1# Galiciantranslation of sane-backends.po 2# Copyright (C) 2002 SANE Project. 3# This file is distributed under the same license as the sane-backends package. 4# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2009. 5# Anton Meixome <meixome@gmail.com>, 2009. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: sane-backends\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:10-0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:22+0100\n" 12"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" 14"Language: gl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Poedit-Language: Galician\n" 21"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 22 23#: include/sane/saneopts.h:157 24#, no-c-format 25msgid "Number of options" 26msgstr "Número de opcións" 27 28#: include/sane/saneopts.h:159 29#, no-c-format 30msgid "Standard" 31msgstr "Estándar" 32 33#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2873 34#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281 35#: backend/epsonds.c:1978 backend/genesys/genesys.cpp:4593 36#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 37#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 38#: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 39#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597 40#: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 41#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 42#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 43#: backend/snapscan-options.c:564 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 44#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 45#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 46#, no-c-format 47msgid "Geometry" 48msgstr "Xeometría" 49 50#: include/sane/saneopts.h:161 backend/artec_eplus48u.c:2794 51#: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4636 52#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 53#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 54#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347 55#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 56#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 57#: backend/snapscan-options.c:631 backend/stv680.c:1064 58#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 59#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 60#, no-c-format 61msgid "Enhancement" 62msgstr "Optimización" 63 64#: include/sane/saneopts.h:162 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206 65#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592 66#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:937 67#: backend/umax.c:5563 68#, no-c-format 69msgid "Advanced" 70msgstr "Avanzado" 71 72#: include/sane/saneopts.h:163 73#, no-c-format 74msgid "Sensors" 75msgstr "Sensores" 76 77#: include/sane/saneopts.h:165 78#, no-c-format 79msgid "Preview" 80msgstr "Vista previa" 81 82#: include/sane/saneopts.h:166 83#, no-c-format 84msgid "Force monochrome preview" 85msgstr "Forzar vista previa monocroma" 86 87#: include/sane/saneopts.h:167 88#, no-c-format 89msgid "Bit depth" 90msgstr "Bit de profundidade" 91 92#: include/sane/saneopts.h:168 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778 93#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 94#, no-c-format 95msgid "Scan mode" 96msgstr "Modo de escaneo" 97 98#: include/sane/saneopts.h:169 99#, no-c-format 100msgid "Scan speed" 101msgstr "Velocidade de escaneo" 102 103#: include/sane/saneopts.h:170 104#, no-c-format 105msgid "Scan source" 106msgstr "Orixe de escaneo" 107 108#: include/sane/saneopts.h:171 109#, no-c-format 110msgid "Force backtracking" 111msgstr "Forzar retroceso" 112 113#: include/sane/saneopts.h:172 114#, no-c-format 115msgid "Top-left x" 116msgstr "Arriba-esquerda X" 117 118#: include/sane/saneopts.h:173 119#, no-c-format 120msgid "Top-left y" 121msgstr "Arriba-esquerda Y" 122 123#: include/sane/saneopts.h:174 124#, no-c-format 125msgid "Bottom-right x" 126msgstr "Abaixo-dereita X" 127 128#: include/sane/saneopts.h:175 129#, no-c-format 130msgid "Bottom-right y" 131msgstr "Abaixo-dereita Y" 132 133#: include/sane/saneopts.h:176 backend/canon.c:1230 134#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 135#, no-c-format 136msgid "Scan resolution" 137msgstr "Resolución de escaneo" 138 139#: include/sane/saneopts.h:177 140#, no-c-format 141msgid "X-resolution" 142msgstr "Resolución X" 143 144#: include/sane/saneopts.h:178 145#, no-c-format 146msgid "Y-resolution" 147msgstr "Resolución Y" 148 149#: include/sane/saneopts.h:179 150#, no-c-format 151msgid "Page width" 152msgstr "Ancho de páxina" 153 154#: include/sane/saneopts.h:180 155#, no-c-format 156msgid "Page height" 157msgstr "Altura de páxina" 158 159#: include/sane/saneopts.h:181 160#, no-c-format 161msgid "Use custom gamma table" 162msgstr "Usar táboa gamma personalizada" 163 164#: include/sane/saneopts.h:182 165#, no-c-format 166msgid "Image intensity" 167msgstr "Intensidade da imaxe" 168 169#: include/sane/saneopts.h:183 170#, no-c-format 171msgid "Red intensity" 172msgstr "Intensidade de vermello" 173 174#: include/sane/saneopts.h:184 175#, no-c-format 176msgid "Green intensity" 177msgstr "Intensidade de verde" 178 179#: include/sane/saneopts.h:185 180#, no-c-format 181msgid "Blue intensity" 182msgstr "Intensidade de azul" 183 184#: include/sane/saneopts.h:186 185#, no-c-format 186msgid "Brightness" 187msgstr "Brillo" 188 189#: include/sane/saneopts.h:187 190#, no-c-format 191msgid "Contrast" 192msgstr "Contraste" 193 194#: include/sane/saneopts.h:188 195#, no-c-format 196msgid "Grain size" 197msgstr "Tamaño do gran" 198 199#: include/sane/saneopts.h:189 200#, no-c-format 201msgid "Halftoning" 202msgstr "Medios tons" 203 204#: include/sane/saneopts.h:190 205#, no-c-format 206msgid "Black level" 207msgstr "Nivel do negro" 208 209#: include/sane/saneopts.h:191 210#, no-c-format 211msgid "White level" 212msgstr "Nivel do branco" 213 214#: include/sane/saneopts.h:192 215#, no-c-format 216msgid "White level for red" 217msgstr "Nivel do branco para vermello" 218 219#: include/sane/saneopts.h:193 220#, no-c-format 221msgid "White level for green" 222msgstr "Nivel do branco para verde" 223 224#: include/sane/saneopts.h:194 225#, no-c-format 226msgid "White level for blue" 227msgstr "Nivel do branco para azul" 228 229#: include/sane/saneopts.h:195 230#, no-c-format 231msgid "Shadow" 232msgstr "Sombra" 233 234#: include/sane/saneopts.h:196 235#, no-c-format 236msgid "Shadow for red" 237msgstr "Sombra para vermello" 238 239#: include/sane/saneopts.h:197 240#, no-c-format 241msgid "Shadow for green" 242msgstr "Sombra para verde" 243 244#: include/sane/saneopts.h:198 245#, no-c-format 246msgid "Shadow for blue" 247msgstr "Sombra para azul" 248 249#: include/sane/saneopts.h:199 250#, no-c-format 251msgid "Highlight" 252msgstr "Resaltar" 253 254#: include/sane/saneopts.h:200 255#, no-c-format 256msgid "Highlight for red" 257msgstr "Resalte para vermello" 258 259#: include/sane/saneopts.h:201 260#, no-c-format 261msgid "Highlight for green" 262msgstr "Resalte para verde" 263 264#: include/sane/saneopts.h:202 265#, no-c-format 266msgid "Highlight for blue" 267msgstr "Resalte para azul" 268 269#: include/sane/saneopts.h:203 270#, no-c-format 271msgid "Hue" 272msgstr "Matiz" 273 274#: include/sane/saneopts.h:204 275#, no-c-format 276msgid "Saturation" 277msgstr "Saturación" 278 279#: include/sane/saneopts.h:205 280#, no-c-format 281msgid "Filename" 282msgstr "Nome do ficheiro" 283 284#: include/sane/saneopts.h:206 285#, no-c-format 286msgid "Halftone pattern size" 287msgstr "Tamaño do patrón de medios tons" 288 289#: include/sane/saneopts.h:207 backend/fujitsu.c:3264 290#, no-c-format 291msgid "Halftone pattern" 292msgstr "Patrón de medios tons" 293 294#: include/sane/saneopts.h:208 295#, no-c-format 296msgid "Bind X and Y resolution" 297msgstr "Ligar resolucións X e Y" 298 299#: include/sane/saneopts.h:209 backend/hp-option.c:3233 300#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 301#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 302#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 303#, no-c-format 304msgid "Negative" 305msgstr "Negativo" 306 307#: include/sane/saneopts.h:210 308#, no-c-format 309msgid "Quality calibration" 310msgstr "Calibración da calidade" 311 312#: include/sane/saneopts.h:211 313#, no-c-format 314msgid "Double Optical Resolution" 315msgstr "Dobre resolución óptica" 316 317#: include/sane/saneopts.h:212 318#, no-c-format 319msgid "Bind RGB" 320msgstr "Ligar RGB" 321 322#: include/sane/saneopts.h:213 backend/sm3840.c:769 323#, no-c-format 324msgid "Threshold" 325msgstr "Limiar" 326 327#: include/sane/saneopts.h:214 328#, no-c-format 329msgid "Analog gamma correction" 330msgstr "Corrección gamma analóxica" 331 332#: include/sane/saneopts.h:215 333#, no-c-format 334msgid "Analog gamma red" 335msgstr "Gamma analóxica vermella" 336 337#: include/sane/saneopts.h:216 338#, no-c-format 339msgid "Analog gamma green" 340msgstr "Gamma analóxica verde" 341 342#: include/sane/saneopts.h:217 343#, no-c-format 344msgid "Analog gamma blue" 345msgstr "Gamma analóxica azul" 346 347#: include/sane/saneopts.h:218 348#, no-c-format 349msgid "Bind analog gamma" 350msgstr "Ligar gamma analógico" 351 352#: include/sane/saneopts.h:219 353#, no-c-format 354msgid "Warmup lamp" 355msgstr "Quecemento da lámpada" 356 357#: include/sane/saneopts.h:220 358#, no-c-format 359msgid "Cal. exposure-time" 360msgstr "Cal. tempo de exposición" 361 362#: include/sane/saneopts.h:221 363#, no-c-format 364msgid "Cal. exposure-time for red" 365msgstr "Cal. tempo de exposición para vermello" 366 367#: include/sane/saneopts.h:222 368#, no-c-format 369msgid "Cal. exposure-time for green" 370msgstr "Cal. tempo de exposición para verde" 371 372#: include/sane/saneopts.h:224 373#, no-c-format 374msgid "Cal. exposure-time for blue" 375msgstr "Cal. tempo de exposición para azul" 376 377#: include/sane/saneopts.h:225 378#, no-c-format 379msgid "Scan exposure-time" 380msgstr "Tempo de exposición para escaneo" 381 382#: include/sane/saneopts.h:226 383#, no-c-format 384msgid "Scan exposure-time for red" 385msgstr "Tempo de exposición para vermello" 386 387#: include/sane/saneopts.h:227 388#, no-c-format 389msgid "Scan exposure-time for green" 390msgstr "Tempo de exposición para verde" 391 392#: include/sane/saneopts.h:229 393#, no-c-format 394msgid "Scan exposure-time for blue" 395msgstr "Tempo de exposición para azul" 396 397#: include/sane/saneopts.h:230 398#, no-c-format 399msgid "Set exposure-time" 400msgstr "Axustar tempo de exposición" 401 402#: include/sane/saneopts.h:231 403#, no-c-format 404msgid "Cal. lamp density" 405msgstr "Cal. densidade da lámpada" 406 407#: include/sane/saneopts.h:232 408#, no-c-format 409msgid "Scan lamp density" 410msgstr "Densidade da lámpada de escaneo" 411 412#: include/sane/saneopts.h:233 413#, no-c-format 414msgid "Set lamp density" 415msgstr "Axustar a densidade da lámpada" 416 417#: include/sane/saneopts.h:234 backend/umax.c:5827 418#, no-c-format 419msgid "Lamp off at exit" 420msgstr "Apagar a lámpada ao saír" 421 422#: include/sane/saneopts.h:235 423#, fuzzy, no-c-format 424msgid "Focus position" 425msgstr "Posición do foco" 426 427#: include/sane/saneopts.h:236 428#, fuzzy, no-c-format 429msgid "Autofocus" 430msgstr "Enfoque automático" 431 432#: include/sane/saneopts.h:237 433#, fuzzy, no-c-format 434msgid "Infrared scan" 435msgstr "escáner plano" 436 437#: include/sane/saneopts.h:252 438#, fuzzy, no-c-format 439msgid "" 440"Read-only option that specifies how many options a specific device " 441"supports." 442msgstr "" 443"Opción de só lectura que define cantas opcións soporta un dispositivo " 444"específico." 445 446#: include/sane/saneopts.h:255 447#, no-c-format 448msgid "Source, mode and resolution options" 449msgstr "Orixe, opcións de modo e resolución" 450 451#: include/sane/saneopts.h:256 452#, no-c-format 453msgid "Scan area and media size options" 454msgstr "Opcións da área de escaneo e tamaño do soporte" 455 456#: include/sane/saneopts.h:257 457#, no-c-format 458msgid "Image modification options" 459msgstr "Opcións de modificación de imaxe" 460 461#: include/sane/saneopts.h:258 462#, no-c-format 463msgid "Hardware specific options" 464msgstr "Opcións especificas de hardaware" 465 466#: include/sane/saneopts.h:259 467#, no-c-format 468msgid "Scanner sensors and buttons" 469msgstr "Sensores e botóns do escáner" 470 471#: include/sane/saneopts.h:262 472#, no-c-format 473msgid "Request a preview-quality scan." 474msgstr "Solicitar unha vista previa de calidade d escaneo." 475 476#: include/sane/saneopts.h:265 477#, no-c-format 478msgid "" 479"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " 480"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " 481"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." 482msgstr "" 483"Solicitar que todas as vistas previas sexan feitas en modo monocromo. " 484"Nun escáner de tres pasadas isto reduce o número de pasadas a unha, e " 485"nun escáner dunha pasada isto reduce o requisitos de memoria e o tempo " 486"de escaneo da vista previa." 487 488#: include/sane/saneopts.h:271 489#, no-c-format 490msgid "" 491"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " 492"for multibit scans." 493msgstr "" 494"Número de bits por mostra, valores típicos son 1 para «liña de arte» e 8 " 495"para escaneos multibit." 496 497#: include/sane/saneopts.h:275 498#, no-c-format 499msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." 500msgstr "" 501"Selecciona o modo de escaneo (ex. liña de arte, monocromo, ou cor)." 502 503#: include/sane/saneopts.h:278 504#, no-c-format 505msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." 506msgstr "Determina a velocidade á que se fai o escaneo." 507 508#: include/sane/saneopts.h:281 509#, no-c-format 510msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." 511msgstr "" 512"Selecciona a orixe do escaneo (como pode ser un alimentador de " 513"documentos)." 514 515#: include/sane/saneopts.h:284 516#, no-c-format 517msgid "Controls whether backtracking is forced." 518msgstr "Controla se se forza o retroceso" 519 520#: include/sane/saneopts.h:287 521#, no-c-format 522msgid "Top-left x position of scan area." 523msgstr "Posición X arriba-esquerda da área de escaneo." 524 525#: include/sane/saneopts.h:290 526#, no-c-format 527msgid "Top-left y position of scan area." 528msgstr "Posición Y arriba-esquerda da área de escaneo." 529 530#: include/sane/saneopts.h:293 531#, no-c-format 532msgid "Bottom-right x position of scan area." 533msgstr "Posición X abaixo-dereita da área de escaneo." 534 535#: include/sane/saneopts.h:296 536#, no-c-format 537msgid "Bottom-right y position of scan area." 538msgstr "Posición Y abaixo-dereita da área de escaneo." 539 540#: include/sane/saneopts.h:299 541#, no-c-format 542msgid "Sets the resolution of the scanned image." 543msgstr "Axusta a resolución da imaxe escaneada." 544 545#: include/sane/saneopts.h:302 546#, no-c-format 547msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." 548msgstr "Axusta a resolución horizontal da imaxe escaneada." 549 550#: include/sane/saneopts.h:305 551#, no-c-format 552msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." 553msgstr "Axusta a resolución vertical da imaxe escaneada." 554 555#: include/sane/saneopts.h:308 556#, no-c-format 557msgid "" 558"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " 559"sheet-fed scans." 560msgstr "" 561"Especifica a anchura do soporte. É preciso para o centrado automático de " 562"follas de escaneo." 563 564#: include/sane/saneopts.h:312 565#, no-c-format 566msgid "Specifies the height of the media." 567msgstr "Especifica a altura do soporte" 568 569#: include/sane/saneopts.h:315 570#, no-c-format 571msgid "" 572"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." 573msgstr "" 574"Determina se se debe usarse unha táboa gamma interna ou personalizada." 575 576#: include/sane/saneopts.h:319 577#, no-c-format 578msgid "" 579"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " 580"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " 581"gamma table)." 582msgstr "" 583"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as " 584"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade " 585"gamma)." 586 587#: include/sane/saneopts.h:324 588#, no-c-format 589msgid "Gamma-correction table for the red band." 590msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama vermella." 591 592#: include/sane/saneopts.h:327 593#, no-c-format 594msgid "Gamma-correction table for the green band." 595msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama verde." 596 597#: include/sane/saneopts.h:330 598#, no-c-format 599msgid "Gamma-correction table for the blue band." 600msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama azul." 601 602#: include/sane/saneopts.h:333 603#, no-c-format 604msgid "Controls the brightness of the acquired image." 605msgstr "Controla o brillo da imaxe obtida." 606 607#: include/sane/saneopts.h:336 608#, no-c-format 609msgid "Controls the contrast of the acquired image." 610msgstr "Controla o contraste da imaxe obtida." 611 612#: include/sane/saneopts.h:339 613#, no-c-format 614msgid "" 615"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " 616"in sharper images." 617msgstr "" 618"Escolle o «granulado» da imaxe obtida. Valores máis pequenos fornecen " 619"imaxes máis nitidas." 620 621#: include/sane/saneopts.h:343 622#, no-c-format 623msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." 624msgstr "" 625"Define se a imaxe obtida debe ser convertida a medios tons (punteado)." 626 627#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:361 628#, no-c-format 629msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 630msgstr "" 631"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"negro\"." 632 633#: include/sane/saneopts.h:349 include/sane/saneopts.h:370 634#, no-c-format 635msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 636msgstr "" 637"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"branco\"." 638 639#: include/sane/saneopts.h:352 640#, no-c-format 641msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." 642msgstr "" 643"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta " 644"\"branco\"." 645 646#: include/sane/saneopts.h:355 647#, no-c-format 648msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." 649msgstr "" 650"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta " 651"\"branco\"." 652 653#: include/sane/saneopts.h:358 654#, no-c-format 655msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." 656msgstr "" 657"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"branco\"." 658 659#: include/sane/saneopts.h:363 660#, no-c-format 661msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." 662msgstr "" 663"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta " 664"\"negro\"." 665 666#: include/sane/saneopts.h:365 667#, no-c-format 668msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." 669msgstr "" 670"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"negro\"." 671 672#: include/sane/saneopts.h:367 673#, no-c-format 674msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." 675msgstr "" 676"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"negro\"." 677 678#: include/sane/saneopts.h:372 679#, no-c-format 680msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." 681msgstr "" 682"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta " 683"\"vermello total\"." 684 685#: include/sane/saneopts.h:374 686#, no-c-format 687msgid "" 688"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." 689msgstr "" 690"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"verde " 691"total\"." 692 693#: include/sane/saneopts.h:377 694#, no-c-format 695msgid "" 696"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." 697msgstr "" 698"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"azul " 699"total\"." 700 701#: include/sane/saneopts.h:381 702#, no-c-format 703msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." 704msgstr "Controla o \"matiz\" (nivel de azul) da imaxe obtida." 705 706#: include/sane/saneopts.h:384 707#, no-c-format 708msgid "" 709"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " 710"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." 711msgstr "" 712"O nivel de saturación controla a cantidade de «florecemento» (halo) que " 713"ocorre cando se obtén unha imaxe cunha cámara. Valores máis altos " 714"producen máis florecemento." 715 716#: include/sane/saneopts.h:389 717#, no-c-format 718msgid "The filename of the image to be loaded." 719msgstr "Nome do ficheiro da imaxe a cargar." 720 721#: include/sane/saneopts.h:392 722#, no-c-format 723msgid "" 724"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " 725"halftoned images." 726msgstr "" 727"Axusta o tamaño do patrón de medios tons (punteado) usado cando se " 728"escanean as imaxes de medios tons." 729 730#: include/sane/saneopts.h:396 731#, no-c-format 732msgid "" 733"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." 734msgstr "" 735"Define o patrón de medios tons (punteado) para escanear as imaxes de " 736"medios tons." 737 738#: include/sane/saneopts.h:400 739#, no-c-format 740msgid "Use same values for X and Y resolution" 741msgstr "Usar os mesmos valores para a resolución X e Y." 742 743#: include/sane/saneopts.h:402 744#, no-c-format 745msgid "Swap black and white" 746msgstr "Intercambiar branco e negro" 747 748#: include/sane/saneopts.h:404 749#, no-c-format 750msgid "Do a quality white-calibration" 751msgstr "Facer unha calibración de calidade dos brancos" 752 753#: include/sane/saneopts.h:406 754#, no-c-format 755msgid "Use lens that doubles optical resolution" 756msgstr "Usar lente que duplica a resolución óptica" 757 758#: include/sane/saneopts.h:408 include/sane/saneopts.h:420 759#, no-c-format 760msgid "In RGB-mode use same values for each color" 761msgstr "En modo RGB usar os mesmos valores para cada cor" 762 763#: include/sane/saneopts.h:410 764#, no-c-format 765msgid "Select minimum-brightness to get a white point" 766msgstr "Seleccionar o brillo mínimo para obter un punto branco" 767 768#: include/sane/saneopts.h:412 769#, no-c-format 770msgid "Analog gamma-correction" 771msgstr "Corrección gamma analóxica" 772 773#: include/sane/saneopts.h:414 774#, no-c-format 775msgid "Analog gamma-correction for red" 776msgstr "Corrección gamma analóxica para vermello" 777 778#: include/sane/saneopts.h:416 779#, no-c-format 780msgid "Analog gamma-correction for green" 781msgstr "Corrección gamma analóxica para verde" 782 783#: include/sane/saneopts.h:418 784#, no-c-format 785msgid "Analog gamma-correction for blue" 786msgstr "Corrección gamma analóxica para azul" 787 788#: include/sane/saneopts.h:422 789#, fuzzy, no-c-format 790msgid "Warm up lamp before scanning" 791msgstr "Quecer a lámpada antes de escanear" 792 793#: include/sane/saneopts.h:424 794#, no-c-format 795msgid "Define exposure-time for calibration" 796msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración" 797 798#: include/sane/saneopts.h:426 799#, no-c-format 800msgid "Define exposure-time for red calibration" 801msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración vermella" 802 803#: include/sane/saneopts.h:428 804#, no-c-format 805msgid "Define exposure-time for green calibration" 806msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración verde" 807 808#: include/sane/saneopts.h:430 809#, no-c-format 810msgid "Define exposure-time for blue calibration" 811msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración azul" 812 813#: include/sane/saneopts.h:432 814#, no-c-format 815msgid "Define exposure-time for scan" 816msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo" 817 818#: include/sane/saneopts.h:434 819#, no-c-format 820msgid "Define exposure-time for red scan" 821msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo vermello" 822 823#: include/sane/saneopts.h:436 824#, no-c-format 825msgid "Define exposure-time for green scan" 826msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo verde" 827 828#: include/sane/saneopts.h:438 829#, no-c-format 830msgid "Define exposure-time for blue scan" 831msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo azul" 832 833#: include/sane/saneopts.h:440 834#, no-c-format 835msgid "Enable selection of exposure-time" 836msgstr "Activar selección do tempo de exposición" 837 838#: include/sane/saneopts.h:442 839#, no-c-format 840msgid "Define lamp density for calibration" 841msgstr "Definir densidade da lámpada para a calibración" 842 843#: include/sane/saneopts.h:444 844#, no-c-format 845msgid "Define lamp density for scan" 846msgstr "Definir densidade da lámpada para o escaneo" 847 848#: include/sane/saneopts.h:446 849#, no-c-format 850msgid "Enable selection of lamp density" 851msgstr "Activar a selección