1# Croatian translation for pulseaudio 2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 10"issues/new\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2022-03-28 19:10+0000\n" 13"Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n" 14"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 15"pulseaudio/pulseaudio/hr/>\n" 16"Language: hr\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" 23"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-20 21:04+0000\n" 24 25#: src/daemon/cmdline.c:113 26#, c-format 27msgid "" 28"%s [options]\n" 29"\n" 30"COMMANDS:\n" 31" -h, --help Show this help\n" 32" --version Show version\n" 33" --dump-conf Dump default configuration\n" 34" --dump-modules Dump list of available modules\n" 35" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 36" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 37"segments\n" 38" --start Start the daemon if it is not " 39"running\n" 40" -k --kill Kill a running daemon\n" 41" --check Check for a running daemon (only " 42"returns exit code)\n" 43"\n" 44"OPTIONS:\n" 45" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 46" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 47" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 48" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 49" (only available as root, when SUID " 50"or\n" 51" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 52" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 53" (only available as root, when SUID " 54"or\n" 55" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 56" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 57" loading/unloading after startup\n" 58" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 59" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 60"this\n" 61" time passed\n" 62" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 63"and\n" 64" this time passed\n" 65" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 66" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 67" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 68" Specify the log target\n" 69" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 70"messages\n" 71" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 72" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 73" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 74"shared\n" 75" objects (plugins)\n" 76" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 77" (See --dump-resample-methods for\n" 78" possible values)\n" 79" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 80" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 81" platforms that support it.\n" 82" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 83" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 84"\n" 85"STARTUP SCRIPT:\n" 86" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 87"with\n" 88" the specified argument\n" 89" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 90" -C Open a command line on the running " 91"TTY\n" 92" after startup\n" 93"\n" 94" -n Don't load default script file\n" 95msgstr "" 96"%s [mogućnosti]\n" 97"\n" 98"NAREDBE:\n" 99" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" 100" --version Prikaži inačicu\n" 101" --dump-conf Ispiši zadano podešavanje\n" 102" --dump-modules Ispiši popis dostupnih modula\n" 103" --dump-resample-methods Ispiši dostupne načine normalizacije " 104"zvuka\n" 105" --cleanup-shm Čišćenje dijeljenih segmenata " 106"memorije\n" 107" --start Pokreni pozadinski program ako nije " 108"pokrenut\n" 109" -k --kill Ubij pokrenuti pozadinski program\n" 110" --check Provjeri pozadinski program (samo " 111"vraća izlazni kôd)\n" 112"\n" 113"OPTIONS:\n" 114" --system[=BOOL] Pokreni na cijelom sustavu\n" 115" -D, --daemonize[=BOOL] Pokreni kao pozadinski program nakon " 116"pokretanja\n" 117" --fail[=BOOL] Zatvori kada pokretanje ne uspije\n" 118" --high-priority[=BOOL] Pokušaj postaviti najvišu " 119"prihvatljivu razinu\n" 120" (Samo je dostupno korijenskom " 121"korisniku, pri SUID-u ili\n" 122" s povišenim RLIMIT_NICE)\n" 123" --realtime[=BOOL] Pokušaj omogućiti raspored u " 124"stvarnom vremenu\n" 125" (samo je dostupno korijenskom " 126"korisniku, pri SUID-u ili\n" 127" s povišenim RLIMIT_RTPRIO)\n" 128" --disallow-module-loading[=BOOL] Zabrani modulu korisnika zahtijevani " 129"modul\n" 130" učitavanja/uklanjanja nakon " 131"pokretanja\n" 132" --disallow-exit[=BOOL] Zabrani zahtjev izlaza korisnika\n" 133" --exit-idle-time=SEK Zatvori pozadinski program u " 134"mirovanju i ovaj\n" 135" puta proslijedi\n" 136" --scache-idle-time=SEK Ukloni automatski učitane uzorke u " 137"mirovanju i\n" 138" ovaj puta proslijedi\n" 139" --log-level[=RAZINA] Povećaj ili postavi razinu " 140"opširnijeg zapisivanja\n" 141" -v --verbose Povećaj razinu opširnosti\n" 142" --log-target={auto,syslog,stderr,datoteka:PUTANJA,nova datoteka:" 143"PUTANJA}\n" 144" Određuje mete zapisa\n" 145" --log-meta[=BOOL] Uključi kôd lokacije u poruke " 146"zapisa\n" 147" --log-time[=BOOL] Uključi vremenske oznake u poruke " 148"zapisa\n" 149" --log-backtrace=OKVIRI Uključi povratno praćenje u poruke " 150"zapisa\n" 151" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za " 152"promjenljivo dijeljene\n" 153" objekte (priključke)\n" 154" --resample-method=NAČIN Koristi određeni način normalizacije " 155"zvuka\n" 156" (Pogledaj --dump-resample-methods " 157"za\n" 158" moguće vrijednosti)\n" 159" --use-pid-file[=BOOL] Stvori PID datoteku\n" 160" --no-cpu-limit[=BOOL] Nemoj instalirati CPU ograničivač " 161"učitavanja na\n" 162" platforme koje ga podržavaju.\n" 163" --disable-shm[=BOOL] Onemogući podršku dijeljenja " 164"memorije.\n" 165" --enable-memfd[=BOOL] Omogući memfd podršku dijeljenja " 166"memorije.\n" 167"\n" 168"SKRIPTE POKRETANJA:\n" 169" -L, --load=\"ARGUMENTI MODULA\" Učitaj određeni priključak sa\n" 170" određenim argumentom\n" 171" -F, --file=NAZIV DATOTEKE Pokreni određenu skriptu\n" 172" -C Otvori naredbeni redak u pokrenutom " 173"TTY-jem\n" 174" nakon pokretanja\n" 175"\n" 176" -n Ne učitavaj zadanu datoteku skripte\n" 177 178#: src/daemon/cmdline.c:246 179msgid "--daemonize expects boolean argument" 180msgstr "--deamonize očekuje boolean argument" 181 182#: src/daemon/cmdline.c:254 183msgid "--fail expects boolean argument" 184msgstr "--fail očekuje boolean argument" 185 186#: src/daemon/cmdline.c:265 187msgid "" 188"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 189"of error, warn, notice, info, debug)." 190msgstr "" 191"--log-level očekuje argument na razini zapisa (brojčani u rasponu od 0 do 4 " 192"ili jedan od sljedećih: error, debug, info, notice, warn)." 193 194#: src/daemon/cmdline.c:277 195msgid "--high-priority expects boolean argument" 196msgstr "--high-priority očekuje boolean argument" 197 198#: src/daemon/cmdline.c:285 199msgid "--realtime expects boolean argument" 200msgstr "--realtime očekuje boolean argument" 201 202#: src/daemon/cmdline.c:293 203msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 204msgstr "--disallow-module-loading očekuje boolean argument" 205 206#: src/daemon/cmdline.c:301 207msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 208msgstr "--disallow-exit očekuje boolean argument" 209 210#: src/daemon/cmdline.c:309 211msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 212msgstr "--use-pid-file očekuje boolean argument" 213 214#: src/daemon/cmdline.c:328 215msgid "" 216"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 217"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 218msgstr "" 219"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'journal','stderr', " 220"'auto' ili valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova datoteka:" 221"<putanja>'." 222 223#: src/daemon/cmdline.c:330 224msgid "" 225"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 226"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 227msgstr "" 228"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'stderr' ili 'auto' ili " 229"valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova-datoteka:<putanja>'." 230 231#: src/daemon/cmdline.c:338 232msgid "--log-time expects boolean argument" 233msgstr "--log-time očekuje boolean argument" 234 235#: src/daemon/cmdline.c:346 236msgid "--log-meta expects boolean argument" 237msgstr "--log-meta očekuje boolean argument" 238 239#: src/daemon/cmdline.c:366 240#, c-format 241msgid "Invalid resample method '%s'." 242msgstr "Neispravan način normalizacije zvuka '%s'." 243 244#: src/daemon/cmdline.c:373 245msgid "--system expects boolean argument" 246msgstr "--system očekuje boolean argument" 247 248#: src/daemon/cmdline.c:381 249msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 250msgstr "--no-cpu-limit očekuje boolean argument" 251 252#: src/daemon/cmdline.c:389 253msgid "--disable-shm expects boolean argument" 254msgstr "--disable-shm očekuje boolean argument" 255 256#: src/daemon/cmdline.c:397 257msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 258msgstr "--enable-memfd očekuje boolean argument" 259 260#: src/daemon/daemon-conf.c:270 261#, c-format 262msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 263msgstr "[%s:%u] neispravno odredište zapisa '%s'." 264 265#: src/daemon/daemon-conf.c:285 266#, c-format 267msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 268msgstr "[%s:%u] neispravna razina zapisa '%s'." 269 270#: src/daemon/daemon-conf.c:300 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 273msgstr "[%s:%u] neispravan način normalizacije zvuka '%s'." 274 275#: src/daemon/daemon-conf.c:322 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 278msgstr "[%s:%u] neispravan rlimit '%s'." 279 280#: src/daemon/daemon-conf.c:342 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 283msgstr "[%s:%u] neispravan format uzorka '%s'." 284 285#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 288msgstr "[%s:%u] neispravna frekvencija '%s'." 289 290#: src/daemon/daemon-conf.c:399 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 293msgstr "[%s:%u] neispravan uzorak kanala '%s'." 294 295#: src/daemon/daemon-conf.c:416 296#, c-format 297msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 298msgstr "[%s:%u] neispravno mapiranje kanala '%s'." 299 300#: src/daemon/daemon-conf.c:433 301#, c-format 302msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 303msgstr "[%s:%u] neispravan broj fragmenta '%s'." 304 305#: src/daemon/daemon-conf.c:450 306#, c-format 307msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 308msgstr "[%s:%u] neispravna veličina fragmenta '%s'." 309 310#: src/daemon/daemon-conf.c:467 311#, c-format 312msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 313msgstr "[%s:%u] neispravna prihvatljiva razina '%s'." 314 315#: src/daemon/daemon-conf.c:552 316#, c-format 317msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 318msgstr "[%s:%u] neispravna vrsta poslužitelja '%s'." 319 320#: src/daemon/daemon-conf.c:685 321#, c-format 322msgid "Failed to open configuration file: %s" 323msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke podešavanja: %s" 324 325#: src/daemon/daemon-conf.c:701 326msgid "" 327"The specified default channel map has a different number of channels than " 328"the specified default number of channels." 329msgstr "" 330"Određeno zadano mapiranje kanala ima različit broj kanala od određenih " 331"zadanih broja kanala." 332 333#: src/daemon/daemon-conf.c:788 334#, c-format 335msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 336msgstr "### Čitano iz datoteke podešavanja: %s ###\n" 337 338#: src/daemon/dumpmodules.c:57 339#, c-format 340msgid "Name: %s\n" 341msgstr "Naziv: %s\n" 342 343#: src/daemon/dumpmodules.c:60 344#, c-format 345msgid "No module information available\n" 346msgstr "Nedostupna informacija modula\n" 347 348#: src/daemon/dumpmodules.c:63 349#, c-format 350msgid "Version: %s\n" 351msgstr "Inačica: %s\n" 352 353#: src/daemon/dumpmodules.c:65 354#, c-format 355msgid "Description: %s\n" 356msgstr "Opis: %s\n" 357 358#: src/daemon/dumpmodules.c:67 359#, c-format 360msgid "Author: %s\n" 361msgstr "Autor: %s\n" 362 363#: src/daemon/dumpmodules.c:69 364#, c-format 365msgid "Usage: %s\n" 366msgstr "Korištenje: %s\n" 367 368#: src/daemon/dumpmodules.c:70 369#, c-format 370msgid "Load Once: %s\n" 371msgstr "Učitano jednom: %s\n" 372 373#: src/daemon/dumpmodules.c:72 374#, c-format 375msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 376msgstr "UPOZORENJE NEODOBRAVANJA: %s\n" 377 378#: src/daemon/dumpmodules.c:76 379#, c-format 380msgid "Path: %s\n" 381msgstr "Putanja: %s\n" 382 383#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 384#, c-format 385msgid "Failed to open module %s: %s" 386msgstr "Neuspjelo otvaranje modula %s: %s" 387 388#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 389msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 390msgstr "Neuspjelo traženje izvornog lt_dlopen učitača." 391 392#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 393msgid "Failed to allocate new dl loader." 394msgstr "Neuspjela dodijela novog dl učitača." 395 396#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 397msgid "Failed to add bind-now-loader." 398msgstr "Neuspjelo dodavanje bind-now-loadera." 399 400#: src/daemon/main.c:265 401#, c-format 402msgid "Failed to find user '%s'." 403msgstr "Neuspjelo pronalaženje korisnika '%s'." 404 405#: src/daemon/main.c:270 406#, c-format 407msgid "Failed to find group '%s'." 408msgstr "Neuspjelo pronalaženje grupe '%s'." 409 410#: src/daemon/main.c:279 411#, c-format 412msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 413msgstr "GID korisnika '%s' i grupe '%s' se ne podudaraju." 