• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Ukrainian translation of elfutils
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:31+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22#: lib/color.c:53
23msgid ""
24"colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
25msgstr ""
26"розфарбовувати виведене. Типові значення «always» (завжди), «auto» (авто) "
27"або «never» (ніколи)"
28
29#: lib/color.c:127
30#, c-format
31msgid ""
32"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
33"valid arguments are:\n"
34"  - 'always', 'yes', 'force'\n"
35"  - 'never', 'no', 'none'\n"
36"  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
37msgstr ""
38"%s: некоректний аргумент «%s» до «--color»\n"
39"коректними аргументами є такі:\n"
40"  - «always», «yes», «force»\n"
41"  - «never», «no», «none»\n"
42"  - «auto», «tty», «if-tty»\n"
43
44#: lib/color.c:190 src/objdump.c:726
45#, c-format
46msgid "cannot allocate memory"
47msgstr "не вдалося розподілити пам’ять"
48
49#: lib/printversion.c:40
50#, fuzzy, c-format
51msgid ""
52"Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n"
53"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
54"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
55msgstr ""
56"© Red Hat, Inc., %s\n"
57"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
58"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
59"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
60
61#: lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:77 src/readelf.c:3414
62#: src/readelf.c:11274 src/unstrip.c:2346 src/unstrip.c:2552
63#, c-format
64msgid "memory exhausted"
65msgstr "пам’ять вичерпано"
66
67#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:50
68#: libelf/elf_error.c:60
69msgid "no error"
70msgstr "без помилок"
71
72#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:52
73#: libelf/elf_error.c:91
74msgid "out of memory"
75msgstr "нестача пам'яті"
76
77#: libasm/asm_error.c:67
78msgid "cannot create output file"
79msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
80
81#: libasm/asm_error.c:68
82msgid "invalid parameter"
83msgstr "некоректний параметр"
84
85#: libasm/asm_error.c:69
86msgid "cannot change mode of output file"
87msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
88
89#: libasm/asm_error.c:70
90msgid "cannot rename output file"
91msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
92
93#: libasm/asm_error.c:71
94msgid "duplicate symbol"
95msgstr "дублювання символів"
96
97#: libasm/asm_error.c:72
98msgid "invalid section type for operation"
99msgstr "некоректний тип розділу для дії"
100
101#: libasm/asm_error.c:73
102msgid "error during output of data"
103msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
104
105#: libasm/asm_error.c:74
106msgid "no backend support available"
107msgstr "підтримки серверів не передбачено"
108
109#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:51
110#: libelf/elf_error.c:63
111msgid "unknown error"
112msgstr "невідома помилка"
113
114#: libdw/dwarf_error.c:59
115msgid "invalid access"
116msgstr "некоректний доступ"
117
118#: libdw/dwarf_error.c:60
119msgid "no regular file"
120msgstr "не є звичайним файлом"
121
122#: libdw/dwarf_error.c:61
123msgid "I/O error"
124msgstr "помилка вводу/виводу"
125
126#: libdw/dwarf_error.c:62
127msgid "invalid ELF file"
128msgstr "некоректний файл ELF"
129
130#: libdw/dwarf_error.c:63
131msgid "no DWARF information"
132msgstr "немає відомостей DWARF"
133
134#: libdw/dwarf_error.c:64
135msgid "cannot decompress DWARF"
136msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
137
138#: libdw/dwarf_error.c:65
139msgid "no ELF file"
140msgstr "немає файла ELF"
141
142#: libdw/dwarf_error.c:66
143msgid "cannot get ELF header"
144msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
145
146#: libdw/dwarf_error.c:68
147msgid "not implemented"
148msgstr "не реалізовано"
149
150#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:159
151msgid "invalid command"
152msgstr "некоректна команда"
153
154#: libdw/dwarf_error.c:70
155msgid "invalid version"
156msgstr "некоректна версія"
157
158#: libdw/dwarf_error.c:71
159msgid "invalid file"
160msgstr "некоректний файл"
161
162#: libdw/dwarf_error.c:72
163msgid "no entries found"
164msgstr "запис не знайдено"
165
166#: libdw/dwarf_error.c:73
167msgid "invalid DWARF"
168msgstr "некоректний запис DWARF"
169
170#: libdw/dwarf_error.c:74
171msgid "no string data"
172msgstr "немає рядкових даних"
173
174#: libdw/dwarf_error.c:75
175#, fuzzy
176msgid ".debug_str section missing"
177msgstr "немає розділу .debug_ranges"
178
179#: libdw/dwarf_error.c:76
180#, fuzzy
181msgid ".debug_line_str section missing"
182msgstr "немає розділу .debug_line"
183
184#: libdw/dwarf_error.c:77
185#, fuzzy
186msgid ".debug_str_offsets section missing"
187msgstr "немає розділу .debug_ranges"
188
189#: libdw/dwarf_error.c:78
190msgid "no address value"
191msgstr "немає значення адреси"
192
193#: libdw/dwarf_error.c:79
194msgid "no constant value"
195msgstr "немає значення сталої"
196
197#: libdw/dwarf_error.c:80
198msgid "no reference value"
199msgstr "немає значення для порівняння"
200
201#: libdw/dwarf_error.c:81
202msgid "invalid reference value"
203msgstr "некоректне значення для порівняння"
204
205#: libdw/dwarf_error.c:82
206msgid ".debug_line section missing"
207msgstr "немає розділу .debug_line"
208
209#: libdw/dwarf_error.c:83
210msgid "invalid .debug_line section"
211msgstr "некоректний розділ .debug_line"
212
213#: libdw/dwarf_error.c:84
214msgid "debug information too big"
215msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
216
217#: libdw/dwarf_error.c:85
218msgid "invalid DWARF version"
219msgstr "некоректна версія DWARF"
220
221#: libdw/dwarf_error.c:86
222msgid "invalid directory index"
223msgstr "некоректний покажчик каталогу"
224
225#: libdw/dwarf_error.c:87 libdwfl/libdwflP.h:71
226msgid "address out of range"
227msgstr "некоректна адреса"
228
229#: libdw/dwarf_error.c:88
230#, fuzzy
231msgid ".debug_loc section missing"
232msgstr "немає розділу .debug_line"
233
234#: libdw/dwarf_error.c:89
235#, fuzzy
236msgid ".debug_loclists section missing"
237msgstr "немає розділу .debug_line"
238
239#: libdw/dwarf_error.c:90
240#, fuzzy
241msgid "not a location list value"
242msgstr "немає значення списку адрес"
243
244#: libdw/dwarf_error.c:91
245msgid "no block data"
246msgstr "немає блокових даних"
247
248#: libdw/dwarf_error.c:92
249msgid "invalid line index"
250msgstr "некоректний номер рядка"
251
252#: libdw/dwarf_error.c:93
253msgid "invalid address range index"
254msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
255
256#: libdw/dwarf_error.c:94 libdwfl/libdwflP.h:72
257msgid "no matching address range"
258msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
259
260#: libdw/dwarf_error.c:95
261msgid "no flag value"
262msgstr "немає значення прапорця"
