1# Dutch translation of pulseaudio.master-tx. 2# Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. 4# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. 5# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 11"issues/new\n" 12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-03-30 23:01+0000\n" 14"Last-Translator: Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 16"pulseaudio/pulseaudio/nl/>\n" 17"Language: nl\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: \n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22"X-Generator: Weblate 4.5.2\n" 23 24#: src/daemon/cmdline.c:113 25#, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 56" loading/unloading after startup\n" 57" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 58" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 59"this\n" 60" time passed\n" 61" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 62"and\n" 63" this time passed\n" 64" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 65" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 66" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 67" Specify the log target\n" 68" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 69"messages\n" 70" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 71" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 72" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 73"shared\n" 74" objects (plugins)\n" 75" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 76" (See --dump-resample-methods for\n" 77" possible values)\n" 78" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 79" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 80" platforms that support it.\n" 81" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 82" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 83"\n" 84"STARTUP SCRIPT:\n" 85" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 86"with\n" 87" the specified argument\n" 88" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 89" -C Open a command line on the running " 90"TTY\n" 91" after startup\n" 92"\n" 93" -n Don't load default script file\n" 94msgstr "" 95"%s [opties]\n" 96"\n" 97"OPDRACHTEN:\n" 98" -h, --help Laat deze hulptekst zien\n" 99" --version Laat versie zien\n" 100" --dump-conf Dump standaardconfiguratie\n" 101" --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n" 102" --dump-resample-methods Dump beschikbare herbemonsteringsmethoden\n" 103" --cleanup-shm Schoon oude gedeelde geheugensegmenten op\n" 104" --start Start de achtergronddienst als deze niet draait\n" 105" -k --kill Breek een draaiende achtergronddienst af\n" 106" --check Controleer of er een draaiende achtergronddienst is (geeft alleen " 107"afsluitcode terug)\n" 108"\n" 109"OPTIES:\n" 110" --system[=BOOL] Draaien als systeembrede instantie\n" 111" -D, --daemonize[=BOOL] Maak er een achtergronddienst van na opstarten\n" 112" --fail[=BOOL] Sluit af als opstarten mislukt\n" 113" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice-niveau in te stellen\n" 114" (alleen beschikbaar voor root, als SUID of\n" 115" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n" 116" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te zetten \n" 117" (alleen beschikbaar voor root, als SUID of\n" 118" met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n" 119" --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de modulegebruiker niet toe om de " 120"gevraagde\n" 121" module te laden/verwijderen na opstarten\n" 122" --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde afsluiten niet toe\n" 123" --exit-idle-time=SECS Sluit de achtergronddienst af als deze niets doet " 124"en deze tijd\n" 125" verstreken is\n" 126" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen samples als deze " 127"niets\n" 128" doen en deze tijd verstreken is\n" 129" --log-level[=LEVEL] Verhogen of instellen van breedsprakigheidsniveau\n" 130" -v Verhoog breedsprakigheidsniveau\n" 131" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PAD}\n" 132" Specificeer het logboekdoel\n" 133" --log-meta[=BOOL] Voeg codelocatie toe aan logboekboodschappen\n" 134" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan logboekboodschappen\n" 135" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan logboekboodschappen\n" 136" -p, --dl-search-path=PAD Stel het zoekpad voor dynamisch gedeelde\n" 137" objecten in (invoegsels)\n" 138" --resample-method=METHODE Gebruik de opgegeven resamplingmethode\n" 139" (Zie --dump-resample-methods voor\n" 140" mogelijke waarden)\n" 141" --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID-bestand\n" 142" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU-belastingbegrenzer op\n" 143" platforms die dat ondersteunen.\n" 144" --disable-shm[=BOOL] Zet ondersteuning voor gedeeld geheugen uit.\n" 145"\n" 146"OPSTART SCRIPT:\n" 147" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven invoegselmodule met\n" 148" de opgegeven argumenten\n" 149" -F, --file=BESTANSNAAM Draai het opgegeven script\n" 150" -C Open een opdrachtregel op de draaiende TTY\n" 151" na het opstarten\n" 152"\n" 153" -n Laad het standaard-scriptbestand niet\n" 154 155#: src/daemon/cmdline.c:246 156msgid "--daemonize expects boolean argument" 157msgstr "--daemonize verwacht een booleaans argument" 158 159#: src/daemon/cmdline.c:254 160msgid "--fail expects boolean argument" 161msgstr "--fail verwacht een booleaans argument" 162 163#: src/daemon/cmdline.c:265 164#, fuzzy 165msgid "" 166"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 167"of error, warn, notice, info, debug)." 168msgstr "" 169"--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of " 170"een van type debug, info, notice, warn, error)." 171 172#: src/daemon/cmdline.c:277 173msgid "--high-priority expects boolean argument" 174msgstr "--high-priority verwacht een booleaans argument" 175 176#: src/daemon/cmdline.c:285 177msgid "--realtime expects boolean argument" 178msgstr "--realtime verwacht een booleaans argument" 179 180#: src/daemon/cmdline.c:293 181msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 182msgstr "--disallow-module-loading verwacht een booleaans argument" 183 184#: src/daemon/cmdline.c:301 185msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 186msgstr "--disallow-exit verwacht een booleaans argument" 187 188#: src/daemon/cmdline.c:309 189msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 190msgstr "--use-pid-file verwacht een booleaans argument" 191 192#: src/daemon/cmdline.c:328 193msgid "" 194"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 195"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 196msgstr "" 197"Ongeldig logboekdoel: gebruik 'syslog', 'journal', 'stderr' of 'auto' of een " 198"geldige bestandsnaam 'bestand:<pad>', 'nieuwbestand:<pad>'." 199 200#: src/daemon/cmdline.c:330 201msgid "" 202"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 203"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 204msgstr "" 205"Ongeldig logboekdoel: gebruik 'syslog', 'stderr' of 'auto' of een geldige " 206"bestandsnaam 'bestand:<pad>', 'nieuwbestand:<pad>'." 207 208#: src/daemon/cmdline.c:338 209msgid "--log-time expects boolean argument" 210msgstr "--log-time verwacht een booleaans argument" 211 212#: src/daemon/cmdline.c:346 213msgid "--log-meta expects boolean argument" 214msgstr "--log-meta verwacht een booleaans argument" 215 216#: src/daemon/cmdline.c:366 217#, c-format 218msgid "Invalid resample method '%s'." 219msgstr "Ongeldige herbemonsteringsmethode '%s'." 220 221#: src/daemon/cmdline.c:373 222msgid "--system expects boolean argument" 223msgstr "--system verwacht een booleaans argument" 224 225#: src/daemon/cmdline.c:381 226msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 227msgstr "--no-cpu-limit verwacht een booleaans argument" 228 229#: src/daemon/cmdline.c:389 230msgid "--disable-shm expects boolean argument" 231msgstr "--disable-shm verwacht een booleaans argument" 232 233#: src/daemon/cmdline.c:397 234msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 235msgstr "--enable-memfd verwacht een booleaans argument" 236 237#: src/daemon/daemon-conf.c:270 238#, c-format 239msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 240msgstr "[%s:%u] Ongeldig logboekdoel '%s'." 241 242#: src/daemon/daemon-conf.c:285 243#, c-format 244msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 245msgstr "[%s:%u] Ongeldig logboekniveau '%s'." 246 247#: src/daemon/daemon-conf.c:300 248#, c-format 249msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 250msgstr "[%s:%u] Ongeldige herbemonsteringsmethode ‘%s’." 251 252#: src/daemon/daemon-conf.c:322 253#, c-format 254msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 255msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit ‘%s’." 256 257#: src/daemon/daemon-conf.c:342 258#, c-format 259msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 260msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonsteringstype ‘%s’." 261 262#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 263#, c-format 264msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 265msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonsteringsrate ‘%s’." 266 267#: src/daemon/daemon-conf.c:399 268#, c-format 269msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 270msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonsteringskanalen ‘%s’." 271 272#: src/daemon/daemon-conf.c:416 273#, c-format 274msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 275msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalenkaart ‘%s’." 276 277#: src/daemon/daemon-conf.c:433 278#, c-format 279msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 280msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'." 281 282#: src/daemon/daemon-conf.c:450 283#, c-format 284msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 285msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’." 286 287#: src/daemon/daemon-conf.c:467 288#, c-format 289msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 290msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau ‘%s’." 291 292#: src/daemon/daemon-conf.c:552 293#, c-format 294msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 295msgstr "[%s:%u] Ongeldig servertype '%s'." 296 297#: src/daemon/daemon-conf.c:685 298#, c-format 299msgid "Failed to open configuration file: %s" 300msgstr "Kon instellingenbestand niet openen: %s" 301 302#: src/daemon/daemon-conf.c:701 303msgid "" 304"The specified default channel map has a different number of channels than " 305"the specified default number of channels." 306msgstr "" 307"De opgegeven standaardkanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan het " 308"opgegeven standaardaantal kanalen." 309 310#: src/daemon/daemon-conf.c:788 311#, c-format 312msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 313msgstr "### Lees uit het configuratiebestand: %s ###\n" 314 315#: src/daemon/dumpmodules.c:57 316#, c-format 317msgid "Name: %s\n" 318msgstr "Naam: %s\n" 319 320#: src/daemon/dumpmodules.c:60 321#, c-format 322msgid "No module information available\n" 323msgstr "Geen module-informatie beschikbaar\n" 324 325#: src/daemon/dumpmodules.c:63 326#, c-format 327msgid "Version: %s\n" 328msgstr "Versie: %s\n" 329 330#: src/daemon/dumpmodules.c:65 331#, c-format 332msgid "Description: %s\n" 333msgstr "Beschrijving: %s\n" 334 335#: src/daemon/dumpmodules.c:67 336#, c-format 337msgid "Author: %s\n" 338msgstr "Auteur: %s\n" 339 340#: src/daemon/dumpmodules.c:69 341#, c-format 342msgid "Usage: %s\n" 343msgstr "Gebruik: %s\n" 344 345#: src/daemon/dumpmodules.c:70 346#, c-format 347msgid "Load Once: %s\n" 348msgstr "Laad eenmaal: %s\n" 349 350#: src/daemon/dumpmodules.c:72 351#, c-format 352msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 353msgstr "ACHTERHAALDHEIDSWAARSCHUWING: %s\n" 354 355#: src/daemon/dumpmodules.c:76 356#, c-format 357msgid "Path: %s\n" 358msgstr "Pad: %s\n" 359 360#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 361#, c-format 362msgid "Failed to open module %s: %s" 363msgstr "Openen van module %s mislukte: %s" 364 365#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 366msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 367msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden." 368 369#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 370msgid "Failed to allocate new dl loader." 371msgstr "Kon de nieuwe dl lader niet toekennen." 372 373#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 374msgid "Failed to add bind-now-loader." 375msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen." 376 377#: src/daemon/main.c:265 378#, c-format 379msgid "Failed to find user '%s'." 380msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden." 381 382#: src/daemon/main.c:270 383#, c-format 384msgid "Failed to find group '%s'." 385msgstr "Kon groep ‘%s’ niet vinden." 386 387#: src/daemon/main.c:279 388#, c-format 389msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 390msgstr "GID van gebruiker ‘%s’ en van groep ‘%s’ passen niet bij elkaar." 391 392#: src/daemon/main.c:284 393#, c-format 394msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 395msgstr "Persoonlijke map van gebruiker ‘%s’ is niet ‘%s’, wordt genegeerd." 396 397#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 398#, c-format 399msgid "Failed to create '%s': %s" 400msgstr "Aanmaken van ‘%s’ mislukte: %s" 401 402#: src/daemon/main.c:299 403#, c-format 404msgid "Failed to change group list: %s" 405msgstr "Veranderen van groepslijst mislukt: %s" 406 407#: src/daemon/main.c:315 408#, c-format 409msgid "Failed to change GID: %s" 410msgstr "Veranderen van GID mislukt: %s" 411 412#: src/daemon/main.c:331 413#, c-format 414msgid "Failed to change UID: %s" 415msgstr "Veranderen van UID mislukt: %s" 416 417#: src/daemon/main.c:360 418msgid "System wide mode unsupported on this platform." 419msgstr "Systeembrede modus wordt op dit platform niet ondersteund." 420 421#: src/daemon/main.c:650 422msgid "Failed to parse command line." 423msgstr "Lezen van de opdrachtregel mislukte." 424 425#: src/daemon/main.c:689 426msgid "" 427"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 428"service." 429msgstr "" 430"Systeemmodus geweigerd voor niet-rootgebruiker. Alleen de D-Bus-server " 431"zoekdienst wordt gestart." 432 433#: src/daemon/main.c:788 434#, c-format 435msgid "Failed to kill daemon: %s" 436msgstr "Uitschakelen van achtergronddienst mislukte: %s" 437 438#: src/daemon/main.c:817 439msgid "" 440"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 441"specified)." 442msgstr "" 443"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --" 444"system is opgegeven)." 445 446#: src/daemon/main.c:820 447msgid "Root privileges required." 448msgstr "Beheerdersrechten vereist." 