414 415#: src/daemon/main.c:284 416#, c-format 417msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 418msgstr "Osobna mapa korisnika '%s' nije '%s', zanemarujem." 419 420#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 421#, c-format 422msgid "Failed to create '%s': %s" 423msgstr "Neuspjelo stvaranje '%s': %s" 424 425#: src/daemon/main.c:299 426#, c-format 427msgid "Failed to change group list: %s" 428msgstr "Neuspjela promjena grupnog popisa: %s" 429 430#: src/daemon/main.c:315 431#, c-format 432msgid "Failed to change GID: %s" 433msgstr "Neuspjela promjena GID-a: %s" 434 435#: src/daemon/main.c:331 436#, c-format 437msgid "Failed to change UID: %s" 438msgstr "Neuspjela promjena UID-a: %s" 439 440#: src/daemon/main.c:360 441msgid "System wide mode unsupported on this platform." 442msgstr "Način širom sustava nije podržan na ovoj platformi." 443 444#: src/daemon/main.c:650 445msgid "Failed to parse command line." 446msgstr "Neuspjela obrada naredbenog redka." 447 448#: src/daemon/main.c:689 449msgid "" 450"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 451"service." 452msgstr "" 453"Način rada sustava nedostupan je za neadministratorske korisnike. Pokreće se " 454"samo usluga pretraživanja D-Bus poslužitelja." 455 456#: src/daemon/main.c:788 457#, c-format 458msgid "Failed to kill daemon: %s" 459msgstr "Nuspjelo ubijanje pozadinskog programa: %s" 460 461#: src/daemon/main.c:817 462msgid "" 463"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 464"specified)." 465msgstr "" 466"Ovaj program nije namijenjen za pokretanje kao administrator (osim ako je " 467"određen --system)." 468 469#: src/daemon/main.c:820 470msgid "Root privileges required." 471msgstr "Potrebne su korijenske ovlasti." 472 473#: src/daemon/main.c:827 474msgid "--start not supported for system instances." 475msgstr "-- start nije podržan za primjerke sustava." 476 477#: src/daemon/main.c:867 478#, c-format 479msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 480msgstr "Korisnički podešen poslužitelj na %s, odbija pokretanje/auto-množenje." 481 482#: src/daemon/main.c:873 483#, c-format 484msgid "" 485"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 486msgstr "" 487"Korisnički podešen poslužitelj na %s, izgleda da je lokalan. Dublje " 488"sondiranje." 489 490#: src/daemon/main.c:878 491msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 492msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-exit nije postavljen." 493 494#: src/daemon/main.c:881 495msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 496msgstr "" 497"Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-module-loading nije " 498"postavljen." 499 500#: src/daemon/main.c:884 501msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 502msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje SHM načina." 503 504#: src/daemon/main.c:889 505msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 506msgstr "" 507"Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje izlaza vremena " 508"mirovanja." 509 510#: src/daemon/main.c:922 511msgid "Failed to acquire stdio." 512msgstr "Neuspjelo dobivanje stdio." 513 514#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 515#, c-format 516msgid "pipe() failed: %s" 517msgstr "pipe() neuspjelo: %s" 518 519#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 520#, c-format 521msgid "fork() failed: %s" 522msgstr "fork() neuspjelo: %s" 523 524#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 525#, c-format 526msgid "read() failed: %s" 527msgstr "read() neuspjelo: %s" 528 529#: src/daemon/main.c:954 530msgid "Daemon startup failed." 531msgstr "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa." 532 533#: src/daemon/main.c:987 534#, c-format 535msgid "setsid() failed: %s" 536msgstr "setsid() neuspjelo: %s" 537 538#: src/daemon/main.c:1119 539msgid "Failed to get machine ID" 540msgstr "Neuspjelo dobivanje ID-a računala" 541 542#: src/daemon/main.c:1145 543msgid "" 544"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 545"do want to do that.\n" 546"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 547"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 548"mode is usually a bad idea." 549msgstr "" 550"U redu, pokrenuli ste PA u načinu rada sustava. Pobrinite se da to zaista " 551"želite učiniti.\n" 552"Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 553"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je način rada sustava " 554"uobičajeno loša ideja." 555 556#: src/daemon/main.c:1161 557msgid "pa_pid_file_create() failed." 558msgstr "pa_pid_file_create() neuspjelo." 559 560#: src/daemon/main.c:1193 561msgid "pa_core_new() failed." 562msgstr "pa_core_new() neuspjelo." 563 564#: src/daemon/main.c:1268 565msgid "command line arguments" 566msgstr "argumenti naredbenog redka" 567 568#: src/daemon/main.c:1275 569#, c-format 570msgid "" 571"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 572"Source of commands: %s" 573msgstr "" 574"Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa uslijed grešaka pri izvršavanju " 575"naredba pokretanja. Izvor naredbi: %s" 576 577#: src/daemon/main.c:1280 578msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 579msgstr "" 580"Pozadinski program je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija raditi." 581 582#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 583msgid "PulseAudio Sound System" 584msgstr "PulseAudio zvučni sustav" 585 586#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 587msgid "Start the PulseAudio Sound System" 588msgstr "Pokreni PulseAudio zvučni sustav" 589 590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 591msgid "Input" 592msgstr "Ulaz" 593 594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 595msgid "Docking Station Input" 596msgstr "Ulaz priključne stanice" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 599msgid "Docking Station Microphone" 600msgstr "Mikrofon priključne stanice" 601 602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 603msgid "Docking Station Line In" 604msgstr "Ulaz priključne stanice" 605 606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 607msgid "Line In" 608msgstr "Ulaz" 609 610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 611#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 612msgid "Microphone" 613msgstr "Mikrofon" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 616msgid "Front Microphone" 617msgstr "Prednji mikrofon" 618 619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 620msgid "Rear Microphone" 621msgstr "Stražnji mikrofon" 622 623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 624msgid "External Microphone" 625msgstr "Vanjski mikrofon" 626 627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 628msgid "Internal Microphone" 629msgstr "Unutarnji mikrofon" 630 631#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 632#: src/utils/pactl.c:343 633msgid "Radio" 634msgstr "Radio" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 637#: src/utils/pactl.c:344 638msgid "Video" 639msgstr "Video" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 642msgid "Automatic Gain Control" 643msgstr "Automatska kontrola pojačanja" 644 645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 646msgid "No Automatic Gain Control" 647msgstr "Bez automatske kontrole pojačanja" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 650msgid "Boost" 651msgstr "Pojačanje" 652 653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 654msgid "No Boost" 655msgstr "Bez pojačanja" 656 657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 658msgid "Amplifier" 659msgstr "Pojačalo" 660 661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 662msgid "No Amplifier" 663msgstr "Bez pojačala" 664 665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 666msgid "Bass Boost" 667msgstr "Pojačanje basa" 668 669#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 670msgid "No Bass Boost" 671msgstr "Bez pojačanja basa" 672 673#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 674#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 675msgid "Speaker" 676msgstr "Zvučnik" 677 678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 679#: src/utils/pactl.c:334 680msgid "Headphones" 681msgstr "Slušalice" 682 683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 684msgid "Analog Input" 685msgstr "Analogni ulaz" 686 687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 688msgid "Dock Microphone" 689msgstr "Ugrađeni mikrofon" 690 691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 692msgid "Headset Microphone" 693msgstr "Mikrofon sa slušalicama" 694 695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 696msgid "Analog Output" 697msgstr "Analogni izlaz" 698 699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 700msgid "Headphones 2" 701msgstr "Slušalice 2" 702 703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 704msgid "Headphones Mono Output" 705msgstr "Mono izlaz za slušalice" 706 707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 708msgid "Line Out" 709msgstr "Izlaz" 710 711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 712msgid "Analog Mono Output" 713msgstr "Analogni mono izlaz" 714 715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 716msgid "Speakers" 717msgstr "Zvučnici" 718 719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 720msgid "HDMI / DisplayPort" 721msgstr "HDMI / DisplayPort" 722 723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 724msgid "Digital Output (S/PDIF)" 725msgstr "Digitalni izlaz (S/PDIF)" 726 727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 728msgid "Digital Input (S/PDIF)" 729msgstr "Digitalni ulaz (S/PDIF)" 730 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 732msgid "Multichannel Input" 733msgstr "Višekanalni ulaz" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 736msgid "Multichannel Output" 737msgstr "Višekanalni izlaz" 738 739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 740msgid "Game Output" 741msgstr "Izlaz za igre" 742 743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 744msgid "Chat Output" 745msgstr "Izlaz razgovora" 746 747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 748msgid "Chat Input" 749msgstr "Ulaz razgovora" 750 751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 752msgid "Virtual Surround 7.1" 753msgstr "Virtalni surround 7.1" 754 755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 756msgid "Analog Mono" 757msgstr "Analogni mono" 758 759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 760msgid "Analog Mono (Left)" 761msgstr "Analogni mono (lijevi)" 762 763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 764msgid "Analog Mono (Right)" 765msgstr "Analogni mono (desni)" 766 767#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 768#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 769#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 770#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 771#. * multichannel-input and multichannel-output. 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 773#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 774msgid "Analog Stereo" 775msgstr "Analogni stereo" 776 777#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 778#: src/pulse/channelmap.c:770 779msgid "Mono" 780msgstr "Mono" 781 782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 783msgid "Stereo" 784msgstr "Stereo" 785 786#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 787#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 788msgid "Headset" 789msgstr "Slušalice s mikrofonom" 790 791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 792msgid "Speakerphone" 793msgstr "Zvučnik" 794 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 796msgid "Multichannel" 797msgstr "Višekanalni" 798 799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 800msgid "Analog Surround 2.1" 801msgstr "Analogni surround 2.1" 802 803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 804msgid "Analog Surround 3.0" 805msgstr "Analogni surround 3.0" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 808msgid "Analog Surround 3.1" 809msgstr "Analogni surround 3.1" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 812msgid "Analog Surround 4.0" 813msgstr "Analogni surround 4.0" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 816msgid "Analog Surround 4.1" 817msgstr "Analogni surround 4.1" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 820msgid "Analog Surround 5.0" 821msgstr "Analogni surround 5.0" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 824msgid "Analog Surround 5.1" 825msgstr "Analogni surround 5.1" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 828msgid "Analog Surround 6.0" 829msgstr "Analogni surround 6.0" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 832msgid "Analog Surround 6.1" 833msgstr "Analogni surround 6.1" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 836msgid "Analog Surround 7.0" 837msgstr "Analogni surround 7.0" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 840msgid "Analog Surround 7.1" 841msgstr "Analogni surround 7.1" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 844msgid "Digital Stereo (IEC958)" 845msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 848msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 849msgstr "Digitalni surround 4.0 (IEC958/AC3)" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 852msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 853msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/AC3)" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 856msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 857msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/DTS)" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 860msgid "Digital Stereo (HDMI)" 861msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 864msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 865msgstr "Digitalni surround 5.1 (HDMI)" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 868msgid "Chat" 869msgstr "Razgovor" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 872msgid "Game" 873msgstr "Igra" 874 875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 876msgid "Analog Mono Duplex" 877msgstr "Analogni mono obostrani" 878 879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 880msgid "Analog Stereo Duplex" 881msgstr "Analogni stereo obostrani" 882 883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 884msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 885msgstr "Digitalni stereo obostrani (IEC958)" 886 887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 888msgid "Multichannel Duplex" 889msgstr "Višekanalni obostrani" 890 891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 892msgid "Stereo Duplex" 893msgstr "Stereo obostrani" 894 895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 896msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 897msgstr "Mono razgovor + 7.1 Surround" 898 899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 900#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 901msgid "Off" 902msgstr "Isključeno" 903 904#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 905#, c-format 906msgid "%s Output" 907msgstr "%s izlaz" 908 909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 910#, c-format 911msgid "%s Input" 912msgstr "%s ulaz" 913 914#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 915#, c-format 916msgid "" 917"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 918"nothing to write.