263
264#: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:236
265msgid "invalid offset"
266msgstr "некоректне значення зміщення"
267
268#: libdw/dwarf_error.c:97
269msgid ".debug_ranges section missing"
270msgstr "немає розділу .debug_ranges"
271
272#: libdw/dwarf_error.c:98
273#, fuzzy
274msgid ".debug_rnglists section missing"
275msgstr "немає розділу .debug_ranges"
276
277#: libdw/dwarf_error.c:99
278msgid "invalid CFI section"
279msgstr "некоректний розділ CFI"
280
281#: libdw/dwarf_error.c:100
282msgid "no alternative debug link found"
283msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено"
284
285#: libdw/dwarf_error.c:101
286msgid "invalid opcode"
287msgstr "некоректний код операції"
288
289#: libdw/dwarf_error.c:102
290msgid "not a CU (unit) DIE"
291msgstr "не є DIE CU (модуля)"
292
293#: libdw/dwarf_error.c:103
294#, fuzzy
295msgid "unknown language code"
296msgstr " невідомий код операції"
297
298#: libdw/dwarf_error.c:104
299#, fuzzy
300msgid ".debug_addr section missing"
301msgstr "немає розділу .debug_ranges"
302
303#: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:638 src/unstrip.c:2493
304msgid "Input selection options:"
305msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
306
307#: libdwfl/argp-std.c:51
308msgid "Find addresses in FILE"
309msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
310
311#: libdwfl/argp-std.c:53
312msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
313msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
314
315#: libdwfl/argp-std.c:55
316msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
317msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
318
319#: libdwfl/argp-std.c:57
320msgid ""
321"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
322"format"
323msgstr ""
324"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
325"maps Linux"
326
327#: libdwfl/argp-std.c:59
328msgid "Find addresses in the running kernel"
329msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
330
331#: libdwfl/argp-std.c:61
332msgid "Kernel with all modules"
333msgstr "Ядро з усіма модулями"
334
335#: libdwfl/argp-std.c:63 src/stack.c:645
336msgid "Search path for separate debuginfo files"
337msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
338
339#: libdwfl/argp-std.c:164
340msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
341msgstr ""
342"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
343
344#: libdwfl/argp-std.c:237
345msgid "cannot load kernel symbols"
346msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
347
348#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
349#: libdwfl/argp-std.c:241
350msgid "cannot find kernel modules"
351msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
352
353#: libdwfl/argp-std.c:258
354msgid "cannot find kernel or modules"
355msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
356
357#: libdwfl/argp-std.c:297
358#, c-format
359msgid "cannot read ELF core file: %s"
360msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
361
362#: libdwfl/argp-std.c:320
363#, fuzzy
364msgid "Not enough memory"
365msgstr "нестача пам'яті"
366
367#: libdwfl/argp-std.c:330
368msgid "No modules recognized in core file"
369msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
370
371#: libdwfl/libdwflP.h:53
372msgid "See errno"
373msgstr "Див. errno"
374
375#: libdwfl/libdwflP.h:54
376msgid "See elf_errno"
377msgstr "Див. elf_errno"
378
379#: libdwfl/libdwflP.h:55
380msgid "See dwarf_errno"
381msgstr "Див. dwarf_errno"
382
383#: libdwfl/libdwflP.h:56
384msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
385msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
386
387#: libdwfl/libdwflP.h:57
388msgid "gzip decompression failed"
389msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
390
391#: libdwfl/libdwflP.h:58
392msgid "bzip2 decompression failed"
393msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
394
395#: libdwfl/libdwflP.h:59
396msgid "LZMA decompression failed"
397msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
398
399#: libdwfl/libdwflP.h:60
400msgid "no support library found for machine"
401msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
402
403#: libdwfl/libdwflP.h:61
404msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
405msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
406
407#: libdwfl/libdwflP.h:62
408msgid "Unsupported relocation type"
409msgstr "Непідтримуваний тип пересування"
410
411#: libdwfl/libdwflP.h:63
412msgid "r_offset is bogus"
413msgstr "r_offset є фіктивним"
414
415#: libdwfl/libdwflP.h:64 libelf/elf_error.c:115 libelf/elf_error.c:175
416msgid "offset out of range"
417msgstr "перевищення можливого зміщення"
418
419#: libdwfl/libdwflP.h:65
420msgid "relocation refers to undefined symbol"
421msgstr "пересування посилається на невизначений символ."
422
423#: libdwfl/libdwflP.h:66
424msgid "Callback returned failure"
425msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
426
427#: libdwfl/libdwflP.h:67
428msgid "No DWARF information found"
429msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
430
431#: libdwfl/libdwflP.h:68
432msgid "No symbol table found"
433msgstr "Не виявлено таблиці символів"
434
435#: libdwfl/libdwflP.h:69
436msgid "No ELF program headers"
437msgstr "Немає заголовків програми ELF"
438
439#: libdwfl/libdwflP.h:70
440msgid "address range overlaps an existing module"
441msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
442
443#: libdwfl/libdwflP.h:73
444msgid "image truncated"
445msgstr "образ обрізано"
446
447#: libdwfl/libdwflP.h:74
448msgid "ELF file opened"
449msgstr "Відкритий файл ELF"
450
451#: libdwfl/libdwflP.h:75
452msgid "not a valid ELF file"
453msgstr "не є коректним файлом ELF"
454
455#: libdwfl/libdwflP.h:76
456msgid "cannot handle DWARF type description"
457msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
458
459#: libdwfl/libdwflP.h:77
460msgid "ELF file does not match build ID"
461msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
462
463#: libdwfl/libdwflP.h:78
464msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
465msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено"
466
467#: libdwfl/libdwflP.h:79
468msgid "Internal error due to ebl"
469msgstr "Внутрішня помилка через ebl"
470
471#: libdwfl/libdwflP.h:80
472msgid "Missing data in core file"
473msgstr "У файлі ядра не вистачає даних"
474
475#: libdwfl/libdwflP.h:81
476msgid "Invalid register"
477msgstr "Некоректний регістр"
478
479#: libdwfl/libdwflP.h:82
480msgid "Error reading process memory"
481msgstr "Помилка під час спроби читання пам’яті процесу"
482
483#: libdwfl/libdwflP.h:83
484msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
485msgstr "Не вдалося знайти хоч якусь архітектуру ELF"
486
487#: libdwfl/libdwflP.h:84
488msgid "Error parsing /proc filesystem"
