• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Dutch translation of pulseaudio.master-tx.
2# Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
4# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
5# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
11"issues/new\n"
12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-03-30 23:01+0000\n"
14"Last-Translator: Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
16"pulseaudio/pulseaudio/nl/>\n"
17"Language: nl\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: \n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
23
24#: src/daemon/cmdline.c:113
25#, c-format
26msgid ""
27"%s [options]\n"
28"\n"
29"COMMANDS:\n"
30"  -h, --help                            Show this help\n"
31"      --version                         Show version\n"
32"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
33"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
34"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
35"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
36"segments\n"
37"      --start                           Start the daemon if it is not "
38"running\n"
39"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
40"      --check                           Check for a running daemon (only "
41"returns exit code)\n"
42"\n"
43"OPTIONS:\n"
44"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
45"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
46"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
47"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
48"                                        (only available as root, when SUID "
49"or\n"
50"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
52"                                        (only available as root, when SUID "
53"or\n"
54"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
56"                                        loading/unloading after startup\n"
57"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
58"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
59"this\n"
60"                                        time passed\n"
61"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
62"and\n"
63"                                        this time passed\n"
64"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
65"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
66"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
67"                                        Specify the log target\n"
68"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
69"messages\n"
70"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
71"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
72"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
73"shared\n"
74"                                        objects (plugins)\n"
75"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
76"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
77"                                        possible values)\n"
78"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
79"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
80"                                        platforms that support it.\n"
81"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
82"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
83"\n"
84"STARTUP SCRIPT:\n"
85"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
86"with\n"
87"                                        the specified argument\n"
88"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
89"  -C                                    Open a command line on the running "
90"TTY\n"
91"                                        after startup\n"
92"\n"
93"  -n                                    Don't load default script file\n"
94msgstr ""
95"%s [opties]\n"
96"\n"
97"OPDRACHTEN:\n"
98"  -h, --help   Laat deze hulptekst zien\n"
99"  --version   Laat versie zien\n"
100"  --dump-conf   Dump standaardconfiguratie\n"
101"  --dump-modules   Dump lijst van beschikbare modules\n"
102"  --dump-resample-methods   Dump beschikbare herbemonsteringsmethoden\n"
103"  --cleanup-shm   Schoon oude gedeelde geheugensegmenten op\n"
104"  --start   Start de achtergronddienst als deze niet draait\n"
105"  -k  --kill   Breek een draaiende achtergronddienst af\n"
106"  --check  Controleer of er een draaiende achtergronddienst is (geeft alleen "
107"afsluitcode terug)\n"
108"\n"
109"OPTIES:\n"
110"  --system[=BOOL]  Draaien als systeembrede instantie\n"
111"  -D, --daemonize[=BOOL]   Maak er een achtergronddienst van na opstarten\n"
112"  --fail[=BOOL]  Sluit af als opstarten mislukt\n"
113"  --high-priority[=BOOL]  Probeer een hoog nice-niveau in te stellen\n"
114"  (alleen beschikbaar voor root, als SUID of\n"
115"  met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
116"  --realtime[=BOOL]  Probeer realtime scheduling aan te zetten \n"
117"  (alleen beschikbaar voor root, als SUID of\n"
118"  met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
119"  --disallow-module-loading[=BOOL]  Sta de modulegebruiker niet toe om de "
120"gevraagde\n"
121"  module te laden/verwijderen na opstarten\n"
122"  --disallow-exit[=BOOL]  Sta de gebruiker het gevraagde afsluiten niet toe\n"
123"  --exit-idle-time=SECS  Sluit de achtergronddienst af als deze niets doet "
124"en deze tijd\n"
125"  verstreken is\n"
126"  --scache-idle-time=SECS  Verwijder automatisch geladen samples als deze "
127"niets\n"
128"  doen en deze tijd verstreken is\n"
129"  --log-level[=LEVEL]  Verhogen of instellen van breedsprakigheidsniveau\n"
130"  -v  Verhoog breedsprakigheidsniveau\n"
131"  --log-target={auto,syslog,stderr,file:PAD}\n"
132"  Specificeer het logboekdoel\n"
133"  --log-meta[=BOOL]  Voeg codelocatie toe aan logboekboodschappen\n"
134"  --log-time[=BOOL]  Voeg tijdstempels toe aan logboekboodschappen\n"
135"  --log-backtrace=FRAMES  Voeg een backtrace toe aan logboekboodschappen\n"
136"  -p, --dl-search-path=PAD  Stel het zoekpad voor dynamisch gedeelde\n"
137"  objecten in (invoegsels)\n"
138"  --resample-method=METHODE  Gebruik de opgegeven resamplingmethode\n"
139"  (Zie --dump-resample-methods voor\n"
140"  mogelijke waarden)\n"
141"  --use-pid-file[=BOOL]  Maak een PID-bestand\n"
142"  --no-cpu-limit[=BOOL]  Installeer geen CPU-belastingbegrenzer op\n"
143"  platforms die dat ondersteunen.\n"
144"  --disable-shm[=BOOL]  Zet ondersteuning voor gedeeld geheugen uit.\n"
145"\n"
146"OPSTART SCRIPT:\n"
147"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"  Laad de opgegeven invoegselmodule met\n"
148"  de opgegeven argumenten\n"
149"  -F, --file=BESTANSNAAM  Draai het opgegeven script\n"
150"  -C  Open een opdrachtregel op de draaiende TTY\n"
151"  na het opstarten\n"
152"\n"
153"  -n  Laad het standaard-scriptbestand niet\n"
154
155#: src/daemon/cmdline.c:246
156msgid "--daemonize expects boolean argument"
157msgstr "--daemonize verwacht een booleaans argument"
158
159#: src/daemon/cmdline.c:254
160msgid "--fail expects boolean argument"
161msgstr "--fail verwacht een booleaans argument"
162
163#: src/daemon/cmdline.c:265
164#, fuzzy
165msgid ""
166"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
167"of error, warn, notice, info, debug)."
168msgstr ""
169"--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of "
170"een van type debug, info, notice, warn, error)."
171
172#: src/daemon/cmdline.c:277
173msgid "--high-priority expects boolean argument"
174msgstr "--high-priority verwacht een booleaans argument"
175
176#: src/daemon/cmdline.c:285
177msgid "--realtime expects boolean argument"
178msgstr "--realtime verwacht een booleaans argument"
179
180#: src/daemon/cmdline.c:293
181msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
182msgstr "--disallow-module-loading verwacht een booleaans argument"
183
184#: src/daemon/cmdline.c:301
185msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
186msgstr "--disallow-exit verwacht een booleaans argument"
187
188#: src/daemon/cmdline.c:309
189msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
190msgstr "--use-pid-file verwacht een booleaans argument"
191
192#: src/daemon/cmdline.c:328
193msgid ""
194"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
195"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
196msgstr ""
197"Ongeldig logboekdoel: gebruik 'syslog', 'journal', 'stderr' of 'auto' of een "
198"geldige bestandsnaam 'bestand:<pad>', 'nieuwbestand:<pad>'."
199
200#: src/daemon/cmdline.c:330
201msgid ""
202"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
203"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
204msgstr ""
205"Ongeldig logboekdoel: gebruik 'syslog', 'stderr' of 'auto' of een geldige "
206"bestandsnaam 'bestand:<pad>', 'nieuwbestand:<pad>'."
207
208#: src/daemon/cmdline.c:338
209msgid "--log-time expects boolean argument"
210msgstr "--log-time verwacht een booleaans argument"
211
212#: src/daemon/cmdline.c:346
213msgid "--log-meta expects boolean argument"
214msgstr "--log-meta verwacht een booleaans argument"
215
216#: src/daemon/cmdline.c:366
217#, c-format
218msgid "Invalid resample method '%s'."
219msgstr "Ongeldige herbemonsteringsmethode '%s'."
220
221#: src/daemon/cmdline.c:373
222msgid "--system expects boolean argument"
223msgstr "--system verwacht een booleaans argument"
224
225#: src/daemon/cmdline.c:381
226msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
227msgstr "--no-cpu-limit verwacht een booleaans argument"
228
229#: src/daemon/cmdline.c:389
230msgid "--disable-shm expects boolean argument"
231msgstr "--disable-shm verwacht een booleaans argument"
232
233#: src/daemon/cmdline.c:397
234msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
235msgstr "--enable-memfd verwacht een booleaans argument"
236
237#: src/daemon/daemon-conf.c:270
238#, c-format
239msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
240msgstr "[%s:%u] Ongeldig logboekdoel '%s'."
241
242#: src/daemon/daemon-conf.c:285
243#, c-format
244msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
245msgstr "[%s:%u] Ongeldig logboekniveau '%s'."
246
247#: src/daemon/daemon-conf.c:300
248#, c-format
249msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
250msgstr "[%s:%u] Ongeldige herbemonsteringsmethode ‘%s’."
251
252#: src/daemon/daemon-conf.c:322
253#, c-format
254msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
255msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit ‘%s’."
256
257#: src/daemon/daemon-conf.c:342
258#, c-format
259msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
260msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonsteringstype ‘%s’."
261
262#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
263#, c-format
264msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
265msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonsteringsrate ‘%s’."
266
267#: src/daemon/daemon-conf.c:399
268#, c-format
269msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
270msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonsteringskanalen ‘%s’."
271
272#: src/daemon/daemon-conf.c:416
273#, c-format
274msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
275msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalenkaart ‘%s’."
276
277#: src/daemon/daemon-conf.c:433
278#, c-format
279msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
280msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'."
281
282#: src/daemon/daemon-conf.c:450
283#, c-format
284msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
285msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’."
286
287#: src/daemon/daemon-conf.c:467
288#, c-format
289msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
290msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau ‘%s’."
291
292#: src/daemon/daemon-conf.c:552
293#, c-format
294msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
295msgstr "[%s:%u] Ongeldig servertype '%s'."
296
297#: src/daemon/daemon-conf.c:685
298#, c-format
299msgid "Failed to open configuration file: %s"
300msgstr "Kon instellingenbestand niet openen: %s"
301
302#: src/daemon/daemon-conf.c:701
303msgid ""
304"The specified default channel map has a different number of channels than "
305"the specified default number of channels."
306msgstr ""
307"De opgegeven standaardkanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan het "
308"opgegeven standaardaantal kanalen."
309
310#: src/daemon/daemon-conf.c:788
311#, c-format
312msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
313msgstr "### Lees uit het configuratiebestand: %s ###\n"
314
315#: src/daemon/dumpmodules.c:57
316#, c-format
317msgid "Name: %s\n"
318msgstr "Naam: %s\n"
319
320#: src/daemon/dumpmodules.c:60
321#, c-format
322msgid "No module information available\n"
323msgstr "Geen module-informatie beschikbaar\n"
324
325#: src/daemon/dumpmodules.c:63
326#, c-format
327msgid "Version: %s\n"
328msgstr "Versie: %s\n"
329
330#: src/daemon/dumpmodules.c:65
331#, c-format
332msgid "Description: %s\n"
333msgstr "Beschrijving: %s\n"
334
335#: src/daemon/dumpmodules.c:67
336#, c-format
337msgid "Author: %s\n"
338msgstr "Auteur: %s\n"
339
340#: src/daemon/dumpmodules.c:69
341#, c-format
342msgid "Usage: %s\n"
343msgstr "Gebruik: %s\n"
344
345#: src/daemon/dumpmodules.c:70
346#, c-format
347msgid "Load Once: %s\n"
348msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
349
350#: src/daemon/dumpmodules.c:72
351#, c-format
352msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
353msgstr "ACHTERHAALDHEIDSWAARSCHUWING: %s\n"
354
355#: src/daemon/dumpmodules.c:76
356#, c-format
357msgid "Path: %s\n"
358msgstr "Pad: %s\n"
359
360#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
361#, c-format
362msgid "Failed to open module %s: %s"
363msgstr "Openen van module %s mislukte: %s"
364
365#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
366msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
367msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden."
368
369#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
370msgid "Failed to allocate new dl loader."
371msgstr "Kon de nieuwe dl lader niet toekennen."
372
373#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
374msgid "Failed to add bind-now-loader."
375msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
376
377#: src/daemon/main.c:265
378#, c-format
379msgid "Failed to find user '%s'."
380msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
381
382#: src/daemon/main.c:270
383#, c-format
384msgid "Failed to find group '%s'."
385msgstr "Kon groep ‘%s’ niet vinden."
386
387#: src/daemon/main.c:279
388#, c-format
389msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
390msgstr "GID van gebruiker ‘%s’ en van groep ‘%s’ passen niet bij elkaar."
391
392#: src/daemon/main.c:284
393#, c-format
394msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
395msgstr "Persoonlijke map van gebruiker ‘%s’ is niet ‘%s’, wordt genegeerd."
396
397#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
398#, c-format
399msgid "Failed to create '%s': %s"
400msgstr "Aanmaken van ‘%s’ mislukte: %s"
401
402#: src/daemon/main.c:299
403#, c-format
404msgid "Failed to change group list: %s"
405msgstr "Veranderen van groepslijst mislukt: %s"
406
407#: src/daemon/main.c:315
408#, c-format
409msgid "Failed to change GID: %s"
410msgstr "Veranderen van GID mislukt: %s"
411
412#: src/daemon/main.c:331
413#, c-format
414msgid "Failed to change UID: %s"
415msgstr "Veranderen van UID mislukt: %s"
416
417#: src/daemon/main.c:360
418msgid "System wide mode unsupported on this platform."
419msgstr "Systeembrede modus wordt op dit platform niet ondersteund."
