• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Fedora Spanish translation of PulseAudio.
2# This file is distributed under the same license as the PulseAudio Package.
3#
4# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
5# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
6# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
7# Alberto Castillo <acg@albertocg.com>, 2016. #zanata
8# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2016. #zanata
9# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
10# Wim Taymans <wim.taymans@gmail.com>, 2016. #zanata
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
15"issues/new\n"
16"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2022-01-11 06:16+0000\n"
18"Last-Translator: Daniel Hernandez <hernandez101900daniel@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
20"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
21"Language: es\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
27"X-Poedit-Language: Spanish\n"
28
29#: src/daemon/cmdline.c:113
30#, c-format
31msgid ""
32"%s [options]\n"
33"\n"
34"COMMANDS:\n"
35"  -h, --help                            Show this help\n"
36"      --version                         Show version\n"
37"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
38"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
39"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
40"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
41"segments\n"
42"      --start                           Start the daemon if it is not "
43"running\n"
44"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
45"      --check                           Check for a running daemon (only "
46"returns exit code)\n"
47"\n"
48"OPTIONS:\n"
49"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
50"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
51"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
52"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
53"                                        (only available as root, when SUID "
54"or\n"
55"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
56"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
57"                                        (only available as root, when SUID "
58"or\n"
59"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
60"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
61"                                        loading/unloading after startup\n"
62"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
63"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
64"this\n"
65"                                        time passed\n"
66"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
67"and\n"
68"                                        this time passed\n"
69"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
70"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
71"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
72"                                        Specify the log target\n"
73"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
74"messages\n"
75"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
76"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
77"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
78"shared\n"
79"                                        objects (plugins)\n"
80"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
81"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
82"                                        possible values)\n"
83"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
84"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
85"                                        platforms that support it.\n"
86"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
87"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
88"\n"
89"STARTUP SCRIPT:\n"
90"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
91"with\n"
92"                                        the specified argument\n"
93"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
94"  -C                                    Open a command line on the running "
95"TTY\n"
96"                                        after startup\n"
97"\n"
98"  -n                                    Don't load default script file\n"
99msgstr ""
100"%s [opciones]\n"
101"\n"
102"COMANDOS:\n"
103"  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
104"      --version                         Muestra la versión\n"
105"      --dump-conf                       Vuelca la configuración "
106"predeterminada\n"
107"      --dump-modules                    Lista los módulos disponibles\n"
108"      --dump-resample-methods           Lista los métodos de remuestreo\n"
109"      --cleanup-shm                     Limpia segmentos de memoria "
110"compartida\n"
111"      --start                           Inicia el demonio si no está ya en "
112"marcha\n"
113"  -k  --kill                            Mata un demonio en ejecución\n"
114"      --check                           Comprueba si hay un demonio en "
115"marcha\n"
116"                                        (sólo devuelve el código de "
117"retorno)\n"
118"\n"
119"OPCIONES:\n"
120"      --system[=BOOL]                   Se ejecuta como instancia de "
121"sistema\n"
122"  -D, --daemonize[=BOOL]                Pasa a demonio tras el inicio\n"
123"      --fail[=BOOL]                     Sale si el inicio falla\n"
124"      --high-priority[=BOOL]            Intenta usar prioridad alta\n"
125"                                        (sólo disponible como root, con SUID "
126"o\n"
127"                                        con RLIMIT_NICE)\n"
128"      --realtime[=BOOL]                 Intenta usar prioridad de tiempo "
129"real\n"
130"                                        (sólo disponible como root, con SUID "
131"o\n"
132"                                        con RLIMIT_RTPRIO)\n"
133"      --disallow-module-loading[=BOOL]  No permite la carga/desactivación "
134"de\n"
135"                                        módulos por parte del usuario tras "
136"el\n"
137"                                        inicio\n"
138"      --disallow-exit[=BOOL]            No permite la salida a petición del\n"
139"                                        usuario\n"
140"      --exit-idle-time=SEGUNDOS         Finaliza el demonio tras ese tiempo\n"
141"                                        de inactividad\n"
142"      --scache-idle-time=SEGUNDOS       Descarga las muestras automáticas "
143"tras\n"
144"                                        ese tiempo de inactividad\n"
145"      --log-level[=NIVEL]               Aumenta o modifica el nivel de "
146"registro\n"
147"  -v  --verbose                         Aumenta el nivel de registro\n"
148"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:RUTA,newfile:RUTA}\n"
149"                                        Indica dónde realizar el registro\n"
150"      --log-meta[=BOOL]                 Incluye en el registro el punto del\n"
151"                                        código\n"
152"      --log-time[=BOOL]                 Incluye en el registro marcas de "
153"tiempo\n"
154"      --log-backtrace=LOTES             Incluye en el registro una traza\n"
155"  -p, --dl-search-path=RUTA             Indica la ruta de búsqueda de "
156"objetos\n"
157"                                        dinámicos (complementos)\n"
158"      --resample-method=MÉTODO          Usa MÉTODO para remuestreo\n"
159"                                        (Vea --dump-resample-methods para "
160"los\n"
161"                                        posibles valores)\n"
162"      --use-pid-file[=BOOL]             Crea un archivo PID\n"
163"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instala el limitador de carga de "
164"CPU\n"
165"                                        en las plataformas que lo permiten\n"
166"      --disable-shm[=BOOL]              Desactiva la memoria compartida\n"
167"\n"
168"SCRIPT DE INICIO:\n"
169"  -L, --load=\"MÓDULO PARÁMETROS\"        Carga el MÓDULO con los "
170"PARÁMETROS\n"
171"                                        indicados\n"
172"  -F, --file=ARCHIVO                    Ejecuta el script indicado\n"
173"  -C                                    Abre un intérprete de comandos tras\n"
174"                                        el inicio\n"
175"\n"
176"  -n                                    No carga el script de inicio\n"
177"                                        predeterminado\n"
178
179#: src/daemon/cmdline.c:246
180msgid "--daemonize expects boolean argument"
181msgstr "--daemonize espera un argumento booleano"
182
183#: src/daemon/cmdline.c:254
184msgid "--fail expects boolean argument"
185msgstr "--fail espera un argumento booleano"
186
187#: src/daemon/cmdline.c:265
188msgid ""
189"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
190"of error, warn, notice, info, debug)."
191msgstr ""
192"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
193"caiga en el rango de 0-4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error)."
194
195#: src/daemon/cmdline.c:277
196msgid "--high-priority expects boolean argument"
197msgstr "--high-priority espera un argumento booleano"
198
199#: src/daemon/cmdline.c:285
200msgid "--realtime expects boolean argument"
201msgstr "--realtime espera un argumento booleano"
202
203#: src/daemon/cmdline.c:293
204msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
205msgstr "--disallow-module-loading espera un argumento booleano"
206
207#: src/daemon/cmdline.c:301
208msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
209msgstr "--disallow-exit espera un argumento booleano"
210
211#: src/daemon/cmdline.c:309
212msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
213msgstr "--use pid-file espera un argumento booleano"
214
215#: src/daemon/cmdline.c:328
216msgid ""
217"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
218"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
219msgstr ""
220"El destino del registro no es válido; use 'syslog', 'journal', 'stderr', "
221"'auto' o un nombre de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
222
223#: src/daemon/cmdline.c:330
224msgid ""
225"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
226"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
227msgstr ""
228"El tipo de registro no es válido; use 'syslog', 'stderr', 'auto' o un nombre "
229"de fichero válido con 'file:<ruta>' o 'newfile:<ruta>'."
230
231#: src/daemon/cmdline.c:338
232msgid "--log-time expects boolean argument"
233msgstr "--log-time espera un argumento booleano"
234
235#: src/daemon/cmdline.c:346
236msgid "--log-meta expects boolean argument"
237msgstr "--log-meta espera un argumento booleano"
238
239#: src/daemon/cmdline.c:366
240#, c-format
241msgid "Invalid resample method '%s'."
242msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'."
243
244#: src/daemon/cmdline.c:373
245msgid "--system expects boolean argument"
246msgstr "--system espera un argumento booleano"
247
248#: src/daemon/cmdline.c:381
249msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
250msgstr "--no-cpu-limit espera un argumento booleano"
251
252#: src/daemon/cmdline.c:389
253msgid "--disable-shm expects boolean argument"
254msgstr "--disable-shm espera un argumento booleano"
255
256#: src/daemon/cmdline.c:397
257msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
258msgstr "--enable-memfd espera un argumento booleano"
259
260#: src/daemon/daemon-conf.c:270
261#, c-format
262msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
263msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
264
265#: src/daemon/daemon-conf.c:285
266#, c-format
267msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
268msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
269
270#: src/daemon/daemon-conf.c:300
271#, c-format
272msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
273msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
274
275#: src/daemon/daemon-conf.c:322
276#, c-format
277msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
278msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
279
280#: src/daemon/daemon-conf.c:342
281#, c-format
282msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
283msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
284
285#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
286#, c-format
287msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
288msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
289
290#: src/daemon/daemon-conf.c:399
291#, c-format
292msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
293msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
294
295#: src/daemon/daemon-conf.c:416
296#, c-format
297msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
298msgstr "[%s:%u] Mapa de canal inválido '%s'."
299
300#: src/daemon/daemon-conf.c:433
301#, c-format
302msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
303msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
304
305#: src/daemon/daemon-conf.c:450
306#, c-format
307msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
308msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
309
310#: src/daemon/daemon-conf.c:467
311#, c-format
312msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
313msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
314
315#: src/daemon/daemon-conf.c:552
316#, c-format
317msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
318msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor incorrecto: '%s'."
319
320#: src/daemon/daemon-conf.c:685
321#, c-format
322msgid "Failed to open configuration file: %s"
323msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
324
325#: src/daemon/daemon-conf.c:701
326msgid ""
327"The specified default channel map has a different number of channels than "
328"the specified default number of channels."
329msgstr ""
330"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
331"distinto al especificado como predeterminado."
332
333#: src/daemon/daemon-conf.c:788
334#, c-format
335msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
336msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
337
338#: src/daemon/dumpmodules.c:57
339#, c-format
340msgid "Name: %s\n"
341msgstr "Nombre: %s\n"
342
343#: src/daemon/dumpmodules.c:60
344#, c-format
345msgid "No module information available\n"
346msgstr "No existe información disponible acerca del módulo\n"
347
348#: src/daemon/dumpmodules.c:63
349#, c-format
350msgid "Version: %s\n"
351msgstr "Versión: %s\n"
352
353#: src/daemon/dumpmodules.c:65
354#, c-format
355msgid "Description: %s\n"
356msgstr "Descripción: %s\n"
357
358#: src/daemon/dumpmodules.c:67
359#, c-format
360msgid "Author: %s\n"
361msgstr "Autor: %s\n"
362
363#: src/daemon/dumpmodules.c:69
364#, c-format
365msgid "Usage: %s\n"
366msgstr "Uso: %s\n"
367
368#: src/daemon/dumpmodules.c:70
369#, c-format
370msgid "Load Once: %s\n"
371msgstr "Carga una vez: %s\n"
372
373#: src/daemon/dumpmodules.c:72
374#, c-format
375msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
376msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n"
377
378#: src/daemon/dumpmodules.c:76
379#, c-format
380msgid "Path: %s\n"
381msgstr "Ruta: %s\n"
382
383#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
384#, c-format
385msgid "Failed to open module %s: %s"
386msgstr "No se pudo abrir el módulo %s: %s"
387
388#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
389msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
390msgstr "Falló al buscar cargador el cargador lt_dlopen original."
391
392#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
393msgid "Failed to allocate new dl loader."
394msgstr "Falló al asignar el cargador dl nuevo."
395
396#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
397msgid "Failed to add bind-now-loader."
398msgstr "Falló al agregar bind-now-loader."
399
400#: src/daemon/main.c:265
401#, c-format
402msgid "Failed to find user '%s'."
403msgstr "Falló al buscar usuario '%s'."
404
405#: src/daemon/main.c:270
406#, c-format
407msgid "Failed to find group '%s'."
408msgstr "Falló al buscar grupo '%s'."
409
410#: src/daemon/main.c:279
411#, c-format
412msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
413msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
414
415#: src/daemon/main.c:284
416#, c-format
417msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
418msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
419
420#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
421#, c-format
422msgid "Failed to create '%s': %s"
423msgstr "Falló al crear '%s': %s"
424
425#: src/daemon/main.c:299
426#, c-format
427msgid "Failed to change group list: %s"
428msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s"
429
430#: src/daemon/main.c:315
431#, c-format
432msgid "Failed to change GID: %s"
433msgstr "Falló al cambiar GID: %s"
434
435#: src/daemon/main.c:331
436#, c-format
437msgid "Failed to change UID: %s"
438msgstr "Falló al cambiar UID: %s"
439
440#: src/daemon/main.c:360
441msgid "System wide mode unsupported on this platform."
442msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
443
444#: src/daemon/main.c:650
445msgid "Failed to parse command line."
446msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
447
448#: src/daemon/main.c:689
449msgid ""
450"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
451"service."
452msgstr ""
453"Denegado el modo de sistema para usuario que no es administrador. Sólo se "
454"inicia el servicio de búsqueda de servidor D-Bus."
455
456#: src/daemon/main.c:788
457#, c-format
458msgid "Failed to kill daemon: %s"
459msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
460
461#: src/daemon/main.c:817
462msgid ""
463"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
464"specified)."
465msgstr ""
466"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
467"sea especificado)."
468
469#: src/daemon/main.c:820
470msgid "Root privileges required."
471msgstr "Se necesitan privilegios de root."
472
473#: src/daemon/main.c:827
474msgid "--start not supported for system instances."
475msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
476
477#: src/daemon/main.c:867
478#, c-format
479msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
480msgstr "Servidor de usuario en %s, no se iniciará uno nuevo."
481
482#: src/daemon/main.c:873
483#, c-format
484msgid ""
485"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
486msgstr ""
487"Servidor de usuario en %s, que parece ser local. Realizando estudio más "
488"exhaustivo."
489
490#: src/daemon/main.c:878
491msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
492msgstr ""
493"Ejecutándose en modo de sistema, pero no se ha especificado --disallow-exit."
494
495#: src/daemon/main.c:881
496msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
497msgstr ""
498"Ejecutándose en modo de sistema, pero no se ha especificado --disallow-"
499"module-loading."
500
501#: src/daemon/main.c:884
502msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
503msgstr "Se ejecuta en modo sistema, se desactiva forzosamente el modo SHM."
504
505#: src/daemon/main.c:889
506msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
507msgstr ""
508"Ejecutándose en modo de sistema, desactivando forzadamente el tiempo de "
509"inactividad de salida."
510
511#: src/daemon/main.c:922
512msgid "Failed to acquire stdio."
513msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
514
515#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
516#, c-format
517msgid "pipe() failed: %s"
518msgstr "Falló la llamada a pipe(): %s"
519
520#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
521#, c-format
522msgid "fork() failed: %s"
523msgstr "Falló el fork(): %s"
524
525#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
526#, c-format
527msgid "read() failed: %s"
528msgstr "Falló la operación read(): %s"
529
530#: src/daemon/main.c:954
531msgid "Daemon startup failed."
532msgstr "Falló el inicio del demonio."
533
534#: src/daemon/main.c:987
535#, c-format
536msgid "setsid() failed: %s"
537msgstr "Falló la operación setsid(): %s"
538
539#: src/daemon/main.c:1119
540msgid "Failed to get machine ID"
541msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
542
543#: src/daemon/main.c:1145
544msgid ""
545"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
546"do want to do that.\n"
547"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
548"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
549"mode is usually a bad idea."
550msgstr ""
551"Está ejecutando PulseAudio en modo sistema. Asegúrese de que efectivamente "
552"quiere hacerlo.\n"
553"Consulte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
554"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obtener una explicación de por qué el "
555"modo sistema suele ser una mala idea."
556
557#: src/daemon/main.c:1161
558msgid "pa_pid_file_create() failed."
559msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
560
561#: src/daemon/main.c:1193
562msgid "pa_core_new() failed."
563msgstr "Falló pa_core_new()."
564
565#: src/daemon/main.c:1268
566msgid "command line arguments"
567msgstr "argumentos de la línea de órdenes"
568
569#: src/daemon/main.c:1275
570#, c-format
571msgid ""
572"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
573"Source of commands: %s"
574msgstr ""
575"Error al inicializar el servicio debido a errores al ejecutar las órdenes de "
576"inicio. Fuente de las órdenes: %s"
577
578#: src/daemon/main.c:1280
579msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
580msgstr ""
581"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
582"funcionar."
583
584#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
585msgid "PulseAudio Sound System"
586msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio"
587
588#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
589msgid "Start the PulseAudio Sound System"
590msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
591
592#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
593msgid "Input"
594msgstr "Entrada"
595
596#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
597msgid "Docking Station Input"
598msgstr "Entrada de estación de acoplamiento"
599
600#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
601msgid "Docking Station Microphone"
602msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento"
603
604#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
605msgid "Docking Station Line In"
606msgstr "Línea de entrada de estación de acoplamiento"
607
608#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
609msgid "Line In"
610msgstr "Línea de entrada"
611
612#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
613#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
614msgid "Microphone"
615msgstr "Micrófono"
616
617#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
618msgid "Front Microphone"
619msgstr "Micrófono frontal"
620
621#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
622msgid "Rear Microphone"
623msgstr "Micrófono trasero"
624
625#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
626msgid "External Microphone"
627msgstr "Micrófono externo"
628
629#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
630msgid "Internal Microphone"
631msgstr "Micrófono interno"
632
633#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
634#: src/utils/pactl.c:343
635msgid "Radio"
636msgstr "Radio"
637
638#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
639#: src/utils/pactl.c:344
640msgid "Video"
641msgstr "Vídeo"
642
643#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
644msgid "Automatic Gain Control"
645msgstr "Control automático de ganancia"
646
647#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
648msgid "No Automatic Gain Control"
649msgstr "Sin control automático de ganancia"
650
651#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
652msgid "Boost"
653msgstr "Incremento de ganancia"
654
655#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
656msgid "No Boost"
657msgstr "Sin incremento de ganancia"
658
659#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
660msgid "Amplifier"
661msgstr "Amplificador"
662
663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
664msgid "No Amplifier"
665msgstr "Sin amplificador"
666
667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
668msgid "Bass Boost"
669msgstr "Potenciador de graves"
670
671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
672msgid "No Bass Boost"
673msgstr "Sin potenciador de graves"
674
675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
676#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
677msgid "Speaker"
678msgstr "Altavoz"
679
680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
681#: src/utils/pactl.c:334
682msgid "Headphones"
683msgstr "Auriculares"
684
685#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
686msgid "Analog Input"
687msgstr "Entrada analógica"
688
689#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
690msgid "Dock Microphone"
691msgstr "Micrófono de estación de acoplamiento"
692
693#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
694msgid "Headset Microphone"
695msgstr "Micrófono acoplado a auriculares"
696
697#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
698msgid "Analog Output"
699msgstr "Salida analógica"
700
701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
702msgid "Headphones 2"
703msgstr "Auriculares 2"
704
705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
706msgid "Headphones Mono Output"
707msgstr "Salida mono de los auriculares"
708
709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
710msgid "Line Out"
711msgstr "Línea de salida"
712
713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
714msgid "Analog Mono Output"
715msgstr "Salida mono analógica"
716
717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
718msgid "Speakers"
719msgstr "Altavoces"
720
721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
722msgid "HDMI / DisplayPort"
723msgstr "HDMI / DisplayPort"
724
725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
726msgid "Digital Output (S/PDIF)"
727msgstr "Salida digital (S/PDIF)"
728
729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
730msgid "Digital Input (S/PDIF)"
731msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
732
733#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
734msgid "Multichannel Input"
735msgstr "Entrada multicanal"
736
737#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
738msgid "Multichannel Output"
739msgstr "Salida multicanal"
740
741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
742msgid "Game Output"
743msgstr "Salida del juego"
744
745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
746msgid "Chat Output"
747msgstr "Salida del chat"
748
749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
750msgid "Chat Input"
751msgstr "Entrada del chat"
752
753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
754msgid "Virtual Surround 7.1"
755msgstr "Sonido envolvente virtual 7.1"
756
757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
758msgid "Analog Mono"
759msgstr "Mono analógico"
760
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
762msgid "Analog Mono (Left)"
763msgstr "Mono analógico (izquierda)"
764
765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
766msgid "Analog Mono (Right)"
767msgstr "Mono analógico (derecha)"
768
769#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
770#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
771#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
772#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
773#. * multichannel-input and multichannel-output.
774#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
776msgid "Analog Stereo"
777msgstr "Estéreo analógico"
778
779#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
780#: src/pulse/channelmap.c:770
781msgid "Mono"
782msgstr "Mono"
783
784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
785msgid "Stereo"
786msgstr "Estéreo"
787
788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
789#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
790msgid "Headset"
791msgstr "Auriculares"
792
793#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
794msgid "Speakerphone"
795msgstr "Altavoz"
796
797#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
798msgid "Multichannel"
799msgstr "Multicanal"
800
801#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
802msgid "Analog Surround 2.1"
803msgstr "Envolvente analógico 2.1"
804
805#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
806msgid "Analog Surround 3.0"
807msgstr "Envolvente analógico 3.0"
808
809#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
810msgid "Analog Surround 3.1"
811msgstr "Envolvente analógico 3.1"
812
813#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
814msgid "Analog Surround 4.0"
815msgstr "Envolvente analógico 4.0"
816
817#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
818msgid "Analog Surround 4.1"
819msgstr "Envolvente análogico 4.1"
820
821#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
822msgid "Analog Surround 5.0"
823msgstr "Envolvente analógico 5.0"
824
825#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
826msgid "Analog Surround 5.1"
827msgstr "Envolvente analógico 5.1"
828
829#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
830msgid "Analog Surround 6.0"
831msgstr "Envolvente analógico 6.0"
832
833#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
834msgid "Analog Surround 6.1"
835msgstr "Envolvente analógico 6.1"
836
837#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
838msgid "Analog Surround 7.0"
839msgstr "Envolvente analógico 7.0"
840
841#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
842msgid "Analog Surround 7.1"
843msgstr "Envolvente analógico 7.1"
844
845#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
846msgid "Digital Stereo (IEC958)"
847msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
848
849#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
850msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
851msgstr "Envolvente digital 4.0 (IEC9588/AC3)"
852
853#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
854msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
855msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/AC3)"
856
857#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
858msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
859msgstr "Envolvente digital 5.1 (IEC958/DTS)"
860
861#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
862msgid "Digital Stereo (HDMI)"
863msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
864
865#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
866msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
867msgstr "Envolvente digital 5.1 (HDMI)"
868
869#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
870msgid "Chat"
871msgstr "Chat"
872
873#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
874msgid "Game"
875msgstr "Juego"
876
877#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
878msgid "Analog Mono Duplex"
879msgstr "Mono analógico dúplex"
880
881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
882msgid "Analog Stereo Duplex"
883msgstr "Estéreo analógico dúplex"
884
885#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
886msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
887msgstr "Estéreo digital dúplex (IEC958)"
888
889#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
890msgid "Multichannel Duplex"
891msgstr "Dúplex multicanal"
892
893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
894msgid "Stereo Duplex"
895msgstr "Dúplex estéreo"
896
897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
898msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
899msgstr "Chat mono + Sonido envolvente 7.1"
900
901#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
902#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
903msgid "Off"
904msgstr "Apagado"
905
906#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
907#, c-format
908msgid "%s Output"
909msgstr "Salida %s"
910
911#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
912#, c-format
913msgid "%s Input"
914msgstr "Entrada %s"
915
916#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
917#, c-format
918msgid ""
919"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
920"nothing to write.\n"
921"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
922"to the ALSA developers.\n"
923"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
924"returned 0 or another value < min_avail."
925msgstr ""
926"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, pero en "
927"realidad no había nada para escribir.\n"
928"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
929"este problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
930"Nos despertaron con POLLOUT activado, sin embargo, la llamada a "
931"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
932
933#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
934#, c-format
935msgid ""
936"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
937"nothing to read.\n"
938"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
939"to the ALSA developers.\n"
940"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
941"returned 0 or another value < min_avail."
942msgstr ""
943"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, pero en "
944"realidad no hay nada para leer.\n"
945"Probablemente sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
946"este problema a los desarrolladores de ALSA.\n"
947"Nos despertaron con POLLIN activado, sin embargo, la llamada a "
948"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail."
949
950#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
951#, c-format
952msgid ""
953"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
954"ms).\n"
955"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
956"to the ALSA developers."
957msgid_plural ""
958"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
959"ms).\n"
960"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
961"to the ALSA developers."
962msgstr[0] ""
963"snd_pcm_avail() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu byte (%lu "
964"ms).\n"
965"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor "
966"reporte el problema a los desarrolladores de ALSA."
967msgstr[1] ""
968"snd_pcm_avail() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu "
969"ms).\n"
970"Probablemente se trata de un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor "
971"reporte el problema a los desarrolladores de ALSA."
972
973#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
974#, c-format
975msgid ""
976"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
977"%lu ms).\n"
978"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
979"to the ALSA developers."
