1# Serbian translations for pulseaudio 2# Copyright (C) 2006 Lennart Poettering 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009. 5# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 11"issues/new\n" 12"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n" 14"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" 16"Language: \n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22 23#: src/daemon/cmdline.c:113 24#, fuzzy, c-format 25msgid "" 26"%s [options]\n" 27"\n" 28"COMMANDS:\n" 29" -h, --help Show this help\n" 30" --version Show version\n" 31" --dump-conf Dump default configuration\n" 32" --dump-modules Dump list of available modules\n" 33" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 34" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 35"segments\n" 36" --start Start the daemon if it is not " 37"running\n" 38" -k --kill Kill a running daemon\n" 39" --check Check for a running daemon (only " 40"returns exit code)\n" 41"\n" 42"OPTIONS:\n" 43" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 44" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 45" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 46" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 47" (only available as root, when SUID " 48"or\n" 49" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 50" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 51" (only available as root, when SUID " 52"or\n" 53" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 54" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 55" loading/unloading after startup\n" 56" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 57" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 58"this\n" 59" time passed\n" 60" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 61"and\n" 62" this time passed\n" 63" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 64" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 65" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 66" Specify the log target\n" 67" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 68"messages\n" 69" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 70" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 71" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 72"shared\n" 73" objects (plugins)\n" 74" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 75" (See --dump-resample-methods for\n" 76" possible values)\n" 77" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 78" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 79" platforms that support it.\n" 80" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 81" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 82"\n" 83"STARTUP SCRIPT:\n" 84" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 85"with\n" 86" the specified argument\n" 87" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 88" -C Open a command line on the running " 89"TTY\n" 90" after startup\n" 91"\n" 92" -n Don't load default script file\n" 93msgstr "" 94"%s [опције]\n" 95"\n" 96"НАРЕДБЕ:\n" 97" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 98" --version Прикажи верзију\n" 99" --dump-conf Испиши подразумевана подешавања\n" 100" --dump-modules Испиши списак доступних модула\n" 101" --dump-resample-methods Испиши доступне вредности " 102"дискретизације\n" 103" --cleanup-shm Очисти бајате делове дељене " 104"меморије\n" 105" --start Покрени демон ако већ није покренут\n" 106" -k --kill Убиј покренути демон\n" 107" --check Провери постојање покренутог демона " 108"(враћа само излазни ко̑д)\n" 109"\n" 110"ОПЦИЈЕ:\n" 111" --system[=логичка вредност] Покрени као системски примерак\n" 112" -D, --daemonize[=лог. вредност] Покрени у позадини\n" 113" --fail[=лог. вредност] Изађи после неуспешног покретања\n" 114" --high-priority[=лог. вредност] Покушај поставити високоприоритетно " 115"распоређивање\n" 116" (доступно само root-у, или преко " 117"SUID-а или\n" 118" са повишеним RLIMIT_NICE нивоом)\n" 119" --realtime[=лог. вредност] Покушај омогућити стварновременско " 120"распоређивање\n" 121" (доступно само root-у, или преко " 122"SUID-а или\n" 123" са повишеним RLIMIT_RTPRIO нивоом)\n" 124" --disallow-module-loading[=лог.] Не дозвољавај учитавање/уклањање " 125"модула\n" 126" на кориснички захтев после " 127"покретања\n" 128" --disallow-exit[=лог. вредност] Не дозвољавај излаз на кориснички " 129"захтев\n" 130" --exit-idle-time=СЕКУНДИ Прекини рад демона после мировања\n" 131" од оволико секунди\n" 132" --module-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане модуле после " 133"мировања\n" 134" од оволико секунди\n" 135" --scache-idle-time=СЕКУНДИ Уклони самоучитане примерке после " 136"мировања\n" 137" од оволико секунди\n" 138" --log-level[=НИВО] Повећај или постави ниво опширности\n" 139" -v Повећај ниво опширности\n" 140" --log-target={auto,syslog,stderr} Наведи циљни дневник\n" 141" --log-meta[=лог. вредност] Укључи место у ко̑ду у порукама " 142"дневника\n" 143" --log-time[=лог. вредност] Укључи време у порукама дневника\n" 144" --log-backtrace=FRAMES Укључи трагове у порукама дневника\n" 145" -p, --dl-search-path=ПУТАЊА Постави путању претраге за динамички " 146"дељене\n" 147" објекте (додаци)\n" 148" --resample-method=НАЧИН Користи наведени начин " 149"дискретизације\n" 150" (Погледај --dump-resample-methods " 151"за\n" 152" могуће вредности)\n" 153" --use-pid-file[=лог. вредност] Направи PID датотеку\n" 154" --no-cpu-limit[=лог. вредност] Немој инсталирати ограничавање " 155"процесорског\n" 156" терета на платформама које то " 157"подржавају.\n" 158" --disable-shm[=лог. вредност] Онемогући подршку за дељену " 159"меморију.\n" 160"\n" 161"STARTUP SCRIPT:\n" 162" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛА\" Учитај наведени модул додатка са\n" 163" наведеним параметрима\n" 164" -F, --file=ИМЕДАТОТЕКЕ Покрени наведену скрипту\n" 165" -C Отвори командну линију на покренутом " 166"TTY-у\n" 167" после покретања\n" 168"\n" 169" -n Не учитавај подразумевану датотеку " 170"скрипте.\n" 171 172#: src/daemon/cmdline.c:246 173msgid "--daemonize expects boolean argument" 174msgstr "--daemonize очекује логички аргумент" 175 176#: src/daemon/cmdline.c:254 177msgid "--fail expects boolean argument" 178msgstr "--fail очекује логички аргумент" 179 180#: src/daemon/cmdline.c:265 181#, fuzzy 182msgid "" 183"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 184"of error, warn, notice, info, debug)." 185msgstr "" 186"--log-level очекује аргумент за ниво записа (или нумеричка вредност у опсегу " 187"0..4 или једно од debug, info, notice, warn, error)." 188 189#: src/daemon/cmdline.c:277 190msgid "--high-priority expects boolean argument" 191msgstr "--high-priority очекује логички аргумент" 192 193#: src/daemon/cmdline.c:285 194msgid "--realtime expects boolean argument" 195msgstr "--realtime очекује логички аргумент" 196 197#: src/daemon/cmdline.c:293 198msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 199msgstr "--disallow-module-loading очекује логички аргумент" 200 201#: src/daemon/cmdline.c:301 202msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 203msgstr "--disallow-exit очекује логички аргумент" 204 205#: src/daemon/cmdline.c:309 206msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 207msgstr "--use-pid-file очекује логички аргумент" 208 209#: src/daemon/cmdline.c:328 210#, fuzzy 211msgid "" 212"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 213"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 214msgstr "" 215"Неисправан циљни дневник: користите једно од „syslog“, „stderr“ или „auto“." 216 217#: src/daemon/cmdline.c:330 218#, fuzzy 219msgid "" 220"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 221"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 222msgstr "" 223"Неисправан циљни дневник: користите једно од „syslog“, „stderr“ или „auto“." 224 225#: src/daemon/cmdline.c:338 226msgid "--log-time expects boolean argument" 227msgstr "--log-time очекује логички аргумент" 228 229#: src/daemon/cmdline.c:346 230msgid "--log-meta expects boolean argument" 231msgstr "--log-meta очекује логички аргумент" 232 233#: src/daemon/cmdline.c:366 234#, c-format 235msgid "Invalid resample method '%s'." 236msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“." 237 238#: src/daemon/cmdline.c:373 239msgid "--system expects boolean argument" 240msgstr "--system очекује логички аргумент" 241 242#: src/daemon/cmdline.c:381 243msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 244msgstr "--no-cpu-limit очекује логички аргумент" 245 246#: src/daemon/cmdline.c:389 247msgid "--disable-shm expects boolean argument" 248msgstr "--disable-shm очекује логички аргумент" 249 250#: src/daemon/cmdline.c:397 251#, fuzzy 252msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 253msgstr "--realtime очекује логички аргумент" 254 255#: src/daemon/daemon-conf.c:270 256#, c-format 257msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 258msgstr "[%s:%u] Неисправан циљни дневник „%s“." 259 260#: src/daemon/daemon-conf.c:285 261#, c-format 262msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 263msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневнику „%s“." 264 265#: src/daemon/daemon-conf.c:300 266#, c-format 267msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 268msgstr "[%s:%u] Неисправан начин дискретизације „%s“." 269 270#: src/daemon/daemon-conf.c:322 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 273msgstr "[%s:%u] Неисправан rlimit „%s“." 274 275#: src/daemon/daemon-conf.c:342 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 278msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“." 279 280#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 283msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“." 284 285#: src/daemon/daemon-conf.c:399 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 288msgstr "[%s:%u] Неисправни канали узорка „%s“." 289 290#: src/daemon/daemon-conf.c:416 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 293msgstr "[%s:%u] Неисправна мапа канала „%s“." 294 295#: src/daemon/daemon-conf.c:433 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 298msgstr "[%s:%u] Неисправан број одломака „%s“." 299 300#: src/daemon/daemon-conf.c:450 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 303msgstr "[%s:%u] Неисправна величина одломка „%s“." 304 305#: src/daemon/daemon-conf.c:467 306#, c-format 307msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 308msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво приоритета „%s“." 309 310#: src/daemon/daemon-conf.c:552 311#, fuzzy, c-format 312msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 313msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизације „%s“." 314 315#: src/daemon/daemon-conf.c:685 316#, c-format 317msgid "Failed to open configuration file: %s" 318msgstr "Неуспело отварање датотеке подешавања: %s" 319 320#: src/daemon/daemon-conf.c:701 321msgid "" 322"The specified default channel map has a different number of channels than " 323"the specified default number of channels." 324msgstr "" 325"Наведена мапа канала има нема исти број канала као што је наведено у " 326"подразумеваном броју канала." 327 328#: src/daemon/daemon-conf.c:788 329#, c-format 330msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 331msgstr "### Прочитај из датотеке подешавања: %s ###\n" 332 333#: src/daemon/dumpmodules.c:57 334#, c-format 335msgid "Name: %s\n" 336msgstr "Име: %s\n" 337 338#: src/daemon/dumpmodules.c:60 339#, c-format 340msgid "No module information available\n" 341msgstr "Подаци о модулу нису доступни\n" 342 343#: src/daemon/dumpmodules.c:63 344#, c-format 345msgid "Version: %s\n" 346msgstr "Верзија: %s\n" 347 348#: src/daemon/dumpmodules.c:65 349#, c-format 350msgid "Description: %s\n" 351msgstr "Опис: %s\n" 352 353#: src/daemon/dumpmodules.c:67 354#, c-format 355msgid "Author: %s\n" 356msgstr "Аутор: %s\n" 357 358#: src/daemon/dumpmodules.c:69 359#, c-format 360msgid "Usage: %s\n" 361msgstr "Употреба: %s\n" 362 363#: src/daemon/dumpmodules.c:70 364#, c-format 365msgid "Load Once: %s\n" 366msgstr "Учитај једном: %s\n" 367 368#: src/daemon/dumpmodules.c:72 369#, c-format 370msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 371msgstr "УПОЗОРЕЊЕ О ПРЕВАЗИЛАЖЕЊУ: %s\n" 372 373#: src/daemon/dumpmodules.c:76 374#, c-format 375msgid "Path: %s\n" 376msgstr "Путања: %s\n" 377 378#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 379#, fuzzy, c-format 380msgid "Failed to open module %s: %s" 381msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s" 382 383#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 384msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 385msgstr "Неуспешна претрага за оригиналним lt_dlopen учитавачем." 386 387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 388msgid "Failed to allocate new dl loader." 389msgstr "Неуспешно смештање новог dl учитавача." 390 391#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 392msgid "Failed to add bind-now-loader." 393msgstr "Неуспешно додавање „повежи одмах“ учитавача." 394 395#: src/daemon/main.c:265 396#, c-format 397msgid "Failed to find user '%s'." 398msgstr "Не могу наћи корисника „%s“." 399 400#: src/daemon/main.c:270 401#, c-format 402msgid "Failed to find group '%s'." 403msgstr "Не могу наћи групу „%s“." 404 405#: src/daemon/main.c:279 406#, c-format 407msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 408msgstr "GID корисника „%s“ се не поклапа са групом „%s“." 409 410#: src/daemon/main.c:284 411#, c-format 412msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 413msgstr "Лични директоријум корисника „%s“ није „%s“, занемарујем." 