1# eukim <eukim@redhat.com>, 2013. #zanata 2# KimJeongYeon <jeongyeon.kim@samsung.com>, 2017. 3# Sangchul Lee <sc11.lee@samsung.com>, 2018. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 8"issues/new\n" 9"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2022-05-20 18:18+0000\n" 11"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n" 12"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 13"pulseaudio/pulseaudio/ko/>\n" 14"Language: ko\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" 20 21#: src/daemon/cmdline.c:113 22#, c-format 23msgid "" 24"%s [options]\n" 25"\n" 26"COMMANDS:\n" 27" -h, --help Show this help\n" 28" --version Show version\n" 29" --dump-conf Dump default configuration\n" 30" --dump-modules Dump list of available modules\n" 31" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 32" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 33"segments\n" 34" --start Start the daemon if it is not " 35"running\n" 36" -k --kill Kill a running daemon\n" 37" --check Check for a running daemon (only " 38"returns exit code)\n" 39"\n" 40"OPTIONS:\n" 41" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 42" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 43" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 44" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 45" (only available as root, when SUID " 46"or\n" 47" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 48" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 49" (only available as root, when SUID " 50"or\n" 51" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 52" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 53" loading/unloading after startup\n" 54" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 55" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 56"this\n" 57" time passed\n" 58" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 59"and\n" 60" this time passed\n" 61" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 62" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 63" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 64" Specify the log target\n" 65" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 66"messages\n" 67" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 68" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 69" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 70"shared\n" 71" objects (plugins)\n" 72" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 73" (See --dump-resample-methods for\n" 74" possible values)\n" 75" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 76" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 77" platforms that support it.\n" 78" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 79" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 80"\n" 81"STARTUP SCRIPT:\n" 82" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 83"with\n" 84" the specified argument\n" 85" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 86" -C Open a command line on the running " 87"TTY\n" 88" after startup\n" 89"\n" 90" -n Don't load default script file\n" 91msgstr "" 92"%s [options]\n" 93"\n" 94"명령:\n" 95" -h, --help 도움말을 표시\n" 96" --version 버전을 표시\n" 97" --dump-conf 기본 구성을 덤프\n" 98" --dump-modules 사용 가능한 모듈의 목록을 덤프\n" 99" --dump-resample-methods 사용 가능한 재표본 방식으로 덤프\n" 100" --cleanup-shm 오래된 공유 메모리 세그멘트 정리\n" 101" --start 만약 실행되지 않았으면 데몬을 시작\n" 102" -k --kill 실행 중인 데몬을 제거\n" 103" --check 동작 중인 데몬을 위한 점검 (종료 " 104"코드만 반환)\n" 105"\n" 106"OPTIONS:\n" 107" --system[=BOOL] 시스템-전반의 인스턴스로 실행\n" 108" -D, --daemonize[=BOOL] 시작 후에 데몬화\n" 109" --fail[=BOOL] 시작이 실패 할 때에 종료\n" 110" --high-priority[=BOOL] 높은 수준으로 설정을 시도\n" 111" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n" 112" 높은 RLIMIT_NICE일 때에)\n" 113" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 114" (root로만 사용 가능, SUID 또는\n" 115" 높은 RLIMIT_RTPRIO일 때에)\n" 116" --disallow-module-loading[=BOOL] 시작 후 사용자가 요청 모듈을\n" 117" 적재/적재하지 않는 부분을 허용하지 " 118"않음\n" 119" --disallow-exit[=BOOL] 사용자가 요청한 종료를 허용하지 " 120"않음\n" 121" --exit-idle-time=SECS 유휴 상태이고 시간이 경과하면\n" 122" 데몬을 종료함\n" 123" --scache-idle-time=SECS 유휴 상태이고 시간이 경과하면\n" 124" 자동 적재된 표뵨을 내려 놓음\n" 125" --log-level[=LEVEL] 자세한 표시 수준을 높이거나 설정\n" 126" -v --verbose 자세한 표시 수준을 높임\n" 127" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 128" 기록 대상을 지정\n" 129" --log-meta[=BOOL] 로그 메시지에서 코드 위치를 포함\n" 130" --log-time[=BOOL] 로그 메시지에서 시간표기를 포함\n" 131" --log-backtrace=FRAMES 로그 메시지에서 역추적을 포함\n" 132" -p, --dl-search-path=PATH 동적 공유 객체(플러그인)을 위한\n" 133" 검색 경로를 설정\n" 134" --resample-method=METHOD 지정한 재표본 방식을 사용\n" 135" (사용 가능한 값을 위해 --dump-" 136"resample-methods을\n" 137" 참조)\n" 138" --use-pid-file[=BOOL] PID 파일을 생성\n" 139" --no-cpu-limit[=BOOL] 이를 지원하는 CPU 적재 제한기를\n" 140" 설치하지 않음.\n" 141" --disable-shm[=BOOL] 공유 메모리 지원을 비활성화.\n" 142" --enable-memfd[=BOOL] memfd 공유 메모리 지원을 활성화.\n" 143"\n" 144"스크립트 시작:\n" 145" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 지정된 인수와 함께 지정된 " 146"플러그인\n" 147" 모듈을 적재\n" 148" -F, --file=FILENAME 지정된 스크립트를 실행\n" 149" -C 시작 후에 동작 중인 TTY에서\n" 150" 명령 줄을 엽니다\n" 151"\n" 152" -n 기본 스크립트 파일을 적재하지 않음\n" 153 154#: src/daemon/cmdline.c:246 155msgid "--daemonize expects boolean argument" 156msgstr "--daemonize 에는 부울 인수가 필요합니다" 157 158#: src/daemon/cmdline.c:254 159msgid "--fail expects boolean argument" 160msgstr "--fail 에는 부울 인수가 필요합니다" 161 162#: src/daemon/cmdline.c:265 163msgid "" 164"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 165"of error, warn, notice, info, debug)." 166msgstr "" 167"--log-level 에는 로그 수준 인수가 필요합니다 (0~4 숫자 범위 또는 오류, 경고, " 168"알림, 정보, 디버그 중 하나 )." 169 170#: src/daemon/cmdline.c:277 171msgid "--high-priority expects boolean argument" 172msgstr "--high-priority 에는 부울 인수가 필요합니다" 173 174#: src/daemon/cmdline.c:285 175msgid "--realtime expects boolean argument" 176msgstr "--realtime 에는 부울 인수가 필요합니다" 177 178#: src/daemon/cmdline.c:293 179msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 180msgstr "--disallow-module-loading 에는 부울 인수가 필요합니다" 181 182#: src/daemon/cmdline.c:301 183msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 184msgstr "--disallow-exit 에는 부울 인수가 필요합니다" 185 186#: src/daemon/cmdline.c:309 187msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 188msgstr "--use-pid-file 부울 인수가 필요합니다" 189 190#: src/daemon/cmdline.c:328 191msgid "" 192"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 193"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 194msgstr "" 195"잘못된 로그 대상: 'syslog', 'journal', 'stderr' 또는 'auto' 또는 유효한 파일 " 196"이름 'file:<path>', 'newfile:<path>'를 사용하십시오." 197 198#: src/daemon/cmdline.c:330 199msgid "" 200"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 201"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 202msgstr "" 203"잘못된 로그 대상: 'syslog', 'stderr' 또는 'auto' 또는 유효한 파일 이름 'file:" 204"<path>', 'newfile:<path>'를 사용하십시오." 205 206#: src/daemon/cmdline.c:338 207msgid "--log-time expects boolean argument" 208msgstr "--log-time 에는 부울 인수가 필요합니다" 209 210#: src/daemon/cmdline.c:346 211msgid "--log-meta expects boolean argument" 212msgstr "--log-meta 에는 부울 인수가 필요합니다" 213 214#: src/daemon/cmdline.c:366 215#, c-format 216msgid "Invalid resample method '%s'." 217msgstr "잘못된 리샘플링 방법 '%s'." 218 219#: src/daemon/cmdline.c:373 220msgid "--system expects boolean argument" 221msgstr "--system 에는 부울 인수가 필요합니다" 222 223#: src/daemon/cmdline.c:381 224msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 225msgstr "--no-cpu-limit 에는 부울 인수가 필요합니다" 226 227#: src/daemon/cmdline.c:389 228msgid "--disable-shm expects boolean argument" 229msgstr "--disable-shm 에는 부울 인수가 필요합니다" 230 231#: src/daemon/cmdline.c:397 232msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 233msgstr "--enable-memfd는 부울 인수가 예상됩니다" 234 235#: src/daemon/daemon-conf.c:270 236#, c-format 237msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 238msgstr "[%s:%u] 잘못된 로그 대상 '%s'." 239 240#: src/daemon/daemon-conf.c:285 241#, c-format 242msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 243msgstr "[%s:%u] 잘못된 로그 레벨 '%s'." 244 245#: src/daemon/daemon-conf.c:300 246#, c-format 247msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 248msgstr "[%s:%u] 잘못된 리샘플링 방법 '%s'." 249 250#: src/daemon/daemon-conf.c:322 251#, c-format 252msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 253msgstr "[%s:%u] 잘못된 rlimit '%s'." 254 255#: src/daemon/daemon-conf.c:342 256#, c-format 257msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 258msgstr "[%s:%u] 잘못된 샘플 형식 '%s'." 259 260#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 261#, c-format 262msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 263msgstr "[%s:%u] 잘못된 샘플링 속도 '%s'." 264 265#: src/daemon/daemon-conf.c:399 266#, c-format 267msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 268msgstr "[%s:%u] 잘못된 샘플 채널 '%s'." 269 270#: src/daemon/daemon-conf.c:416 271#, c-format 272msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 273msgstr "[%s:%u] 잘못된 채널 맵 '%s'." 274 275#: src/daemon/daemon-conf.c:433 276#, c-format 277msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 278msgstr "[%s:%u] 잘못된 fragment 수 '%s'." 279 280#: src/daemon/daemon-conf.c:450 281#, c-format 282msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 283msgstr "[%s:%u] 잘못된 fragment 크기 '%s'." 284 285#: src/daemon/daemon-conf.c:467 286#, c-format 287msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 288msgstr "[%s:%u] 잘못된 nice 레벨 '%s'." 289 290#: src/daemon/daemon-conf.c:552 291#, c-format 292msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 293msgstr "[%s:%u] 잘못된 서버 종류 '%s'." 294 295#: src/daemon/daemon-conf.c:685 296#, c-format 297msgid "Failed to open configuration file: %s" 298msgstr "설정 파일 열기 실패: %s" 299 300#: src/daemon/daemon-conf.c:701 301msgid "" 302"The specified default channel map has a different number of channels than " 303"the specified default number of channels." 304msgstr "" 305"지정된 기본 채널 맵은 지정된 기본 채널 수와는 다른 채널 수를 가지고 있습니다." 306 307#: src/daemon/daemon-conf.c:788 308#, c-format 309msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 310msgstr "### 설정 파일에서 읽기: %s ###\n" 311 312#: src/daemon/dumpmodules.c:57 313#, c-format 314msgid "Name: %s\n" 315msgstr "이름: %s\n" 316 317#: src/daemon/dumpmodules.c:60 318#, c-format 319msgid "No module information available\n" 320msgstr "사용 가능한 모듈 정보 없음\n" 321 322#: src/daemon/dumpmodules.c:63 323#, c-format 324msgid "Version: %s\n" 325msgstr "버전: %s\n" 326 327#: src/daemon/dumpmodules.c:65 328#, c-format 329msgid "Description: %s\n" 330msgstr "설명: %s\n" 331 332#: src/daemon/dumpmodules.c:67 333#, c-format 334msgid "Author: %s\n" 335msgstr "개발자: %s\n" 336 337#: src/daemon/dumpmodules.c:69 338#, c-format 339msgid "Usage: %s\n" 340msgstr "사용법: %s\n" 341 342#: src/daemon/dumpmodules.c:70 343#, c-format 344msgid "Load Once: %s\n" 345msgstr "한 번 로딩하기: %s\n" 346 347#: src/daemon/dumpmodules.c:72 348#, c-format 349msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 350msgstr "지원 중지 경고: %s\n" 351 352#: src/daemon/dumpmodules.c:76 353#, c-format 354msgid "Path: %s\n" 355msgstr "경로: %s\n" 356 357#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 358#, c-format 359msgid "Failed to open module %s: %s" 360msgstr "모듈 열기 실패 '%s: %s" 361 362#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 363msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 364msgstr "기존 lt_dlopen 로더를 찾는데 실패했습니다." 365 366#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 367msgid "Failed to allocate new dl loader." 368msgstr "새 dl 로더를 할당하는데 실패했습니다." 369 370#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 371msgid "Failed to add bind-now-loader." 372msgstr "bind-now-loader를 추가하는데 실패했습니다." 373 374#: src/daemon/main.c:265 375#, c-format 376msgid "Failed to find user '%s'." 377msgstr "사용자 '%s'를 찾을 수 없습니다." 378 379#: src/daemon/main.c:270 380#, c-format 381msgid "Failed to find group '%s'." 382msgstr "그룹 '%s'를 찾을 수 없습니다." 383 384#: src/daemon/main.c:279 385#, c-format 386msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 387msgstr "사용자 '%s'의 GID와 그룹 '%s'가 일치하지 않습니다." 388 389#: src/daemon/main.c:284 390#, c-format 391msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 392msgstr "사용자 '%s'의 홈 디렉토리가 '%s'가 아닙니다, 무시됨." 393 394#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 395#, c-format 396msgid "Failed to create '%s': %s" 397msgstr "'%s' 생성 실패: %s" 398 399#: src/daemon/main.c:299 400#, c-format 401msgid "Failed to change group list: %s" 402msgstr "그룹 리스트 변경 실패: %s" 403 404#: src/daemon/main.c:315 405#, c-format 406msgid "Failed to change GID: %s" 407msgstr "GID 변경 실패: %s" 408 409#: src/daemon/main.c:331 410#, c-format 411msgid "Failed to change UID: %s" 412msgstr "UID 변경 실패: %s" 413 414#: src/daemon/main.c:360 415msgid "System wide mode unsupported on this platform." 