489msgstr "Помилка під час спроби обробки файлової системи /proc"
490
491#: libdwfl/libdwflP.h:85
492msgid "Invalid DWARF"
493msgstr "Некоректний запис DWARF"
494
495#: libdwfl/libdwflP.h:86
496msgid "Unsupported DWARF"
497msgstr "Непідтримуваний запис DWARF"
498
499#: libdwfl/libdwflP.h:87
500msgid "Unable to find more threads"
501msgstr "Не вдалося знайти додаткові потоки"
502
503#: libdwfl/libdwflP.h:88
504msgid "Dwfl already has attached state"
505msgstr "Dwfl уже перебуває у стані долучення до процесу"
506
507#: libdwfl/libdwflP.h:89
508msgid "Dwfl has no attached state"
509msgstr "Dwfl не перебуває у стані долучення до процесу"
510
511#: libdwfl/libdwflP.h:90
512msgid "Unwinding not supported for this architecture"
513msgstr "Для цієї архітектури розгортання не передбачено"
514
515#: libdwfl/libdwflP.h:91
516msgid "Invalid argument"
517msgstr "Некоректний аргумент"
518
519#: libdwfl/libdwflP.h:92
520msgid "Not an ET_CORE ELF file"
521msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF"
522
523#: libebl/eblbackendname.c:41
524msgid "No backend"
525msgstr "Немає сервера"
526
527#: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:77
528#: libebl/eblobjnotetypename.c:109 libebl/eblobjnotetypename.c:130
529#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83
530#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79
531msgid "<unknown>"
532msgstr "<невідомо>"
533
534#: libebl/ebldynamictagname.c:103
535#, c-format
536msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
537msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
538
539#: libebl/eblobjnote.c:58
540#, c-format
541msgid "unknown SDT version %u\n"
542msgstr "невідома версія SDT, %u\n"
543
544#: libebl/eblobjnote.c:76
545#, c-format
546msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
547msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n"
548
549#: libebl/eblobjnote.c:126
550#, c-format
551msgid "    PC: "
552msgstr "    PC: "
553
554#: libebl/eblobjnote.c:128
555#, c-format
556msgid " Base: "
557msgstr "Основа: "
558
559#: libebl/eblobjnote.c:130
560#, c-format
561msgid " Semaphore: "
562msgstr " Семафор:   "
563
564#: libebl/eblobjnote.c:132
565#, c-format
566msgid "    Provider: "
567msgstr " Постачальник: "
568
569#: libebl/eblobjnote.c:134
570#, c-format
571msgid " Name: "
572msgstr "Назва: "
573
574#: libebl/eblobjnote.c:136
575#, c-format
576msgid " Args: "
577msgstr " Арг.: "
578
579#: libebl/eblobjnote.c:300
580#, c-format
581msgid "    Build ID: "
582msgstr "    Ід. збирання: "
583
584#. A non-null terminated version string.
585#: libebl/eblobjnote.c:311
586#, c-format
587msgid "    Linker version: %.*s\n"
588msgstr "    Версія компонувальника: %.*s\n"
589
590#: libebl/eblobjnote.c:571
591#, c-format
592msgid "    OS: %s, ABI: "
593msgstr "    ОС: %s, ABI: "
594
595#: libebl/eblosabiname.c:70
596msgid "Stand alone"
597msgstr "Окремий"
598
599#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
600#, c-format
601msgid "<unknown>: %d"
602msgstr "<невідомий>: %d"
603
604#: libelf/elf_error.c:67
605msgid "unknown version"
606msgstr "невідома версія"
607
608#: libelf/elf_error.c:71
609msgid "unknown type"
610msgstr "невизначений тип"
611
612#: libelf/elf_error.c:75
613msgid "invalid `Elf' handle"
614msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
615
616#: libelf/elf_error.c:79
617msgid "invalid size of source operand"
618msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
619
620#: libelf/elf_error.c:83
621msgid "invalid size of destination operand"
622msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
623
624#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:6129
625#, c-format
626msgid "invalid encoding"
627msgstr "некоректне кодування"
628
629#: libelf/elf_error.c:95
630msgid "invalid file descriptor"
631msgstr "некоректний дескриптор файла"
632
633#: libelf/elf_error.c:99
634#, fuzzy
635msgid "invalid ELF file data"
636msgstr "некоректний файл ELF"
637
638#: libelf/elf_error.c:103
639msgid "invalid operation"
640msgstr "недійсна дія"
641
642#: libelf/elf_error.c:107
643msgid "ELF version not set"
644msgstr "версію ELF не вказано"
645
646#: libelf/elf_error.c:119
647msgid "invalid fmag field in archive header"
648msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
649
650#: libelf/elf_error.c:123
651msgid "invalid archive file"
652msgstr "некоректний файл архіву"
653
654#: libelf/elf_error.c:127
655msgid "descriptor is not for an archive"
656msgstr "дескриптор не належить архіву"
657
658#: libelf/elf_error.c:131
659msgid "no index available"
660msgstr "такого номера немає"
661
662#: libelf/elf_error.c:135
663msgid "cannot read data from file"
664msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
665
666#: libelf/elf_error.c:139
667msgid "cannot write data to file"
668msgstr "не вдалося записати дані до файла"
669
670#: libelf/elf_error.c:143
671msgid "invalid binary class"
672msgstr "некоректний бінарний клас"
673
674#: libelf/elf_error.c:147
675msgid "invalid section index"
676msgstr "некоректний номер розділу"
677
678#: libelf/elf_error.c:151
679msgid "invalid operand"
680msgstr "некоректний параметр"
681
682#: libelf/elf_error.c:155
683msgid "invalid section"
684msgstr "некоректний розділ"
685
686#: libelf/elf_error.c:163
687msgid "executable header not created first"
688msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
689
690#: libelf/elf_error.c:167
691msgid "file descriptor disabled"
692msgstr "дескриптор файла вимкнено"
693
694#: libelf/elf_error.c:171
695msgid "archive/member file descriptor mismatch"
696msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
697
698#: libelf/elf_error.c:179
699msgid "cannot manipulate null section"
700msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
701
702#: libelf/elf_error.c:183
703msgid "data/scn mismatch"
704msgstr "невідповідність полів data/scn"
705
706#: libelf/elf_error.c:187
707msgid "invalid section header"
708msgstr "некоректний заголовок розділу"
709
710#: libelf/elf_error.c:191 src/readelf.c:9790 src/readelf.c:10390
711#: src/readelf.c:10491 src/readelf.c:10673
712#, c-format
713msgid "invalid data"
714msgstr "некоректні дані"
715
716#: libelf/elf_error.c:195
717msgid "unknown data encoding"
718msgstr "невідоме кодування даних"
719
720#: libelf/elf_error.c:199
721msgid "section `sh_size' too small for data"
722msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
723
724#: libelf/elf_error.c:203
725msgid "invalid section alignment"
726msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
727
728#: libelf/elf_error.c:207
729msgid "invalid section entry size"
730msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
731
732#: libelf/elf_error.c:211
733msgid "update() for write on read-only file"
734msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
735
736#: libelf/elf_error.c:215
737msgid "no such file"
738msgstr "такого файла не виявлено"
739