\n" 919"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 920"to the ALSA developers.\n" 921"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 922"returned 0 or another value < min_avail." 923msgstr "" 924"ALSA nas budi kako bi zapisali nove podatke na uređaj, ali zapravo se nema " 925"ništa za zapisati.\n" 926"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 927"problem ALSA razvijateljima.\n" 928"Probudila nas je POLLOUT postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 929"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 930 931#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 932#, c-format 933msgid "" 934"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 935"nothing to read.\n" 936"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 937"to the ALSA developers.\n" 938"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 939"returned 0 or another value < min_avail." 940msgstr "" 941"ALSA nas budi kako bi pročitali nove podatke s uređaja, ali zapravo se nema " 942"ništa za pročitati.\n" 943"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 944"problem ALSA razvijateljima.\n" 945"Probudila nas je POLLIN postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 946"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 947 948#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 949#, c-format 950msgid "" 951"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 952"ms).\n" 953"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 954"to the ALSA developers." 955msgid_plural "" 956"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 957"ms).\n" 958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 959"to the ALSA developers." 960msgstr[0] "" 961"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt (%lu " 962"ms).\n" 963"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 964"problem ALSA razvijateljima." 965msgstr[1] "" 966"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu " 967"ms).\n" 968"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 969"problem ALSA razvijateljima." 970msgstr[2] "" 971"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu " 972"ms).\n" 973"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 974"problem ALSA razvijateljima." 975 976#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 977#, c-format 978msgid "" 979"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 980"%lu ms).\n" 981"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 982"to the ALSA developers." 983msgid_plural "" 984"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 985"%lu ms).\n" 986"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 987"to the ALSA developers." 988msgstr[0] "" 989"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajt (%s%lu " 990"ms).\n" 991"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 992"problem ALSA razvijateljima." 993msgstr[1] "" 994"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s" 995"%lu ms).\n" 996"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 997"problem ALSA razvijateljima." 998msgstr[2] "" 999"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s" 1000"%lu ms).\n" 1001"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 1002"problem ALSA razvijateljima." 1003 1004#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1005#, c-format 1006msgid "" 1007"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1008"%lu.\n" 1009"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1010"to the ALSA developers." 1011msgstr "" 1012"snd_pcm_avail_delay() je vratio nepoznate vrijednosti: kašnjenje %lu je " 1013"manje od %lu.\n" 1014"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 1015"problem ALSA razvijateljima." 1016 1017#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1018#, c-format 1019msgid "" 1020"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1021"(%lu ms).\n" 1022"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1023"to the ALSA developers." 1024msgid_plural "" 1025"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1026"(%lu ms).\n" 1027"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1028"to the ALSA developers." 1029msgstr[0] "" 1030"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt " 1031"(%lu ms).\n" 1032"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 1033"problem ALSA razvijateljima." 1034msgstr[1] "" 1035"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta " 1036"(%lu ms).\n" 1037"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 1038"problem ALSA razvijateljima." 1039msgstr[2] "" 1040"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta " 1041"(%lu ms).\n" 1042"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite " 1043"problem ALSA razvijateljima." 1044 1045#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1046#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1047#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1048msgid "Bluetooth Input" 1049msgstr "Bluetooth ulaz" 1050 1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1052#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1053msgid "Bluetooth Output" 1054msgstr "Bluetooth izlaz" 1055 1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1057msgid "Handsfree" 1058msgstr "Bez-ruku" 1059 1060#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1061msgid "Headphone" 1062msgstr "Slušalice" 1063 1064#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1065msgid "Portable" 1066msgstr "Prijenosnik" 1067 1068#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1069msgid "Car" 1070msgstr "Automobil" 1071 1072#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1073msgid "HiFi" 1074msgstr "HiFi" 1075 1076#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1077msgid "Phone" 1078msgstr "Telefon" 1079 1080#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1081msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1082msgstr "Reprodukcija visoke autentičnosti (A2DP slivnik)" 1083 1084#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1085msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1086msgstr "Snimanje visoke autentičnosti (A2DP izvor)" 1087 1088#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1089msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1090msgstr "Jedinica slušalice s mikrofonom (HSP)" 1091 1092#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1093msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1094msgstr "Zvučni pristupnik slušalice s mikrofonom (HSP)" 1095 1096#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1097msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1098msgstr "Jedinica bez-ruku, slušalice s mikrofonom (HFP)" 1099 1100#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1101msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1102msgstr "Zvučni pristupnik, bez-ruku (HFP)" 1103 1104#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1105msgid "" 1106"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1107"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1108"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1109"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1110"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1111"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1112"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1113"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1114"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1115"or no> " 1116msgstr "" 1117"source_name=<naziv izvora> source_properties=<svojstva izvora> " 1118"source_master=<naziv filtera izvora> sink_name=<naziv slivnika> " 1119"sink_properties=<svojstva slivnika> sink_master=<naziv filtera slivnika> " 1120"adjust_time=<koliko često prilagoditi frekvenciju u sek.> " 1121"adjust_threshold=<koliko pomaknuti za naknadnu prilagodbu u msec.> " 1122"format=<format uzorka> rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> " 1123"channel_map=<ulazno mapiranje kanala> aec_method=<implementacija za " 1124"upotrebu> aec_args=<parameteri za AEC pogon> save_aec=<spremi AEC podatke u /" 1125"tmp> autoloaded=<postavi ako se ovaj modul učitava automatski> " 1126"use_volume_sharing=<da ili ne> use_master_format=<da ili ne> " 1127 1128#. add on profile 1129#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1130msgid "On" 1131msgstr "Uključi" 1132 1133#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1134#: src/modules/module-always-sink.c:80 1135msgid "Dummy Output" 1136msgstr "Lažni izlaz" 1137 1138#: src/modules/module-always-sink.c:34 1139msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1140msgstr "Uvijek drži bar jedan slivnik učitan čak iako se ne koristi" 1141 1142#: src/modules/module-always-source.c:35 1143msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1144msgstr "Uvijek drži bar jedan izvor učitan čak iako se ne koristi" 1145 1146#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1147msgid "General Purpose Equalizer" 1148msgstr "Ekvalizator opće namjene" 1149 1150#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1151msgid "" 1152"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1153"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1154"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1155"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1156msgstr "" 1157"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> " 1158"sink_master=<slivnik za povezivanje s> format=<format uzorka> " 1159"rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<mapiranje kanala> " 1160"autoloaded=<postavi ako se ovaj modul učitava automatski> " 1161"use_volume_sharing=<da ili ne> " 1162 1163#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1164#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1165#, c-format 1166msgid "FFT based equalizer on %s" 1167msgstr "FFT temeljen ekvalizator na %s" 1168 1169#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1170msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1171msgstr "autoclean=<automatski uklanja nekorištene filtere?