• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Basque translation for alsa-utils
2# Copyright (C) 2011 The ALSA Team
3# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
4# Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:07+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2023-05-25 17:58+0900\n"
12"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.eus>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
17"Last-Translator: Yi Yunseok <ironyunseok@protonmail.com>\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"Language: ko\n"
20
21#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126
22msgid "Sound Card"
23msgstr "사운드 카드"
24
25#: alsamixer/card_select.c:181
26msgid "(default)"
27msgstr "(기본)"
28
29#: alsamixer/card_select.c:191
30msgid "cannot enumerate sound cards"
31msgstr "사운드 카드를 열거할 수 없음"
32
33#: alsamixer/card_select.c:215
34msgid "enter device name..."
35msgstr "장치 이름 입력..."
36
37#: alsamixer/cli.c:40
38msgid "Usage: alsamixer [options]"
39msgstr "사용법: alsamixer [options]"
40
41# capture --> atzemate, hartze, kaptura(tze)...?
42#: alsamixer/cli.c:41
43msgid ""
44"Useful options:\n"
45"  -h, --help              this help\n"
46"  -c, --card=NUMBER       sound card number or id\n"
47"  -D, --device=NAME       mixer device name\n"
48"  -V, --view=MODE         starting view mode: playback/capture/all"
49msgstr ""
50"유용한 옵션:\n"
51"  -h, --help              도움말\n"
52"  -c, --card=NUMBER       사운드 카드 번호 또는 id\n"
53"  -D, --device=NAME       믹서 장치 이름\n"
54"  -V, --view=MODE         보기 모드 시작: 재생/캡처/모두"
55
56#: alsamixer/cli.c:46
57msgid ""
58"Debugging options:\n"
59"  -g, --no-color          toggle using of colors\n"
60"  -a, --abstraction=NAME  mixer abstraction level: none/basic"
61msgstr ""
62"디버깅 옵션:\n"
63"  -g, --no-color          색상 사용 전환\n"
64"  -a, --abstraction=NAME  믹서 추상 레벨: 없음/기본"
65
66#: alsamixer/cli.c:77
67#, c-format
68msgid "invalid card index: %s\n"
69msgstr "잘못된 카드 인덱스: %s\n"
70
71#: alsamixer/cli.c:103
72#, c-format
73msgid "unknown abstraction level: %s\n"
74msgstr "알 수 없는 추상 레벨: %s\n"
75
76#: alsamixer/cli.c:108
77#, c-format
78msgid "unknown option: %c\n"
79msgstr "알 수 없는 옵션: %c\n"
80
81#: alsamixer/cli.c:110
82msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
83msgstr "`alsamixer --help' 명령으로 더 많은 정보 확인\n"
84
85#: alsamixer/device_name.c:177
86msgid "Device name:"
87msgstr "장치 이름:"
88
89#: alsamixer/die.c:37
90#, c-format
91msgid "%s: %s\n"
92msgstr "%s: %s\n"
93
94#: alsamixer/mixer_display.c:98
95msgid "Card:"
96msgstr "카드:"
97
98#: alsamixer/mixer_display.c:99
99msgid "Chip:"
100msgstr "칩:"
101
102#: alsamixer/mixer_display.c:100
103msgid "View:"
104msgstr "보기:"
105
106#: alsamixer/mixer_display.c:101
107msgid "Item:"
108msgstr "도구:"
109
110#: alsamixer/mixer_display.c:104
111msgid "F1:  Help"
112msgstr "F1:  도움말"
113
114#: alsamixer/mixer_display.c:105
115msgid "F2:  System information"
116msgstr "F2:  시스템 정보"
117
118#: alsamixer/mixer_display.c:106
119msgid "F6:  Select sound card"
120msgstr "F6:  사운드 카드 선택"
121
122# Esc --> Ihes / Esc
123#: alsamixer/mixer_display.c:107
124msgid "Esc: Exit"
125msgstr "Esc: 나가기"
126
127#: alsamixer/mixer_display.c:174
128msgid "(unplugged)"
129msgstr "(연결되지 않음)"
130
131#: alsamixer/mixer_display.c:192
132msgid "Playback"
133msgstr "재생"
134
135#: alsamixer/mixer_display.c:193
136msgid "Capture"
137msgstr "캡처"
138
139#: alsamixer/mixer_display.c:194
140msgid "All"
141msgstr "모두"
142
143#: alsamixer/mixer_display.c:234
144msgid "mute"
145msgstr "음소거"
146
147#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285
148msgid "dB gain:"
149msgstr "dB 증폭:"
150
151#: alsamixer/mixer_display.c:285
152#, c-format
153msgid " [%s %s, %s]"
154msgstr " [%s %s, %s]"
155
156#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300
157#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312
158msgid "Off"
159msgstr "끄기"
160
161#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312
162msgid "On"
163msgstr "켜기"
164
165#: alsamixer/mixer_display.c:363
166msgid "The sound device was unplugged."
167msgstr "사운드 장치 연결이 해제됐습니다."
168
169#: alsamixer/mixer_display.c:364
170msgid "Press F6 to select another sound card."
171msgstr "F6을 눌러 다른 사운드 카드를 선택하세요."
172
173#: alsamixer/mixer_display.c:379
174msgid "This sound device does not have any playback controls."
175msgstr "이 사운드 장치는 재생 제어를 할 수 없습니다."
176
177#: alsamixer/mixer_display.c:381
178msgid "This sound device does not have any capture controls."
179msgstr "이 사운드 장치는 캡처 제어를 할 수 없습니다."
180
181#: alsamixer/mixer_display.c:383
182msgid "This sound device does not have any controls."
183msgstr "이 사운드 장치는 제어할 수 없습니다."
184
185#. TRANSLATORS: playback on; one character
186#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521
187msgid "O"
188msgstr "O"
189
190#. TRANSLATORS: playback muted; one character
191#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522
192msgid "M"
193msgstr "M"
194
195#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
196#: alsamixer/mixer_display.c:536
197msgid "L"
198msgstr "L"
199
200#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
201#: alsamixer/mixer_display.c:540
202msgid "R"
203msgstr "R"
204
205#. TRANSLATORS: no more than eight characters
206#: alsamixer/mixer_display.c:542
207msgid "CAPTURE"
208msgstr "캡처"
209
210#: alsamixer/mixer_display.c:592
211msgid "Front"
212msgstr "전면"
213
214#: alsamixer/mixer_display.c:595
215msgid "Rear"
216msgstr "후면"
217
218#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:125
219msgid "Center"
220msgstr "중앙"
221
222#: alsamixer/mixer_display.c:601
223msgid "Woofer"
224msgstr "우퍼"
225
226#: alsamixer/mixer_display.c:604
227msgid "Side"
228msgstr "측면"
229
230#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96
231msgid "cannot open mixer"
232msgstr "믹서를 열 수 없음"
233
234#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179
235msgid "cannot load mixer controls"
236msgstr "믹서 컨트롤을 불러올 수 없음"
237
238#: alsamixer/mixer_widget.c:169
239#, c-format
240msgid "Cannot open mixer device '%s'."
241msgstr "'%s' 믹서 장치를 열 수 없습니다."
