• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# 翻译伪本地化测试
2
3
4## 使用场景
5
6翻译伪本地化测试是模拟应用翻译的过程,提前识别应用翻译后可能出现的界面布局或文字显示异常等问题。
7
8出现文字截断或界面显示问题的主要原因是:对于软件的菜单、文字区域、按键、复选框等,设计者在做界面设计时通常先调整出适于源语言文字长度的大小(通常为英文),并进一步调整界面的对齐、位置、行距等。然而,一些源语言被翻译后,长度往往会增加,使得UI布局出现异常或导致文本在不合适的位置截断。例如俄文或是挪威文通常比英文长,如果原始UI界面预留的空间过小,会导致超出界面的文字被裁剪,最终无法正常显示完整的翻译后的文字。
9
10文字或符号无法正常显示的可能原因是:系统缺少相应字体或排版整形能力;开发过程中未考虑用户会输入特殊字符或特定语言的文字。例如中文界面的应用,可能输入维吾尔语的相关信息后无法显示。
11
12
13## 测试流程
14
151. 切换到伪本地化测试区域,如“en-XA”。
16
17   >  **说明:**
18   >
19   >  测试区域的切换接口为系统接口,需由系统应用调用。系统应用切换测试区域成功后,普通应用可以进行伪本地化测试。
20   <!--RP1-->
21   ```ts
22   import { i18n } from '@kit.LocalizationKit';
23
24   i18n.System.setSystemLanguage('en-XA');
25   ```
26   <!--RP1End-->
27
282. 遍历需要测试的APP。
29
30
31## 测试事项
32
33![zh-cn_image_0000001737423156](figures/zh-cn_image_0000001737423156.png)
34
351. 检查界面截断、变形或布局异常等问题。其中,界面截断可通过观察界面字符串是否以“]”正确结尾,看不到“]”说明界面字符串未完整显示。
36
372. 检查硬编码问题。如果界面需要翻译的文字未处理为伪翻译格式,说明代码中存在对界面文字的硬编码。
38
393. 检查字符串拼接问题。如果存在连续的伪翻译格式字符串出现在同一个控件里,例如“[字符串1][字符串2]”,说明存在字符串拼接。
40
414. 检查多语言文字显示问题。如果伪翻译文字未能正常显示,出现类似方块、空缺或文字显示不完整等现象,说明多语言显示存在异常。
42