980msgid_plural ""
981"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
982"%lu ms).\n"
983"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
984"to the ALSA developers."
985msgstr[0] ""
986"snd_pcm_delay() devolvió un valor excepcionalmente grande: %li byte (%s%lu "
987"ms).\n"
988"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
989"el problema a los desarrolladores de ALSA."
990msgstr[1] ""
991"snd_pcm_delay() devolvió un valor excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu "
992"ms).\n"
993"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
994"el problema a los desarrolladores de ALSA."
995
996#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
997#, c-format
998msgid ""
999"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1000"%lu.\n"
1001"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1002"to the ALSA developers."
1003msgstr ""
1004"snd_pcm_avail_delay() devolvió valores raros: %lu es menor que los "
1005"disponibles %lu.\n"
1006"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
1007"informe de esto a los desarrolladores de ALSA."
1008
1009#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1013"(%lu ms).\n"
1014"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1015"to the ALSA developers."
1016msgid_plural ""
1017"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1018"(%lu ms).\n"
1019"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1020"to the ALSA developers."
1021msgstr[0] ""
1022"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu byte "
1023"(%lu ms).\n"
1024"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
1025"el problema a los desarrolladores de ALSA."
1026msgstr[1] ""
1027"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor excepcionalmente grande: %lu bytes "
1028"(%lu ms).\n"
1029"Probablemente sea un error en el controlador ALSA «%s». Por favor, reporte "
1030"el problema a los desarrolladores de ALSA."
1031
1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1034#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1035msgid "Bluetooth Input"
1036msgstr "Entrada bluetooth"
1037
1038#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1039#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1040msgid "Bluetooth Output"
1041msgstr "Salida bluetooth"
1042
1043#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1044msgid "Handsfree"
1045msgstr "Manos libres"
1046
1047#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1048msgid "Headphone"
1049msgstr "Auriculares"
1050
1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1052msgid "Portable"
1053msgstr "Portátil"
1054
1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1056msgid "Car"
1057msgstr "Coche"
1058
1059#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1060msgid "HiFi"
1061msgstr "Alta fidelidad"
1062
1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1064msgid "Phone"
1065msgstr "Teléfono"
1066
1067#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1068msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1069msgstr "Reproducción de alta fidelidad (destino A2DP)"
1070
1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1072msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1073msgstr "Captura de alta fidelidad (fuente A2DP)"
1074
1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1076msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1077msgstr "Unidad de auriculares (HSP)"
1078
1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1080msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1081msgstr "Puerta de enlace de audio para auriculares (HSP)"
1082
1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1084msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1085msgstr "Unidad de manos libres (HFP)"
1086
1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1088msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1089msgstr "Puerta de enlace de audio para manos libres (HFP)"
1090
1091#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1092msgid ""
1093"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1094"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1095"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1096"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1097"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1098"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1099"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1100"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1101"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1102"or no> "
1103msgstr ""
1104"source_name=<nombre para la fuente> source_properties=<propiedades para la "
1105"fuente> source_master=<nombre de la fuente para filtrar> sink_name=<nombre "
1106"para el destino> sink_properties=<propiedades para el destino> "
1107"sink_master=<nombre del destino para filtrar> adjust_time=<cada cuánto "
1108"reajustar la tasa, en segundos> adjust_threshold=<cuánto se debe reajustar "
1109"la deriva, en milisegundos> format=<formato de la muestra> rate=<tasa de "
1110"muestreo> channels=<número de canales> channel_map=<mapa de canales> "
1111"aec_method=<implementación para usar> aec_args=<parámetros para el motor "
1112"AEC> save_aec=<guardar datos AEC en /tmp> autoloaded=<se configura si este "
1113"módulo se carga automáticamente> use_volume_sharing=<sí o no> "
1114"use_master_format=<sí o no> "
1115
1116#. add on profile
1117#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1118msgid "On"
1119msgstr "Activado"
1120
1121#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1122#: src/modules/module-always-sink.c:80
1123msgid "Dummy Output"
1124msgstr "Salida Ficticia"
1125
1126#: src/modules/module-always-sink.c:34
1127msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1128msgstr "Mantiene siempre un destino activo aunque sea el nulo"
1129
1130#: src/modules/module-always-source.c:35
1131msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1132msgstr "Siempre mantiene cargada al menos una fuente aunque sea nula"
1133
1134#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1135msgid "General Purpose Equalizer"
1136msgstr "Ecualizador de propósito general"
1137
1138#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1139msgid ""
1140"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1141"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1142"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1143"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1144msgstr ""
1145"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
1146"destino> sink_master=<destino al que conectar> format=<formato de muestra> "
1147"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de "
1148"canales> autoloaded=<activado si este módulo se está cargando "
1149"automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no> "
1150
1151#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1152#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1153#, c-format
1154msgid "FFT based equalizer on %s"
1155msgstr "Ecualizador basado en FFT en %s"
1156
1157#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1158msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1159msgstr "autoclean=<¿descargar automáticamente los filtros que no se usan?>"
1160
1161#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1162msgid "Virtual LADSPA sink"
1163msgstr "Destino virtual LADSPA"
1164
1165#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1166msgid ""
1167"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1168"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1169"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1170"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1171"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1172"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1173"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1174"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1175"is being loaded automatically> "
1176msgstr ""
1177"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
1178"destino> master=<nombre del destino para filtrar> format=<formato de "
1179"muestra> rate=<tasa de muestreo> channels=<número de canales> "
1180"channel_map=<mapa de los canales de entrada> plugin=<nombre del complemento "
1181"LADSPA> label=<etiqueta del complemento LADSPA> control=<lista de los "
1182"valores de control de entrada separados por comas> "
1183"input_ladspaport_map=<lista de los nombres de puertos de entrada LADSPA "
1184"separados por comas> output_ladspaport_map=<lista de los nombres de puertos "
1185"de salida LADSPA separados por comas> autoloaded=<seleccionar si este módulo "
1186"se carga automáticamente> "
1187
1188#: src/modules/module-null-sink.c:46
1189msgid "Clocked NULL sink"
1190msgstr "Sumidero nulo sincronizado"
1191
1192#: src/modules/module-null-sink.c:356
1193msgid "Null Output"
1194msgstr "Salida Nula"
1195
1196#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1197#, c-format
1198msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1199msgstr "No se pudo ajustar el formato: la cadena de formato %s no es válida"
1200
1201#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1202#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1203#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1204msgid "Output Devices"
1205msgstr "Dispositivos de salida"
1206
1207#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1208#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1209#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1210msgid "Input Devices"
1211msgstr "Dispositivos de entrada"
1212
1213#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1214msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1215msgstr "Audio en @HOSTNAME@"
1216
1217#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1218#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1219#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1220#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1221#, c-format
1222msgid "Tunnel for %s@%s"
1223msgstr "Túnel para %s@%s"
1224
1225#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1226#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1227#, c-format
1228msgid "Tunnel to %s/%s"
1229msgstr "Túnel a %s/%s"
1230
1231#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1232msgid "Virtual surround sink"
1233msgstr "Destino envolvente virtual"
1234
1235#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1236msgid ""
1237"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1238"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1239"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1240"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1241"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1242"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1243"this module is being loaded automatically> "
1244msgstr ""
1245"sink_name=<nombre para el destino> sink_properties=<propiedades para el "
1246"destino> master=<nombre del destino para filtrar> format=<formato de "
1247"muestra> rate=<tasa de muestreo> channels=<número de canales> "
1248"channel_map=<mapa de canales> use_volume_sharing=<yes o no> "
1249"force_flat_volume=<yes o no> hrir=/ruta/a/left_hrir.wav "
1250
1251#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1252msgid "Unknown device model"
1253msgstr "Modelo de dispositivo desconocido"
1254
1255#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1256msgid "RAOP standard profile"
1257msgstr "Perfil estándar de RAOP"
1258
1259#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1260msgid "PulseAudio Sound Server"
1261msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
1262
1263#: src/pulse/channelmap.c:105
1264msgid "Front Center"
1265msgstr "Frontal central"
1266
1267#: src/pulse/channelmap.c:106
1268msgid "Front Left"
1269msgstr "Frontal izquierdo"
1270
1271#: src/pulse/channelmap.c:107
1272msgid "Front Right"
1273msgstr "Frontal derecho"
1274
1275#: src/pulse/channelmap.c:109
1276msgid "Rear Center"
1277msgstr "Posterior central"
1278
1279#: src/pulse/channelmap.c:110
1280msgid "Rear Left"
1281msgstr "Posterior izquierdo"
1282
1283#: src/pulse/channelmap.c:111
1284msgid "Rear Right"
1285msgstr "Posterior derecho"
1286
1287#: src/pulse/channelmap.c:113
1288msgid "Subwoofer"
1289msgstr "Subwoofer"
1290
1291#: src/pulse/channelmap.c:115
1292msgid "Front Left-of-center"
1293msgstr "Frontal a la izquierda del central"
1294
1295#: src/pulse/channelmap.c:116
1296msgid "Front Right-of-center"
1297msgstr "Frontal a la derecha del central"
1298
1299#: src/pulse/channelmap.c:118
1300msgid "Side Left"
1301msgstr "Lateral izquierdo"
1302
1303#: src/pulse/channelmap.c:119
1304msgid "Side Right"
1305msgstr "Lateral derecho"
1306
1307#: src/pulse/channelmap.c:121
1308msgid "Auxiliary 0"
1309msgstr "Auxiliar 0"
1310
1311#: src/pulse/channelmap.c:122
1312msgid "Auxiliary 1"
1313msgstr "Auxiliar 1"
1314
1315#: src/pulse/channelmap.c:123
1316msgid "Auxiliary 2"
1317msgstr "Auxiliar 2"
1318
1319#: src/pulse/channelmap.c:124
1320msgid "Auxiliary 3"
1321msgstr "Auxiliar 3"
1322
1323#: src/pulse/channelmap.c:125
1324msgid "Auxiliary 4"
1325msgstr "Auxiliar 4"
1326
1327#: src/pulse/channelmap.c:126
1328msgid "Auxiliary 5"
1329msgstr "Auxiliar 5"
1330
1331#: src/pulse/channelmap.c:127
1332msgid "Auxiliary 6"
1333msgstr "Auxiliar 6"
1334
1335#: src/pulse/channelmap.c:128
1336msgid "Auxiliary 7"
1337msgstr "Auxiliar 7"
1338
1339#: src/pulse/channelmap.c:129
1340msgid "Auxiliary 8"
1341msgstr "Auxiliar 8"
1342
1343#: src/pulse/channelmap.c:130
1344msgid "Auxiliary 9"
1345msgstr "Auxiliar 9"
1346
1347#: src/pulse/channelmap.c:131
1348msgid "Auxiliary 10"
1349msgstr "Auxiliar 10"
1350
1351#: src/pulse/channelmap.c:132
1352msgid "Auxiliary 11"
1353msgstr "Auxiliar 11"
1354
1355#: src/pulse/channelmap.c:133
1356msgid "Auxiliary 12"
1357msgstr "Auxiliar 12"
1358
1359#: src/pulse/channelmap.c:134
1360msgid "Auxiliary 13"
1361msgstr "Auxiliar 13"
1362
1363#: src/pulse/channelmap.c:135
1364msgid "Auxiliary 14"
1365msgstr "Auxiliar 14"
1366
1367#: src/pulse/channelmap.c:136
1368msgid "Auxiliary 15"
1369msgstr "Auxiliar 15"
1370
1371#: src/pulse/channelmap.c:137
1372msgid "Auxiliary 16"
1373msgstr "Auxiliar 16"
1374
1375#: src/pulse/channelmap.c:138
1376msgid "Auxiliary 17"
1377msgstr "Auxiliar 17"
1378
1379#: src/pulse/channelmap.c:139
1380msgid "Auxiliary 18"
1381msgstr "Auxiliar 18"
1382
1383#: src/pulse/channelmap.c:140
1384msgid "Auxiliary 19"
1385msgstr "Auxiliar 19"
1386
1387#: src/pulse/channelmap.c:141
1388msgid "Auxiliary 20"
1389msgstr "Auxiliar 20"
1390
1391#: src/pulse/channelmap.c:142
1392msgid "Auxiliary 21"
1393msgstr "Auxiliar 21"
1394
1395#: src/pulse/channelmap.c:143
1396msgid "Auxiliary 22"
1397msgstr "Auxiliar 22"
1398
1399#: src/pulse/channelmap.c:144
1400msgid "Auxiliary 23"
1401msgstr "Auxiliar 23"
1402
1403#: src/pulse/channelmap.c:145
1404msgid "Auxiliary 24"
1405msgstr "Auxiliar 24"
1406
1407#: src/pulse/channelmap.c:146
1408msgid "Auxiliary 25"
1409msgstr "Auxiliar 25"
1410
1411#: src/pulse/channelmap.c:147
1412msgid "Auxiliary 26"
1413msgstr "Auxiliar 26"
1414
1415#: src/pulse/channelmap.c:148
1416msgid "Auxiliary 27"
1417msgstr "Auxiliar 27"
1418
1419#: src/pulse/channelmap.c:149
1420msgid "Auxiliary 28"
1421msgstr "Auxiliar 28"
1422
1423#: src/pulse/channelmap.c:150
1424msgid "Auxiliary 29"
1425msgstr "Auxiliar 29"
1426
1427#: src/pulse/channelmap.c:151
1428msgid "Auxiliary 30"
1429msgstr "Auxiliar 30"
1430
1431#: src/pulse/channelmap.c:152
1432msgid "Auxiliary 31"
1433msgstr "Auxiliar 31"
1434
1435#: src/pulse/channelmap.c:154
1436msgid "Top Center"
1437msgstr "Central superior"
1438
1439#: src/pulse/channelmap.c:156
1440msgid "Top Front Center"
1441msgstr "Frontal superior central"
1442
1443#: src/pulse/channelmap.c:157
1444msgid "Top Front Left"
1445msgstr "Frontal superior izquierdo"
1446
1447#: src/pulse/channelmap.c:158
1448msgid "Top Front Right"
1449msgstr "Frontal superior derecho"
1450
1451#: src/pulse/channelmap.c:160
1452msgid "Top Rear Center"
1453msgstr "Posterior central superior"
1454
1455#: src/pulse/channelmap.c:161
1456msgid "Top Rear Left"
1457msgstr "Posterior izquierdo superior"
1458
1459#: src/pulse/channelmap.c:162
1460msgid "Top Rear Right"
1461msgstr "Posterior derecho superior"
1462
1463#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1464#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1465#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1466#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1467msgid "(invalid)"
1468msgstr "(inválido)"
1469
1470#: src/pulse/channelmap.c:779
1471msgid "Surround 4.0"
1472msgstr "Envolvente 4.0"
1473
1474#: src/pulse/channelmap.c:785
1475msgid "Surround 4.1"
1476msgstr "Envolvente 4.1"
1477
1478#: src/pulse/channelmap.c:791
1479msgid "Surround 5.0"
1480msgstr "Envolvente 5.0"
1481
1482#: src/pulse/channelmap.c:797
1483msgid "Surround 5.1"
1484msgstr "Envolvente 5.1"
1485
1486#: src/pulse/channelmap.c:804
1487msgid "Surround 7.1"
1488msgstr "Envolvente 7.1"
1489
1490#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1491msgid "xcb_connect() failed"
1492msgstr "Falló xcb_connect()"
1493
1494#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1495msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1496msgstr "xcb_connection_has_error() indica error"
1497
1498#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1499msgid "Failed to parse cookie data"
1500msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
1501
1502#: src/pulse/context.c:717
1503#, c-format
1504msgid "fork(): %s"
1505msgstr "fork(): %s"
1506
1507#: src/pulse/context.c:772
1508#, c-format
1509msgid "waitpid(): %s"
1510msgstr "waitpid(:) %s"
1511
1512#: src/pulse/context.c:1488
1513#, c-format
1514msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1515msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
1516
1517#: src/pulse/direction.c:37
1518msgid "input"
1519msgstr "entrada"
1520
1521#: src/pulse/direction.c:39
1522msgid "output"
1523msgstr "salida"
1524
1525#: src/pulse/direction.c:41
1526msgid "bidirectional"
1527msgstr "bidireccional"
1528
1529#: src/pulse/direction.c:43
1530msgid "invalid"
1531msgstr "inválido"
1532
1533#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1534#, c-format
1535msgid ""
1536"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1537"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1538"over the native protocol. Don't do that.)"
