• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Galiciantranslation of sane-backends.po
2# Copyright (C) 2002 SANE Project.
3# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
4# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2009.
5# Anton Meixome <meixome@gmail.com>, 2009.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sane-backends\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:10-0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:22+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
14"Language: gl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Poedit-Language: Galician\n"
21"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
22
23#: include/sane/saneopts.h:157
24#, no-c-format
25msgid "Number of options"
26msgstr "Número de opcións"
27
28#: include/sane/saneopts.h:159
29#, no-c-format
30msgid "Standard"
31msgstr "Estándar"
32
33#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2873
34#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281
35#: backend/epsonds.c:1978 backend/genesys/genesys.cpp:4593
36#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
37#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
38#: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
39#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597
40#: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
41#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
42#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
43#: backend/snapscan-options.c:564 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
44#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
45#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
46#, no-c-format
47msgid "Geometry"
48msgstr "Xeometría"
49
50#: include/sane/saneopts.h:161 backend/artec_eplus48u.c:2794
51#: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4636
52#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
53#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
54#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347
55#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
56#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
57#: backend/snapscan-options.c:631 backend/stv680.c:1064
58#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
59#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
60#, no-c-format
61msgid "Enhancement"
62msgstr "Optimización"
63
64#: include/sane/saneopts.h:162 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
65#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592
66#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:937
67#: backend/umax.c:5563
68#, no-c-format
69msgid "Advanced"
70msgstr "Avanzado"
71
72#: include/sane/saneopts.h:163
73#, no-c-format
74msgid "Sensors"
75msgstr "Sensores"
76
77#: include/sane/saneopts.h:165
78#, no-c-format
79msgid "Preview"
80msgstr "Vista previa"
81
82#: include/sane/saneopts.h:166
83#, no-c-format
84msgid "Force monochrome preview"
85msgstr "Forzar vista previa monocroma"
86
87#: include/sane/saneopts.h:167
88#, no-c-format
89msgid "Bit depth"
90msgstr "Bit de profundidade"
91
92#: include/sane/saneopts.h:168 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778
93#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
94#, no-c-format
95msgid "Scan mode"
96msgstr "Modo de escaneo"
97
98#: include/sane/saneopts.h:169
99#, no-c-format
100msgid "Scan speed"
101msgstr "Velocidade de escaneo"
102
103#: include/sane/saneopts.h:170
104#, no-c-format
105msgid "Scan source"
106msgstr "Orixe de escaneo"
107
108#: include/sane/saneopts.h:171
109#, no-c-format
110msgid "Force backtracking"
111msgstr "Forzar retroceso"
112
113#: include/sane/saneopts.h:172
114#, no-c-format
115msgid "Top-left x"
116msgstr "Arriba-esquerda X"
117
118#: include/sane/saneopts.h:173
119#, no-c-format
120msgid "Top-left y"
121msgstr "Arriba-esquerda Y"
122
123#: include/sane/saneopts.h:174
124#, no-c-format
125msgid "Bottom-right x"
126msgstr "Abaixo-dereita X"
127
128#: include/sane/saneopts.h:175
129#, no-c-format
130msgid "Bottom-right y"
131msgstr "Abaixo-dereita Y"
132
133#: include/sane/saneopts.h:176 backend/canon.c:1230
134#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
135#, no-c-format
136msgid "Scan resolution"
137msgstr "Resolución de escaneo"
138
139#: include/sane/saneopts.h:177
140#, no-c-format
141msgid "X-resolution"
142msgstr "Resolución X"
143
144#: include/sane/saneopts.h:178
145#, no-c-format
146msgid "Y-resolution"
147msgstr "Resolución Y"
148
149#: include/sane/saneopts.h:179
150#, no-c-format
151msgid "Page width"
152msgstr "Ancho de páxina"
153
154#: include/sane/saneopts.h:180
155#, no-c-format
156msgid "Page height"
157msgstr "Altura de páxina"
158
159#: include/sane/saneopts.h:181
160#, no-c-format
161msgid "Use custom gamma table"
162msgstr "Usar táboa gamma personalizada"
163
164#: include/sane/saneopts.h:182
165#, no-c-format
166msgid "Image intensity"
167msgstr "Intensidade da imaxe"
168
169#: include/sane/saneopts.h:183
170#, no-c-format
171msgid "Red intensity"
172msgstr "Intensidade de vermello"
173
174#: include/sane/saneopts.h:184
175#, no-c-format
176msgid "Green intensity"
177msgstr "Intensidade de verde"
178
179#: include/sane/saneopts.h:185
180#, no-c-format
181msgid "Blue intensity"
182msgstr "Intensidade de azul"
183
184#: include/sane/saneopts.h:186
185#, no-c-format
186msgid "Brightness"
187msgstr "Brillo"
188
189#: include/sane/saneopts.h:187
190#, no-c-format
191msgid "Contrast"
192msgstr "Contraste"
193
194#: include/sane/saneopts.h:188
195#, no-c-format
196msgid "Grain size"
197msgstr "Tamaño do gran"
198
199#: include/sane/saneopts.h:189
200#, no-c-format
201msgid "Halftoning"
202msgstr "Medios tons"
203
204#: include/sane/saneopts.h:190
205#, no-c-format
206msgid "Black level"
207msgstr "Nivel do negro"
208
209#: include/sane/saneopts.h:191
210#, no-c-format
211msgid "White level"
212msgstr "Nivel do branco"
213
214#: include/sane/saneopts.h:192
215#, no-c-format
216msgid "White level for red"
217msgstr "Nivel do branco para vermello"
218
219#: include/sane/saneopts.h:193
220#, no-c-format
221msgid "White level for green"
222msgstr "Nivel do branco para verde"
223
224#: include/sane/saneopts.h:194
225#, no-c-format
226msgid "White level for blue"
227msgstr "Nivel do branco para azul"
228
229#: include/sane/saneopts.h:195
230#, no-c-format
231msgid "Shadow"
232msgstr "Sombra"
233
234#: include/sane/saneopts.h:196
235#, no-c-format
236msgid "Shadow for red"
237msgstr "Sombra para vermello"
238
239#: include/sane/saneopts.h:197
240#, no-c-format
241msgid "Shadow for green"
242msgstr "Sombra para verde"
243
244#: include/sane/saneopts.h:198
245#, no-c-format
246msgid "Shadow for blue"
247msgstr "Sombra para azul"
248
249#: include/sane/saneopts.h:199
250#, no-c-format
251msgid "Highlight"
252msgstr "Resaltar"
253
254#: include/sane/saneopts.h:200
255#, no-c-format
256msgid "Highlight for red"
257msgstr "Resalte para vermello"
258
259#: include/sane/saneopts.h:201
260#, no-c-format
261msgid "Highlight for green"
262msgstr "Resalte para verde"
263
264#: include/sane/saneopts.h:202
265#, no-c-format
266msgid "Highlight for blue"
267msgstr "Resalte para azul"
268
269#: include/sane/saneopts.h:203
270#, no-c-format
271msgid "Hue"
272msgstr "Matiz"
273
274#: include/sane/saneopts.h:204
275#, no-c-format
276msgid "Saturation"
277msgstr "Saturación"
278
279#: include/sane/saneopts.h:205
280#, no-c-format
281msgid "Filename"
282msgstr "Nome do ficheiro"
283
284#: include/sane/saneopts.h:206
285#, no-c-format
286msgid "Halftone pattern size"
287msgstr "Tamaño do patrón de medios tons"
288
289#: include/sane/saneopts.h:207 backend/fujitsu.c:3264
290#, no-c-format
291msgid "Halftone pattern"
292msgstr "Patrón de medios tons"
293
294#: include/sane/saneopts.h:208
295#, no-c-format
296msgid "Bind X and Y resolution"
297msgstr "Ligar resolucións X e Y"
298
299#: include/sane/saneopts.h:209 backend/hp-option.c:3233
300#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
301#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
302#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
303#, no-c-format
304msgid "Negative"
305msgstr "Negativo"
306
307#: include/sane/saneopts.h:210
308#, no-c-format
309msgid "Quality calibration"
310msgstr "Calibración da calidade"
311
312#: include/sane/saneopts.h:211
313#, no-c-format
314msgid "Double Optical Resolution"
315msgstr "Dobre resolución óptica"
316
317#: include/sane/saneopts.h:212
318#, no-c-format
319msgid "Bind RGB"
320msgstr "Ligar RGB"
321
322#: include/sane/saneopts.h:213 backend/sm3840.c:769
323#, no-c-format
324msgid "Threshold"
325msgstr "Limiar"
326
327#: include/sane/saneopts.h:214
328#, no-c-format
329msgid "Analog gamma correction"
330msgstr "Corrección gamma analóxica"
331
332#: include/sane/saneopts.h:215
333#, no-c-format
334msgid "Analog gamma red"
335msgstr "Gamma analóxica vermella"
336
337#: include/sane/saneopts.h:216
338#, no-c-format
339msgid "Analog gamma green"
340msgstr "Gamma analóxica verde"
341
342#: include/sane/saneopts.h:217
343#, no-c-format
344msgid "Analog gamma blue"
345msgstr "Gamma analóxica azul"
346
347#: include/sane/saneopts.h:218
348#, no-c-format
349msgid "Bind analog gamma"
350msgstr "Ligar gamma analógico"
351
352#: include/sane/saneopts.h:219
353#, no-c-format
354msgid "Warmup lamp"
355msgstr "Quecemento da lámpada"
356
357#: include/sane/saneopts.h:220
358#, no-c-format
359msgid "Cal. exposure-time"
360msgstr "Cal. tempo de exposición"
361
362#: include/sane/saneopts.h:221
363#, no-c-format
364msgid "Cal. exposure-time for red"
365msgstr "Cal. tempo de exposición para vermello"
366
367#: include/sane/saneopts.h:222
368#, no-c-format
369msgid "Cal. exposure-time for green"
370msgstr "Cal. tempo de exposición para verde"
371
372#: include/sane/saneopts.h:224
373#, no-c-format
374msgid "Cal. exposure-time for blue"
375msgstr "Cal. tempo de exposición para azul"
376
377#: include/sane/saneopts.h:225
378#, no-c-format
379msgid "Scan exposure-time"
380msgstr "Tempo de exposición para escaneo"
381
382#: include/sane/saneopts.h:226
383#, no-c-format
384msgid "Scan exposure-time for red"
385msgstr "Tempo de exposición para vermello"
386
387#: include/sane/saneopts.h:227
388#, no-c-format
389msgid "Scan exposure-time for green"
390msgstr "Tempo de exposición para verde"
391
392#: include/sane/saneopts.h:229
393#, no-c-format
394msgid "Scan exposure-time for blue"
395msgstr "Tempo de exposición para azul"
396
397#: include/sane/saneopts.h:230
398#, no-c-format
399msgid "Set exposure-time"
400msgstr "Axustar tempo de exposición"
401
402#: include/sane/saneopts.h:231
403#, no-c-format
404msgid "Cal. lamp density"
405msgstr "Cal. densidade da lámpada"
406
407#: include/sane/saneopts.h:232
408#, no-c-format
409msgid "Scan lamp density"
410msgstr "Densidade da lámpada de escaneo"
411
412#: include/sane/saneopts.h:233
413#, no-c-format
414msgid "Set lamp density"
415msgstr "Axustar a densidade da lámpada"
416
417#: include/sane/saneopts.h:234 backend/umax.c:5827
418#, no-c-format
419msgid "Lamp off at exit"
420msgstr "Apagar a lámpada ao saír"
421
422#: include/sane/saneopts.h:235
423#, fuzzy, no-c-format
424msgid "Focus position"
425msgstr "Posición do foco"
426
427#: include/sane/saneopts.h:236
428#, fuzzy, no-c-format
429msgid "Autofocus"
430msgstr "Enfoque automático"
431
432#: include/sane/saneopts.h:237
433#, fuzzy, no-c-format
434msgid "Infrared scan"
435msgstr "escáner plano"
436
437#: include/sane/saneopts.h:252
438#, fuzzy, no-c-format
439msgid ""
440"Read-only option that specifies how many options a specific device "
441"supports."
442msgstr ""
443"Opción de só lectura que define cantas opcións soporta un dispositivo "
444"específico."
445
446#: include/sane/saneopts.h:255
447#, no-c-format
448msgid "Source, mode and resolution options"
449msgstr "Orixe, opcións de modo e resolución"
450
451#: include/sane/saneopts.h:256
452#, no-c-format
453msgid "Scan area and media size options"
454msgstr "Opcións da área de escaneo e tamaño do soporte"
455
456#: include/sane/saneopts.h:257
457#, no-c-format
458msgid "Image modification options"
459msgstr "Opcións de modificación de imaxe"
460
461#: include/sane/saneopts.h:258
462#, no-c-format
463msgid "Hardware specific options"
464msgstr "Opcións especificas de hardaware"
465
466#: include/sane/saneopts.h:259
467#, no-c-format
468msgid "Scanner sensors and buttons"
469msgstr "Sensores e botóns do escáner"
470
471#: include/sane/saneopts.h:262
472#, no-c-format
473msgid "Request a preview-quality scan."
474msgstr "Solicitar unha vista previa de calidade d escaneo."
475
476#: include/sane/saneopts.h:265
477#, no-c-format
478msgid ""
479"Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass "
480"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
481"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
482msgstr ""
483"Solicitar que todas as vistas previas sexan feitas en modo monocromo. "
484"Nun escáner de tres pasadas isto reduce o número de pasadas a unha, e "
485"nun escáner dunha pasada isto reduce o requisitos de memoria e o tempo "
486"de escaneo da vista previa."
487
488#: include/sane/saneopts.h:271
489#, no-c-format
490msgid ""
491"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
492"for multibit scans."
493msgstr ""
494"Número de bits por mostra, valores típicos son 1 para «liña de arte» e 8 "
495"para escaneos multibit."
496
497#: include/sane/saneopts.h:275
498#, no-c-format
499msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
500msgstr ""
501"Selecciona o modo de escaneo (ex. liña de arte, monocromo, ou cor)."
502
503#: include/sane/saneopts.h:278
504#, no-c-format
505msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
506msgstr "Determina a velocidade á que se fai o escaneo."
507
508#: include/sane/saneopts.h:281
509#, no-c-format
510msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
511msgstr ""
512"Selecciona a orixe do escaneo (como pode ser un alimentador de "
513"documentos)."
514
515#: include/sane/saneopts.h:284
516#, no-c-format
517msgid "Controls whether backtracking is forced."
518msgstr "Controla se se forza o retroceso"
519
520#: include/sane/saneopts.h:287
521#, no-c-format
522msgid "Top-left x position of scan area."
523msgstr "Posición X arriba-esquerda da área de escaneo."
524
525#: include/sane/saneopts.h:290
526#, no-c-format
527msgid "Top-left y position of scan area."
528msgstr "Posición Y arriba-esquerda da área de escaneo."
529
530#: include/sane/saneopts.h:293
531#, no-c-format
532msgid "Bottom-right x position of scan area."
533msgstr "Posición X abaixo-dereita da área de escaneo."
534
535#: include/sane/saneopts.h:296
536#, no-c-format
537msgid "Bottom-right y position of scan area."
538msgstr "Posición Y abaixo-dereita da área de escaneo."
539
540#: include/sane/saneopts.h:299
541#, no-c-format
542msgid "Sets the resolution of the scanned image."
543msgstr "Axusta a resolución da imaxe escaneada."
544
545#: include/sane/saneopts.h:302
546#, no-c-format
547msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
548msgstr "Axusta a resolución horizontal da imaxe escaneada."
549
550#: include/sane/saneopts.h:305
551#, no-c-format
552msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
553msgstr "Axusta a resolución vertical da imaxe escaneada."
554
555#: include/sane/saneopts.h:308
556#, no-c-format
557msgid ""
558"Specifies the width of the media.  Required for automatic centering of "
559"sheet-fed scans."
560msgstr ""
561"Especifica a anchura do soporte. É preciso para o centrado automático de "
562"follas de escaneo."
563
564#: include/sane/saneopts.h:312
565#, no-c-format
566msgid "Specifies the height of the media."
567msgstr "Especifica a altura do soporte"
568
569#: include/sane/saneopts.h:315
570#, no-c-format
571msgid ""
572"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
573msgstr ""
574"Determina se se debe usarse unha táboa gamma interna ou personalizada."
575
576#: include/sane/saneopts.h:319
577#, no-c-format
578msgid ""
579"Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the "
580"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
581"gamma table)."
582msgstr ""
583"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as "
584"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade "
585"gamma)."
586
587#: include/sane/saneopts.h:324
588#, no-c-format
589msgid "Gamma-correction table for the red band."
590msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama vermella."
591
592#: include/sane/saneopts.h:327
593#, no-c-format
594msgid "Gamma-correction table for the green band."
595msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama verde."
596
597#: include/sane/saneopts.h:330
598#, no-c-format
599msgid "Gamma-correction table for the blue band."
600msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama azul."
601
602#: include/sane/saneopts.h:333
603#, no-c-format
604msgid "Controls the brightness of the acquired image."
605msgstr "Controla o brillo da imaxe obtida."
606
607#: include/sane/saneopts.h:336
608#, no-c-format
609msgid "Controls the contrast of the acquired image."
610msgstr "Controla o contraste da imaxe obtida."
611
612#: include/sane/saneopts.h:339
613#, no-c-format
614msgid ""
615"Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values result "
616"in sharper images."
617msgstr ""
618"Escolle o «granulado» da imaxe obtida. Valores máis pequenos fornecen "
619"imaxes máis nitidas."
620
621#: include/sane/saneopts.h:343
622#, no-c-format
623msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
624msgstr ""
625"Define se a imaxe obtida debe ser convertida a medios tons (punteado)."
626
627#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:361
628#, no-c-format
629msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
630msgstr ""
631"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"negro\"."
632
633#: include/sane/saneopts.h:349 include/sane/saneopts.h:370
634#, no-c-format
635msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
636msgstr ""
637"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"branco\"."
638
639#: include/sane/saneopts.h:352
640#, no-c-format
641msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
642msgstr ""
643"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta "
644"\"branco\"."
645
646#: include/sane/saneopts.h:355
647#, no-c-format
648msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
649msgstr ""
650"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta "
651"\"branco\"."
652
653#: include/sane/saneopts.h:358
654#, no-c-format
655msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
656msgstr ""
657"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"branco\"."
658
659#: include/sane/saneopts.h:363
660#, no-c-format
661msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
662msgstr ""
663"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta "
664"\"negro\"."
665
666#: include/sane/saneopts.h:365
667#, no-c-format
668msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
669msgstr ""
670"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"negro\"."
671
672#: include/sane/saneopts.h:367
673#, no-c-format
674msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
675msgstr ""
676"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"negro\"."
677
678#: include/sane/saneopts.h:372
679#, no-c-format
680msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
681msgstr ""
682"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta "
683"\"vermello total\"."
684
685#: include/sane/saneopts.h:374
686#, no-c-format
687msgid ""
688"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
689msgstr ""
690"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"verde "
691"total\"."
692
693#: include/sane/saneopts.h:377
694#, no-c-format
695msgid ""
696"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
697msgstr ""
698"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"azul "
699"total\"."
700
701#: include/sane/saneopts.h:381
702#, no-c-format
703msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
704msgstr "Controla o \"matiz\" (nivel de azul) da imaxe obtida."
705
706#: include/sane/saneopts.h:384
707#, no-c-format
708msgid ""
709"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
710"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
711msgstr ""
712"O nivel de saturación controla a cantidade de «florecemento» (halo) que "
713"ocorre cando se obtén unha imaxe cunha cámara. Valores máis altos "
714"producen máis florecemento."
715
716#: include/sane/saneopts.h:389
717#, no-c-format
718msgid "The filename of the image to be loaded."
719msgstr "Nome do ficheiro da imaxe a cargar."
720
721#: include/sane/saneopts.h:392
722#, no-c-format
723msgid ""
724"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
725"halftoned images."
726msgstr ""
727"Axusta o tamaño do patrón de medios tons (punteado) usado cando se "
728"escanean as imaxes de medios tons."
729
730#: include/sane/saneopts.h:396
731#, no-c-format
732msgid ""
733"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
734msgstr ""
735"Define o patrón de medios tons (punteado) para escanear as imaxes de "
736"medios tons."
737
738#: include/sane/saneopts.h:400
739#, no-c-format
740msgid "Use same values for X and Y resolution"
741msgstr "Usar os mesmos valores para a resolución X e Y."
742
743#: include/sane/saneopts.h:402
744#, no-c-format
745msgid "Swap black and white"
746msgstr "Intercambiar branco e negro"
747
748#: include/sane/saneopts.h:404
749#, no-c-format
750msgid "Do a quality white-calibration"
751msgstr "Facer unha calibración de calidade dos brancos"
752
753#: include/sane/saneopts.h:406
754#, no-c-format
755msgid "Use lens that doubles optical resolution"
756msgstr "Usar lente que duplica a resolución óptica"
757
758#: include/sane/saneopts.h:408 include/sane/saneopts.h:420
759#, no-c-format
760msgid "In RGB-mode use same values for each color"
761msgstr "En modo RGB usar os mesmos valores para cada cor"
762
763#: include/sane/saneopts.h:410
764#, no-c-format
765msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
766msgstr "Seleccionar o brillo mínimo para obter un punto branco"
767
768#: include/sane/saneopts.h:412
769#, no-c-format
770msgid "Analog gamma-correction"
771msgstr "Corrección gamma analóxica"
772
773#: include/sane/saneopts.h:414
774#, no-c-format
775msgid "Analog gamma-correction for red"
776msgstr "Corrección gamma analóxica para vermello"
777
778#: include/sane/saneopts.h:416
779#, no-c-format
780msgid "Analog gamma-correction for green"
781msgstr "Corrección gamma analóxica para verde"
782
783#: include/sane/saneopts.h:418
784#, no-c-format
785msgid "Analog gamma-correction for blue"
786msgstr "Corrección gamma analóxica para azul"
787
788#: include/sane/saneopts.h:422
789#, fuzzy, no-c-format
790msgid "Warm up lamp before scanning"
791msgstr "Quecer a lámpada antes de escanear"
792
793#: include/sane/saneopts.h:424
794#, no-c-format
795msgid "Define exposure-time for calibration"
796msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración"
797
798#: include/sane/saneopts.h:426
799#, no-c-format
800msgid "Define exposure-time for red calibration"
801msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración vermella"
802
803#: include/sane/saneopts.h:428
804#, no-c-format
805msgid "Define exposure-time for green calibration"
806msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración verde"
807
808#: include/sane/saneopts.h:430
809#, no-c-format
810msgid "Define exposure-time for blue calibration"
811msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración azul"
812
813#: include/sane/saneopts.h:432
814#, no-c-format
815msgid "Define exposure-time for scan"
816msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo"
817
818#: include/sane/saneopts.h:434
819#, no-c-format
820msgid "Define exposure-time for red scan"
821msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo vermello"
822
823#: include/sane/saneopts.h:436
824#, no-c-format
825msgid "Define exposure-time for green scan"
826msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo verde"
827
828#: include/sane/saneopts.h:438
829#, no-c-format
830msgid "Define exposure-time for blue scan"
831msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo azul"
832
833#: include/sane/saneopts.h:440
834#, no-c-format
835msgid "Enable selection of exposure-time"
836msgstr "Activar selección do tempo de exposición"
837
838#: include/sane/saneopts.h:442
839#, no-c-format
840msgid "Define lamp density for calibration"
841msgstr "Definir densidade da lámpada para a calibración"
842
843#: include/sane/saneopts.h:444
844#, no-c-format
845msgid "Define lamp density for scan"
846msgstr "Definir densidade da lámpada para o escaneo"
847
848#: include/sane/saneopts.h:446
849#, no-c-format
850msgid "Enable selection of lamp density"
851msgstr "Activar a selección da densidade da lámpada"
852
853#: include/sane/saneopts.h:448 backend/umax.c:5828
854#, no-c-format
855msgid "Turn off lamp when program exits"
856msgstr "Apaga a lámpada ao saír do programa"
857
858#: include/sane/saneopts.h:450
859#, fuzzy, no-c-format
860msgid "Focus position for manual focus"
861msgstr "Enfoque automático"
862
863#: include/sane/saneopts.h:452
864#, fuzzy, no-c-format
865msgid "Perform autofocus before scan"
866msgstr "Agardando polo botón antes de escanear"
867
868#: include/sane/saneopts.h:454
869#, fuzzy, no-c-format
870msgid "Perform infrared scan"
871msgstr "Agardando polo botón antes de escanear"
872
873#: include/sane/saneopts.h:458
874#, no-c-format
875msgid "Scan button"
876msgstr "Botón de control de escaneo"
877
878#: include/sane/saneopts.h:459
879#, no-c-format
880msgid "Email button"
881msgstr "Botón de correo-e"
882
883#: include/sane/saneopts.h:460
884#, no-c-format
885msgid "Fax button"
886msgstr "Botón de fax"
887
888#: include/sane/saneopts.h:461
889#, no-c-format
890msgid "Copy button"
891msgstr "Botón de copia"
892
893#: include/sane/saneopts.h:462
894#, no-c-format
895msgid "PDF button"
896msgstr "Botón de PDF"
897
898#: include/sane/saneopts.h:463
899#, no-c-format
900msgid "Cancel button"
901msgstr "Botón de cancelar"
902
903#: include/sane/saneopts.h:464
904#, no-c-format
905msgid "Page loaded"
906msgstr "Páxina cargada"
907
908#: include/sane/saneopts.h:465
909#, no-c-format
910msgid "Cover open"
911msgstr "A tapa está aberta"
912
913#: include/sane/saneopts.h:468
914#, no-c-format
915msgid "Color"
916msgstr "Cor"
917
918#: include/sane/saneopts.h:469
919#, no-c-format
920msgid "Color Lineart"
921msgstr "Liña de arte coloreada"
922
923#: include/sane/saneopts.h:470
924#, no-c-format
925msgid "Color Halftone"
926msgstr "Medios tons coloreados"
927
928#: include/sane/saneopts.h:471
929#, no-c-format
930msgid "Gray"
931msgstr "Gris"
932
933#: include/sane/saneopts.h:472
934#, no-c-format
935msgid "Halftone"
936msgstr "Medios tons"
937
938#: include/sane/saneopts.h:473
939#, no-c-format
940msgid "Lineart"
941msgstr "Liña de arte"
942
943#: backend/sane_strstatus.c:57
944#, no-c-format
945msgid "Success"
946msgstr "Éxito"
947
948#: backend/sane_strstatus.c:60
949#, no-c-format
950msgid "Operation not supported"
951msgstr "Operación non compatible"
952
953#: backend/sane_strstatus.c:63
954#, fuzzy, no-c-format
955msgid "Operation was canceled"
956msgstr "A operación vai ser cancelada"
957
958#: backend/sane_strstatus.c:66
959#, no-c-format
960msgid "Device busy"
961msgstr "Dispositivo ocupado"
962
963#: backend/sane_strstatus.c:69
964#, no-c-format
965msgid "Invalid argument"
966msgstr "Argumento incorrecto"
967
968#: backend/sane_strstatus.c:72
969#, no-c-format
970msgid "End of file reached"
971msgstr "Acadouse o fin do ficheiro"
972
973#: backend/sane_strstatus.c:75
974#, no-c-format
975msgid "Document feeder jammed"
976msgstr "Alimentador de documentos atrancado"
977
978#: backend/sane_strstatus.c:78
979#, no-c-format
980msgid "Document feeder out of documents"
981msgstr "O alimentador de documentos está baleiro"
982
983#: backend/sane_strstatus.c:81
984#, no-c-format
985msgid "Scanner cover is open"
986msgstr "A tapa do escáner está aberta"
987
988#: backend/sane_strstatus.c:84
989#, no-c-format
990msgid "Error during device I/O"
991msgstr "Erro en dispositivo de E/S"
992
993#: backend/sane_strstatus.c:87
994#, no-c-format
995msgid "Out of memory"
996msgstr "Non queda memoria"
997
998#: backend/sane_strstatus.c:90
999#, no-c-format
1000msgid "Access to resource has been denied"
1001msgstr "Denegouse o acceso ao recurso"
1002
1003#: backend/sane_strstatus.c:94
1004#, no-c-format
1005msgid "Lamp not ready, please retry"
1006msgstr "A lámpada non está preparada, tenteo de novo"
1007
1008#: backend/sane_strstatus.c:99
1009#, no-c-format
1010msgid "Scanner mechanism locked for transport"
1011msgstr "O escáner está bloqueado para transporte"
1012
1013#: backend/artec_eplus48u.c:2863 backend/pnm.c:280
1014#, no-c-format
1015msgid "Defaults"
1016msgstr "Predeterminados"
1017
1018#: backend/artec_eplus48u.c:2865
1019#, no-c-format
1020msgid "Set default values for enhancement controls."