414 415#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 416#, c-format 417msgid "Failed to create '%s': %s" 418msgstr "Неуспешно прављење „%s“: %s" 419 420#: src/daemon/main.c:299 421#, c-format 422msgid "Failed to change group list: %s" 423msgstr "Неуспешна промена групног списка: %s" 424 425#: src/daemon/main.c:315 426#, c-format 427msgid "Failed to change GID: %s" 428msgstr "Неуспешна промена GID-а: %s" 429 430#: src/daemon/main.c:331 431#, c-format 432msgid "Failed to change UID: %s" 433msgstr "Неуспешна промена UID-а: %s" 434 435#: src/daemon/main.c:360 436msgid "System wide mode unsupported on this platform." 437msgstr "Режим за читав систем није подржан на овој платформи." 438 439#: src/daemon/main.c:650 440msgid "Failed to parse command line." 441msgstr "Неуспешно тумачење командне линије." 442 443#: src/daemon/main.c:689 444msgid "" 445"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 446"service." 447msgstr "" 448 449#: src/daemon/main.c:788 450#, c-format 451msgid "Failed to kill daemon: %s" 452msgstr "Неуспешно убијање демона: %s" 453 454#: src/daemon/main.c:817 455msgid "" 456"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 457"specified)." 458msgstr "" 459"Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају " 460"када је --system наведено)" 461 462#: src/daemon/main.c:820 463msgid "Root privileges required." 464msgstr "Потребна су root овлашћења." 465 466#: src/daemon/main.c:827 467msgid "--start not supported for system instances." 468msgstr "--start није подржано за системске примерке." 469 470#: src/daemon/main.c:867 471#, c-format 472msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 473msgstr "" 474 475#: src/daemon/main.c:873 476#, c-format 477msgid "" 478"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 479msgstr "" 480 481#: src/daemon/main.c:878 482#, fuzzy 483msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 484msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!" 485 486#: src/daemon/main.c:881 487#, fuzzy 488msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 489msgstr "" 490"Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!" 491 492#: src/daemon/main.c:884 493#, fuzzy 494msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 495msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!" 496 497#: src/daemon/main.c:889 498#, fuzzy 499msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 500msgstr "" 501"Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног " 502"времена мировања!" 503 504#: src/daemon/main.c:922 505msgid "Failed to acquire stdio." 506msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза." 507 508#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 509#, fuzzy, c-format 510msgid "pipe() failed: %s" 511msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s" 512 513#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 514#, c-format 515msgid "fork() failed: %s" 516msgstr "Неуспела функција fork(): %s" 517 518#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 519#, c-format 520msgid "read() failed: %s" 521msgstr "Неуспела функција read(): %s" 522 523#: src/daemon/main.c:954 524msgid "Daemon startup failed." 525msgstr "Неуспешно покретање демона." 526 527#: src/daemon/main.c:987 528#, fuzzy, c-format 529msgid "setsid() failed: %s" 530msgstr "Неуспела функција read(): %s" 531 532#: src/daemon/main.c:1119 533msgid "Failed to get machine ID" 534msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине" 535 536#: src/daemon/main.c:1145 537#, fuzzy 538msgid "" 539"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 540"do want to do that.\n" 541"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 542"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 543"mode is usually a bad idea." 544msgstr "" 545"У реду, значи извршавате PA у системском режиму. Примите к знању да то " 546"вероватно не би требало да радите.\n" 547"Ако то свеједно чините онда је ваша кривица ако ствари не раде онако како се " 548"очекује.\n" 549"Прочитајте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 550"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ ради објашњења зашто је системски режим " 551"обично лоша идеја." 552 553#: src/daemon/main.c:1161 554msgid "pa_pid_file_create() failed." 555msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()." 556 557#: src/daemon/main.c:1193 558msgid "pa_core_new() failed." 559msgstr "Неуспела функција pa_core_new()." 560 561#: src/daemon/main.c:1268 562#, fuzzy 563msgid "command line arguments" 564msgstr "Превише аргумената." 565 566#: src/daemon/main.c:1275 567#, c-format 568msgid "" 569"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 570"Source of commands: %s" 571msgstr "" 572 573#: src/daemon/main.c:1280 574msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 575msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради." 576 577#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 578msgid "PulseAudio Sound System" 579msgstr "PulseAudio звучни систем" 580 581#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 582msgid "Start the PulseAudio Sound System" 583msgstr "Покрени PulseAudio звучни систем" 584 585#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 586msgid "Input" 587msgstr "Улаз" 588 589#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 590msgid "Docking Station Input" 591msgstr "Улаз прикључне станице" 592 593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 594#, fuzzy 595msgid "Docking Station Microphone" 596msgstr "Микрофон прикључне станице" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 599#, fuzzy 600msgid "Docking Station Line In" 601msgstr "Улаз прикључне станице" 602 603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 604msgid "Line In" 605msgstr "Линија у" 606 607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 608#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 609msgid "Microphone" 610msgstr "Микрофон" 611 612#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 613#, fuzzy 614msgid "Front Microphone" 615msgstr "Микрофон прикључне станице" 616 617#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 618#, fuzzy 619msgid "Rear Microphone" 620msgstr "Микрофон" 621 622#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 623msgid "External Microphone" 624msgstr "Спољни микрофон" 625 626#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 627msgid "Internal Microphone" 628msgstr "Унутрашњи микрофон" 629 630#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 631#: src/utils/pactl.c:343 632msgid "Radio" 633msgstr "Радио" 634 635#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 636#: src/utils/pactl.c:344 637msgid "Video" 638msgstr "Видео" 639 640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 641msgid "Automatic Gain Control" 642msgstr "Самостална контрола појачања" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 645msgid "No Automatic Gain Control" 646msgstr "Без самосталне контроле појачања" 647 648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 649msgid "Boost" 650msgstr "Подизање" 651 652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 653msgid "No Boost" 654msgstr "Без подизања" 655 656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 657msgid "Amplifier" 658msgstr "Појачало" 659 660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 661msgid "No Amplifier" 662msgstr "Без појачала" 663 664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 665#, fuzzy 666msgid "Bass Boost" 667msgstr "Подизање" 668 669#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 670#, fuzzy 671msgid "No Bass Boost" 672msgstr "Без подизања" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 675#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 676msgid "Speaker" 677msgstr "" 678 679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 680#: src/utils/pactl.c:334 681msgid "Headphones" 682msgstr "Аналогне слушалице" 683 684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 685msgid "Analog Input" 686msgstr "Аналогни улаз" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 689msgid "Dock Microphone" 690msgstr "Микрофон прикључне станице" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 693#, fuzzy 694msgid "Headset Microphone" 695msgstr "Микрофон" 696 697#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 698msgid "Analog Output" 699msgstr "Аналогни излаз" 700 701#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 702#, fuzzy 703msgid "Headphones 2" 704msgstr "Аналогне слушалице" 705 706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 707#, fuzzy 708msgid "Headphones Mono Output" 709msgstr "Аналогни моно излаз" 710 711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 712#, fuzzy 713msgid "Line Out" 714msgstr "Линија у" 715 716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 717msgid "Analog Mono Output" 718msgstr "Аналогни моно излаз" 719 720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 721#, fuzzy 722msgid "Speakers" 723msgstr "Аналогни стерео" 724 725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 726msgid "HDMI / DisplayPort" 727msgstr "" 728 729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 730#, fuzzy 731msgid "Digital Output (S/PDIF)" 732msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" 733 734#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 735#, fuzzy 736msgid "Digital Input (S/PDIF)" 737msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" 738 739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 740msgid "Multichannel Input" 741msgstr "" 742 743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 744#, fuzzy 745msgid "Multichannel Output" 746msgstr "Празан излаз" 747 748#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 749#, fuzzy 750msgid "Game Output" 751msgstr "Празан излаз" 752 753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 754#, fuzzy 755msgid "Chat Output" 756msgstr "Празан излаз" 757 758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 759#, fuzzy 760msgid "Chat Input" 761msgstr "Улаз" 762 763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 764#, fuzzy 765msgid "Virtual Surround 7.1" 766msgstr "Аналогни окружујући 7.1" 767 768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 769msgid "Analog Mono" 770msgstr "Аналогни моно" 771 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 773#, fuzzy 774msgid "Analog Mono (Left)" 775msgstr "Аналогни моно" 776 777#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 778#, fuzzy 779msgid "Analog Mono (Right)" 780msgstr "Аналогни моно" 781 782#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 783#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 784#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 785#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 786#. * multichannel-input and multichannel-output. 787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 789msgid "Analog Stereo" 790msgstr "Аналогни стерео" 791 792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 793#: src/pulse/channelmap.c:770 794msgid "Mono" 795msgstr "Моно" 796 797#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 798msgid "Stereo" 799msgstr "Стерео" 800 801#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 802#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 803msgid "Headset" 804msgstr "" 805 806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 807#, fuzzy 808msgid "Speakerphone" 809msgstr "Аналогни стерео" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 812msgid "Multichannel" 813msgstr "" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 816msgid "Analog Surround 2.1" 817msgstr "Аналогни окружујући 2.1" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 820msgid "Analog Surround 3.0" 821msgstr "Аналогни окружујући 3.0" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 824msgid "Analog Surround 3.1" 825msgstr "Аналогни окружујући 3.1" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 828msgid "Analog Surround 4.0" 829msgstr "Аналогни окружујући 4.0" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 832msgid "Analog Surround 4.1" 833msgstr "Аналогни окружујући 4.1" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 836msgid "Analog Surround 5.0" 837msgstr "Аналогни окружујући 5.0" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 840msgid "Analog Surround 5.1" 841msgstr "Аналогни окружујући 5.1" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 844msgid "Analog Surround 6.0" 845msgstr "Аналогни окружујући 6.0" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 848msgid "Analog Surround 6.1" 849msgstr "Аналогни окружујући 6.1" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 852msgid "Analog Surround 7.0" 853msgstr "Аналогни окружујући 7.0" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 856msgid "Analog Surround 7.1" 857msgstr "Аналогни окружујући 7.1" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 860msgid "Digital Stereo (IEC958)" 861msgstr "Дигитални стерео (IEC958)" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 864msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 865msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 868msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 869msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 872#, fuzzy 873msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 874msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" 875 876#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 877msgid "Digital Stereo (HDMI)" 878msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" 879 880#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 881#, fuzzy 882msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 883msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" 884 885#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 886msgid "Chat" 887msgstr "" 888 889#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 890msgid "Game" 891msgstr "" 892 893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 894msgid "Analog Mono Duplex" 895msgstr "Двосмерни аналогни моно" 896 897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 898msgid "Analog Stereo Duplex" 899msgstr "Двосмерни аналогни стерео" 900 901#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 902msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 903msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)" 904 905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 906msgid "Multichannel Duplex" 907msgstr "" 908 909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 910#, fuzzy 911msgid "Stereo Duplex" 912msgstr "Двосмерни аналогни стерео" 913 914#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 915msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 916msgstr "" 917 918#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 919#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 920msgid "Off" 921msgstr "Искључено" 922 923#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 924#, fuzzy, c-format 925msgid "%s Output" 926msgstr "Празан излаз" 927 928#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 929#, fuzzy, c-format 930msgid "%s Input" 931msgstr "Улаз" 932 933#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 934#, fuzzy, c-format 935msgid "" 936"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 937"nothing to write.