>" 1172 1173#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1174msgid "Virtual LADSPA sink" 1175msgstr "Virtualni LADSPA slivnik" 1176 1177#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1178msgid "" 1179"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1180"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1181"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1182"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1183"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1184"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1185"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1186"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1187"is being loaded automatically> " 1188msgstr "" 1189"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> " 1190"sink_input_properties=<svojstva ulaza slivnika> master=<naziv filtra " 1191"slivnika> sink_master=<naziv slivnika za filtriranje> format=<format uzorka> " 1192"rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<ulazno mapiranje " 1193"kanala> plugin=<naziv ladspa priključka> label=<oznaka ladspa priključka> " 1194"control=<zarezom odvojeni popis vrijednosti ulaznog upravljanja> " 1195"input_ladspaport_map=<zarezom odvojeni popis naziva LADSPA ulaza> " 1196"output_ladspaport_map=<zarezom odvojeni popis naziva LADSPA izlaza> " 1197"autoloaded=<postavite ako se ovaj modul automatski učitava> " 1198 1199#: src/modules/module-null-sink.c:46 1200msgid "Clocked NULL sink" 1201msgstr "Prikriven nekorišten slivnik" 1202 1203#: src/modules/module-null-sink.c:356 1204msgid "Null Output" 1205msgstr "Nema izlaza" 1206 1207#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1208#, c-format 1209msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1210msgstr "Neuspjelo postavljanje formata: neispravni znak formata %s" 1211 1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1213#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1214#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1215msgid "Output Devices" 1216msgstr "Izlazni uređaji" 1217 1218#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1219#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1220#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1221msgid "Input Devices" 1222msgstr "Ulazni uređaji" 1223 1224#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1225msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1226msgstr "Zvuk na @NAZIVRAČUNALA@" 1227 1228#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1229#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1230#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1231#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1232#, c-format 1233msgid "Tunnel for %s@%s" 1234msgstr "Tunel za %s@%s" 1235 1236#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1237#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1238#, c-format 1239msgid "Tunnel to %s/%s" 1240msgstr "Tunel do %s/%s" 1241 1242#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1243msgid "Virtual surround sink" 1244msgstr "Virtalni surround slivnik" 1245 1246#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1247msgid "" 1248"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1249"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1250"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1251"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1252"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1253"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1254"this module is being loaded automatically> " 1255msgstr "" 1256"sink_name=<naziv slivnika> sink_properties=<svojstva slivnika> master=<naziv " 1257"filtera slivnika> sink_master=<naziv slivnika za filtriranje> format=<format " 1258"uzorka> rate=<frekvencija> channels=<broj kanala> channel_map=<ulazno " 1259"mapiranje kanala> use_volume_sharing=<da ili ne> force_flat_volume=<da ili " 1260"ne> hrir=/putanja/do/left_hrir.wav hrir_left=/putanja/do/left_hrir.wav " 1261"hrir_right=/putanja/do/neobavezno/right_hrir.wav autoloaded=<postavi ako se " 1262"ovaj modul učitava automatski> " 1263 1264#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1265msgid "Unknown device model" 1266msgstr "Nepoznat model uređaja" 1267 1268#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1269msgid "RAOP standard profile" 1270msgstr "RAOP standardan profil" 1271 1272#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1273msgid "PulseAudio Sound Server" 1274msgstr "PulseAudio zvučni poslužitelj" 1275 1276#: src/pulse/channelmap.c:105 1277msgid "Front Center" 1278msgstr "Prednji srednji" 1279 1280#: src/pulse/channelmap.c:106 1281msgid "Front Left" 1282msgstr "Prednji lijevi" 1283 1284#: src/pulse/channelmap.c:107 1285msgid "Front Right" 1286msgstr "Prednji desni" 1287 1288#: src/pulse/channelmap.c:109 1289msgid "Rear Center" 1290msgstr "Zadnji srednji" 1291 1292#: src/pulse/channelmap.c:110 1293msgid "Rear Left" 1294msgstr "Zadnji lijevi" 1295 1296#: src/pulse/channelmap.c:111 1297msgid "Rear Right" 1298msgstr "Zadnji desni" 1299 1300#: src/pulse/channelmap.c:113 1301msgid "Subwoofer" 1302msgstr "Dubokotonac" 1303 1304#: src/pulse/channelmap.c:115 1305msgid "Front Left-of-center" 1306msgstr "Prednji lijevo-od-srednjeg" 1307 1308#: src/pulse/channelmap.c:116 1309msgid "Front Right-of-center" 1310msgstr "Prednji desno-od-srednjeg" 1311 1312#: src/pulse/channelmap.c:118 1313msgid "Side Left" 1314msgstr "Srednji lijevi" 1315 1316#: src/pulse/channelmap.c:119 1317msgid "Side Right" 1318msgstr "Srednji desni" 1319 1320#: src/pulse/channelmap.c:121 1321msgid "Auxiliary 0" 1322msgstr "Pomoćni 0" 1323 1324#: src/pulse/channelmap.c:122 1325msgid "Auxiliary 1" 1326msgstr "Pomoćni 1" 1327 1328#: src/pulse/channelmap.c:123 1329msgid "Auxiliary 2" 1330msgstr "Pomoćni 2" 1331 1332#: src/pulse/channelmap.c:124 1333msgid "Auxiliary 3" 1334msgstr "Pomoćni 3" 1335 1336#: src/pulse/channelmap.c:125 1337msgid "Auxiliary 4" 1338msgstr "Pomoćni 4" 1339 1340#: src/pulse/channelmap.c:126 1341msgid "Auxiliary 5" 1342msgstr "Pomoćni 5" 1343 1344#: src/pulse/channelmap.c:127 1345msgid "Auxiliary 6" 1346msgstr "Pomoćni 6" 1347 1348#: src/pulse/channelmap.c:128 1349msgid "Auxiliary 7" 1350msgstr "Pomoćni 7" 1351 1352#: src/pulse/channelmap.c:129 1353msgid "Auxiliary 8" 1354msgstr "Pomoćni 8" 1355 1356#: src/pulse/channelmap.c:130 1357msgid "Auxiliary 9" 1358msgstr "Pomoćni 9" 1359 1360#: src/pulse/channelmap.c:131 1361msgid "Auxiliary 10" 1362msgstr "Pomoćni 10" 1363 1364#: src/pulse/channelmap.c:132 1365msgid "Auxiliary 11" 1366msgstr "Pomoćni 11" 1367 1368#: src/pulse/channelmap.c:133 1369msgid "Auxiliary 12" 1370msgstr "Pomoćni 12" 1371 1372#: src/pulse/channelmap.c:134 1373msgid "Auxiliary 13" 1374msgstr "Pomoćni 13" 1375 1376#: src/pulse/channelmap.c:135 1377msgid "Auxiliary 14" 1378msgstr "Pomoćni 14" 1379 1380#: src/pulse/channelmap.c:136 1381msgid "Auxiliary 15" 1382msgstr "Pomoćni 15" 1383 1384#: src/pulse/channelmap.c:137 1385msgid "Auxiliary 16" 1386msgstr "Pomoćni 16" 1387 1388#: src/pulse/channelmap.c:138 1389msgid "Auxiliary 17" 1390msgstr "Pomoćni 17" 1391 1392#: src/pulse/channelmap.c:139 1393msgid "Auxiliary 18" 1394msgstr "Pomoćni 18" 1395 1396#: src/pulse/channelmap.c:140 1397msgid "Auxiliary 19" 1398msgstr "Pomoćni 19" 1399 1400#: src/pulse/channelmap.c:141 1401msgid "Auxiliary 20" 1402msgstr "Pomoćni 20" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:142 1405msgid "Auxiliary 21" 1406msgstr "Pomoćni 21" 1407 1408#: src/pulse/channelmap.c:143 1409msgid "Auxiliary 22" 1410msgstr "Pomoćni 22" 1411 1412#: src/pulse/channelmap.c:144 1413msgid "Auxiliary 23" 1414msgstr "Pomoćni 23" 1415 1416#: src/pulse/channelmap.c:145 1417msgid "Auxiliary 24" 1418msgstr "Pomoćni 24" 1419 1420#: src/pulse/channelmap.c:146 1421msgid "Auxiliary 25" 1422msgstr "Pomoćni 25" 1423 1424#: src/pulse/channelmap.c:147 1425msgid "Auxiliary 26" 1426msgstr "Pomoćni 26" 1427 1428#: src/pulse/channelmap.c:148 1429msgid "Auxiliary 27" 1430msgstr "Pomoćni 27" 1431 1432#: src/pulse/channelmap.c:149 1433msgid "Auxiliary 28" 1434msgstr "Pomoćni 28" 1435 1436#: src/pulse/channelmap.c:150 1437msgid "Auxiliary 29" 1438msgstr "Pomoćni 29" 1439 1440#: src/pulse/channelmap.c:151 1441msgid "Auxiliary 30" 1442msgstr "Pomoćni 30" 1443 1444#: src/pulse/channelmap.c:152 1445msgid "Auxiliary 31" 1446msgstr "Pomoćni 31" 1447 1448#: src/pulse/channelmap.c:154 1449msgid "Top Center" 1450msgstr "Gornji srednji" 1451 1452#: src/pulse/channelmap.c:156 1453msgid "Top Front Center" 1454msgstr "Gornji prednji srednji" 1455 1456#: src/pulse/channelmap.c:157 1457msgid "Top Front Left" 1458msgstr "Gornji prednji lijevi" 1459 1460#: src/pulse/channelmap.c:158 1461msgid "Top Front Right" 1462msgstr "Gornji prednji desni" 1463 1464#: src/pulse/channelmap.c:160 1465msgid "Top Rear Center" 1466msgstr "Gornji zadnji srednji" 1467 1468#: src/pulse/channelmap.c:161 1469msgid "Top Rear Left" 1470msgstr "Gornji zadnji lijevi" 1471 1472#: src/pulse/channelmap.c:162 1473msgid "Top Rear Right" 1474msgstr "Gornji zadnji desni" 1475 1476#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1477#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1478#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1479#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1480msgid "(invalid)" 1481msgstr "(neispravno)" 1482 1483#: src/pulse/channelmap.c:779 1484msgid "Surround 4.0" 1485msgstr "Surround 4.0" 1486 1487#: src/pulse/channelmap.c:785 1488msgid "Surround 4.1" 1489msgstr "Surround 4.1" 1490 1491#: src/pulse/channelmap.c:791 1492msgid "Surround 5.0" 1493msgstr "Surround 5.0" 1494 1495#: src/pulse/channelmap.c:797 1496msgid "Surround 5.1" 1497msgstr "Surround 5.1" 1498 1499#: src/pulse/channelmap.c:804 1500msgid "Surround 7.1" 1501msgstr "Surround 7.1" 1502 1503#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1504msgid "xcb_connect() failed" 1505msgstr "xcb_connect() neuspjelo" 1506 1507#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1508msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1509msgstr "xcb_connection_has_error() vratilo je 'true'" 1510 1511#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1512msgid "Failed to parse cookie data" 1513msgstr "Neuspjela obrada podataka kolačića" 1514 1515#: src/pulse/context.c:717 1516#, c-format 1517msgid "fork(): %s" 1518msgstr "fork(): %s" 1519 1520#: src/pulse/context.c:772 1521#, c-format 1522msgid "waitpid(): %s" 1523msgstr "waitpid(): %s" 1524 1525#: src/pulse/context.c:1488 1526#, c-format 1527msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1528msgstr "Primljena poruka za nepoznato proširenje '%s'" 1529 1530#: src/pulse/direction.c:37 1531msgid "input" 1532msgstr "ulaz" 1533 1534#: src/pulse/direction.c:39 1535msgid "output" 1536msgstr "izlaz" 1537 1538#: src/pulse/direction.c:41 1539msgid "bidirectional" 1540msgstr "dvosmjerno" 1541 1542#: src/pulse/direction.c:43 1543msgid "invalid" 1544msgstr "neispravno" 1545 1546#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1547#, c-format 1548msgid "" 1549"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1550"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1551"over the native protocol. Don't do that.)" 1552msgstr "" 1553"XDG_RUNTIME_DIR (%s) nije u našem vlasništvu (uid %d), nego u uid %d! (To se " 1554"npr. može dogoditi ako se pokušate povezati na nekorijenski PulseAudio kao " 1555"korijenski korisnik, preko izvornog protokola. Ne činite to.)" 1556 1557#: src/pulsecore/core-util.h:97 1558msgid "yes" 1559msgstr "da" 1560 1561#: src/pulsecore/core-util.h:97 1562msgid "no" 1563msgstr "ne" 1564 1565#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1566msgid "Cannot access autospawn lock." 1567msgstr "Nemoguć pristup zaključavanju auto-množenja." 1568 1569#: src/pulsecore/log.c:165 1570#, c-format 1571msgid "Failed to open target file '%s'." 1572msgstr "Nemoguće otvaranje odredišne datoteke '%s'." 1573 1574#: src/pulsecore/log.c:188 1575#, c-format 1576msgid "" 1577"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1578msgstr "" 1579"Pokušaj otvaranja odredišne datoteke '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', ali " 1580"ništa nije uspjelo." 1581 1582#: src/pulsecore/log.c:651 1583msgid "Invalid log target." 1584msgstr "Neispravno odredište zapisa." 1585 1586#: src/pulsecore/sink.c:3600 1587msgid "Built-in Audio" 1588msgstr "Ugrađeni zvuk" 1589 1590#: src/pulsecore/sink.c:3605 1591msgid "Modem" 1592msgstr "Modem" 1593 1594#: src/pulse/error.c:38 1595msgid "OK" 1596msgstr "U redu" 1597 1598#: src/pulse/error.c:39 1599msgid "Access denied" 1600msgstr "Pristup odbijen" 1601 1602#: src/pulse/error.c:40 1603msgid "Unknown command" 1604msgstr "Nepoznata naredba" 1605 1606#: src/pulse/error.c:41 1607msgid "Invalid argument" 1608msgstr "Neispravan argument" 1609 1610#: src/pulse/error.c:42 1611msgid "Entity exists" 1612msgstr "Unos postoji" 1613 1614#: src/pulse/error.c:43 1615msgid "No such entity" 1616msgstr "Nepostojeći unos" 1617 1618#: src/pulse/error.c:44 1619msgid "Connection refused" 1620msgstr "Povezivanje odbijeno" 1621 1622#: src/pulse/error.c:45 1623msgid "Protocol error" 1624msgstr "Greška protokola" 1625 1626#: src/pulse/error.c:46 1627msgid "Timeout" 1628msgstr "Istek vremena" 1629 1630#: src/pulse/error.c:47 1631msgid "No authentication key" 1632msgstr "Nema ključa ovjere" 1633 1634#: src/pulse/error.c:48 1635msgid "Internal error" 1636msgstr "Unutarnja greška" 1637 1638#: src/pulse/error.c:49 1639msgid "Connection terminated" 1640msgstr "Povezivanje prekinuto" 1641 1642#: src/pulse/error.c:50 1643msgid "Entity killed" 1644msgstr "Entitet ubijen" 1645 1646#: src/pulse/error.c:51 1647msgid "Invalid server" 1648msgstr "Neispravan poslužitelj" 1649 1650#: src/pulse/error.c:52 1651msgid "Module initialization failed" 1652msgstr "Neuspjelo pokretanje modula" 1653 1654#: src/pulse/error.c:53 1655msgid "Bad state" 1656msgstr "Loše stanje" 1657 1658#: src/pulse/error.c:54 1659msgid "No data" 1660msgstr "Nema podataka" 1661 1662#: src/pulse/error.c:55 1663msgid "Incompatible protocol version" 1664msgstr "Nekompatibilna inačica protokola" 1665 1666#: src/pulse/error.c:56 1667msgid "Too large" 1668msgstr "Preveliko" 1669 1670#: src/pulse/error.c:57 1671msgid "Not supported" 1672msgstr "Nije podržano" 1673 1674#: src/pulse/error.c:58 1675msgid "Unknown error code" 1676msgstr "Nepoznat kôd greške" 1677 1678#: src/pulse/error.c:59 1679msgid "No such extension" 1680msgstr "Nema takvog proširenja" 1681 1682#: src/pulse/error.c:60 1683msgid "Obsolete functionality" 1684msgstr "Zastarjela funkcionalnost" 1685 1686#: src/pulse/error.c:61 1687msgid "Missing implementation" 1688msgstr "Implementacija nedostaje" 1689 1690#: src/pulse/error.c:62 1691msgid "Client forked" 1692msgstr "Klijent odvojen" 1693 1694#: src/pulse/error.c:63 1695msgid "Input/Output error" 1696msgstr "Izlazno/Ulazna greška" 1697 1698#: src/pulse/error.c:64 1699msgid "Device or resource busy" 1700msgstr "Uređaj ili resurs zauzet" 1701 1702#: src/pulse/sample.c:179 1703#, c-format 1704msgid "%s %uch %uHz" 1705msgstr "%s %uch %uHz" 1706 1707#: src/pulse/sample.c:191 1708#, c-format 1709msgid "%0.1f GiB" 1710msgstr "%0.1f GiB" 1711 1712#: src/pulse/sample.c:193 1713#, c-format 1714msgid "%0.1f MiB" 1715msgstr "%0.1f MiB" 1716 1717#: src/pulse/sample.c:195 1718#, c-format 1719msgid "%0.1f KiB" 1720msgstr "%0.1f KiB" 1721 1722#: src/pulse/sample.c:197 1723#, c-format 1724msgid "%u B" 1725msgstr "%u B" 1726 1727#: src/utils/pacat.c:134 1728#, c-format 1729msgid "Failed to drain stream: %s" 1730msgstr "Neuspjeli istek strujanja: %s" 1731 1732#: src/utils/pacat.c:139 1733msgid "Playback stream drained." 