1021msgstr "Axustar valores predeterminados para os controis de optimización."
1022
1023#: backend/artec_eplus48u.c:2921 backend/canon.c:1625
1024#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
1025#, no-c-format
1026msgid "Calibration"
1027msgstr "Calibración"
1028
1029#: backend/artec_eplus48u.c:2930
1030#, no-c-format
1031msgid "Calibrate before next scan"
1032msgstr "Calibrar antes do seguinte escaneo"
1033
1034#: backend/artec_eplus48u.c:2932
1035#, no-c-format
1036msgid ""
1037"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
1038"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
1039msgstr ""
1040"Se se activa, o dispositivo hase calibrar antes do seguinte escaneo. "
1041"Noutro caso, a calibración farase unicamente antes do primeiro escaneo."
1042
1043#: backend/artec_eplus48u.c:2943
1044#, no-c-format
1045msgid "Only perform shading-correction"
1046msgstr "Facer só correccións de sombras"
1047
1048#: backend/artec_eplus48u.c:2945
1049#, fuzzy, no-c-format
1050msgid ""
1051"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
1052"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
1053"or from the configuration file, are used."
1054msgstr ""
1055"Se está activado, só se farán correccións de sombras durante a "
1056"calibración. Usaranse os valores predeterminados de ganancia, "
1057"desprazamento e tempo de exposición, xa sexan os que trae incorporados o "
1058"programa ou os do ficheiro de configuración."
1059
1060#: backend/artec_eplus48u.c:2956
1061#, no-c-format
1062msgid "Button state"
1063msgstr "Botón de estado"
1064
1065#: backend/avision.h:73 backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
1066#, no-c-format
1067msgid "Miscellaneous"
1068msgstr "Miscelánea"
1069
1070#: backend/avision.h:74
1071#, fuzzy, no-c-format
1072msgid "Installed options"
1073msgstr "Opción de proba «Enteiro»"
1074
1075#: backend/avision.h:76
1076#, no-c-format
1077msgid "Overscan top"
1078msgstr ""
1079
1080#: backend/avision.h:77
1081#, fuzzy, no-c-format
1082msgid "Overscan bottom"
1083msgstr "Botón de control de escaneo"
1084
1085#: backend/avision.h:78
1086#, fuzzy, no-c-format
1087msgid "Background raster lines"
1088msgstr "Liñas de retroceso"
1089
1090#: backend/avision.h:79 backend/microtek2.h:624
1091#: backend/snapscan-options.c:435
1092#, no-c-format
1093msgid "Quality scan"
1094msgstr "Escaneo de calidade"
1095
1096#: backend/avision.h:80
1097#, fuzzy, no-c-format
1098msgid "Exposure"
1099msgstr "Tempo de exposición"
1100
1101#: backend/avision.h:81
1102#, no-c-format
1103msgid "Multi-sample"
1104msgstr ""
1105
1106#: backend/avision.h:82
1107#, fuzzy, no-c-format
1108msgid "Power save timer control"
1109msgstr "Botón de enerxía"
1110
1111#: backend/avision.h:83
1112#, fuzzy, no-c-format
1113msgid "Message text from the scanner"
1114msgstr "Reiniciar o escáner"
1115
1116#: backend/avision.h:84
1117#, no-c-format
1118msgid "Obtain NVRAM values"
1119msgstr ""
1120
1121#: backend/avision.h:85
1122#, no-c-format
1123msgid "Use paper length"
1124msgstr ""
1125
1126#: backend/avision.h:86
1127#, fuzzy, no-c-format
1128msgid "Flip document after duplex scanning"
1129msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo"
1130
1131#: backend/avision.h:87
1132#, fuzzy, no-c-format
1133msgid "ADF installed"
1134msgstr "Estado da lámpada"
1135
1136#: backend/avision.h:88
1137#, no-c-format
1138msgid "Lightbox installed"
1139msgstr ""
1140
1141#: backend/avision.h:91
1142#, no-c-format
1143msgid ""
1144"The top overscan controls the additional area to scan before the paper "
1145"is detected."
1146msgstr ""
1147
1148#: backend/avision.h:94
1149#, no-c-format
1150msgid ""
1151"The bottom overscan controls the additional area to scan after the paper "
1152"end is detected."
1153msgstr ""
1154
1155#: backend/avision.h:97
1156#, no-c-format
1157msgid ""
1158"The background raster controls the additional background lines to scan "
1159"before the paper is feed through the scanner."
1160msgstr ""
1161
1162#: backend/avision.h:100
1163#, no-c-format
1164msgid "Turn on quality scanning (slower but better)."
1165msgstr ""
1166
1167#: backend/avision.h:102
1168#, fuzzy, no-c-format
1169msgid "Manual exposure adjustment."
1170msgstr "Cal. tempo de exposición"
1171
1172#: backend/avision.h:104
1173#, fuzzy, no-c-format
1174msgid "Enable multi-sample scan mode."
1175msgstr "Activar/desactivar enfoque automático"
1176
1177#: backend/avision.h:106
1178#, no-c-format
1179msgid ""
1180"Allows control of the scanner's power save timer, dimming or turning off "
1181"the light."
1182msgstr ""
1183
1184#: backend/avision.h:109
1185#, no-c-format
1186msgid ""
1187"This text contains device specific options controlled by the user on the "
1188"scanner hardware."
1189msgstr ""
1190
1191#: backend/avision.h:112
1192#, no-c-format
1193msgid ""
1194"Allows access obtaining the scanner's NVRAM values as pretty printed "
1195"text."
1196msgstr ""
1197
1198#: backend/avision.h:115
1199#, no-c-format
1200msgid ""
1201"Newer scanners can utilize this paper length to detect double feeds. "
1202"However some others (DM152) can get confused during media flush if it is "
1203"set."
1204msgstr ""
1205
1206#: backend/avision.h:118
1207#, no-c-format
1208msgid ""
1209"Tells page-flipping document scanners to flip the paper back to its "
1210"original orientation before dropping it in the output tray.  Turning "
1211"this off might make scanning a little faster if you don't care about "
1212"manually flipping the pages afterwards."
1213msgstr ""
1214
1215#: backend/avision.h:123
1216#, no-c-format
1217msgid "ADF option is detected as installed."
1218msgstr ""
1219
1220#: backend/avision.h:125
1221#, no-c-format
1222msgid "Lightbox option is detected as installed."
1223msgstr ""
1224
1225#: backend/avision.h:897
1226#, no-c-format
1227msgid "Number of the frame to scan"
1228msgstr "Número de mostra a escanear"
1229
1230#: backend/avision.h:898
1231#, no-c-format
1232msgid "Selects the number of the frame to scan"
1233msgstr "Escolle o número de mostra a escanear"
1234
1235#: backend/avision.h:901
1236#, no-c-format
1237msgid "Duplex scan"
1238msgstr "Escaneo dúplex"
1239
1240#: backend/avision.h:902
1241#, fuzzy, no-c-format
1242msgid ""
1243"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
1244msgstr ""
1245"O escaneo dúplex fornece un escaneo do anverso e o reverso do documento"
1246
1247#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
1248#, no-c-format
1249msgid "Correction according to transparency ratio"
1250msgstr "Corrección conforme coa taxa de transparencia"
1251
1252#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
1253#, no-c-format
1254msgid "Correction according to film type"
1255msgstr "Corrección conforme co tipo de filme"
1256
1257#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
1258#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1293
1259#: backend/canon-sane.c:1473 backend/canon-sane.c:1622 backend/canon.c:155
1260#, no-c-format
1261msgid "Fine color"
1262msgstr "Cor fina"
1263
1264#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
1265#, no-c-format
1266msgid "Negatives"
1267msgstr "Negativos"
1268
1269#: backend/canon-sane.c:1297 backend/canon.c:147
1270#, no-c-format
1271msgid "Raw"
1272msgstr "En bruto"
1273
1274#: backend/canon.c:167
1275#, no-c-format
1276msgid "No transparency correction"
1277msgstr "Sen corrección de transparencia"
1278
1279#: backend/canon.c:174
1280#, no-c-format
1281msgid "Slides"
1282msgstr "Diapositivas"
1283
1284#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:268
1285#: backend/matsushita.c:175
1286#, no-c-format
1287msgid "Automatic"
1288msgstr "Automático"
1289
1290#: backend/canon.c:184
1291#, no-c-format
1292msgid "Normal speed"
1293msgstr "Velocidade normal"
1294
1295#: backend/canon.c:185
1296#, no-c-format
1297msgid "1/2 normal speed"
1298msgstr "1/2 da velocidade normal"
1299
1300#: backend/canon.c:185
1301#, no-c-format
1302msgid "1/3 normal speed"
1303msgstr "1/3 da velocidade normal"
1304
1305#: backend/canon.c:358
1306#, no-c-format
1307msgid "rounded parameter"
1308msgstr "parámetro redondeado"
1309
1310#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
1311#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
1312#, no-c-format
1313msgid "unknown"
1314msgstr "descoñecido"
1315
1316#: backend/canon.c:371
1317#, no-c-format
1318msgid "ADF jam"
1319msgstr "Atoamento no alimentador"
1320
1321#: backend/canon.c:374
1322#, no-c-format
1323msgid "ADF cover open"
1324msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
1325
1326#: backend/canon.c:387
1327#, no-c-format
1328msgid "lamp failure"
1329msgstr "fallo de lámpada"
1330
1331#: backend/canon.c:390
1332#, no-c-format
1333msgid "scan head positioning error"
1334msgstr "erro no posicionamento do cabezal de escaneo"
1335
1336#: backend/canon.c:393
1337#, no-c-format
1338msgid "CPU check error"
1339msgstr "erro de verificación de CPU"
1340
1341#: backend/canon.c:396
1342#, no-c-format
1343msgid "RAM check error"
1344msgstr "erro de verificación de RAM"
1345
1346#: backend/canon.c:399
1347#, no-c-format
1348msgid "ROM check error"
1349msgstr "erro de verificación de ROM"
1350
1351#: backend/canon.c:402
1352#, no-c-format
1353msgid "hardware check error"
1354msgstr "erro de verificación de hardware"
1355
1356#: backend/canon.c:405
1357#, no-c-format
1358msgid "transparency unit lamp failure"
1359msgstr "fallo da lámpada da unidade de transparencias"
1360
1361#: backend/canon.c:408
1362#, no-c-format
1363msgid "transparency unit scan head positioning failure"
1364msgstr ""
1365"fallo de posición do cabezal de escaneo da unidade de transparencias"
1366
1367#: backend/canon.c:422
1368#, no-c-format
1369msgid "parameter list length error"
1370msgstr "erro na lonxitude da lista de parámetros"
1371
1372#: backend/canon.c:426
1373#, no-c-format
1374msgid "invalid command operation code"
1375msgstr "código de orde de operación incorrecto"
1376
1377#: backend/canon.c:430
1378#, no-c-format
1379msgid "invalid field in CDB"
1380msgstr "campo incorrecto en CDB"
1381
1382#: backend/canon.c:434
1383#, no-c-format
1384msgid "unsupported LUN"
1385msgstr "LUN non é compatíbel"
1386
1387#: backend/canon.c:438
1388#, no-c-format
1389msgid "invalid field in parameter list"
1390msgstr "campo incorrecto na lista de parámetros"
1391
1392#: backend/canon.c:442
1393#, no-c-format
1394msgid "command sequence error"
1395msgstr "erro na secuencia de ordes"
1396
1397#: backend/canon.c:446
1398#, no-c-format
1399msgid "too many windows specified"
1400msgstr "especifícanse demasiadas xanelas"
1401
1402#: backend/canon.c:450
1403#, no-c-format
1404msgid "medium not present"
1405msgstr "non se atopa o soporte"
1406
1407#: backend/canon.c:454
1408#, no-c-format
1409msgid "invalid bit IDENTIFY message"
1410msgstr "mensaxe de bit de IDENTIFICACIÓN incorrecta"
1411
1412#: backend/canon.c:458
1413#, fuzzy, no-c-format
1414msgid "option not correct"
1415msgstr "a opción non conecta"
1416
1417#: backend/canon.c:472
1418#, no-c-format
1419msgid "power on reset / bus device reset"
1420msgstr "reiniciar o acendido / reiniciar o bus do dispositivo"
1421
1422#: backend/canon.c:476
1423#, no-c-format
1424msgid "parameter changed by another initiator"
1425msgstr "parámetro cambiado por outro iniciador"
1426
1427#: backend/canon.c:490
1428#, no-c-format
1429msgid "no additional sense information"
1430msgstr "información sen senso adicional"
1431
1432#: backend/canon.c:494
1433#, no-c-format
1434msgid "reselect failure"
1435msgstr "Fallou a volta a escoller"
1436
1437#: backend/canon.c:498
1438#, no-c-format
1439msgid "SCSI parity error"
1440msgstr "erro de paridade SCSI"
1441
1442#: backend/canon.c:502
1443#, no-c-format
1444msgid "initiator detected error message received"
1445msgstr "o iniciador detectou a recepción dunha mensaxe de erro"
1446
1447#: backend/canon.c:507
1448#, no-c-format
1449msgid "invalid message error"
1450msgstr "mensaxe de erro incorrecta"
1451
1452#: backend/canon.c:511
1453#, no-c-format
1454msgid "timeout error"
1455msgstr "erro de límite de tempo"
1456
1457#: backend/canon.c:515
1458#, no-c-format
1459msgid "transparency unit shading error"
1460msgstr "erro de sombreado na unidade de transparencias"
1461
1462#: backend/canon.c:519
1463#, no-c-format
1464msgid "lamp not stabilized"
1465msgstr "lámpada non estabilizada"
1466
1467#: backend/canon.c:844 backend/canon.c:860
1468#, no-c-format
1469msgid "film scanner"
1470msgstr "escáner de filmes"
1471
1472#: backend/canon.c:876 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907
1473#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
1474#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
1475#: backend/u12.c:849
1476#, no-c-format
1477msgid "flatbed scanner"
1478msgstr "escáner plano"
1479
1480#: backend/canon.c:1192 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388
1481#, no-c-format
1482msgid "Film type"
1483msgstr "Tipo de filme"
1484
1485#: backend/canon.c:1193
1486#, no-c-format
1487msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
1488msgstr "Escoller o tipo de filme, p.e. negativo ou diapositiva"
1489
1490#: backend/canon.c:1205
1491#, no-c-format
1492msgid "Negative film type"
1493msgstr "Tipo de filme negativo"
1494
1495#: backend/canon.c:1206
1496#, no-c-format
1497msgid "Selects the negative film type"
1498msgstr "Selecciona o tipo de negativo de filme"
1499
1500#: backend/canon.c:1245
1501#, no-c-format
1502msgid "Hardware resolution"
1503msgstr "Resolución do hardware"
1504
1505#: backend/canon.c:1246
1506#, no-c-format
1507msgid "Use only hardware resolutions"
1508msgstr "Usar só resolucións do hardware"
1509
1510#: backend/canon.c:1327 backend/epson2.c:1331
1511#, no-c-format
1512msgid "Focus"
1513msgstr "Enfoque"
1514
1515#: backend/canon.c:1337
1516#, no-c-format
1517msgid "Auto focus"
1518msgstr "Enfoque automático"
1519
1520#: backend/canon.c:1338
1521#, no-c-format
1522msgid "Enable/disable auto focus"
1523msgstr "Activar/desactivar enfoque automático"
1524
1525#: backend/canon.c:1345
1526#, no-c-format
1527msgid "Auto focus only once"
1528msgstr "Enfoque automático só unha vez"
1529
1530#: backend/canon.c:1346
1531#, no-c-format
1532msgid "Do auto focus only once between ejects"
1533msgstr "Facer enfoque automático só unha vez entre expulsións"
1534
1535#: backend/canon.c:1354
1536#, no-c-format
1537msgid "Manual focus position"
1538msgstr "Posición de foco manual"
1539
1540#: backend/canon.c:1355
1541#, no-c-format
1542msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
1543msgstr ""
1544"Axustar o sistema óptico de foco na posición manual (predeterminado: "
1545"128)."
1546
1547#: backend/canon.c:1365
1548#, no-c-format
1549msgid "Scan margins"
1550msgstr "Marxes de escaneo"
1551
1552#: backend/canon.c:1412
1553#, no-c-format
1554msgid "Extra color adjustments"
1555msgstr "Axustes de cor extra"
1556
1557#: backend/canon.c:1547 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245
1558#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:821
1559#, no-c-format
1560msgid "Mirror image"
1561msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente"
1562
1563#: backend/canon.c:1548
1564#, no-c-format
1565msgid "Mirror the image horizontally"
1566msgstr "Inverter a imaxe horizontalmente"
1567
1568#: backend/canon.c:1617
1569#, no-c-format
1570msgid "Auto exposure"
1571msgstr "Exposición automática"
1572
1573#: backend/canon.c:1618
1574#, no-c-format
1575msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
1576msgstr "Activar/desactivar a característica de exposición automática"
1577
1578#: backend/canon.c:1634
1579#, no-c-format
1580msgid "Calibration now"
1581msgstr "Calibrar agora"
1582
1583#: backend/canon.c:1635
1584#, no-c-format
1585msgid "Execute calibration *now*"
1586msgstr "Executar a calibración *agora*"
1587
1588#: backend/canon.c:1645
1589#, no-c-format
1590msgid "Self diagnosis"
1591msgstr "Diagnose automatica"
1592
1593#: backend/canon.c:1646
1594#, no-c-format
1595msgid "Perform scanner self diagnosis"
1596msgstr "Facer unha diagnose automatica do escáner"
1597
1598#: backend/canon.c:1657
1599#, no-c-format
1600msgid "Reset scanner"
1601msgstr "Reiniciar o escáner"
1602
1603#: backend/canon.c:1658
1604#, no-c-format
1605msgid "Reset the scanner"
1606msgstr "Reiniciar o escáner"
1607
1608#: backend/canon.c:1668
1609#, no-c-format
1610msgid "Medium handling"
1611msgstr "Manexar o soporte"
1612
1613#: backend/canon.c:1677
1614#, no-c-format
1615msgid "Eject film after each scan"
1616msgstr "Expulsar o filme despois de cada escaneo"
1617
1618#: backend/canon.c:1678
1619#, no-c-format
1620msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
1621msgstr ""
1622"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo despois de cada escaneo"
1623
1624#: backend/canon.c:1689
1625#, no-c-format
1626msgid "Eject film before exit"
1627msgstr "Expulsar o filme antes de saír"
1628
1629#: backend/canon.c:1690
1630#, no-c-format
1631msgid ""
1632"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
1633msgstr ""
1634"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo antes de saír do programa"
1635
1636#: backend/canon.c:1699
1637#, no-c-format
1638msgid "Eject film now"
1639msgstr "Expulsar o filme agora"
1640
1641#: backend/canon.c:1700
1642#, no-c-format
1643msgid "Eject the film *now*"
1644msgstr "Expulsar o filme *agora*"
1645
1646#: backend/canon.c:1709
1647#, no-c-format
1648msgid "Document feeder extras"
1649msgstr "Alimentador de documentos extras"
1650
1651#: backend/canon.c:1716
1652#, no-c-format
1653msgid "Flatbed only"
1654msgstr "Só plano"
1655
1656#: backend/canon.c:1717
1657#, no-c-format
1658msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
1659msgstr ""
1660"Desactivar o alimentador automático de documentos e usar só o plano"
1661
1662#: backend/canon.c:1727 backend/canon.c:1737
1663#, no-c-format
1664msgid "Transparency unit"
1665msgstr "Unidade de transparencias"
1666
1667#: backend/canon.c:1738
1668#, no-c-format
1669msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
1670msgstr ""
1671"Activar/desactivar a unidade de transparencias (FAU, unidade adaptadora "
1672"de filme)"
1673
1674#: backend/canon.c:1748
1675#, no-c-format
1676msgid "Negative film"
1677msgstr "Filme en negativo"
1678
1679#: backend/canon.c:1749
1680#, no-c-format
1681msgid "Positive or negative film"
1682msgstr "Filme en positivo ou en negativo"
1683
1684#: backend/canon.c:1758
1685#, no-c-format
1686msgid "Density control"
1687msgstr "Control de densidade"
1688
1689#: backend/canon.c:1759
1690#, no-c-format
1691msgid "Set density control mode"
1692msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
1693
1694#: backend/canon.c:1770
1695#, no-c-format
1696msgid "Transparency ratio"
1697msgstr "Taxa de transparencia"
1698
1699#: backend/canon.c:1784
1700#, no-c-format
1701msgid "Select film type"
1702msgstr "Escoller tipo de filme"
1703
1704#: backend/canon.c:1785
1705#, no-c-format
1706msgid "Select the film type"
1707msgstr "Escoller o tipo de filme"
1708
1709#: backend/canon630u.c:157
1710#, no-c-format
1711msgid "Calibrate Scanner"
1712msgstr "Calibrar o escáner"
1713
1714#: backend/canon630u.c:158
1715#, no-c-format
1716msgid "Force scanner calibration before scan"
1717msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo"
1718
1719#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
1720#, no-c-format
1721msgid "Grayscale scan"
1722msgstr "Escaneo en escala de grises"
1723
1724#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
1725#, no-c-format
1726msgid "Do a grayscale rather than color scan"
1727msgstr "Escanea en escala de grises, non en cores"
1728
1729#: backend/canon630u.c:304
1730#, no-c-format
1731msgid "Analog Gain"
1732msgstr "Ganancia analóxica"
1733
1734#: backend/canon630u.c:305
1735#, no-c-format
1736msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
1737msgstr "Aumenta o diminúe a ganancia analóxica da gama CCD"
1738
1739#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
1740#, no-c-format
1741msgid "Gamma Correction"
1742msgstr "Corrección gamma"
1743
1744#: backend/canon630u.c:346
1745#, no-c-format
1746msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
1747msgstr "Selecciona a curva de transferencia da corrección gamma"
1748
1749#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499
1750#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31
1751#: backend/epsonds.c:1326 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
1752#: backend/fujitsu.c:690 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146
1753#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
1754#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
1755#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
1756#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:1026
1757#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
1758#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
1759#, no-c-format
1760msgid "Flatbed"
1761msgstr "Plano"
1762
1763#: backend/canon_dr.c:438 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32
1764#: backend/epsonds.c:1327 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:691
1765#: backend/kodak.c:138
1766#, fuzzy, no-c-format
1767msgid "ADF Front"
1768msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
1769
1770#: backend/canon_dr.c:439 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:692
1771#: backend/kodak.c:139
1772#, fuzzy, no-c-format
1773msgid "ADF Back"
1774msgstr "Atoamento no alimentador"
1775
1776#: backend/canon_dr.c:440 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33
1777#: backend/epsonds.c:1328 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:693
1778#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1037
1779#, no-c-format
1780msgid "ADF Duplex"
1781msgstr "Alimentador dúplex"
1782
1783#: backend/canon_dr.c:441 backend/fujitsu.c:694
1784#, fuzzy, no-c-format
1785msgid "Card Front"
1786msgstr "Imprimir"
1787
1788#: backend/canon_dr.c:442 backend/fujitsu.c:695
1789#, no-c-format
1790msgid "Card Back"
1791msgstr ""
1792
1793#: backend/canon_dr.c:443 backend/fujitsu.c:696
1794#, fuzzy, no-c-format
1795msgid "Card Duplex"
1796msgstr "Duas caras"
1797
1798#: backend/canon_dr.c:450 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
1799#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:713
1800#: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103
1801#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
1802#, no-c-format
1803msgid "Red"
1804msgstr "Vermello"
1805
1806#: backend/canon_dr.c:451 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
1807#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:714
1808#: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104
1809#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
1810#, no-c-format
1811msgid "Green"
1812msgstr "Verde"
1813
1814#: backend/canon_dr.c:452 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
1815#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:715
1816#: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105
1817#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
1818#, no-c-format
1819msgid "Blue"
1820msgstr "Azul"
1821
1822#: backend/canon_dr.c:453
1823#, fuzzy, no-c-format
1824msgid "Enhance Red"
1825msgstr "Optimización"
1826
1827#: backend/canon_dr.c:454
1828#, fuzzy, no-c-format
1829msgid "Enhance Green"
1830msgstr "Optimización"
1831
1832#: backend/canon_dr.c:455
1833#, fuzzy, no-c-format
1834msgid "Enhance Blue"
1835msgstr "Optimización"
1836
1837#: backend/canon_dr.c:457 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
1838#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155
1839#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190
1840#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:719
1841#: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106
1842#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
1843#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
1844#: backend/snapscan-options.c:91
1845#, no-c-format
1846msgid "None"
1847msgstr "Ningún"
1848
1849#: backend/canon_dr.c:458 backend/fujitsu.c:720
1850#, no-c-format
1851msgid "JPEG"
1852msgstr ""
1853
1854#: backend/canon_dr.c:460
1855#, no-c-format
1856msgid "8x12"
1857msgstr ""
1858
1859#: backend/canon_dr.c:461
1860#, no-c-format
1861msgid "12x12"
1862msgstr ""
1863
1864#: backend/canon_dr.c:463
1865#, fuzzy, no-c-format
1866msgid "Black-on-White"
1867msgstr "Branco e negro"
1868
1869#: backend/canon_dr.c:464
1870#, no-c-format
1871msgid "Black-on-Image"
1872msgstr ""
1873
1874#: backend/canon_dr.c:465
1875#, no-c-format
1876msgid "White-on-Black"
1877msgstr ""
1878
1879#: backend/canon_dr.c:2788 backend/fujitsu.c:4144 backend/kvs1025_opt.c:910
1880#, no-c-format
1881msgid "Software blank skip percentage"
1882msgstr ""
1883
1884#: backend/canon_dr.c:2789 backend/fujitsu.c:4145
1885#, no-c-format
1886msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
1887msgstr ""
1888
1889#: backend/canon_dr.c:2908
1890#, fuzzy, no-c-format
1891msgid "Imprinter Options"
1892msgstr "Imprimir as opcións"
1893
1894#: backend/canon_dr.c:2909
1895#, no-c-format
1896msgid "Controls for imprinter units"
1897msgstr ""
1898
1899#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967
1900#: backend/genesys/genesys.cpp:4524 backend/gt68xx.c:449
1901#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521
1902#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:315 backend/ma1509.c:499
1903#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194
1904#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
1905#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
1906#: backend/snapscan-options.c:368 backend/stv680.c:1027
1907#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
1908#: backend/umax.c:5052
1909#, no-c-format
1910msgid "Scan Mode"
1911msgstr "Modo de escaneo"
1912
1913#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
1914#, no-c-format
1915msgid "Use non-blocking IO"
1916msgstr "Usar E/S non bloqueante"
1917
1918#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
1919#, no-c-format
1920msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
1921msgstr ""
1922"Usar unha E/S non bloqueante para sane_red() se o permite a interface."