416msgstr "시스템 전역 모드는 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다." 417 418#: src/daemon/main.c:650 419msgid "Failed to parse command line." 420msgstr "명령어 행 분석 실패." 421 422#: src/daemon/main.c:689 423msgid "" 424"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 425"service." 426msgstr "" 427"비 root 사용자에 대해 시스템 모드는 거부되었습니다. D-Bus 서버 검색 서비스만 " 428"시작합니다." 429 430#: src/daemon/main.c:788 431#, c-format 432msgid "Failed to kill daemon: %s" 433msgstr "데몬 종료 실패: %s" 434 435#: src/daemon/main.c:817 436msgid "" 437"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 438"specified)." 439msgstr "" 440"프로그램이 root로 실행되지 않습니다. (실행하려면 --system을 명기하십시오)." 441 442#: src/daemon/main.c:820 443msgid "Root privileges required." 444msgstr "Root 권한이 필요합니다." 445 446#: src/daemon/main.c:827 447msgid "--start not supported for system instances." 448msgstr "--start는 시스템 인스턴스에 대해 지원되지 않습니다." 449 450#: src/daemon/main.c:867 451#, c-format 452msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 453msgstr "%s에서 사용자 설정한 서버, start/autospawn을 거부하고 있습니다." 454 455#: src/daemon/main.c:873 456#, c-format 457msgid "" 458"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 459msgstr "%s에 사용자가 설정한 서버, 이는 로컬에 있습니다. 상세히 조사합니다." 460 461#: src/daemon/main.c:878 462msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 463msgstr "" 464"시스템 모드에서 실행중입니다. 하지만 --disallow-exit가 설정되지 않았습니다." 465 466#: src/daemon/main.c:881 467msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 468msgstr "" 469"시스템 모드에서 실행 중입니다. 하지만 --disallow-module-loading이 설정되어 있" 470"지 않습니다." 471 472#: src/daemon/main.c:884 473msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 474msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 SHM 모드를 비활성화합니다." 475 476#: src/daemon/main.c:889 477msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 478msgstr "시스템 모드에서 실행 중입니다. 강제로 exit 유휴 시간을 비활성화합니다." 479 480#: src/daemon/main.c:922 481msgid "Failed to acquire stdio." 482msgstr "표준 입출력을 얻을 수 없습니다." 483 484#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 485#, c-format 486msgid "pipe() failed: %s" 487msgstr "pipe() 실패: %s" 488 489#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 490#, c-format 491msgid "fork() failed: %s" 492msgstr "fork() 실패: %s" 493 494#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 495#, c-format 496msgid "read() failed: %s" 497msgstr "read() 실패: %s" 498 499#: src/daemon/main.c:954 500msgid "Daemon startup failed." 501msgstr "데몬 시작에 실패했습니다." 502 503#: src/daemon/main.c:987 504#, c-format 505msgid "setsid() failed: %s" 506msgstr "setsid() 실패: %s" 507 508#: src/daemon/main.c:1119 509msgid "Failed to get machine ID" 510msgstr "머신 ID 가져오기 실패" 511 512#: src/daemon/main.c:1145 513msgid "" 514"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 515"do want to do that.\n" 516"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 517"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 518"mode is usually a bad idea." 519msgstr "" 520"PA가 시스템 모드로 동작하고 있습니다. 하지만 이것은 권장되지 않습니다. 만약 " 521"의도대로 정상 동작하지 않더라도 그것은 당신의 잘못입니다.\n" 522"시스템 모드가 좋지 않은 이유에 대해서는 다음 문서를 확인하시기 바랍니다. " 523"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" 524"WhatIsWrongWithSystemWide/." 525 526#: src/daemon/main.c:1161 527msgid "pa_pid_file_create() failed." 528msgstr "pa_pid_file_create() 실패." 529 530#: src/daemon/main.c:1193 531msgid "pa_core_new() failed." 532msgstr "pa_core_new() 실패." 533 534#: src/daemon/main.c:1268 535msgid "command line arguments" 536msgstr "명령 줄 인수" 537 538#: src/daemon/main.c:1275 539#, c-format 540msgid "" 541"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 542"Source of commands: %s" 543msgstr "" 544"시작 명령을 실행 할 때에 오류로 인해 데몬을 초기화 할 수 없습니다. 명령 소" 545"스: %s" 546 547#: src/daemon/main.c:1280 548msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 549msgstr "아무런 모듈 없이 데몬이 실행되었습니다. 동작하지 않습니다." 550 551#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 552msgid "PulseAudio Sound System" 553msgstr "펄스오디오 사운드 시스템" 554 555#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 556msgid "Start the PulseAudio Sound System" 557msgstr "펄스오디오 사운드 시스템을 시작합니다" 558 559#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 560msgid "Input" 561msgstr "입력" 562 563#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 564msgid "Docking Station Input" 565msgstr "도킹 스테이션 입력" 566 567#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 568msgid "Docking Station Microphone" 569msgstr "도킹 스테이션 마이크" 570 571#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 572msgid "Docking Station Line In" 573msgstr "도킹스테이션 라인 입력" 574 575#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 576msgid "Line In" 577msgstr "라인 입력" 578 579#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 580#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 581msgid "Microphone" 582msgstr "마이크" 583 584#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 585msgid "Front Microphone" 586msgstr "전면 마이크" 587 588#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 589msgid "Rear Microphone" 590msgstr "후면 마이크" 591 592#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 593msgid "External Microphone" 594msgstr "외부 마이크" 595 596#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 597msgid "Internal Microphone" 598msgstr "내부 마이크" 599 600#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 601#: src/utils/pactl.c:343 602msgid "Radio" 603msgstr "라디오" 604 605#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 606#: src/utils/pactl.c:344 607msgid "Video" 608msgstr "비디오" 609 610#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 611msgid "Automatic Gain Control" 612msgstr "자동 게인 컨트롤" 613 614#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 615msgid "No Automatic Gain Control" 616msgstr "자동 게인 컨트롤 없음" 617 618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 619msgid "Boost" 620msgstr "부스트" 621 622#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 623msgid "No Boost" 624msgstr "부스트 없음" 625 626#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 627msgid "Amplifier" 628msgstr "증폭" 629 630#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 631msgid "No Amplifier" 632msgstr "증폭 없음" 633 634#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 635msgid "Bass Boost" 636msgstr "베이스 부스트" 637 638#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 639msgid "No Bass Boost" 640msgstr "베이스 부스트 없음" 641 642#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 643#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 644msgid "Speaker" 645msgstr "스피커" 646 647#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 648#: src/utils/pactl.c:334 649msgid "Headphones" 650msgstr "헤드폰" 651 652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 653msgid "Analog Input" 654msgstr "아날로그 입력" 655 656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 657msgid "Dock Microphone" 658msgstr "도킹스테이션 마이크" 659 660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 661msgid "Headset Microphone" 662msgstr "후면 마이크" 663 664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 665msgid "Analog Output" 666msgstr "아날로그 출력" 667 668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 669msgid "Headphones 2" 670msgstr "헤드폰 2" 671 672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 673msgid "Headphones Mono Output" 674msgstr "헤드폰 모노 출력" 675 676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 677msgid "Line Out" 678msgstr "라인 출력" 679 680#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 681msgid "Analog Mono Output" 682msgstr "아날로그 모노 출력" 683 684#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 685msgid "Speakers" 686msgstr "스피커" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 689msgid "HDMI / DisplayPort" 690msgstr "HDMI / DisplayPort" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 693msgid "Digital Output (S/PDIF)" 694msgstr "디지털 출력 (S/PDIF)" 695 696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 697msgid "Digital Input (S/PDIF)" 698msgstr "디지털 입력 (S/PDIF)" 699 700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 701msgid "Multichannel Input" 702msgstr "다채널 입력" 703 704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 705msgid "Multichannel Output" 706msgstr "다채널 출력" 707 708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 709msgid "Game Output" 710msgstr "게임 출력" 711 712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 713msgid "Chat Output" 714msgstr "대화 출력" 715 716#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 717msgid "Chat Input" 718msgstr "대화 입력" 719 720#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 721msgid "Virtual Surround 7.1" 722msgstr "가상 서라운드 싱크" 723 724#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 725msgid "Analog Mono" 726msgstr "아날로그 모노" 727 728#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 729msgid "Analog Mono (Left)" 730msgstr "아날로그 모노 (왼쪽)" 731 732#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 733msgid "Analog Mono (Right)" 734msgstr "아날로그 모노 (오른쪽)" 735 736#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 737#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 738#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 739#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 740#. * multichannel-input and multichannel-output. 741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 742#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 743msgid "Analog Stereo" 744msgstr "아날로그 스테레오" 745 746#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 747#: src/pulse/channelmap.c:770 748msgid "Mono" 749msgstr "모노" 750 751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 752msgid "Stereo" 753msgstr "스테레오" 754 755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 756#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 757msgid "Headset" 758msgstr "헤드셋" 759 760#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 761msgid "Speakerphone" 762msgstr "스피커폰" 763 764#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 765msgid "Multichannel" 766msgstr "멀티채널" 767 768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 769msgid "Analog Surround 2.1" 770msgstr "아날로그 서라운드 2.1" 771 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 773msgid "Analog Surround 3.0" 774msgstr "아날로그 서라운드 3.0" 775 776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 777msgid "Analog Surround 3.1" 778msgstr "아날로그 서라운드 3.1" 779 780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 781msgid "Analog Surround 4.0" 782msgstr "아날로그 서라운드 4.0" 783 784#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 785msgid "Analog Surround 4.1" 786msgstr "아날로그 서라운드 4.1" 787 788#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 789msgid "Analog Surround 5.0" 790msgstr "아날로그 서라운드 5.0" 791 792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 793msgid "Analog Surround 5.1" 794msgstr "아날로그 서라운드 5.1" 795 796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 797msgid "Analog Surround 6.0" 798msgstr "아날로그 서라운드 6.0" 799 800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 801msgid "Analog Surround 6.1" 802msgstr "아날로그 서라운드 6.1" 803 804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 805msgid "Analog Surround 7.0" 806msgstr "아날로그 서라운드 7.0" 807 808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 809msgid "Analog Surround 7.1" 810msgstr "아날로그 서라운드 7.1" 811 812#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 813msgid "Digital Stereo (IEC958)" 814msgstr "디지털 스테레오 (IEC958)" 815 816#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 817msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 818msgstr "디지털 서라운드 4.0 (IEC958/AC3)" 819 820#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 821msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 822msgstr "디지털 서라운드 5.1 (IEC958/AC3)" 823 824#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 825msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 826msgstr "디지털 서라운드 5.1 (IEC958/DTS)" 827 828#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 829msgid "Digital Stereo (HDMI)" 830msgstr "디지털 스테레오 (HDMI)" 831 832#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 833msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 834msgstr "디지털 서라운드 5.1 (HDMI)" 835 836#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 837msgid "Chat" 838msgstr "대화" 839 840#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 841msgid "Game" 842msgstr "게임" 843 844#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 845msgid "Analog Mono Duplex" 846msgstr "아날로그 양방향 모노" 847 848#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 849msgid "Analog Stereo Duplex" 850msgstr "아날로그 양방향 스테레오" 851 852#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 853msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 854msgstr "아날로그 양방향 스테레오 (IEC958)" 855 856#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 857msgid "Multichannel Duplex" 858msgstr "멀티채널 듀플렉스" 859 860#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 861msgid "Stereo Duplex" 862msgstr "스테레오 듀플렉스" 863 864#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 865msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 866msgstr "모노 Chat + 7.1 Surround" 867 868#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 869#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 870msgid "Off" 871msgstr "끄기" 872 873#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 874#, c-format 875msgid "%s Output" 876msgstr "%s 출력" 877 878#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 879#, c-format 880msgid "%s Input" 881msgstr "%s 입력" 882 883#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 884#, c-format 885msgid "" 886"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 887"nothing to write.