichannel-output. 760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 762msgid "Analog Stereo" 763msgstr "Analog stereo" 764 765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 766#: src/pulse/channelmap.c:770 767msgid "Mono" 768msgstr "Mono" 769 770#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 771msgid "Stereo" 772msgstr "Stereo" 773 774#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 775#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 776msgid "Headset" 777msgstr "Headset" 778 779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 780msgid "Speakerphone" 781msgstr "Højttaler" 782 783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 784msgid "Multichannel" 785msgstr "Multikanal" 786 787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 788msgid "Analog Surround 2.1" 789msgstr "Analog surround 2.1" 790 791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 792msgid "Analog Surround 3.0" 793msgstr "Analog surround 3.0" 794 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 796msgid "Analog Surround 3.1" 797msgstr "Analog surround 3.1" 798 799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 800msgid "Analog Surround 4.0" 801msgstr "Analog surround 4.0" 802 803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 804msgid "Analog Surround 4.1" 805msgstr "Analog surround 4.1" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 808msgid "Analog Surround 5.0" 809msgstr "Analog surround 5.0" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 812msgid "Analog Surround 5.1" 813msgstr "Analog surround 5.1" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 816msgid "Analog Surround 6.0" 817msgstr "Analog surround 6.0" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 820msgid "Analog Surround 6.1" 821msgstr "Analog surround 6.1" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 824msgid "Analog Surround 7.0" 825msgstr "Analog surround 7.0" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 828msgid "Analog Surround 7.1" 829msgstr "Analog surround 7.1" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 832msgid "Digital Stereo (IEC958)" 833msgstr "Digital stereo (IEC958)" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 836msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 837msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 840msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 841msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 844msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 845msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 848msgid "Digital Stereo (HDMI)" 849msgstr "Digital stereo (HDMI)" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 852msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 853msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 856msgid "Chat" 857msgstr "Chat" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 860msgid "Game" 861msgstr "Spil" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 864msgid "Analog Mono Duplex" 865msgstr "Analog mono dupleks" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 868msgid "Analog Stereo Duplex" 869msgstr "Analog stereo dupleks" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 872msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 873msgstr "Digital stereo dupleks (IEC958)" 874 875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 876msgid "Multichannel Duplex" 877msgstr "Multikanal dupleks" 878 879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 880msgid "Stereo Duplex" 881msgstr "Stereo dupleks" 882 883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 884msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 885msgstr "Mono chat + 7.1 surround" 886 887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 888#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 889msgid "Off" 890msgstr "Fra" 891 892#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 893#, c-format 894msgid "%s Output" 895msgstr "%s-output" 896 897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 898#, c-format 899msgid "%s Input" 900msgstr "%s-input" 901 902#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 903#, c-format 904msgid "" 905"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 906"nothing to write.\n" 907"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 908"to the ALSA developers.\n" 909"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 910"returned 0 or another value < min_avail." 911msgstr "" 912"ALSA vækkede os ved at skrive ny data til enheden, men der var faktisk ikke " 913"noget at skrive.\n" 914"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 915"venligst til ALSA-udviklerne.\n" 916"Vi blev vækket med POLLOUT indstillet -- men en efterfølgende " 917"snd_pcm_avail() returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail." 918 919#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 920#, c-format 921msgid "" 922"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 923"nothing to read.\n" 924"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 925"to the ALSA developers.\n" 926"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 927"returned 0 or another value < min_avail." 928msgstr "" 929"ALSA vækkede os ved at læse ny data til enheden, men der var faktisk ikke " 930"noget at læse.\n" 931"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 932"venligst til ALSA-udviklerne.\n" 933"Vi blev vækket med POLLIN indstillet -- men en efterfølgende snd_pcm_avail() " 934"returnerede 0 eller en anden værdi < min_avail." 935 936#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 937#, c-format 938msgid "" 939"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 940"ms).\n" 941"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 942"to the ALSA developers." 943msgid_plural "" 944"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 945"ms).\n" 946"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 947"to the ALSA developers." 948msgstr[0] "" 949"snd_pcm_avail() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte (%lu " 950"ms).\n" 951"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 952"venligst til ALSA-udviklerne." 953msgstr[1] "" 954"snd_pcm_avail() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu bytes (%lu " 955"ms).\n" 956"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 957"venligst til ALSA-udviklerne." 958 959#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 960#, c-format 961msgid "" 962"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 963"%lu ms).\n" 964"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 965"to the ALSA developers." 966msgid_plural "" 967"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 968"%lu ms).\n" 969"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 970"to the ALSA developers." 971msgstr[0] "" 972"snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li byte (%s%lu " 973"ms).\n" 974"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 975"venligst til ALSA-udviklerne." 976msgstr[1] "" 977"snd_pcm_delay() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %li bytes (%s" 978"%lu ms).\n" 979"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 980"venligst til ALSA-udviklerne." 981 982#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 983#, c-format 984msgid "" 985"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 986"%lu.\n" 987"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 988"to the ALSA developers." 989msgstr "" 990"snd_pcm_avail_delay() returnerede underlige værdier: forsinkelsen %lu er " 991"mindre end tilgængelige %lu.\n" 992"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 993"venligst til ALSA-udviklerne." 994 995#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 996#, c-format 997msgid "" 998"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 999"(%lu ms).\n" 1000"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1001"to the ALSA developers." 1002msgid_plural "" 1003"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1004"(%lu ms).\n" 1005"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1006"to the ALSA developers." 1007msgstr[0] "" 1008"snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu byte " 1009"(%lu ms).\n" 1010"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 1011"venligst til ALSA-udviklerne." 1012msgstr[1] "" 1013"snd_pcm_mmap_begin() returnerede en værdi som er usædvanlig stor: %lu bytes " 1014"(%lu ms).\n" 1015"Det er højst sandsynligt en fejl i ALSA-driveren '%s'. Rapportér det " 1016"venligst til ALSA-udviklerne." 