• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="languages-info.xsl"?>
3<languages-info>
4<language>
5<name>afrikaans</name>
6<tex-code>af</tex-code>
7<code>af</code>
8<message>Afrikaans hyphenation patterns</message>
9</language>
10<language>
11<name>assamese</name>
12<tex-code>as</tex-code>
13<code>as</code>
14<message>Assamese hyphenation patterns</message>
15</language>
16<language>
17<name>bulgarian</name>
18<tex-code>bg</tex-code>
19<code>bg</code>
20<message>Bulgarian hyphenation patterns</message>
21</language>
22<language>
23<name>bengali</name>
24<tex-code>bn</tex-code>
25<code>bn</code>
26<message>Bengali hyphenation patterns</message>
27</language>
28<language>
29<name>catalan</name>
30<tex-code>ca</tex-code>
31<code>ca</code>
32<message>Catalan hyphenation patterns</message>
33</language>
34<language>
35<name>coptic</name>
36<tex-code>cop</tex-code>
37<code>cop</code>
38<message>Coptic hyphenation patterns</message>
39</language>
40<language>
41<name>czech</name>
42<tex-code>cs</tex-code>
43<code>cs</code>
44<message>Czech hyphenation patterns (Pavel Sevecek, v3, 1995)</message>
45</language>
46<language>
47<name>welsh</name>
48<tex-code>cy</tex-code>
49<code>cy</code>
50<message>Welsh hyphenation patterns</message>
51</language>
52<language>
53<name>danish</name>
54<tex-code>da</tex-code>
55<code>da</code>
56<message>Danish hyphenation patterns</message>
57</language>
58<language>
59<name>german</name>
60<tex-code>de-1901</tex-code>
61<code>de_1901</code>
62<message>German hyphenation patterns (traditional orthography)</message>
63</language>
64<language>
65<name>ngerman</name>
66<tex-code>de-1996</tex-code>
67<code>de</code>
68<message>German hyphenation patterns (reformed orthography)</message>
69</language>
70<language>
71<name>swissgerman</name>
72<tex-code>de-ch-1901</tex-code>
73<code>de_CH</code>
74<message>Swiss-German hyphenation patterns (traditional orthography)</message>
75</language>
76<language>
77<name>monogreek</name>
78<tex-code>el-monoton</tex-code>
79<code>el</code>
80<message>Hyphenation patterns for uni-accent (monotonic) Modern Greek</message>
81</language>
82<language>
83<name>greek</name>
84<tex-code>el-polyton</tex-code>
85<code>el_Polyton</code>
86<message>Hyphenation patterns for multi-accent (polytonic) Modern Greek</message>
87</language>
88<language>
89<name>ukenglish</name>
90<tex-code>en-gb</tex-code>
91<code>en_GB</code>
92<message>Hyphenation patterns for British English</message>
93</language>
94<language>
95<name>usenglishmax</name>
96<tex-code>en-us</tex-code>
97<code>en</code>
98<message>Hyphenation patterns for American English</message>
99</language>
100<language>
101<name>esperanto</name>
102<tex-code>eo</tex-code>
103<code>eo</code>
104<message>Esperanto hyphenation patterns</message>
105</language>
106<language>
107<name>spanish</name>
108<tex-code>es</tex-code>
109<code>es</code>
110<message>Spanish hyphenation patterns</message>
111</language>
112<language>
113<name>estonian</name>
114<tex-code>et</tex-code>
115<code>et</code>
116<message>Estonian hyphenation patterns</message>
117</language>
118<language>
119<name>basque</name>
120<tex-code>eu</tex-code>
121<code>eu</code>
122<message>Basque hyphenation patterns</message>
123</language>
124<language>
125<name>finnish</name>
126<tex-code>fi</tex-code>
127<code>fi</code>
128<message>Finnish hyphenation patterns</message>
129</language>
130<language>
131<name>french</name>
132<tex-code>fr</tex-code>
133<code>fr</code>
134<message>French hyphenation patterns (V2.12, 2002/12/11)</message>
135</language>
136<language>
137<name>friulan</name>
138<tex-code>fur</tex-code>
139<code>fur</code>
140<message>Friulan hyphenation patterns</message>
141</language>
142<language>
143<name>irish</name>