449 450#: src/daemon/main.c:827 451msgid "--start not supported for system instances." 452msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties." 453 454#: src/daemon/main.c:867 455#, c-format 456msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 457msgstr "" 458"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die weigert te starten/" 459"autospawn." 460 461#: src/daemon/main.c:873 462#, c-format 463msgid "" 464"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 465msgstr "" 466"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die lokaal lijkt te zijn. Wordt " 467"dieper onderzocht." 468 469#: src/daemon/main.c:878 470msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 471msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld." 472 473#: src/daemon/main.c:881 474msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 475msgstr "" 476"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet ingesteld." 477 478#: src/daemon/main.c:884 479msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 480msgstr "Draaiend in systeemmodus, met geforceerd uitzetten van SHM-modus." 481 482#: src/daemon/main.c:889 483msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 484msgstr "Draaiend in systeemmodus, met geforceerd uitzetten van exit idle time." 485 486#: src/daemon/main.c:922 487msgid "Failed to acquire stdio." 488msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte." 489 490#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 491#, c-format 492msgid "pipe() failed: %s" 493msgstr "pipe() mislukte: %s" 494 495#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 496#, c-format 497msgid "fork() failed: %s" 498msgstr "fork() mislukte: %s" 499 500#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 501#, c-format 502msgid "read() failed: %s" 503msgstr "read() mislukte: %s" 504 505#: src/daemon/main.c:954 506msgid "Daemon startup failed." 507msgstr "Kon geen achtergronddienst opstarten." 508 509#: src/daemon/main.c:987 510#, c-format 511msgid "setsid() failed: %s" 512msgstr "setsid() mislukte: %s" 513 514#: src/daemon/main.c:1119 515msgid "Failed to get machine ID" 516msgstr "Machine-ID verkrijgen mislukt" 517 518#: src/daemon/main.c:1145 519msgid "" 520"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 521"do want to do that.\n" 522"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 523"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 524"mode is usually a bad idea." 525msgstr "" 526"Oké, dus u draait PA in systeemmodus. Dat kunt u waarschijnlijk beter niet " 527"doen.\n" 528"Lees http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" 529"WhatIsWrongWithSystemWide/ voor een uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk " 530"een slecht idee is." 531 532#: src/daemon/main.c:1161 533msgid "pa_pid_file_create() failed." 534msgstr "pa_pid_file_create() mislukte." 535 536#: src/daemon/main.c:1193 537msgid "pa_core_new() failed." 538msgstr "pa_core_new() mislukte." 539 540#: src/daemon/main.c:1268 541msgid "command line arguments" 542msgstr "opdrachtregelargumenten" 543 544#: src/daemon/main.c:1275 545#, c-format 546msgid "" 547"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 548"Source of commands: %s" 549msgstr "" 550"Kon achtergronddienst niet starten wegens fouten bij het uitvoeren van " 551"opstartopdrachten. Bron van opdrachten: %s" 552 553#: src/daemon/main.c:1280 554msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 555msgstr "Achtergronddienst opstarten zonder geladen modules, dat werkt niet." 556 557#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 558msgid "PulseAudio Sound System" 559msgstr "PulseAudio geluidssysteem" 560 561#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 562msgid "Start the PulseAudio Sound System" 563msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem" 564 565#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 566msgid "Input" 567msgstr "Invoer" 568 569#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 570msgid "Docking Station Input" 571msgstr "Dokstation-invoer" 572 573#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 574msgid "Docking Station Microphone" 575msgstr "Dokstation-microfoon" 576 577#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 578msgid "Docking Station Line In" 579msgstr "Dokstation-Lijn In" 580 581#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 582msgid "Line In" 583msgstr "Lijn-in" 584 585#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 586#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 587msgid "Microphone" 588msgstr "Microfoon" 589 590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 591msgid "Front Microphone" 592msgstr "Microfoon voorkant" 593 594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 595msgid "Rear Microphone" 596msgstr "Microfoon achterkant" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 599msgid "External Microphone" 600msgstr "Externe microfoon" 601 602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 603msgid "Internal Microphone" 604msgstr "Interne microfoon" 605 606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 607#: src/utils/pactl.c:343 608msgid "Radio" 609msgstr "Radio" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 612#: src/utils/pactl.c:344 613msgid "Video" 614msgstr "Video" 615 616#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 617msgid "Automatic Gain Control" 618msgstr "Automatische toenamebeheersing" 619 620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 621msgid "No Automatic Gain Control" 622msgstr "Geen automatische toenamebeheersing" 623 624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 625msgid "Boost" 626msgstr "Versterking" 627 628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 629msgid "No Boost" 630msgstr "Geen versterking" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 633msgid "Amplifier" 634msgstr "Versterker" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 637msgid "No Amplifier" 638msgstr "Geen versterker" 639 640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 641msgid "Bass Boost" 642msgstr "Basversterking" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 645msgid "No Bass Boost" 646msgstr "Geen basversterking" 647 648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 649#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 650msgid "Speaker" 651msgstr "Luidspreker" 652 653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 654#: src/utils/pactl.c:334 655msgid "Headphones" 656msgstr "Koptelefoons" 657 658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 659msgid "Analog Input" 660msgstr "Analoge invoer" 661 662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 663msgid "Dock Microphone" 664msgstr "Dokmicrofoon" 665 666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 667msgid "Headset Microphone" 668msgstr "Hoofdsetmicrofoon" 669 670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 671msgid "Analog Output" 672msgstr "Analoge uitvoer" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 675msgid "Headphones 2" 676msgstr "Koptelefoon 2" 677 678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 679msgid "Headphones Mono Output" 680msgstr "Mono-uitvoer voor koptelefoons" 681 682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 683msgid "Line Out" 684msgstr "Lijn-uit" 685 686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 687msgid "Analog Mono Output" 688msgstr "Analoge mono-uitvoer" 689 690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 691msgid "Speakers" 692msgstr "Luidsprekers" 693 694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 695msgid "HDMI / DisplayPort" 696msgstr "HDMI / DisplayPort" 697 698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 699msgid "Digital Output (S/PDIF)" 700msgstr "Digitale uitvoer (S/PDIF)" 701 702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 703msgid "Digital Input (S/PDIF)" 704msgstr "Digitale invoer (S/PDIF)" 705 706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 707msgid "Multichannel Input" 708msgstr "Meerkanalige invoer" 709 710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 711msgid "Multichannel Output" 712msgstr "Meerkanalige uitvoer" 713 714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 715msgid "Game Output" 716msgstr "Uitvoer voor spellen" 717 718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 719msgid "Chat Output" 720msgstr "Uitvoer voor kletsen" 721 722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 723msgid "Chat Input" 724msgstr "Invoer voor kletsen" 725 726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 727msgid "Virtual Surround 7.1" 728msgstr "Virtual surround 7.1" 729 730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 731msgid "Analog Mono" 732msgstr "Analoog mono" 733 734#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 735msgid "Analog Mono (Left)" 736msgstr "Analoog mono (links)" 737 738#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 739msgid "Analog Mono (Right)" 740msgstr "Analoog mono (rechts)" 741 742#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 743#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 744#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 745#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 746#. * multichannel-input and multichannel-output. 747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 749msgid "Analog Stereo" 750msgstr "Analoog stereo" 751 752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 753#: src/pulse/channelmap.c:770 754msgid "Mono" 755msgstr "Mono" 756 757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 758msgid "Stereo" 759msgstr "Stereo" 760 761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 762#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 763msgid "Headset" 764msgstr "Hoofdset" 765 766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 767msgid "Speakerphone" 768msgstr "Luidsprekertelefoon" 769 770#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 771msgid "Multichannel" 772msgstr "Meerkanalig" 773 774#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 775msgid "Analog Surround 2.1" 776msgstr "Analoog surround 2.1" 777 778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 779msgid "Analog Surround 3.0" 780msgstr "Analoog surround 3.0" 781 782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 783msgid "Analog Surround 3.1" 784msgstr "Analoog surround 3.1" 785 786#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 787msgid "Analog Surround 4.0" 788msgstr "Analoog surround 4.0" 789 790#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 791msgid "Analog Surround 4.1" 792msgstr "Analoog surround 4.1" 793 794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 795msgid "Analog Surround 5.0" 796msgstr "Analoog surround 5.0" 797 798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 799msgid "Analog Surround 5.1" 800msgstr "Analoog surround 5.1" 801 802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 803msgid "Analog Surround 6.0" 804msgstr "Analoog surround 6.0" 805 806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 807msgid "Analog Surround 6.1" 808msgstr "Analoog surround 6.1" 809 810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 811msgid "Analog Surround 7.0" 812msgstr "Analoog surround 7.0" 813 814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 815msgid "Analog Surround 7.1" 816msgstr "Analoog surround 7.1" 817 818#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 819msgid "Digital Stereo (IEC958)" 820msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" 821 822#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 823msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 824msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)" 825 826#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 827msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 828msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)" 829 830#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 831msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 832msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/DTS)" 833 834#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 835msgid "Digital Stereo (HDMI)" 836msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" 837 838#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 839msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 840msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)" 841 842#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 843msgid "Chat" 844msgstr "Kletsen" 845 846#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 847msgid "Game" 848msgstr "Spel" 849 850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 851msgid "Analog Mono Duplex" 852msgstr "Analoog mono duplex" 853 854#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 855msgid "Analog Stereo Duplex" 856msgstr "Analoog stereo duplex" 857 858#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 859msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 860msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)" 861 862#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 863msgid "Multichannel Duplex" 864msgstr "Meerkanalig duplex" 865 866#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 867msgid "Stereo Duplex" 868msgstr "Stereo duplex" 869 870#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 871msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 872msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround" 873 874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 875#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 876msgid "Off" 877msgstr "Uit" 878 879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 880#, c-format 881msgid "%s Output" 882msgstr "%s uitvoer" 883 884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 885#, c-format 886msgid "%s Input" 887msgstr "%s invoer" 888 889#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 890#, c-format 891msgid "" 892"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 893"nothing to write.\n" 894"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 895"to the ALSA developers.\n" 896"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 897"returned 0 or another value < min_avail." 898msgstr "" 899"ALSA maakte ons wakker om nieuwe gegevens naar het apparaat te schrijven, " 900"maar er was niets om weg te schrijven.\n" 901"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 902"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n" 903"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende " 904"snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." 905 906#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 907#, c-format 908msgid "" 909"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 910"nothing to read.