1017 1018#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1019#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1021msgid "Bluetooth Input" 1022msgstr "Bluetooth-input" 1023 1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1025#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1026msgid "Bluetooth Output" 1027msgstr "Bluetooth-output" 1028 1029#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1030msgid "Handsfree" 1031msgstr "Håndfri" 1032 1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1034msgid "Headphone" 1035msgstr "Hovedtelefon" 1036 1037#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1038msgid "Portable" 1039msgstr "Bærbar" 1040 1041#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1042msgid "Car" 1043msgstr "Bil" 1044 1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1046msgid "HiFi" 1047msgstr "HiFi" 1048 1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1050msgid "Phone" 1051msgstr "Telefon" 1052 1053#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1054msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1055msgstr "Hi-fi-afspilning (A2DP-sink)" 1056 1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1058msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1059msgstr "Hi-fi-optagelse (A2DP-kilde)" 1060 1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1062msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1063msgstr "Headset-hovedenhed (HSP)" 1064 1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1066msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1067msgstr "Headset-lydport (HSP)" 1068 1069#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1070msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1071msgstr "Håndfri-hovedenhed (HFP)" 1072 1073#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1074msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1075msgstr "Håndfri-lydport (HFP)" 1076 1077#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1078msgid "" 1079"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1080"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1081"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1082"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1083"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1084"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1085"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1086"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1087"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1088"or no> " 1089msgstr "" 1090"source_name=<navnet på kilden> source_properties=<egenskaber for kilden> " 1091"source_master=<navn på kilde som skal filtreres> sink_name=<navn på sinken> " 1092"sink_properties=<egenskaber for sinken> sink_master=<navn på sink som skal " 1093"filtreres> adjust_time=<hvor ofte frekvenser skal justeres i s> " 1094"adjust_threshold=<hvor meget skred som der skal genjusteres efter i ms> " 1095"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> " 1096"channel_map=<kanalkort> aec_method=<implementering som skal bruges> " 1097"aec_args=<parametre til AEC-motoren> save_aec=<gem AEC-data i /tmp> " 1098"autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> " 1099"use_volume_sharing=<yes eller no> use_master_format=<yes eller no> " 1100 1101#. add on profile 1102#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1103msgid "On" 1104msgstr "Til" 1105 1106#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1107#: src/modules/module-always-sink.c:80 1108msgid "Dummy Output" 1109msgstr "Prøveoutput" 1110 1111#: src/modules/module-always-sink.c:34 1112msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1113msgstr "Hold altid mindst én sink indlæst, selv hvis det er den med null" 1114 1115#: src/modules/module-always-source.c:35 1116msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1117msgstr "Hold altid mindst én kilde indlæst, selv hvis det er den med null" 1118 1119#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1120msgid "General Purpose Equalizer" 1121msgstr "Equalizer til almen brug" 1122 1123#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1124msgid "" 1125"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1126"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1127"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1128"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1129msgstr "" 1130"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> " 1131"sink_master=<sink som der skal oprettes forbindelse til> " 1132"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> " 1133"channel_map=<kanalkort> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses " 1134"automatisk> use_volume_sharing=<yes eller no> " 1135 1136#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1137#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1138#, c-format 1139msgid "FFT based equalizer on %s" 1140msgstr "FFT-baseret equalizer på %s" 1141 1142#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1143msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1144msgstr "autoclean=<udlæs automatisk ubrugte filtre?>" 1145 1146#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1147msgid "Virtual LADSPA sink" 1148msgstr "Virtuel LADSPA-sink" 1149 1150#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1151msgid "" 1152"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1153"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1154"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1155"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1156"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1157"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1158"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1159"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1160"is being loaded automatically> " 1161msgstr "" 1162"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> " 1163"sink_input_properties=<egenskaber for sinkinputtet> master=<navn på sink som " 1164"skal filtreres> sink_master=<navn på sink som skal filtreres> " 1165"format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal kanaler> " 1166"channel_map=<kanalkort for input> plugin=<navn på ladspa-plugin> " 1167"label=<etiket på ladspa-plugin> control=<kommasepareret liste over værdier " 1168"for inputstyring> input_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-" 1169"portnavne for input> output_ladspaport_map=<kommasepareret liste over LADSPA-" 1170"portnavne for output> autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> " 1171 1172#: src/modules/module-null-sink.c:46 1173msgid "Clocked NULL sink" 1174msgstr "Clocked NULL-sink" 1175 1176#: src/modules/module-null-sink.c:356 1177msgid "Null Output" 1178msgstr "Null-output" 1179 1180#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1181#, c-format 1182msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1183msgstr "Kunne ikke indstille format: ugyldig formatstreng %s" 1184 1185#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1186#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1188msgid "Output Devices" 1189msgstr "Outputenheder" 1190 1191#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1192#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1193#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1194msgid "Input Devices" 1195msgstr "Inputenheder" 1196 1197#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1198msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1199msgstr "Lyd på @HOSTNAME@" 1200 1201#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1202#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1203#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1204#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1205#, c-format 1206msgid "Tunnel for %s@%s" 1207msgstr "Tunnel for %s@%s" 1208 1209#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1210#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1211#, c-format 1212msgid "Tunnel to %s/%s" 1213msgstr "Tunnel til %s/%s" 1214 1215#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1216msgid "Virtual surround sink" 1217msgstr "Virtuel surround-sink" 1218 1219#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1220msgid "" 1221"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1222"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1223"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1224"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1225"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1226"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1227"this module is being loaded automatically> " 1228msgstr "" 1229"sink_name=<navn på sinken> sink_properties=<egenskaber for sinken> " 1230"master=<navn på sink som skal filtreres> sink_master=<navn på sink som skal " 1231"filtreres> format=<sampleformat> rate=<samplefrekvens> channels=<antal " 1232"kanaler> channel_map=<kanalkort> use_volume_sharing=<yes eller no> " 1233"force_flat_volume=<yes eller no> hrir=/sti/til/venstre_hrir.wav hrir_left=/" 1234"sti/til/venstre_hrir.wav hrir_right=/sti/til/valgfri/højre_hrir.wav " 1235"autoloaded=<indstil hvis modulet indlæses automatisk> " 1236 1237#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1238msgid "Unknown device model" 1239msgstr "Ukendt enhedsmodel" 1240 1241#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1242msgid "RAOP standard profile" 1243msgstr "RAOP standardprofil" 1244 1245#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1246msgid "PulseAudio Sound Server" 1247msgstr "PulseAudio-lydserver" 1248 1249#: src/pulse/channelmap.c:105 1250msgid "Front Center" 1251msgstr "Front Center" 1252 1253#: src/pulse/channelmap.c:106 1254msgid "Front Left" 1255msgstr "Front Left" 1256 1257#: src/pulse/channelmap.c:107 1258msgid "Front Right" 1259msgstr "Front Right" 1260 1261#: src/pulse/channelmap.c:109 1262msgid "Rear Center" 1263msgstr "Rear Center" 1264 1265#: src/pulse/channelmap.c:110 1266msgid "Rear Left" 1267msgstr "Rear Left" 1268 1269#: src/pulse/channelmap.c:111 1270msgid "Rear Right" 1271msgstr "Rear Right" 1272 1273#: src/pulse/channelmap.c:113 1274msgid "Subwoofer" 1275msgstr "Subwoofer" 1276 1277#: src/pulse/channelmap.c:115 1278msgid "Front Left-of-center" 1279msgstr "Front Left-of-center" 1280 1281#: src/pulse/channelmap.c:116 1282msgid "Front Right-of-center" 1283msgstr "Front Right-of-center" 1284 1285#: src/pulse/channelmap.c:118 1286msgid "Side Left" 1287msgstr "Side Left" 1288 1289#: src/pulse/channelmap.c:119 1290msgid "Side Right" 1291msgstr "Side Right" 1292 1293#: src/pulse/channelmap.c:121 1294msgid "Auxiliary 0" 1295msgstr "Auxiliary 0" 1296 1297#: src/pulse/channelmap.c:122 1298msgid "Auxiliary 1" 1299msgstr "Auxiliary 1" 1300 1301#: src/pulse/channelmap.c:123 1302msgid "Auxiliary 2" 1303msgstr "Auxiliary 2" 1304 1305#: src/pulse/channelmap.c:124 1306msgid "Auxiliary 3" 1307msgstr "Auxiliary 3" 1308 1309#: src/pulse/channelmap.c:125 1310msgid "Auxiliary 4" 1311msgstr "Auxiliary 4" 1312 1313#: src/pulse/channelmap.c:126 1314msgid "Auxiliary 5" 1315msgstr "Auxiliary 5" 1316 1317#: src/pulse/channelmap.c:127 1318msgid "Auxiliary 6" 1319msgstr "Auxiliary 6" 1320 1321#: src/pulse/channelmap.c:128 1322msgid "Auxiliary 7" 1323msgstr "Auxiliary 7" 1324 