740#: libelf/elf_error.c:219
741msgid "only relocatable files can contain section groups"
742msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
743
744#: libelf/elf_error.c:224
745msgid ""
746"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
747msgstr ""
748"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
749"спільного використання та файлах ядра"
750
751#: libelf/elf_error.c:231
752msgid "file has no program header"
753msgstr "у файлі немає заголовка програми"
754
755#: libelf/elf_error.c:241
756#, fuzzy
757msgid "invalid section type"
758msgstr "некоректний розділ"
759
760#: libelf/elf_error.c:246
761#, fuzzy
762msgid "invalid section flags"
763msgstr "некоректний розділ"
764
765#: libelf/elf_error.c:251
766#, fuzzy
767msgid "section does not contain compressed data"
768msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n"
769
770#: libelf/elf_error.c:256
771msgid "section contains compressed data"
772msgstr ""
773
774#: libelf/elf_error.c:261
775#, fuzzy
776msgid "unknown compression type"
777msgstr "невизначений тип"
778
779#: libelf/elf_error.c:266
780#, fuzzy
781msgid "cannot compress data"
782msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
783
784#: libelf/elf_error.c:271
785#, fuzzy
786msgid "cannot decompress data"
787msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
788
789#: src/addr2line.c:57
790msgid "Input format options:"
791msgstr "Параметри форматування вхідних даних:"
792
793#: src/addr2line.c:59
794msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
795msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
796
797#: src/addr2line.c:61
798msgid "Output format options:"
799msgstr "Параметри форматування результатів:"
800
801#: src/addr2line.c:62
802msgid "Print address before each entry"
803msgstr "Виводити адресу перед кожним записом"
804
805#: src/addr2line.c:63
806msgid "Show only base names of source files"
807msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
808
809#: src/addr2line.c:65
810msgid "Show absolute file names using compilation directory"
811msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
812
813#: src/addr2line.c:66
814msgid "Also show function names"
815msgstr "Показувати також назви функцій"
816
817#: src/addr2line.c:67
818msgid "Also show symbol or section names"
819msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
820
821#: src/addr2line.c:68
822msgid "Also show symbol and the section names"
823msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
824
825#: src/addr2line.c:69
826msgid "Also show line table flags"
827msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
828
829#: src/addr2line.c:71
830msgid ""
831"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
832"address."
833msgstr ""
834"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване "
835"розгортання підпрограм за вказаною адресою."
836
837#: src/addr2line.c:74
838msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
839msgstr "Виводити розшифровані символи (АРГ завжди ігнорується)"
840
841#: src/addr2line.c:76
842msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
843msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати відступи до перенесених рядків"
844
845#: src/addr2line.c:78 src/elfcmp.c:70 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:100
846#: src/strings.c:78
847msgid "Miscellaneous:"
848msgstr "Інше:"
849
850#. Short description of program.
851#: src/addr2line.c:86
852msgid ""
853"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
854msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
855
856#. Strings for arguments in help texts.
857#: src/addr2line.c:90
858msgid "[ADDR...]"
859msgstr "[АДРЕСА...]"
860
861#: src/addr2line.c:519
862#, c-format
863msgid "Section syntax requires exactly one module"
864msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
865
866#: src/addr2line.c:542
867#, c-format
868msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
869msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
870
871#: src/addr2line.c:632
872#, c-format
873msgid "cannot find symbol '%s'"
874msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
875
876#: src/addr2line.c:637
877#, c-format
878msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
879msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
880
881#: src/ar.c:67
882msgid "Commands:"
883msgstr "Команди:"
884
885#: src/ar.c:68
886msgid "Delete files from archive."
887msgstr "Вилучити файли з архіву."
888
889#: src/ar.c:69
890msgid "Move files in archive."
891msgstr "Пересунути файли до архіву."
892
893#: src/ar.c:70
894msgid "Print files in archive."
895msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
896
897#: src/ar.c:71
898msgid "Quick append files to archive."
899msgstr "Швидко додати файли до архіву."
900
901#: src/ar.c:73
902msgid "Replace existing or insert new file into archive."
903msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
904
905#: src/ar.c:74
906msgid "Display content of archive."
907msgstr "Показати вміст архіву."
908
909#: src/ar.c:75
910msgid "Extract files from archive."
911msgstr "Видобути файли з архіву."
912
913#: src/ar.c:77
914msgid "Command Modifiers:"
915msgstr "Модифікатори команд:"
916
917#: src/ar.c:78
918msgid "Preserve original dates."
919msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
920
921#: src/ar.c:79
922msgid "Use instance [COUNT] of name."
923msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
924
925#: src/ar.c:81
926msgid "Do not replace existing files with extracted files."
927msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
928
929#: src/ar.c:82
930msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
931msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
932
933#: src/ar.c:84
934msgid "Provide verbose output."
935msgstr "Докладний вивід даних."
936
937#: src/ar.c:85
938msgid "Force regeneration of symbol table."
939msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
940
941#: src/ar.c:86
942msgid "Insert file after [MEMBER]."
943msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
944
945#: src/ar.c:87
946msgid "Insert file before [MEMBER]."
947msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
948
949#: src/ar.c:88
950msgid "Same as -b."
951msgstr "Те саме, що і -b."
952
953#: src/ar.c:89
954msgid "Suppress message when library has to be created."
955msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
956
957#: src/ar.c:91
958msgid "Use full path for file matching."
959msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
960
961#: src/ar.c:92
962msgid "Update only older files in archive."
963msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
964
965#. Short description of program.
966#: src/ar.c:98
967msgid "Create, modify, and extract from archives."
968msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
969
970#. Strings for arguments in help texts.