1539msgstr ""
1540"XDG_RUNTIME_DIR (%s) no es de nuestra propiedad (usuario %d), sino del "
1541"usuario %d! (Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse como "
1542"superusuario a un servidor PulseAudio que se ejecuta sin privilegios de "
1543"administrador mediante el protocolo nativo. No lo haga.)"
1544
1545#: src/pulsecore/core-util.h:97
1546msgid "yes"
1547msgstr "sí"
1548
1549#: src/pulsecore/core-util.h:97
1550msgid "no"
1551msgstr "no"
1552
1553#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1554msgid "Cannot access autospawn lock."
1555msgstr "No se puede acceder al bloqueo de autogeneración."
1556
1557#: src/pulsecore/log.c:165
1558#, c-format
1559msgid "Failed to open target file '%s'."
1560msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'."
1561
1562#: src/pulsecore/log.c:188
1563#, c-format
1564msgid ""
1565"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1566msgstr ""
1567"Se intentó abrir los archivos de destino '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', "
1568"pero todos fallaron."
1569
1570#: src/pulsecore/log.c:651
1571msgid "Invalid log target."
1572msgstr "El destino de registro no es válido."
1573
1574#: src/pulsecore/sink.c:3600
1575msgid "Built-in Audio"
1576msgstr "Audio Interno"
1577
1578#: src/pulsecore/sink.c:3605
1579msgid "Modem"
1580msgstr "Módem"
1581
1582#: src/pulse/error.c:38
1583msgid "OK"
1584msgstr "OK"
1585
1586#: src/pulse/error.c:39
1587msgid "Access denied"
1588msgstr "Acceso denegado"
1589
1590#: src/pulse/error.c:40
1591msgid "Unknown command"
1592msgstr "Comando desconocido"
1593
1594#: src/pulse/error.c:41
1595msgid "Invalid argument"
1596msgstr "Argumento inválido"
1597
1598#: src/pulse/error.c:42
1599msgid "Entity exists"
1600msgstr "Entidad existente"
1601
1602#: src/pulse/error.c:43
1603msgid "No such entity"
1604msgstr "No existe tal entidad"
1605
1606#: src/pulse/error.c:44
1607msgid "Connection refused"
1608msgstr "Conexión negada"
1609
1610#: src/pulse/error.c:45
1611msgid "Protocol error"
1612msgstr "Error de protocolo"
1613
1614#: src/pulse/error.c:46
1615msgid "Timeout"
1616msgstr "Tiempo de espera"
1617
1618#: src/pulse/error.c:47
1619msgid "No authentication key"
1620msgstr "No hay llave de autenticación"
1621
1622#: src/pulse/error.c:48
1623msgid "Internal error"
1624msgstr "Error interno"
1625
1626#: src/pulse/error.c:49
1627msgid "Connection terminated"
1628msgstr "Conexión finalizada"
1629
1630#: src/pulse/error.c:50
1631msgid "Entity killed"
1632msgstr "Entidad terminada"
1633
1634#: src/pulse/error.c:51
1635msgid "Invalid server"
1636msgstr "Servidor inválido"
1637
1638#: src/pulse/error.c:52
1639msgid "Module initialization failed"
1640msgstr "Falló la inicialización del módulo"
1641
1642#: src/pulse/error.c:53
1643msgid "Bad state"
1644msgstr "Mal estado"
1645
1646#: src/pulse/error.c:54
1647msgid "No data"
1648msgstr "Sin datos"
1649
1650#: src/pulse/error.c:55
1651msgid "Incompatible protocol version"
1652msgstr "Versión de protocolo incompatible"
1653
1654#: src/pulse/error.c:56
1655msgid "Too large"
1656msgstr "Demasiado largo"
1657
1658#: src/pulse/error.c:57
1659msgid "Not supported"
1660msgstr "No soportado"
1661
1662#: src/pulse/error.c:58
1663msgid "Unknown error code"
1664msgstr "Código de error desconocido"
1665
1666#: src/pulse/error.c:59
1667msgid "No such extension"
1668msgstr "No existe tal extensión"
1669
1670#: src/pulse/error.c:60
1671msgid "Obsolete functionality"
1672msgstr "Funcionalidad Obsoleta"
1673
1674#: src/pulse/error.c:61
1675msgid "Missing implementation"
1676msgstr "Falta implementación"
1677
1678#: src/pulse/error.c:62
1679msgid "Client forked"
1680msgstr "Cliente iniciado"
1681
1682#: src/pulse/error.c:63
1683msgid "Input/Output error"
1684msgstr "Error de Entrada/Salida"
1685
1686#: src/pulse/error.c:64
1687msgid "Device or resource busy"
1688msgstr "Dispositivo o recurso ocupado"
1689
1690#: src/pulse/sample.c:179
1691#, c-format
1692msgid "%s %uch %uHz"
1693msgstr "%s %uch %uHz"
1694
1695#: src/pulse/sample.c:191
1696#, c-format
1697msgid "%0.1f GiB"
1698msgstr "%0.1f GiB"
1699
1700#: src/pulse/sample.c:193
1701#, c-format
1702msgid "%0.1f MiB"
1703msgstr "%0.1f MiB"
1704
1705#: src/pulse/sample.c:195
1706#, c-format
1707msgid "%0.1f KiB"
1708msgstr "%0.1f KiB"
1709
1710#: src/pulse/sample.c:197
1711#, c-format
1712msgid "%u B"
1713msgstr "%u B"
1714
1715#: src/utils/pacat.c:134
1716#, c-format
1717msgid "Failed to drain stream: %s"
1718msgstr "Falló al drenar el flujo: %s"
1719
1720#: src/utils/pacat.c:139
1721msgid "Playback stream drained."
1722msgstr "El flujo de reproducción ha sido drenado."
1723
1724#: src/utils/pacat.c:150
1725msgid "Draining connection to server."
1726msgstr "Drenando conexión con el servidor."
1727
1728#: src/utils/pacat.c:163
1729#, c-format
1730msgid "pa_stream_drain(): %s"
1731msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1732
1733#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1734#, c-format
1735msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1736msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
1737
1738#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1739#, c-format
1740msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1741msgstr "pa_stream_peek() falló: %s"
1742
1743#: src/utils/pacat.c:324
1744msgid "Stream successfully created."
1745msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream)."
1746
1747#: src/utils/pacat.c:327
1748#, c-format
1749msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1750msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s"
1751
1752#: src/utils/pacat.c:331
1753#, c-format
1754msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1755msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1756
1757#: src/utils/pacat.c:334
1758#, c-format
1759msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1760msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u"
1761
1762#: src/utils/pacat.c:338
1763#, c-format
1764msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1765msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'."
1766
1767#: src/utils/pacat.c:342
1768#, c-format
1769msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1770msgstr "Conectado al dispositivo %s (índice %u, suspensión %s)."
1771
1772#: src/utils/pacat.c:352
1773#, c-format
1774msgid "Stream error: %s"
1775msgstr "Error de flujo: %s"
1776
1777#: src/utils/pacat.c:362
1778#, c-format
1779msgid "Stream device suspended.%s"
1780msgstr "Dispositivo de flujo suspendido.%s"
1781
1782#: src/utils/pacat.c:364
1783#, c-format
1784msgid "Stream device resumed.%s"
1785msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido.%s"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:372
1788#, c-format
1789msgid "Stream underrun.%s"
1790msgstr "Flujo agotado.%s"
1791
1792#: src/utils/pacat.c:379
1793#, c-format
1794msgid "Stream overrun.%s"
1795msgstr "Flujo saturado.%s"
1796
1797#: src/utils/pacat.c:386
1798#, c-format
1799msgid "Stream started.%s"
1800msgstr "Flujo iniciado.%s"
1801
1802#: src/utils/pacat.c:393
1803#, c-format
1804msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1805msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
1806
1807#: src/utils/pacat.c:393
1808msgid "not "
1809msgstr "no "
1810
1811#: src/utils/pacat.c:400
1812#, c-format
1813msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1814msgstr "Los atributos del búfer de flujo han cambiado.%s"
1815
1816#: src/utils/pacat.c:415
1817msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1818msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: pausando flujo"
1819
1820#: src/utils/pacat.c:421
1821msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1822msgstr "La pila de peticiones de pausa está vacía: reactivando flujo"
1823
1824#: src/utils/pacat.c:425
1825msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1826msgstr "Aviso: se han recibido más peticiones de reactivación que de pausa."
1827
1828#: src/utils/pacat.c:450
1829#, c-format
1830msgid "Connection established.%s"
1831msgstr "Conexión establecida.%s"
1832
1833#: src/utils/pacat.c:453
1834#, c-format
1835msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1836msgstr "pa_stream_new() falló: %s"
1837
1838#: src/utils/pacat.c:491
1839#, c-format
1840msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1841msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s"
1842
1843#: src/utils/pacat.c:497
1844#, c-format
1845msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1846msgstr "No se pudo aplicar el flujo de monitorización: %s"
1847
1848#: src/utils/pacat.c:501
1849#, c-format
1850msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1851msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s"
1852
1853#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1854#, c-format
1855msgid "Connection failure: %s"
1856msgstr "Error en la conexión: %s"
1857
1858#: src/utils/pacat.c:557
1859msgid "Got EOF."