242
243#: alsamixer/mixer_widget.c:190
244msgid "Esc     Exit"
245msgstr "Esc     나가기"
246
247#: alsamixer/mixer_widget.c:191
248msgid "F1 ? H  Help"
249msgstr "F1 ? H  도움말"
250
251#: alsamixer/mixer_widget.c:192
252msgid "F2 /    System information"
253msgstr "F2 /    시스템 정보"
254
255#: alsamixer/mixer_widget.c:193
256msgid "F3      Show playback controls"
257msgstr "F3      재생 컨트롤 표시"
258
259#: alsamixer/mixer_widget.c:194
260msgid "F4      Show capture controls"
261msgstr "F4      캡처 컨트롤 표시"
262
263#: alsamixer/mixer_widget.c:195
264msgid "F5      Show all controls"
265msgstr "F5      모든 컨트롤 표시"
266
267#: alsamixer/mixer_widget.c:196
268msgid "Tab     Toggle view mode (F3/F4/F5)"
269msgstr "Tab     보기 모드 전환 (F3/F4/F5)"
270
271#: alsamixer/mixer_widget.c:197
272msgid "F6 S    Select sound card"
273msgstr "F6 S    사운드 카드 선택"
274
275#: alsamixer/mixer_widget.c:198
276msgid "L       Redraw screen"
277msgstr "L       화면 새로고침"
278
279#: alsamixer/mixer_widget.c:200
280msgid "Left    Move to the previous control"
281msgstr "Left    이전 컨트롤로 이동"
282
283#: alsamixer/mixer_widget.c:201
284msgid "Right   Move to the next control"
285msgstr "Right   다음 컨트롤로 이동"
286
287#: alsamixer/mixer_widget.c:203
288msgid "Up/Down    Change volume"
289msgstr "Up/Down    음량 변경"
290
291#: alsamixer/mixer_widget.c:204
292msgid "+ -        Change volume"
293msgstr "+ -        음량 변경"
294
295#: alsamixer/mixer_widget.c:205
296msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
297msgstr "Page Up/Dn 음량을 큰 폭으로 변경"
298
299#: alsamixer/mixer_widget.c:206
300msgid "End        Set volume to 0%"
301msgstr "End        음량을 0%로 설정"
302
303#: alsamixer/mixer_widget.c:207
304msgid "0-9        Set volume to 0%-90%"
305msgstr "0-9        음량을 0%-90%로 설정"
306
307#: alsamixer/mixer_widget.c:208
308msgid "Q W E      Increase left/both/right volumes"
309msgstr "Q W E      왼쪽/전체/오른쪽 음량 늘리기"
310
311#. TRANSLATORS: or Y instead of Z
312#: alsamixer/mixer_widget.c:210
313msgid "Z X C      Decrease left/both/right volumes"
314msgstr "Z X C      왼쪽/전체/오른쪽 음량 줄이기"
315
316#: alsamixer/mixer_widget.c:211
317msgid "B          Balance left and right volumes"
318msgstr "B          좌우 음량 밸런스"
319
320#: alsamixer/mixer_widget.c:213
321msgid "M          Toggle mute"
322msgstr "M          음소거 전환"
323
324#. TRANSLATORS: or , .
325#: alsamixer/mixer_widget.c:215
326msgid "< >        Toggle left/right mute"
327msgstr "< >        좌/우 음소거 전환"
328
329#: alsamixer/mixer_widget.c:217
330msgid "Space      Toggle capture"
331msgstr "Space      캡처 전환"
332
333#. TRANSLATORS: or Insert Delete
334#: alsamixer/mixer_widget.c:219
335msgid "; '        Toggle left/right capture"
336msgstr "; '        좌/우 캡처 전환"
337
338#: alsamixer/mixer_widget.c:221
339msgid "Authors:"
340msgstr "저자:"
341
342#: alsamixer/mixer_widget.c:222
343msgid "  Tim Janik"
344msgstr "  팀 야닉(Tim Janik)"
345
346#: alsamixer/mixer_widget.c:223
347msgid "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
348msgstr "  야로슬라프 키셀라(Jaroslav Kysela) <perex@perex.cz>"
349
350#: alsamixer/mixer_widget.c:224
351msgid "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
352msgstr "  클레멘스 라디쉬(Clemens Ladisch) <clemens@ladisch.de>"
353
354#: alsamixer/mixer_widget.c:226
355msgid "Help"
356msgstr "도움말"
357
358#: alsamixer/proc_files.c:103
359msgid "Select File"
360msgstr "파일 선택"
361
362#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66
363msgid "Error"
364msgstr "오류"
365
366#: alsamixer/textbox.c:80
367#, c-format
368msgid "Cannot open file \"%s\"."
369msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다."
370
371#: aplay/aplay.c:178
372msgid "raw data"
373msgstr "raw 데이터"
374
375#: aplay/aplay.c:179
376msgid "VOC"
377msgstr "VOC"
378
379#: aplay/aplay.c:181
380msgid "WAVE"
381msgstr "WAVE"
382
383#: aplay/aplay.c:182
384msgid "Sparc Audio"
385msgstr "스파크 오디오"
386
387#: aplay/aplay.c:203
388#, c-format
389msgid ""
390"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
391"\n"
392"-h, --help              help\n"
393"    --version           print current version\n"
394"-l, --list-devices      list all soundcards and digital audio devices\n"
395"-L, --list-pcms         list device names\n"
396"-D, --device=NAME       select PCM by name\n"
397"-q, --quiet             quiet mode\n"
398"-t, --file-type TYPE    file type (voc, wav, raw or au)\n"
399"-c, --channels=#        channels\n"
400"-f, --format=FORMAT     sample format (case insensitive)\n"
401"-r, --rate=#            sample rate\n"
402"-d, --duration=#        interrupt after # seconds\n"
403"-s, --samples=#         interrupt after # samples per channel\n"
404"-M, --mmap              mmap stream\n"
405"-N, --nonblock          nonblocking mode\n"
406"-F, --period-time=#     distance between interrupts is # microseconds\n"
407"-B, --buffer-time=#     buffer duration is # microseconds\n"
408"    --period-size=#     distance between interrupts is # frames\n"
409"    --buffer-size=#     buffer duration is # frames\n"
410"-A, --avail-min=#       min available space for wakeup is # microseconds\n"
411"-R, --start-delay=#     delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
412"                        (relative to buffer size if <= 0)\n"
413"-T, --stop-delay=#      delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
414"xrun\n"
415"-v, --verbose           show PCM structure and setup (accumulative)\n"
416"-V, --vumeter=TYPE      enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
417"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