420
421#: src/daemon/main.c:650
422msgid "Failed to parse command line."
423msgstr "Lezen van de opdrachtregel mislukte."
424
425#: src/daemon/main.c:689
426msgid ""
427"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
428"service."
429msgstr ""
430"Systeemmodus geweigerd voor niet-rootgebruiker. Alleen de D-Bus-server "
431"zoekdienst wordt gestart."
432
433#: src/daemon/main.c:788
434#, c-format
435msgid "Failed to kill daemon: %s"
436msgstr "Uitschakelen van achtergronddienst mislukte: %s"
437
438#: src/daemon/main.c:817
439msgid ""
440"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
441"specified)."
442msgstr ""
443"Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
444"system is opgegeven)."
445
446#: src/daemon/main.c:820
447msgid "Root privileges required."
448msgstr "Beheerdersrechten vereist."
449
450#: src/daemon/main.c:827
451msgid "--start not supported for system instances."
452msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties."
453
454#: src/daemon/main.c:867
455#, c-format
456msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
457msgstr ""
458"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die weigert te starten/"
459"autospawn."
460
461#: src/daemon/main.c:873
462#, c-format
463msgid ""
464"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
465msgstr ""
466"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die lokaal lijkt te zijn. Wordt "
467"dieper onderzocht."
468
469#: src/daemon/main.c:878
470msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
471msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld."
472
473#: src/daemon/main.c:881
474msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
475msgstr ""
476"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet ingesteld."
477
478#: src/daemon/main.c:884
479msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
480msgstr "Draaiend in systeemmodus, met geforceerd uitzetten van SHM-modus."
481
482#: src/daemon/main.c:889
483msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
484msgstr "Draaiend in systeemmodus, met geforceerd uitzetten van exit idle time."
485
486#: src/daemon/main.c:922
487msgid "Failed to acquire stdio."
488msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
489
490#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
491#, c-format
492msgid "pipe() failed: %s"
493msgstr "pipe() mislukte: %s"
494
495#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
496#, c-format
497msgid "fork() failed: %s"
498msgstr "fork() mislukte: %s"
499
500#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
501#, c-format
502msgid "read() failed: %s"
503msgstr "read() mislukte: %s"
504
505#: src/daemon/main.c:954
506msgid "Daemon startup failed."
507msgstr "Kon geen achtergronddienst opstarten."
508
509#: src/daemon/main.c:987
510#, c-format
511msgid "setsid() failed: %s"
512msgstr "setsid() mislukte: %s"
513
514#: src/daemon/main.c:1119
515msgid "Failed to get machine ID"
516msgstr "Machine-ID verkrijgen mislukt"
517
518#: src/daemon/main.c:1145
519msgid ""
520"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
521"do want to do that.\n"
522"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
523"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
524"mode is usually a bad idea."
525msgstr ""
526"Oké, dus u draait PA in systeemmodus. Dat kunt u waarschijnlijk beter niet "
527"doen.\n"
528"Lees http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
529"WhatIsWrongWithSystemWide/ voor een uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk "
530"een slecht idee is."
531
532#: src/daemon/main.c:1161
533msgid "pa_pid_file_create() failed."
534msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
535
536#: src/daemon/main.c:1193
537msgid "pa_core_new() failed."
538msgstr "pa_core_new() mislukte."
539
540#: src/daemon/main.c:1268
541msgid "command line arguments"
542msgstr "opdrachtregelargumenten"
543
544#: src/daemon/main.c:1275
545#, c-format
546msgid ""
547"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
548"Source of commands: %s"
549msgstr ""
550"Kon achtergronddienst niet starten wegens fouten bij het uitvoeren van "
551"opstartopdrachten. Bron van opdrachten: %s"
552
553#: src/daemon/main.c:1280
554msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
555msgstr "Achtergronddienst opstarten zonder geladen modules, dat werkt niet."
556
557#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
558msgid "PulseAudio Sound System"
559msgstr "PulseAudio geluidssysteem"
560
561#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
562msgid "Start the PulseAudio Sound System"
563msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
564
565#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
566msgid "Input"
567msgstr "Invoer"
568
569#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
570msgid "Docking Station Input"
571msgstr "Dokstation-invoer"
572
573#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
574msgid "Docking Station Microphone"
575msgstr "Dokstation-microfoon"
576
577#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
578msgid "Docking Station Line In"
579msgstr "Dokstation-Lijn In"
580
581#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
582msgid "Line In"
583msgstr "Lijn-in"
584
585#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
586#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
587msgid "Microphone"
588msgstr "Microfoon"
589
590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
591msgid "Front Microphone"
592msgstr "Microfoon voorkant"
593
594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
595msgid "Rear Microphone"
596msgstr "Microfoon achterkant"
597
598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
599msgid "External Microphone"
600msgstr "Externe microfoon"
601
602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
603msgid "Internal Microphone"
604msgstr "Interne microfoon"
605
606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
607#: src/utils/pactl.c:343
608msgid "Radio"
609msgstr "Radio"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
612#: src/utils/pactl.c:344
613msgid "Video"
614msgstr "Video"
615
616#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
617msgid "Automatic Gain Control"
618msgstr "Automatische toenamebeheersing"
619
620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
621msgid "No Automatic Gain Control"
622msgstr "Geen automatische toenamebeheersing"
623
624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
625msgid "Boost"
626msgstr "Versterking"
627
628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
629msgid "No Boost"
630msgstr "Geen versterking"
631
632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
633msgid "Amplifier"
634msgstr "Versterker"
635
636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
637msgid "No Amplifier"
638msgstr "Geen versterker"
639
640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
641msgid "Bass Boost"
642msgstr "Basversterking"
643
644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
645msgid "No Bass Boost"
646msgstr "Geen basversterking"
647
648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
649#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
650msgid "Speaker"
651msgstr "Luidspreker"
652
653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
654#: src/utils/pactl.c:334
655msgid "Headphones"
656msgstr "Koptelefoons"
657
658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
659msgid "Analog Input"
660msgstr "Analoge invoer"
661
662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
663msgid "Dock Microphone"
664msgstr "Dokmicrofoon"
665
666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
667msgid "Headset Microphone"
668msgstr "Hoofdsetmicrofoon"
669
670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
671msgid "Analog Output"
672msgstr "Analoge uitvoer"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
675msgid "Headphones 2"
676msgstr "Koptelefoon 2"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
679msgid "Headphones Mono Output"
680msgstr "Mono-uitvoer voor koptelefoons"
681
682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
683msgid "Line Out"
684msgstr "Lijn-uit"
685
686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
687msgid "Analog Mono Output"
688msgstr "Analoge mono-uitvoer"
689
690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
691msgid "Speakers"
692msgstr "Luidsprekers"
693
694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
695msgid "HDMI / DisplayPort"
696msgstr "HDMI / DisplayPort"
697
698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
699msgid "Digital Output (S/PDIF)"
700msgstr "Digitale uitvoer (S/PDIF)"
701
702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
703msgid "Digital Input (S/PDIF)"
704msgstr "Digitale invoer (S/PDIF)"
705
706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
707msgid "Multichannel Input"
708msgstr "Meerkanalige invoer"
709
710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
711msgid "Multichannel Output"
712msgstr "Meerkanalige uitvoer"
713
714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
715msgid "Game Output"
716msgstr "Uitvoer voor spellen"
717
718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
719msgid "Chat Output"
720msgstr "Uitvoer voor kletsen"
721
722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
723msgid "Chat Input"
724msgstr "Invoer voor kletsen"
725
726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
727msgid "Virtual Surround 7.1"
728msgstr "Virtual surround 7.1"
729
730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
731msgid "Analog Mono"
732msgstr "Analoog mono"
733
734#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
735msgid "Analog Mono (Left)"
736msgstr "Analoog mono (links)"
737
738#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
739msgid "Analog Mono (Right)"
740msgstr "Analoog mono (rechts)"
741
742#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
743#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
744#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
745#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
746#. * multichannel-input and multichannel-output.
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
749msgid "Analog Stereo"
750msgstr "Analoog stereo"
751
752#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
753#: src/pulse/channelmap.c:770
754msgid "Mono"
755msgstr "Mono"
756
757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
758msgid "Stereo"
759msgstr "Stereo"
760
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
762#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
763msgid "Headset"
764msgstr "Hoofdset"
765
766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
767msgid "Speakerphone"
768msgstr "Luidsprekertelefoon"
769
770#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
771msgid "Multichannel"
772msgstr "Meerkanalig"
773
774#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
775msgid "Analog Surround 2.1"
776msgstr "Analoog surround 2.1"
777
778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
779msgid "Analog Surround 3.0"
780msgstr "Analoog surround 3.0"
781
782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
783msgid "Analog Surround 3.1"
784msgstr "Analoog surround 3.1"
785
786#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
787msgid "Analog Surround 4.0"
788msgstr "Analoog surround 4.0"
789
790#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
791msgid "Analog Surround 4.1"
792msgstr "Analoog surround 4.1"
793
794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
795msgid "Analog Surround 5.0"
796msgstr "Analoog surround 5.0"
797
798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
799msgid "Analog Surround 5.1"
800msgstr "Analoog surround 5.1"
801
802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
803msgid "Analog Surround 6.0"
804msgstr "Analoog surround 6.0"
805
806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
807msgid "Analog Surround 6.1"
808msgstr "Analoog surround 6.1"
809
810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
811msgid "Analog Surround 7.0"
812msgstr "Analoog surround 7.0"
813
814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
815msgid "Analog Surround 7.1"
816msgstr "Analoog surround 7.1"
817
818#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
819msgid "Digital Stereo (IEC958)"
820msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
821
822#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
823msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
824msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
825
826#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
827msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
828msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
829
830#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
831msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
832msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/DTS)"
833
834#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
835msgid "Digital Stereo (HDMI)"
836msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
837
838#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
839msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
840msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
841
842#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
843msgid "Chat"
844msgstr "Kletsen"
845
846#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
847msgid "Game"
848msgstr "Spel"
849
850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
851msgid "Analog Mono Duplex"
852msgstr "Analoog mono duplex"
853
854#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
855msgid "Analog Stereo Duplex"
856msgstr "Analoog stereo duplex"
857
858#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
859msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
860msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
861
862#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
863msgid "Multichannel Duplex"
864msgstr "Meerkanalig duplex"
865
866#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
867msgid "Stereo Duplex"
868msgstr "Stereo duplex"
869
870#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
871msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
872msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround"
873
874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
875#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
876msgid "Off"
877msgstr "Uit"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
880#, c-format
881msgid "%s Output"
882msgstr "%s uitvoer"
883
884#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
885#, c-format
886msgid "%s Input"
887msgstr "%s invoer"
888
889#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
890#, c-format
891msgid ""
892"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
893"nothing to write.\n"
894"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
895"to the ALSA developers.\n"
896"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
897"returned 0 or another value < min_avail."
898msgstr ""
899"ALSA maakte ons wakker om nieuwe gegevens naar het apparaat te schrijven, "
900"maar er was niets om weg te schrijven.\n"
901"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
902"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
903"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende "
904"snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
905
906#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
907#, c-format
908msgid ""
909"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
910"nothing to read.\n"
911"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
912"to the ALSA developers.\n"
913"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
914"returned 0 or another value < min_avail."
915msgstr ""
916"ALSA maakte ons wakker om nieuwe gegevens van het apparaat te lezen, maar er "
917"was niets om te lezen.\n"
918"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
919"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
920"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende "
921"snd_pcm_avail() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
922
923#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
924#, c-format
925msgid ""
926"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
927"ms).\n"
928"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
929"to the ALSA developers."
930msgid_plural ""
931"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
932"ms).\n"
933"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
934"to the ALSA developers."
935msgstr[0] ""
936"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu byte "
937"(%lu ms).\n"
938"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
939"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
940msgstr[1] ""
941"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes "
942"(%lu ms).\n"
943"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
944"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
945
946#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
947#, c-format
948msgid ""
949"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
950"%lu ms).\n"
951"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
952"to the ALSA developers."
953msgid_plural ""
954"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
955"%lu ms).\n"
956"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
957"to the ALSA developers."
958msgstr[0] ""
959"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li byte (%s"
960"%lu ms).\n"
961"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
962"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
963msgstr[1] ""
964"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes "
965"(%s%lu ms).\n"
966"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
967"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
968
969#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
970#, c-format
971msgid ""
972"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
973"%lu.\n"
974"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
975"to the ALSA developers."
976msgstr ""
977"snd_pcm_avail_delay() gaf vreemde waardes terug: vertraging %lu is minder "
978"dan %lu.\n"
979"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma '%s'. Meld dit "
980"probleem aan de ALSA-ontwikkelaars."
981
982#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
983#, c-format
984msgid ""
985"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
986"(%lu ms).\n"
987"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
988"to the ALSA developers."
989msgid_plural ""
990"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
991"(%lu ms).\n"
992"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
993"to the ALSA developers."