1860msgstr "Se tiene EOF."
1861
1862#: src/utils/pacat.c:581
1863#, c-format
1864msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1865msgstr "pa_stream_write() falló: %s"
1866
1867#: src/utils/pacat.c:605
1868#, c-format
1869msgid "write() failed: %s"
1870msgstr "write() falló: %s"
1871
1872#: src/utils/pacat.c:626
1873msgid "Got signal, exiting."
1874msgstr "Hay señal, saliendo (exiting)."
1875
1876#: src/utils/pacat.c:640
1877#, c-format
1878msgid "Failed to get latency: %s"
1879msgstr "No se pudo obtener latencia: %s"
1880
1881#: src/utils/pacat.c:645
1882#, c-format
1883msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1884msgstr "Tiempo: %0.3f seg; Latencia: %0.0f useg."
1885
1886#: src/utils/pacat.c:666
1887#, c-format
1888msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1889msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s"
1890
1891#: src/utils/pacat.c:676
1892#, fuzzy, c-format
1893msgid ""
1894"%s [options]\n"
1895"%s\n"
1896"\n"
1897"  -h, --help                            Show this help\n"
1898"      --version                         Show version\n"
1899"\n"
1900"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1901"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1902"\n"
1903"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1904"\n"
1905"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1906"to\n"
1907"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1908"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1909"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1910"monitor respectively.\n"
1911"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1912"server\n"
1913"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1914"server\n"
1915"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1916"in range 0...65536\n"
1917"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1918"44100)\n"
1919"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1920"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1921"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1922"                                        for possible values (defaults to "
1923"s16ne)\n"
1924"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1925"2 for stereo\n"
1926"                                        (defaults to 2)\n"
1927"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1928"default\n"
1929"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1930"source the stream is\n"
1931"                                        being connected to.\n"
1932"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1933"source the stream is\n"
1934"                                        being connected to.\n"
1935"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1936"channel map\n"
1937"                                        from the sink/source the stream is "
1938"being connected to.\n"
1939"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1940"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1941"name.\n"
1942"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1943"bytes.\n"
1944"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1945"per request in bytes.\n"
1946"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1947"msec.\n"
1948"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1949"per request in msec.\n"
1950"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1951"specified value.\n"
1952"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1953"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1954"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1955"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1956"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1957"index INDEX.\n"
1958msgstr ""
1959"%s [opciones]\n"
1960"%s\n"
1961"\n"
1962"  -h, --help                         Muestra esta ayuda\n"
1963"      --version                      Muestra la versión\n"
1964"\n"
1965"  -r, --record                       Crea una conexión para grabación\n"
1966"  -p, --playback                     Crea una conexión para reproducción\n"
1967"\n"
1968"  -v, --verbose                      Habilita operaciones detalladas\n"
1969"\n"
1970"  -s, --server=SERVIDOR              Nombre del servidor al que conectar\n"
1971"  -d, --device=DISPOSITIVO           Nombre de la fuente/destino al que "
1972"conectar\n"
1973"  -n, --client-name=NOMBRE           Cómo llamar a este cliente en el "
1974"servidor\n"
1975"      --stream-name=NOMBRE           Cómo llamar a este flujo en el "
1976"servidor\n"
1977"      --volume=VOLUMEN               Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
1978"      --rate=TASA                    Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
1979"      --format=FORMATO               Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
1980"                                     float32le, float32be, ulaw, alaw, "
1981"s32le,\n"
1982"                                     s32be, s24le, s24be, s24-32le, "
1983"s24-32be\n"
1984"                                     (pred. s16ne)\n"
1985"      --channels=CANALES             Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
1986"                                     (pred. 2)\n"
1987"      --channel-map=MAPA             Mapa de canales\n"
1988"      --fix-format                   Usa el formato de muestra que indique "
1989"la\n"
1990"                                     fuente o destino a la que se conecta\n"
1991"      --fix-rate                     Usa la tasa de muestreo que indique la\n"
1992"                                     fuente o destino a la que se conecta\n"
1993"      --fix-channels                 Usa el número y mapa de canales que "
1994"indique\n"
1995"                                     la fuente o destino a la que se "
1996"conecta\n"
1997"      --no-remix                     No mezcla canales\n"
1998"      --no-remap                     Mapea canales por índice, no por "
1999"nombre\n"
2000"      --latency=BYTES                Solicita la latencia indicada en bytes\n"
2001"      --process-time=BYTES           Solicita el tiempo de proceso indicado\n"
2002"                                     para cada petición en bytes\n"
2003"      --latency-msec=MSEG            Solicita la latencia indicada en ms\n"
2004"      --process-time-msec=MSEG       Solicita el tiempo de proceso indicado\n"
2005"                                     para cada petición en ms\n"
2006"      --property=PROPIEDAD=VALOR     Da el VALOR a la PROPIEDAD\n"
2007"      --raw                          Graba/reproduce datos PCM en crudo\n"
2008"      --passthrough                  Túnel\n"
2009"      --file-format[=FORMATO]        Graba/reproduce datos PCM formateados\n"
2010"      --list-file-formats            Lista los formatos disponibles\n"
2011"      --monitor-stream=ÍNDICE        Graba de la entrada con ÍNDICE del "
2012"destino\n"
2013
2014#: src/utils/pacat.c:793
2015msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2016msgstr ""
2017"Reproducir archivos de audio codificados en un servidor de sonido PulseAudio."
2018
2019#: src/utils/pacat.c:797
2020msgid ""
2021"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2022msgstr ""
2023"Capturar los datos de audio de un servidor de sonido PulseAudio y "
2024"escribirlos en un archivo."
2025
2026#: src/utils/pacat.c:801
2027msgid ""
2028"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2029"the specified file."
2030msgstr ""
2031"Capturar los datos de audio de un servidor de sonido PulseAudio y "
2032"escribirlos en STDOUT o en el archivo especificado."
2033
2034#: src/utils/pacat.c:805
2035msgid ""
2036"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2037"server."
2038msgstr ""
2039"Reproducir datos de audio desde STDIN o el archivo especificado en un "
2040"servidor de sonido PulseAudio."
2041
2042#: src/utils/pacat.c:819
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"pacat %s\n"
2046"Compiled with libpulse %s\n"
2047"Linked with libpulse %s\n"
2048msgstr ""
2049"pacat %s\n"
2050"Compilado con libpulse %s\n"
2051"Enlazado con libpulse %s\n"
2052
2053#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2054#, c-format
2055msgid "Invalid client name '%s'"
2056msgstr "Nombre de cliente '%s' inválido"
2057
2058#: src/utils/pacat.c:867
2059#, c-format
2060msgid "Invalid stream name '%s'"
2061msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido"
2062
2063#: src/utils/pacat.c:904
2064#, c-format
2065msgid "Invalid channel map '%s'"
2066msgstr "Mapa de canales '%s' inválido"
2067
2068#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2069#, c-format
2070msgid "Invalid latency specification '%s'"
2071msgstr "Especificación de latencia '%s' inválida"
2072
2073#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2074#, c-format
2075msgid "Invalid process time specification '%s'"
2076msgstr "Especificación de tiempo de proceso '%s' inválida"
2077
2078#: src/utils/pacat.c:966
2079#, c-format
2080msgid "Invalid property '%s'"
2081msgstr "Propiedad '%s' inválida"
2082
2083#: src/utils/pacat.c:985
2084#, c-format
2085msgid "Unknown file format %s."
2086msgstr "Formato de archivo desconocido %s."
2087
2088#: src/utils/pacat.c:1000
2089msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2090msgstr "No se pudo interpretar el parámetro de --monitor-stream"
2091
2092#: src/utils/pacat.c:1011
2093msgid "Invalid sample specification"
2094msgstr "Especificación de muestra inválida"
2095
2096#: src/utils/pacat.c:1021
2097#, c-format
2098msgid "open(): %s"
2099msgstr "open() %s"
2100
2101#: src/utils/pacat.c:1026
2102#, c-format
2103msgid "dup2(): %s"
2104msgstr "dup2(): %s"
2105
2106#: src/utils/pacat.c:1033
2107msgid "Too many arguments."
2108msgstr "Demasiados argumentos."
2109
2110#: src/utils/pacat.c:1044
2111msgid "Failed to generate sample specification for file."
2112msgstr "Falló al generar especificación de ejemplo para el archivo."
2113
2114#: src/utils/pacat.c:1082
2115msgid "Failed to open audio file."
2116msgstr "Falló al abrir el archivo de sonido."
2117
2118#: src/utils/pacat.c:1088
2119msgid ""
2120"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2121"specification from file."
2122msgstr ""
2123"Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las "
2124"especificaciones del archivo."
2125
2126#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2127msgid "Failed to determine sample specification from file."
2128msgstr "Falló al determinar especificación de ejemplo del archivo."
2129
2130#: src/utils/pacat.c:1100
2131msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2132msgstr "Aviso: Falló al determinar el mapeo del canal desde el archivo."
2133
2134#: src/utils/pacat.c:1111
2135msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2136msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra"
2137
2138#: src/utils/pacat.c:1122
2139msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2140msgstr "Aviso: Faló al escribir el mapeo del canal en el archivo."
2141
2142#: src/utils/pacat.c:1137
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2146msgstr ""
2147"Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal "
2148"'%s'."
2149
2150#: src/utils/pacat.c:1138
2151msgid "recording"
2152msgstr "grabando"
2153
2154#: src/utils/pacat.c:1138
2155msgid "playback"
2156msgstr "playback"
2157
2158#: src/utils/pacat.c:1162
2159msgid "Failed to set media name."
2160msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio."
2161
2162#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2163msgid "pa_mainloop_new() failed."
2164msgstr "pa_mainloop_new() falló."
2165
2166#: src/utils/pacat.c:1195
2167msgid "io_new() failed."
2168msgstr "io_new() falló."
2169
2170#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2171msgid "pa_context_new() failed."
2172msgstr "pa_context_new() falló."
2173
2174#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2175#, c-format
2176msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2177msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
2178
2179#: src/utils/pacat.c:1216
2180msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2181msgstr "pa_context_rttime_new() falló."
2182
2183#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2184msgid "pa_mainloop_run() failed."
2185msgstr "pa_mainloop_run() falló."
2186
2187#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2188msgid "NAME [ARGS ...]"
2189msgstr "NOMBRE [PARÁMETROS ...]"
2190
2191#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2192#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2193msgid "NAME|#N"
2194msgstr "NOMBRE|#N"
2195
2196#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2197#: src/utils/pactl.c:2649
2198msgid "NAME"
2199msgstr "NOMBRE"
2200
2201#: src/utils/pacmd.c:54
2202msgid "NAME|#N VOLUME"
2203msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN"
2204
2205#: src/utils/pacmd.c:55
2206msgid "#N VOLUME"
2207msgstr "#N VOLUMEN"
2208
2209#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2210msgid "NAME|#N 1|0"
2211msgstr "NOMBRE|#N 1|0"
2212
2213#: src/utils/pacmd.c:57
2214msgid "#N 1|0"
2215msgstr "#N 1|0"
2216
2217#: src/utils/pacmd.c:58
2218msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2219msgstr "NOMBRE|#N CLAVE=VALOR"
2220
2221#: src/utils/pacmd.c:59
2222msgid "#N KEY=VALUE"
2223msgstr "#N CLAVE=VALOR"
2224
2225#: src/utils/pacmd.c:61
2226msgid "#N"
2227msgstr "#N"
2228
2229#: src/utils/pacmd.c:62
2230msgid "NAME SINK|#N"
2231msgstr "NOMBRE DESTINO|#N"
2232
2233#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2234msgid "NAME FILENAME"
2235msgstr "NOMBRE ARCHIVO"
2236
2237#: src/utils/pacmd.c:66
2238msgid "PATHNAME"
2239msgstr "RUTA"
2240
2241#: src/utils/pacmd.c:67
2242msgid "FILENAME SINK|#N"
2243msgstr "ARCHIVO DESTINO|#N"
2244
2245#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2246msgid "#N SINK|SOURCE"
2247msgstr "#N DESTINO|FUENTE"
2248
2249#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2250msgid "1|0"
2251msgstr "1|0"
2252
2253#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2254msgid "CARD PROFILE"
2255msgstr "PLACA PERFIL"
2256
2257#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2258msgid "NAME|#N PORT"
2259msgstr "NOMBRE|#N PUERTO"
2260
2261#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2262msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2263msgstr "NOMBRE-PLACA|#N-PLACA PUERTO DESPLAZAMIENTO"
2264
2265#: src/utils/pacmd.c:75
2266msgid "TARGET"
2267msgstr "DESTINO"
2268
2269#: src/utils/pacmd.c:76
2270msgid "NUMERIC-LEVEL"
2271msgstr "NIVEL-NUMÉRICO"
2272
2273#: src/utils/pacmd.c:79
2274msgid "FRAMES"
2275msgstr "LOTES"
2276
2277#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2278msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2279msgstr "MENSAJE DEL DESTINATARIO [PARÁMETETROS_DEL_MENSAJE]"
2280
2281#: src/utils/pacmd.c:82
2282#, c-format
2283msgid ""
2284"\n"
2285"  -h, --help                            Show this help\n"
2286"      --version                         Show version\n"
2287"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2288msgstr ""
2289"\n"
2290"  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
2291"      --version                         Muestra la versión\n"
2292"Cuando no se da un comando, pacmd se ejecuta en modo interactivo.\n"
2293
2294#: src/utils/pacmd.c:129
2295#, c-format
2296msgid ""
2297"pacmd %s\n"
2298"Compiled with libpulse %s\n"
2299"Linked with libpulse %s\n"
2300msgstr ""
2301"pacmd %s\n"
2302"Compilado con libpulse %s\n"
2303"Enlazado con libpulse %s\n"
2304
2305#: src/utils/pacmd.c:143
2306msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2307msgstr ""
2308"El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un "
2309"demonio de sesión."