da densidade da lámpada" 852 853#: include/sane/saneopts.h:448 backend/umax.c:5828 854#, no-c-format 855msgid "Turn off lamp when program exits" 856msgstr "Apaga a lámpada ao saír do programa" 857 858#: include/sane/saneopts.h:450 859#, fuzzy, no-c-format 860msgid "Focus position for manual focus" 861msgstr "Enfoque automático" 862 863#: include/sane/saneopts.h:452 864#, fuzzy, no-c-format 865msgid "Perform autofocus before scan" 866msgstr "Agardando polo botón antes de escanear" 867 868#: include/sane/saneopts.h:454 869#, fuzzy, no-c-format 870msgid "Perform infrared scan" 871msgstr "Agardando polo botón antes de escanear" 872 873#: include/sane/saneopts.h:458 874#, no-c-format 875msgid "Scan button" 876msgstr "Botón de control de escaneo" 877 878#: include/sane/saneopts.h:459 879#, no-c-format 880msgid "Email button" 881msgstr "Botón de correo-e" 882 883#: include/sane/saneopts.h:460 884#, no-c-format 885msgid "Fax button" 886msgstr "Botón de fax" 887 888#: include/sane/saneopts.h:461 889#, no-c-format 890msgid "Copy button" 891msgstr "Botón de copia" 892 893#: include/sane/saneopts.h:462 894#, no-c-format 895msgid "PDF button" 896msgstr "Botón de PDF" 897 898#: include/sane/saneopts.h:463 899#, no-c-format 900msgid "Cancel button" 901msgstr "Botón de cancelar" 902 903#: include/sane/saneopts.h:464 904#, no-c-format 905msgid "Page loaded" 906msgstr "Páxina cargada" 907 908#: include/sane/saneopts.h:465 909#, no-c-format 910msgid "Cover open" 911msgstr "A tapa está aberta" 912 913#: include/sane/saneopts.h:468 914#, no-c-format 915msgid "Color" 916msgstr "Cor" 917 918#: include/sane/saneopts.h:469 919#, no-c-format 920msgid "Color Lineart" 921msgstr "Liña de arte coloreada" 922 923#: include/sane/saneopts.h:470 924#, no-c-format 925msgid "Color Halftone" 926msgstr "Medios tons coloreados" 927 928#: include/sane/saneopts.h:471 929#, no-c-format 930msgid "Gray" 931msgstr "Gris" 932 933#: include/sane/saneopts.h:472 934#, no-c-format 935msgid "Halftone" 936msgstr "Medios tons" 937 938#: include/sane/saneopts.h:473 939#, no-c-format 940msgid "Lineart" 941msgstr "Liña de arte" 942 943#: backend/sane_strstatus.c:57 944#, no-c-format 945msgid "Success" 946msgstr "Éxito" 947 948#: backend/sane_strstatus.c:60 949#, no-c-format 950msgid "Operation not supported" 951msgstr "Operación non compatible" 952 953#: backend/sane_strstatus.c:63 954#, fuzzy, no-c-format 955msgid "Operation was canceled" 956msgstr "A operación vai ser cancelada" 957 958#: backend/sane_strstatus.c:66 959#, no-c-format 960msgid "Device busy" 961msgstr "Dispositivo ocupado" 962 963#: backend/sane_strstatus.c:69 964#, no-c-format 965msgid "Invalid argument" 966msgstr "Argumento incorrecto" 967 968#: backend/sane_strstatus.c:72 969#, no-c-format 970msgid "End of file reached" 971msgstr "Acadouse o fin do ficheiro" 972 973#: backend/sane_strstatus.c:75 974#, no-c-format 975msgid "Document feeder jammed" 976msgstr "Alimentador de documentos atrancado" 977 978#: backend/sane_strstatus.c:78 979#, no-c-format 980msgid "Document feeder out of documents" 981msgstr "O alimentador de documentos está baleiro" 982 983#: backend/sane_strstatus.c:81 984#, no-c-format 985msgid "Scanner cover is open" 986msgstr "A tapa do escáner está aberta" 987 988#: backend/sane_strstatus.c:84 989#, no-c-format 990msgid "Error during device I/O" 991msgstr "Erro en dispositivo de E/S" 992 993#: backend/sane_strstatus.c:87 994#, no-c-format 995msgid "Out of memory" 996msgstr "Non queda memoria" 997 998#: backend/sane_strstatus.c:90 999#, no-c-format 1000msgid "Access to resource has been denied" 1001msgstr "Denegouse o acceso ao recurso" 1002 1003#: backend/sane_strstatus.c:94 1004#, no-c-format 1005msgid "Lamp not ready, please retry" 1006msgstr "A lámpada non está preparada, tenteo de novo" 1007 1008#: backend/sane_strstatus.c:99 1009#, no-c-format 1010msgid "Scanner mechanism locked for transport" 1011msgstr "O escáner está bloqueado para transporte" 1012 1013#: backend/artec_eplus48u.c:2863 backend/pnm.c:280 1014#, no-c-format 1015msgid "Defaults" 1016msgstr "Predeterminados" 1017 1018#: backend/artec_eplus48u.c:2865 1019#, no-c-format 1020msgid "Set default values for enhancement controls." 1021msgstr "Axustar valores predeterminados para os controis de optimización." 1022 1023#: backend/artec_eplus48u.c:2921 backend/canon.c:1625 1024#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406 1025#, no-c-format 1026msgid "Calibration" 1027msgstr "Calibración" 1028 1029#: backend/artec_eplus48u.c:2930 1030#, no-c-format 1031msgid "Calibrate before next scan" 1032msgstr "Calibrar antes do seguinte escaneo" 1033 1034#: backend/artec_eplus48u.c:2932 1035#, no-c-format 1036msgid "" 1037"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " 1038"Otherwise, calibration is performed only before the first start." 1039msgstr "" 1040"Se se activa, o dispositivo hase calibrar antes do seguinte escaneo. " 1041"Noutro caso, a calibración farase unicamente antes do primeiro escaneo." 1042 1043#: backend/artec_eplus48u.c:2943 1044#, no-c-format 1045msgid "Only perform shading-correction" 1046msgstr "Facer só correccións de sombras" 1047 1048#: backend/artec_eplus48u.c:2945 1049#, fuzzy, no-c-format 1050msgid "" 1051"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " 1052"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in " 1053"or from the configuration file, are used." 1054msgstr "" 1055"Se está activado, só se farán correccións de sombras durante a " 1056"calibración. Usaranse os valores predeterminados de ganancia, " 1057"desprazamento e tempo de exposición, xa sexan os que trae incorporados o " 1058"programa ou os do ficheiro de configuración." 1059 1060#: backend/artec_eplus48u.c:2956 1061#, no-c-format 1062msgid "Button state" 1063msgstr "Botón de estado" 1064 1065#: backend/avision.h:73 backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 1066#, no-c-format 1067msgid "Miscellaneous" 1068msgstr "Miscelánea" 1069 1070#: backend/avision.h:74 1071#, fuzzy, no-c-format 1072msgid "Installed options" 1073msgstr "Opción de proba «Enteiro»" 1074 1075#: backend/avision.h:76 1076#, no-c-format 1077msgid "Overscan top" 1078msgstr "" 1079 1080#: backend/avision.h:77 1081#, fuzzy, no-c-format 1082msgid "Overscan bottom" 1083msgstr "Botón de control de escaneo" 1084 1085#: backend/avision.h:78 1086#, fuzzy, no-c-format 1087msgid "Background raster lines" 1088msgstr "Liñas de retroceso" 1089 1090#: backend/avision.h:79 backend/microtek2.h:624 1091#: backend/snapscan-options.c:435 1092#, no-c-format 1093msgid "Quality scan" 1094msgstr "Escaneo de calidade" 1095 1096#: backend/avision.h:80 1097#, fuzzy, no-c-format 1098msgid "Exposure" 1099msgstr "Tempo de exposición" 1100 1101#: backend/avision.h:81 1102#, no-c-format 1103msgid "Multi-sample" 1104msgstr "" 1105 1106#: backend/avision.h:82 1107#, fuzzy, no-c-format 1108msgid "Power save timer control" 1109msgstr "Botón de enerxía" 1110 1111#: backend/avision.h:83 1112#, fuzzy, no-c-format 1113msgid "Message text from the scanner" 1114msgstr "Reiniciar o escáner" 1115 1116#: backend/avision.h:84 1117#, no-c-format 1118msgid "Obtain NVRAM values" 1119msgstr "" 1120 1121#: backend/avision.h:85 1122#, no-c-format 1123msgid "Use paper length" 1124msgstr "" 1125 1126#: backend/avision.h:86 1127#, fuzzy, no-c-format 1128msgid "Flip document after duplex scanning" 1129msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo" 1130 1131#: backend/avision.h:87 1132#, fuzzy, no-c-format 1133msgid "ADF installed" 1134msgstr "Estado da lámpada" 1135 1136#: backend/avision.h:88 1137#, no-c-format 1138msgid "Lightbox installed" 1139msgstr "" 1140 1141#: backend/avision.h:91 1142#, no-c-format 1143msgid "" 1144"The top overscan controls the additional area to scan before the paper " 1145"is detected." 1146msgstr "" 1147 1148#: backend/avision.h:94 1149#, no-c-format 1150msgid "" 1151"The bottom overscan controls the additional area to scan after the paper " 1152"end is detected." 1153msgstr "" 1154 1155#: backend/avision.h:97 1156#, no-c-format 1157msgid "" 1158"The background raster controls the additional background lines to scan " 1159"before the paper is feed through the scanner." 1160msgstr "" 1161 1162#: backend/avision.h:100 1163#, no-c-format 1164msgid "Turn on quality scanning (slower but better)." 1165msgstr "" 1166 1167#: backend/avision.h:102 1168#, fuzzy, no-c-format 1169msgid "Manual exposure adjustment." 1170msgstr "Cal. tempo de exposición" 1171 1172#: backend/avision.h:104 1173#, fuzzy, no-c-format 1174msgid "Enable multi-sample scan mode." 1175msgstr "Activar/desactivar enfoque automático" 1176 1177#: backend/avision.h:106 1178#, no-c-format 1179msgid "" 1180"Allows control of the scanner's power save timer, dimming or turning off " 1181"the light." 1182msgstr "" 1183 1184#: backend/avision.h:109 1185#, no-c-format 1186msgid "" 1187"This text contains device specific options controlled by the user on the " 1188"scanner hardware." 1189msgstr "" 1190 1191#: backend/avision.h:112 1192#, no-c-format 1193msgid "" 1194"Allows access obtaining the scanner's NVRAM values as pretty printed " 1195"text." 1196msgstr "" 1197 1198#: backend/avision.h:115 1199#, no-c-format 1200msgid "" 1201"Newer scanners can utilize this paper length to detect double feeds. " 1202"However some others (DM152) can get confused during media flush if it is " 1203"set." 1204msgstr "" 1205 1206#: backend/avision.h:118 1207#, no-c-format 1208msgid "" 1209"Tells page-flipping document scanners to flip the paper back to its " 1210"original orientation before dropping it in the output tray. Turning " 1211"this off might make scanning a little faster if you don't care about " 1212"manually flipping the pages afterwards." 1213msgstr "" 1214 1215#: backend/avision.h:123 1216#, no-c-format 1217msgid "ADF option is detected as installed." 1218msgstr "" 1219 1220#: backend/avision.h:125 1221#, no-c-format 1222msgid "Lightbox option is detected as installed." 1223msgstr "" 1224 1225#: backend/avision.h:897 1226#, no-c-format 1227msgid "Number of the frame to scan" 1228msgstr "Número de mostra a escanear" 1229 1230#: backend/avision.h:898 1231#, no-c-format 1232msgid "Selects the number of the frame to scan" 1233msgstr "Escolle o número de mostra a escanear" 1234 1235#: backend/avision.h:901 1236#, no-c-format 1237msgid "Duplex scan" 1238msgstr "Escaneo dúplex" 1239 1240#: backend/avision.h:902 1241#, fuzzy, no-c-format 1242msgid "" 1243"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" 1244msgstr "" 1245"O escaneo dúplex fornece un escaneo do anverso e o reverso do documento" 1246 1247#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169 1248#, no-c-format 1249msgid "Correction according to transparency ratio" 1250msgstr "Corrección conforme coa taxa de transparencia" 1251 1252#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168 1253#, no-c-format 1254msgid "Correction according to film type" 1255msgstr "Corrección conforme co tipo de filme" 1256 1257#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 1258#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1293 1259#: backend/canon-sane.c:1473 backend/canon-sane.c:1622 backend/canon.c:155 1260#, no-c-format 1261msgid "Fine color" 1262msgstr "Cor fina" 1263 1264#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174 1265#, no-c-format 1266msgid "Negatives" 1267msgstr "Negativos" 1268 1269#: backend/canon-sane.c:1297 backend/canon.c:147 1270#, no-c-format 1271msgid "Raw" 1272msgstr "En bruto" 1273 1274#: backend/canon.c:167 1275#, no-c-format 1276msgid "No transparency correction" 1277msgstr "Sen corrección de transparencia" 1278 1279#: backend/canon.c:174 1280#, no-c-format 1281msgid "Slides" 1282msgstr "Diapositivas" 1283 1284#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:268 1285#: backend/matsushita.c:175 1286#, no-c-format 1287msgid "Automatic" 1288msgstr "Automático" 1289 1290#: backend/canon.c:184 1291#, no-c-format 1292msgid "Normal speed" 1293msgstr "Velocidade normal" 1294 1295#: backend/canon.c:185 1296#, no-c-format 1297msgid "1/2 normal speed" 1298msgstr "1/2 da velocidade normal" 1299 1300#: backend/canon.c:185 1301#, no-c-format 1302msgid "1/3 normal speed" 1303msgstr "1/3 da velocidade normal" 1304 1305#: backend/canon.c:358 1306#, no-c-format 1307msgid "rounded parameter" 1308msgstr "parámetro redondeado" 1309 1310#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412 1311#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523 1312#, no-c-format 1313msgid "unknown" 1314msgstr "descoñecido" 1315 1316#: backend/canon.c:371 1317#, no-c-format 1318msgid "ADF jam" 1319msgstr "Atoamento no alimentador" 1320 1321#: backend/canon.c:374 1322#, no-c-format 1323msgid "ADF cover open" 1324msgstr "A tapa do alimentador está aberta" 1325 1326#: backend/canon.c:387 1327#, no-c-format 1328msgid "lamp failure" 1329msgstr "fallo de lámpada" 1330 1331#: backend/canon.c:390 1332#, no-c-format 1333msgid "scan head positioning error" 1334msgstr "erro no posicionamento do cabezal de escaneo" 1335 1336#: backend/canon.c:393 1337#, no-c-format 1338msgid "CPU check error" 1339msgstr "erro de verificación de CPU" 1340 1341#: backend/canon.c:396 1342#, no-c-format 1343msgid "RAM check error" 1344msgstr "erro de verificación de RAM" 1345 1346#: backend/canon.c:399 1347#, no-c-format 1348msgid "ROM check error" 1349msgstr "erro de verificación de ROM" 1350 1351#: backend/canon.c:402 1352#, no-c-format 1353msgid "hardware check error" 1354msgstr "erro de verificación de hardware" 1355 1356#: backend/canon.c:405 1357#, no-c-format 1358msgid "transparency unit lamp failure" 1359msgstr "fallo da lámpada da unidade de transparencias" 1360 1361#: backend/canon.c:408 1362#, no-c-format 1363msgid "transparency unit scan head positioning failure" 1364msgstr "" 1365"fallo de posición do cabezal de escaneo da unidade de transparencias" 1366 1367#: backend/canon.c:422 1368#, no-c-format 1369msgid "parameter list length error" 1370msgstr "erro na lonxitude da lista de parámetros" 1371 1372#: backend/canon.c:426 1373#, no-c-format 1374msgid "invalid command operation code" 1375msgstr "código de orde de operación incorrecto" 1376 1377#: backend/canon.c:430 1378#, no-c-format 1379msgid "invalid field in CDB" 1380msgstr "campo incorrecto en CDB" 1381 1382#: backend/canon.c:434 1383#, no-c-format 1384msgid "unsupported LUN" 1385msgstr "LUN non é compatíbel" 1386 1387#: backend/canon.c:438 1388#, no-c-format 1389msgid "invalid field in parameter list" 1390msgstr "campo incorrecto na lista de parámetros" 1391 1392#: backend/canon.c:442 1393#, no-c-format 1394msgid "command sequence error" 1395msgstr "erro na secuencia de ordes" 1396 1397#: backend/canon.c:446 1398#, no-c-format 1399msgid "too many windows specified" 1400msgstr "especifícanse demasiadas xanelas" 1401 1402#: backend/canon.c:450 1403#, no-c-format 1404msgid "medium not present" 1405msgstr "non se atopa o soporte" 1406 1407#: backend/canon.c:454 1408#, no-c-format 1409msgid "invalid bit IDENTIFY message" 1410msgstr "mensaxe de bit de IDENTIFICACIÓN incorrecta" 1411 1412#: backend/canon.c:458 1413#, fuzzy, no-c-format 1414msgid "option not correct" 1415msgstr "a opción non conecta" 1416 1417#: backend/canon.c:472 1418#, no-c-format 1419msgid "power on reset / bus device reset" 1420msgstr "reiniciar o acendido / reiniciar o bus do dispositivo" 1421 1422#: backend/canon.c:476 1423#, no-c-format 1424msgid "parameter changed by another initiator" 1425msgstr "parámetro cambiado por outro iniciador" 1426 1427#: backend/canon.c:490 1428#, no-c-format 1429msgid "no additional sense information" 1430msgstr "información sen senso adicional" 1431 1432#: backend/canon.c:494 1433#, no-c-format 1434msgid "reselect failure" 1435msgstr "Fallou a volta a escoller" 1436 1437#: backend/canon.c:498 1438#, no-c-format 1439msgid "SCSI parity error" 1440msgstr "erro de paridade SCSI" 1441 1442#: backend/canon.c:502 1443#, no-c-format 1444msgid "initiator detected error message received" 1445msgstr "o iniciador detectou a recepción dunha mensaxe de erro" 1446 1447#: backend/canon.c:507 1448#, no-c-format 1449msgid "invalid message error" 1450msgstr "mensaxe de erro incorrecta" 1451 1452#: backend/canon.c:511 1453#, no-c-format 1454msgid "timeout error" 1455msgstr "erro de límite de tempo" 1456 1457#: backend/canon.c:515 1458#, no-c-format 1459msgid "transparency unit shading error" 1460msgstr "erro de sombreado na unidade de transparencias" 1461 1462#: backend/canon.c:519 1463#, no-c-format 1464msgid "lamp not stabilized" 1465msgstr "lámpada non estabilizada" 1466 1467#: backend/canon.c:844 backend/canon.c:860 1468#, no-c-format 1469msgid "film scanner" 1470msgstr "escáner de filmes" 1471 1472#: backend/canon.c:876 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907 1473#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333 1474#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829 1475#: backend/u12.c:849 1476#, no-c-format 1477msgid "flatbed scanner" 1478msgstr "escáner plano" 1479 1480#: backend/canon.c:1192 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388 1481#, no-c-format 1482msgid "Film type" 1483msgstr "Tipo de filme" 1484 1485#: backend/canon.c:1193 1486#, no-c-format 1487msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" 1488msgstr "Escoller o tipo de filme, p.e. negativo ou diapositiva" 1489 1490#: backend/canon.c:1205 1491#, no-c-format 1492msgid "Negative film type" 1493msgstr "Tipo de filme negativo" 1494 1495#: backend/canon.c:1206 1496#, no-c-format 1497msgid "Selects the negative film type" 1498msgstr "Selecciona o tipo de negativo de filme" 1499 1500#: backend/canon.c:1245 1501#, no-c-format 1502msgid "Hardware resolution" 1503msgstr "Resolución do hardware" 1504 1505#: backend/canon.c:1246 1506#, no-c-format 1507msgid "Use only hardware resolutions" 1508msgstr "Usar só resolucións do hardware" 1509 1510#: backend/canon.c:1327 backend/epson2.c:1331 1511#, no-c-format 1512msgid "Focus" 1513msgstr "Enfoque" 1514 1515#: backend/canon.c:1337 1516#, no-c-format 1517msgid "Auto focus" 1518msgstr "Enfoque automático" 1519 1520#: backend/canon.c:1338 1521#, no-c-format 1522msgid "Enable/disable auto focus" 1523msgstr "Activar/desactivar enfoque automático" 1524 1525#: backend/canon.c:1345 1526#, no-c-format 1527msgid "Auto focus only once" 1528msgstr "Enfoque automático só unha vez" 1529 1530#: backend/canon.c:1346 1531#, no-c-format 1532msgid "Do auto focus only once between ejects" 1533msgstr "Facer enfoque automático só unha vez entre expulsións" 1534 1535#: backend/canon.c:1354 1536#, no-c-format 1537msgid "Manual focus position" 1538msgstr "Posición de foco manual" 1539 1540#: backend/canon.c:1355 1541#, no-c-format 1542msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." 1543msgstr "" 1544"Axustar o sistema óptico de foco na posición manual (predeterminado: " 1545"128)." 1546 1547#: backend/canon.c:1365 1548#, no-c-format 1549msgid "Scan margins" 1550msgstr "Marxes de escaneo" 1551 1552#: backend/canon.c:1412 1553#, no-c-format 1554msgid "Extra color adjustments" 1555msgstr "Axustes de cor extra" 1556 1557#: backend/canon.c:1547 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245 1558#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:821 1559#, no-c-format 1560msgid "Mirror image" 1561msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente" 1562 1563#: backend/canon.c:1548 1564#, no-c-format 1565msgid "Mirror the image horizontally" 1566msgstr "Inverter a imaxe horizontalmente" 1567 1568#: backend/canon.c:1617 1569#, no-c-format 1570msgid "Auto exposure" 1571msgstr "Exposición automática" 1572 1573#: backend/canon.c:1618 1574#, no-c-format 1575msgid "Enable/disable the auto exposure feature" 1576msgstr "Activar/desactivar a característica de exposición automática" 1577 1578#: backend/canon.c:1634 1579#, no-c-format 1580msgid "Calibration now" 1581msgstr "Calibrar agora" 1582 1583#: backend/canon.c:1635 1584#, no-c-format 1585msgid "Execute calibration *now*" 1586msgstr "Executar a calibración *agora*" 1587 1588#: backend/canon.c:1645 1589#, no-c-format 1590msgid "Self diagnosis" 1591msgstr "Diagnose automatica" 1592 1593#: backend/canon.c:1646 1594#, no-c-format 1595msgid "Perform scanner self diagnosis" 1596msgstr "Facer unha diagnose automatica do escáner" 1597 1598#: backend/canon.c:1657 1599#, no-c-format 1600msgid "Reset scanner" 1601msgstr "Reiniciar o escáner" 1602 1603#: backend/canon.c:1658 1604#, no-c-format 1605msgid "Reset the scanner" 1606msgstr "Reiniciar o escáner" 1607 1608#: backend/canon.c:1668 1609#, no-c-format 1610msgid "Medium handling" 1611msgstr "Manexar o soporte" 1612 1613#: backend/canon.c:1677 1614#, no-c-format 1615msgid "Eject film after each scan" 1616msgstr "Expulsar o filme despois de cada escaneo" 1617 1618#: backend/canon.c:1678 1619#, no-c-format 1620msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" 1621msgstr "" 1622"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo despois de cada escaneo" 1623 1624#: backend/canon.c:1689 1625#, no-c-format 1626msgid "Eject film before exit" 1627msgstr "Expulsar o filme antes de saír" 1628 1629#: backend/canon.c:1690 1630#, no-c-format 1631msgid "" 1632"Automatically eject the film from the device before exiting the program" 1633msgstr "" 1634"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo antes de saír do programa" 1635 1636#: backend/canon.c:1699 1637#, no-c-format 1638msgid "Eject film now" 1639msgstr "Expulsar o filme agora" 1640 1641#: backend/canon.c:1700 1642#, no-c-format 1643msgid "Eject the film *now*" 1644msgstr "Expulsar o filme *agora*" 1645 1646#: backend/canon.c:1709 1647#, no-c-format 1648msgid "Document feeder extras" 1649msgstr "Alimentador de documentos extras" 1650 1651#: backend/canon.c:1716 1652#, no-c-format 1653msgid "Flatbed only" 1654msgstr "Só plano" 1655 1656#: backend/canon.c:1717 1657#, no-c-format 1658msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" 1659msgstr "" 1660"Desactivar o alimentador automático de documentos e usar só o plano" 1661 1662#: backend/canon.c:1727 backend/canon.c:1737 1663#, no-c-format 1664msgid "Transparency unit" 1665msgstr "Unidade de transparencias" 1666 1667#: backend/canon.c:1738 1668#, no-c-format 1669msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" 1670msgstr "" 1671"Activar/desactivar a unidade de transparencias (FAU, unidade adaptadora " 1672"de filme)" 1673 1674#: backend/canon.c:1748 1675#, no-c-format 1676msgid "Negative film" 1677msgstr "Filme en negativo" 1678 1679#: backend/canon.c:1749 1680#, no-c-format 1681msgid "Positive or negative film" 1682msgstr "Filme en positivo ou en negativo" 1683 1684#: backend/canon.c:1758 1685#, no-c-format 1686msgid "Density control" 1687msgstr "Control de densidade" 1688 1689#: backend/canon.c:1759 1690#, no-c-format 1691msgid "Set density control mode" 1692msgstr "Axustar o modo de control de densidade" 1693 1694#: backend/canon.c:1770 1695#, no-c-format 1696msgid "Transparency ratio" 1697msgstr "Taxa de transparencia" 1698 1699#: backend/canon.c:1784 1700#, no-c-format 1701msgid "Select film type" 1702msgstr "Escoller tipo de filme" 1703 1704#: backend/canon.c:1785 1705#, no-c-format 1706msgid "Select the film type" 1707msgstr "Escoller o tipo de filme" 1708 1709#: backend/canon630u.c:157 1710#, no-c-format 1711msgid "Calibrate Scanner" 1712msgstr "Calibrar o escáner" 1713 1714#: backend/canon630u.c:158 1715#, no-c-format 1716msgid "Force scanner calibration before scan" 1717msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo" 1718 1719#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206 1720#, no-c-format 1721msgid "Grayscale scan" 1722msgstr "Escaneo en escala de grises" 1723 1724#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207 1725#, no-c-format 1726msgid "Do a grayscale rather than color scan" 1727msgstr "Escanea en escala de grises, non en cores" 1728 1729#: backend/canon630u.c:304 1730#, no-c-format 1731msgid "Analog Gain" 1732msgstr "Ganancia analóxica" 1733 1734#: backend/canon630u.c:305 1735#, no-c-format 1736msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" 1737msgstr "Aumenta o diminúe a ganancia analóxica da gama CCD" 1738 1739#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70 1740#, no-c-format 1741msgid "Gamma Correction" 1742msgstr "Corrección gamma" 1743 1744#: backend/canon630u.c:346 1745#, no-c-format 1746msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" 1747msgstr "Selecciona a curva de transferencia da corrección gamma" 1748 1749#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499 1750#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31 1751#: backend/epsonds.c:1326 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69 1752#: backend/fujitsu.c:690 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146 1753#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 