994msgstr[0] ""
995"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
996"byte (%lu ms).\n"
997"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
998"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
999msgstr[1] ""
1000"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
1001"bytes (%lu ms).\n"
1002"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
1003"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
1004
1005#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1006#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1007#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1008msgid "Bluetooth Input"
1009msgstr "Bluetooth-invoer"
1010
1011#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1012#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1013msgid "Bluetooth Output"
1014msgstr "Bluetooth-uitvoer"
1015
1016#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1017msgid "Handsfree"
1018msgstr "Handenvrij"
1019
1020#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1021msgid "Headphone"
1022msgstr "Koptelefoon"
1023
1024#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1025msgid "Portable"
1026msgstr "Draagbaar"
1027
1028#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1029msgid "Car"
1030msgstr "Auto"
1031
1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1033msgid "HiFi"
1034msgstr "HiFi"
1035
1036#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1037msgid "Phone"
1038msgstr "Telefoon"
1039
1040#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1041msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1042msgstr "High Fidelity afspelen (A2DP Sink)"
1043
1044#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1045msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1046msgstr "High Fidelity opnemen (A2DP bron)"
1047
1048#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1049msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1050msgstr "Hoofdset hoofdeenheid (HSP)"
1051
1052#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1053msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1054msgstr "Hoofdset Audio Gateway (HSP)"
1055
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1057msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1058msgstr "Handenvrije koptelefooneenheid (HFP)"
1059
1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1061msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1062msgstr "Handenvrije Audio Gateway (HFP)"
1063
1064#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1065msgid ""
1066"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1067"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1068"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1069"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1070"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1071"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1072"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1073"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1074"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1075"or no> "
1076msgstr ""
1077"source_name=<naam voor de bron> source_properties=<eigenschappen voor de "
1078"bron> source_master=<naam van te filteren bron> sink_name=<naam voor de "
1079"afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de afvoer> sink_master=<naam van "
1080"te filteren afvoer> adjust_time=<hoe vaak rates bij te stellen in s> "
1081"adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample "
1082"format> rate=<sample rate> channels=<aantal kanalen> "
1083"channel_map=<kanalenkaart> aec_method=<te gebruiken implementatie> "
1084"aec_args=<parameters voor de AEC engine> save_aec=<sla AEC-gegevens op in /"
1085"tmp> autoloaded=<ingesteld idnien deze module automatisch wordt geladen> "
1086"use_volume_sharing=<ja of nee> use_master_format=<ja of nee> "
1087
1088#. add on profile
1089#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1090msgid "On"
1091msgstr "Aan"
1092
1093#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1094#: src/modules/module-always-sink.c:80
1095msgid "Dummy Output"
1096msgstr "Dummy-uitvoer"
1097
1098#: src/modules/module-always-sink.c:34
1099msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1100msgstr ""
1101"Houd altijd ten minste één afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is"
1102
1103#: src/modules/module-always-source.c:35
1104msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1105msgstr ""
1106"Houd altijd ten minste één bron ingeladen zelfs als het een null-bron is"
1107
1108#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1109msgid "General Purpose Equalizer"
1110msgstr "Mengpaneel algemeen"
1111
1112#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1113msgid ""
1114"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1115"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1116"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1117"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1118msgstr ""
1119"sink_name=<naam van de afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de "
1120"afvoer> sink_master=<afvoer waarmee moet worden verbonden> format=<sample "
1121"format> rate=<sample rate> channels=<aantal kanalen> "
1122"channel_map=<kanalenkaart> autoloaded=<ingesteld indien deze module "
1123"automatisch wordt geladen> use_volume_sharing=<ja of nee> "
1124
1125#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1126#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1127#, c-format
1128msgid "FFT based equalizer on %s"
1129msgstr "FFT-gebaseerd mengpaneel op %s"
1130
1131#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1132msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1133msgstr "autoclean=<ongebruikte filters automatisch lossen?>"
1134
1135#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1136msgid "Virtual LADSPA sink"
1137msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
1138
1139#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1140msgid ""
1141"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1142"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1143"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1144"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1145"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1146"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1147"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1148"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1149"is being loaded automatically> "
1150msgstr ""
1151"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de "
1152"afvoer> sink_input_properties=<eigenschappen voor de afvoer-invoer> "
1153"master=<naam van te filteren afvoer> sink_master=<naam van te filteren "
1154"afvoer> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<aantal kanalen> "
1155"channel_map=<invoerkanalenkaart> plugin=<ladspa invoegselnaam> label=<ladspa "
1156"invoegseletiket> control=<kommagescheiden lijst van "
1157"invoerbeheersingswaarden> input_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van "
1158"invoer LADSPA poortnamen> output_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van "
1159"uitvoer LADSPA poortnamen> autoloaded=<ingesteld indien deze module "
1160"automatisch wordt geladen> "
1161
1162#: src/modules/module-null-sink.c:46
1163msgid "Clocked NULL sink"
1164msgstr "Geklokte NULL afvoer"
1165
1166#: src/modules/module-null-sink.c:356
1167msgid "Null Output"
1168msgstr "Null-uitvoer"
1169
1170#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1171#, c-format
1172msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1173msgstr "Kon geen opmaak instellen: ongeldige opmaaktekenreeks %s"
1174
1175#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1176#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1177#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1178msgid "Output Devices"
1179msgstr "Uitvoerapparaten"
1180
1181#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1182#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1183#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1184msgid "Input Devices"
1185msgstr "Invoerapparaten"
1186
1187#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1188msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1189msgstr "Geluid op @HOSTNAME@"
1190
1191#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1192#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1193#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1194#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1195#, c-format
1196msgid "Tunnel for %s@%s"
1197msgstr "Tunnel voor %s@%s"
1198
1199#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1200#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1201#, c-format
1202msgid "Tunnel to %s/%s"
1203msgstr "Tunnel naar %s/%s"
1204
1205#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1206msgid "Virtual surround sink"
1207msgstr "Virtuele surround afvoer"
1208
1209#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1210msgid ""
1211"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1212"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1213"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1214"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1215"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1216"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1217"this module is being loaded automatically> "
1218msgstr ""
1219"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen voor de "
1220"afvoer> master=<naam van te filteren afvoer> sink_master=<naam van te "
1221"filteren afvoer> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<aantal "
1222"kanalen> channel_map=<kanalenkaart> use_volume_sharing=<ja of nee> "
1223"force_flat_volume=<ja of nee> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1224"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav "
1225"autoloaded=<ingesteld indien deze module automatisch wordt geladen> "
1226
1227#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1228msgid "Unknown device model"
1229msgstr "Onbekend apparaatmodel"
1230
1231#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1232msgid "RAOP standard profile"
1233msgstr "RAOP standaardprofiel"
1234
1235#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1236msgid "PulseAudio Sound Server"
1237msgstr "PulseAudio-geluidsserver"
1238
1239#: src/pulse/channelmap.c:105
1240msgid "Front Center"
1241msgstr "Voor midden"
1242
1243#: src/pulse/channelmap.c:106
1244msgid "Front Left"
1245msgstr "Voor links"
1246
1247#: src/pulse/channelmap.c:107
1248msgid "Front Right"
1249msgstr "Voor rechts"
1250
1251#: src/pulse/channelmap.c:109
1252msgid "Rear Center"
1253msgstr "Achter midden"
1254
1255#: src/pulse/channelmap.c:110
1256msgid "Rear Left"
1257msgstr "Achter links"
1258
1259#: src/pulse/channelmap.c:111
1260msgid "Rear Right"
1261msgstr "Achter rechts"
1262
1263#: src/pulse/channelmap.c:113
1264msgid "Subwoofer"
1265msgstr "Subwoofer"
1266
1267#: src/pulse/channelmap.c:115
1268msgid "Front Left-of-center"
1269msgstr "Voor links-van-het-midden"
1270
1271#: src/pulse/channelmap.c:116
1272msgid "Front Right-of-center"
1273msgstr "Voor rechts-van-het-midden"
1274
1275#: src/pulse/channelmap.c:118
1276msgid "Side Left"
1277msgstr "Zijkant links"
1278
1279#: src/pulse/channelmap.c:119
1280msgid "Side Right"
1281msgstr "Zijkant rechts"
1282
1283#: src/pulse/channelmap.c:121
1284msgid "Auxiliary 0"
1285msgstr "Hulpbron 0"
1286
1287#: src/pulse/channelmap.c:122
1288msgid "Auxiliary 1"
1289msgstr "Hulpbron 1"
1290
1291#: src/pulse/channelmap.c:123
1292msgid "Auxiliary 2"
1293msgstr "Hulpbron 2"
1294
1295#: src/pulse/channelmap.c:124
1296msgid "Auxiliary 3"
1297msgstr "Hulpbron 3"
1298
1299#: src/pulse/channelmap.c:125
1300msgid "Auxiliary 4"
1301msgstr "Hulpbron 4"
1302
1303#: src/pulse/channelmap.c:126
1304msgid "Auxiliary 5"
1305msgstr "Hulpbron 5"
1306
1307#: src/pulse/channelmap.c:127
1308msgid "Auxiliary 6"
1309msgstr "Hulpbron 6"
1310
1311#: src/pulse/channelmap.c:128
1312msgid "Auxiliary 7"
1313msgstr "Hulpbron 7"
1314
1315#: src/pulse/channelmap.c:129
1316msgid "Auxiliary 8"
1317msgstr "Hulpbron 8"
1318
1319#: src/pulse/channelmap.c:130
1320msgid "Auxiliary 9"
1321msgstr "Hulpbron 9"
1322
1323#: src/pulse/channelmap.c:131
1324msgid "Auxiliary 10"
1325msgstr "Hulpbron 10"
1326
1327#: src/pulse/channelmap.c:132
1328msgid "Auxiliary 11"
1329msgstr "Hulpbron 11"
1330
1331#: src/pulse/channelmap.c:133
1332msgid "Auxiliary 12"
1333msgstr "Hulpbron 12"
1334
1335#: src/pulse/channelmap.c:134
1336msgid "Auxiliary 13"
1337msgstr "Hulpbron 13"
1338
1339#: src/pulse/channelmap.c:135
1340msgid "Auxiliary 14"
1341msgstr "Hulpbron 14"
1342
1343#: src/pulse/channelmap.c:136
1344msgid "Auxiliary 15"
1345msgstr "Hulpbron· 15"
1346
1347#: src/pulse/channelmap.c:137
1348msgid "Auxiliary 16"
1349msgstr "Hulpbron 16"
1350
1351#: src/pulse/channelmap.c:138
1352msgid "Auxiliary 17"
1353msgstr "Hulpbron 17"
1354
1355#: src/pulse/channelmap.c:139
1356msgid "Auxiliary 18"
1357msgstr "Hulpbron 18"
1358
1359#: src/pulse/channelmap.c:140
1360msgid "Auxiliary 19"
1361msgstr "Hulpbron 19"
1362
1363#: src/pulse/channelmap.c:141
1364msgid "Auxiliary 20"
1365msgstr "Hulpbron 20"
1366
1367#: src/pulse/channelmap.c:142
1368msgid "Auxiliary 21"
1369msgstr "Hulpbron 21"
1370
1371#: src/pulse/channelmap.c:143
1372msgid "Auxiliary 22"
1373msgstr "Hulpbron 22"
1374
1375#: src/pulse/channelmap.c:144
1376msgid "Auxiliary 23"
1377msgstr "Hulpbron 23"
1378
1379#: src/pulse/channelmap.c:145
1380msgid "Auxiliary 24"
1381msgstr "Hulpbron 24"
1382
1383#: src/pulse/channelmap.c:146
1384msgid "Auxiliary 25"
1385msgstr "Hulpbron 25"
1386
1387#: src/pulse/channelmap.c:147
1388msgid "Auxiliary 26"
1389msgstr "Hulpbron 26"
1390
1391#: src/pulse/channelmap.c:148
1392msgid "Auxiliary 27"
1393msgstr "Hulpbron 27"
1394
1395#: src/pulse/channelmap.c:149
1396msgid "Auxiliary 28"
1397msgstr "Hulpbron 28"
1398
1399#: src/pulse/channelmap.c:150
1400msgid "Auxiliary 29"
1401msgstr "Hulpbron 29"
1402
1403#: src/pulse/channelmap.c:151
1404msgid "Auxiliary 30"
1405msgstr "Hulpbron 30"
1406
1407#: src/pulse/channelmap.c:152
1408msgid "Auxiliary 31"
1409msgstr "Hulpbron 31"
1410
1411#: src/pulse/channelmap.c:154
1412msgid "Top Center"
1413msgstr "Boven midden"
1414
1415#: src/pulse/channelmap.c:156
1416msgid "Top Front Center"
1417msgstr "Boven midden voor"
1418
1419#: src/pulse/channelmap.c:157
1420msgid "Top Front Left"
1421msgstr "Boven voor links"
1422
1423#: src/pulse/channelmap.c:158
1424msgid "Top Front Right"
1425msgstr "Boven voor rechts"
1426
1427#: src/pulse/channelmap.c:160
1428msgid "Top Rear Center"
1429msgstr "Boven achter midden"
1430
1431#: src/pulse/channelmap.c:161
1432msgid "Top Rear Left"
1433msgstr "Boven achter links"
1434
1435#: src/pulse/channelmap.c:162
1436msgid "Top Rear Right"
1437msgstr "Boven achter rechts"
1438
1439#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1440#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1441#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1442#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1443msgid "(invalid)"
1444msgstr "(ongeldig)"
1445
1446#: src/pulse/channelmap.c:779
1447msgid "Surround 4.0"
1448msgstr "Surround 4.0"
1449
1450#: src/pulse/channelmap.c:785
1451msgid "Surround 4.1"
1452msgstr "Surround 4.1"
1453
1454#: src/pulse/channelmap.c:791
1455msgid "Surround 5.0"
1456msgstr "Surround 5.0"
1457
1458#: src/pulse/channelmap.c:797
1459msgid "Surround 5.1"
1460msgstr "Surround 5.1"
1461
1462#: src/pulse/channelmap.c:804
1463msgid "Surround 7.1"
1464msgstr "Surround 7.1"
1465
1466#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1467msgid "xcb_connect() failed"
1468msgstr "xcb_connect() mislukte"
1469
1470#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1471msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1472msgstr "xcb_connection_has_error() gaf true terug"
1473
1474#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1475msgid "Failed to parse cookie data"
1476msgstr "Kon cookie-gegevens niet lezen"
1477
1478#: src/pulse/context.c:717
1479#, c-format
1480msgid "fork(): %s"
1481msgstr "fork(): %s"
1482
1483#: src/pulse/context.c:772
1484#, c-format
1485msgid "waitpid(): %s"
1486msgstr "waitpid(): %s"
1487
1488#: src/pulse/context.c:1488
1489#, c-format
1490msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1491msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie ‘%s’"
1492
1493#: src/pulse/direction.c:37
1494msgid "input"
1495msgstr "invoer"
1496
1497#: src/pulse/direction.c:39
1498msgid "output"
1499msgstr "uitvoer"
1500
1501#: src/pulse/direction.c:41
1502msgid "bidirectional"
1503msgstr "tweerichtingsverkeer"
1504
1505#: src/pulse/direction.c:43
1506msgid "invalid"
1507msgstr "ongeldig"
1508
1509#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1513"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1514"over the native protocol. Don't do that.)"
