• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Croatian translation for pulseaudio
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
10"issues/new\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2022-03-28 19:10+0000\n"
13"Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n"
14"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
15"pulseaudio/pulseaudio/hr/>\n"
16"Language: hr\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
23"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-20 21:04+0000\n"
24
25#: src/daemon/cmdline.c:113
26#, c-format
27msgid ""
28"%s [options]\n"
29"\n"
30"COMMANDS:\n"
31"  -h, --help                            Show this help\n"
32"      --version                         Show version\n"
33"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
34"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
35"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
36"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
37"segments\n"
38"      --start                           Start the daemon if it is not "
39"running\n"
40"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
41"      --check                           Check for a running daemon (only "
42"returns exit code)\n"
43"\n"
44"OPTIONS:\n"
45"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
46"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
47"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
48"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
49"                                        (only available as root, when SUID "
50"or\n"
51"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
52"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
53"                                        (only available as root, when SUID "
54"or\n"
55"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
56"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
57"                                        loading/unloading after startup\n"
58"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
59"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
60"this\n"
61"                                        time passed\n"
62"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
63"and\n"
64"                                        this time passed\n"
65"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
66"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
67"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
68"                                        Specify the log target\n"
69"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
70"messages\n"
71"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
72"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
73"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
74"shared\n"
75"                                        objects (plugins)\n"
76"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
77"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
78"                                        possible values)\n"
79"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
80"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
81"                                        platforms that support it.\n"
82"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
83"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
84"\n"
85"STARTUP SCRIPT:\n"
86"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
87"with\n"
88"                                        the specified argument\n"
89"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
90"  -C                                    Open a command line on the running "
91"TTY\n"
92"                                        after startup\n"
93"\n"
94"  -n                                    Don't load default script file\n"
95msgstr ""
96"%s [mogućnosti]\n"
97"\n"
98"NAREDBE:\n"
99"  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
100"      --version                         Prikaži inačicu\n"
101"      --dump-conf                       Ispiši zadano podešavanje\n"
102"      --dump-modules                    Ispiši popis dostupnih modula\n"
103"      --dump-resample-methods           Ispiši dostupne načine normalizacije "
104"zvuka\n"
105"      --cleanup-shm                     Čišćenje dijeljenih segmenata "
106"memorije\n"
107"      --start                           Pokreni pozadinski program ako nije "
108"pokrenut\n"
109"  -k  --kill                            Ubij pokrenuti pozadinski program\n"
110"      --check                           Provjeri pozadinski program (samo "
111"vraća izlazni kôd)\n"
112"\n"
113"OPTIONS:\n"
114"      --system[=BOOL]                   Pokreni na cijelom sustavu\n"
115"  -D, --daemonize[=BOOL]                Pokreni kao pozadinski program nakon "
116"pokretanja\n"
117"      --fail[=BOOL]                     Zatvori kada pokretanje ne uspije\n"
118"      --high-priority[=BOOL]            Pokušaj postaviti najvišu "
119"prihvatljivu razinu\n"
120"                                        (Samo je dostupno korijenskom "
121"korisniku, pri SUID-u ili\n"
122"                                        s povišenim RLIMIT_NICE)\n"
123"      --realtime[=BOOL]                 Pokušaj omogućiti raspored u "
124"stvarnom vremenu\n"
125"                                        (samo je dostupno korijenskom "
126"korisniku, pri SUID-u ili\n"
127"                                        s povišenim RLIMIT_RTPRIO)\n"
128"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Zabrani modulu korisnika zahtijevani "
129"modul\n"
130"                                        učitavanja/uklanjanja nakon "
131"pokretanja\n"
132"      --disallow-exit[=BOOL]            Zabrani zahtjev izlaza korisnika\n"
133"      --exit-idle-time=SEK             Zatvori pozadinski program u "
134"mirovanju i ovaj\n"
135"                                        puta proslijedi\n"
136"      --scache-idle-time=SEK           Ukloni automatski učitane uzorke u "
137"mirovanju i\n"
138"                                        ovaj puta proslijedi\n"
139"      --log-level[=RAZINA]               Povećaj ili postavi razinu "
140"opširnijeg zapisivanja\n"
141"  -v  --verbose                         Povećaj razinu opširnosti\n"
142"      --log-target={auto,syslog,stderr,datoteka:PUTANJA,nova datoteka:"
143"PUTANJA}\n"
144"                                        Određuje mete zapisa\n"
145"      --log-meta[=BOOL]                 Uključi kôd lokacije u poruke "
146"zapisa\n"
147"      --log-time[=BOOL]                 Uključi vremenske oznake u poruke "
148"zapisa\n"
149"      --log-backtrace=OKVIRI            Uključi povratno praćenje u poruke "
150"zapisa\n"
151"  -p, --dl-search-path=PUTANJA             Postavi putanju pretrage za "
152"promjenljivo dijeljene\n"
153"                                        objekte (priključke)\n"
154"      --resample-method=NAČIN          Koristi određeni način normalizacije "
155"zvuka\n"
156"                                        (Pogledaj --dump-resample-methods "
157"za\n"
158"                                        moguće vrijednosti)\n"
159"      --use-pid-file[=BOOL]             Stvori PID datoteku\n"
160"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Nemoj instalirati CPU ograničivač "
161"učitavanja na\n"
162"                                        platforme koje ga podržavaju.\n"
163"      --disable-shm[=BOOL]              Onemogući podršku dijeljenja "
164"memorije.\n"
165"      --enable-memfd[=BOOL]             Omogući memfd podršku dijeljenja "
166"memorije.\n"
167"\n"
168"SKRIPTE POKRETANJA:\n"
169"  -L, --load=\"ARGUMENTI MODULA\"         Učitaj određeni priključak sa\n"
170"                                        određenim argumentom\n"
171"  -F, --file=NAZIV DATOTEKE                   Pokreni određenu skriptu\n"
172"  -C                                    Otvori naredbeni redak u pokrenutom "
173"TTY-jem\n"
174"                                        nakon pokretanja\n"
175"\n"
176"  -n                                    Ne učitavaj zadanu datoteku skripte\n"
177
178#: src/daemon/cmdline.c:246
179msgid "--daemonize expects boolean argument"
180msgstr "--deamonize očekuje boolean argument"
181
182#: src/daemon/cmdline.c:254
183msgid "--fail expects boolean argument"
184msgstr "--fail očekuje boolean argument"
185
186#: src/daemon/cmdline.c:265
187msgid ""
188"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
189"of error, warn, notice, info, debug)."
190msgstr ""
191"--log-level očekuje argument na razini zapisa (brojčani u rasponu od 0 do 4 "
192"ili jedan od sljedećih: error, debug, info, notice, warn)."
193
194#: src/daemon/cmdline.c:277
195msgid "--high-priority expects boolean argument"
196msgstr "--high-priority očekuje boolean argument"
197
198#: src/daemon/cmdline.c:285
199msgid "--realtime expects boolean argument"
200msgstr "--realtime očekuje boolean argument"
201
202#: src/daemon/cmdline.c:293
203msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
204msgstr "--disallow-module-loading očekuje boolean argument"
205
206#: src/daemon/cmdline.c:301
207msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
208msgstr "--disallow-exit očekuje boolean argument"
209
210#: src/daemon/cmdline.c:309
211msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
212msgstr "--use-pid-file očekuje boolean argument"
213
214#: src/daemon/cmdline.c:328
215msgid ""
216"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
217"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
218msgstr ""
219"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'journal','stderr', "
220"'auto' ili valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova datoteka:"
221"<putanja>'."
222
223#: src/daemon/cmdline.c:330
224msgid ""
225"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
226"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
227msgstr ""
228"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'stderr' ili 'auto' ili "
229"valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova-datoteka:<putanja>'."
230
231#: src/daemon/cmdline.c:338
232msgid "--log-time expects boolean argument"
233msgstr "--log-time očekuje boolean argument"
234
235#: src/daemon/cmdline.c:346
236msgid "--log-meta expects boolean argument"
237msgstr "--log-meta očekuje boolean argument"
238
239#: src/daemon/cmdline.c:366
240#, c-format
241msgid "Invalid resample method '%s'."
242msgstr "Neispravan način normalizacije zvuka '%s'."
243
244#: src/daemon/cmdline.c:373
245msgid "--system expects boolean argument"
246msgstr "--system očekuje boolean argument"
247
248#: src/daemon/cmdline.c:381
249msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
250msgstr "--no-cpu-limit očekuje boolean argument"
251
252#: src/daemon/cmdline.c:389
253msgid "--disable-shm expects boolean argument"
254msgstr "--disable-shm očekuje boolean argument"
255
256#: src/daemon/cmdline.c:397
257msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
258msgstr "--enable-memfd očekuje boolean argument"
259
260#: src/daemon/daemon-conf.c:270
261#, c-format
262msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
263msgstr "[%s:%u] neispravno odredište zapisa '%s'."
264
265#: src/daemon/daemon-conf.c:285
266#, c-format
267msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
268msgstr "[%s:%u] neispravna razina zapisa '%s'."
269
270#: src/daemon/daemon-conf.c:300
271#, c-format
272msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
273msgstr "[%s:%u] neispravan način normalizacije zvuka '%s'."
274
275#: src/daemon/daemon-conf.c:322
276#, c-format
277msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
278msgstr "[%s:%u] neispravan rlimit '%s'."
279
280#: src/daemon/daemon-conf.c:342
281#, c-format
282msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
283msgstr "[%s:%u] neispravan format uzorka '%s'."
284
285#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
286#, c-format
287msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
288msgstr "[%s:%u] neispravna frekvencija '%s'."
289
290#: src/daemon/daemon-conf.c:399
291#, c-format
292msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
293msgstr "[%s:%u] neispravan uzorak kanala '%s'."
294
295#: src/daemon/daemon-conf.c:416
296#, c-format
297msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
298msgstr "[%s:%u] neispravno mapiranje kanala '%s'."
299
300#: src/daemon/daemon-conf.c:433
301#, c-format
302msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
303msgstr "[%s:%u] neispravan broj fragmenta '%s'."
304
305#: src/daemon/daemon-conf.c:450
306#, c-format
307msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
308msgstr "[%s:%u] neispravna veličina fragmenta '%s'."
309
310#: src/daemon/daemon-conf.c:467
311#, c-format
312msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
313msgstr "[%s:%u] neispravna prihvatljiva razina '%s'."
314
315#: src/daemon/daemon-conf.c:552
316#, c-format
317msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
318msgstr "[%s:%u] neispravna vrsta poslužitelja '%s'."
319
320#: src/daemon/daemon-conf.c:685
321#, c-format
322msgid "Failed to open configuration file: %s"
323msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke podešavanja: %s"
324
325#: src/daemon/daemon-conf.c:701
326msgid ""
327"The specified default channel map has a different number of channels than "
328"the specified default number of channels."
329msgstr ""
330"Određeno zadano mapiranje kanala ima različit broj kanala od određenih "
331"zadanih broja kanala."
332
333#: src/daemon/daemon-conf.c:788
334#, c-format
335msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
336msgstr "### Čitano iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
337
338#: src/daemon/dumpmodules.c:57
339#, c-format
340msgid "Name: %s\n"
341msgstr "Naziv: %s\n"
342
343#: src/daemon/dumpmodules.c:60
344#, c-format
345msgid "No module information available\n"
346msgstr "Nedostupna informacija modula\n"
347
348#: src/daemon/dumpmodules.c:63
349#, c-format
350msgid "Version: %s\n"
351msgstr "Inačica: %s\n"
352
353#: src/daemon/dumpmodules.c:65
354#, c-format
355msgid "Description: %s\n"
356msgstr "Opis: %s\n"
357
358#: src/daemon/dumpmodules.c:67
359#, c-format
360msgid "Author: %s\n"
361msgstr "Autor: %s\n"
362
363#: src/daemon/dumpmodules.c:69
364#, c-format
365msgid "Usage: %s\n"
366msgstr "Korištenje: %s\n"
367
368#: src/daemon/dumpmodules.c:70
369#, c-format
370msgid "Load Once: %s\n"
371msgstr "Učitano jednom: %s\n"
372
373#: src/daemon/dumpmodules.c:72
374#, c-format
375msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
376msgstr "UPOZORENJE NEODOBRAVANJA: %s\n"
377
378#: src/daemon/dumpmodules.c:76
379#, c-format
380msgid "Path: %s\n"
381msgstr "Putanja: %s\n"
382
383#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
384#, c-format
385msgid "Failed to open module %s: %s"
386msgstr "Neuspjelo otvaranje modula %s: %s"
387
388#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
389msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
390msgstr "Neuspjelo traženje izvornog lt_dlopen učitača."
391
392#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
393msgid "Failed to allocate new dl loader."
394msgstr "Neuspjela dodijela novog dl učitača."
395
396#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
397msgid "Failed to add bind-now-loader."
398msgstr "Neuspjelo dodavanje bind-now-loadera."
399
400#: src/daemon/main.c:265
401#, c-format
402msgid "Failed to find user '%s'."
403msgstr "Neuspjelo pronalaženje korisnika '%s'."
404
405#: src/daemon/main.c:270
406#, c-format
407msgid "Failed to find group '%s'."
408msgstr "Neuspjelo pronalaženje grupe '%s'."