\n" 911"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 912"to the ALSA developers.\n" 913"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 914"returned 0 or another value < min_avail." 915msgstr "" 916"ALSA maakte ons wakker om nieuwe gegevens van het apparaat te lezen, maar er " 917"was niets om te lezen.\n" 918"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 919"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n" 920"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende " 921"snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." 922 923#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 924#, c-format 925msgid "" 926"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 927"ms).\n" 928"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 929"to the ALSA developers." 930msgid_plural "" 931"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 932"ms).\n" 933"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 934"to the ALSA developers." 935msgstr[0] "" 936"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu byte " 937"(%lu ms).\n" 938"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 939"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 940msgstr[1] "" 941"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes " 942"(%lu ms).\n" 943"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 944"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 945 946#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 947#, c-format 948msgid "" 949"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 950"%lu ms).\n" 951"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 952"to the ALSA developers." 953msgid_plural "" 954"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 955"%lu ms).\n" 956"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 957"to the ALSA developers." 958msgstr[0] "" 959"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li byte (%s" 960"%lu ms).\n" 961"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 962"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 963msgstr[1] "" 964"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes " 965"(%s%lu ms).\n" 966"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 967"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 968 969#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 970#, c-format 971msgid "" 972"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 973"%lu.\n" 974"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 975"to the ALSA developers." 976msgstr "" 977"snd_pcm_avail_delay() gaf vreemde waardes terug: vertraging %lu is minder " 978"dan %lu.\n" 979"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma '%s'. Meld dit " 980"probleem aan de ALSA-ontwikkelaars." 981 982#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 983#, c-format 984msgid "" 985"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 986"(%lu ms).\n" 987"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 988"to the ALSA developers." 989msgid_plural "" 990"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 991"(%lu ms).\n" 992"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 993"to the ALSA developers." 994msgstr[0] "" 995"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu " 996"byte (%lu ms).\n" 997"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 998"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 999msgstr[1] "" 1000"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu " 1001"bytes (%lu ms).\n" 1002"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " 1003"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." 1004 1005#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1006#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1007#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1008msgid "Bluetooth Input" 1009msgstr "Bluetooth-invoer" 1010 1011#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1012#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1013msgid "Bluetooth Output" 1014msgstr "Bluetooth-uitvoer" 1015 1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1017msgid "Handsfree" 1018msgstr "Handenvrij" 1019 1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1021msgid "Headphone" 1022msgstr "Koptelefoon" 1023 1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1025msgid "Portable" 1026msgstr "Draagbaar" 1027 1028#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1029msgid "Car" 1030msgstr "Auto" 1031 1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1033msgid "HiFi" 1034msgstr "HiFi" 1035 1036#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1037msgid "Phone" 1038msgstr "Telefoon" 1039 1040#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1041msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1042msgstr "High Fidelity afspelen (A2DP Sink)" 1043 1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1045msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1046msgstr "High Fidelity opnemen (A2DP bron)" 1047 1048#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1049msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1050msgstr "Hoofdset hoofdeenheid (HSP)" 1051 1052#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1053msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1054msgstr "Hoofdset Audio Gateway (HSP)" 1055 1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1057msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1058msgstr "Handenvrije koptelefooneenheid (HFP)" 1059 1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1061msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1062msgstr "Handenvrije Audio Gateway (HFP)" 1063 1064#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1065msgid "" 1066"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1067"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1068"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1069"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1070"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1071"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1072"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1073"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1074"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1075"or no> " 1076msgstr "" 1077"source_name=<naam voor de bron> source_properties=<eigenschappen voor de " 1078"bron> source_master=<naam van te filteren bron> sink_name=<naam voor de " 1079"afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de afvoer> sink_master=<naam van " 1080"te filteren afvoer> adjust_time=<hoe vaak rates bij te stellen in s> " 1081"adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample " 1082"format> rate=<sample rate> channels=<aantal kanalen> " 1083"channel_map=<kanalenkaart> aec_method=<te gebruiken implementatie> " 1084"aec_args=<parameters voor de AEC engine> save_aec=<sla AEC-gegevens op in /" 1085"tmp> autoloaded=<ingesteld idnien deze module automatisch wordt geladen> " 1086"use_volume_sharing=<ja of nee> use_master_format=<ja of nee> " 1087 1088#. add on profile 1089#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1090msgid "On" 1091msgstr "Aan" 1092 1093#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1094#: src/modules/module-always-sink.c:80 1095msgid "Dummy Output" 1096msgstr "Dummy-uitvoer" 1097 1098#: src/modules/module-always-sink.c:34 1099msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1100msgstr "" 1101"Houd altijd ten minste één afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is" 1102 1103#: src/modules/module-always-source.c:35 1104msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1105msgstr "" 1106"Houd altijd ten minste één bron ingeladen zelfs als het een null-bron is" 1107 1108#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1109msgid "General Purpose Equalizer" 1110msgstr "Mengpaneel algemeen" 1111 1112#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1113msgid "" 1114"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1115"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1116"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1117"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1118msgstr "" 1119"sink_name=<naam van de afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de " 1120"afvoer> sink_master=<afvoer waarmee moet worden verbonden> format=<sample " 1121"format> rate=<sample rate> channels=<aantal kanalen> " 1122"channel_map=<kanalenkaart> autoloaded=<ingesteld indien deze module " 1123"automatisch wordt geladen> use_volume_sharing=<ja of nee> " 1124 1125#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1126#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1127#, c-format 1128msgid "FFT based equalizer on %s" 1129msgstr "FFT-gebaseerd mengpaneel op %s" 1130 1131#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1132msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1133msgstr "autoclean=<ongebruikte filters automatisch lossen?>" 1134 1135#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1136msgid "Virtual LADSPA sink" 1137msgstr "Virtuele LADSPA afvoer" 1138 1139#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1140msgid "" 1141"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1142"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1143"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1144"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1145"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1146"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1147"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1148"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1149"is being loaded automatically> " 1150msgstr "" 1151"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de " 1152"afvoer> sink_input_properties=<eigenschappen voor de afvoer-invoer> " 1153"master=<naam van te filteren afvoer> sink_master=<naam van te filteren " 1154"afvoer> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<aantal kanalen> " 1155"channel_map=<invoerkanalenkaart> plugin=<ladspa invoegselnaam> label=<ladspa " 1156"invoegseletiket> control=<kommagescheiden lijst van " 1157"invoerbeheersingswaarden> input_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van " 1158"invoer LADSPA poortnamen> output_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van " 1159"uitvoer LADSPA poortnamen> autoloaded=<ingesteld indien deze module " 1160"automatisch wordt geladen> " 1161 1162#: src/modules/module-null-sink.c:46 1163msgid "Clocked NULL sink" 1164msgstr "Geklokte NULL afvoer" 1165 1166#: src/modules/module-null-sink.c:356 1167msgid "Null Output" 1168msgstr "Null-uitvoer" 1169 1170#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1171#, c-format 1172msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1173msgstr "Kon geen opmaak instellen: ongeldige opmaaktekenreeks %s" 1174 1175#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1176#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1177#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1178msgid "Output Devices" 1179msgstr "Uitvoerapparaten" 1180 1181#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1183#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1184msgid "Input Devices" 1185msgstr "Invoerapparaten" 1186 1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1188msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1189msgstr "Geluid op @HOSTNAME@" 1190 1191#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1192#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1193#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1194#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1195#, c-format 1196msgid "Tunnel for %s@%s" 1197msgstr "Tunnel voor %s@%s" 1198 1199#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1200#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1201#, c-format 1202msgid "Tunnel to %s/%s" 1203msgstr "Tunnel naar %s/%s" 1204 1205#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1206msgid "Virtual surround sink" 1207msgstr "Virtuele surround afvoer" 1208 1209#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1210msgid "" 1211"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1212"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1213"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1214"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1215"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1216"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1217"this module is being loaded automatically> " 1218msgstr "" 1219"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de " 1220"afvoer> master=<naam van te filteren afvoer> sink_master=<naam van te " 1221"filteren afvoer> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<aantal " 1222"kanalen> channel_map=<kanalenkaart> use_volume_sharing=<ja of nee> " 1223"force_flat_volume=<ja of nee> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1224"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav " 1225"autoloaded=<ingesteld indien deze module automatisch wordt geladen> " 1226 1227#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1228msgid "Unknown device model" 1229msgstr "Onbekend apparaatmodel" 1230 1231#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1232msgid "RAOP standard profile" 1233msgstr "RAOP standaardprofiel" 1234 1235#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1236msgid "PulseAudio Sound Server" 1237msgstr "PulseAudio-geluidsserver" 1238 1239#: src/pulse/channelmap.c:105 1240msgid "Front Center" 1241msgstr "Voor midden" 1242 1243#: src/pulse/channelmap.c:106 1244msgid "Front Left" 1245msgstr "Voor links" 1246 1247#: src/pulse/channelmap.c:107 1248msgid "Front Right" 1249msgstr "Voor rechts" 1250 1251#: src/pulse/channelmap.c:109 1252msgid "Rear Center" 1253msgstr "Achter midden" 1254 1255#: src/pulse/channelmap.c:110 1256msgid "Rear Left" 1257msgstr "Achter links" 1258 1259#: src/pulse/channelmap.c:111 1260msgid "Rear Right" 1261msgstr "Achter rechts" 1262 1263#: src/pulse/channelmap.c:113 1264msgid "Subwoofer" 1265msgstr "Subwoofer" 1266 1267#: src/pulse/channelmap.c:115 1268msgid "Front Left-of-center" 1269msgstr "Voor links-van-het-midden" 1270 1271#: src/pulse/channelmap.c:116 1272msgid "Front Right-of-center" 1273msgstr "Voor rechts-van-het-midden" 1274 1275#: src/pulse/channelmap.c:118 1276msgid "Side Left" 1277msgstr "Zijkant links" 1278 1279#: src/pulse/channelmap.c:119 1280msgid "Side Right" 1281msgstr "Zijkant rechts" 1282 1283#: src/pulse/channelmap.c:121 1284msgid "Auxiliary 0" 1285msgstr "Hulpbron 0" 1286 1287#: src/pulse/channelmap.c:122 1288msgid "Auxiliary 1" 1289msgstr "Hulpbron 1" 1290 1291#: src/pulse/channelmap.c:123 1292msgid "Auxiliary 2" 1293msgstr "Hulpbron 2" 1294 1295#: src/pulse/channelmap.c:124 1296msgid "Auxiliary 3" 1297msgstr "Hulpbron 