1754#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 1755#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154 1756#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:1026 1757#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 1758#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 1759#, no-c-format 1760msgid "Flatbed" 1761msgstr "Plano" 1762 1763#: backend/canon_dr.c:438 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32 1764#: backend/epsonds.c:1327 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:691 1765#: backend/kodak.c:138 1766#, fuzzy, no-c-format 1767msgid "ADF Front" 1768msgstr "A tapa do alimentador está aberta" 1769 1770#: backend/canon_dr.c:439 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:692 1771#: backend/kodak.c:139 1772#, fuzzy, no-c-format 1773msgid "ADF Back" 1774msgstr "Atoamento no alimentador" 1775 1776#: backend/canon_dr.c:440 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33 1777#: backend/epsonds.c:1328 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:693 1778#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1037 1779#, no-c-format 1780msgid "ADF Duplex" 1781msgstr "Alimentador dúplex" 1782 1783#: backend/canon_dr.c:441 backend/fujitsu.c:694 1784#, fuzzy, no-c-format 1785msgid "Card Front" 1786msgstr "Imprimir" 1787 1788#: backend/canon_dr.c:442 backend/fujitsu.c:695 1789#, no-c-format 1790msgid "Card Back" 1791msgstr "" 1792 1793#: backend/canon_dr.c:443 backend/fujitsu.c:696 1794#, fuzzy, no-c-format 1795msgid "Card Duplex" 1796msgstr "Duas caras" 1797 1798#: backend/canon_dr.c:450 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 1799#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:713 1800#: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103 1801#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 1802#, no-c-format 1803msgid "Red" 1804msgstr "Vermello" 1805 1806#: backend/canon_dr.c:451 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 1807#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:714 1808#: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104 1809#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 1810#, no-c-format 1811msgid "Green" 1812msgstr "Verde" 1813 1814#: backend/canon_dr.c:452 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 1815#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:715 1816#: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105 1817#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 1818#, no-c-format 1819msgid "Blue" 1820msgstr "Azul" 1821 1822#: backend/canon_dr.c:453 1823#, fuzzy, no-c-format 1824msgid "Enhance Red" 1825msgstr "Optimización" 1826 1827#: backend/canon_dr.c:454 1828#, fuzzy, no-c-format 1829msgid "Enhance Green" 1830msgstr "Optimización" 1831 1832#: backend/canon_dr.c:455 1833#, fuzzy, no-c-format 1834msgid "Enhance Blue" 1835msgstr "Optimización" 1836 1837#: backend/canon_dr.c:457 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 1838#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155 1839#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190 1840#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:719 1841#: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106 1842#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 1843#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 1844#: backend/snapscan-options.c:91 1845#, no-c-format 1846msgid "None" 1847msgstr "Ningún" 1848 1849#: backend/canon_dr.c:458 backend/fujitsu.c:720 1850#, no-c-format 1851msgid "JPEG" 1852msgstr "" 1853 1854#: backend/canon_dr.c:460 1855#, no-c-format 1856msgid "8x12" 1857msgstr "" 1858 1859#: backend/canon_dr.c:461 1860#, no-c-format 1861msgid "12x12" 1862msgstr "" 1863 1864#: backend/canon_dr.c:463 1865#, fuzzy, no-c-format 1866msgid "Black-on-White" 1867msgstr "Branco e negro" 1868 1869#: backend/canon_dr.c:464 1870#, no-c-format 1871msgid "Black-on-Image" 1872msgstr "" 1873 1874#: backend/canon_dr.c:465 1875#, no-c-format 1876msgid "White-on-Black" 1877msgstr "" 1878 1879#: backend/canon_dr.c:2788 backend/fujitsu.c:4144 backend/kvs1025_opt.c:910 1880#, no-c-format 1881msgid "Software blank skip percentage" 1882msgstr "" 1883 1884#: backend/canon_dr.c:2789 backend/fujitsu.c:4145 1885#, no-c-format 1886msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" 1887msgstr "" 1888 1889#: backend/canon_dr.c:2908 1890#, fuzzy, no-c-format 1891msgid "Imprinter Options" 1892msgstr "Imprimir as opcións" 1893 1894#: backend/canon_dr.c:2909 1895#, no-c-format 1896msgid "Controls for imprinter units" 1897msgstr "" 1898 1899#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967 1900#: backend/genesys/genesys.cpp:4524 backend/gt68xx.c:449 1901#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 1902#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:315 backend/ma1509.c:499 1903#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194 1904#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 1905#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 1906#: backend/snapscan-options.c:368 backend/stv680.c:1027 1907#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 1908#: backend/umax.c:5052 1909#, no-c-format 1910msgid "Scan Mode" 1911msgstr "Modo de escaneo" 1912 1913#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662 1914#, no-c-format 1915msgid "Use non-blocking IO" 1916msgstr "Usar E/S non bloqueante" 1917 1918#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663 1919#, no-c-format 1920msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." 1921msgstr "" 1922"Usar unha E/S non bloqueante para sane_red() se o permite a interface." 1923 1924#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611 1925#: backend/magicolor.c:174 1926#, no-c-format 1927msgid "Simplex" 1928msgstr "Unha cara" 1929 1930#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612 1931#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:348 1932#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212 1933#, no-c-format 1934msgid "Duplex" 1935msgstr "Duas caras" 1936 1937#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112 1938#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1043 1939#, no-c-format 1940msgid "Transparency Unit" 1941msgstr "Unidade de transparencias" 1942 1943#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114 1944#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 1945#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1031 backend/test.c:232 1946#: backend/umax.c:181 1947#, no-c-format 1948msgid "Automatic Document Feeder" 1949msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)" 1950 1951#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130 1952#, no-c-format 1953msgid "Positive Film" 1954msgstr "Filme en positivo" 1955 1956#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131 1957#, no-c-format 1958msgid "Negative Film" 1959msgstr "Filme en negativo" 1960 1961#: backend/epson.c:527 1962#, no-c-format 1963msgid "Focus on glass" 1964msgstr "Enfoque no cristal" 1965 1966#: backend/epson.c:528 1967#, no-c-format 1968msgid "Focus 2.5mm above glass" 1969msgstr "Enfoque a 2.5mm sobre o cristal" 1970 1971#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575 1972#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176 1973#, no-c-format 1974msgid "Halftone A (Hard Tone)" 1975msgstr "Medios tons A (tons duros)" 1976 1977#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 1978#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177 1979#, no-c-format 1980msgid "Halftone B (Soft Tone)" 1981msgstr "Medios tons B (tons suaves)" 1982 1983#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 1984#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178 1985#, no-c-format 1986msgid "Halftone C (Net Screen)" 1987msgstr "Medios tons C (matizado)" 1988 1989#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167 1990#: backend/epson2.c:179 1991#, no-c-format 1992msgid "Dither A (4x4 Bayer)" 1993msgstr "Trama A (4x4 Bayer)" 1994 1995#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168 1996#: backend/epson2.c:180 1997#, no-c-format 1998msgid "Dither B (4x4 Spiral)" 1999msgstr "Trama B (4x4 espiral)" 2000 2001#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169 2002#: backend/epson2.c:181 2003#, no-c-format 2004msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" 2005msgstr "Trama C (4x4 matizado)" 2006 2007#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170 2008#: backend/epson2.c:182 2009#, no-c-format 2010msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" 2011msgstr "Trama D (8x4 matizado)" 2012 2013#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183 2014#, no-c-format 2015msgid "Text Enhanced Technology" 2016msgstr "Tecnoloxia de optimización de texto" 2017 2018#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184 2019#, no-c-format 2020msgid "Download pattern A" 2021msgstr "Descargar patrón A" 2022 2023#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185 2024#, no-c-format 2025msgid "Download pattern B" 2026msgstr "Descargar patrón B" 2027 2028#: backend/epson.c:629 2029#, no-c-format 2030msgid "No Correction" 2031msgstr "Sen corrección" 2032 2033#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245 2034#, no-c-format 2035msgid "User defined" 2036msgstr "Definida polo usuario" 2037 2038#: backend/epson.c:631 2039#, no-c-format 2040msgid "Impact-dot printers" 2041msgstr "Impresoras matriciais" 2042 2043#: backend/epson.c:632 2044#, no-c-format 2045msgid "Thermal printers" 2046msgstr "Impresoras térmicas" 2047 2048#: backend/epson.c:633 2049#, no-c-format 2050msgid "Ink-jet printers" 2051msgstr "Impresoras de inxección de tinta" 2052 2053#: backend/epson.c:634 2054#, no-c-format 2055msgid "CRT monitors" 2056msgstr "Monitores CRT" 2057 2058#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:703 2059#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 2060#, no-c-format 2061msgid "Default" 2062msgstr "Predeterminado" 2063 2064#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246 2065#, no-c-format 2066msgid "High density printing" 2067msgstr "Impresión de alta densidade" 2068 2069#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247 2070#, no-c-format 2071msgid "Low density printing" 2072msgstr "Impresión de baixa densidade" 2073 2074#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248 2075#, no-c-format 2076msgid "High contrast printing" 2077msgstr "Impresión de alto contraste" 2078 2079#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266 2080#, no-c-format 2081msgid "User defined (Gamma=1.0)" 2082msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.0)" 2083 2084#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267 2085#, no-c-format 2086msgid "User defined (Gamma=1.8)" 2087msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.8)" 2088 2089#: backend/epson.c:755 2090#, no-c-format 2091msgid "CD" 2092msgstr "CD" 2093 2094#: backend/epson.c:756 2095#, no-c-format 2096msgid "A5 portrait" 2097msgstr "A5 vertical" 2098 2099#: backend/epson.c:757 2100#, no-c-format 2101msgid "A5 landscape" 2102msgstr "A5 apaisado" 2103 2104#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 2105#: backend/kvs40xx_opt.c:126 backend/kvs40xx_opt.c:143 2106#, no-c-format 2107msgid "Letter" 2108msgstr "Carta" 2109 2110#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 2111#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:123 2112#: backend/kvs40xx_opt.c:140 backend/kvs40xx_opt.c:521 2113#, no-c-format 2114msgid "A4" 2115msgstr "A4" 2116 2117#: backend/epson.c:760 2118#, no-c-format 2119msgid "Max" 2120msgstr "Máx" 2121 2122#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002 2123#, no-c-format 2124msgid "Selects the halftone." 2125msgstr "Escolle o medios tons" 2126 2127#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023 2128#, no-c-format 2129msgid "Dropout" 2130msgstr "Exclusión" 2131 2132#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024 2133#, no-c-format 2134msgid "Selects the dropout." 2135msgstr "Escoller o que se vai a excluir" 2136 2137#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036 2138#, no-c-format 2139msgid "Selects the brightness." 2140msgstr "Escoller o brillo" 2141 2142#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049 2143#, no-c-format 2144msgid "Sharpness" 2145msgstr "Nitidez" 2146 2147#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212 2148#, no-c-format 2149msgid "Color correction" 2150msgstr "Corrección da cor" 2151 2152#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167 2153#, no-c-format 2154msgid "Sets the color correction table for the selected output device." 2155msgstr "" 2156"Axusta a táboa de corrección da cor para o dispositivo de saída " 2157"seleccionado." 2158 2159#: backend/epson.c:3073 2160#, no-c-format 2161msgid "Color correction coefficients" 2162msgstr "Coeficientes de corrección da cor" 2163 2164#: backend/epson.c:3074 2165#, no-c-format 2166msgid "Matrix multiplication of RGB" 2167msgstr "Matriz de multiplicación de RGB" 2168 2169#: backend/epson.c:3091 2170#, no-c-format 2171msgid "Shift green to red" 2172msgstr "Cambiar de verde a vermello" 2173 2174#: backend/epson.c:3092 2175#, no-c-format 2176msgid "Shift green to blue" 2177msgstr "Cambiar de verde a azul" 2178 2179#: backend/epson.c:3093 2180#, no-c-format 2181msgid "Shift red to green" 2182msgstr "Cambiar de vermello a verde" 2183 2184#: backend/epson.c:3095 2185#, no-c-format 2186msgid "Shift red to blue" 2187msgstr "Cambiar de vermello a azul" 2188 2189#: backend/epson.c:3096 2190#, no-c-format 2191msgid "Shift blue to green" 2192msgstr "Cambiar de azul a verde" 2193 2194#: backend/epson.c:3097 2195#, no-c-format 2196msgid "Shift blue to red" 2197msgstr "Cambiar de azul a vermello" 2198 2199#: backend/epson.c:3100 2200#, no-c-format 2201msgid "Controls green level" 2202msgstr "Controla o nivel de verde" 2203 2204#: backend/epson.c:3101 2205#, no-c-format 2206msgid "Adds to red based on green level" 2207msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de verde" 2208 2209#: backend/epson.c:3102 2210#, no-c-format 2211msgid "Adds to blue based on green level" 2212msgstr "Engade azul baseándose no nivel de verde" 2213 2214#: backend/epson.c:3103 2215#, no-c-format 2216msgid "Adds to green based on red level" 2217msgstr "Engade verde baseándose no nivel de vermello" 2218 2219#: backend/epson.c:3104 2220#, no-c-format 2221msgid "Controls red level" 2222msgstr "Controla o nivel de vermello" 2223 2224#: backend/epson.c:3105 2225#, no-c-format 2226msgid "Adds to blue based on red level" 2227msgstr "Engade azul baseándose no nivel de vermello" 2228 2229#: backend/epson.c:3106 2230#, no-c-format 2231msgid "Adds to green based on blue level" 2232msgstr "Engade verde baseándose no nivel de azul" 2233 2234#: backend/epson.c:3107 2235#, no-c-format 2236msgid "Adds to red based on blue level" 2237msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de azul" 2238 2239#: backend/epson.c:3108 2240#, no-c-format 2241msgid "Controls blue level" 2242msgstr "Controla o nivel de azul" 2243 2244#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246 2245#, no-c-format 2246msgid "Mirror the image." 2247msgstr "Reflectir a imaxe." 2248 2249#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4323 2250#, no-c-format 2251msgid "Fast preview" 2252msgstr "Vista previa rápida" 2253 2254#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256 2255#, no-c-format 2256msgid "Auto area segmentation" 2257msgstr "Segmentación automática da área" 2258 2259#: backend/epson.c:3256 2260#, no-c-format 2261msgid "Short resolution list" 2262msgstr "Lista curta de resolucións" 2263 2264#: backend/epson.c:3258 2265#, no-c-format 2266msgid "Display short resolution list" 2267msgstr "Amosar lista curta de resolucións" 2268 2269#: backend/epson.c:3265 2270#, no-c-format 2271msgid "Zoom" 2272msgstr "Zoom" 2273 2274#: backend/epson.c:3267 2275#, no-c-format 2276msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" 2277msgstr "Define o factor de zoom que vai usar o escáner" 2278 2279#: backend/epson.c:3347 2280#, no-c-format 2281msgid "Quick format" 2282msgstr "Formato rápido" 2283 2284#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2028 2285#, no-c-format 2286msgid "Optional equipment" 2287msgstr "Equipamento opcional" 2288 2289#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2044 2290#, no-c-format 2291msgid "Eject" 2292msgstr "Expulsar" 2293 2294#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2045 2295#, no-c-format 2296msgid "Eject the sheet in the ADF" 2297msgstr "Expulsar a folla do alimentador" 2298 2299#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412 2300#, no-c-format 2301msgid "Auto eject" 2302msgstr "Expulsión automática" 2303 2304#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414 2305#, no-c-format 2306msgid "Eject document after scanning" 2307msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo" 2308 2309#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2857 2310#: backend/magicolor.c:2454 2311#, no-c-format 2312msgid "ADF Mode" 2313msgstr "Modo alimentador" 2314 2315#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2859 2316#: backend/magicolor.c:2456 2317#, no-c-format 2318msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" 2319msgstr "Escoller o modo do alimentador (unha cara/duas caras)" 2320 2321#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438 2322#, no-c-format 2323msgid "Bay" 2324msgstr "Badía" 2325 2326#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439 2327#, no-c-format 2328msgid "Select bay to scan" 2329msgstr "Escolla a badía para escanear" 2330 2331#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71 2332#, no-c-format 2333msgid "" 2334"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " 2335"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" 2336msgstr "" 2337"Escolla o valor de corrección gamma dunha lista de dispositivos " 2338"predefinidos ou dunha táboa definida polo usuario, que pode ser " 2339"descargada ao escáner." 2340 2341#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74 2342#, no-c-format 2343msgid "Focus Position" 2344msgstr "Posición do foco" 2345 2346#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75 2347#, no-c-format 2348msgid "" 2349"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" 2350msgstr "" 2351"Axusta a posición do foco, xa sexa ao cristal ou a 2.5mm por riba do " 2352"cristal" 2353 2354#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77 2355#, no-c-format 2356msgid "Wait for Button" 2357msgstr "Agardar ao botón" 2358 2359#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78 2360#, no-c-format 2361msgid "" 2362"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " 2363"pressed to actually start the scan process." 2364msgstr "" 2365"Despois de enviar a orde de escaneo, agardar até que se prema no botón " 2366"do escáner para comezar verdadeiramente o proceso de escaneo." 2367 2368#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113 2369#, no-c-format 2370msgid "TPU8x10" 2371msgstr "" 2372 2373#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414 2374#, no-c-format 2375msgid "Infrared" 2376msgstr "" 2377 2378#: backend/epson2.c:132 2379#, no-c-format 2380msgid "Positive Slide" 2381msgstr "Diapositiva en positivo" 2382 2383#: backend/epson2.c:133 2384#, no-c-format 2385msgid "Negative Slide" 2386msgstr "Diapositiva en negativo" 2387 2388#: backend/epson2.c:205 2389#, no-c-format 2390msgid "Built in CCT profile" 2391msgstr "" 2392 2393#: backend/epson2.c:206 2394#, fuzzy, no-c-format 2395msgid "User defined CCT profile" 2396msgstr "Definida polo usuario" 2397 2398#: backend/epsonds.c:2052 2399#, no-c-format 2400msgid "Load" 2401msgstr "" 2402 2403#: backend/epsonds.c:2053 2404#, fuzzy, no-c-format 2405msgid "Load a sheet in the ADF" 2406msgstr "Expulsar a folla do alimentador" 2407 2408#: backend/epsonds.c:2061 2409#, fuzzy, no-c-format 2410msgid "ADF Skew Correction" 2411msgstr "Sen corrección" 2412 2413#: backend/epsonds.c:2063 2414#, fuzzy, no-c-format 2415msgid "Enables ADF skew correction" 2416msgstr "Desactivar a corrección gamma" 2417 2418#: backend/epsonds.c:2069 2419#, fuzzy, no-c-format 2420msgid "ADF CRP Correction" 2421msgstr "Sen corrección" 2422 2423#: backend/epsonds.c:2071 2424#, fuzzy, no-c-format 2425msgid "Enables ADF auto cropping" 2426msgstr "Desactivar a corrección gamma" 2427 2428#: backend/fujitsu.c:704 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 2429#, no-c-format 2430msgid "On" 2431msgstr "Activado" 2432 2433#: backend/fujitsu.c:705 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 2434#: backend/hp-option.c:3337 2435#, no-c-format 2436msgid "Off" 2437msgstr "Desactivado" 2438 2439#: backend/fujitsu.c:707 2440#, no-c-format 2441msgid "DTC" 2442msgstr "" 2443 2444#: backend/fujitsu.c:708 2445#, no-c-format 2446msgid "SDTC" 2447msgstr "" 2448 2449#: backend/fujitsu.c:710 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 2450#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 2451#: backend/teco3.c:975 2452#, no-c-format 2453msgid "Dither" 2454msgstr "Esfumado" 2455 2456#: backend/fujitsu.c:711 2457#, fuzzy, no-c-format 2458msgid "Diffusion" 2459msgstr "Difusión de erro" 2460 2461#: backend/fujitsu.c:716 2462#, fuzzy, no-c-format 2463msgid "White" 2464msgstr "Nivel do branco" 2465 2466#: backend/fujitsu.c:717 2467#, fuzzy, no-c-format 2468msgid "Black" 2469msgstr "Nivel do negro" 2470 2471#: backend/fujitsu.c:722 2472#, fuzzy, no-c-format 2473msgid "Continue" 2474msgstr "Condicional" 2475 2476#: backend/fujitsu.c:723 2477#, no-c-format 2478msgid "Stop" 2479msgstr "" 2480 2481#: backend/fujitsu.c:725 2482#, no-c-format 2483msgid "10mm" 2484msgstr "" 2485 2486#: backend/fujitsu.c:726 2487#, no-c-format 2488msgid "15mm" 2489msgstr "" 2490 2491#: backend/fujitsu.c:727 2492#, no-c-format 2493msgid "20mm" 2494msgstr "" 2495 2496#: backend/fujitsu.c:729 backend/hp-option.c:3043 2497#, no-c-format 2498msgid "Horizontal" 2499msgstr "Horizontal" 2500 2501#: backend/fujitsu.c:730 2502#, fuzzy, no-c-format 2503msgid "Horizontal bold" 2504msgstr "Horizontal" 2505 2506#: backend/fujitsu.c:731 2507#, fuzzy, no-c-format 2508msgid "Horizontal narrow" 2509msgstr "Horizontal" 2510 2511#: backend/fujitsu.c:732 backend/hp-option.c:3042 2512#, no-c-format 2513msgid "Vertical" 2514msgstr "Vertical" 2515 2516#: backend/fujitsu.c:733 2517#, fuzzy, no-c-format 2518msgid "Vertical bold" 2519msgstr "Vertical" 2520 2521#: backend/fujitsu.c:735 2522#, no-c-format 2523msgid "Top to bottom" 2524msgstr "" 2525 2526#: backend/fujitsu.c:736 2527#, no-c-format 2528msgid "Bottom to top" 2529msgstr "" 2530 2531#: backend/fujitsu.c:738 2532#, fuzzy, no-c-format 2533msgid "Front" 2534msgstr "Imprimir" 2535 2536#: backend/fujitsu.c:739 2537#, no-c-format 2538msgid "Back" 2539msgstr "" 2540 2541#: backend/fujitsu.c:3175 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 2542#, no-c-format 2543msgid "Gamma function exponent" 2544msgstr "" 2545 2546#: backend/fujitsu.c:3176 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 2547#, no-c-format 2548msgid "Changes intensity of midtones" 2549msgstr "" 2550 2551#: backend/fujitsu.c:3225 2552#, no-c-format 2553msgid "RIF" 2554msgstr "" 2555 2556#: backend/fujitsu.c:3226 2557#, no-c-format 2558msgid "Reverse image format" 2559msgstr "" 2560 2561#: backend/fujitsu.c:3243 2562#, fuzzy, no-c-format 2563msgid "Halftone type" 2564msgstr "Medios tons" 2565 2566#: backend/fujitsu.c:3244 2567#, no-c-format 2568msgid "Control type of halftone filter" 2569msgstr "" 2570 2571#: backend/fujitsu.c:3265 2572#, no-c-format 2573msgid "Control pattern of halftone filter" 2574msgstr "" 2575 2576#: backend/fujitsu.c:3287 2577#, no-c-format 2578msgid "Outline" 2579msgstr "" 2580 2581#: backend/fujitsu.c:3288 2582#, fuzzy, no-c-format 2583msgid "Perform outline extraction" 2584msgstr "Calibración de precisión" 2585 2586#: backend/fujitsu.c:3299 2587#, fuzzy, no-c-format 2588msgid "Emphasis" 2589msgstr "Destaque da imaxe" 2590 2591#: backend/fujitsu.c:3300 2592#, no-c-format 2593msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" 2594msgstr "" 2595 2596#: backend/fujitsu.c:3318 2597#, fuzzy, no-c-format 2598msgid "Separation" 2599msgstr "Saturación" 2600 2601#: backend/fujitsu.c:3319 2602#, fuzzy, no-c-format 2603msgid "Enable automatic separation of image and text" 2604msgstr "" 2605"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de " 2606"arte." 2607 2608#: backend/fujitsu.c:3330 2609#, fuzzy, no-c-format 2610msgid "Mirroring" 2611msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente" 2612 2613#: backend/fujitsu.c:3331 2614#, fuzzy, no-c-format 2615msgid "Reflect output image horizontally" 2616msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal" 2617 2618#: backend/fujitsu.c:3348 2619#, fuzzy, no-c-format 2620msgid "White level follower" 2621msgstr "Nivel do branco para azul" 2622 2623#: backend/fujitsu.c:3349 2624#, fuzzy, no-c-format 2625msgid "Control white level follower" 2626msgstr "Controla o nivel de vermello" 2627 2628#: backend/fujitsu.c:3367 2629#, fuzzy, no-c-format 2630msgid "BP filter" 2631msgstr "Filtro de cor" 2632 2633#: backend/fujitsu.c:3368 2634#, no-c-format 2635msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" 2636msgstr "" 2637 2638#: backend/fujitsu.c:3384 backend/hp-option.h:68 2639#, no-c-format 2640msgid "Smoothing" 2641msgstr "Suavizado" 2642 2643#: backend/fujitsu.c:3385 2644#, no-c-format 2645msgid "Enable smoothing for improved OCR" 2646msgstr "" 2647 2648#: backend/fujitsu.c:3401 2649#, fuzzy, no-c-format 2650msgid "Gamma curve" 2651msgstr "Valor gamma" 2652 2653#: backend/fujitsu.c:3402 2654#, no-c-format 2655msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" 2656msgstr "" 2657 2658#: backend/fujitsu.c:3424 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 2659#, fuzzy, no-c-format 2660msgid "Threshold curve" 2661msgstr "Limiar" 2662 2663#: backend/fujitsu.c:3425 2664#, no-c-format 2665msgid "" 2666"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" 2667msgstr "" 2668 2669#: backend/fujitsu.c:3447 2670#, fuzzy, no-c-format 2671msgid "Threshold white" 2672msgstr "Limiar" 2673 2674#: backend/fujitsu.c:3448 2675#, no-c-format 2676msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" 2677msgstr "" 2678 2679#: backend/fujitsu.c:3464 backend/fujitsu.c:3465 2680#, fuzzy, no-c-format 2681msgid "Noise removal" 2682msgstr "Redución de ruído" 2683 2684#: backend/fujitsu.c:3481 2685#, no-c-format 2686msgid "Matrix 5x5" 2687msgstr "" 2688 2689#: backend/fujitsu.c:3482 2690#, no-c-format 2691msgid "Remove 5 pixel square noise" 2692msgstr "" 2693 2694#: backend/fujitsu.c:3498 2695#, no-c-format 2696msgid "Matrix 4x4" 2697msgstr "" 2698 2699#: backend/fujitsu.c:3499 2700#, no-c-format 2701msgid "Remove 4 pixel square noise" 2702msgstr "" 2703 2704#: backend/fujitsu.c:3515 2705#, no-c-format 2706msgid "Matrix 3x3" 2707msgstr "" 2708 2709#: backend/fujitsu.c:3516 2710#, no-c-format 2711msgid "Remove 3 pixel square noise" 2712msgstr "" 2713 2714#: backend/fujitsu.c:3532 2715#, no-c-format 2716msgid "Matrix 2x2" 2717msgstr "" 2718 2719#: backend/fujitsu.c:3533 2720#, no-c-format 2721msgid "Remove 2 pixel square noise" 2722msgstr "" 2723 2724#: backend/fujitsu.c:3552 2725#, no-c-format 2726msgid "Variance" 2727msgstr "" 2728 2729#: backend/fujitsu.c:3553 2730#, no-c-format 2731msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" 2732msgstr "" 2733 2734#: backend/fujitsu.c:3586 2735#, fuzzy, no-c-format 2736msgid "Auto width detection" 2737msgstr "Sen corrección" 2738 2739#: backend/fujitsu.c:3587 2740#, no-c-format 2741msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." 