971#: src/ar.c:101
972msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
973msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
974
975#: src/ar.c:180
976#, c-format
977msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
978msgstr ""
979"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
980"«m» і «r»"
981
982#: src/ar.c:185
983#, c-format
984msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
985msgstr ""
986"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
987
988#: src/ar.c:201
989#, c-format
990msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
991msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
992
993#: src/ar.c:206
994#, c-format
995msgid "COUNT parameter required"
996msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
997
998#: src/ar.c:218
999#, c-format
1000msgid "invalid COUNT parameter %s"
1001msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
1002
1003#: src/ar.c:225
1004#, c-format
1005msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
1006msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
1007
1008#: src/ar.c:231
1009#, c-format
1010msgid "archive name required"
1011msgstr "слід вказати назву архіву"
1012
1013#: src/ar.c:244
1014#, c-format
1015msgid "command option required"
1016msgstr "має бути вказано параметр команди"
1017
1018#: src/ar.c:295
1019#, c-format
1020msgid "More than one operation specified"
1021msgstr "Вказано більше за одну дію"
1022
1023#: src/ar.c:389
1024#, c-format
1025msgid "cannot open archive '%s'"
1026msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
1027
1028#: src/ar.c:399
1029#, c-format
1030msgid "cannot open archive '%s': %s"
1031msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
1032
1033#: src/ar.c:403
1034#, c-format
1035msgid "%s: not an archive file"
1036msgstr "%s: не є файлом архіву"
1037
1038#: src/ar.c:407
1039#, c-format
1040msgid "cannot stat archive '%s'"
1041msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
1042
1043#: src/ar.c:419
1044#, c-format
1045msgid "no entry %s in archive\n"
1046msgstr "у архіві немає запису %s\n"
1047
1048#: src/ar.c:472 src/ar.c:923 src/ar.c:1127
1049#, c-format
1050msgid "cannot create hash table"
1051msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
1052
1053#: src/ar.c:479 src/ar.c:930 src/ar.c:1136
1054#, c-format
1055msgid "cannot insert into hash table"
1056msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
1057
1058#: src/ar.c:487 src/ranlib.c:148
1059#, c-format
1060msgid "cannot stat '%s'"
1061msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
1062
1063#: src/ar.c:589
1064#, c-format
1065msgid "cannot read content of %s: %s"
1066msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
1067
1068#: src/ar.c:632
1069#, c-format
1070msgid "cannot open %.*s"
1071msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
1072
1073#: src/ar.c:654
1074#, c-format
1075msgid "failed to write %s"
1076msgstr "не вдалося записати %s"
1077
1078#: src/ar.c:666
1079#, c-format
1080msgid "cannot change mode of %s"
1081msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
1082
1083#: src/ar.c:682
1084#, c-format
1085msgid "cannot change modification time of %s"
1086msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
1087
1088#: src/ar.c:728
1089#, c-format
1090msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1091msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
1092
1093#: src/ar.c:764 src/ar.c:1015 src/ar.c:1416 src/ranlib.c:222
1094#, c-format
1095msgid "cannot create new file"
1096msgstr "не вдалося створити файл"
1097
1098#: src/ar.c:1218
1099#, c-format
1100msgid "position member %s not found"
1101msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
1102
1103#: src/ar.c:1228
1104#, c-format
1105msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1106msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
1107
1108#: src/ar.c:1257 src/objdump.c:241
1109#, c-format
1110msgid "cannot open %s"
1111msgstr "не вдалося відкрити %s"
1112
1113#: src/ar.c:1262
1114#, c-format
1115msgid "cannot stat %s"
1116msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
1117
1118#: src/ar.c:1268
1119#, c-format
1120msgid "%s is no regular file"
1121msgstr "%s не є звичайним файлом"
1122
1123#: src/ar.c:1281
1124#, c-format
1125msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1126msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
1127
1128#: src/ar.c:1301
1129#, c-format
1130msgid "cannot read %s: %s"
1131msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
1132
1133#: src/ar.c:1476
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "cannot represent ar_date"
1136msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
1137
1138#: src/ar.c:1482
1139#, fuzzy, c-format
1140msgid "cannot represent ar_uid"
1141msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
1142
1143#: src/ar.c:1488
1144#, fuzzy, c-format
1145msgid "cannot represent ar_gid"
1146msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
1147
1148#: src/ar.c:1494
1149#, fuzzy, c-format
1150msgid "cannot represent ar_mode"
1151msgstr "не вдалося отримати назву розділу"
1152
1153#: src/ar.c:1500
1154#, fuzzy, c-format
1155msgid "cannot represent ar_size"
1156msgstr "не вдалося відкрити %s"
1157
1158#: src/arlib-argp.c:32
1159msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1160msgstr ""
1161"Використовувати нульове значення для uid, gid, та дати у елементах архіву."
1162
1163#: src/arlib-argp.c:34
1164msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1165msgstr ""
1166"Використовувати поточні значення для uid, gid, та дати у елементах архіву."
1167
1168#: src/arlib-argp.c:65
1169#, c-format
1170msgid "%s (default)"
1171msgstr "%s (типово)"
1172
1173#. The archive is too big.
1174#: src/arlib.c:213
1175#, c-format
1176msgid "the archive '%s' is too large"
1177msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
1178
1179#: src/arlib.c:226
1180#, c-format
1181msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1182msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
1183
1184#: src/elfcmp.c:60
1185msgid "Control options:"
1186msgstr "Параметри керування:"
1187
1188#: src/elfcmp.c:62
1189msgid "Output all differences, not just the first"
1190msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них"
1191
1192#: src/elfcmp.c:63
1193msgid ""
1194"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1195"ignore)"
1196msgstr ""
1197"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
1198"match] (типово, ignore)"
1199
1200#: src/elfcmp.c:65
1201msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1202msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
1203
1204#: src/elfcmp.c:67
1205msgid "Ignore differences in build ID"
1206msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання"
1207
1208#: src/elfcmp.c:68
1209msgid "Output nothing; yield exit status only"
1210msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
1211
1212#. Short description of program.
1213#: src/elfcmp.c:75
1214msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1215msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
1216
1217#. Strings for arguments in help texts.