1923
1924#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611
1925#: backend/magicolor.c:174
1926#, no-c-format
1927msgid "Simplex"
1928msgstr "Unha cara"
1929
1930#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612
1931#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:348
1932#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212
1933#, no-c-format
1934msgid "Duplex"
1935msgstr "Duas caras"
1936
1937#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112
1938#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1043
1939#, no-c-format
1940msgid "Transparency Unit"
1941msgstr "Unidade de transparencias"
1942
1943#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114
1944#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182
1945#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1031 backend/test.c:232
1946#: backend/umax.c:181
1947#, no-c-format
1948msgid "Automatic Document Feeder"
1949msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)"
1950
1951#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130
1952#, no-c-format
1953msgid "Positive Film"
1954msgstr "Filme en positivo"
1955
1956#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131
1957#, no-c-format
1958msgid "Negative Film"
1959msgstr "Filme en negativo"
1960
1961#: backend/epson.c:527
1962#, no-c-format
1963msgid "Focus on glass"
1964msgstr "Enfoque no cristal"
1965
1966#: backend/epson.c:528
1967#, no-c-format
1968msgid "Focus 2.5mm above glass"
1969msgstr "Enfoque a 2.5mm sobre o cristal"
1970
1971#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
1972#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176
1973#, no-c-format
1974msgid "Halftone A (Hard Tone)"
1975msgstr "Medios tons A (tons duros)"
1976
1977#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
1978#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177
1979#, no-c-format
1980msgid "Halftone B (Soft Tone)"
1981msgstr "Medios tons B (tons suaves)"
1982
1983#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
1984#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178
1985#, no-c-format
1986msgid "Halftone C (Net Screen)"
1987msgstr "Medios tons C (matizado)"
1988
1989#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167
1990#: backend/epson2.c:179
1991#, no-c-format
1992msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
1993msgstr "Trama A (4x4 Bayer)"
1994
1995#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168
1996#: backend/epson2.c:180
1997#, no-c-format
1998msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
1999msgstr "Trama B (4x4 espiral)"
2000
2001#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169
2002#: backend/epson2.c:181
2003#, no-c-format
2004msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
2005msgstr "Trama C (4x4 matizado)"
2006
2007#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170
2008#: backend/epson2.c:182
2009#, no-c-format
2010msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
2011msgstr "Trama D (8x4 matizado)"
2012
2013#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183
2014#, no-c-format
2015msgid "Text Enhanced Technology"
2016msgstr "Tecnoloxia de optimización de texto"
2017
2018#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184
2019#, no-c-format
2020msgid "Download pattern A"
2021msgstr "Descargar patrón A"
2022
2023#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185
2024#, no-c-format
2025msgid "Download pattern B"
2026msgstr "Descargar patrón B"
2027
2028#: backend/epson.c:629
2029#, no-c-format
2030msgid "No Correction"
2031msgstr "Sen corrección"
2032
2033#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245
2034#, no-c-format
2035msgid "User defined"
2036msgstr "Definida polo usuario"
2037
2038#: backend/epson.c:631
2039#, no-c-format
2040msgid "Impact-dot printers"
2041msgstr "Impresoras matriciais"
2042
2043#: backend/epson.c:632
2044#, no-c-format
2045msgid "Thermal printers"
2046msgstr "Impresoras térmicas"
2047
2048#: backend/epson.c:633
2049#, no-c-format
2050msgid "Ink-jet printers"
2051msgstr "Impresoras de inxección de tinta"
2052
2053#: backend/epson.c:634
2054#, no-c-format
2055msgid "CRT monitors"
2056msgstr "Monitores CRT"
2057
2058#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:703
2059#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
2060#, no-c-format
2061msgid "Default"
2062msgstr "Predeterminado"
2063
2064#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246
2065#, no-c-format
2066msgid "High density printing"
2067msgstr "Impresión de alta densidade"
2068
2069#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247
2070#, no-c-format
2071msgid "Low density printing"
2072msgstr "Impresión de baixa densidade"
2073
2074#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248
2075#, no-c-format
2076msgid "High contrast printing"
2077msgstr "Impresión de alto contraste"
2078
2079#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266
2080#, no-c-format
2081msgid "User defined (Gamma=1.0)"
2082msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.0)"
2083
2084#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267
2085#, no-c-format
2086msgid "User defined (Gamma=1.8)"
2087msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.8)"
2088
2089#: backend/epson.c:755
2090#, no-c-format
2091msgid "CD"
2092msgstr "CD"
2093
2094#: backend/epson.c:756
2095#, no-c-format
2096msgid "A5 portrait"
2097msgstr "A5 vertical"
2098
2099#: backend/epson.c:757
2100#, no-c-format
2101msgid "A5 landscape"
2102msgstr "A5 apaisado"
2103
2104#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
2105#: backend/kvs40xx_opt.c:126 backend/kvs40xx_opt.c:143
2106#, no-c-format
2107msgid "Letter"
2108msgstr "Carta"
2109
2110#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
2111#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:123
2112#: backend/kvs40xx_opt.c:140 backend/kvs40xx_opt.c:521
2113#, no-c-format
2114msgid "A4"
2115msgstr "A4"
2116
2117#: backend/epson.c:760
2118#, no-c-format
2119msgid "Max"
2120msgstr "Máx"
2121
2122#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002
2123#, no-c-format
2124msgid "Selects the halftone."
2125msgstr "Escolle o medios tons"
2126
2127#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023
2128#, no-c-format
2129msgid "Dropout"
2130msgstr "Exclusión"
2131
2132#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024
2133#, no-c-format
2134msgid "Selects the dropout."
2135msgstr "Escoller o que se vai a excluir"
2136
2137#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036
2138#, no-c-format
2139msgid "Selects the brightness."
2140msgstr "Escoller o brillo"
2141
2142#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049
2143#, no-c-format
2144msgid "Sharpness"
2145msgstr "Nitidez"
2146
2147#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212
2148#, no-c-format
2149msgid "Color correction"
2150msgstr "Corrección da cor"
2151
2152#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167
2153#, no-c-format
2154msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
2155msgstr ""
2156"Axusta a táboa de corrección da cor para o dispositivo de saída "
2157"seleccionado."
2158
2159#: backend/epson.c:3073
2160#, no-c-format
2161msgid "Color correction coefficients"
2162msgstr "Coeficientes de corrección da cor"
2163
2164#: backend/epson.c:3074
2165#, no-c-format
2166msgid "Matrix multiplication of RGB"
2167msgstr "Matriz de multiplicación de RGB"
2168
2169#: backend/epson.c:3091
2170#, no-c-format
2171msgid "Shift green to red"
2172msgstr "Cambiar de verde a vermello"
2173
2174#: backend/epson.c:3092
2175#, no-c-format
2176msgid "Shift green to blue"
2177msgstr "Cambiar de verde a azul"
2178
2179#: backend/epson.c:3093
2180#, no-c-format
2181msgid "Shift red to green"
2182msgstr "Cambiar de vermello a verde"
2183
2184#: backend/epson.c:3095
2185#, no-c-format
2186msgid "Shift red to blue"
2187msgstr "Cambiar de vermello a azul"
2188
2189#: backend/epson.c:3096
2190#, no-c-format
2191msgid "Shift blue to green"
2192msgstr "Cambiar de azul a verde"
2193
2194#: backend/epson.c:3097
2195#, no-c-format
2196msgid "Shift blue to red"
2197msgstr "Cambiar de azul a vermello"
2198
2199#: backend/epson.c:3100
2200#, no-c-format
2201msgid "Controls green level"
2202msgstr "Controla o nivel de verde"
2203
2204#: backend/epson.c:3101
2205#, no-c-format
2206msgid "Adds to red based on green level"
2207msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de verde"
2208
2209#: backend/epson.c:3102
2210#, no-c-format
2211msgid "Adds to blue based on green level"
2212msgstr "Engade azul baseándose no nivel de verde"
2213
2214#: backend/epson.c:3103
2215#, no-c-format
2216msgid "Adds to green based on red level"
2217msgstr "Engade verde baseándose no nivel de vermello"
2218
2219#: backend/epson.c:3104
2220#, no-c-format
2221msgid "Controls red level"
2222msgstr "Controla o nivel de vermello"
2223
2224#: backend/epson.c:3105
2225#, no-c-format
2226msgid "Adds to blue based on red level"
2227msgstr "Engade azul baseándose no nivel de vermello"
2228
2229#: backend/epson.c:3106
2230#, no-c-format
2231msgid "Adds to green based on blue level"
2232msgstr "Engade verde baseándose no nivel de azul"
2233
2234#: backend/epson.c:3107
2235#, no-c-format
2236msgid "Adds to red based on blue level"
2237msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de azul"
2238
2239#: backend/epson.c:3108
2240#, no-c-format
2241msgid "Controls blue level"
2242msgstr "Controla o nivel de azul"
2243
2244#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246
2245#, no-c-format
2246msgid "Mirror the image."
2247msgstr "Reflectir a imaxe."
2248
2249#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4323
2250#, no-c-format
2251msgid "Fast preview"
2252msgstr "Vista previa rápida"
2253
2254#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256
2255#, no-c-format
2256msgid "Auto area segmentation"
2257msgstr "Segmentación automática da área"
2258
2259#: backend/epson.c:3256
2260#, no-c-format
2261msgid "Short resolution list"
2262msgstr "Lista curta de resolucións"
2263
2264#: backend/epson.c:3258
2265#, no-c-format
2266msgid "Display short resolution list"
2267msgstr "Amosar lista curta de resolucións"
2268
2269#: backend/epson.c:3265
2270#, no-c-format
2271msgid "Zoom"
2272msgstr "Zoom"
2273
2274#: backend/epson.c:3267
2275#, no-c-format
2276msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
2277msgstr "Define o factor de zoom que vai usar o escáner"
2278
2279#: backend/epson.c:3347
2280#, no-c-format
2281msgid "Quick format"
2282msgstr "Formato rápido"
2283
2284#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2028
2285#, no-c-format
2286msgid "Optional equipment"
2287msgstr "Equipamento opcional"
2288
2289#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2044
2290#, no-c-format
2291msgid "Eject"
2292msgstr "Expulsar"
2293
2294#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2045
2295#, no-c-format
2296msgid "Eject the sheet in the ADF"
2297msgstr "Expulsar a folla do alimentador"
2298
2299#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412
2300#, no-c-format
2301msgid "Auto eject"
2302msgstr "Expulsión automática"
2303
2304#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414
2305#, no-c-format
2306msgid "Eject document after scanning"
2307msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo"
2308
2309#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2857
2310#: backend/magicolor.c:2454
2311#, no-c-format
2312msgid "ADF Mode"
2313msgstr "Modo alimentador"
2314
2315#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2859
2316#: backend/magicolor.c:2456
2317#, no-c-format
2318msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
2319msgstr "Escoller o modo do alimentador (unha cara/duas caras)"
2320
2321#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438
2322#, no-c-format
2323msgid "Bay"
2324msgstr "Badía"
2325
2326#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439
2327#, no-c-format
2328msgid "Select bay to scan"
2329msgstr "Escolla a badía para escanear"
2330
2331#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
2332#, no-c-format
2333msgid ""
2334"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
2335"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
2336msgstr ""
2337"Escolla o valor de corrección gamma dunha lista de dispositivos "
2338"predefinidos ou dunha táboa definida polo usuario, que pode ser "
2339"descargada ao escáner."
2340
2341#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
2342#, no-c-format
2343msgid "Focus Position"
2344msgstr "Posición do foco"
2345
2346#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
2347#, no-c-format
2348msgid ""
2349"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
2350msgstr ""
2351"Axusta a posición do foco, xa sexa ao cristal ou a 2.5mm por riba do "
2352"cristal"
2353
2354#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
2355#, no-c-format
2356msgid "Wait for Button"
2357msgstr "Agardar ao botón"
2358
2359#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
2360#, no-c-format
2361msgid ""
2362"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
2363"pressed to actually start the scan process."
2364msgstr ""
2365"Despois de enviar a orde de escaneo, agardar até que se prema no botón "
2366"do escáner para comezar verdadeiramente o proceso de escaneo."
2367
2368#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113
2369#, no-c-format
2370msgid "TPU8x10"
2371msgstr ""
2372
2373#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414
2374#, no-c-format
2375msgid "Infrared"
2376msgstr ""
2377
2378#: backend/epson2.c:132
2379#, no-c-format
2380msgid "Positive Slide"
2381msgstr "Diapositiva en positivo"
2382
2383#: backend/epson2.c:133
2384#, no-c-format
2385msgid "Negative Slide"
2386msgstr "Diapositiva en negativo"
2387
2388#: backend/epson2.c:205
2389#, no-c-format
2390msgid "Built in CCT profile"
2391msgstr ""
2392
2393#: backend/epson2.c:206
2394#, fuzzy, no-c-format
2395msgid "User defined CCT profile"
2396msgstr "Definida polo usuario"
2397
2398#: backend/epsonds.c:2052
2399#, no-c-format
2400msgid "Load"
2401msgstr ""
2402
2403#: backend/epsonds.c:2053
2404#, fuzzy, no-c-format
2405msgid "Load a sheet in the ADF"
2406msgstr "Expulsar a folla do alimentador"
2407
2408#: backend/epsonds.c:2061
2409#, fuzzy, no-c-format
2410msgid "ADF Skew Correction"
2411msgstr "Sen corrección"
2412
2413#: backend/epsonds.c:2063
2414#, fuzzy, no-c-format
2415msgid "Enables ADF skew correction"
2416msgstr "Desactivar a corrección gamma"
2417
2418#: backend/epsonds.c:2069
2419#, fuzzy, no-c-format
2420msgid "ADF CRP Correction"
2421msgstr "Sen corrección"
2422
2423#: backend/epsonds.c:2071
2424#, fuzzy, no-c-format
2425msgid "Enables ADF auto cropping"
2426msgstr "Desactivar a corrección gamma"
2427
2428#: backend/fujitsu.c:704 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
2429#, no-c-format
2430msgid "On"
2431msgstr "Activado"
2432
2433#: backend/fujitsu.c:705 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
2434#: backend/hp-option.c:3337
2435#, no-c-format
2436msgid "Off"
2437msgstr "Desactivado"
2438
2439#: backend/fujitsu.c:707
2440#, no-c-format
2441msgid "DTC"
2442msgstr ""
2443
2444#: backend/fujitsu.c:708
2445#, no-c-format
2446msgid "SDTC"
2447msgstr ""
2448
2449#: backend/fujitsu.c:710 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
2450#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
2451#: backend/teco3.c:975
2452#, no-c-format
2453msgid "Dither"
2454msgstr "Esfumado"
2455
2456#: backend/fujitsu.c:711
2457#, fuzzy, no-c-format
2458msgid "Diffusion"
2459msgstr "Difusión de erro"
2460
2461#: backend/fujitsu.c:716
2462#, fuzzy, no-c-format
2463msgid "White"
2464msgstr "Nivel do branco"
2465
2466#: backend/fujitsu.c:717
2467#, fuzzy, no-c-format
2468msgid "Black"
2469msgstr "Nivel do negro"
2470
2471#: backend/fujitsu.c:722
2472#, fuzzy, no-c-format
2473msgid "Continue"
2474msgstr "Condicional"
2475
2476#: backend/fujitsu.c:723
2477#, no-c-format
2478msgid "Stop"
2479msgstr ""
2480
2481#: backend/fujitsu.c:725
2482#, no-c-format
2483msgid "10mm"
2484msgstr ""
2485
2486#: backend/fujitsu.c:726
2487#, no-c-format
2488msgid "15mm"
2489msgstr ""
2490
2491#: backend/fujitsu.c:727
2492#, no-c-format
2493msgid "20mm"
2494msgstr ""
2495
2496#: backend/fujitsu.c:729 backend/hp-option.c:3043
2497#, no-c-format
2498msgid "Horizontal"
2499msgstr "Horizontal"
2500
2501#: backend/fujitsu.c:730
2502#, fuzzy, no-c-format
2503msgid "Horizontal bold"
2504msgstr "Horizontal"
2505
2506#: backend/fujitsu.c:731
2507#, fuzzy, no-c-format
2508msgid "Horizontal narrow"
2509msgstr "Horizontal"
2510
2511#: backend/fujitsu.c:732 backend/hp-option.c:3042
2512#, no-c-format
2513msgid "Vertical"
2514msgstr "Vertical"
2515
2516#: backend/fujitsu.c:733
2517#, fuzzy, no-c-format
2518msgid "Vertical bold"
2519msgstr "Vertical"
2520
2521#: backend/fujitsu.c:735
2522#, no-c-format
2523msgid "Top to bottom"
2524msgstr ""
2525
2526#: backend/fujitsu.c:736
2527#, no-c-format
2528msgid "Bottom to top"
2529msgstr ""
2530
2531#: backend/fujitsu.c:738
2532#, fuzzy, no-c-format
2533msgid "Front"
2534msgstr "Imprimir"
2535
2536#: backend/fujitsu.c:739
2537#, no-c-format
2538msgid "Back"
2539msgstr ""
2540
2541#: backend/fujitsu.c:3175 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
2542#, no-c-format
2543msgid "Gamma function exponent"
2544msgstr ""
2545
2546#: backend/fujitsu.c:3176 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
2547#, no-c-format
2548msgid "Changes intensity of midtones"
2549msgstr ""
2550
2551#: backend/fujitsu.c:3225
2552#, no-c-format
2553msgid "RIF"
2554msgstr ""
2555
2556#: backend/fujitsu.c:3226
2557#, no-c-format
2558msgid "Reverse image format"
2559msgstr ""
2560
2561#: backend/fujitsu.c:3243
2562#, fuzzy, no-c-format
2563msgid "Halftone type"
2564msgstr "Medios tons"
2565
2566#: backend/fujitsu.c:3244
2567#, no-c-format
2568msgid "Control type of halftone filter"
2569msgstr ""
2570
2571#: backend/fujitsu.c:3265
2572#, no-c-format
2573msgid "Control pattern of halftone filter"
2574msgstr ""
2575
2576#: backend/fujitsu.c:3287
2577#, no-c-format
2578msgid "Outline"
2579msgstr ""
2580
2581#: backend/fujitsu.c:3288
2582#, fuzzy, no-c-format
2583msgid "Perform outline extraction"
2584msgstr "Calibración de precisión"
2585
2586#: backend/fujitsu.c:3299
2587#, fuzzy, no-c-format
2588msgid "Emphasis"
2589msgstr "Destaque da imaxe"
2590
2591#: backend/fujitsu.c:3300
2592#, no-c-format
2593msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
2594msgstr ""
2595
2596#: backend/fujitsu.c:3318
2597#, fuzzy, no-c-format
2598msgid "Separation"
2599msgstr "Saturación"
2600
2601#: backend/fujitsu.c:3319
2602#, fuzzy, no-c-format
2603msgid "Enable automatic separation of image and text"
2604msgstr ""
2605"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de "
2606"arte."