3" 1298 1299#: src/pulse/channelmap.c:125 1300msgid "Auxiliary 4" 1301msgstr "Hulpbron 4" 1302 1303#: src/pulse/channelmap.c:126 1304msgid "Auxiliary 5" 1305msgstr "Hulpbron 5" 1306 1307#: src/pulse/channelmap.c:127 1308msgid "Auxiliary 6" 1309msgstr "Hulpbron 6" 1310 1311#: src/pulse/channelmap.c:128 1312msgid "Auxiliary 7" 1313msgstr "Hulpbron 7" 1314 1315#: src/pulse/channelmap.c:129 1316msgid "Auxiliary 8" 1317msgstr "Hulpbron 8" 1318 1319#: src/pulse/channelmap.c:130 1320msgid "Auxiliary 9" 1321msgstr "Hulpbron 9" 1322 1323#: src/pulse/channelmap.c:131 1324msgid "Auxiliary 10" 1325msgstr "Hulpbron 10" 1326 1327#: src/pulse/channelmap.c:132 1328msgid "Auxiliary 11" 1329msgstr "Hulpbron 11" 1330 1331#: src/pulse/channelmap.c:133 1332msgid "Auxiliary 12" 1333msgstr "Hulpbron 12" 1334 1335#: src/pulse/channelmap.c:134 1336msgid "Auxiliary 13" 1337msgstr "Hulpbron 13" 1338 1339#: src/pulse/channelmap.c:135 1340msgid "Auxiliary 14" 1341msgstr "Hulpbron 14" 1342 1343#: src/pulse/channelmap.c:136 1344msgid "Auxiliary 15" 1345msgstr "Hulpbron· 15" 1346 1347#: src/pulse/channelmap.c:137 1348msgid "Auxiliary 16" 1349msgstr "Hulpbron 16" 1350 1351#: src/pulse/channelmap.c:138 1352msgid "Auxiliary 17" 1353msgstr "Hulpbron 17" 1354 1355#: src/pulse/channelmap.c:139 1356msgid "Auxiliary 18" 1357msgstr "Hulpbron 18" 1358 1359#: src/pulse/channelmap.c:140 1360msgid "Auxiliary 19" 1361msgstr "Hulpbron 19" 1362 1363#: src/pulse/channelmap.c:141 1364msgid "Auxiliary 20" 1365msgstr "Hulpbron 20" 1366 1367#: src/pulse/channelmap.c:142 1368msgid "Auxiliary 21" 1369msgstr "Hulpbron 21" 1370 1371#: src/pulse/channelmap.c:143 1372msgid "Auxiliary 22" 1373msgstr "Hulpbron 22" 1374 1375#: src/pulse/channelmap.c:144 1376msgid "Auxiliary 23" 1377msgstr "Hulpbron 23" 1378 1379#: src/pulse/channelmap.c:145 1380msgid "Auxiliary 24" 1381msgstr "Hulpbron 24" 1382 1383#: src/pulse/channelmap.c:146 1384msgid "Auxiliary 25" 1385msgstr "Hulpbron 25" 1386 1387#: src/pulse/channelmap.c:147 1388msgid "Auxiliary 26" 1389msgstr "Hulpbron 26" 1390 1391#: src/pulse/channelmap.c:148 1392msgid "Auxiliary 27" 1393msgstr "Hulpbron 27" 1394 1395#: src/pulse/channelmap.c:149 1396msgid "Auxiliary 28" 1397msgstr "Hulpbron 28" 1398 1399#: src/pulse/channelmap.c:150 1400msgid "Auxiliary 29" 1401msgstr "Hulpbron 29" 1402 1403#: src/pulse/channelmap.c:151 1404msgid "Auxiliary 30" 1405msgstr "Hulpbron 30" 1406 1407#: src/pulse/channelmap.c:152 1408msgid "Auxiliary 31" 1409msgstr "Hulpbron 31" 1410 1411#: src/pulse/channelmap.c:154 1412msgid "Top Center" 1413msgstr "Boven midden" 1414 1415#: src/pulse/channelmap.c:156 1416msgid "Top Front Center" 1417msgstr "Boven midden voor" 1418 1419#: src/pulse/channelmap.c:157 1420msgid "Top Front Left" 1421msgstr "Boven voor links" 1422 1423#: src/pulse/channelmap.c:158 1424msgid "Top Front Right" 1425msgstr "Boven voor rechts" 1426 1427#: src/pulse/channelmap.c:160 1428msgid "Top Rear Center" 1429msgstr "Boven achter midden" 1430 1431#: src/pulse/channelmap.c:161 1432msgid "Top Rear Left" 1433msgstr "Boven achter links" 1434 1435#: src/pulse/channelmap.c:162 1436msgid "Top Rear Right" 1437msgstr "Boven achter rechts" 1438 1439#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1440#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1441#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1442#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1443msgid "(invalid)" 1444msgstr "(ongeldig)" 1445 1446#: src/pulse/channelmap.c:779 1447msgid "Surround 4.0" 1448msgstr "Surround 4.0" 1449 1450#: src/pulse/channelmap.c:785 1451msgid "Surround 4.1" 1452msgstr "Surround 4.1" 1453 1454#: src/pulse/channelmap.c:791 1455msgid "Surround 5.0" 1456msgstr "Surround 5.0" 1457 1458#: src/pulse/channelmap.c:797 1459msgid "Surround 5.1" 1460msgstr "Surround 5.1" 1461 1462#: src/pulse/channelmap.c:804 1463msgid "Surround 7.1" 1464msgstr "Surround 7.1" 1465 1466#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1467msgid "xcb_connect() failed" 1468msgstr "xcb_connect() mislukte" 1469 1470#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1471msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1472msgstr "xcb_connection_has_error() gaf true terug" 1473 1474#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1475msgid "Failed to parse cookie data" 1476msgstr "Kon cookie-gegevens niet lezen" 1477 1478#: src/pulse/context.c:717 1479#, c-format 1480msgid "fork(): %s" 1481msgstr "fork(): %s" 1482 1483#: src/pulse/context.c:772 1484#, c-format 1485msgid "waitpid(): %s" 1486msgstr "waitpid(): %s" 1487 1488#: src/pulse/context.c:1488 1489#, c-format 1490msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1491msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie ‘%s’" 1492 1493#: src/pulse/direction.c:37 1494msgid "input" 1495msgstr "invoer" 1496 1497#: src/pulse/direction.c:39 1498msgid "output" 1499msgstr "uitvoer" 1500 1501#: src/pulse/direction.c:41 1502msgid "bidirectional" 1503msgstr "tweerichtingsverkeer" 1504 1505#: src/pulse/direction.c:43 1506msgid "invalid" 1507msgstr "ongeldig" 1508 1509#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1510#, c-format 1511msgid "" 1512"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1513"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1514"over the native protocol. Don't do that.)" 1515msgstr "" 1516"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is niet ons eigendom (uid %d), maar van uid %d! (Dit " 1517"zou bijv. kunnen gebeuren indien u als rootgebruiker probeert te verbinden " 1518"met een PulseAudio die niet root is, via het eigen protocol. Doe dat niet.)" 1519 1520#: src/pulsecore/core-util.h:97 1521msgid "yes" 1522msgstr "ja" 1523 1524#: src/pulsecore/core-util.h:97 1525msgid "no" 1526msgstr "nee" 1527 1528#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1529msgid "Cannot access autospawn lock." 1530msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn-vergrendeling." 1531 1532#: src/pulsecore/log.c:165 1533#, c-format 1534msgid "Failed to open target file '%s'." 1535msgstr "Kon doelbestand '%s' niet openen." 1536 1537#: src/pulsecore/log.c:188 1538#, c-format 1539msgid "" 1540"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1541msgstr "" 1542"Probeerde doelbestand '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d' te openen, maar alles " 1543"mislukte." 1544 1545#: src/pulsecore/log.c:651 1546msgid "Invalid log target." 1547msgstr "Ongeldig logboekdoel." 1548 1549#: src/pulsecore/sink.c:3600 1550msgid "Built-in Audio" 1551msgstr "Ingebouwde audio" 1552 1553#: src/pulsecore/sink.c:3605 1554msgid "Modem" 1555msgstr "Modem" 1556 1557#: src/pulse/error.c:38 1558msgid "OK" 1559msgstr "Oké" 1560 1561#: src/pulse/error.c:39 1562msgid "Access denied" 1563msgstr "Toegang geweigerd" 1564 1565#: src/pulse/error.c:40 1566msgid "Unknown command" 1567msgstr "Onbekende opdracht" 1568 1569#: src/pulse/error.c:41 1570msgid "Invalid argument" 1571msgstr "Ongeldig argument" 1572 1573#: src/pulse/error.c:42 1574msgid "Entity exists" 1575msgstr "Entiteit bestaat" 1576 1577#: src/pulse/error.c:43 1578msgid "No such entity" 1579msgstr "Zulk een entiteit bestaat niet" 1580 1581#: src/pulse/error.c:44 1582msgid "Connection refused" 1583msgstr "Verbinding geweigerd" 1584 1585#: src/pulse/error.c:45 1586msgid "Protocol error" 1587msgstr "Protocolfout" 1588 1589#: src/pulse/error.c:46 1590msgid "Timeout" 1591msgstr "Tijd verstreken" 1592 1593#: src/pulse/error.c:47 1594msgid "No authentication key" 1595msgstr "Geen authenticatiesleutel" 1596 1597#: src/pulse/error.c:48 1598msgid "Internal error" 1599msgstr "Interne fout" 1600 1601#: src/pulse/error.c:49 1602msgid "Connection terminated" 1603msgstr "Verbinding verbroken" 1604 1605#: src/pulse/error.c:50 1606msgid "Entity killed" 1607msgstr "Entiteit geëlimineerd" 1608 1609#: src/pulse/error.c:51 1610msgid "Invalid server" 1611msgstr "Ongeldige server" 1612 1613#: src/pulse/error.c:52 1614msgid "Module initialization failed" 1615msgstr "Module-initialisatie mislukt" 1616 1617#: src/pulse/error.c:53 1618msgid "Bad state" 1619msgstr "Slechte toestand" 1620 1621#: src/pulse/error.c:54 1622msgid "No data" 1623msgstr "Geen gegevens" 1624 1625#: src/pulse/error.c:55 1626msgid "Incompatible protocol version" 1627msgstr "Protocolversie niet verenigbaar" 1628 1629#: src/pulse/error.c:56 1630msgid "Too large" 1631msgstr "Te groot" 1632 1633#: src/pulse/error.c:57 1634msgid "Not supported" 1635msgstr "Niet ondersteund" 1636 1637#: src/pulse/error.c:58 1638msgid "Unknown error code" 1639msgstr "Onbekende foutcode" 1640 1641#: src/pulse/error.c:59 1642msgid "No such extension" 1643msgstr "Onbekende extensie" 1644 1645#: src/pulse/error.c:60 1646msgid "Obsolete functionality" 1647msgstr "Verouderde functionaliteit" 1648 1649#: src/pulse/error.c:61 1650msgid "Missing implementation" 1651msgstr "Implementatie ontbreekt" 1652 1653#: src/pulse/error.c:62 1654msgid "Client forked" 1655msgstr "Cliënt afgesplitst" 1656 1657#: src/pulse/error.c:63 1658msgid "Input/Output error" 1659msgstr "Invoer/Uitvoer-fout" 1660 1661#: src/pulse/error.c:64 1662msgid "Device or resource busy" 1663msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig" 1664 1665#: src/pulse/sample.c:179 1666#, c-format 1667msgid "%s %uch %uHz" 1668msgstr "%s %uch %uHz" 1669 1670#: src/pulse/sample.c:191 1671#, c-format 1672msgid "%0.1f GiB" 1673msgstr "%0.1f GiB" 1674 1675#: src/pulse/sample.c:193 1676#, c-format 1677msgid "%0.1f MiB" 1678msgstr "%0.1f MiB" 1679 1680#: src/pulse/sample.c:195 1681#, c-format 1682msgid "%0.1f KiB" 1683msgstr "%0.1f KiB" 1684 1685#: src/pulse/sample.c:197 1686#, c-format 1687msgid "%u B" 1688msgstr "%u B" 1689 1690#: src/utils/pacat.c:134 1691#, c-format 1692msgid "Failed to drain stream: %s" 1693msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte" 1694 1695#: src/utils/pacat.c:139 1696msgid "Playback stream drained." 1697msgstr "Afspeelstroom afgevoerd." 1698 1699#: src/utils/pacat.c:150 1700msgid "Draining connection to server." 1701msgstr "Verbinding naar server afvoeren." 1702 1703#: src/utils/pacat.c:163 1704#, c-format 1705msgid "pa_stream_drain(): %s" 1706msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1707 1708#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1709#, c-format 1710msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1711msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s" 1712 1713#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1714#, c-format 1715msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1716msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s" 1717 1718#: src/utils/pacat.c:324 1719msgid "Stream successfully created." 1720msgstr "Stroom met succes aangemaakt." 1721 1722#: src/utils/pacat.c:327 1723#, c-format 1724msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1725msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s" 1726 1727#: src/utils/pacat.c:331 1728#, c-format 1729msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1730msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1731 1732#: src/utils/pacat.c:334 1733#, c-format 1734msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1735msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, fragsize=%u" 1736 1737#: src/utils/pacat.c:338 1738#, c-format 1739msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1740msgstr "Gebruik bemonsterings-spec '%s', kanalenkaart '%s'." 1741 1742#: src/utils/pacat.c:342 1743#, c-format 1744msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1745msgstr "Verbonden met apparaat %s (index: %u, suspended: %s)." 1746 1747#: src/utils/pacat.c:352 1748#, c-format 1749msgid "Stream error: %s" 1750msgstr "Stroomfout: %s" 1751 1752#: src/utils/pacat.c:362 1753#, c-format 1754msgid "Stream device suspended.%s" 1755msgstr "Stroomapparaat opgeschort.%s" 1756 1757#: src/utils/pacat.c:364 1758#, c-format 1759msgid "Stream device resumed.%s" 1760msgstr "Stroomapparaat hervat.%s" 1761 1762#: src/utils/pacat.c:372 1763#, c-format 1764msgid "Stream underrun.%s" 1765msgstr "Te weinig gegevens voor stroom.%s" 1766 1767#: src/utils/pacat.c:379 1768#, c-format 1769msgid "Stream overrun.%s" 1770msgstr "Gegevensoverschrijding voor stroom.%s" 1771 1772#: src/utils/pacat.c:386 1773#, c-format 1774msgid "Stream started.%s" 1775msgstr "Stroom gestart.%s" 1776 1777#: src/utils/pacat.c:393 1778#, c-format 1779msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1780msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s" 1781 1782#: src/utils/pacat.c:393 1783msgid "not " 1784msgstr "niet " 1785 1786#: src/utils/pacat.c:400 1787#, c-format 1788msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1789msgstr "Stroombufferattributen veranderden.%s" 1790 1791#: src/utils/pacat.c:415 1792msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1793msgstr "Cork verzoekstack is leeg: corking stream" 1794 1795#: src/utils/pacat.c:421 1796msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1797msgstr "Cork verzoekstack is leeg: uncorking stream" 1798 1799#: src/utils/pacat.c:425 1800msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1801msgstr "Waarschuwing: meer ontkurkverzoeken ontvangen dan kurkverzoeken." 1802 1803#: src/utils/pacat.c:450 1804#, c-format 1805msgid "Connection established.%s" 1806msgstr "Verbinding gemaakt.%s" 1807 1808#: src/utils/pacat.c:453 1809#, c-format 1810msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1811msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s" 1812 1813#: src/utils/pacat.c:491 1814#, c-format 1815msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1816msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s" 1817 1818#: src/utils/pacat.c:497 1819#, c-format 1820msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1821msgstr "Kon monitorstroom niet instellen: %s" 1822 1823#: src/utils/pacat.c:501 1824#, c-format 1825msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1826msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s" 1827 1828#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1829#, c-format 1830msgid "Connection failure: %s" 1831msgstr "Verbindingsfout: %s" 1832 1833#: src/utils/pacat.c:557 1834msgid "Got EOF." 1835msgstr "Kreeg EOF." 1836 1837#: src/utils/pacat.c:581 1838#, c-format 1839msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1840msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s" 1841 1842#: src/utils/pacat.c:605 1843#, c-format 1844msgid "write() failed: %s" 1845msgstr "write() mislukte: %s" 1846 1847#: src/utils/pacat.c:626 1848msgid "Got signal, exiting." 1849msgstr "Ontving signaal, bezig met afsluiten." 