418"-i, --interactive       allow interactive operation from stdin\n"
419"-m, --chmap=ch1,ch2,..  Give the channel map to override or follow\n"
420"    --disable-resample  disable automatic rate resample\n"
421"    --disable-channels  disable automatic channel conversions\n"
422"    --disable-format    disable automatic format conversions\n"
423"    --disable-softvol   disable software volume control (softvol)\n"
424"    --test-position     test ring buffer position\n"
425"    --test-coef=#       test coefficient for ring buffer position (default "
426"8)\n"
427"                        expression for validation is: coef * (buffer_size / "
428"2)\n"
429"    --test-nowait       do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
430"    --max-file-time=#   start another output file when the old file has "
431"recorded\n"
432"                        for this many seconds\n"
433"    --process-id-file   write the process ID here\n"
434"    --use-strftime      apply the strftime facility to the output file "
435"name\n"
436"    --dump-hw-params    dump hw_params of the device\n"
437"    --fatal-errors      treat all errors as fatal\n"
438msgstr ""
439"사용법: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
440"\n"
441"-h, --help              도움말\n"
442"    --version           현재 버전 출력\n"
443"-l, --list-devices      모든 디지털 오디오 장치와 사운드 카드 표시\n"
444"-L, --list-pcms         장치 이름 목록\n"
445"-D, --device=NAME       PCM 이름차순\n"
446"-q, --quiet             조용한 모드\n"
447"-t, --file-type TYPE    파일 유형 (voc, wav, raw 또는 au)\n"
448"-c, --channels=#        채널\n"
449"-f, --format=FORMAT     샘플 포맷 (대소문자 구분하지 않음)\n"
450"-r, --rate=#            샘플링 속도\n"
451"-d, --duration=#        # 초 이후 인터럽트\n"
452"-s, --samples=#         # 채널 당 샘플링 후 인터럽트\n"
453"-M, --mmap              mmap 스트림\n"
454"-N, --nonblock          비차단 모드\n"
455"-F, --period-time=#     # 마이크로초 사이로 인터럽트\n"
456"-B, --buffer-time=#     # 버퍼 지속 마이크로초\n"
457"    --period-size=#     # 프레임 사이로 인터럽트\n"
458"    --buffer-size=#     # 버퍼 지속 프레임\n"
459"-A, --avail-min=#       # 최소 웨이크업 마이크로초\n"
460"-R, --start-delay=#     # 자동 PCM 시작 지연 마이크로초 \n"
461"                        (버퍼 상대적 크기 <= 0)\n"
462"-T, --stop-delay=#      # xrun 자동 PCM 중지 지연 시간\n"
463"-v, --verbose           PCM 구조 및 설정 표시(누적)\n"
464"-V, --vumeter=TYPE      VU 미터 표시 (형태: 모노 또는 스테레오)\n"
465"-I, --separate-channels 채널 당 하나의 파일\n"
466"-i, --interactive       stdin으로부터 인터렉티브 작업 허용\n"
467"-m, --chmap=ch1,ch2,..  덮어쓰거나 따를 채널 맵 제공\n"
468"    --disable-resample  자동 리샘플 속도 비활성\n"
469"    --disable-channels  자동 채널 변환 비활성\n"
470"    --disable-format    자동 포맷 변환 비활성\n"
471"    --disable-softvol   소프트웨어 음량 제어(softvol) 비활성\n"
472"    --test-position     링 버퍼 위치 테스트\n"
473"    --test-coef=#       링 버퍼 위치 계수 테스트 (기본 8)\n"
474"                        검증 표현식: coef * (buffer_size / 2)\n"
475"    --test-nowait       링 버퍼를 기다리지 않음 - CPU 소모\n"
476"    --max-file-time=#   이전 파일이 기록되면 다른 출력 파일 시작\n"
477"                        이 수초 동안\n"
478"    --process-id-file   여기에 프로세스 ID 입력\n"
479"    --use-strftime      출력 파일 이름에 strftime 기능 적용\n"
480"    --dump-hw-params    장치의 hw_params 덤프\n"
481"    --fatal-errors      모든 오류를 치명적 오류로 취급\n"
482
483#: aplay/aplay.c:248 speaker-test/speaker-test.c:1023
484#, c-format
485msgid "Recognized sample formats are:"
486msgstr "인식되는 샘플 형식:"
487
488#: aplay/aplay.c:254
489#, c-format
490msgid ""
491"\n"
492"Some of these may not be available on selected hardware\n"
493msgstr ""
494"\n"
495"이 중 일부는 선택한 하드웨어에서 사용 불가능\n"
496
497#: aplay/aplay.c:255
498#, c-format
499msgid "The available format shortcuts are:\n"
500msgstr "사용 가능한 포맷 단축키:\n"
501
502#: aplay/aplay.c:256
503#, c-format
504msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
505msgstr "-f cd (16비트 리틀 엔디언, 44100, 스테레오)\n"
506
507#: aplay/aplay.c:257
508#, c-format
509msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
510msgstr "-f cdr (16비트 빅 엔디언, 44100, 스테레오)\n"
511
512#: aplay/aplay.c:258
513#, c-format
514msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
515msgstr "-f dat (16비트 리틀 엔디언, 48000, 스테레오)\n"
516
517#: aplay/aplay.c:272
518msgid "no soundcards found..."
519msgstr "사운드 카드를 찾을 수 없음..."
520
521#: aplay/aplay.c:275
522#, c-format
523msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
524msgstr "**** %s 하드웨어 장치 목록 ****\n"
525
526#: aplay/aplay.c:304
527#, c-format
528msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
529msgstr "카드 %i: %s [%s], 장치 %i: %s [%s]\n"
530
531#: aplay/aplay.c:310
532#, c-format
533msgid "  Subdevices: %i/%i\n"
534msgstr "  주변장치: %i/%i\n"
535
536#: aplay/aplay.c:317
537#, c-format
538msgid "  Subdevice #%i: %s\n"
539msgstr "  주변장치 #%i: %s\n"
540
541#: aplay/aplay.c:398
542#, c-format
543msgid "Aborted by signal %s...\n"
544msgstr "%s 신호로 인해 중단됨...\n"
545
546#: aplay/aplay.c:553
547msgid "command should be named either arecord or aplay"
548msgstr "명령은 aplay 또는 arecord로 지정해야 함"
549
550#: aplay/aplay.c:597
551#, c-format
552msgid "unrecognized file format %s"
553msgstr "인식할 수 없는 파일 형식 %s"
554
555#: aplay/aplay.c:604
556#, c-format
557msgid "invalid channels argument '%s'"
558msgstr "잘못된 채널 인수 '%s'"
559
560#: aplay/aplay.c:608
561#, c-format
562msgid "value %i for channels is invalid"
563msgstr "채널의 %i 값이 잘못됨"
564
565#: aplay/aplay.c:627
566#, c-format
567msgid "wrong extended format '%s'"
568msgstr "잘못된 확장 형식 '%s'"
569
570#: aplay/aplay.c:635
571#, c-format
572msgid "invalid rate argument '%s'"
573msgstr "잘못된 속도 인수 '%s'"
574
575#: aplay/aplay.c:642
576#, c-format
577msgid "bad speed value %i"