\n" 888"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 889"to the ALSA developers.\n" 890"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 891"returned 0 or another value < min_avail." 892msgstr "" 893"ALSA가 장치에 새 데이터를 쓰도록 재촉했지만 쓸 수 있는 것이 없습니다!\n" 894"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하" 895"십시오.\n" 896"POLLOUT 세트로 불러 오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < " 897"min_avail을 반환했습니다." 898 899#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 900#, c-format 901msgid "" 902"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 903"nothing to read.\n" 904"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 905"to the ALSA developers.\n" 906"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 907"returned 0 or another value < min_avail." 908msgstr "" 909"ALSA가 장치에 새 데이터를 읽도록 재촉했지만 읽을 수 있는 것이 없습니다!\n" 910"이는 대부분 ALSA 드라이버 '%s'의 버그입니다. 이 문제를 ALSA 개발자에게 보고하" 911"십시오.\n" 912"POLLIN 세트로 불러오려했지만 결과적으로 snd_pcm_avail()이 0 또는 다른 값 < " 913"min_avail을 반환했습니다." 914 915#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 916#, c-format 917msgid "" 918"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 919"ms).\n" 920"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 921"to the ALSA developers." 922msgid_plural "" 923"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 924"ms).\n" 925"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 926"to the ALSA developers." 927msgstr[0] "" 928"snd_pcm_avail()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" 929"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시" 930"기 바랍니다." 931 932#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 933#, c-format 934msgid "" 935"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 936"%lu ms).\n" 937"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 938"to the ALSA developers." 939msgid_plural "" 940"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 941"%lu ms).\n" 942"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 943"to the ALSA developers." 944msgstr[0] "" 945"snd_pcm_delay()가 %li 바이트 (%s%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" 946"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해주시" 947"기 바랍니다." 948 949#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 950#, c-format 951msgid "" 952"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 953"%lu.\n" 954"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 955"to the ALSA developers." 956msgstr "" 957"snd_pcm_avail_delay()가 이상한 값을 반환했습니다: 지연 시간 %lu은 사용 가능" 958"한 시간 %lu 보다 작습니다.\n" 959"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주" 960"시기 바랍니다." 961 962#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 963#, c-format 964msgid "" 965"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 966"(%lu ms).\n" 967"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 968"to the ALSA developers." 969msgid_plural "" 970"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 971"(%lu ms).\n" 972"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 973"to the ALSA developers." 974msgstr[0] "" 975"snd_pcm_mmap_begin()이 %lu 바이트 (%lu ms)의 매우 큰 값을 반환했습니다.\n" 976"ALSA 드라이버 '%s'의 오류일 수 있습니다. ALSA 개발자에게 이 문제를 보고해 주" 977"시기 바랍니다." 978 979#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 980#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 981#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 982msgid "Bluetooth Input" 983msgstr "블루투스 출력" 984 985#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 986#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 987msgid "Bluetooth Output" 988msgstr "블루투스 출력" 989 990#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 991msgid "Handsfree" 992msgstr "핸즈프리" 993 994#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 995msgid "Headphone" 996msgstr "헤드폰" 997 998#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 999msgid "Portable" 1000msgstr "이동식" 1001 1002#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1003msgid "Car" 1004msgstr "자동차" 1005 1006#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1007msgid "HiFi" 1008msgstr "하이파이" 1009 1010#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1011msgid "Phone" 1012msgstr "전화기" 1013 1014#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1015msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1016msgstr "Hi-Fi 재생 (A2DP Sink)" 1017 1018#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1019msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1020msgstr "Hi-Fi 캡쳐 (A2DP Source)" 1021 1022#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1023msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1024msgstr "헤드셋 헤드 유닛 (HSP)" 1025 1026#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1027msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1028msgstr "헤드셋 오디오 게이트웨어 (HSP)" 1029 1030#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1031msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1032msgstr "핸즈프리 헤드 유닛 (HFP)" 1033 1034#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1035msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1036msgstr "블루투스 핸즈프리 게이트웨이 (HFP)" 1037 1038#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1039msgid "" 1040"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1041"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1042"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1043"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1044"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1045"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1046"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1047"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1048"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1049"or no> " 1050msgstr "" 1051"source_name=<소스의 이름> source_properties=<소스에 속성들을 지정> " 1052"source_master=<필터를 적용할 소스의 이름> sink_name=<싱크의 이름> " 1053"sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름" 1054"> adjust_time=<샘플 레이트 재조정을 몇 초 단위로 할 것인지 지정> " 1055"adjust_threshold=<드리프트가 몇 ms 이후부터 재조정을 할 것인지 지정> format=<" 1056"샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> " 1057"aec_method=<사용 할 구현체> aec_args=<AEC 엔진의 인자들> save_aec=<AEC 데이터" 1058"를 /tmp 안에 저장> autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> " 1059"use_volume_sharing=<yes 또는 no> " 1060 1061#. add on profile 1062#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1063msgid "On" 1064msgstr "활성" 1065 1066#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1067#: src/modules/module-always-sink.c:80 1068msgid "Dummy Output" 1069msgstr "가짜 출력" 1070 1071#: src/modules/module-always-sink.c:34 1072msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1073msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다" 1074 1075#: src/modules/module-always-source.c:35 1076msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1077msgstr "빈 싱크를 포함하여 최소한 하나 이상의 싱크가 존재해야 합니다" 1078 1079#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1080msgid "General Purpose Equalizer" 1081msgstr "일반적 목적의 이퀼라이저" 1082 1083#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1084msgid "" 1085"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1086"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1087"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1088"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1089msgstr "" 1090"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> sink_master=<" 1091"연결할 싱크> format=<샘플 형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> " 1092"channel_map=<채널 맵> autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오" 1093"> use_volume_sharing=<yes 또는 no> " 1094 1095#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1096#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1097#, c-format 1098msgid "FFT based equalizer on %s" 1099msgstr "고속퓨리에변환 기반 이퀄라이저 동작 %s" 1100 1101#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1102msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1103msgstr "autoclean=<사용되지 않는 필터들을 자동으로 언로드>" 1104 1105#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1106msgid "Virtual LADSPA sink" 1107msgstr "가상 LADSPA 싱크" 1108 1109#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1110msgid "" 1111"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1112"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1113"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1114"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1115"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1116"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1117"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1118"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1119"is being loaded automatically> " 1120msgstr "" 1121"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터" 1122"를 적용할 싱크의 이름> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 " 1123"형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<입력 채널 맵> " 1124"plugin=<ladspa 플러그인 이름> label=<ladspa 플러그인 이름표> control=<쉼표로 " 1125"구분된 입력 제어값> input_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 입력포트 이름" 1126"의 목록> output_ladspaport_map=<쉼표로 구분된 LADSPA 출력포트 이름의 목록> " 1127"autoloaded=<이 모듈이 자동으로 적재되면 설정하세요> " 1128 1129#: src/modules/module-null-sink.c:46 1130msgid "Clocked NULL sink" 1131msgstr "클럭 사용 빈 싱크" 1132 1133#: src/modules/module-null-sink.c:356 1134msgid "Null Output" 1135msgstr "빈 출력" 1136 1137#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1138#, c-format 1139msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1140msgstr "포맷 설정 실패: 잘못된 포맷 문자열 %s" 1141 1142#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1143#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1144#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1145msgid "Output Devices" 1146msgstr "출력 장치" 1147 1148#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1149#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1150#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1151msgid "Input Devices" 1152msgstr "입력 장치" 1153 1154#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1155msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1156msgstr "호스트 @HOSTNAME@의 오디오" 1157 1158#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1159#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1160#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1161#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1162#, c-format 1163msgid "Tunnel for %s@%s" 1164msgstr "%s@%s 위한 터널" 1165 1166#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1167#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1168#, c-format 1169msgid "Tunnel to %s/%s" 1170msgstr "%s/%s가는 터널" 1171 1172#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1173msgid "Virtual surround sink" 1174msgstr "가상 서라운드 싱크" 1175 1176#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1177msgid "" 1178"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1179"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1180"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1181"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1182"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1183"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1184"this module is being loaded automatically> " 1185msgstr "" 1186"sink_name=<싱크의 이름> sink_properties=<싱크에 속성들을 지정> master=<필터" 1187"를 적용할 싱크의 이름> sink_master=<필터를 적용할 싱크의 이름> format=<샘플 " 1188"형식> rate=<샘플 레이트> channels=<채널 수> channel_map=<채널 맵> " 1189"use_volume_sharing=<yes 또는 no> force_flat_volume=<yes 또는 no> hrir=/path/" 1190"to/left_hrir.wav autoloaded=<이 모듈이 자동으로 로드된다면 설정하십시오> " 1191 1192#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1193msgid "Unknown device model" 1194msgstr "알 수 없는 장치 모델" 1195 1196#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1197msgid "RAOP standard profile" 1198msgstr "RAOP 표준 프로파일" 1199 1200#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1201msgid "PulseAudio Sound Server" 1202msgstr "펄스오디오 사운드 서버" 1203 1204#: src/pulse/channelmap.c:105 1205msgid "Front Center" 1206msgstr "전면 중앙" 1207 1208#: src/pulse/channelmap.c:106 1209msgid "Front Left" 1210msgstr "전면 왼쪽" 1211 1212#: src/pulse/channelmap.c:107 1213msgid "Front Right" 1214msgstr "전면 오른쪽" 1215 1216#: src/pulse/channelmap.c:109 1217msgid "Rear Center" 1218msgstr "후면 중앙" 1219 1220#: src/pulse/channelmap.c:110 1221msgid "Rear Left" 1222msgstr "후면 왼쪽" 1223 1224#: src/pulse/channelmap.c:111 1225msgid "Rear Right" 1226msgstr "후면 오른쪽" 1227 1228#: src/pulse/channelmap.c:113 1229msgid "Subwoofer" 1230msgstr "서브우퍼" 1231 1232#: src/pulse/channelmap.c:115 1233msgid "Front Left-of-center" 1234msgstr "전면 중앙의 왼쪽" 1235 1236#: src/pulse/channelmap.c:116 1237msgid "Front Right-of-center" 1238msgstr "전면 중앙의 오른쪽" 1239 1240#: src/pulse/channelmap.c:118 1241msgid "Side Left" 1242msgstr "측면 왼쪽" 1243 1244#: src/pulse/channelmap.c:119 1245msgid "Side Right" 1246msgstr "측면 오른쪽" 1247 1248#: src/pulse/channelmap.c:121 1249msgid "Auxiliary 0" 1250msgstr "보조 0" 1251 1252#: src/pulse/channelmap.c:122 1253msgid "Auxiliary 1" 1254msgstr "보조 1" 1255 1256#: src/pulse/channelmap.c:123 1257msgid "Auxiliary 2" 1258msgstr "보조 2" 1259 1260#: src/pulse/channelmap.c:124 1261msgid "Auxiliary 3" 1262msgstr "보조 3" 1263 1264#: src/pulse/channelmap.c:125 1265msgid "Auxiliary 4" 1266msgstr "보조 4" 1267 1268#: src/pulse/channelmap.c:126 1269msgid "Auxiliary 5" 1270msgstr "보조 5" 1271 1272#: src/pulse/channelmap.c:127 1273msgid "Auxiliary 6" 1274msgstr "보조 6" 1275 1276#: src/pulse/channelmap.c:128 1277msgid "Auxiliary 7" 1278msgstr "보조 7" 1279 1280#: src/pulse/channelmap.c:129 1281msgid "Auxiliary 8" 1282msgstr "보조 8" 1283 1284#: src/pulse/channelmap.c:130 1285msgid "Auxiliary 9" 1286msgstr "보조 9" 1287 1288#: src/pulse/channelmap.c:131 1289msgid "Auxiliary 10" 1290msgstr "보조 10" 1291 1292#: src/pulse/channelmap.c:132 1293msgid "Auxiliary 11" 1294msgstr "보조 11" 1295 1296#: src/pulse/channelmap.c:133 1297msgid "Auxiliary 12" 1298msgstr "보조 12" 1299 1300#: src/pulse/channelmap.c:134 1301msgid "Auxiliary 13" 1302msgstr "보조 13" 1303 1304#: src/pulse/channelmap.c:135 1305msgid "Auxiliary 14" 1306msgstr "보조 14" 1307 1308#: src/pulse/channelmap.c:136 1309msgid "Auxiliary 15" 1310msgstr "보조 15" 1311 1312#: src/pulse/channelmap.c:137 1313msgid "Auxiliary 16" 1314msgstr "보조 16" 1315 1316#: src/pulse/channelmap.c:138 1317msgid "Auxiliary 17" 1318msgstr "보조 17" 1319 1320#: src/pulse/channelmap.c:139 1321msgid "Auxiliary 18" 1322msgstr "보조 18" 1323 1324#: src/pulse/channelmap.c:140 1325msgid "Auxiliary 19" 1326msgstr "보조 19" 1327 1328#: src/pulse/channelmap.c:141 1329msgid "Auxiliary 20" 1330msgstr "보조 20" 1331 1332#: src/pulse/channelmap.c:142 1333msgid "Auxiliary 21" 1334msgstr "보조 21" 1335 1336#: src/pulse/channelmap.c:143 1337msgid "Auxiliary 22" 1338msgstr "보조 22" 1339 1340#: src/pulse/channelmap.c:144 1341msgid "Auxiliary 23" 1342msgstr "보조 23" 1343 1344#: src/pulse/channelmap.c:145 1345msgid "Auxiliary 24" 1346msgstr "보조 24" 1347 1348#: src/pulse/channelmap.c:146 1349msgid "Auxiliary 25" 1350msgstr "보조 25" 1351 1352#: src/pulse/channelmap.c:147 1353msgid "Auxiliary 26" 1354msgstr "보조 26" 1355 1356#: src/pulse/channelmap.c:148 1357msgid "Auxiliary 27" 1358msgstr "보조 27" 1359 1360#: src/pulse/channelmap.c:149 1361msgid "Auxiliary 28" 1362msgstr "보조 28" 1363 1364#: src/pulse/channelmap.c:150 1365msgid "Auxiliary 29" 1366msgstr "보조 29" 1367 1368#: src/pulse/channelmap.c:151 1369msgid "Auxiliary 30" 1370msgstr "보조 30" 1371 1372#: src/pulse/channelmap.c:152 1373msgid "Auxiliary 31" 1374msgstr "보조 31" 1375 1376#: src/pulse/channelmap.c:154 1377msgid "Top Center" 1378msgstr "상단 중앙" 1379 1380#: src/pulse/channelmap.c:156 1381msgid "Top Front Center" 1382msgstr "상단 전면 중앙" 1383 1384#: src/pulse/channelmap.c:157 1385msgid "Top Front Left" 1386msgstr "상단 전면 왼쪽" 1387 1388#: src/pulse/channelmap.c:158 1389msgid "Top Front Right" 1390msgstr "상단 전면 오른쪽" 1391 1392#: src/pulse/channelmap.c:160 1393msgid "Top Rear Center" 1394msgstr "상단 후면 중앙" 1395 1396#: src/pulse/channelmap.c:161 1397msgid "Top Rear Left" 1398msgstr "상단 후면 왼쪽" 1399 1400#: src/pulse/channelmap.c:162 1401msgid "Top Rear Right" 1402msgstr "상단 후면 오른쪽" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1405#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1406#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1407#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1408msgid "(invalid)" 1409msgstr "(잘못됨)" 1410 1411#: src/pulse/channelmap.c:779 1412msgid "Surround 4.0" 1413msgstr "서라운드 4.0" 1414 1415#: src/pulse/channelmap.c:785 1416msgid "Surround 4.1" 1417msgstr "서라운드 4.1" 1418 1419#: src/pulse/channelmap.c:791 1420msgid "Surround 5.0" 1421msgstr "서라운드 5.0" 1422 1423#: src/pulse/channelmap.c:797 1424msgid "Surround 5.1" 1425msgstr "서라운드 5.1" 1426 1427#: src/pulse/channelmap.c:804 1428msgid "Surround 7.1" 1429msgstr "서라운드 7.1" 1430 1431#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1432msgid "xcb_connect() failed" 1433msgstr "xcb_connect() 실패" 1434 1435#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1436msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1437msgstr "xcb_connection_has_error()가 true를 반환했습니다" 1438 1439#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1440msgid "Failed to parse cookie data" 1441msgstr "쿠키 데이터 분석 실패" 1442 1443#: src/pulse/context.c:717 1444#, c-format 1445msgid "fork(): %s" 1446msgstr "fork(): %s" 1447 1448#: src/pulse/context.c:772 1449#, c-format 1450msgid "waitpid(): %s" 1451msgstr "waitpid(): %s" 1452 1453#: src/pulse/context.c:1488 1454#, c-format 1455msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1456msgstr "알 수 없는 확장자 '%s'에 대해 전송된 메세지" 1457 1458#: src/pulse/direction.c:37 1459msgid "input" 1460msgstr "입력" 1461 1462#: src/pulse/direction.c:39 1463msgid "output" 1464msgstr "출력" 1465 1466#: src/pulse/direction.c:41 1467msgid "bidirectional" 1468msgstr "양방향" 1469 1470#: src/pulse/direction.c:43 1471msgid "invalid" 1472msgstr "유효하지 않음" 1473 1474#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1475#, c-format 1476msgid "" 1477"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1478"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1479"over the native protocol. Don't do that.)" 1480msgstr "" 1481"XDG_RUNTIME_DIR (%s)는 우리(uid %d)가 아니라 uid %d가 소유합니다! (기본적인 " 1482"통신규약을 통해 비-root가 PluseAudio에 root 사용자로 연결을 시도할 때에 예를 " 1483"들어 발생 할 수 있습니다. 그렇게 하지 않습니다.)" 1484 1485#: src/pulsecore/core-util.h:97 1486msgid "yes" 1487msgstr "예" 1488 1489#: src/pulsecore/core-util.h:97 1490msgid "no" 1491msgstr "아니요" 1492 1493#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1494msgid "Cannot access autospawn lock." 1495msgstr "autospawn 잠금에 액세스할 수 없습니다." 1496 1497#: src/pulsecore/log.c:165 1498#, c-format 1499msgid "Failed to open target file '%s'." 1500msgstr "대상 파일 '%s 열기에 실패하였습니다." 1501 1502#: src/pulsecore/log.c:188 1503#, c-format 1504msgid "" 1505"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1506msgstr "" 1507"대상 파일 '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d'을 열기 시도하였으나, 실패하였습니" 1508"다." 1509 1510#: src/pulsecore/log.c:651 1511msgid "Invalid log target." 1512msgstr "잘못된 기록 대상." 1513 1514#: src/pulsecore/sink.c:3600 1515msgid "Built-in Audio" 1516msgstr "내장 오디오" 1517 1518#: src/pulsecore/sink.c:3605 1519msgid "Modem" 1520msgstr "모뎀" 1521 1522#: src/pulse/error.c:38 1523msgid "OK" 1524msgstr "OK" 1525 1526#: src/pulse/error.c:39 1527msgid "Access denied" 1528msgstr "접근 거부됨" 1529 1530#: src/pulse/error.c:40 1531msgid "Unknown command" 1532msgstr "알 수 없는 명령" 1533 1534#: src/pulse/error.c:41 1535msgid "Invalid argument" 1536msgstr "잘못된 인수" 1537 1538#: src/pulse/error.c:42 1539msgid "Entity exists" 1540msgstr "실재가 있음" 1541 1542#: src/pulse/error.c:43 1543msgid "No such entity" 1544msgstr "이러한 엔티티가 없음" 1545 1546#: src/pulse/error.c:44 1547msgid "Connection refused" 1548msgstr "연결 거부됨" 1549 1550#: src/pulse/error.c:45 1551msgid "Protocol error" 1552msgstr "프로토콜 오류" 1553 1554#: src/pulse/error.c:46 1555msgid "Timeout" 1556msgstr "제한 시간" 1557 1558#: src/pulse/error.c:47 1559msgid "No authentication key" 1560msgstr "인증 키가 없음" 1561 1562#: src/pulse/error.c:48 1563msgid "Internal error" 1564msgstr "내부 오류" 1565 1566#: src/pulse/error.c:49 1567msgid "Connection terminated" 1568msgstr "연결 종료됨" 1569 1570#: src/pulse/error.c:50 1571msgid "Entity killed" 1572msgstr "엔티티가 종료됨" 1573 1574#: src/pulse/error.c:51 1575msgid "Invalid server" 1576msgstr "잘못된 서버" 1577 1578#: src/pulse/error.c:52 1579msgid "Module initialization failed" 1580msgstr "모듈 초기화 실패" 1581 1582#: src/pulse/error.c:53 1583msgid "Bad state" 1584msgstr "잘못된 상태" 1585 1586#: src/pulse/error.c:54 1587msgid "No data" 1588msgstr "자료 없음" 1589 1590#: src/pulse/error.c:55 1591msgid "Incompatible protocol version" 1592msgstr "호환되지 않는 통신규약 버전" 1593 1594#: src/pulse/error.c:56 1595msgid "Too large" 1596msgstr "너무 큽니다" 1597 1598#: src/pulse/error.c:57 1599msgid "Not supported" 1600msgstr "지원되지 않음" 1601 1602#: src/pulse/error.c:58 1603msgid "Unknown error code" 1604msgstr "알 수 없는 오류 코드" 1605 1606#: src/pulse/error.c:59 1607msgid "No such extension" 1608msgstr "이러한 확장자가 없음" 1609 1610#: src/pulse/error.c:60 1611msgid "Obsolete functionality" 1612msgstr "사용하지 않는 기능" 1613 1614#: src/pulse/error.c:61 1615msgid "Missing implementation" 1616msgstr "누락된 실행" 1617 1618#: src/pulse/error.c:62 1619msgid "Client forked" 1620msgstr "클라이언트가 포크됨" 1621 1622#: src/pulse/error.c:63 1623msgid "Input/Output error" 1624msgstr "입/출력 오류" 1625 1626#: src/pulse/error.c:64 1627msgid "Device or resource busy" 1628msgstr "장치 또는 자원이 사용중입니다" 1629 1630#: src/pulse/sample.c:179 1631#, c-format 1632msgid "%s %uch %uHz" 1633msgstr "%s %uch %uHz" 1634 1635#: src/pulse/sample.c:191 1636#, c-format 1637msgid "%0.1f GiB" 1638msgstr "%0.1f GiB" 1639 1640#: src/pulse/sample.c:193 1641#, c-format 1642msgid "%0.1f MiB" 1643msgstr "%0.1f MiB" 1644 1645#: src/pulse/sample.c:195 1646#, c-format 1647msgid "%0.1f KiB" 1648msgstr "%0.1f KiB" 1649 1650#: src/pulse/sample.c:197 1651#, c-format 1652msgid "%u B" 1653msgstr "%u B" 1654 1655#: src/utils/pacat.c:134 1656#, c-format 1657msgid "Failed to drain stream: %s" 1658msgstr "스트림 배출 실패: %s" 1659 1660#: src/utils/pacat.c:139 1661msgid "Playback stream drained." 1662msgstr "재생 스트림이 배출되었습니다." 1663 1664#: src/utils/pacat.c:150 1665msgid "Draining connection to server." 1666msgstr "서버에 연결을 비우기." 1667 1668#: src/utils/pacat.c:163 1669#, c-format 1670msgid "pa_stream_drain(): %s" 1671msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1672 1673#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1674#, c-format 1675msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1676msgstr "pa_stream_begin_write() 실패: %s" 1677 1678#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1679#, c-format 1680msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1681msgstr "pa_stream_peek() 실패: %s" 1682 1683#: src/utils/pacat.c:324 1684msgid "Stream successfully created." 1685msgstr "스트림이 성공적으로 생성되었습니다." 1686 1687#: src/utils/pacat.c:327 1688#, c-format 1689msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1690msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 실패: %s" 1691 1692#: src/utils/pacat.c:331 1693#, c-format 1694msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1695msgstr "버퍼 지표: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1696 1697#: src/utils/pacat.c:334 1698#, c-format 1699msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1700msgstr "버퍼 지표: maxlength=%u, fragsize=%u" 1701 1702#: src/utils/pacat.c:338 1703#, c-format 1704msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1705msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s' 사용." 1706 1707#: src/utils/pacat.c:342 1708#, c-format 1709msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1710msgstr "장치 %s에 연결되었습니다 (%u, %s중단되었습니다)." 