\n" 938"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 939"to the ALSA developers.\n" 940"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 941"returned 0 or another value < min_avail." 942msgstr "" 943"ALSA нас је пробудила да би записала нове податке на уређај, али нема ништа " 944"да се запише!\n" 945"Ово је највероватније грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите " 946"овај проблем програмерима ALSA-е.\n" 947"Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је " 948"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." 949 950#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 951#, fuzzy, c-format 952msgid "" 953"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 954"nothing to read.\n" 955"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 956"to the ALSA developers.\n" 957"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 958"returned 0 or another value < min_avail." 959msgstr "" 960"ALSA нас је пробудила да би прочитала нове податке из уређаја, али нема " 961"ништа да се прочита!\n" 962"Ово је највероватније грешка у ALSA управљачком програму „%s“. Пријавите " 963"овај проблем програмерима ALSA-е.\n" 964"Пробуђени смо са постављеним POLLIN-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је " 965"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." 966 967#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 968#, fuzzy, c-format 969msgid "" 970"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 971"ms).\n" 972"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 973"to the ALSA developers." 974msgid_plural "" 975"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 976"ms).\n" 977"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 978"to the ALSA developers." 979msgstr[0] "" 980"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu " 981"ms).\n" 982"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 983"овај проблем ALSA програмерима." 984msgstr[1] "" 985"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu " 986"ms).\n" 987"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 988"овај проблем ALSA програмерима." 989msgstr[2] "" 990"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu " 991"ms).\n" 992"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 993"овај проблем ALSA програмерима." 994 995#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 996#, fuzzy, c-format 997msgid "" 998"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 999"%lu ms).\n" 1000"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1001"to the ALSA developers." 1002msgid_plural "" 1003"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 1004"%lu ms).\n" 1005"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1006"to the ALSA developers." 1007msgstr[0] "" 1008"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је необично велика: %li бајтова (%s" 1009"%lu ms).\n" 1010"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 1011"овај проблем ALSA програмерима." 1012msgstr[1] "" 1013"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је необично велика: %li бајтова (%s" 1014"%lu ms).\n" 1015"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 1016"овај проблем ALSA програмерима." 1017msgstr[2] "" 1018"snd_pcm_delay() је вратио вредност која је необично велика: %li бајтова (%s" 1019"%lu ms).\n" 1020"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 1021"овај проблем ALSA програмерима." 1022 1023#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1024#, fuzzy, c-format 1025msgid "" 1026"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1027"%lu.\n" 1028"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1029"to the ALSA developers." 1030msgstr "" 1031"snd_pcm_avail() је вратио вредност која је необично велика: %lu бајтова (%lu " 1032"ms).\n" 1033"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 1034"овај проблем ALSA програмерима." 1035 1036#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1037#, fuzzy, c-format 1038msgid "" 1039"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1040"(%lu ms).\n" 1041"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1042"to the ALSA developers." 1043msgid_plural "" 1044"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1045"(%lu ms).\n" 1046"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1047"to the ALSA developers." 1048msgstr[0] "" 1049"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је необично велика: %lu " 1050"бајтова (%lu ms).\n" 1051"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 1052"овај проблем ALSA програмерима." 1053msgstr[1] "" 1054"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је необично велика: %lu " 1055"бајтова (%lu ms).\n" 1056"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 1057"овај проблем ALSA програмерима." 1058msgstr[2] "" 1059"snd_pcm_mmap_begin() је вратио вредност која је необично велика: %lu " 1060"бајтова (%lu ms).\n" 1061"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " 1062"овај проблем ALSA програмерима." 1063 1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1065#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1067msgid "Bluetooth Input" 1068msgstr "" 1069 1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1072#, fuzzy 1073msgid "Bluetooth Output" 1074msgstr "Аналогни излаз" 1075 1076#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1077msgid "Handsfree" 1078msgstr "" 1079 1080#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1081#, fuzzy 1082msgid "Headphone" 1083msgstr "Аналогне слушалице" 1084 1085#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1086msgid "Portable" 1087msgstr "" 1088 1089#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1090msgid "Car" 1091msgstr "" 1092 1093#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1094msgid "HiFi" 1095msgstr "" 1096 1097#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1098msgid "Phone" 1099msgstr "" 1100 1101#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1102#, fuzzy 1103msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1104msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)" 1105 1106#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1107#, fuzzy 1108msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1109msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)" 1110 1111#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1112msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1113msgstr "" 1114 1115#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1116msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1117msgstr "" 1118 1119#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1120msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1121msgstr "" 1122 1123#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1124msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1125msgstr "" 1126 1127#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1128#, fuzzy 1129msgid "" 1130"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1131"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1132"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1133"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1134"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1135"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1136"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1137"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1138"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1139"or no> " 1140msgstr "" 1141"sink_name=<име сливника> sink_properties=<својства сливника> master=<име " 1142"сливника за филтрирање> format=<формат узорка> rate=<учестаност " 1143"дискретизације> channels=<број канала> channel_map=<мапа канала> plugin=<име " 1144"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних " 1145"контролних вредности раздвојених зарезом>" 1146 1147#. add on profile 1148#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1149msgid "On" 1150msgstr "" 1151 1152#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1153#: src/modules/module-always-sink.c:80 1154msgid "Dummy Output" 1155msgstr "Лажан излаз" 1156 1157#: src/modules/module-always-sink.c:34 1158msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1159msgstr "Увек одржава барем један сливник оптерећеним чак и када је празан" 1160 1161#: src/modules/module-always-source.c:35 1162#, fuzzy 1163msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1164msgstr "Увек одржава барем један сливник оптерећеним чак и када је празан" 1165 1166#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1167msgid "General Purpose Equalizer" 1168msgstr "" 1169 1170#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1171#, fuzzy 1172msgid "" 1173"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1174"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1175"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1176"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1177msgstr "" 1178"sink_name=<име сливника> sink_properties=<својства сливника> master=<име " 1179"сливника за филтрирање> format=<формат узорка> rate=<учестаност " 1180"дискретизације> channels=<број канала> channel_map=<мапа канала> plugin=<име " 1181"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних " 1182"контролних вредности раздвојених зарезом>" 1183 1184#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1185#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1186#, c-format 1187msgid "FFT based equalizer on %s" 1188msgstr "" 1189 1190#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1191msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1192msgstr "" 1193 1194#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1195msgid "Virtual LADSPA sink" 1196msgstr "Виртуелни LADSPA сливник" 1197 1198#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1199#, fuzzy 1200msgid "" 1201"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1202"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1203"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1204"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1205"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1206"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1207"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1208"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1209"is being loaded automatically> " 1210msgstr "" 1211"sink_name=<име сливника> sink_properties=<својства сливника> master=<име " 1212"сливника за филтрирање> format=<формат узорка> rate=<учестаност " 1213"дискретизације> channels=<број канала> channel_map=<мапа канала> plugin=<име " 1214"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних " 1215"контролних вредности раздвојених зарезом>" 1216 1217#: src/modules/module-null-sink.c:46 1218msgid "Clocked NULL sink" 1219msgstr "Узорак NULL сливника" 1220 1221#: src/modules/module-null-sink.c:356 1222msgid "Null Output" 1223msgstr "Празан излаз" 1224 1225#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1226#, fuzzy, c-format 1227msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1228msgstr "Неуспешно добављање података о извору: %s" 1229 1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1231#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1232#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1233msgid "Output Devices" 1234msgstr "Излазни уређаји" 1235 1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1237#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1238#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1239msgid "Input Devices" 1240msgstr "Улазни уређаји" 1241 1242#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1243msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1244msgstr "Аудио на @HOSTNAME@" 1245 1246#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1247#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1248#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1249#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1250#, c-format 1251msgid "Tunnel for %s@%s" 1252msgstr "" 1253 1254#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1255#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1256#, c-format 1257msgid "Tunnel to %s/%s" 1258msgstr "" 1259 1260#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1261#, fuzzy 1262msgid "Virtual surround sink" 1263msgstr "Виртуелни LADSPA сливник" 1264 1265#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1266#, fuzzy 1267msgid "" 1268"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1269"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1270"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1271"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1272"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1273"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1274"this module is being loaded automatically> " 1275msgstr "" 1276"sink_name=<име сливника> sink_properties=<својства сливника> master=<име " 1277"сливника за филтрирање> format=<формат узорка> rate=<учестаност " 1278"дискретизације> channels=<број канала> channel_map=<мапа канала> plugin=<име " 1279"ladspa додатка> label=<ознака ladspa додатка> control=<списак улазних " 1280"контролних вредности раздвојених зарезом>" 1281 1282#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1283#, fuzzy 1284msgid "Unknown device model" 1285msgstr "Ко̑д грешке је непознат" 1286 1287#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1288msgid "RAOP standard profile" 1289msgstr "" 1290 1291#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1292msgid "PulseAudio Sound Server" 1293msgstr "PulseAudio звучни систем" 1294 1295#: src/pulse/channelmap.c:105 1296msgid "Front Center" 1297msgstr "Предњи централни" 1298 1299#: src/pulse/channelmap.c:106 1300msgid "Front Left" 1301msgstr "Предњи леви" 1302 1303#: src/pulse/channelmap.c:107 1304msgid "Front Right" 1305msgstr "Предњи десни" 1306 1307#: src/pulse/channelmap.c:109 1308msgid "Rear Center" 1309msgstr "Позадински централни" 1310 1311#: src/pulse/channelmap.c:110 1312msgid "Rear Left" 1313msgstr "Позадински леви" 1314 1315#: src/pulse/channelmap.c:111 1316msgid "Rear Right" 1317msgstr "Позадински десни" 1318 1319#: src/pulse/channelmap.c:113 1320msgid "Subwoofer" 1321msgstr "" 1322 1323#: src/pulse/channelmap.c:115 1324msgid "Front Left-of-center" 1325msgstr "Предњи лево од центра" 1326 1327#: src/pulse/channelmap.c:116 1328msgid "Front Right-of-center" 1329msgstr "Предњи десно од центра" 1330 1331#: src/pulse/channelmap.c:118 1332msgid "Side Left" 1333msgstr "Лева страна" 1334 1335#: src/pulse/channelmap.c:119 1336msgid "Side Right" 1337msgstr "Десна страна" 1338 1339#: src/pulse/channelmap.c:121 1340msgid "Auxiliary 0" 1341msgstr "Споредни 0" 1342 1343#: src/pulse/channelmap.c:122 1344msgid "Auxiliary 1" 1345msgstr "Споредни 1" 1346 1347#: src/pulse/channelmap.c:123 1348msgid "Auxiliary 2" 1349msgstr "Споредни 2" 1350 1351#: src/pulse/channelmap.c:124 1352msgid "Auxiliary 3" 1353msgstr "Споредни 3" 1354 1355#: src/pulse/channelmap.c:125 1356msgid "Auxiliary 4" 1357msgstr "Споредни 4" 1358 1359#: src/pulse/channelmap.c:126 1360msgid "Auxiliary 5" 1361msgstr "Споредни 5" 1362 1363#: src/pulse/channelmap.c:127 1364msgid "Auxiliary 6" 1365msgstr "Споредни 6" 1366 1367#: src/pulse/channelmap.c:128 1368msgid "Auxiliary 7" 1369msgstr "Споредни 7" 1370 1371#: src/pulse/channelmap.c:129 1372msgid "Auxiliary 8" 1373msgstr "Споредни 8" 1374 1375#: src/pulse/channelmap.c:130 1376msgid "Auxiliary 9" 1377msgstr "Споредни 9" 1378 1379#: src/pulse/channelmap.c:131 1380msgid "Auxiliary 10" 1381msgstr "Споредни 10" 1382 1383#: src/pulse/channelmap.c:132 1384msgid "Auxiliary 11" 1385msgstr "Споредни 11" 1386 1387#: src/pulse/channelmap.c:133 1388msgid "Auxiliary 12" 1389msgstr "Споредни 12" 1390 1391#: src/pulse/channelmap.c:134 1392msgid "Auxiliary 13" 1393msgstr "Споредни 13" 1394 1395#: src/pulse/channelmap.c:135 1396msgid "Auxiliary 14" 1397msgstr "Споредни 14" 1398 1399#: src/pulse/channelmap.c:136 1400msgid "Auxiliary 15" 1401msgstr "Споредни 15" 1402 1403#: src/pulse/channelmap.c:137 1404msgid "Auxiliary 16" 1405msgstr "Споредни 16" 1406 1407#: src/pulse/channelmap.c:138 1408msgid "Auxiliary 17" 1409msgstr "Споредни 17" 1410 1411#: src/pulse/channelmap.c:139 1412msgid "Auxiliary 18" 1413msgstr "Споредни 18" 1414 1415#: src/pulse/channelmap.c:140 1416msgid "Auxiliary 19" 1417msgstr "Споредни 19" 1418 1419#: src/pulse/channelmap.c:141 1420msgid "Auxiliary 20" 1421msgstr "Споредни 20" 1422 1423#: src/pulse/channelmap.c:142 1424msgid "Auxiliary 21" 1425msgstr "Споредни 21" 1426 1427#: src/pulse/channelmap.c:143 1428msgid "Auxiliary 22" 1429msgstr "Споредни 22" 1430 1431#: src/pulse/channelmap.c:144 1432msgid "Auxiliary 23" 1433msgstr "Споредни 23" 1434 1435#: src/pulse/channelmap.c:145 1436msgid "Auxiliary 24" 1437msgstr "Споредни 024" 1438 1439#: src/pulse/channelmap.c:146 1440msgid "Auxiliary 25" 1441msgstr "Споредни 25" 1442 1443#: src/pulse/channelmap.c:147 1444msgid "Auxiliary 26" 1445msgstr "Споредни 26" 1446 1447#: src/pulse/channelmap.c:148 1448msgid "Auxiliary 27" 1449msgstr "Споредни 27" 1450 1451#: src/pulse/channelmap.c:149 1452msgid "Auxiliary 28" 1453msgstr "Споредни 28" 1454 1455#: src/pulse/channelmap.c:150 1456msgid "Auxiliary 29" 1457msgstr "Споредни 29" 1458 1459#: src/pulse/channelmap.c:151 1460msgid "Auxiliary 30" 1461msgstr "Споредни 30" 1462 1463#: src/pulse/channelmap.c:152 1464msgid "Auxiliary 31" 1465msgstr "Споредни 31" 1466 1467#: src/pulse/channelmap.c:154 1468msgid "Top Center" 1469msgstr "Горњи централни" 1470 1471#: src/pulse/channelmap.c:156 1472msgid "Top Front Center" 1473msgstr "Горњи предњи централни" 1474 1475#: src/pulse/channelmap.c:157 1476msgid "Top Front Left" 1477msgstr "Горњи предњи леви" 1478 1479#: src/pulse/channelmap.c:158 1480msgid "Top Front Right" 1481msgstr "Горњи предњи десни" 1482 1483#: src/pulse/channelmap.c:160 1484msgid "Top Rear Center" 1485msgstr "Горњи позадински централни" 1486 1487#: src/pulse/channelmap.c:161 1488msgid "Top Rear Left" 1489msgstr "Горњи позадински леви" 1490 1491#: src/pulse/channelmap.c:162 1492msgid "Top Rear Right" 1493msgstr "Горњи позадински десни" 1494 1495#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1496#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1497#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1498#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1499msgid "(invalid)" 1500msgstr "(неисправно)" 1501 1502#: src/pulse/channelmap.c:779 1503msgid "Surround 4.0" 1504msgstr "Окружујући 4.0" 1505 1506#: src/pulse/channelmap.c:785 1507msgid "Surround 4.1" 1508msgstr "Окружујући 4.1" 1509 1510#: src/pulse/channelmap.c:791 1511msgid "Surround 5.0" 1512msgstr "Окружујући 5.0" 1513 1514#: src/pulse/channelmap.c:797 1515msgid "Surround 5.1" 1516msgstr "Окружујући 5.1" 1517 1518#: src/pulse/channelmap.c:804 1519msgid "Surround 7.1" 1520msgstr "Окружујући 7.1" 1521 1522#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1523#, fuzzy 1524msgid "xcb_connect() failed" 1525msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s" 1526 1527#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1528msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1529msgstr "" 1530 1531#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1532msgid "Failed to parse cookie data" 1533msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића" 1534 1535#: src/pulse/context.c:717 1536#, c-format 1537msgid "fork(): %s" 1538msgstr "fork(): %s" 1539 1540#: src/pulse/context.c:772 1541#, c-format 1542msgid "waitpid(): %s" 1543msgstr "waitpid(): %s" 1544 1545#: src/pulse/context.c:1488 1546#, c-format 1547msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1548msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“" 1549 1550#: src/pulse/direction.c:37 1551#, fuzzy 1552msgid "input" 1553msgstr "Улаз" 1554 1555#: src/pulse/direction.c:39 1556#, fuzzy 1557msgid "output" 1558msgstr "Празан излаз" 1559 1560#: src/pulse/direction.c:41 1561msgid "bidirectional" 1562msgstr "" 1563 1564#: src/pulse/direction.c:43 1565#, fuzzy 1566msgid "invalid" 1567msgstr "(неисправно)" 1568 1569#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1570#, c-format 1571msgid "" 1572"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1573"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1574"over the native protocol. Don't do that.)" 1575msgstr "" 1576 1577#: src/pulsecore/core-util.h:97 1578msgid "yes" 1579msgstr "" 1580 1581#: src/pulsecore/core-util.h:97 1582#, fuzzy 1583msgid "no" 1584msgstr "Моно" 1585 1586#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1587msgid "Cannot access autospawn lock." 1588msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање." 1589 1590#: src/pulsecore/log.c:165 1591#, fuzzy, c-format 1592msgid "Failed to open target file '%s'." 1593msgstr "Није успело отварање звучне датотеке." 1594 1595#: src/pulsecore/log.c:188 1596#, c-format 1597msgid "" 1598"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1599msgstr "" 1600 1601#: src/pulsecore/log.c:651 1602#, fuzzy 1603msgid "Invalid log target." 1604msgstr "[%s:%u] Неисправан циљни дневник „%s“." 1605 1606#: src/pulsecore/sink.c:3600 1607msgid "Built-in Audio" 1608msgstr "Унутрашњи звук" 1609 1610#: src/pulsecore/sink.c:3605 1611msgid "Modem" 1612msgstr "Модем" 1613 1614#: src/pulse/error.c:38 1615msgid "OK" 1616msgstr "У реду" 1617 1618#: src/pulse/error.c:39 1619msgid "Access denied" 1620msgstr "Забрањен приступ" 1621 1622#: src/pulse/error.c:40 1623msgid "Unknown command" 1624msgstr "Непозната наредба" 1625 1626#: src/pulse/error.c:41 1627msgid "Invalid argument" 1628msgstr "Неисправан аргумент" 1629 1630#: src/pulse/error.c:42 1631msgid "Entity exists" 1632msgstr "Ентитет постоји" 1633 1634#: src/pulse/error.c:43 1635msgid "No such entity" 1636msgstr "Не постоји такав ентитет" 1637 1638#: src/pulse/error.c:44 1639msgid "Connection refused" 1640msgstr "Веза одбијена" 1641 1642#: src/pulse/error.c:45 1643msgid "Protocol error" 1644msgstr "Грешка у протоколу" 1645 1646#: src/pulse/error.c:46 1647msgid "Timeout" 1648msgstr "Време истекло" 1649 1650#: src/pulse/error.c:47 1651#, fuzzy 1652msgid "No authentication key" 1653msgstr "Нема кључа за овлашћење" 1654 1655#: src/pulse/error.c:48 1656msgid "Internal error" 1657msgstr "Интерна грешка" 1658 1659#: src/pulse/error.c:49 1660msgid "Connection terminated" 1661msgstr "Веза прекинута" 1662 1663#: src/pulse/error.c:50 1664msgid "Entity killed" 1665msgstr "Ентитет убијен" 1666 1667#: src/pulse/error.c:51 1668msgid "Invalid server" 1669msgstr "Сервер неисправан" 1670 1671#: src/pulse/error.c:52 1672msgid "Module initialization failed" 1673msgstr "Иницијализација модула није успела" 1674 1675#: src/pulse/error.c:53 1676msgid "Bad state" 1677msgstr "Лоше стање" 1678 1679#: src/pulse/error.c:54 1680msgid "No data" 1681msgstr "Нема података" 1682 1683#: src/pulse/error.c:55 1684msgid "Incompatible protocol version" 1685msgstr "Неусаглашена верзија протокола" 1686 1687#: src/pulse/error.c:56 1688msgid "Too large" 1689msgstr "Превелико" 1690 1691#: src/pulse/error.c:57 1692msgid "Not supported" 1693msgstr "Није подржано" 1694 1695#: src/pulse/error.c:58 1696msgid "Unknown error code" 1697msgstr "Ко̑д грешке је непознат" 1698 1699#: src/pulse/error.c:59 1700msgid "No such extension" 1701msgstr "Не постоји такво проширење" 1702 1703#: src/pulse/error.c:60 1704msgid "Obsolete functionality" 1705msgstr "Избачена функционалност" 1706 1707#: src/pulse/error.c:61 1708msgid "Missing implementation" 1709msgstr "Није одрађено" 1710 1711#: src/pulse/error.c:62 1712msgid "Client forked" 1713msgstr "Клијент је израчван" 1714 1715#: src/pulse/error.c:63 1716msgid "Input/Output error" 1717msgstr "Улазна/излазна грешка" 1718 1719#: src/pulse/error.c:64 1720msgid "Device or resource busy" 1721msgstr "Уређај или ресурс је заузет" 1722 1723#: src/pulse/sample.c:179 1724#, c-format 1725msgid "%s %uch %uHz" 1726msgstr "%s %uch %uHz" 1727 1728#: src/pulse/sample.c:191 1729#, c-format 1730msgid "%0.1f GiB" 1731msgstr "%0.1f GiB" 1732 1733#: src/pulse/sample.c:193 1734#, c-format 1735msgid "%0.1f MiB" 1736msgstr "%0.1f MiB" 1737 1738#: src/pulse/sample.c:195 1739#, c-format 1740msgid "%0.1f KiB" 1741msgstr "%0.1f KiB" 1742 1743#: src/pulse/sample.c:197 1744#, c-format 1745msgid "%u B" 1746msgstr "%u B" 1747 1748#: src/utils/pacat.c:134 1749#, c-format 1750msgid "Failed to drain stream: %s" 1751msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s" 1752 1753#: src/utils/pacat.c:139 1754msgid "Playback stream drained." 1755msgstr "Репродукциони ток је исушен." 1756 1757#: src/utils/pacat.c:150 1758msgid "Draining connection to server." 1759msgstr "Веза до сервера се исушује." 1760 1761#: src/utils/pacat.c:163 1762#, c-format 1763msgid "pa_stream_drain(): %s" 1764msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1765 1766#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1767#, c-format 1768msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1769msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s" 1770 1771#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1772#, c-format 1773msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1774msgstr "Неуспела функција pa_stream_peek(): %s" 1775 1776#: src/utils/pacat.c:324 1777msgid "Stream successfully created." 1778msgstr "Ток је успешно направљен." 1779 1780#: src/utils/pacat.c:327 1781#, c-format 1782msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1783msgstr "Неуспела функција pa_stream_get_buffer_attr(): %s" 1784 1785#: src/utils/pacat.c:331 1786#, c-format 1787msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1788msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1789 1790#: src/utils/pacat.c:334 1791#, c-format 1792msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1793msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u" 1794 1795#: src/utils/pacat.c:338 1796#, c-format 1797msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1798msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“." 