2607
2608#: backend/fujitsu.c:3330
2609#, fuzzy, no-c-format
2610msgid "Mirroring"
2611msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente"
2612
2613#: backend/fujitsu.c:3331
2614#, fuzzy, no-c-format
2615msgid "Reflect output image horizontally"
2616msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal"
2617
2618#: backend/fujitsu.c:3348
2619#, fuzzy, no-c-format
2620msgid "White level follower"
2621msgstr "Nivel do branco para azul"
2622
2623#: backend/fujitsu.c:3349
2624#, fuzzy, no-c-format
2625msgid "Control white level follower"
2626msgstr "Controla o nivel de vermello"
2627
2628#: backend/fujitsu.c:3367
2629#, fuzzy, no-c-format
2630msgid "BP filter"
2631msgstr "Filtro de cor"
2632
2633#: backend/fujitsu.c:3368
2634#, no-c-format
2635msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
2636msgstr ""
2637
2638#: backend/fujitsu.c:3384 backend/hp-option.h:68
2639#, no-c-format
2640msgid "Smoothing"
2641msgstr "Suavizado"
2642
2643#: backend/fujitsu.c:3385
2644#, no-c-format
2645msgid "Enable smoothing for improved OCR"
2646msgstr ""
2647
2648#: backend/fujitsu.c:3401
2649#, fuzzy, no-c-format
2650msgid "Gamma curve"
2651msgstr "Valor gamma"
2652
2653#: backend/fujitsu.c:3402
2654#, no-c-format
2655msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
2656msgstr ""
2657
2658#: backend/fujitsu.c:3424 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
2659#, fuzzy, no-c-format
2660msgid "Threshold curve"
2661msgstr "Limiar"
2662
2663#: backend/fujitsu.c:3425
2664#, no-c-format
2665msgid ""
2666"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
2667msgstr ""
2668
2669#: backend/fujitsu.c:3447
2670#, fuzzy, no-c-format
2671msgid "Threshold white"
2672msgstr "Limiar"
2673
2674#: backend/fujitsu.c:3448
2675#, no-c-format
2676msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
2677msgstr ""
2678
2679#: backend/fujitsu.c:3464 backend/fujitsu.c:3465
2680#, fuzzy, no-c-format
2681msgid "Noise removal"
2682msgstr "Redución de ruído"
2683
2684#: backend/fujitsu.c:3481
2685#, no-c-format
2686msgid "Matrix 5x5"
2687msgstr ""
2688
2689#: backend/fujitsu.c:3482
2690#, no-c-format
2691msgid "Remove 5 pixel square noise"
2692msgstr ""
2693
2694#: backend/fujitsu.c:3498
2695#, no-c-format
2696msgid "Matrix 4x4"
2697msgstr ""
2698
2699#: backend/fujitsu.c:3499
2700#, no-c-format
2701msgid "Remove 4 pixel square noise"
2702msgstr ""
2703
2704#: backend/fujitsu.c:3515
2705#, no-c-format
2706msgid "Matrix 3x3"
2707msgstr ""
2708
2709#: backend/fujitsu.c:3516
2710#, no-c-format
2711msgid "Remove 3 pixel square noise"
2712msgstr ""
2713
2714#: backend/fujitsu.c:3532
2715#, no-c-format
2716msgid "Matrix 2x2"
2717msgstr ""
2718
2719#: backend/fujitsu.c:3533
2720#, no-c-format
2721msgid "Remove 2 pixel square noise"
2722msgstr ""
2723
2724#: backend/fujitsu.c:3552
2725#, no-c-format
2726msgid "Variance"
2727msgstr ""
2728
2729#: backend/fujitsu.c:3553
2730#, no-c-format
2731msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
2732msgstr ""
2733
2734#: backend/fujitsu.c:3586
2735#, fuzzy, no-c-format
2736msgid "Auto width detection"
2737msgstr "Sen corrección"
2738
2739#: backend/fujitsu.c:3587
2740#, no-c-format
2741msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
2742msgstr ""
2743
2744#: backend/fujitsu.c:3604
2745#, fuzzy, no-c-format
2746msgid "Auto length detection"
2747msgstr "Sen corrección"
2748
2749#: backend/fujitsu.c:3605
2750#, no-c-format
2751msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
2752msgstr ""
2753
2754#: backend/fujitsu.c:3631
2755#, no-c-format
2756msgid "Compression"
2757msgstr ""
2758
2759#: backend/fujitsu.c:3632
2760#, no-c-format
2761msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
2762msgstr ""
2763
2764#: backend/fujitsu.c:3652
2765#, no-c-format
2766msgid "Compression argument"
2767msgstr ""
2768
2769#: backend/fujitsu.c:3653
2770#, no-c-format
2771msgid ""
2772"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
2773"is same as 4"
2774msgstr ""
2775
2776#: backend/fujitsu.c:3683
2777#, no-c-format
2778msgid "DF action"
2779msgstr ""
2780
2781#: backend/fujitsu.c:3684
2782#, no-c-format
2783msgid "Action following double feed error"
2784msgstr ""
2785
2786#: backend/fujitsu.c:3700
2787#, no-c-format
2788msgid "DF skew"
2789msgstr ""
2790
2791#: backend/fujitsu.c:3701
2792#, no-c-format
2793msgid "Enable double feed error due to skew"
2794msgstr ""
2795
2796#: backend/fujitsu.c:3719
2797#, no-c-format
2798msgid "DF thickness"
2799msgstr ""
2800
2801#: backend/fujitsu.c:3720
2802#, no-c-format
2803msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
2804msgstr ""
2805
2806#: backend/fujitsu.c:3738
2807#, no-c-format
2808msgid "DF length"
2809msgstr ""
2810
2811#: backend/fujitsu.c:3739
2812#, no-c-format
2813msgid "Enable double feed error due to paper length"
2814msgstr ""
2815
2816#: backend/fujitsu.c:3762
2817#, no-c-format
2818msgid "DF length difference"
2819msgstr ""
2820
2821#: backend/fujitsu.c:3763
2822#, no-c-format
2823msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
2824msgstr ""
2825
2826#: backend/fujitsu.c:3786
2827#, fuzzy, no-c-format
2828msgid "DF recovery mode"
2829msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
2830
2831#: backend/fujitsu.c:3787
2832#, no-c-format
2833msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
2834msgstr ""
2835
2836#: backend/fujitsu.c:3806
2837#, no-c-format
2838msgid "Paper protection"
2839msgstr ""
2840
2841#: backend/fujitsu.c:3807
2842#, no-c-format
2843msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
2844msgstr ""
2845
2846#: backend/fujitsu.c:3826
2847#, fuzzy, no-c-format
2848msgid "Advanced paper protection"
2849msgstr "Opcions avanzadas"
2850
2851#: backend/fujitsu.c:3827
2852#, no-c-format
2853msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
2854msgstr ""
2855
2856#: backend/fujitsu.c:3846
2857#, fuzzy, no-c-format
2858msgid "Staple detection"
2859msgstr "Sen corrección"
2860
2861#: backend/fujitsu.c:3847
2862#, no-c-format
2863msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
2864msgstr ""
2865
2866#: backend/fujitsu.c:3866
2867#, no-c-format
2868msgid "Background color"
2869msgstr ""
2870
2871#: backend/fujitsu.c:3867
2872#, no-c-format
2873msgid ""
2874"Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
2875msgstr ""
2876
2877#: backend/fujitsu.c:3887
2878#, fuzzy, no-c-format
2879msgid "Dropout color"
2880msgstr "Exclusión"
2881
2882#: backend/fujitsu.c:3888
2883#, no-c-format
2884msgid ""
2885"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
2886"useful for colored paper or ink"
2887msgstr ""
2888
2889#: backend/fujitsu.c:3911
2890#, fuzzy, no-c-format
2891msgid "Buffer mode"
2892msgstr "Modo de alimentación"
2893
2894#: backend/fujitsu.c:3912
2895#, no-c-format
2896msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
2897msgstr ""
2898
2899#: backend/fujitsu.c:3931
2900#, no-c-format
2901msgid "Prepick"
2902msgstr ""
2903
2904#: backend/fujitsu.c:3932
2905#, no-c-format
2906msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
2907msgstr ""
2908
2909#: backend/fujitsu.c:3951
2910#, no-c-format
2911msgid "Overscan"
2912msgstr ""
2913
2914#: backend/fujitsu.c:3952
2915#, no-c-format
2916msgid ""
2917"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
2918"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
2919"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option"
2920msgstr ""
2921
2922#: backend/fujitsu.c:3970
2923#, no-c-format
2924msgid "Sleep timer"
2925msgstr ""
2926
2927#: backend/fujitsu.c:3971
2928#, no-c-format
2929msgid ""
2930"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
2931msgstr ""
2932
2933#: backend/fujitsu.c:3989
2934#, fuzzy, no-c-format
2935msgid "Off timer"
2936msgstr "Tempo para apagado da lámpada"
2937
2938#: backend/fujitsu.c:3990
2939#, no-c-format
2940msgid ""
2941"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
2942"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off."
2943msgstr ""
2944
2945#: backend/fujitsu.c:4008
2946#, fuzzy, no-c-format
2947msgid "Duplex offset"
2948msgstr "Desviación azul"
2949
2950#: backend/fujitsu.c:4009
2951#, no-c-format
2952msgid "Adjust front/back offset"
2953msgstr ""
2954
2955#: backend/fujitsu.c:4026 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
2956#, no-c-format
2957msgid "Green offset"
2958msgstr "Desviación verde"
2959
2960#: backend/fujitsu.c:4027
2961#, fuzzy, no-c-format
2962msgid "Adjust green/red offset"
2963msgstr "Desviación verde"
2964
2965#: backend/fujitsu.c:4044 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
2966#, no-c-format
2967msgid "Blue offset"
2968msgstr "Desviación azul"
2969
2970#: backend/fujitsu.c:4045
2971#, fuzzy, no-c-format
2972msgid "Adjust blue/red offset"
2973msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul"
2974
2975#: backend/fujitsu.c:4058
2976#, fuzzy, no-c-format
2977msgid "Low Memory"
2978msgstr "Non queda memoria"
2979
2980#: backend/fujitsu.c:4059
2981#, no-c-format
2982msgid ""
2983"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
2984"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of "
2985"option 'side' can be used to determine correct image. This option should "
2986"only be used with custom front-end software."
2987msgstr ""
2988
2989#: backend/fujitsu.c:4074
2990#, fuzzy, no-c-format
2991msgid "Duplex side"
2992msgstr "Escaneo dúplex"
2993
2994#: backend/fujitsu.c:4075
2995#, no-c-format
2996msgid ""
2997"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
2998"sane_read will return."
2999msgstr ""
3000
3001#: backend/fujitsu.c:4086
3002#, no-c-format
3003msgid "Hardware deskew and crop"
3004msgstr ""
3005
3006#: backend/fujitsu.c:4087
3007#, no-c-format
3008msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
3009msgstr ""
3010
3011#: backend/fujitsu.c:4098 backend/kvs1025_opt.c:871
3012#, no-c-format
3013msgid "Software deskew"
3014msgstr ""
3015
3016#: backend/fujitsu.c:4099
3017#, no-c-format
3018msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
3019msgstr ""
3020
3021#: backend/fujitsu.c:4111 backend/kvs1025_opt.c:880
3022#, no-c-format
3023msgid "Software despeckle diameter"
3024msgstr ""
3025
3026#: backend/fujitsu.c:4112
3027#, no-c-format
3028msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
3029msgstr ""
3030
3031#: backend/fujitsu.c:4131
3032#, no-c-format
3033msgid "Software crop"
3034msgstr ""
3035
3036#: backend/fujitsu.c:4132
3037#, no-c-format
3038msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
3039msgstr ""
3040
3041#: backend/fujitsu.c:4161
3042#, no-c-format
3043msgid "Halt on Cancel"
3044msgstr ""
3045
3046#: backend/fujitsu.c:4162
3047#, no-c-format
3048msgid ""
3049"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
3050msgstr ""
3051
3052#: backend/fujitsu.c:4173
3053#, fuzzy, no-c-format
3054msgid "Endorser Options"
3055msgstr "Opcions avanzadas"
3056
3057#: backend/fujitsu.c:4174
3058#, no-c-format
3059msgid "Controls for endorser unit"
3060msgstr ""
3061
3062#: backend/fujitsu.c:4185
3063#, no-c-format
3064msgid "Endorser"
3065msgstr ""
3066
3067#: backend/fujitsu.c:4186
3068#, no-c-format
3069msgid "Enable endorser unit"
3070msgstr ""
3071
3072#: backend/fujitsu.c:4201
3073#, no-c-format
3074msgid "Endorser bits"
3075msgstr ""
3076
3077#: backend/fujitsu.c:4202
3078#, no-c-format
3079msgid "Determines maximum endorser counter value."
3080msgstr ""
3081
3082#: backend/fujitsu.c:4227
3083#, no-c-format
3084msgid "Endorser value"
3085msgstr ""
3086
3087#: backend/fujitsu.c:4228
3088#, no-c-format
3089msgid "Initial endorser counter value."
3090msgstr ""
3091
3092#: backend/fujitsu.c:4251
3093#, no-c-format
3094msgid "Endorser step"
3095msgstr ""
3096
3097#: backend/fujitsu.c:4252
3098#, no-c-format
3099msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
3100msgstr ""
3101
3102#: backend/fujitsu.c:4275
3103#, no-c-format
3104msgid "Endorser Y"
3105msgstr ""
3106
3107#: backend/fujitsu.c:4276
3108#, no-c-format
3109msgid "Endorser print offset from top of paper."
3110msgstr ""
3111
3112#: backend/fujitsu.c:4301
3113#, no-c-format
3114msgid "Endorser font"
3115msgstr ""
3116
3117#: backend/fujitsu.c:4302
3118#, no-c-format
3119msgid "Endorser printing font."
3120msgstr ""
3121
3122#: backend/fujitsu.c:4331
3123#, fuzzy, no-c-format
3124msgid "Endorser direction"
3125msgstr "Redución de ruído"
3126
3127#: backend/fujitsu.c:4332
3128#, no-c-format
3129msgid "Endorser printing direction."
3130msgstr ""
3131
3132#: backend/fujitsu.c:4356
3133#, no-c-format
3134msgid "Endorser side"
3135msgstr ""
3136
3137#: backend/fujitsu.c:4357
3138#, no-c-format
3139msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
3140msgstr ""
3141
3142#: backend/fujitsu.c:4382
3143#, no-c-format
3144msgid "Endorser string"
3145msgstr ""
3146
3147#: backend/fujitsu.c:4383
3148#, no-c-format
3149msgid ""
3150"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
3151"replaced by counter value."
3152msgstr ""
3153
3154#: backend/fujitsu.c:4410
3155#, no-c-format
3156msgid "Top edge"
3157msgstr ""
3158
3159#: backend/fujitsu.c:4411
3160#, no-c-format
3161msgid "Paper is pulled partly into ADF"
3162msgstr ""
3163
3164#: backend/fujitsu.c:4422
3165#, fuzzy, no-c-format
3166msgid "A3 paper"
3167msgstr "De papel"
3168
3169#: backend/fujitsu.c:4423
3170#, no-c-format
3171msgid "A3 paper detected"
3172msgstr ""
3173
3174#: backend/fujitsu.c:4434
3175#, fuzzy, no-c-format
3176msgid "B4 paper"
3177msgstr "De papel"
3178
3179#: backend/fujitsu.c:4435
3180#, no-c-format
3181msgid "B4 paper detected"
3182msgstr ""
3183
3184#: backend/fujitsu.c:4446
3185#, fuzzy, no-c-format
3186msgid "A4 paper"
3187msgstr "De papel"
3188
3189#: backend/fujitsu.c:4447
3190#, no-c-format
3191msgid "A4 paper detected"
3192msgstr ""
3193
3194#: backend/fujitsu.c:4458
3195#, fuzzy, no-c-format
3196msgid "B5 paper"
3197msgstr "De papel"
3198
3199#: backend/fujitsu.c:4459
3200#, no-c-format
3201msgid "B5 paper detected"
3202msgstr ""
3203
3204#: backend/fujitsu.c:4482
3205#, no-c-format
3206msgid "OMR or DF"
3207msgstr ""
3208
3209#: backend/fujitsu.c:4483
3210#, no-c-format
3211msgid "OMR or double feed detected"
3212msgstr ""
3213
3214#: backend/fujitsu.c:4506
3215#, fuzzy, no-c-format
3216msgid "Card loaded"
3217msgstr "Páxina cargada"
3218
3219#: backend/fujitsu.c:4507
3220#, no-c-format
3221msgid "Card slot contains paper"
3222msgstr ""
3223
3224#: backend/fujitsu.c:4518
3225#, no-c-format
3226msgid "Power saving"
3227msgstr ""
3228
3229#: backend/fujitsu.c:4519
3230#, fuzzy, no-c-format
3231msgid "Scanner in power saving mode"
3232msgstr "A tapa do escáner está aberta"
3233
3234#: backend/fujitsu.c:4542
3235#, fuzzy, no-c-format
3236msgid "Manual feed"
3237msgstr "Foco previo manual"
3238
3239#: backend/fujitsu.c:4543
3240#, fuzzy, no-c-format
3241msgid "Manual feed selected"
3242msgstr "Foco previo manual"
3243
3244#: backend/fujitsu.c:4566
3245#, no-c-format
3246msgid "Function"
3247msgstr ""
3248
3249#: backend/fujitsu.c:4567
3250#, no-c-format
3251msgid "Function character on screen"
3252msgstr ""
3253
3254#: backend/fujitsu.c:4578
3255#, no-c-format
3256msgid "Ink low"
3257msgstr ""
3258
3259#: backend/fujitsu.c:4579
3260#, no-c-format
3261msgid "Imprinter ink running low"
3262msgstr ""
3263
3264#: backend/fujitsu.c:4590
3265#, no-c-format
3266msgid "Double feed"
3267msgstr ""
3268
3269#: backend/fujitsu.c:4591
3270#, no-c-format
3271msgid "Double feed detected"
3272msgstr ""
3273
3274#: backend/fujitsu.c:4602
3275#, no-c-format
3276msgid "Error code"
3277msgstr ""
3278
3279#: backend/fujitsu.c:4603
3280#, fuzzy, no-c-format
3281msgid "Hardware error code"
3282msgstr "erro de verificación de hardware"
3283
3284#: backend/fujitsu.c:4614
3285#, no-c-format
3286msgid "Skew angle"
3287msgstr ""
3288
3289#: backend/fujitsu.c:4615
3290#, no-c-format
3291msgid "Requires black background for scanning"
3292msgstr ""
3293
3294#: backend/fujitsu.c:4626
3295#, no-c-format
3296msgid "Ink remaining"
3297msgstr ""
3298
3299#: backend/fujitsu.c:4627
3300#, fuzzy, no-c-format
3301msgid "Imprinter ink level"
3302msgstr "Nivel do branco"
3303
3304#: backend/fujitsu.c:4638
3305#, fuzzy, no-c-format
3306msgid "Density"
3307msgstr "Control de densidade"
3308
3309#: backend/fujitsu.c:4639
3310#, fuzzy, no-c-format
3311msgid "Density dial"
3312msgstr "Control de densidade"
3313
3314#: backend/fujitsu.c:4650 backend/fujitsu.c:4651
3315#, fuzzy, no-c-format
3316msgid "Duplex switch"
3317msgstr "Escaneo dúplex"
3318
3319#: backend/genesys/genesys.cpp:4713 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
3320#, no-c-format
3321msgid "Extras"
3322msgstr "Extras"
3323
3324#: backend/genesys/genesys.cpp:4722
3325#, fuzzy, no-c-format
3326msgid "Color filter"
3327msgstr "Filtro de cor"
3328
3329#: backend/genesys/genesys.cpp:4725
3330#, no-c-format
3331msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
3332msgstr ""
3333"Cando se usa gris ou liña de arte esta opción selecciona a cor a usar."
3334
3335#: backend/genesys/genesys.cpp:4749
3336#, fuzzy, no-c-format
3337msgid "Calibration file"
3338msgstr "Calibración"
3339
3340#: backend/genesys/genesys.cpp:4750
3341#, fuzzy, no-c-format
3342msgid "Specify the calibration file to use"
3343msgstr "Definir o modo de calibración"
3344
3345#: backend/genesys/genesys.cpp:4767
3346#, fuzzy, no-c-format
3347msgid "Calibration cache expiration time"
3348msgstr "Caché de datos de calibración"
3349
3350#: backend/genesys/genesys.cpp:4768
3351#, no-c-format
3352msgid ""
3353"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
3354"means cache is not used. A negative value means cache never expires."
3355msgstr ""
3356
3357#: backend/genesys/genesys.cpp:4778
3358#, no-c-format
3359msgid "Lamp off time"
3360msgstr "Tempo para apagado da lámpada"
3361
3362#: backend/genesys/genesys.cpp:4781
3363#, no-c-format
3364msgid ""
3365"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
3366"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
3367msgstr ""
3368"A lámpada vai ser apagada despois do tempo indicado (en minutos). Un "
3369"valor de 0 significa que a lámpada no vai ser apagada."
3370
3371#: backend/genesys/genesys.cpp:4791
3372#, fuzzy, no-c-format
3373msgid "Lamp off during scan"
3374msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade"
3375
3376#: backend/genesys/genesys.cpp:4792
3377#, fuzzy, no-c-format
3378msgid "The lamp will be turned off during scan. "
3379msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo"
3380
3381#: backend/genesys/genesys.cpp:4819 backend/genesys/genesys.cpp:4820
3382#, no-c-format
3383msgid "File button"
3384msgstr "Botón de ficheiro"
3385
3386#: backend/genesys/genesys.cpp:4864 backend/genesys/genesys.cpp:4865
3387#, no-c-format
3388msgid "OCR button"
3389msgstr "Botón de OCR"
3390
3391#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 backend/genesys/genesys.cpp:4877
3392#, no-c-format
3393msgid "Power button"
3394msgstr "Botón de enerxía"
3395
3396#: backend/genesys/genesys.cpp:4888 backend/genesys/genesys.cpp:4889
3397#, fuzzy, no-c-format
3398msgid "Extra button"
3399msgstr "Botón de correo-e"
3400
3401#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 backend/genesys/genesys.cpp:4901
3402#, fuzzy, no-c-format
3403msgid "Transparency button"
3404msgstr "Unidade de transparencias"
3405
3406#: backend/genesys/genesys.cpp:4912 backend/genesys/genesys.cpp:4913
3407#, fuzzy, no-c-format
3408msgid "PDF function button 1"
3409msgstr "Botón de PDF"
3410
3411#: backend/genesys/genesys.cpp:4924 backend/genesys/genesys.cpp:4925
3412#, fuzzy, no-c-format
3413msgid "PDF function button 2"
3414msgstr "Botón de PDF"
3415
3416#: backend/genesys/genesys.cpp:4936 backend/genesys/genesys.cpp:4937
3417#, fuzzy, no-c-format
3418msgid "PDF function button 3"
3419msgstr "Botón de PDF"
3420
3421#: backend/genesys/genesys.cpp:4948 backend/genesys/genesys.cpp:4949
3422#, fuzzy, no-c-format
3423msgid "PDF function button 4"
3424msgstr "Botón de PDF"
3425
3426#: backend/genesys/genesys.cpp:4960 backend/gt68xx.c:753
3427#, fuzzy, no-c-format
3428msgid "Needs calibration"
3429msgstr "Limpar a calibración"
3430
3431#: backend/genesys/genesys.cpp:4961 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
3432#, fuzzy, no-c-format
3433msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
3434msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo"
3435
3436#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/gt68xx.c:778
3437#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
3438#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078
3439#, no-c-format
3440msgid "Buttons"
3441msgstr "Botóns"
3442
3443#: backend/genesys/genesys.cpp:4981 backend/gt68xx.c:785
3444#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723
3445#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939
3446#, no-c-format
3447msgid "Calibrate"
3448msgstr "Calibrar"
3449
3450#: backend/genesys/genesys.cpp:4983 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
3451#, no-c-format
3452msgid "Start calibration using special sheet"
3453msgstr "Iniciar a calibración usando unha folla especial"
3454
3455#: backend/genesys/genesys.cpp:4995 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
3456#, no-c-format
3457msgid "Clear calibration"
3458msgstr "Limpar a calibración"
3459
3460#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
3461#, no-c-format
3462msgid "Clear calibration cache"
3463msgstr "Limpar a caché de datos de calibración"
3464
3465#: backend/genesys/genesys.cpp:5006
3466#, fuzzy, no-c-format
3467msgid "Force calibration"
3468msgstr "Calibración grosa"
3469
3470#: backend/genesys/genesys.cpp:5007
3471#, no-c-format
3472msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
3473msgstr ""
3474
3475#: backend/genesys/genesys.cpp:5017
3476#, fuzzy, no-c-format
3477msgid "Ignore internal offsets"
3478msgstr "Desviación verde"
3479
3480#: backend/genesys/genesys.cpp:5019
3481#, no-c-format
3482msgid ""
3483"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
3484"scanner"
3485msgstr ""
3486
3487#: backend/genesys/genesys.h:56 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
3488#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
3489#, no-c-format
3490msgid "Transparency Adapter"
3491msgstr "Adaptador de transparencias"
3492
3493#: backend/genesys/genesys.h:57
3494#, fuzzy, no-c-format
3495msgid "Transparency Adapter Infrared"
3496msgstr "Adaptador de transparencias"
3497
3498#: backend/gt68xx.c:468
3499#, no-c-format
3500msgid "Gray mode color"
3501msgstr "Cor en modo gris"
3502
3503#: backend/gt68xx.c:470
3504#, no-c-format
3505msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
3506msgstr ""
3507"Escolle que cor de escaneo vai ser usada en modo gris (predefinido: "
3508"verde)."
3509
3510#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391
3511#: backend/mustek_usb2.c:408
3512#, no-c-format
3513msgid "Debugging Options"
3514msgstr "Opcións de depuración"
3515
3516#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
3517#, no-c-format
3518msgid "Automatic warmup"
3519msgstr "Quecemento automático"
3520
3521#: backend/gt68xx.c:564
3522#, no-c-format
3523msgid ""
3524"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
3525"60 seconds warm-up time."
3526msgstr ""
3527"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar "
3528"polos 60 segundos de quecemento."
3529
3530#: backend/gt68xx.c:576
3531#, no-c-format
3532msgid "Full scan"
3533msgstr "Escaneo completo"
3534
3535#: backend/gt68xx.c:578
3536#, no-c-format
3537msgid ""
3538"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
3539"Don't select the full height. For testing only."
3540msgstr ""
3541"Escanear toda a área de escaneo incluindo a franxa de calibración. Teña "
3542"cuidado. Non seleccione a altura total. Só para probas."
3543
3544#: backend/gt68xx.c:589
3545#, no-c-format
3546msgid "Coarse calibration"
3547msgstr "Calibración grosa"
3548
3549#: backend/gt68xx.c:591
3550#, no-c-format
3551msgid ""
3552"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
3553"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
3554"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
3555msgstr ""
3556"Configuración da ganancia e desprazamento para escanear automaticamente. "
3557"Se esta opción está desactivada, proporciónanse as opcións de axuste dos "
3558"parámetros de xeito manual na interface analóxica. Esta opción está "
3559"activada como predefinida. Só para probas."
3560
3561#: backend/gt68xx.c:610
3562#, no-c-format
3563msgid "Coarse calibration for first scan only"
3564msgstr "Calibración grosa só para o primeiro escaneo"
3565
3566#: backend/gt68xx.c:612
3567#, no-c-format
3568msgid ""
3569"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
3570"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
3571"different with each scan, disable this option. For testing only."
3572msgstr ""
3573"A calibración grosa faise só para o primeiro escaneo. Funciona coa "
3574"maioría de escáners e pode aforrar tempo de escaneo. Se o brillo da "
3575"imaxe é diferente con cada escaneo, desactive esta opción. Só para "
3576"probas."