2742msgstr "" 2743 2744#: backend/fujitsu.c:3604 2745#, fuzzy, no-c-format 2746msgid "Auto length detection" 2747msgstr "Sen corrección" 2748 2749#: backend/fujitsu.c:3605 2750#, no-c-format 2751msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." 2752msgstr "" 2753 2754#: backend/fujitsu.c:3631 2755#, no-c-format 2756msgid "Compression" 2757msgstr "" 2758 2759#: backend/fujitsu.c:3632 2760#, no-c-format 2761msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" 2762msgstr "" 2763 2764#: backend/fujitsu.c:3652 2765#, no-c-format 2766msgid "Compression argument" 2767msgstr "" 2768 2769#: backend/fujitsu.c:3653 2770#, no-c-format 2771msgid "" 2772"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " 2773"is same as 4" 2774msgstr "" 2775 2776#: backend/fujitsu.c:3683 2777#, no-c-format 2778msgid "DF action" 2779msgstr "" 2780 2781#: backend/fujitsu.c:3684 2782#, no-c-format 2783msgid "Action following double feed error" 2784msgstr "" 2785 2786#: backend/fujitsu.c:3700 2787#, no-c-format 2788msgid "DF skew" 2789msgstr "" 2790 2791#: backend/fujitsu.c:3701 2792#, no-c-format 2793msgid "Enable double feed error due to skew" 2794msgstr "" 2795 2796#: backend/fujitsu.c:3719 2797#, no-c-format 2798msgid "DF thickness" 2799msgstr "" 2800 2801#: backend/fujitsu.c:3720 2802#, no-c-format 2803msgid "Enable double feed error due to paper thickness" 2804msgstr "" 2805 2806#: backend/fujitsu.c:3738 2807#, no-c-format 2808msgid "DF length" 2809msgstr "" 2810 2811#: backend/fujitsu.c:3739 2812#, no-c-format 2813msgid "Enable double feed error due to paper length" 2814msgstr "" 2815 2816#: backend/fujitsu.c:3762 2817#, no-c-format 2818msgid "DF length difference" 2819msgstr "" 2820 2821#: backend/fujitsu.c:3763 2822#, no-c-format 2823msgid "Difference in page length to trigger double feed error" 2824msgstr "" 2825 2826#: backend/fujitsu.c:3786 2827#, fuzzy, no-c-format 2828msgid "DF recovery mode" 2829msgstr "A tapa do alimentador está aberta" 2830 2831#: backend/fujitsu.c:3787 2832#, no-c-format 2833msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" 2834msgstr "" 2835 2836#: backend/fujitsu.c:3806 2837#, no-c-format 2838msgid "Paper protection" 2839msgstr "" 2840 2841#: backend/fujitsu.c:3807 2842#, no-c-format 2843msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" 2844msgstr "" 2845 2846#: backend/fujitsu.c:3826 2847#, fuzzy, no-c-format 2848msgid "Advanced paper protection" 2849msgstr "Opcions avanzadas" 2850 2851#: backend/fujitsu.c:3827 2852#, no-c-format 2853msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" 2854msgstr "" 2855 2856#: backend/fujitsu.c:3846 2857#, fuzzy, no-c-format 2858msgid "Staple detection" 2859msgstr "Sen corrección" 2860 2861#: backend/fujitsu.c:3847 2862#, no-c-format 2863msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" 2864msgstr "" 2865 2866#: backend/fujitsu.c:3866 2867#, no-c-format 2868msgid "Background color" 2869msgstr "" 2870 2871#: backend/fujitsu.c:3867 2872#, no-c-format 2873msgid "" 2874"Set color of background for scans. May conflict with overscan option" 2875msgstr "" 2876 2877#: backend/fujitsu.c:3887 2878#, fuzzy, no-c-format 2879msgid "Dropout color" 2880msgstr "Exclusión" 2881 2882#: backend/fujitsu.c:3888 2883#, no-c-format 2884msgid "" 2885"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " 2886"useful for colored paper or ink" 2887msgstr "" 2888 2889#: backend/fujitsu.c:3911 2890#, fuzzy, no-c-format 2891msgid "Buffer mode" 2892msgstr "Modo de alimentación" 2893 2894#: backend/fujitsu.c:3912 2895#, no-c-format 2896msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" 2897msgstr "" 2898 2899#: backend/fujitsu.c:3931 2900#, no-c-format 2901msgid "Prepick" 2902msgstr "" 2903 2904#: backend/fujitsu.c:3932 2905#, no-c-format 2906msgid "Request scanner to grab next page from ADF" 2907msgstr "" 2908 2909#: backend/fujitsu.c:3951 2910#, no-c-format 2911msgid "Overscan" 2912msgstr "" 2913 2914#: backend/fujitsu.c:3952 2915#, no-c-format 2916msgid "" 2917"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " 2918"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow " 2919"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option" 2920msgstr "" 2921 2922#: backend/fujitsu.c:3970 2923#, no-c-format 2924msgid "Sleep timer" 2925msgstr "" 2926 2927#: backend/fujitsu.c:3971 2928#, no-c-format 2929msgid "" 2930"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" 2931msgstr "" 2932 2933#: backend/fujitsu.c:3989 2934#, fuzzy, no-c-format 2935msgid "Off timer" 2936msgstr "Tempo para apagado da lámpada" 2937 2938#: backend/fujitsu.c:3990 2939#, no-c-format 2940msgid "" 2941"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " 2942"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off." 2943msgstr "" 2944 2945#: backend/fujitsu.c:4008 2946#, fuzzy, no-c-format 2947msgid "Duplex offset" 2948msgstr "Desviación azul" 2949 2950#: backend/fujitsu.c:4009 2951#, no-c-format 2952msgid "Adjust front/back offset" 2953msgstr "" 2954 2955#: backend/fujitsu.c:4026 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 2956#, no-c-format 2957msgid "Green offset" 2958msgstr "Desviación verde" 2959 2960#: backend/fujitsu.c:4027 2961#, fuzzy, no-c-format 2962msgid "Adjust green/red offset" 2963msgstr "Desviación verde" 2964 2965#: backend/fujitsu.c:4044 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 2966#, no-c-format 2967msgid "Blue offset" 2968msgstr "Desviación azul" 2969 2970#: backend/fujitsu.c:4045 2971#, fuzzy, no-c-format 2972msgid "Adjust blue/red offset" 2973msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul" 2974 2975#: backend/fujitsu.c:4058 2976#, fuzzy, no-c-format 2977msgid "Low Memory" 2978msgstr "Non queda memoria" 2979 2980#: backend/fujitsu.c:4059 2981#, no-c-format 2982msgid "" 2983"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " 2984"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of " 2985"option 'side' can be used to determine correct image. This option should " 2986"only be used with custom front-end software." 2987msgstr "" 2988 2989#: backend/fujitsu.c:4074 2990#, fuzzy, no-c-format 2991msgid "Duplex side" 2992msgstr "Escaneo dúplex" 2993 2994#: backend/fujitsu.c:4075 2995#, no-c-format 2996msgid "" 2997"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " 2998"sane_read will return." 2999msgstr "" 3000 3001#: backend/fujitsu.c:4086 3002#, no-c-format 3003msgid "Hardware deskew and crop" 3004msgstr "" 3005 3006#: backend/fujitsu.c:4087 3007#, no-c-format 3008msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." 3009msgstr "" 3010 3011#: backend/fujitsu.c:4098 backend/kvs1025_opt.c:871 3012#, no-c-format 3013msgid "Software deskew" 3014msgstr "" 3015 3016#: backend/fujitsu.c:4099 3017#, no-c-format 3018msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." 3019msgstr "" 3020 3021#: backend/fujitsu.c:4111 backend/kvs1025_opt.c:880 3022#, no-c-format 3023msgid "Software despeckle diameter" 3024msgstr "" 3025 3026#: backend/fujitsu.c:4112 3027#, no-c-format 3028msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." 3029msgstr "" 3030 3031#: backend/fujitsu.c:4131 3032#, no-c-format 3033msgid "Software crop" 3034msgstr "" 3035 3036#: backend/fujitsu.c:4132 3037#, no-c-format 3038msgid "Request driver to remove border from pages digitally." 3039msgstr "" 3040 3041#: backend/fujitsu.c:4161 3042#, no-c-format 3043msgid "Halt on Cancel" 3044msgstr "" 3045 3046#: backend/fujitsu.c:4162 3047#, no-c-format 3048msgid "" 3049"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." 3050msgstr "" 3051 3052#: backend/fujitsu.c:4173 3053#, fuzzy, no-c-format 3054msgid "Endorser Options" 3055msgstr "Opcions avanzadas" 3056 3057#: backend/fujitsu.c:4174 3058#, no-c-format 3059msgid "Controls for endorser unit" 3060msgstr "" 3061 3062#: backend/fujitsu.c:4185 3063#, no-c-format 3064msgid "Endorser" 3065msgstr "" 3066 3067#: backend/fujitsu.c:4186 3068#, no-c-format 3069msgid "Enable endorser unit" 3070msgstr "" 3071 3072#: backend/fujitsu.c:4201 3073#, no-c-format 3074msgid "Endorser bits" 3075msgstr "" 3076 3077#: backend/fujitsu.c:4202 3078#, no-c-format 3079msgid "Determines maximum endorser counter value." 3080msgstr "" 3081 3082#: backend/fujitsu.c:4227 3083#, no-c-format 3084msgid "Endorser value" 3085msgstr "" 3086 3087#: backend/fujitsu.c:4228 3088#, no-c-format 3089msgid "Initial endorser counter value." 3090msgstr "" 3091 3092#: backend/fujitsu.c:4251 3093#, no-c-format 3094msgid "Endorser step" 3095msgstr "" 3096 3097#: backend/fujitsu.c:4252 3098#, no-c-format 3099msgid "Change endorser counter value by this much for each page." 3100msgstr "" 3101 3102#: backend/fujitsu.c:4275 3103#, no-c-format 3104msgid "Endorser Y" 3105msgstr "" 3106 3107#: backend/fujitsu.c:4276 3108#, no-c-format 3109msgid "Endorser print offset from top of paper." 3110msgstr "" 3111 3112#: backend/fujitsu.c:4301 3113#, no-c-format 3114msgid "Endorser font" 3115msgstr "" 3116 3117#: backend/fujitsu.c:4302 3118#, no-c-format 3119msgid "Endorser printing font." 3120msgstr "" 3121 3122#: backend/fujitsu.c:4331 3123#, fuzzy, no-c-format 3124msgid "Endorser direction" 3125msgstr "Redución de ruído" 3126 3127#: backend/fujitsu.c:4332 3128#, no-c-format 3129msgid "Endorser printing direction." 3130msgstr "" 3131 3132#: backend/fujitsu.c:4356 3133#, no-c-format 3134msgid "Endorser side" 3135msgstr "" 3136 3137#: backend/fujitsu.c:4357 3138#, no-c-format 3139msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" 3140msgstr "" 3141 3142#: backend/fujitsu.c:4382 3143#, no-c-format 3144msgid "Endorser string" 3145msgstr "" 3146 3147#: backend/fujitsu.c:4383 3148#, no-c-format 3149msgid "" 3150"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " 3151"replaced by counter value." 3152msgstr "" 3153 3154#: backend/fujitsu.c:4410 3155#, no-c-format 3156msgid "Top edge" 3157msgstr "" 3158 3159#: backend/fujitsu.c:4411 3160#, no-c-format 3161msgid "Paper is pulled partly into ADF" 3162msgstr "" 3163 3164#: backend/fujitsu.c:4422 3165#, fuzzy, no-c-format 3166msgid "A3 paper" 3167msgstr "De papel" 3168 3169#: backend/fujitsu.c:4423 3170#, no-c-format 3171msgid "A3 paper detected" 3172msgstr "" 3173 3174#: backend/fujitsu.c:4434 3175#, fuzzy, no-c-format 3176msgid "B4 paper" 3177msgstr "De papel" 3178 3179#: backend/fujitsu.c:4435 3180#, no-c-format 3181msgid "B4 paper detected" 3182msgstr "" 3183 3184#: backend/fujitsu.c:4446 3185#, fuzzy, no-c-format 3186msgid "A4 paper" 3187msgstr "De papel" 3188 3189#: backend/fujitsu.c:4447 3190#, no-c-format 3191msgid "A4 paper detected" 3192msgstr "" 3193 3194#: backend/fujitsu.c:4458 3195#, fuzzy, no-c-format 3196msgid "B5 paper" 3197msgstr "De papel" 3198 3199#: backend/fujitsu.c:4459 3200#, no-c-format 3201msgid "B5 paper detected" 3202msgstr "" 3203 3204#: backend/fujitsu.c:4482 3205#, no-c-format 3206msgid "OMR or DF" 3207msgstr "" 3208 3209#: backend/fujitsu.c:4483 3210#, no-c-format 3211msgid "OMR or double feed detected" 3212msgstr "" 3213 3214#: backend/fujitsu.c:4506 3215#, fuzzy, no-c-format 3216msgid "Card loaded" 3217msgstr "Páxina cargada" 3218 3219#: backend/fujitsu.c:4507 3220#, no-c-format 3221msgid "Card slot contains paper" 3222msgstr "" 3223 3224#: backend/fujitsu.c:4518 3225#, no-c-format 3226msgid "Power saving" 3227msgstr "" 3228 3229#: backend/fujitsu.c:4519 3230#, fuzzy, no-c-format 3231msgid "Scanner in power saving mode" 3232msgstr "A tapa do escáner está aberta" 3233 3234#: backend/fujitsu.c:4542 3235#, fuzzy, no-c-format 3236msgid "Manual feed" 3237msgstr "Foco previo manual" 3238 3239#: backend/fujitsu.c:4543 3240#, fuzzy, no-c-format 3241msgid "Manual feed selected" 3242msgstr "Foco previo manual" 3243 3244#: backend/fujitsu.c:4566 3245#, no-c-format 3246msgid "Function" 3247msgstr "" 3248 3249#: backend/fujitsu.c:4567 3250#, no-c-format 3251msgid "Function character on screen" 3252msgstr "" 3253 3254#: backend/fujitsu.c:4578 3255#, no-c-format 3256msgid "Ink low" 3257msgstr "" 3258 3259#: backend/fujitsu.c:4579 3260#, no-c-format 3261msgid "Imprinter ink running low" 3262msgstr "" 3263 3264#: backend/fujitsu.c:4590 3265#, no-c-format 3266msgid "Double feed" 3267msgstr "" 3268 3269#: backend/fujitsu.c:4591 3270#, no-c-format 3271msgid "Double feed detected" 3272msgstr "" 3273 3274#: backend/fujitsu.c:4602 3275#, no-c-format 3276msgid "Error code" 3277msgstr "" 3278 3279#: backend/fujitsu.c:4603 3280#, fuzzy, no-c-format 3281msgid "Hardware error code" 3282msgstr "erro de verificación de hardware" 3283 3284#: backend/fujitsu.c:4614 3285#, no-c-format 3286msgid "Skew angle" 3287msgstr "" 3288 3289#: backend/fujitsu.c:4615 3290#, no-c-format 3291msgid "Requires black background for scanning" 3292msgstr "" 3293 3294#: backend/fujitsu.c:4626 3295#, no-c-format 3296msgid "Ink remaining" 3297msgstr "" 3298 3299#: backend/fujitsu.c:4627 3300#, fuzzy, no-c-format 3301msgid "Imprinter ink level" 3302msgstr "Nivel do branco" 3303 3304#: backend/fujitsu.c:4638 3305#, fuzzy, no-c-format 3306msgid "Density" 3307msgstr "Control de densidade" 3308 3309#: backend/fujitsu.c:4639 3310#, fuzzy, no-c-format 3311msgid "Density dial" 3312msgstr "Control de densidade" 3313 3314#: backend/fujitsu.c:4650 backend/fujitsu.c:4651 3315#, fuzzy, no-c-format 3316msgid "Duplex switch" 3317msgstr "Escaneo dúplex" 3318 3319#: backend/genesys/genesys.cpp:4713 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 3320#, no-c-format 3321msgid "Extras" 3322msgstr "Extras" 3323 3324#: backend/genesys/genesys.cpp:4722 3325#, fuzzy, no-c-format 3326msgid "Color filter" 3327msgstr "Filtro de cor" 3328 3329#: backend/genesys/genesys.cpp:4725 3330#, no-c-format 3331msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." 3332msgstr "" 3333"Cando se usa gris ou liña de arte esta opción selecciona a cor a usar." 3334 3335#: backend/genesys/genesys.cpp:4749 3336#, fuzzy, no-c-format 3337msgid "Calibration file" 3338msgstr "Calibración" 3339 3340#: backend/genesys/genesys.cpp:4750 3341#, fuzzy, no-c-format 3342msgid "Specify the calibration file to use" 3343msgstr "Definir o modo de calibración" 3344 3345#: backend/genesys/genesys.cpp:4767 3346#, fuzzy, no-c-format 3347msgid "Calibration cache expiration time" 3348msgstr "Caché de datos de calibración" 3349 3350#: backend/genesys/genesys.cpp:4768 3351#, no-c-format 3352msgid "" 3353"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " 3354"means cache is not used. A negative value means cache never expires." 3355msgstr "" 3356 3357#: backend/genesys/genesys.cpp:4778 3358#, no-c-format 3359msgid "Lamp off time" 3360msgstr "Tempo para apagado da lámpada" 3361 3362#: backend/genesys/genesys.cpp:4781 3363#, no-c-format 3364msgid "" 3365"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " 3366"of 0 means, that the lamp won't be turned off." 3367msgstr "" 3368"A lámpada vai ser apagada despois do tempo indicado (en minutos). Un " 3369"valor de 0 significa que a lámpada no vai ser apagada." 3370 3371#: backend/genesys/genesys.cpp:4791 3372#, fuzzy, no-c-format 3373msgid "Lamp off during scan" 3374msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade" 3375 3376#: backend/genesys/genesys.cpp:4792 3377#, fuzzy, no-c-format 3378msgid "The lamp will be turned off during scan. " 3379msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo" 3380 3381#: backend/genesys/genesys.cpp:4819 backend/genesys/genesys.cpp:4820 3382#, no-c-format 3383msgid "File button" 3384msgstr "Botón de ficheiro" 3385 3386#: backend/genesys/genesys.cpp:4864 backend/genesys/genesys.cpp:4865 3387#, no-c-format 3388msgid "OCR button" 3389msgstr "Botón de OCR" 3390 3391#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 backend/genesys/genesys.cpp:4877 3392#, no-c-format 3393msgid "Power button" 3394msgstr "Botón de enerxía" 3395 3396#: backend/genesys/genesys.cpp:4888 backend/genesys/genesys.cpp:4889 3397#, fuzzy, no-c-format 3398msgid "Extra button" 3399msgstr "Botón de correo-e" 3400 3401#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 backend/genesys/genesys.cpp:4901 3402#, fuzzy, no-c-format 3403msgid "Transparency button" 3404msgstr "Unidade de transparencias" 3405 3406#: backend/genesys/genesys.cpp:4912 backend/genesys/genesys.cpp:4913 3407#, fuzzy, no-c-format 3408msgid "PDF function button 1" 3409msgstr "Botón de PDF" 3410 3411#: backend/genesys/genesys.cpp:4924 backend/genesys/genesys.cpp:4925 3412#, fuzzy, no-c-format 3413msgid "PDF function button 2" 3414msgstr "Botón de PDF" 3415 3416#: backend/genesys/genesys.cpp:4936 backend/genesys/genesys.cpp:4937 3417#, fuzzy, no-c-format 3418msgid "PDF function button 3" 3419msgstr "Botón de PDF" 3420 3421#: backend/genesys/genesys.cpp:4948 backend/genesys/genesys.cpp:4949 3422#, fuzzy, no-c-format 3423msgid "PDF function button 4" 3424msgstr "Botón de PDF" 3425 3426#: backend/genesys/genesys.cpp:4960 backend/gt68xx.c:753 3427#, fuzzy, no-c-format 3428msgid "Needs calibration" 3429msgstr "Limpar a calibración" 3430 3431#: backend/genesys/genesys.cpp:4961 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928 3432#, fuzzy, no-c-format 3433msgid "The scanner needs calibration for the current settings" 3434msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo" 3435 3436#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/gt68xx.c:778 3437#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 3438#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078 3439#, no-c-format 3440msgid "Buttons" 3441msgstr "Botóns" 3442 3443#: backend/genesys/genesys.cpp:4981 backend/gt68xx.c:785 3444#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 3445#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939 3446#, no-c-format 3447msgid "Calibrate" 3448msgstr "Calibrar" 3449 3450#: backend/genesys/genesys.cpp:4983 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947 3451#, no-c-format 3452msgid "Start calibration using special sheet" 3453msgstr "Iniciar a calibración usando unha folla especial" 3454 3455#: backend/genesys/genesys.cpp:4995 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958 3456#, no-c-format 3457msgid "Clear calibration" 3458msgstr "Limpar a calibración" 3459 3460#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960 3461#, no-c-format 3462msgid "Clear calibration cache" 3463msgstr "Limpar a caché de datos de calibración" 3464 3465#: backend/genesys/genesys.cpp:5006 3466#, fuzzy, no-c-format 3467msgid "Force calibration" 3468msgstr "Calibración grosa" 3469 3470#: backend/genesys/genesys.cpp:5007 3471#, no-c-format 3472msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches" 3473msgstr "" 3474 3475#: backend/genesys/genesys.cpp:5017 3476#, fuzzy, no-c-format 3477msgid "Ignore internal offsets" 3478msgstr "Desviación verde" 3479 3480#: backend/genesys/genesys.cpp:5019 3481#, no-c-format 3482msgid "" 3483"Acquires the image including the internal calibration areas of the " 3484"scanner" 3485msgstr "" 3486 3487#: backend/genesys/genesys.h:56 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106 3488#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180 3489#, no-c-format 3490msgid "Transparency Adapter" 3491msgstr "Adaptador de transparencias" 3492 3493#: backend/genesys/genesys.h:57 3494#, fuzzy, no-c-format 3495msgid "Transparency Adapter Infrared" 3496msgstr "Adaptador de transparencias" 3497 3498#: backend/gt68xx.c:468 3499#, no-c-format 3500msgid "Gray mode color" 3501msgstr "Cor en modo gris" 3502 3503#: backend/gt68xx.c:470 3504#, no-c-format 3505msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." 3506msgstr "" 3507"Escolle que cor de escaneo vai ser usada en modo gris (predefinido: " 3508"verde)." 3509 3510#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 3511#: backend/mustek_usb2.c:408 3512#, no-c-format 3513msgid "Debugging Options" 3514msgstr "Opcións de depuración" 3515 3516#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417 3517#, no-c-format 3518msgid "Automatic warmup" 3519msgstr "Quecemento automático" 3520 3521#: backend/gt68xx.c:564 3522#, no-c-format 3523msgid "" 3524"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " 3525"60 seconds warm-up time." 3526msgstr "" 3527"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar " 3528"polos 60 segundos de quecemento." 3529 3530#: backend/gt68xx.c:576 3531#, no-c-format 3532msgid "Full scan" 3533msgstr "Escaneo completo" 3534 3535#: backend/gt68xx.c:578 3536#, no-c-format 3537msgid "" 3538"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " 3539"Don't select the full height. For testing only." 3540msgstr "" 3541"Escanear toda a área de escaneo incluindo a franxa de calibración. Teña " 3542"cuidado. Non seleccione a altura total. Só para probas." 3543 3544#: backend/gt68xx.c:589 3545#, no-c-format 3546msgid "Coarse calibration" 3547msgstr "Calibración grosa" 3548 3549#: backend/gt68xx.c:591 3550#, no-c-format 3551msgid "" 3552"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " 3553"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " 3554"are provided. This option is enabled by default. For testing only." 3555msgstr "" 3556"Configuración da ganancia e desprazamento para escanear automaticamente. " 3557"Se esta opción está desactivada, proporciónanse as opcións de axuste dos " 3558"parámetros de xeito manual na interface analóxica. Esta opción está " 3559"activada como predefinida. Só para probas." 3560 3561#: backend/gt68xx.c:610 3562#, no-c-format 3563msgid "Coarse calibration for first scan only" 3564msgstr "Calibración grosa só para o primeiro escaneo" 3565 3566#: backend/gt68xx.c:612 3567#, no-c-format 3568msgid "" 3569"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " 3570"scanners and can save scanning time. If the image brightness is " 3571"different with each scan, disable this option. For testing only." 3572msgstr "" 3573"A calibración grosa faise só para o primeiro escaneo. Funciona coa " 3574"maioría de escáners e pode aforrar tempo de escaneo. Se o brillo da " 3575"imaxe é diferente con cada escaneo, desactive esta opción. Só para " 3576"probas." 