578msgstr "잘못된 속도 값 %i"
579
580#: aplay/aplay.c:648
581msgid "duration and samples arguments cannot be used together"
582msgstr "샘플링과 지속시간 인수는 함께 사용할 수 없음"
583
584#: aplay/aplay.c:653
585#, c-format
586msgid "invalid duration argument '%s'"
587msgstr "잘못된 지속시간 인수 '%s'"
588
589#: aplay/aplay.c:660
590msgid "samples and duration arguments cannot be used together"
591msgstr "지속 시간과 샘플링 인수는 함께 사용할 수 없음"
592
593#: aplay/aplay.c:665
594#, c-format
595msgid "invalid samples argument '%s'"
596msgstr "잘못된 샘플링 인수 '%s'"
597
598#: aplay/aplay.c:677
599#, c-format
600msgid "invalid period time argument '%s'"
601msgstr "잘못된 주기 시간 인수 '%s'"
602
603#: aplay/aplay.c:684
604#, c-format
605msgid "invalid buffer time argument '%s'"
606msgstr "잘못된 버퍼 시간 인수 '%s'"
607
608#: aplay/aplay.c:691
609#, c-format
610msgid "invalid period size argument '%s'"
611msgstr "잘못된 주기 크기 인수 '%s'"
612
613#: aplay/aplay.c:698
614#, c-format
615msgid "invalid buffer size argument '%s'"
616msgstr "잘못된 버퍼 크기 인수 '%s'"
617
618#: aplay/aplay.c:705
619#, c-format
620msgid "invalid min available space argument '%s'"
621msgstr "잘못된 최소 사용 가능 공간 인수 '%s'"
622
623#: aplay/aplay.c:712
624#, c-format
625msgid "invalid start delay argument '%s'"
626msgstr "잘못된 시작 지연 인수 '%s'"
627
628#: aplay/aplay.c:719
629#, c-format
630msgid "invalid stop delay argument '%s'"
631msgstr "잘못된 중지 지연 인수 '%s'"
632
633#: aplay/aplay.c:774
634#, c-format
635msgid "invalid test coef argument '%s'"
636msgstr "잘못된 테스트 계수 인수 '%s'"
637
638#: aplay/aplay.c:786
639#, c-format
640msgid "invalid max file time argument '%s'"
641msgstr "잘못된 최대 파일 시간 인수 '%s'"
642
643#: aplay/aplay.c:806 speaker-test/speaker-test.c:666
644#, c-format
645msgid "Unable to parse channel map string: %s\n"
646msgstr "채널 맵 문자열 구문 분석 불가: %s\n"
647
648#: aplay/aplay.c:812
649#, c-format
650msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
651msgstr "`%s --help' 명령으로 더 많은 정보를 확인할 수 있습니다.\n"
652
653#: aplay/aplay.c:828
654#, c-format
655msgid "audio open error: %s"
656msgstr "오디오 열기 오류: %s"
657
658#: aplay/aplay.c:833
659#, c-format
660msgid "info error: %s"
661msgstr "정보 오류: %s"
662
663#: aplay/aplay.c:840
664#, c-format
665msgid "nonblock setting error: %s"
666msgstr "비블록 설정 오류: %s"
667
668#: aplay/aplay.c:850 aplay/aplay.c:974 aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:1458
669#: aplay/aplay.c:1979 aplay/aplay.c:2009
670msgid "not enough memory"
671msgstr "메모리 부족"
672
673#: aplay/aplay.c:874
674#, c-format
675msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
676msgstr "%s 프로세스 ID 파일을 생성할 수 없음: %s"
677
678#: aplay/aplay.c:964
679#, c-format
680msgid "read error (called from line %i)"
681msgstr "읽기 오류 (%i 행에서 호출됨)"
682
683#: aplay/aplay.c:1031
684#, c-format
685msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
686msgstr "알 수 없는 'fmt ' 청크 크기 (%u 읽기는 최소한 %u 값과 같아야 함)"
687
688#: aplay/aplay.c:1042
689#, c-format
690msgid ""
691"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
692msgstr ""
693"알 수 없는 'fmt ' 확장 가능 청크 크기 (%u 읽기는 최소한 %u 값과 같아야 함)"
694
695#: aplay/aplay.c:1047
696msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
697msgstr "잘못된 'fmt ' 확장 가능 청크 포맷 태그"
698
699#: aplay/aplay.c:1054
700#, c-format
701msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
702msgstr "재생할 수 없는 PCM 또는 FLOAT로 인코딩되지 않은 WAVE 파일 형식 0x%04x"
703
704#: aplay/aplay.c:1059
705#, c-format
706msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
707msgstr "%d 트랙의 WAVE 파일 재생 불가"
708
709#: aplay/aplay.c:1067 aplay/aplay.c:1193
710#, c-format
711msgid "Warning: format is changed to U8\n"
712msgstr "주의: 형식이 U8로 변경됨\n"
713
714#: aplay/aplay.c:1077 aplay/aplay.c:1090 aplay/aplay.c:1101
715#, c-format
716msgid "Warning: format is changed to %s\n"
717msgstr "주의: 형식이 %s로 변경됨\n"
718
719#: aplay/aplay.c:1106
720#, c-format
721msgid ""
722" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
723msgstr " %d 바이트 폭에서 %d 비트 WAVE 샘플 파일 재생 불가 (%d 채널)"
724
725#: aplay/aplay.c:1129
726#, c-format
727msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
728msgstr " %d 비트 폭의 WAVE 샘플 파일 재생 불가"
729
730#: aplay/aplay.c:1187
731#, c-format
732msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
733msgstr "주의: 포맷이 MU_LAW로 변경됨\n"
734
735#: aplay/aplay.c:1199
736#, c-format
737msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
738msgstr "주의: 포맷이 S16_BE로 변경됨\n"
739
740#: aplay/aplay.c:1212 aplay/aplay.c:2294 aplay/aplay.c:2301 aplay/aplay.c:2831
741msgid "read error"
742msgstr "읽기 오류"
743
744#: aplay/aplay.c:1242
745msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map"
746msgstr "채널 맵과 hw_param 간 채널 번호가 일치하지 않음"
747
748#: aplay/aplay.c:1251
749#, c-format
750msgid "Warning: unable to get channel map\n"
751msgstr "주의: 채널 맵을 가져올 수 없음\n"
752
753#: aplay/aplay.c:1284
754#, c-format
755msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas"
756msgstr "채널 %d 및 hw_params가 일치하지 않음"
757
758#: aplay/aplay.c:1310
759msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
760msgstr "손상된 PCM 구성: 사용 가능한 구성이 없음"
761
762#: aplay/aplay.c:1314
763#, c-format
764msgid "HW Params of device \"%s\":\n"
765msgstr "\"%s\" 장치의 하드웨어 매개변수:\n"
766
767#: aplay/aplay.c:1334
768msgid "Access type not available"
769msgstr "액세스 유형을 사용할 수 없음"
770
771#: aplay/aplay.c:1339
772msgid "Sample format non available"
773msgstr "사용할 수 없는 샘플 형식"
774
775#: aplay/aplay.c:1345
776msgid "Channels count non available"
777msgstr "채널 수를 사용할 수 없음"
778
779#: aplay/aplay.c:1360
780#, c-format
781msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