1850 1851#: src/utils/pacat.c:640 1852#, c-format 1853msgid "Failed to get latency: %s" 1854msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s" 1855 1856#: src/utils/pacat.c:645 1857#, c-format 1858msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1859msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec." 1860 1861#: src/utils/pacat.c:666 1862#, c-format 1863msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1864msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s" 1865 1866#: src/utils/pacat.c:676 1867#, fuzzy, c-format 1868msgid "" 1869"%s [options]\n" 1870"%s\n" 1871"\n" 1872" -h, --help Show this help\n" 1873" --version Show version\n" 1874"\n" 1875" -r, --record Create a connection for recording\n" 1876" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1877"\n" 1878" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1879"\n" 1880" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1881"to\n" 1882" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1883"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1884"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1885"monitor respectively.\n" 1886" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1887"server\n" 1888" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1889"server\n" 1890" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1891"in range 0...65536\n" 1892" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1893"44100)\n" 1894" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1895" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1896"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1897" for possible values (defaults to " 1898"s16ne)\n" 1899" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1900"2 for stereo\n" 1901" (defaults to 2)\n" 1902" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1903"default\n" 1904" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1905"source the stream is\n" 1906" being connected to.\n" 1907" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1908"source the stream is\n" 1909" being connected to.\n" 1910" --fix-channels Take the number of channels and the " 1911"channel map\n" 1912" from the sink/source the stream is " 1913"being connected to.\n" 1914" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1915" --no-remap Map channels by index instead of " 1916"name.\n" 1917" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1918"bytes.\n" 1919" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1920"per request in bytes.\n" 1921" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1922"msec.\n" 1923" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1924"per request in msec.\n" 1925" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1926"specified value.\n" 1927" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1928" --passthrough Passthrough data.\n" 1929" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1930" --list-file-formats List available file formats.\n" 1931" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1932"index INDEX.\n" 1933msgstr "" 1934"%s [opties]\n" 1935"%s\n" 1936"\n" 1937" -h, --help Laat deze hulptekst zien\n" 1938" --version Laat versienummer zien\n" 1939"\n" 1940" -r, --record Maak een verbinding voor opnemen\n" 1941" -p, --playback Maak een verbinding voor afspelen\n" 1942"\n" 1943" -v, --verbose Zet breedsprakigheid aan\n" 1944"\n" 1945" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee verbonden moet worden\n" 1946" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee verbonden moet " 1947"worden\n" 1948" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server genoemd\n" 1949" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server genoemd\n" 1950" --volume=VOLUME Geef het (lineaire) beginvolume in reeks 0...65536\n" 1951" --rate=SAMPLERATE De bemonsteringsrate in Hz (standaard 44100)\n" 1952" --format=SAMPLEFORMAT Het bemonsteringstype, zie\n" 1953" https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" 1954"SupportedAudioFormats/\n" 1955" voor mogelijke waarden (s16ne is standaard)\n" 1956" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 voor stereo\n" 1957" (standaard 2)\n" 1958" --channel-map=CHANNELMAP Kanalenkaart te gebruiken in plaats van de " 1959"standaard\n" 1960" --fix-format Neem het bemonsteringstype over van de afvoer waar de " 1961"stroom\n" 1962" mee verbonden is.\n" 1963" --fix-rate Neem de bemonsteringsrate over van de afvoer waar de stroom\n" 1964" mee verbonden is.\n" 1965" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanalenkaart over\n" 1966" van de afvoer waar de stroom mee verbonden is.\n" 1967" --no-remix Doe geen upmix of downmix van kanalen.\n" 1968" --no-remap Breng kanalen in kaart met index in plaats van met naam.\n" 1969" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in bytes.\n" 1970" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven procestijd per verzoek in " 1971"bytes.\n" 1972" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de opgegeven " 1973"waarde.\n" 1974" --raw Opnemen/afspelen van ruwe PCM-gegevens.\n" 1975" --passthrough Passthrough-gegevens.\n" 1976" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformatteerde PCM-gegevens.\n" 1977" --list-file-formats Laat beschikbare bestandssoorten zien.\n" 1978" --monitor-stream=INDEX Opnemen van de afvoer-invoer met index INDEX.\n" 1979 1980#: src/utils/pacat.c:793 1981msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 1982msgstr "Speel gecodeerde audiobestanden af op een PulseAudio geluidsserver." 1983 1984#: src/utils/pacat.c:797 1985msgid "" 1986"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 1987msgstr "" 1988"Neem audiogegevens op van een PulseAudio-geluidsserver en schrijf ze naar " 1989"een bestand." 1990 1991#: src/utils/pacat.c:801 1992msgid "" 1993"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 1994"the specified file." 1995msgstr "" 1996"Neem audiogegevens op van een PulseAudio-geluidsserver en schrijf ze naar " 1997"STDOUT of naar het opgegeven bestand." 1998 1999#: src/utils/pacat.c:805 2000msgid "" 2001"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2002"server." 2003msgstr "" 2004"Speel audiogegevens af van STDIN of van het opgegeven bestand op een " 2005"PulseAudio-geluidsserver." 2006 2007#: src/utils/pacat.c:819 2008#, c-format 2009msgid "" 2010"pacat %s\n" 2011"Compiled with libpulse %s\n" 2012"Linked with libpulse %s\n" 2013msgstr "" 2014"pacat %s\n" 2015"Gecompileerd met libpulse %s\n" 2016"Gelinkt met libpulse %s\n" 2017 2018#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2019#, c-format 2020msgid "Invalid client name '%s'" 2021msgstr "Ongeldige cliëntnaam ‘%s’" 2022 2023#: src/utils/pacat.c:867 2024#, c-format 2025msgid "Invalid stream name '%s'" 2026msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’" 2027 2028#: src/utils/pacat.c:904 2029#, c-format 2030msgid "Invalid channel map '%s'" 2031msgstr "Ongeldige kanalenkaart ‘%s’" 2032 2033#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2034#, c-format 2035msgid "Invalid latency specification '%s'" 2036msgstr "Ongeldige latentie-specificatie ‘%s’" 2037 2038#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2039#, c-format 2040msgid "Invalid process time specification '%s'" 2041msgstr "Ongeldige procestijdspecificatie ‘%s’" 2042 2043#: src/utils/pacat.c:966 2044#, c-format 2045msgid "Invalid property '%s'" 2046msgstr "Ongeldige eigenschap ‘%s’" 2047 2048#: src/utils/pacat.c:985 2049#, c-format 2050msgid "Unknown file format %s." 2051msgstr "Ongeldige bestandssoort %s." 2052 2053#: src/utils/pacat.c:1000 2054msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2055msgstr "Kon het argument voor --monitor-stream niet lezen" 2056 2057#: src/utils/pacat.c:1011 2058msgid "Invalid sample specification" 2059msgstr "Ongeldige bemonsteringsspecificatie" 2060 2061#: src/utils/pacat.c:1021 2062#, c-format 2063msgid "open(): %s" 2064msgstr "open(): %s" 2065 2066#: src/utils/pacat.c:1026 2067#, c-format 2068msgid "dup2(): %s" 2069msgstr "dup2(): %s" 2070 2071#: src/utils/pacat.c:1033 2072msgid "Too many arguments." 2073msgstr "Te veel argumenten." 2074 2075#: src/utils/pacat.c:1044 2076msgid "Failed to generate sample specification for file." 2077msgstr "Aanmaken van bemonsteringsspecificatie voor bestand mislukte." 2078 2079#: src/utils/pacat.c:1082 2080msgid "Failed to open audio file." 2081msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte." 2082 2083#: src/utils/pacat.c:1088 2084msgid "" 2085"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2086"specification from file." 2087msgstr "" 2088"Waarschuwing: opgegeven bemonsteringsspecificatie zal overschreven worden " 2089"met de specificatie van het bestand." 2090 2091#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2092msgid "Failed to determine sample specification from file." 2093msgstr "Bepalen van bemonsteringsspecificatie van het bestand mislukte." 2094 2095#: src/utils/pacat.c:1100 2096msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2097msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaalkaart van bestand mislukte." 2098 2099#: src/utils/pacat.c:1111 2100msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2101msgstr "Kanalenkaart komt niet overeen met bemonsteringsspecificatie" 2102 2103#: src/utils/pacat.c:1122 2104msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2105msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte." 2106 2107#: src/utils/pacat.c:1137 2108#, c-format 2109msgid "" 2110"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2111msgstr "" 2112"Openen van een %s stroom met bemonsteringsspecificatie ‘%s’ en kanalenkaart " 2113"‘%s’." 2114 2115#: src/utils/pacat.c:1138 2116msgid "recording" 2117msgstr "opnemen" 2118 2119#: src/utils/pacat.c:1138 2120msgid "playback" 2121msgstr "afspelen" 2122 2123#: src/utils/pacat.c:1162 2124msgid "Failed to set media name." 2125msgstr "Kon geen medianaam instellen." 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2128msgid "pa_mainloop_new() failed." 2129msgstr "pa_mainloop_new() mislukte." 2130 2131#: src/utils/pacat.c:1195 2132msgid "io_new() failed." 2133msgstr "io_new() mislukte." 2134 2135#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2136msgid "pa_context_new() failed." 2137msgstr "pa_cotext_new() mislukte." 2138 2139#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2140#, c-format 2141msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2142msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s" 2143 2144#: src/utils/pacat.c:1216 2145msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2146msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte." 2147 2148#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2149msgid "pa_mainloop_run() failed." 2150msgstr "pa_mainloop_run() mislukte." 2151 2152#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2153msgid "NAME [ARGS ...]" 2154msgstr "NAAM [ARG...]" 2155 2156#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2157#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2158msgid "NAME|#N" 2159msgstr "NAAM|#N" 2160 2161#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2162#: src/utils/pactl.c:2649 2163msgid "NAME" 2164msgstr "NAAM" 2165 2166#: src/utils/pacmd.c:54 2167msgid "NAME|#N VOLUME" 2168msgstr "NAAM|#N VOLUME" 2169 2170#: src/utils/pacmd.c:55 2171msgid "#N VOLUME" 2172msgstr "#N VOLUME" 2173 2174#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2175msgid "NAME|#N 1|0" 2176msgstr "NAAM|#N 1|0" 2177 2178#: src/utils/pacmd.c:57 2179msgid "#N 1|0" 2180msgstr "#N 1|0" 2181 2182#: src/utils/pacmd.c:58 2183msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2184msgstr "NAAM|#N KEY=VALUE" 2185 2186#: src/utils/pacmd.c:59 2187msgid "#N KEY=VALUE" 2188msgstr "#N SLEUTEL=WAARDE" 2189 2190#: src/utils/pacmd.c:61 2191msgid "#N" 2192msgstr "#N" 2193 2194#: src/utils/pacmd.c:62 2195msgid "NAME SINK|#N" 2196msgstr "NAAM AFVOER|#N" 2197 2198#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2199msgid "NAME FILENAME" 2200msgstr "NAAM BESTANDSNAAM" 2201 2202#: src/utils/pacmd.c:66 2203msgid "PATHNAME" 2204msgstr "PADNAAM" 2205 2206#: src/utils/pacmd.c:67 2207msgid "FILENAME SINK|#N" 2208msgstr "BESTANDSNAAM AFVOER|#N" 2209 2210#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2211msgid "#N SINK|SOURCE" 2212msgstr "#N AFVOER|BRON" 2213 2214#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2215msgid "1|0" 2216msgstr "1|0" 2217 2218#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2219msgid "CARD PROFILE" 2220msgstr "KAARTPROFIEL" 2221 2222#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2223msgid "NAME|#N PORT" 2224msgstr "NAAM|#N POORT" 2225 2226#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2227msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2228msgstr "KAART_NAAM|KAART-#N POORT OFFSET" 2229 2230#: src/utils/pacmd.c:75 2231msgid "TARGET" 2232msgstr "DOEL" 2233 2234#: src/utils/pacmd.c:76 2235msgid "NUMERIC-LEVEL" 2236msgstr "NUMERIEK-NIVEAU" 2237 2238#: src/utils/pacmd.c:79 2239msgid "FRAMES" 2240msgstr "" 2241 2242#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2243msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2244msgstr "" 2245 2246#: src/utils/pacmd.c:82 2247#, c-format 2248msgid "" 2249"\n" 2250" -h, --help Show this help\n" 2251" --version Show version\n" 2252"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2253msgstr "" 2254"\n" 2255" -h, --help Toon deze hulptekst\n" 2256" --version Toon versie\n" 2257"Wanneer er geen argument is gegeven start pacmd in de interactieve modus.\n" 2258 2259#: src/utils/pacmd.c:129 2260#, c-format 2261msgid "" 2262"pacmd %s\n" 2263"Compiled with libpulse %s\n" 2264"Linked with libpulse %s\n" 2265msgstr "" 2266"pacmd %s\n" 2267"Gecompileerd met libpulse %s\n" 2268"Gelinkt met libpulse %s\n" 2269 2270#: src/utils/pacmd.c:143 2271msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2272msgstr "" 2273"Er draait geen PulseAudio-achtergronddienst, of hij draait niet als " 2274"sessiedienst." 2275 2276#: src/utils/pacmd.c:148 2277#, c-format 2278msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2279msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2280 2281#: src/utils/pacmd.c:165 2282#, c-format 2283msgid "connect(): %s" 2284msgstr "connect(): %s" 2285 2286#: src/utils/pacmd.c:173 2287msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2288msgstr "PulseAudio-achtergronddienst uitzetten mislukt." 2289 2290#: src/utils/pacmd.c:181 2291msgid "Daemon not responding." 2292msgstr "Achtergronddienst reageert niet." 2293 2294#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2295#, c-format 2296msgid "write(): %s" 2297msgstr "write(): %s" 2298 2299#: src/utils/pacmd.c:269 2300#, c-format 2301msgid "poll(): %s" 2302msgstr "poll(): %s" 2303 2304#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2305#, c-format 2306msgid "read(): %s" 2307msgstr "read(): %s" 2308 2309#: src/utils/pactl.c:183 2310#, c-format 2311msgid "Failed to get statistics: %s" 2312msgstr "Verkrijgen van statistieken mislukte: %s" 2313 2314#: src/utils/pactl.c:199 2315#, c-format 2316msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2317msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2318msgstr[0] "Op dit moment in gebruik: %u blok bevattende in totaal %s bytes.