1325#: src/pulse/channelmap.c:129 1326msgid "Auxiliary 8" 1327msgstr "Auxiliary 8" 1328 1329#: src/pulse/channelmap.c:130 1330msgid "Auxiliary 9" 1331msgstr "Auxiliary 9" 1332 1333#: src/pulse/channelmap.c:131 1334msgid "Auxiliary 10" 1335msgstr "Auxiliary 10" 1336 1337#: src/pulse/channelmap.c:132 1338msgid "Auxiliary 11" 1339msgstr "Auxiliary 11" 1340 1341#: src/pulse/channelmap.c:133 1342msgid "Auxiliary 12" 1343msgstr "Auxiliary 12" 1344 1345#: src/pulse/channelmap.c:134 1346msgid "Auxiliary 13" 1347msgstr "Auxiliary 13" 1348 1349#: src/pulse/channelmap.c:135 1350msgid "Auxiliary 14" 1351msgstr "Auxiliary 14" 1352 1353#: src/pulse/channelmap.c:136 1354msgid "Auxiliary 15" 1355msgstr "Auxiliary 15" 1356 1357#: src/pulse/channelmap.c:137 1358msgid "Auxiliary 16" 1359msgstr "Auxiliary 16" 1360 1361#: src/pulse/channelmap.c:138 1362msgid "Auxiliary 17" 1363msgstr "Auxiliary 17" 1364 1365#: src/pulse/channelmap.c:139 1366msgid "Auxiliary 18" 1367msgstr "Auxiliary 18" 1368 1369#: src/pulse/channelmap.c:140 1370msgid "Auxiliary 19" 1371msgstr "Auxiliary 19" 1372 1373#: src/pulse/channelmap.c:141 1374msgid "Auxiliary 20" 1375msgstr "Auxiliary 20" 1376 1377#: src/pulse/channelmap.c:142 1378msgid "Auxiliary 21" 1379msgstr "Auxiliary 21" 1380 1381#: src/pulse/channelmap.c:143 1382msgid "Auxiliary 22" 1383msgstr "Auxiliary 22" 1384 1385#: src/pulse/channelmap.c:144 1386msgid "Auxiliary 23" 1387msgstr "Auxiliary 23" 1388 1389#: src/pulse/channelmap.c:145 1390msgid "Auxiliary 24" 1391msgstr "Auxiliary 24" 1392 1393#: src/pulse/channelmap.c:146 1394msgid "Auxiliary 25" 1395msgstr "Auxiliary 25" 1396 1397#: src/pulse/channelmap.c:147 1398msgid "Auxiliary 26" 1399msgstr "Auxiliary 26" 1400 1401#: src/pulse/channelmap.c:148 1402msgid "Auxiliary 27" 1403msgstr "Auxiliary 27" 1404 1405#: src/pulse/channelmap.c:149 1406msgid "Auxiliary 28" 1407msgstr "Auxiliary 28" 1408 1409#: src/pulse/channelmap.c:150 1410msgid "Auxiliary 29" 1411msgstr "Auxiliary 29" 1412 1413#: src/pulse/channelmap.c:151 1414msgid "Auxiliary 30" 1415msgstr "Auxiliary 30" 1416 1417#: src/pulse/channelmap.c:152 1418msgid "Auxiliary 31" 1419msgstr "Auxiliary 31" 1420 1421#: src/pulse/channelmap.c:154 1422msgid "Top Center" 1423msgstr "Top Center" 1424 1425#: src/pulse/channelmap.c:156 1426msgid "Top Front Center" 1427msgstr "Top Front Center" 1428 1429#: src/pulse/channelmap.c:157 1430msgid "Top Front Left" 1431msgstr "Top Front Left" 1432 1433#: src/pulse/channelmap.c:158 1434msgid "Top Front Right" 1435msgstr "Top Front Right" 1436 1437#: src/pulse/channelmap.c:160 1438msgid "Top Rear Center" 1439msgstr "Top Rear Center" 1440 1441#: src/pulse/channelmap.c:161 1442msgid "Top Rear Left" 1443msgstr "Top Rear Left" 1444 1445#: src/pulse/channelmap.c:162 1446msgid "Top Rear Right" 1447msgstr "Top Rear Right" 1448 1449#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1450#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1451#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1452#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1453msgid "(invalid)" 1454msgstr "(ugyldig)" 1455 1456#: src/pulse/channelmap.c:779 1457msgid "Surround 4.0" 1458msgstr "Surround 4.0" 1459 1460#: src/pulse/channelmap.c:785 1461msgid "Surround 4.1" 1462msgstr "Surround 4.1" 1463 1464#: src/pulse/channelmap.c:791 1465msgid "Surround 5.0" 1466msgstr "Surround 5.0" 1467 1468#: src/pulse/channelmap.c:797 1469msgid "Surround 5.1" 1470msgstr "Surround 5.1" 1471 1472#: src/pulse/channelmap.c:804 1473msgid "Surround 7.1" 1474msgstr "Surround 7.1" 1475 1476#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1477msgid "xcb_connect() failed" 1478msgstr "xcb_connect() mislykkedes" 1479 1480#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1481msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1482msgstr "xcb_connection_has_error() returnerede sand" 1483 1484#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1485msgid "Failed to parse cookie data" 1486msgstr "Kunne ikke fortolke cookiedata" 1487 1488#: src/pulse/context.c:717 1489#, c-format 1490msgid "fork(): %s" 1491msgstr "fork(): %s" 1492 1493#: src/pulse/context.c:772 1494#, c-format 1495msgid "waitpid(): %s" 1496msgstr "waitpid(): %s" 1497 1498#: src/pulse/context.c:1488 1499#, c-format 1500msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1501msgstr "Modtog meddelelse fra ukendt udvidelse '%s'" 1502 1503#: src/pulse/direction.c:37 1504msgid "input" 1505msgstr "input" 1506 1507#: src/pulse/direction.c:39 1508msgid "output" 1509msgstr "output" 1510 1511#: src/pulse/direction.c:41 1512msgid "bidirectional" 1513msgstr "tovejs" 1514 1515#: src/pulse/direction.c:43 1516msgid "invalid" 1517msgstr "ugyldig" 1518 1519#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1520#, c-format 1521msgid "" 1522"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1523"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1524"over the native protocol. Don't do that.)" 1525msgstr "" 1526"XDG_RUNTIME_DIR (%s) ejes ikke af os (uid %d), men af uid'et %d! (det kan f." 1527"eks. ske hvis du som root-bruger prøver at oprette forbindelse til en ikke-" 1528"root PulseAudio, over den indbyggede protokol. Undlad at gøre det)." 1529 1530#: src/pulsecore/core-util.h:97 1531msgid "yes" 1532msgstr "ja" 1533 1534#: src/pulsecore/core-util.h:97 1535msgid "no" 1536msgstr "nej" 1537 1538#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1539msgid "Cannot access autospawn lock." 1540msgstr "Kan ikke tilgå autospawn-lås." 1541 1542#: src/pulsecore/log.c:165 1543#, c-format 1544msgid "Failed to open target file '%s'." 1545msgstr "Kunne ikke åbne målfilen '%s'." 1546 1547#: src/pulsecore/log.c:188 1548#, c-format 1549msgid "" 1550"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1551msgstr "" 1552"Prøvede på at åbne målfilerne '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', med det " 1553"mislykkedes for allesammen." 1554 1555#: src/pulsecore/log.c:651 1556msgid "Invalid log target." 1557msgstr "Ugyldigt logmål." 1558 1559#: src/pulsecore/sink.c:3600 1560msgid "Built-in Audio" 1561msgstr "Indbygget lyd" 1562 1563#: src/pulsecore/sink.c:3605 1564msgid "Modem" 1565msgstr "Modem" 1566 1567#: src/pulse/error.c:38 1568msgid "OK" 1569msgstr "OK" 1570 1571#: src/pulse/error.c:39 1572msgid "Access denied" 1573msgstr "Adgang nægtet" 1574 1575#: src/pulse/error.c:40 1576msgid "Unknown command" 1577msgstr "Ukendt kommando" 1578 1579#: src/pulse/error.c:41 1580msgid "Invalid argument" 1581msgstr "Ugyldigt argument" 1582 1583#: src/pulse/error.c:42 1584msgid "Entity exists" 1585msgstr "Entiteten findes" 1586 1587#: src/pulse/error.c:43 1588msgid "No such entity" 1589msgstr "Entiteten findes ikke" 1590 1591#: src/pulse/error.c:44 1592msgid "Connection refused" 1593msgstr "Forbindelsen blev nægtet" 1594 1595#: src/pulse/error.c:45 1596msgid "Protocol error" 1597msgstr "Fejl ved protokol" 1598 1599#: src/pulse/error.c:46 1600msgid "Timeout" 1601msgstr "Timeout" 1602 1603#: src/pulse/error.c:47 1604msgid "No authentication key" 1605msgstr "Ingen autentifikationsnøgle" 1606 1607#: src/pulse/error.c:48 1608msgid "Internal error" 1609msgstr "Intern fejl" 1610 1611#: src/pulse/error.c:49 1612msgid "Connection terminated" 1613msgstr "Forbindelsen blev afsluttet" 1614 1615#: src/pulse/error.c:50 1616msgid "Entity killed" 1617msgstr "Entitet blev dræbt" 1618 1619#: src/pulse/error.c:51 1620msgid "Invalid server" 1621msgstr "Ugyldig server" 1622 1623#: src/pulse/error.c:52 1624msgid "Module initialization failed" 1625msgstr "Modulinitiering mislykkedes" 1626 1627#: src/pulse/error.c:53 1628msgid "Bad state" 1629msgstr "Dårlig tilstand" 1630 1631#: src/pulse/error.c:54 1632msgid "No data" 1633msgstr "Ingen data" 1634 1635#: src/pulse/error.c:55 1636msgid "Incompatible protocol version" 1637msgstr "Inkompatibel protokolversion" 1638 1639#: src/pulse/error.c:56 1640msgid "Too large" 1641msgstr "For stor" 1642 1643#: src/pulse/error.c:57 1644msgid "Not supported" 1645msgstr "Understøttes ikke" 1646 1647#: src/pulse/error.c:58 1648msgid "Unknown error code" 1649msgstr "Ukendt fejlkode" 1650 1651#: src/pulse/error.c:59 1652msgid "No such extension" 1653msgstr "Udvidelsen findes ikke" 1654 1655#: src/pulse/error.c:60 1656msgid "Obsolete functionality" 1657msgstr "Forældet funktionalitet" 1658 1659#: src/pulse/error.c:61 1660msgid "Missing implementation" 1661msgstr "Manglende implementering" 1662 1663#: src/pulse/error.c:62 1664msgid "Client forked" 1665msgstr "Klient blev forked" 1666 1667#: src/pulse/error.c:63 1668msgid "Input/Output error" 1669msgstr "Fejl ved input/output" 1670 1671#: src/pulse/error.c:64 1672msgid "Device or resource busy" 1673msgstr "Enheden eller ressourcen er optaget" 1674 1675#: src/pulse/sample.c:179 1676#, c-format 1677msgid "%s %uch %uHz" 1678msgstr "%s %u kanal %u Hz" 1679 1680#: src/pulse/sample.c:191 1681#, c-format 1682msgid "%0.1f GiB" 1683msgstr "%0.1f GiB" 1684 1685#: src/pulse/sample.c:193 1686#, c-format 1687msgid "%0.1f MiB" 1688msgstr "%0.1f MiB" 1689 1690#: src/pulse/sample.c:195 1691#, c-format 1692msgid "%0.1f KiB" 1693msgstr "%0.1f KiB" 1694 1695#: src/pulse/sample.c:197 1696#, c-format 1697msgid "%u B" 1698msgstr "%u B" 1699 1700#: src/utils/pacat.c:134 1701#, c-format 1702msgid "Failed to drain stream: %s" 1703msgstr "Kunne ikke dræne strøm: %s" 1704 1705#: src/utils/pacat.c:139 1706msgid "Playback stream drained." 1707msgstr "Afspilningsstrøm drænet." 1708 1709#: src/utils/pacat.c:150 1710msgid "Draining connection to server." 1711msgstr "Dræner forbindelsen til serveren." 1712 1713#: src/utils/pacat.c:163 1714#, c-format 1715msgid "pa_stream_drain(): %s" 1716msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1717 1718#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1719#, c-format 1720msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1721msgstr "pa_stream_begin_write() mislykkedes: %s" 1722 1723#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1724#, c-format 1725msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1726msgstr "pa_stream_peek() mislykkedes: %s" 1727 1728#: src/utils/pacat.c:324 1729msgid "Stream successfully created." 