1734msgstr "Reprodukcija strujanja istekla." 1735 1736#: src/utils/pacat.c:150 1737msgid "Draining connection to server." 1738msgstr "Istek povezivanja s poslužiteljem." 1739 1740#: src/utils/pacat.c:163 1741#, c-format 1742msgid "pa_stream_drain(): %s" 1743msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1744 1745#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1746#, c-format 1747msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1748msgstr "pa_stream_begin_write() neuspjelo: %s" 1749 1750#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1751#, c-format 1752msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1753msgstr "pa_stream_peek() neuspjelo: %s" 1754 1755#: src/utils/pacat.c:324 1756msgid "Stream successfully created." 1757msgstr "Strujanje uspješno stvoreno." 1758 1759#: src/utils/pacat.c:327 1760#, c-format 1761msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1762msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() neuspjelo: %s" 1763 1764#: src/utils/pacat.c:331 1765#, c-format 1766msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1767msgstr "" 1768"Mjerenja međuspremnika: najveća-duljina=%u, ukupna-duljina=%u, " 1769"predmeđuspremnik=%u, najmanji-zahtjev=%u" 1770 1771#: src/utils/pacat.c:334 1772#, c-format 1773msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1774msgstr "Mjerenja međuspremnika: najveća-duljina=%u, veličina-fragmenta=%u" 1775 1776#: src/utils/pacat.c:338 1777#, c-format 1778msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1779msgstr "Koriste se specifikacije uzorka '%s', mapiranje kanala '%s'." 1780 1781#: src/utils/pacat.c:342 1782#, c-format 1783msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1784msgstr "Povezano s uređajem %s (sadržaj: %u, suspendirano: %s)." 1785 1786#: src/utils/pacat.c:352 1787#, c-format 1788msgid "Stream error: %s" 1789msgstr "Greška toka: %s" 1790 1791#: src/utils/pacat.c:362 1792#, c-format 1793msgid "Stream device suspended.%s" 1794msgstr "Uređaj toka suspendiran.%s" 1795 1796#: src/utils/pacat.c:364 1797#, c-format 1798msgid "Stream device resumed.%s" 1799msgstr "Uređaj toka ponovno pokrenut.%s" 1800 1801#: src/utils/pacat.c:372 1802#, c-format 1803msgid "Stream underrun.%s" 1804msgstr "Tok neiskorišten.%s" 1805 1806#: src/utils/pacat.c:379 1807#, c-format 1808msgid "Stream overrun.%s" 1809msgstr "Tok zauzet.%s" 1810 1811#: src/utils/pacat.c:386 1812#, c-format 1813msgid "Stream started.%s" 1814msgstr "Tok pokrenut.%s" 1815 1816#: src/utils/pacat.c:393 1817#, c-format 1818msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1819msgstr "Tok premješten na uređaj %s (%u, %ssuspended).%s" 1820 1821#: src/utils/pacat.c:393 1822msgid "not " 1823msgstr "nije " 1824 1825#: src/utils/pacat.c:400 1826#, c-format 1827msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1828msgstr "Svojstva međuspremnika toka promijenjena.%s" 1829 1830#: src/utils/pacat.c:415 1831msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1832msgstr "Spremište zahtijeva zatvaranja je prazno: zatvaranje strujanja" 1833 1834#: src/utils/pacat.c:421 1835msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1836msgstr "Spremište zahtijeva zatvaranja je prazno: otvaranje strujanja" 1837 1838#: src/utils/pacat.c:425 1839msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1840msgstr "" 1841"Upozorenje: primljeno je više zahtijeva za otvaranje od zahtjeva zatvaranja." 1842 1843#: src/utils/pacat.c:450 1844#, c-format 1845msgid "Connection established.%s" 1846msgstr "Povezivanje uspostavljeno.%s" 1847 1848#: src/utils/pacat.c:453 1849#, c-format 1850msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1851msgstr "pa_stream_new() neuspjelo: %s" 1852 1853#: src/utils/pacat.c:491 1854#, c-format 1855msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1856msgstr "pa_stream_connect_playback() neuspjelo: %s" 1857 1858#: src/utils/pacat.c:497 1859#, c-format 1860msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1861msgstr "Neuspjelo postavljanje nadgledanja strujanja: %s" 1862 1863#: src/utils/pacat.c:501 1864#, c-format 1865msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1866msgstr "pa_stream_connect_record() neuspjelo: %s" 1867 1868#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1869#, c-format 1870msgid "Connection failure: %s" 1871msgstr "Povezivanje neuspjelo: %s" 1872 1873#: src/utils/pacat.c:557 1874msgid "Got EOF." 1875msgstr "EOF." 1876 1877#: src/utils/pacat.c:581 1878#, c-format 1879msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1880msgstr "pa_stream_write() neuspjelo: %s" 1881 1882#: src/utils/pacat.c:605 1883#, c-format 1884msgid "write() failed: %s" 1885msgstr "write() neuspjelo: %s" 1886 1887#: src/utils/pacat.c:626 1888msgid "Got signal, exiting." 1889msgstr "Signal dobiven, izlazim." 1890 1891#: src/utils/pacat.c:640 1892#, c-format 1893msgid "Failed to get latency: %s" 1894msgstr "Neuspjelo dobivanje latencije: %s" 1895 1896#: src/utils/pacat.c:645 1897#, c-format 1898msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1899msgstr "Vrijeme: %0.3f sek; Latencija: %0.0f usek." 1900 1901#: src/utils/pacat.c:666 1902#, c-format 1903msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1904msgstr "pa_stream_update_timing_info() neuspjelo: %s" 1905 1906#: src/utils/pacat.c:676 1907#, fuzzy, c-format 1908msgid "" 1909"%s [options]\n" 1910"%s\n" 1911"\n" 1912" -h, --help Show this help\n" 1913" --version Show version\n" 1914"\n" 1915" -r, --record Create a connection for recording\n" 1916" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1917"\n" 1918" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1919"\n" 1920" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1921"to\n" 1922" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1923"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1924"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1925"monitor respectively.\n" 1926" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1927"server\n" 1928" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1929"server\n" 1930" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1931"in range 0...65536\n" 1932" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1933"44100)\n" 1934" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1935" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1936"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1937" for possible values (defaults to " 1938"s16ne)\n" 1939" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1940"2 for stereo\n" 1941" (defaults to 2)\n" 1942" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1943"default\n" 1944" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1945"source the stream is\n" 1946" being connected to.\n" 1947" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1948"source the stream is\n" 1949" being connected to.\n" 1950" --fix-channels Take the number of channels and the " 1951"channel map\n" 1952" from the sink/source the stream is " 1953"being connected to.\n" 1954" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1955" --no-remap Map channels by index instead of " 1956"name.\n" 1957" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1958"bytes.\n" 1959" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1960"per request in bytes.\n" 1961" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1962"msec.\n" 1963" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1964"per request in msec.\n" 1965" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1966"specified value.\n" 1967" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1968" --passthrough Passthrough data.\n" 1969" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1970" --list-file-formats List available file formats.\n" 1971" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1972"index INDEX.\n" 1973msgstr "" 1974"%s [mogućnosti]\n" 1975"%s\n" 1976"\n" 1977" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" 1978" --version Prikazuje inačicu\n" 1979"\n" 1980" -r, --record Stvara povezivanje za snimanje\n" 1981" -p, --playback Stvara povezivanje za reprodukciju\n" 1982"\n" 1983" -v, --verbose Omogućuje opširnije radnje\n" 1984"\n" 1985" -s, --server=POSLUŽITELJ Naziv poslužitelja za " 1986"povezivanje\n" 1987" -d, --device=UREĐAJ Naziv slivnika/izvora za " 1988"povezivanje\n" 1989" -n, --client-name=NAZIV Naziv klijenta na poslužitelju\n" 1990" --stream-name=NAZIV Naziv strujanja na poslužitelju\n" 1991" --volume=GLASNOĆA ZVUKA Određuje početnu (linearnu) " 1992"glasnoću zvuka u rasponu 0...65536\n" 1993" --rate=FREKVENCIJA Frekvencija u Hz (zadano 44100)\n" 1994" --format=FORMAT UZORKA Vrsta uzorka, pogledajte\n" 1995" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1996"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1997" za moguće vrijenosti (zadano je " 1998"s16ne)\n" 1999" --channels=KANALI Broj kanala, 1 za mono, 2 za stereo\n" 2000" (zadano 2)\n" 2001" --channel-map=MAPIRANJE KANALA Korištenje mapiranja kanala " 2002"umjesto zadanog\n" 2003" --fix-format Uzima uzorak formata iz slivnika/" 2004"izvora s kojim\n" 2005" je tok povezan.\n" 2006" --fix-rate Uzima frekvenciju iz slivnika/izvora " 2007"s kojim\n" 2008" je tok povezan.\n" 2009" --fix-channels Uzima broj kanala i mapiranje " 2010"kanala\n" 2011" iz slivnika/izvora s kojim je tok " 2012"povezan.\n" 2013" --no-remix Ne smanjuj ili pojačavaj kanale.\n" 2014" --no-remap Mapiraj kanale prema sadržaju " 2015"umjesto nazivu.\n" 2016" --latency=BAJTOVI Zahtijevaj određenu latenciju u " 2017"bajtima.\n" 2018" --process-time=BAJTOVI Zahtijevaj određeno vrijeme " 2019"procesa po zahtjevu u bajtima.\n" 2020" --latency-msec=MSEK Zahtijevaj određenu latenciju u " 2021"msek.\n" 2022" --process-time-msec=MSEK Zahtijevaj određeno vrijeme procesa " 2023"po zahtjevu u msek.\n" 2024" --property=VLASNIŠTVO=VRIJEDNOST Postavi određeno vlasništvo " 2025"za određenu vrijednost.\n" 2026" --raw Snimaj/Reproduciraj osnovne PCM " 2027"podatke.\n" 2028" --passthrough Prolaz podataka.\n" 2029" --file-format[=FFORMAT] Snimaj/Reproduciraj formatirane PCM " 2030"podatke.\n" 2031" --list-file-formats Prikaži dostupne formate datoteka.\n" 2032" --monitor-stream=SADRŽAJ Snimaj s ulaza slivnika sa " 2033"sadržajem SADRŽAJ.\n" 2034 2035#: src/utils/pacat.c:793 2036msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2037msgstr "" 2038"Reproduciraj enkôdirane zvučne datoteke na PulseAudio zvučnom poslužitelju." 2039 2040#: src/utils/pacat.c:797 2041msgid "" 2042"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2043msgstr "" 2044"Snimi zvučne podatke s PulseAudio zvučnog poslužitelja i spremi ih u " 2045"datoteku." 2046 2047#: src/utils/pacat.c:801 2048msgid "" 2049"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2050"the specified file." 2051msgstr "" 2052"Snimi zvučne podatke s PulseAudio zvučnog poslužitelja i spremi ih u STDOUT " 2053"ili određenu datoteku." 2054 2055#: src/utils/pacat.c:805 2056msgid "" 2057"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2058"server." 2059msgstr "" 2060"Reproduciraj zvučne datoteke sa STDIN-a ili određene datoteke na PulseAudio " 2061"zvučnom poslužitelju." 2062 2063#: src/utils/pacat.c:819 2064#, c-format 2065msgid "" 2066"pacat %s\n" 2067"Compiled with libpulse %s\n" 2068"Linked with libpulse %s\n" 2069msgstr "" 2070"pacat %s\n" 2071"Kompiliran s libpulse %s\n" 2072"Povezan s libpulse %s\n" 2073 2074#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2075#, c-format 2076msgid "Invalid client name '%s'" 2077msgstr "Neispravan naziv klijenta '%s'" 2078 2079#: src/utils/pacat.c:867 2080#, c-format 2081msgid "Invalid stream name '%s'" 2082msgstr "Neispravan naziv strujanja '%s'" 2083 2084#: src/utils/pacat.c:904 2085#, c-format 2086msgid "Invalid channel map '%s'" 2087msgstr "Neispravno mapiranje kanala '%s'" 2088 2089#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2090#, c-format 2091msgid "Invalid latency specification '%s'" 2092msgstr "Pogrešan opis latencije '%s'" 2093 2094#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2095#, c-format 2096msgid "Invalid process time specification '%s'" 2097msgstr "Neispravno vrijeme obrade opisa '%s'" 2098 2099#: src/utils/pacat.c:966 2100#, c-format 2101msgid "Invalid property '%s'" 2102msgstr "Nevaljano vlasništvo '%s'" 2103 2104#: src/utils/pacat.c:985 2105#, c-format 2106msgid "Unknown file format %s." 2107msgstr "Nepoznata vrsta datoteke %s." 2108 2109#: src/utils/pacat.c:1000 2110msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2111msgstr "Neuspjela obrada argumenta za --monitor-stream" 2112 2113#: src/utils/pacat.c:1011 2114msgid "Invalid sample specification" 2115msgstr "Nepoznat opis uzorka" 2116 2117#: src/utils/pacat.c:1021 2118#, c-format 2119msgid "open(): %s" 2120msgstr "open(): %s" 2121 2122#: src/utils/pacat.c:1026 2123#, c-format 2124msgid "dup2(): %s" 2125msgstr "dup2(): %s" 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1033 2128msgid "Too many arguments." 2129msgstr "Previše argumenata." 2130 2131#: src/utils/pacat.c:1044 2132msgid "Failed to generate sample specification for file." 2133msgstr "Neuspjelo generiranje opisa uzorka za datoteku." 2134 2135#: src/utils/pacat.c:1082 2136msgid "Failed to open audio file." 2137msgstr "Neuspjelo otvaranje zvučne datoteke." 2138 2139#: src/utils/pacat.c:1088 2140msgid "" 2141"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2142"specification from file." 2143msgstr "" 2144"Upozorenje: određeni opis uzorka biti će prepisan s opisom iz datoteke." 