1% 2% ********** lahyph.tex ************* 3% 4% Copyright 1999- 2001 Claudio Beccari 5% [latin hyphenation patterns] 6% 7% ----------------------------------------------------------------- 8% IMPORTANT NOTICE: 9% 10% This program can be redistributed and/or modified under the terms 11% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN 12% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either 13% version 1 of the License, or any later version. 14% ----------------------------------------------------------------- 15% 16% Patterns for the latin language mainly in modern spelling 17% (u when u is needed and v when v is needed); medieval spelling 18% with the ligatures \ae and \oe and the (uncial) lowercase `v' 19% written as a `u' is also supported; apparently there is no conflict 20% between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin. 21% 22% Support for font encoding OT1 with 128-character set and 23% for font encoding T1 with a 256-character set. 24% 25% Prepared by Claudio Beccari 26% Politecnico di Torino 27% Torino, Italy 28% e-mail beccari@polito.it 29% 30% 1999/03/10 Integration of `lahyph7.tex' and `lahyph8.tex' into 31% one file `lahyph.tex' supporting fonts in OT1 and T1 encoding by 32% Bernd Raichle using the macro code from `dehypht.tex' (this code 33% is Copyright 1993,1994,1998,1999 Bernd Raichle/DANTE e.V.). 34% 35% 36% \versionnumber{3.1} \versiondate{2007/04/16} 37% 38% Information after \endinput. 39% 40%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 41% 42\message{Latin Hyphenation Patterns `lahyph' Version 3.1 <2007/04/16>} 43% 44% 45% Next we define some commands which are used inside the patterns. 46% To keep them local, we enclose the rest of the file in a group 47% (The \patterns command globally changes the hyphenation trie!). 48% These initial commands are by Bernd Raichle (see above) 49% 50\begingroup 51% 52% Make sure that doublequote is not active: 53\catcode`\"=12 54% 55% 56% Ligatures \ae and \oe in font encoding OT1 57% 58\catcode"1A=11 \lccode"1A="1A % \ae (^^Z) 59\catcode"1D=11 \lccode"1D="1D % \AE (^^]) (not used) 60\catcode"1B=11 \lccode"1B="1B % \oe (^^[) 61\catcode"1E=11 \lccode"1E="1E % \OE (^^^) (not used) 62% 63% Define \ae and \oe as shorthands for medieval latin 64% ligatures in font encoding OT1: 65\def\ae{^^Z} 66\def\oe{^^[} 67% 68% 69% Then we have to define some macros depending on the TeX version. 70% Therefore we have to distinguish TeX version 2.x and 3.x: 71% 72\ifnum`\@=`\^^40 % true => TeX 3.x 73 % 74 % For TeX 3: 75 % ---------- 76 % 77 % Ligatures \ae and \oe in font encoding T1 78 % 79 \catcode"E6=11 \lccode"E6="E6 % \ae 80 \catcode"C6=11 \lccode"C6="E6 % \AE (not used) 81 \catcode"F7=11 \lccode"F7="F7 % \oe 82 \catcode"D7=11 \lccode"D7="F7 % \OE (not used) 83 % 84 % Ligatures \ae and \oe in font encoding T1 are ok: 85 \def\n#1{#1} 86 % 87 % In the following definitions we use ??xy instead of ^^xy 88 % to avoid errors when reading the macro definitions with 89 % TeX 2.x (remember ^^e(6) is the comment character): 90 % 91 \catcode`\?=7 92 % 93 % Define \a and \o to be \ae resp. \oe in font encoding T1: 94 \def\a{??e6} % \ae 95 \def\o{??f7} % \oe 96 % 97 \catcode`\?