782msgstr "주의: 정확하지 않은 속도 (요청됨 = %iHz, 가져옴 = %iHz)\n"
783
784#: aplay/aplay.c:1366
785#, c-format
786msgid "         please, try the plug plugin %s\n"
787msgstr "         %s 플러그인을 연결해야 함\n"
788
789#: aplay/aplay.c:1403
790msgid "Unable to install hw params:"
791msgstr "하드웨어 매개변수 설치 불가:"
792
793#: aplay/aplay.c:1410
794#, c-format
795msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
796msgstr "버퍼 크기와 같은 주기는 사용할 수 없음 (%lu == %lu)"
797
798#: aplay/aplay.c:1441
799msgid "unable to install sw params:"
800msgstr "소프트웨어 매개변수 설치 불가:"
801
802#: aplay/aplay.c:1476
803#, c-format
804msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
805msgstr "snd_pcm_mmap_begin 문제: %s"
806
807#: aplay/aplay.c:1505
808#, c-format
809msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
810msgstr "stdin O_NONBLOCK 플래그 설정 실패\n"
811
812#: aplay/aplay.c:1529
813#, c-format
814msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
815msgstr "\r일시정지 명령이 무시됨 (하드웨어 지원 없음)\n"
816
817#: aplay/aplay.c:1537
818#, c-format
819msgid "pause push error: %s"
820msgstr "일시정지 푸시 오류: %s"
821
822#: aplay/aplay.c:1548
823#, c-format
824msgid "pause release error: %s"
825msgstr "일시정지 릴리즈 오류: %s"
826
827#: aplay/aplay.c:1564
828#, c-format
829msgid ""
830"\r=== PAUSE ===                                                            "
831msgstr ""
832"\r=== 일시정지 "
833"===                                                            "
834
835#: aplay/aplay.c:1606
836#, c-format
837msgid "status error: %s"
838msgstr "상태 오류: %s"
839
840#: aplay/aplay.c:1611
841#, c-format
842msgid "fatal %s: %s"
843msgstr "치명적인 %s: %s"
844
845#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1626 aplay/aplay.c:1634
846msgid "underrun"
847msgstr "언더런"
848
849#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1634
850msgid "overrun"
851msgstr "오버런"
852
853#: aplay/aplay.c:1622 aplay/aplay.c:1633
854#, c-format
855msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
856msgstr "%s!!! (최소 %.3f ms 길이)\n"
857
858#: aplay/aplay.c:1638
859#, c-format
860msgid "Status:\n"
861msgstr "상태:\n"
862
863#: aplay/aplay.c:1642
864#, c-format
865msgid "xrun: prepare error: %s"
866msgstr "xrun: 준비 오류: %s"
867
868#: aplay/aplay.c:1648
869#, c-format
870msgid "Status(DRAINING):\n"
871msgstr "상태(사용 중):\n"
872
873#: aplay/aplay.c:1652
874#, c-format
875msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
876msgstr "스트림 형식 캡처가 변경됐나요? 복구를 시도합니다...\n"
877
878#: aplay/aplay.c:1654
879#, c-format
880msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
881msgstr "xrun(사용 중): 준비 오류: %s"
882
883#: aplay/aplay.c:1661
884#, c-format
885msgid "Status(R/W):\n"
886msgstr "상태(R/W):\n"
887
888#: aplay/aplay.c:1664
889#, c-format
890msgid "read/write error, state = %s"
891msgstr "읽기/쓰기 오류, 상태 = %s"
892
893#: aplay/aplay.c:1674
894#, c-format
895msgid "Suspended. Trying resume. "
896msgstr "중지됨. 재개합니다. "
897
898#: aplay/aplay.c:1679
899#, c-format
900msgid "Failed. Restarting stream. "
901msgstr "실패. 스트림을 재개합니다. "
902
903#: aplay/aplay.c:1681
904#, c-format
905msgid "suspend: prepare error: %s"
906msgstr "중지됨: 준비 오류: %s"
907
908#: aplay/aplay.c:1686
909#, c-format
910msgid "Done.\n"
911msgstr "완료.\n"
912
913#: aplay/aplay.c:1708
914#, c-format
915msgid " !clip  "
916msgstr " !클립  "
917
918#: aplay/aplay.c:1855
919#, c-format
920msgid "Unsupported bit size %d.\n"
921msgstr "지원되지 않는 비트 크기 %d.\n"
922
923#: aplay/aplay.c:1889
924#, c-format
925msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
926msgstr "최대 피크 (%li 샘플): 0x%08x "
927
928#: aplay/aplay.c:1923
929#, c-format
930msgid ""
931"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
932"%li\n"
933msgstr "의심스러운 버퍼 위치 (%li 전체): 가능 = %li, 지연 = %li, 버퍼 = %li\n"
934
935#: aplay/aplay.c:2051
936#, c-format
937msgid "write error: %s"
938msgstr "쓰기 오류: %s"
939
940#: aplay/aplay.c:2099
941#, c-format
942msgid "writev error: %s"
943msgstr "쓰기 오류: %s"
944
945#: aplay/aplay.c:2143
946#, c-format
947msgid "read error: %s"
948msgstr "읽기 오류: %s"
949
950#: aplay/aplay.c:2187
951#, c-format
952msgid "readv error: %s"
953msgstr "읽기 오류: %s"
954
955#: aplay/aplay.c:2235
956msgid "can't allocate buffer for silence"
957msgstr "무음 버퍼를 할당할 수 없음"
958
959#: aplay/aplay.c:2244 aplay/aplay.c:2472 aplay/aplay.c:2477 aplay/aplay.c:2527
960#: aplay/aplay.c:2536 aplay/aplay.c:2543 aplay/aplay.c:2553 aplay/aplay.c:2559
961#: aplay/aplay.c:2631 aplay/aplay.c:2661 aplay/aplay.c:2675
962msgid "write error"
963msgstr "쓰기 오류"
964
965#: aplay/aplay.c:2257
966#, c-format
967msgid "voc_pcm_flush - silence error"
968msgstr "voc_pcm_flush - 무음 오류"
969
970#: aplay/aplay.c:2260
971msgid "voc_pcm_flush error"
972msgstr "voc_pcm_flush 오류"
973
974#: aplay/aplay.c:2285
975msgid "malloc error"
976msgstr "malloc 오류"
977
978#: aplay/aplay.c:2289
979#, c-format
980msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
981msgstr "크리에이티브 랩스 채널 파일 '%s' 재생 중...\n"
982
983#: aplay/aplay.c:2357 aplay/aplay.c:2452
984msgid "can't play packed .voc files"
985msgstr "압축된 .voc 파일은 재생 불가"
986
987#: aplay/aplay.c:2412
988#, c-format
989msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
990msgstr "루프 재생 불가; %s 찾을 수 없음\n"
991
992#: aplay/aplay.c:2461
993#, c-format
994msgid "unknown blocktype %d. terminate."
995msgstr "알 수 없는 블록 유형 %d. 끝냅니다."
996
997#: aplay/aplay.c:2595
998#, c-format
999msgid "Wave doesn't support %s format..."
1000msgstr "Wave는 %s 형식을 지원하지 않습니다..."
1001
1002#: aplay/aplay.c:2655
1003#, c-format
1004msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
1005msgstr "스파크 오디오는 %s 형식을 지원하지 않습니다..."