1799 1800#: src/utils/pacat.c:342 1801#, fuzzy, c-format 1802msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1803msgstr "Прикључен на уређај %s (%u, %s обустављено)." 1804 1805#: src/utils/pacat.c:352 1806#, c-format 1807msgid "Stream error: %s" 1808msgstr "Грешка тока: %s" 1809 1810#: src/utils/pacat.c:362 1811#, c-format 1812msgid "Stream device suspended.%s" 1813msgstr "Уређај тока обустављен.%s" 1814 1815#: src/utils/pacat.c:364 1816#, c-format 1817msgid "Stream device resumed.%s" 1818msgstr "Уређај тока настављен.%s" 1819 1820#: src/utils/pacat.c:372 1821#, c-format 1822msgid "Stream underrun.%s" 1823msgstr "Ток није попуњен.%s" 1824 1825#: src/utils/pacat.c:379 1826#, c-format 1827msgid "Stream overrun.%s" 1828msgstr "Ток се прелива.%s" 1829 1830#: src/utils/pacat.c:386 1831#, c-format 1832msgid "Stream started.%s" 1833msgstr "Ток је покренут.%s" 1834 1835#: src/utils/pacat.c:393 1836#, c-format 1837msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1838msgstr "Ток пребачен на уређај %s (%u, %s обустављено).%s" 1839 1840#: src/utils/pacat.c:393 1841msgid "not " 1842msgstr "није" 1843 1844#: src/utils/pacat.c:400 1845#, c-format 1846msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1847msgstr "Параметри бафера тока су промењени.%s" 1848 1849#: src/utils/pacat.c:415 1850msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1851msgstr "" 1852 1853#: src/utils/pacat.c:421 1854msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1855msgstr "" 1856 1857#: src/utils/pacat.c:425 1858msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1859msgstr "" 1860 1861#: src/utils/pacat.c:450 1862#, c-format 1863msgid "Connection established.%s" 1864msgstr "Веза успостављена.%s" 1865 1866#: src/utils/pacat.c:453 1867#, c-format 1868msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1869msgstr "Неуспела функција pa_stream_new(): %s" 1870 1871#: src/utils/pacat.c:491 1872#, c-format 1873msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1874msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s" 1875 1876#: src/utils/pacat.c:497 1877#, fuzzy, c-format 1878msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1879msgstr "Неуспешно исушивање тока: %s" 1880 1881#: src/utils/pacat.c:501 1882#, c-format 1883msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1884msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s" 1885 1886#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1887#, c-format 1888msgid "Connection failure: %s" 1889msgstr "Неуспешно повезивање: %s" 1890 1891#: src/utils/pacat.c:557 1892msgid "Got EOF." 1893msgstr "Добих EOF." 1894 1895#: src/utils/pacat.c:581 1896#, c-format 1897msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1898msgstr "Неуспела функција pa_stream_write(): %s" 1899 1900#: src/utils/pacat.c:605 1901#, c-format 1902msgid "write() failed: %s" 1903msgstr "Неуспела функција write(): %s" 1904 1905#: src/utils/pacat.c:626 1906msgid "Got signal, exiting." 1907msgstr "Добих сигнал, излазим." 1908 1909#: src/utils/pacat.c:640 1910#, c-format 1911msgid "Failed to get latency: %s" 1912msgstr "Не могу добити вредност кашњења: %s" 1913 1914#: src/utils/pacat.c:645 1915#, c-format 1916msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1917msgstr "Време: %0.3f s; Кашњење: %0.0f us." 1918 1919#: src/utils/pacat.c:666 1920#, c-format 1921msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1922msgstr "Неуспела функција pa_stream_update_timing_info(): %s" 1923 1924#: src/utils/pacat.c:676 1925#, fuzzy, c-format 1926msgid "" 1927"%s [options]\n" 1928"%s\n" 1929"\n" 1930" -h, --help Show this help\n" 1931" --version Show version\n" 1932"\n" 1933" -r, --record Create a connection for recording\n" 1934" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1935"\n" 1936" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1937"\n" 1938" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1939"to\n" 1940" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1941"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1942"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1943"monitor respectively.\n" 1944" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1945"server\n" 1946" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1947"server\n" 1948" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1949"in range 0...65536\n" 1950" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1951"44100)\n" 1952" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1953" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1954"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1955" for possible values (defaults to " 1956"s16ne)\n" 1957" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1958"2 for stereo\n" 1959" (defaults to 2)\n" 1960" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1961"default\n" 1962" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1963"source the stream is\n" 1964" being connected to.\n" 1965" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1966"source the stream is\n" 1967" being connected to.\n" 1968" --fix-channels Take the number of channels and the " 1969"channel map\n" 1970" from the sink/source the stream is " 1971"being connected to.\n" 1972" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1973" --no-remap Map channels by index instead of " 1974"name.\n" 1975" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1976"bytes.\n" 1977" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1978"per request in bytes.\n" 1979" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1980"msec.\n" 1981" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1982"per request in msec.\n" 1983" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1984"specified value.\n" 1985" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1986" --passthrough Passthrough data.\n" 1987" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1988" --list-file-formats List available file formats.\n" 1989" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1990"index INDEX.\n" 1991msgstr "" 1992"%s [опције]\n" 1993"\n" 1994" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 1995" --version Прикажи верзију\n" 1996"\n" 1997" -r, --record Направи везу за снимање\n" 1998" -p, --playback Направи везу за репродукцију\n" 1999"\n" 2000" -v, --verbose Омогући опширан опис радње\n" 2001"\n" 2002" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 2003"повезати\n" 2004" -d, --device=УРЕЂАЈ Назив сливника/извора на који се " 2005"треба повезати\n" 2006" -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на " 2007"серверу\n" 2008" --stream-name=ИМЕ Како назвати овај ток на серверу\n" 2009" --volume=ЈАЧИНА Наведи почетну (линеарну) јачину " 2010"звука у опсегу 0...65536\n" 2011" --rate=УЧЕСТАНОСТ Учестаност дискретизације у Hz " 2012"(подразумевана 44100)\n" 2013" --format=ФОРМАТУЗОРКА Врста узорка, једна од s16le, s16be, " 2014"u8, float32le,\n" 2015" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 2016"s24le, s24be,\n" 2017" s24-32le, s24-32be (подразумевано " 2018"s16ne)\n" 2019" --channels=КАНАЛИ Број канала, 1 за моно, 2 за стерео\n" 2020" (подразумевано 2)\n" 2021" --channel-map=МАПАКАНАЛА Мапу канала коју треба користити " 2022"уместо подразумеване\n" 2023" --fix-format Преузми формат узорка из сливника на " 2024"који се ток\n" 2025" прикључује.\n" 2026" --fix-rate Преузми учестаност дискретизације из " 2027"одлива на који\n" 2028" се ток прикључује.\n" 2029" --fix-channels Преузми број и мапу канала из " 2030"сливника на који се\n" 2031" ток прикључује.\n" 2032" --no-remix Без свођења или разлагања канала.\n" 2033" --no-remap Мапирај канале по индексу уместо по " 2034"називу.\n" 2035" --latency=БАЈТОВА Тражи наведено кашњење у бајтовима.\n" 2036" --process-time=БАЈТОВА Тражи наведено време процеса по " 2037"захтеву у бајтовима.\n" 2038" --property=СВОЈСТВО=ВРЕДНОСТ Постави наведено својство на " 2039"наведену вредност.\n" 2040" --raw Снимај/репродукуј сирове PCM " 2041"податке.\n" 2042" --file-format=ФОРМАТ Снимај/репродукуј форматиране PCM " 2043"податке.\n" 2044" --list-file-formats Испиши све доступне формате " 2045"података.\n" 2046 2047#: src/utils/pacat.c:793 2048msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2049msgstr "" 2050 2051#: src/utils/pacat.c:797 2052msgid "" 2053"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2054msgstr "" 2055 2056#: src/utils/pacat.c:801 2057msgid "" 2058"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2059"the specified file." 2060msgstr "" 2061 2062#: src/utils/pacat.c:805 2063msgid "" 2064"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2065"server." 2066msgstr "" 2067 2068#: src/utils/pacat.c:819 2069#, c-format 2070msgid "" 2071"pacat %s\n" 2072"Compiled with libpulse %s\n" 2073"Linked with libpulse %s\n" 2074msgstr "" 2075"pacat %s\n" 2076"Компајлирано са libpulse %s\n" 2077"Повезано са libpulse %s\n" 2078 2079#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2080#, c-format 2081msgid "Invalid client name '%s'" 2082msgstr "Неисправно име клијента „%s“" 2083 2084#: src/utils/pacat.c:867 2085#, c-format 2086msgid "Invalid stream name '%s'" 2087msgstr "Неисправно име тока „%s“" 2088 2089#: src/utils/pacat.c:904 2090#, c-format 2091msgid "Invalid channel map '%s'" 2092msgstr "Неисправна мапа канала „%s“" 2093 2094#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2095#, c-format 2096msgid "Invalid latency specification '%s'" 2097msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“" 2098 2099#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2100#, c-format 2101msgid "Invalid process time specification '%s'" 2102msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“" 2103 2104#: src/utils/pacat.c:966 2105#, c-format 2106msgid "Invalid property '%s'" 2107msgstr "Неисправно својство „%s“" 2108 2109#: src/utils/pacat.c:985 2110#, c-format 2111msgid "Unknown file format %s." 2112msgstr "Непознат %s формат датотеке." 2113 2114#: src/utils/pacat.c:1000 2115msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2116msgstr "" 2117 2118#: src/utils/pacat.c:1011 2119msgid "Invalid sample specification" 2120msgstr "Неисправан параметар узорка" 2121 2122#: src/utils/pacat.c:1021 2123#, c-format 2124msgid "open(): %s" 2125msgstr "open(): %s" 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1026 2128#, c-format 2129msgid "dup2(): %s" 2130msgstr "dup2(): %s" 2131 2132#: src/utils/pacat.c:1033 2133msgid "Too many arguments." 2134msgstr "Превише аргумената." 2135 2136#: src/utils/pacat.c:1044 2137msgid "Failed to generate sample specification for file." 2138msgstr "Није успело прављење параметара узорка за датотеку." 2139 2140#: src/utils/pacat.c:1082 2141msgid "Failed to open audio file." 2142msgstr "Није успело отварање звучне датотеке." 2143 2144#: src/utils/pacat.c:1088 2145msgid "" 2146"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2147"specification from file." 2148msgstr "" 2149"Упозорење: наведени параметри узорка ће бити пребрисани параметрима из " 2150"датотеке." 2151 2152#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2153msgid "Failed to determine sample specification from file." 2154msgstr "Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке." 2155 2156#: src/utils/pacat.c:1100 2157msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2158msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање мапе канала из датотеке." 2159 2160#: src/utils/pacat.c:1111 2161msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2162msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка" 2163 2164#: src/utils/pacat.c:1122 2165msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2166msgstr "Упозорење: Неуспешно записивање мапе канала у датотеку." 2167 2168#: src/utils/pacat.c:1137 2169#, c-format 2170msgid "" 2171"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2172msgstr "Отварам ток %s са параметрима узорка „%s“ и мапом канала „%s“." 2173 2174#: src/utils/pacat.c:1138 2175msgid "recording" 2176msgstr "снима" 2177 2178#: src/utils/pacat.c:1138 2179msgid "playback" 2180msgstr "пушта" 2181 2182#: src/utils/pacat.c:1162 2183#, fuzzy 2184msgid "Failed to set media name." 2185msgstr "Неуспешно тумачење командне линије." 2186 2187#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2188msgid "pa_mainloop_new() failed." 2189msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new()." 2190 2191#: src/utils/pacat.c:1195 2192msgid "io_new() failed." 2193msgstr "Неуспела функција io_new()." 2194 2195#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2196msgid "pa_context_new() failed." 2197msgstr "Неуспела функција pa_context_new()." 2198 2199#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2200#, c-format 2201msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2202msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s" 2203 2204#: src/utils/pacat.c:1216 2205msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2206msgstr "Неуспела функција pa_context_new()." 2207 2208#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2209msgid "pa_mainloop_run() failed." 2210msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run()." 2211 2212#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2213msgid "NAME [ARGS ...]" 