2145 2146#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2147msgid "Failed to determine sample specification from file." 2148msgstr "Neuspjelo određivanje opisa uzorka iz datoteke." 2149 2150#: src/utils/pacat.c:1100 2151msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2152msgstr "Upozorenje: neuspjelo određivanje mapiranja kanala iz datoteke." 2153 2154#: src/utils/pacat.c:1111 2155msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2156msgstr "Mapiranje kanala se ne podudara s opisom uzorka" 2157 2158#: src/utils/pacat.c:1122 2159msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2160msgstr "Upozorenje: neuspjelo zapisivanje mapiranja kanala u datoteku." 2161 2162#: src/utils/pacat.c:1137 2163#, c-format 2164msgid "" 2165"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2166msgstr "Otvaranje %s strujanja s opisom uzorka '%s' i mapiranja kanala '%s'." 2167 2168#: src/utils/pacat.c:1138 2169msgid "recording" 2170msgstr "snimanje" 2171 2172#: src/utils/pacat.c:1138 2173msgid "playback" 2174msgstr "reprodukcija" 2175 2176#: src/utils/pacat.c:1162 2177msgid "Failed to set media name." 2178msgstr "Neuspjelo postavljanje medijskog naziva." 2179 2180#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2181msgid "pa_mainloop_new() failed." 2182msgstr "pa_mainloop_new() neuspjelo." 2183 2184#: src/utils/pacat.c:1195 2185msgid "io_new() failed." 2186msgstr "io_new() neuspjelo." 2187 2188#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2189msgid "pa_context_new() failed." 2190msgstr "pa_context_new() neuspjelo." 2191 2192#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2193#, c-format 2194msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2195msgstr "pa_context_connect() neuspjelo: %s" 2196 2197#: src/utils/pacat.c:1216 2198msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2199msgstr "pa_context_rttime_new() neuspjelo." 2200 2201#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2202msgid "pa_mainloop_run() failed." 2203msgstr "pa_mainloop_run() neuspjelo." 2204 2205#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2206msgid "NAME [ARGS ...]" 2207msgstr "NAZIV [ARGU ...]" 2208 2209#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2210#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2211msgid "NAME|#N" 2212msgstr "NAZIV|#N" 2213 2214#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2215#: src/utils/pactl.c:2649 2216msgid "NAME" 2217msgstr "NAZIV" 2218 2219#: src/utils/pacmd.c:54 2220msgid "NAME|#N VOLUME" 2221msgstr "NAZIV|#N UREĐAJ" 2222 2223#: src/utils/pacmd.c:55 2224msgid "#N VOLUME" 2225msgstr "#N UREĐAJ" 2226 2227#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2228msgid "NAME|#N 1|0" 2229msgstr "NAZIV|#N 1|0" 2230 2231#: src/utils/pacmd.c:57 2232msgid "#N 1|0" 2233msgstr "#N 1|0" 2234 2235#: src/utils/pacmd.c:58 2236msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2237msgstr "NAZIV|#N TIPKA=VRIJEDNOST" 2238 2239#: src/utils/pacmd.c:59 2240msgid "#N KEY=VALUE" 2241msgstr "#N TIPKA=VRIJEDNOST" 2242 2243#: src/utils/pacmd.c:61 2244msgid "#N" 2245msgstr "#N" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:62 2248msgid "NAME SINK|#N" 2249msgstr "NAZIV SLIVNIKA|#N" 2250 2251#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2252msgid "NAME FILENAME" 2253msgstr "NAZIV NAZIV-DATOTEKE" 2254 2255#: src/utils/pacmd.c:66 2256msgid "PATHNAME" 2257msgstr "NAZIV PUTANJE" 2258 2259#: src/utils/pacmd.c:67 2260msgid "FILENAME SINK|#N" 2261msgstr "NAZIV DATOTEKE SLIVNIKA|#N" 2262 2263#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2264msgid "#N SINK|SOURCE" 2265msgstr "#N SLIVNIK|IZVOR" 2266 2267#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2268msgid "1|0" 2269msgstr "1|0" 2270 2271#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2272msgid "CARD PROFILE" 2273msgstr "PROFIL KARTICE" 2274 2275#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2276msgid "NAME|#N PORT" 2277msgstr "NAZIV|#N ULAZ" 2278 2279#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2280msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2281msgstr "NAZIV-KARTICE|KARTICA-#N POMAK ULAZA" 2282 2283#: src/utils/pacmd.c:75 2284msgid "TARGET" 2285msgstr "ODREDIŠTE" 2286 2287#: src/utils/pacmd.c:76 2288msgid "NUMERIC-LEVEL" 2289msgstr "BROJČANA-RAZINA" 2290 2291#: src/utils/pacmd.c:79 2292msgid "FRAMES" 2293msgstr "OKVIRI" 2294 2295#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2296msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2297msgstr "PORUKA PRIMATELJA [PARAMETRI_PORUKE]" 2298 2299#: src/utils/pacmd.c:82 2300#, c-format 2301msgid "" 2302"\n" 2303" -h, --help Show this help\n" 2304" --version Show version\n" 2305"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2306msgstr "" 2307"\n" 2308" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" 2309" --version Prikaži pomoć\n" 2310"Kada nema zadanih naredbi pacmd se pokreće u interaktivnom načinu.\n" 2311 2312#: src/utils/pacmd.c:129 2313#, c-format 2314msgid "" 2315"pacmd %s\n" 2316"Compiled with libpulse %s\n" 2317"Linked with libpulse %s\n" 2318msgstr "" 2319"pacmd %s\n" 2320"Kompilirano s libpulse %s\n" 2321"Povezano s libpulse %s\n" 2322 2323#: src/utils/pacmd.c:143 2324msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2325msgstr "" 2326"Nema PulseAudio pozadinskog programa pokrenutog, ili nije pokrenut kao " 2327"pozadinski program sesije." 2328 2329#: src/utils/pacmd.c:148 2330#, c-format 2331msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2332msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2333 2334#: src/utils/pacmd.c:165 2335#, c-format 2336msgid "connect(): %s" 2337msgstr "connect(): %s" 2338 2339#: src/utils/pacmd.c:173 2340msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2341msgstr "Neuspjelo ubijanje PulseAudio pozadinskog programa." 2342 2343#: src/utils/pacmd.c:181 2344msgid "Daemon not responding." 2345msgstr "Pozadinski program ne regira." 2346 2347#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2348#, c-format 2349msgid "write(): %s" 2350msgstr "write(): %s" 2351 2352#: src/utils/pacmd.c:269 2353#, c-format 2354msgid "poll(): %s" 2355msgstr "poll(): %s" 2356 2357#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2358#, c-format 2359msgid "read(): %s" 2360msgstr "read(): %s" 2361 2362#: src/utils/pactl.c:183 2363#, c-format 2364msgid "Failed to get statistics: %s" 2365msgstr "Neuspjelo dobivanje statistike: %s" 2366 2367#: src/utils/pactl.c:199 2368#, c-format 2369msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2370msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2371msgstr[0] "Trenutno u upotrebi: %u blok sadrži %s ukupno bajta.\n" 2372msgstr[1] "Trenutno u upotrebi: %u bloka sadrže %s ukupno bajta.\n" 2373msgstr[2] "Trenutno u upotrebi: %u blokova sadrže %s ukupno bajta.\n" 2374 2375#: src/utils/pactl.c:205 2376#, c-format 2377msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2378msgid_plural "" 2379"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2380msgstr[0] "" 2381"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u blok sadrži %s ukupno " 2382"bajta.\n" 2383msgstr[1] "" 2384"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u bloka sadrže %s ukupno " 2385"bajta.\n" 2386msgstr[2] "" 2387"Dodijeljeno tijekom cijelog vijeka trajanja: %u blokova sadrži %s ukupno " 2388"bajta.\n" 2389 2390#: src/utils/pactl.c:211 2391#, c-format 2392msgid "Sample cache size: %s\n" 2393msgstr "Veličina predmemorije uzorka: %s\n" 2394 2395#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2396#, c-format 2397msgid "Failed to get server information: %s" 2398msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija poslužitelja: %s" 2399 2400#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2401#, c-format 2402msgid "%s\n" 2403msgstr "%s\n" 2404 2405#: src/utils/pactl.c:281 2406#, c-format 2407msgid "" 2408"Server String: %s\n" 2409"Library Protocol Version: %u\n" 2410"Server Protocol Version: %u\n" 2411"Is Local: %s\n" 2412"Client Index: %u\n" 2413"Tile Size: %zu\n" 2414msgstr "" 2415"Niz poslužitelja: %s\n" 2416"Inačica biblioteke protokola: %u\n" 2417"Inačica protokola poslužitelja: %u\n" 2418"Je lokalan: %s\n" 2419"Sadržaj klijenta: %u\n" 2420"Veličina pločice: %zu\n" 2421 2422#: src/utils/pactl.c:294 2423#, c-format 2424msgid "" 2425"User Name: %s\n" 2426"Host Name: %s\n" 2427"Server Name: %s\n" 2428"Server Version: %s\n" 2429"Default Sample Specification: %s\n" 2430"Default Channel Map: %s\n" 2431"Default Sink: %s\n" 2432"Default Source: %s\n" 2433"Cookie: %04x:%04x\n" 2434msgstr "" 2435"Ime korisnika: %s\n" 2436"Naziv računala: %s\n" 2437"Naziv poslužitelja: %s\n" 2438"Inačica poslužitelja: %s\n" 2439"Zadane specifikacije uzorka: %s\n" 2440"Zadano mapiranje kanala: %s\n" 2441"Zadani slivnik: %s\n" 2442"Zadani izvor: %s\n" 2443"Kolačić: %04x:%04x\n" 2444 2445#: src/utils/pactl.c:320 2446msgid "availability unknown" 2447msgstr "dostupnost nepoznata" 2448 2449#: src/utils/pactl.c:321 2450msgid "available" 2451msgstr "dostupno" 2452 2453#: src/utils/pactl.c:322 2454msgid "not available" 2455msgstr "nedostupno" 2456 2457#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2458msgid "Unknown" 2459msgstr "Nepoznato" 2460 2461#: src/utils/pactl.c:332 2462msgid "Aux" 2463msgstr "Aux" 2464 2465#: src/utils/pactl.c:335 2466msgid "Line" 2467msgstr "Ulaz" 2468 2469#: src/utils/pactl.c:336 2470msgid "Mic" 2471msgstr "Mikrofon" 2472 2473#: src/utils/pactl.c:338 2474msgid "Handset" 2475msgstr "Slušalice s mikrofonom" 2476 2477#: src/utils/pactl.c:339 2478msgid "Earpiece" 2479msgstr "Slušalica" 2480 2481#: src/utils/pactl.c:340 2482msgid "SPDIF" 2483msgstr "SPDIF" 2484 2485#: src/utils/pactl.c:341 2486msgid "HDMI" 2487msgstr "HDMI" 2488 2489#: src/utils/pactl.c:342 2490msgid "TV" 2491msgstr "TV" 2492 2493#: src/utils/pactl.c:345 2494msgid "USB" 2495msgstr "USB" 2496 2497#: src/utils/pactl.c:346 2498msgid "Bluetooth" 2499msgstr "Bluetooth" 2500 2501#: src/utils/pactl.c:352 2502msgid "Network" 2503msgstr "Mreža" 2504 2505#: src/utils/pactl.c:353 2506msgid "Analog" 2507msgstr "Analogno" 2508 2509#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2510#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2511#, c-format 2512msgid "Failed to get sink information: %s" 2513msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija slivnika: %s" 2514 2515#: src/utils/pactl.c:664 2516#, c-format 2517msgid "" 2518"Sink #%u\n" 2519"\tState: %s\n" 2520"\tName: %s\n" 2521"\tDescription: %s\n" 2522"\tDriver: %s\n" 2523"\tSample Specification: %s\n" 2524"\tChannel Map: %s\n" 2525"\tOwner Module: %u\n" 2526"\tMute: %s\n" 2527"\tVolume: %s\n" 2528"\t balance %0.2f\n" 2529"\tBase Volume: %s\n" 2530"\tMonitor Source: %s\n" 2531"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2532"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2533"\tProperties:\n" 2534"\t\t%s\n" 2535msgstr "" 2536"Slivnik #%u\n" 2537"\tStanje: %s\n" 2538"\tNaziv: %s\n" 2539"\tOpis: %s\n" 2540"\tUpravljački program: %s\n" 2541"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2542"\tMapiranje kanala: %s\n" 2543"\tVlasnik modula: %u\n" 2544"\tUtišano: %s\n" 2545"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2546"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2547"\tIzvorna glasnoća zvuka: %s\n" 2548"\tNadgledanje izvora: %s\n" 2549"\tLatencija: %0.0f usek, podešeno %0.0f usek\n" 2550"\tOznake: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2551"\tSvojstva:\n" 2552"\t\t%s\n" 2553 2554#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2555#, c-format 2556msgid "\tPorts:\n" 2557msgstr "\tUlazi:\n" 2558 2559#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2560#, c-format 2561msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2562msgstr "\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioritet: %u%s%s, %s)\n" 2563 2564#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2565msgid ", availability group: " 2566msgstr ", dostupnost grupe: " 2567 2568#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2569#, c-format 2570msgid "\tActive Port: %s\n" 2571msgstr "\tAktivni ulaz: %s\n" 2572 2573#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2574#, c-format 2575msgid "\tFormats:\n" 2576msgstr "\tVrste:\n" 2577 2578#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2579#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2580#, c-format 2581msgid "Failed to get source information: %s" 2582msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija izvora: %s" 2583 2584#: src/utils/pactl.c:849 2585#, c-format 2586msgid "" 2587"Source #%u\n" 2588"\tState: %s\n" 2589"\tName: %s\n" 2590"\tDescription: %s\n" 2591"\tDriver: %s\n" 2592"\tSample Specification: %s\n" 2593"\tChannel Map: %s\n" 2594"\tOwner Module: %u\n" 2595"\tMute: %s\n" 2596"\tVolume: %s\n" 2597"\t balance %0.2f\n" 2598"\tBase Volume: %s\n" 2599"\tMonitor of Sink: %s\n" 2600"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2601"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2602"\tProperties:\n" 2603"\t\t%s\n" 2604msgstr "" 2605"Izvor #%u\n" 2606"\tStanje: %s\n" 2607"\tNaziv: %s\n" 2608"\tOpis: %s\n" 2609"\tUpravljački program: %s\n" 2610"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2611"\tMapiranje kanala: %s\n" 2612"\tVlasnik modula: %u\n" 2613"\tUtišano: %s\n" 2614"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2615"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2616"\tIzvorna glasnoća zvuka: %s\n" 2617"\tNadgledanje slivnika: %s\n" 2618"\tLatencija: %0.0f usek, podešeno %0.0f usek\n" 2619"\tOznake: %s%s%s%s%s%s\n" 2620"\tSvojstva:\n" 2621"\t\t%s\n" 2622 