409
410#: src/daemon/main.c:279
411#, c-format
412msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
413msgstr "GID korisnika '%s' i grupe '%s' se ne podudaraju."
414
415#: src/daemon/main.c:284
416#, c-format
417msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
418msgstr "Osobna mapa korisnika '%s' nije '%s', zanemarujem."
419
420#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
421#, c-format
422msgid "Failed to create '%s': %s"
423msgstr "Neuspjelo stvaranje '%s': %s"
424
425#: src/daemon/main.c:299
426#, c-format
427msgid "Failed to change group list: %s"
428msgstr "Neuspjela promjena grupnog popisa: %s"
429
430#: src/daemon/main.c:315
431#, c-format
432msgid "Failed to change GID: %s"
433msgstr "Neuspjela promjena GID-a: %s"
434
435#: src/daemon/main.c:331
436#, c-format
437msgid "Failed to change UID: %s"
438msgstr "Neuspjela promjena UID-a: %s"
439
440#: src/daemon/main.c:360
441msgid "System wide mode unsupported on this platform."
442msgstr "Način širom sustava nije podržan na ovoj platformi."
443
444#: src/daemon/main.c:650
445msgid "Failed to parse command line."
446msgstr "Neuspjela obrada naredbenog redka."
447
448#: src/daemon/main.c:689
449msgid ""
450"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
451"service."
452msgstr ""
453"Način rada sustava nedostupan je za neadministratorske korisnike. Pokreće se "
454"samo usluga pretraživanja D-Bus poslužitelja."
455
456#: src/daemon/main.c:788
457#, c-format
458msgid "Failed to kill daemon: %s"
459msgstr "Nuspjelo ubijanje pozadinskog programa: %s"
460
461#: src/daemon/main.c:817
462msgid ""
463"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
464"specified)."
465msgstr ""
466"Ovaj program nije namijenjen za pokretanje kao administrator (osim ako je "
467"određen --system)."
468
469#: src/daemon/main.c:820
470msgid "Root privileges required."
471msgstr "Potrebne su korijenske ovlasti."
472
473#: src/daemon/main.c:827
474msgid "--start not supported for system instances."
475msgstr "-- start nije podržan za primjerke sustava."
476
477#: src/daemon/main.c:867
478#, c-format
479msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
480msgstr "Korisnički podešen poslužitelj na %s, odbija pokretanje/auto-množenje."
481
482#: src/daemon/main.c:873
483#, c-format
484msgid ""
485"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
486msgstr ""
487"Korisnički podešen poslužitelj na %s, izgleda da je lokalan. Dublje "
488"sondiranje."
489
490#: src/daemon/main.c:878
491msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
492msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-exit nije postavljen."
493
494#: src/daemon/main.c:881
495msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
496msgstr ""
497"Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-module-loading nije "
498"postavljen."
499
500#: src/daemon/main.c:884
501msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
502msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje SHM načina."
503
504#: src/daemon/main.c:889
505msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
506msgstr ""
507"Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje izlaza vremena "
508"mirovanja."
509
510#: src/daemon/main.c:922
511msgid "Failed to acquire stdio."
512msgstr "Neuspjelo dobivanje stdio."
513
514#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
515#, c-format
516msgid "pipe() failed: %s"
517msgstr "pipe() neuspjelo: %s"
518
519#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
520#, c-format
521msgid "fork() failed: %s"
522msgstr "fork() neuspjelo: %s"
523
524#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
525#, c-format
526msgid "read() failed: %s"
527msgstr "read() neuspjelo: %s"
528
529#: src/daemon/main.c:954
530msgid "Daemon startup failed."
531msgstr "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa."
532
533#: src/daemon/main.c:987
534#, c-format
535msgid "setsid() failed: %s"
536msgstr "setsid() neuspjelo: %s"
537
538#: src/daemon/main.c:1119
539msgid "Failed to get machine ID"
540msgstr "Neuspjelo dobivanje ID-a računala"
541
542#: src/daemon/main.c:1145
543msgid ""
544"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
545"do want to do that.\n"
546"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
547"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
548"mode is usually a bad idea."
549msgstr ""
550"U redu, pokrenuli ste PA u načinu rada sustava. Pobrinite se da to zaista "
551"želite učiniti.\n"
552"Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
553"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je način rada sustava "
554"uobičajeno loša ideja."
555
556#: src/daemon/main.c:1161
557msgid "pa_pid_file_create() failed."
558msgstr "pa_pid_file_create() neuspjelo."
559
560#: src/daemon/main.c:1193
561msgid "pa_core_new() failed."
562msgstr "pa_core_new() neuspjelo."
563
564#: src/daemon/main.c:1268
565msgid "command line arguments"
566msgstr "argumenti naredbenog redka"
567
568#: src/daemon/main.c:1275
569#, c-format
570msgid ""
571"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
572"Source of commands: %s"
573msgstr ""
574"Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa uslijed grešaka pri izvršavanju "
575"naredba pokretanja. Izvor naredbi: %s"
576
577#: src/daemon/main.c:1280
578msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
579msgstr ""
580"Pozadinski program je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija raditi."
581
582#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
583msgid "PulseAudio Sound System"
584msgstr "PulseAudio zvučni sustav"
585
586#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
587msgid "Start the PulseAudio Sound System"
588msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sustav"
589
590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
591msgid "Input"
592msgstr "Ulaz"
593
594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
595msgid "Docking Station Input"
596msgstr "Ulaz priključne stanice"
597
598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
599msgid "Docking Station Microphone"
600msgstr "Mikrofon priključne stanice"
601
602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
603msgid "Docking Station Line In"
604msgstr "Ulaz priključne stanice"
605
606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
607msgid "Line In"
608msgstr "Ulaz"
609
610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
611#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
612msgid "Microphone"
613msgstr "Mikrofon"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
616msgid "Front Microphone"
617msgstr "Prednji mikrofon"
618
619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
620msgid "Rear Microphone"
621msgstr "Stražnji mikrofon"
622
623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
624msgid "External Microphone"
625msgstr "Vanjski mikrofon"
626
627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
628msgid "Internal Microphone"
629msgstr "Unutarnji mikrofon"
630
631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
632#: src/utils/pactl.c:343
633msgid "Radio"
634msgstr "Radio"
635
636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
637#: src/utils/pactl.c:344
638msgid "Video"
639msgstr "Video"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
642msgid "Automatic Gain Control"
643msgstr "Automatska kontrola pojačanja"
644
645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
646msgid "No Automatic Gain Control"
647msgstr "Bez automatske kontrole pojačanja"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
650msgid "Boost"
651msgstr "Pojačanje"
652
653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
654msgid "No Boost"
655msgstr "Bez pojačanja"
656
657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
658msgid "Amplifier"
659msgstr "Pojačalo"
660
661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
662msgid "No Amplifier"
663msgstr "Bez pojačala"
664
665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
666msgid "Bass Boost"
667msgstr "Pojačanje basa"
668
669#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
670msgid "No Bass Boost"
671msgstr "Bez pojačanja basa"
672
673#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
674#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
675msgid "Speaker"
676msgstr "Zvučnik"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
679#: src/utils/pactl.c:334
680msgid "Headphones"
681msgstr "Slušalice"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
684msgid "Analog Input"
685msgstr "Analogni ulaz"
686
687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
688msgid "Dock Microphone"
689msgstr "Ugrađeni mikrofon"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
692msgid "Headset Microphone"
693msgstr "Mikrofon sa slušalicama"
694
695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
696msgid "Analog Output"
697msgstr "Analogni izlaz"
698
699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
700msgid "Headphones 2"
701msgstr "Slušalice 2"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
704msgid "Headphones Mono Output"
705msgstr "Mono izlaz za slušalice"
706
707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
708msgid "Line Out"
709msgstr "Izlaz"
710
711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
712msgid "Analog Mono Output"
713msgstr "Analogni mono izlaz"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
716msgid "Speakers"
717msgstr "Zvučnici"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
720msgid "HDMI / DisplayPort"
721msgstr "HDMI / DisplayPort"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
724msgid "Digital Output (S/PDIF)"
725msgstr "Digitalni izlaz (S/PDIF)"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
728msgid "Digital Input (S/PDIF)"
729msgstr "Digitalni ulaz (S/PDIF)"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
732msgid "Multichannel Input"
733msgstr "Višekanalni ulaz"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
736msgid "Multichannel Output"
737msgstr "Višekanalni izlaz"
738
739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
740msgid "Game Output"
741msgstr "Izlaz za igre"
742
743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
744msgid "Chat Output"
745msgstr "Izlaz razgovora"
746
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
748msgid "Chat Input"
749msgstr "Ulaz razgovora"
750
751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
752msgid "Virtual Surround 7.1"
753msgstr "Virtalni surround 7.1"
754
755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
756msgid "Analog Mono"
757msgstr "Analogni mono"
758
759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
760msgid "Analog Mono (Left)"
761msgstr "Analogni mono (lijevi)"
762
763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
764msgid "Analog Mono (Right)"
765msgstr "Analogni mono (desni)"
766
767#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
768#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
769#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
770#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
771#. * multichannel-input and multichannel-output.
772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
773#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
774msgid "Analog Stereo"
775msgstr "Analogni stereo"
776
777#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
778#: src/pulse/channelmap.c:770
779msgid "Mono"
780msgstr "Mono"
781
782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
783msgid "Stereo"
784msgstr "Stereo"
785
786#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
787#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
788msgid "Headset"
789msgstr "Slušalice s mikrofonom"
790
791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
792msgid "Speakerphone"
793msgstr "Zvučnik"
794
795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
796msgid "Multichannel"
797msgstr "Višekanalni"
798
799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
800msgid "Analog Surround 2.1"
801msgstr "Analogni surround 2.1"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
804msgid "Analog Surround 3.0"
805msgstr "Analogni surround 3.0"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
808msgid "Analog Surround 3.1"
809msgstr "Analogni surround 3.1"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
812msgid "Analog Surround 4.0"
813msgstr "Analogni surround 4.0"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
816msgid "Analog Surround 4.1"
817msgstr "Analogni surround 4.1"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
820msgid "Analog Surround 5.0"
821msgstr "Analogni surround 5.0"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
824msgid "Analog Surround 5.1"
825msgstr "Analogni surround 5.1"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
828msgid "Analog Surround 6.0"
829msgstr "Analogni surround 6.0"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
832msgid "Analog Surround 6.1"
833msgstr "Analogni surround 6.1"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
836msgid "Analog Surround 7.0"
837msgstr "Analogni surround 7.0"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
840msgid "Analog Surround 7.1"
841msgstr "Analogni surround 7.1"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
844msgid "Digital Stereo (IEC958)"
845msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
848msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
849msgstr "Digitalni surround 4.0 (IEC958/AC3)"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
852msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
853msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/AC3)"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
856msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
857msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/DTS)"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
860msgid "Digital Stereo (HDMI)"
861msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
864msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
865msgstr "Digitalni surround 5.1 (HDMI)"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
868msgid "Chat"
869msgstr "Razgovor"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
872msgid "Game"
873msgstr "Igra"
874
875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
876msgid "Analog Mono Duplex"
877msgstr "Analogni mono obostrani"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
880msgid "Analog Stereo Duplex"
881msgstr "Analogni stereo obostrani"
882
883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
884msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
885msgstr "Digitalni stereo obostrani (IEC958)"
886
887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
888msgid "Multichannel Duplex"
889msgstr "Višekanalni obostrani"
890
891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
892msgid "Stereo Duplex"
893msgstr "Stereo obostrani"
894
895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
896msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
897msgstr "Mono razgovor + 7.1 Surround"
898
899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
900#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
901msgid "Off"
902msgstr "Isključeno"
903
904#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
905#, c-format
906msgid "%s Output"
907msgstr "%s izlaz"
908
909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
910#, c-format
911msgid "%s Input"
912msgstr "%s ulaz"
913
914#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
915#, c-format
916msgid ""
917"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
918"nothing to write.\n"
919"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
920"to the ALSA developers.\n"
921"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
922"returned 0 or another value < min_avail."
923msgstr ""
924"ALSA nas budi kako bi zapisali nove podatke na uređaj, ali zapravo se nema "
925"ništa za zapisati.\n"
926"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "
927"problem ALSA razvijateljima.\n"
928"Probudila nas je POLLOUT postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je "
929"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail."
930
931#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
932#, c-format
933msgid ""
934"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
935"nothing to read.\n"
936"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
937"to the ALSA developers.\n"
938"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
939"returned 0 or another value < min_avail."
940msgstr ""
941"ALSA nas budi kako bi pročitali nove podatke s uređaja, ali zapravo se nema "
942"ništa za pročitati.\n"
943"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "
944"problem ALSA razvijateljima.\n"
945"Probudila nas je POLLIN postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je "
946"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail."
947
948#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
949#, c-format
950msgid ""
951"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
952"ms).\n"
953"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
954"to the ALSA developers."
955msgid_plural ""
956"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
957"ms).\n"
958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
959"to the ALSA developers."
960msgstr[0] ""
961"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt (%lu "
962"ms).\n"
963"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
964"problem ALSA razvijateljima."
965msgstr[1] ""
966"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu "
967"ms).\n"
968"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
969"problem ALSA razvijateljima."