3577 3578#: backend/gt68xx.c:645 3579#, no-c-format 3580msgid "Backtrack lines" 3581msgstr "Liñas de retroceso" 3582 3583#: backend/gt68xx.c:647 3584#, no-c-format 3585msgid "" 3586"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " 3587"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " 3588"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " 3589"omitting lines." 3590msgstr "" 3591"Número de liñas que o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que " 3592"o equipo pode recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan " 3593"más rápidos, pero aumentan os riscos de omitir liñas.Número de liñas que " 3594"o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que o equipo pode " 3595"recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan más rápidos, " 3596"pero aumentan os riscos de omitir liñas." 3597 3598#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450 3599#, no-c-format 3600msgid "Gamma value" 3601msgstr "Valor gamma" 3602 3603#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 3604#, no-c-format 3605msgid "Sets the gamma value of all channels." 3606msgstr "Axusta o valor gamma para todas as canles." 3607 3608#: backend/hp-option.c:2982 3609#, no-c-format 3610msgid "Advanced Options" 3611msgstr "Opcions avanzadas" 3612 3613#: backend/hp-option.c:3039 3614#, no-c-format 3615msgid "Coarse" 3616msgstr "Groso" 3617 3618#: backend/hp-option.c:3040 3619#, no-c-format 3620msgid "Fine" 3621msgstr "Fina" 3622 3623#: backend/hp-option.c:3041 3624#, no-c-format 3625msgid "Bayer" 3626msgstr "Bayer" 3627 3628#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095 3629#, no-c-format 3630msgid "Custom" 3631msgstr "Personalizado" 3632 3633#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 3634#: backend/hp-option.c:3156 3635#, no-c-format 3636msgid "Auto" 3637msgstr "Automático" 3638 3639#: backend/hp-option.c:3086 3640#, no-c-format 3641msgid "NTSC RGB" 3642msgstr "NTSC RGB" 3643 3644#: backend/hp-option.c:3087 3645#, no-c-format 3646msgid "XPA RGB" 3647msgstr "Adaptador de transparencias RGB" 3648 3649#: backend/hp-option.c:3088 3650#, no-c-format 3651msgid "Pass-through" 3652msgstr "A través" 3653 3654#: backend/hp-option.c:3089 3655#, no-c-format 3656msgid "NTSC Gray" 3657msgstr "NTSC Gris" 3658 3659#: backend/hp-option.c:3090 3660#, no-c-format 3661msgid "XPA Gray" 3662msgstr "Adaptador de transparencias gris" 3663 3664#: backend/hp-option.c:3142 3665#, no-c-format 3666msgid "Slow" 3667msgstr "Lento" 3668 3669#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 3670#: backend/kvs40xx_opt.c:225 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 3671#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153 3672#, no-c-format 3673msgid "Normal" 3674msgstr "Normal" 3675 3676#: backend/hp-option.c:3144 3677#, no-c-format 3678msgid "Fast" 3679msgstr "Rápido" 3680 3681#: backend/hp-option.c:3145 3682#, no-c-format 3683msgid "Extra Fast" 3684msgstr "Moi rápido" 3685 3686#: backend/hp-option.c:3158 3687#, no-c-format 3688msgid "2-pixel" 3689msgstr "2-píxeles" 3690 3691#: backend/hp-option.c:3159 3692#, no-c-format 3693msgid "4-pixel" 3694msgstr "4-píxeles" 3695 3696#: backend/hp-option.c:3160 3697#, no-c-format 3698msgid "8-pixel" 3699msgstr "8-píxeles" 3700 3701#: backend/hp-option.c:3171 3702#, no-c-format 3703msgid "Print" 3704msgstr "Imprimir" 3705 3706#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426 3707#: backend/hp3900_sane.c:1018 3708#, no-c-format 3709msgid "Slide" 3710msgstr "Diapositiva" 3711 3712#: backend/hp-option.c:3173 3713#, no-c-format 3714msgid "Film-strip" 3715msgstr "Tira de filme" 3716 3717#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91 3718#, no-c-format 3719msgid "ADF" 3720msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)" 3721 3722#: backend/hp-option.c:3252 3723#, no-c-format 3724msgid "XPA" 3725msgstr "Adaptador de transparencias (XPA)" 3726 3727#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339 3728#, no-c-format 3729msgid "Conditional" 3730msgstr "Condicional" 3731 3732#: backend/hp-option.c:3412 3733#, no-c-format 3734msgid "Experiment" 3735msgstr "Experimento" 3736 3737#: backend/hp-option.h:55 3738#, no-c-format 3739msgid "Sharpening" 3740msgstr "Nitidez" 3741 3742#: backend/hp-option.h:56 3743#, no-c-format 3744msgid "Set sharpening value." 3745msgstr "Axustar o valor de nitidez." 3746 3747#: backend/hp-option.h:61 3748#, no-c-format 3749msgid "Auto Threshold" 3750msgstr "Limiar automático" 3751 3752#: backend/hp-option.h:63 3753#, no-c-format 3754msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." 3755msgstr "" 3756"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de " 3757"arte." 3758 3759#: backend/hp-option.h:69 3760#, no-c-format 3761msgid "Select smoothing filter." 3762msgstr "Escoller filtro de suavizado." 3763 3764#: backend/hp-option.h:74 3765#, no-c-format 3766msgid "Unload media after scan" 3767msgstr "Descargar os soportes despois de escanear." 3768 3769#: backend/hp-option.h:75 3770#, no-c-format 3771msgid "Unloads the media after a scan." 3772msgstr "Descargar as unidades despois de escanear." 3773 3774#: backend/hp-option.h:80 3775#, no-c-format 3776msgid "Change document" 3777msgstr "Cambiar o documento" 3778 3779#: backend/hp-option.h:81 3780#, no-c-format 3781msgid "Change Document." 3782msgstr "Cambiar o documento." 3783 3784#: backend/hp-option.h:86 3785#, no-c-format 3786msgid "Unload" 3787msgstr "Descargar" 3788 3789#: backend/hp-option.h:87 3790#, no-c-format 3791msgid "Unload Document." 3792msgstr "Descargar o documento" 3793 3794#: backend/hp-option.h:93 3795#, no-c-format 3796msgid "Start calibration process." 3797msgstr "Iniciar proceso de calibración" 3798 3799#: backend/hp-option.h:98 3800#, no-c-format 3801msgid "Media" 3802msgstr "Soporte" 3803 3804#: backend/hp-option.h:99 3805#, no-c-format 3806msgid "Set type of media." 3807msgstr "Axustar tipo de soporte." 3808 3809#: backend/hp-option.h:104 3810#, no-c-format 3811msgid "Exposure time" 3812msgstr "Tempo de exposición" 3813 3814#: backend/hp-option.h:106 3815#, no-c-format 3816msgid "" 3817"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " 3818"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " 3819"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " 3820"value." 3821msgstr "" 3822"Unha exposición prolongada permítelle ao escáner recoller máis luz. " 3823"Suxírese usar 175% para impresións, 150% para diapositivas normais e " 3824"«Negativo» para filme en negativo. Para imaxes escuras (subexpostas) " 3825"pode incrementar este valor." 3826 3827#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121 3828#, no-c-format 3829msgid "Color Matrix" 3830msgstr "Matriz de cor" 3831 3832#: backend/hp-option.h:116 3833#, fuzzy, no-c-format 3834msgid "Set the scanner's color matrix." 3835msgstr "Axustar a matriz de cor do escáner." 3836 3837#: backend/hp-option.h:122 3838#, no-c-format 3839msgid "Custom color matrix." 3840msgstr "Matriz de cor personalizada." 3841 3842#: backend/hp-option.h:127 3843#, no-c-format 3844msgid "Mono Color Matrix" 3845msgstr "Matriz monocroma" 3846 3847#: backend/hp-option.h:128 3848#, no-c-format 3849msgid "Custom color matrix for grayscale scans." 3850msgstr "Matriz de cor personalizada para escáneres en escala de grises." 3851 3852#: backend/hp-option.h:133 3853#, no-c-format 3854msgid "Mirror horizontal" 3855msgstr "Espello horizontal" 3856 3857#: backend/hp-option.h:134 3858#, no-c-format 3859msgid "Mirror image horizontally." 3860msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal" 3861 3862#: backend/hp-option.h:139 3863#, no-c-format 3864msgid "Mirror vertical" 3865msgstr "Espello vertical" 3866 3867#: backend/hp-option.h:140 3868#, no-c-format 3869msgid "Mirror image vertically." 3870msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv" 3871 3872#: backend/hp-option.h:145 3873#, no-c-format 3874msgid "Update options" 3875msgstr "Actualizar as opcións" 3876 3877#: backend/hp-option.h:146 3878#, no-c-format 3879msgid "Update options." 3880msgstr "Actualizar as opcións." 3881 3882#: backend/hp-option.h:151 3883#, no-c-format 3884msgid "8 bit output" 3885msgstr "Saída de 8 bits" 3886 3887#: backend/hp-option.h:153 3888#, no-c-format 3889msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." 3890msgstr "" 3891"Usar profundidade de bits maior de oito internamente, mais na saída usar " 3892"só oito bits." 3893 3894#: backend/hp-option.h:159 3895#, no-c-format 3896msgid "Front button wait" 3897msgstr "Agardar botón frontal" 3898 3899#: backend/hp-option.h:160 3900#, no-c-format 3901msgid "Wait to scan for front-panel button push." 3902msgstr "Agardar a que se prema no botón frontal para escanear." 3903 3904#: backend/hp-option.h:167 3905#, no-c-format 3906msgid "Shut off lamp" 3907msgstr "Apagar lámpada" 3908 3909#: backend/hp-option.h:168 3910#, no-c-format 3911msgid "Shut off scanner lamp." 3912msgstr "Apagar a lámpada do escáner." 3913 3914#: backend/hp3500.c:1018 3915#, no-c-format 3916msgid "Geometry Group" 3917msgstr "Grupo de xeometría" 3918 3919#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072 3920#, no-c-format 3921msgid "Scan Mode Group" 3922msgstr "Grupo de modo de escaneo" 3923 3924#: backend/hp3900_sane.c:1404 3925#, no-c-format 3926msgid "Scanner model" 3927msgstr "Modelo de escáner" 3928 3929#: backend/hp3900_sane.c:1407 3930#, fuzzy, no-c-format 3931msgid "Allows one to test device behavior with other supported models" 3932msgstr "" 3933"Permite comprobar o comportamento do dispositivo con outros modelos " 3934"compatíbeisPermite comprobar o comportamento do dispositivo con outros " 3935"modelos compatíbeis" 3936 3937#: backend/hp3900_sane.c:1421 3938#, fuzzy, no-c-format 3939msgid "Image colors will be inverted" 3940msgstr "As imaxes a cor hanse inverter" 3941 3942#: backend/hp3900_sane.c:1435 3943#, no-c-format 3944msgid "Disable gamma correction" 3945msgstr "Desactivar a corrección gamma" 3946 3947#: backend/hp3900_sane.c:1436 3948#, no-c-format 3949msgid "Gamma correction will be disabled" 3950msgstr "A corrección gamma hase desactivar" 3951 3952#: backend/hp3900_sane.c:1450 3953#, no-c-format 3954msgid "Disable white shading correction" 3955msgstr "Desactivar a corrección de sombra branca" 3956 3957#: backend/hp3900_sane.c:1452 3958#, no-c-format 3959msgid "White shading correction will be disabled" 3960msgstr "A corrección de sombra branca hase desactivar" 3961 3962#: backend/hp3900_sane.c:1466 3963#, no-c-format 3964msgid "Skip warmup process" 3965msgstr "Omitir proceso de quecemento" 3966 3967#: backend/hp3900_sane.c:1467 3968#, no-c-format 3969msgid "Warmup process will be disabled" 3970msgstr "O proceso de quecemento hase desactivar" 3971 3972#: backend/hp3900_sane.c:1481 3973#, no-c-format 3974msgid "Force real depth" 3975msgstr "Forzar a profundidade real" 3976 3977#: backend/hp3900_sane.c:1484 3978#, no-c-format 3979msgid "" 3980"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " 3981"image quality and then converted to the selected depth. This option " 3982"avoids depth emulation." 3983msgstr "" 3984"Se gamma está activada, sempre se analisa en profundidade de 16 bits " 3985"para mellorar a calidade da imaxe e despois convertila á profundidade " 3986"seleccionada. Esta opción evita a emulación da profundidade." 3987 3988#: backend/hp3900_sane.c:1498 3989#, no-c-format 3990msgid "Emulate Grayscale" 3991msgstr "Emular escala de grises" 3992 3993#: backend/hp3900_sane.c:1501 3994#, no-c-format 3995msgid "" 3996"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " 3997"grayscale by software. This may improve image quality in some " 3998"circumstances." 3999msgstr "" 4000"Se está activada, a imaxe vai ser escaneada en modo de cor e despois " 4001"convertida a escala de grises por software. Isto pode mellorar a " 4002"calidade da imaxe nalgunhas circunstancias." 4003 4004#: backend/hp3900_sane.c:1515 4005#, no-c-format 4006msgid "Save debugging images" 4007msgstr "Gardar as imaxes de depuración" 4008 4009#: backend/hp3900_sane.c:1518 4010#, no-c-format 4011msgid "" 4012"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " 4013"analyze them." 4014msgstr "" 4015"Se se activa, algunhas imaxes implicadas no proceso de escaneo " 4016"gardaranse para analizalas." 4017 4018#: backend/hp3900_sane.c:1532 4019#, no-c-format 4020msgid "Reset chipset" 4021msgstr "Reiniciar o chipset" 4022 4023#: backend/hp3900_sane.c:1533 4024#, no-c-format 4025msgid "Resets chipset data" 4026msgstr "Reiniciar os datos do chipset" 4027 4028#: backend/hp3900_sane.c:1546 4029#, no-c-format 4030msgid "Information" 4031msgstr "Información" 4032 4033#: backend/hp3900_sane.c:1559 4034#, no-c-format 4035msgid "Chipset name" 4036msgstr "Nome do chipset" 4037 4038#: backend/hp3900_sane.c:1560 4039#, no-c-format 4040msgid "Shows chipset name used in device." 4041msgstr "Amosa o nome do chipset usado no dispositivo." 4042 4043#: backend/hp3900_sane.c:1564 4044#, no-c-format 4045msgid "Unknown" 4046msgstr "Descoñecido" 4047 4048#: backend/hp3900_sane.c:1570 4049#, no-c-format 4050msgid "Chipset ID" 4051msgstr "ID do chipset" 4052 4053#: backend/hp3900_sane.c:1571 4054#, no-c-format 4055msgid "Shows the chipset ID" 4056msgstr "Amosa o ID do chipset" 4057 4058#: backend/hp3900_sane.c:1581 4059#, no-c-format 4060msgid "Scan counter" 4061msgstr "Contador de escaneos" 4062 4063#: backend/hp3900_sane.c:1583 4064#, no-c-format 4065msgid "Shows the number of scans made by scanner" 4066msgstr "Amosa o número de escaneos feitas polo escáner" 4067 4068#: backend/hp3900_sane.c:1593 4069#, no-c-format 4070msgid "Update information" 4071msgstr "Actualizar a información" 4072 4073#: backend/hp3900_sane.c:1594 4074#, no-c-format 4075msgid "Updates information about device" 4076msgstr "Actualiza a información acerca do dispositivo" 4077 4078#: backend/hp3900_sane.c:1634 4079#, no-c-format 4080msgid "This option reflects a front panel scanner button" 4081msgstr "Esta opción reflicte un botón do panel frontal do escáner" 4082 4083#: backend/hp5400_sane.c:417 4084#, fuzzy, no-c-format 4085msgid "web" 4086msgstr "cámara web" 4087 4088#: backend/hp5400_sane.c:418 4089#, fuzzy, no-c-format 4090msgid "Share-To-Web button" 4091msgstr "Botón de control de escaneo" 4092 4093#: backend/hp5400_sane.c:419 4094#, no-c-format 4095msgid "Scan an image and send it on the web" 4096msgstr "" 4097 4098#: backend/hp5400_sane.c:425 4099#, fuzzy, no-c-format 4100msgid "reprint" 4101msgstr "Imprimir" 4102 4103#: backend/hp5400_sane.c:426 4104#, fuzzy, no-c-format 4105msgid "Reprint Photos button" 4106msgstr "Agardando polo botón" 4107 4108#: backend/hp5400_sane.c:427 4109#, no-c-format 4110msgid "Button for reprinting photos" 4111msgstr "" 4112 4113#: backend/hp5400_sane.c:449 4114#, fuzzy, no-c-format 4115msgid "more-options" 4116msgstr "Opcions avanzadas" 4117 4118#: backend/hp5400_sane.c:450 4119#, fuzzy, no-c-format 4120msgid "More Options button" 4121msgstr "Opcions avanzadas" 4122 4123#: backend/hp5400_sane.c:451 4124#, fuzzy, no-c-format 4125msgid "Button for additional options/configuration" 4126msgstr "información sen senso adicional" 4127 4128#: backend/hp5400_sane.c:465 4129#, no-c-format 4130msgid "power-save" 4131msgstr "" 4132 4133#: backend/hp5400_sane.c:466 4134#, fuzzy, no-c-format 4135msgid "Power Save button" 4136msgstr "Botón de enerxía" 4137 4138#: backend/hp5400_sane.c:467 4139#, no-c-format 4140msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode" 4141msgstr "" 4142 4143#: backend/hp5400_sane.c:473 4144#, no-c-format 4145msgid "copies-up" 4146msgstr "" 4147 4148#: backend/hp5400_sane.c:474 4149#, fuzzy, no-c-format 4150msgid "Increase Copies button" 4151msgstr "Botón de copia" 4152 4153#: backend/hp5400_sane.c:475 4154#, no-c-format 4155msgid "Increase the number of copies" 4156msgstr "" 4157 4158#: backend/hp5400_sane.c:481 4159#, no-c-format 4160msgid "copies-down" 4161msgstr "" 4162 4163#: backend/hp5400_sane.c:482 4164#, fuzzy, no-c-format 4165msgid "Decrease Copies button" 4166msgstr "Botón de copia" 4167 4168#: backend/hp5400_sane.c:483 4169#, no-c-format 4170msgid "Decrease the number of copies" 4171msgstr "" 4172 4173#: backend/hp5400_sane.c:489 4174#, fuzzy, no-c-format 4175msgid "color-bw" 4176msgstr "Cor" 4177 4178#: backend/hp5400_sane.c:490 4179#, no-c-format 4180msgid "Select color/BW button" 4181msgstr "" 4182 4183#: backend/hp5400_sane.c:491 4184#, no-c-format 4185msgid "Alternates between color and black/white scanning" 4186msgstr "" 4187 4188#: backend/hp5400_sane.c:497 4189#, no-c-format 4190msgid "color-bw-state" 4191msgstr "" 4192 4193#: backend/hp5400_sane.c:498 4194#, fuzzy, no-c-format 4195msgid "Read color/BW button state" 4196msgstr "Botón de estado" 4197 4198#: backend/hp5400_sane.c:499 4199#, no-c-format 4200msgid "Reads state of BW/colour panel setting" 4201msgstr "" 4202 4203#: backend/hp5400_sane.c:507 4204#, no-c-format 4205msgid "copies-count" 4206msgstr "" 4207 4208#: backend/hp5400_sane.c:508 4209#, no-c-format 4210msgid "Read copy count value" 4211msgstr "" 4212 4213#: backend/hp5400_sane.c:509 4214#, no-c-format 4215msgid "Reads state of copy count panel setting" 4216msgstr "" 4217 4218#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 4219#, no-c-format 4220msgid "Lamp status" 4221msgstr "Estado da lámpada" 4222 4223#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714 4224#, no-c-format 4225msgid "Switches the lamp on or off." 4226msgstr "Acende ou apaga a lámpada" 4227 4228#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724 4229#, no-c-format 4230msgid "Calibrates for black and white level." 4231msgstr "Calibrar o nivel de branco e negro." 4232 4233#: backend/hp5590.c:93 4234#, no-c-format 4235msgid "TMA Slides" 4236msgstr "Adaptador (TMA) para diapositivas" 4237 4238#: backend/hp5590.c:94 4239#, no-c-format 4240msgid "TMA Negatives" 4241msgstr "Adaptador (TMA) para negativos" 4242 4243#: backend/hp5590.c:106 4244#, no-c-format 4245msgid "Color (48 bits)" 4246msgstr "Cor (48 bits)" 4247 4248#: backend/hp5590.c:110 4249#, no-c-format 4250msgid "Extend lamp timeout" 4251msgstr "Retardar o tempo de apagado da lámpada" 4252 4253#: backend/hp5590.c:111 4254#, no-c-format 4255msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" 4256msgstr "Retarda os tempos de apagado da lámpada (de 15 minutos a 1 hora)" 4257 4258#: backend/hp5590.c:113 4259#, no-c-format 4260msgid "Wait for button" 4261msgstr "Agardando polo botón" 4262 4263#: backend/hp5590.c:114 4264#, no-c-format 4265msgid "Waits for button before scanning" 4266msgstr "Agardando polo botón antes de escanear" 4267 4268#: backend/hp5590.c:116 4269#, fuzzy, no-c-format 4270msgid "Last button pressed" 4271msgstr "Actualizar estado do botón" 4272 4273#: backend/hp5590.c:117 4274#, no-c-format 4275msgid "Get ID of last button pressed (read only)" 4276msgstr "" 4277 4278#: backend/hp5590.c:119 4279#, fuzzy, no-c-format 4280msgid "LCD counter" 4281msgstr "Contador de escaneos" 4282 4283#: backend/hp5590.c:120 4284#, no-c-format 4285msgid "Get value of LCD counter (read only)" 4286msgstr "" 4287 4288#: backend/hp5590.c:122 4289#, fuzzy, no-c-format 4290msgid "Color LED indicator" 4291msgstr "Liña de arte coloreada" 4292 4293#: backend/hp5590.c:123 4294#, no-c-format 4295msgid "Get value of LED indicator (read only)" 4296msgstr "" 4297 4298#: backend/hp5590.c:125 4299#, no-c-format 4300msgid "Document available in ADF" 4301msgstr "" 4302 4303#: backend/hp5590.c:126 4304#, no-c-format 4305msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)" 4306msgstr "" 4307 4308#: backend/hp5590.c:128 4309#, no-c-format 4310msgid "Hide end-of-page pixel" 4311msgstr "" 4312 4313#: backend/hp5590.c:129 4314#, no-c-format 4315msgid "" 4316"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels" 4317msgstr "" 4318 4319#: backend/hp5590.c:131 4320#, no-c-format 4321msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)" 4322msgstr "" 4323 4324#: backend/hp5590.c:132 4325#, no-c-format 4326msgid "" 4327"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, " 4328"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value" 4329msgstr "" 4330 4331#: backend/hp5590.c:135 4332#, no-c-format 4333msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'" 4334msgstr "" 4335 4336#: backend/hp5590.c:136 4337#, no-c-format 4338msgid "" 4339"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as " 4340"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)" 4341msgstr "" 4342 4343#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:511 4344#: backend/matsushita.h:213 4345#, no-c-format 4346msgid "Paper size" 4347msgstr "Tamaño do papel" 4348 4349#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214 4350#: backend/matsushita.h:221 4351#, no-c-format 4352msgid "Automatic separation" 4353msgstr "Separación automática" 4354 4355#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:526 4356#, fuzzy, no-c-format 4357msgid "Landscape" 4358msgstr "A5 apaisado" 4359 4360#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:688 4361#, no-c-format 4362msgid "Inverse Image" 4363msgstr "" 4364 4365#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:399 4366#, no-c-format 4367msgid "Long paper mode" 4368msgstr "" 4369 4370#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:388 4371#, fuzzy, no-c-format 4372msgid "Length control mode" 4373msgstr "Axustar o modo de control de densidade" 4374 4375#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:411 4376#, fuzzy, no-c-format 4377msgid "Manual feed mode" 4378msgstr "Foco previo manual" 4379 4380#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:423 4381#, fuzzy, no-c-format 4382msgid "Manual feed timeout" 4383msgstr "Foco previo manual" 4384 4385#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:436 4386#, no-c-format 4387msgid "Double feed detection" 4388msgstr "" 4389 4390#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:349 4391#: backend/matsushita.h:217 4392#, no-c-format 4393msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" 4394msgstr "Activa o escaneo polas dúas caras" 4395 4396#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:512 4397#: backend/matsushita.h:219 4398#, no-c-format 4399msgid "Physical size of the paper in the ADF" 4400msgstr "Tamaño físico do papel no alimentador" 4401 4402#: backend/kvs1025_opt.c:39 4403#, no-c-format 4404msgid "bw" 4405msgstr "" 4406 4407#: backend/kvs1025_opt.c:40 4408#, fuzzy, no-c-format 4409msgid "halftone" 4410msgstr "Medios tons" 4411 4412#: backend/kvs1025_opt.c:41 4413#, no-c-format 4414msgid "gray" 4415msgstr "" 4416 4417#: backend/kvs1025_opt.c:42 4418#, fuzzy, no-c-format 4419msgid "color" 4420msgstr "Cor" 4421 4422#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:103 4423#: backend/kvs40xx_opt.c:1042 4424#, no-c-format 4425msgid "adf" 4426msgstr "" 4427 4428#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:45 4429#: backend/kvs40xx_opt.c:104 4430#, no-c-format 4431msgid "fb" 4432msgstr "" 4433 4434#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55 4435#: backend/kvs40xx_opt.c:96 4436#, no-c-format 4437msgid "single" 4438msgstr "" 4439 4440#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56 4441#: backend/kvs40xx.c:700 backend/kvs40xx.c:718 backend/kvs40xx_opt.c:97 4442#: backend/kvs40xx_opt.c:1082 4443#, fuzzy, no-c-format 4444msgid "continuous" 4445msgstr "Condicional" 4446 4447#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62 4448#: backend/kvs40xx_opt.c:110 4449#, fuzzy, no-c-format 4450msgid "off" 4451msgstr "Desactivado" 4452 4453#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63 4454#: backend/kvs40xx_opt.c:111 4455#, no-c-format 4456msgid "wait_doc" 4457msgstr "" 4458 4459#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64 4460#: backend/kvs40xx_opt.c:113 4461#, no-c-format 4462msgid "wait_key" 4463msgstr "" 4464 4465#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70 4466#: backend/kvs40xx_opt.c:119 backend/kvs40xx_opt.c:136 4467#, no-c-format 4468msgid "user_def" 4469msgstr "" 4470 4471#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71 4472#: backend/kvs40xx_opt.c:120 backend/kvs40xx_opt.c:137 4473#, no-c-format 4474msgid "business_card" 4475msgstr "" 4476 4477#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:121 4478#: backend/kvs40xx_opt.c:138 4479#, no-c-format 4480msgid "Check" 4481msgstr "" 4482 4483#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75 4484#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141 4485#, no-c-format 4486msgid "A5" 4487msgstr "" 4488 4489#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76 4490#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142 4491#, no-c-format 4492msgid "A6" 4493msgstr "" 4494 4495#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80 4496#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146 4497#, no-c-format 4498msgid "B5" 4499msgstr "" 4500 4501#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81 