3577
3578#: backend/gt68xx.c:645
3579#, no-c-format
3580msgid "Backtrack lines"
3581msgstr "Liñas de retroceso"
3582
3583#: backend/gt68xx.c:647
3584#, no-c-format
3585msgid ""
3586"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
3587"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
3588"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
3589"omitting lines."
3590msgstr ""
3591"Número de liñas que o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que "
3592"o equipo pode recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan "
3593"más rápidos, pero aumentan os riscos de omitir liñas.Número de liñas que "
3594"o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que o equipo pode "
3595"recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan más rápidos, "
3596"pero aumentan os riscos de omitir liñas."
3597
3598#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
3599#, no-c-format
3600msgid "Gamma value"
3601msgstr "Valor gamma"
3602
3603#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
3604#, no-c-format
3605msgid "Sets the gamma value of all channels."
3606msgstr "Axusta o valor gamma para todas as canles."
3607
3608#: backend/hp-option.c:2982
3609#, no-c-format
3610msgid "Advanced Options"
3611msgstr "Opcions avanzadas"
3612
3613#: backend/hp-option.c:3039
3614#, no-c-format
3615msgid "Coarse"
3616msgstr "Groso"
3617
3618#: backend/hp-option.c:3040
3619#, no-c-format
3620msgid "Fine"
3621msgstr "Fina"
3622
3623#: backend/hp-option.c:3041
3624#, no-c-format
3625msgid "Bayer"
3626msgstr "Bayer"
3627
3628#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
3629#, no-c-format
3630msgid "Custom"
3631msgstr "Personalizado"
3632
3633#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141
3634#: backend/hp-option.c:3156
3635#, no-c-format
3636msgid "Auto"
3637msgstr "Automático"
3638
3639#: backend/hp-option.c:3086
3640#, no-c-format
3641msgid "NTSC RGB"
3642msgstr "NTSC RGB"
3643
3644#: backend/hp-option.c:3087
3645#, no-c-format
3646msgid "XPA RGB"
3647msgstr "Adaptador de transparencias RGB"
3648
3649#: backend/hp-option.c:3088
3650#, no-c-format
3651msgid "Pass-through"
3652msgstr "A través"
3653
3654#: backend/hp-option.c:3089
3655#, no-c-format
3656msgid "NTSC Gray"
3657msgstr "NTSC Gris"
3658
3659#: backend/hp-option.c:3090
3660#, no-c-format
3661msgid "XPA Gray"
3662msgstr "Adaptador de transparencias gris"
3663
3664#: backend/hp-option.c:3142
3665#, no-c-format
3666msgid "Slow"
3667msgstr "Lento"
3668
3669#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250
3670#: backend/kvs40xx_opt.c:225 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147
3671#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
3672#, no-c-format
3673msgid "Normal"
3674msgstr "Normal"
3675
3676#: backend/hp-option.c:3144
3677#, no-c-format
3678msgid "Fast"
3679msgstr "Rápido"
3680
3681#: backend/hp-option.c:3145
3682#, no-c-format
3683msgid "Extra Fast"
3684msgstr "Moi rápido"
3685
3686#: backend/hp-option.c:3158
3687#, no-c-format
3688msgid "2-pixel"
3689msgstr "2-píxeles"
3690
3691#: backend/hp-option.c:3159
3692#, no-c-format
3693msgid "4-pixel"
3694msgstr "4-píxeles"
3695
3696#: backend/hp-option.c:3160
3697#, no-c-format
3698msgid "8-pixel"
3699msgstr "8-píxeles"
3700
3701#: backend/hp-option.c:3171
3702#, no-c-format
3703msgid "Print"
3704msgstr "Imprimir"
3705
3706#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
3707#: backend/hp3900_sane.c:1018
3708#, no-c-format
3709msgid "Slide"
3710msgstr "Diapositiva"
3711
3712#: backend/hp-option.c:3173
3713#, no-c-format
3714msgid "Film-strip"
3715msgstr "Tira de filme"
3716
3717#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
3718#, no-c-format
3719msgid "ADF"
3720msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)"
3721
3722#: backend/hp-option.c:3252
3723#, no-c-format
3724msgid "XPA"
3725msgstr "Adaptador de transparencias (XPA)"
3726
3727#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
3728#, no-c-format
3729msgid "Conditional"
3730msgstr "Condicional"
3731
3732#: backend/hp-option.c:3412
3733#, no-c-format
3734msgid "Experiment"
3735msgstr "Experimento"
3736
3737#: backend/hp-option.h:55
3738#, no-c-format
3739msgid "Sharpening"
3740msgstr "Nitidez"
3741
3742#: backend/hp-option.h:56
3743#, no-c-format
3744msgid "Set sharpening value."
3745msgstr "Axustar o valor de nitidez."
3746
3747#: backend/hp-option.h:61
3748#, no-c-format
3749msgid "Auto Threshold"
3750msgstr "Limiar automático"
3751
3752#: backend/hp-option.h:63
3753#, no-c-format
3754msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
3755msgstr ""
3756"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de "
3757"arte."
3758
3759#: backend/hp-option.h:69
3760#, no-c-format
3761msgid "Select smoothing filter."
3762msgstr "Escoller filtro de suavizado."
3763
3764#: backend/hp-option.h:74
3765#, no-c-format
3766msgid "Unload media after scan"
3767msgstr "Descargar os soportes despois de escanear."
3768
3769#: backend/hp-option.h:75
3770#, no-c-format
3771msgid "Unloads the media after a scan."
3772msgstr "Descargar as unidades despois de escanear."
3773
3774#: backend/hp-option.h:80
3775#, no-c-format
3776msgid "Change document"
3777msgstr "Cambiar o documento"
3778
3779#: backend/hp-option.h:81
3780#, no-c-format
3781msgid "Change Document."
3782msgstr "Cambiar o documento."
3783
3784#: backend/hp-option.h:86
3785#, no-c-format
3786msgid "Unload"
3787msgstr "Descargar"
3788
3789#: backend/hp-option.h:87
3790#, no-c-format
3791msgid "Unload Document."
3792msgstr "Descargar o documento"
3793
3794#: backend/hp-option.h:93
3795#, no-c-format
3796msgid "Start calibration process."
3797msgstr "Iniciar proceso de calibración"
3798
3799#: backend/hp-option.h:98
3800#, no-c-format
3801msgid "Media"
3802msgstr "Soporte"
3803
3804#: backend/hp-option.h:99
3805#, no-c-format
3806msgid "Set type of media."
3807msgstr "Axustar tipo de soporte."
3808
3809#: backend/hp-option.h:104
3810#, no-c-format
3811msgid "Exposure time"
3812msgstr "Tempo de exposición"
3813
3814#: backend/hp-option.h:106
3815#, no-c-format
3816msgid ""
3817"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
3818"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
3819"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
3820"value."
3821msgstr ""
3822"Unha exposición prolongada permítelle ao escáner recoller máis luz. "
3823"Suxírese usar 175% para impresións, 150% para diapositivas normais e "
3824"«Negativo» para filme en negativo. Para imaxes escuras (subexpostas) "
3825"pode incrementar este valor."
3826
3827#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
3828#, no-c-format
3829msgid "Color Matrix"
3830msgstr "Matriz de cor"
3831
3832#: backend/hp-option.h:116
3833#, fuzzy, no-c-format
3834msgid "Set the scanner's color matrix."
3835msgstr "Axustar a matriz de cor do escáner."
3836
3837#: backend/hp-option.h:122
3838#, no-c-format
3839msgid "Custom color matrix."
3840msgstr "Matriz de cor personalizada."
3841
3842#: backend/hp-option.h:127
3843#, no-c-format
3844msgid "Mono Color Matrix"
3845msgstr "Matriz monocroma"
3846
3847#: backend/hp-option.h:128
3848#, no-c-format
3849msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
3850msgstr "Matriz de cor personalizada para escáneres en escala de grises."
3851
3852#: backend/hp-option.h:133
3853#, no-c-format
3854msgid "Mirror horizontal"
3855msgstr "Espello horizontal"
3856
3857#: backend/hp-option.h:134
3858#, no-c-format
3859msgid "Mirror image horizontally."
3860msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal"
3861
3862#: backend/hp-option.h:139
3863#, no-c-format
3864msgid "Mirror vertical"
3865msgstr "Espello vertical"
3866
3867#: backend/hp-option.h:140
3868#, no-c-format
3869msgid "Mirror image vertically."
3870msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv"
3871
3872#: backend/hp-option.h:145
3873#, no-c-format
3874msgid "Update options"
3875msgstr "Actualizar as opcións"
3876
3877#: backend/hp-option.h:146
3878#, no-c-format
3879msgid "Update options."
3880msgstr "Actualizar as opcións."
3881
3882#: backend/hp-option.h:151
3883#, no-c-format
3884msgid "8 bit output"
3885msgstr "Saída de 8 bits"
3886
3887#: backend/hp-option.h:153
3888#, no-c-format
3889msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
3890msgstr ""
3891"Usar profundidade de bits maior de oito internamente, mais na saída usar "
3892"só oito bits."
3893
3894#: backend/hp-option.h:159
3895#, no-c-format
3896msgid "Front button wait"
3897msgstr "Agardar botón frontal"
3898
3899#: backend/hp-option.h:160
3900#, no-c-format
3901msgid "Wait to scan for front-panel button push."
3902msgstr "Agardar a que se prema no botón frontal para escanear."
3903
3904#: backend/hp-option.h:167
3905#, no-c-format
3906msgid "Shut off lamp"
3907msgstr "Apagar lámpada"
3908
3909#: backend/hp-option.h:168
3910#, no-c-format
3911msgid "Shut off scanner lamp."
3912msgstr "Apagar a lámpada do escáner."
3913
3914#: backend/hp3500.c:1018
3915#, no-c-format
3916msgid "Geometry Group"
3917msgstr "Grupo de xeometría"
3918
3919#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
3920#, no-c-format
3921msgid "Scan Mode Group"
3922msgstr "Grupo de modo de escaneo"
3923
3924#: backend/hp3900_sane.c:1404
3925#, no-c-format
3926msgid "Scanner model"
3927msgstr "Modelo de escáner"
3928
3929#: backend/hp3900_sane.c:1407
3930#, fuzzy, no-c-format
3931msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
3932msgstr ""
3933"Permite comprobar o comportamento do dispositivo con outros modelos "
3934"compatíbeisPermite comprobar o comportamento do dispositivo con outros "
3935"modelos compatíbeis"
3936
3937#: backend/hp3900_sane.c:1421
3938#, fuzzy, no-c-format
3939msgid "Image colors will be inverted"
3940msgstr "As imaxes a cor hanse inverter"
3941
3942#: backend/hp3900_sane.c:1435
3943#, no-c-format
3944msgid "Disable gamma correction"
3945msgstr "Desactivar a corrección gamma"
3946
3947#: backend/hp3900_sane.c:1436
3948#, no-c-format
3949msgid "Gamma correction will be disabled"
3950msgstr "A corrección gamma hase desactivar"
3951
3952#: backend/hp3900_sane.c:1450
3953#, no-c-format
3954msgid "Disable white shading correction"
3955msgstr "Desactivar a corrección de sombra branca"
3956
3957#: backend/hp3900_sane.c:1452
3958#, no-c-format
3959msgid "White shading correction will be disabled"
3960msgstr "A corrección de sombra branca hase desactivar"
3961
3962#: backend/hp3900_sane.c:1466
3963#, no-c-format
3964msgid "Skip warmup process"
3965msgstr "Omitir proceso de quecemento"
3966
3967#: backend/hp3900_sane.c:1467
3968#, no-c-format
3969msgid "Warmup process will be disabled"
3970msgstr "O proceso de quecemento hase desactivar"
3971
3972#: backend/hp3900_sane.c:1481
3973#, no-c-format
3974msgid "Force real depth"
3975msgstr "Forzar a profundidade real"
3976
3977#: backend/hp3900_sane.c:1484
3978#, no-c-format
3979msgid ""
3980"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
3981"image quality and then converted to the selected depth. This option "
3982"avoids depth emulation."
3983msgstr ""
3984"Se gamma está activada, sempre se analisa en profundidade de 16 bits "
3985"para mellorar a calidade da imaxe e despois convertila á profundidade "
3986"seleccionada. Esta opción evita a emulación da profundidade."
3987
3988#: backend/hp3900_sane.c:1498
3989#, no-c-format
3990msgid "Emulate Grayscale"
3991msgstr "Emular escala de grises"
3992
3993#: backend/hp3900_sane.c:1501
3994#, no-c-format
3995msgid ""
3996"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
3997"grayscale by software. This may improve image quality in some "
3998"circumstances."
3999msgstr ""
4000"Se está activada, a imaxe vai ser escaneada en modo de cor e despois "
4001"convertida a escala de grises por software. Isto pode mellorar a "
4002"calidade da imaxe nalgunhas circunstancias."
4003
4004#: backend/hp3900_sane.c:1515
4005#, no-c-format
4006msgid "Save debugging images"
4007msgstr "Gardar as imaxes de depuración"
4008
4009#: backend/hp3900_sane.c:1518
4010#, no-c-format
4011msgid ""
4012"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
4013"analyze them."
4014msgstr ""
4015"Se se activa, algunhas imaxes implicadas no proceso de escaneo "
4016"gardaranse para analizalas."
4017
4018#: backend/hp3900_sane.c:1532
4019#, no-c-format
4020msgid "Reset chipset"
4021msgstr "Reiniciar o chipset"
4022
4023#: backend/hp3900_sane.c:1533
4024#, no-c-format
4025msgid "Resets chipset data"
4026msgstr "Reiniciar os datos do chipset"
4027
4028#: backend/hp3900_sane.c:1546
4029#, no-c-format
4030msgid "Information"
4031msgstr "Información"
4032
4033#: backend/hp3900_sane.c:1559
4034#, no-c-format
4035msgid "Chipset name"
4036msgstr "Nome do chipset"
4037
4038#: backend/hp3900_sane.c:1560
4039#, no-c-format
4040msgid "Shows chipset name used in device."
4041msgstr "Amosa o nome do chipset usado no dispositivo."
4042
4043#: backend/hp3900_sane.c:1564
4044#, no-c-format
4045msgid "Unknown"
4046msgstr "Descoñecido"
4047
4048#: backend/hp3900_sane.c:1570
4049#, no-c-format
4050msgid "Chipset ID"
4051msgstr "ID do chipset"
4052
4053#: backend/hp3900_sane.c:1571
4054#, no-c-format
4055msgid "Shows the chipset ID"
4056msgstr "Amosa o ID do chipset"
4057
4058#: backend/hp3900_sane.c:1581
4059#, no-c-format
4060msgid "Scan counter"
4061msgstr "Contador de escaneos"
4062
4063#: backend/hp3900_sane.c:1583
4064#, no-c-format
4065msgid "Shows the number of scans made by scanner"
4066msgstr "Amosa o número de escaneos feitas polo escáner"
4067
4068#: backend/hp3900_sane.c:1593
4069#, no-c-format
4070msgid "Update information"
4071msgstr "Actualizar a información"
4072
4073#: backend/hp3900_sane.c:1594
4074#, no-c-format
4075msgid "Updates information about device"
4076msgstr "Actualiza a información acerca do dispositivo"
4077
4078#: backend/hp3900_sane.c:1634
4079#, no-c-format
4080msgid "This option reflects a front panel scanner button"
4081msgstr "Esta opción reflicte un botón do panel frontal do escáner"
4082
4083#: backend/hp5400_sane.c:417
4084#, fuzzy, no-c-format
4085msgid "web"
4086msgstr "cámara web"
4087
4088#: backend/hp5400_sane.c:418
4089#, fuzzy, no-c-format
4090msgid "Share-To-Web button"
4091msgstr "Botón de control de escaneo"
4092
4093#: backend/hp5400_sane.c:419
4094#, no-c-format
4095msgid "Scan an image and send it on the web"
4096msgstr ""
4097
4098#: backend/hp5400_sane.c:425
4099#, fuzzy, no-c-format
4100msgid "reprint"
4101msgstr "Imprimir"
4102
4103#: backend/hp5400_sane.c:426
4104#, fuzzy, no-c-format
4105msgid "Reprint Photos button"
4106msgstr "Agardando polo botón"
4107
4108#: backend/hp5400_sane.c:427
4109#, no-c-format
4110msgid "Button for reprinting photos"
4111msgstr ""
4112
4113#: backend/hp5400_sane.c:449
4114#, fuzzy, no-c-format
4115msgid "more-options"
4116msgstr "Opcions avanzadas"
4117
4118#: backend/hp5400_sane.c:450
4119#, fuzzy, no-c-format
4120msgid "More Options button"
4121msgstr "Opcions avanzadas"
4122
4123#: backend/hp5400_sane.c:451
4124#, fuzzy, no-c-format
4125msgid "Button for additional options/configuration"
4126msgstr "información sen senso adicional"
4127
4128#: backend/hp5400_sane.c:465
4129#, no-c-format
4130msgid "power-save"
4131msgstr ""
4132
4133#: backend/hp5400_sane.c:466
4134#, fuzzy, no-c-format
4135msgid "Power Save button"
4136msgstr "Botón de enerxía"
4137
4138#: backend/hp5400_sane.c:467
4139#, no-c-format
4140msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
4141msgstr ""
4142
4143#: backend/hp5400_sane.c:473
4144#, no-c-format
4145msgid "copies-up"
4146msgstr ""
4147
4148#: backend/hp5400_sane.c:474
4149#, fuzzy, no-c-format
4150msgid "Increase Copies button"
4151msgstr "Botón de copia"
4152
4153#: backend/hp5400_sane.c:475
4154#, no-c-format
4155msgid "Increase the number of copies"
4156msgstr ""
4157
4158#: backend/hp5400_sane.c:481
4159#, no-c-format
4160msgid "copies-down"
4161msgstr ""
4162
4163#: backend/hp5400_sane.c:482
4164#, fuzzy, no-c-format
4165msgid "Decrease Copies button"
4166msgstr "Botón de copia"
4167
4168#: backend/hp5400_sane.c:483
4169#, no-c-format
4170msgid "Decrease the number of copies"
4171msgstr ""
4172
4173#: backend/hp5400_sane.c:489
4174#, fuzzy, no-c-format
4175msgid "color-bw"
4176msgstr "Cor"
4177
4178#: backend/hp5400_sane.c:490
4179#, no-c-format
4180msgid "Select color/BW button"
4181msgstr ""
4182
4183#: backend/hp5400_sane.c:491
4184#, no-c-format
4185msgid "Alternates between color and black/white scanning"
4186msgstr ""
4187
4188#: backend/hp5400_sane.c:497
4189#, no-c-format
4190msgid "color-bw-state"
4191msgstr ""
4192
4193#: backend/hp5400_sane.c:498
4194#, fuzzy, no-c-format
4195msgid "Read color/BW button state"
4196msgstr "Botón de estado"
4197
4198#: backend/hp5400_sane.c:499
4199#, no-c-format
4200msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
4201msgstr ""
4202
4203#: backend/hp5400_sane.c:507
4204#, no-c-format
4205msgid "copies-count"
4206msgstr ""
4207
4208#: backend/hp5400_sane.c:508
4209#, no-c-format
4210msgid "Read copy count value"
4211msgstr ""
4212
4213#: backend/hp5400_sane.c:509
4214#, no-c-format
4215msgid "Reads state of copy count panel setting"
4216msgstr ""
4217
4218#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
4219#, no-c-format
4220msgid "Lamp status"
4221msgstr "Estado da lámpada"
4222
4223#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
4224#, no-c-format
4225msgid "Switches the lamp on or off."
4226msgstr "Acende ou apaga a lámpada"
4227
4228#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
4229#, no-c-format
4230msgid "Calibrates for black and white level."
4231msgstr "Calibrar o nivel de branco e negro."