2310
2311#: src/utils/pacmd.c:148
2312#, c-format
2313msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2314msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2315
2316#: src/utils/pacmd.c:165
2317#, c-format
2318msgid "connect(): %s"
2319msgstr "connect(): %s"
2320
2321#: src/utils/pacmd.c:173
2322msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2323msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio."
2324
2325#: src/utils/pacmd.c:181
2326msgid "Daemon not responding."
2327msgstr "El demonio no responde."
2328
2329#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2330#, c-format
2331msgid "write(): %s"
2332msgstr "write(): %s"
2333
2334#: src/utils/pacmd.c:269
2335#, c-format
2336msgid "poll(): %s"
2337msgstr "poll(): %s"
2338
2339#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2340#, c-format
2341msgid "read(): %s"
2342msgstr "read(): %s"
2343
2344#: src/utils/pactl.c:183
2345#, c-format
2346msgid "Failed to get statistics: %s"
2347msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s"
2348
2349#: src/utils/pactl.c:199
2350#, c-format
2351msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2352msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2353msgstr[0] "Actualmente en uso: %u bloque conteniendo %s bytes en total.\n"
2354msgstr[1] "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
2355
2356#: src/utils/pactl.c:205
2357#, c-format
2358msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2359msgid_plural ""
2360"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2361msgstr[0] ""
2362"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloque conteniendo %s bytes en "
2363"total.\n"
2364msgstr[1] ""
2365"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
2366"total.\n"
2367
2368#: src/utils/pactl.c:211
2369#, c-format
2370msgid "Sample cache size: %s\n"
2371msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n"
2372
2373#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2374#, c-format
2375msgid "Failed to get server information: %s"
2376msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s"
2377
2378#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2379#, c-format
2380msgid "%s\n"
2381msgstr "%s\n"
2382
2383#: src/utils/pactl.c:281
2384#, c-format
2385msgid ""
2386"Server String: %s\n"
2387"Library Protocol Version: %u\n"
2388"Server Protocol Version: %u\n"
2389"Is Local: %s\n"
2390"Client Index: %u\n"
2391"Tile Size: %zu\n"
2392msgstr ""
2393"Cadena de servidor: %s\n"
2394"Versión de protocolo de biblioteca: %u\n"
2395"Versión de protocolo de servidor: %u\n"
2396"Es local: %s\n"
2397"Índice de cliente: %u\n"
2398"Tamaño de grupo: %zu\n"
2399
2400#: src/utils/pactl.c:294
2401#, c-format
2402msgid ""
2403"User Name: %s\n"
2404"Host Name: %s\n"
2405"Server Name: %s\n"
2406"Server Version: %s\n"
2407"Default Sample Specification: %s\n"
2408"Default Channel Map: %s\n"
2409"Default Sink: %s\n"
2410"Default Source: %s\n"
2411"Cookie: %04x:%04x\n"
2412msgstr ""
2413"Nombre de usuario: %s\n"
2414"Nombre del equipo: %s\n"
2415"Nombre del servidor: %s\n"
2416"Versión del servidor: %s\n"
2417"Especificación de muestra por defecto: %s\n"
2418"Mapa de canal por defecto: %s\n"
2419"Destino por defecto: %s\n"
2420"Fuente por defecto: %s\n"
2421"Cookie: %04x:%04x\n"
2422
2423#: src/utils/pactl.c:320
2424msgid "availability unknown"
2425msgstr "disponibilidad desconocida"
2426
2427#: src/utils/pactl.c:321
2428msgid "available"
2429msgstr "disponible"
2430
2431#: src/utils/pactl.c:322
2432msgid "not available"
2433msgstr "No disponible"
2434
2435#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2436msgid "Unknown"
2437msgstr "Desconocido"
2438
2439#: src/utils/pactl.c:332
2440msgid "Aux"
2441msgstr "Auxiliar"
2442
2443#: src/utils/pactl.c:335
2444msgid "Line"
2445msgstr "Línea"
2446
2447#: src/utils/pactl.c:336
2448msgid "Mic"
2449msgstr "Micrófono"
2450
2451#: src/utils/pactl.c:338
2452msgid "Handset"
2453msgstr "Auricular"
2454
2455#: src/utils/pactl.c:339
2456msgid "Earpiece"
2457msgstr "Auricular"
2458
2459#: src/utils/pactl.c:340
2460msgid "SPDIF"
2461msgstr "SPDIF"
2462
2463#: src/utils/pactl.c:341
2464msgid "HDMI"
2465msgstr "HDMI"
2466
2467#: src/utils/pactl.c:342
2468msgid "TV"
2469msgstr "TV"
2470
2471#: src/utils/pactl.c:345
2472msgid "USB"
2473msgstr "USB"
2474
2475#: src/utils/pactl.c:346
2476msgid "Bluetooth"
2477msgstr "Bluetooth"
2478
2479#: src/utils/pactl.c:352
2480msgid "Network"
2481msgstr "Red"
2482
2483#: src/utils/pactl.c:353
2484msgid "Analog"
2485msgstr "Analógico"
2486
2487#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2488#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2489#, c-format
2490msgid "Failed to get sink information: %s"
2491msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s"
2492
2493#: src/utils/pactl.c:664
2494#, c-format
2495msgid ""
2496"Sink #%u\n"
2497"\tState: %s\n"
2498"\tName: %s\n"
2499"\tDescription: %s\n"
2500"\tDriver: %s\n"
2501"\tSample Specification: %s\n"
2502"\tChannel Map: %s\n"
2503"\tOwner Module: %u\n"
2504"\tMute: %s\n"
2505"\tVolume: %s\n"
2506"\t        balance %0.2f\n"
2507"\tBase Volume: %s\n"
2508"\tMonitor Source: %s\n"
2509"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2510"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2511"\tProperties:\n"
2512"\t\t%s\n"
2513msgstr ""
2514"Destino #%u\n"
2515"\tEstado: %s\n"
2516"\tNombre: %s\n"
2517"\tDescripción: %s\n"
2518"\tControlador: %s\n"
2519"\tEspecificación de muestra: %s\n"
2520"\tMapa de canales: %s\n"
2521"\tMódulo propietario: %u\n"
2522"\tSilencio: %s\n"
2523"\tVolumen: %s\n"
2524"\t        balance %0.2f\n"
2525"\tVolumen base: %s\n"
2526"\tFuente que lo monitoriza: %s\n"
2527"\tLatencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n"
2528"\tIndicadores: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2529"\tPropiedades:\n"
2530"\t\t%s\n"
2531
2532#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2533#, c-format
2534msgid "\tPorts:\n"
2535msgstr "\tPuertos:\n"
2536
2537#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2538#, c-format
2539msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2540msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridad: %u%s%s, %s)\n"
2541
2542#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2543msgid ", availability group: "
2544msgstr ", grupo de disponibilidad: "
2545
2546#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2547#, c-format
2548msgid "\tActive Port: %s\n"
2549msgstr "\tPuerto Activo: %s\n"
2550
2551#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2552#, c-format
2553msgid "\tFormats:\n"
2554msgstr "\tFormatos:\n"
2555
2556#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2557#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2558#, c-format
2559msgid "Failed to get source information: %s"
2560msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s"
2561
2562#: src/utils/pactl.c:849
2563#, c-format
2564msgid ""
2565"Source #%u\n"
2566"\tState: %s\n"
2567"\tName: %s\n"
2568"\tDescription: %s\n"
2569"\tDriver: %s\n"
2570"\tSample Specification: %s\n"
2571"\tChannel Map: %s\n"
2572"\tOwner Module: %u\n"
2573"\tMute: %s\n"
2574"\tVolume: %s\n"
2575"\t        balance %0.2f\n"
2576"\tBase Volume: %s\n"
2577"\tMonitor of Sink: %s\n"
2578"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2579"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2580"\tProperties:\n"
2581"\t\t%s\n"
2582msgstr ""
2583"Fuente #%u\n"
2584"\tEstado: %s\n"
2585"\tNombre: %s\n"
2586"\tDescripción: %s\n"
2587"\tControlador: %s\n"
2588"\tEspecificación de muestra: %s\n"
2589"\tMapa de canales: %s\n"
2590"\tMódulo propietario: %u\n"
2591"\tSilencio: %s\n"
2592"\tVolumen: %s\n"
2593"\t        balance %0.2f\n"
2594"\tVolumen base: %s\n"
2595"\tMonitor del destino: %s\n"
2596"\tLatencia: %0.0f usec, configurados %0.0f usec\n"
2597"\tIndicadores: %s%s%s%s%s%s\n"
2598"\tPropiedades:\n"
2599"\t\t%s\n"
2600
2601#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2602#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2603#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2604#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2605#: src/utils/pactl.c:1624
2606msgid "n/a"
2607msgstr "n/a"
2608
2609#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2610#, c-format
2611msgid "Failed to get module information: %s"
2612msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s"
2613
2614#: src/utils/pactl.c:976
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Module #%u\n"
2618"\tName: %s\n"
2619"\tArgument: %s\n"
2620"\tUsage counter: %s\n"
2621"\tProperties:\n"
2622"\t\t%s\n"
2623msgstr ""
2624"Módulo #%u\n"
2625"\tNombre: %s\n"
2626"\tArgumento: %s\n"
2627"\tContador de uso: %s\n"
2628"\tPropiedades:\n"
2629"\t\t%s\n"
2630
2631#: src/utils/pactl.c:1002
2632#, c-format
2633msgid "Failed to get client information: %s"
2634msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s"
2635
2636#: src/utils/pactl.c:1056
2637#, c-format
2638msgid ""
2639"Client #%u\n"
2640"\tDriver: %s\n"
2641"\tOwner Module: %s\n"
2642"\tProperties:\n"
2643"\t\t%s\n"
2644msgstr ""
2645"Cliente #%u\n"
2646"\tControlador: %s\n"
2647"\tMódulo propietario: %s\n"
2648"\tPropiedades:\n"
2649"\t\t%s\n"
2650
2651#: src/utils/pactl.c:1168
2652#, c-format
2653msgid "Failed to get card information: %s"
2654msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s"
2655
2656#: src/utils/pactl.c:1224
2657#, c-format
2658msgid ""
2659"Card #%u\n"
2660"\tName: %s\n"
2661"\tDriver: %s\n"
2662"\tOwner Module: %s\n"
2663"\tProperties:\n"
2664"\t\t%s\n"
2665msgstr ""
2666"Placa #%u\n"
2667"\tNombre: %s\n"
2668"\tControlador: %s\n"
2669"\tMódulo propietario: %s\n"
2670"\tPropiedades:\n"
2671"\t\t%s\n"
2672
2673#: src/utils/pactl.c:1238
2674#, c-format
2675msgid "\tProfiles:\n"
2676msgstr "\tPerfiles:\n"
2677
2678#: src/utils/pactl.c:1240
2679#, c-format
2680msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2681msgstr ""
2682"\t\t%s: %s (sumideros: %u, fuentes: %u, prioridad: %u, disponible: %s)\n"
2683
2684#: src/utils/pactl.c:1245
2685#, c-format
2686msgid "\tActive Profile: %s\n"
2687msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
2688
2689#: src/utils/pactl.c:1254
2690#, c-format
2691msgid ""
2692"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2693msgstr ""
2694"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridad: %u, compensación de latencia: %<PRId64> usec"
2695"%s%s, %s)\n"
2696
2697#: src/utils/pactl.c:1261
2698#, c-format
2699msgid ""
2700"\t\t\tProperties:\n"
2701"\t\t\t\t%s\n"
2702msgstr ""
2703"\t\t\tPropiedades:\n"
2704"\t\t\t\t%s\n"
2705
2706#: src/utils/pactl.c:1265
2707#, c-format
2708msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2709msgstr "\t\t\tParte de perfil/es: %s"
2710
2711#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2712#, c-format
2713msgid "Failed to get sink input information: %s"
2714msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s"
2715
2716#: src/utils/pactl.c:1366
2717#, c-format
2718msgid ""
2719"Sink Input #%u\n"
2720"\tDriver: %s\n"
2721"\tOwner Module: %s\n"
2722"\tClient: %s\n"
2723"\tSink: %u\n"
2724"\tSample Specification: %s\n"
2725"\tChannel Map: %s\n"
2726"\tFormat: %s\n"