1006
1007#: aplay/aplay.c:2736
1008msgid "Playing"
1009msgstr "재생 중"
1010
1011#: aplay/aplay.c:2736
1012msgid "Recording"
1013msgstr "녹음 중"
1014
1015#: aplay/aplay.c:2740
1016#, c-format
1017msgid "Rate %d Hz, "
1018msgstr "%d Hz 속도, "
1019
1020#: aplay/aplay.c:2742
1021#, c-format
1022msgid "Mono"
1023msgstr "모노"
1024
1025#: aplay/aplay.c:2744
1026#, c-format
1027msgid "Stereo"
1028msgstr "스테레오"
1029
1030#: aplay/aplay.c:2746
1031#, c-format
1032msgid "Channels %i"
1033msgstr "채널 %i"
1034
1035#: aplay/aplay.c:3344 aplay/aplay.c:3397
1036#, c-format
1037msgid "You need to specify %d files"
1038msgstr "%d 파일을 지정해야 함"
1039
1040#: seq/aconnect/aconnect.c:49
1041#, c-format
1042msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
1043msgstr "aconnect - ALSA 시퀀서 연결 매니저\n"
1044
1045#: seq/aconnect/aconnect.c:50
1046#, c-format
1047msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
1048msgstr "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
1049
1050#: seq/aconnect/aconnect.c:51
1051#, c-format
1052msgid "Usage:\n"
1053msgstr "사용법:\n"
1054
1055#: seq/aconnect/aconnect.c:52
1056#, c-format
1057msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
1058msgstr " * 두 포트 간에 연결/해제\n"
1059
1060#: seq/aconnect/aconnect.c:53
1061#, c-format
1062msgid "   aconnect [-options] sender receiver\n"
1063msgstr "   aconnect [-options] sender receiver\n"
1064
1065#: seq/aconnect/aconnect.c:54
1066#, c-format
1067msgid "     sender, receiver = client:port pair\n"
1068msgstr "     sender, receiver = 클라이언트:포트 연결\n"
1069
1070#: seq/aconnect/aconnect.c:55
1071#, c-format
1072msgid "     -d,--disconnect     disconnect\n"
1073msgstr "     -d,--disconnect     연결 해제\n"
1074
1075#: seq/aconnect/aconnect.c:56
1076#, c-format
1077msgid "     -e,--exclusive      exclusive connection\n"
1078msgstr "     -e,--exclusive      단독 연결\n"
1079
1080#: seq/aconnect/aconnect.c:57
1081#, c-format
1082msgid "     -r,--real #         convert real-time-stamp on queue\n"
1083msgstr "     -r,--real #         대기열의 실시간 스탬프 변환\n"
1084
1085#: seq/aconnect/aconnect.c:58
1086#, c-format
1087msgid "     -t,--tick #         convert tick-time-stamp on queue\n"
1088msgstr "     -t,--tick #         대기열의 틱-타임 스팸프 변환\n"
1089
1090#: seq/aconnect/aconnect.c:59
1091#, c-format
1092msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
1093msgstr " * 연결된 포트 목록 (수신 행동 없음)\n"
1094
1095#: seq/aconnect/aconnect.c:60
1096#, c-format
1097msgid "   aconnect -i|-o [-options]\n"
1098msgstr "   aconnect -i|-o [-options]\n"
1099
1100#: seq/aconnect/aconnect.c:61
1101#, c-format
1102msgid "     -i,--input          list input (readable) ports\n"
1103msgstr "     -i,--input          인풋 (읽을 수 있는) 포트 목록\n"
1104
1105#: seq/aconnect/aconnect.c:62
1106#, c-format
1107msgid "     -o,--output         list output (writable) ports\n"
1108msgstr "     -o,--output         아웃풋 (쓸 수 있는) 포트\n"
1109
1110#: seq/aconnect/aconnect.c:63
1111#, c-format
1112msgid "     -l,--list           list current connections of each port\n"
1113msgstr "     -l,--list           각 포트에 현재 연결한 목록\n"
1114
1115#: seq/aconnect/aconnect.c:64
1116#, c-format
1117msgid " * Remove all exported connections\n"
1118msgstr " * 내보낸 모든 연결 제거\n"
1119
1120#: seq/aconnect/aconnect.c:65
1121#, c-format
1122msgid "     -x, --removeall\n"
1123msgstr "     -x, --removeall\n"
1124
1125#: seq/aconnect/aconnect.c:132
1126msgid "Connecting To"
1127msgstr "다음으로 연결 중"
1128
1129#: seq/aconnect/aconnect.c:133
1130msgid "Connected From"
1131msgstr "다음에 연결됨"
1132
1133#: seq/aconnect/aconnect.c:171
1134#, c-format
1135msgid "client %d: '%s' [type=%s"
1136msgstr "클라이언트 %d: '%s' [유형=%s"
1137
1138#: seq/aconnect/aconnect.c:175
1139msgid "user"
1140msgstr "사용자"
1141
1142#: seq/aconnect/aconnect.c:175
1143msgid "kernel"
1144msgstr "커널"
1145
1146#: seq/aconnect/aconnect.c:323
1147#, c-format
1148msgid "can't open sequencer\n"
1149msgstr "시퀀서를 열 수 없음\n"
1150
1151#: seq/aconnect/aconnect.c:351
1152#, c-format
1153msgid "can't get client id\n"
1154msgstr "클라이언트 id를 가져올 수 없음\n"
1155
1156#: seq/aconnect/aconnect.c:358
1157#, c-format
1158msgid "can't set client info\n"
1159msgstr "클라이언트 정보를 설정할 수 없음\n"
1160
1161#: seq/aconnect/aconnect.c:365
1162#, c-format
1163msgid "invalid sender address %s\n"
1164msgstr "잘못된 전달 주소 %s\n"
1165
1166#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
1167#, c-format
1168msgid "invalid destination address %s\n"
1169msgstr "잘못된 대상 주소 %s\n"
1170
1171#: seq/aconnect/aconnect.c:384
1172#, c-format
1173msgid "No subscription is found\n"
1174msgstr "수신을 찾을 수 없음\n"
1175
1176#: seq/aconnect/aconnect.c:389
1177#, c-format
1178msgid "Disconnection failed (%s)\n"
1179msgstr "연결 해제 실패 (%s)\n"
1180
1181#: seq/aconnect/aconnect.c:395
1182#, c-format
1183msgid "Connection is already subscribed\n"
1184msgstr "이미 수신 중인 연결\n"
1185
1186#: seq/aconnect/aconnect.c:400
1187#, c-format
1188msgid "Connection failed (%s)\n"
1189msgstr "연결 실패 (%s)\n"
1190
1191#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
1192#, c-format
1193msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
1194msgstr "aseqnet - ALSA 시퀀서 네트워크 클라이언트/서버\n"
1195
1196#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
1197#, c-format
1198msgid "  Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
1199msgstr "  Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
1200
1201#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
1202#, c-format
1203msgid "usage:\n"
1204msgstr "사용법:\n"
1205
1206#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
1207#, c-format
1208msgid "  server mode: aseqnet [-options]\n"
1209msgstr "  서버 모드: aseqnet [-options]\n"
1210
1211#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
1212#, c-format
1213msgid "  client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
1214msgstr "  클라이언트 모드: aseqnet [-options] server_host\n"
1215
1216#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
1217#, c-format
1218msgid "options:\n"
1219msgstr "옵션:\n"
1220
1221#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
1222#, c-format
1223msgid "  -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n"
1224msgstr "  -p,--port # : TCP 포트 지정 (서비스 이름 또는 숫자)\n"
1225
1226#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
1227#, c-format
1228msgid "  -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
1229msgstr "  -s,--source addr : 주어진 주소(addr)로부터 읽음 (클라이언트:포트)\n"
1230
1231#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
1232#, c-format
1233msgid "  -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
1234msgstr "  -d,--dest addr : 주어진 주소(addr)로 쓰기 (클라이언트:포트)\n"
1235
1236#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
1237#, c-format
1238msgid "  -v, --verbose : print verbose messages\n"