1218#: src/elfcmp.c:79
1219msgid "FILE1 FILE2"
1220msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
1221
1222#: src/elfcmp.c:141
1223msgid "Invalid number of parameters.\n"
1224msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
1225
1226#: src/elfcmp.c:172 src/elfcmp.c:177
1227#, c-format
1228msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1229msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
1230
1231#: src/elfcmp.c:203
1232#, c-format
1233msgid "%s %s diff: ELF header"
1234msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
1235
1236#: src/elfcmp.c:210 src/elfcmp.c:213
1237#, c-format
1238msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1239msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
1240
1241#: src/elfcmp.c:218
1242#, c-format
1243msgid "%s %s diff: section count"
1244msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
1245
1246#: src/elfcmp.c:225 src/elfcmp.c:228
1247#, c-format
1248msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1249msgstr ""
1250"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
1251
1252#: src/elfcmp.c:233
1253#, c-format
1254msgid "%s %s diff: program header count"
1255msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
1256
1257#: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244
1258#, fuzzy, c-format
1259msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s"
1260msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
1261
1262#: src/elfcmp.c:249
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "%s %s diff: shdr string index"
1265msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
1266
1267#: src/elfcmp.c:307
1268#, c-format
1269msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1270msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]"
1271
1272#: src/elfcmp.c:330
1273#, c-format
1274msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1275msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»"
1276
1277#: src/elfcmp.c:338 src/elfcmp.c:344
1278#, c-format
1279msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1280msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
1281
1282#: src/elfcmp.c:353
1283#, c-format
1284msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1285msgstr "таблиця символів [%zu] у «%s» містить нульове значення sh_entsize"
1286
1287#: src/elfcmp.c:365 src/elfcmp.c:371
1288#, c-format
1289msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1290msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
1291
1292#: src/elfcmp.c:393
1293#, c-format
1294msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1295msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
1296
1297#: src/elfcmp.c:396
1298#, c-format
1299msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1300msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
1301
1302#: src/elfcmp.c:443 src/elfcmp.c:513
1303#, c-format
1304msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1305msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»"
1306
1307#: src/elfcmp.c:451
1308#, c-format
1309msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1310msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s"
1311
1312#: src/elfcmp.c:462
1313#, c-format
1314msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1315msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»"
1316
1317#: src/elfcmp.c:470
1318#, c-format
1319msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1320msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»"
1321
1322#: src/elfcmp.c:485
1323#, c-format
1324msgid "%s %s differ: build ID length"
1325msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання"
1326
1327#: src/elfcmp.c:493
1328#, c-format
1329msgid "%s %s differ: build ID content"
1330msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання"
1331
1332#: src/elfcmp.c:502
1333#, c-format
1334msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1335msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»"
1336
1337#: src/elfcmp.c:543
1338#, c-format
1339msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1340msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
1341
1342#: src/elfcmp.c:547
1343#, c-format
1344msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1345msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
1346
1347#: src/elfcmp.c:562
1348#, c-format
1349msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1350msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
1351
1352#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:600
1353#, c-format
1354msgid "cannot load data of '%s': %s"
1355msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
1356
1357#: src/elfcmp.c:619 src/elfcmp.c:625
1358#, c-format
1359msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1360msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
1361
1362#: src/elfcmp.c:631
1363#, c-format
1364msgid "%s %s differ: program header %d"
1365msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
1366
1367#: src/elfcmp.c:655
1368#, c-format
1369msgid "%s %s differ: gap"
1370msgstr "%s %s diff: проміжок"
1371
1372#: src/elfcmp.c:706
1373#, c-format
1374msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1375msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
1376
1377#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:205 src/nm.c:364 src/ranlib.c:141
1378#: src/size.c:272 src/strings.c:185 src/strip.c:984 src/strip.c:1021
1379#: src/unstrip.c:2142 src/unstrip.c:2171
1380#, c-format
1381msgid "cannot open '%s'"
1382msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
1383
1384#: src/elfcmp.c:738 src/findtextrel.c:212 src/ranlib.c:158
1385#, c-format
1386msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1387msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
1388
1389#: src/elfcmp.c:743
1390#, c-format
1391msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1392msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
1393
1394#: src/elfcmp.c:761 src/findtextrel.c:394
1395#, c-format
1396msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1397msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
1398
1399#: src/elfcmp.c:771
1400#, c-format
1401msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1402msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
1403
1404#: src/elfcmp.c:781 src/elfcmp.c:795
1405#, c-format
1406msgid "cannot get relocation: %s"
1407msgstr "не вдалося отримати пересування: %s"
1408
1409#: src/elfcompress.c:115 src/strip.c:308 src/unstrip.c:121
1410#, c-format
1411msgid "-o option specified twice"
1412msgstr "параметр -o вказано двічі"
1413
1414#: src/elfcompress.c:122
1415#, fuzzy, c-format
1416msgid "-t option specified twice"
1417msgstr "параметр -f вказано двічі"
1418
1419#: src/elfcompress.c:131
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "unknown compression type '%s'"
1422msgstr "невизначений тип"
1423
1424#. We need at least one input file.
1425#: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1347
1426#, fuzzy, c-format
1427msgid "No input file given"
1428msgstr "вхідний файл є порожнім"
1429
1430#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1352
1431#, fuzzy, c-format
1432msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
1433msgstr ""
1434"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
1435
1436#: src/elfcompress.c:1309
1437#, fuzzy
1438msgid "Place (de)compressed output into FILE"
1439msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
1440
1441#: src/elfcompress.c:1312
1442msgid ""
1443"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
1444"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
1445"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
1446msgstr ""
1447
1448#: src/elfcompress.c:1315
1449msgid ""
1450"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
1451"(defaults to '.?(z)debug*')"
1452msgstr ""
1453
1454#: src/elfcompress.c:1318
1455msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
1456msgstr ""
1457
1458#: src/elfcompress.c:1321
1459msgid ""
1460"Force compression of section even if it would become larger or update/"
1461"rewrite the file even if no section would be (de)compressed"
1462msgstr ""
1463
1464#: src/elfcompress.c:1324 src/strip.c:93
1465msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1466msgstr ""
1467"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
1468
1469#: src/elfcompress.c:1327
1470#, fuzzy
1471msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
1472msgstr ""
1473"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
1474
1475#. Strings for arguments in help texts.
1476#: src/elfcompress.c:1336 src/elflint.c:77 src/readelf.c:153
1477msgid "FILE..."
1478msgstr "ФАЙЛ..."
1479
1480#: src/elfcompress.c:1337
1481msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
1482msgstr ""
1483
1484#: src/elflint.c:63
1485msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1486msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
1487
1488#: src/elflint.c:64
1489msgid "Do not print anything if successful"
1490msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
1491
1492#: src/elflint.c:65
1493msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1494msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
1495
1496#: src/elflint.c:67
1497msgid ""
1498"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1499"certain ways"
1500msgstr ""
1501"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
1502"певної міри неправильним"
1503
1504#. Short description of program.
1505#: src/elflint.c:73
1506msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1507msgstr ""
1508"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
1509
1510#: src/elflint.c:154 src/readelf.c:346
1511#, c-format
1512msgid "cannot open input file"
1513msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
1514
1515#: src/elflint.c:161
1516#, c-format
1517msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1518msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
1519
1520#: src/elflint.c:180
1521#, c-format
1522msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1523msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
1524
1525#: src/elflint.c:184
1526msgid "No errors"
1527msgstr "Без помилок"
1528
1529#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:545
1530msgid "Missing file name.\n"
1531msgstr "Не вказано назви файла.\n"
1532
1533#: src/elflint.c:284
1534#, c-format
1535msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1536msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
1537
1538#. We cannot do anything.