1730msgstr "Strøm blev oprettet." 1731 1732#: src/utils/pacat.c:327 1733#, c-format 1734msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1735msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislykkedes: %s" 1736 1737#: src/utils/pacat.c:331 1738#, c-format 1739msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1740msgstr "Buffermålinger: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1741 1742#: src/utils/pacat.c:334 1743#, c-format 1744msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1745msgstr "Buffermålinger: maxlength=%u, fragsize=%u" 1746 1747#: src/utils/pacat.c:338 1748#, c-format 1749msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1750msgstr "Brug samplespecifikationen '%s', kanalkortet '%s'." 1751 1752#: src/utils/pacat.c:342 1753#, c-format 1754msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1755msgstr "Tilsluttet til enheden %s (indeks: %u, suspenderet: %s)." 1756 1757#: src/utils/pacat.c:352 1758#, c-format 1759msgid "Stream error: %s" 1760msgstr "Fejl ved strøm: %s" 1761 1762#: src/utils/pacat.c:362 1763#, c-format 1764msgid "Stream device suspended.%s" 1765msgstr "Strømenhed suspenderet.%s" 1766 1767#: src/utils/pacat.c:364 1768#, c-format 1769msgid "Stream device resumed.%s" 1770msgstr "Strømenhed genoptaget.%s" 1771 1772#: src/utils/pacat.c:372 1773#, c-format 1774msgid "Stream underrun.%s" 1775msgstr "Strøm underrun.%s" 1776 1777#: src/utils/pacat.c:379 1778#, c-format 1779msgid "Stream overrun.%s" 1780msgstr "Strøm overrun.%s" 1781 1782#: src/utils/pacat.c:386 1783#, c-format 1784msgid "Stream started.%s" 1785msgstr "Strøm startet.%s" 1786 1787#: src/utils/pacat.c:393 1788#, c-format 1789msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1790msgstr "Strømmen blev flyttet til enheden %s (%u, %ssuspenderet).%s" 1791 1792#: src/utils/pacat.c:393 1793msgid "not " 1794msgstr "ikke " 1795 1796#: src/utils/pacat.c:400 1797#, c-format 1798msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1799msgstr "Strømmens buffer-attributter blev ændret.%s" 1800 1801#: src/utils/pacat.c:415 1802msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1803msgstr "Cork-anmodningsstak er tom: corking strøm" 1804 1805#: src/utils/pacat.c:421 1806msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1807msgstr "Cork-anmodningsstak er tom: uncorking strøm" 1808 1809#: src/utils/pacat.c:425 1810msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1811msgstr "Advarsel: Modtog flere uncork-anmodninger end cork-anmodninger." 1812 1813#: src/utils/pacat.c:450 1814#, c-format 1815msgid "Connection established.%s" 1816msgstr "Forbindelse etableret.%s" 1817 1818#: src/utils/pacat.c:453 1819#, c-format 1820msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1821msgstr "pa_stream_new() mislykkedes: %s" 1822 1823#: src/utils/pacat.c:491 1824#, c-format 1825msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1826msgstr "pa_stream_connect_playback() mislykkedes: %s" 1827 1828#: src/utils/pacat.c:497 1829#, c-format 1830msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1831msgstr "Kunne ikke indstille monitorstrøm: %s" 1832 1833#: src/utils/pacat.c:501 1834#, c-format 1835msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1836msgstr "pa_stream_connect_record() mislykkedes: %s" 1837 1838#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1839#, c-format 1840msgid "Connection failure: %s" 1841msgstr "Fejl ved forbindelse: %s" 1842 1843#: src/utils/pacat.c:557 1844msgid "Got EOF." 1845msgstr "Fik EOF." 1846 1847#: src/utils/pacat.c:581 1848#, c-format 1849msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1850msgstr "pa_stream_write() mislykkedes: %s" 1851 1852#: src/utils/pacat.c:605 1853#, c-format 1854msgid "write() failed: %s" 1855msgstr "write() mislykkedes: %s" 1856 1857#: src/utils/pacat.c:626 1858msgid "Got signal, exiting." 1859msgstr "Fik signal, afslutter." 1860 1861#: src/utils/pacat.c:640 1862#, c-format 1863msgid "Failed to get latency: %s" 1864msgstr "Kunne ikke hente forsinkelse: %s" 1865 1866#: src/utils/pacat.c:645 1867#, c-format 1868msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1869msgstr "Tid: %0.3f sec; Forsinkelse: %0.0f usec." 1870 1871#: src/utils/pacat.c:666 1872#, c-format 1873msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1874msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislykkedes: %s" 1875 1876#: src/utils/pacat.c:676 1877#, fuzzy, c-format 1878msgid "" 1879"%s [options]\n" 1880"%s\n" 1881"\n" 1882" -h, --help Show this help\n" 1883" --version Show version\n" 1884"\n" 1885" -r, --record Create a connection for recording\n" 1886" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1887"\n" 1888" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1889"\n" 1890" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1891"to\n" 1892" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1893"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1894"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1895"monitor respectively.\n" 1896" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1897"server\n" 1898" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1899"server\n" 1900" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1901"in range 0...65536\n" 1902" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1903"44100)\n" 1904" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1905" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1906"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1907" for possible values (defaults to " 1908"s16ne)\n" 1909" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1910"2 for stereo\n" 1911" (defaults to 2)\n" 1912" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1913"default\n" 1914" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1915"source the stream is\n" 1916" being connected to.\n" 1917" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1918"source the stream is\n" 1919" being connected to.\n" 1920" --fix-channels Take the number of channels and the " 1921"channel map\n" 1922" from the sink/source the stream is " 1923"being connected to.\n" 1924" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1925" --no-remap Map channels by index instead of " 1926"name.\n" 1927" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1928"bytes.\n" 1929" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1930"per request in bytes.\n" 1931" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1932"msec.\n" 1933" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1934"per request in msec.\n" 1935" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1936"specified value.\n" 1937" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1938" --passthrough Passthrough data.\n" 1939" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1940" --list-file-formats List available file formats.\n" 1941" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1942"index INDEX.\n" 1943msgstr "" 1944"%s [tilvalg]\n" 1945"%s\n" 1946"\n" 1947" -h, --help Vis denne hjælp\n" 1948" --version Vis version\n" 1949"\n" 1950" -r, --record Opret en forbindelse for optagelse\n" 1951" -p, --playback Opret en forbindelse for afspilning\n" 1952"\n" 1953" -v, --verbose Aktivér uddybende handlinger\n" 1954"\n" 1955" -s, --server=SERVER Navnet på serveren som der skal " 1956"oprettes forbindelse til\n" 1957" -d, --device=ENHED Navnet på sinken/kilden som der skal " 1958"oprettes forbindelse til\n" 1959" -n, --client-name=NAVN Klientens navn på serveren\n" 1960" --stream-name=NAVN Strømmens navn på serveren\n" 1961" --volume=LYDSTYRKE Angiv den indledende (lineære) " 1962"lydstyrke i området 0...65536\n" 1963" --rate=SAMPLEFREKVENS Samplefrekvensen i Hz (standard er " 1964"44100)\n" 1965" --format=SAMPLEFORMAT Sampleformatet, se\n" 1966" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1967"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1968" for mulige værdier (standard er " 1969"s16ne)\n" 1970" --channels=KANALER Antal kanaler, 1 for mono, 2 for " 1971"stereo\n" 1972" (standard er 2)\n" 1973" --channel-map=KANALKORT Kanalkort som skal bruges i stedet " 1974"for standarden\n" 1975" --fix-format Tag sampleformatet fra sinken/kilden " 1976"som strømmen\n" 1977" forbindes til.\n" 1978" --fix-rate Tag samplingfrekvensen fra sinken/" 1979"kilden som strømmen\n" 1980" forbindes til.\n" 1981" --fix-channels Tag antal kanaler og kanalkort fra " 1982"sinken/kilden som strømmen\n" 1983" forbindes til.\n" 1984" --no-remix Op- eller nedmiks ikke kanaler.\n" 1985" --no-remap Kortlæg kanaler efter indeks i " 1986"stedet for navn.\n" 1987" --latency=BYTES Anmod den angive forsinkelse i " 1988"bytes.\n" 1989" --process-time=BYTES Anmod den angive procestid pr. " 1990"anmodning i bytes.\n" 1991" --latency-msec=MSEK Anmod den angive forsinkelse i " 1992"msek.\n" 1993" --process-time-msec=MSEK Anmod den angive procestid pr. " 1994"anmodning i msek.\n" 1995" --property=EGENSKAB=VÆRDI Indstil den angivne egenskab til den " 1996"angive værdi.\n" 1997" --raw Optag/afspil rå PCM-data.\n" 1998" --passthrough Gennemsend data.\n" 1999" --file-format[=FFORMAT] Optag/afspil formateret PCM-data.\n" 2000" --list-file-formats Oplist tilgængelige filformater.\n" 2001" --monitor-stream=INDEKS Optag fra sinkinputtet med indekset " 2002"INDEKS.\n" 2003 2004#: src/utils/pacat.c:793 2005msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2006msgstr "Afspil kodet lydfiler på en PulseAudio-lydserver." 