970msgstr[2] ""
971"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu "
972"ms).\n"
973"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
974"problem ALSA razvijateljima."
975
976#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
977#, c-format
978msgid ""
979"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
980"%lu ms).\n"
981"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
982"to the ALSA developers."
983msgid_plural ""
984"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
985"%lu ms).\n"
986"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
987"to the ALSA developers."
988msgstr[0] ""
989"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajt (%s%lu "
990"ms).\n"
991"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
992"problem ALSA razvijateljima."
993msgstr[1] ""
994"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s"
995"%lu ms).\n"
996"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
997"problem ALSA razvijateljima."
998msgstr[2] ""
999"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s"
1000"%lu ms).\n"
1001"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
1002"problem ALSA razvijateljima."
1003
1004#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1005#, c-format
1006msgid ""
1007"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1008"%lu.\n"
1009"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1010"to the ALSA developers."
1011msgstr ""
1012"snd_pcm_avail_delay() je vratio nepoznate vrijednosti: kašnjenje %lu je "
1013"manje od %lu.\n"
1014"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
1015"problem ALSA razvijateljima."
1016
1017#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1018#, c-format
1019msgid ""
1020"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1021"(%lu ms).\n"
1022"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1023"to the ALSA developers."
1024msgid_plural ""
1025"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1026"(%lu ms).\n"
1027"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1028"to the ALSA developers."
1029msgstr[0] ""
1030"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt "
1031"(%lu ms).\n"
1032"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
1033"problem ALSA razvijateljima."
1034msgstr[1] ""
1035"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta "
1036"(%lu ms).\n"
1037"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
1038"problem ALSA razvijateljima."
1039msgstr[2] ""
1040"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta "
1041"(%lu ms).\n"
1042"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
1043"problem ALSA razvijateljima."
1044
1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1046#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1047#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1048msgid "Bluetooth Input"
1049msgstr "Bluetooth ulaz"
1050
1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1052#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1053msgid "Bluetooth Output"
1054msgstr "Bluetooth izlaz"
1055
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1057msgid "Handsfree"
1058msgstr "Bez-ruku"
1059
1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1061msgid "Headphone"
1062msgstr "Slušalice"
1063
1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1065msgid "Portable"
1066msgstr "Prijenosnik"
1067
1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1069msgid "Car"
1070msgstr "Automobil"
1071
1072#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1073msgid "HiFi"
1074msgstr "HiFi"
1075
1076#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1077msgid "Phone"
1078msgstr "Telefon"
1079
1080#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1081msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1082msgstr "Reprodukcija visoke autentičnosti (A2DP slivnik)"
1083
1084#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1085msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1086msgstr "Snimanje visoke autentičnosti (A2DP izvor)"
1087
1088#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1089msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1090msgstr "Jedinica slušalice s mikrofonom (HSP)"
1091
1092#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1093msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1094msgstr "Zvučni pristupnik slušalice s mikrofonom (HSP)"
1095
1096#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1097msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1098msgstr "Jedinica bez-ruku, slušalice s mikrofonom (HFP)"
1099
1100#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1101msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1102msgstr "Zvučni pristupnik, bez-ruku (HFP)"
1103
1104#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1105msgid ""
1106"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1107"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1108"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1109"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1110"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1111"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1112"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1113"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1114"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1115"or no> "
1116msgstr ""
1117"source_name=<naziv izvora> source_properties=<svojstva izvora> "
1118"source_master=<naziv filtera izvora> sink_name=<naziv slivnika> "
1119"sink_properties=<svojstva slivnika> sink_master=<naziv filtera slivnika> "
1120"adjust_time=<koliko često prilagoditi frekvenciju u sek.> "
1121"adjust_threshold=<koliko pomaknuti za naknadnu prilagodbu u msec.> "
1122"format=<format uzorka> rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> "
1123"channel_map=<ulazno mapiranje kanala> aec_method=<implementacija za "
1124"upotrebu> aec_args=<parameteri za AEC pogon> save_aec=<spremi AEC podatke u /"
1125"tmp> autoloaded=<postavi ako se ovaj modul učitava automatski> "
1126"use_volume_sharing=<da ili ne> use_master_format=<da ili ne> "
1127
1128#. add on profile
1129#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1130msgid "On"
1131msgstr "Uključi"
1132
1133#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1134#: src/modules/module-always-sink.c:80
1135msgid "Dummy Output"
1136msgstr "Lažni izlaz"
1137
1138#: src/modules/module-always-sink.c:34
1139msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1140msgstr "Uvijek drži bar jedan slivnik učitan čak iako se ne koristi"
1141
1142#: src/modules/module-always-source.c:35
1143msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1144msgstr "Uvijek drži bar jedan izvor učitan čak iako se ne koristi"
1145
1146#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1147msgid "General Purpose Equalizer"
1148msgstr "Ekvalizator opće namjene"
1149
1150#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1151msgid ""
1152"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1153"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1154"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1155"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1156msgstr ""
1157"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> "
1158"sink_master=<slivnik za povezivanje s> format=<format uzorka> "
1159"rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<mapiranje kanala> "
1160"autoloaded=<postavi ako se ovaj modul učitava automatski> "
1161"use_volume_sharing=<da ili ne> "
1162
1163#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1164#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1165#, c-format
1166msgid "FFT based equalizer on %s"
1167msgstr "FFT temeljen ekvalizator na %s"
1168
1169#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1170msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1171msgstr "autoclean=<automatski uklanja nekorištene filtere?>"
1172
1173#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1174msgid "Virtual LADSPA sink"
1175msgstr "Virtualni LADSPA slivnik"
1176
1177#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1178msgid ""
1179"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1180"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1181"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1182"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1183"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1184"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1185"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1186"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1187"is being loaded automatically> "
1188msgstr ""
1189"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> "
1190"sink_input_properties=<svojstva ulaza slivnika> master=<naziv filtra "
1191"slivnika> sink_master=<naziv slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> "
1192"rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<ulazno mapiranje "
1193"kanala> plugin=<naziv ladspa priključka> label=<oznaka ladspa priključka> "
1194"control=<zarezom odvojeni popis vrijednosti ulaznog upravljanja> "
1195"input_ladspaport_map=<zarezom odvojeni popis naziva LADSPA ulaza> "
1196"output_ladspaport_map=<zarezom odvojeni popis naziva LADSPA izlaza> "
1197"autoloaded=<postavite ako se ovaj modul automatski učitava> "
1198
1199#: src/modules/module-null-sink.c:46
1200msgid "Clocked NULL sink"
1201msgstr "Prikriven nekorišten slivnik"
1202
1203#: src/modules/module-null-sink.c:356
1204msgid "Null Output"
1205msgstr "Nema izlaza"
1206
1207#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1208#, c-format
1209msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1210msgstr "Neuspjelo postavljanje formata: neispravni znak formata %s"
1211
1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1213#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1214#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1215msgid "Output Devices"
1216msgstr "Izlazni uređaji"
1217
1218#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1219#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1220#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1221msgid "Input Devices"
1222msgstr "Ulazni uređaji"
1223
1224#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1225msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1226msgstr "Zvuk na @NAZIVRAČUNALA@"
1227
1228#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1229#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1230#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1231#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1232#, c-format
1233msgid "Tunnel for %s@%s"
1234msgstr "Tunel za %s@%s"
1235
1236#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1237#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1238#, c-format
1239msgid "Tunnel to %s/%s"
1240msgstr "Tunel do %s/%s"
1241
1242#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1243msgid "Virtual surround sink"
1244msgstr "Virtalni surround slivnik"
1245
1246#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1247msgid ""
1248"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1249"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1250"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1251"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1252"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1253"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1254"this module is being loaded automatically> "
1255msgstr ""
1256"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<naziv "
1257"filtera slivnika> sink_master=<naziv slivnika za filtriranje> format=<format "
1258"uzorka> rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<ulazno "
1259"mapiranje kanala> use_volume_sharing=<da ili ne> force_flat_volume=<da ili "
1260"ne> hrir=/putanja/do/left_hrir.wav hrir_left=/putanja/do/left_hrir.wav "
1261"hrir_right=/putanja/do/neobavezno/right_hrir.wav autoloaded=<postavi ako se "
1262"ovaj modul učitava automatski> "
1263
1264#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1265msgid "Unknown device model"
1266msgstr "Nepoznat model uređaja"
1267
1268#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1269msgid "RAOP standard profile"
1270msgstr "RAOP standardan profil"
1271
1272#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1273msgid "PulseAudio Sound Server"
1274msgstr "PulseAudio zvučni poslužitelj"
1275
1276#: src/pulse/channelmap.c:105
1277msgid "Front Center"
1278msgstr "Prednji srednji"
1279
1280#: src/pulse/channelmap.c:106
1281msgid "Front Left"
1282msgstr "Prednji lijevi"
1283
1284#: src/pulse/channelmap.c:107
1285msgid "Front Right"
1286msgstr "Prednji desni"
1287
1288#: src/pulse/channelmap.c:109
1289msgid "Rear Center"
1290msgstr "Zadnji srednji"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:110
1293msgid "Rear Left"
1294msgstr "Zadnji lijevi"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:111
1297msgid "Rear Right"
1298msgstr "Zadnji desni"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:113
1301msgid "Subwoofer"
1302msgstr "Dubokotonac"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:115
1305msgid "Front Left-of-center"
1306msgstr "Prednji lijevo-od-srednjeg"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:116
1309msgid "Front Right-of-center"
1310msgstr "Prednji desno-od-srednjeg"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:118
1313msgid "Side Left"
1314msgstr "Srednji lijevi"
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:119
1317msgid "Side Right"
1318msgstr "Srednji desni"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:121
1321msgid "Auxiliary 0"
1322msgstr "Pomoćni 0"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:122
1325msgid "Auxiliary 1"
1326msgstr "Pomoćni 1"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:123
1329msgid "Auxiliary 2"
1330msgstr "Pomoćni 2"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:124
1333msgid "Auxiliary 3"
1334msgstr "Pomoćni 3"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:125
1337msgid "Auxiliary 4"
1338msgstr "Pomoćni 4"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:126
1341msgid "Auxiliary 5"
1342msgstr "Pomoćni 5"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:127
1345msgid "Auxiliary 6"
1346msgstr "Pomoćni 6"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:128
1349msgid "Auxiliary 7"
1350msgstr "Pomoćni 7"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:129
1353msgid "Auxiliary 8"
1354msgstr "Pomoćni 8"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:130
1357msgid "Auxiliary 9"
1358msgstr "Pomoćni 9"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:131
1361msgid "Auxiliary 10"
1362msgstr "Pomoćni 10"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:132
1365msgid "Auxiliary 11"
1366msgstr "Pomoćni 11"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:133
1369msgid "Auxiliary 12"
1370msgstr "Pomoćni 12"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:134
1373msgid "Auxiliary 13"
1374msgstr "Pomoćni 13"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:135
1377msgid "Auxiliary 14"
1378msgstr "Pomoćni 14"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:136
1381msgid "Auxiliary 15"
1382msgstr "Pomoćni 15"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:137
1385msgid "Auxiliary 16"
1386msgstr "Pomoćni 16"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:138
1389msgid "Auxiliary 17"
1390msgstr "Pomoćni 17"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:139
1393msgid "Auxiliary 18"
1394msgstr "Pomoćni 18"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:140
1397msgid "Auxiliary 19"
1398msgstr "Pomoćni 19"
1399
1400#: src/pulse/channelmap.c:141
1401msgid "Auxiliary 20"
1402msgstr "Pomoćni 20"
1403
1404#: src/pulse/channelmap.c:142
1405msgid "Auxiliary 21"
1406msgstr "Pomoćni 21"
1407
1408#: src/pulse/channelmap.c:143
1409msgid "Auxiliary 22"
1410msgstr "Pomoćni 22"
1411
1412#: src/pulse/channelmap.c:144
1413msgid "Auxiliary 23"
1414msgstr "Pomoćni 23"
1415
1416#: src/pulse/channelmap.c:145
1417msgid "Auxiliary 24"
1418msgstr "Pomoćni 24"
1419
1420#: src/pulse/channelmap.c:146
1421msgid "Auxiliary 25"
1422msgstr "Pomoćni 25"
1423
1424#: src/pulse/channelmap.c:147
1425msgid "Auxiliary 26"
1426msgstr "Pomoćni 26"
1427
1428#: src/pulse/channelmap.c:148
1429msgid "Auxiliary 27"
1430msgstr "Pomoćni 27"
1431
1432#: src/pulse/channelmap.c:149
1433msgid "Auxiliary 28"
1434msgstr "Pomoćni 28"
1435
1436#: src/pulse/channelmap.c:150
1437msgid "Auxiliary 29"
1438msgstr "Pomoćni 29"
1439
1440#: src/pulse/channelmap.c:151
1441msgid "Auxiliary 30"
1442msgstr "Pomoćni 30"
1443
1444#: src/pulse/channelmap.c:152
1445msgid "Auxiliary 31"
1446msgstr "Pomoćni 31"
1447
1448#: src/pulse/channelmap.c:154
1449msgid "Top Center"
1450msgstr "Gornji srednji"
1451
1452#: src/pulse/channelmap.c:156
1453msgid "Top Front Center"
1454msgstr "Gornji prednji srednji"
1455
1456#: src/pulse/channelmap.c:157
1457msgid "Top Front Left"
1458msgstr "Gornji prednji lijevi"
1459
1460#: src/pulse/channelmap.c:158
1461msgid "Top Front Right"
1462msgstr "Gornji prednji desni"
1463
1464#: src/pulse/channelmap.c:160
1465msgid "Top Rear Center"
1466msgstr "Gornji zadnji srednji"
1467
1468#: src/pulse/channelmap.c:161
1469msgid "Top Rear Left"
1470msgstr "Gornji zadnji lijevi"
1471
1472#: src/pulse/channelmap.c:162
1473msgid "Top Rear Right"
1474msgstr "Gornji zadnji desni"
1475
1476#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1477#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1478#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1479#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1480msgid "(invalid)"
1481msgstr "(neispravno)"
1482
1483#: src/pulse/channelmap.c:779
1484msgid "Surround 4.0"
1485msgstr "Surround 4.0"
1486
1487#: src/pulse/channelmap.c:785
1488msgid "Surround 4.1"
1489msgstr "Surround 4.1"
1490
1491#: src/pulse/channelmap.c:791
1492msgid "Surround 5.0"
1493msgstr "Surround 5.0"
1494
1495#: src/pulse/channelmap.c:797
1496msgid "Surround 5.1"
1497msgstr "Surround 5.1"
1498
1499#: src/pulse/channelmap.c:804
1500msgid "Surround 7.1"
1501msgstr "Surround 7.1"
1502
1503#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1504msgid "xcb_connect() failed"
1505msgstr "xcb_connect() neuspjelo"
1506
1507#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1508msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1509msgstr "xcb_connection_has_error() vratilo je 'true'"
1510
1511#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1512msgid "Failed to parse cookie data"
1513msgstr "Neuspjela obrada podataka kolačića"
1514
1515#: src/pulse/context.c:717
1516#, c-format
1517msgid "fork(): %s"
1518msgstr "fork(): %s"
1519
1520#: src/pulse/context.c:772
1521#, c-format
1522msgid "waitpid(): %s"
1523msgstr "waitpid(): %s"
1524
1525#: src/pulse/context.c:1488
1526#, c-format
1527msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1528msgstr "Primljena poruka za nepoznato proširenje '%s'"
1529
1530#: src/pulse/direction.c:37
1531msgid "input"
1532msgstr "ulaz"
1533
1534#: src/pulse/direction.c:39
1535msgid "output"
1536msgstr "izlaz"
1537
1538#: src/pulse/direction.c:41
1539msgid "bidirectional"
1540msgstr "dvosmjerno"
1541
1542#: src/pulse/direction.c:43
1543msgid "invalid"
1544msgstr "neispravno"
1545
1546#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1547#, c-format
1548msgid ""
1549"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1550"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1551"over the native protocol. Don't do that.)"