1711 1712#: src/utils/pacat.c:352 1713#, c-format 1714msgid "Stream error: %s" 1715msgstr "스트림 오류: %s" 1716 1717#: src/utils/pacat.c:362 1718#, c-format 1719msgid "Stream device suspended.%s" 1720msgstr "스트림 장치가 중단되었습니다.%s" 1721 1722#: src/utils/pacat.c:364 1723#, c-format 1724msgid "Stream device resumed.%s" 1725msgstr "스트림 장치가 다시 시작되었습니다.%s" 1726 1727#: src/utils/pacat.c:372 1728#, c-format 1729msgid "Stream underrun.%s" 1730msgstr "스트림 언더런.%s" 1731 1732#: src/utils/pacat.c:379 1733#, c-format 1734msgid "Stream overrun.%s" 1735msgstr "스트림 오버런.%s" 1736 1737#: src/utils/pacat.c:386 1738#, c-format 1739msgid "Stream started.%s" 1740msgstr "스트림 시작됨.%s" 1741 1742#: src/utils/pacat.c:393 1743#, c-format 1744msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1745msgstr "스트림이 장치 %s 로 이동했습니다 (%u, %s중단되었습니다).%s" 1746 1747#: src/utils/pacat.c:393 1748msgid "not " 1749msgstr "없음 " 1750 1751#: src/utils/pacat.c:400 1752#, c-format 1753msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1754msgstr "스트림 버퍼 속성이 변경되었습니다.%s" 1755 1756#: src/utils/pacat.c:415 1757msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1758msgstr "Cork 요청 스택이 비어 있습니다: corking stream" 1759 1760#: src/utils/pacat.c:421 1761msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1762msgstr "Cork 요청 스택이 비어 있습니다: uncorking stream" 1763 1764#: src/utils/pacat.c:425 1765msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1766msgstr "경고: cork 요청 보다 uncork 요청을 더 많이 받았습니다." 1767 1768#: src/utils/pacat.c:450 1769#, c-format 1770msgid "Connection established.%s" 1771msgstr "연결되었습니다.%s" 1772 1773#: src/utils/pacat.c:453 1774#, c-format 1775msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1776msgstr "pa_stream_new() 실패: %s" 1777 1778#: src/utils/pacat.c:491 1779#, c-format 1780msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1781msgstr "pa_stream_connect_playback() 실패: %s" 1782 1783#: src/utils/pacat.c:497 1784#, c-format 1785msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1786msgstr "모니터 스트림 설정에 실패하였습니다: %s" 1787 1788#: src/utils/pacat.c:501 1789#, c-format 1790msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1791msgstr "pa_stream_connect_record() 실패: %s" 1792 1793#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1794#, c-format 1795msgid "Connection failure: %s" 1796msgstr "연결 실패: %s" 1797 1798#: src/utils/pacat.c:557 1799msgid "Got EOF." 1800msgstr "EOF 받음." 1801 1802#: src/utils/pacat.c:581 1803#, c-format 1804msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1805msgstr "pa_stream_write() 실패: %s" 1806 1807#: src/utils/pacat.c:605 1808#, c-format 1809msgid "write() failed: %s" 1810msgstr "write() 실패: %s" 1811 1812#: src/utils/pacat.c:626 1813msgid "Got signal, exiting." 1814msgstr "시그널 수신, 종료합니다." 1815 1816#: src/utils/pacat.c:640 1817#, c-format 1818msgid "Failed to get latency: %s" 1819msgstr "지연시간 얻기 실패: %s" 1820 1821#: src/utils/pacat.c:645 1822#, c-format 1823msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1824msgstr "시간: %0.3f sec; 지연: %0.0f usec." 1825 1826#: src/utils/pacat.c:666 1827#, c-format 1828msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1829msgstr "pa_stream_update_timing_info() 실패: %s" 1830 1831#: src/utils/pacat.c:676 1832#, c-format 1833msgid "" 1834"%s [options]\n" 1835"%s\n" 1836"\n" 1837" -h, --help Show this help\n" 1838" --version Show version\n" 1839"\n" 1840" -r, --record Create a connection for recording\n" 1841" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1842"\n" 1843" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1844"\n" 1845" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1846"to\n" 1847" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1848"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1849"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1850"monitor respectively.\n" 1851" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1852"server\n" 1853" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1854"server\n" 1855" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1856"in range 0...65536\n" 1857" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1858"44100)\n" 1859" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1860" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1861"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1862" for possible values (defaults to " 1863"s16ne)\n" 1864" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1865"2 for stereo\n" 1866" (defaults to 2)\n" 1867" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1868"default\n" 1869" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1870"source the stream is\n" 1871" being connected to.\n" 1872" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1873"source the stream is\n" 1874" being connected to.\n" 1875" --fix-channels Take the number of channels and the " 1876"channel map\n" 1877" from the sink/source the stream is " 1878"being connected to.\n" 1879" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1880" --no-remap Map channels by index instead of " 1881"name.\n" 1882" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1883"bytes.\n" 1884" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1885"per request in bytes.\n" 1886" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1887"msec.\n" 1888" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1889"per request in msec.\n" 1890" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1891"specified value.\n" 1892" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1893" --passthrough Passthrough data.\n" 1894" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1895" --list-file-formats List available file formats.\n" 1896" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1897"index INDEX.\n" 1898msgstr "" 1899"%s [options]\n" 1900"%s\n" 1901"\n" 1902" -h, --help 이 도움말을 표시합니다\n" 1903" --version 버전을 표시합니다\n" 1904"\n" 1905" -r, --record 기록을 위해 연결을 생성합니다\n" 1906" -p, --playback 재생을 위해 연결을 생성합니다\n" 1907"\n" 1908" -v, --verbose 자세한 작업 활성화합니다\n" 1909"\n" 1910" -s, --server=SERVER 연결하고자 하는 서버의 이름\n" 1911" -d, --device=DEVICE 연결하고자 하는 싱크/원천의 이름. " 1912"특별한 이름 @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@과 @DEFAULT_MONITOR@는 각기 기본 " 1913"싱크, 원천과 관리를 지정하는데 사용 될 수 있습니다.\n" 1914" -n, --client-name=NAME 서버에서 이와 같은 클라이언트를 " 1915"호출하는 방법\n" 1916" --stream-name=NAME 서버에서 이와 같은 스트림을 호출하는 " 1917"방법\n" 1918" --volume=VOLUME 범위 0...65536에서 초기(선형) 소리를 " 1919"지정합니다\n" 1920" --rate=SAMPLERATE 샘플 속도(Hz) (기본값 44100)\n" 1921" --format=SAMPLEFORMAT 샘플 형식, 가능한 값(기본값 s16ne)\n" 1922" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1923"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1924" 참고하세요\n" 1925" --channels=CHANNELS 채널의 수, 모노 1, 스테레오 2\n" 1926" (기본값 2)\n" 1927" --channel-map=CHANNELMAP 기본값 대신에 사용하려는 채널맵\n" 1928" --fix-format 스트림이 연결되고 있는 싱크/" 1929"원천에서\n" 1930" 샘플 형식을 가져옵니다.\n" 1931" --fix-rate 스트림이 연결되고 있는 싱크/" 1932"원천에서\n" 1933" 샘플 비율을 가져옵니다.\n" 1934" --fix-channels 스트림이 연결되고 있는 싱크/" 1935"원천에서\n" 1936" 채널 수와 채널맵을 가져옵니다.\n" 1937" --no-remix 채널을 언믹스하거나 다운믹스 하지 " 1938"않습니다.\n" 1939" --no-remap 이름 대신에 색인으로 채널을 " 1940"맵핑합니다.\n" 1941" --latency=BYTES 바이트 단위로 지정된 지연시간을 " 1942"요청합니다.\n" 1943" --process-time=BYTES 바이트 단위로 요청당 지정된 " 1944"처리시간을 요청합니다.\n" 1945" --latency-msec=MSEC msec 단위로 지정된 지연시간을 " 1946"요청합니다.\n" 1947" --process-time-msec=MSEC msec 단위로 요청당 지정된 처리시간을 " 1948"요청합니다.\n" 1949" --property=PROPERTY=VALUE 지정된 속성을 지정된 값으로 " 1950"설정합니다.\n" 1951" --raw raw PCM 자료를 기록하거나/재생.\n" 1952" --passthrough 통과 자료.\n" 1953" --file-format[=FFORMAT] 형식화된 PCM 자료 기록/재생.\n" 1954" --list-file-formats 사용 가능한 파일 형식을 나열합니다.\n" 1955" --monitor-stream=INDEX 색인 INDEX를 사용하여 싱크 입력에서 " 1956"기록합니다.\n" 1957 1958#: src/utils/pacat.c:793 1959msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 1960msgstr "PulseAudio 소리 서버에서 부호화된 오디오 파일을 뒤로 재생합니다." 1961 1962#: src/utils/pacat.c:797 1963msgid "" 1964"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 1965msgstr "PluseAudio 소리 서버에서 오디오 자료 순간찍기하고 파일에 이를 씁니다." 1966 1967#: src/utils/pacat.c:801 1968msgid "" 1969"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 1970"the specified file." 1971msgstr "" 1972"PulseAudio 소리 서버에서 오디오 자료 순간찍기와 STDOUT 또는 지정된 파일에 이" 1973"를 작성합니다." 1974 1975#: src/utils/pacat.c:805 1976msgid "" 1977"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 1978"server." 1979msgstr "" 1980"PulseAudio 소리 서버에 STDIN 또는 지정된 파일에서 오디오 자료를 뒤로 재생합니" 1981"다." 1982 1983#: src/utils/pacat.c:819 1984#, c-format 1985msgid "" 1986"pacat %s\n" 1987"Compiled with libpulse %s\n" 1988"Linked with libpulse %s\n" 1989msgstr "" 1990"pacat %s\n" 1991"libpulse %s로 컴파일됨\n" 1992"libpulse %s와 링크됨\n" 1993 1994#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 1995#, c-format 1996msgid "Invalid client name '%s'" 1997msgstr "잘못된 클라이언트 이름 '%s'" 1998 1999#: src/utils/pacat.c:867 2000#, c-format 2001msgid "Invalid stream name '%s'" 2002msgstr "잘못된 스트림 이름 '%s'" 2003 2004#: src/utils/pacat.c:904 2005#, c-format 2006msgid "Invalid channel map '%s'" 2007msgstr "잘못된 채널 맵 '%s'" 2008 2009#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2010#, c-format 2011msgid "Invalid latency specification '%s'" 2012msgstr "잘못된 지연 사양 '%s'" 2013 2014#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2015#, c-format 2016msgid "Invalid process time specification '%s'" 2017msgstr "잘못된 처리 시간 사양 '%s'" 2018 2019#: src/utils/pacat.c:966 2020#, c-format 2021msgid "Invalid property '%s'" 2022msgstr "잘못된 속성 '%s'" 2023 2024#: src/utils/pacat.c:985 2025#, c-format 2026msgid "Unknown file format %s." 2027msgstr "알 수 없는 파일 포맷 %s." 2028 2029#: src/utils/pacat.c:1000 2030msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2031msgstr "--monitor-stream 을 위한 인수 구분 분석에 실패하였습니다" 2032 2033#: src/utils/pacat.c:1011 2034msgid "Invalid sample specification" 2035msgstr "잘못된 샘플 사양" 2036 2037#: src/utils/pacat.c:1021 2038#, c-format 2039msgid "open(): %s" 2040msgstr "open(): %s" 2041 2042#: src/utils/pacat.c:1026 2043#, c-format 2044msgid "dup2(): %s" 2045msgstr "dup2(): %s" 2046 2047#: src/utils/pacat.c:1033 2048msgid "Too many arguments." 2049msgstr "인수가 너무 많습니다." 2050 2051#: src/utils/pacat.c:1044 2052msgid "Failed to generate sample specification for file." 2053msgstr "파일의 샘플 사양 생성에 실패했습니다." 2054 2055#: src/utils/pacat.c:1082 2056msgid "Failed to open audio file." 2057msgstr "오디오 파일을 열 수 없습니다." 2058 2059#: src/utils/pacat.c:1088 2060msgid "" 2061"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2062"specification from file." 2063msgstr "경고: 지정된 샘플 사양은 파일에서의 사양을 덮어쓰기하게 됩니다." 2064 2065#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2066msgid "Failed to determine sample specification from file." 2067msgstr "파일에서 샘플 사양 지정에 실패했습니다." 2068 2069#: src/utils/pacat.c:1100 2070msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2071msgstr "경고: 채널 맵을 파일에서 확인할 수 없습니다." 2072 2073#: src/utils/pacat.c:1111 2074msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2075msgstr "채널 맵은 샘플 사양과 일치하지 않습니다" 2076 2077#: src/utils/pacat.c:1122 2078msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2079msgstr "경고: 채널 맵을 파일에 기록할 수 없습니다." 2080 2081#: src/utils/pacat.c:1137 2082#, c-format 2083msgid "" 2084"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2085msgstr "샘플 사양 '%s', 채널 맵 '%s'으로 %s 스트림을 엽니다." 2086 2087#: src/utils/pacat.c:1138 2088msgid "recording" 2089msgstr "녹음" 2090 2091#: src/utils/pacat.c:1138 2092msgid "playback" 2093msgstr "재생" 2094 2095#: src/utils/pacat.c:1162 2096msgid "Failed to set media name." 2097msgstr "미디어 이름 설정에 실패했습니다." 2098 2099#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2100msgid "pa_mainloop_new() failed." 2101msgstr "pa_mainloop_new() 실패." 2102 2103#: src/utils/pacat.c:1195 2104msgid "io_new() failed." 2105msgstr "io_new() 실패." 2106 2107#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2108msgid "pa_context_new() failed." 2109msgstr "pa_context_new() 실패." 2110 2111#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2112#, c-format 2113msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2114msgstr "pa_context_connect() 실패: %s" 2115 2116#: src/utils/pacat.c:1216 2117msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2118msgstr "pa_context_rttime_new() 실패." 2119 2120#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2121msgid "pa_mainloop_run() failed." 2122msgstr "pa_mainloop_run() 실패." 2123 2124#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2125msgid "NAME [ARGS ...]" 2126msgstr "이름 [인수 ...]" 