2214msgstr "" 2215 2216#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2217#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2218msgid "NAME|#N" 2219msgstr "" 2220 2221#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2222#: src/utils/pactl.c:2649 2223msgid "NAME" 2224msgstr "" 2225 2226#: src/utils/pacmd.c:54 2227msgid "NAME|#N VOLUME" 2228msgstr "" 2229 2230#: src/utils/pacmd.c:55 2231msgid "#N VOLUME" 2232msgstr "" 2233 2234#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2235msgid "NAME|#N 1|0" 2236msgstr "" 2237 2238#: src/utils/pacmd.c:57 2239msgid "#N 1|0" 2240msgstr "" 2241 2242#: src/utils/pacmd.c:58 2243msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2244msgstr "" 2245 2246#: src/utils/pacmd.c:59 2247msgid "#N KEY=VALUE" 2248msgstr "" 2249 2250#: src/utils/pacmd.c:61 2251msgid "#N" 2252msgstr "" 2253 2254#: src/utils/pacmd.c:62 2255msgid "NAME SINK|#N" 2256msgstr "" 2257 2258#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2259msgid "NAME FILENAME" 2260msgstr "" 2261 2262#: src/utils/pacmd.c:66 2263msgid "PATHNAME" 2264msgstr "" 2265 2266#: src/utils/pacmd.c:67 2267msgid "FILENAME SINK|#N" 2268msgstr "" 2269 2270#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2271msgid "#N SINK|SOURCE" 2272msgstr "" 2273 2274#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2275msgid "1|0" 2276msgstr "" 2277 2278#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2279msgid "CARD PROFILE" 2280msgstr "" 2281 2282#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2283msgid "NAME|#N PORT" 2284msgstr "" 2285 2286#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2287msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2288msgstr "" 2289 2290#: src/utils/pacmd.c:75 2291msgid "TARGET" 2292msgstr "" 2293 2294#: src/utils/pacmd.c:76 2295msgid "NUMERIC-LEVEL" 2296msgstr "" 2297 2298#: src/utils/pacmd.c:79 2299msgid "FRAMES" 2300msgstr "" 2301 2302#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2303msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2304msgstr "" 2305 2306#: src/utils/pacmd.c:82 2307#, fuzzy, c-format 2308msgid "" 2309"\n" 2310" -h, --help Show this help\n" 2311" --version Show version\n" 2312"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2313msgstr "" 2314"%s [опције] ... \n" 2315"\n" 2316" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 2317" --version Прикажи верзију\n" 2318" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 2319"повезати\n" 2320"\n" 2321 2322#: src/utils/pacmd.c:129 2323#, fuzzy, c-format 2324msgid "" 2325"pacmd %s\n" 2326"Compiled with libpulse %s\n" 2327"Linked with libpulse %s\n" 2328msgstr "" 2329"pacat %s\n" 2330"Компајлирано са libpulse %s\n" 2331"Повезано са libpulse %s\n" 2332 2333#: src/utils/pacmd.c:143 2334msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2335msgstr "" 2336"Нема покренутог PulseAudio демона, или се не извршава као демон сесије." 2337 2338#: src/utils/pacmd.c:148 2339#, c-format 2340msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2341msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2342 2343#: src/utils/pacmd.c:165 2344#, c-format 2345msgid "connect(): %s" 2346msgstr "connect(): %s" 2347 2348#: src/utils/pacmd.c:173 2349msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2350msgstr "Није успело убијање PulseAudio демона." 2351 2352#: src/utils/pacmd.c:181 2353msgid "Daemon not responding." 2354msgstr "Демон се не одазива." 2355 2356#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2357#, c-format 2358msgid "write(): %s" 2359msgstr "write(): %s" 2360 2361#: src/utils/pacmd.c:269 2362#, c-format 2363msgid "poll(): %s" 2364msgstr "poll(): %s" 2365 2366#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2367#, c-format 2368msgid "read(): %s" 2369msgstr "read(): %s" 2370 2371#: src/utils/pactl.c:183 2372#, c-format 2373msgid "Failed to get statistics: %s" 2374msgstr "Неуспешно добављање статистике: %s" 2375 2376#: src/utils/pactl.c:199 2377#, fuzzy, c-format 2378msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2379msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2380msgstr[0] "Тренутно у употреби: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 2381msgstr[1] "Тренутно у употреби: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 2382msgstr[2] "Тренутно у употреби: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 2383 2384#: src/utils/pactl.c:205 2385#, fuzzy, c-format 2386msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2387msgid_plural "" 2388"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2389msgstr[0] "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 2390msgstr[1] "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 2391msgstr[2] "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:211 2394#, c-format 2395msgid "Sample cache size: %s\n" 2396msgstr "Величина кеш меморије узорка: %s\n" 2397 2398#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2399#, c-format 2400msgid "Failed to get server information: %s" 2401msgstr "Неуспешно добављање података о серверу: %s" 2402 2403#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2404#, fuzzy, c-format 2405msgid "%s\n" 2406msgstr "%s %s" 2407 2408#: src/utils/pactl.c:281 2409#, c-format 2410msgid "" 2411"Server String: %s\n" 2412"Library Protocol Version: %u\n" 2413"Server Protocol Version: %u\n" 2414"Is Local: %s\n" 2415"Client Index: %u\n" 2416"Tile Size: %zu\n" 2417msgstr "" 2418 2419#: src/utils/pactl.c:294 2420#, fuzzy, c-format 2421msgid "" 2422"User Name: %s\n" 2423"Host Name: %s\n" 2424"Server Name: %s\n" 2425"Server Version: %s\n" 2426"Default Sample Specification: %s\n" 2427"Default Channel Map: %s\n" 2428"Default Sink: %s\n" 2429"Default Source: %s\n" 2430"Cookie: %04x:%04x\n" 2431msgstr "" 2432"Корисничко име: %s\n" 2433"Име домаћина: %s\n" 2434"Име сервера: %s\n" 2435"Верзија сервера: %s\n" 2436"Подразумевани параметри узорка: %s\n" 2437"Подразумевана мапа канала: %s\n" 2438"Подразумевано сливник: %s\n" 2439"Подразумевани извор: %s\n" 2440"Колачић: %08x\n" 2441 2442#: src/utils/pactl.c:320 2443msgid "availability unknown" 2444msgstr "" 2445 2446#: src/utils/pactl.c:321 2447msgid "available" 2448msgstr "" 2449 2450#: src/utils/pactl.c:322 2451msgid "not available" 2452msgstr "" 2453 2454#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2455#, fuzzy 2456msgid "Unknown" 2457msgstr "Непозната наредба" 2458 2459#: src/utils/pactl.c:332 2460msgid "Aux" 2461msgstr "" 2462 2463#: src/utils/pactl.c:335 2464#, fuzzy 2465msgid "Line" 2466msgstr "Линија у" 2467 2468#: src/utils/pactl.c:336 2469msgid "Mic" 2470msgstr "" 2471 2472#: src/utils/pactl.c:338 2473msgid "Handset" 2474msgstr "" 2475 2476#: src/utils/pactl.c:339 2477msgid "Earpiece" 2478msgstr "" 2479 2480#: src/utils/pactl.c:340 2481msgid "SPDIF" 2482msgstr "" 2483 2484#: src/utils/pactl.c:341 2485msgid "HDMI" 2486msgstr "" 2487 2488#: src/utils/pactl.c:342 2489msgid "TV" 2490msgstr "" 2491 2492#: src/utils/pactl.c:345 2493msgid "USB" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/utils/pactl.c:346 2497msgid "Bluetooth" 2498msgstr "" 2499 2500#: src/utils/pactl.c:352 2501msgid "Network" 2502msgstr "" 2503 2504#: src/utils/pactl.c:353 2505#, fuzzy 2506msgid "Analog" 2507msgstr "Аналогни моно" 2508 2509#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2510#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2511#, c-format 2512msgid "Failed to get sink information: %s" 2513msgstr "Неуспешно добављање података о сливнику: %s" 2514 2515#: src/utils/pactl.c:664 2516#, fuzzy, c-format 2517msgid "" 2518"Sink #%u\n" 2519"\tState: %s\n" 2520"\tName: %s\n" 2521"\tDescription: %s\n" 2522"\tDriver: %s\n" 2523"\tSample Specification: %s\n" 2524"\tChannel Map: %s\n" 2525"\tOwner Module: %u\n" 2526"\tMute: %s\n" 2527"\tVolume: %s\n" 2528"\t balance %0.2f\n" 2529"\tBase Volume: %s\n" 2530"\tMonitor Source: %s\n" 2531"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2532"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2533"\tProperties:\n" 2534"\t\t%s\n" 2535msgstr "" 2536"Сливник #%u\n" 2537"\tСтање: %s\n" 2538"\tИме: %s\n" 2539"\tОпис: %s\n" 2540"\tУправљачки програм: %s\n" 2541"\tПараметри узорка: %s\n" 2542"\tМапа канала: %s\n" 2543"\tПрипада модулу: %u\n" 2544"\tИскључен тон: %s\n" 2545"\tЈачина звука: %s%s%s\n" 2546"\t баланс %0.2f\n" 2547"\tГласност баса: %s%s%s\n" 2548"\tИзвор контролора: %s\n" 2549"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n" 2550"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n" 2551"\tСвојства:\n" 2552"\t\t%s\n" 2553 2554#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2555#, c-format 2556msgid "\tPorts:\n" 2557msgstr "\tПортови:\n" 2558 2559#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2560#, c-format 2561msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2562msgstr "" 2563 2564#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2565msgid ", availability group: " 2566msgstr "" 2567 2568#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2569#, c-format 2570msgid "\tActive Port: %s\n" 2571msgstr "\tАктивни порт: %s\n" 2572 2573#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2574#, fuzzy, c-format 2575msgid "\tFormats:\n" 2576msgstr "\tПортови:\n" 2577 2578#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2579#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2580#, c-format 2581msgid "Failed to get source information: %s" 2582msgstr "Неуспешно добављање података о извору: %s" 2583 2584#: src/utils/pactl.c:849 2585#, fuzzy, c-format 2586msgid "" 2587"Source #%u\n" 2588"\tState: %s\n" 2589"\tName: %s\n" 2590"\tDescription: %s\n" 2591"\tDriver: %s\n" 2592"\tSample Specification: %s\n" 2593"\tChannel Map: %s\n" 2594"\tOwner Module: %u\n" 2595"\tMute: %s\n" 2596"\tVolume: %s\n" 2597"\t balance %0.2f\n" 2598"\tBase Volume: %s\n" 2599"\tMonitor of Sink: %s\n" 2600"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2601"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2602"\tProperties:\n" 2603"\t\t%s\n" 2604msgstr "" 2605"Извор #%u\n" 2606"\tСтање: %s\n" 2607"\tИме: %s\n" 2608"\tОпис: %s\n" 2609"\tУправљачки програм: %s\n" 2610"\tПараметри узорка: %s\n" 2611"\tМапа канала: %s\n" 2612"\tПрипада модулу: %u\n" 2613"\tИскључен тон: %s\n" 2614"\tЈачина звука: %s%s%s\n" 2615"\t баланс %0.2f\n" 2616"\tГласност баса: %s%s%s\n" 2617"\tКонтролер сливника: %s\n" 2618"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n" 2619"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n" 2620"\tСвојства:\n" 2621"\t\t%s\n" 2622 2623#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2624#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2625#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2626#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2627#: src/utils/pactl.c:1624 2628msgid "n/a" 2629msgstr "непознато" 2630 2631#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2632#, c-format 2633msgid "Failed to get module information: %s" 2634msgstr "Неуспешно добављање података о модулу: %s" 2635 2636#: src/utils/pactl.c:976 2637#, c-format 2638msgid "" 2639"Module #%u\n" 2640"\tName: %s\n" 2641"\tArgument: %s\n" 2642"\tUsage counter: %s\n" 2643"\tProperties:\n" 2644"\t\t%s\n" 2645msgstr "" 2646"Модул #%u\n" 2647"\tИме: %s\n" 2648"\tАргумент: %s\n" 2649"\tБројач коришћења: %s\n" 2650"\tСвојства:\n" 2651"\t\t%s\n" 2652 2653#: src/utils/pactl.c:1002 2654#, c-format 2655msgid "Failed to get client information: %s" 2656msgstr "Неуспешно добављање података о клијенту: %s" 2657 2658#: src/utils/pactl.c:1056 2659#, c-format 2660msgid "" 2661"Client #%u\n" 2662"\tDriver: %s\n" 2663"\tOwner Module: %s\n" 2664"\tProperties:\n" 2665"\t\t%s\n" 2666msgstr "" 2667"Клијент #%u\n" 2668"\tУправљачки програм: %s\n" 2669"\tПрипада модулу: %s\n" 2670"\tСвојства:\n" 2671"\t\t%s\n" 2672 2673#: src/utils/pactl.c:1168 2674#, c-format 2675msgid "Failed to get card information: %s" 2676msgstr "Неуспешно добављање података о картици: %s" 2677 2678#: src/utils/pactl.c:1224 2679#, c-format 2680msgid "" 2681"Card #%u\n" 2682"\tName: %s\n" 2683"\tDriver: %s\n" 2684"\tOwner Module: %s\n" 2685"\tProperties:\n" 2686"\t\t%s\n" 2687msgstr "" 2688"Картица #%u\n" 2689"\tИме: %s\n" 2690"\tУправљачки програм: %s\n" 2691"\tВласник модула: %s\n" 2692"\tСвојства:\n" 2693"\t\t%s\n" 2694 2695#: src/utils/pactl.c:1238 2696#, c-format 2697msgid "\tProfiles:\n" 2698msgstr "\tПрофили:\n" 2699 2700#: src/utils/pactl.c:1240 2701#, c-format 2702msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2703msgstr "" 2704 2705#: src/utils/pactl.c:1245 2706#, c-format 2707msgid "\tActive Profile: %s\n" 2708msgstr "\tАктивни профил: %s\n" 2709 2710#: src/utils/pactl.c:1254 2711#, c-format 2712msgid "" 2713"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2714msgstr "" 2715 2716#: src/utils/pactl.c:1261 2717#, c-format 2718msgid "" 2719"\t\t\tProperties:\n" 2720"\t\t\t\t%s\n" 2721msgstr "" 2722 2723#: src/utils/pactl.c:1265 2724#, c-format 2725msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2726msgstr "" 2727 2728#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2729#, c-format 2730msgid "Failed to get sink input information: %s" 2731msgstr "Неуспешно добављање података о улазу сливника: %s" 2732 2733#: src/utils/pactl.c:1366 2734#, fuzzy, c-format 2735msgid "" 2736"Sink Input #%u\n" 2737"\tDriver: %s\n" 2738"\tOwner Module: %s\n" 2739"\tClient: %s\n" 2740"\tSink: %u\n" 2741"\tSample Specification: %s\n" 2742"\tChannel Map: %s\n" 2743"\tFormat: %s\n" 2744"\tCorked: %s\n" 2745"\tMute: %s\n" 2746"\tVolume: %s\n" 2747"\t balance %0.2f\n" 2748"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2749"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2750"\tResample method: %s\n" 2751"\tProperties:\n" 2752"\t\t%s\n" 2753msgstr "" 2754"Улаз у сливник #%u\n" 2755"\tУправљачки програм: %s\n" 2756"\tПрипада модулу: %s\n" 2757"\tКлијент: %s\n" 2758"\tСливник: %u\n" 2759"\tПараметри узорка: %s\n" 2760"\tМапа канала: %s\n" 2761"\tИскључен тон: %s\n" 2762"\tЈачина звука: %s\n" 2763"\t %s\n" 2764"\t баланс %0.2f\n" 2765"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n" 2766"\tКашњење сливника: %0.0f μs\n" 2767"\tНачин дискретизације: %s\n" 2768"\tСвојства:\n" 2769"\t\t%s\n" 2770 2771#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2772#, c-format 