2007 2008#: src/utils/pacat.c:797 2009msgid "" 2010"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2011msgstr "Indfang lyddata fra en PulseAudio-lydserver og skriv det til en fil." 2012 2013#: src/utils/pacat.c:801 2014msgid "" 2015"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2016"the specified file." 2017msgstr "" 2018"Indfang lyddata fra en PulseAudio-lydserver og skriv det til STDOUT eller " 2019"den angivne fil." 2020 2021#: src/utils/pacat.c:805 2022msgid "" 2023"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2024"server." 2025msgstr "" 2026"Afspil lyddata fra STDIN eller den angivne fil på en PulseAudio-lydserver." 2027 2028#: src/utils/pacat.c:819 2029#, c-format 2030msgid "" 2031"pacat %s\n" 2032"Compiled with libpulse %s\n" 2033"Linked with libpulse %s\n" 2034msgstr "" 2035"pacat %s\n" 2036"Kompileret med libpulse %s\n" 2037"Linket med libpulse %s\n" 2038 2039#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2040#, c-format 2041msgid "Invalid client name '%s'" 2042msgstr "Ugyldigt klientnavn '%s'" 2043 2044#: src/utils/pacat.c:867 2045#, c-format 2046msgid "Invalid stream name '%s'" 2047msgstr "Ugyldigt strømnavn '%s'" 2048 2049#: src/utils/pacat.c:904 2050#, c-format 2051msgid "Invalid channel map '%s'" 2052msgstr "Ugyldigt kanalkort '%s'" 2053 2054#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2055#, c-format 2056msgid "Invalid latency specification '%s'" 2057msgstr "Ugyldig specifikation for forsinkelse '%s'" 2058 2059#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2060#, c-format 2061msgid "Invalid process time specification '%s'" 2062msgstr "Ugyldig specifikation for procestid '%s'" 2063 2064#: src/utils/pacat.c:966 2065#, c-format 2066msgid "Invalid property '%s'" 2067msgstr "Ugyldig egenskab '%s'" 2068 2069#: src/utils/pacat.c:985 2070#, c-format 2071msgid "Unknown file format %s." 2072msgstr "Ukendt filformat %s." 2073 2074#: src/utils/pacat.c:1000 2075msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2076msgstr "Kunne ikke fortolke argumentet for --monitor-stream" 2077 2078#: src/utils/pacat.c:1011 2079msgid "Invalid sample specification" 2080msgstr "Ugyldig specifikaton for sample" 2081 2082#: src/utils/pacat.c:1021 2083#, c-format 2084msgid "open(): %s" 2085msgstr "open(): %s" 2086 2087#: src/utils/pacat.c:1026 2088#, c-format 2089msgid "dup2(): %s" 2090msgstr "dup2(): %s" 2091 2092#: src/utils/pacat.c:1033 2093msgid "Too many arguments." 2094msgstr "For mange argumenter." 2095 2096#: src/utils/pacat.c:1044 2097msgid "Failed to generate sample specification for file." 2098msgstr "Kunne ikke generere samplespecifikation til fil." 2099 2100#: src/utils/pacat.c:1082 2101msgid "Failed to open audio file." 2102msgstr "Kunne ikke åbne lydfil." 2103 2104#: src/utils/pacat.c:1088 2105msgid "" 2106"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2107"specification from file." 2108msgstr "" 2109"Advarsel: angivne samplespecifikation overskrives med specifikation fra fil." 2110 2111#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2112msgid "Failed to determine sample specification from file." 2113msgstr "Kunne ikke fastslå samplespecifikation ud fra fil." 2114 2115#: src/utils/pacat.c:1100 2116msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2117msgstr "Advarsel: Kunne ikke fastslå kanalkort ud fra fil." 2118 2119#: src/utils/pacat.c:1111 2120msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2121msgstr "Kanalkort matcher ikke samplespecifikation" 2122 2123#: src/utils/pacat.c:1122 2124msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2125msgstr "Advarsel: kunne ikke skrive kanalkort til fil." 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1137 2128#, c-format 2129msgid "" 2130"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2131msgstr "Åbner en %s-strøm med samplespecifikationen '%s' og kanalkortet '%s'." 2132 2133#: src/utils/pacat.c:1138 2134msgid "recording" 2135msgstr "optagelse" 2136 2137#: src/utils/pacat.c:1138 2138msgid "playback" 2139msgstr "afspilning" 2140 2141#: src/utils/pacat.c:1162 2142msgid "Failed to set media name." 2143msgstr "Kunne ikke indstille medienavn." 2144 2145#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2146msgid "pa_mainloop_new() failed." 2147msgstr "pa_mainloop_new() mislykkedes." 2148 2149#: src/utils/pacat.c:1195 2150msgid "io_new() failed." 2151msgstr "io_new() mislykkedes." 2152 2153#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2154msgid "pa_context_new() failed." 2155msgstr "pa_context_new() mislykkedes." 2156 2157#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2158#, c-format 2159msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2160msgstr "pa_context_connect() mislykkedes: %s" 2161 2162#: src/utils/pacat.c:1216 2163msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2164msgstr "pa_context_rttime_new() mislykkedes." 2165 2166#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2167msgid "pa_mainloop_run() failed." 2168msgstr "pa_mainloop_run() mislykkedes." 2169 2170#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2171msgid "NAME [ARGS ...]" 2172msgstr "NAVN [ARGUMENTER ...]" 2173 2174#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2175#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2176msgid "NAME|#N" 2177msgstr "NAVN|#N" 2178 2179#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2180#: src/utils/pactl.c:2649 2181msgid "NAME" 2182msgstr "NAVN" 2183 2184#: src/utils/pacmd.c:54 2185msgid "NAME|#N VOLUME" 2186msgstr "NAME|#N VOLUME" 2187 2188#: src/utils/pacmd.c:55 2189msgid "#N VOLUME" 2190msgstr "#N LYDSTYRKE" 2191 2192#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2193msgid "NAME|#N 1|0" 2194msgstr "NAVN|#N 1|0" 2195 2196#: src/utils/pacmd.c:57 2197msgid "#N 1|0" 2198msgstr "#N 1|0" 2199 2200#: src/utils/pacmd.c:58 2201msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2202msgstr "NAVN|#N NØGLE=VÆRDI" 2203 2204#: src/utils/pacmd.c:59 2205msgid "#N KEY=VALUE" 2206msgstr "#N NØGLE=VÆRDI" 2207 2208#: src/utils/pacmd.c:61 2209msgid "#N" 2210msgstr "#N" 2211 2212#: src/utils/pacmd.c:62 2213msgid "NAME SINK|#N" 2214msgstr "NAVN SINK|#N" 2215 2216#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2217msgid "NAME FILENAME" 2218msgstr "NAVN FILNAVN" 2219 2220#: src/utils/pacmd.c:66 2221msgid "PATHNAME" 2222msgstr "STINAVN" 2223 2224#: src/utils/pacmd.c:67 2225msgid "FILENAME SINK|#N" 2226msgstr "FILNAVN SINK|#N" 2227 2228#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2229msgid "#N SINK|SOURCE" 2230msgstr "#N SINK|KILDE" 2231 2232#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2233msgid "1|0" 2234msgstr "1|0" 2235 2236#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2237msgid "CARD PROFILE" 2238msgstr "KORT PROFIL" 2239 2240#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2241msgid "NAME|#N PORT" 2242msgstr "NAVN|#N PORT" 2243 2244#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2245msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2246msgstr "KORTNAVN|KORT-#N PORT FORSKYDNING" 2247 2248#: src/utils/pacmd.c:75 2249msgid "TARGET" 2250msgstr "MÅL" 2251 2252#: src/utils/pacmd.c:76 2253msgid "NUMERIC-LEVEL" 2254msgstr "NUMERISK-NIVEAU" 2255 2256#: src/utils/pacmd.c:79 2257msgid "FRAMES" 2258msgstr "FRAMES" 2259 2260#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2261msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2262msgstr "MODTAGER MEDDELELSE [MEDDELELSESPARAMETRE]" 2263 2264#: src/utils/pacmd.c:82 2265#, c-format 2266msgid "" 2267"\n" 2268" -h, --help Show this help\n" 2269" --version Show version\n" 2270"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2271msgstr "" 2272"\n" 2273" -h, --help Vis denne hjælp\n" 2274" --version Vis version\n" 2275"Uden en kommando starter pacmd i interaktiv tilstand.\n" 2276 2277#: src/utils/pacmd.c:129 2278#, c-format 2279msgid "" 2280"pacmd %s\n" 2281"Compiled with libpulse %s\n" 2282"Linked with libpulse %s\n" 2283msgstr "" 2284"pacmd %s\n" 2285"Kompileret med libpulse %s\n" 2286"Linket med libpulse %s\n" 2287 2288#: src/utils/pacmd.c:143 2289msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2290msgstr "" 2291"Der kører ikke nogen PulseAudio-dæmon eller den kører ikke som sessionsdæmon." 2292 2293#: src/utils/pacmd.c:148 2294#, c-format 2295msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2296msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2297 2298#: src/utils/pacmd.c:165 2299#, c-format 2300msgid "connect(): %s" 2301msgstr "connect(): %s" 2302 2303#: src/utils/pacmd.c:173 2304msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2305msgstr "Kunne ikke dræbe PulseAudio-dæmon." 2306 2307#: src/utils/pacmd.c:181 2308msgid "Daemon not responding." 2309msgstr "Dæmon svarer ikke." 2310 2311#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2312#, c-format 2313msgid "write(): %s" 2314msgstr "write(): %s" 2315 2316#: src/utils/pacmd.c:269 2317#, c-format 2318msgid "poll(): %s" 2319msgstr "poll(): %s" 2320 2321#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2322#, c-format 2323msgid "read(): %s" 2324msgstr "read(): %s" 2325 2326#: src/utils/pactl.c:183 2327#, c-format 2328msgid "Failed to get statistics: %s" 2329msgstr "Kunne ikke hente statistik: %s" 2330 2331#: src/utils/pactl.c:199 2332#, c-format 2333msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2334msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2335msgstr[0] "Bruges på nuværende tidspunkt: %u blok med i alt %s bytes.\n" 2336msgstr[1] "Bruges på nuværende tidspunkt: %u blokke med i alt %s bytes.\n" 2337 2338#: src/utils/pactl.c:205 2339#, c-format 2340msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2341msgid_plural "" 2342"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2343msgstr[0] "Allokeret i hele levetiden: %u blok med i alt %s bytes.\n" 2344msgstr[1] "Allokeret i hele levetiden: %u blokke med i alt %s bytes.