1552msgstr ""
1553"XDG_RUNTIME_DIR (%s) nije u našem vlasništvu (uid %d), nego u uid %d! (To se "
1554"npr. može dogoditi ako se pokušate povezati na nekorijenski PulseAudio kao "
1555"korijenski korisnik, preko izvornog protokola. Ne činite to.)"
1556
1557#: src/pulsecore/core-util.h:97
1558msgid "yes"
1559msgstr "da"
1560
1561#: src/pulsecore/core-util.h:97
1562msgid "no"
1563msgstr "ne"
1564
1565#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1566msgid "Cannot access autospawn lock."
1567msgstr "Nemoguć pristup zaključavanju auto-množenja."
1568
1569#: src/pulsecore/log.c:165
1570#, c-format
1571msgid "Failed to open target file '%s'."
1572msgstr "Nemoguće otvaranje odredišne datoteke '%s'."
1573
1574#: src/pulsecore/log.c:188
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1578msgstr ""
1579"Pokušaj otvaranja odredišne datoteke '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', ali "
1580"ništa nije uspjelo."
1581
1582#: src/pulsecore/log.c:651
1583msgid "Invalid log target."
1584msgstr "Neispravno odredište zapisa."
1585
1586#: src/pulsecore/sink.c:3600
1587msgid "Built-in Audio"
1588msgstr "Ugrađeni zvuk"
1589
1590#: src/pulsecore/sink.c:3605
1591msgid "Modem"
1592msgstr "Modem"
1593
1594#: src/pulse/error.c:38
1595msgid "OK"
1596msgstr "U redu"
1597
1598#: src/pulse/error.c:39
1599msgid "Access denied"
1600msgstr "Pristup odbijen"
1601
1602#: src/pulse/error.c:40
1603msgid "Unknown command"
1604msgstr "Nepoznata naredba"
1605
1606#: src/pulse/error.c:41
1607msgid "Invalid argument"
1608msgstr "Neispravan argument"
1609
1610#: src/pulse/error.c:42
1611msgid "Entity exists"
1612msgstr "Unos postoji"
1613
1614#: src/pulse/error.c:43
1615msgid "No such entity"
1616msgstr "Nepostojeći unos"
1617
1618#: src/pulse/error.c:44
1619msgid "Connection refused"
1620msgstr "Povezivanje odbijeno"
1621
1622#: src/pulse/error.c:45
1623msgid "Protocol error"
1624msgstr "Greška protokola"
1625
1626#: src/pulse/error.c:46
1627msgid "Timeout"
1628msgstr "Istek vremena"
1629
1630#: src/pulse/error.c:47
1631msgid "No authentication key"
1632msgstr "Nema ključa ovjere"
1633
1634#: src/pulse/error.c:48
1635msgid "Internal error"
1636msgstr "Unutarnja greška"
1637
1638#: src/pulse/error.c:49
1639msgid "Connection terminated"
1640msgstr "Povezivanje prekinuto"
1641
1642#: src/pulse/error.c:50
1643msgid "Entity killed"
1644msgstr "Entitet ubijen"
1645
1646#: src/pulse/error.c:51
1647msgid "Invalid server"
1648msgstr "Neispravan poslužitelj"
1649
1650#: src/pulse/error.c:52
1651msgid "Module initialization failed"
1652msgstr "Neuspjelo pokretanje modula"
1653
1654#: src/pulse/error.c:53
1655msgid "Bad state"
1656msgstr "Loše stanje"
1657
1658#: src/pulse/error.c:54
1659msgid "No data"
1660msgstr "Nema podataka"
1661
1662#: src/pulse/error.c:55
1663msgid "Incompatible protocol version"
1664msgstr "Nekompatibilna inačica protokola"
1665
1666#: src/pulse/error.c:56
1667msgid "Too large"
1668msgstr "Preveliko"
1669
1670#: src/pulse/error.c:57
1671msgid "Not supported"
1672msgstr "Nije podržano"
1673
1674#: src/pulse/error.c:58
1675msgid "Unknown error code"
1676msgstr "Nepoznat kôd greške"
1677
1678#: src/pulse/error.c:59
1679msgid "No such extension"
1680msgstr "Nema takvog proširenja"
1681
1682#: src/pulse/error.c:60
1683msgid "Obsolete functionality"
1684msgstr "Zastarjela funkcionalnost"
1685
1686#: src/pulse/error.c:61
1687msgid "Missing implementation"
1688msgstr "Implementacija nedostaje"
1689
1690#: src/pulse/error.c:62
1691msgid "Client forked"
1692msgstr "Klijent odvojen"
1693
1694#: src/pulse/error.c:63
1695msgid "Input/Output error"
1696msgstr "Izlazno/Ulazna greška"
1697
1698#: src/pulse/error.c:64
1699msgid "Device or resource busy"
1700msgstr "Uređaj ili resurs zauzet"
1701
1702#: src/pulse/sample.c:179
1703#, c-format
1704msgid "%s %uch %uHz"
1705msgstr "%s %uch %uHz"
1706
1707#: src/pulse/sample.c:191
1708#, c-format
1709msgid "%0.1f GiB"
1710msgstr "%0.1f GiB"
1711
1712#: src/pulse/sample.c:193
1713#, c-format
1714msgid "%0.1f MiB"
1715msgstr "%0.1f MiB"
1716
1717#: src/pulse/sample.c:195
1718#, c-format
1719msgid "%0.1f KiB"
1720msgstr "%0.1f KiB"
1721
1722#: src/pulse/sample.c:197
1723#, c-format
1724msgid "%u B"
1725msgstr "%u B"
1726
1727#: src/utils/pacat.c:134
1728#, c-format
1729msgid "Failed to drain stream: %s"
1730msgstr "Neuspjeli istek strujanja: %s"
1731
1732#: src/utils/pacat.c:139
1733msgid "Playback stream drained."
1734msgstr "Reprodukcija strujanja istekla."
1735
1736#: src/utils/pacat.c:150
1737msgid "Draining connection to server."
1738msgstr "Istek povezivanja s poslužiteljem."
1739
1740#: src/utils/pacat.c:163
1741#, c-format
1742msgid "pa_stream_drain(): %s"
1743msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1744
1745#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1746#, c-format
1747msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1748msgstr "pa_stream_begin_write() neuspjelo: %s"
1749
1750#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1751#, c-format
1752msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1753msgstr "pa_stream_peek() neuspjelo: %s"
1754
1755#: src/utils/pacat.c:324
1756msgid "Stream successfully created."
1757msgstr "Strujanje uspješno stvoreno."
1758
1759#: src/utils/pacat.c:327
1760#, c-format
1761msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1762msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() neuspjelo: %s"
1763
1764#: src/utils/pacat.c:331
1765#, c-format
1766msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1767msgstr ""
1768"Mjerenja međuspremnika: najveća-duljina=%u, ukupna-duljina=%u, "
1769"predmeđuspremnik=%u, najmanji-zahtjev=%u"
1770
1771#: src/utils/pacat.c:334
1772#, c-format
1773msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1774msgstr "Mjerenja međuspremnika: najveća-duljina=%u, veličina-fragmenta=%u"
1775
1776#: src/utils/pacat.c:338
1777#, c-format
1778msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1779msgstr "Koriste se specifikacije uzorka '%s', mapiranje kanala '%s'."
1780
1781#: src/utils/pacat.c:342
1782#, c-format
1783msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1784msgstr "Povezano s uređajem %s (sadržaj: %u, suspendirano: %s)."
1785
1786#: src/utils/pacat.c:352
1787#, c-format
1788msgid "Stream error: %s"
1789msgstr "Greška toka: %s"
1790
1791#: src/utils/pacat.c:362
1792#, c-format
1793msgid "Stream device suspended.%s"
1794msgstr "Uređaj toka suspendiran.%s"
1795
1796#: src/utils/pacat.c:364
1797#, c-format
1798msgid "Stream device resumed.%s"
1799msgstr "Uređaj toka ponovno pokrenut.%s"
1800
1801#: src/utils/pacat.c:372
1802#, c-format
1803msgid "Stream underrun.%s"
1804msgstr "Tok neiskorišten.%s"
1805
1806#: src/utils/pacat.c:379
1807#, c-format
1808msgid "Stream overrun.%s"
1809msgstr "Tok zauzet.%s"
1810
1811#: src/utils/pacat.c:386
1812#, c-format
1813msgid "Stream started.%s"
1814msgstr "Tok pokrenut.%s"
1815
1816#: src/utils/pacat.c:393
1817#, c-format
1818msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1819msgstr "Tok premješten na uređaj %s (%u, %ssuspended).%s"
1820
1821#: src/utils/pacat.c:393
1822msgid "not "
1823msgstr "nije "
1824
1825#: src/utils/pacat.c:400
1826#, c-format
1827msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1828msgstr "Svojstva međuspremnika toka promijenjena.%s"
1829
1830#: src/utils/pacat.c:415
1831msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1832msgstr "Spremište zahtijeva zatvaranja je prazno: zatvaranje strujanja"
1833
1834#: src/utils/pacat.c:421
1835msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1836msgstr "Spremište zahtijeva zatvaranja je prazno: otvaranje strujanja"
1837
1838#: src/utils/pacat.c:425
1839msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1840msgstr ""
1841"Upozorenje: primljeno je više zahtijeva za otvaranje od zahtjeva zatvaranja."
1842
1843#: src/utils/pacat.c:450
1844#, c-format
1845msgid "Connection established.%s"
1846msgstr "Povezivanje uspostavljeno.%s"
1847
1848#: src/utils/pacat.c:453
1849#, c-format
1850msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1851msgstr "pa_stream_new() neuspjelo: %s"
1852
1853#: src/utils/pacat.c:491
1854#, c-format
1855msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1856msgstr "pa_stream_connect_playback() neuspjelo: %s"
1857
1858#: src/utils/pacat.c:497
1859#, c-format
1860msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1861msgstr "Neuspjelo postavljanje nadgledanja strujanja: %s"
1862
1863#: src/utils/pacat.c:501
1864#, c-format
1865msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1866msgstr "pa_stream_connect_record() neuspjelo: %s"
1867
1868#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1869#, c-format
1870msgid "Connection failure: %s"
1871msgstr "Povezivanje neuspjelo: %s"
1872
1873#: src/utils/pacat.c:557
1874msgid "Got EOF."
1875msgstr "EOF."