2127 2128#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2129#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2130msgid "NAME|#N" 2131msgstr "이름|#N" 2132 2133#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2134#: src/utils/pactl.c:2649 2135msgid "NAME" 2136msgstr "이름" 2137 2138#: src/utils/pacmd.c:54 2139msgid "NAME|#N VOLUME" 2140msgstr "이름|#N 볼륨" 2141 2142#: src/utils/pacmd.c:55 2143msgid "#N VOLUME" 2144msgstr "#N 볼륨" 2145 2146#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2147msgid "NAME|#N 1|0" 2148msgstr "이름|#N 1|0" 2149 2150#: src/utils/pacmd.c:57 2151msgid "#N 1|0" 2152msgstr "#N 1|0" 2153 2154#: src/utils/pacmd.c:58 2155msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2156msgstr "이름|#N 키=값" 2157 2158#: src/utils/pacmd.c:59 2159msgid "#N KEY=VALUE" 2160msgstr "#N 키=값" 2161 2162#: src/utils/pacmd.c:61 2163msgid "#N" 2164msgstr "#N" 2165 2166#: src/utils/pacmd.c:62 2167msgid "NAME SINK|#N" 2168msgstr "이름 싱크|#N" 2169 2170#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2171msgid "NAME FILENAME" 2172msgstr "이름 파일이름" 2173 2174#: src/utils/pacmd.c:66 2175msgid "PATHNAME" 2176msgstr "경로이름" 2177 2178#: src/utils/pacmd.c:67 2179msgid "FILENAME SINK|#N" 2180msgstr "파일 이름 싱크|#N" 2181 2182#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2183msgid "#N SINK|SOURCE" 2184msgstr "#N 싱크|소스" 2185 2186#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2187msgid "1|0" 2188msgstr "1|0" 2189 2190#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2191msgid "CARD PROFILE" 2192msgstr "카드 프로파일" 2193 2194#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2195msgid "NAME|#N PORT" 2196msgstr "이름|#N 포트" 2197 2198#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2199msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2200msgstr "카드-이름|카드-#N 포트 오프셋" 2201 2202#: src/utils/pacmd.c:75 2203msgid "TARGET" 2204msgstr "대상" 2205 2206#: src/utils/pacmd.c:76 2207msgid "NUMERIC-LEVEL" 2208msgstr "숫자 레벨" 2209 2210#: src/utils/pacmd.c:79 2211msgid "FRAMES" 2212msgstr "프레임" 2213 2214#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2215msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2216msgstr "수신인 메시지 [ 메시지_매개변수]" 2217 2218#: src/utils/pacmd.c:82 2219#, c-format 2220msgid "" 2221"\n" 2222" -h, --help Show this help\n" 2223" --version Show version\n" 2224"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2225msgstr "" 2226"\n" 2227" -h, --help 도움말 표시\n" 2228" --version 버전 표시\n" 2229"명령이 없을 경우 pacdm은 상호 대화식 모드에서 시작합니다\n" 2230 2231#: src/utils/pacmd.c:129 2232#, c-format 2233msgid "" 2234"pacmd %s\n" 2235"Compiled with libpulse %s\n" 2236"Linked with libpulse %s\n" 2237msgstr "" 2238"pacmd %s\n" 2239"libpulse %s로 컴파일\n" 2240"libpulse %s로 연결\n" 2241 2242#: src/utils/pacmd.c:143 2243msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2244msgstr "" 2245"펄스오디오 데몬이 실행되고 있지 않거나, 세션 데몬으로 실행되고 있지 않습니다." 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:148 2248#, c-format 2249msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2250msgstr "소켓(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2251 2252#: src/utils/pacmd.c:165 2253#, c-format 2254msgid "connect(): %s" 2255msgstr "connect(): %s" 2256 2257#: src/utils/pacmd.c:173 2258msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2259msgstr "펄스오디오 데몬 종료에 실패하였습니다." 2260 2261#: src/utils/pacmd.c:181 2262msgid "Daemon not responding." 2263msgstr "데몬이 응답하지 않습니다." 2264 2265#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2266#, c-format 2267msgid "write(): %s" 2268msgstr "write(): %s" 2269 2270#: src/utils/pacmd.c:269 2271#, c-format 2272msgid "poll(): %s" 2273msgstr "poll(): %s" 2274 2275#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2276#, c-format 2277msgid "read(): %s" 2278msgstr "read(): %s" 2279 2280#: src/utils/pactl.c:183 2281#, c-format 2282msgid "Failed to get statistics: %s" 2283msgstr "통계 검색 실패: %s" 2284 2285#: src/utils/pactl.c:199 2286#, c-format 2287msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2288msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2289msgstr[0] "현재 사용 중: %u 블록 포함 되어 있는 %s bytes 총계.\n" 2290 2291#: src/utils/pactl.c:205 2292#, c-format 2293msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2294msgid_plural "" 2295"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2296msgstr[0] "전체 수명 기간 동안 할당: %u 블록 포함 되어 있는 %s bytes 총계.\n" 2297 2298#: src/utils/pactl.c:211 2299#, c-format 2300msgid "Sample cache size: %s\n" 2301msgstr "샘플 캐쉬 크기: %s\n" 2302 2303#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2304#, c-format 2305msgid "Failed to get server information: %s" 2306msgstr "서버 정보 획득 실패: %s" 2307 2308#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2309#, c-format 2310msgid "%s\n" 2311msgstr "%s\n" 2312 2313#: src/utils/pactl.c:281 2314#, c-format 2315msgid "" 2316"Server String: %s\n" 2317"Library Protocol Version: %u\n" 2318"Server Protocol Version: %u\n" 2319"Is Local: %s\n" 2320"Client Index: %u\n" 2321"Tile Size: %zu\n" 2322msgstr "" 2323"서버 이름: %s\n" 2324"라이브러리 프로토콜 버전: %u\n" 2325"서버 프로토콜 버전: %u\n" 2326"로컬 동작: %s\n" 2327"클라이언트 개요: %u\n" 2328"타일 크기: %zu\n" 2329 2330#: src/utils/pactl.c:294 2331#, c-format 2332msgid "" 2333"User Name: %s\n" 2334"Host Name: %s\n" 2335"Server Name: %s\n" 2336"Server Version: %s\n" 2337"Default Sample Specification: %s\n" 2338"Default Channel Map: %s\n" 2339"Default Sink: %s\n" 2340"Default Source: %s\n" 2341"Cookie: %04x:%04x\n" 2342msgstr "" 2343"사용자 이름: %s\n" 2344"호스트 이름: %s\n" 2345"서버 이름: %s\n" 2346"서버 버전: %s\n" 2347"기본 샘플 사양: %s\n" 2348"기본 채널 매핑: %s\n" 2349"기본 싱크: %s\n" 2350"기본 소스: %s\n" 2351"쿠키: %04x:%04x\n" 2352 2353#: src/utils/pactl.c:320 2354msgid "availability unknown" 2355msgstr "가용성을 알 수 없음" 2356 2357#: src/utils/pactl.c:321 2358msgid "available" 2359msgstr "사용 가능" 2360 2361#: src/utils/pactl.c:322 2362msgid "not available" 2363msgstr "사용할 수 없음" 2364 2365#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2366msgid "Unknown" 2367msgstr "알 수 없음" 2368 2369#: src/utils/pactl.c:332 2370msgid "Aux" 2371msgstr "Aux" 2372 2373#: src/utils/pactl.c:335 2374msgid "Line" 2375msgstr "라인 입력" 2376 2377#: src/utils/pactl.c:336 2378msgid "Mic" 2379msgstr "Mic" 2380 2381#: src/utils/pactl.c:338 2382msgid "Handset" 2383msgstr "핸드셋" 2384 2385#: src/utils/pactl.c:339 2386msgid "Earpiece" 2387msgstr "이어폰" 2388 2389#: src/utils/pactl.c:340 2390msgid "SPDIF" 2391msgstr "SPDIF" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:341 2394msgid "HDMI" 2395msgstr "HDMI" 2396 2397#: src/utils/pactl.c:342 2398msgid "TV" 2399msgstr "텔레비전" 2400 2401#: src/utils/pactl.c:345 2402msgid "USB" 2403msgstr "USB" 2404 2405#: src/utils/pactl.c:346 2406msgid "Bluetooth" 2407msgstr "블루투스" 2408 2409#: src/utils/pactl.c:352 2410msgid "Network" 2411msgstr "네트워크" 2412 2413#: src/utils/pactl.c:353 2414msgid "Analog" 2415msgstr "아날로그" 2416 2417#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2418#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2419#, c-format 2420msgid "Failed to get sink information: %s" 2421msgstr "싱크 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2422 2423#: src/utils/pactl.c:664 2424#, c-format 2425msgid "" 2426"Sink #%u\n" 2427"\tState: %s\n" 2428"\tName: %s\n" 2429"\tDescription: %s\n" 2430"\tDriver: %s\n" 2431"\tSample Specification: %s\n" 2432"\tChannel Map: %s\n" 2433"\tOwner Module: %u\n" 2434"\tMute: %s\n" 2435"\tVolume: %s\n" 2436"\t balance %0.2f\n" 2437"\tBase Volume: %s\n" 2438"\tMonitor Source: %s\n" 2439"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2440"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2441"\tProperties:\n" 2442"\t\t%s\n" 2443msgstr "" 2444"싱크 #%u\n" 2445"\t상태: %s\n" 2446"\t이름: %s\n" 2447"\t설명: %s\n" 2448"\t드라이버: %s\n" 2449"\t샘플 사양: %s\n" 2450"\t채널 맵: %s\n" 2451"\t소유자 모듈: %u\n" 2452"\t무음: %s\n" 2453"\t볼륨: %s%s%s\n" 2454"\t균형 %0.2f\n" 2455"\t기본 볼륨: %s%s%s\n" 2456"\t모니터 소스: %s\n" 2457"\t지연시간: %0.0f usec, 설정 %0.0f usec\n" 2458"\t플래그: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2459"\t속성:\n" 2460"\t\t%s\n" 2461 2462#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2463#, c-format 2464msgid "\tPorts:\n" 2465msgstr "\t포트:\n" 2466 2467#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2468#, c-format 2469msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2470msgstr "\t\t%s: %s (유형: %s, 순위: %u%s%s, %s)\n" 2471 2472#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2473msgid ", availability group: " 2474msgstr ", 가용성 그룹: " 2475 2476#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2477#, c-format 2478msgid "\tActive Port: %s\n" 2479msgstr "\t활성 포트: %s\n" 2480 2481#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2482#, c-format 2483msgid "\tFormats:\n" 2484msgstr "\t형식:\n" 2485 2486#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2487#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2488#, c-format 2489msgid "Failed to get source information: %s" 2490msgstr "소스 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2491 2492#: src/utils/pactl.c:849 2493#, c-format 2494msgid "" 2495"Source #%u\n" 2496"\tState: %s\n" 2497"\tName: %s\n" 2498"\tDescription: %s\n" 2499"\tDriver: %s\n" 2500"\tSample Specification: %s\n" 2501"\tChannel Map: %s\n" 2502"\tOwner Module: %u\n" 2503"\tMute: %s\n" 2504"\tVolume: %s\n" 2505"\t balance %0.2f\n" 2506"\tBase Volume: %s\n" 2507"\tMonitor of Sink: %s\n" 2508"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2509"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2510"\tProperties:\n" 2511"\t\t%s\n" 2512msgstr "" 2513"소스 #%u\n" 2514"\t상태: %s\n" 2515"\t이름: %s\n" 2516"\t설명: %s\n" 2517"\t드라이버: %s\n" 2518"\t샘플 사양: %s\n" 2519"\t채널 맵: %s\n" 2520"\t소유자 모듈: %u\n" 2521"\t무음: %s\n" 2522"\t볼륨: %s%s%s\n" 2523"\t 균형 %0.2f\n" 2524"\t기본 볼륨: %s%s%s\n" 2525"\t싱크 모니터: %s\n" 2526"\t지연시간: %0.0f usec, 설정 %0.0f usec\n" 2527"\t플래그: %s%s%s%s%s%s\n" 2528"\t속성:\n" 2529"\t\t%s\n" 2530 2531#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2532#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2533#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2534#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2535#: src/utils/pactl.c:1624 2536msgid "n/a" 2537msgstr "해당 없음" 2538 2539#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2540#, c-format 2541msgid "Failed to get module information: %s" 2542msgstr "모듈 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2543 2544#: src/utils/pactl.c:976 2545#, c-format 2546msgid "" 2547"Module #%u\n" 2548"\tName: %s\n" 2549"\tArgument: %s\n" 2550"\tUsage counter: %s\n" 2551"\tProperties:\n" 2552"\t\t%s\n" 2553msgstr "" 2554"모듈 #%u\n" 2555"\t이름: %s\n" 2556"\t인수: %s\n" 2557"\t사용자 카운터: %s\n" 2558"\t속성:\n" 2559"\t\t%s\n" 2560 2561#: src/utils/pactl.c:1002 2562#, c-format 2563msgid "Failed to get client information: %s" 2564msgstr "클라이언트 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2565 2566#: src/utils/pactl.c:1056 2567#, c-format 2568msgid "" 2569"Client #%u\n" 2570"\tDriver: %s\n" 2571"\tOwner Module: %s\n" 2572"\tProperties:\n" 2573"\t\t%s\n" 2574msgstr "" 2575"클라이언트 #%u\n" 2576"\t드라이버: %s\n" 2577"\t소유자 모듈: %s\n" 2578"\t속성:\n" 2579"\t\t%s\n" 2580 2581#: src/utils/pactl.c:1168 2582#, c-format 2583msgid "Failed to get card information: %s" 2584msgstr "카드 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2585 2586#: src/utils/pactl.c:1224 2587#, c-format 2588msgid "" 2589"Card #%u\n" 2590"\tName: %s\n" 2591"\tDriver: %s\n" 2592"\tOwner Module: %s\n" 2593"\tProperties:\n" 2594"\t\t%s\n" 2595msgstr "" 2596"카드 #%u\n" 2597"\t이름: %s\n" 2598"\t드라이버: %s\n" 2599"\t소유자 모듈: %s\n" 2600"\t속성:\n" 2601"\t\t%s\n" 2602 2603#: src/utils/pactl.c:1238 2604#, c-format 2605msgid "\tProfiles:\n" 2606msgstr "\t프로파일:\n" 2607 2608#: src/utils/pactl.c:1240 2609#, c-format 2610msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2611msgstr "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2612 2613#: src/utils/pactl.c:1245 2614#, c-format 2615msgid "\tActive Profile: %s\n" 2616msgstr "\t활성 프로파일: %s\n" 2617 2618#: src/utils/pactl.c:1254 2619#, c-format 2620msgid "" 2621"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2622msgstr "" 2623"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2624 2625#: src/utils/pactl.c:1261 2626#, c-format 2627msgid "" 2628"\t\t\tProperties:\n" 2629"\t\t\t\t%s\n" 2630msgstr "" 2631"\t\t\t속성:\n" 2632"\t\t\t\t%s\n" 2633 2634#: src/utils/pactl.c:1265 2635#, c-format 2636msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2637msgstr "\t\t\t프로파일 부분: %s" 2638 2639#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2640#, c-format 2641msgid "Failed to get sink input information: %s" 2642msgstr "싱크 입력 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2643 2644#: src/utils/pactl.c:1366 2645#, c-format 2646msgid "" 2647"Sink Input #%u\n" 2648"\tDriver: %s\n" 2649"\tOwner Module: %s\n" 2650"\tClient: %s\n" 2651"\tSink: %u\n" 2652"\tSample Specification: %s\n" 2653"\tChannel Map: %s\n" 2654"\tFormat: %s\n" 2655"\tCorked: %s\n" 2656"\tMute: %s\n" 2657"\tVolume: %s\n" 2658"\t balance %0.2f\n" 2659"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2660"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2661"\tResample method: %s\n" 2662"\tProperties:\n" 2663"\t\t%s\n" 2664msgstr "" 2665"싱크 입력 #%u\n" 2666"\t드라이버: %s\n" 2667"\t소유자 모듈: %s\n" 2668"\t클라이언트: %s\n" 2669"\t싱크: %u\n" 2670"\t샘플 사양: %s\n" 2671"\t채널 맵: %s\n" 2672"\t포맷: %s\n" 2673"\t코르크: %s\n" 2674"\t무음: %s\n" 2675"\t볼륨: %s\n" 2676"\t %s\n" 2677"\t균형 %0.2f\n" 2678"\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n" 2679"\t싱크 지연 시간: %0.0f usec\n" 2680"\t리샘플링 방법: %s\n" 2681"\t속성:\n" 2682"\t\t%s\n" 2683 2684#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2685#, c-format 2686msgid "Failed to get source output information: %s" 2687msgstr "소스 출력 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2688 2689#: src/utils/pactl.c:1489 2690#, c-format 2691msgid "" 2692"Source Output #%u\n" 2693"\tDriver: %s\n" 2694"\tOwner Module: %s\n" 2695"\tClient: %s\n" 2696"\tSource: %u\n" 2697"\tSample Specification: %s\n" 2698"\tChannel Map: %s\n" 2699"\tFormat: %s\n" 2700"\tCorked: %s\n" 2701"\tMute: %s\n" 2702"\tVolume: %s\n" 2703"\t balance %0.2f\n" 2704"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2705"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2706"\tResample method: %s\n" 2707"\tProperties:\n" 2708"\t\t%s\n" 2709msgstr "" 2710"소스 출력 #%u\n" 2711"\t드라이버: %s\n" 2712"\t소유자 모듈: %s\n" 2713"\t클라이언트: %s\n" 2714"\t소스: %u\n" 2715"\t샘플 사양: %s\n" 2716"\t채널 맵: %s\n" 2717"\t포맷: %s\n" 2718"\t코르크: %s\n" 2719"\t무음: %s\n" 2720"\t볼륨: %s\n" 2721"\t 균형 %0.2f\n" 2722"\t버퍼 지연 시간: %0.0f usec\n" 2723"\t소스 지연 시간: %0.0f usec\n" 2724"\t리샘플링 방법: %s\n" 2725"\t속성:\n" 2726"\t%s\n" 2727 2728#: src/utils/pactl.c:1536 2729#, c-format 2730msgid "Failed to get sample information: %s" 2731msgstr "샘플 정보를 가져올 수 없습니다: %s" 2732 2733#: src/utils/pactl.c:1604 2734#, c-format 2735msgid "" 2736"Sample #%u\n" 2737"\tName: %s\n" 2738"\tSample Specification: %s\n" 2739"\tChannel Map: %s\n" 2740"\tVolume: %s\n" 2741"\t balance %0.2f\n" 2742"\tDuration: %0.1fs\n" 2743"\tSize: %s\n" 2744"\tLazy: %s\n" 2745"\tFilename: %s\n" 2746"\tProperties:\n" 2747"\t\t%s\n" 2748msgstr "" 2749"샘플 #%u\n" 2750"\t이름: %s\n" 2751"\t샘플 사양: %s\n" 2752"\t채널맵: %s\n" 2753"\t볼륨: %s\n" 2754"\t %s\n" 2755"\t균형 %0.2f\n" 2756"\t길이: %0.1fs\n" 2757"\t크기: %s\n" 2758"\t레이지: %s\n" 2759"\t파일 이름: %s\n" 2760"\t속성:\n" 2761"\t%s\n" 2762 2763#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2764#, c-format 2765msgid "Failure: %s" 2766msgstr "오류: %s" 2767 2768#: src/utils/pactl.c:1667 2769#, c-format 2770msgid "Send message failed: %s" 2771msgstr "메시지 보내기 실패: %s" 2772 2773#: src/utils/pactl.c:1695 2774#, c-format 2775msgid "list-handlers message failed: %s" 2776msgstr "목록-처리자 메시지에 실패하였습니다: %s" 2777 2778#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2779msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2780msgstr "list-handlers 메시지 응답을 올바르게 구문 분석 할 수 없습니다" 2781 2782#: src/utils/pactl.c:1718 2783msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2784msgstr "list-handlers 메시지 응답이 JSON 배열이 아닙니다" 2785 2786#: src/utils/pactl.c:1729 2787#, c-format 2788msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2789msgstr "항목-처리자 메시지 응답 배열 요소 %d는 JSON 객체가 아닙니다" 2790 2791#: src/utils/pactl.c:1800 2792#, c-format 2793msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2794msgstr "모듈 비적재에 실패했습니다: 모듈 %s 불러오기 실패" 2795 2796#: src/utils/pactl.c:1818 2797#, c-format 2798msgid "" 2799"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2800"channel(s) supported = %d\n" 2801msgid_plural "" 2802"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2803"channel(s) supported = %d\n" 2804msgstr[0] "" 2805"볼률 설정에 실패하였습니다: %d 채널을 위한 볼률 설정을 시도합니다, 그렇지만 " 2806"지원하는 채널 = %d 합니다\n" 2807 2808#: src/utils/pactl.c:2107 2809#, c-format 2810msgid "Failed to upload sample: %s" 2811msgstr "샘플 업로드 실패: %s" 2812 2813#: src/utils/pactl.c:2124 2814msgid "Premature end of file" 2815msgstr "파일의 조기 종료" 2816 2817#: src/utils/pactl.c:2144 2818msgid "new" 2819msgstr "새로운" 2820 2821#: src/utils/pactl.c:2147 2822msgid "change" 2823msgstr "변경" 2824 2825#: src/utils/pactl.c:2150 2826msgid "remove" 2827msgstr "제거" 2828 2829#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2830msgid "unknown" 2831msgstr "알 수 없음" 2832 2833#: src/utils/pactl.c:2161 2834msgid "sink" 2835msgstr "싱크" 2836 2837#: src/utils/pactl.c:2164 2838msgid "source" 2839msgstr "소스" 2840 2841#: src/utils/pactl.c:2167 2842msgid "sink-input" 2843msgstr "싱크-입력" 2844 2845#: src/utils/pactl.c:2170 2846msgid "source-output" 2847msgstr "소스-출력" 2848 2849#: src/utils/pactl.c:2173 2850msgid "module" 2851msgstr "모듈" 2852 2853#: src/utils/pactl.c:2176 2854msgid "client" 2855msgstr "클라이언트" 2856 2857#: src/utils/pactl.c:2179 2858msgid "sample-cache" 2859msgstr "샘플-캐쉬" 2860 2861#: src/utils/pactl.c:2182 2862msgid "server" 2863msgstr "서버" 2864 2865#: src/utils/pactl.c:2185 2866msgid "card" 2867msgstr "카드" 2868 2869#: src/utils/pactl.c:2206 2870#, c-format 2871msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2872msgstr "이벤트 '%s'는 %s #%u 상에 있습니다.\n" 2873 2874#: src/utils/pactl.c:2514 2875msgid "Got SIGINT, exiting." 2876msgstr "SIGINT를 받았습니다. 종료합니다." 2877 2878#: src/utils/pactl.c:2547 2879msgid "Invalid volume specification" 2880msgstr "잘못된 볼륨 사양" 2881 2882#: src/utils/pactl.c:2581 2883msgid "Volume outside permissible range.\n" 2884msgstr "볼륨이 허용 범위를 벗어납니다.\n" 2885 2886#: src/utils/pactl.c:2594 2887msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2888msgstr "볼륨 사양의 수가 잘못되었습니다.\n" 2889 2890#: src/utils/pactl.c:2606 2891msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2892msgstr "볼륨 사양이 일치하지 않습니다.\n" 2893 2894#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2895#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2896#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2897#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2898#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2899#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2900#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2901#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2902#: src/utils/pactl.c:2660 2903msgid "[options]" 2904msgstr "[옵션]" 2905 2906#: src/utils/pactl.c:2638 2907msgid "[TYPE]" 2908msgstr "[유형]" 2909 2910#: src/utils/pactl.c:2640 2911msgid "FILENAME [NAME]" 2912msgstr "파일이름 [NAME]" 2913 2914#: src/utils/pactl.c:2641 2915msgid "NAME [SINK]" 2916msgstr "이름 [싱크]" 2917 2918#: src/utils/pactl.c:2653 2919msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2920msgstr "이름|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2921 2922#: src/utils/pactl.c:2654 2923msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 2924msgstr "#N VOLUME [볼륨 ...]" 2925 2926#: src/utils/pactl.c:2655 2927msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 2928msgstr "이름|#N 1|0|toggle" 2929 2930#: src/utils/pactl.c:2656 2931msgid "#N 1|0|toggle" 2932msgstr "#N 1|0|toggle" 2933 2934#: src/utils/pactl.c:2657 2935msgid "#N FORMATS" 2936msgstr "#N 포맷" 2937 2938#: src/utils/pactl.c:2661 2939#, c-format 2940msgid "" 2941"\n" 2942"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 2943"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 2944msgstr "" 2945"\n" 2946"특별한 이름 @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@은\n" 2947"기본싱크, 소스 및 모니터를 지정하는데 사용 할 수 있습니다.\n" 2948 2949#: src/utils/pactl.c:2664 2950#, c-format 2951msgid "" 2952"\n" 2953" -h, --help Show this help\n" 2954" --version Show version\n" 2955"\n" 2956" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 2957"\"normal\" or \"json\"\n" 2958" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 2959"to\n" 2960" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 2961"server\n" 2962msgstr "" 2963"\n" 2964" -h, --help 도움말 표시\n" 2965" --version 버전 표시\n" 2966"\n" 2967" -f, --format=FORMAT 출력 형식. \"normal\" 또는 \"json\" " 2968"중의 하나\n" 2969" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" 2970" -n, --client-name=NAME 서버에서 클라이언트 호출 방법\n" 2971 2972#: src/utils/pactl.c:2707 2973#, c-format 2974msgid "" 2975"pactl %s\n" 2976"Compiled with libpulse %s\n" 2977"Linked with libpulse %s\n" 2978msgstr "" 2979"pactl %s\n" 2980"libpulse %s로 컴파일 됨\n" 2981"libpulse %s와 링크됨\n" 2982 2983#: src/utils/pactl.c:2751 2984#, c-format 2985msgid "Invalid format value '%s'" 2986msgstr "잘못된 형식 값 '%s'" 2987 2988#: src/utils/pactl.c:2778 2989#, c-format 2990msgid "Specify nothing, or one of: %s" 2991msgstr "아무것도 지정하지 않거나 다움 중 하나을 지정합니다: %s" 2992 2993#: src/utils/pactl.c:2788 2994msgid "Please specify a sample file to load" 2995msgstr "적재 할 샘플 파일을 지정하십시오" 2996 2997#: src/utils/pactl.c:2801 2998msgid "Failed to open sound file." 2999msgstr "사운드 파일을 열 수 없습니다." 3000 3001#: src/utils/pactl.c:2813 3002msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3003msgstr "경고: 파일에서 샘플 사양을 지정할 수 없습니다." 3004 3005#: src/utils/pactl.c:2823 3006msgid "You have to specify a sample name to play" 3007msgstr "재생할 샘플 이름을 지정해야 합니다" 3008 3009#: src/utils/pactl.c:2835 3010msgid "You have to specify a sample name to remove" 3011msgstr "제거할 샘플 이름을 지정해야 합니다" 3012 3013#: src/utils/pactl.c:2844 3014msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3015msgstr "싱크 입력 인덱스와 싱크를 지정해야 합니다" 3016 3017#: src/utils/pactl.c:2854 3018msgid "You have to specify a source output index and a source" 3019msgstr "소스 출력 인덱스와 소스를 지정해야 합니다" 3020 3021#: src/utils/pactl.c:2869 3022msgid "You have to specify a module name and arguments." 3023msgstr "모듈 이름과 인수를 지정해야 합니다." 3024 3025#: src/utils/pactl.c:2889 3026msgid "You have to specify a module index or name" 3027msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다" 3028 3029#: src/utils/pactl.c:2902 3030msgid "" 3031"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3032msgstr "하나 이상의 싱크를 지정할 수 없습니다. 부울 값을 지정해야 합니다." 3033 3034#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3035msgid "Invalid suspend specification." 3036msgstr "일시 중지 사양이 잘못되었습니다." 3037 3038#: src/utils/pactl.c:2922 3039msgid "" 3040"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3041"value." 3042msgstr "하나 이상의 소스를 지정할 수 없습니다. 부울 값을 지정해야 합니다." 3043 3044#: src/utils/pactl.c:2939 3045msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3046msgstr "카드 이름/인덱스와 프로파일 이름을 지정해야 합니다" 3047 3048#: src/utils/pactl.c:2950 3049msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3050msgstr "싱크 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다" 3051 3052#: src/utils/pactl.c:2961 3053msgid "You have to specify a sink name" 3054msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다" 3055 3056#: src/utils/pactl.c:2974 3057msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3058msgstr "소스 이름/인덱스와 포트 이름을 지정해야 합니다" 3059 3060#: src/utils/pactl.c:2985 3061msgid "You have to specify a source name" 3062msgstr "모듈 인덱스 또는 이름을 지정해야 합니다" 3063 3064#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3065msgid "You have to specify a sink name/index" 3066msgstr "싱크 이름/색인을 지정해야 합니다" 3067 3068#: src/utils/pactl.c:3008 3069msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3070msgstr "싱크 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" 3071 3072#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3073msgid "You have to specify a source name/index" 3074msgstr "원천 이름/색인을 지정해야 합니다" 3075 3076#: src/utils/pactl.c:3031 3077msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3078msgstr "소스 이름/인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" 3079 3080#: src/utils/pactl.c:3044 3081msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3082msgstr "싱크 입력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" 3083 3084#: src/utils/pactl.c:3049 3085msgid "Invalid sink input index" 3086msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스" 3087 3088#: src/utils/pactl.c:3060 3089msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3090msgstr "소스 출력 인덱스와 볼륨을 지정해야 합니다" 3091 3092#: src/utils/pactl.c:3065 3093msgid "Invalid source output index" 3094msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스" 3095 3096#: src/utils/pactl.c:3086 3097msgid "" 3098"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3099msgstr "싱크 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다" 3100 3101#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3102#: src/utils/pactl.c:3154 3103msgid "Invalid mute specification" 3104msgstr "잘못된 무음 사양" 3105 3106#: src/utils/pactl.c:3111 3107msgid "" 3108"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3109msgstr "소스 이름/인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다 (0, 1, 또는 '토글')" 3110 3111#: src/utils/pactl.c:3126 3112msgid "" 3113"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3114msgstr "싱크 입력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다. (0, 1, or '토글')" 3115 3116#: src/utils/pactl.c:3131 3117msgid "Invalid sink input index specification" 3118msgstr "잘못된 싱크 입력 인덱스 사양" 3119 3120#: src/utils/pactl.c:3144 3121msgid "" 3122"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3123"'toggle')" 3124msgstr "소스 출력 인덱스와 무음 부울을 지정해야 합니다. (0, 1, or '토글')" 3125 3126#: src/utils/pactl.c:3149 3127msgid "Invalid source output index specification" 3128msgstr "잘못된 소스 출력 인덱스 사양" 3129 3130#: src/utils/pactl.c:3162 3131msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3132msgstr "최소한 객체 경로와 메시지 이름을 지정해야만 합니다" 3133 3134#: src/utils/pactl.c:3172 3135msgid "" 3136"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3137"parameters must be given as a single string." 