2623#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2624#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2625#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2626#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2627#: src/utils/pactl.c:1624 2628msgid "n/a" 2629msgstr "n/d" 2630 2631#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2632#, c-format 2633msgid "Failed to get module information: %s" 2634msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija modula: %s" 2635 2636#: src/utils/pactl.c:976 2637#, c-format 2638msgid "" 2639"Module #%u\n" 2640"\tName: %s\n" 2641"\tArgument: %s\n" 2642"\tUsage counter: %s\n" 2643"\tProperties:\n" 2644"\t\t%s\n" 2645msgstr "" 2646"Modul #%u\n" 2647"\tNaziv: %s\n" 2648"\tArgument: %s\n" 2649"\tBrojač korištenja: %s\n" 2650"\tSvojstva:\n" 2651"\t\t%s\n" 2652 2653#: src/utils/pactl.c:1002 2654#, c-format 2655msgid "Failed to get client information: %s" 2656msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija klijenta: %s" 2657 2658#: src/utils/pactl.c:1056 2659#, c-format 2660msgid "" 2661"Client #%u\n" 2662"\tDriver: %s\n" 2663"\tOwner Module: %s\n" 2664"\tProperties:\n" 2665"\t\t%s\n" 2666msgstr "" 2667"Klijent #%u\n" 2668"\tUpravljački program: %s\n" 2669"\tVlasnik modula: %s\n" 2670"\tSvojstva:\n" 2671"\t\t%s\n" 2672 2673#: src/utils/pactl.c:1168 2674#, c-format 2675msgid "Failed to get card information: %s" 2676msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija kartice: %s" 2677 2678#: src/utils/pactl.c:1224 2679#, c-format 2680msgid "" 2681"Card #%u\n" 2682"\tName: %s\n" 2683"\tDriver: %s\n" 2684"\tOwner Module: %s\n" 2685"\tProperties:\n" 2686"\t\t%s\n" 2687msgstr "" 2688"Kartice #%u\n" 2689"\tNaziv: %s\n" 2690"\tUpravljački program: %s\n" 2691"\tVlasnik modula: %s\n" 2692"\tSvojstva:\n" 2693"\t\t%s\n" 2694 2695#: src/utils/pactl.c:1238 2696#, c-format 2697msgid "\tProfiles:\n" 2698msgstr "\tProfili:\n" 2699 2700#: src/utils/pactl.c:1240 2701#, c-format 2702msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2703msgstr "\t\t%s: %s (slivnici: %u, izvori: %u, prioritet: %u, dostupno: %s)\n" 2704 2705#: src/utils/pactl.c:1245 2706#, c-format 2707msgid "\tActive Profile: %s\n" 2708msgstr "\tAktivni profil: %s\n" 2709 2710#: src/utils/pactl.c:1254 2711#, c-format 2712msgid "" 2713"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2714msgstr "" 2715"\t\t%s: %s (vrsta: %s, prioritet: %u, pomak latencije: %<PRId64> usek%s%s, " 2716"%s)\n" 2717 2718#: src/utils/pactl.c:1261 2719#, c-format 2720msgid "" 2721"\t\t\tProperties:\n" 2722"\t\t\t\t%s\n" 2723msgstr "" 2724"\t\t\tSvojstva:\n" 2725"\t\t\t\t%s\n" 2726 2727#: src/utils/pactl.c:1265 2728#, c-format 2729msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2730msgstr "\t\t\tDio profila: %s" 2731 2732#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2733#, c-format 2734msgid "Failed to get sink input information: %s" 2735msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija ulaza slivnika: %s" 2736 2737#: src/utils/pactl.c:1366 2738#, c-format 2739msgid "" 2740"Sink Input #%u\n" 2741"\tDriver: %s\n" 2742"\tOwner Module: %s\n" 2743"\tClient: %s\n" 2744"\tSink: %u\n" 2745"\tSample Specification: %s\n" 2746"\tChannel Map: %s\n" 2747"\tFormat: %s\n" 2748"\tCorked: %s\n" 2749"\tMute: %s\n" 2750"\tVolume: %s\n" 2751"\t balance %0.2f\n" 2752"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2753"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2754"\tResample method: %s\n" 2755"\tProperties:\n" 2756"\t\t%s\n" 2757msgstr "" 2758"Ulaz slivnika #%u\n" 2759"\tUpravljački program: %s\n" 2760"\tVlasnik modula: %s\n" 2761"\tKlijent: %s\n" 2762"\tSlivnik: %u\n" 2763"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2764"\tMapiranje kanala: %s\n" 2765"\tFormat: %s\n" 2766"\tZatvoreno: %s\n" 2767"\tUtišano: %s\n" 2768"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2769"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2770"\tLatencija međuspremnika: %0.0f usek\n" 2771"\tLatencija slivnika: %0.0f usek\n" 2772"\tNačin normalizacije zvuka: %s\n" 2773"\tSvojstva:\n" 2774"\t\t%s\n" 2775 2776#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2777#, c-format 2778msgid "Failed to get source output information: %s" 2779msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija izvora izlaza: %s" 2780 2781#: src/utils/pactl.c:1489 2782#, c-format 2783msgid "" 2784"Source Output #%u\n" 2785"\tDriver: %s\n" 2786"\tOwner Module: %s\n" 2787"\tClient: %s\n" 2788"\tSource: %u\n" 2789"\tSample Specification: %s\n" 2790"\tChannel Map: %s\n" 2791"\tFormat: %s\n" 2792"\tCorked: %s\n" 2793"\tMute: %s\n" 2794"\tVolume: %s\n" 2795"\t balance %0.2f\n" 2796"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2797"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2798"\tResample method: %s\n" 2799"\tProperties:\n" 2800"\t\t%s\n" 2801msgstr "" 2802"Izlaz izvora #%u\n" 2803"\tUpravljački program: %s\n" 2804"\tVlasnik modula: %s\n" 2805"\tKlijent: %s\n" 2806"\tSlivnik: %u\n" 2807"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2808"\tMapiranje kanala: %s\n" 2809"\tFormat: %s\n" 2810"\tZatvoreno: %s\n" 2811"\tUtišano: %s\n" 2812"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2813"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2814"\tLatencija međuspremnika: %0.0f usek\n" 2815"\tLatencija izlaza: %0.0f usek\n" 2816"\tNačin normalizacije zvuka: %s\n" 2817"\tSvojstva:\n" 2818"\t\t%s\n" 2819 2820#: src/utils/pactl.c:1536 2821#, c-format 2822msgid "Failed to get sample information: %s" 2823msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija uzorka: %s" 2824 2825#: src/utils/pactl.c:1604 2826#, c-format 2827msgid "" 2828"Sample #%u\n" 2829"\tName: %s\n" 2830"\tSample Specification: %s\n" 2831"\tChannel Map: %s\n" 2832"\tVolume: %s\n" 2833"\t balance %0.2f\n" 2834"\tDuration: %0.1fs\n" 2835"\tSize: %s\n" 2836"\tLazy: %s\n" 2837"\tFilename: %s\n" 2838"\tProperties:\n" 2839"\t\t%s\n" 2840msgstr "" 2841"Uzorak #%u\n" 2842"\tNaziv: %s\n" 2843"\tSpecifikacije uzorka: %s\n" 2844"\tMapiranje kanala: %s\n" 2845"\tGlasnoća zvuka: %s\n" 2846"\t uravnoteženje %0.2f\n" 2847"\tTrajanje: %0.1fs\n" 2848"\tVeličina: %s\n" 2849"\tNespremno: %s\n" 2850"\tNaziv datoteke: %s\n" 2851"\tSvojstva:\n" 2852"\t\t%s\n" 2853 2854#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2855#, c-format 2856msgid "Failure: %s" 2857msgstr "Neuspjeh: %s" 2858 2859#: src/utils/pactl.c:1667 2860#, c-format 2861msgid "Send message failed: %s" 2862msgstr "Slanje poruke neuspjelo: %s" 2863 2864#: src/utils/pactl.c:1695 2865#, c-format 2866msgid "list-handlers message failed: %s" 2867msgstr "list-handlers neuspjela poruka: %s" 2868 2869#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2870msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2871msgstr "list-handlers poruka odgovora ne može se obraditi ispravno" 2872 2873#: src/utils/pactl.c:1718 2874msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2875msgstr "list-handlers poruka odgovora nije JSON polje" 2876 2877#: src/utils/pactl.c:1729 2878#, c-format 2879msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2880msgstr "list-handlers poruka odgovora polja elementa %d nije JSON objekt" 2881 2882#: src/utils/pactl.c:1800 2883#, c-format 2884msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2885msgstr "Neuspjelo uklanjanje modula: Modul %s nije učitan" 2886 2887#: src/utils/pactl.c:1818 2888#, c-format 2889msgid "" 2890"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2891"channel(s) supported = %d\n" 2892msgid_plural "" 2893"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2894"channel(s) supported = %d\n" 2895msgstr[0] "" 2896"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka " 2897"za %d kanal, dok su kanal/i podržani = %d\n" 2898msgstr[1] "" 2899"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka " 2900"za %d kanala, dok su kanal/i podržani = %d\n" 2901msgstr[2] "" 2902"Neuspjelo postavljanje glasnoće zvuka: pokušali ste postaviti glasnoću zvuka " 2903"za %d kanala, dok su kanal/i podržani = %d\n" 2904 2905#: src/utils/pactl.c:2107 2906#, c-format 2907msgid "Failed to upload sample: %s" 2908msgstr "Neuspjelo učitavanje uzorka: %s" 2909 2910#: src/utils/pactl.c:2124 2911msgid "Premature end of file" 2912msgstr "Prerani kraj datoteke" 2913 2914#: src/utils/pactl.c:2144 2915msgid "new" 2916msgstr "novi" 2917 2918#: src/utils/pactl.c:2147 2919msgid "change" 2920msgstr "promijeni" 2921 2922#: src/utils/pactl.c:2150 2923msgid "remove" 2924msgstr "ukloni" 2925 2926#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2927msgid "unknown" 2928msgstr "nepoznat" 2929 2930#: src/utils/pactl.c:2161 2931msgid "sink" 2932msgstr "slivnik" 2933 2934#: src/utils/pactl.c:2164 2935msgid "source" 2936msgstr "izvor" 2937 2938#: src/utils/pactl.c:2167 2939msgid "sink-input" 2940msgstr "slivnik-izlaz" 2941 2942#: src/utils/pactl.c:2170 2943msgid "source-output" 2944msgstr "izvor-izlaz" 2945 2946#: src/utils/pactl.c:2173 2947msgid "module" 2948msgstr "modul" 2949 2950#: src/utils/pactl.c:2176 2951msgid "client" 2952msgstr "klijent" 2953 2954#: src/utils/pactl.c:2179 2955msgid "sample-cache" 2956msgstr "uzorak-predmemorija" 2957 2958#: src/utils/pactl.c:2182 2959msgid "server" 2960msgstr "poslužitelj" 2961 2962#: src/utils/pactl.c:2185 2963msgid "card" 2964msgstr "kartica" 2965 2966#: src/utils/pactl.c:2206 2967#, c-format 2968msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2969msgstr "Događaj '%s' na %s #%u\n" 2970 2971#: src/utils/pactl.c:2514 2972msgid "Got SIGINT, exiting." 2973msgstr "SIGINT, izlazim." 2974 2975#: src/utils/pactl.c:2547 2976msgid "Invalid volume specification" 2977msgstr "Neispravan opis glasoće zvuka" 2978 2979#: src/utils/pactl.c:2581 2980msgid "Volume outside permissible range.\n" 2981msgstr "Glasnoća zvuka je izvan dopuštenog raspona.\n" 2982 2983#: src/utils/pactl.c:2594 2984msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2985msgstr "Pogrešan broj specifikacija glasnoće zvuka.\n" 2986 2987#: src/utils/pactl.c:2606 2988msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2989msgstr "Nedosljedna specifikacija glasnoće zvuka.\n" 2990 2991#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2992#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2993#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2994#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2995#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2996#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2997#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2998#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2999#: src/utils/pactl.c:2660 3000msgid "[options]" 3001msgstr "[mogućnosti]" 3002 3003#: src/utils/pactl.c:2638 3004msgid "[TYPE]" 3005msgstr "[VRSTA]" 3006 3007#: src/utils/pactl.c:2640 3008msgid "FILENAME [NAME]" 3009msgstr "NAZIV-DATOTEKE [NAZIV]" 3010 3011#: src/utils/pactl.c:2641 3012msgid "NAME [SINK]" 3013msgstr "NAZIV [SLIVNIK]" 3014 3015#: src/utils/pactl.c:2653 3016msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3017msgstr "NAZIV|#N GLASNOĆA ZVUKA [GLASNOĆA ZVUKA ...]" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:2654 3020msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3021msgstr "#N GLASNOĆA ZVUKA [GLASNOĆA ZVUKA ...]" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:2655 3024msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3025msgstr "NAZIV|#N 1|0|prebacivanje" 3026 3027#: src/utils/pactl.c:2656 3028msgid "#N 1|0|toggle" 3029msgstr "#N 1|0|prebacivanje" 3030 3031#: src/utils/pactl.c:2657 3032msgid "#N FORMATS" 3033msgstr "#N FORMATI" 3034 3035#: src/utils/pactl.c:2661 3036#, c-format 3037msgid "" 3038"\n" 3039"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3040"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3041msgstr "" 3042"\n" 3043"Posebni nazivi @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n" 3044"mogu se koristiti za određivanje zadanog slivnika, izvora i nadgledanja.\n" 3045 3046#: src/utils/pactl.c:2664 3047#, c-format 3048msgid "" 3049"\n" 3050" -h, --help Show this help\n" 3051" --version Show version\n" 3052"\n" 3053" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3054"\"normal\" or \"json\"\n" 3055" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3056"to\n" 3057" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3058"server\n" 3059msgstr "" 3060"\n" 3061" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" 3062" --version Prikazuje inačicu\n" 3063"\n" 3064" -f, --format=FORMAT Format izlaza. Ili \"normal\" ili " 3065"\"json\"\n" 3066" -s, --server=POSLUŽITELJ Naziv poslužitelja za " 3067"povezivanje\n" 3068" -n, --client-name=NAZIV Kako nazvati ovaj klijent na " 3069"poslužitelju\n" 3070 3071#: src/utils/pactl.c:2707 3072#, c-format 3073msgid "" 3074"pactl %s\n" 3075"Compiled with libpulse %s\n" 3076"Linked with libpulse %s\n" 3077msgstr "" 3078"pactl %s\n" 3079"Kompilirano s libpulse %s\n" 3080"Povezano s libpulse %s\n" 3081 3082#: src/utils/pactl.c:2751 3083#, c-format 3084msgid "Invalid format value '%s'" 3085msgstr "Neispravna vrijednost formata '%s'" 3086 3087#: src/utils/pactl.c:2778 3088#, c-format 3089msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3090msgstr "Ne određuj ništa, ili jedan od: %s" 3091 3092#: src/utils/pactl.c:2788 3093msgid "Please specify a sample file to load" 3094msgstr "Odredi datoteku uzorka za učitavanje" 3095 3096#: src/utils/pactl.c:2801 3097msgid "Failed to open sound file." 3098msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke zvuka." 3099 3100#: src/utils/pactl.c:2813 3101msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3102msgstr "Upozorenje: neuspjelo otkrivanje specifikacija uzorka iz datoteke." 