2727"\tCorked: %s\n"
2728"\tMute: %s\n"
2729"\tVolume: %s\n"
2730"\t        balance %0.2f\n"
2731"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2732"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2733"\tResample method: %s\n"
2734"\tProperties:\n"
2735"\t\t%s\n"
2736msgstr ""
2737"Entrada de destino #%u\n"
2738"\tControlador: %s\n"
2739"\tMódulo propietario: %s\n"
2740"\tCliente: %s\n"
2741"\tDestino: %u\n"
2742"\tEspecificación de muestra: %s\n"
2743"\tMapa de canales: %s\n"
2744"\tFormato: %s\n"
2745"\tPausado: %s\n"
2746"\tSilencio: %s\n"
2747"\tVolumen: %s\n"
2748"\t        balance %0.2f\n"
2749"\tLatencia de búfer: %0.0f usec\n"
2750"\tLatencia del destino: %0.0f usec\n"
2751"\tMétodo de remuestreo: %s\n"
2752"\tPropiedades:\n"
2753"\t\t%s\n"
2754
2755#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2756#, c-format
2757msgid "Failed to get source output information: %s"
2758msgstr "Falló al obtener información de salida de la fuente: %s"
2759
2760#: src/utils/pactl.c:1489
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"Source Output #%u\n"
2764"\tDriver: %s\n"
2765"\tOwner Module: %s\n"
2766"\tClient: %s\n"
2767"\tSource: %u\n"
2768"\tSample Specification: %s\n"
2769"\tChannel Map: %s\n"
2770"\tFormat: %s\n"
2771"\tCorked: %s\n"
2772"\tMute: %s\n"
2773"\tVolume: %s\n"
2774"\t        balance %0.2f\n"
2775"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2776"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2777"\tResample method: %s\n"
2778"\tProperties:\n"
2779"\t\t%s\n"
2780msgstr ""
2781"Salida de fuente #%u\n"
2782"\tControlador: %s\n"
2783"\tMódulo propietario: %s\n"
2784"\tCliente: %s\n"
2785"\tFuente: %u\n"
2786"\tEspecificación de muestra: %s\n"
2787"\tMapa de canales: %s\n"
2788"\tFormato: %s\n"
2789"\tPausado: %s\n"
2790"\tSilencio: %s\n"
2791"\tVolumen: %s\n"
2792"\t        balance %0.2f\n"
2793"\tLatencia de búfer: %0.0f usec\n"
2794"\tLatencia de la fuente: %0.0f usec\n"
2795"\tMétodo de remuestreo: %s\n"
2796"\tPropiedades:\n"
2797"\t\t%s\n"
2798
2799#: src/utils/pactl.c:1536
2800#, c-format
2801msgid "Failed to get sample information: %s"
2802msgstr "Falló al obtener información de la muestra: %s"
2803
2804#: src/utils/pactl.c:1604
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"Sample #%u\n"
2808"\tName: %s\n"
2809"\tSample Specification: %s\n"
2810"\tChannel Map: %s\n"
2811"\tVolume: %s\n"
2812"\t        balance %0.2f\n"
2813"\tDuration: %0.1fs\n"
2814"\tSize: %s\n"
2815"\tLazy: %s\n"
2816"\tFilename: %s\n"
2817"\tProperties:\n"
2818"\t\t%s\n"
2819msgstr ""
2820"Muestra #%u\n"
2821"\tNombre: %s\n"
2822"\tEspecificación de muestra: %s\n"
2823"\tMapa de canales: %s\n"
2824"\tVolumen: %s\n"
2825"\t        balance %0.2f\n"
2826"\tDuración: %0.1fs\n"
2827"\tTamaño: %s\n"
2828"\tVago: %s\n"
2829"\tArchivo: %s\n"
2830"\tPropiedades:\n"
2831"\t\t%s\n"
2832
2833#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2834#, c-format
2835msgid "Failure: %s"
2836msgstr "Falla: %s"
2837
2838#: src/utils/pactl.c:1667
2839#, c-format
2840msgid "Send message failed: %s"
2841msgstr "Fallo el envío del mensaje: %s"
2842
2843#: src/utils/pactl.c:1695
2844#, c-format
2845msgid "list-handlers message failed: %s"
2846msgstr "falló mensaje de list-handlers: %s"
2847
2848#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2849msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2850msgstr ""
2851"el mensaje de respuesta de list-handlers no se pudo parsear correctamente"
2852
2853#: src/utils/pactl.c:1718
2854msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2855msgstr "el mensaje de respuesta de list-handlers no es un array JSON"
2856
2857#: src/utils/pactl.c:1729
2858#, c-format
2859msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2860msgstr ""
2861"el elemento %d del array proveniente del mensaje de respuesta de list-"
2862"handlers no es un objeto JSON"
2863
2864#: src/utils/pactl.c:1800
2865#, c-format
2866msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2867msgstr "No se pudo descargar módulo: el módulo %s no está cargado"
2868
2869#: src/utils/pactl.c:1818
2870#, c-format
2871msgid ""
2872"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2873"channel(s) supported = %d\n"
2874msgid_plural ""
2875"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2876"channel(s) supported = %d\n"
2877msgstr[0] ""
2878"No se pudo ajustar el volumen. Intentó ajustar el volumen de %d canal donde "
2879"los canal(es) soportado(s) = %d\n"
2880msgstr[1] ""
2881"No se pudo ajustar el volumen. Intentó ajustar el volumen de %d canales "
2882"donde los canal(es) soportado(s) = %d\n"
2883
2884#: src/utils/pactl.c:2107
2885#, c-format
2886msgid "Failed to upload sample: %s"
2887msgstr "Falló al subir muestra: %s"
2888
2889#: src/utils/pactl.c:2124
2890msgid "Premature end of file"
2891msgstr "Fin de archivo prematuro"
2892
2893#: src/utils/pactl.c:2144
2894msgid "new"
2895msgstr "nuevo"
2896
2897#: src/utils/pactl.c:2147
2898msgid "change"
2899msgstr "cambiar"
2900
2901#: src/utils/pactl.c:2150
2902msgid "remove"
2903msgstr "eliminar"
2904
2905#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2906msgid "unknown"
2907msgstr "desconocido"
2908
2909#: src/utils/pactl.c:2161
2910msgid "sink"
2911msgstr "destino"
2912
2913#: src/utils/pactl.c:2164
2914msgid "source"
2915msgstr "fuente"
2916
2917#: src/utils/pactl.c:2167
2918msgid "sink-input"
2919msgstr "entrada-destino"
2920
2921#: src/utils/pactl.c:2170
2922msgid "source-output"
2923msgstr "salida-fuente"
2924
2925#: src/utils/pactl.c:2173
2926msgid "module"
2927msgstr "módulo"
2928
2929#: src/utils/pactl.c:2176
2930msgid "client"
2931msgstr "cliente"
2932
2933#: src/utils/pactl.c:2179
2934msgid "sample-cache"
2935msgstr "muestra-caché"
2936
2937#: src/utils/pactl.c:2182
2938msgid "server"
2939msgstr "servidor"
2940
2941#: src/utils/pactl.c:2185
2942msgid "card"
2943msgstr "placa"
2944
2945#: src/utils/pactl.c:2206
2946#, c-format
2947msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2948msgstr "Evento '%s' en %s #%u\n"
2949
2950#: src/utils/pactl.c:2514
2951msgid "Got SIGINT, exiting."
2952msgstr "Hay un SIGINT, saliendo."
2953
2954#: src/utils/pactl.c:2547
2955msgid "Invalid volume specification"
2956msgstr "Especificación de volumen inválida"
2957
2958#: src/utils/pactl.c:2581
2959msgid "Volume outside permissible range.\n"
2960msgstr "Volumen fuera de rango.\n"
2961
2962#: src/utils/pactl.c:2594
2963msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2964msgstr "El número de especificaciones de volumen no es válido.\n"
2965
2966#: src/utils/pactl.c:2606
2967msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2968msgstr "Especificación de volumen inconsistente.\n"
2969
2970#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2971#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2972#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2973#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2974#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2975#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2976#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2977#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2978#: src/utils/pactl.c:2660
2979msgid "[options]"
2980msgstr "[opciones]"
2981
2982#: src/utils/pactl.c:2638
2983msgid "[TYPE]"
2984msgstr "[TIPO]"
2985
2986#: src/utils/pactl.c:2640
2987msgid "FILENAME [NAME]"
2988msgstr "ARCHIVO [NOMBRE]"
2989
2990#: src/utils/pactl.c:2641
2991msgid "NAME [SINK]"
2992msgstr "NOMBRE [DESTINO]"
2993
2994#: src/utils/pactl.c:2653
2995msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2996msgstr "NOMBRE|#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]"
2997
2998#: src/utils/pactl.c:2654
2999msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3000msgstr "#N VOLUMEN [VOLUMEN ...]"
3001
3002#: src/utils/pactl.c:2655
3003msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3004msgstr "NOMBRE|#N 1|0|toggle"
3005
3006#: src/utils/pactl.c:2656
3007msgid "#N 1|0|toggle"
3008msgstr "#N 1|0|toggle"
3009
3010#: src/utils/pactl.c:2657
3011msgid "#N FORMATS"
3012msgstr "#N FORMATOS"
3013
3014#: src/utils/pactl.c:2661
3015#, c-format
3016msgid ""
3017"\n"
3018"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3019"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3020msgstr ""
3021"\n"
3022"Se pueden usar los nombres especiales @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ y\n"
3023"@DEFAULT_MONITOR@ para indicar el destino, fuente y monitor "
3024"predeterminados.\n"
3025
3026#: src/utils/pactl.c:2664
3027#, c-format
3028msgid ""
3029"\n"
3030"  -h, --help                            Show this help\n"
3031"      --version                         Show version\n"
3032"\n"
3033"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3034"\"normal\" or \"json\"\n"
3035"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3036"to\n"
3037"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3038"server\n"
3039msgstr ""
3040"\n"
3041"  -h, --help                            Mostrar esta ayuda\n"
3042"      --version                         Mostrar la versión\n"
3043"\n"
3044"  -f, --format=FORMAT                   El formato de la salida. Puede ser "
3045"\"normal\" o \"json\"\n"
3046"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor a conectar\n"
3047"  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el "
3048"servidor\n"
3049
3050#: src/utils/pactl.c:2707
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"pactl %s\n"
3054"Compiled with libpulse %s\n"
3055"Linked with libpulse %s\n"
3056msgstr ""
3057"pactl %s\n"
3058"Compilado con libpulse %s\n"
3059"Enlazado con libpulse %s\n"
3060
3061#: src/utils/pactl.c:2751
3062#, c-format
3063msgid "Invalid format value '%s'"
3064msgstr "Valor de formato inválido '%s'"
3065
3066#: src/utils/pactl.c:2778
3067#, c-format
3068msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3069msgstr "No indique nada, o bien uno de: %s"
3070
3071#: src/utils/pactl.c:2788
3072msgid "Please specify a sample file to load"
3073msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar"
3074
3075#: src/utils/pactl.c:2801
3076msgid "Failed to open sound file."
3077msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido."
3078
3079#: src/utils/pactl.c:2813
3080msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3081msgstr ""
3082"Aviso: Falló al intentar determinar especificación de la muestra desde el "
3083"archivo."
3084
3085#: src/utils/pactl.c:2823
3086msgid "You have to specify a sample name to play"
3087msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para reproducir"
3088
3089#: src/utils/pactl.c:2835
3090msgid "You have to specify a sample name to remove"
3091msgstr "Debe especificar un nombre de muestra a eliminar"
3092
3093#: src/utils/pactl.c:2844
3094msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3095msgstr "Debe especificar un índice para la entrada al destino y un destino"
3096
3097#: src/utils/pactl.c:2854
3098msgid "You have to specify a source output index and a source"
3099msgstr "Debe especificar un índice para las salida de la fuente y una fuente"
3100
3101#: src/utils/pactl.c:2869
3102msgid "You have to specify a module name and arguments."