\n" 2319msgstr[1] "" 2320"Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n" 2321 2322#: src/utils/pactl.c:205 2323#, c-format 2324msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2325msgid_plural "" 2326"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2327msgstr[0] "" 2328"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blok bevattende in totaal %s " 2329"bytes.\n" 2330msgstr[1] "" 2331"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s " 2332"bytes.\n" 2333 2334#: src/utils/pactl.c:211 2335#, c-format 2336msgid "Sample cache size: %s\n" 2337msgstr "Grootte van tijdelijke bemonsteringsopslag: %s\n" 2338 2339#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2340#, c-format 2341msgid "Failed to get server information: %s" 2342msgstr "Serverinformatie verkrijgen mislukte: %s" 2343 2344#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2345#, fuzzy, c-format 2346msgid "%s\n" 2347msgstr "%s %s" 2348 2349#: src/utils/pactl.c:281 2350#, c-format 2351msgid "" 2352"Server String: %s\n" 2353"Library Protocol Version: %u\n" 2354"Server Protocol Version: %u\n" 2355"Is Local: %s\n" 2356"Client Index: %u\n" 2357"Tile Size: %zu\n" 2358msgstr "" 2359"Server tekenreeks: %s\n" 2360"Bibliotheek protocolversie: %u\n" 2361"Server protocolversie: %u\n" 2362"Is Local: %s\n" 2363"Cliënt-index: %u\n" 2364"Tegelgrootte: %zu\n" 2365 2366#: src/utils/pactl.c:294 2367#, c-format 2368msgid "" 2369"User Name: %s\n" 2370"Host Name: %s\n" 2371"Server Name: %s\n" 2372"Server Version: %s\n" 2373"Default Sample Specification: %s\n" 2374"Default Channel Map: %s\n" 2375"Default Sink: %s\n" 2376"Default Source: %s\n" 2377"Cookie: %04x:%04x\n" 2378msgstr "" 2379"Gebruikersnaam: %s\n" 2380"Hostnaam: %s\n" 2381"Servernaam: %s\n" 2382"Serverversie: %s\n" 2383"Standaard-bemonsteringsspecificatie: %s\n" 2384"Standaard-kanalenkaart: %s\n" 2385"Standaardafvoer: %s\n" 2386"Standaardbron: %s\n" 2387"Cookie: %04x:%04x\n" 2388 2389#: src/utils/pactl.c:320 2390msgid "availability unknown" 2391msgstr "beschikbaarheid onbekend" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:321 2394msgid "available" 2395msgstr "beschikbaar" 2396 2397#: src/utils/pactl.c:322 2398msgid "not available" 2399msgstr "niet beschikbaar" 2400 2401#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2402msgid "Unknown" 2403msgstr "Onbekend" 2404 2405#: src/utils/pactl.c:332 2406msgid "Aux" 2407msgstr "Aux" 2408 2409#: src/utils/pactl.c:335 2410msgid "Line" 2411msgstr "Lijn" 2412 2413#: src/utils/pactl.c:336 2414msgid "Mic" 2415msgstr "Mic" 2416 2417#: src/utils/pactl.c:338 2418msgid "Handset" 2419msgstr "" 2420 2421#: src/utils/pactl.c:339 2422msgid "Earpiece" 2423msgstr "Oortje" 2424 2425#: src/utils/pactl.c:340 2426msgid "SPDIF" 2427msgstr "SPDIF" 2428 2429#: src/utils/pactl.c:341 2430msgid "HDMI" 2431msgstr "HDMI" 2432 2433#: src/utils/pactl.c:342 2434msgid "TV" 2435msgstr "TV" 2436 2437#: src/utils/pactl.c:345 2438msgid "USB" 2439msgstr "USB" 2440 2441#: src/utils/pactl.c:346 2442msgid "Bluetooth" 2443msgstr "Bluetooth" 2444 2445#: src/utils/pactl.c:352 2446msgid "Network" 2447msgstr "Netwerk" 2448 2449#: src/utils/pactl.c:353 2450msgid "Analog" 2451msgstr "Analoog" 2452 2453#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2454#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2455#, c-format 2456msgid "Failed to get sink information: %s" 2457msgstr "Verkrijgen afvoerinformatie mislukte: %s" 2458 2459#: src/utils/pactl.c:664 2460#, c-format 2461msgid "" 2462"Sink #%u\n" 2463"\tState: %s\n" 2464"\tName: %s\n" 2465"\tDescription: %s\n" 2466"\tDriver: %s\n" 2467"\tSample Specification: %s\n" 2468"\tChannel Map: %s\n" 2469"\tOwner Module: %u\n" 2470"\tMute: %s\n" 2471"\tVolume: %s\n" 2472"\t balance %0.2f\n" 2473"\tBase Volume: %s\n" 2474"\tMonitor Source: %s\n" 2475"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2476"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2477"\tProperties:\n" 2478"\t\t%s\n" 2479msgstr "" 2480"Afvoer #%u\n" 2481"\tToestand: %s\n" 2482"\tNaam: %s\n" 2483"\tBeschrijving: %s\n" 2484"\tStuurprogramma: %s\n" 2485"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n" 2486"\tKanalenkaart: %s\n" 2487"\tModule-eigenaar: %u\n" 2488"\tDemping: %s\n" 2489"\tVolume: %s\n" 2490"\t balans %0.2f\n" 2491"\tBasisvolume: %s\n" 2492"\tMonitorbron: %s\n" 2493"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n" 2494"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2495"\tEigenschappen:\n" 2496"\t\t%s\n" 2497 2498#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2499#, c-format 2500msgid "\tPorts:\n" 2501msgstr "\tPoorten:\n" 2502 2503#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2504#, c-format 2505msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2506msgstr "\t\t%s: %s (type: %s, prioriteit: %u%s%s, %s)\n" 2507 2508#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2509msgid ", availability group: " 2510msgstr ", beschikbaarheid groep: " 2511 2512#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2513#, c-format 2514msgid "\tActive Port: %s\n" 2515msgstr "\tActieve poort: %s\n" 2516 2517#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2518#, c-format 2519msgid "\tFormats:\n" 2520msgstr "\tBestandssoorten:\n" 2521 2522#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2523#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2524#, c-format 2525msgid "Failed to get source information: %s" 2526msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s" 2527 2528#: src/utils/pactl.c:849 2529#, c-format 2530msgid "" 2531"Source #%u\n" 2532"\tState: %s\n" 2533"\tName: %s\n" 2534"\tDescription: %s\n" 2535"\tDriver: %s\n" 2536"\tSample Specification: %s\n" 2537"\tChannel Map: %s\n" 2538"\tOwner Module: %u\n" 2539"\tMute: %s\n" 2540"\tVolume: %s\n" 2541"\t balance %0.2f\n" 2542"\tBase Volume: %s\n" 2543"\tMonitor of Sink: %s\n" 2544"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2545"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2546"\tProperties:\n" 2547"\t\t%s\n" 2548msgstr "" 2549"Bron #%u\n" 2550"\tToestand: %s\n" 2551"\tNaam: %s\n" 2552"\tBeschrijving: %s\n" 2553"\tStuurprogramma: %s\n" 2554"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n" 2555"\tKanaal map: %s\n" 2556"\tModule eigenaar: %u\n" 2557"\tDemping: %s\n" 2558"\tVolume: %s\n" 2559"\tbalans %0.2f\n" 2560"\tBasisvolume: %s\n" 2561"\tMonitorafvoer: %s\n" 2562"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n" 2563"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n" 2564"\tEigenschappen:\n" 2565"\t\t%s\n" 2566 2567#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2568#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2569#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2570#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2571#: src/utils/pactl.c:1624 2572msgid "n/a" 2573msgstr "n.v.t." 2574 2575#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2576#, c-format 2577msgid "Failed to get module information: %s" 2578msgstr "Verkrijgen van module-informatie mislukte: %s" 2579 2580#: src/utils/pactl.c:976 2581#, c-format 2582msgid "" 2583"Module #%u\n" 2584"\tName: %s\n" 2585"\tArgument: %s\n" 2586"\tUsage counter: %s\n" 2587"\tProperties:\n" 2588"\t\t%s\n" 2589msgstr "" 2590"Module #%u\n" 2591"\tNaam: %s\n" 2592"\tArgument: %s\n" 2593"\tGebruiksteller: %s\n" 2594"\tEigenschappen:\n" 2595"\t\t%s\n" 2596 2597#: src/utils/pactl.c:1002 2598#, c-format 2599msgid "Failed to get client information: %s" 2600msgstr "Verkrijgen van cliëntinformatie mislukte: %s" 2601 2602#: src/utils/pactl.c:1056 2603#, c-format 2604msgid "" 2605"Client #%u\n" 2606"\tDriver: %s\n" 2607"\tOwner Module: %s\n" 2608"\tProperties:\n" 2609"\t\t%s\n" 2610msgstr "" 2611"Cliënt #%u\n" 2612"\tStuurprogramma: %s\n" 2613"\tModule-eigenaar: %s\n" 2614"\tEigenschappen:\n" 2615"\t\t%s\n" 2616 2617#: src/utils/pactl.c:1168 2618#, c-format 2619msgid "Failed to get card information: %s" 2620msgstr "Verkrijgen van kaartinformatie mislukt: %s" 2621 2622#: src/utils/pactl.c:1224 2623#, c-format 2624msgid "" 2625"Card #%u\n" 2626"\tName: %s\n" 2627"\tDriver: %s\n" 2628"\tOwner Module: %s\n" 2629"\tProperties:\n" 2630"\t\t%s\n" 2631msgstr "" 2632"Kaart #%u\n" 2633"\tNaam: %s\n" 2634"\tStuurprogramma: %s\n" 2635"\tModule-eigenaar: %s\n" 2636"\tEigenschappen:\n" 2637"\t\t%s\n" 2638 2639#: src/utils/pactl.c:1238 2640#, c-format 2641msgid "\tProfiles:\n" 2642msgstr "\tProfielen:\n" 2643 2644#: src/utils/pactl.c:1240 2645#, c-format 2646msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2647msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, bronnen: %u, prioriteit: %u, beschikbaar: %s)\n" 2648 2649#: src/utils/pactl.c:1245 2650#, c-format 2651msgid "\tActive Profile: %s\n" 2652msgstr "\tActief profiel: %s\n" 2653 2654#: src/utils/pactl.c:1254 2655#, c-format 2656msgid "" 2657"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2658msgstr "" 2659"\t\t%s: %s (type: %s, prioriteit: %u, latentie-offset: %<PRId64> usec%s%s, " 2660"%s)\n" 2661 2662#: src/utils/pactl.c:1261 2663#, c-format 2664msgid "" 2665"\t\t\tProperties:\n" 2666"\t\t\t\t%s\n" 2667msgstr "" 2668"\t\t\tEigenschappen:\n" 2669"\t\t\t\t%s\n" 2670 2671#: src/utils/pactl.c:1265 2672#, c-format 2673msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2674msgstr "\t\t\tDeel van profiel(en): %s" 2675 2676#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2677#, c-format 2678msgid "Failed to get sink input information: %s" 2679msgstr "Verkrijgen van afvoer-invoerinformatie mislukt: %s" 2680 2681#: src/utils/pactl.c:1366 2682#, c-format 2683msgid "" 2684"Sink Input #%u\n" 2685"\tDriver: %s\n" 2686"\tOwner Module: %s\n" 2687"\tClient: %s\n" 2688"\tSink: %u\n" 2689"\tSample Specification: %s\n" 2690"\tChannel Map: %s\n" 2691"\tFormat: %s\n" 2692"\tCorked: %s\n" 2693"\tMute: %s\n" 2694"\tVolume: %s\n" 2695"\t balance %0.2f\n" 2696"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2697"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2698"\tResample method: %s\n" 2699"\tProperties:\n" 2700"\t\t%s\n" 2701msgstr "" 2702"Afvoer-invoer #%u\n" 2703"\tStuurprogramma: %s\n" 2704"\tModule-eigenaar: %s\n" 2705"\tCliënt: %s\n" 2706"\tAfvoer: %u\n" 2707"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n" 2708"\tKanalenkaart: %s\n" 2709"\tBestandssoort: %s\n" 2710"\tGekurkt: %s\n" 2711"\tDemping: %s\n" 2712"\tVolume: %s\n" 2713"\tbalans %0.2f\n" 2714"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" 2715"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n" 2716"\tHerbemonsteringsmethode: %s\n" 2717"\tEigenschappen:\n" 2718"\t\t%s\n" 2719 2720#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2721#, c-format 2722msgid "Failed to get source output information: %s" 2723msgstr "Verkrijgen van bron-uitvoerinformatie mislukt: %s" 2724 2725#: src/utils/pactl.c:1489 2726#, c-format 2727msgid "" 2728"Source Output #%u\n" 2729"\tDriver: %s\n" 2730"\tOwner Module: %s\n" 2731"\tClient: %s\n" 2732"\tSource: %u\n" 2733"\tSample Specification: %s\n" 2734"\tChannel Map: %s\n" 2735"\tFormat: %s\n" 2736"\tCorked: %s\n" 2737"\tMute: %s\n" 2738"\tVolume: %s\n" 2739"\t balance %0.2f\n" 2740"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2741"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2742"\tResample method: %s\n" 2743"\tProperties:\n" 2744"\t\t%s\n" 2745msgstr "" 2746"Bron-uitvoer #%u\n" 2747"\tStuurprogramma: %s\n" 2748"\tModule-eigenaar: %s\n" 2749"\tCliënt: %s\n" 2750"\tBron: %u\n" 2751"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n" 2752"\tKanalenkaart: %s\n" 2753"\tBestandssoort: %s\n" 2754"\tGekurkt: %s\n" 2755"\tDemping: %s\n" 2756"\tVolume: %s\n" 2757"\tbalans %0.2f\n" 2758"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" 2759"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n" 2760"\tHerbemonsteringsmethode: %s\n" 2761"\tEigenschappen:\n" 2762"\t\t%s\n" 2763 2764#: src/utils/pactl.c:1536 2765#, c-format 2766msgid "Failed to get sample information: %s" 2767msgstr "Verkrijgen van bemonsteringsinformatie mislukte: %s" 2768 2769#: src/utils/pactl.c:1604 2770#, c-format 2771msgid "" 2772"Sample #%u\n" 2773"\tName: %s\n" 2774"\tSample Specification: %s\n" 2775"\tChannel Map: %s\n" 2776"\tVolume: %s\n" 2777"\t balance %0.2f\n" 2778"\tDuration: %0.1fs\n" 2779"\tSize: %s\n" 2780"\tLazy: %s\n" 2781"\tFilename: %s\n" 2782"\tProperties:\n" 2783"\t\t%s\n" 2784msgstr "" 2785"Sample #%u\n" 2786"\tNaam: %s\n" 2787"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n" 2788"\tKanalenkaart: %s\n" 2789"\tVolume: %s\n" 2790"\t balans %0.2f\n" 2791"\tDuur: %0.1fs\n" 2792"\tGrootte: %s\n" 2793"\tTraagheid: %s\n" 2794"\tBestandsnaam: %s\n" 2795"\tEigenschappen:\n" 2796"\t\t%s\n" 2797 2798#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2799#, c-format 2800msgid "Failure: %s" 2801msgstr "Mislukking: %s" 2802 2803#: src/utils/pactl.c:1667 2804#, c-format 2805msgid "Send message failed: %s" 2806msgstr "Bericht versturen mislukte: %s" 2807 2808#: src/utils/pactl.c:1695 2809#, c-format 2810msgid "list-handlers message failed: %s" 2811msgstr "list-handlers bericht mislukte: %s" 2812 2813#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2814msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2815msgstr "list-handlers bericht kon niet correct worden gelezen" 2816 2817#: src/utils/pactl.c:1718 2818#, fuzzy 2819msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2820msgstr "list-handlers bericht kon niet correct worden gelezen" 2821 2822#: src/utils/pactl.c:1729 2823#, fuzzy, c-format 2824msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2825msgstr "list-handlers bericht kon niet correct worden gelezen" 2826 2827#: src/utils/pactl.c:1800 2828#, c-format 2829msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2830msgstr "Kon module niet uitschakelen: Module %s niet geladen" 2831 2832#: src/utils/pactl.c:1818 2833#, c-format 2834msgid "" 2835"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2836"channel(s) supported = %d\n" 2837msgid_plural "" 2838"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2839"channel(s) supported = %d\n" 2840msgstr[0] "" 2841"Kon geen volume instellen: u probeerde om volumes in te stellen voor %d " 2842"kanaal, terwijl ondersteunde kanalen = %d\n" 2843msgstr[1] "" 2844"Kon geen volume instellen: u probeerde om volumes in te stellen voor %d " 2845"kanalen, terwijl ondersteunde kanalen = %d\n" 2846 2847#: src/utils/pactl.c:2107 2848#, c-format 2849msgid "Failed to upload sample: %s" 2850msgstr "Laden van bemonstering mislukte: %s" 2851 2852#: src/utils/pactl.c:2124 2853msgid "Premature end of file" 2854msgstr "Voortijdig einde van bestand" 2855 2856#: src/utils/pactl.c:2144 2857msgid "new" 2858msgstr "nieuw" 2859 2860#: src/utils/pactl.c:2147 2861msgid "change" 2862msgstr "veranderen" 2863 2864#: src/utils/pactl.c:2150 2865msgid "remove" 2866msgstr "verwijderen" 2867 2868#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2869msgid "unknown" 2870msgstr "onbekend" 2871 2872#: src/utils/pactl.c:2161 2873msgid "sink" 2874msgstr "afvoer" 2875 2876#: src/utils/pactl.c:2164 2877msgid "source" 2878msgstr "bron" 2879 2880#: src/utils/pactl.c:2167 2881msgid "sink-input" 2882msgstr "" 2883 2884#: src/utils/pactl.c:2170 2885msgid "source-output" 2886msgstr "bron-uitvoer" 2887 2888#: src/utils/pactl.c:2173 2889msgid "module" 2890msgstr "module" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:2176 2893msgid "client" 2894msgstr "cliënt" 2895 2896#: src/utils/pactl.c:2179 2897msgid "sample-cache" 2898msgstr "" 2899 2900#: src/utils/pactl.c:2182 2901msgid "server" 2902msgstr "server" 2903 2904#: src/utils/pactl.c:2185 2905msgid "card" 2906msgstr "kaart" 2907 2908#: src/utils/pactl.c:2206 2909#, c-format 2910msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2911msgstr "Gebeurtenis '%s' op %s #%u\n" 2912 2913#: src/utils/pactl.c:2514 2914msgid "Got SIGINT, exiting." 