4502#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147 4503#, no-c-format 4504msgid "B6" 4505msgstr "" 4506 4507#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82 4508#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 4509#, no-c-format 4510msgid "Legal" 4511msgstr "" 4512 4513#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:234 4514#, fuzzy, no-c-format 4515msgid "bayer_64" 4516msgstr "Bayer" 4517 4518#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:235 4519#, fuzzy, no-c-format 4520msgid "bayer_16" 4521msgstr "Bayer" 4522 4523#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:236 4524#, fuzzy, no-c-format 4525msgid "halftone_32" 4526msgstr "Medios tons" 4527 4528#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:237 4529#, fuzzy, no-c-format 4530msgid "halftone_64" 4531msgstr "Medios tons" 4532 4533#: backend/kvs1025_opt.c:152 4534#, fuzzy, no-c-format 4535msgid "diffusion" 4536msgstr "Difusión de erro" 4537 4538#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227 4539#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129 4540#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:210 4541#: backend/kvs40xx_opt.c:218 backend/kvs40xx_opt.c:253 4542#, fuzzy, no-c-format 4543msgid "normal" 4544msgstr "Normal" 4545 4546#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:254 4547#, fuzzy, no-c-format 4548msgid "light" 4549msgstr "Resaltar" 4550 4551#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:255 4552#, no-c-format 4553msgid "dark" 4554msgstr "" 4555 4556#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:266 4557#, fuzzy, no-c-format 4558msgid "From scanner" 4559msgstr "escáner de filmes" 4560 4561#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:267 4562#: backend/matsushita.c:174 4563#, no-c-format 4564msgid "From paper" 4565msgstr "De papel" 4566 4567#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:279 4568#, fuzzy, no-c-format 4569msgid "default" 4570msgstr "Predeterminado" 4571 4572#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123 4573#: backend/kvs40xx_opt.c:204 4574#, fuzzy, no-c-format 4575msgid "smooth" 4576msgstr "Suave" 4577 4578#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119 4579#: backend/kvs40xx_opt.c:200 4580#, no-c-format 4581msgid "none" 4582msgstr "" 4583 4584#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120 4585#: backend/kvs40xx_opt.c:201 4586#, fuzzy, no-c-format 4587msgid "low" 4588msgstr "Lento" 4589 4590#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803 4591#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:202 4592#, fuzzy, no-c-format 4593msgid "medium" 4594msgstr "Soporte" 4595 4596#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122 4597#: backend/kvs40xx_opt.c:203 4598#, no-c-format 4599msgid "high" 4600msgstr "" 4601 4602#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130 4603#: backend/kvs40xx_opt.c:211 4604#, no-c-format 4605msgid "crt" 4606msgstr "" 4607 4608#: backend/kvs1025_opt.c:229 4609#, fuzzy, no-c-format 4610msgid "linear" 4611msgstr "Liña de arte" 4612 4613#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138 4614#: backend/kvs40xx_opt.c:219 4615#, fuzzy, no-c-format 4616msgid "red" 4617msgstr "Vermello" 4618 4619#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139 4620#: backend/kvs40xx_opt.c:220 4621#, fuzzy, no-c-format 4622msgid "green" 4623msgstr "Verde" 4624 4625#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140 4626#: backend/kvs40xx_opt.c:221 4627#, no-c-format 4628msgid "blue" 4629msgstr "" 4630 4631#: backend/kvs1025_opt.c:561 4632#, fuzzy, no-c-format 4633msgid "Sets the scan source" 4634msgstr "Orixe de escaneo" 4635 4636#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218 4637#: backend/kvs40xx_opt.c:362 backend/matsushita.c:1123 4638#, no-c-format 4639msgid "Feeder mode" 4640msgstr "Modo de alimentación" 4641 4642#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219 4643#: backend/kvs40xx_opt.c:363 backend/matsushita.c:1124 4644#, no-c-format 4645msgid "Sets the feeding mode" 4646msgstr "Axusta o modo de alimentación" 4647 4648#: backend/kvs1025_opt.c:583 4649#, fuzzy, no-c-format 4650msgid "Enable/Disable long paper mode" 4651msgstr "Activar/desactivar enfoque automático" 4652 4653#: backend/kvs1025_opt.c:592 4654#, fuzzy, no-c-format 4655msgid "Enable/Disable length control mode" 4656msgstr "Axustar o modo de control de densidade" 4657 4658#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243 4659#: backend/kvs40xx_opt.c:412 4660#, fuzzy, no-c-format 4661msgid "Sets the manual feed mode" 4662msgstr "Axusta o modo de alimentación" 4663 4664#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255 4665#: backend/kvs40xx_opt.c:424 4666#, fuzzy, no-c-format 4667msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" 4668msgstr "Axusta o modo de alimentación" 4669 4670#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268 4671#: backend/kvs40xx_opt.c:437 4672#, no-c-format 4673msgid "Enable/Disable double feed detection" 4674msgstr "" 4675 4676#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276 4677#: backend/kvs40xx_opt.c:492 4678#, no-c-format 4679msgid "fit-to-page" 4680msgstr "" 4681 4682#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277 4683#: backend/kvs40xx_opt.c:493 4684#, no-c-format 4685msgid "Fit to page" 4686msgstr "" 4687 4688#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278 4689#: backend/kvs40xx_opt.c:494 4690#, no-c-format 4691msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" 4692msgstr "" 4693 4694#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309 4695#: backend/kvs40xx_opt.c:528 4696#, no-c-format 4697msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" 4698msgstr "" 4699 4700#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221 4701#, no-c-format 4702msgid "Automatic threshold" 4703msgstr "Limiar automático" 4704 4705#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224 4706#, no-c-format 4707msgid "" 4708"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " 4709"reduction and image emphasis" 4710msgstr "" 4711"Axusta automaticamente o brillo, contraste, niveis de branco, gamma e " 4712"redución da intensidade do ruído da imaxe" 4713 4714#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:759 4715#: backend/matsushita.c:1272 4716#, no-c-format 4717msgid "Noise reduction" 4718msgstr "Redución de ruído" 4719 4720#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:760 4721#: backend/matsushita.c:1274 4722#, no-c-format 4723msgid "Reduce the isolated dot noise" 4724msgstr "Reduce os puntos illados de ruído" 4725 4726#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412 4727#: backend/kvs40xx_opt.c:650 backend/matsushita.c:1285 4728#, no-c-format 4729msgid "Image emphasis" 4730msgstr "Destaque da imaxe" 4731 4732#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413 4733#: backend/kvs40xx_opt.c:651 backend/matsushita.c:1286 4734#, no-c-format 4735msgid "Sets the image emphasis" 4736msgstr "Axusta o destaque da imaxe" 4737 4738#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808 4739#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298 4740#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113 4741#, no-c-format 4742msgid "Gamma" 4743msgstr "Gamma" 4744 4745#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436 4746#: backend/kvs40xx_opt.c:676 4747#, fuzzy, no-c-format 4748msgid "Lamp color" 4749msgstr "Acender lámpada" 4750 4751#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437 4752#: backend/kvs40xx_opt.c:677 4753#, fuzzy, no-c-format 4754msgid "Sets the lamp color (color dropout)" 4755msgstr "Acende ou apaga a lámpada" 4756 4757#: backend/kvs1025_opt.c:831 4758#, no-c-format 4759msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" 4760msgstr "" 4761 4762#: backend/kvs1025_opt.c:839 4763#, fuzzy, no-c-format 4764msgid "Mirror image (left/right flip)" 4765msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv" 4766 4767#: backend/kvs1025_opt.c:846 4768#, no-c-format 4769msgid "jpeg compression" 4770msgstr "" 4771 4772#: backend/kvs1025_opt.c:849 4773#, no-c-format 4774msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" 4775msgstr "" 4776 4777#: backend/kvs1025_opt.c:859 4778#, no-c-format 4779msgid "Rotate image clockwise" 4780msgstr "" 4781 4782#: backend/kvs1025_opt.c:861 4783#, no-c-format 4784msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" 4785msgstr "" 4786 4787#: backend/kvs1025_opt.c:873 4788#, no-c-format 4789msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" 4790msgstr "" 4791 4792#: backend/kvs1025_opt.c:882 4793#, no-c-format 4794msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" 4795msgstr "" 4796 4797#: backend/kvs1025_opt.c:892 4798#, no-c-format 4799msgid "Software derotate" 4800msgstr "" 4801 4802#: backend/kvs1025_opt.c:894 4803#, no-c-format 4804msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" 4805msgstr "" 4806 4807#: backend/kvs1025_opt.c:901 4808#, no-c-format 4809msgid "Software automatic cropping" 4810msgstr "" 4811 4812#: backend/kvs1025_opt.c:903 4813#, no-c-format 4814msgid "Request driver to remove border from pages digitally" 4815msgstr "" 4816 4817#: backend/kvs1025_opt.c:912 4818#, no-c-format 4819msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" 4820msgstr "" 4821 4822#: backend/kvs20xx_opt.c:233 4823#, no-c-format 4824msgid "" 4825"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " 4826"length of the actual paper or logical document length." 4827msgstr "" 4828 4829#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425 4830#: backend/kvs40xx_opt.c:663 backend/kvs40xx_opt.c:664 4831#: backend/microtek2.h:638 4832#, no-c-format 4833msgid "Gamma correction" 4834msgstr "Corrección gamma" 4835 4836#: backend/kvs40xx_opt.c:112 4837#, no-c-format 4838msgid "wait_doc_hopper_up" 4839msgstr "" 4840 4841#: backend/kvs40xx_opt.c:122 4842#, no-c-format 4843msgid "A3" 4844msgstr "" 4845 4846#: backend/kvs40xx_opt.c:127 4847#, no-c-format 4848msgid "Double letter 11x17 in" 4849msgstr "" 4850 4851#: backend/kvs40xx_opt.c:128 4852#, no-c-format 4853msgid "B4" 4854msgstr "" 4855 4856#: backend/kvs40xx_opt.c:226 4857#, fuzzy, no-c-format 4858msgid "High sensitivity" 4859msgstr "Impresión de alta densidade" 4860 4861#: backend/kvs40xx_opt.c:227 4862#, fuzzy, no-c-format 4863msgid "Low sensitivity" 4864msgstr "Impresión de baixa densidade" 4865 4866#: backend/kvs40xx_opt.c:238 4867#, fuzzy, no-c-format 4868msgid "err_diffusion" 4869msgstr "Difusión de erro" 4870 4871#: backend/kvs40xx_opt.c:244 4872#, fuzzy, no-c-format 4873msgid "No detection" 4874msgstr "Sen corrección" 4875 4876#: backend/kvs40xx_opt.c:245 4877#, fuzzy, no-c-format 4878msgid "Normal mode" 4879msgstr "Normal" 4880 4881#: backend/kvs40xx_opt.c:246 4882#, fuzzy, no-c-format 4883msgid "Enhanced mode" 4884msgstr "Optimización" 4885 4886#: backend/kvs40xx_opt.c:391 4887#, no-c-format 4888msgid "" 4889"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " 4890"length of the actual paper or logical document length" 4891msgstr "" 4892 4893#: backend/kvs40xx_opt.c:400 4894#, no-c-format 4895msgid "" 4896"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " 4897"divides long paper by the length which is set in Document Size option." 4898msgstr "" 4899 4900#: backend/kvs40xx_opt.c:444 4901#, no-c-format 4902msgid "Double feed detector sensitivity" 4903msgstr "" 4904 4905#: backend/kvs40xx_opt.c:445 4906#, no-c-format 4907msgid "Set the double feed detector sensitivity" 4908msgstr "" 4909 4910#: backend/kvs40xx_opt.c:456 backend/kvs40xx_opt.c:457 4911#, no-c-format 4912msgid "Do not stop after double feed detection" 4913msgstr "" 4914 4915#: backend/kvs40xx_opt.c:465 backend/kvs40xx_opt.c:466 4916#, no-c-format 4917msgid "Ignore left double feed sensor" 4918msgstr "" 4919 4920#: backend/kvs40xx_opt.c:474 backend/kvs40xx_opt.c:475 4921#, no-c-format 4922msgid "Ignore center double feed sensor" 4923msgstr "" 4924 4925#: backend/kvs40xx_opt.c:483 backend/kvs40xx_opt.c:484 4926#, no-c-format 4927msgid "Ignore right double feed sensor" 4928msgstr "" 4929 4930#: backend/kvs40xx_opt.c:637 4931#, fuzzy, no-c-format 4932msgid "Automatic threshold mode" 4933msgstr "Limiar automático" 4934 4935#: backend/kvs40xx_opt.c:638 4936#, fuzzy, no-c-format 4937msgid "Sets the automatic threshold mode" 4938msgstr "Limiar automático" 4939 4940#: backend/kvs40xx_opt.c:689 4941#, no-c-format 4942msgid "Inverse image in B/W mode" 4943msgstr "" 4944 4945#: backend/kvs40xx_opt.c:710 4946#, no-c-format 4947msgid "JPEG compression" 4948msgstr "" 4949 4950#: backend/kvs40xx_opt.c:713 4951#, no-c-format 4952msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)" 4953msgstr "" 4954 4955#: backend/kvs40xx_opt.c:732 backend/kvs40xx_opt.c:733 4956#, no-c-format 4957msgid "Detect stapled document" 4958msgstr "" 4959 4960#: backend/kvs40xx_opt.c:771 4961#, no-c-format 4962msgid "chroma of red" 4963msgstr "" 4964 4965#: backend/kvs40xx_opt.c:772 4966#, fuzzy, no-c-format 4967msgid "Set chroma of red" 4968msgstr "Axustar a orde das mostras" 4969 4970#: backend/kvs40xx_opt.c:782 4971#, fuzzy, no-c-format 4972msgid "chroma of blue" 4973msgstr "Sombra para azul" 4974 4975#: backend/kvs40xx_opt.c:783 4976#, fuzzy, no-c-format 4977msgid "Set chroma of blue" 4978msgstr "Cambiar de vermello a azul" 4979 4980#: backend/kvs40xx_opt.c:793 backend/kvs40xx_opt.c:794 4981#, no-c-format 4982msgid "Skew adjustment" 4983msgstr "" 4984 4985#: backend/kvs40xx_opt.c:803 4986#, no-c-format 4987msgid "Stop scanner if a sheet is skewed" 4988msgstr "" 4989 4990#: backend/kvs40xx_opt.c:804 4991#, no-c-format 4992msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed" 4993msgstr "" 4994 4995#: backend/kvs40xx_opt.c:811 4996#, no-c-format 4997msgid "Crop actual image area" 4998msgstr "" 4999 5000#: backend/kvs40xx_opt.c:812 5001#, no-c-format 5002msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it" 5003msgstr "" 5004 5005#: backend/kvs40xx_opt.c:822 5006#, fuzzy, no-c-format 5007msgid "Left/right mirror image" 5008msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente" 5009 5010#: backend/kvs40xx_opt.c:829 backend/kvs40xx_opt.c:830 5011#, no-c-format 5012msgid "Addition of space in top position" 5013msgstr "" 5014 5015#: backend/kvs40xx_opt.c:837 backend/kvs40xx_opt.c:838 5016#, no-c-format 5017msgid "Addition of space in bottom position" 5018msgstr "" 5019 5020#: backend/leo.c:107 5021#, no-c-format 5022msgid "Diamond" 5023msgstr "Diamante" 5024 5025#: backend/leo.c:108 5026#, no-c-format 5027msgid "8x8 Coarse Fatting" 5028msgstr "8x8 «Engraxado» groso" 5029 5030#: backend/leo.c:109 5031#, no-c-format 5032msgid "8x8 Fine Fatting" 5033msgstr "8x8 «Engraxado» fino" 5034 5035#: backend/leo.c:110 5036#, no-c-format 5037msgid "8x8 Bayer" 5038msgstr "8x8 Bayer" 5039 5040#: backend/leo.c:111 5041#, no-c-format 5042msgid "8x8 Vertical Line" 5043msgstr "8x8 Liña vertical" 5044 5045#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704 5046#, no-c-format 5047msgid "Gain" 5048msgstr "Ganancia" 5049 5050#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705 5051#, no-c-format 5052msgid "Color channels gain settings" 5053msgstr "Axustes de ganancia das canles de cor" 5054 5055#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712 5056#, no-c-format 5057msgid "Gray gain" 5058msgstr "Ganancia de gris" 5059 5060#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713 5061#, no-c-format 5062msgid "Sets gray channel gain" 5063msgstr "Axusta a ganancia da canle de gris" 5064 5065#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724 5066#, no-c-format 5067msgid "Red gain" 5068msgstr "Ganancia vermella" 5069 5070#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725 5071#, no-c-format 5072msgid "Sets red channel gain" 5073msgstr "Axustar a ganancia da canle vermella" 5074 5075#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736 5076#, no-c-format 5077msgid "Green gain" 5078msgstr "Ganancia verde" 5079 5080#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737 5081#, no-c-format 5082msgid "Sets green channel gain" 5083msgstr "Axusta a ganancia da canle verde" 5084 5085#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748 5086#, no-c-format 5087msgid "Blue gain" 5088msgstr "Ganancia azul" 5089 5090#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749 5091#, no-c-format 5092msgid "Sets blue channel gain" 5093msgstr "Axusta a ganancia da canle azul" 5094 5095#: backend/matsushita.c:136 5096#, no-c-format 5097msgid "Bayer Dither 16" 5098msgstr "Trama Bayer 16" 5099 5100#: backend/matsushita.c:137 5101#, no-c-format 5102msgid "Bayer Dither 64" 5103msgstr "Trama Bayer 64" 5104 5105#: backend/matsushita.c:138 5106#, no-c-format 5107msgid "Halftone Dot 32" 5108msgstr "Medio ton punto 32" 5109 5110#: backend/matsushita.c:139 5111#, no-c-format 5112msgid "Halftone Dot 64" 5113msgstr "Medio ton punto 64" 5114 5115#: backend/matsushita.c:140 5116#, no-c-format 5117msgid "Error Diffusion" 5118msgstr "Difusión de erro" 5119 5120#: backend/matsushita.c:157 5121#, no-c-format 5122msgid "Mode 1" 5123msgstr "Modo 1" 5124 5125#: backend/matsushita.c:158 5126#, no-c-format 5127msgid "Mode 2" 5128msgstr "Modo 2" 5129 5130#: backend/matsushita.c:159 5131#, no-c-format 5132msgid "Mode 3" 5133msgstr "Modo 3" 5134 5135#: backend/matsushita.c:173 5136#, no-c-format 5137msgid "From white stick" 5138msgstr "De pau branco" 5139 5140#: backend/matsushita.c:209 5141#, no-c-format 5142msgid "Smooth" 5143msgstr "Suave" 5144 5145#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226 5146#, no-c-format 5147msgid "Low" 5148msgstr "Baixo" 5149 5150#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 5151#: backend/matsushita.c:1293 5152#, no-c-format 5153msgid "Medium" 5154msgstr "Soporte" 5155 5156#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228 5157#, no-c-format 5158msgid "High" 5159msgstr "Alta" 5160 5161#: backend/matsushita.c:242 5162#, no-c-format 5163msgid "CRT" 5164msgstr "CRT" 5165 5166#: backend/matsushita.c:254 5167#, no-c-format 5168msgid "One page" 5169msgstr "Unha páxina" 5170 5171#: backend/matsushita.c:255 5172#, no-c-format 5173msgid "All pages" 5174msgstr "Todas as páxinas" 5175 5176#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331 5177#, no-c-format 5178msgid "sheetfed scanner" 5179msgstr "escáner con cargador automático" 5180 5181#: backend/matsushita.h:203 5182#, no-c-format 5183msgid "Grayscale 4 bits" 5184msgstr "Escala de grises de 4 bits" 5185 5186#: backend/matsushita.h:204 5187#, no-c-format 5188msgid "Grayscale 8 bits" 5189msgstr "Escala de grises de 8 bits" 5190 5191#: backend/microtek2.h:599 5192#, no-c-format 5193msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" 5194msgstr "Sombras, medias tintas, destaque, tempo de exposición" 5195 5196#: backend/microtek2.h:601 5197#, no-c-format 5198msgid "Special options" 5199msgstr "Opciós especiais" 5200 5201#: backend/microtek2.h:602 5202#, no-c-format 5203msgid "Color balance" 5204msgstr "Balance de cor" 5205 5206#: backend/microtek2.h:605 5207#, no-c-format 5208msgid "Disable backtracking" 5209msgstr "Desactivar o retroceso" 5210 5211#: backend/microtek2.h:606 5212#, no-c-format 5213msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" 5214msgstr "Se se activa, o escáner non retrocede cando perde unha liña" 5215 5216#: backend/microtek2.h:610 5217#, no-c-format 5218msgid "Toggle lamp of flatbed" 5219msgstr "Alternar o estado da lámpada do plano" 5220 5221#: backend/microtek2.h:611 5222#, no-c-format 5223msgid "Toggles the lamp of the flatbed" 5224msgstr "Alterna o estado da lámpada do plano" 5225 5226#: backend/microtek2.h:614 5227#, no-c-format 5228msgid "Calibration by backend" 5229msgstr "Calibración polo motor" 5230 5231#: backend/microtek2.h:615 5232#, no-c-format 5233msgid "" 5234"If checked the color calibration before a scan is done by the backend" 5235msgstr "" 5236"Se se selecciona a calibración da cor antes do escaneo faina o motor" 5237 5238#: backend/microtek2.h:619 5239#, no-c-format 5240msgid "Use the lightlid-35mm adapter" 5241msgstr "Usar o adaptador de diapositivas de 35mm" 5242 5243#: backend/microtek2.h:620 5244#, no-c-format 5245msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" 5246msgstr "Esta opción apaga a lámpada do plano durante o escaneo" 5247 5248#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:436 5249#, no-c-format 5250msgid "Highest quality but lower speed" 5251msgstr "A mellor calidade, pero a velocidade lenta" 5252 5253#: backend/microtek2.h:628 5254#, no-c-format 5255msgid "Fast scan" 5256msgstr "Escaneo rápido" 5257 5258#: backend/microtek2.h:629 5259#, no-c-format 5260msgid "Highest speed but lower quality" 5261msgstr "Máis rápido, pero de pior calidade" 5262 5263#: backend/microtek2.h:632 5264#, no-c-format 5265msgid "Automatic adjustment of threshold" 5266msgstr "Axuste automático de limiar" 5267 5268#: backend/microtek2.h:633 5269#, no-c-format 5270msgid "" 5271"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " 5272"for the threshold." 5273msgstr "" 5274"Se se selecciona, o motor tenta determinar automaticamente un valor " 5275"óptimo para o limiar." 5276 5277#: backend/microtek2.h:639 5278#, no-c-format 5279msgid "Selects the gamma correction mode." 5280msgstr "Selecciona o modo de corrección gamma" 5281 5282#: backend/microtek2.h:642 5283#, no-c-format 5284msgid "Bind gamma" 5285msgstr "Conectar gamma" 5286 5287#: backend/microtek2.h:643 5288#, no-c-format 5289msgid "Use same gamma values for all colour channels." 5290msgstr "Usar os mesmos valores gamma para todas as canles de cores." 5291 5292#: backend/microtek2.h:647 5293#, no-c-format 5294msgid "Scalar gamma" 5295msgstr "Gamma escalar" 5296 5297#: backend/microtek2.h:648 5298#, no-c-format 5299msgid "Selects a value for scalar gamma correction." 5300msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar." 5301 5302#: backend/microtek2.h:652 5303#, no-c-format 5304msgid "Scalar gamma red" 5305msgstr "Gamma escalar vermella" 5306 5307#: backend/microtek2.h:653 5308#, no-c-format 5309msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" 5310msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle vermella)" 5311 5312#: backend/microtek2.h:657 5313#, no-c-format 5314msgid "Scalar gamma green" 5315msgstr "Gamma escalar verde" 5316 5317#: backend/microtek2.h:658 5318#, no-c-format 5319msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" 5320msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle verde)" 5321 5322#: backend/microtek2.h:662 5323#, no-c-format 5324msgid "Scalar gamma blue" 5325msgstr "Gamma escalar azul" 5326 5327#: backend/microtek2.h:663 5328#, no-c-format 5329msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" 5330msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle azul)" 5331 5332#: backend/microtek2.h:667 5333#, no-c-format 5334msgid "Channel" 5335msgstr "Canle" 5336 5337#: backend/microtek2.h:668 5338#, no-c-format 5339msgid "" 5340"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." 5341msgstr "" 5342"Escolle a gama de cor, «Master» significa que afecta a todas as cores." 5343 5344#: backend/microtek2.h:672 5345#, no-c-format 5346msgid "Midtone" 5347msgstr "Medios tons" 5348 5349#: backend/microtek2.h:673 5350#, no-c-format 5351msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." 5352msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% gris\"." 5353 5354#: backend/microtek2.h:677 5355#, no-c-format 5356msgid "Midtone for red" 5357msgstr "Medios tons para vermello" 5358 5359#: backend/microtek2.h:678 5360#, no-c-format 5361msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." 5362msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% vermello\"." 5363 5364#: backend/microtek2.h:682 5365#, no-c-format 5366msgid "Midtone for green" 5367msgstr "Medios tons para verde" 5368 5369#: backend/microtek2.h:683 5370#, no-c-format 5371msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." 5372msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% verde\"." 5373 5374#: backend/microtek2.h:687 5375#, no-c-format 5376msgid "Midtone for blue" 5377msgstr "Medios tons para azul" 5378 5379#: backend/microtek2.h:688 5380#, no-c-format 5381msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." 5382msgstr "" 5383"Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\".Selecciona o " 5384"nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\"." 5385 5386#: backend/microtek2.h:692 5387#, no-c-format 5388msgid "Red balance" 5389msgstr "Balance de vermello" 5390 5391#: backend/microtek2.h:693 5392#, no-c-format 5393msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." 5394msgstr "" 5395"Factor de balance para vermello. Un valor de 100% significa sen " 5396"corrección." 