4232
4233#: backend/hp5590.c:93
4234#, no-c-format
4235msgid "TMA Slides"
4236msgstr "Adaptador (TMA) para diapositivas"
4237
4238#: backend/hp5590.c:94
4239#, no-c-format
4240msgid "TMA Negatives"
4241msgstr "Adaptador (TMA) para negativos"
4242
4243#: backend/hp5590.c:106
4244#, no-c-format
4245msgid "Color (48 bits)"
4246msgstr "Cor (48 bits)"
4247
4248#: backend/hp5590.c:110
4249#, no-c-format
4250msgid "Extend lamp timeout"
4251msgstr "Retardar o tempo de apagado da lámpada"
4252
4253#: backend/hp5590.c:111
4254#, no-c-format
4255msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
4256msgstr "Retarda os tempos de apagado da lámpada (de 15 minutos a 1 hora)"
4257
4258#: backend/hp5590.c:113
4259#, no-c-format
4260msgid "Wait for button"
4261msgstr "Agardando polo botón"
4262
4263#: backend/hp5590.c:114
4264#, no-c-format
4265msgid "Waits for button before scanning"
4266msgstr "Agardando polo botón antes de escanear"
4267
4268#: backend/hp5590.c:116
4269#, fuzzy, no-c-format
4270msgid "Last button pressed"
4271msgstr "Actualizar estado do botón"
4272
4273#: backend/hp5590.c:117
4274#, no-c-format
4275msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
4276msgstr ""
4277
4278#: backend/hp5590.c:119
4279#, fuzzy, no-c-format
4280msgid "LCD counter"
4281msgstr "Contador de escaneos"
4282
4283#: backend/hp5590.c:120
4284#, no-c-format
4285msgid "Get value of LCD counter (read only)"
4286msgstr ""
4287
4288#: backend/hp5590.c:122
4289#, fuzzy, no-c-format
4290msgid "Color LED indicator"
4291msgstr "Liña de arte coloreada"
4292
4293#: backend/hp5590.c:123
4294#, no-c-format
4295msgid "Get value of LED indicator (read only)"
4296msgstr ""
4297
4298#: backend/hp5590.c:125
4299#, no-c-format
4300msgid "Document available in ADF"
4301msgstr ""
4302
4303#: backend/hp5590.c:126
4304#, no-c-format
4305msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
4306msgstr ""
4307
4308#: backend/hp5590.c:128
4309#, no-c-format
4310msgid "Hide end-of-page pixel"
4311msgstr ""
4312
4313#: backend/hp5590.c:129
4314#, no-c-format
4315msgid ""
4316"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
4317msgstr ""
4318
4319#: backend/hp5590.c:131
4320#, no-c-format
4321msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
4322msgstr ""
4323
4324#: backend/hp5590.c:132
4325#, no-c-format
4326msgid ""
4327"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
4328"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
4329msgstr ""
4330
4331#: backend/hp5590.c:135
4332#, no-c-format
4333msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
4334msgstr ""
4335
4336#: backend/hp5590.c:136
4337#, no-c-format
4338msgid ""
4339"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
4340"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
4341msgstr ""
4342
4343#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:511
4344#: backend/matsushita.h:213
4345#, no-c-format
4346msgid "Paper size"
4347msgstr "Tamaño do papel"
4348
4349#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
4350#: backend/matsushita.h:221
4351#, no-c-format
4352msgid "Automatic separation"
4353msgstr "Separación automática"
4354
4355#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:526
4356#, fuzzy, no-c-format
4357msgid "Landscape"
4358msgstr "A5 apaisado"
4359
4360#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:688
4361#, no-c-format
4362msgid "Inverse Image"
4363msgstr ""
4364
4365#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:399
4366#, no-c-format
4367msgid "Long paper mode"
4368msgstr ""
4369
4370#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:388
4371#, fuzzy, no-c-format
4372msgid "Length control mode"
4373msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
4374
4375#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:411
4376#, fuzzy, no-c-format
4377msgid "Manual feed mode"
4378msgstr "Foco previo manual"
4379
4380#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:423
4381#, fuzzy, no-c-format
4382msgid "Manual feed timeout"
4383msgstr "Foco previo manual"
4384
4385#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:436
4386#, no-c-format
4387msgid "Double feed detection"
4388msgstr ""
4389
4390#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:349
4391#: backend/matsushita.h:217
4392#, no-c-format
4393msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
4394msgstr "Activa o escaneo polas dúas caras"
4395
4396#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:512
4397#: backend/matsushita.h:219
4398#, no-c-format
4399msgid "Physical size of the paper in the ADF"
4400msgstr "Tamaño físico do papel no alimentador"
4401
4402#: backend/kvs1025_opt.c:39
4403#, no-c-format
4404msgid "bw"
4405msgstr ""
4406
4407#: backend/kvs1025_opt.c:40
4408#, fuzzy, no-c-format
4409msgid "halftone"
4410msgstr "Medios tons"
4411
4412#: backend/kvs1025_opt.c:41
4413#, no-c-format
4414msgid "gray"
4415msgstr ""
4416
4417#: backend/kvs1025_opt.c:42
4418#, fuzzy, no-c-format
4419msgid "color"
4420msgstr "Cor"
4421
4422#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:103
4423#: backend/kvs40xx_opt.c:1042
4424#, no-c-format
4425msgid "adf"
4426msgstr ""
4427
4428#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:45
4429#: backend/kvs40xx_opt.c:104
4430#, no-c-format
4431msgid "fb"
4432msgstr ""
4433
4434#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55
4435#: backend/kvs40xx_opt.c:96
4436#, no-c-format
4437msgid "single"
4438msgstr ""
4439
4440#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
4441#: backend/kvs40xx.c:700 backend/kvs40xx.c:718 backend/kvs40xx_opt.c:97
4442#: backend/kvs40xx_opt.c:1082
4443#, fuzzy, no-c-format
4444msgid "continuous"
4445msgstr "Condicional"
4446
4447#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62
4448#: backend/kvs40xx_opt.c:110
4449#, fuzzy, no-c-format
4450msgid "off"
4451msgstr "Desactivado"
4452
4453#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63
4454#: backend/kvs40xx_opt.c:111
4455#, no-c-format
4456msgid "wait_doc"
4457msgstr ""
4458
4459#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64
4460#: backend/kvs40xx_opt.c:113
4461#, no-c-format
4462msgid "wait_key"
4463msgstr ""
4464
4465#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70
4466#: backend/kvs40xx_opt.c:119 backend/kvs40xx_opt.c:136
4467#, no-c-format
4468msgid "user_def"
4469msgstr ""
4470
4471#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71
4472#: backend/kvs40xx_opt.c:120 backend/kvs40xx_opt.c:137
4473#, no-c-format
4474msgid "business_card"
4475msgstr ""
4476
4477#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:121
4478#: backend/kvs40xx_opt.c:138
4479#, no-c-format
4480msgid "Check"
4481msgstr ""
4482
4483#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75
4484#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141
4485#, no-c-format
4486msgid "A5"
4487msgstr ""
4488
4489#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76
4490#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142
4491#, no-c-format
4492msgid "A6"
4493msgstr ""
4494
4495#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80
4496#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146
4497#, no-c-format
4498msgid "B5"
4499msgstr ""
4500
4501#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81
4502#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147
4503#, no-c-format
4504msgid "B6"
4505msgstr ""
4506
4507#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82
4508#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
4509#, no-c-format
4510msgid "Legal"
4511msgstr ""
4512
4513#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:234
4514#, fuzzy, no-c-format
4515msgid "bayer_64"
4516msgstr "Bayer"
4517
4518#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:235
4519#, fuzzy, no-c-format
4520msgid "bayer_16"
4521msgstr "Bayer"
4522
4523#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:236
4524#, fuzzy, no-c-format
4525msgid "halftone_32"
4526msgstr "Medios tons"
4527
4528#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:237
4529#, fuzzy, no-c-format
4530msgid "halftone_64"
4531msgstr "Medios tons"
4532
4533#: backend/kvs1025_opt.c:152
4534#, fuzzy, no-c-format
4535msgid "diffusion"
4536msgstr "Difusión de erro"
4537
4538#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227
4539#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129
4540#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:210
4541#: backend/kvs40xx_opt.c:218 backend/kvs40xx_opt.c:253
4542#, fuzzy, no-c-format
4543msgid "normal"
4544msgstr "Normal"
4545
4546#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:254
4547#, fuzzy, no-c-format
4548msgid "light"
4549msgstr "Resaltar"
4550
4551#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:255
4552#, no-c-format
4553msgid "dark"
4554msgstr ""
4555
4556#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:266
4557#, fuzzy, no-c-format
4558msgid "From scanner"
4559msgstr "escáner de filmes"
4560
4561#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:267
4562#: backend/matsushita.c:174
4563#, no-c-format
4564msgid "From paper"
4565msgstr "De papel"
4566
4567#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:279
4568#, fuzzy, no-c-format
4569msgid "default"
4570msgstr "Predeterminado"
4571
4572#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
4573#: backend/kvs40xx_opt.c:204
4574#, fuzzy, no-c-format
4575msgid "smooth"
4576msgstr "Suave"
4577
4578#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
4579#: backend/kvs40xx_opt.c:200
4580#, no-c-format
4581msgid "none"
4582msgstr ""
4583
4584#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
4585#: backend/kvs40xx_opt.c:201
4586#, fuzzy, no-c-format
4587msgid "low"
4588msgstr "Lento"
4589
4590#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
4591#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:202
4592#, fuzzy, no-c-format
4593msgid "medium"
4594msgstr "Soporte"
4595
4596#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
4597#: backend/kvs40xx_opt.c:203
4598#, no-c-format
4599msgid "high"
4600msgstr ""
4601
4602#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
4603#: backend/kvs40xx_opt.c:211
4604#, no-c-format
4605msgid "crt"
4606msgstr ""
4607
4608#: backend/kvs1025_opt.c:229
4609#, fuzzy, no-c-format
4610msgid "linear"
4611msgstr "Liña de arte"
4612
4613#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
4614#: backend/kvs40xx_opt.c:219
4615#, fuzzy, no-c-format
4616msgid "red"
4617msgstr "Vermello"
4618
4619#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
4620#: backend/kvs40xx_opt.c:220
4621#, fuzzy, no-c-format
4622msgid "green"
4623msgstr "Verde"
4624
4625#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
4626#: backend/kvs40xx_opt.c:221
4627#, no-c-format
4628msgid "blue"
4629msgstr ""
4630
4631#: backend/kvs1025_opt.c:561
4632#, fuzzy, no-c-format
4633msgid "Sets the scan source"
4634msgstr "Orixe de escaneo"
4635
4636#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
4637#: backend/kvs40xx_opt.c:362 backend/matsushita.c:1123
4638#, no-c-format
4639msgid "Feeder mode"
4640msgstr "Modo de alimentación"
4641
4642#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
4643#: backend/kvs40xx_opt.c:363 backend/matsushita.c:1124
4644#, no-c-format
4645msgid "Sets the feeding mode"
4646msgstr "Axusta o modo de alimentación"
4647
4648#: backend/kvs1025_opt.c:583
4649#, fuzzy, no-c-format
4650msgid "Enable/Disable long paper mode"
4651msgstr "Activar/desactivar enfoque automático"
4652
4653#: backend/kvs1025_opt.c:592
4654#, fuzzy, no-c-format
4655msgid "Enable/Disable length control mode"
4656msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
4657
4658#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243
4659#: backend/kvs40xx_opt.c:412
4660#, fuzzy, no-c-format
4661msgid "Sets the manual feed mode"
4662msgstr "Axusta o modo de alimentación"
4663
4664#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255
4665#: backend/kvs40xx_opt.c:424
4666#, fuzzy, no-c-format
4667msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
4668msgstr "Axusta o modo de alimentación"
4669
4670#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268
4671#: backend/kvs40xx_opt.c:437
4672#, no-c-format
4673msgid "Enable/Disable double feed detection"
4674msgstr ""
4675
4676#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
4677#: backend/kvs40xx_opt.c:492
4678#, no-c-format
4679msgid "fit-to-page"
4680msgstr ""
4681
4682#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277
4683#: backend/kvs40xx_opt.c:493
4684#, no-c-format
4685msgid "Fit to page"
4686msgstr ""
4687
4688#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278
4689#: backend/kvs40xx_opt.c:494
4690#, no-c-format
4691msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
4692msgstr ""
4693
4694#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309
4695#: backend/kvs40xx_opt.c:528
4696#, no-c-format
4697msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
4698msgstr ""
4699
4700#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
4701#, no-c-format
4702msgid "Automatic threshold"
4703msgstr "Limiar automático"
4704
4705#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
4706#, no-c-format
4707msgid ""
4708"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
4709"reduction and image emphasis"
4710msgstr ""
4711"Axusta automaticamente o brillo, contraste, niveis de branco, gamma e "
4712"redución da intensidade do ruído da imaxe"
4713
4714#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:759
4715#: backend/matsushita.c:1272
4716#, no-c-format
4717msgid "Noise reduction"
4718msgstr "Redución de ruído"
4719
4720#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:760
4721#: backend/matsushita.c:1274
4722#, no-c-format
4723msgid "Reduce the isolated dot noise"
4724msgstr "Reduce os puntos illados de ruído"
4725
4726#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
4727#: backend/kvs40xx_opt.c:650 backend/matsushita.c:1285
4728#, no-c-format
4729msgid "Image emphasis"
4730msgstr "Destaque da imaxe"
4731
4732#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
4733#: backend/kvs40xx_opt.c:651 backend/matsushita.c:1286
4734#, no-c-format
4735msgid "Sets the image emphasis"
4736msgstr "Axusta o destaque da imaxe"
4737
4738#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
4739#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
4740#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
4741#, no-c-format
4742msgid "Gamma"
4743msgstr "Gamma"
4744
4745#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436
4746#: backend/kvs40xx_opt.c:676
4747#, fuzzy, no-c-format
4748msgid "Lamp color"
4749msgstr "Acender lámpada"
4750
4751#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
4752#: backend/kvs40xx_opt.c:677
4753#, fuzzy, no-c-format
4754msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
4755msgstr "Acende ou apaga a lámpada"
4756
4757#: backend/kvs1025_opt.c:831
4758#, no-c-format
4759msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
4760msgstr ""
4761
4762#: backend/kvs1025_opt.c:839
4763#, fuzzy, no-c-format
4764msgid "Mirror image (left/right flip)"
4765msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv"
4766
4767#: backend/kvs1025_opt.c:846
4768#, no-c-format
4769msgid "jpeg compression"
4770msgstr ""
4771
4772#: backend/kvs1025_opt.c:849
4773#, no-c-format
4774msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
4775msgstr ""
4776
4777#: backend/kvs1025_opt.c:859
4778#, no-c-format
4779msgid "Rotate image clockwise"
4780msgstr ""
4781
4782#: backend/kvs1025_opt.c:861
4783#, no-c-format
4784msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
4785msgstr ""
4786
4787#: backend/kvs1025_opt.c:873
4788#, no-c-format
4789msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
4790msgstr ""
4791
4792#: backend/kvs1025_opt.c:882
4793#, no-c-format
4794msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
4795msgstr ""
4796
4797#: backend/kvs1025_opt.c:892
4798#, no-c-format
4799msgid "Software derotate"
4800msgstr ""
4801
4802#: backend/kvs1025_opt.c:894
4803#, no-c-format
4804msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
4805msgstr ""
4806
4807#: backend/kvs1025_opt.c:901
4808#, no-c-format
4809msgid "Software automatic cropping"
4810msgstr ""
4811
4812#: backend/kvs1025_opt.c:903
4813#, no-c-format
4814msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
4815msgstr ""
4816
4817#: backend/kvs1025_opt.c:912
4818#, no-c-format
4819msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
4820msgstr ""
4821
4822#: backend/kvs20xx_opt.c:233
4823#, no-c-format
4824msgid ""
4825"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4826"length of the actual paper or logical document length."
4827msgstr ""
4828
4829#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
4830#: backend/kvs40xx_opt.c:663 backend/kvs40xx_opt.c:664
4831#: backend/microtek2.h:638
4832#, no-c-format
4833msgid "Gamma correction"
4834msgstr "Corrección gamma"
4835
4836#: backend/kvs40xx_opt.c:112
4837#, no-c-format
4838msgid "wait_doc_hopper_up"
4839msgstr ""
4840
4841#: backend/kvs40xx_opt.c:122
4842#, no-c-format
4843msgid "A3"
4844msgstr ""
4845
4846#: backend/kvs40xx_opt.c:127
4847#, no-c-format
4848msgid "Double letter 11x17 in"
4849msgstr ""
4850
4851#: backend/kvs40xx_opt.c:128
4852#, no-c-format
4853msgid "B4"
4854msgstr ""
4855
4856#: backend/kvs40xx_opt.c:226
4857#, fuzzy, no-c-format
4858msgid "High sensitivity"
4859msgstr "Impresión de alta densidade"
4860
4861#: backend/kvs40xx_opt.c:227
4862#, fuzzy, no-c-format
4863msgid "Low sensitivity"
4864msgstr "Impresión de baixa densidade"
4865
4866#: backend/kvs40xx_opt.c:238
4867#, fuzzy, no-c-format
4868msgid "err_diffusion"
4869msgstr "Difusión de erro"
4870
4871#: backend/kvs40xx_opt.c:244
4872#, fuzzy, no-c-format
4873msgid "No detection"
4874msgstr "Sen corrección"
4875
4876#: backend/kvs40xx_opt.c:245
4877#, fuzzy, no-c-format
4878msgid "Normal mode"
4879msgstr "Normal"
4880
4881#: backend/kvs40xx_opt.c:246
4882#, fuzzy, no-c-format
4883msgid "Enhanced mode"
4884msgstr "Optimización"
4885
4886#: backend/kvs40xx_opt.c:391
4887#, no-c-format
4888msgid ""
4889"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4890"length of the actual paper or logical document length"
4891msgstr ""
4892
4893#: backend/kvs40xx_opt.c:400
4894#, no-c-format
4895msgid ""
4896"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
4897"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
4898msgstr ""
4899
4900#: backend/kvs40xx_opt.c:444
4901#, no-c-format
4902msgid "Double feed detector sensitivity"
4903msgstr ""
4904
4905#: backend/kvs40xx_opt.c:445
4906#, no-c-format
4907msgid "Set the double feed detector sensitivity"
4908msgstr ""
4909
4910#: backend/kvs40xx_opt.c:456 backend/kvs40xx_opt.c:457
4911#, no-c-format
4912msgid "Do not stop after double feed detection"
4913msgstr ""
4914
4915#: backend/kvs40xx_opt.c:465 backend/kvs40xx_opt.c:466
4916#, no-c-format
4917msgid "Ignore left double feed sensor"
4918msgstr ""
4919
4920#: backend/kvs40xx_opt.c:474 backend/kvs40xx_opt.c:475
4921#, no-c-format
4922msgid "Ignore center double feed sensor"
4923msgstr ""
4924
4925#: backend/kvs40xx_opt.c:483 backend/kvs40xx_opt.c:484
4926#, no-c-format
4927msgid "Ignore right double feed sensor"
4928msgstr ""
4929
4930#: backend/kvs40xx_opt.c:637
4931#, fuzzy, no-c-format
4932msgid "Automatic threshold mode"
4933msgstr "Limiar automático"
4934
4935#: backend/kvs40xx_opt.c:638
4936#, fuzzy, no-c-format
4937msgid "Sets the automatic threshold mode"
4938msgstr "Limiar automático"
4939
4940#: backend/kvs40xx_opt.c:689
4941#, no-c-format
4942msgid "Inverse image in B/W mode"
4943msgstr ""
4944
4945#: backend/kvs40xx_opt.c:710
4946#, no-c-format
4947msgid "JPEG compression"
4948msgstr ""
4949
4950#: backend/kvs40xx_opt.c:713
4951#, no-c-format
4952msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
4953msgstr ""
4954
4955#: backend/kvs40xx_opt.c:732 backend/kvs40xx_opt.c:733
4956#, no-c-format
4957msgid "Detect stapled document"
4958msgstr ""
4959
4960#: backend/kvs40xx_opt.c:771
4961#, no-c-format
4962msgid "chroma of red"
4963msgstr ""
4964
4965#: backend/kvs40xx_opt.c:772
4966#, fuzzy, no-c-format
4967msgid "Set chroma of red"
4968msgstr "Axustar a orde das mostras"
4969
4970#: backend/kvs40xx_opt.c:782
4971#, fuzzy, no-c-format
4972msgid "chroma of blue"
4973msgstr "Sombra para azul"
4974
4975#: backend/kvs40xx_opt.c:783
4976#, fuzzy, no-c-format
4977msgid "Set chroma of blue"
4978msgstr "Cambiar de vermello a azul"
4979
4980#: backend/kvs40xx_opt.c:793 backend/kvs40xx_opt.c:794
4981#, no-c-format
4982msgid "Skew adjustment"
4983msgstr ""
4984
4985#: backend/kvs40xx_opt.c:803
4986#, no-c-format
4987msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
4988msgstr ""
4989
4990#: backend/kvs40xx_opt.c:804
4991#, no-c-format
4992msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
4993msgstr ""
4994
4995#: backend/kvs40xx_opt.c:811
4996#, no-c-format
4997msgid "Crop actual image area"
4998msgstr ""
4999
5000#: backend/kvs40xx_opt.c:812
5001#, no-c-format
5002msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
5003msgstr ""
5004
5005#: backend/kvs40xx_opt.c:822
5006#, fuzzy, no-c-format
5007msgid "Left/right mirror image"
5008msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente"
5009
5010#: backend/kvs40xx_opt.c:829 backend/kvs40xx_opt.c:830
5011#, no-c-format
5012msgid "Addition of space in top position"
5013msgstr ""
5014
5015#: backend/kvs40xx_opt.c:837 backend/kvs40xx_opt.c:838
5016#, no-c-format
5017msgid "Addition of space in bottom position"
5018msgstr ""
5019
5020#: backend/leo.c:107
5021#, no-c-format
5022msgid "Diamond"
5023msgstr "Diamante"
5024
5025#: backend/leo.c:108
5026#, no-c-format
5027msgid "8x8 Coarse Fatting"
5028msgstr "8x8 «Engraxado» groso"
5029
5030#: backend/leo.c:109
5031#, no-c-format
5032msgid "8x8 Fine Fatting"
5033msgstr "8x8 «Engraxado» fino"
5034
5035#: backend/leo.c:110
5036#, no-c-format
5037msgid "8x8 Bayer"
5038msgstr "8x8 Bayer"
5039
5040#: backend/leo.c:111
5041#, no-c-format
5042msgid "8x8 Vertical Line"
5043msgstr "8x8 Liña vertical"
5044
5045#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
5046#, no-c-format
5047msgid "Gain"
5048msgstr "Ganancia"
5049
5050#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
5051#, no-c-format
5052msgid "Color channels gain settings"
5053msgstr "Axustes de ganancia das canles de cor"
5054
5055#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
5056#, no-c-format
5057msgid "Gray gain"
5058msgstr "Ganancia de gris"
5059
5060#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
5061#, no-c-format
5062msgid "Sets gray channel gain"
5063msgstr "Axusta a ganancia da canle de gris"
5064
5065#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
5066#, no-c-format
5067msgid "Red gain"
5068msgstr "Ganancia vermella"
5069
5070#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
5071#, no-c-format
5072msgid "Sets red channel gain"
5073msgstr "Axustar a ganancia da canle vermella"
5074
5075#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
5076#, no-c-format
5077msgid "Green gain"
5078msgstr "Ganancia verde"
5079
5080#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
5081#, no-c-format
5082msgid "Sets green channel gain"
5083msgstr "Axusta a ganancia da canle verde"
5084
5085#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
5086#, no-c-format
5087msgid "Blue gain"
5088msgstr "Ganancia azul"
5089
5090#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
5091#, no-c-format
5092msgid "Sets blue channel gain"
5093msgstr "Axusta a ganancia da canle azul"
5094
5095#: backend/matsushita.c:136
5096#, no-c-format
5097msgid "Bayer Dither 16"
5098msgstr "Trama Bayer 16"
5099
5100#: backend/matsushita.c:137
5101#, no-c-format
5102msgid "Bayer Dither 64"
5103msgstr "Trama Bayer 64"
5104
5105#: backend/matsushita.c:138
5106#, no-c-format
5107msgid "Halftone Dot 32"
5108msgstr "Medio ton punto 32"
5109
5110#: backend/matsushita.c:139
5111#, no-c-format
5112msgid "Halftone Dot 64"
5113msgstr "Medio ton punto 64"
5114
5115#: backend/matsushita.c:140
5116#, no-c-format
5117msgid "Error Diffusion"
5118msgstr "Difusión de erro"
5119
5120#: backend/matsushita.c:157
5121#, no-c-format
5122msgid "Mode 1"
5123msgstr "Modo 1"
5124
5125#: backend/matsushita.c:158
5126#, no-c-format
5127msgid "Mode 2"
5128msgstr "Modo 2"
5129
5130#: backend/matsushita.c:159
5131#, no-c-format
5132msgid "Mode 3"
5133msgstr "Modo 3"
5134
5135#: backend/matsushita.c:173
5136#, no-c-format
5137msgid "From white stick"
5138msgstr "De pau branco"
5139
5140#: backend/matsushita.c:209
5141#, no-c-format
5142msgid "Smooth"
5143msgstr "Suave"
5144
5145#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
5146#, no-c-format
5147msgid "Low"
5148msgstr "Baixo"
5149
5150#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227
5151#: backend/matsushita.c:1293
5152#, no-c-format
5153msgid "Medium"
5154msgstr "Soporte"
5155
5156#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
5157#, no-c-format
5158msgid "High"
5159msgstr "Alta"
5160
5161#: backend/matsushita.c:242
5162#, no-c-format
5163msgid "CRT"
5164msgstr "CRT"
5165
5166#: backend/matsushita.c:254
5167#, no-c-format
5168msgid "One page"
5169msgstr "Unha páxina"
5170
5171#: backend/matsushita.c:255
5172#, no-c-format
5173msgid "All pages"
5174msgstr "Todas as páxinas"
5175
5176#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
5177#, no-c-format
5178msgid "sheetfed scanner"
5179msgstr "escáner con cargador automático"
5180
5181#: backend/matsushita.h:203
5182#, no-c-format
5183msgid "Grayscale 4 bits"
5184msgstr "Escala de grises de 4 bits"
5185
5186#: backend/matsushita.h:204
5187#, no-c-format
5188msgid "Grayscale 8 bits"
5189msgstr "Escala de grises de 8 bits"
5190
5191#: backend/microtek2.h:599
5192#, no-c-format
5193msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
5194msgstr "Sombras, medias tintas, destaque, tempo de exposición"
5195
5196#: backend/microtek2.h:601
5197#, no-c-format
5198msgid "Special options"
5199msgstr "Opciós especiais"
5200
5201#: backend/microtek2.h:602
5202#, no-c-format
5203msgid "Color balance"
5204msgstr "Balance de cor"
5205
5206#: backend/microtek2.h:605
5207#, no-c-format
5208msgid "Disable backtracking"
5209msgstr "Desactivar o retroceso"
5210
5211#: backend/microtek2.h:606
5212#, no-c-format
5213msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
5214msgstr "Se se activa, o escáner non retrocede cando perde unha liña"
5215
5216#: backend/microtek2.h:610
5217#, no-c-format
5218msgid "Toggle lamp of flatbed"
5219msgstr "Alternar o estado da lámpada do plano"
5220
5221#: backend/microtek2.h:611
5222#, no-c-format
5223msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
5224msgstr "Alterna o estado da lámpada do plano"
5225
5226#: backend/microtek2.h:614
5227#, no-c-format
5228msgid "Calibration by backend"
5229msgstr "Calibración polo motor"
5230
5231#: backend/microtek2.h:615
5232#, no-c-format
5233msgid ""
5234"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
5235msgstr ""
5236"Se se selecciona a calibración da cor antes do escaneo faina o motor"
5237
5238#: backend/microtek2.h:619
5239#, no-c-format
5240msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
5241msgstr "Usar o adaptador de diapositivas de 35mm"
5242
5243#: backend/microtek2.h:620
5244#, no-c-format
5245msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
5246msgstr "Esta opción apaga a lámpada do plano durante o escaneo"
5247
5248#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:436
5249#, no-c-format
5250msgid "Highest quality but lower speed"
5251msgstr "A mellor calidade, pero a velocidade lenta"
5252
5253#: backend/microtek2.h:628
5254#, no-c-format
5255msgid "Fast scan"
5256msgstr "Escaneo rápido"
5257
5258#: backend/microtek2.h:629
5259#, no-c-format
5260msgid "Highest speed but lower quality"
5261msgstr "Máis rápido, pero de pior calidade"
5262
5263#: backend/microtek2.h:632
5264#, no-c-format
5265msgid "Automatic adjustment of threshold"
5266msgstr "Axuste automático de limiar"
5267
5268#: backend/microtek2.h:633
5269#, no-c-format
5270msgid ""
5271"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
5272"for the threshold."
5273msgstr ""
5274"Se se selecciona, o motor tenta determinar automaticamente un valor "
5275"óptimo para o limiar."
5276
5277#: backend/microtek2.h:639
5278#, no-c-format
5279msgid "Selects the gamma correction mode."
5280msgstr "Selecciona o modo de corrección gamma"
5281
5282#: backend/microtek2.h:642
5283#, no-c-format
5284msgid "Bind gamma"
5285msgstr "Conectar gamma"
5286
5287#: backend/microtek2.h:643
5288#, no-c-format
5289msgid "Use same gamma values for all colour channels."
5290msgstr "Usar os mesmos valores gamma para todas as canles de cores."
5291
5292#: backend/microtek2.h:647
5293#, no-c-format
5294msgid "Scalar gamma"
5295msgstr "Gamma escalar"
5296
5297#: backend/microtek2.h:648
5298#, no-c-format
5299msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
5300msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar."
5301
5302#: backend/microtek2.h:652
5303#, no-c-format
5304msgid "Scalar gamma red"
5305msgstr "Gamma escalar vermella"
5306
5307#: backend/microtek2.h:653
5308#, no-c-format
5309msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
5310msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle vermella)"
5311
5312#: backend/microtek2.h:657
5313#, no-c-format
5314msgid "Scalar gamma green"
5315msgstr "Gamma escalar verde"
5316
5317#: backend/microtek2.h:658
5318#, no-c-format
5319msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
5320msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle verde)"
5321
5322#: backend/microtek2.h:662
5323#, no-c-format
5324msgid "Scalar gamma blue"
5325msgstr "Gamma escalar azul"
5326
5327#: backend/microtek2.h:663
5328#, no-c-format
5329msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
5330msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle azul)"
5331
5332#: backend/microtek2.h:667
5333#, no-c-format
5334msgid "Channel"
5335msgstr "Canle"
5336
5337#: backend/microtek2.h:668
5338#, no-c-format
5339msgid ""
5340"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
5341msgstr ""
5342"Escolle a gama de cor, «Master» significa que afecta a todas as cores."
5343
5344#: backend/microtek2.h:672
5345#, no-c-format
5346msgid "Midtone"
5347msgstr "Medios tons"
5348
5349#: backend/microtek2.h:673
5350#, no-c-format
5351msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
5352msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% gris\"."