3138msgstr "" 3139"초과 인수가 주어지면, 이들은 무시될 것입니다. 모든 메시지 변수는 단일 문자열" 3140"로 주어져야 합니다." 3141 3142#: src/utils/pactl.c:3182 3143msgid "" 3144"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3145"formats" 3146msgstr "" 3147"싱크 인덱스 및 지원하는 형식의 쌍반점(;)으로 분리된 목록을 지정해야 합니다" 3148 3149#: src/utils/pactl.c:3194 3150msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3151msgstr "카드 이름/인덱스, 포트 이름 및 지연 오프셋을 지정해야 합니다" 3152 3153#: src/utils/pactl.c:3201 3154msgid "Could not parse latency offset" 3155msgstr "지연 오프셋을 분석할 수 없습니다" 3156 3157#: src/utils/pactl.c:3213 3158msgid "No valid command specified." 3159msgstr "유효한 명령이 지정되어 있지 않습니다." 3160 3161#: src/utils/pasuspender.c:79 3162#, c-format 3163msgid "fork(): %s\n" 3164msgstr "fork(): %s\n" 3165 3166#: src/utils/pasuspender.c:92 3167#, c-format 3168msgid "execvp(): %s\n" 3169msgstr "execvp(): %s\n" 3170 3171#: src/utils/pasuspender.c:111 3172#, c-format 3173msgid "Failure to resume: %s\n" 3174msgstr "다시 시작하기 실패: %s\n" 3175 3176#: src/utils/pasuspender.c:145 3177#, c-format 3178msgid "Failure to suspend: %s\n" 3179msgstr "중지 실패: %s\n" 3180 3181#: src/utils/pasuspender.c:170 3182#, c-format 3183msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3184msgstr "경고: 사운드 서버가 로컬에 있지 않으며 정지하지 않습니다.\n" 3185 3186#: src/utils/pasuspender.c:183 3187#, c-format 3188msgid "Connection failure: %s\n" 3189msgstr "연결 실패: %s\n" 3190 3191#: src/utils/pasuspender.c:201 3192#, c-format 3193msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3194msgstr "SIGINT 받음, 종료 중.\n" 3195 3196#: src/utils/pasuspender.c:219 3197#, c-format 3198msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3199msgstr "경고: 자식 프로세스가 시그널 %u에 의해 종료되었습니다.\n" 3200 3201#: src/utils/pasuspender.c:228 3202#, c-format 3203msgid "" 3204"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3205"\n" 3206"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3207"\n" 3208" -h, --help Show this help\n" 3209" --version Show version\n" 3210" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3211"to\n" 3212"\n" 3213msgstr "" 3214"%s [옵션] -- 프로그램 -[ 인수 ...]\n" 3215"\n" 3216"프로그램이 동작 할 때에 일시적으로 PulseAudio를 중지합니다.\n" 3217"\n" 3218" -h, --help 도움말 표시\n" 3219" --version 버전 표시\n" 3220" -s, --server=SERVER 연결할 서버 이름\n" 3221"\n" 3222 3223#: src/utils/pasuspender.c:267 3224#, c-format 3225msgid "" 3226"pasuspender %s\n" 3227"Compiled with libpulse %s\n" 3228"Linked with libpulse %s\n" 3229msgstr "" 3230"pasuspender %s\n" 3231"libpulse %s로 컴파일\n" 3232"libpulse %s로 연결\n" 3233 3234#: src/utils/pasuspender.c:296 3235#, c-format 3236msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3237msgstr "pa_mainloop_new() 실패.\n" 3238 3239#: src/utils/pasuspender.c:309 3240#, c-format 3241msgid "pa_context_new() failed.\n" 3242msgstr "pa_context_new() 실패.\n" 3243 3244#: src/utils/pasuspender.c:321 3245#, c-format 3246msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3247msgstr "pa_mainloop_run() 실패.\n" 3248 3249#: src/utils/pax11publish.c:58 3250#, c-format 3251msgid "" 3252"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3253"\n" 3254" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3255" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3256" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3257"variables and cookie file.\n" 3258" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3259msgstr "" 3260"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3261"\n" 3262" -d X11 디스플레이에 연결된 최신 PulseAudio 데이터 표시 (기본값)\n" 3263" -e X11 디스플레이에 로컬 PulseAudio 데이터를 내보내기\n" 3264" -i X11 디스플레이에서 로컬 환경 변수 및 쿠키 파일에 PulseAudio 데이터 가" 3265"져오기.\n" 3266" -r X11 디스플레이에서 PulseAudio 데이터 삭제\n" 3267 3268#: src/utils/pax11publish.c:91 3269#, c-format 3270msgid "Failed to parse command line.\n" 3271msgstr "명령행 분석 실패\n" 3272 3273#: src/utils/pax11publish.c:110 3274#, c-format 3275msgid "Server: %s\n" 3276msgstr "서버: %s\n" 3277 3278#: src/utils/pax11publish.c:112 3279#, c-format 3280msgid "Source: %s\n" 3281msgstr "소스: %s\n" 3282 3283#: src/utils/pax11publish.c:114 3284#, c-format 3285msgid "Sink: %s\n" 3286msgstr "싱크: %s\n" 3287 3288#: src/utils/pax11publish.c:116 3289#, c-format 3290msgid "Cookie: %s\n" 3291msgstr "쿠키: %s\n" 3292 3293#: src/utils/pax11publish.c:134 3294#, c-format 3295msgid "Failed to parse cookie data\n" 3296msgstr "쿠키 데이터 분석 실패\n" 3297 3298#: src/utils/pax11publish.c:139 3299#, c-format 3300msgid "Failed to save cookie data\n" 3301msgstr "쿠키 데이터 저장 실패\n" 3302 3303#: src/utils/pax11publish.c:168 3304#, c-format 3305msgid "Failed to get FQDN.\n" 3306msgstr "FQDN을 가져올 수 없습니다.\n" 3307 3308#: src/utils/pax11publish.c:188 3309#, c-format 3310msgid "Failed to load cookie data\n" 3311msgstr "쿠키 데이터 읽기 실패\n" 3312 3313#: src/utils/pax11publish.c:206 3314#, c-format 3315msgid "Not yet implemented.\n" 3316msgstr "아직 구현되지 않았습니다.\n" 3317 3318#~ msgid "" 3319#~ "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or " 3320#~ "one of debug, info, notice, warn, error)." 3321#~ msgstr "" 3322#~ "--log-level은 로그 수준 논의가 예상됩니다 (0..4 숫자 범위 내의 수 또는 디" 3323#~ "버그중의 하나, 정보, 알림, 경고, 오류)." 3324 3325#~ msgid "Got signal %s." 3326#~ msgstr "시그널 %s를 받았습니다." 3327 3328#~ msgid "Exiting." 3329#~ msgstr "종료합니다." 3330 3331#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 3332#~ msgstr "사용자 \"%s' (UID %lu)와 그룹 '%s' (GID %lu)를 찾았습니다." 3333 3334#~ msgid "Successfully dropped root privileges." 3335#~ msgstr "root 권한을 올바르게 삭제했습니다." 3336 3337#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 3338#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 실패: %s" 3339 3340#~ msgid "Daemon not running" 3341#~ msgstr "데몬이 실행중이지 않습니다." 3342 3343#~ msgid "Daemon running as PID %u" 3344#~ msgstr "데몬이 %u PID로 실행중입니다." 3345 3346#~ msgid "Daemon startup successful." 3347#~ msgstr "데몬이 성공적으로 시작되었습니다." 3348 3349#~ msgid "This is PulseAudio %s" 3350#~ msgstr "펄스오디오 %s 입니다" 3351 3352#~ msgid "Compilation host: %s" 3353#~ msgstr "컴파일 호스트: %s" 3354 3355#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" 3356#~ msgstr "컴파일 CFLAGS: %s" 3357 3358#~ msgid "Running on host: %s" 3359#~ msgstr "호스트에서 실행 중: %s" 3360 3361#~ msgid "Found %u CPUs." 3362#~ msgstr "%u개의 CPU를 찾았습니다." 3363 3364#~ msgid "Page size is %lu bytes" 3365#~ msgstr "페이지 크기 %lu 바이트" 3366 3367#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 3368#~ msgstr "Valgrind 지원하도록 컴파일: 예" 3369 3370#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" 3371#~ msgstr "Valgrind 지원하도록 컴파일: 아니요" 3372 3373#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" 3374#~ msgstr "Valgrind 모드로 실행중: %s" 3375 3376#~ msgid "Running in VM: %s" 3377#~ msgstr "VM에서 실행 중: %s" 3378 3379#~ msgid "Optimized build: yes" 3380#~ msgstr "빌드 최적화: 예" 3381 3382#~ msgid "Optimized build: no" 3383#~ msgstr "빌드 최적화: 아니요" 3384 3385#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 3386#~ msgstr "NDEBUG 정의되어, 모든 assert 비활성화됨." 3387 3388#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 3389#~ msgstr "" 3390#~ "FASTPATH는 정의되어 있습니다. 빠른 경로 assert만 비활성화되어 있습니다." 3391 3392#~ msgid "All asserts enabled." 3393#~ msgstr "모든 assert 활성화됨." 3394 3395#~ msgid "Machine ID is %s." 3396#~ msgstr "머신 ID는 %s입니다." 3397 3398#~ msgid "Session ID is %s." 3399#~ msgstr "세션 ID는 %s입니다." 3400 3401#~ msgid "Using runtime directory %s." 3402#~ msgstr "런타임 디렉토리 %s 사용 중" 3403 3404#~ msgid "Using state directory %s." 3405#~ msgstr "상태 디렉토리 %s 사용 중" 3406 3407#~ msgid "Using modules directory %s." 3408#~ msgstr "모듈 디렉토리 %s 사용 중 " 3409 3410#~ msgid "Running in system mode: %s" 3411#~ msgstr "시스템 모드로 실행중: %s" 3412 3413#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 3414#~ msgstr "최신 고해상도 타이머가 사용 가능합니다! 사용해 보십시오!" 3415 3416#~ msgid "" 3417#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " 3418#~ "high-resolution timers enabled!" 3419#~ msgstr "" 3420#~ "커널이 좋지 않습니다! 고해상도 타이머가 활성화되어 있는 Linux를 추천합니" 3421#~ "다!" 3422 3423#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3424#~ msgstr "데몬 초기화 실패." 3425 3426#~ msgid "Daemon startup complete." 3427#~ msgstr "데몬 구동이 완료되었습니다." 3428 3429#~ msgid "Daemon shutdown initiated." 3430#~ msgstr "데몬 종료가 초기화되었습니다." 3431 3432#~ msgid "Daemon terminated." 3433#~ msgstr "데몬이 종료되었습니다." 3434 3435#~ msgid "Cleaning up privileges." 3436#~ msgstr "권한을 삭제하고 있습니다." 3437 3438#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3439#~ msgstr "펄스오디오 사운드 시스템 KDE 라우팅 정책 " 3440 3441#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3442#~ msgstr "KDE 라우팅 정책을 사용하여 펄스오디오 사운드 시스템 시작 " 3443 3444#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 3445#~ msgstr "쿠키가 로딩되지 않았습니다. 없는 상태에서 연결을 시도하고 있습니다." 3446 3447#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3448#~ msgstr "클라이언트 설정 파일 읽기 실패\n" 3449 3450#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3451#~ msgstr "환경 구성 데이터를 가져올 수 없습니다\n" 3452 3453#~ msgid "Bluetooth High Quality (A2DP)" 3454#~ msgstr "Bluetooth 고품질 (A2DP)" 3455 3456#~ msgid "Bluetooth Telephony (HSP/HFP)" 3457#~ msgstr "Bluetooth 전화 (HSP/HFP)" 3458 3459#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" 3460#~ msgstr "양방향 전화통화 (HSP/HFP)" 3461 3462#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3463#~ msgstr "별도의 모노 출력 (LFE)" 3464 3465#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3466#~ msgstr "디지털 통과 (S/PDIF)" 3467 3468#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3469#~ msgstr "디지털 통과 (IEC958)" 3470 3471#~ msgid "" 3472#~ "%s [options]\n" 3473#~ "\n" 3474#~ "-h, --help Show this help\n" 3475#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" 3476#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 3477#~ "44100)\n" 3478#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " 3479#~ "s16le)\n" 3480#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " 3481#~ "to 1)\n" 3482#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 3483#~ "44100)\n" 3484#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 3485#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " 3486#~ "1)\n" 3487#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 3488#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " 3489#~ "60)\n" 3490#~ "\n" 3491#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " 3492#~ "combinations,\n" 3493#~ "back and forth.\n" 3494#~ "\n" 3495#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 3496#~ "alaw,\n" 3497#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 3498#~ "\n" 3499#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 3500#~ msgstr "" 3501#~ "%s [options]\n" 3502#~ "\n" 3503#~ "-h, --help 도움말 표시\n" 3504#~ "-v, --verbose 디버그 메세지 표시\n" 3505#~ " --from-rate=SAMPLERATE 변환 전 샘플 레이트(Hz) (기본값 " 3506#~ "44100)\n" 3507#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT 변환 전 샘플 유형 (기본값 s16le)\n" 3508#~ " --from-channels=CHANNELS 변환 전 채널 수 (기본값 1)\n" 3509#~ " --to-rate=SAMPLERATE 변환 후 샘플 레이트 (Hz) (기본값 " 3510#~ "44100)\n" 3511#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT 변환 후 샘플 유형 (기본값 s16le)\n" 3512#~ " --to-channels=CHANNELS 변환 후 채널 수 (기본값 1)\n" 3513#~ " --resample-method=METHOD 리샘플링 방법 (기본값 auto)\n" 3514#~ " --seconds=SECONDS 변환 전 스트림 시간 (기본값 60)\n" 3515#~ "\n" 3516#~ "형식이 지정되지 않은 경우 모든 형식의 조합을\n" 3517#~ "테스트합니다.\n" 3518#~ "\n" 3519#~ "샘플 유형은 s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw, 32le, " 3520#~ "s32be에서\n" 3521#~ "하나를 선택합니다 (기본값 s16ne)\n" 3522#~ "\n" 3523#~ "리샘플링 방법에 사용 가능한 값은 --dump-resample-methods에서 참조하십시" 3524#~ "오.\n" 3525 3526#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 3527#~ msgstr "=== %d 초: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 3528