5397 5398#: backend/microtek2.h:697 5399#, no-c-format 5400msgid "Green balance" 5401msgstr "Balance de verde" 5402 5403#: backend/microtek2.h:698 5404#, no-c-format 5405msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." 5406msgstr "" 5407"Factor de balance para verde. Un valor de 100% significa sen corrección." 5408 5409#: backend/microtek2.h:702 5410#, no-c-format 5411msgid "Blue balance" 5412msgstr "Balance de azul" 5413 5414#: backend/microtek2.h:703 5415#, no-c-format 5416msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." 5417msgstr "" 5418"Factor de balance para azul. Un valor de 100% significa sen corrección." 5419 5420#: backend/microtek2.h:707 5421#, no-c-format 5422msgid "Firmware balance" 5423msgstr "Balance de firmware" 5424 5425#: backend/microtek2.h:708 5426#, no-c-format 5427msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." 5428msgstr "Axusta o balance de cor aos valores fornecidos polo firmware." 5429 5430#: backend/mustek.c:147 5431#, no-c-format 5432msgid "Slowest" 5433msgstr "O máis lento" 5434 5435#: backend/mustek.c:147 5436#, no-c-format 5437msgid "Slower" 5438msgstr "Máis lento" 5439 5440#: backend/mustek.c:148 5441#, no-c-format 5442msgid "Faster" 5443msgstr "Máis rápido" 5444 5445#: backend/mustek.c:148 5446#, no-c-format 5447msgid "Fastest" 5448msgstr "O máis rápido" 5449 5450#: backend/mustek.c:175 5451#, no-c-format 5452msgid "8x8 coarse" 5453msgstr "8x8 groso" 5454 5455#: backend/mustek.c:175 5456#, no-c-format 5457msgid "8x8 normal" 5458msgstr "8x8 normal" 5459 5460#: backend/mustek.c:175 5461#, no-c-format 5462msgid "8x8 fine" 5463msgstr "8x8 fino" 5464 5465#: backend/mustek.c:176 5466#, no-c-format 5467msgid "8x8 very fine" 5468msgstr "8x8 moi fino" 5469 5470#: backend/mustek.c:176 5471#, no-c-format 5472msgid "6x6 normal" 5473msgstr "6x6 normal" 5474 5475#: backend/mustek.c:177 5476#, no-c-format 5477msgid "5x5 coarse" 5478msgstr "5x5 groso" 5479 5480#: backend/mustek.c:177 5481#, no-c-format 5482msgid "5x5 fine" 5483msgstr "5x5 fino" 5484 5485#: backend/mustek.c:177 5486#, no-c-format 5487msgid "4x4 coarse" 5488msgstr "4x4 groso" 5489 5490#: backend/mustek.c:178 5491#, no-c-format 5492msgid "4x4 normal" 5493msgstr "4x4 normal" 5494 5495#: backend/mustek.c:178 5496#, no-c-format 5497msgid "4x4 fine" 5498msgstr "4x4 fino" 5499 5500#: backend/mustek.c:178 5501#, no-c-format 5502msgid "3x3 normal" 5503msgstr "3x3 normal" 5504 5505#: backend/mustek.c:179 5506#, no-c-format 5507msgid "2x2 normal" 5508msgstr "2x2 normal" 5509 5510#: backend/mustek.c:179 5511#, no-c-format 5512msgid "8x8 custom" 5513msgstr "8x8 personalizado" 5514 5515#: backend/mustek.c:180 5516#, no-c-format 5517msgid "6x6 custom" 5518msgstr "6x6 personalizado" 5519 5520#: backend/mustek.c:181 5521#, no-c-format 5522msgid "5x5 custom" 5523msgstr "5x5 personalizado" 5524 5525#: backend/mustek.c:181 5526#, no-c-format 5527msgid "4x4 custom" 5528msgstr "4x4 personalizado" 5529 5530#: backend/mustek.c:182 5531#, no-c-format 5532msgid "3x3 custom" 5533msgstr "3x3 personalizado" 5534 5535#: backend/mustek.c:183 5536#, no-c-format 5537msgid "2x2 custom" 5538msgstr "2x2 personalizado" 5539 5540#: backend/mustek.c:4226 5541#, no-c-format 5542msgid "Fast gray mode" 5543msgstr "Modo gris rápido" 5544 5545#: backend/mustek.c:4227 5546#, no-c-format 5547msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." 5548msgstr "Escanear en modo gris rápido (menor calidade)." 5549 5550#: backend/mustek.c:4324 5551#, no-c-format 5552msgid "" 5553"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " 5554"This may be a non-color mode or a low resolution mode." 5555msgstr "" 5556"Precisa que todas as vistas previas se fagan do modo máis rápido (baixa " 5557"calidade). Este pode ser un modo sen cor ou un modo de baixa resolución." 5558 5559#: backend/mustek.c:4332 5560#, no-c-format 5561msgid "Lamp off time (minutes)" 5562msgstr "Tempo de apagado de lámpada (minutos)" 5563 5564#: backend/mustek.c:4333 5565#, no-c-format 5566msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." 5567msgstr "Axusta o tempo (en minutos) tras o que se apagará a lámpada." 5568 5569#: backend/mustek.c:4344 5570#, no-c-format 5571msgid "Turn lamp off" 5572msgstr "Apagar a lámpada" 5573 5574#: backend/mustek.c:4345 5575#, no-c-format 5576msgid "Turns the lamp off immediately." 5577msgstr "Apaga a lámpada inmediatamente." 5578 5579#: backend/mustek.c:4422 5580#, no-c-format 5581msgid "Red brightness" 5582msgstr "Brillo de vermello" 5583 5584#: backend/mustek.c:4423 5585#, no-c-format 5586msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." 5587msgstr "Controla o brillo da canle de vermello da imaxe obtida." 5588 5589#: backend/mustek.c:4435 5590#, no-c-format 5591msgid "Green brightness" 5592msgstr "Brillo de verde" 5593 5594#: backend/mustek.c:4436 5595#, no-c-format 5596msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." 5597msgstr "Controla o brillo da canle de verde da imaxe obtida." 5598 5599#: backend/mustek.c:4448 5600#, no-c-format 5601msgid "Blue brightness" 5602msgstr "Brillo de azul" 5603 5604#: backend/mustek.c:4449 5605#, no-c-format 5606msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." 5607msgstr "Controla o brillo da canle de azul da imaxe obtida." 5608 5609#: backend/mustek.c:4474 5610#, no-c-format 5611msgid "Contrast red channel" 5612msgstr "Contraste da canle vermella" 5613 5614#: backend/mustek.c:4475 5615#, no-c-format 5616msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." 5617msgstr "Controla o contraste da canle vermella da imaxe obtida." 5618 5619#: backend/mustek.c:4487 5620#, no-c-format 5621msgid "Contrast green channel" 5622msgstr "Contraste da canle verde" 5623 5624#: backend/mustek.c:4488 5625#, no-c-format 5626msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." 5627msgstr "Controla o contraste da canle verde da imaxe obtida." 5628 5629#: backend/mustek.c:4500 5630#, no-c-format 5631msgid "Contrast blue channel" 5632msgstr "Contraste da canle azul" 5633 5634#: backend/mustek.c:4501 5635#, no-c-format 5636msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." 5637msgstr "Controla o contraste da canle azul da imaxe obtida." 5638 5639#: backend/mustek_usb2.c:103 5640#, no-c-format 5641msgid "Color48" 5642msgstr "Color48" 5643 5644#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112 5645#, no-c-format 5646msgid "Color24" 5647msgstr "Color24" 5648 5649#: backend/mustek_usb2.c:105 5650#, no-c-format 5651msgid "Gray16" 5652msgstr "Gris 16" 5653 5654#: backend/mustek_usb2.c:106 5655#, no-c-format 5656msgid "Gray8" 5657msgstr "Gris 8" 5658 5659#: backend/mustek_usb2.c:117 5660#, no-c-format 5661msgid "Reflective" 5662msgstr "Reflectantes" 5663 5664#: backend/mustek_usb2.c:118 5665#, no-c-format 5666msgid "Positive" 5667msgstr "Positivo" 5668 5669#: backend/mustek_usb2.c:419 5670#, no-c-format 5671msgid "" 5672"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " 5673"40 seconds warm-up time." 5674msgstr "" 5675"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar " 5676"polos 40 segundos de quecemento." 5677 5678#: backend/niash.c:675 5679#, no-c-format 5680msgid "Image" 5681msgstr "Imaxe" 5682 5683#: backend/p5.c:1926 5684#, fuzzy, no-c-format 5685msgid "Need calibration" 5686msgstr "Limpar a calibración" 5687 5688#: backend/pixma/pixma.c:402 5689#, fuzzy, no-c-format 5690msgid "Negative color" 5691msgstr "Filme en negativo" 5692 5693#: backend/pixma/pixma.c:407 5694#, fuzzy, no-c-format 5695msgid "Negative gray" 5696msgstr "Negativo" 5697 5698#: backend/pixma/pixma.c:420 5699#, fuzzy, no-c-format 5700msgid "48 bits color" 5701msgstr "Cor fina" 5702 5703#: backend/pixma/pixma.c:425 5704#, no-c-format 5705msgid "16 bits gray" 5706msgstr "" 5707 5708#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415 5709#, no-c-format 5710msgid "Once" 5711msgstr "" 5712 5713#: backend/pixma/pixma.c:516 5714#, no-c-format 5715msgid "Always" 5716msgstr "" 5717 5718#: backend/pixma/pixma.c:519 5719#, no-c-format 5720msgid "Never" 5721msgstr "" 5722 5723#: backend/pixma/pixma.c:1061 5724#, fuzzy, no-c-format 5725msgid "" 5726"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " 5727"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " 5728"it is an intensity gamma table)." 5729msgstr "" 5730"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as " 5731"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade " 5732"gamma)." 5733 5734#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85 5735#, no-c-format 5736msgid "" 5737"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " 5738"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." 5739msgstr "" 5740 5741#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99 5742#, no-c-format 5743msgid "Button-controlled scan" 5744msgstr "Botón de control de escaneo" 5745 5746#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100 5747#, no-c-format 5748msgid "" 5749"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " 5750"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " 5751"cancel, press \"GRAY\" button." 5752msgstr "" 5753"Activado, o proceso de escaneo non comezará inmediatamente. Para " 5754"proceder, faga clic no botón «SCAN» (para MP150) ou «COLOR» (para outros " 5755"modelos). Para cancelar, prema no botón «GRAY»." 5756 5757#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134 5758#, fuzzy, no-c-format 5759msgid "" 5760"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option " 5761"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " 5762"it is an intensity gamma table)." 5763msgstr "" 5764"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as " 5765"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade " 5766"gamma)." 5767 5768#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233 5769#, no-c-format 5770msgid "Update button state" 5771msgstr "Actualizar estado do botón" 5772 5773#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245 5774#, no-c-format 5775msgid "Button 1" 5776msgstr "Botón 1" 5777 5778#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259 5779#, no-c-format 5780msgid "Button 2" 5781msgstr "Botón 2" 5782 5783#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273 5784#, no-c-format 5785msgid "Type of original to scan" 5786msgstr "" 5787 5788#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287 5789#, no-c-format 5790msgid "Target operation type" 5791msgstr "" 5792 5793#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315 5794#, fuzzy, no-c-format 5795msgid "Document type" 5796msgstr "Alimentador de documentos" 5797 5798#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329 5799#, fuzzy, no-c-format 5800msgid "ADF status" 5801msgstr "Estado da lámpada" 5802 5803#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343 5804#, fuzzy, no-c-format 5805msgid "ADF orientation" 5806msgstr "Sen corrección" 5807 5808#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379 5809#, no-c-format 5810msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" 5811msgstr "" 5812 5813#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391 5814#, no-c-format 5815msgid "ADF Waiting Time" 5816msgstr "" 5817 5818#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392 5819#, no-c-format 5820msgid "" 5821"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a " 5822"new document inserted into the automatic document feeder." 5823msgstr "" 5824 5825#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407 5826#, no-c-format 5827msgid "" 5828"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be " 5829"performed a single time per driver init for single page scans, and for " 5830"the first page for each ADF scan." 5831msgstr "" 5832 5833#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 5834#, no-c-format 5835msgid "Transparency" 5836msgstr "Transparencia" 5837 5838#: backend/plustek.c:911 5839#, no-c-format 5840msgid "Device-Settings" 5841msgstr "Axustes do dispositivo" 5842 5843#: backend/plustek.c:918 5844#, no-c-format 5845msgid "Lampswitch" 5846msgstr "Interruptor de lámpada" 5847 5848#: backend/plustek.c:919 5849#, no-c-format 5850msgid "Manually switching the lamp(s)." 5851msgstr "Cambiar a(s) lámpada(s) manualmente." 5852 5853#: backend/plustek.c:924 5854#, no-c-format 5855msgid "Lamp off during dark calibration" 5856msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade" 5857 5858#: backend/plustek.c:925 5859#, no-c-format 5860msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." 5861msgstr "Apagar sempre a lámpada cando se calibra a escuridade." 5862 5863#: backend/plustek.c:933 5864#, no-c-format 5865msgid "Calibration data cache" 5866msgstr "Caché de datos de calibración" 5867 5868#: backend/plustek.c:934 5869#, no-c-format 5870msgid "Enables or disables calibration data cache." 5871msgstr "Activa ou desactiva a caché de datos de calibración" 5872 5873#: backend/plustek.c:940 5874#, no-c-format 5875msgid "Performs calibration" 5876msgstr "Calibración de precisión" 5877 5878#: backend/plustek.c:957 5879#, no-c-format 5880msgid "Speedup sensor" 5881msgstr "Acelerar o sensor" 5882 5883#: backend/plustek.c:958 5884#, no-c-format 5885msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." 5886msgstr "Activa ou desactiva a aceleración de movimento do sensor." 5887 5888#: backend/plustek.c:972 5889#, no-c-format 5890msgid "Warmup-time" 5891msgstr "Tempo de quecemento" 5892 5893#: backend/plustek.c:973 5894#, no-c-format 5895msgid "Warmup-time in seconds." 5896msgstr "Tempo de quecemento en segundos" 5897 5898#: backend/plustek.c:985 5899#, no-c-format 5900msgid "Lampoff-time" 5901msgstr "Tempo de apagado da lámpada" 5902 5903#: backend/plustek.c:986 5904#, no-c-format 5905msgid "Lampoff-time in seconds." 5906msgstr "Tempo de apagado da lámpada en segundos" 5907 5908#: backend/plustek.c:993 5909#, no-c-format 5910msgid "Analog frontend" 5911msgstr "Interface analóxica (AFE)" 5912 5913#: backend/plustek.c:1000 5914#, no-c-format 5915msgid "Red gain value of the AFE" 5916msgstr "Valor de ganancia vermella no AFE" 5917 5918#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781 5919#, no-c-format 5920msgid "Red offset" 5921msgstr "Desviación vermella" 5922 5923#: backend/plustek.c:1008 5924#, no-c-format 5925msgid "Red offset value of the AFE" 5926msgstr "Valor da desviación vermella no AFE" 5927 5928#: backend/plustek.c:1016 5929#, no-c-format 5930msgid "Green gain value of the AFE" 5931msgstr "Valor de ganancia verde no AFE" 5932 5933#: backend/plustek.c:1024 5934#, no-c-format 5935msgid "Green offset value of the AFE" 5936msgstr "Valor da desviación verde no AFE" 5937 5938#: backend/plustek.c:1032 5939#, no-c-format 5940msgid "Blue gain value of the AFE" 5941msgstr "Valor de ganancia azul no AFE" 5942 5943#: backend/plustek.c:1040 5944#, no-c-format 5945msgid "Blue offset value of the AFE" 5946msgstr "Valor da desviación azul no AFE" 5947 5948#: backend/plustek.c:1047 5949#, no-c-format 5950msgid "Red lamp off" 5951msgstr "Apagar alámpada vermella" 5952 5953#: backend/plustek.c:1048 5954#, no-c-format 5955msgid "Defines red lamp off parameter" 5956msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada vermella" 5957 5958#: backend/plustek.c:1055 5959#, no-c-format 5960msgid "Green lamp off" 5961msgstr "Apagar lámpada verde" 5962 5963#: backend/plustek.c:1056 5964#, no-c-format 5965msgid "Defines green lamp off parameter" 5966msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada verde" 5967 5968#: backend/plustek.c:1063 5969#, no-c-format 5970msgid "Blue lamp off" 5971msgstr "Apagar lámpada azul" 5972 5973#: backend/plustek.c:1064 5974#, no-c-format 5975msgid "Defines blue lamp off parameter" 5976msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada azul" 5977 5978#: backend/plustek.c:1094 5979#, no-c-format 5980msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." 5981msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner" 5982 5983#: backend/plustek_pp.c:195 5984#, no-c-format 5985msgid "Color36" 5986msgstr "Color36" 5987 5988#: backend/plustek_pp.c:209 5989#, no-c-format 5990msgid "Dithermap 1" 5991msgstr "Mapa de trama 1" 5992 5993#: backend/plustek_pp.c:210 5994#, no-c-format 5995msgid "Dithermap 2" 5996msgstr "Mapa de trama 2" 5997 5998#: backend/plustek_pp.c:211 5999#, no-c-format 6000msgid "Randomize" 6001msgstr "Aleatorio" 6002 6003#: backend/pnm.c:166 6004#, no-c-format 6005msgid "Source Selection" 6006msgstr "Escoller a orixe" 6007 6008#: backend/pnm.c:203 6009#, no-c-format 6010msgid "Image Enhancement" 6011msgstr "Optimización da imaxe" 6012 6013#: backend/pnm.c:239 6014#, no-c-format 6015msgid "Grayify" 6016msgstr "Agrisar" 6017 6018#: backend/pnm.c:240 6019#, no-c-format 6020msgid "Load the image as grayscale." 6021msgstr "Cargar a imaxe como escala de grises." 6022 6023#: backend/pnm.c:251 6024#, no-c-format 6025msgid "Three-Pass Simulation" 6026msgstr "Simulación de tres pasadas" 6027 6028#: backend/pnm.c:253 6029#, no-c-format 6030msgid "" 6031"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " 6032"kicks, it returns green, then blue, then red." 6033msgstr "" 6034"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por " 6035"diversión, devolve verde, despois azul y finalmente vermello." 6036 6037#: backend/pnm.c:265 6038#, no-c-format 6039msgid "Hand-Scanner Simulation" 6040msgstr "Simulación de escáner de man" 6041 6042#: backend/pnm.c:266 6043#, no-c-format 6044msgid "" 6045"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " 6046"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " 6047"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly." 6048msgstr "" 6049"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a " 6050"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno " 6051"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode " 6052"manexar isto correctamente." 6053 6054#: backend/pnm.c:281 6055#, no-c-format 6056msgid "" 6057"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." 6058msgstr "" 6059"Axustar os valores predeterminados para os controis de optimización " 6060"(brillo e contraste)" 6061 6062#: backend/pnm.c:293 6063#, no-c-format 6064msgid "Read only test-option" 6065msgstr "Opción de proba de só lectura" 6066 6067#: backend/pnm.c:294 6068#, no-c-format 6069msgid "Let's see whether frontends can treat this right" 6070msgstr "Vexamos se a interface pode tratar isto correctamente" 6071 6072#: backend/pnm.c:305 6073#, no-c-format 6074msgid "Gamma Tables" 6075msgstr "Táboas gamma" 6076 6077#: backend/pnm.c:377 6078#, no-c-format 6079msgid "Status Code Simulation" 6080msgstr "Simulación do código de estado" 6081 6082#: backend/pnm.c:389 6083#, no-c-format 6084msgid "Do not force status code" 6085msgstr "Non forzar o código de estado" 6086 6087#: backend/pnm.c:390 6088#, no-c-format 6089msgid "Do not force the backend to return a status code." 6090msgstr "Non forzar o motor a devolver un código de estado." 6091 6092#: backend/pnm.c:401 6093#, no-c-format 6094msgid "Return SANE_STATUS_EOF" 6095msgstr "Devolve SANE_STATUS_EOF" 6096 6097#: backend/pnm.c:402 6098#, no-c-format 6099msgid "" 6100"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " 6101"sane_read() has been called." 6102msgstr "" 6103"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_EOF despois " 6104"de ter sido chamado sane_read()." 6105 6106#: backend/pnm.c:414 6107#, no-c-format 6108msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" 6109msgstr "Devolve SANE_STATUS_JAMMED" 6110 6111#: backend/pnm.c:416 6112#, no-c-format 6113msgid "" 6114"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " 6115"sane_read() has been called." 6116msgstr "" 6117"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_JAMMED " 6118"despois de ter sido chamado sane_read()." 6119 6120#: backend/pnm.c:428 6121#, no-c-format 6122msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" 6123msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_DOCS" 6124 6125#: backend/pnm.c:429 6126#, no-c-format 6127msgid "" 6128"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " 6129"sane_read() has been called." 6130msgstr "" 6131"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_DOCS " 6132"despois de ter sido chamado sane_read()." 6133 6134#: backend/pnm.c:441 6135#, no-c-format 6136msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" 6137msgstr "Devolve SANE_STATUS_COVER_OPEN" 6138 6139#: backend/pnm.c:442 6140#, no-c-format 6141msgid "" 6142"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " 6143"sane_read() has been called." 6144msgstr "" 6145"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_COVER_OPEN " 6146"despois de ter sido chamado sane_read()." 6147 6148#: backend/pnm.c:454 6149#, no-c-format 6150msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" 6151msgstr "Devolve SANE_STATUS_IO_ERROR" 6152 6153#: backend/pnm.c:455 6154#, no-c-format 6155msgid "" 6156"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " 6157"sane_read() has been called." 6158msgstr "" 6159"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_IO_ERROR " 6160"despois de ter sido chamado sane_read()." 6161 6162#: backend/pnm.c:467 6163#, no-c-format 6164msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" 6165msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_MEM" 6166 6167#: backend/pnm.c:469 6168#, no-c-format 6169msgid "" 6170"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " 6171"sane_read() has been called." 6172msgstr "" 6173"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_MEM " 6174"despois de ter sido chamado sane_read()." 6175 6176#: backend/pnm.c:481 6177#, no-c-format 6178msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" 6179msgstr "Devolve SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" 6180 6181#: backend/pnm.c:482 6182#, no-c-format 6183msgid "" 6184"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " 6185"after sane_read() has been called." 6186msgstr "" 6187"Forzar o motor a devolver o código de estado de " 6188"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED despois de ter sido chamado sane_read()." 6189 6190#: backend/rts8891.c:2809 6191#, no-c-format 6192msgid "This option reflects the status of a scanner button." 6193msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner" 6194 6195#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628 6196#, no-c-format 6197msgid "Lamp on" 6198msgstr "Acender lámpada" 6199 6200#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5794 6201#, no-c-format 6202msgid "Turn on scanner lamp" 6203msgstr "Acende a lámpada do escáner" 6204 6205#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246 6206#, no-c-format 6207msgid "Lamp off" 6208msgstr "Apagar lámpada" 6209 6210#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247 6211#, no-c-format 6212msgid "Turn off scanner lamp" 6213msgstr "Apaga a lámpada do escáner" 6214 6215#: backend/sm3840.c:759 6216#, no-c-format 6217msgid "Lamp timeout" 6218msgstr "Límite de tempo da lámpada" 6219 6220#: backend/sm3840.c:761 6221#, no-c-format 6222msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" 6223msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo" 6224 6225#: backend/sm3840.c:771 6226#, no-c-format 6227msgid "Threshold value for lineart mode" 6228msgstr "Valor do limiar para o modo de liña de arte" 6229 6230#: backend/snapscan-options.c:88 6231#, no-c-format 6232msgid "Document Feeder" 6233msgstr "Alimentador de documentos" 6234 6235#: backend/snapscan-options.c:92 6236#, no-c-format 6237msgid "6x4 (inch)" 6238msgstr "6x4 (polg.)" 6239 6240#: backend/snapscan-options.c:93 6241#, no-c-format 6242msgid "8x10 (inch)" 6243msgstr "8x10 (polg.)" 6244 6245#: backend/snapscan-options.c:94 6246#, no-c-format 6247msgid "8.5x11 (inch)" 6248msgstr "8.5x11 (polg.)" 6249 6250#: backend/snapscan-options.c:97 6251#, no-c-format 6252msgid "Halftoning Unsupported" 6253msgstr "Medios tons non compatíbeis" 6254 6255#: backend/snapscan-options.c:98 6256#, no-c-format 6257msgid "DispersedDot8x8" 6258msgstr "Punto disperso 8x8" 6259 6260#: backend/snapscan-options.c:99 6261#, no-c-format 6262msgid "DispersedDot16x16" 6263msgstr "Punto disperso 16x16" 6264 6265#: backend/snapscan-options.c:103 6266#, no-c-format 6267msgid "" 6268"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " 6269"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " 6270"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " 6271"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " 6272"frontends may stop responding to X events and your system could bog down." 6273msgstr "" 6274"Número de liñas de escaneo por solicitude dunha lectura SCSI. O cambio " 6275"deste parámetro permítelle axustar a velocidade á que se len os datos " 6276"desde o escáner durante os escaneos. Se este é demasiado baixo, o " 6277"escáner ten que parar periodicamente no medio dun escaneo, se é " 6278"demasiado alto, baseado en interfaces X pode deixar de responder a " 6279"eventos de X e o seu sistema poderíase atoar." 