5353
5354#: backend/microtek2.h:677
5355#, no-c-format
5356msgid "Midtone for red"
5357msgstr "Medios tons para vermello"
5358
5359#: backend/microtek2.h:678
5360#, no-c-format
5361msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
5362msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% vermello\"."
5363
5364#: backend/microtek2.h:682
5365#, no-c-format
5366msgid "Midtone for green"
5367msgstr "Medios tons para verde"
5368
5369#: backend/microtek2.h:683
5370#, no-c-format
5371msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
5372msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% verde\"."
5373
5374#: backend/microtek2.h:687
5375#, no-c-format
5376msgid "Midtone for blue"
5377msgstr "Medios tons para azul"
5378
5379#: backend/microtek2.h:688
5380#, no-c-format
5381msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
5382msgstr ""
5383"Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\".Selecciona o "
5384"nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\"."
5385
5386#: backend/microtek2.h:692
5387#, no-c-format
5388msgid "Red balance"
5389msgstr "Balance de vermello"
5390
5391#: backend/microtek2.h:693
5392#, no-c-format
5393msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
5394msgstr ""
5395"Factor de balance para vermello. Un valor de 100% significa sen "
5396"corrección."
5397
5398#: backend/microtek2.h:697
5399#, no-c-format
5400msgid "Green balance"
5401msgstr "Balance de verde"
5402
5403#: backend/microtek2.h:698
5404#, no-c-format
5405msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
5406msgstr ""
5407"Factor de balance para verde. Un valor de 100% significa sen corrección."
5408
5409#: backend/microtek2.h:702
5410#, no-c-format
5411msgid "Blue balance"
5412msgstr "Balance de azul"
5413
5414#: backend/microtek2.h:703
5415#, no-c-format
5416msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
5417msgstr ""
5418"Factor de balance para azul. Un valor de 100% significa sen corrección."
5419
5420#: backend/microtek2.h:707
5421#, no-c-format
5422msgid "Firmware balance"
5423msgstr "Balance de firmware"
5424
5425#: backend/microtek2.h:708
5426#, no-c-format
5427msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
5428msgstr "Axusta o balance de cor aos valores fornecidos polo firmware."
5429
5430#: backend/mustek.c:147
5431#, no-c-format
5432msgid "Slowest"
5433msgstr "O máis lento"
5434
5435#: backend/mustek.c:147
5436#, no-c-format
5437msgid "Slower"
5438msgstr "Máis lento"
5439
5440#: backend/mustek.c:148
5441#, no-c-format
5442msgid "Faster"
5443msgstr "Máis rápido"
5444
5445#: backend/mustek.c:148
5446#, no-c-format
5447msgid "Fastest"
5448msgstr "O máis rápido"
5449
5450#: backend/mustek.c:175
5451#, no-c-format
5452msgid "8x8 coarse"
5453msgstr "8x8 groso"
5454
5455#: backend/mustek.c:175
5456#, no-c-format
5457msgid "8x8 normal"
5458msgstr "8x8 normal"
5459
5460#: backend/mustek.c:175
5461#, no-c-format
5462msgid "8x8 fine"
5463msgstr "8x8 fino"
5464
5465#: backend/mustek.c:176
5466#, no-c-format
5467msgid "8x8 very fine"
5468msgstr "8x8 moi fino"
5469
5470#: backend/mustek.c:176
5471#, no-c-format
5472msgid "6x6 normal"
5473msgstr "6x6 normal"
5474
5475#: backend/mustek.c:177
5476#, no-c-format
5477msgid "5x5 coarse"
5478msgstr "5x5 groso"
5479
5480#: backend/mustek.c:177
5481#, no-c-format
5482msgid "5x5 fine"
5483msgstr "5x5 fino"
5484
5485#: backend/mustek.c:177
5486#, no-c-format
5487msgid "4x4 coarse"
5488msgstr "4x4 groso"
5489
5490#: backend/mustek.c:178
5491#, no-c-format
5492msgid "4x4 normal"
5493msgstr "4x4 normal"
5494
5495#: backend/mustek.c:178
5496#, no-c-format
5497msgid "4x4 fine"
5498msgstr "4x4 fino"
5499
5500#: backend/mustek.c:178
5501#, no-c-format
5502msgid "3x3 normal"
5503msgstr "3x3 normal"
5504
5505#: backend/mustek.c:179
5506#, no-c-format
5507msgid "2x2 normal"
5508msgstr "2x2 normal"
5509
5510#: backend/mustek.c:179
5511#, no-c-format
5512msgid "8x8 custom"
5513msgstr "8x8 personalizado"
5514
5515#: backend/mustek.c:180
5516#, no-c-format
5517msgid "6x6 custom"
5518msgstr "6x6 personalizado"
5519
5520#: backend/mustek.c:181
5521#, no-c-format
5522msgid "5x5 custom"
5523msgstr "5x5 personalizado"
5524
5525#: backend/mustek.c:181
5526#, no-c-format
5527msgid "4x4 custom"
5528msgstr "4x4 personalizado"
5529
5530#: backend/mustek.c:182
5531#, no-c-format
5532msgid "3x3 custom"
5533msgstr "3x3 personalizado"
5534
5535#: backend/mustek.c:183
5536#, no-c-format
5537msgid "2x2 custom"
5538msgstr "2x2 personalizado"
5539
5540#: backend/mustek.c:4226
5541#, no-c-format
5542msgid "Fast gray mode"
5543msgstr "Modo gris rápido"
5544
5545#: backend/mustek.c:4227
5546#, no-c-format
5547msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
5548msgstr "Escanear en modo gris rápido (menor calidade)."
5549
5550#: backend/mustek.c:4324
5551#, no-c-format
5552msgid ""
5553"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
5554"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
5555msgstr ""
5556"Precisa que todas as vistas previas se fagan do modo máis rápido (baixa "
5557"calidade). Este pode ser un modo sen cor ou un modo de baixa resolución."
5558
5559#: backend/mustek.c:4332
5560#, no-c-format
5561msgid "Lamp off time (minutes)"
5562msgstr "Tempo de apagado de lámpada (minutos)"
5563
5564#: backend/mustek.c:4333
5565#, no-c-format
5566msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
5567msgstr "Axusta o tempo (en minutos) tras o que se apagará a lámpada."
5568
5569#: backend/mustek.c:4344
5570#, no-c-format
5571msgid "Turn lamp off"
5572msgstr "Apagar a lámpada"
5573
5574#: backend/mustek.c:4345
5575#, no-c-format
5576msgid "Turns the lamp off immediately."
5577msgstr "Apaga a lámpada inmediatamente."
5578
5579#: backend/mustek.c:4422
5580#, no-c-format
5581msgid "Red brightness"
5582msgstr "Brillo de vermello"
5583
5584#: backend/mustek.c:4423
5585#, no-c-format
5586msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
5587msgstr "Controla o brillo da canle de vermello da imaxe obtida."
5588
5589#: backend/mustek.c:4435
5590#, no-c-format
5591msgid "Green brightness"
5592msgstr "Brillo de verde"
5593
5594#: backend/mustek.c:4436
5595#, no-c-format
5596msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
5597msgstr "Controla o brillo da canle de verde da imaxe obtida."
5598
5599#: backend/mustek.c:4448
5600#, no-c-format
5601msgid "Blue brightness"
5602msgstr "Brillo de azul"
5603
5604#: backend/mustek.c:4449
5605#, no-c-format
5606msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
5607msgstr "Controla o brillo da canle de azul da imaxe obtida."
5608
5609#: backend/mustek.c:4474
5610#, no-c-format
5611msgid "Contrast red channel"
5612msgstr "Contraste da canle vermella"
5613
5614#: backend/mustek.c:4475
5615#, no-c-format
5616msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
5617msgstr "Controla o contraste da canle vermella da imaxe obtida."
5618
5619#: backend/mustek.c:4487
5620#, no-c-format
5621msgid "Contrast green channel"
5622msgstr "Contraste da canle verde"
5623
5624#: backend/mustek.c:4488
5625#, no-c-format
5626msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
5627msgstr "Controla o contraste da canle verde da imaxe obtida."
5628
5629#: backend/mustek.c:4500
5630#, no-c-format
5631msgid "Contrast blue channel"
5632msgstr "Contraste da canle azul"
5633
5634#: backend/mustek.c:4501
5635#, no-c-format
5636msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
5637msgstr "Controla o contraste da canle azul da imaxe obtida."
5638
5639#: backend/mustek_usb2.c:103
5640#, no-c-format
5641msgid "Color48"
5642msgstr "Color48"
5643
5644#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
5645#, no-c-format
5646msgid "Color24"
5647msgstr "Color24"
5648
5649#: backend/mustek_usb2.c:105
5650#, no-c-format
5651msgid "Gray16"
5652msgstr "Gris 16"
5653
5654#: backend/mustek_usb2.c:106
5655#, no-c-format
5656msgid "Gray8"
5657msgstr "Gris 8"
5658
5659#: backend/mustek_usb2.c:117
5660#, no-c-format
5661msgid "Reflective"
5662msgstr "Reflectantes"
5663
5664#: backend/mustek_usb2.c:118
5665#, no-c-format
5666msgid "Positive"
5667msgstr "Positivo"
5668
5669#: backend/mustek_usb2.c:419
5670#, no-c-format
5671msgid ""
5672"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
5673"40 seconds warm-up time."
5674msgstr ""
5675"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar "
5676"polos 40 segundos de quecemento."
5677
5678#: backend/niash.c:675
5679#, no-c-format
5680msgid "Image"
5681msgstr "Imaxe"
5682
5683#: backend/p5.c:1926
5684#, fuzzy, no-c-format
5685msgid "Need calibration"
5686msgstr "Limpar a calibración"
5687
5688#: backend/pixma/pixma.c:402
5689#, fuzzy, no-c-format
5690msgid "Negative color"
5691msgstr "Filme en negativo"
5692
5693#: backend/pixma/pixma.c:407
5694#, fuzzy, no-c-format
5695msgid "Negative gray"
5696msgstr "Negativo"
5697
5698#: backend/pixma/pixma.c:420
5699#, fuzzy, no-c-format
5700msgid "48 bits color"
5701msgstr "Cor fina"
5702
5703#: backend/pixma/pixma.c:425
5704#, no-c-format
5705msgid "16 bits gray"
5706msgstr ""
5707
5708#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
5709#, no-c-format
5710msgid "Once"
5711msgstr ""
5712
5713#: backend/pixma/pixma.c:516
5714#, no-c-format
5715msgid "Always"
5716msgstr ""
5717
5718#: backend/pixma/pixma.c:519
5719#, no-c-format
5720msgid "Never"
5721msgstr ""
5722
5723#: backend/pixma/pixma.c:1061
5724#, fuzzy, no-c-format
5725msgid ""
5726"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
5727"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5728"it is an intensity gamma table)."
5729msgstr ""
5730"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as "
5731"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade "
5732"gamma)."
5733
5734#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
5735#, no-c-format
5736msgid ""
5737"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
5738"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
5739msgstr ""
5740
5741#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99
5742#, no-c-format
5743msgid "Button-controlled scan"
5744msgstr "Botón de control de escaneo"
5745
5746#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100
5747#, no-c-format
5748msgid ""
5749"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
5750"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
5751"cancel, press \"GRAY\" button."
5752msgstr ""
5753"Activado, o proceso de escaneo non comezará inmediatamente. Para "
5754"proceder, faga clic no botón «SCAN» (para MP150) ou «COLOR» (para outros "
5755"modelos). Para cancelar, prema no botón «GRAY»."
5756
5757#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
5758#, fuzzy, no-c-format
5759msgid ""
5760"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option "
5761"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5762"it is an intensity gamma table)."
5763msgstr ""
5764"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as "
5765"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade "
5766"gamma)."
5767
5768#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
5769#, no-c-format
5770msgid "Update button state"
5771msgstr "Actualizar estado do botón"
5772
5773#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245
5774#, no-c-format
5775msgid "Button 1"
5776msgstr "Botón 1"
5777
5778#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259
5779#, no-c-format
5780msgid "Button 2"
5781msgstr "Botón 2"
5782
5783#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273
5784#, no-c-format
5785msgid "Type of original to scan"
5786msgstr ""
5787
5788#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287
5789#, no-c-format
5790msgid "Target operation type"
5791msgstr ""
5792
5793#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
5794#, fuzzy, no-c-format
5795msgid "Document type"
5796msgstr "Alimentador de documentos"
5797
5798#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
5799#, fuzzy, no-c-format
5800msgid "ADF status"
5801msgstr "Estado da lámpada"
5802
5803#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
5804#, fuzzy, no-c-format
5805msgid "ADF orientation"
5806msgstr "Sen corrección"
5807
5808#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
5809#, no-c-format
5810msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
5811msgstr ""
5812
5813#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391
5814#, no-c-format
5815msgid "ADF Waiting Time"
5816msgstr ""
5817
5818#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
5819#, no-c-format
5820msgid ""
5821"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a "
5822"new document inserted into the automatic document feeder."
5823msgstr ""
5824
5825#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
5826#, no-c-format
5827msgid ""
5828"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
5829"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
5830"the first page for each ADF scan."
5831msgstr ""
5832
5833#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
5834#, no-c-format
5835msgid "Transparency"
5836msgstr "Transparencia"
5837
5838#: backend/plustek.c:911
5839#, no-c-format
5840msgid "Device-Settings"
5841msgstr "Axustes do dispositivo"
5842
5843#: backend/plustek.c:918
5844#, no-c-format
5845msgid "Lampswitch"
5846msgstr "Interruptor de lámpada"
5847
5848#: backend/plustek.c:919
5849#, no-c-format
5850msgid "Manually switching the lamp(s)."
5851msgstr "Cambiar a(s) lámpada(s) manualmente."
5852
5853#: backend/plustek.c:924
5854#, no-c-format
5855msgid "Lamp off during dark calibration"
5856msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade"
5857
5858#: backend/plustek.c:925
5859#, no-c-format
5860msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
5861msgstr "Apagar sempre a lámpada cando se calibra a escuridade."
5862
5863#: backend/plustek.c:933
5864#, no-c-format
5865msgid "Calibration data cache"
5866msgstr "Caché de datos de calibración"
5867
5868#: backend/plustek.c:934
5869#, no-c-format
5870msgid "Enables or disables calibration data cache."
5871msgstr "Activa ou desactiva a caché de datos de calibración"
5872
5873#: backend/plustek.c:940
5874#, no-c-format
5875msgid "Performs calibration"
5876msgstr "Calibración de precisión"
5877
5878#: backend/plustek.c:957
5879#, no-c-format
5880msgid "Speedup sensor"
5881msgstr "Acelerar o sensor"
5882
5883#: backend/plustek.c:958
5884#, no-c-format
5885msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
5886msgstr "Activa ou desactiva a aceleración de movimento do sensor."
5887
5888#: backend/plustek.c:972
5889#, no-c-format
5890msgid "Warmup-time"
5891msgstr "Tempo de quecemento"
5892
5893#: backend/plustek.c:973
5894#, no-c-format
5895msgid "Warmup-time in seconds."
5896msgstr "Tempo de quecemento en segundos"
5897
5898#: backend/plustek.c:985
5899#, no-c-format
5900msgid "Lampoff-time"
5901msgstr "Tempo de apagado da lámpada"
5902
5903#: backend/plustek.c:986
5904#, no-c-format
5905msgid "Lampoff-time in seconds."
5906msgstr "Tempo de apagado da lámpada en segundos"
5907
5908#: backend/plustek.c:993
5909#, no-c-format
5910msgid "Analog frontend"
5911msgstr "Interface analóxica (AFE)"
5912
5913#: backend/plustek.c:1000
5914#, no-c-format
5915msgid "Red gain value of the AFE"
5916msgstr "Valor de ganancia vermella no AFE"
5917
5918#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
5919#, no-c-format
5920msgid "Red offset"
5921msgstr "Desviación vermella"
5922
5923#: backend/plustek.c:1008
5924#, no-c-format
5925msgid "Red offset value of the AFE"
5926msgstr "Valor da desviación vermella no AFE"
5927
5928#: backend/plustek.c:1016
5929#, no-c-format
5930msgid "Green gain value of the AFE"
5931msgstr "Valor de ganancia verde no AFE"
5932
5933#: backend/plustek.c:1024
5934#, no-c-format
5935msgid "Green offset value of the AFE"
5936msgstr "Valor da desviación verde no AFE"
5937
5938#: backend/plustek.c:1032
5939#, no-c-format
5940msgid "Blue gain value of the AFE"
5941msgstr "Valor de ganancia azul no AFE"
5942
5943#: backend/plustek.c:1040
5944#, no-c-format
5945msgid "Blue offset value of the AFE"
5946msgstr "Valor da desviación azul no AFE"
5947
5948#: backend/plustek.c:1047
5949#, no-c-format
5950msgid "Red lamp off"
5951msgstr "Apagar  alámpada vermella"
5952
5953#: backend/plustek.c:1048
5954#, no-c-format
5955msgid "Defines red lamp off parameter"
5956msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada vermella"
5957
5958#: backend/plustek.c:1055
5959#, no-c-format
5960msgid "Green lamp off"
5961msgstr "Apagar lámpada verde"
5962
5963#: backend/plustek.c:1056
5964#, no-c-format
5965msgid "Defines green lamp off parameter"
5966msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada verde"
5967
5968#: backend/plustek.c:1063
5969#, no-c-format
5970msgid "Blue lamp off"
5971msgstr "Apagar lámpada azul"
5972
5973#: backend/plustek.c:1064
5974#, no-c-format
5975msgid "Defines blue lamp off parameter"
5976msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada azul"
5977
5978#: backend/plustek.c:1094
5979#, no-c-format
5980msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
5981msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner"
5982
5983#: backend/plustek_pp.c:195
5984#, no-c-format
5985msgid "Color36"
5986msgstr "Color36"
5987
5988#: backend/plustek_pp.c:209
5989#, no-c-format
5990msgid "Dithermap 1"
5991msgstr "Mapa de trama 1"
5992
5993#: backend/plustek_pp.c:210
5994#, no-c-format
5995msgid "Dithermap 2"
5996msgstr "Mapa de trama 2"
5997
5998#: backend/plustek_pp.c:211
5999#, no-c-format
6000msgid "Randomize"
6001msgstr "Aleatorio"
6002
6003#: backend/pnm.c:166
6004#, no-c-format
6005msgid "Source Selection"
6006msgstr "Escoller a orixe"
6007
6008#: backend/pnm.c:203
6009#, no-c-format
6010msgid "Image Enhancement"
6011msgstr "Optimización da imaxe"
6012
6013#: backend/pnm.c:239
6014#, no-c-format
6015msgid "Grayify"
6016msgstr "Agrisar"
6017
6018#: backend/pnm.c:240
6019#, no-c-format
6020msgid "Load the image as grayscale."
6021msgstr "Cargar a imaxe como escala de grises."
6022
6023#: backend/pnm.c:251
6024#, no-c-format
6025msgid "Three-Pass Simulation"
6026msgstr "Simulación de tres pasadas"
6027
6028#: backend/pnm.c:253
6029#, no-c-format
6030msgid ""
6031"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames.  For "
6032"kicks, it returns green, then blue, then red."
6033msgstr ""
6034"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por "
6035"diversión, devolve verde, despois azul y finalmente vermello."
6036
6037#: backend/pnm.c:265
6038#, no-c-format
6039msgid "Hand-Scanner Simulation"
6040msgstr "Simulación de escáner de man"
6041
6042#: backend/pnm.c:266
6043#, no-c-format
6044msgid ""
6045"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners often do not know the image "
6046"height a priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this "
6047"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
6048msgstr ""
6049"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a "
6050"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno "
6051"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode "
6052"manexar isto correctamente."
6053
6054#: backend/pnm.c:281
6055#, no-c-format
6056msgid ""
6057"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
6058msgstr ""
6059"Axustar os valores predeterminados para os controis de optimización "
6060"(brillo e contraste)"
6061
6062#: backend/pnm.c:293
6063#, no-c-format
6064msgid "Read only test-option"
6065msgstr "Opción de proba de só lectura"
6066
6067#: backend/pnm.c:294
6068#, no-c-format
6069msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
6070msgstr "Vexamos se a interface pode tratar isto correctamente"
6071
6072#: backend/pnm.c:305
6073#, no-c-format
6074msgid "Gamma Tables"
6075msgstr "Táboas gamma"
6076
6077#: backend/pnm.c:377
6078#, no-c-format
6079msgid "Status Code Simulation"
6080msgstr "Simulación do código de estado"
6081
6082#: backend/pnm.c:389
6083#, no-c-format
6084msgid "Do not force status code"
6085msgstr "Non forzar o código de estado"
6086
6087#: backend/pnm.c:390
6088#, no-c-format
6089msgid "Do not force the backend to return a status code."
6090msgstr "Non forzar o motor a devolver un código de estado."
6091
6092#: backend/pnm.c:401
6093#, no-c-format
6094msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
6095msgstr "Devolve SANE_STATUS_EOF"
6096
6097#: backend/pnm.c:402
6098#, no-c-format
6099msgid ""
6100"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
6101"sane_read() has been called."
6102msgstr ""
6103"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_EOF despois "
6104"de ter sido chamado sane_read()."
6105
6106#: backend/pnm.c:414
6107#, no-c-format
6108msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
6109msgstr "Devolve SANE_STATUS_JAMMED"
6110
6111#: backend/pnm.c:416
6112#, no-c-format
6113msgid ""
6114"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
6115"sane_read() has been called."
6116msgstr ""
6117"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_JAMMED "
6118"despois de ter sido chamado sane_read()."
6119
6120#: backend/pnm.c:428
6121#, no-c-format
6122msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
6123msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_DOCS"
6124
6125#: backend/pnm.c:429
6126#, no-c-format
6127msgid ""
6128"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
6129"sane_read() has been called."
6130msgstr ""
6131"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_DOCS "
6132"despois de ter sido chamado sane_read()."
6133
6134#: backend/pnm.c:441
6135#, no-c-format
6136msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
6137msgstr "Devolve SANE_STATUS_COVER_OPEN"
6138
6139#: backend/pnm.c:442
6140#, no-c-format
6141msgid ""
6142"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
6143"sane_read() has been called."
6144msgstr ""
6145"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_COVER_OPEN "
6146"despois de ter sido chamado sane_read()."
6147
6148#: backend/pnm.c:454
6149#, no-c-format
6150msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
6151msgstr "Devolve SANE_STATUS_IO_ERROR"
6152
6153#: backend/pnm.c:455
6154#, no-c-format
6155msgid ""
6156"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
6157"sane_read() has been called."
6158msgstr ""
6159"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_IO_ERROR "
6160"despois de ter sido chamado sane_read()."
6161
6162#: backend/pnm.c:467
6163#, no-c-format
6164msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
6165msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_MEM"
6166
6167#: backend/pnm.c:469
6168#, no-c-format
6169msgid ""
6170"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
6171"sane_read() has been called."
6172msgstr ""
6173"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_MEM "
6174"despois de ter sido chamado sane_read()."
6175
6176#: backend/pnm.c:481
6177#, no-c-format
6178msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
6179msgstr "Devolve SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
6180
6181#: backend/pnm.c:482
6182#, no-c-format
6183msgid ""
6184"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
6185"after sane_read() has been called."
6186msgstr ""
6187"Forzar o motor a devolver o código de estado de "
6188"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED despois de ter sido chamado sane_read()."
6189
6190#: backend/rts8891.c:2809
6191#, no-c-format
6192msgid "This option reflects the status of a scanner button."
6193msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner"
6194
6195#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
6196#, no-c-format
6197msgid "Lamp on"
6198msgstr "Acender lámpada"
6199
6200#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5794
6201#, no-c-format
6202msgid "Turn on scanner lamp"
6203msgstr "Acende a lámpada do escáner"
6204
6205#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
6206#, no-c-format
6207msgid "Lamp off"
6208msgstr "Apagar lámpada"
6209
6210#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
6211#, no-c-format
6212msgid "Turn off scanner lamp"
6213msgstr "Apaga a lámpada do escáner"
6214
6215#: backend/sm3840.c:759
6216#, no-c-format
6217msgid "Lamp timeout"
6218msgstr "Límite de tempo da lámpada"
6219
6220#: backend/sm3840.c:761
6221#, no-c-format
6222msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
6223msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo"
6224
6225#: backend/sm3840.c:771
6226#, no-c-format
6227msgid "Threshold value for lineart mode"
6228msgstr "Valor do limiar para o modo de liña de arte"
6229
6230#: backend/snapscan-options.c:88
6231#, no-c-format
6232msgid "Document Feeder"
6233msgstr "Alimentador de documentos"
6234
6235#: backend/snapscan-options.c:92
6236#, no-c-format
6237msgid "6x4 (inch)"
6238msgstr "6x4 (polg.)"
6239
6240#: backend/snapscan-options.c:93
6241#, no-c-format
6242msgid "8x10 (inch)"
6243msgstr "8x10 (polg.)"
6244
6245#: backend/snapscan-options.c:94
6246#, no-c-format
6247msgid "8.5x11 (inch)"
6248msgstr "8.5x11 (polg.)"