1876
1877#: src/utils/pacat.c:581
1878#, c-format
1879msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1880msgstr "pa_stream_write() neuspjelo: %s"
1881
1882#: src/utils/pacat.c:605
1883#, c-format
1884msgid "write() failed: %s"
1885msgstr "write() neuspjelo: %s"
1886
1887#: src/utils/pacat.c:626
1888msgid "Got signal, exiting."
1889msgstr "Signal dobiven, izlazim."
1890
1891#: src/utils/pacat.c:640
1892#, c-format
1893msgid "Failed to get latency: %s"
1894msgstr "Neuspjelo dobivanje latencije: %s"
1895
1896#: src/utils/pacat.c:645
1897#, c-format
1898msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1899msgstr "Vrijeme: %0.3f sek; Latencija: %0.0f usek."
1900
1901#: src/utils/pacat.c:666
1902#, c-format
1903msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1904msgstr "pa_stream_update_timing_info() neuspjelo: %s"
1905
1906#: src/utils/pacat.c:676
1907#, fuzzy, c-format
1908msgid ""
1909"%s [options]\n"
1910"%s\n"
1911"\n"
1912"  -h, --help                            Show this help\n"
1913"      --version                         Show version\n"
1914"\n"
1915"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1916"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1917"\n"
1918"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1919"\n"
1920"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1921"to\n"
1922"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1923"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1924"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1925"monitor respectively.\n"
1926"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1927"server\n"
1928"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1929"server\n"
1930"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1931"in range 0...65536\n"
1932"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1933"44100)\n"
1934"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1935"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1936"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1937"                                        for possible values (defaults to "
1938"s16ne)\n"
1939"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1940"2 for stereo\n"
1941"                                        (defaults to 2)\n"
1942"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1943"default\n"
1944"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1945"source the stream is\n"
1946"                                        being connected to.\n"
1947"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1948"source the stream is\n"
1949"                                        being connected to.\n"
1950"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1951"channel map\n"
1952"                                        from the sink/source the stream is "
1953"being connected to.\n"
1954"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1955"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1956"name.\n"
1957"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1958"bytes.\n"
1959"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1960"per request in bytes.\n"
1961"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1962"msec.\n"
1963"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1964"per request in msec.\n"
1965"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1966"specified value.\n"
1967"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1968"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1969"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1970"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1971"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1972"index INDEX.\n"
1973msgstr ""
1974"%s [mogućnosti]\n"
1975"%s\n"
1976"\n"
1977"  -h, --help                            Prikazuje ovu pomoć\n"
1978"      --version                         Prikazuje inačicu\n"
1979"\n"
1980"  -r, --record                          Stvara povezivanje za snimanje\n"
1981"  -p, --playback                        Stvara povezivanje za reprodukciju\n"
1982"\n"
1983"  -v, --verbose                         Omogućuje opširnije radnje\n"
1984"\n"
1985"  -s, --server=POSLUŽITELJ                   Naziv poslužitelja za "
1986"povezivanje\n"
1987"  -d, --device=UREĐAJ                   Naziv slivnika/izvora za "
1988"povezivanje\n"
1989"  -n, --client-name=NAZIV                Naziv klijenta na poslužitelju\n"
1990"      --stream-name=NAZIV                Naziv strujanja na poslužitelju\n"
1991"      --volume=GLASNOĆA ZVUKA                   Određuje početnu (linearnu) "
1992"glasnoću zvuka u rasponu 0...65536\n"
1993"      --rate=FREKVENCIJA                 Frekvencija u Hz (zadano 44100)\n"
1994"      --format=FORMAT UZORKA             Vrsta uzorka, pogledajte\n"
1995"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1996"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1997"                                        za moguće vrijenosti (zadano je "
1998"s16ne)\n"
1999"      --channels=KANALI               Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n"
2000"                                        (zadano 2)\n"
2001"      --channel-map=MAPIRANJE KANALA          Korištenje mapiranja kanala "
2002"umjesto zadanog\n"
2003"      --fix-format                      Uzima uzorak formata iz slivnika/"
2004"izvora s kojim\n"
2005"                                        je tok povezan.\n"
2006"      --fix-rate                        Uzima frekvenciju iz slivnika/izvora "
2007"s kojim\n"
2008"                                        je tok povezan.\n"
2009"      --fix-channels                    Uzima broj kanala i mapiranje "
2010"kanala\n"
2011"                                        iz slivnika/izvora s kojim je tok "
2012"povezan.\n"
2013"      --no-remix                        Ne smanjuj ili pojačavaj kanale.\n"
2014"      --no-remap                        Mapiraj kanale prema sadržaju "
2015"umjesto nazivu.\n"
2016"      --latency=BAJTOVI                   Zahtijevaj određenu latenciju u "
2017"bajtima.\n"
2018"      --process-time=BAJTOVI              Zahtijevaj određeno vrijeme "
2019"procesa po zahtjevu u bajtima.\n"
2020"      --latency-msec=MSEK               Zahtijevaj određenu latenciju u "
2021"msek.\n"
2022"      --process-time-msec=MSEK          Zahtijevaj određeno vrijeme procesa "
2023"po zahtjevu u msek.\n"
2024"      --property=VLASNIŠTVO=VRIJEDNOST         Postavi određeno vlasništvo "
2025"za određenu vrijednost.\n"
2026"      --raw                             Snimaj/Reproduciraj osnovne PCM "
2027"podatke.\n"
2028"      --passthrough                     Prolaz podataka.\n"
2029"      --file-format[=FFORMAT]           Snimaj/Reproduciraj formatirane PCM "
2030"podatke.\n"
2031"      --list-file-formats               Prikaži dostupne formate datoteka.\n"
2032"      --monitor-stream=SADRŽAJ            Snimaj s ulaza slivnika sa "
2033"sadržajem SADRŽAJ.\n"
2034
2035#: src/utils/pacat.c:793
2036msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2037msgstr ""
2038"Reproduciraj enkôdirane zvučne datoteke na PulseAudio zvučnom poslužitelju."
2039
2040#: src/utils/pacat.c:797
2041msgid ""
2042"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2043msgstr ""
2044"Snimi zvučne podatke s PulseAudio zvučnog poslužitelja i spremi ih u "
2045"datoteku."
2046
2047#: src/utils/pacat.c:801
2048msgid ""
2049"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2050"the specified file."
2051msgstr ""
2052"Snimi zvučne podatke s PulseAudio zvučnog poslužitelja i spremi ih u STDOUT "
2053"ili određenu datoteku."
2054
2055#: src/utils/pacat.c:805
2056msgid ""
2057"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2058"server."
2059msgstr ""
2060"Reproduciraj zvučne datoteke sa STDIN-a ili određene datoteke na PulseAudio "
2061"zvučnom poslužitelju."
2062
2063#: src/utils/pacat.c:819
2064#, c-format
2065msgid ""
2066"pacat %s\n"
2067"Compiled with libpulse %s\n"
2068"Linked with libpulse %s\n"
2069msgstr ""
2070"pacat %s\n"
2071"Kompiliran s libpulse %s\n"
2072"Povezan s libpulse %s\n"
2073
2074#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2075#, c-format
2076msgid "Invalid client name '%s'"
2077msgstr "Neispravan naziv klijenta '%s'"
2078
2079#: src/utils/pacat.c:867
2080#, c-format
2081msgid "Invalid stream name '%s'"
2082msgstr "Neispravan naziv strujanja '%s'"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:904
2085#, c-format
2086msgid "Invalid channel map '%s'"
2087msgstr "Neispravno mapiranje kanala '%s'"
2088
2089#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2090#, c-format
2091msgid "Invalid latency specification '%s'"
2092msgstr "Pogrešan opis latencije '%s'"
2093
2094#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2095#, c-format
2096msgid "Invalid process time specification '%s'"
2097msgstr "Neispravno vrijeme obrade opisa '%s'"
2098
2099#: src/utils/pacat.c:966
2100#, c-format
2101msgid "Invalid property '%s'"
2102msgstr "Nevaljano vlasništvo '%s'"
2103
2104#: src/utils/pacat.c:985
2105#, c-format
2106msgid "Unknown file format %s."
2107msgstr "Nepoznata vrsta datoteke %s."
2108
2109#: src/utils/pacat.c:1000
2110msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2111msgstr "Neuspjela obrada argumenta za --monitor-stream"
2112
2113#: src/utils/pacat.c:1011
2114msgid "Invalid sample specification"
2115msgstr "Nepoznat opis uzorka"
2116
2117#: src/utils/pacat.c:1021
2118#, c-format
2119msgid "open(): %s"
2120msgstr "open(): %s"
2121
2122#: src/utils/pacat.c:1026
2123#, c-format
2124msgid "dup2(): %s"
2125msgstr "dup2(): %s"
2126
2127#: src/utils/pacat.c:1033
2128msgid "Too many arguments."
2129msgstr "Previše argumenata."
2130
2131#: src/utils/pacat.c:1044
2132msgid "Failed to generate sample specification for file."
2133msgstr "Neuspjelo generiranje opisa uzorka za datoteku."
2134
2135#: src/utils/pacat.c:1082
2136msgid "Failed to open audio file."
2137msgstr "Neuspjelo otvaranje zvučne datoteke."
2138
2139#: src/utils/pacat.c:1088
2140msgid ""
2141"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2142"specification from file."
2143msgstr ""
2144"Upozorenje: određeni opis uzorka biti će prepisan s opisom iz datoteke."
2145
2146#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2147msgid "Failed to determine sample specification from file."
2148msgstr "Neuspjelo određivanje opisa uzorka iz datoteke."
2149
2150#: src/utils/pacat.c:1100
2151msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2152msgstr "Upozorenje: neuspjelo određivanje mapiranja kanala iz datoteke."
2153
2154#: src/utils/pacat.c:1111
2155msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2156msgstr "Mapiranje kanala se ne podudara s opisom uzorka"
2157
2158#: src/utils/pacat.c:1122
2159msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2160msgstr "Upozorenje: neuspjelo zapisivanje mapiranja kanala u datoteku."
2161
2162#: src/utils/pacat.c:1137
2163#, c-format
2164msgid ""
2165"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2166msgstr "Otvaranje %s strujanja s opisom uzorka '%s' i mapiranja kanala '%s'."
2167
2168#: src/utils/pacat.c:1138
2169msgid "recording"
2170msgstr "snimanje"
2171
2172#: src/utils/pacat.c:1138
2173msgid "playback"
2174msgstr "reprodukcija"
2175
2176#: src/utils/pacat.c:1162
2177msgid "Failed to set media name."
2178msgstr "Neuspjelo postavljanje medijskog naziva."
2179
2180#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2181msgid "pa_mainloop_new() failed."
2182msgstr "pa_mainloop_new() neuspjelo."
2183
2184#: src/utils/pacat.c:1195
2185msgid "io_new() failed."
2186msgstr "io_new() neuspjelo."
2187
2188#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2189msgid "pa_context_new() failed."
2190msgstr "pa_context_new() neuspjelo."
2191
2192#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2193#, c-format
2194msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2195msgstr "pa_context_connect() neuspjelo: %s"
2196
2197#: src/utils/pacat.c:1216
2198msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2199msgstr "pa_context_rttime_new() neuspjelo."
2200
2201#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2202msgid "pa_mainloop_run() failed."
2203msgstr "pa_mainloop_run() neuspjelo."
2204
2205#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2206msgid "NAME [ARGS ...]"
2207msgstr "NAZIV [ARGU ...]"
2208
2209#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2210#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2211msgid "NAME|#N"
2212msgstr "NAZIV|#N"
2213
2214#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2215#: src/utils/pactl.c:2649
2216msgid "NAME"
2217msgstr "NAZIV"
2218
2219#: src/utils/pacmd.c:54
2220msgid "NAME|#N VOLUME"
2221msgstr "NAZIV|#N UREĐAJ"
2222
2223#: src/utils/pacmd.c:55
2224msgid "#N VOLUME"
2225msgstr "#N UREĐAJ"
2226
2227#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2228msgid "NAME|#N 1|0"
2229msgstr "NAZIV|#N 1|0"
2230
2231#: src/utils/pacmd.c:57
2232msgid "#N 1|0"
2233msgstr "#N 1|0"
2234
2235#: src/utils/pacmd.c:58
2236msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2237msgstr "NAZIV|#N TIPKA=VRIJEDNOST"
2238
2239#: src/utils/pacmd.c:59
2240msgid "#N KEY=VALUE"
2241msgstr "#N TIPKA=VRIJEDNOST"
2242
2243#: src/utils/pacmd.c:61
2244msgid "#N"
2245msgstr "#N"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:62
2248msgid "NAME SINK|#N"
2249msgstr "NAZIV SLIVNIKA|#N"
2250
2251#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2252msgid "NAME FILENAME"
2253msgstr "NAZIV NAZIV-DATOTEKE"
2254
2255#: src/utils/pacmd.c:66
2256msgid "PATHNAME"
2257msgstr "NAZIV PUTANJE"
2258
2259#: src/utils/pacmd.c:67
2260msgid "FILENAME SINK|#N"
2261msgstr "NAZIV DATOTEKE SLIVNIKA|#N"
2262
2263#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2264msgid "#N SINK|SOURCE"
2265msgstr "#N SLIVNIK|IZVOR"
2266
2267#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2268msgid "1|0"
2269msgstr "1|0"
2270
2271#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2272msgid "CARD PROFILE"
2273msgstr "PROFIL KARTICE"
2274
2275#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2276msgid "NAME|#N PORT"
2277msgstr "NAZIV|#N ULAZ"
2278
2279#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2280msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2281msgstr "NAZIV-KARTICE|KARTICA-#N POMAK ULAZA"
2282
2283#: src/utils/pacmd.c:75
2284msgid "TARGET"
2285msgstr "ODREDIŠTE"
2286
2287#: src/utils/pacmd.c:76
2288msgid "NUMERIC-LEVEL"
2289msgstr "BROJČANA-RAZINA"
2290
2291#: src/utils/pacmd.c:79
2292msgid "FRAMES"
2293msgstr "OKVIRI"
2294
2295#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2296msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2297msgstr "PORUKA PRIMATELJA [PARAMETRI_PORUKE]"
2298
2299#: src/utils/pacmd.c:82
2300#, c-format
2301msgid ""
2302"\n"
2303"  -h, --help                            Show this help\n"
2304"      --version                         Show version\n"
2305"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2306msgstr ""
2307"\n"
2308"  -h, --help                            Prikaži ovu pomoć\n"
2309"      --version                         Prikaži pomoć\n"
2310"Kada nema zadanih naredbi pacmd se pokreće u interaktivnom načinu.\n"
2311
2312#: src/utils/pacmd.c:129
2313#, c-format
2314msgid ""
2315"pacmd %s\n"
2316"Compiled with libpulse %s\n"
2317"Linked with libpulse %s\n"
2318msgstr ""
2319"pacmd %s\n"
2320"Kompilirano s libpulse %s\n"
2321"Povezano s libpulse %s\n"
2322
2323#: src/utils/pacmd.c:143
2324msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2325msgstr ""
2326"Nema PulseAudio pozadinskog programa pokrenutog, ili nije pokrenut kao "
2327"pozadinski program sesije."