3103 3104#: src/utils/pactl.c:2823 3105msgid "You have to specify a sample name to play" 3106msgstr "Morate odrediti naziv uzorka za reprodukciju" 3107 3108#: src/utils/pactl.c:2835 3109msgid "You have to specify a sample name to remove" 3110msgstr "Morate odrediti naziv uzorka za uklanjanje" 3111 3112#: src/utils/pactl.c:2844 3113msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3114msgstr "Morate odrediti sadržaj ulaza slivnika i slivnik" 3115 3116#: src/utils/pactl.c:2854 3117msgid "You have to specify a source output index and a source" 3118msgstr "Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i izvor" 3119 3120#: src/utils/pactl.c:2869 3121msgid "You have to specify a module name and arguments." 3122msgstr "Morate odrediti naziv modula i argumente." 3123 3124#: src/utils/pactl.c:2889 3125msgid "You have to specify a module index or name" 3126msgstr "Morate odrediti sadržaj modula ili naziv" 3127 3128#: src/utils/pactl.c:2902 3129msgid "" 3130"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3131msgstr "" 3132"Možda niste odredili više od jednog slivnika. Morate odrediti boolean " 3133"vrijednosti." 3134 3135#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3136msgid "Invalid suspend specification." 3137msgstr "Neispravna specifikacija suspendiranja." 3138 3139#: src/utils/pactl.c:2922 3140msgid "" 3141"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3142"value." 3143msgstr "" 3144"Možda niste odredili više od jednog izvora. Morate odrediti boolean " 3145"vrijednosti." 3146 3147#: src/utils/pactl.c:2939 3148msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3149msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj kartice i naziv profila" 3150 3151#: src/utils/pactl.c:2950 3152msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3153msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika i naziv ulaza" 3154 3155#: src/utils/pactl.c:2961 3156msgid "You have to specify a sink name" 3157msgstr "Morate odrediti naziv slivnika" 3158 3159#: src/utils/pactl.c:2974 3160msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3161msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj izvora i naziv ulaza" 3162 3163#: src/utils/pactl.c:2985 3164msgid "You have to specify a source name" 3165msgstr "Morate odrediti naziv izvora" 3166 3167#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3168msgid "You have to specify a sink name/index" 3169msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika" 3170 3171#: src/utils/pactl.c:3008 3172msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3173msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika i glasnoću zvuka" 3174 3175#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3176msgid "You have to specify a source name/index" 3177msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj izvora" 3178 3179#: src/utils/pactl.c:3031 3180msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3181msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj izvora i glasnoću zvuka" 3182 3183#: src/utils/pactl.c:3044 3184msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3185msgstr "Morate odrediti sadržaj ulaza slivnika i glasnoću zvuka" 3186 3187#: src/utils/pactl.c:3049 3188msgid "Invalid sink input index" 3189msgstr "Neispravan sadržaj ulaza slivnika" 3190 3191#: src/utils/pactl.c:3060 3192msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3193msgstr "Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i glasanoću zvuka" 3194 3195#: src/utils/pactl.c:3065 3196msgid "Invalid source output index" 3197msgstr "Neispravan sadržaj izlaza izvora" 3198 3199#: src/utils/pactl.c:3086 3200msgid "" 3201"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3202msgstr "" 3203"Morate odrediti naziv/sadržaj slivnika i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3204"'prebacivanje')" 3205 3206#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3207#: src/utils/pactl.c:3154 3208msgid "Invalid mute specification" 3209msgstr "Neispravne specifikacije utišavanja" 3210 3211#: src/utils/pactl.c:3111 3212msgid "" 3213"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3214msgstr "" 3215"Morate odrediti naziv/sadržaj izvora i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3216"'prebacivanje')" 3217 3218#: src/utils/pactl.c:3126 3219msgid "" 3220"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3221msgstr "" 3222"Morate odrediti naziv sadržaj ulaza slivnika i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3223"'prebacivanje')" 3224 3225#: src/utils/pactl.c:3131 3226msgid "Invalid sink input index specification" 3227msgstr "Neispravna specifikacija sadržaja ulaza slivnika" 3228 3229#: src/utils/pactl.c:3144 3230msgid "" 3231"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3232"'toggle')" 3233msgstr "" 3234"Morate odrediti sadržaj izlaza izvora i radnju utišavanja (0, 1, ili " 3235"'prebacivanje')" 3236 3237#: src/utils/pactl.c:3149 3238msgid "Invalid source output index specification" 3239msgstr "Neispravna specifikacija sadržaja izlaza izvora" 3240 3241#: src/utils/pactl.c:3162 3242msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3243msgstr "Morate odrediti bar putanju objekta i naziv poruke" 3244 3245#: src/utils/pactl.c:3172 3246msgid "" 3247"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3248"parameters must be given as a single string." 3249msgstr "" 3250"Višak argumenata je naveden, biti će zanemareni. Zapamtite da svi parametri " 3251"poruke moraju biti navedeni kao jedan niz." 3252 3253#: src/utils/pactl.c:3182 3254msgid "" 3255"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3256"formats" 3257msgstr "" 3258"Morate odrediti sadržaj slivnika i popis podržanih formata odvojenih točka-" 3259"zarezom" 3260 3261#: src/utils/pactl.c:3194 3262msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3263msgstr "Morate odrediti naziv/sadržaj kartice, naziv ulaza i pomak latencije" 3264 3265#: src/utils/pactl.c:3201 3266msgid "Could not parse latency offset" 3267msgstr "Nemoguća obrada pomaka latencije" 3268 3269#: src/utils/pactl.c:3213 3270msgid "No valid command specified." 3271msgstr "Nema određenih valjanih naredbi." 3272 3273#: src/utils/pasuspender.c:79 3274#, c-format 3275msgid "fork(): %s\n" 3276msgstr "fork(): %s\n" 3277 3278#: src/utils/pasuspender.c:92 3279#, c-format 3280msgid "execvp(): %s\n" 3281msgstr "execvp(): %s\n" 3282 3283#: src/utils/pasuspender.c:111 3284#, c-format 3285msgid "Failure to resume: %s\n" 3286msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje: %s\n" 3287 3288#: src/utils/pasuspender.c:145 3289#, c-format 3290msgid "Failure to suspend: %s\n" 3291msgstr "Neuspjela suspenzija: %s\n" 3292 3293#: src/utils/pasuspender.c:170 3294#, c-format 3295msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3296msgstr "UPOZORENJE: zvučni poslužitelj nije lokalan, ne suspendira se.\n" 3297 3298#: src/utils/pasuspender.c:183 3299#, c-format 3300msgid "Connection failure: %s\n" 3301msgstr "Povezivanje neuspjelo: %s\n" 3302 3303#: src/utils/pasuspender.c:201 3304#, c-format 3305msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3306msgstr "SIGINT, izlazim.\n" 3307 3308#: src/utils/pasuspender.c:219 3309#, c-format 3310msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3311msgstr "UPOZORENJE: podređeni proces je završen sa signalom %u\n" 3312 3313#: src/utils/pasuspender.c:228 3314#, c-format 3315msgid "" 3316"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3317"\n" 3318"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3319"\n" 3320" -h, --help Show this help\n" 3321" --version Show version\n" 3322" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3323"to\n" 3324"\n" 3325msgstr "" 3326"%s [mogućnosti] -- PROGRAM [ARGUMENTI...]\n" 3327"\n" 3328"Privremeno suspendira PulseAudio dok je PROGRAM pokrenut.\n" 3329"\n" 3330" -h, --help Prikazuje ovu pomoć\n" 3331" --version Prikazuje inačicu\n" 3332" -s, --server=POSLUŽITELJ Naziv poslužitelja za " 3333"povezivanje\n" 3334"\n" 3335 3336#: src/utils/pasuspender.c:267 3337#, c-format 3338msgid "" 3339"pasuspender %s\n" 3340"Compiled with libpulse %s\n" 3341"Linked with libpulse %s\n" 3342msgstr "" 3343"pasuspender %s\n" 3344"Kompilirano s libpulse %s\n" 3345"Povezano s libpulse %s\n" 3346 3347#: src/utils/pasuspender.c:296 3348#, c-format 3349msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3350msgstr "pa_mainloop_new() neuspjelo.\n" 3351 3352#: src/utils/pasuspender.c:309 3353#, c-format 3354msgid "pa_context_new() failed.\n" 3355msgstr "pa_context_new() neuspjelo.\n" 3356 3357#: src/utils/pasuspender.c:321 3358#, c-format 3359msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3360msgstr "pa_mainloop_run() neuspjelo.\n" 3361 3362#: src/utils/pax11publish.c:58 3363#, c-format 3364msgid "" 3365"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3366"\n" 3367" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3368" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3369" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3370"variables and cookie file.\n" 3371" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3372msgstr "" 3373"%s [-D prikaz] [-S poslužitelj] [-O slivnik] [-I izvor] [-c datoteka] [-d|-" 3374"e|-i|-r]\n" 3375"\n" 3376" -d Prikazuje trenutne PulseAudio podatke povezane s X11 zaslonom " 3377"(zadano)\n" 3378" -e Izvezi lokalne PulseAudio podatke na X11 zaslon\n" 3379" -i Uvezi PulseAudio podatke s X11 zaslona u varijable lokalnog okruženja " 3380"i datoteku kolačića.\n" 3381" -r Ukloni PulseAudio podatke s X11 zaslona\n" 3382 3383#: src/utils/pax11publish.c:91 3384#, c-format 3385msgid "Failed to parse command line.\n" 3386msgstr "Neuspjela obrada naredbenog redka.\n" 3387 3388#: src/utils/pax11publish.c:110 3389#, c-format 3390msgid "Server: %s\n" 3391msgstr "Poslužitelj: %s\n" 3392 3393#: src/utils/pax11publish.c:112 3394#, c-format 3395msgid "Source: %s\n" 3396msgstr "Izvor: %s\n" 3397 3398#: src/utils/pax11publish.c:114 3399#, c-format 3400msgid "Sink: %s\n" 3401msgstr "Slivnik: %s\n" 3402 3403#: src/utils/pax11publish.c:116 3404#, c-format 3405msgid "Cookie: %s\n" 3406msgstr "Kolačić: %s\n" 3407 3408#: src/utils/pax11publish.c:134 3409#, c-format 3410msgid "Failed to parse cookie data\n" 3411msgstr "Neuspjela obrada podataka kolačića\n" 3412 3413#: src/utils/pax11publish.c:139 3414#, c-format 3415msgid "Failed to save cookie data\n" 3416msgstr "Neuspjelo spremanje podataka kolačića\n" 3417 3418#: src/utils/pax11publish.c:168 3419#, c-format 3420msgid "Failed to get FQDN.\n" 3421msgstr "Neuspjelo FQDN dobivanje.\n" 3422 3423#: src/utils/pax11publish.c:188 3424#, c-format 3425msgid "Failed to load cookie data\n" 3426msgstr "Neuspjelo učitavanje podataka kolačića\n" 3427 3428#: src/utils/pax11publish.c:206 3429#, c-format 3430msgid "Not yet implemented.\n" 3431msgstr "Još nije implementirano.\n" 3432 3433#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3434#~ msgstr "(LFE) Efekti niske frekvencije na odvojenom mono izlazu" 3435 3436#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3437#~ msgstr "Digitalni prolaz (S/PDIF)" 3438 3439#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3440#~ msgstr "Digitalni prolaz (IEC958)" 3441 3442#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3443#~ msgstr "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa." 3444 3445#~ msgid "" 3446#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3447#~ "nothing to write!\n" 3448#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3449#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3450#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3451#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3452#~ msgstr "" 3453#~ "ALSA nas budi kako bi zapisali nove podatke na uređaj, ali zapravo se " 3454#~ "nema ništa za zapisati!\n" 3455#~ "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 3456#~ "problem ALSA razvijateljima.\n" 3457#~ "Probudila nas je POLLOUT postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 3458#~ "vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 3459 3460#~ msgid "" 3461#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3462#~ "nothing to read!\n" 3463#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3464#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3465#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3466#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3467#~ msgstr "" 3468#~ "ALSA nas budi kako bi pročitali nove podatke s uređaja, ali zapravo se " 3469#~ "nema ništa za pročitati!\n" 3470#~ "To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj " 3471#~ "problem ALSA razvijateljima.\n" 3472#~ "Probudila nas je POLLIN postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je " 3473#~ "vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail." 3474 3475#~ msgid "wants to record audio." 3476#~ msgstr "želi snimiti zvuk." 3477 3478#~ msgid "" 3479#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most " 3480#~ "likely shouldn't be doing that.\n" 3481#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 3482#~ "expected.\n" 3483#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3484#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why " 3485#~ "system mode is usually a bad idea." 3486#~ msgstr "" 3487#~ "U redu, PA je pokrenut u načinu rada sustava. Zapamtite kako to uglavnom " 3488#~ "ne biste trebali raditi.\n" 3489#~ "Ako ste ipak to učinili, vi ste odgovorni ako stvari ne rade kako bi se " 3490#~ "od njih očekivalo.\n" 3491#~ "Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3492#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je " 3493#~ "način rada sustava uobičajeno loša ideja." 3494