144<tex-code>ga</tex-code>
145<code>ga</code>
146<message>Irish hyphenation patterns</message>
147</language>
148<language>
149<name>galician</name>
150<tex-code>gl</tex-code>
151<code>gl</code>
152<message>Galician hyphenation patterns</message>
153</language>
154<language>
155<name>ancientgreek</name>
156<tex-code>grc</tex-code>
157<code>grc</code>
158<message>Hyphenation patterns for Ancient Greek</message>
159</language>
160<language>
161<name>gujarati</name>
162<tex-code>gu</tex-code>
163<code>gu</code>
164<message>Gujarati hyphenation patterns</message>
165</language>
166<language>
167<name>hindi</name>
168<tex-code>hi</tex-code>
169<code>hi</code>
170<message>Hindi hyphenation patterns</message>
171</language>
172<language>
173<name>croatian</name>
174<tex-code>hr</tex-code>
175<code>hr</code>
176<message>Croatian hyphenation patterns</message>
177</language>
178<language>
179<name>uppersorbian</name>
180<tex-code>hsb</tex-code>
181<code>hsb</code>
182<message>Upper Sorbian hyphenation patterns (E. Werner)</message>
183</language>
184<language>
185<name>armenian</name>
186<tex-code>hy</tex-code>
187<code>hy</code>
188<message>Armenian hyphenation patterns</message>
189</language>
190<language>
191<name>interlingua</name>
192<tex-code>ia</tex-code>
193<code>ia</code>
194<message>Hyphenation patterns for Interlingua</message>
195</language>
196<language>
197<name>indonesian</name>
198<tex-code>id</tex-code>
199<code>id</code>
200<message>Indonesian hyphenation patterns</message>
201</language>
202<language>
203<name>icelandic</name>
204<tex-code>is</tex-code>
205<code>is</code>
206<message>Icelandic hyphenation patterns</message>
207</language>
208<language>
209<name>italian</name>
210<tex-code>it</tex-code>
211<code>it</code>
212<message>Italian hyphenation patterns</message>
213</language>
214<language>
215<name>georgian</name>
216<tex-code>ka</tex-code>
217<code>ka</code>
218<message>Georgian hyphenation patterns</message>
219</language>
220<language>
221<name>kurmanji</name>
222<tex-code>kmr</tex-code>
223<code>kmr</code>
224<message>Kurmanji hyphenation patterns (v. 1.0 2009/06/29 JKn and MSh)</message>
225</language>
226<language>
227<name>kannada</name>
228<tex-code>kn</tex-code>
229<code>kn</code>
230<message>Kannada hyphenation patterns</message>
231</language>
232<language>
233<name>latin</name>
234<tex-code>la</tex-code>
235<code>la</code>
236<message>Latin hyphenation patterns</message>
237</language>
238<language>
239<name>classiclatin</name>
240<tex-code>la-x-classic</tex-code>
241<code>la_CL</code>
242<message>Classical Latin hyphenation patterns</message>
243</language>
244<language>
245<name>lithuanian</name>
246<tex-code>lt</tex-code>
247<code>lt</code>
248<message>Lithuanian hyphenation patterns</message>
249</language>
250<language>
251<name>latvian</name>
252<tex-code>lv</tex-code>
253<code>lv</code>
254<message>Latvian hyphenation patterns</message>
255</language>
256<language>
257<name>malayalam</name>
258<tex-code>ml</tex-code>
259<code>ml</code>
260<message>Malayalam hyphenation patterns</message>
261</language>
262<language>
263<name>mongolian</name>
264<tex-code>mn-cyrl</tex-code>
265<code>mn</code>
266<message>(New) Mongolian hyphenation patterns</message>
267</language>
268<language>
269<name>marathi</name>
270<tex-code>mr</tex-code>
271<code>mr</code>
272<message>Marathi hyphenation patterns</message>
273</language>
274<language>
275<name>ethiopic</name>
276<tex-code>mul-ethi</tex-code>
277<code>mul_ET</code>
278<message>Pan-Ethiopic hyphenation patterns</message>
279</language>
280<language>
281<name>bokmal</name>
282<tex-code>nb</tex-code>
283<code>nb</code>
284<message>Norwegian Bokmal hyphenation patterns</message>
285</language>
286<language>
287<name>dutch</name>