2773msgid "Failed to get source output information: %s" 2774msgstr "Неуспешно добављање података о излазу извора: %s" 2775 2776#: src/utils/pactl.c:1489 2777#, fuzzy, c-format 2778msgid "" 2779"Source Output #%u\n" 2780"\tDriver: %s\n" 2781"\tOwner Module: %s\n" 2782"\tClient: %s\n" 2783"\tSource: %u\n" 2784"\tSample Specification: %s\n" 2785"\tChannel Map: %s\n" 2786"\tFormat: %s\n" 2787"\tCorked: %s\n" 2788"\tMute: %s\n" 2789"\tVolume: %s\n" 2790"\t balance %0.2f\n" 2791"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2792"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2793"\tResample method: %s\n" 2794"\tProperties:\n" 2795"\t\t%s\n" 2796msgstr "" 2797"Улаз у сливник #%u\n" 2798"\tУправљачки програм: %s\n" 2799"\tПрипада модулу: %s\n" 2800"\tКлијент: %s\n" 2801"\tСливник: %u\n" 2802"\tПараметри узорка: %s\n" 2803"\tМапа канала: %s\n" 2804"\tИскључен тон: %s\n" 2805"\tЈачина звука: %s\n" 2806"\t %s\n" 2807"\t баланс %0.2f\n" 2808"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n" 2809"\tКашњење сливника: %0.0f μs\n" 2810"\tНачин дискретизације: %s\n" 2811"\tСвојства:\n" 2812"\t\t%s\n" 2813 2814#: src/utils/pactl.c:1536 2815#, c-format 2816msgid "Failed to get sample information: %s" 2817msgstr "Неуспешно добављање података о узорку: %s" 2818 2819#: src/utils/pactl.c:1604 2820#, fuzzy, c-format 2821msgid "" 2822"Sample #%u\n" 2823"\tName: %s\n" 2824"\tSample Specification: %s\n" 2825"\tChannel Map: %s\n" 2826"\tVolume: %s\n" 2827"\t balance %0.2f\n" 2828"\tDuration: %0.1fs\n" 2829"\tSize: %s\n" 2830"\tLazy: %s\n" 2831"\tFilename: %s\n" 2832"\tProperties:\n" 2833"\t\t%s\n" 2834msgstr "" 2835"Узорак #%u\n" 2836"\tИме: %s\n" 2837"\tПараметри узорка: %s\n" 2838"\tМапа канала: %s\n" 2839"\tЈачина звука: %s\n" 2840"\t %s\n" 2841"\t баланс %0.2f\n" 2842"\tДужина: %0.1fs\n" 2843"\tВеличина: %s\n" 2844"\tЛењ: %s\n" 2845"\tИме датотеке: %s\n" 2846"\tСвојства:\n" 2847"\t\t%s\n" 2848 2849#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2850#, c-format 2851msgid "Failure: %s" 2852msgstr "Неуспех: %s" 2853 2854#: src/utils/pactl.c:1667 2855#, fuzzy, c-format 2856msgid "Send message failed: %s" 2857msgstr "Неуспела функција read(): %s" 2858 2859#: src/utils/pactl.c:1695 2860#, c-format 2861msgid "list-handlers message failed: %s" 2862msgstr "" 2863 2864#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2865msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2866msgstr "" 2867 2868#: src/utils/pactl.c:1718 2869msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2870msgstr "" 2871 2872#: src/utils/pactl.c:1729 2873#, c-format 2874msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2875msgstr "" 2876 2877#: src/utils/pactl.c:1800 2878#, fuzzy, c-format 2879msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2880msgstr "Није успело постављање узорка: %s" 2881 2882#: src/utils/pactl.c:1818 2883#, c-format 2884msgid "" 2885"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2886"channel(s) supported = %d\n" 2887msgid_plural "" 2888"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2889"channel(s) supported = %d\n" 2890msgstr[0] "" 2891msgstr[1] "" 2892msgstr[2] "" 2893 2894#: src/utils/pactl.c:2107 2895#, c-format 2896msgid "Failed to upload sample: %s" 2897msgstr "Није успело постављање узорка: %s" 2898 2899#: src/utils/pactl.c:2124 2900msgid "Premature end of file" 2901msgstr "Прерани крај датотеке" 2902 2903#: src/utils/pactl.c:2144 2904msgid "new" 2905msgstr "" 2906 2907#: src/utils/pactl.c:2147 2908msgid "change" 2909msgstr "" 2910 2911#: src/utils/pactl.c:2150 2912msgid "remove" 2913msgstr "" 2914 2915#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2916msgid "unknown" 2917msgstr "" 2918 2919#: src/utils/pactl.c:2161 2920msgid "sink" 2921msgstr "" 2922 2923#: src/utils/pactl.c:2164 2924msgid "source" 2925msgstr "" 2926 2927#: src/utils/pactl.c:2167 2928msgid "sink-input" 2929msgstr "" 2930 2931#: src/utils/pactl.c:2170 2932msgid "source-output" 2933msgstr "" 2934 2935#: src/utils/pactl.c:2173 2936msgid "module" 2937msgstr "" 2938 2939#: src/utils/pactl.c:2176 2940msgid "client" 2941msgstr "" 2942 2943#: src/utils/pactl.c:2179 2944msgid "sample-cache" 2945msgstr "" 2946 2947#: src/utils/pactl.c:2182 2948#, fuzzy 2949msgid "server" 2950msgstr "Сервер неисправан" 2951 2952#: src/utils/pactl.c:2185 2953msgid "card" 2954msgstr "" 2955 2956#: src/utils/pactl.c:2206 2957#, c-format 2958msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2959msgstr "" 2960 2961#: src/utils/pactl.c:2514 2962msgid "Got SIGINT, exiting." 2963msgstr "Добих SIGINT, излазим." 2964 2965#: src/utils/pactl.c:2547 2966msgid "Invalid volume specification" 2967msgstr "Неисправан параметар јачине" 2968 2969#: src/utils/pactl.c:2581 2970msgid "Volume outside permissible range.\n" 2971msgstr "" 2972 2973#: src/utils/pactl.c:2594 2974#, fuzzy 2975msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2976msgstr "Неисправан параметар јачине" 2977 2978#: src/utils/pactl.c:2606 2979#, fuzzy 2980msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2981msgstr "Неисправан параметар јачине" 2982 2983#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2984#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2985#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2986#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2987#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2988#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2989#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2990#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2991#: src/utils/pactl.c:2660 2992msgid "[options]" 2993msgstr "" 2994 2995#: src/utils/pactl.c:2638 2996msgid "[TYPE]" 2997msgstr "" 2998 2999#: src/utils/pactl.c:2640 3000msgid "FILENAME [NAME]" 3001msgstr "" 3002 3003#: src/utils/pactl.c:2641 3004msgid "NAME [SINK]" 3005msgstr "" 3006 3007#: src/utils/pactl.c:2653 3008msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3009msgstr "" 3010 3011#: src/utils/pactl.c:2654 3012msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3013msgstr "" 3014 3015#: src/utils/pactl.c:2655 3016msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3017msgstr "" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:2656 3020msgid "#N 1|0|toggle" 3021msgstr "" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:2657 3024msgid "#N FORMATS" 3025msgstr "" 3026 3027#: src/utils/pactl.c:2661 3028#, c-format 3029msgid "" 3030"\n" 3031"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3032"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3033msgstr "" 3034 3035#: src/utils/pactl.c:2664 3036#, fuzzy, c-format 3037msgid "" 3038"\n" 3039" -h, --help Show this help\n" 3040" --version Show version\n" 3041"\n" 3042" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3043"\"normal\" or \"json\"\n" 3044" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3045"to\n" 3046" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3047"server\n" 3048msgstr "" 3049"%s [опције] ... \n" 3050"\n" 3051" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 3052" --version Прикажи верзију\n" 3053" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 3054"повезати\n" 3055"\n" 3056 3057#: src/utils/pactl.c:2707 3058#, c-format 3059msgid "" 3060"pactl %s\n" 3061"Compiled with libpulse %s\n" 3062"Linked with libpulse %s\n" 3063msgstr "" 3064"pactl %s\n" 3065"Компајлирано са libpulse %s\n" 3066"Повезано са libpulse %s\n" 3067 3068#: src/utils/pactl.c:2751 3069#, fuzzy, c-format 3070msgid "Invalid format value '%s'" 3071msgstr "Неисправно име тока „%s“" 3072 3073#: src/utils/pactl.c:2778 3074#, c-format 3075msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3076msgstr "" 3077 3078#: src/utils/pactl.c:2788 3079msgid "Please specify a sample file to load" 3080msgstr "Наведите датотеку узорка коју треба учитати" 3081 3082#: src/utils/pactl.c:2801 3083msgid "Failed to open sound file." 3084msgstr "Није успело отварање звучне датотеке." 3085 3086#: src/utils/pactl.c:2813 3087msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3088msgstr "Упозорење: Неуспешно утврђивање параметара узорка из датотеке." 3089 3090#: src/utils/pactl.c:2823 3091msgid "You have to specify a sample name to play" 3092msgstr "Морате навести име узорка којег желите репродуковати" 3093 3094#: src/utils/pactl.c:2835 3095msgid "You have to specify a sample name to remove" 3096msgstr "Морате навести име узорка којег желите уклонити" 3097 3098#: src/utils/pactl.c:2844 3099msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3100msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и сливник" 3101 3102#: src/utils/pactl.c:2854 3103msgid "You have to specify a source output index and a source" 3104msgstr "Морате навести индекс излаза извора и извор" 3105 3106#: src/utils/pactl.c:2869 3107msgid "You have to specify a module name and arguments." 3108msgstr "Морате навести име и аргументе модула." 3109 3110#: src/utils/pactl.c:2889 3111#, fuzzy 3112msgid "You have to specify a module index or name" 3113msgstr "Морате навести индекс модула" 3114 3115#: src/utils/pactl.c:2902 3116msgid "" 3117"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3118msgstr "" 3119"Не можете навести више од једног сливника. Морате навести логичку вредност." 3120 3121#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3122#, fuzzy 3123msgid "Invalid suspend specification." 3124msgstr "Неисправан параметар узорка" 3125 3126#: src/utils/pactl.c:2922 3127msgid "" 3128"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3129"value." 3130msgstr "" 3131"Не можете навести више од једног извора. Морате навести логичку вредност." 3132 3133#: src/utils/pactl.c:2939 3134msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3135msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила" 3136 3137#: src/utils/pactl.c:2950 3138msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3139msgstr "Морате навести име/индекс сливника и име порта" 3140 3141#: src/utils/pactl.c:2961 3142#, fuzzy 3143msgid "You have to specify a sink name" 3144msgstr "Морате навести име узорка којег желите репродуковати" 3145 3146#: src/utils/pactl.c:2974 3147msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3148msgstr "Морате навести име/индекс извора и име порта" 3149 3150#: src/utils/pactl.c:2985 3151#, fuzzy 3152msgid "You have to specify a source name" 3153msgstr "Морате навести индекс модула" 3154 3155#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3156#, fuzzy 3157msgid "You have to specify a sink name/index" 3158msgstr "Морате навести име узорка којег желите репродуковати" 3159 3160#: src/utils/pactl.c:3008 3161msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3162msgstr "Морате навести име/индекс сливника и јачину" 3163 3164#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3165#, fuzzy 3166msgid "You have to specify a source name/index" 3167msgstr "Морате навести индекс модула" 3168 3169#: src/utils/pactl.c:3031 3170msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3171msgstr "Морате навести име/индекс извора и јачину" 3172 3173#: src/utils/pactl.c:3044 3174msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3175msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и јачину" 3176 3177#: src/utils/pactl.c:3049 3178msgid "Invalid sink input index" 3179msgstr "Неисправан индекс улаза сливника" 3180 3181#: src/utils/pactl.c:3060 3182#, fuzzy 3183msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3184msgstr "Морате навести индекс излаза извора и извор" 3185 3186#: src/utils/pactl.c:3065 3187#, fuzzy 3188msgid "Invalid source output index" 3189msgstr "Неисправан индекс улаза сливника" 3190 3191#: src/utils/pactl.c:3086 3192#, fuzzy 3193msgid "" 3194"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3195msgstr "Морате навести име/индекс сливника и логичку вредност за искључивање" 3196 3197#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3198#: src/utils/pactl.c:3154 3199#, fuzzy 3200msgid "Invalid mute specification" 3201msgstr "Неисправан параметар узорка" 3202 3203#: src/utils/pactl.c:3111 3204#, fuzzy 3205msgid "" 3206"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3207msgstr "Морате навести име/индекс извора и логичку вредност за искључивање" 3208 3209#: src/utils/pactl.c:3126 3210#, fuzzy 3211msgid "" 3212"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3213msgstr "Морате навести индекс улаза сливника и логичку вредност за искључивање" 3214 3215#: src/utils/pactl.c:3131 3216msgid "Invalid sink input index specification" 3217msgstr "Неисправан параметар индекса улаза сливника" 3218 3219#: src/utils/pactl.c:3144 3220#, fuzzy 3221msgid "" 3222"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3223"'toggle')" 3224msgstr "Морате навести име/индекс извора и логичку вредност за искључивање" 3225 3226#: src/utils/pactl.c:3149 3227#, fuzzy 3228msgid "Invalid source output index specification" 3229msgstr "Неисправан параметар индекса улаза сливника" 3230 3231#: src/utils/pactl.c:3162 3232#, fuzzy 3233msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3234msgstr "Морате навести име/индекс сливника и име порта" 3235 3236#: src/utils/pactl.c:3172 3237msgid "" 3238"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3239"parameters must be given as a single string." 3240msgstr "" 3241 3242#: src/utils/pactl.c:3182 3243#, fuzzy 3244msgid "" 3245"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3246"formats" 3247msgstr "Морате навести име/индекс сливника и логичку вредност за искључивање" 3248 3249#: src/utils/pactl.c:3194 3250#, fuzzy 3251msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3252msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила" 3253 3254#: src/utils/pactl.c:3201 3255msgid "Could not parse latency offset" 3256msgstr "" 3257 3258#: src/utils/pactl.c:3213 3259msgid "No valid command specified." 