\n" 2345 2346#: src/utils/pactl.c:211 2347#, c-format 2348msgid "Sample cache size: %s\n" 2349msgstr "Størrelse på mellemlager for sample: %s\n" 2350 2351#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2352#, c-format 2353msgid "Failed to get server information: %s" 2354msgstr "Kunne ikke hente information for server: %s" 2355 2356#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2357#, c-format 2358msgid "%s\n" 2359msgstr "" 2360 2361#: src/utils/pactl.c:281 2362#, c-format 2363msgid "" 2364"Server String: %s\n" 2365"Library Protocol Version: %u\n" 2366"Server Protocol Version: %u\n" 2367"Is Local: %s\n" 2368"Client Index: %u\n" 2369"Tile Size: %zu\n" 2370msgstr "" 2371"Serverstreng: %s\n" 2372"Version for biblioteksprotokol: %u\n" 2373"Version for serverprotokol: %u\n" 2374"Er lokal: %s\n" 2375"Klient-indeks: %u\n" 2376"Flisestørrelse: %zu\n" 2377 2378#: src/utils/pactl.c:294 2379#, c-format 2380msgid "" 2381"User Name: %s\n" 2382"Host Name: %s\n" 2383"Server Name: %s\n" 2384"Server Version: %s\n" 2385"Default Sample Specification: %s\n" 2386"Default Channel Map: %s\n" 2387"Default Sink: %s\n" 2388"Default Source: %s\n" 2389"Cookie: %04x:%04x\n" 2390msgstr "" 2391"Brugernavn: %s\n" 2392"Værtsnavn: %s\n" 2393"Servernavn: %s\n" 2394"Serverversion: %s\n" 2395"Standard samplespecifikation: %s\n" 2396"Standard kanalkort: %s\n" 2397"Standard sink: %s\n" 2398"Standard kilde: %s\n" 2399"Cookie: %04x:%04x\n" 2400 2401#: src/utils/pactl.c:320 2402msgid "availability unknown" 2403msgstr "tilgængelighed ukendt" 2404 2405#: src/utils/pactl.c:321 2406msgid "available" 2407msgstr "tilgængelig" 2408 2409#: src/utils/pactl.c:322 2410msgid "not available" 2411msgstr "ikke tilgængelig" 2412 2413#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2414msgid "Unknown" 2415msgstr "Ukendt" 2416 2417#: src/utils/pactl.c:332 2418msgid "Aux" 2419msgstr "Aux" 2420 2421#: src/utils/pactl.c:335 2422msgid "Line" 2423msgstr "Line" 2424 2425#: src/utils/pactl.c:336 2426msgid "Mic" 2427msgstr "Mik." 2428 2429#: src/utils/pactl.c:338 2430msgid "Handset" 2431msgstr "Håndsæt" 2432 2433#: src/utils/pactl.c:339 2434msgid "Earpiece" 2435msgstr "Øresnegl" 2436 2437#: src/utils/pactl.c:340 2438msgid "SPDIF" 2439msgstr "SPDIF" 2440 2441#: src/utils/pactl.c:341 2442msgid "HDMI" 2443msgstr "HDMI" 2444 2445#: src/utils/pactl.c:342 2446msgid "TV" 2447msgstr "TV" 2448 2449#: src/utils/pactl.c:345 2450msgid "USB" 2451msgstr "USB" 2452 2453#: src/utils/pactl.c:346 2454msgid "Bluetooth" 2455msgstr "Bluetooth" 2456 2457#: src/utils/pactl.c:352 2458msgid "Network" 2459msgstr "Netværk" 2460 2461#: src/utils/pactl.c:353 2462msgid "Analog" 2463msgstr "Analog" 2464 2465#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2466#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2467#, c-format 2468msgid "Failed to get sink information: %s" 2469msgstr "Kunne ikke hente information for sink: %s" 2470 2471#: src/utils/pactl.c:664 2472#, c-format 2473msgid "" 2474"Sink #%u\n" 2475"\tState: %s\n" 2476"\tName: %s\n" 2477"\tDescription: %s\n" 2478"\tDriver: %s\n" 2479"\tSample Specification: %s\n" 2480"\tChannel Map: %s\n" 2481"\tOwner Module: %u\n" 2482"\tMute: %s\n" 2483"\tVolume: %s\n" 2484"\t balance %0.2f\n" 2485"\tBase Volume: %s\n" 2486"\tMonitor Source: %s\n" 2487"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2488"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2489"\tProperties:\n" 2490"\t\t%s\n" 2491msgstr "" 2492"Sink #%u\n" 2493"\tTilstand: %s\n" 2494"\tNavn: %s\n" 2495"\tBeskrivelse: %s\n" 2496"\tDriver: %s\n" 2497"\tSamplespecifikation: %s\n" 2498"\tKanalkort: %s\n" 2499"\tEjermodul: %u\n" 2500"\tMute: %s\n" 2501"\tLydstyrke: %s\n" 2502"\t balance %0.2f\n" 2503"\tGrundlydstyrke: %s\n" 2504"\tKilde for monitor: %s\n" 2505"\tForsinkelse: %0.0f usec, konfigureret %0.0f usec\n" 2506"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2507"\tEgenskaber:\n" 2508"\t\t%s\n" 2509 2510#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2511#, c-format 2512msgid "\tPorts:\n" 2513msgstr "\tPorte:\n" 2514 2515#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2516#, c-format 2517msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2518msgstr "\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u%s%s, %s)\n" 2519 2520#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2521msgid ", availability group: " 2522msgstr ", tilgængelighedsgruppe: " 2523 2524#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2525#, c-format 2526msgid "\tActive Port: %s\n" 2527msgstr "\tAktiv port: %s\n" 2528 2529#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2530#, c-format 2531msgid "\tFormats:\n" 2532msgstr "\tFormater:\n" 2533 2534#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2535#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2536#, c-format 2537msgid "Failed to get source information: %s" 2538msgstr "Kunne ikke hente information for kilde: %s" 2539 2540#: src/utils/pactl.c:849 2541#, c-format 2542msgid "" 2543"Source #%u\n" 2544"\tState: %s\n" 2545"\tName: %s\n" 2546"\tDescription: %s\n" 2547"\tDriver: %s\n" 2548"\tSample Specification: %s\n" 2549"\tChannel Map: %s\n" 2550"\tOwner Module: %u\n" 2551"\tMute: %s\n" 2552"\tVolume: %s\n" 2553"\t balance %0.2f\n" 2554"\tBase Volume: %s\n" 2555"\tMonitor of Sink: %s\n" 2556"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2557"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2558"\tProperties:\n" 2559"\t\t%s\n" 2560msgstr "" 2561"Kilde #%u\n" 2562"\tTilstand: %s\n" 2563"\tNavn: %s\n" 2564"\tBeskrivelse: %s\n" 2565"\tDriver: %s\n" 2566"\tSamplespecifikation: %s\n" 2567"\tKanalkort: %s\n" 2568"\tEjermodul: %u\n" 2569"\tMute: %s\n" 2570"\tLydstyrke: %s\n" 2571"\t balance %0.2f\n" 2572"\tGrundlydstyrke: %s\n" 2573"\tMonitor for sink: %s\n" 2574"\tForsinkelse: %0.0f usec, konfigureret %0.0f usec\n" 2575"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" 2576"\tEgenskaber:\n" 2577"\t\t%s\n" 2578 2579#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2580#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2581#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2582#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2583#: src/utils/pactl.c:1624 2584msgid "n/a" 2585msgstr "-" 2586 2587#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2588#, c-format 2589msgid "Failed to get module information: %s" 2590msgstr "Kunne ikke hente information for modul: %s" 2591 2592#: src/utils/pactl.c:976 2593#, c-format 2594msgid "" 2595"Module #%u\n" 2596"\tName: %s\n" 2597"\tArgument: %s\n" 2598"\tUsage counter: %s\n" 2599"\tProperties:\n" 2600"\t\t%s\n" 2601msgstr "" 2602"Modul #%u\n" 2603"\tNavn: %s\n" 2604"\tArgument: %s\n" 2605"\tTæller for anvendelse: %s\n" 2606"\tEgenskaber:\n" 2607"\t\t%s\n" 2608 2609#: src/utils/pactl.c:1002 2610#, c-format 2611msgid "Failed to get client information: %s" 2612msgstr "Kunne ikke hente information for klient: %s" 2613 2614#: src/utils/pactl.c:1056 2615#, c-format 2616msgid "" 2617"Client #%u\n" 2618"\tDriver: %s\n" 2619"\tOwner Module: %s\n" 2620"\tProperties:\n" 2621"\t\t%s\n" 2622msgstr "" 2623"Klient #%u\n" 2624"\tDriver: %s\n" 2625"\tEjermodul: %s\n" 2626"\tEgenskaber:\n" 2627"\t\t%s\n" 2628 2629#: src/utils/pactl.c:1168 2630#, c-format 2631msgid "Failed to get card information: %s" 2632msgstr "Kunne ikke hente information for kort: %s" 2633 2634#: src/utils/pactl.c:1224 2635#, c-format 2636msgid "" 2637"Card #%u\n" 2638"\tName: %s\n" 2639"\tDriver: %s\n" 2640"\tOwner Module: %s\n" 2641"\tProperties:\n" 2642"\t\t%s\n" 2643msgstr "" 2644"Kort #%u\n" 2645"\tNavn: %s\n" 2646"\tDriver: %s\n" 2647"\tEjermodul: %s\n" 2648"\tEgenskaber:\n" 2649"\t\t%s\n" 2650 2651#: src/utils/pactl.c:1238 2652#, c-format 2653msgid "\tProfiles:\n" 2654msgstr "\tProfiler:\n" 2655 2656#: src/utils/pactl.c:1240 2657#, c-format 2658msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2659msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, kilder: %u, prioritet: %u, tilgængelige: %s)\n" 2660 2661#: src/utils/pactl.c:1245 2662#, c-format 2663msgid "\tActive Profile: %s\n" 2664msgstr "\tAktive profil: %s\n" 2665 2666#: src/utils/pactl.c:1254 2667#, c-format 2668msgid "" 2669"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2670msgstr "" 2671"\t\t%s: %s (type: %s, prioritet: %u, forsinkelse-forskydning: %<PRId64> usec" 2672"%s%s, %s)\n" 2673 2674#: src/utils/pactl.c:1261 2675#, c-format 2676msgid "" 2677"\t\t\tProperties:\n" 2678"\t\t\t\t%s\n" 2679msgstr "" 2680"\t\t\tEgenskaber:\n" 2681"\t\t\t\t%s\n" 2682 2683#: src/utils/pactl.c:1265 2684#, c-format 2685msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2686msgstr "\t\t\tDel af profil(er): %s" 2687 2688#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2689#, c-format 2690msgid "Failed to get sink input information: %s" 2691msgstr "Kunne ikke hente information for sinkinput: %s" 2692 2693#: src/utils/pactl.c:1366 2694#, c-format 2695msgid "" 2696"Sink Input #%u\n" 2697"\tDriver: %s\n" 2698"\tOwner Module: %s\n" 2699"\tClient: %s\n" 2700"\tSink: %u\n" 2701"\tSample Specification: %s\n" 2702"\tChannel Map: %s\n" 2703"\tFormat: %s\n" 2704"\tCorked: %s\n" 2705"\tMute: %s\n" 2706"\tVolume: %s\n" 2707"\t balance %0.2f\n" 2708"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2709"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2710"\tResample method: %s\n" 2711"\tProperties:\n" 2712"\t\t%s\n" 2713msgstr "" 2714"Sinkinput #%u\n" 2715"\tDriver: %s\n" 2716"\tEjermodul: %s\n" 2717"\tKlient: %s\n" 2718"\tSink: %u\n" 2719"\tSamplespecifikation: %s\n" 2720"\tKanalkort: %s\n" 2721"\tFormat: %s\n" 2722"\tCorked: %s\n" 2723"\tMute: %s\n" 2724"\tLydstyrke: %s\n" 2725"\t balance %0.2f\n" 2726"\tForsinkelse på buffer: %0.0f usec\n" 2727"\tForsinkelse på sink: %0.0f usec\n" 2728"\tResample-metode: %s\n" 2729"\tEgenskaber:\n" 2730"\t\t%s\n" 2731 2732#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2733#, c-format 2734msgid "Failed to get source output information: %s" 2735msgstr "Kunne ikke hente information for kildeoutput: %s" 2736 2737#: src/utils/pactl.c:1489 2738#, c-format 2739msgid "" 2740"Source Output #%u\n" 