2915msgstr "Kreeg SIGINT, bezig met afsluiten." 2916 2917#: src/utils/pactl.c:2547 2918msgid "Invalid volume specification" 2919msgstr "Ongeldige volume-opgave" 2920 2921#: src/utils/pactl.c:2581 2922msgid "Volume outside permissible range.\n" 2923msgstr "Volume buiten toegestaan bereik.\n" 2924 2925#: src/utils/pactl.c:2594 2926msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2927msgstr "Ongeldig aantal volumespecificaties.\n" 2928 2929#: src/utils/pactl.c:2606 2930msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2931msgstr "Onsamenhangende volumespecificatie.\n" 2932 2933#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2934#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2935#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2936#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2937#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2938#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2939#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2940#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2941#: src/utils/pactl.c:2660 2942msgid "[options]" 2943msgstr "[opties]" 2944 2945#: src/utils/pactl.c:2638 2946msgid "[TYPE]" 2947msgstr "[TYPE]" 2948 2949#: src/utils/pactl.c:2640 2950msgid "FILENAME [NAME]" 2951msgstr "BESTANDSNAAM [NAAM]" 2952 2953#: src/utils/pactl.c:2641 2954msgid "NAME [SINK]" 2955msgstr "NAAM [AFVOER]" 2956 2957#: src/utils/pactl.c:2653 2958msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2959msgstr "NAAM|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2960 2961#: src/utils/pactl.c:2654 2962msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2963msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2964 2965#: src/utils/pactl.c:2655 2966msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2967msgstr "NAAM|#N 1|0|omschakelen" 2968 2969#: src/utils/pactl.c:2656 2970msgid "#N 1|0|toggle" 2971msgstr "#N 1|0|omschakelen" 2972 2973#: src/utils/pactl.c:2657 2974msgid "#N FORMATS" 2975msgstr "#N BESTANDSSOORTEN" 2976 2977#: src/utils/pactl.c:2661 2978#, c-format 2979msgid "" 2980"\n" 2981"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2982"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2983msgstr "" 2984"\n" 2985"De speciale namen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ en @DEFAULT_MONITOR@\n" 2986"kunnen worden gebruikt om de standaardafvoer, -bron en -monitor te bepalen.\n" 2987 2988#: src/utils/pactl.c:2664 2989#, fuzzy, c-format 2990msgid "" 2991"\n" 2992" -h, --help Show this help\n" 2993" --version Show version\n" 2994"\n" 2995" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 2996"\"normal\" or \"json\"\n" 2997" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2998"to\n" 2999" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3000"server\n" 3001msgstr "" 3002"\n" 3003" -h, --help Toon deze hulptekst\n" 3004" --version Toon versie\n" 3005" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee verbonden moet worden\n" 3006" -n, --client-name=NAME Hoe deze cliënt te noemen op de server\n" 3007 3008#: src/utils/pactl.c:2707 3009#, c-format 3010msgid "" 3011"pactl %s\n" 3012"Compiled with libpulse %s\n" 3013"Linked with libpulse %s\n" 3014msgstr "" 3015"pactl %s\n" 3016"Gecompileerd met libpulse %s\n" 3017"Gelinkt met libpulse %s\n" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:2751 3020#, fuzzy, c-format 3021msgid "Invalid format value '%s'" 3022msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’" 3023 3024#: src/utils/pactl.c:2778 3025#, c-format 3026msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3027msgstr "Geef niets op, of één van: %s" 3028 3029#: src/utils/pactl.c:2788 3030msgid "Please specify a sample file to load" 3031msgstr "Geef a.u.b. een te laden bemonsteringsbestand op" 3032 3033#: src/utils/pactl.c:2801 3034msgid "Failed to open sound file." 3035msgstr "Openen geluidsbestand mislukt." 3036 3037#: src/utils/pactl.c:2813 3038msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3039msgstr "" 3040"Waarschuwing: Bepalen van bemonsteringsspecificatie vanuit bestand mislukte." 3041 3042#: src/utils/pactl.c:2823 3043msgid "You have to specify a sample name to play" 3044msgstr "U dient een bemonsteringsnaam op te geven om af te spelen" 3045 3046#: src/utils/pactl.c:2835 3047msgid "You have to specify a sample name to remove" 3048msgstr "U dient een bemonsteringsnaam op te geven om te verwijderen" 3049 3050#: src/utils/pactl.c:2844 3051msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3052msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een afvoer op te geven" 3053 3054#: src/utils/pactl.c:2854 3055msgid "You have to specify a source output index and a source" 3056msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven" 3057 3058#: src/utils/pactl.c:2869 3059msgid "You have to specify a module name and arguments." 3060msgstr "U dient een modulenaam en argumenten op te geven." 3061 3062#: src/utils/pactl.c:2889 3063msgid "You have to specify a module index or name" 3064msgstr "U dient een module-index of naam op te geven" 3065 3066#: src/utils/pactl.c:2902 3067msgid "" 3068"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3069msgstr "" 3070"U kunt niet meer dan één afvoer opgeven. U dient een booleaanse waarde op te " 3071"geven." 3072 3073#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3074msgid "Invalid suspend specification." 3075msgstr "Ongeldige pauzeerspecificatie." 3076 3077#: src/utils/pactl.c:2922 3078msgid "" 3079"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3080"value." 3081msgstr "" 3082"U kunt niet meer dan één bron opgeven. U dient een booleaanse waarde op te " 3083"geven." 3084 3085#: src/utils/pactl.c:2939 3086msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3087msgstr "U dient een kaartnaam/index en een profielnaam op te geven" 3088 3089#: src/utils/pactl.c:2950 3090msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3091msgstr "U dient een afvoernaam/index en een poortnaam op te geven" 3092 3093#: src/utils/pactl.c:2961 3094msgid "You have to specify a sink name" 3095msgstr "U dient een afvoernaam op te geven" 3096 3097#: src/utils/pactl.c:2974 3098msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3099msgstr "U dient een bronnaam/index en een poortnaam op te geven" 3100 3101#: src/utils/pactl.c:2985 3102msgid "You have to specify a source name" 3103msgstr "U dient een bronnaam op te geven" 3104 3105#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3106#, fuzzy 3107msgid "You have to specify a sink name/index" 3108msgstr "U dient een afvoernaam op te geven" 3109 3110#: src/utils/pactl.c:3008 3111msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3112msgstr "U dient een afvoernaam/index en een volume op te geven" 3113 3114#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3115#, fuzzy 3116msgid "You have to specify a source name/index" 3117msgstr "U dient een bronnaam op te geven" 3118 3119#: src/utils/pactl.c:3031 3120msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3121msgstr "U dient een bronnaam/index en een volume op te geven" 3122 3123#: src/utils/pactl.c:3044 3124msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3125msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een volume op te geven" 3126 3127#: src/utils/pactl.c:3049 3128msgid "Invalid sink input index" 3129msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex" 3130 3131#: src/utils/pactl.c:3060 3132msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3133msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een volume op te geven" 3134 3135#: src/utils/pactl.c:3065 3136msgid "Invalid source output index" 3137msgstr "Ongeldige bron-uitvoerindex" 3138 3139#: src/utils/pactl.c:3086 3140msgid "" 3141"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3142msgstr "" 3143"U dient een afvoernaam/index en een dempingsactie (0, 1, of 'toggle') op te " 3144"geven" 3145 3146#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3147#: src/utils/pactl.c:3154 3148msgid "Invalid mute specification" 3149msgstr "Ongeldige dempingsspecificatie" 3150 3151#: src/utils/pactl.c:3111 3152msgid "" 3153"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3154msgstr "" 3155"U dient een bronnaam/index en een dempingsactie (0, 1, of 'toggle') op te " 3156"geven" 3157 3158#: src/utils/pactl.c:3126 3159msgid "" 3160"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3161msgstr "" 3162"U dient een afvoer-invoerindex en een dempingsactie (0, 1, or 'toggle') op " 3163"te geven" 3164 3165#: src/utils/pactl.c:3131 3166msgid "Invalid sink input index specification" 3167msgstr "Ongeldige specificatie voor afvoer-invoerindex" 3168 3169#: src/utils/pactl.c:3144 3170msgid "" 3171"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3172"'toggle')" 3173msgstr "" 3174"U dient een bronnaam/index en een dempingsactie (0, 1, of 'toggle') op te " 3175"geven" 3176 3177#: src/utils/pactl.c:3149 3178msgid "Invalid source output index specification" 3179msgstr "Ongeldige specificatie voor bronuitvoerindex" 3180 3181#: src/utils/pactl.c:3162 3182msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3183msgstr "U dient tenminste een objectpad en een berichtnaam op te geven" 3184 3185#: src/utils/pactl.c:3172 3186msgid "" 3187"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3188"parameters must be given as a single string." 3189msgstr "" 3190"Teveel argumenten opgegeven; ze zullen worden genegeerd. Merk op dat alle " 3191"berichtparameters moeten worden opgegeven als een enkele tekenreeks." 3192 3193#: src/utils/pactl.c:3182 3194msgid "" 3195"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3196"formats" 3197msgstr "" 3198"U dient een afvoerindex op te geven en een puntkomma-gescheiden lijst van " 3199"ondersteunde bestandssoorten" 3200 3201#: src/utils/pactl.c:3194 3202msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3203msgstr "" 3204"U dient een kaartnaam/index, een poortnaam en een latentie-offset op te geven" 3205 3206#: src/utils/pactl.c:3201 3207msgid "Could not parse latency offset" 3208msgstr "Kon latentie-offset niet lezen" 3209 3210#: src/utils/pactl.c:3213 3211msgid "No valid command specified." 3212msgstr "Geen geldige opdracht opgegeven." 3213 3214#: src/utils/pasuspender.c:79 3215#, c-format 3216msgid "fork(): %s\n" 3217msgstr "fork(): %s\n" 3218 3219#: src/utils/pasuspender.c:92 3220#, c-format 3221msgid "execvp(): %s\n" 3222msgstr "execvp(): %s\n" 3223 3224#: src/utils/pasuspender.c:111 3225#, c-format 3226msgid "Failure to resume: %s\n" 3227msgstr "Hervatten mislukte: %s\n" 3228 3229#: src/utils/pasuspender.c:145 3230#, c-format 3231msgid "Failure to suspend: %s\n" 3232msgstr "Opschorten mislukte: %s\n" 3233 3234#: src/utils/pasuspender.c:170 3235#, c-format 3236msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3237msgstr "" 3238"WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet lokaal, pauzeren vindt niet plaats.\n" 3239 3240#: src/utils/pasuspender.c:183 3241#, c-format 3242msgid "Connection failure: %s\n" 3243msgstr "Verbinding mislukte: %s\n" 3244 3245#: src/utils/pasuspender.c:201 3246#, c-format 3247msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3248msgstr "Kreeg SIGINT, bezig met afsluiten.\n" 3249 3250#: src/utils/pasuspender.c:219 3251#, c-format 3252msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3253msgstr "WAARSCHUWING: afgeleid proces afgesloten door signaal %u\n" 3254 3255#: src/utils/pasuspender.c:228 3256#, c-format 3257msgid "" 3258"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3259"\n" 3260"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3261"\n" 3262" -h, --help Show this help\n" 3263" --version Show version\n" 3264" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3265"to\n" 3266"\n" 3267msgstr "" 3268"%s [opties] -- PROGRAMMA [ARGUMENTEN ...]\n" 3269"\n" 3270"Pauzeer PulseAudio tijdelijk terwijl PROGRAMMA draait.\n" 3271"\n" 3272" -h, --help Toon deze hulptekst\n" 3273" --version Toon versie\n" 3274" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee moet " 3275"worden verbonden\n" 3276"\n" 3277 3278#: src/utils/pasuspender.c:267 3279#, c-format 3280msgid "" 3281"pasuspender %s\n" 3282"Compiled with libpulse %s\n" 3283"Linked with libpulse %s\n" 3284msgstr "" 3285"pasuspender %s\n" 3286"Gecompileerd met libpulse %s\n" 3287"Gelinkt met libpulse %s\n" 3288 3289#: src/utils/pasuspender.c:296 3290#, c-format 3291msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3292msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n" 3293 3294#: src/utils/pasuspender.c:309 3295#, c-format 3296msgid "pa_context_new() failed.\n" 3297msgstr "pa_context_new() mislukte.\n" 3298 3299#: src/utils/pasuspender.c:321 3300#, c-format 3301msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3302msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n" 3303 3304#: src/utils/pax11publish.c:58 3305#, c-format 3306msgid "" 3307"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3308"\n" 3309" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3310" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3311" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3312"variables and cookie file.\n" 3313" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3314msgstr "" 3315"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-" 3316"r]\n" 3317"\n" 3318" -d Laat huidige PulseAudio-gegevens zien horende bij X11-scherm " 3319"(standaard)\n" 3320" -e Exporteer lokale PulseAudio-gegevens naar X11-scherm\n" 3321" -i Importeer PulseAudio-gegevens van X11-scherm naar lokale " 3322"omgevingsvariabelen en cookiebestand.