=12 98 % 99\else 100 % 101 % For TeX 2: 102 % ---------- 103 % 104 % Ignore ligatures \ae and \oe in font encoding T1: 105 \def\n#1{} 106 % 107 % Define \a and \o (= \ae, \oe in font encoding T1) to 108 % signal an error: 109 \def\a{\errmessage{Hyphenation pattern file corrupted!}} 110 \def\o{\errmessage{Hyphenation pattern file corrupted!}} 111 % 112\fi 113% 114% 115\lccode`'=`' 116\patterns{% 1172'2 118.a2b3l 119.anti1 .anti3m2n 120.circu2m1 121.co2n1iun 122.di2s3cine 123.e2x1 124.o2b3 % .o2b3l .o2b3r .o2b3s 125.para1i .para1u 126.su2b3lu .su2b3r 1272s3que. 2s3dem. 1283p2sic 1293p2neu 130\ae1 \oe1 % Ligatures ae and oe (in OT1) 131\n{\a1} \n{\o1} % Ligatures ae and oe (in T1) 132a1ia a1ie a1io a1iu ae1a ae1o ae1u 133e1iu 134io1i 135o1ia o1ie o1io o1iu 136uo3u % quousque 1371b 2bb 2bd b2l 2bm 2bn b2r 2bt 2bs 2b. 1381c 2cc c2h2 c2l 2cm 2cn 2cq c2r 2cs 2ct 2cz 2c. 1391d 2dd 2dg 2dm d2r 2ds 2dv 2d. 1401f 2ff f2l 2fn f2r 2ft 2f. 1411g 2gg 2gd 2gf g2l 2gm g2n g2r 2gs 2gv 2g. 1421h 2hp 2ht 2h. 1431j 1441k 2kk k2h2 1451l 2lb 2lc 2ld 2lf l3f2t 2lg 2lk 2ll 2lm 2ln 2lp 2lq 2lr 146 2ls 2lt 2lv 2l. 1471m 2mm 2mb 2mp 2ml 2mn 2mq 2mr 2mv 2m. 1481n 2nb 2nc 2nd 2nf 2ng 2nl 2nm 2nn 2np 2nq 2nr 2ns 149 n2s3m n2s3f 2nt 2nv 2nx 2n. 1501p p2h p2l 2pn 2pp p2r 2ps 2pt 2pz 2php 2pht 2p. 1511qu2 1521r 2rb 2rc 2rd 2rf 2rg r2h 2rl 2rm 2rn 2rp 2rq 2rr 2rs 2rt 153 2rv 2rz 2r. 1541s2 2s3ph 2s3s 2stb 2stc 2std 2stf 2stg 2st3l 2stm 2stn 2stp 2stq 155 2sts 2stt 2stv 2s. 2st. 1561t 2tb 2tc 2td 2tf 2tg t2h t2l t2r 2tm 2tn 2tp 2tq 2tt 157 2tv 2t. 1581v v2l v2r 2vv 1591x 2xt 2xx 2x. 1601z 2z. 161% For medieval Latin 162a1ua a1ue a1ui a1uo a1uu 163e1ua e1ue e1ui e1uo e1uu 164i1ua i1ue i1ui i1uo i1uu 165o1ua o1ue o1ui o1uo o1uu 166u1ua u1ue u1ui u1uo u1uu 167% 168a2l1ua a2l1ue a2l1ui a2l1uo a2l1uu 169e2l1ua e2l1ue e2l1ui e2l1uo e2l1uu 170i2l1ua i2l1ue i2l1ui i2l1uo i2l1uu 171o2l1ua o2l1ue o2l1ui o2l1uo o2l1uu 172u2l1ua u2l1ue u2l1ui u2l1uo u2l1uu 173% 174a2m1ua a2m1ue a2m1ui a2m1uo a2m1uu 175e2m1ua e2m1ue e2m1ui e2m1uo e2m1uu 176i2m1ua i2m1ue i2m1ui i2m1uo i2m1uu 177o2m1ua o2m1ue o2m1ui o2m1uo o2m1uu 178u2m1ua u2m1ue u2m1ui u2m1uo u2m1uu 179% 180a2n1ua a2n1ue a2n1ui a2n1uo a2n1uu 181e2n1ua e2n1ue e2n1ui e2n1uo e2n1uu 182i2n1ua i2n1ue i2n1ui i2n1uo i2n1uu 183o2n1ua o2n1ue o2n1ui o2n1uo o2n1uu 184u2n1ua u2n1ue u2n1ui u2n1uo u2n1uu 185% 186a2r1ua a2r1ue a2r1ui a2r1uo a2r1uu 187e2r1ua e2r1ue e2r1ui e2r1uo e2r1uu 188i2r1ua i2r1ue i2r1ui i2r1uo i2r1uu 189o2r1ua o2r1ue o2r1ui o2r1uo o2r1uu 190u2r1ua u2r1ue u2r1ui u2r1uo u2r1uu 191% 192% 193} 194\endgroup 195% 196\endinput 197%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 198 199 For documentation see: 200 C. Beccari, "Computer aided hyphenation for Italian and Modern 201 Latin", TUG vol. 13, n. 1, pp. 23-33 (1992) 202 203 see also 204 205 C. Beccari, "Typesetting of ancient languages", 206 TUG vol.15, n.1, pp. 9-16 (1994) 207 208 In the former paper the code was described as being contained in file 209 ITALAT.TEX; this is substantially the same code, but the file has been 210 renamed LAHYPH.TEX in accordance with the ISO name for Latin and the 211 convention that all hyphenation pattern file names should be formed by the 212 agglutination of two letter language ISO code and the abbreviation HYPH. 213 214 A corresponding file (ITHYPH.TEX) has been extracted in order to eliminate 215 the (few) patterns specific to Latin and leave those specific to Italian; 216 ITHYPH.TEX has been further extended with many new patterns in order to 217 cope with the many neologisms and technical terms with foreign roots. 