1539#: src/elflint.c:292
1540#, c-format
1541msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1542msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
1543
1544#: src/elflint.c:357
1545#, c-format
1546msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1547msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
1548
1549#: src/elflint.c:362
1550#, c-format
1551msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1552msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
1553
1554#: src/elflint.c:366
1555#, c-format
1556msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1557msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
1558
1559#: src/elflint.c:374
1560#, c-format
1561msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1562msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
1563
1564#: src/elflint.c:380
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1567msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
1568
1569#: src/elflint.c:385
1570#, c-format
1571msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1572msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
1573
1574#: src/elflint.c:390
1575#, c-format
1576msgid "unknown object file type %d\n"
1577msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
1578
1579#: src/elflint.c:397
1580#, c-format
1581msgid "unknown machine type %d\n"
1582msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
1583
1584#: src/elflint.c:401
1585#, c-format
1586msgid "unknown object file version\n"
1587msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
1588
1589#: src/elflint.c:407
1590#, c-format
1591msgid "invalid program header offset\n"
1592msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
1593
1594#: src/elflint.c:409
1595#, c-format
1596msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1597msgstr ""
1598"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
1599"зміщенням\n"
1600
1601#: src/elflint.c:413
1602#, c-format
1603msgid "invalid number of program header entries\n"
1604msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
1605
1606#: src/elflint.c:421
1607#, c-format
1608msgid "invalid section header table offset\n"
1609msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
1610
1611#: src/elflint.c:424
1612#, c-format
1613msgid "section header table must be present\n"
1614msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
1615
1616#: src/elflint.c:438
1617#, c-format
1618msgid "invalid number of section header table entries\n"
1619msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
1620
1621#: src/elflint.c:455
1622#, c-format
1623msgid "invalid section header index\n"
1624msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
1625
1626#: src/elflint.c:473
1627#, c-format
1628msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/elflint.c:487
1632#, c-format
1633msgid "invalid number of program header table entries\n"
1634msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
1635
1636#: src/elflint.c:504
1637#, c-format
1638msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/elflint.c:509
1642#, c-format
1643msgid "invalid machine flags: %s\n"
1644msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
1645
1646#: src/elflint.c:516 src/elflint.c:533
1647#, c-format
1648msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1649msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
1650
1651#: src/elflint.c:519 src/elflint.c:536
1652#, c-format
1653msgid "invalid program header size: %hd\n"
1654msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
1655
1656#: src/elflint.c:522 src/elflint.c:539
1657#, c-format
1658msgid "invalid program header position or size\n"
1659msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
1660
1661#: src/elflint.c:525 src/elflint.c:542
1662#, c-format
1663msgid "invalid section header size: %hd\n"
1664msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
1665
1666#: src/elflint.c:528 src/elflint.c:545
1667#, c-format
1668msgid "invalid section header position or size\n"
1669msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
1670
1671#: src/elflint.c:590
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1675"group\n"
1676msgstr ""
1677"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
1678"групи розділів\n"
1679
1680#: src/elflint.c:594
1681#, c-format
1682msgid ""
1683"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1684msgstr ""
1685"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
1686"елемента цієї групи\n"
1687
1688#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1494 src/elflint.c:1545 src/elflint.c:1651
1689#: src/elflint.c:1987 src/elflint.c:2313 src/elflint.c:2932 src/elflint.c:3095
1690#: src/elflint.c:3243 src/elflint.c:3433 src/elflint.c:4431
1691#, c-format
1692msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1693msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
1694
1695#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1658
1696#, c-format
1697msgid ""
1698"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1699"type is not SHT_STRTAB\n"
1700msgstr ""
1701"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
1702"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
1703
1704#: src/elflint.c:646
1705#, c-format
1706msgid ""
1707"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1708"section\n"
1709msgstr ""
1710"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
1711"розділу покажчика\n"
1712
1713#: src/elflint.c:658
1714#, c-format
1715msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1716msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
1717
1718#: src/elflint.c:667
1719#, c-format
1720msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1721msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
1722
1723#: src/elflint.c:672 src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681
1724#: src/elflint.c:684 src/elflint.c:687
1725#, c-format
1726msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1727msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
1728
1729#: src/elflint.c:690
1730#, c-format
1731msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1732msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
1733
1734#: src/elflint.c:700
1735#, c-format
1736msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1737msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
1738
1739#: src/elflint.c:709
1740#, c-format
1741msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1742msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
1743
1744#: src/elflint.c:724
1745#, c-format
1746msgid ""
1747"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1748"section index section\n"
1749msgstr ""
1750"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
1751"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
1752
1753#: src/elflint.c:730
1754#, c-format
1755msgid ""
1756"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1757"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1758msgstr ""
1759"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
1760"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1761
1762#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
1763#: src/elflint.c:742
1764#, c-format
1765msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1766msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
1767
1768#: src/elflint.c:750
1769#, c-format
1770msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1771msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
1772
1773#: src/elflint.c:756
1774#, c-format
1775msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1776msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
1777
1778#: src/elflint.c:761
1779#, c-format
1780msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1781msgstr ""
1782"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
1783"об’єктів\n"
1784
1785#: src/elflint.c:769
1786#, c-format
1787msgid ""
1788"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1789msgstr ""
1790"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
1791"придатних до пересування\n"
1792
1793#: src/elflint.c:773
1794#, c-format
1795msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1796msgstr ""
1797"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
1798"позбавлене сенсу\n"
1799
1800#: src/elflint.c:777
1801#, c-format
1802msgid ""
1803"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1804msgstr ""
1805"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
1806"позбавлене сенсу\n"
1807
1808#: src/elflint.c:828
1809#, c-format
1810msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1811msgstr ""
1812"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
1813
1814#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:859 src/elflint.c:908
1815#, c-format
1816msgid ""
1817"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1818"[%2d] '%s'\n"
1819msgstr ""
1820"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
1821"посилається, [%2d] «%s»\n"
1822
1823#: src/elflint.c:843
1824#, c-format
1825msgid ""
1826"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1827"SHF_TLS flag set\n"
1828msgstr ""
1829"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
1830"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
1831
1832#: src/elflint.c:853 src/elflint.c:901
1833#, c-format
1834msgid ""
1835"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1836"[%2d] '%s'\n"
1837msgstr ""
1838"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
1839"посилання, [%2d] «%s»\n"
1840
1841#: src/elflint.c:880
1842#, c-format
1843msgid ""
1844"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1845msgstr ""
1846"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
1847
1848#: src/elflint.c:886
1849#, c-format
1850msgid ""
1851"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
1852"header entry\n"
1853msgstr ""
1854"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати "
1855"запис заголовка програми TLS\n"
1856
1857#: src/elflint.c:894
1858#, c-format
1859msgid ""
1860"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1861"'%s'\n"
1862msgstr ""
1863"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
1864"[%2d] «%s»\n"
1865
1866#: src/elflint.c:921
1867#, c-format
1868msgid ""
1869"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1870"sh_info\n"
1871msgstr ""
1872"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
1873"діапазоном\n"
1874
1875#: src/elflint.c:928
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1879"sh_info\n"
1880msgstr ""
1881"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
1882"діапазоном\n"
1883
1884#: src/elflint.c:935
1885#, c-format
1886msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1887msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
1888
1889#: src/elflint.c:985
1890#, c-format
1891msgid ""
1892"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1893"[%2d]\n"
1894msgstr ""
1895"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на помилковий "
1896"розділ, [%2d]\n"
1897
1898#: src/elflint.c:992
1899#, c-format
1900msgid ""
1901"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1902"'%s'\n"
1903msgstr ""
1904"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на розділ [%2d] "
1905"'%s'\n"
1906
1907#. This test is more strict than the psABIs which
1908#. usually allow the symbol to be in the middle of
1909#. the .got section, allowing negative offsets.