1515msgstr ""
1516"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is niet ons eigendom (uid %d), maar van uid %d! (Dit "
1517"zou bijv. kunnen gebeuren indien u als rootgebruiker probeert te verbinden "
1518"met een PulseAudio die niet root is, via het eigen protocol. Doe dat niet.)"
1519
1520#: src/pulsecore/core-util.h:97
1521msgid "yes"
1522msgstr "ja"
1523
1524#: src/pulsecore/core-util.h:97
1525msgid "no"
1526msgstr "nee"
1527
1528#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1529msgid "Cannot access autospawn lock."
1530msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn-vergrendeling."
1531
1532#: src/pulsecore/log.c:165
1533#, c-format
1534msgid "Failed to open target file '%s'."
1535msgstr "Kon doelbestand '%s' niet openen."
1536
1537#: src/pulsecore/log.c:188
1538#, c-format
1539msgid ""
1540"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1541msgstr ""
1542"Probeerde doelbestand '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d' te openen, maar alles "
1543"mislukte."
1544
1545#: src/pulsecore/log.c:651
1546msgid "Invalid log target."
1547msgstr "Ongeldig logboekdoel."
1548
1549#: src/pulsecore/sink.c:3600
1550msgid "Built-in Audio"
1551msgstr "Ingebouwde audio"
1552
1553#: src/pulsecore/sink.c:3605
1554msgid "Modem"
1555msgstr "Modem"
1556
1557#: src/pulse/error.c:38
1558msgid "OK"
1559msgstr "Oké"
1560
1561#: src/pulse/error.c:39
1562msgid "Access denied"
1563msgstr "Toegang geweigerd"
1564
1565#: src/pulse/error.c:40
1566msgid "Unknown command"
1567msgstr "Onbekende opdracht"
1568
1569#: src/pulse/error.c:41
1570msgid "Invalid argument"
1571msgstr "Ongeldig argument"
1572
1573#: src/pulse/error.c:42
1574msgid "Entity exists"
1575msgstr "Entiteit bestaat"
1576
1577#: src/pulse/error.c:43
1578msgid "No such entity"
1579msgstr "Zulk een entiteit bestaat niet"
1580
1581#: src/pulse/error.c:44
1582msgid "Connection refused"
1583msgstr "Verbinding geweigerd"
1584
1585#: src/pulse/error.c:45
1586msgid "Protocol error"
1587msgstr "Protocolfout"
1588
1589#: src/pulse/error.c:46
1590msgid "Timeout"
1591msgstr "Tijd verstreken"
1592
1593#: src/pulse/error.c:47
1594msgid "No authentication key"
1595msgstr "Geen authenticatiesleutel"
1596
1597#: src/pulse/error.c:48
1598msgid "Internal error"
1599msgstr "Interne fout"
1600
1601#: src/pulse/error.c:49
1602msgid "Connection terminated"
1603msgstr "Verbinding verbroken"
1604
1605#: src/pulse/error.c:50
1606msgid "Entity killed"
1607msgstr "Entiteit geëlimineerd"
1608
1609#: src/pulse/error.c:51
1610msgid "Invalid server"
1611msgstr "Ongeldige server"
1612
1613#: src/pulse/error.c:52
1614msgid "Module initialization failed"
1615msgstr "Module-initialisatie mislukt"
1616
1617#: src/pulse/error.c:53
1618msgid "Bad state"
1619msgstr "Slechte toestand"
1620
1621#: src/pulse/error.c:54
1622msgid "No data"
1623msgstr "Geen gegevens"
1624
1625#: src/pulse/error.c:55
1626msgid "Incompatible protocol version"
1627msgstr "Protocolversie niet verenigbaar"
1628
1629#: src/pulse/error.c:56
1630msgid "Too large"
1631msgstr "Te groot"
1632
1633#: src/pulse/error.c:57
1634msgid "Not supported"
1635msgstr "Niet ondersteund"
1636
1637#: src/pulse/error.c:58
1638msgid "Unknown error code"
1639msgstr "Onbekende foutcode"
1640
1641#: src/pulse/error.c:59
1642msgid "No such extension"
1643msgstr "Onbekende extensie"
1644
1645#: src/pulse/error.c:60
1646msgid "Obsolete functionality"
1647msgstr "Verouderde functionaliteit"
1648
1649#: src/pulse/error.c:61
1650msgid "Missing implementation"
1651msgstr "Implementatie ontbreekt"
1652
1653#: src/pulse/error.c:62
1654msgid "Client forked"
1655msgstr "Cliënt afgesplitst"
1656
1657#: src/pulse/error.c:63
1658msgid "Input/Output error"
1659msgstr "Invoer/Uitvoer-fout"
1660
1661#: src/pulse/error.c:64
1662msgid "Device or resource busy"
1663msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig"
1664
1665#: src/pulse/sample.c:179
1666#, c-format
1667msgid "%s %uch %uHz"
1668msgstr "%s %uch %uHz"
1669
1670#: src/pulse/sample.c:191
1671#, c-format
1672msgid "%0.1f GiB"
1673msgstr "%0.1f GiB"
1674
1675#: src/pulse/sample.c:193
1676#, c-format
1677msgid "%0.1f MiB"
1678msgstr "%0.1f MiB"
1679
1680#: src/pulse/sample.c:195
1681#, c-format
1682msgid "%0.1f KiB"
1683msgstr "%0.1f KiB"
1684
1685#: src/pulse/sample.c:197
1686#, c-format
1687msgid "%u B"
1688msgstr "%u B"
1689
1690#: src/utils/pacat.c:134
1691#, c-format
1692msgid "Failed to drain stream: %s"
1693msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte"
1694
1695#: src/utils/pacat.c:139
1696msgid "Playback stream drained."
1697msgstr "Afspeelstroom afgevoerd."
1698
1699#: src/utils/pacat.c:150
1700msgid "Draining connection to server."
1701msgstr "Verbinding naar server afvoeren."
1702
1703#: src/utils/pacat.c:163
1704#, c-format
1705msgid "pa_stream_drain(): %s"
1706msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1707
1708#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1709#, c-format
1710msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1711msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s"
1712
1713#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1714#, c-format
1715msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1716msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s"
1717
1718#: src/utils/pacat.c:324
1719msgid "Stream successfully created."
1720msgstr "Stroom met succes aangemaakt."
1721
1722#: src/utils/pacat.c:327
1723#, c-format
1724msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1725msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s"
1726
1727#: src/utils/pacat.c:331
1728#, c-format
1729msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1730msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1731
1732#: src/utils/pacat.c:334
1733#, c-format
1734msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1735msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
1736
1737#: src/utils/pacat.c:338
1738#, c-format
1739msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1740msgstr "Gebruik bemonsterings-spec '%s', kanalenkaart '%s'."
1741
1742#: src/utils/pacat.c:342
1743#, c-format
1744msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1745msgstr "Verbonden met apparaat %s (index: %u, suspended: %s)."
1746
1747#: src/utils/pacat.c:352
1748#, c-format
1749msgid "Stream error: %s"
1750msgstr "Stroomfout: %s"
1751
1752#: src/utils/pacat.c:362
1753#, c-format
1754msgid "Stream device suspended.%s"
1755msgstr "Stroomapparaat opgeschort.%s"
1756
1757#: src/utils/pacat.c:364
1758#, c-format
1759msgid "Stream device resumed.%s"
1760msgstr "Stroomapparaat hervat.%s"
1761
1762#: src/utils/pacat.c:372
1763#, c-format
1764msgid "Stream underrun.%s"
1765msgstr "Te weinig gegevens voor stroom.%s"
1766
1767#: src/utils/pacat.c:379
1768#, c-format
1769msgid "Stream overrun.%s"
1770msgstr "Gegevensoverschrijding voor stroom.%s"
1771
1772#: src/utils/pacat.c:386
1773#, c-format
1774msgid "Stream started.%s"
1775msgstr "Stroom gestart.%s"
1776
1777#: src/utils/pacat.c:393
1778#, c-format
1779msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1780msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s"
1781
1782#: src/utils/pacat.c:393
1783msgid "not "
1784msgstr "niet "
1785
1786#: src/utils/pacat.c:400
1787#, c-format
1788msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1789msgstr "Stroombufferattributen veranderden.%s"
1790
1791#: src/utils/pacat.c:415
1792msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1793msgstr "Cork verzoekstack is leeg: corking stream"
1794
1795#: src/utils/pacat.c:421
1796msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1797msgstr "Cork verzoekstack is leeg: uncorking stream"
1798
1799#: src/utils/pacat.c:425
1800msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1801msgstr "Waarschuwing: meer ontkurkverzoeken ontvangen dan kurkverzoeken."
1802
1803#: src/utils/pacat.c:450
1804#, c-format
1805msgid "Connection established.%s"
1806msgstr "Verbinding gemaakt.%s"
1807
1808#: src/utils/pacat.c:453
1809#, c-format
1810msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1811msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s"
1812
1813#: src/utils/pacat.c:491
1814#, c-format
1815msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1816msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s"
1817
1818#: src/utils/pacat.c:497
1819#, c-format
1820msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1821msgstr "Kon monitorstroom niet instellen: %s"
1822
1823#: src/utils/pacat.c:501
1824#, c-format
1825msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1826msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s"
1827
1828#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1829#, c-format
1830msgid "Connection failure: %s"
1831msgstr "Verbindingsfout: %s"
1832
1833#: src/utils/pacat.c:557
1834msgid "Got EOF."
1835msgstr "Kreeg EOF."
1836
1837#: src/utils/pacat.c:581
1838#, c-format
1839msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1840msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s"
1841
1842#: src/utils/pacat.c:605
1843#, c-format
1844msgid "write() failed: %s"
1845msgstr "write() mislukte: %s"
1846
1847#: src/utils/pacat.c:626
1848msgid "Got signal, exiting."
1849msgstr "Ontving signaal, bezig met afsluiten."
1850
1851#: src/utils/pacat.c:640
1852#, c-format
1853msgid "Failed to get latency: %s"
1854msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s"
1855
1856#: src/utils/pacat.c:645
1857#, c-format
1858msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1859msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec."