218 219 Should you find any word that gets hyphenated in a wrong way, please, AFTER 220 CHECKING ON A RELIABLE MODERN DICTIONARY, report to the author, preferably 221 by e-mail. Please do not report about wrong break points concerning 222 prefixes and/or suffixes; see at the bottom of this file. 223 224 Compared with the previous versions, this file has been extended so as to 225 cope also with the medieval Latin spelling, where the letter `V' played the 226 roles of both `U' and `V', as in the Roman times, save that the Romans used 227 only capitals. In the middle ages the availability of soft writing supports 228 and the necessity of copying books with a reasonable speed, several scripts 229 evolved in (practically) all of which there was a lower case alphabet 230 different from the upper case one, and where the lower case `v' had the 231 rounded shape of our modern lower case `u', and where the Latin diphthongs 232 `AE' and `OE', both in upper and lower case, where written as ligatures, 233 not to mention the habit of substituting them with their sound, that is a 234 simple `E'. 235 236 According to Leon Battista Alberti, who in 1466 wrote a book on 237 cryptography where he thoroughly analyzed the hyphenation of the Latin 238 language of his (still medieval) times, the differences from the Tuscan 239 language (the Italian language, as it was named at his time) were very 240 limited, in particular for what concerns the handling of the ascending and 241 descending diphthongs; in Central and Northern Europe, and later on in 242 North America, the Scholars perceived the above diphthongs as made of two 243 distinct vowels; the hyphenation of medieval Latin, therefore, was quite 244 different in the northern countries compared to the southern ones, at least 245 for what concerns these diphthongs. If you need hyphenation patterns for 246 medieval Latin that suite you better according to the habits of Northern 247 Europe you should resort to the hyphenation patterns prepared by Yannis 248 Haralambous (TUGboat, vol.13 n.4 (1992)). 249 250 251 252 PREFIXES AND SUFFIXES 253 254For what concerns prefixes and suffixes, the latter are generally separated 255according to "natural" syllabification, while the former are generally 256divided etimologically. In order to avoid an excessive number of patterns, 257care has been paid to some prefixes, especially "ex", "trans", "circum", 258"prae", but this set of patterns is NOT capable of separating the prefixes 259in all circumstances. 260 261 BABEL SHORTCUTS AND FACILITIES 262 263Read the documentation coming with the discription of the Latin language 264interface of Babel in order to see the shortcuts and the facilities 265introduced in order to facilitate the insertion of "compound word marks" 266which are very useful for inserting etimological break points. 267 268Happy Latin and multilingual typesetting! 269