3260msgstr "Није наведена исправна наредба." 3261 3262#: src/utils/pasuspender.c:79 3263#, c-format 3264msgid "fork(): %s\n" 3265msgstr "fork(): %s\n" 3266 3267#: src/utils/pasuspender.c:92 3268#, c-format 3269msgid "execvp(): %s\n" 3270msgstr "execvp(): %s\n" 3271 3272#: src/utils/pasuspender.c:111 3273#, c-format 3274msgid "Failure to resume: %s\n" 3275msgstr "Неуспешно настављање: %s\n" 3276 3277#: src/utils/pasuspender.c:145 3278#, c-format 3279msgid "Failure to suspend: %s\n" 3280msgstr "Неуспешно заустављање: %s\n" 3281 3282#: src/utils/pasuspender.c:170 3283#, c-format 3284msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3285msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Звучни сервер није локални, не заустављам.\n" 3286 3287#: src/utils/pasuspender.c:183 3288#, c-format 3289msgid "Connection failure: %s\n" 3290msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" 3291 3292#: src/utils/pasuspender.c:201 3293#, c-format 3294msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3295msgstr "Добих SIGINT, излазим.\n" 3296 3297#: src/utils/pasuspender.c:219 3298#, c-format 3299msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3300msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Потлачени процес је прекинут сигналом %u\n" 3301 3302#: src/utils/pasuspender.c:228 3303#, fuzzy, c-format 3304msgid "" 3305"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3306"\n" 3307"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3308"\n" 3309" -h, --help Show this help\n" 3310" --version Show version\n" 3311" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3312"to\n" 3313"\n" 3314msgstr "" 3315"%s [опције] ... \n" 3316"\n" 3317" -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 3318" --version Прикажи верзију\n" 3319" -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 3320"повезати\n" 3321"\n" 3322 3323#: src/utils/pasuspender.c:267 3324#, c-format 3325msgid "" 3326"pasuspender %s\n" 3327"Compiled with libpulse %s\n" 3328"Linked with libpulse %s\n" 3329msgstr "" 3330"pasuspender %s\n" 3331"Компајлирано са libpulse %s\n" 3332"Повезано са libpulse %s\n" 3333 3334#: src/utils/pasuspender.c:296 3335#, c-format 3336msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3337msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n" 3338 3339#: src/utils/pasuspender.c:309 3340#, c-format 3341msgid "pa_context_new() failed.\n" 3342msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n" 3343 3344#: src/utils/pasuspender.c:321 3345#, c-format 3346msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3347msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run().\n" 3348 3349#: src/utils/pax11publish.c:58 3350#, c-format 3351msgid "" 3352"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3353"\n" 3354" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3355" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3356" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3357"variables and cookie file.\n" 3358" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3359msgstr "" 3360"%s [-D приказ] [-S сервер] [-O сливник] [-I извор] [-c датотека] [-d|-e|-i|-" 3361"r]\n" 3362"\n" 3363" -d Прикажи тренутне PulseAudio податке закачене за X11 приказ " 3364"(подразумевано)\n" 3365" -e Извези локалне PulseAudio податке на X11 приказ\n" 3366" -i Увези PulseAudio податке са X11 приказа у локалне променљиве окружења " 3367"и датотеке колачића.\n" 3368" -r Уклони PulseAudio податке са X11 приказа\n" 3369 3370#: src/utils/pax11publish.c:91 3371#, c-format 3372msgid "Failed to parse command line.\n" 3373msgstr "Неуспешно тумачење командне линије.\n" 3374 3375#: src/utils/pax11publish.c:110 3376#, c-format 3377msgid "Server: %s\n" 3378msgstr "Сервер: %s\n" 3379 3380#: src/utils/pax11publish.c:112 3381#, c-format 3382msgid "Source: %s\n" 3383msgstr "Извор: %s\n" 3384 3385#: src/utils/pax11publish.c:114 3386#, c-format 3387msgid "Sink: %s\n" 3388msgstr "Сливник: %s\n" 3389 3390#: src/utils/pax11publish.c:116 3391#, c-format 3392msgid "Cookie: %s\n" 3393msgstr "Колачић: %s\n" 3394 3395#: src/utils/pax11publish.c:134 3396#, c-format 3397msgid "Failed to parse cookie data\n" 3398msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића\n" 3399 3400#: src/utils/pax11publish.c:139 3401#, c-format 3402msgid "Failed to save cookie data\n" 3403msgstr "Неуспешно записивање података колачића\n" 3404 3405#: src/utils/pax11publish.c:168 3406#, c-format 3407msgid "Failed to get FQDN.\n" 3408msgstr "Неуспешно добијање FQDN-а.\n" 3409 3410#: src/utils/pax11publish.c:188 3411#, c-format 3412msgid "Failed to load cookie data\n" 3413msgstr "Неуспешно учитавање датотека колачића\n" 3414 3415#: src/utils/pax11publish.c:206 3416#, c-format 3417msgid "Not yet implemented.\n" 3418msgstr "Није још имплементирано.\n" 3419 3420#~ msgid "Got signal %s." 3421#~ msgstr "Добих сигнал %s." 3422 3423#~ msgid "Exiting." 3424#~ msgstr "Напуштам." 3425 3426#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 3427#~ msgstr "Нађени су корисник „%s“ (UID %lu) и група „%s“ (GID %lu)." 3428 3429#~ msgid "Successfully dropped root privileges." 3430#~ msgstr "Успешно одбачена root овлашћења." 3431 3432#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 3433#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s" 3434 3435#~ msgid "Daemon not running" 3436#~ msgstr "Демон није покренут" 3437 3438#~ msgid "Daemon running as PID %u" 3439#~ msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u" 3440 3441#~ msgid "Daemon startup successful." 3442#~ msgstr "Демон успешно покренут." 3443 3444#~ msgid "This is PulseAudio %s" 3445#~ msgstr "Ово је PulseAudio %s" 3446 3447#~ msgid "Compilation host: %s" 3448#~ msgstr "Домаћин компајлирања: %s" 3449 3450#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" 3451#~ msgstr "CFLAGS компајлирања: %s" 3452 3453#~ msgid "Running on host: %s" 3454#~ msgstr "Покренут на домаћину: %s" 3455 3456#~ msgid "Found %u CPUs." 3457#~ msgstr "Нашао %u процесор(а)" 3458 3459#~ msgid "Page size is %lu bytes" 3460#~ msgstr "Величина странице је %lu бајтова" 3461 3462#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 3463#~ msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да" 3464 3465#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" 3466#~ msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не" 3467 3468#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" 3469#~ msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s" 3470 3471#, fuzzy 3472#~ msgid "Running in VM: %s" 3473#~ msgstr "Покренут на домаћину: %s" 3474 3475#~ msgid "Optimized build: yes" 3476#~ msgstr "Оптимизована изградња: да" 3477 3478#~ msgid "Optimized build: no" 3479#~ msgstr "Оптимизована изградња: не" 3480 3481#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 3482#~ msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена." 3483 3484#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 3485#~ msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена." 3486 3487#~ msgid "All asserts enabled." 3488#~ msgstr "Сва обавештења омогућена." 3489 3490#~ msgid "Machine ID is %s." 3491#~ msgstr "ИБ машине је %s." 3492 3493#~ msgid "Session ID is %s." 3494#~ msgstr "ИБ сесије је %s." 3495 3496#~ msgid "Using runtime directory %s." 3497#~ msgstr "Користи се %s извршни директоријум." 3498 3499#~ msgid "Using state directory %s." 3500#~ msgstr "Користи се %s директоријум стања." 3501 3502#~ msgid "Using modules directory %s." 3503#~ msgstr "Користи се %s директоријум модула." 3504 3505#~ msgid "Running in system mode: %s" 3506#~ msgstr "Покренуто у системском режиму: %s" 3507 3508#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 3509#~ msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!" 3510 3511#~ msgid "" 3512#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " 3513#~ "high-resolution timers enabled!" 3514#~ msgstr "" 3515#~ "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да " 3516#~ "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције." 3517 3518#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3519#~ msgstr "Неуспешно покретање демона." 3520 3521#~ msgid "Daemon startup complete." 3522#~ msgstr "Покретање демона успешно." 3523 3524#~ msgid "Daemon shutdown initiated." 3525#~ msgstr "Покренуто гашење демона." 3526 3527#~ msgid "Daemon terminated." 3528#~ msgstr "Рад демона је прекинут." 3529 3530#~ msgid "Cleaning up privileges." 3531#~ msgstr "Чистим повластице." 3532 3533#, fuzzy 3534#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3535#~ msgstr "PulseAudio звучни систем" 3536 3537#, fuzzy 3538#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3539#~ msgstr "Покрени PulseAudio звучни систем" 3540 3541#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 3542#~ msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића." 3543 3544#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3545#~ msgstr "Неуспешно учитавање клијентове датотеке подешавања.\n" 3546 3547#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3548#~ msgstr "Неуспешно читање података подешавања за окружење.\n" 3549 3550#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 3551#~ msgstr "Двосмерно телефонирање (HSP/HFP)" 3552 3553#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3554#~ msgstr "Аналогни излаз (LFE)" 3555 3556#, fuzzy 3557#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3558#~ msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" 3559 3560#, fuzzy 3561#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3562#~ msgstr "Дигитални стерео (IEC958)" 3563 3564#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." 3565#~ msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи." 3566 3567#~ msgid "XOpenDisplay() failed" 3568#~ msgstr "Неуспела функција XOpenDisplay()" 3569 3570#~ msgid "" 3571#~ "Source Output #%u\n" 3572#~ "\tDriver: %s\n" 3573#~ "\tOwner Module: %s\n" 3574#~ "\tClient: %s\n" 3575#~ "\tSource: %u\n" 3576#~ "\tSample Specification: %s\n" 3577#~ "\tChannel Map: %s\n" 3578#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 3579#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" 3580#~ "\tResample method: %s\n" 3581#~ "\tProperties:\n" 3582#~ "\t\t%s\n" 3583#~ msgstr "" 3584#~ "Излаз извора #%u\n" 3585#~ "\tУправљачки програм: %s\n" 3586#~ "\tПрипада модулу: %s\n" 3587#~ "\tКлијент: %s\n" 3588#~ "\tИзвор: %u\n" 3589#~ "\tПараметри узорка: %s\n" 3590#~ "\tМапа канала: %s\n" 3591#~ "\tКашњење бафера: %0.0f μs\n" 3592#~ "\tКашњење извора: %0.0f μs\n" 3593#~ "\tНачин дискретизације: %s\n" 3594#~ "\tСвојства:\n" 3595#~ "\t\t%s\n" 3596 3597#, fuzzy 3598#~ msgid "" 3599#~ "%s [options] stat\n" 3600#~ "%s [options] list\n" 3601#~ "%s [options] exit\n" 3602#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" 3603#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" 3604#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" 3605#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" 3606#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" 3607#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" 3608#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" 3609#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" 3610#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" 3611#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" 3612#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" 3613#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" 3614#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" 3615#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" 3616#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" 3617#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" 3618#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" 3619#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" 3620#~ "%s [options] subscribe\n" 3621#~ "\n" 3622#~ " -h, --help Show this help\n" 3623#~ " --version Show version\n" 3624#~ "\n" 3625#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3626#~ "to\n" 3627#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3628#~ "server\n" 3629#~ msgstr "" 3630#~ "%s [опције] stat\n" 3631#~ "%s [опције] list\n" 3632#~ "%s [опције] exit\n" 3633#~ "%s [опције] upload-sample ИМЕДАТОТЕКЕ [ИМЕ]\n" 3634#~ "%s [опције] play-sample ИМЕ [СЛИВНИК]\n" 3635#~ "%s [опције] remove-sample ИМЕ\n" 3636#~ "%s [опције] move-sink-input УЛАЗСЛИВНИКА СЛИВНИК\n" 3637#~ "%s [опције] move-source-output ИЗЛАЗИЗВОРА ИЗВОР\n" 3638#~ "%s [опције] load-module ИМЕ [АРГ ...]\n" 3639#~ "%s [опције] unload-module МОДУЛ\n" 3640#~ "%s [опције] suspend-sink СЛИВНИК 1|0\n" 3641#~ "%s [опције] suspend-source ИЗВОР 1|0\n" 3642#~ "%s [опције] set-card-profile КАРТИЦА ПРОФИЛ\n" 3643#~ "%s [опције] set-sink-port СЛИВНИК ПОРТ\n" 3644#~ "%s [опције] set-source-port ИЗВОР ПОРТ\n" 3645#~ "%s [опције] set-sink-volume СЛИВНИК ЈАЧИНА\n" 3646#~ "%s [опције] set-source-volume ИЗВОР ЈАЧИНА\n" 3647#~ "%s [опције] set-sink-input-volume УЛАЗСЛИВНИКА ЈАЧИНА\n" 3648#~ "%s [опције] set-sink-mute СЛИВНИК 1|0\n" 3649#~ "%s [опције] set-source-mute ИЗВОР 1|0\n" 3650#~ "%s [опције] set-sink-input-mute УЛАЗСЛИВНИКА 1|0\n" 3651#~ "\n" 3652#~ " -h, --help Прикажи ову помоћ\n" 3653#~ " --version Прикажи верзију\n" 3654#~ "\n" 3655#~ " -s, --server=СЕРВЕР Име сервера на који се треба " 3656#~ "повезати\n" 3657#~ " -n, --client-name=ИМЕ Како назвати овог клијента на " 3658#~ "серверу\n" 3659 3660#~ msgid "%s+%s" 3661#~ msgstr "%s+%s" 3662 3663#~ msgid "%s / %s" 3664#~ msgstr "%s / %s" 3665 3666#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3667#~ msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958)" 3668 3669#~ msgid "Low Frequency Emmiter" 3670#~ msgstr "Звучник за ниске фреквенције" 3671