1860
1861#: src/utils/pacat.c:666
1862#, c-format
1863msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1864msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s"
1865
1866#: src/utils/pacat.c:676
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid ""
1869"%s [options]\n"
1870"%s\n"
1871"\n"
1872"  -h, --help                            Show this help\n"
1873"      --version                         Show version\n"
1874"\n"
1875"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1876"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1877"\n"
1878"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1879"\n"
1880"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1881"to\n"
1882"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1883"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1884"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1885"monitor respectively.\n"
1886"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1887"server\n"
1888"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1889"server\n"
1890"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1891"in range 0...65536\n"
1892"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1893"44100)\n"
1894"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1895"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1896"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1897"                                        for possible values (defaults to "
1898"s16ne)\n"
1899"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1900"2 for stereo\n"
1901"                                        (defaults to 2)\n"
1902"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1903"default\n"
1904"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1905"source the stream is\n"
1906"                                        being connected to.\n"
1907"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1908"source the stream is\n"
1909"                                        being connected to.\n"
1910"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1911"channel map\n"
1912"                                        from the sink/source the stream is "
1913"being connected to.\n"
1914"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1915"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1916"name.\n"
1917"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1918"bytes.\n"
1919"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1920"per request in bytes.\n"
1921"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1922"msec.\n"
1923"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1924"per request in msec.\n"
1925"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1926"specified value.\n"
1927"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1928"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1929"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1930"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1931"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1932"index INDEX.\n"
1933msgstr ""
1934"%s [opties]\n"
1935"%s\n"
1936"\n"
1937"  -h, --help  Laat deze hulptekst zien\n"
1938"  --version  Laat versienummer zien\n"
1939"\n"
1940"  -r, --record  Maak een verbinding voor opnemen\n"
1941"  -p, --playback  Maak een verbinding voor afspelen\n"
1942"\n"
1943"  -v, --verbose  Zet breedsprakigheid aan\n"
1944"\n"
1945"  -s, --server=SERVER  De naam van de server waarmee verbonden moet worden\n"
1946"  -d, --device=DEVICE  De naam van de afvoer/bron waarmee verbonden moet "
1947"worden\n"
1948"  -n, --client-name=NAME  Hoe wordt deze cliënt op de server genoemd\n"
1949"  --stream-name=NAME  Hoe wordt deze stroom op de server genoemd\n"
1950"  --volume=VOLUME  Geef het (lineaire) beginvolume in reeks 0...65536\n"
1951"  --rate=SAMPLERATE  De bemonsteringsrate in Hz (standaard 44100)\n"
1952"  --format=SAMPLEFORMAT  Het bemonsteringstype, zie\n"
1953"  https://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
1954"SupportedAudioFormats/\n"
1955"  voor mogelijke waarden (s16ne is standaard)\n"
1956"  --channels=CHANNELS  Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 voor stereo\n"
1957"  (standaard 2)\n"
1958"  --channel-map=CHANNELMAP  Kanalenkaart te gebruiken in plaats van de "
1959"standaard\n"
1960"  --fix-format  Neem het bemonsteringstype over van de afvoer waar de "
1961"stroom\n"
1962"  mee verbonden is.\n"
1963"  --fix-rate  Neem de bemonsteringsrate over van de afvoer waar de stroom\n"
1964"  mee verbonden is.\n"
1965"  --fix-channels  Neem het aantal kanalen en de kanalenkaart over\n"
1966"  van de afvoer waar de stroom mee verbonden is.\n"
1967"  --no-remix  Doe geen upmix of downmix van kanalen.\n"
1968"  --no-remap  Breng kanalen in kaart met index in plaats van met naam.\n"
1969"  --latency=BYTES  Verzoek de opgegeven latentie in bytes.\n"
1970"  --process-time=BYTES  Verzoek de opgegeven procestijd per verzoek in "
1971"bytes.\n"
1972"  --property=PROPERTY=VALUE  Zet de opgegeven eigenschap op de opgegeven "
1973"waarde.\n"
1974"  --raw  Opnemen/afspelen van ruwe PCM-gegevens.\n"
1975"  --passthrough  Passthrough-gegevens.\n"
1976"  --file-format=FFORMAT  Opnemen/afspelen van geformatteerde PCM-gegevens.\n"
1977"  --list-file-formats  Laat beschikbare bestandssoorten zien.\n"
1978"  --monitor-stream=INDEX  Opnemen van de afvoer-invoer met index INDEX.\n"
1979
1980#: src/utils/pacat.c:793
1981msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1982msgstr "Speel gecodeerde audiobestanden af op een PulseAudio geluidsserver."
1983
1984#: src/utils/pacat.c:797
1985msgid ""
1986"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1987msgstr ""
1988"Neem audiogegevens op van een PulseAudio-geluidsserver en schrijf ze naar "
1989"een bestand."
1990
1991#: src/utils/pacat.c:801
1992msgid ""
1993"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1994"the specified file."
1995msgstr ""
1996"Neem audiogegevens op van een PulseAudio-geluidsserver en schrijf ze naar "
1997"STDOUT of naar het opgegeven bestand."
1998
1999#: src/utils/pacat.c:805
2000msgid ""
2001"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2002"server."
2003msgstr ""
2004"Speel audiogegevens af van STDIN of van het opgegeven bestand op een "
2005"PulseAudio-geluidsserver."
2006
2007#: src/utils/pacat.c:819
2008#, c-format
2009msgid ""
2010"pacat %s\n"
2011"Compiled with libpulse %s\n"
2012"Linked with libpulse %s\n"
2013msgstr ""
2014"pacat %s\n"
2015"Gecompileerd met libpulse %s\n"
2016"Gelinkt met libpulse %s\n"
2017
2018#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2019#, c-format
2020msgid "Invalid client name '%s'"
2021msgstr "Ongeldige cliëntnaam ‘%s’"
2022
2023#: src/utils/pacat.c:867
2024#, c-format
2025msgid "Invalid stream name '%s'"
2026msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’"
2027
2028#: src/utils/pacat.c:904
2029#, c-format
2030msgid "Invalid channel map '%s'"
2031msgstr "Ongeldige kanalenkaart ‘%s’"
2032
2033#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2034#, c-format
2035msgid "Invalid latency specification '%s'"
2036msgstr "Ongeldige latentie-specificatie ‘%s’"
2037
2038#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2039#, c-format
2040msgid "Invalid process time specification '%s'"
2041msgstr "Ongeldige procestijdspecificatie ‘%s’"
2042
2043#: src/utils/pacat.c:966
2044#, c-format
2045msgid "Invalid property '%s'"
2046msgstr "Ongeldige eigenschap ‘%s’"
2047
2048#: src/utils/pacat.c:985
2049#, c-format
2050msgid "Unknown file format %s."
2051msgstr "Ongeldige bestandssoort %s."
2052
2053#: src/utils/pacat.c:1000
2054msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2055msgstr "Kon het argument voor --monitor-stream niet lezen"
2056
2057#: src/utils/pacat.c:1011
2058msgid "Invalid sample specification"
2059msgstr "Ongeldige bemonsteringsspecificatie"
2060
2061#: src/utils/pacat.c:1021
2062#, c-format
2063msgid "open(): %s"
2064msgstr "open(): %s"
2065
2066#: src/utils/pacat.c:1026
2067#, c-format
2068msgid "dup2(): %s"
2069msgstr "dup2(): %s"
2070
2071#: src/utils/pacat.c:1033
2072msgid "Too many arguments."
2073msgstr "Te veel argumenten."
2074
2075#: src/utils/pacat.c:1044
2076msgid "Failed to generate sample specification for file."
2077msgstr "Aanmaken van bemonsteringsspecificatie voor bestand mislukte."
2078
2079#: src/utils/pacat.c:1082
2080msgid "Failed to open audio file."
2081msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
2082
2083#: src/utils/pacat.c:1088
2084msgid ""
2085"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2086"specification from file."
2087msgstr ""
2088"Waarschuwing: opgegeven bemonsteringsspecificatie zal overschreven worden "
2089"met de specificatie van het bestand."
2090
2091#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2092msgid "Failed to determine sample specification from file."
2093msgstr "Bepalen van bemonsteringsspecificatie van het bestand mislukte."
2094
2095#: src/utils/pacat.c:1100
2096msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2097msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaalkaart van bestand mislukte."
2098
2099#: src/utils/pacat.c:1111
2100msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2101msgstr "Kanalenkaart komt niet overeen met bemonsteringsspecificatie"
2102
2103#: src/utils/pacat.c:1122
2104msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2105msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte."
2106
2107#: src/utils/pacat.c:1137
2108#, c-format
2109msgid ""
2110"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2111msgstr ""
2112"Openen van een %s stroom met bemonsteringsspecificatie ‘%s’ en kanalenkaart "
2113"‘%s’."
2114
2115#: src/utils/pacat.c:1138
2116msgid "recording"
2117msgstr "opnemen"
2118
2119#: src/utils/pacat.c:1138
2120msgid "playback"
2121msgstr "afspelen"
2122
2123#: src/utils/pacat.c:1162
2124msgid "Failed to set media name."
2125msgstr "Kon geen medianaam instellen."
2126
2127#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2128msgid "pa_mainloop_new() failed."
2129msgstr "pa_mainloop_new() mislukte."
2130
2131#: src/utils/pacat.c:1195
2132msgid "io_new() failed."
2133msgstr "io_new() mislukte."
2134
2135#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2136msgid "pa_context_new() failed."
2137msgstr "pa_cotext_new() mislukte."
2138
2139#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2140#, c-format
2141msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2142msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
2143
2144#: src/utils/pacat.c:1216
2145msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2146msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte."
2147
2148#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2149msgid "pa_mainloop_run() failed."
2150msgstr "pa_mainloop_run() mislukte."
2151
2152#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2153msgid "NAME [ARGS ...]"
2154msgstr "NAAM [ARG...]"
2155
2156#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2157#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2158msgid "NAME|#N"
2159msgstr "NAAM|#N"
2160
2161#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2162#: src/utils/pactl.c:2649
2163msgid "NAME"
2164msgstr "NAAM"
2165
2166#: src/utils/pacmd.c:54
2167msgid "NAME|#N VOLUME"
2168msgstr "NAAM|#N VOLUME"
2169
2170#: src/utils/pacmd.c:55
2171msgid "#N VOLUME"
2172msgstr "#N VOLUME"
2173
2174#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2175msgid "NAME|#N 1|0"
2176msgstr "NAAM|#N 1|0"
2177
2178#: src/utils/pacmd.c:57
2179msgid "#N 1|0"
2180msgstr "#N 1|0"
2181
2182#: src/utils/pacmd.c:58
2183msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2184msgstr "NAAM|#N KEY=VALUE"
2185
2186#: src/utils/pacmd.c:59
2187msgid "#N KEY=VALUE"
2188msgstr "#N SLEUTEL=WAARDE"
2189
2190#: src/utils/pacmd.c:61
2191msgid "#N"
2192msgstr "#N"
2193
2194#: src/utils/pacmd.c:62
2195msgid "NAME SINK|#N"
2196msgstr "NAAM AFVOER|#N"
2197
2198#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2199msgid "NAME FILENAME"
2200msgstr "NAAM BESTANDSNAAM"
2201
2202#: src/utils/pacmd.c:66
2203msgid "PATHNAME"
2204msgstr "PADNAAM"
2205
2206#: src/utils/pacmd.c:67
2207msgid "FILENAME SINK|#N"
2208msgstr "BESTANDSNAAM AFVOER|#N"
2209
2210#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2211msgid "#N SINK|SOURCE"
2212msgstr "#N AFVOER|BRON"
2213
2214#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2215msgid "1|0"
2216msgstr "1|0"
2217
2218#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2219msgid "CARD PROFILE"
2220msgstr "KAARTPROFIEL"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2223msgid "NAME|#N PORT"
2224msgstr "NAAM|#N POORT"
2225
2226#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2227msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2228msgstr "KAART_NAAM|KAART-#N POORT OFFSET"
2229
2230#: src/utils/pacmd.c:75
2231msgid "TARGET"
2232msgstr "DOEL"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:76
2235msgid "NUMERIC-LEVEL"
2236msgstr "NUMERIEK-NIVEAU"
2237
2238#: src/utils/pacmd.c:79
2239msgid "FRAMES"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2243msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2244msgstr ""
2245
2246#: src/utils/pacmd.c:82
2247#, c-format
2248msgid ""
2249"\n"
2250"  -h, --help                            Show this help\n"
2251"      --version                         Show version\n"
2252"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2253msgstr ""
2254"\n"
2255"  -h, --help                            Toon deze hulptekst\n"
2256"      --version                         Toon versie\n"
2257"Wanneer er geen argument is gegeven start pacmd in de interactieve modus.\n"
2258
2259#: src/utils/pacmd.c:129
2260#, c-format
2261msgid ""
2262"pacmd %s\n"
2263"Compiled with libpulse %s\n"
2264"Linked with libpulse %s\n"
2265msgstr ""
2266"pacmd %s\n"
2267"Gecompileerd met libpulse %s\n"
2268"Gelinkt met libpulse %s\n"
2269
2270#: src/utils/pacmd.c:143
2271msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2272msgstr ""
2273"Er draait geen PulseAudio-achtergronddienst, of hij draait niet als "
2274"sessiedienst."
2275
2276#: src/utils/pacmd.c:148
2277#, c-format
2278msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2279msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2280
2281#: src/utils/pacmd.c:165
2282#, c-format
2283msgid "connect(): %s"
2284msgstr "connect(): %s"
2285
2286#: src/utils/pacmd.c:173
2287msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2288msgstr "PulseAudio-achtergronddienst uitzetten mislukt."
2289
2290#: src/utils/pacmd.c:181
2291msgid "Daemon not responding."
2292msgstr "Achtergronddienst reageert niet."