2328
2329#: src/utils/pacmd.c:148
2330#, c-format
2331msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2332msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2333
2334#: src/utils/pacmd.c:165
2335#, c-format
2336msgid "connect(): %s"
2337msgstr "connect(): %s"
2338
2339#: src/utils/pacmd.c:173
2340msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2341msgstr "Neuspjelo ubijanje PulseAudio pozadinskog programa."
2342
2343#: src/utils/pacmd.c:181
2344msgid "Daemon not responding."
2345msgstr "Pozadinski program ne regira."
2346
2347#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2348#, c-format
2349msgid "write(): %s"
2350msgstr "write(): %s"
2351
2352#: src/utils/pacmd.c:269
2353#, c-format
2354msgid "poll(): %s"
2355msgstr "poll(): %s"
2356
2357#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2358#, c-format
2359msgid "read(): %s"
2360msgstr "read(): %s"
2361
2362#: src/utils/pactl.c:183
2363#, c-format
2364msgid "Failed to get statistics: %s"
2365msgstr "Neuspjelo dobivanje statistike: %s"
2366
2367#: src/utils/pactl.c:199
2368#, c-format
2369msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2370msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2371msgstr[0] "Trenutno u upotrebi: %u blok sadrži %s ukupno bajta.\n"
2372msgstr[1] "Trenutno u upotrebi: %u bloka sadrže %s ukupno bajta.\n"
2373msgstr[2] "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrže %s ukupno bajta.\n"
2374
2375#: src/utils/pactl.c:205
2376#, c-format
2377msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2378msgid_plural ""
2379"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2380msgstr[0] ""
2381"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u blok sadrži %s ukupno "
2382"bajta.\n"
2383msgstr[1] ""
2384"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u bloka sadrže %s ukupno "
2385"bajta.\n"
2386msgstr[2] ""
2387"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u blokova sadrži %s ukupno "
2388"bajta.\n"
2389
2390#: src/utils/pactl.c:211
2391#, c-format
2392msgid "Sample cache size: %s\n"
2393msgstr "Veličina predmemorije uzorka: %s\n"
2394
2395#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2396#, c-format
2397msgid "Failed to get server information: %s"
2398msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija poslužitelja: %s"
2399
2400#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2401#, c-format
2402msgid "%s\n"
2403msgstr "%s\n"
2404
2405#: src/utils/pactl.c:281
2406#, c-format
2407msgid ""
2408"Server String: %s\n"
2409"Library Protocol Version: %u\n"
2410"Server Protocol Version: %u\n"
2411"Is Local: %s\n"
2412"Client Index: %u\n"
2413"Tile Size: %zu\n"
2414msgstr ""
2415"Niz poslužitelja: %s\n"
2416"Inačica biblioteke protokola: %u\n"
2417"Inačica protokola poslužitelja: %u\n"
2418"Je lokalan: %s\n"
2419"Sadržaj klijenta: %u\n"
2420"Veličina pločice: %zu\n"
2421
2422#: src/utils/pactl.c:294
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"User Name: %s\n"
2426"Host Name: %s\n"
2427"Server Name: %s\n"
2428"Server Version: %s\n"
2429"Default Sample Specification: %s\n"
2430"Default Channel Map: %s\n"
2431"Default Sink: %s\n"
2432"Default Source: %s\n"
2433"Cookie: %04x:%04x\n"
2434msgstr ""
2435"Ime korisnika: %s\n"
2436"Naziv računala: %s\n"
2437"Naziv poslužitelja: %s\n"
2438"Inačica poslužitelja: %s\n"
2439"Zadane specifikacije uzorka: %s\n"
2440"Zadano mapiranje kanala: %s\n"
2441"Zadani slivnik: %s\n"
2442"Zadani izvor: %s\n"
2443"Kolačić: %04x:%04x\n"
2444
2445#: src/utils/pactl.c:320
2446msgid "availability unknown"
2447msgstr "dostupnost nepoznata"
2448
2449#: src/utils/pactl.c:321
2450msgid "available"
2451msgstr "dostupno"
2452
2453#: src/utils/pactl.c:322
2454msgid "not available"
2455msgstr "nedostupno"
2456
2457#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2458msgid "Unknown"
2459msgstr "Nepoznato"
2460
2461#: src/utils/pactl.c:332
2462msgid "Aux"
2463msgstr "Aux"
2464
2465#: src/utils/pactl.c:335
2466msgid "Line"
2467msgstr "Ulaz"
2468
2469#: src/utils/pactl.c:336
2470msgid "Mic"
2471msgstr "Mikrofon"
2472
2473#: src/utils/pactl.c:338
2474msgid "Handset"
2475msgstr "Slušalice s mikrofonom"
2476
2477#: src/utils/pactl.c:339
2478msgid "Earpiece"
2479msgstr "Slušalica"
2480
2481#: src/utils/pactl.c:340
2482msgid "SPDIF"
2483msgstr "SPDIF"
2484
2485#: src/utils/pactl.c:341
2486msgid "HDMI"
2487msgstr "HDMI"
2488
2489#: src/utils/pactl.c:342
2490msgid "TV"
2491msgstr "TV"
2492
2493#: src/utils/pactl.c:345
2494msgid "USB"
2495msgstr "USB"
2496
2497#: src/utils/pactl.c:346
2498msgid "Bluetooth"
2499msgstr "Bluetooth"
2500
2501#: src/utils/pactl.c:352
2502msgid "Network"
2503msgstr "Mreža"
2504
2505#: src/utils/pactl.c:353
2506msgid "Analog"
2507msgstr "Analogno"
2508
2509#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2510#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2511#, c-format
2512msgid "Failed to get sink information: %s"
2513msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija slivnika: %s"
2514
2515#: src/utils/pactl.c:664
2516#, c-format
2517msgid ""
2518"Sink #%u\n"
2519"\tState: %s\n"
2520"\tName: %s\n"
2521"\tDescription: %s\n"
2522"\tDriver: %s\n"
2523"\tSample Specification: %s\n"
2524"\tChannel Map: %s\n"
2525"\tOwner Module: %u\n"
2526"\tMute: %s\n"
2527"\tVolume: %s\n"
2528"\t        balance %0.2f\n"
2529"\tBase Volume: %s\n"
2530"\tMonitor Source: %s\n"
2531"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2532"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2533"\tProperties:\n"
2534"\t\t%s\n"
2535msgstr ""
2536"Slivnik #%u\n"
2537"\tStanje: %s\n"
2538"\tNaziv: %s\n"
2539"\tOpis: %s\n"
2540"\tUpravljački program: %s\n"
2541"\tSpecifikacije uzorka: %s\n"
2542"\tMapiranje kanala: %s\n"
2543"\tVlasnik modula: %u\n"
2544"\tUtišano: %s\n"
2545"\tGlasnoća zvuka: %s\n"
2546"\t        uravnoteženje %0.2f\n"
2547"\tIzvorna glasnoća zvuka: %s\n"
2548"\tNadgledanje izvora: %s\n"
2549"\tLatencija: %0.0f usek, podešeno %0.0f usek\n"
2550"\tOznake: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2551"\tSvojstva:\n"
2552"\t\t%s\n"
2553
2554#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2555#, c-format
2556msgid "\tPorts:\n"
2557msgstr "\tUlazi:\n"
2558
2559#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2560#, c-format
2561msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2562msgstr "\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioritet: %u%s%s, %s)\n"
2563
2564#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2565msgid ", availability group: "
2566msgstr ", dostupnost grupe: "
2567
2568#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2569#, c-format
2570msgid "\tActive Port: %s\n"
2571msgstr "\tAktivni ulaz: %s\n"
2572
2573#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2574#, c-format
2575msgid "\tFormats:\n"
2576msgstr "\tVrste:\n"
2577
2578#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2579#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2580#, c-format
2581msgid "Failed to get source information: %s"
2582msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija izvora: %s"
2583
2584#: src/utils/pactl.c:849
2585#, c-format
2586msgid ""
2587"Source #%u\n"
2588"\tState: %s\n"
2589"\tName: %s\n"
2590"\tDescription: %s\n"
2591"\tDriver: %s\n"
2592"\tSample Specification: %s\n"
2593"\tChannel Map: %s\n"
2594"\tOwner Module: %u\n"
2595"\tMute: %s\n"
2596"\tVolume: %s\n"
2597"\t        balance %0.2f\n"
2598"\tBase Volume: %s\n"
2599"\tMonitor of Sink: %s\n"
2600"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2601"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2602"\tProperties:\n"
2603"\t\t%s\n"
2604msgstr ""
2605"Izvor #%u\n"
2606"\tStanje: %s\n"
2607"\tNaziv: %s\n"
2608"\tOpis: %s\n"
2609"\tUpravljački program: %s\n"
2610"\tSpecifikacije uzorka: %s\n"
2611"\tMapiranje kanala: %s\n"
2612"\tVlasnik modula: %u\n"
2613"\tUtišano: %s\n"
2614"\tGlasnoća zvuka: %s\n"
2615"\t        uravnoteženje %0.2f\n"
2616"\tIzvorna glasnoća zvuka: %s\n"
2617"\tNadgledanje slivnika: %s\n"
2618"\tLatencija: %0.0f usek, podešeno %0.0f usek\n"
2619"\tOznake: %s%s%s%s%s%s\n"
2620"\tSvojstva:\n"
2621"\t\t%s\n"
2622
2623#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2624#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2625#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2626#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2627#: src/utils/pactl.c:1624
2628msgid "n/a"
2629msgstr "n/d"
2630
2631#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2632#, c-format
2633msgid "Failed to get module information: %s"
2634msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija modula: %s"
2635
2636#: src/utils/pactl.c:976
2637#, c-format
2638msgid ""
2639"Module #%u\n"
2640"\tName: %s\n"
2641"\tArgument: %s\n"
2642"\tUsage counter: %s\n"
2643"\tProperties:\n"
2644"\t\t%s\n"
2645msgstr ""
2646"Modul #%u\n"
2647"\tNaziv: %s\n"
2648"\tArgument: %s\n"
2649"\tBrojač korištenja: %s\n"
2650"\tSvojstva:\n"
2651"\t\t%s\n"
2652
2653#: src/utils/pactl.c:1002
2654#, c-format
2655msgid "Failed to get client information: %s"
2656msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija klijenta: %s"
2657
2658#: src/utils/pactl.c:1056
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"Client #%u\n"
2662"\tDriver: %s\n"
2663"\tOwner Module: %s\n"
2664"\tProperties:\n"
2665"\t\t%s\n"
2666msgstr ""
2667"Klijent #%u\n"
2668"\tUpravljački program: %s\n"
2669"\tVlasnik modula: %s\n"
2670"\tSvojstva:\n"
2671"\t\t%s\n"
2672
2673#: src/utils/pactl.c:1168
2674#, c-format
2675msgid "Failed to get card information: %s"
2676msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija kartice: %s"
2677
2678#: src/utils/pactl.c:1224
2679#, c-format
2680msgid ""
2681"Card #%u\n"
2682"\tName: %s\n"
2683"\tDriver: %s\n"
2684"\tOwner Module: %s\n"
2685"\tProperties:\n"
2686"\t\t%s\n"
2687msgstr ""
2688"Kartice #%u\n"
2689"\tNaziv: %s\n"
2690"\tUpravljački program: %s\n"
2691"\tVlasnik modula: %s\n"
2692"\tSvojstva:\n"
2693"\t\t%s\n"
2694
2695#: src/utils/pactl.c:1238
2696#, c-format
2697msgid "\tProfiles:\n"
2698msgstr "\tProfili:\n"
2699
2700#: src/utils/pactl.c:1240
2701#, c-format
2702msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2703msgstr "\t\t%s: %s (slivnici: %u, izvori: %u, prioritet: %u, dostupno: %s)\n"
2704
2705#: src/utils/pactl.c:1245
2706#, c-format
2707msgid "\tActive Profile: %s\n"
2708msgstr "\tAktivni profil: %s\n"
2709
2710#: src/utils/pactl.c:1254
2711#, c-format
2712msgid ""
2713"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2714msgstr ""
2715"\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioritet: %u, pomak latencije: %<PRId64> usek%s%s, "
2716"%s)\n"
2717
2718#: src/utils/pactl.c:1261
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"\t\t\tProperties:\n"
2722"\t\t\t\t%s\n"
2723msgstr ""
2724"\t\t\tSvojstva:\n"
2725"\t\t\t\t%s\n"