6249
6250#: backend/snapscan-options.c:97
6251#, no-c-format
6252msgid "Halftoning Unsupported"
6253msgstr "Medios tons non compatíbeis"
6254
6255#: backend/snapscan-options.c:98
6256#, no-c-format
6257msgid "DispersedDot8x8"
6258msgstr "Punto disperso 8x8"
6259
6260#: backend/snapscan-options.c:99
6261#, no-c-format
6262msgid "DispersedDot16x16"
6263msgstr "Punto disperso 16x16"
6264
6265#: backend/snapscan-options.c:103
6266#, no-c-format
6267msgid ""
6268"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
6269"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
6270"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
6271"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
6272"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
6273msgstr ""
6274"Número de liñas de escaneo por solicitude dunha lectura SCSI. O cambio "
6275"deste parámetro permítelle axustar a velocidade á que se len os datos "
6276"desde o escáner durante os escaneos. Se este é demasiado baixo, o "
6277"escáner ten que parar periodicamente no medio dun escaneo, se é "
6278"demasiado alto, baseado en interfaces X pode deixar de responder a "
6279"eventos de X e o seu sistema poderíase atoar."
6280
6281#: backend/snapscan-options.c:111
6282#, no-c-format
6283msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
6284msgstr ""
6285
6286#: backend/snapscan-options.c:114
6287#, no-c-format
6288msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
6289msgstr ""
6290
6291#: backend/snapscan-options.c:117
6292#, fuzzy, no-c-format
6293msgid "Focus point for scanning."
6294msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo"
6295
6296#: backend/snapscan-options.c:496
6297#, no-c-format
6298msgid "Preview mode"
6299msgstr "Modo de previsualización"
6300
6301#: backend/snapscan-options.c:498
6302#, no-c-format
6303msgid ""
6304"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
6305"combination of speed and detail."
6306msgstr ""
6307"Escolle o modo para previsualización. A previsualización en escala de "
6308"grises fornece en xeral, a mellor relación entre velocidade e detalle."
6309
6310#: backend/snapscan-options.c:615
6311#, no-c-format
6312msgid "Predefined settings"
6313msgstr "Axustes predefinidos"
6314
6315#: backend/snapscan-options.c:617
6316#, no-c-format
6317msgid ""
6318"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
6319"like."
6320msgstr ""
6321"Fornece superficies de escaneado estándar para fotografías, páxinas "
6322"impresas, etc."
6323
6324#: backend/snapscan-options.c:898
6325#, no-c-format
6326msgid "Frame"
6327msgstr ""
6328
6329#: backend/snapscan-options.c:899
6330#, fuzzy, no-c-format
6331msgid "Frame to be scanned"
6332msgstr "escáner plano"
6333
6334#: backend/snapscan-options.c:911
6335#, fuzzy, no-c-format
6336msgid "Focus-mode"
6337msgstr "Enfoque"
6338
6339#: backend/snapscan-options.c:912
6340#, fuzzy, no-c-format
6341msgid "Auto or manual focus"
6342msgstr "Enfoque automático"
6343
6344#: backend/snapscan-options.c:925
6345#, fuzzy, no-c-format
6346msgid "Focus-point"
6347msgstr "Posición do foco"
6348
6349#: backend/snapscan-options.c:926
6350#, fuzzy, no-c-format
6351msgid "Focus point"
6352msgstr "Posición do foco"
6353
6354#: backend/snapscan-options.c:944
6355#, fuzzy, no-c-format
6356msgid "Color lines per read"
6357msgstr "Cor, liñas por lectura"
6358
6359#: backend/snapscan-options.c:956
6360#, fuzzy, no-c-format
6361msgid "Grayscale lines per read"
6362msgstr "Escala de grises, liñas por lectura"
6363
6364#: backend/stv680.c:971
6365#, no-c-format
6366msgid "webcam"
6367msgstr "cámara web"
6368
6369#: backend/stv680.h:109
6370#, no-c-format
6371msgid "Color RAW"
6372msgstr "Cor de texto RGB"
6373
6374#: backend/stv680.h:110
6375#, no-c-format
6376msgid "Color RGB"
6377msgstr "Cor RGB"
6378
6379#: backend/stv680.h:111
6380#, no-c-format
6381msgid "Color RGB TEXT"
6382msgstr "Cor RGB TEXTO"
6383
6384#: backend/test.c:141
6385#, no-c-format
6386msgid "Solid black"
6387msgstr "Negro sólido"
6388
6389#: backend/test.c:141
6390#, no-c-format
6391msgid "Solid white"
6392msgstr "Branco sólido"
6393
6394#: backend/test.c:142
6395#, no-c-format
6396msgid "Color pattern"
6397msgstr "Patrón de cor"
6398
6399#: backend/test.c:142
6400#, no-c-format
6401msgid "Grid"
6402msgstr "Grade"
6403
6404#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6405#, no-c-format
6406msgid "First entry"
6407msgstr "Primeira entrada"
6408
6409#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6410#, no-c-format
6411msgid "Second entry"
6412msgstr "Segunda entrada"
6413
6414#: backend/test.c:169
6415#, no-c-format
6416msgid ""
6417"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
6418"display it"
6419msgstr ""
6420"Esta terceira entrada é moi longa. Quizais a interface ten unha idea de "
6421"como amosalo"
6422
6423#: backend/test.c:419
6424#, no-c-format
6425msgid "Hand-scanner simulation"
6426msgstr "Simulación de escáner manual"
6427
6428#: backend/test.c:420
6429#, no-c-format
6430msgid ""
6431"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners do not know the image height a "
6432"priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this option "
6433"allows one to test whether a frontend can handle this correctly.  This "
6434"option also enables a fixed width of 11 cm."
6435msgstr ""
6436"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a "
6437"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno "
6438"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode "
6439"manexar isto correctamente. Esta opción tamén permite un ancho de 11cm."
6440
6441#: backend/test.c:437
6442#, no-c-format
6443msgid "Three-pass simulation"
6444msgstr "Simulación de tres pasadas"
6445
6446#: backend/test.c:438
6447#, no-c-format
6448msgid ""
6449"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
6450"transmitted."
6451msgstr ""
6452"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por "
6453"diversión, devolve verde, despois azul e para rematar vermello."
6454
6455#: backend/test.c:453
6456#, no-c-format
6457msgid "Set the order of frames"
6458msgstr "Axustar a orde das mostras"
6459
6460#: backend/test.c:454
6461#, no-c-format
6462msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
6463msgstr "Axustar a orde das mostras no modo de tres pasadas de cor."
6464
6465#: backend/test.c:487
6466#, no-c-format
6467msgid ""
6468"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
6469"after 10 scans."
6470msgstr ""
6471"Se escolle o alimentador automático de documentos, o alimentador estará "
6472"\"baleiro\" despois de 10 escaneos."
6473
6474#: backend/test.c:502
6475#, no-c-format
6476msgid "Special Options"
6477msgstr "Opcións especiais"
6478
6479#: backend/test.c:515
6480#, no-c-format
6481msgid "Select the test picture"
6482msgstr "Escolla a imaxe de proba"
6483
6484#: backend/test.c:517
6485#, no-c-format
6486msgid ""
6487"Select the kind of test picture. Available options:\n"
6488"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
6489"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
6490"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
6491"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
6492"square."
6493msgstr ""
6494"Define o tipo de proba de imaxe. Posíbeis opcións:\n"
6495"Negro sólido: enche todo o escaneo con negro.\n"
6496"Branco sólido: enche todo o escaneo con branco.\n"
6497"Patrón de cor: debuxa varios patróns de proba dependendo do modo.\n"
6498"Grade: debuxa unha grade en branco e negro cun tamaño de 10mm por "
6499"cadrado."
6500
6501#: backend/test.c:538
6502#, no-c-format
6503msgid "Invert endianness"
6504msgstr "Inverter a orde dos datos"
6505
6506#: backend/test.c:539
6507#, no-c-format
6508msgid ""
6509"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
6510"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
6511"uses the correct endianness."
6512msgstr ""
6513"Intercambia os bytes de datos superiores e inferiores de imaxes en modo "
6514"de 16 bits. Esta opción pode utilizarse para a proba de 16 bits dos "
6515"modos de interface, p.ex. se a interface utiliza a orde correcta."
6516
6517#: backend/test.c:555
6518#, no-c-format
6519msgid "Read limit"
6520msgstr "Límite de lectura"
6521
6522#: backend/test.c:556
6523#, no-c-format
6524msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
6525msgstr ""
6526"Limita a cantidade de datos transferidos con cada chamada a sane_read()."
6527
6528#: backend/test.c:569
6529#, no-c-format
6530msgid "Size of read-limit"
6531msgstr "Tamaño do límite de lectura"
6532
6533#: backend/test.c:570
6534#, no-c-format
6535msgid ""
6536"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
6537msgstr ""
6538"Cantidade de datos (máxima) transferida con cada chamada a sane_read()."
6539
6540#: backend/test.c:585
6541#, no-c-format
6542msgid "Read delay"
6543msgstr "Retardo de lectura"
6544
6545#: backend/test.c:586
6546#, no-c-format
6547msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
6548msgstr "Retardar a transferencia de datos á canalización."
6549
6550#: backend/test.c:598
6551#, no-c-format
6552msgid "Duration of read-delay"
6553msgstr "Duración do retardo de lectura"
6554
6555#: backend/test.c:599
6556#, no-c-format
6557msgid ""
6558"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
6559msgstr ""
6560"Canto tempo se vai agardar despois de transferir cada búfer de datos a "
6561"través da canalización."
6562
6563#: backend/test.c:614
6564#, no-c-format
6565msgid "Return-value of sane_read"
6566msgstr "Valor de retorno de sane_read"
6567
6568#: backend/test.c:616
6569#, no-c-format
6570msgid ""
6571"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
6572"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
6573"frontend handles them."
6574msgstr ""
6575"Escolla o valor de retorno de sane_read(). «Predeterminado» é o normal "
6576"para facer o escaneo. Todos os demáis códigos de estado son para probar "
6577"a forma en que a interface se fai cargo deles"
6578
6579#: backend/test.c:633
6580#, no-c-format
6581msgid "Loss of pixels per line"
6582msgstr "Perda de píxeles por liña"
6583
6584#: backend/test.c:635
6585#, no-c-format
6586msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
6587msgstr "Número de píxeles que se perden no extremo de cada liña."
6588
6589#: backend/test.c:648
6590#, no-c-format
6591msgid "Fuzzy parameters"
6592msgstr "Parámetros dubidosos"
6593
6594#: backend/test.c:649
6595#, no-c-format
6596msgid ""
6597"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
6598"before sane_start()."
6599msgstr ""
6600"Devolve liñas dubidosas e bytes por liña cando se chama a sane_start() "
6601"antes que a sane_parameters()."
6602
6603#: backend/test.c:676
6604#, no-c-format
6605msgid "Offer select file descriptor"
6606msgstr "Propor a selección dun descritor de ficheiro"
6607
6608#: backend/test.c:677
6609#, no-c-format
6610msgid ""
6611"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
6612"data."
6613msgstr ""
6614"Propor un descritor de fichero para detectar si sane_read () devolverá "
6615"os datos."
6616
6617#: backend/test.c:690
6618#, no-c-format
6619msgid "Enable test options"
6620msgstr "Activar opcións de proba"
6621
6622#: backend/test.c:691
6623#, no-c-format
6624msgid ""
6625"Enable various test options. This is for testing the ability of "
6626"frontends to view and modify all the different SANE option types."
6627msgstr ""
6628"Activa varias opcións de proba. Isto úsase para probar a capacidade das "
6629"interfaces para ver e modificar os diferentes tipos de opcións de SANE."
6630
6631#: backend/test.c:705
6632#, no-c-format
6633msgid "Print options"
6634msgstr "Imprimir as opcións"
6635
6636#: backend/test.c:706
6637#, no-c-format
6638msgid "Print a list of all options."
6639msgstr "Imprimir unha lista de todas ls opcións"
6640
6641#: backend/test.c:783
6642#, no-c-format
6643msgid "Bool test options"
6644msgstr "Opcións de proba booleanas"
6645
6646#: backend/test.c:796
6647#, no-c-format
6648msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
6649msgstr "(1/6) Booleana configurábel e lexíbel por software"
6650
6651#: backend/test.c:798
6652#, no-c-format
6653msgid ""
6654"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
6655"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
6656msgstr ""
6657"(1/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software. Esta "
6658"é a opción booleana normal."
6659
6660#: backend/test.c:814
6661#, no-c-format
6662msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
6663msgstr "(2/6) Booleana configurábel por hardware lexíbel por software"
6664
6665#: backend/test.c:816
6666#, no-c-format
6667msgid ""
6668"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
6669"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
6670"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
6671msgstr ""
6672"(2/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware e lexíbel polo "
6673"software. Esta opción non pode ser configurada pola interface, mais si "
6674"polo usuario  (p.ex. premendo un botón no dispositivo)."
6675
6676#: backend/test.c:833
6677#, no-c-format
6678msgid "(3/6) Bool hard select"
6679msgstr "(3/6) Booleana configurábel por hardware"
6680
6681#: backend/test.c:834
6682#, no-c-format
6683msgid ""
6684"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
6685"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
6686"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
6687msgstr ""
6688"(3/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware. Esta opción "
6689"non pode ser configurada pola interface, mais si polo usuario  (p.ex. "
6690"premendo un botón no dispositivo) tampouco pode ser lida pola interface."
6691
6692#: backend/test.c:852
6693#, no-c-format
6694msgid "(4/6) Bool soft detect"
6695msgstr "(4/6) Booleana lexíbel por software"
6696
6697#: backend/test.c:853
6698#, no-c-format
6699msgid ""
6700"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
6701"That means the option is read-only."
6702msgstr ""
6703"(4/6) Opción de proba booleana lexíbel por software. Esta é unha opción "
6704"de só lectura."
6705
6706#: backend/test.c:869
6707#, no-c-format
6708msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
6709msgstr "(5/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, emulada"
6710
6711#: backend/test.c:870
6712#, no-c-format
6713msgid ""
6714"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
6715"(and advanced) capabilities."
6716msgstr ""
6717"(5/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e "
6718"emulada."
6719
6720#: backend/test.c:886
6721#, no-c-format
6722msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
6723msgstr "(6/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, automática"
6724
6725#: backend/test.c:887
6726#, no-c-format
6727msgid ""
6728"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
6729"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
6730"backend."
6731msgstr ""
6732"(6/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e "
6733"emulada. Esta opción pode ser configurada automaticamente polo motor."
6734
6735#: backend/test.c:904
6736#, no-c-format
6737msgid "Int test options"
6738msgstr "Opción de proba «Enteiro»"
6739
6740#: backend/test.c:917
6741#, fuzzy, no-c-format
6742msgid "(1/7) Int"
6743msgstr "(1/6) Enteiro"
6744
6745#: backend/test.c:918
6746#, fuzzy, no-c-format
6747msgid "(1/7) Int test option with no unit and no constraint set."
6748msgstr ""
6749"(1/6) Opción de proba de valor enteiro sen unidade nin conxunto de "
6750"restricións."
6751
6752#: backend/test.c:933
6753#, fuzzy, no-c-format
6754msgid "(2/7) Int constraint range"
6755msgstr "(2/6) Enteiro con rango de restricións"
6756
6757#: backend/test.c:934
6758#, fuzzy, no-c-format
6759msgid ""
6760"(2/7) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
6761"is 4, maximum 192, and quant is 2."
6762msgstr ""
6763"(2/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade de píxel e con "
6764"conxunto de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192 e o salto 2."
6765
6766#: backend/test.c:950
6767#, fuzzy, no-c-format
6768msgid "(3/7) Int constraint word list"
6769msgstr "(3/6) Enteiro con restrición de lista de valores"
6770
6771#: backend/test.c:951
6772#, fuzzy, no-c-format
6773msgid "(3/7) Int test option with unit bits and constraint word list set."
6774msgstr ""
6775"(3/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade bits e restrición de "
6776"lista de valores"
6777
6778#: backend/test.c:966
6779#, fuzzy, no-c-format
6780msgid "(4/7) Int array"
6781msgstr "(4/6) Matriz de enteiros"
6782
6783#: backend/test.c:967
6784#, fuzzy, no-c-format
6785msgid ""
6786"(4/7) Int test option with unit mm and using an array without "
6787"constraints."
6788msgstr ""
6789"(4/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade mm usando unha Matriz "
6790"con restricións."
6791
6792#: backend/test.c:982
6793#, fuzzy, no-c-format
6794msgid "(5/7) Int array constraint range"
6795msgstr "(5/6) Matriz de enteiros con rango de restriciónsv"
6796
6797#: backend/test.c:983
6798#, fuzzy, no-c-format
6799msgid ""
6800"(5/7) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
6801"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
6802msgstr ""
6803"(5/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade dpi e usando unha "
6804"matriz con intervalo de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192, e o "
6805"salto 2.v"
6806
6807#: backend/test.c:1000
6808#, fuzzy, no-c-format
6809msgid "(6/7) Int array constraint word list"
6810msgstr "(6/6) Matriz de enteiros con restrición de lista de valores"
6811
6812#: backend/test.c:1001
6813#, fuzzy, no-c-format
6814msgid ""
6815"(6/7) Int test option with unit percent and using an array with a word "
6816"list constraint."
6817msgstr ""
6818"(6/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade e% e  usando unha "
6819"matriz con restricións nunha lista de valores."
6820
6821#: backend/test.c:1017
6822#, no-c-format
6823msgid "(7/7) Int inexact"
6824msgstr ""
6825
6826#: backend/test.c:1018
6827#, no-c-format
6828msgid ""
6829"(7/7) Int test option that modifies the value and returns "
6830"SANE_INFO_INEXACT."
6831msgstr ""
6832
6833#: backend/test.c:1091
6834#, no-c-format
6835msgid "Fixed test options"
6836msgstr "Opcións de proba «reais fixos»"
6837
6838#: backend/test.c:1104
6839#, no-c-format
6840msgid "(1/3) Fixed"
6841msgstr "(1/3) Real fixo"
6842
6843#: backend/test.c:1105
6844#, no-c-format
6845msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
6846msgstr ""
6847"(1/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade nin conxunto "
6848"de restricións."
6849
6850#: backend/test.c:1120
6851#, no-c-format
6852msgid "(2/3) Fixed constraint range"
6853msgstr "(2/3) Real fixo con intervalo de restrición"
6854
6855#: backend/test.c:1121
6856#, no-c-format
6857msgid ""
6858"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
6859"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
6860msgstr ""
6861"(2/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) con unidade de "
6862"microsegundo e intervalo de restrición. O mínimo é  -42,17, o máximo "
6863"32767,9999 e o salto 2,0."
6864
6865#: backend/test.c:1137
6866#, no-c-format
6867msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
6868msgstr "(3/3) Real fixo con restrición de lista de valores"
6869
6870#: backend/test.c:1138
6871#, no-c-format
6872msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
6873msgstr ""
6874"(3/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade e "
6875"restrinxida por un conxunto de valores dunha lista."
6876
6877#: backend/test.c:1153
6878#, no-c-format
6879msgid "String test options"
6880msgstr "Opcións de proba de cadea"
6881
6882#: backend/test.c:1166
6883#, no-c-format
6884msgid "(1/3) String"
6885msgstr "(1/3) Cadea"
6886
6887#: backend/test.c:1167
6888#, no-c-format
6889msgid "(1/3) String test option without constraint."
6890msgstr "(1/3) Opcións de proba de cadea sen restricións."
6891
6892#: backend/test.c:1184
6893#, no-c-format
6894msgid "(2/3) String constraint string list"
6895msgstr "(2/3) Cadea restrinxida a lista de cadeas"
6896
6897#: backend/test.c:1185
6898#, no-c-format
6899msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
6900msgstr "(2/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas"
6901
6902#: backend/test.c:1204
6903#, no-c-format
6904msgid "(3/3) String constraint long string list"
6905msgstr "(3/3) Restrición de cadeas lista longa de cadeas"
6906
6907#: backend/test.c:1205
6908#, no-c-format
6909msgid ""
6910"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
6911"entries..."
6912msgstr ""
6913"(3/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas. Conten "
6914"máis entradas..."
6915
6916#: backend/test.c:1225
6917#, no-c-format
6918msgid "Button test options"
6919msgstr "Opcións de botón de proba"
6920
6921#: backend/test.c:1238
6922#, no-c-format
6923msgid "(1/1) Button"
6924msgstr "(1/1) Botón"
6925
6926#: backend/test.c:1239
6927#, no-c-format
6928msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
6929msgstr "(1/1) Botón de opción de proba. Imprime algún texto..."
6930
6931#: backend/u12.c:147
6932#, no-c-format
6933msgid "Color 36"
6934msgstr "Color 36"
6935
6936#: backend/umax.c:233
6937#, no-c-format
6938msgid "Use Image Composition"
6939msgstr "Usar composición de imaxe"
6940
6941#: backend/umax.c:234
6942#, no-c-format
6943msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
6944msgstr "Dous niveis branco e negro (modo de liña de arte)"
6945
6946#: backend/umax.c:235
6947#, no-c-format
6948msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
6949msgstr "Esfumado/medios tons de branco e negro (modo de medios tons)"
6950
6951#: backend/umax.c:236
6952#, no-c-format
6953msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
6954msgstr "Multinivel de branco e negro (modo de escala de grises)"
6955
6956#: backend/umax.c:237
6957#, no-c-format
6958msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
6959msgstr "Multinivel de cor RGB (cor dunha pasada)"
6960
6961#: backend/umax.c:238
6962#, no-c-format
6963msgid "Ignore calibration"
6964msgstr "Ignorar calibración"
6965
6966#: backend/umax.c:5731
6967#, no-c-format
6968msgid "Disable pre focus"
6969msgstr "Desactivar foco previo"
6970
6971#: backend/umax.c:5732
6972#, no-c-format
6973msgid "Do not calibrate focus"
6974msgstr "Non calibrar o foco"
6975
6976#: backend/umax.c:5743
6977#, no-c-format
6978msgid "Manual pre focus"
6979msgstr "Foco previo manual"
6980
6981#: backend/umax.c:5755
6982#, no-c-format
6983msgid "Fix focus position"
6984msgstr "Fixar a posición do foco"
6985
6986#: backend/umax.c:5767
6987#, no-c-format
6988msgid "Lens calibration in doc position"
6989msgstr "Calibración de lentes na posición do documento"
6990
6991#: backend/umax.c:5768
6992#, no-c-format
6993msgid "Calibrate lens focus in document position"
6994msgstr "Calibrar as lentes na posición do documento"
6995
6996#: backend/umax.c:5779
6997#, no-c-format
6998msgid "Holder focus position 0mm"
6999msgstr "Marcar a posición do foco a 0mm"
7000
7001#: backend/umax.c:5780
7002#, no-c-format
7003msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
7004msgstr "Usar a marca de posición de foco a 0mm no canto de a 0,6mm"
7005
7006#: backend/umax.c:5883
7007#, no-c-format
7008msgid "Calibration mode"
7009msgstr "Modo de calibración"
7010
7011#: backend/umax.c:5884
7012#, no-c-format
7013msgid "Define calibration mode"
7014msgstr "Definir o modo de calibración"
7015
7016#: backend/umax_pp.c:629
7017#, no-c-format
7018msgid "Sets lamp on/off"
7019msgstr "Acende/apaga a lámpada"
7020
7021#: backend/umax_pp.c:638
7022#, no-c-format
7023msgid "UTA on"
7024msgstr "UTA Activado"
7025
7026#: backend/umax_pp.c:639
7027#, no-c-format
7028msgid "Sets UTA on/off"
7029msgstr "Axusta o acendido/apagado UTA"
7030
7031#: backend/umax_pp.c:760
7032#, no-c-format
7033msgid "Offset"
7034msgstr "Desprazamento"
7035
7036#: backend/umax_pp.c:762
7037#, no-c-format
7038msgid "Color channels offset settings"
7039msgstr "Axustes do desprazamento das canles de cor"
7040
7041#: backend/umax_pp.c:769
7042#, no-c-format
7043msgid "Gray offset"
7044msgstr "Desprazamento de gris"
7045
7046#: backend/umax_pp.c:770
7047#, no-c-format
7048msgid "Sets gray channel offset"
7049msgstr "Axusta o desprazamento da canle gris"
7050
7051#: backend/umax_pp.c:782
7052#, no-c-format
7053msgid "Sets red channel offset"
7054msgstr "Axusta o desprazamento da canle vermello"
7055
7056#: backend/umax_pp.c:794
7057#, no-c-format
7058msgid "Sets green channel offset"
7059msgstr "Axusta o desprazamento da canle verde"
7060
7061#: backend/umax_pp.c:806
7062#, no-c-format
7063msgid "Sets blue channel offset"
7064msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul"
7065
7066#~ msgid "Disable interpolation"
7067#~ msgstr "Desactivar interpolación"
7068
7069#~ msgid ""
7070#~ "When using high resolutions where the horizontal resolution is "
7071#~ "smaller than the vertical resolution this disables horizontal "
7072#~ "interpolation."
7073#~ msgstr ""
7074#~ "Cando se usan altas resolucións nas que a resolución horizontal é "
7075#~ "máis pequena que a vertical, isto desactiva a interpolación "
7076#~ "horizontal."
7077
7078#~ msgid "offset X"
7079#~ msgstr "posición X"
7080
7081#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
7082#~ msgstr "Posición X interna no hardware da zona de escaneo."
7083
7084#~ msgid "offset Y"
7085#~ msgstr "posición Y"
7086
7087#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
7088#~ msgstr "Posición Y interna no hardware da zona de escaneo."
7089
7090#, fuzzy
7091#~ msgid "IPC mode"
7092#~ msgstr "Modo de previsualización"
7093
7094#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
7095#~ msgstr "problema sen analizar (clase de SCSI descoñecida)"
7096
7097#~ msgid "Grayscale"
7098#~ msgstr "Escala de grises"
7099
7100#~ msgid "Binary"
7101#~ msgstr "Binaria"
7102
7103#~ msgid "Display a shortened resolution list"
7104#~ msgstr "Amosar unha lista de resolucións ordenada"
7105