2293
2294#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2295#, c-format
2296msgid "write(): %s"
2297msgstr "write(): %s"
2298
2299#: src/utils/pacmd.c:269
2300#, c-format
2301msgid "poll(): %s"
2302msgstr "poll(): %s"
2303
2304#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2305#, c-format
2306msgid "read(): %s"
2307msgstr "read(): %s"
2308
2309#: src/utils/pactl.c:183
2310#, c-format
2311msgid "Failed to get statistics: %s"
2312msgstr "Verkrijgen van statistieken mislukte: %s"
2313
2314#: src/utils/pactl.c:199
2315#, c-format
2316msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2317msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2318msgstr[0] "Op dit moment in gebruik: %u blok bevattende in totaal %s bytes.\n"
2319msgstr[1] ""
2320"Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n"
2321
2322#: src/utils/pactl.c:205
2323#, c-format
2324msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2325msgid_plural ""
2326"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2327msgstr[0] ""
2328"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blok bevattende in totaal %s "
2329"bytes.\n"
2330msgstr[1] ""
2331"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s "
2332"bytes.\n"
2333
2334#: src/utils/pactl.c:211
2335#, c-format
2336msgid "Sample cache size: %s\n"
2337msgstr "Grootte van tijdelijke bemonsteringsopslag: %s\n"
2338
2339#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2340#, c-format
2341msgid "Failed to get server information: %s"
2342msgstr "Serverinformatie verkrijgen mislukte: %s"
2343
2344#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2345#, fuzzy, c-format
2346msgid "%s\n"
2347msgstr "%s %s"
2348
2349#: src/utils/pactl.c:281
2350#, c-format
2351msgid ""
2352"Server String: %s\n"
2353"Library Protocol Version: %u\n"
2354"Server Protocol Version: %u\n"
2355"Is Local: %s\n"
2356"Client Index: %u\n"
2357"Tile Size: %zu\n"
2358msgstr ""
2359"Server tekenreeks: %s\n"
2360"Bibliotheek protocolversie: %u\n"
2361"Server protocolversie: %u\n"
2362"Is Local: %s\n"
2363"Cliënt-index: %u\n"
2364"Tegelgrootte: %zu\n"
2365
2366#: src/utils/pactl.c:294
2367#, c-format
2368msgid ""
2369"User Name: %s\n"
2370"Host Name: %s\n"
2371"Server Name: %s\n"
2372"Server Version: %s\n"
2373"Default Sample Specification: %s\n"
2374"Default Channel Map: %s\n"
2375"Default Sink: %s\n"
2376"Default Source: %s\n"
2377"Cookie: %04x:%04x\n"
2378msgstr ""
2379"Gebruikersnaam: %s\n"
2380"Hostnaam: %s\n"
2381"Servernaam: %s\n"
2382"Serverversie: %s\n"
2383"Standaard-bemonsteringsspecificatie: %s\n"
2384"Standaard-kanalenkaart: %s\n"
2385"Standaardafvoer: %s\n"
2386"Standaardbron: %s\n"
2387"Cookie:  %04x:%04x\n"
2388
2389#: src/utils/pactl.c:320
2390msgid "availability unknown"
2391msgstr "beschikbaarheid onbekend"
2392
2393#: src/utils/pactl.c:321
2394msgid "available"
2395msgstr "beschikbaar"
2396
2397#: src/utils/pactl.c:322
2398msgid "not available"
2399msgstr "niet beschikbaar"
2400
2401#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2402msgid "Unknown"
2403msgstr "Onbekend"
2404
2405#: src/utils/pactl.c:332
2406msgid "Aux"
2407msgstr "Aux"
2408
2409#: src/utils/pactl.c:335
2410msgid "Line"
2411msgstr "Lijn"
2412
2413#: src/utils/pactl.c:336
2414msgid "Mic"
2415msgstr "Mic"
2416
2417#: src/utils/pactl.c:338
2418msgid "Handset"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/utils/pactl.c:339
2422msgid "Earpiece"
2423msgstr "Oortje"
2424
2425#: src/utils/pactl.c:340
2426msgid "SPDIF"
2427msgstr "SPDIF"
2428
2429#: src/utils/pactl.c:341
2430msgid "HDMI"
2431msgstr "HDMI"
2432
2433#: src/utils/pactl.c:342
2434msgid "TV"
2435msgstr "TV"
2436
2437#: src/utils/pactl.c:345
2438msgid "USB"
2439msgstr "USB"
2440
2441#: src/utils/pactl.c:346
2442msgid "Bluetooth"
2443msgstr "Bluetooth"
2444
2445#: src/utils/pactl.c:352
2446msgid "Network"
2447msgstr "Netwerk"
2448
2449#: src/utils/pactl.c:353
2450msgid "Analog"
2451msgstr "Analoog"
2452
2453#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2454#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2455#, c-format
2456msgid "Failed to get sink information: %s"
2457msgstr "Verkrijgen afvoerinformatie mislukte: %s"
2458
2459#: src/utils/pactl.c:664
2460#, c-format
2461msgid ""
2462"Sink #%u\n"
2463"\tState: %s\n"
2464"\tName: %s\n"
2465"\tDescription: %s\n"
2466"\tDriver: %s\n"
2467"\tSample Specification: %s\n"
2468"\tChannel Map: %s\n"
2469"\tOwner Module: %u\n"
2470"\tMute: %s\n"
2471"\tVolume: %s\n"
2472"\t        balance %0.2f\n"
2473"\tBase Volume: %s\n"
2474"\tMonitor Source: %s\n"
2475"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2476"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2477"\tProperties:\n"
2478"\t\t%s\n"
2479msgstr ""
2480"Afvoer #%u\n"
2481"\tToestand: %s\n"
2482"\tNaam: %s\n"
2483"\tBeschrijving: %s\n"
2484"\tStuurprogramma: %s\n"
2485"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n"
2486"\tKanalenkaart: %s\n"
2487"\tModule-eigenaar: %u\n"
2488"\tDemping: %s\n"
2489"\tVolume: %s\n"
2490"\t balans %0.2f\n"
2491"\tBasisvolume: %s\n"
2492"\tMonitorbron: %s\n"
2493"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
2494"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2495"\tEigenschappen:\n"
2496"\t\t%s\n"
2497
2498#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2499#, c-format
2500msgid "\tPorts:\n"
2501msgstr "\tPoorten:\n"
2502
2503#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2504#, c-format
2505msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2506msgstr "\t\t%s: %s (type: %s, prioriteit: %u%s%s, %s)\n"
2507
2508#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2509msgid ", availability group: "
2510msgstr ", beschikbaarheid groep: "
2511
2512#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2513#, c-format
2514msgid "\tActive Port: %s\n"
2515msgstr "\tActieve poort: %s\n"
2516
2517#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2518#, c-format
2519msgid "\tFormats:\n"
2520msgstr "\tBestandssoorten:\n"
2521
2522#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2523#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2524#, c-format
2525msgid "Failed to get source information: %s"
2526msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s"
2527
2528#: src/utils/pactl.c:849
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"Source #%u\n"
2532"\tState: %s\n"
2533"\tName: %s\n"
2534"\tDescription: %s\n"
2535"\tDriver: %s\n"
2536"\tSample Specification: %s\n"
2537"\tChannel Map: %s\n"
2538"\tOwner Module: %u\n"
2539"\tMute: %s\n"
2540"\tVolume: %s\n"
2541"\t        balance %0.2f\n"
2542"\tBase Volume: %s\n"
2543"\tMonitor of Sink: %s\n"
2544"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2545"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2546"\tProperties:\n"
2547"\t\t%s\n"
2548msgstr ""
2549"Bron #%u\n"
2550"\tToestand: %s\n"
2551"\tNaam: %s\n"
2552"\tBeschrijving: %s\n"
2553"\tStuurprogramma: %s\n"
2554"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n"
2555"\tKanaal map: %s\n"
2556"\tModule eigenaar: %u\n"
2557"\tDemping: %s\n"
2558"\tVolume: %s\n"
2559"\tbalans %0.2f\n"
2560"\tBasisvolume: %s\n"
2561"\tMonitorafvoer: %s\n"
2562"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
2563"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
2564"\tEigenschappen:\n"
2565"\t\t%s\n"
2566
2567#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2568#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2569#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2570#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2571#: src/utils/pactl.c:1624
2572msgid "n/a"
2573msgstr "n.v.t."
2574
2575#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2576#, c-format
2577msgid "Failed to get module information: %s"
2578msgstr "Verkrijgen van module-informatie mislukte: %s"
2579
2580#: src/utils/pactl.c:976
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"Module #%u\n"
2584"\tName: %s\n"
2585"\tArgument: %s\n"
2586"\tUsage counter: %s\n"
2587"\tProperties:\n"
2588"\t\t%s\n"
2589msgstr ""
2590"Module #%u\n"
2591"\tNaam: %s\n"
2592"\tArgument: %s\n"
2593"\tGebruiksteller: %s\n"
2594"\tEigenschappen:\n"
2595"\t\t%s\n"
2596
2597#: src/utils/pactl.c:1002
2598#, c-format
2599msgid "Failed to get client information: %s"
2600msgstr "Verkrijgen van cliëntinformatie mislukte: %s"
2601
2602#: src/utils/pactl.c:1056
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"Client #%u\n"
2606"\tDriver: %s\n"
2607"\tOwner Module: %s\n"
2608"\tProperties:\n"
2609"\t\t%s\n"
2610msgstr ""
2611"Cliënt #%u\n"
2612"\tStuurprogramma: %s\n"
2613"\tModule-eigenaar: %s\n"
2614"\tEigenschappen:\n"
2615"\t\t%s\n"
2616
2617#: src/utils/pactl.c:1168
2618#, c-format
2619msgid "Failed to get card information: %s"
2620msgstr "Verkrijgen van kaartinformatie mislukt: %s"
2621
2622#: src/utils/pactl.c:1224
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"Card #%u\n"
2626"\tName: %s\n"
2627"\tDriver: %s\n"
2628"\tOwner Module: %s\n"
2629"\tProperties:\n"
2630"\t\t%s\n"
2631msgstr ""
2632"Kaart #%u\n"
2633"\tNaam: %s\n"
2634"\tStuurprogramma: %s\n"
2635"\tModule-eigenaar: %s\n"
2636"\tEigenschappen:\n"
2637"\t\t%s\n"
2638
2639#: src/utils/pactl.c:1238
2640#, c-format
2641msgid "\tProfiles:\n"
2642msgstr "\tProfielen:\n"
2643
2644#: src/utils/pactl.c:1240
2645#, c-format
2646msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2647msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, bronnen: %u, prioriteit: %u, beschikbaar: %s)\n"
2648
2649#: src/utils/pactl.c:1245
2650#, c-format
2651msgid "\tActive Profile: %s\n"
2652msgstr "\tActief profiel: %s\n"
2653
2654#: src/utils/pactl.c:1254
2655#, c-format
2656msgid ""
2657"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2658msgstr ""
2659"\t\t%s: %s (type: %s, prioriteit: %u, latentie-offset: %<PRId64> usec%s%s, "
2660"%s)\n"
2661
2662#: src/utils/pactl.c:1261
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"\t\t\tProperties:\n"
2666"\t\t\t\t%s\n"
2667msgstr ""
2668"\t\t\tEigenschappen:\n"
2669"\t\t\t\t%s\n"
2670
2671#: src/utils/pactl.c:1265
2672#, c-format
2673msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2674msgstr "\t\t\tDeel van profiel(en): %s"
2675
2676#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2677#, c-format
2678msgid "Failed to get sink input information: %s"
2679msgstr "Verkrijgen van afvoer-invoerinformatie mislukt: %s"
2680
2681#: src/utils/pactl.c:1366
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"Sink Input #%u\n"
2685"\tDriver: %s\n"
2686"\tOwner Module: %s\n"
2687"\tClient: %s\n"
2688"\tSink: %u\n"
2689"\tSample Specification: %s\n"
2690"\tChannel Map: %s\n"
2691"\tFormat: %s\n"
2692"\tCorked: %s\n"
2693"\tMute: %s\n"
2694"\tVolume: %s\n"
2695"\t        balance %0.2f\n"
2696"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2697"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2698"\tResample method: %s\n"
2699"\tProperties:\n"
2700"\t\t%s\n"
2701msgstr ""
2702"Afvoer-invoer #%u\n"
2703"\tStuurprogramma: %s\n"
2704"\tModule-eigenaar: %s\n"
2705"\tCliënt: %s\n"
2706"\tAfvoer: %u\n"
2707"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n"
2708"\tKanalenkaart: %s\n"
2709"\tBestandssoort: %s\n"
2710"\tGekurkt: %s\n"
2711"\tDemping: %s\n"
2712"\tVolume: %s\n"
2713"\tbalans %0.2f\n"
2714"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
2715"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n"
2716"\tHerbemonsteringsmethode: %s\n"
2717"\tEigenschappen:\n"
2718"\t\t%s\n"
2719
2720#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2721#, c-format
2722msgid "Failed to get source output information: %s"
2723msgstr "Verkrijgen van bron-uitvoerinformatie mislukt: %s"
2724
2725#: src/utils/pactl.c:1489
2726#, c-format
2727msgid ""
2728"Source Output #%u\n"
2729"\tDriver: %s\n"
2730"\tOwner Module: %s\n"
2731"\tClient: %s\n"
2732"\tSource: %u\n"
2733"\tSample Specification: %s\n"
2734"\tChannel Map: %s\n"
2735"\tFormat: %s\n"
2736"\tCorked: %s\n"
2737"\tMute: %s\n"
2738"\tVolume: %s\n"
2739"\t        balance %0.2f\n"
2740"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2741"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2742"\tResample method: %s\n"
2743"\tProperties:\n"
2744"\t\t%s\n"
2745msgstr ""
2746"Bron-uitvoer #%u\n"
2747"\tStuurprogramma: %s\n"
2748"\tModule-eigenaar: %s\n"
2749"\tCliënt: %s\n"
2750"\tBron: %u\n"
2751"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n"
2752"\tKanalenkaart: %s\n"
2753"\tBestandssoort: %s\n"
2754"\tGekurkt: %s\n"
2755"\tDemping: %s\n"
2756"\tVolume: %s\n"
2757"\tbalans %0.2f\n"
2758"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
2759"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n"
2760"\tHerbemonsteringsmethode: %s\n"
2761"\tEigenschappen:\n"
2762"\t\t%s\n"
2763
2764#: src/utils/pactl.c:1536
2765#, c-format
2766msgid "Failed to get sample information: %s"
2767msgstr "Verkrijgen van bemonsteringsinformatie mislukte: %s"
2768
2769#: src/utils/pactl.c:1604
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"Sample #%u\n"
2773"\tName: %s\n"
2774"\tSample Specification: %s\n"
2775"\tChannel Map: %s\n"
2776"\tVolume: %s\n"
2777"\t        balance %0.2f\n"
2778"\tDuration: %0.1fs\n"
2779"\tSize: %s\n"
2780"\tLazy: %s\n"
2781"\tFilename: %s\n"
2782"\tProperties:\n"
2783"\t\t%s\n"
2784msgstr ""
2785"Sample #%u\n"
2786"\tNaam: %s\n"
2787"\tBemonsteringsspecificatie: %s\n"
2788"\tKanalenkaart: %s\n"
2789"\tVolume: %s\n"
2790"\t balans %0.2f\n"
2791"\tDuur: %0.1fs\n"
2792"\tGrootte: %s\n"
2793"\tTraagheid: %s\n"
2794"\tBestandsnaam: %s\n"
2795"\tEigenschappen:\n"
2796"\t\t%s\n"
2797
2798#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2799#, c-format
2800msgid "Failure: %s"
2801msgstr "Mislukking: %s"
2802
2803#: src/utils/pactl.c:1667
2804#, c-format
2805msgid "Send message failed: %s"
2806msgstr "Bericht versturen mislukte: %s"
2807
2808#: src/utils/pactl.c:1695
2809#, c-format
2810msgid "list-handlers message failed: %s"
2811msgstr "list-handlers bericht mislukte: %s"
2812
2813#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2814msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2815msgstr "list-handlers bericht kon niet correct worden gelezen"
2816
2817#: src/utils/pactl.c:1718
2818#, fuzzy
2819msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2820msgstr "list-handlers bericht kon niet correct worden gelezen"
2821
2822#: src/utils/pactl.c:1729
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2825msgstr "list-handlers bericht kon niet correct worden gelezen"
2826
2827#: src/utils/pactl.c:1800
2828#, c-format
2829msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2830msgstr "Kon module niet uitschakelen: Module %s niet geladen"
2831
2832#: src/utils/pactl.c:1818
2833#, c-format
2834msgid ""
2835"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2836"channel(s) supported = %d\n"
2837msgid_plural ""
2838"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2839"channel(s) supported = %d\n"
2840msgstr[0] ""
2841"Kon geen volume instellen: u probeerde om volumes in te stellen voor %d "
2842"kanaal, terwijl ondersteunde kanalen = %d\n"
2843msgstr[1] ""
2844"Kon geen volume instellen: u probeerde om volumes in te stellen voor %d "
2845"kanalen, terwijl ondersteunde kanalen = %d\n"
2846
2847#: src/utils/pactl.c:2107
2848#, c-format
2849msgid "Failed to upload sample: %s"
2850msgstr "Laden van bemonstering mislukte: %s"
2851
2852#: src/utils/pactl.c:2124
2853msgid "Premature end of file"
2854msgstr "Voortijdig einde van bestand"
2855
2856#: src/utils/pactl.c:2144
2857msgid "new"
2858msgstr "nieuw"
2859
2860#: src/utils/pactl.c:2147
2861msgid "change"
2862msgstr "veranderen"
2863
2864#: src/utils/pactl.c:2150
2865msgid "remove"
2866msgstr "verwijderen"
2867
2868#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2869msgid "unknown"
2870msgstr "onbekend"
2871
2872#: src/utils/pactl.c:2161
2873msgid "sink"
2874msgstr "afvoer"
2875
2876#: src/utils/pactl.c:2164
2877msgid "source"
2878msgstr "bron"
2879
2880#: src/utils/pactl.c:2167
2881msgid "sink-input"
2882msgstr ""
2883
2884#: src/utils/pactl.c:2170
2885msgid "source-output"
2886msgstr "bron-uitvoer"
2887
2888#: src/utils/pactl.c:2173
2889msgid "module"
2890msgstr "module"
2891
2892#: src/utils/pactl.c:2176
2893msgid "client"
2894msgstr "cliënt"
2895
2896#: src/utils/pactl.c:2179
2897msgid "sample-cache"
2898msgstr ""
2899
2900#: src/utils/pactl.c:2182
2901msgid "server"
2902msgstr "server"
2903
2904#: src/utils/pactl.c:2185
2905msgid "card"
2906msgstr "kaart"
2907
2908#: src/utils/pactl.c:2206
2909#, c-format
2910msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2911msgstr "Gebeurtenis '%s' op %s #%u\n"
2912
2913#: src/utils/pactl.c:2514
2914msgid "Got SIGINT, exiting."