2726
2727#: src/utils/pactl.c:1265
2728#, c-format
2729msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2730msgstr "\t\t\tDio profila: %s"
2731
2732#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2733#, c-format
2734msgid "Failed to get sink input information: %s"
2735msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija ulaza slivnika: %s"
2736
2737#: src/utils/pactl.c:1366
2738#, c-format
2739msgid ""
2740"Sink Input #%u\n"
2741"\tDriver: %s\n"
2742"\tOwner Module: %s\n"
2743"\tClient: %s\n"
2744"\tSink: %u\n"
2745"\tSample Specification: %s\n"
2746"\tChannel Map: %s\n"
2747"\tFormat: %s\n"
2748"\tCorked: %s\n"
2749"\tMute: %s\n"
2750"\tVolume: %s\n"
2751"\t        balance %0.2f\n"
2752"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2753"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2754"\tResample method: %s\n"
2755"\tProperties:\n"
2756"\t\t%s\n"
2757msgstr ""
2758"Ulaz slivnika #%u\n"
2759"\tUpravljački program: %s\n"
2760"\tVlasnik modula: %s\n"
2761"\tKlijent: %s\n"
2762"\tSlivnik: %u\n"
2763"\tSpecifikacije uzorka: %s\n"
2764"\tMapiranje kanala: %s\n"
2765"\tFormat: %s\n"
2766"\tZatvoreno: %s\n"
2767"\tUtišano: %s\n"
2768"\tGlasnoća zvuka: %s\n"
2769"\t        uravnoteženje %0.2f\n"
2770"\tLatencija međuspremnika: %0.0f usek\n"
2771"\tLatencija slivnika: %0.0f usek\n"
2772"\tNačin normalizacije zvuka: %s\n"
2773"\tSvojstva:\n"
2774"\t\t%s\n"
2775
2776#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2777#, c-format
2778msgid "Failed to get source output information: %s"
2779msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija izvora izlaza: %s"
2780
2781#: src/utils/pactl.c:1489
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"Source Output #%u\n"
2785"\tDriver: %s\n"
2786"\tOwner Module: %s\n"
2787"\tClient: %s\n"
2788"\tSource: %u\n"
2789"\tSample Specification: %s\n"
2790"\tChannel Map: %s\n"
2791"\tFormat: %s\n"
2792"\tCorked: %s\n"
2793"\tMute: %s\n"
2794"\tVolume: %s\n"
2795"\t        balance %0.2f\n"
2796"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2797"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2798"\tResample method: %s\n"
2799"\tProperties:\n"
2800"\t\t%s\n"
2801msgstr ""
2802"Izlaz izvora #%u\n"
2803"\tUpravljački program: %s\n"
2804"\tVlasnik modula: %s\n"
2805"\tKlijent: %s\n"
2806"\tSlivnik: %u\n"
2807"\tSpecifikacije uzorka: %s\n"
2808"\tMapiranje kanala: %s\n"
2809"\tFormat: %s\n"
2810"\tZatvoreno: %s\n"
2811"\tUtišano: %s\n"
2812"\tGlasnoća zvuka: %s\n"
2813"\t        uravnoteženje %0.2f\n"
2814"\tLatencija međuspremnika: %0.0f usek\n"
2815"\tLatencija izlaza: %0.0f usek\n"
2816"\tNačin normalizacije zvuka: %s\n"
2817"\tSvojstva:\n"
2818"\t\t%s\n"
2819
2820#: src/utils/pactl.c:1536
2821#, c-format
2822msgid "Failed to get sample information: %s"
2823msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija uzorka: %s"
2824
2825#: src/utils/pactl.c:1604
2826#, c-format
2827msgid ""
2828"Sample #%u\n"
2829"\tName: %s\n"
2830"\tSample Specification: %s\n"
2831"\tChannel Map: %s\n"
2832"\tVolume: %s\n"
2833"\t        balance %0.2f\n"
2834"\tDuration: %0.1fs\n"
2835"\tSize: %s\n"
2836"\tLazy: %s\n"
2837"\tFilename: %s\n"
2838"\tProperties:\n"
2839"\t\t%s\n"
2840msgstr ""
2841"Uzorak #%u\n"
2842"\tNaziv: %s\n"
2843"\tSpecifikacije uzorka: %s\n"
2844"\tMapiranje kanala: %s\n"
2845"\tGlasnoća zvuka: %s\n"
2846"\t        uravnoteženje %0.2f\n"
2847"\tTrajanje: %0.1fs\n"
2848"\tVeličina: %s\n"
2849"\tNespremno: %s\n"
2850"\tNaziv datoteke: %s\n"
2851"\tSvojstva:\n"
2852"\t\t%s\n"
2853
2854#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2855#, c-format
2856msgid "Failure: %s"
2857msgstr "Neuspjeh: %s"
2858
2859#: src/utils/pactl.c:1667
2860#, c-format
2861msgid "Send message failed: %s"
2862msgstr "Slanje poruke neuspjelo: %s"
2863
2864#: src/utils/pactl.c:1695
2865#, c-format
2866msgid "list-handlers message failed: %s"
2867msgstr "list-handlers neuspjela poruka: %s"
2868
2869#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2870msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2871msgstr "list-handlers poruka odgovora ne može se obraditi ispravno"
2872
2873#: src/utils/pactl.c:1718
2874msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2875msgstr "list-handlers poruka odgovora nije JSON polje"
2876
2877#: src/utils/pactl.c:1729
2878#, c-format
2879msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2880msgstr "list-handlers poruka odgovora polja elementa %d nije JSON objekt"
2881
2882#: src/utils/pactl.c:1800
2883#, c-format
2884msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2885msgstr "Neuspjelo uklanjanje modula: Modul %s nije učitan"
2886
2887#: src/utils/pactl.c:1818
2888#, c-format
2889msgid ""
2890"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2891"channel(s) supported = %d\n"
2892msgid_plural ""
2893"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2894"channel(s) supported = %d\n"
2895msgstr[0] ""
2896"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka "
2897"za %d kanal, dok su kanal/i podržani = %d\n"
2898msgstr[1] ""
2899"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka "
2900"za %d kanala, dok su kanal/i podržani = %d\n"
2901msgstr[2] ""
2902"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka "
2903"za %d kanala, dok su kanal/i podržani = %d\n"
2904
2905#: src/utils/pactl.c:2107
2906#, c-format
2907msgid "Failed to upload sample: %s"
2908msgstr "Neuspjelo učitavanje uzorka: %s"
2909
2910#: src/utils/pactl.c:2124
2911msgid "Premature end of file"
2912msgstr "Prerani kraj datoteke"
2913
2914#: src/utils/pactl.c:2144
2915msgid "new"
2916msgstr "novi"
2917
2918#: src/utils/pactl.c:2147
2919msgid "change"
2920msgstr "promijeni"
2921
2922#: src/utils/pactl.c:2150
2923msgid "remove"
2924msgstr "ukloni"
2925
2926#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2927msgid "unknown"
2928msgstr "nepoznat"
2929
2930#: src/utils/pactl.c:2161
2931msgid "sink"
2932msgstr "slivnik"
2933
2934#: src/utils/pactl.c:2164
2935msgid "source"
2936msgstr "izvor"
2937
2938#: src/utils/pactl.c:2167
2939msgid "sink-input"
2940msgstr "slivnik-izlaz"
2941
2942#: src/utils/pactl.c:2170
2943msgid "source-output"
2944msgstr "izvor-izlaz"
2945
2946#: src/utils/pactl.c:2173
2947msgid "module"
2948msgstr "modul"
2949
2950#: src/utils/pactl.c:2176
2951msgid "client"
2952msgstr "klijent"
2953
2954#: src/utils/pactl.c:2179
2955msgid "sample-cache"
2956msgstr "uzorak-predmemorija"
2957
2958#: src/utils/pactl.c:2182
2959msgid "server"
2960msgstr "poslužitelj"
2961
2962#: src/utils/pactl.c:2185
2963msgid "card"
2964msgstr "kartica"
2965
2966#: src/utils/pactl.c:2206
2967#, c-format
2968msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2969msgstr "Događaj '%s' na %s #%u\n"
2970
2971#: src/utils/pactl.c:2514
2972msgid "Got SIGINT, exiting."
2973msgstr "SIGINT, izlazim."
2974
2975#: src/utils/pactl.c:2547
2976msgid "Invalid volume specification"
2977msgstr "Neispravan opis glasoće zvuka"
2978
2979#: src/utils/pactl.c:2581
2980msgid "Volume outside permissible range.\n"
2981msgstr "Glasnoća zvuka je izvan dopuštenog raspona.\n"
2982
2983#: src/utils/pactl.c:2594
2984msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2985msgstr "Pogrešan broj specifikacija glasnoće zvuka.\n"
2986
2987#: src/utils/pactl.c:2606
2988msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2989msgstr "Nedosljedna specifikacija glasnoće zvuka.\n"
2990
2991#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2992#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2993#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2994#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2995#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2996#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2997#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2998#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2999#: src/utils/pactl.c:2660
3000msgid "[options]"
3001msgstr "[mogućnosti]"
3002
3003#: src/utils/pactl.c:2638
3004msgid "[TYPE]"
3005msgstr "[VRSTA]"
3006
3007#: src/utils/pactl.c:2640
3008msgid "FILENAME [NAME]"
3009msgstr "NAZIV-DATOTEKE [NAZIV]"
3010
3011#: src/utils/pactl.c:2641
3012msgid "NAME [SINK]"
3013msgstr "NAZIV [SLIVNIK]"
3014
3015#: src/utils/pactl.c:2653
3016msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3017msgstr "NAZIV|#N GLASNOĆA ZVUKA [GLASNOĆA ZVUKA ...]"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:2654
3020msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3021msgstr "#N GLASNOĆA ZVUKA [GLASNOĆA ZVUKA ...]"
3022
3023#: src/utils/pactl.c:2655
3024msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3025msgstr "NAZIV|#N 1|0|prebacivanje"
3026
3027#: src/utils/pactl.c:2656
3028msgid "#N 1|0|toggle"
3029msgstr "#N 1|0|prebacivanje"
3030
3031#: src/utils/pactl.c:2657
3032msgid "#N FORMATS"
3033msgstr "#N FORMATI"
3034
3035#: src/utils/pactl.c:2661
3036#, c-format
3037msgid ""
3038"\n"
3039"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3040"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3041msgstr ""
3042"\n"
3043"Posebni nazivi @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n"
3044"mogu se koristiti za određivanje zadanog slivnika, izvora i nadgledanja.\n"
3045
3046#: src/utils/pactl.c:2664
3047#, c-format
3048msgid ""
3049"\n"
3050"  -h, --help                            Show this help\n"
3051"      --version                         Show version\n"
3052"\n"
3053"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3054"\"normal\" or \"json\"\n"
3055"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3056"to\n"
3057"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3058"server\n"
3059msgstr ""
3060"\n"
3061"  -h, --help                            Prikazuje ovu pomoć\n"
3062"      --version                         Prikazuje inačicu\n"
3063"\n"
3064"   -f, --format=FORMAT                   Format izlaza. Ili \"normal\" ili "
3065"\"json\"\n"
3066"  -s, --server=POSLUŽITELJ                   Naziv poslužitelja za "
3067"povezivanje\n"
3068"  -n, --client-name=NAZIV                Kako nazvati ovaj klijent na "
3069"poslužitelju\n"
3070
3071#: src/utils/pactl.c:2707
3072#, c-format
3073msgid ""
3074"pactl %s\n"
3075"Compiled with libpulse %s\n"
3076"Linked with libpulse %s\n"
3077msgstr ""
3078"pactl %s\n"
3079"Kompilirano s libpulse %s\n"
3080"Povezano s libpulse %s\n"
3081
3082#: src/utils/pactl.c:2751
3083#, c-format
3084msgid "Invalid format value '%s'"
3085msgstr "Neispravna vrijednost formata '%s'"
3086
3087#: src/utils/pactl.c:2778
3088#, c-format
3089msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3090msgstr "Ne određuj ništa, ili jedan od: %s"
3091
3092#: src/utils/pactl.c:2788
3093msgid "Please specify a sample file to load"
3094msgstr "Odredi datoteku uzorka za učitavanje"
3095
3096#: src/utils/pactl.c:2801
3097msgid "Failed to open sound file."