2741"\tDriver: %s\n" 2742"\tOwner Module: %s\n" 2743"\tClient: %s\n" 2744"\tSource: %u\n" 2745"\tSample Specification: %s\n" 2746"\tChannel Map: %s\n" 2747"\tFormat: %s\n" 2748"\tCorked: %s\n" 2749"\tMute: %s\n" 2750"\tVolume: %s\n" 2751"\t balance %0.2f\n" 2752"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2753"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2754"\tResample method: %s\n" 2755"\tProperties:\n" 2756"\t\t%s\n" 2757msgstr "" 2758"Kildeoutput #%u\n" 2759"\tDriver: %s\n" 2760"\tEjermodul: %s\n" 2761"\tKlient: %s\n" 2762"\tKilde: %u\n" 2763"\tSamplespecifikation: %s\n" 2764"\tKanalkort: %s\n" 2765"\tFormat: %s\n" 2766"\tCorked: %s\n" 2767"\tMute: %s\n" 2768"\tLydstyrke: %s\n" 2769"\t balance %0.2f\n" 2770"\tForsinkelse på buffer: %0.0f usec\n" 2771"\tForsinkelse på kilde: %0.0f usec\n" 2772"\tResample-metode: %s\n" 2773"\tEgenskaber:\n" 2774"\t\t%s\n" 2775 2776#: src/utils/pactl.c:1536 2777#, c-format 2778msgid "Failed to get sample information: %s" 2779msgstr "Kunne ikke hente information for sample: %s" 2780 2781#: src/utils/pactl.c:1604 2782#, c-format 2783msgid "" 2784"Sample #%u\n" 2785"\tName: %s\n" 2786"\tSample Specification: %s\n" 2787"\tChannel Map: %s\n" 2788"\tVolume: %s\n" 2789"\t balance %0.2f\n" 2790"\tDuration: %0.1fs\n" 2791"\tSize: %s\n" 2792"\tLazy: %s\n" 2793"\tFilename: %s\n" 2794"\tProperties:\n" 2795"\t\t%s\n" 2796msgstr "" 2797"Sample #%u\n" 2798"\tNavn: %s\n" 2799"\tSamplespecifikation: %s\n" 2800"\tKanalkort: %s\n" 2801"\tLydstyrke: %s\n" 2802"\t balance %0.2f\n" 2803"\tVarighed: %0.1fs\n" 2804"\tStørrelse: %s\n" 2805"\tDoven: %s\n" 2806"\tFilnavn: %s\n" 2807"\tEgenskaber:\n" 2808"\t\t%s\n" 2809 2810#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2811#, c-format 2812msgid "Failure: %s" 2813msgstr "Fejl: %s" 2814 2815#: src/utils/pactl.c:1667 2816#, c-format 2817msgid "Send message failed: %s" 2818msgstr "Send-meddelelse mislykkedes: %s" 2819 2820#: src/utils/pactl.c:1695 2821#, c-format 2822msgid "list-handlers message failed: %s" 2823msgstr "list-handlers-meddelelse mislykkedes: %s" 2824 2825#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2826msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2827msgstr "svar for list-handlers-meddelelse kunne ikke fortolkes korrekt" 2828 2829#: src/utils/pactl.c:1718 2830#, fuzzy 2831msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2832msgstr "svar for list-handlers-meddelelse kunne ikke fortolkes korrekt" 2833 2834#: src/utils/pactl.c:1729 2835#, fuzzy, c-format 2836msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2837msgstr "svar for list-handlers-meddelelse kunne ikke fortolkes korrekt" 2838 2839#: src/utils/pactl.c:1800 2840#, c-format 2841msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2842msgstr "Kunne ikke udlæse modul: Modulet %s er ikke indlæst" 2843 2844#: src/utils/pactl.c:1818 2845#, c-format 2846msgid "" 2847"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2848"channel(s) supported = %d\n" 2849msgid_plural "" 2850"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2851"channel(s) supported = %d\n" 2852msgstr[0] "" 2853"Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d " 2854"kanal, mens kanal(er) understøttede = %d\n" 2855msgstr[1] "" 2856"Kunne ikke indstille lydstyrke: Du prøvede at indstille lydstyrker for %d " 2857"kanaler, mens kanal(er) understøttede = %d\n" 2858 2859#: src/utils/pactl.c:2107 2860#, c-format 2861msgid "Failed to upload sample: %s" 2862msgstr "Kunne ikke uploade sample: %s" 2863 2864#: src/utils/pactl.c:2124 2865msgid "Premature end of file" 2866msgstr "For tidlig slutning på fil" 2867 2868#: src/utils/pactl.c:2144 2869msgid "new" 2870msgstr "ny" 2871 2872#: src/utils/pactl.c:2147 2873msgid "change" 2874msgstr "skift" 2875 2876#: src/utils/pactl.c:2150 2877msgid "remove" 2878msgstr "fjern" 2879 2880#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2881msgid "unknown" 2882msgstr "ukendt" 2883 2884#: src/utils/pactl.c:2161 2885msgid "sink" 2886msgstr "sink" 2887 2888#: src/utils/pactl.c:2164 2889msgid "source" 2890msgstr "kilde" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:2167 2893msgid "sink-input" 2894msgstr "input for sink" 2895 2896#: src/utils/pactl.c:2170 2897msgid "source-output" 2898msgstr "output for kilde" 2899 2900#: src/utils/pactl.c:2173 2901msgid "module" 2902msgstr "modul" 2903 2904#: src/utils/pactl.c:2176 2905msgid "client" 2906msgstr "klient" 2907 2908#: src/utils/pactl.c:2179 2909msgid "sample-cache" 2910msgstr "mellemlager for sample" 2911 2912#: src/utils/pactl.c:2182 2913msgid "server" 2914msgstr "server" 2915 2916#: src/utils/pactl.c:2185 2917msgid "card" 2918msgstr "kort" 2919 2920#: src/utils/pactl.c:2206 2921#, c-format 2922msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2923msgstr "Hændelsen '%s' på %s #%u\n" 2924 2925#: src/utils/pactl.c:2514 2926msgid "Got SIGINT, exiting." 2927msgstr "Fik SIGINT, afslutter." 2928 2929#: src/utils/pactl.c:2547 2930msgid "Invalid volume specification" 2931msgstr "Ugyldig lydstyrkespecifikation" 2932 2933#: src/utils/pactl.c:2581 2934msgid "Volume outside permissible range.\n" 2935msgstr "Lydstyrke er udenfor det tilladte område.\n" 2936 2937#: src/utils/pactl.c:2594 2938msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2939msgstr "Ugyldigt antal lydstyrkespecifikationer.\n" 2940 2941#: src/utils/pactl.c:2606 2942msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2943msgstr "Usammenhængende lydstyrkespecifikation.\n" 2944 2945#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2946#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2947#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2948#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2949#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2950#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2951#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2952#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2953#: src/utils/pactl.c:2660 2954msgid "[options]" 2955msgstr "[tilvalg]" 2956 2957#: src/utils/pactl.c:2638 2958msgid "[TYPE]" 2959msgstr "[TYPE]" 2960 2961#: src/utils/pactl.c:2640 2962msgid "FILENAME [NAME]" 2963msgstr "FILNAVN [NAVN]" 2964 2965#: src/utils/pactl.c:2641 2966msgid "NAME [SINK]" 2967msgstr "NAVN [SINK]" 2968 2969#: src/utils/pactl.c:2653 2970msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2971msgstr "NAVN|#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" 2972 2973#: src/utils/pactl.c:2654 2974msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2975msgstr "#N LYDSTYRKE [LYDSTYRKE ...]" 2976 2977#: src/utils/pactl.c:2655 2978msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2979msgstr "NAVN|#N 1|0|toggle" 2980 2981#: src/utils/pactl.c:2656 2982msgid "#N 1|0|toggle" 2983msgstr "#N 1|0|toggle" 2984 2985#: src/utils/pactl.c:2657 2986msgid "#N FORMATS" 2987msgstr "#N FORMATER" 2988 2989#: src/utils/pactl.c:2661 2990#, c-format 2991msgid "" 2992"\n" 2993"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2994"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2995msgstr "" 2996"\n" 2997"De specielle navne @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ og @DEFAULT_MONITOR@\n" 2998"kan bruges til at angive standardsinken, kilde og monitor.\n" 2999 3000#: src/utils/pactl.c:2664 3001#, fuzzy, c-format 3002msgid "" 3003"\n" 3004" -h, --help Show this help\n" 3005" --version Show version\n" 3006"\n" 3007" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3008"\"normal\" or \"json\"\n" 3009" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3010"to\n" 3011" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3012"server\n" 3013msgstr "" 3014"\n" 3015" -h, --help Vis denne hjælp\n" 3016" --version Vis version\n" 3017"\n" 3018" -s, --server=SERVER Navnet på serveren, som der skal " 3019"oprettes forbindelse til\n" 3020" -n, --client-name=NAVN Hvordan klienten skal kaldes på " 3021"serveren\n" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:2707 3024#, c-format 3025msgid "" 3026"pactl %s\n" 3027"Compiled with libpulse %s\n" 3028"Linked with libpulse %s\n" 3029msgstr "" 3030"pactl %s\n" 3031"Kompileret med libpulse %s\n" 3032"Linket med libpulse %s\n" 3033 3034#: src/utils/pactl.c:2751 3035#, fuzzy, c-format 3036msgid "Invalid format value '%s'" 3037msgstr "Ugyldigt strømnavn '%s'" 3038 3039#: src/utils/pactl.c:2778 3040#, c-format 3041msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3042msgstr "Angiv intet, eller en af: %s" 3043 3044#: src/utils/pactl.c:2788 3045msgid "Please specify a sample file to load" 3046msgstr "Angiv venligst en samplefil som skal indlæses" 3047 3048#: src/utils/pactl.c:2801 3049msgid "Failed to open sound file." 3050msgstr "Kunne ikke åbne lydfil." 3051 3052#: src/utils/pactl.c:2813 3053msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3054msgstr "Advarsel: Kunne ikke fastslå samplespecifikation ud fra fil." 3055 3056#: src/utils/pactl.c:2823 3057msgid "You have to specify a sample name to play" 3058msgstr "Du skal angive et samplenavn som skal afspilles" 3059 3060#: src/utils/pactl.c:2835 3061msgid "You have to specify a sample name to remove" 3062msgstr "Du skal angive et samplenavn som skal fjernes" 3063 3064#: src/utils/pactl.c:2844 3065msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3066msgstr "Du skal angive et sinkinput-indeks eller en sink" 3067 3068#: src/utils/pactl.c:2854 3069msgid "You have to specify a source output index and a source" 3070msgstr "Du skal angive et kildeoutput-indeks eller en kilde" 3071 3072#: src/utils/pactl.c:2869 3073msgid "You have to specify a module name and arguments." 3074msgstr "Du skal angive et modulnavn og argumenter." 3075 3076#: src/utils/pactl.c:2889 3077msgid "You have to specify a module index or name" 3078msgstr "Du skal angive et modulindeks eller navn" 3079 3080#: src/utils/pactl.c:2902 3081msgid "" 3082"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3083msgstr "Du må ikke angive mere end én sink. Du skal angive en boolesk værdi." 