2915msgstr "Kreeg SIGINT, bezig met afsluiten."
2916
2917#: src/utils/pactl.c:2547
2918msgid "Invalid volume specification"
2919msgstr "Ongeldige volume-opgave"
2920
2921#: src/utils/pactl.c:2581
2922msgid "Volume outside permissible range.\n"
2923msgstr "Volume buiten toegestaan bereik.\n"
2924
2925#: src/utils/pactl.c:2594
2926msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2927msgstr "Ongeldig aantal volumespecificaties.\n"
2928
2929#: src/utils/pactl.c:2606
2930msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2931msgstr "Onsamenhangende volumespecificatie.\n"
2932
2933#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2934#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2935#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2936#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2937#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2938#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2939#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2940#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2941#: src/utils/pactl.c:2660
2942msgid "[options]"
2943msgstr "[opties]"
2944
2945#: src/utils/pactl.c:2638
2946msgid "[TYPE]"
2947msgstr "[TYPE]"
2948
2949#: src/utils/pactl.c:2640
2950msgid "FILENAME [NAME]"
2951msgstr "BESTANDSNAAM [NAAM]"
2952
2953#: src/utils/pactl.c:2641
2954msgid "NAME [SINK]"
2955msgstr "NAAM [AFVOER]"
2956
2957#: src/utils/pactl.c:2653
2958msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2959msgstr "NAAM|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2960
2961#: src/utils/pactl.c:2654
2962msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2963msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2964
2965#: src/utils/pactl.c:2655
2966msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2967msgstr "NAAM|#N 1|0|omschakelen"
2968
2969#: src/utils/pactl.c:2656
2970msgid "#N 1|0|toggle"
2971msgstr "#N 1|0|omschakelen"
2972
2973#: src/utils/pactl.c:2657
2974msgid "#N FORMATS"
2975msgstr "#N BESTANDSSOORTEN"
2976
2977#: src/utils/pactl.c:2661
2978#, c-format
2979msgid ""
2980"\n"
2981"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2982"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2983msgstr ""
2984"\n"
2985"De speciale namen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ en @DEFAULT_MONITOR@\n"
2986"kunnen worden gebruikt om de standaardafvoer, -bron en -monitor te bepalen.\n"
2987
2988#: src/utils/pactl.c:2664
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid ""
2991"\n"
2992"  -h, --help                            Show this help\n"
2993"      --version                         Show version\n"
2994"\n"
2995"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
2996"\"normal\" or \"json\"\n"
2997"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2998"to\n"
2999"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3000"server\n"
3001msgstr ""
3002"\n"
3003"  -h, --help    Toon deze hulptekst\n"
3004" --version    Toon versie\n"
3005" -s, --server=SERVER    De naam van de server waarmee verbonden moet worden\n"
3006" -n, --client-name=NAME    Hoe deze cliënt te noemen op de server\n"
3007
3008#: src/utils/pactl.c:2707
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"pactl %s\n"
3012"Compiled with libpulse %s\n"
3013"Linked with libpulse %s\n"
3014msgstr ""
3015"pactl %s\n"
3016"Gecompileerd met libpulse %s\n"
3017"Gelinkt met libpulse %s\n"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:2751
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Invalid format value '%s'"
3022msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’"
3023
3024#: src/utils/pactl.c:2778
3025#, c-format
3026msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3027msgstr "Geef niets op, of één van: %s"
3028
3029#: src/utils/pactl.c:2788
3030msgid "Please specify a sample file to load"
3031msgstr "Geef a.u.b. een te laden bemonsteringsbestand op"
3032
3033#: src/utils/pactl.c:2801
3034msgid "Failed to open sound file."
3035msgstr "Openen geluidsbestand mislukt."
3036
3037#: src/utils/pactl.c:2813
3038msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3039msgstr ""
3040"Waarschuwing: Bepalen van bemonsteringsspecificatie vanuit bestand mislukte."
3041
3042#: src/utils/pactl.c:2823
3043msgid "You have to specify a sample name to play"
3044msgstr "U dient een bemonsteringsnaam op te geven om af te spelen"
3045
3046#: src/utils/pactl.c:2835
3047msgid "You have to specify a sample name to remove"
3048msgstr "U dient een bemonsteringsnaam op te geven om te verwijderen"
3049
3050#: src/utils/pactl.c:2844
3051msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3052msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een afvoer op te geven"
3053
3054#: src/utils/pactl.c:2854
3055msgid "You have to specify a source output index and a source"
3056msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven"
3057
3058#: src/utils/pactl.c:2869
3059msgid "You have to specify a module name and arguments."
3060msgstr "U dient een modulenaam en argumenten op te geven."
3061
3062#: src/utils/pactl.c:2889
3063msgid "You have to specify a module index or name"
3064msgstr "U dient een module-index of naam op te geven"
3065
3066#: src/utils/pactl.c:2902
3067msgid ""
3068"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3069msgstr ""
3070"U kunt niet meer dan één afvoer opgeven. U dient een booleaanse waarde op te "
3071"geven."
3072
3073#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3074msgid "Invalid suspend specification."
3075msgstr "Ongeldige pauzeerspecificatie."
3076
3077#: src/utils/pactl.c:2922
3078msgid ""
3079"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3080"value."
3081msgstr ""
3082"U kunt niet meer dan één bron opgeven. U dient een booleaanse waarde op te "
3083"geven."
3084
3085#: src/utils/pactl.c:2939
3086msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3087msgstr "U dient een kaartnaam/index en een profielnaam op te geven"
3088
3089#: src/utils/pactl.c:2950
3090msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3091msgstr "U dient een afvoernaam/index en een poortnaam op te geven"
3092
3093#: src/utils/pactl.c:2961
3094msgid "You have to specify a sink name"
3095msgstr "U dient een afvoernaam op te geven"
3096
3097#: src/utils/pactl.c:2974
3098msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3099msgstr "U dient een bronnaam/index en een poortnaam op te geven"
3100
3101#: src/utils/pactl.c:2985
3102msgid "You have to specify a source name"
3103msgstr "U dient een bronnaam op te geven"
3104
3105#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3106#, fuzzy
3107msgid "You have to specify a sink name/index"
3108msgstr "U dient een afvoernaam op te geven"
3109
3110#: src/utils/pactl.c:3008
3111msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3112msgstr "U dient een afvoernaam/index en een volume op te geven"
3113
3114#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3115#, fuzzy
3116msgid "You have to specify a source name/index"
3117msgstr "U dient een bronnaam op te geven"
3118
3119#: src/utils/pactl.c:3031
3120msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3121msgstr "U dient een bronnaam/index en een volume op te geven"
3122
3123#: src/utils/pactl.c:3044
3124msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3125msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een volume op te geven"
3126
3127#: src/utils/pactl.c:3049
3128msgid "Invalid sink input index"
3129msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex"
3130
3131#: src/utils/pactl.c:3060
3132msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3133msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een volume op te geven"
3134
3135#: src/utils/pactl.c:3065
3136msgid "Invalid source output index"
3137msgstr "Ongeldige bron-uitvoerindex"
3138
3139#: src/utils/pactl.c:3086
3140msgid ""
3141"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3142msgstr ""
3143"U dient een afvoernaam/index en een dempingsactie (0, 1, of 'toggle') op te "
3144"geven"
3145
3146#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3147#: src/utils/pactl.c:3154
3148msgid "Invalid mute specification"
3149msgstr "Ongeldige dempingsspecificatie"
3150
3151#: src/utils/pactl.c:3111
3152msgid ""
3153"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3154msgstr ""
3155"U dient een bronnaam/index en een dempingsactie (0, 1, of 'toggle') op te "
3156"geven"
3157
3158#: src/utils/pactl.c:3126
3159msgid ""
3160"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3161msgstr ""
3162"U dient een afvoer-invoerindex en een dempingsactie (0, 1, or 'toggle') op "
3163"te geven"
3164
3165#: src/utils/pactl.c:3131
3166msgid "Invalid sink input index specification"
3167msgstr "Ongeldige specificatie voor afvoer-invoerindex"
3168
3169#: src/utils/pactl.c:3144
3170msgid ""
3171"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3172"'toggle')"
3173msgstr ""
3174"U dient een bronnaam/index en een dempingsactie (0, 1, of 'toggle') op te "
3175"geven"
3176
3177#: src/utils/pactl.c:3149
3178msgid "Invalid source output index specification"
3179msgstr "Ongeldige specificatie voor bronuitvoerindex"
3180
3181#: src/utils/pactl.c:3162
3182msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3183msgstr "U dient tenminste een objectpad en een berichtnaam op te geven"
3184
3185#: src/utils/pactl.c:3172
3186msgid ""
3187"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3188"parameters must be given as a single string."
3189msgstr ""
3190"Teveel argumenten opgegeven; ze zullen worden genegeerd. Merk op dat alle "
3191"berichtparameters moeten worden opgegeven als een enkele tekenreeks."
3192
3193#: src/utils/pactl.c:3182
3194msgid ""
3195"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3196"formats"
3197msgstr ""
3198"U dient een afvoerindex op te geven en een puntkomma-gescheiden lijst van "
3199"ondersteunde bestandssoorten"
3200
3201#: src/utils/pactl.c:3194
3202msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3203msgstr ""
3204"U dient een kaartnaam/index, een poortnaam en een latentie-offset op te geven"
3205
3206#: src/utils/pactl.c:3201
3207msgid "Could not parse latency offset"
3208msgstr "Kon latentie-offset niet lezen"
3209
3210#: src/utils/pactl.c:3213
3211msgid "No valid command specified."
3212msgstr "Geen geldige opdracht opgegeven."