1239msgstr "  -v, --verbose : 자세한 메시지 출력\n"
1240
1241#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
1242#, c-format
1243msgid "  -i, --info : print certain received events\n"
1244msgstr "  -i, --info : 수신된 특정 이벤트 출력\n"
1245
1246#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188
1247#, c-format
1248msgid "can't malloc\n"
1249msgstr "malloc 불가\n"
1250
1251#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213
1252#, c-format
1253msgid "closing files..\n"
1254msgstr "파일 닫는 중..\n"
1255
1256#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272
1257#, c-format
1258msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
1259msgstr "시퀀서 열림: %d:%d\n"
1260
1261#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279
1262#, c-format
1263msgid "invalid source address %s\n"
1264msgstr "잘못된 소스 주소 %s\n"
1265
1266#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309
1267#, c-format
1268msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
1269msgstr "/etc/services에서 서비스 '%s'를 찾을 수 없음 \n"
1270
1271#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377
1272#, c-format
1273msgid "too many connections!\n"
1274msgstr "연결이 너무 많아요!\n"
1275
1276#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388
1277#, c-format
1278msgid "accepted[%d]\n"
1279msgstr "승인됨[%d]\n"
1280
1281#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411
1282#, c-format
1283msgid "can't get address %s\n"
1284msgstr "가져올 수 없는 주소 %s\n"
1285
1286#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422
1287#, c-format
1288msgid "ok.. connected\n"
1289msgstr "확인.. 연결됨\n"
1290
1291#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
1292#, c-format
1293msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
1294msgstr "채널 %2d: 제어 이벤트 : %5d\n"
1295
1296#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
1297#, c-format
1298msgid "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
1299msgstr "채널 %2d: 피치밴더   : %5d\n"
1300
1301#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
1302#, c-format
1303msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
1304msgstr "채널 %2d: 노트 온 이벤트 : %5d\n"
1305
1306#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530
1307#, c-format
1308msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
1309msgstr "채널 %2d: 노트 오프 이벤트: %5d\n"
1310
1311#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585
1312#, c-format
1313msgid "disconnected\n"
1314msgstr "연결 해제됨\n"
1315
1316#: speaker-test/speaker-test.c:121
1317msgid "Front Left"
1318msgstr "왼쪽 전면"
1319
1320#: speaker-test/speaker-test.c:122
1321msgid "Front Right"
1322msgstr "오른쪽 전면"
1323
1324#: speaker-test/speaker-test.c:123
1325msgid "Rear Left"
1326msgstr "왼쪽 후면"
1327
1328#: speaker-test/speaker-test.c:124
1329msgid "Rear Right"
1330msgstr "오른쪽 후면"
1331
1332#: speaker-test/speaker-test.c:126
1333msgid "LFE"
1334msgstr "LFE"
1335
1336#: speaker-test/speaker-test.c:127
1337msgid "Side Left"
1338msgstr "왼쪽 측면"
1339
1340#: speaker-test/speaker-test.c:128
1341msgid "Side Right"
1342msgstr "오른쪽 측면"
1343
1344#: speaker-test/speaker-test.c:129
1345msgid "Channel 9"
1346msgstr "채널 9"
1347
1348#: speaker-test/speaker-test.c:130
1349msgid "Channel 10"
1350msgstr "채널 10"
1351
1352#: speaker-test/speaker-test.c:131
1353msgid "Channel 11"
1354msgstr "채널 11"
1355
1356#: speaker-test/speaker-test.c:132
1357msgid "Channel 12"
1358msgstr "채널 12"
1359
1360#: speaker-test/speaker-test.c:133
1361msgid "Channel 13"
1362msgstr "채널 13"
1363
1364#: speaker-test/speaker-test.c:134
1365msgid "Channel 14"
1366msgstr "채널 14"
1367
1368#: speaker-test/speaker-test.c:135
1369msgid "Channel 15"
1370msgstr "채널 15"
1371
1372#: speaker-test/speaker-test.c:136
1373msgid "Channel 16"
1374msgstr "채널 16"
1375
1376#: speaker-test/speaker-test.c:519
1377#, c-format
1378msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
1379msgstr "손상된 재생 구성: 사용 가능한 구성 없음: %s\n"
1380
1381#: speaker-test/speaker-test.c:526
1382#, c-format
1383msgid "Access type not available for playback: %s\n"
1384msgstr "재생에 사용할 수 없는 액세스 유형: %s\n"
1385
1386#: speaker-test/speaker-test.c:533
1387#, c-format
1388msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
1389msgstr "재생에 사용할 수 없는 샘플 형식: %s\n"
1390
1391#: speaker-test/speaker-test.c:540
1392#, c-format
1393msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
1394msgstr "재생에 사용할 수 없는 채널 수(%i): %s\n"
1395
1396#: speaker-test/speaker-test.c:548
1397#, c-format
1398msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
1399msgstr "재생에 사용할 수 없는 %iHz 샘플링 속도: %s\n"
1400
1401#: speaker-test/speaker-test.c:553
1402#, c-format
1403msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
1404msgstr "속도가 일치하지 않음 (%iHz 요청됨, %iHz 가져옴, 오류 %d)\n"
1405
1406#: speaker-test/speaker-test.c:557
1407#, c-format
1408msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
1409msgstr "속도를 %iHz로 설정 (%iHz 요청됨)\n"
1410
1411#: speaker-test/speaker-test.c:563
1412#, c-format
1413msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
1414msgstr "%lu에서 %lu로 보내는 버퍼 크기 범위\n"
1415
1416#: speaker-test/speaker-test.c:564
1417#, c-format
1418msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
1419msgstr "%lu에서 %lu로 보내는 주기 크기 범위\n"
1420
1421#: speaker-test/speaker-test.c:566
1422#, c-format
1423msgid "Requested period time %u us\n"
1424msgstr "요청된 주기 시간 %u us\n"
1425
1426#: speaker-test/speaker-test.c:569
1427#, c-format
1428msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
1429msgstr "재생에 %u us 주기 시간 설정 불가: %s\n"
1430
1431#: speaker-test/speaker-test.c:575
1432#, c-format
1433msgid "Requested buffer time %u us\n"
1434msgstr "요청된 버퍼 시간 %u us\n"
1435
1436#: speaker-test/speaker-test.c:578
1437#, c-format
1438msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
1439msgstr "재생에 %u us 버퍼 시간 적용 불가: %s\n"
1440
1441#: speaker-test/speaker-test.c:587
1442#, c-format
1443msgid "Using max buffer size %lu\n"
1444msgstr "최대 버퍼 크기 %lu 사용함\n"
1445
1446#: speaker-test/speaker-test.c:590
1447#, c-format
1448msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
1449msgstr "재생에 버퍼 크기 %lu 설정 불가: %s\n"
1450
1451#: speaker-test/speaker-test.c:596
1452#, c-format
1453msgid "Periods = %u\n"
1454msgstr "주기 = %u\n"
1455
1456#: speaker-test/speaker-test.c:599
1457#, c-format
1458msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
1459msgstr "재생에 nperiods %u 사용 불가: %s\n"
1460
1461#: speaker-test/speaker-test.c:608
1462#, c-format
1463msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
1464msgstr "재생에 하드웨어 매개변수 사용 불가: %s\n"
1465
1466#: speaker-test/speaker-test.c:614
1467#, c-format
1468msgid "was set period_size = %lu\n"
1469msgstr "설정된 period_size = %lu\n"
1470
1471#: speaker-test/speaker-test.c:615
1472#, c-format