\n" 3323" -r Verwijder PulseAudio-gegevens van X11-scherm\n" 3324 3325#: src/utils/pax11publish.c:91 3326#, c-format 3327msgid "Failed to parse command line.\n" 3328msgstr "Opdrachtregel lezen mislukte.\n" 3329 3330#: src/utils/pax11publish.c:110 3331#, c-format 3332msgid "Server: %s\n" 3333msgstr "Server: %s\n" 3334 3335#: src/utils/pax11publish.c:112 3336#, c-format 3337msgid "Source: %s\n" 3338msgstr "Bron: %s\n" 3339 3340#: src/utils/pax11publish.c:114 3341#, c-format 3342msgid "Sink: %s\n" 3343msgstr "Afvoer: %s\n" 3344 3345#: src/utils/pax11publish.c:116 3346#, c-format 3347msgid "Cookie: %s\n" 3348msgstr "Cookie: %s\n" 3349 3350#: src/utils/pax11publish.c:134 3351#, c-format 3352msgid "Failed to parse cookie data\n" 3353msgstr "Cookiegegevens lezen mislukte\n" 3354 3355#: src/utils/pax11publish.c:139 3356#, c-format 3357msgid "Failed to save cookie data\n" 3358msgstr "Cookiegegevens opslaan mislukte\n" 3359 3360#: src/utils/pax11publish.c:168 3361#, c-format 3362msgid "Failed to get FQDN.\n" 3363msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n" 3364 3365#: src/utils/pax11publish.c:188 3366#, c-format 3367msgid "Failed to load cookie data\n" 3368msgstr "Cookiegegevens laden mislukte\n" 3369 3370#: src/utils/pax11publish.c:206 3371#, c-format 3372msgid "Not yet implemented.\n" 3373msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n" 3374 3375#~ msgid "Got signal %s." 3376#~ msgstr "Signaal %s ontvangen." 3377 3378#~ msgid "Exiting." 3379#~ msgstr "Afsluiten." 3380 3381#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 3382#~ msgstr "Gebruiker ‘%s’ (UID %lu) en groep ‘%s’ (GID %lu) gevonden." 3383 3384#~ msgid "Successfully dropped root privileges." 3385#~ msgstr "Beheerdersrechten met succes laten vervallen." 3386 3387#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 3388#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s" 3389 3390#~ msgid "Daemon not running" 3391#~ msgstr "Voorziening draait niet" 3392 3393#~ msgid "Daemon running as PID %u" 3394#~ msgstr "Voorziening draait met PID %u" 3395 3396#~ msgid "Daemon startup successful." 3397#~ msgstr "Voorziening met succes opgestart." 3398 3399#~ msgid "This is PulseAudio %s" 3400#~ msgstr "Dit is PulseAudio %s" 3401 3402#~ msgid "Compilation host: %s" 3403#~ msgstr "Compilatiehost: %s" 3404 3405#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" 3406#~ msgstr "Compilatie-CFLAGS: %s" 3407 3408#~ msgid "Running on host: %s" 3409#~ msgstr "Draaiend op host: %s" 3410 3411#~ msgid "Found %u CPUs." 3412#~ msgstr "%u CPU's gevonden." 3413 3414#~ msgid "Page size is %lu bytes" 3415#~ msgstr "Pagina grootte is %lu bytes" 3416 3417#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 3418#~ msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja" 3419 3420#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" 3421#~ msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee" 3422 3423#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" 3424#~ msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s" 3425 3426#~ msgid "Running in VM: %s" 3427#~ msgstr "Draaiend in VM: %s" 3428 3429#~ msgid "Optimized build: yes" 3430#~ msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: ja" 3431 3432#~ msgid "Optimized build: no" 3433#~ msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: nee" 3434 3435#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 3436#~ msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle asserts uitgezet." 3437 3438#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 3439#~ msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen fast path-asserts uitgezet." 3440 3441#~ msgid "All asserts enabled." 3442#~ msgstr "Alle asserts aangezet." 3443 3444#~ msgid "Machine ID is %s." 3445#~ msgstr "Machine-ID is: %s." 3446 3447#~ msgid "Session ID is %s." 3448#~ msgstr "Sessie-ID is: %s." 3449 3450#~ msgid "Using runtime directory %s." 3451#~ msgstr "Gebruik van runtime-map %s." 3452 3453#~ msgid "Using state directory %s." 3454#~ msgstr "Verbruik van state-map %s." 3455 3456#~ msgid "Using modules directory %s." 3457#~ msgstr "Gebruik van module-map %s." 3458 3459#~ msgid "Running in system mode: %s" 3460#~ msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s" 3461 3462#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 3463#~ msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!" 3464 3465#~ msgid "" 3466#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " 3467#~ "high-resolution timers enabled!" 3468#~ msgstr "" 3469#~ "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met " 3470#~ "aangezette high-resolution timers!" 3471 3472#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3473#~ msgstr "Initialiseren van de voorziening mislukt." 3474 3475#~ msgid "Daemon startup complete." 3476#~ msgstr "Voorziening opstarten is klaar." 3477 3478#~ msgid "Daemon shutdown initiated." 3479#~ msgstr "Voorziening afsluiten is begonnen." 3480 3481#~ msgid "Daemon terminated." 3482#~ msgstr "Voorziening is afgesloten." 3483 3484#~ msgid "Cleaning up privileges." 3485#~ msgstr "Rechten opschonen." 3486 3487#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3488#~ msgstr "PulseAudio geluidssysteem KDE-routeringsbeleid" 3489 3490#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3491#~ msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem met KDE-routeringsbeleid" 3492 3493#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 3494#~ msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden." 3495 3496#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3497#~ msgstr "Clientconfiguratiebestand laden mislukt.\n" 3498 3499#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3500#~ msgstr "Omgevingsconfiguratiedata lezen mislukt.\n" 3501 3502#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 3503#~ msgstr "Telefonie duplex (HSP/HFP)" 3504 3505#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3506#~ msgstr "Analoge output (LFE)" 3507 3508#, fuzzy 3509#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3510#~ msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" 3511 3512#, fuzzy 3513#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3514#~ msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" 3515 3516#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 3517#~ msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform." 3518 3519#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 3520#~ msgstr "XOpenDisplay() mislukte" 3521 3522#~ msgid "" 3523#~ "Source Output #%u\n" 3524#~ "\tDriver: %s\n" 3525#~ "\tOwner Module: %s\n" 3526#~ "\tClient: %s\n" 3527#~ "\tSource: %u\n" 3528#~ "\tSample Specification: %s\n" 3529#~ "\tChannel Map: %s\n" 3530#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3531#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 3532#~ "\tResample method: %s\n" 3533#~ "\tProperties:\n" 3534#~ "\t\t%s\n" 3535#~ msgstr "" 3536#~ "Bronuitvoer #%u\n" 3537#~ "\tDriver: %s\n" 3538#~ "\tModule-eigenaaar: %s\n" 3539#~ "\tClient: %s\n" 3540#~ "\tBron: %u\n" 3541#~ "\tSamplespecificatie: %s\n" 3542#~ "\tKanaalkaart: %s\n" 3543#~ "\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" 3544#~ "\tBronlatentie: %0.0f usec\n" 3545#~ "\tResample-methode: %s\n" 3546#~ "\tEigenschappen:\n" 3547#~ "\t\t%s\n" 3548 3549#, fuzzy 3550#~ msgid "" 3551#~ "%s [options] stat\n" 3552#~ "%s [options] list\n" 3553#~ "%s [options] exit\n" 3554#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 3555#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 3556#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 3557#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 3558#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 3559#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 3560#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 3561#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 3562#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 3563#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 3564#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 3565#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 3566#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 3567#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 3568#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 3569#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 3570#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 3571#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 3572#~ "%s [options] subscribe\n" 3573#~ "\n" 3574#~ " -h, --help Show this help\n" 3575#~ " --version Show version\n" 3576#~ "\n" 3577#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3578#~ "to\n" 3579#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3580#~ "server\n" 3581#~ msgstr "" 3582#~ "%s [opties] stat\n" 3583#~ "%s [opties] list\n" 3584#~ "%s [opties] exit\n" 3585#~ "%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n" 3586#~ "%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n" 3587#~ "%s [opties] remove-sample NAAM\n" 3588#~ "%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n" 3589#~ "%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n" 3590#~ "%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n" 3591#~ "%s [opties] unload-module MODULE\n" 3592#~ "%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n" 3593#~ "%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n" 3594#~ "%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n" 3595#~ "%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n" 3596#~ "%s [opties] set-source-port BRON POORT\n" 3597#~ "%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n" 3598#~ "%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n" 3599#~ "%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n" 3600#~ "%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n" 3601#~ "%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n" 3602#~ "%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n" 3603#~ "\n" 3604#~ " -h, --help Laat deze hulp zien\n" 3605#~ " --version Laat versie zien\n" 3606#~ "\n" 3607#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3608#~ "to\n" 3609#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3610#~ "server\n" 3611 3612#~ msgid "%s+%s" 3613#~ msgstr "%s+%s" 3614 3615#~ msgid "%s / %s" 3616#~ msgstr "%s/%s" 3617 3618#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3619#~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958)" 3620 3621#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3622#~ msgstr "Lage-frequentiezender" 3623 3624#, fuzzy 3625#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" 3626#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." 3627 3628#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" 3629#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s" 3630 3631#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" 3632#~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s" 3633 3634#~ msgid "Cannot set UID on caller object." 3635#~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object." 3636 3637#~ msgid "Failed to get CK session." 3638#~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen." 3639 3640#~ msgid "Cannot set UID on session object." 3641#~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object." 3642 3643#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." 3644#~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen." 3645 3646#~ msgid "Cannot set action_id" 3647#~ msgstr "Kan action_id niet instellen" 3648 3649#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." 3650#~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen." 3651 3652#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" 3653#~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s" 3654 3655#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" 3656#~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s" 3657 3658#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" 3659#~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s" 3660 3661#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" 3662#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'" 3663 3664#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." 3665#~ msgstr "" 3666#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat." 3667 3668#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." 3669#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat." 3670 3671#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." 3672#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe." 3673 3674#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." 3675#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten." 3676 3677#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." 3678#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe." 3679 3680#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." 3681#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten." 3682 3683#~ msgid "" 3684#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " 3685#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " 3686#~ "privileges:\n" 3687#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " 3688#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " 3689#~ "limits.\n" 3690#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " 3691#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " 3692#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." 3693#~ msgstr "" 3694#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was " 3695#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n" 3696#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten " 3697#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten " 3698#~ "te verhogen.\n" 3699#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste " 3700#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/" 3701#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen." 3702 3703#~ msgid "" 3704#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " 3705#~ "policy." 3706#~ msgstr "" 3707#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet " 3708#~ "toegestaan door de richtlijnen." 3709 3710#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" 3711#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd" 3712 3713#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" 3714#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s" 3715 3716#~ msgid "Giving up CAP_NICE" 3717#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE" 3718 3719#~ msgid "" 3720#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." 3721#~ msgstr "" 3722#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan " 3723#~ "door de richtlijnen." 3724