3213
3214#: src/utils/pasuspender.c:79
3215#, c-format
3216msgid "fork(): %s\n"
3217msgstr "fork(): %s\n"
3218
3219#: src/utils/pasuspender.c:92
3220#, c-format
3221msgid "execvp(): %s\n"
3222msgstr "execvp(): %s\n"
3223
3224#: src/utils/pasuspender.c:111
3225#, c-format
3226msgid "Failure to resume: %s\n"
3227msgstr "Hervatten mislukte: %s\n"
3228
3229#: src/utils/pasuspender.c:145
3230#, c-format
3231msgid "Failure to suspend: %s\n"
3232msgstr "Opschorten mislukte: %s\n"
3233
3234#: src/utils/pasuspender.c:170
3235#, c-format
3236msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3237msgstr ""
3238"WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet lokaal, pauzeren vindt niet plaats.\n"
3239
3240#: src/utils/pasuspender.c:183
3241#, c-format
3242msgid "Connection failure: %s\n"
3243msgstr "Verbinding mislukte: %s\n"
3244
3245#: src/utils/pasuspender.c:201
3246#, c-format
3247msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3248msgstr "Kreeg SIGINT, bezig met afsluiten.\n"
3249
3250#: src/utils/pasuspender.c:219
3251#, c-format
3252msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3253msgstr "WAARSCHUWING: afgeleid proces afgesloten door signaal %u\n"
3254
3255#: src/utils/pasuspender.c:228
3256#, c-format
3257msgid ""
3258"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3259"\n"
3260"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3261"\n"
3262"  -h, --help                            Show this help\n"
3263"      --version                         Show version\n"
3264"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3265"to\n"
3266"\n"
3267msgstr ""
3268"%s [opties] -- PROGRAMMA [ARGUMENTEN ...]\n"
3269"\n"
3270"Pauzeer PulseAudio tijdelijk terwijl PROGRAMMA draait.\n"
3271"\n"
3272"  -h, --help                           Toon deze hulptekst\n"
3273"      --version                         Toon versie\n"
3274"  -s, --server=SERVER                   De naam van de server waarmee moet "
3275"worden verbonden\n"
3276"\n"
3277
3278#: src/utils/pasuspender.c:267
3279#, c-format
3280msgid ""
3281"pasuspender %s\n"
3282"Compiled with libpulse %s\n"
3283"Linked with libpulse %s\n"
3284msgstr ""
3285"pasuspender %s\n"
3286"Gecompileerd met libpulse %s\n"
3287"Gelinkt met libpulse %s\n"
3288
3289#: src/utils/pasuspender.c:296
3290#, c-format
3291msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3292msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n"
3293
3294#: src/utils/pasuspender.c:309
3295#, c-format
3296msgid "pa_context_new() failed.\n"
3297msgstr "pa_context_new() mislukte.\n"
3298
3299#: src/utils/pasuspender.c:321
3300#, c-format
3301msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3302msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n"
3303
3304#: src/utils/pax11publish.c:58
3305#, c-format
3306msgid ""
3307"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3308"\n"
3309" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3310" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3311" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3312"variables and cookie file.\n"
3313" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3314msgstr ""
3315"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand]  [-d|-e|-i|-"
3316"r]\n"
3317"\n"
3318" -d    Laat huidige PulseAudio-gegevens zien horende bij X11-scherm "
3319"(standaard)\n"
3320" -e    Exporteer lokale PulseAudio-gegevens naar X11-scherm\n"
3321" -i    Importeer PulseAudio-gegevens van X11-scherm naar lokale "
3322"omgevingsvariabelen en cookiebestand.\n"
3323" -r    Verwijder PulseAudio-gegevens van X11-scherm\n"
3324
3325#: src/utils/pax11publish.c:91
3326#, c-format
3327msgid "Failed to parse command line.\n"
3328msgstr "Opdrachtregel lezen mislukte.\n"
3329
3330#: src/utils/pax11publish.c:110
3331#, c-format
3332msgid "Server: %s\n"
3333msgstr "Server: %s\n"
3334
3335#: src/utils/pax11publish.c:112
3336#, c-format
3337msgid "Source: %s\n"
3338msgstr "Bron: %s\n"
3339
3340#: src/utils/pax11publish.c:114
3341#, c-format
3342msgid "Sink: %s\n"
3343msgstr "Afvoer: %s\n"
3344
3345#: src/utils/pax11publish.c:116
3346#, c-format
3347msgid "Cookie: %s\n"
3348msgstr "Cookie: %s\n"
3349
3350#: src/utils/pax11publish.c:134
3351#, c-format
3352msgid "Failed to parse cookie data\n"
3353msgstr "Cookiegegevens lezen mislukte\n"
3354
3355#: src/utils/pax11publish.c:139
3356#, c-format
3357msgid "Failed to save cookie data\n"
3358msgstr "Cookiegegevens opslaan mislukte\n"
3359
3360#: src/utils/pax11publish.c:168
3361#, c-format
3362msgid "Failed to get FQDN.\n"
3363msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n"
3364
3365#: src/utils/pax11publish.c:188
3366#, c-format
3367msgid "Failed to load cookie data\n"
3368msgstr "Cookiegegevens laden mislukte\n"
3369
3370#: src/utils/pax11publish.c:206
3371#, c-format
3372msgid "Not yet implemented.\n"
3373msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
3374
3375#~ msgid "Got signal %s."
3376#~ msgstr "Signaal %s ontvangen."
3377
3378#~ msgid "Exiting."
3379#~ msgstr "Afsluiten."
3380
3381#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3382#~ msgstr "Gebruiker ‘%s’ (UID %lu) en groep ‘%s’ (GID %lu) gevonden."
3383
3384#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3385#~ msgstr "Beheerdersrechten met succes laten vervallen."
3386
3387#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3388#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
3389
3390#~ msgid "Daemon not running"
3391#~ msgstr "Voorziening draait niet"
3392
3393#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3394#~ msgstr "Voorziening draait met PID %u"
3395
3396#~ msgid "Daemon startup successful."
3397#~ msgstr "Voorziening met succes opgestart."
3398
3399#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3400#~ msgstr "Dit is PulseAudio %s"
3401
3402#~ msgid "Compilation host: %s"
3403#~ msgstr "Compilatiehost: %s"
3404
3405#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3406#~ msgstr "Compilatie-CFLAGS: %s"
3407
3408#~ msgid "Running on host: %s"
3409#~ msgstr "Draaiend op host: %s"
3410
3411#~ msgid "Found %u CPUs."
3412#~ msgstr "%u CPU's gevonden."
3413
3414#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3415#~ msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
3416
3417#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3418#~ msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
3419
3420#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3421#~ msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
3422
3423#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3424#~ msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s"
3425
3426#~ msgid "Running in VM: %s"
3427#~ msgstr "Draaiend in VM: %s"
3428
3429#~ msgid "Optimized build: yes"
3430#~ msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: ja"
3431
3432#~ msgid "Optimized build: no"
3433#~ msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: nee"
3434
3435#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3436#~ msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle asserts uitgezet."
3437
3438#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3439#~ msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen fast path-asserts uitgezet."
3440
3441#~ msgid "All asserts enabled."
3442#~ msgstr "Alle asserts aangezet."
3443
3444#~ msgid "Machine ID is %s."
3445#~ msgstr "Machine-ID is: %s."
3446
3447#~ msgid "Session ID is %s."
3448#~ msgstr "Sessie-ID is: %s."
3449
3450#~ msgid "Using runtime directory %s."
3451#~ msgstr "Gebruik van runtime-map %s."
3452
3453#~ msgid "Using state directory %s."
3454#~ msgstr "Verbruik van state-map %s."
3455
3456#~ msgid "Using modules directory %s."
3457#~ msgstr "Gebruik van module-map %s."
3458
3459#~ msgid "Running in system mode: %s"
3460#~ msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s"
3461
3462#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3463#~ msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
3464
3465#~ msgid ""
3466#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3467#~ "high-resolution timers enabled!"
3468#~ msgstr ""
3469#~ "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
3470#~ "aangezette high-resolution timers!"
3471
3472#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3473#~ msgstr "Initialiseren van de voorziening mislukt."
3474
3475#~ msgid "Daemon startup complete."
3476#~ msgstr "Voorziening opstarten is klaar."
3477
3478#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3479#~ msgstr "Voorziening afsluiten is begonnen."
3480
3481#~ msgid "Daemon terminated."
3482#~ msgstr "Voorziening is afgesloten."
3483
3484#~ msgid "Cleaning up privileges."
3485#~ msgstr "Rechten opschonen."
3486
3487#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3488#~ msgstr "PulseAudio geluidssysteem KDE-routeringsbeleid"
3489
3490#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3491#~ msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem met KDE-routeringsbeleid"
3492
3493#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3494#~ msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden."
3495
3496#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3497#~ msgstr "Clientconfiguratiebestand laden mislukt.\n"
3498
3499#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3500#~ msgstr "Omgevingsconfiguratiedata lezen mislukt.\n"
3501
3502#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3503#~ msgstr "Telefonie duplex (HSP/HFP)"
3504
3505#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3506#~ msgstr "Analoge output (LFE)"
3507
3508#, fuzzy
3509#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3510#~ msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
3511
3512#, fuzzy
3513#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3514#~ msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
3515
3516#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3517#~ msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform."
3518
3519#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3520#~ msgstr "XOpenDisplay() mislukte"
3521
3522#~ msgid ""
3523#~ "Source Output #%u\n"
3524#~ "\tDriver: %s\n"
3525#~ "\tOwner Module: %s\n"
3526#~ "\tClient: %s\n"
3527#~ "\tSource: %u\n"
3528#~ "\tSample Specification: %s\n"
3529#~ "\tChannel Map: %s\n"
3530#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3531#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3532#~ "\tResample method: %s\n"
3533#~ "\tProperties:\n"
3534#~ "\t\t%s\n"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Bronuitvoer #%u\n"
3537#~ "\tDriver: %s\n"
3538#~ "\tModule-eigenaaar: %s\n"
3539#~ "\tClient: %s\n"
3540#~ "\tBron: %u\n"
3541#~ "\tSamplespecificatie: %s\n"
3542#~ "\tKanaalkaart: %s\n"
3543#~ "\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
3544#~ "\tBronlatentie: %0.0f usec\n"
3545#~ "\tResample-methode: %s\n"
3546#~ "\tEigenschappen:\n"
3547#~ "\t\t%s\n"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid ""
3551#~ "%s [options] stat\n"
3552#~ "%s [options] list\n"
3553#~ "%s [options] exit\n"
3554#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3555#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3556#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3557#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3558#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3559#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3560#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3561#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3562#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3563#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3564#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3565#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3566#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3567#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3568#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3569#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3570#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3571#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3572#~ "%s [options] subscribe\n"
3573#~ "\n"
3574#~ "  -h, --help                            Show this help\n"
3575#~ "      --version                         Show version\n"
3576#~ "\n"
3577#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3578#~ "to\n"
3579#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3580#~ "server\n"
3581#~ msgstr ""
3582#~ "%s [opties] stat\n"
3583#~ "%s [opties] list\n"
3584#~ "%s [opties] exit\n"
3585#~ "%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n"
3586#~ "%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n"
3587#~ "%s [opties] remove-sample NAAM\n"
3588#~ "%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n"
3589#~ "%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n"
3590#~ "%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n"
3591#~ "%s [opties] unload-module MODULE\n"
3592#~ "%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n"
3593#~ "%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n"
3594#~ "%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n"
3595#~ "%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n"
3596#~ "%s [opties] set-source-port BRON POORT\n"
3597#~ "%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n"
3598#~ "%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n"
3599#~ "%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n"
3600#~ "%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n"
3601#~ "%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n"
3602#~ "%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n"
3603#~ "\n"
3604#~ "  -h, --help                            Laat deze hulp zien\n"
3605#~ "      --version                         Laat versie zien\n"
3606#~ "\n"
3607#~ "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3608#~ "to\n"
3609#~ "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3610#~ "server\n"
3611
3612#~ msgid "%s+%s"
3613#~ msgstr "%s+%s"
3614
3615#~ msgid "%s / %s"
3616#~ msgstr "%s/%s"
3617
3618#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3619#~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958)"
3620
3621#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3622#~ msgstr "Lage-frequentiezender"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
3626#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
3627
3628#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
3629#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s"
3630
3631#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
3632#~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s"
3633
3634#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
3635#~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object."
3636
3637#~ msgid "Failed to get CK session."
3638#~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen."
3639
3640#~ msgid "Cannot set UID on session object."
3641#~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object."
3642
3643#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
3644#~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen."
3645
3646#~ msgid "Cannot set action_id"
3647#~ msgstr "Kan action_id niet instellen"
3648
3649#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
3650#~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen."
3651
3652#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
3653#~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s"
3654
3655#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
3656#~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s"
3657
3658#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
3659#~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s"
3660
3661#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
3662#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
3663
3664#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
3665#~ msgstr ""
3666#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
3667
3668#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
3669#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
3670
3671#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
3672#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
3673
3674#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
3675#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
3676
3677#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
3678#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
3679
3680#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
3681#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
3682
3683#~ msgid ""
3684#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
3685#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
3686#~ "privileges:\n"
3687#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
3688#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
3689#~ "limits.\n"
3690#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
3691#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
3692#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
3693#~ msgstr ""
3694#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
3695#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
3696#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
3697#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
3698#~ "te verhogen.\n"
3699#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
3700#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
3701#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
3702
3703#~ msgid ""
3704#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
3705#~ "policy."
3706#~ msgstr ""
3707#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
3708#~ "toegestaan door de richtlijnen."
3709
3710#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
3711#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
3712
3713#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
3714#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
3715
3716#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
3717#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
3718
3719#~ msgid ""
3720#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
3721#~ msgstr ""
3722#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
3723#~ "door de richtlijnen."
3724