1473msgid "was set buffer_size = %lu\n"
1474msgstr "설정된 buffer_size = %lu\n"
1475
1476#: speaker-test/speaker-test.c:617
1477#, c-format
1478msgid "buffer to small, could not use\n"
1479msgstr "버퍼가 작아 사용할 수 없음\n"
1480
1481#: speaker-test/speaker-test.c:630
1482#, c-format
1483msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
1484msgstr "재생을 위한 현재 swparams 확인 불가: %s\n"
1485
1486#: speaker-test/speaker-test.c:637
1487#, c-format
1488msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
1489msgstr ""
1490"재생을 위한 시작 임계값 모드 설정 불가: %s\n"
1491"\n"
1492
1493#: speaker-test/speaker-test.c:644
1494#, c-format
1495msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
1496msgstr "재생을 위한 최소 효력을 설정할 수 없음: %s\n"
1497
1498#: speaker-test/speaker-test.c:651
1499#, c-format
1500msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
1501msgstr "재생을 위한 소프트웨어 매개변수를 설정할 수 없음: %s\n"
1502
1503#: speaker-test/speaker-test.c:671
1504#, c-format
1505msgid "Unable to set channel map: %s\n"
1506msgstr "채널 맵을 설정할 수 없음: %s\n"
1507
1508#: speaker-test/speaker-test.c:696
1509#, c-format
1510msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
1511msgstr "언더런에서 복구할 수 없음, 준비 실패: %s\n"
1512
1513#: speaker-test/speaker-test.c:707
1514#, c-format
1515msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
1516msgstr "중지 상태에서 복구할 수 없음, 준비 실패: %s\n"
1517
1518#: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272
1519#, c-format
1520msgid "No enough memory\n"
1521msgstr "메모리 부족\n"
1522
1523#: speaker-test/speaker-test.c:776
1524#, c-format
1525msgid "Cannot open WAV file %s\n"
1526msgstr "%s WAV 파일을 열 수 없음\n"
1527
1528#: speaker-test/speaker-test.c:780 speaker-test/speaker-test.c:809
1529#, c-format
1530msgid "Invalid WAV file %s\n"
1531msgstr "잘못된 WAV 파일 %s\n"
1532
1533#: speaker-test/speaker-test.c:785
1534#, c-format
1535msgid "Not a WAV file: %s\n"
1536msgstr "WAV 파일이 아님: %s\n"
1537
1538#: speaker-test/speaker-test.c:789
1539#, c-format
1540msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
1541msgstr "%d WAV 형식은 %s에 지원되지 않음\n"
1542
1543#: speaker-test/speaker-test.c:794
1544#, c-format
1545msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
1546msgstr "%s(은)는 모노 스트림이 아님 (%d 채널)\n"
1547
1548#: speaker-test/speaker-test.c:799
1549#, c-format
1550msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
1551msgstr "샘플링 속도 (%d)가 %s와 일치하지 않음 \n"
1552
1553#: speaker-test/speaker-test.c:804
1554#, c-format
1555msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
1556msgstr "샘플 형식 비트 %d가 %s에 지원되지 않음\n"
1557
1558#: speaker-test/speaker-test.c:865
1559#, c-format
1560msgid "Undefined channel %d\n"
1561msgstr "정의되지 않은 채널 %d\n"
1562
1563#: speaker-test/speaker-test.c:916
1564#, c-format
1565msgid "Write error: %d,%s\n"
1566msgstr "쓰기 오류: %d,%s\n"
1567
1568#: speaker-test/speaker-test.c:918
1569#, c-format
1570msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
1571msgstr "xrun_recovery 실패: %d,%s\n"
1572
1573#: speaker-test/speaker-test.c:1004
1574#, c-format
1575msgid ""
1576"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
1577"-h,--help\thelp\n"
1578"-D,--device\tplayback device\n"
1579"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
1580"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
1581"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
1582"-F,--format\tsample format\n"
1583"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
1584"-p,--period\tperiod size in us\n"
1585"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
1586"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
1587"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
1588"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
1589"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
1590"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
1591"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
1592"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n"
1593"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n"
1594"\n"
1595msgstr ""
1596"사용법: speaker-test [OPTION]... \n"
1597"-h,--help\t도움말\n"
1598"-D,--device\t재생 장치\n"
1599"-r,--rate\tHz 스트림 속도\n"
1600"-c,--channels\t스트림 채널 수\n"
1601"-f,--frequency\t사인파 주파수 Hz\n"
1602"-F,--format\t샘플 형식\n"
1603"-b,--buffer\tus 단위 링 버퍼 크기\n"
1604"-p,--period\tus 단위 주기 크기\n"
1605"-P,--nperiods\t주기 수\n"
1606"-t,--test\tpink=핑크 노이즈, sine=사인파, wav=WAV 파일\n"
1607"-l,--nloops\t테스트할 루프 수 지정, 0 = 무한\n"
1608"-s,--speaker\t싱글 스피커 테스트. 1=왼쪽, 2=오른쪽, 기타\n"
1609"-w,--wavfile\t주어진 WAV 파일을 테스트 사운드로 사용\n"
1610"-W,--wavdir\tWAV 파일을 포함하는 디렉토리 지정\n"
1611"-m,--chmap\t재정의할 채널 맵 지정\n"
1612"-X,--force-frequency\t30-8000hz 범위 밖의 주파수 강제적용\n"
1613"-S,--scale\t생성된 테스트 톤의 크기 비율 (기본값=80)\n"
1614"\n"
1615
1616#: speaker-test/speaker-test.c:1136
1617#, c-format
1618msgid "Invalid number of periods %d\n"
1619msgstr "유효하지 않은 주기 %d\n"
1620
1621#: speaker-test/speaker-test.c:1152 speaker-test/speaker-test.c:1156
1622#, c-format
1623msgid "Invalid test type %s\n"
1624msgstr "잘못된 테스트 유형 %s\n"
1625
1626#: speaker-test/speaker-test.c:1189
1627#, c-format
1628msgid "Unknown option '%c'\n"
1629msgstr "알 수 없는 옵션 '%c'\n"
1630
1631#: speaker-test/speaker-test.c:1203
1632#, c-format
1633msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
1634msgstr "-s 옵션 매개변수가 잘못됐습니다.\n"
1635
1636#: speaker-test/speaker-test.c:1218
1637#, c-format
1638msgid "Playback device is %s\n"
1639msgstr "재생 장치 %s\n"
1640
1641#: speaker-test/speaker-test.c:1219
1642#, c-format
1643msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
1644msgstr "스트림 매개변수 %iHz, %s, %i 채널\n"
1645
1646#: speaker-test/speaker-test.c:1222
1647#, c-format
1648msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
1649msgstr "16 옥타브의 핑크 노이즈 사용\n"
1650
1651#: speaker-test/speaker-test.c:1225
1652#, c-format
1653msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
1654msgstr "%.4fHz 사인(Sine)파 속도\n"
1655
1656#: speaker-test/speaker-test.c:1228
1657#, c-format
1658msgid "WAV file(s)\n"
1659msgstr "WAV 파일\n"
1660
1661#: speaker-test/speaker-test.c:1238
1662#, c-format
1663msgid "Playback open error: %d,%s\n"
1664msgstr "재생 열기 오류: %d,%s\n"
1665
1666#: speaker-test/speaker-test.c:1244
1667#, c-format
1668msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
1669msgstr "매개변수 hwparams 설정 실패: %s\n"
1670
1671#: speaker-test/speaker-test.c:1248
1672#, c-format
1673msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
1674msgstr "매개변수 swparams 설정 실패: %s\n"
1675
1676#: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317
1677#, c-format
1678msgid "Transfer failed: %s\n"
1679msgstr "전송 실패함: %s\n"
1680
1681#: speaker-test/speaker-test.c:1303
1682#, c-format
1683msgid "Time per period = %lf\n"
1684msgstr "주기별 시간 = %lf\n"
1685