6280 6281#: backend/snapscan-options.c:111 6282#, no-c-format 6283msgid "Frame number of media holder that should be scanned." 6284msgstr "" 6285 6286#: backend/snapscan-options.c:114 6287#, no-c-format 6288msgid "Use manual or automatic selection of focus point." 6289msgstr "" 6290 6291#: backend/snapscan-options.c:117 6292#, fuzzy, no-c-format 6293msgid "Focus point for scanning." 6294msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo" 6295 6296#: backend/snapscan-options.c:496 6297#, no-c-format 6298msgid "Preview mode" 6299msgstr "Modo de previsualización" 6300 6301#: backend/snapscan-options.c:498 6302#, no-c-format 6303msgid "" 6304"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " 6305"combination of speed and detail." 6306msgstr "" 6307"Escolle o modo para previsualización. A previsualización en escala de " 6308"grises fornece en xeral, a mellor relación entre velocidade e detalle." 6309 6310#: backend/snapscan-options.c:615 6311#, no-c-format 6312msgid "Predefined settings" 6313msgstr "Axustes predefinidos" 6314 6315#: backend/snapscan-options.c:617 6316#, no-c-format 6317msgid "" 6318"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " 6319"like." 6320msgstr "" 6321"Fornece superficies de escaneado estándar para fotografías, páxinas " 6322"impresas, etc." 6323 6324#: backend/snapscan-options.c:898 6325#, no-c-format 6326msgid "Frame" 6327msgstr "" 6328 6329#: backend/snapscan-options.c:899 6330#, fuzzy, no-c-format 6331msgid "Frame to be scanned" 6332msgstr "escáner plano" 6333 6334#: backend/snapscan-options.c:911 6335#, fuzzy, no-c-format 6336msgid "Focus-mode" 6337msgstr "Enfoque" 6338 6339#: backend/snapscan-options.c:912 6340#, fuzzy, no-c-format 6341msgid "Auto or manual focus" 6342msgstr "Enfoque automático" 6343 6344#: backend/snapscan-options.c:925 6345#, fuzzy, no-c-format 6346msgid "Focus-point" 6347msgstr "Posición do foco" 6348 6349#: backend/snapscan-options.c:926 6350#, fuzzy, no-c-format 6351msgid "Focus point" 6352msgstr "Posición do foco" 6353 6354#: backend/snapscan-options.c:944 6355#, fuzzy, no-c-format 6356msgid "Color lines per read" 6357msgstr "Cor, liñas por lectura" 6358 6359#: backend/snapscan-options.c:956 6360#, fuzzy, no-c-format 6361msgid "Grayscale lines per read" 6362msgstr "Escala de grises, liñas por lectura" 6363 6364#: backend/stv680.c:971 6365#, no-c-format 6366msgid "webcam" 6367msgstr "cámara web" 6368 6369#: backend/stv680.h:109 6370#, no-c-format 6371msgid "Color RAW" 6372msgstr "Cor de texto RGB" 6373 6374#: backend/stv680.h:110 6375#, no-c-format 6376msgid "Color RGB" 6377msgstr "Cor RGB" 6378 6379#: backend/stv680.h:111 6380#, no-c-format 6381msgid "Color RGB TEXT" 6382msgstr "Cor RGB TEXTO" 6383 6384#: backend/test.c:141 6385#, no-c-format 6386msgid "Solid black" 6387msgstr "Negro sólido" 6388 6389#: backend/test.c:141 6390#, no-c-format 6391msgid "Solid white" 6392msgstr "Branco sólido" 6393 6394#: backend/test.c:142 6395#, no-c-format 6396msgid "Color pattern" 6397msgstr "Patrón de cor" 6398 6399#: backend/test.c:142 6400#, no-c-format 6401msgid "Grid" 6402msgstr "Grade" 6403 6404#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 6405#, no-c-format 6406msgid "First entry" 6407msgstr "Primeira entrada" 6408 6409#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 6410#, no-c-format 6411msgid "Second entry" 6412msgstr "Segunda entrada" 6413 6414#: backend/test.c:169 6415#, no-c-format 6416msgid "" 6417"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " 6418"display it" 6419msgstr "" 6420"Esta terceira entrada é moi longa. Quizais a interface ten unha idea de " 6421"como amosalo" 6422 6423#: backend/test.c:419 6424#, no-c-format 6425msgid "Hand-scanner simulation" 6426msgstr "Simulación de escáner manual" 6427 6428#: backend/test.c:420 6429#, no-c-format 6430msgid "" 6431"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " 6432"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " 6433"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This " 6434"option also enables a fixed width of 11 cm." 6435msgstr "" 6436"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a " 6437"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno " 6438"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode " 6439"manexar isto correctamente. Esta opción tamén permite un ancho de 11cm." 6440 6441#: backend/test.c:437 6442#, no-c-format 6443msgid "Three-pass simulation" 6444msgstr "Simulación de tres pasadas" 6445 6446#: backend/test.c:438 6447#, no-c-format 6448msgid "" 6449"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " 6450"transmitted." 6451msgstr "" 6452"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por " 6453"diversión, devolve verde, despois azul e para rematar vermello." 6454 6455#: backend/test.c:453 6456#, no-c-format 6457msgid "Set the order of frames" 6458msgstr "Axustar a orde das mostras" 6459 6460#: backend/test.c:454 6461#, no-c-format 6462msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." 6463msgstr "Axustar a orde das mostras no modo de tres pasadas de cor." 6464 6465#: backend/test.c:487 6466#, no-c-format 6467msgid "" 6468"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " 6469"after 10 scans." 6470msgstr "" 6471"Se escolle o alimentador automático de documentos, o alimentador estará " 6472"\"baleiro\" despois de 10 escaneos." 6473 6474#: backend/test.c:502 6475#, no-c-format 6476msgid "Special Options" 6477msgstr "Opcións especiais" 6478 6479#: backend/test.c:515 6480#, no-c-format 6481msgid "Select the test picture" 6482msgstr "Escolla a imaxe de proba" 6483 6484#: backend/test.c:517 6485#, no-c-format 6486msgid "" 6487"Select the kind of test picture. Available options:\n" 6488"Solid black: fills the whole scan with black.\n" 6489"Solid white: fills the whole scan with white.\n" 6490"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" 6491"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " 6492"square." 6493msgstr "" 6494"Define o tipo de proba de imaxe. Posíbeis opcións:\n" 6495"Negro sólido: enche todo o escaneo con negro.\n" 6496"Branco sólido: enche todo o escaneo con branco.\n" 6497"Patrón de cor: debuxa varios patróns de proba dependendo do modo.\n" 6498"Grade: debuxa unha grade en branco e negro cun tamaño de 10mm por " 6499"cadrado." 6500 6501#: backend/test.c:538 6502#, no-c-format 6503msgid "Invert endianness" 6504msgstr "Inverter a orde dos datos" 6505 6506#: backend/test.c:539 6507#, no-c-format 6508msgid "" 6509"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " 6510"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " 6511"uses the correct endianness." 6512msgstr "" 6513"Intercambia os bytes de datos superiores e inferiores de imaxes en modo " 6514"de 16 bits. Esta opción pode utilizarse para a proba de 16 bits dos " 6515"modos de interface, p.ex. se a interface utiliza a orde correcta." 6516 6517#: backend/test.c:555 6518#, no-c-format 6519msgid "Read limit" 6520msgstr "Límite de lectura" 6521 6522#: backend/test.c:556 6523#, no-c-format 6524msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." 6525msgstr "" 6526"Limita a cantidade de datos transferidos con cada chamada a sane_read()." 6527 6528#: backend/test.c:569 6529#, no-c-format 6530msgid "Size of read-limit" 6531msgstr "Tamaño do límite de lectura" 6532 6533#: backend/test.c:570 6534#, no-c-format 6535msgid "" 6536"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." 6537msgstr "" 6538"Cantidade de datos (máxima) transferida con cada chamada a sane_read()." 6539 6540#: backend/test.c:585 6541#, no-c-format 6542msgid "Read delay" 6543msgstr "Retardo de lectura" 6544 6545#: backend/test.c:586 6546#, no-c-format 6547msgid "Delay the transfer of data to the pipe." 6548msgstr "Retardar a transferencia de datos á canalización." 6549 6550#: backend/test.c:598 6551#, no-c-format 6552msgid "Duration of read-delay" 6553msgstr "Duración do retardo de lectura" 6554 6555#: backend/test.c:599 6556#, no-c-format 6557msgid "" 6558"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." 6559msgstr "" 6560"Canto tempo se vai agardar despois de transferir cada búfer de datos a " 6561"través da canalización." 6562 6563#: backend/test.c:614 6564#, no-c-format 6565msgid "Return-value of sane_read" 6566msgstr "Valor de retorno de sane_read" 6567 6568#: backend/test.c:616 6569#, no-c-format 6570msgid "" 6571"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " 6572"handling for scanning. All other status codes are for testing how the " 6573"frontend handles them." 6574msgstr "" 6575"Escolla o valor de retorno de sane_read(). «Predeterminado» é o normal " 6576"para facer o escaneo. Todos os demáis códigos de estado son para probar " 6577"a forma en que a interface se fai cargo deles" 6578 6579#: backend/test.c:633 6580#, no-c-format 6581msgid "Loss of pixels per line" 6582msgstr "Perda de píxeles por liña" 6583 6584#: backend/test.c:635 6585#, no-c-format 6586msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." 6587msgstr "Número de píxeles que se perden no extremo de cada liña." 6588 6589#: backend/test.c:648 6590#, no-c-format 6591msgid "Fuzzy parameters" 6592msgstr "Parámetros dubidosos" 6593 6594#: backend/test.c:649 6595#, no-c-format 6596msgid "" 6597"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " 6598"before sane_start()." 6599msgstr "" 6600"Devolve liñas dubidosas e bytes por liña cando se chama a sane_start() " 6601"antes que a sane_parameters()." 6602 6603#: backend/test.c:676 6604#, no-c-format 6605msgid "Offer select file descriptor" 6606msgstr "Propor a selección dun descritor de ficheiro" 6607 6608#: backend/test.c:677 6609#, no-c-format 6610msgid "" 6611"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " 6612"data." 6613msgstr "" 6614"Propor un descritor de fichero para detectar si sane_read () devolverá " 6615"os datos." 6616 6617#: backend/test.c:690 6618#, no-c-format 6619msgid "Enable test options" 6620msgstr "Activar opcións de proba" 6621 6622#: backend/test.c:691 6623#, no-c-format 6624msgid "" 6625"Enable various test options. This is for testing the ability of " 6626"frontends to view and modify all the different SANE option types." 6627msgstr "" 6628"Activa varias opcións de proba. Isto úsase para probar a capacidade das " 6629"interfaces para ver e modificar os diferentes tipos de opcións de SANE." 6630 6631#: backend/test.c:705 6632#, no-c-format 6633msgid "Print options" 6634msgstr "Imprimir as opcións" 6635 6636#: backend/test.c:706 6637#, no-c-format 6638msgid "Print a list of all options." 6639msgstr "Imprimir unha lista de todas ls opcións" 6640 6641#: backend/test.c:783 6642#, no-c-format 6643msgid "Bool test options" 6644msgstr "Opcións de proba booleanas" 6645 6646#: backend/test.c:796 6647#, no-c-format 6648msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" 6649msgstr "(1/6) Booleana configurábel e lexíbel por software" 6650 6651#: backend/test.c:798 6652#, no-c-format 6653msgid "" 6654"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " 6655"advanced) capabilities. That's just a normal bool option." 6656msgstr "" 6657"(1/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software. Esta " 6658"é a opción booleana normal." 6659 6660#: backend/test.c:814 6661#, no-c-format 6662msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" 6663msgstr "(2/6) Booleana configurábel por hardware lexíbel por software" 6664 6665#: backend/test.c:816 6666#, no-c-format 6667msgid "" 6668"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " 6669"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " 6670"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." 6671msgstr "" 6672"(2/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware e lexíbel polo " 6673"software. Esta opción non pode ser configurada pola interface, mais si " 6674"polo usuario (p.ex. premendo un botón no dispositivo)." 6675 6676#: backend/test.c:833 6677#, no-c-format 6678msgid "(3/6) Bool hard select" 6679msgstr "(3/6) Booleana configurábel por hardware" 6680 6681#: backend/test.c:834 6682#, no-c-format 6683msgid "" 6684"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " 6685"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " 6686"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." 6687msgstr "" 6688"(3/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware. Esta opción " 6689"non pode ser configurada pola interface, mais si polo usuario (p.ex. " 6690"premendo un botón no dispositivo) tampouco pode ser lida pola interface." 6691 6692#: backend/test.c:852 6693#, no-c-format 6694msgid "(4/6) Bool soft detect" 6695msgstr "(4/6) Booleana lexíbel por software" 6696 6697#: backend/test.c:853 6698#, no-c-format 6699msgid "" 6700"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " 6701"That means the option is read-only." 6702msgstr "" 6703"(4/6) Opción de proba booleana lexíbel por software. Esta é unha opción " 6704"de só lectura." 6705 6706#: backend/test.c:869 6707#, no-c-format 6708msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" 6709msgstr "(5/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, emulada" 6710 6711#: backend/test.c:870 6712#, no-c-format 6713msgid "" 6714"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " 6715"(and advanced) capabilities." 6716msgstr "" 6717"(5/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e " 6718"emulada." 6719 6720#: backend/test.c:886 6721#, no-c-format 6722msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" 6723msgstr "(6/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, automática" 6724 6725#: backend/test.c:887 6726#, no-c-format 6727msgid "" 6728"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " 6729"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " 6730"backend." 6731msgstr "" 6732"(6/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e " 6733"emulada. Esta opción pode ser configurada automaticamente polo motor." 6734 6735#: backend/test.c:904 6736#, no-c-format 6737msgid "Int test options" 6738msgstr "Opción de proba «Enteiro»" 6739 6740#: backend/test.c:917 6741#, fuzzy, no-c-format 6742msgid "(1/7) Int" 6743msgstr "(1/6) Enteiro" 6744 6745#: backend/test.c:918 6746#, fuzzy, no-c-format 6747msgid "(1/7) Int test option with no unit and no constraint set." 6748msgstr "" 6749"(1/6) Opción de proba de valor enteiro sen unidade nin conxunto de " 6750"restricións." 6751 6752#: backend/test.c:933 6753#, fuzzy, no-c-format 6754msgid "(2/7) Int constraint range" 6755msgstr "(2/6) Enteiro con rango de restricións" 6756 6757#: backend/test.c:934 6758#, fuzzy, no-c-format 6759msgid "" 6760"(2/7) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " 6761"is 4, maximum 192, and quant is 2." 6762msgstr "" 6763"(2/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade de píxel e con " 6764"conxunto de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192 e o salto 2." 6765 6766#: backend/test.c:950 6767#, fuzzy, no-c-format 6768msgid "(3/7) Int constraint word list" 6769msgstr "(3/6) Enteiro con restrición de lista de valores" 6770 6771#: backend/test.c:951 6772#, fuzzy, no-c-format 6773msgid "(3/7) Int test option with unit bits and constraint word list set." 6774msgstr "" 6775"(3/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade bits e restrición de " 6776"lista de valores" 6777 6778#: backend/test.c:966 6779#, fuzzy, no-c-format 6780msgid "(4/7) Int array" 6781msgstr "(4/6) Matriz de enteiros" 6782 6783#: backend/test.c:967 6784#, fuzzy, no-c-format 6785msgid "" 6786"(4/7) Int test option with unit mm and using an array without " 6787"constraints." 6788msgstr "" 6789"(4/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade mm usando unha Matriz " 6790"con restricións." 6791 6792#: backend/test.c:982 6793#, fuzzy, no-c-format 6794msgid "(5/7) Int array constraint range" 6795msgstr "(5/6) Matriz de enteiros con rango de restriciónsv" 6796 6797#: backend/test.c:983 6798#, fuzzy, no-c-format 6799msgid "" 6800"(5/7) Int test option with unit dpi and using an array with a range " 6801"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." 6802msgstr "" 6803"(5/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade dpi e usando unha " 6804"matriz con intervalo de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192, e o " 6805"salto 2.v" 6806 6807#: backend/test.c:1000 6808#, fuzzy, no-c-format 6809msgid "(6/7) Int array constraint word list" 6810msgstr "(6/6) Matriz de enteiros con restrición de lista de valores" 6811 6812#: backend/test.c:1001 6813#, fuzzy, no-c-format 6814msgid "" 6815"(6/7) Int test option with unit percent and using an array with a word " 6816"list constraint." 6817msgstr "" 6818"(6/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade e% e usando unha " 6819"matriz con restricións nunha lista de valores." 6820 6821#: backend/test.c:1017 6822#, no-c-format 6823msgid "(7/7) Int inexact" 6824msgstr "" 6825 6826#: backend/test.c:1018 6827#, no-c-format 6828msgid "" 6829"(7/7) Int test option that modifies the value and returns " 6830"SANE_INFO_INEXACT." 6831msgstr "" 6832 6833#: backend/test.c:1091 6834#, no-c-format 6835msgid "Fixed test options" 6836msgstr "Opcións de proba «reais fixos»" 6837 6838#: backend/test.c:1104 6839#, no-c-format 6840msgid "(1/3) Fixed" 6841msgstr "(1/3) Real fixo" 6842 6843#: backend/test.c:1105 6844#, no-c-format 6845msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." 6846msgstr "" 6847"(1/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade nin conxunto " 6848"de restricións." 6849 6850#: backend/test.c:1120 6851#, no-c-format 6852msgid "(2/3) Fixed constraint range" 6853msgstr "(2/3) Real fixo con intervalo de restrición" 6854 6855#: backend/test.c:1121 6856#, no-c-format 6857msgid "" 6858"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " 6859"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." 6860msgstr "" 6861"(2/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) con unidade de " 6862"microsegundo e intervalo de restrición. O mínimo é -42,17, o máximo " 6863"32767,9999 e o salto 2,0." 6864 6865#: backend/test.c:1137 6866#, no-c-format 6867msgid "(3/3) Fixed constraint word list" 6868msgstr "(3/3) Real fixo con restrición de lista de valores" 6869 6870#: backend/test.c:1138 6871#, no-c-format 6872msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." 6873msgstr "" 6874"(3/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade e " 6875"restrinxida por un conxunto de valores dunha lista." 6876 6877#: backend/test.c:1153 6878#, no-c-format 6879msgid "String test options" 6880msgstr "Opcións de proba de cadea" 6881 6882#: backend/test.c:1166 6883#, no-c-format 6884msgid "(1/3) String" 6885msgstr "(1/3) Cadea" 6886 6887#: backend/test.c:1167 6888#, no-c-format 6889msgid "(1/3) String test option without constraint." 6890msgstr "(1/3) Opcións de proba de cadea sen restricións." 6891 6892#: backend/test.c:1184 6893#, no-c-format 6894msgid "(2/3) String constraint string list" 6895msgstr "(2/3) Cadea restrinxida a lista de cadeas" 6896 6897#: backend/test.c:1185 6898#, no-c-format 6899msgid "(2/3) String test option with string list constraint." 6900msgstr "(2/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas" 6901 6902#: backend/test.c:1204 6903#, no-c-format 6904msgid "(3/3) String constraint long string list" 6905msgstr "(3/3) Restrición de cadeas lista longa de cadeas" 6906 6907#: backend/test.c:1205 6908#, no-c-format 6909msgid "" 6910"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " 6911"entries..." 6912msgstr "" 6913"(3/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas. Conten " 6914"máis entradas..." 6915 6916#: backend/test.c:1225 6917#, no-c-format 6918msgid "Button test options" 6919msgstr "Opcións de botón de proba" 6920 6921#: backend/test.c:1238 6922#, no-c-format 6923msgid "(1/1) Button" 6924msgstr "(1/1) Botón" 6925 6926#: backend/test.c:1239 6927#, no-c-format 6928msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." 6929msgstr "(1/1) Botón de opción de proba. Imprime algún texto..." 6930 6931#: backend/u12.c:147 6932#, no-c-format 6933msgid "Color 36" 6934msgstr "Color 36" 6935 6936#: backend/umax.c:233 6937#, no-c-format 6938msgid "Use Image Composition" 6939msgstr "Usar composición de imaxe" 6940 6941#: backend/umax.c:234 6942#, no-c-format 6943msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" 6944msgstr "Dous niveis branco e negro (modo de liña de arte)" 6945 6946#: backend/umax.c:235 6947#, no-c-format 6948msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" 6949msgstr "Esfumado/medios tons de branco e negro (modo de medios tons)" 6950 6951#: backend/umax.c:236 6952#, no-c-format 6953msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" 6954msgstr "Multinivel de branco e negro (modo de escala de grises)" 6955 6956#: backend/umax.c:237 6957#, no-c-format 6958msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" 6959msgstr "Multinivel de cor RGB (cor dunha pasada)" 6960 6961#: backend/umax.c:238 6962#, no-c-format 6963msgid "Ignore calibration" 6964msgstr "Ignorar calibración" 6965 6966#: backend/umax.c:5731 6967#, no-c-format 6968msgid "Disable pre focus" 6969msgstr "Desactivar foco previo" 6970 6971#: backend/umax.c:5732 6972#, no-c-format 6973msgid "Do not calibrate focus" 6974msgstr "Non calibrar o foco" 6975 6976#: backend/umax.c:5743 6977#, no-c-format 6978msgid "Manual pre focus" 6979msgstr "Foco previo manual" 6980 6981#: backend/umax.c:5755 6982#, no-c-format 6983msgid "Fix focus position" 6984msgstr "Fixar a posición do foco" 6985 6986#: backend/umax.c:5767 6987#, no-c-format 6988msgid "Lens calibration in doc position" 6989msgstr "Calibración de lentes na posición do documento" 6990 6991#: backend/umax.c:5768 6992#, no-c-format 6993msgid "Calibrate lens focus in document position" 6994msgstr "Calibrar as lentes na posición do documento" 6995 6996#: backend/umax.c:5779 6997#, no-c-format 6998msgid "Holder focus position 0mm" 6999msgstr "Marcar a posición do foco a 0mm" 7000 7001#: backend/umax.c:5780 7002#, no-c-format 7003msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" 7004msgstr "Usar a marca de posición de foco a 0mm no canto de a 0,6mm" 7005 7006#: backend/umax.c:5883 7007#, no-c-format 7008msgid "Calibration mode" 7009msgstr "Modo de calibración" 7010 7011#: backend/umax.c:5884 7012#, no-c-format 7013msgid "Define calibration mode" 7014msgstr "Definir o modo de calibración" 7015 7016#: backend/umax_pp.c:629 7017#, no-c-format 7018msgid "Sets lamp on/off" 7019msgstr "Acende/apaga a lámpada" 7020 7021#: backend/umax_pp.c:638 7022#, no-c-format 7023msgid "UTA on" 7024msgstr "UTA Activado" 7025 7026#: backend/umax_pp.c:639 7027#, no-c-format 7028msgid "Sets UTA on/off" 7029msgstr "Axusta o acendido/apagado UTA" 7030 7031#: backend/umax_pp.c:760 7032#, no-c-format 7033msgid "Offset" 7034msgstr "Desprazamento" 7035 7036#: backend/umax_pp.c:762 7037#, no-c-format 7038msgid "Color channels offset settings" 7039msgstr "Axustes do desprazamento das canles de cor" 7040 7041#: backend/umax_pp.c:769 7042#, no-c-format 7043msgid "Gray offset" 7044msgstr "Desprazamento de gris" 7045 7046#: backend/umax_pp.c:770 7047#, no-c-format 7048msgid "Sets gray channel offset" 7049msgstr "Axusta o desprazamento da canle gris" 7050 7051#: backend/umax_pp.c:782 7052#, no-c-format 7053msgid "Sets red channel offset" 7054msgstr "Axusta o desprazamento da canle vermello" 7055 7056#: backend/umax_pp.c:794 7057#, no-c-format 7058msgid "Sets green channel offset" 7059msgstr "Axusta o desprazamento da canle verde" 7060 7061#: backend/umax_pp.c:806 7062#, no-c-format 7063msgid "Sets blue channel offset" 7064msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul" 7065 7066#~ msgid "Disable interpolation" 7067#~ msgstr "Desactivar interpolación" 7068 7069#~ msgid "" 7070#~ "When using high resolutions where the horizontal resolution is " 7071#~ "smaller than the vertical resolution this disables horizontal " 7072#~ "interpolation." 7073#~ msgstr "" 7074#~ "Cando se usan altas resolucións nas que a resolución horizontal é " 7075#~ "máis pequena que a vertical, isto desactiva a interpolación " 7076#~ "horizontal." 7077 7078#~ msgid "offset X" 7079#~ msgstr "posición X" 7080 7081#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area." 7082#~ msgstr "Posición X interna no hardware da zona de escaneo." 7083 7084#~ msgid "offset Y" 7085#~ msgstr "posición Y" 7086 7087#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." 7088#~ msgstr "Posición Y interna no hardware da zona de escaneo." 7089 7090#, fuzzy 7091#~ msgid "IPC mode" 7092#~ msgstr "Modo de previsualización" 7093 7094#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)" 7095#~ msgstr "problema sen analizar (clase de SCSI descoñecida)" 7096 7097#~ msgid "Grayscale" 7098#~ msgstr "Escala de grises" 7099 7100#~ msgid "Binary" 7101#~ msgstr "Binaria" 7102 7103#~ msgid "Display a shortened resolution list" 7104#~ msgstr "Amosar unha lista de resolucións ordenada" 7105