3084 3085#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3086msgid "Invalid suspend specification." 3087msgstr "Ugyldig suspendspecifikation." 3088 3089#: src/utils/pactl.c:2922 3090msgid "" 3091"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3092"value." 3093msgstr "Du må ikke angive mere end én kilde. Du skal angive en boolesk værdi." 3094 3095#: src/utils/pactl.c:2939 3096msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3097msgstr "Du skal angive et kortnavn/-indeks og et profilnavn" 3098 3099#: src/utils/pactl.c:2950 3100msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3101msgstr "Du skal angive et sinknavn/-indeks og et portnavn" 3102 3103#: src/utils/pactl.c:2961 3104msgid "You have to specify a sink name" 3105msgstr "Du skal angive et sinknavn" 3106 3107#: src/utils/pactl.c:2974 3108msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3109msgstr "Du skal angive et kildenavn/-indeks og et portnavn" 3110 3111#: src/utils/pactl.c:2985 3112msgid "You have to specify a source name" 3113msgstr "Du skal angive et kildenavn" 3114 3115#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3116#, fuzzy 3117msgid "You have to specify a sink name/index" 3118msgstr "Du skal angive et sinknavn" 3119 3120#: src/utils/pactl.c:3008 3121msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3122msgstr "Du skal angive et sinknavn/-indeks og en lydstyrke" 3123 3124#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3125#, fuzzy 3126msgid "You have to specify a source name/index" 3127msgstr "Du skal angive et kildenavn" 3128 3129#: src/utils/pactl.c:3031 3130msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3131msgstr "Du skal angive et kildenavn/-indeks og en lydstyrke" 3132 3133#: src/utils/pactl.c:3044 3134msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3135msgstr "Du skal angive et sinkinput-indeks og en lydstyrke" 3136 3137#: src/utils/pactl.c:3049 3138msgid "Invalid sink input index" 3139msgstr "Ugyldigt sinkinput-indeks" 3140 3141#: src/utils/pactl.c:3060 3142msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3143msgstr "Du skal angive et kildeoutput-indeks og en lydstyrke" 3144 3145#: src/utils/pactl.c:3065 3146msgid "Invalid source output index" 3147msgstr "Ugyldigt kildeoutput-indeks" 3148 3149#: src/utils/pactl.c:3086 3150msgid "" 3151"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3152msgstr "" 3153"Du skal angive et sinknavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')" 3154 3155#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3156#: src/utils/pactl.c:3154 3157msgid "Invalid mute specification" 3158msgstr "Ugyldig mute-specifikation" 3159 3160#: src/utils/pactl.c:3111 3161msgid "" 3162"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3163msgstr "" 3164"Du skal angive et kildenavn/-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')" 3165 3166#: src/utils/pactl.c:3126 3167msgid "" 3168"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3169msgstr "" 3170"Du skal angive et sinkinput-indeks og en mute-handling (0, 1 eller 'toggle')" 3171 3172#: src/utils/pactl.c:3131 3173msgid "Invalid sink input index specification" 3174msgstr "Ugyldig specifikation for sinkinput-indeks" 3175 3176#: src/utils/pactl.c:3144 3177msgid "" 3178"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3179"'toggle')" 3180msgstr "" 3181"Du skal angive et kildeoutput-indeks og en mute-handling (0, 1 eller " 3182"'toggle')" 3183 3184#: src/utils/pactl.c:3149 3185msgid "Invalid source output index specification" 3186msgstr "Ugyldig specifikation for kildeoutput-indeks" 3187 3188#: src/utils/pactl.c:3162 3189msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3190msgstr "Du skal angive mindst en objektsti og et meddelelsesnavn" 3191 3192#: src/utils/pactl.c:3172 3193msgid "" 3194"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3195"parameters must be given as a single string." 3196msgstr "" 3197"Overskydende argumenter angivet — de ignoreres. Bemærk at alle " 3198"meddelelsesparametre skal angives som en enkelt streng." 3199 3200#: src/utils/pactl.c:3182 3201msgid "" 3202"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3203"formats" 3204msgstr "" 3205"Du skal angive et sink-indeks og en semikolonsepareret list over " 3206"understøttede formater" 3207 3208#: src/utils/pactl.c:3194 3209msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3210msgstr "" 3211"Du skal angive et kortnavn/-indeks, et portnavn og en forsinkelse-forskydning" 3212 3213#: src/utils/pactl.c:3201 3214msgid "Could not parse latency offset" 3215msgstr "Kunne ikke fortolke forsinkelse-forskydning" 3216 3217#: src/utils/pactl.c:3213 3218msgid "No valid command specified." 3219msgstr "Der er ikke angivet nogen gyldig kommando." 3220 3221#: src/utils/pasuspender.c:79 3222#, c-format 3223msgid "fork(): %s\n" 3224msgstr "fork(): %s\n" 3225 3226#: src/utils/pasuspender.c:92 3227#, c-format 3228msgid "execvp(): %s\n" 3229msgstr "execvp(): %s\n" 3230 3231#: src/utils/pasuspender.c:111 3232#, c-format 3233msgid "Failure to resume: %s\n" 3234msgstr "Kunne ikke genoptage: %s\n" 3235 3236#: src/utils/pasuspender.c:145 3237#, c-format 3238msgid "Failure to suspend: %s\n" 3239msgstr "Kunne ikke suspendere: %s\n" 3240 3241#: src/utils/pasuspender.c:170 3242#, c-format 3243msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3244msgstr "ADVARSEL: Lydserver er ikke lokal, suspenderer ikke.\n" 3245 3246#: src/utils/pasuspender.c:183 3247#, c-format 3248msgid "Connection failure: %s\n" 3249msgstr "Fejl ved forbindelse: %s\n" 3250 3251#: src/utils/pasuspender.c:201 3252#, c-format 3253msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3254msgstr "Fik SIGINT, afslutter.\n" 3255 3256#: src/utils/pasuspender.c:219 3257#, c-format 3258msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3259msgstr "ADVARSEL: Barneproces blev afsluttet af signalet %u\n" 3260 3261#: src/utils/pasuspender.c:228 3262#, c-format 3263msgid "" 3264"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3265"\n" 3266"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3267"\n" 3268" -h, --help Show this help\n" 3269" --version Show version\n" 3270" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3271"to\n" 3272"\n" 3273msgstr "" 3274"%s [tilvalg] -- PROGRAM [ARGUMENTER ...]\n" 3275"\n" 3276"Hensæt PulseAudio midlertidigt mens PROGRAM kører.\n" 3277"\n" 3278" -h, --help Vis denne hjælp\n" 3279" --version Vis version\n" 3280" -s, --server=SERVER Navnet på serveren, som der skal " 3281"oprettes forbindelse til\n" 3282"\n" 3283 3284#: src/utils/pasuspender.c:267 3285#, c-format 3286msgid "" 3287"pasuspender %s\n" 3288"Compiled with libpulse %s\n" 3289"Linked with libpulse %s\n" 3290msgstr "" 3291"pasuspender %s\n" 3292"Kompileret med libpulse %s\n" 3293"Linket med libpulse %s\n" 3294 3295#: src/utils/pasuspender.c:296 3296#, c-format 3297msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3298msgstr "pa_mainloop_new() mislykkedes.\n" 3299 3300#: src/utils/pasuspender.c:309 3301#, c-format 3302msgid "pa_context_new() failed.\n" 3303msgstr "pa_context_new() mislykkedes.\n" 3304 3305#: src/utils/pasuspender.c:321 3306#, c-format 3307msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3308msgstr "pa_mainloop_run() mislykkedes.\n" 3309 3310#: src/utils/pax11publish.c:58 3311#, c-format 3312msgid "" 3313"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3314"\n" 3315" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3316" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3317" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3318"variables and cookie file.\n" 3319" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3320msgstr "" 3321"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I kilde] [-c fil] [-d|-e|-i|-r]\n" 3322"\n" 3323" -d Vis nuværende PulseAudio-data som er tilkoblet til X11-displayet " 3324"(standard)\n" 3325" -e Eksportér lokal PulseAudio-data til X11-displayet\n" 3326" -i Importér PulseAudio-data fra X11-displayet til lokale miljøvariabler " 3327"og cookiefil.\n" 3328" -r Fjern PulseAudio-data fra X11-displayet\n" 3329 3330#: src/utils/pax11publish.c:91 3331#, c-format 3332msgid "Failed to parse command line.\n" 3333msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinje.\n" 3334 3335#: src/utils/pax11publish.c:110 3336#, c-format 3337msgid "Server: %s\n" 3338msgstr "Server: %s\n" 3339 3340#: src/utils/pax11publish.c:112 3341#, c-format 3342msgid "Source: %s\n" 3343msgstr "Kilde: %s\n" 3344 3345#: src/utils/pax11publish.c:114 3346#, c-format 3347msgid "Sink: %s\n" 3348msgstr "Sink: %s\n" 3349 3350#: src/utils/pax11publish.c:116 3351#, c-format 3352msgid "Cookie: %s\n" 3353msgstr "Cookie: %s\n" 3354 3355#: src/utils/pax11publish.c:134 3356#, c-format 3357msgid "Failed to parse cookie data\n" 3358msgstr "Kunne ikke fortolke cookiedata\n" 3359 3360#: src/utils/pax11publish.c:139 3361#, c-format 3362msgid "Failed to save cookie data\n" 3363msgstr "Kunne ikke gemme cookiedata\n" 3364 3365#: src/utils/pax11publish.c:168 3366#, c-format 3367msgid "Failed to get FQDN.\n" 3368msgstr "Kunne ikke hente FQDN.\n" 3369 3370#: src/utils/pax11publish.c:188 3371#, c-format 3372msgid "Failed to load cookie data\n" 3373msgstr "Kunne ikke indlæse cookiedata\n" 3374 3375#: src/utils/pax11publish.c:206 3376#, c-format 3377msgid "Not yet implemented.\n" 3378msgstr "Ikke implementeret endnu.\n" 3379 3380#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3381#~ msgstr "Kunne ikke initiere dæmon." 3382 3383#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3384#~ msgstr "LFE på separat mono output" 3385 3386#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3387#~ msgstr "Digital gennemsending (S/PDIF)" 3388 3389#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3390#~ msgstr "Digital gennemsending (IEC958)" 3391