3098msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke zvuka."
3099
3100#: src/utils/pactl.c:2813
3101msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3102msgstr "Upozorenje: neuspjelo otkrivanje specifikacija uzorka iz datoteke."
3103
3104#: src/utils/pactl.c:2823
3105msgid "You have to specify a sample name to play"
3106msgstr "Morate odrediti naziv uzorka za reprodukciju"
3107
3108#: src/utils/pactl.c:2835
3109msgid "You have to specify a sample name to remove"
3110msgstr "Morate odrediti naziv uzorka za uklanjanje"
3111
3112#: src/utils/pactl.c:2844
3113msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3114msgstr "Morate odrediti sadržaj ulaza slivnika i slivnik"
3115
3116#: src/utils/pactl.c:2854
3117msgid "You have to specify a source output index and a source"
3118msgstr "Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i izvor"
3119
3120#: src/utils/pactl.c:2869
3121msgid "You have to specify a module name and arguments."
3122msgstr "Morate odrediti naziv modula i argumente."
3123
3124#: src/utils/pactl.c:2889
3125msgid "You have to specify a module index or name"
3126msgstr "Morate odrediti sadržaj modula ili naziv"
3127
3128#: src/utils/pactl.c:2902
3129msgid ""
3130"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3131msgstr ""
3132"Možda niste odredili više od jednog slivnika. Morate odrediti boolean "
3133"vrijednosti."
3134
3135#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3136msgid "Invalid suspend specification."
3137msgstr "Neispravna specifikacija suspendiranja."
3138
3139#: src/utils/pactl.c:2922
3140msgid ""
3141"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3142"value."
3143msgstr ""
3144"Možda niste odredili više od jednog izvora. Morate odrediti boolean "
3145"vrijednosti."
3146
3147#: src/utils/pactl.c:2939
3148msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3149msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj kartice i naziv profila"
3150
3151#: src/utils/pactl.c:2950
3152msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3153msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika i naziv ulaza"
3154
3155#: src/utils/pactl.c:2961
3156msgid "You have to specify a sink name"
3157msgstr "Morate odrediti naziv slivnika"
3158
3159#: src/utils/pactl.c:2974
3160msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3161msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj izvora i naziv ulaza"
3162
3163#: src/utils/pactl.c:2985
3164msgid "You have to specify a source name"
3165msgstr "Morate odrediti naziv izvora"
3166
3167#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3168msgid "You have to specify a sink name/index"
3169msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika"
3170
3171#: src/utils/pactl.c:3008
3172msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3173msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika i glasnoću zvuka"
3174
3175#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3176msgid "You have to specify a source name/index"
3177msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj izvora"
3178
3179#: src/utils/pactl.c:3031
3180msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3181msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj izvora i glasnoću zvuka"
3182
3183#: src/utils/pactl.c:3044
3184msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3185msgstr "Morate odrediti sadržaj ulaza slivnika i glasnoću zvuka"
3186
3187#: src/utils/pactl.c:3049
3188msgid "Invalid sink input index"
3189msgstr "Neispravan sadržaj ulaza slivnika"
3190
3191#: src/utils/pactl.c:3060
3192msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3193msgstr "Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i glasanoću zvuka"
3194
3195#: src/utils/pactl.c:3065
3196msgid "Invalid source output index"
3197msgstr "Neispravan sadržaj izlaza izvora"
3198
3199#: src/utils/pactl.c:3086
3200msgid ""
3201"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3202msgstr ""
3203"Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika i radnju utišavanja (0, 1, ili "
3204"'prebacivanje')"
3205
3206#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3207#: src/utils/pactl.c:3154
3208msgid "Invalid mute specification"
3209msgstr "Neispravne specifikacije utišavanja"
3210
3211#: src/utils/pactl.c:3111
3212msgid ""
3213"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3214msgstr ""
3215"Morate odrediti naziv/sadržaj izvora i radnju utišavanja (0, 1, ili "
3216"'prebacivanje')"
3217
3218#: src/utils/pactl.c:3126
3219msgid ""
3220"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3221msgstr ""
3222"Morate odrediti naziv sadržaj ulaza slivnika i radnju utišavanja (0, 1, ili "
3223"'prebacivanje')"
3224
3225#: src/utils/pactl.c:3131
3226msgid "Invalid sink input index specification"
3227msgstr "Neispravna specifikacija sadržaja ulaza slivnika"
3228
3229#: src/utils/pactl.c:3144
3230msgid ""
3231"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3232"'toggle')"
3233msgstr ""
3234"Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i radnju utišavanja (0, 1, ili "
3235"'prebacivanje')"
3236
3237#: src/utils/pactl.c:3149
3238msgid "Invalid source output index specification"
3239msgstr "Neispravna specifikacija sadržaja izlaza izvora"
3240
3241#: src/utils/pactl.c:3162
3242msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3243msgstr "Morate odrediti bar putanju objekta i naziv poruke"
3244
3245#: src/utils/pactl.c:3172
3246msgid ""
3247"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3248"parameters must be given as a single string."
3249msgstr ""
3250"Višak argumenata je naveden, biti će zanemareni. Zapamtite da svi parametri "
3251"poruke moraju biti navedeni kao jedan niz."
3252
3253#: src/utils/pactl.c:3182
3254msgid ""
3255"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3256"formats"
3257msgstr ""
3258"Morate odrediti sadržaj slivnika i popis podržanih formata odvojenih točka-"
3259"zarezom"
3260
3261#: src/utils/pactl.c:3194
3262msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3263msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj kartice, naziv ulaza i pomak latencije"
3264
3265#: src/utils/pactl.c:3201
3266msgid "Could not parse latency offset"
3267msgstr "Nemoguća obrada pomaka latencije"
3268
3269#: src/utils/pactl.c:3213
3270msgid "No valid command specified."
3271msgstr "Nema određenih valjanih naredbi."
3272
3273#: src/utils/pasuspender.c:79
3274#, c-format
3275msgid "fork(): %s\n"
3276msgstr "fork(): %s\n"
3277
3278#: src/utils/pasuspender.c:92
3279#, c-format
3280msgid "execvp(): %s\n"
3281msgstr "execvp(): %s\n"
3282
3283#: src/utils/pasuspender.c:111
3284#, c-format
3285msgid "Failure to resume: %s\n"
3286msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje: %s\n"
3287
3288#: src/utils/pasuspender.c:145
3289#, c-format
3290msgid "Failure to suspend: %s\n"
3291msgstr "Neuspjela suspenzija: %s\n"
3292
3293#: src/utils/pasuspender.c:170
3294#, c-format
3295msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3296msgstr "UPOZORENJE: zvučni poslužitelj nije lokalan, ne suspendira se.\n"
3297
3298#: src/utils/pasuspender.c:183
3299#, c-format
3300msgid "Connection failure: %s\n"
3301msgstr "Povezivanje neuspjelo: %s\n"
3302
3303#: src/utils/pasuspender.c:201
3304#, c-format
3305msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3306msgstr "SIGINT, izlazim.\n"
3307
3308#: src/utils/pasuspender.c:219
3309#, c-format
3310msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3311msgstr "UPOZORENJE: podređeni proces je završen sa signalom %u\n"
3312
3313#: src/utils/pasuspender.c:228
3314#, c-format
3315msgid ""
3316"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3317"\n"
3318"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3319"\n"
3320"  -h, --help                            Show this help\n"
3321"      --version                         Show version\n"
3322"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3323"to\n"
3324"\n"
3325msgstr ""
3326"%s [mogućnosti] -- PROGRAM [ARGUMENTI...]\n"
3327"\n"
3328"Privremeno suspendira PulseAudio dok je PROGRAM pokrenut.\n"
3329"\n"
3330"  -h, --help                            Prikazuje ovu pomoć\n"
3331"      --version                         Prikazuje inačicu\n"
3332"  -s, --server=POSLUŽITELJ                   Naziv poslužitelja za "
3333"povezivanje\n"
3334"\n"
3335
3336#: src/utils/pasuspender.c:267
3337#, c-format
3338msgid ""
3339"pasuspender %s\n"
3340"Compiled with libpulse %s\n"
3341"Linked with libpulse %s\n"
3342msgstr ""
3343"pasuspender %s\n"
3344"Kompilirano s libpulse %s\n"
3345"Povezano s libpulse %s\n"
3346
3347#: src/utils/pasuspender.c:296
3348#, c-format
3349msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3350msgstr "pa_mainloop_new() neuspjelo.\n"
3351
3352#: src/utils/pasuspender.c:309
3353#, c-format
3354msgid "pa_context_new() failed.\n"
3355msgstr "pa_context_new() neuspjelo.\n"
3356
3357#: src/utils/pasuspender.c:321
3358#, c-format
3359msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3360msgstr "pa_mainloop_run() neuspjelo.\n"
3361
3362#: src/utils/pax11publish.c:58
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3366"\n"
3367" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3368" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3369" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3370"variables and cookie file.\n"
3371" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3372msgstr ""
3373"%s [-D prikaz] [-S poslužitelj] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka]  [-d|-"
3374"e|-i|-r]\n"
3375"\n"
3376" -d    Prikazuje trenutne PulseAudio podatke povezane s X11 zaslonom "
3377"(zadano)\n"
3378" -e    Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 zaslon\n"
3379" -i    Uvezi PulseAudio podatke s X11 zaslona u varijable lokalnog okruženja "
3380"i datoteku kolačića.\n"
3381" -r    Ukloni PulseAudio podatke s X11 zaslona\n"
3382
3383#: src/utils/pax11publish.c:91
3384#, c-format
3385msgid "Failed to parse command line.\n"
3386msgstr "Neuspjela obrada naredbenog redka.\n"
3387
3388#: src/utils/pax11publish.c:110
3389#, c-format
3390msgid "Server: %s\n"
3391msgstr "Poslužitelj: %s\n"
3392
3393#: src/utils/pax11publish.c:112
3394#, c-format
3395msgid "Source: %s\n"
3396msgstr "Izvor: %s\n"
3397
3398#: src/utils/pax11publish.c:114
3399#, c-format
3400msgid "Sink: %s\n"
3401msgstr "Slivnik: %s\n"
3402
3403#: src/utils/pax11publish.c:116
3404#, c-format
3405msgid "Cookie: %s\n"
3406msgstr "Kolačić: %s\n"
3407
3408#: src/utils/pax11publish.c:134
3409#, c-format
3410msgid "Failed to parse cookie data\n"
3411msgstr "Neuspjela obrada podataka kolačića\n"
3412
3413#: src/utils/pax11publish.c:139
3414#, c-format
3415msgid "Failed to save cookie data\n"
3416msgstr "Neuspjelo spremanje podataka kolačića\n"
3417
3418#: src/utils/pax11publish.c:168
3419#, c-format
3420msgid "Failed to get FQDN.\n"
3421msgstr "Neuspjelo FQDN dobivanje.\n"
3422
3423#: src/utils/pax11publish.c:188
3424#, c-format
3425msgid "Failed to load cookie data\n"
3426msgstr "Neuspjelo učitavanje podataka kolačića\n"
3427
3428#: src/utils/pax11publish.c:206
3429#, c-format
3430msgid "Not yet implemented.\n"
3431msgstr "Još nije implementirano.\n"
3432
3433#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3434#~ msgstr "(LFE) Efekti niske frekvencije na odvojenom mono izlazu"
3435
3436#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3437#~ msgstr "Digitalni prolaz (S/PDIF)"
3438
3439#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
3440#~ msgstr "Digitalni prolaz (IEC958)"
3441
3442#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3443#~ msgstr "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa."
3444
3445#~ msgid ""
3446#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3447#~ "nothing to write!\n"
3448#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3449#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3450#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3451#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3452#~ msgstr ""
3453#~ "ALSA nas budi kako bi zapisali nove podatke na uređaj, ali zapravo se "
3454#~ "nema ništa za zapisati!\n"
3455#~ "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "
3456#~ "problem ALSA razvijateljima.\n"
3457#~ "Probudila nas je POLLOUT postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je "
3458#~ "vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail."
3459
3460#~ msgid ""
3461#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3462#~ "nothing to read!\n"
3463#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3464#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3465#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3466#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3467#~ msgstr ""
3468#~ "ALSA nas budi kako bi pročitali nove podatke s uređaja, ali zapravo se "
3469#~ "nema ništa za pročitati!\n"
3470#~ "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "
3471#~ "problem ALSA razvijateljima.\n"
3472#~ "Probudila nas je POLLIN postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je "
3473#~ "vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail."
3474
3475#~ msgid "wants to record audio."
3476#~ msgstr "želi snimiti zvuk."
3477
3478#~ msgid ""
3479#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
3480#~ "likely shouldn't be doing that.\n"
3481#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
3482#~ "expected.\n"
3483#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3484#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
3485#~ "system mode is usually a bad idea."
3486#~ msgstr ""
3487#~ "U redu, PA je pokrenut u načinu rada sustava. Zapamtite kako to uglavnom "
3488#~ "ne biste trebali raditi.\n"
3489#~ "Ako ste ipak to učinili, vi ste odgovorni ako stvari ne rade kako bi se "
3490#~ "od njih očekivalo.\n"
3491#~ "Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3492#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je "
3493#~ "način rada sustava uobičajeno loša ideja."
3494