3103msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos."
3104
3105#: src/utils/pactl.c:2889
3106msgid "You have to specify a module index or name"
3107msgstr "Debe indicar un nombre o índice de módulo"
3108
3109#: src/utils/pactl.c:2902
3110msgid ""
3111"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3112msgstr ""
3113"No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar un valor "
3114"booleano."
3115
3116#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3117msgid "Invalid suspend specification."
3118msgstr "La especificación de suspensión no es válida."
3119
3120#: src/utils/pactl.c:2922
3121msgid ""
3122"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3123"value."
3124msgstr ""
3125"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
3126"booleano."
3127
3128#: src/utils/pactl.c:2939
3129msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3130msgstr "Debe especificar un nombre/índice de placa y un nombre de perfil"
3131
3132#: src/utils/pactl.c:2950
3133msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3134msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y un nombre de puerto"
3135
3136#: src/utils/pactl.c:2961
3137msgid "You have to specify a sink name"
3138msgstr "Debe indicar un nombre de destino"
3139
3140#: src/utils/pactl.c:2974
3141msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3142msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un nombre de puerto"
3143
3144#: src/utils/pactl.c:2985
3145msgid "You have to specify a source name"
3146msgstr "Debe indicar un nombre de fuente"
3147
3148#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3149msgid "You have to specify a sink name/index"
3150msgstr "Debe indicar un nombre de sink/index"
3151
3152#: src/utils/pactl.c:3008
3153msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3154msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y el volumen"
3155
3156#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3157msgid "You have to specify a source name/index"
3158msgstr "Debe indicar un nombre de origen/index"
3159
3160#: src/utils/pactl.c:3031
3161msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3162msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un volumen"
3163
3164#: src/utils/pactl.c:3044
3165msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3166msgstr "Debe especificar un índice de entrada del destino y un volumen"
3167
3168#: src/utils/pactl.c:3049
3169msgid "Invalid sink input index"
3170msgstr "El índice de entrada al destino no es válido"
3171
3172#: src/utils/pactl.c:3060
3173msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3174msgstr "Debe indicar un índice de salida y un volumen"
3175
3176#: src/utils/pactl.c:3065
3177msgid "Invalid source output index"
3178msgstr "El índice de salida de la fuente no es válido"
3179
3180#: src/utils/pactl.c:3086
3181msgid ""
3182"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3183msgstr ""
3184"Debe especificar un nombre de sink/index y una acción de muteo (0, 1 o "
3185"'toggle')"
3186
3187#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3188#: src/utils/pactl.c:3154
3189msgid "Invalid mute specification"
3190msgstr "La especificación de silencio no es válida"
3191
3192#: src/utils/pactl.c:3111
3193msgid ""
3194"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3195msgstr ""
3196"Debe especificar un nombre de origen/index y una acción de muteo (0, 1 o "
3197"'toggle')"
3198
3199#: src/utils/pactl.c:3126
3200msgid ""
3201"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3202msgstr ""
3203"Debe especificar un índice de entrada de sink y una acción de muteo (0, 1 o "
3204"'toggle')"
3205
3206#: src/utils/pactl.c:3131
3207msgid "Invalid sink input index specification"
3208msgstr "La especificación de índice de entrada a destino no es válida"
3209
3210#: src/utils/pactl.c:3144
3211msgid ""
3212"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3213"'toggle')"
3214msgstr ""
3215"Debe especificar un índice de salida de la origen y una acción de muteo (0, "
3216"1 o 'toggle')"
3217
3218#: src/utils/pactl.c:3149
3219msgid "Invalid source output index specification"
3220msgstr "La especificación de índice de salida de la fuente no es válida"
3221
3222#: src/utils/pactl.c:3162
3223msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3224msgstr ""
3225"Debe especificar al menos una ruta de acceso al objeto y un nombre de mensaje"
3226
3227#: src/utils/pactl.c:3172
3228msgid ""
3229"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3230"parameters must be given as a single string."
3231msgstr ""
3232"Se ingresaron argumentos de más, serán ignorados. Tenga en cuenta que todos "
3233"los parámetros de mensaje deben ingresarse como una sóla cadena."
3234
3235#: src/utils/pactl.c:3182
3236msgid ""
3237"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3238"formats"
3239msgstr ""
3240"Debe especificar un nombre/índice de destino y una lista de formatos "
3241"admitidos separados por punto y coma"
3242
3243#: src/utils/pactl.c:3194
3244msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3245msgstr ""
3246"Debe indicar un nombre o índice de place, un nombre de puerto y un "
3247"desplazamiento de latencia"
3248
3249#: src/utils/pactl.c:3201
3250msgid "Could not parse latency offset"
3251msgstr "No se pudo interpretar el desplazamiento de latencia"
3252
3253#: src/utils/pactl.c:3213
3254msgid "No valid command specified."
3255msgstr "No se ha especificado ningún comando válido."
3256
3257#: src/utils/pasuspender.c:79
3258#, c-format
3259msgid "fork(): %s\n"
3260msgstr "fork(): %s\n"
3261
3262#: src/utils/pasuspender.c:92
3263#, c-format
3264msgid "execvp(): %s\n"
3265msgstr "execvp(): %s\n"
3266
3267#: src/utils/pasuspender.c:111
3268#, c-format
3269msgid "Failure to resume: %s\n"
3270msgstr "Error al continuar: %s\n"
3271
3272#: src/utils/pasuspender.c:145
3273#, c-format
3274msgid "Failure to suspend: %s\n"
3275msgstr "Error al suspender: %s\n"
3276
3277#: src/utils/pasuspender.c:170
3278#, c-format
3279msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3280msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
3281
3282#: src/utils/pasuspender.c:183
3283#, c-format
3284msgid "Connection failure: %s\n"
3285msgstr "Error en la conexión: %s\n"
3286
3287#: src/utils/pasuspender.c:201
3288#, c-format
3289msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3290msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n"
3291
3292#: src/utils/pasuspender.c:219
3293#, c-format
3294msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3295msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n"
3296
3297#: src/utils/pasuspender.c:228
3298#, c-format
3299msgid ""
3300"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3301"\n"
3302"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3303"\n"
3304"  -h, --help                            Show this help\n"
3305"      --version                         Show version\n"
3306"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3307"to\n"
3308"\n"
3309msgstr ""
3310"%s [opciones] -- PROGRAMA [ARGUMENTOS ...]\n"
3311"\n"
3312"Suspende temporalmente PulseAudio mientras PROGRAMA se ejecuta.\n"
3313"\n"
3314"  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
3315"      --version                         Muestra la versión\n"
3316"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
3317"conectarse\n"
3318"\n"
3319
3320#: src/utils/pasuspender.c:267
3321#, c-format
3322msgid ""
3323"pasuspender %s\n"
3324"Compiled with libpulse %s\n"
3325"Linked with libpulse %s\n"
3326msgstr ""
3327"pasuspender %s\n"
3328"Compilado con libpulse %s\n"
3329"Enlazado con libpulse %s\n"
3330
3331#: src/utils/pasuspender.c:296
3332#, c-format
3333msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3334msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
3335
3336#: src/utils/pasuspender.c:309
3337#, c-format
3338msgid "pa_context_new() failed.\n"
3339msgstr "pa_context_new() falló.\n"
3340
3341#: src/utils/pasuspender.c:321
3342#, c-format
3343msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3344msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
3345
3346#: src/utils/pax11publish.c:58
3347#, c-format
3348msgid ""
3349"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3350"\n"
3351" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3352" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3353" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3354"variables and cookie file.\n"
3355" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3356msgstr ""
3357"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3358"\n"
3359" -d    Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 "
3360"(por defecto)\n"
3361" -e    Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n"
3362" -i    Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables "
3363"del entorno local y el archivo de cookies.\n"
3364" -r    Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n"
3365
3366#: src/utils/pax11publish.c:91
3367#, c-format
3368msgid "Failed to parse command line.\n"
3369msgstr "Error al interpretar una línea de comando.\n"
3370
3371#: src/utils/pax11publish.c:110
3372#, c-format
3373msgid "Server: %s\n"
3374msgstr "Servidor: %s\n"
3375
3376#: src/utils/pax11publish.c:112
3377#, c-format
3378msgid "Source: %s\n"
3379msgstr "Fuente: %s\n"
3380
3381#: src/utils/pax11publish.c:114
3382#, c-format
3383msgid "Sink: %s\n"
3384msgstr "Destino: %s\n"
3385
3386#: src/utils/pax11publish.c:116
3387#, c-format
3388msgid "Cookie: %s\n"
3389msgstr "Cookie: %s\n"
3390
3391#: src/utils/pax11publish.c:134
3392#, c-format
3393msgid "Failed to parse cookie data\n"
3394msgstr "Error al intepretar datos de cookie\n"
3395
3396#: src/utils/pax11publish.c:139
3397#, c-format
3398msgid "Failed to save cookie data\n"
3399msgstr "Error al intentar guardar datos de cookie\n"
3400
3401#: src/utils/pax11publish.c:168
3402#, c-format
3403msgid "Failed to get FQDN.\n"
3404msgstr "Error al obtener FQDN.\n"
3405
3406#: src/utils/pax11publish.c:188
3407#, c-format
3408msgid "Failed to load cookie data\n"
3409msgstr "Error al cargar datos de cookie\n"
3410
3411#: src/utils/pax11publish.c:206
3412#, c-format
3413msgid "Not yet implemented.\n"
3414msgstr "Aún no se ha implementado.\n"
3415
3416#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3417#~ msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
3418
3419#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3420#~ msgstr "LFE en salida mono separada"
3421
3422#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3423#~ msgstr "Túnel digital (S/PDIF)"
3424
3425#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3426#~ msgstr "Túnel digital (IEC958)"
3427
3428#~ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
3429#~ msgstr "Reproducción de alta fidelidad (A2DP)"
3430
3431#~ msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
3432#~ msgstr "Captura de alta fidelidad (A2DP)"
3433
3434#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3435#~ msgstr "Telefonía dúplex (HSP/HFP)"
3436
3437#~ msgid "Handsfree Gateway"
3438#~ msgstr "Enlace de manos libres"
3439
3440#~ msgid ""
3441#~ "%s [options]\n"
3442#~ "\n"
3443#~ "-h, --help                            Show this help\n"
3444#~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3445#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3446#~ "44100)\n"
3447#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3448#~ "s16le)\n"
3449#~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3450#~ "to 1)\n"
3451#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3452#~ "44100)\n"
3453#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3454#~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3455#~ "1)\n"
3456#~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3457#~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3458#~ "60)\n"
3459#~ "\n"
3460#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3461#~ "combinations,\n"
3462#~ "back and forth.\n"
3463#~ "\n"
3464#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3465#~ "alaw,\n"
3466#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3467#~ "\n"
3468#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3469#~ msgstr ""
3470#~ "%s [opciones]\n"
3471#~ "\n"
3472#~ "-h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
3473#~ "-v, --verbose                         Saca mensajes de depuración\n"
3474#~ "      --from-rate=TASA                Tasa de muestreo de origen (pred. "
3475#~ "44100)\n"
3476#~ "      --from-format=FORMATO           Tipo de muestra de origen (pred. "
3477#~ "s16le)\n"
3478#~ "      --from-channels=CANALES         Número de canales de origen (pred. "
3479#~ "1)\n"
3480#~ "      --to-rate=TASA                  Tasa de muestreo de destino (pred. "
3481#~ "44100)\n"
3482#~ "      --to-format=FORMATO             Tipo de muestra de destino (pred. "
3483#~ "s16le)\n"
3484#~ "      --to-channels=CANALES           Número de canales de destino (pred. "
3485#~ "1)\n"
3486#~ "      --resample-method=MÉTODO        Método de remuestreo (pred. auto)\n"
3487#~ "      --seconds=SEGUNDOS              Duración del flujo (pred. 60)\n"
3488#~ "\n"
3489#~ "Si no se indican los formatos, la prueba ejecuta todas las "
3490#~ "combinaciones.\n"
3491#~ "\n"
3492#~ "El formato ha de ser s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, "
3493#~ "s24le,\n"
3494#~ "s24be, s24-32le, s24-32be, s32le o s32be (el valor predeterminado es "
3495#~ "s16ne)\n"
3496#~ "\n"
3497#~ "Consulte --dump-resample-methods para los método de remuestreo "
3498#~ "aceptados.\n"
3499