288<tex-code>nl</tex-code>
289<code>nl</code>
290<message>Dutch hyphenation patterns</message>
291</language>
292<language>
293<name>nynorsk</name>
294<tex-code>nn</tex-code>
295<code>nn</code>
296<message>Norwegian Nynorsk hyphenation patterns</message>
297</language>
298<language>
299<name>occitan</name>
300<tex-code>oc</tex-code>
301<code>oc</code>
302<message>Occitan hyphenation patterns</message>
303</language>
304<language>
305<name>oriya</name>
306<tex-code>or</tex-code>
307<code>or</code>
308<message>Oriya hyphenation patterns</message>
309</language>
310<language>
311<name>panjabi</name>
312<tex-code>pa</tex-code>
313<code>pa</code>
314<message>Panjabi hyphenation patterns</message>
315</language>
316<language>
317<name>polish</name>
318<tex-code>pl</tex-code>
319<code>pl</code>
320<message>Polish hyphenation patterns</message>
321</language>
322<language>
323<name>piedmontese</name>
324<tex-code>pms</tex-code>
325<code>pms</code>
326<message>Piedmontese hyphenation patterns</message>
327</language>
328<language>
329<name>portuguese</name>
330<tex-code>pt</tex-code>
331<code>pt</code>
332<message>Portuguese hyphenation patterns</message>
333</language>
334<language>
335<name>romansh</name>
336<tex-code>rm</tex-code>
337<code>rm</code>
338<message>Romansh hyphenation patterns</message>
339</language>
340<language>
341<name>romanian</name>
342<tex-code>ro</tex-code>
343<code>ro</code>
344<message>Romanian hyphenation patterns</message>
345</language>
346<language>
347<name>russian</name>
348<tex-code>ru</tex-code>
349<code>ru</code>
350<message>Russian hyphenation patterns</message>
351</language>
352<language>
353<name>sanskrit</name>
354<tex-code>sa</tex-code>
355<code>sa</code>
356<message>Sanskrit hyphenation patterns (v0.6, 2011/09/14)</message>
357</language>
358<language>
359<name>serbianc</name>
360<tex-code>sh-cyrl</tex-code>
361<code>sr_Cyrl</code>
362<message>Serbian hyphenation patterns in Cyrillic script</message>
363</language>
364<language>
365<name>serbian</name>
366<tex-code>sh-latn</tex-code>
367<code>sr_Latn</code>
368<message>Serbian hyphenation patterns in Latin script</message>
369</language>
370<language>
371<name>slovak</name>
372<tex-code>sk</tex-code>
373<code>sk</code>
374<message>Slovak hyphenation patterns (Jana Chlebikova, 1992)</message>
375</language>
376<language>
377<name>slovenian</name>
378<tex-code>sl</tex-code>
379<code>sl</code>
380<message>Slovenian hyphenation patterns</message>
381</language>
382<language>
383<name>swedish</name>
384<tex-code>sv</tex-code>
385<code>sv</code>
386<message>Swedish hyphenation patterns (Jan Michael Rynning, 1994-03-03)</message>
387</language>
388<language>
389<name>tamil</name>
390<tex-code>ta</tex-code>
391<code>ta</code>
392<message>Tamil hyphenation patterns</message>
393</language>
394<language>
395<name>telugu</name>
396<tex-code>te</tex-code>
397<code>te</code>
398<message>Telugu hyphenation patterns</message>
399</language>
400<language>
401<name>thai</name>
402<tex-code>th</tex-code>
403<code>th</code>
404<message>Thai hyphenation patterns</message>
405</language>
406<language>
407<name>turkmen</name>
408<tex-code>tk</tex-code>
409<code>tk</code>
410<message>Turkmen hyphenation patterns</message>
411</language>
412<language>
413<name>turkish</name>
414<tex-code>tr</tex-code>
415<code>tr</code>
416<message>Turkish hyphenation patterns</message>
417</language>
418<language>
419<name>ukrainian</name>
420<tex-code>uk</tex-code>
421<code>uk</code>
422<message>Ukrainian hyphenation patterns</message>
423</language>
424<language>
425<name>pinyin</name>
426<tex-code>zh-latn-pinyin</tex-code>
427<code>zh_Latn</code>
428<message>Hyphenation patterns for unaccented pinyin syllables (CJK 4.8.0)</message>
429</language>
430</languages-info>
431