1910#: src/elflint.c:1008
1911#, c-format
1912msgid ""
1913"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1914"match %s section address %#<PRIx64>\n"
1915msgstr ""
1916"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
1917"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
1918
1919#: src/elflint.c:1015
1920#, c-format
1921msgid ""
1922"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1923"match %s section size %<PRIu64>\n"
1924msgstr ""
1925"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
1926"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
1927
1928#: src/elflint.c:1023
1929#, c-format
1930msgid ""
1931"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1932"section\n"
1933msgstr ""
1934"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
1935"розділу .got\n"
1936
1937#: src/elflint.c:1039
1938#, c-format
1939msgid ""
1940"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1941"segment address %#<PRIx64>\n"
1942msgstr ""
1943"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
1944"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
1945
1946#: src/elflint.c:1046
1947#, c-format
1948msgid ""
1949"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1950"segment size %<PRIu64>\n"
1951msgstr ""
1952"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
1953"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
1954
1955#: src/elflint.c:1059
1956#, c-format
1957msgid ""
1958"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1959"default visibility\n"
1960msgstr ""
1961"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
1962"нетиповою видимістю\n"
1963
1964#: src/elflint.c:1063
1965#, c-format
1966msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1967msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
1968
1969#: src/elflint.c:1101
1970#, c-format
1971msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1972msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n"
1973
1974#: src/elflint.c:1117
1975#, c-format
1976msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1977msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
1978
1979#: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181
1980#, c-format
1981msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1982msgstr ""
1983"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
1984"розділу\n"
1985
1986#: src/elflint.c:1153 src/elflint.c:1206
1987#, c-format
1988msgid ""
1989"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1990"DT_RELCOUNT\n"
1991msgstr ""
1992"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за "
1993"допомогою DT_RELCOUNT\n"
1994
1995#: src/elflint.c:1159 src/elflint.c:1212
1996#, c-format
1997msgid ""
1998"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1999"specified %d relative relocations\n"
2000msgstr ""
2001"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
2002"визначено %d відносних пересування\n"
2003
2004#: src/elflint.c:1171
2005#, c-format
2006msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
2007msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
2008
2009#: src/elflint.c:1254
2010#, c-format
2011msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
2012msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
2013
2014#: src/elflint.c:1266
2015#, c-format
2016msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
2017msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
2018
2019#: src/elflint.c:1274
2020#, c-format
2021msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
2022msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
2023
2024#: src/elflint.c:1282
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid ""
2027"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
2028msgstr ""
2029"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
2030
2031#: src/elflint.c:1290
2032#, c-format
2033msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
2034msgstr ""
2035"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
2036
2037#: src/elflint.c:1350
2038#, c-format
2039msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
2040msgstr ""
2041"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до "
2042"читання\n"
2043
2044#: src/elflint.c:1377
2045#, c-format
2046msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
2047msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n"
2048
2049#: src/elflint.c:1385
2050#, c-format
2051msgid ""
2052"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
2053"type\n"
2054msgstr ""
2055"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу "
2056"файла\n"
2057
2058#: src/elflint.c:1393
2059#, c-format
2060msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
2061msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n"
2062
2063#: src/elflint.c:1411
2064#, c-format
2065msgid ""
2066"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
2067"be used with %s\n"
2068msgstr ""
2069"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ "
2070"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
2071
2072#: src/elflint.c:1428
2073#, c-format
2074msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
2075msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n"
2076
2077#: src/elflint.c:1443
2078#, c-format
2079msgid ""
2080"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
2081"%s\n"
2082msgstr ""
2083"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу "
2084"%s\n"
2085
2086#: src/elflint.c:1464
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
2090"relocation flag not set\n"
2091msgstr ""
2092"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання "
2093"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n"
2094
2095#: src/elflint.c:1479
2096#, c-format
2097msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
2098msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n"
2099
2100#: src/elflint.c:1519 src/elflint.c:1570
2101#, c-format
2102msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
2103msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
2104
2105#: src/elflint.c:1646
2106#, c-format
2107msgid "more than one dynamic section present\n"
2108msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
2109
2110#: src/elflint.c:1664
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
2114"link value is invalid\n"
2115msgstr ""
2116"розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але "
2117"значення посилання на розділ є некоректним\n"
2118
2119#: src/elflint.c:1672
2120#, c-format
2121msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
2122msgstr ""
2123"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
2124
2125#: src/elflint.c:1677 src/elflint.c:1966
2126#, c-format
2127msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
2128msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
2129
2130#: src/elflint.c:1687
2131#, c-format
2132msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
2133msgstr ""
2134"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
2135
2136#: src/elflint.c:1695
2137#, c-format
2138msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
2139msgstr ""
2140"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
2141"DT_NULL\n"
2142
2143#: src/elflint.c:1702
2144#, c-format
2145msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
2146msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
2147
2148#: src/elflint.c:1713
2149#, c-format
2150msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
2151msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
2152
2153#: src/elflint.c:1723
2154#, c-format
2155msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
2156msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
2157
2158#: src/elflint.c:1741
2159#, c-format
2160msgid ""
2161"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
2162msgstr ""
2163"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
2164"DT_RELA\n"
2165
2166#: src/elflint.c:1754
2167#, c-format
2168msgid ""
2169"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
2170"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
2171msgstr ""
2172"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
2173"«%s», на яку посилається sh_link\n"
2174
2175#: src/elflint.c:1797
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
2179msgstr ""
2180"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
2181"сегмент\n"
2182
2183#: src/elflint.c:1812
2184#, c-format
2185msgid ""
2186"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
2187"[%2d] '%s'\n"
2188msgstr ""
2189"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
2190"розділі [%2d] «%s»\n"
2191
2192#: src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1860
2193#, c-format
2194msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2195msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
2196
2197#: src/elflint.c:1844
2198#, c-format
2199msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2200msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
2201
2202#: src/elflint.c:1853
2203#, c-format
2204msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
2205msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
2206
2207#: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1875
2208#, c-format
2209msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2210msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
2211
2212#: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1889
2213#, c-format
2214msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
2215msgstr ""
2216"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
2217"немає мітки %s\n"
2218
2219#: src/elflint.c:1895
2220#, c-format
2221msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2222msgstr ""
2223"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
2224"файл, який не є файлом DSO\n"
2225
2226#: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918
2227#, c-format
2228msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2229msgstr ""
2230"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
2231"міститься мітки %s\n"
2232
2233#: src/elflint.c:1930
2234#, c-format
2235msgid ""
2236"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2237msgstr ""
2238"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
2239"придатні до пересування\n"
2240
2241#: src/elflint.c:1940
2242#, c-format
2243msgid ""
2244"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2245msgstr ""
2246"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
2247"таблиць символів\n"
2248
2249#: src/elflint.c:1944
2250#, c-format
2251msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2252msgstr ""
2253"розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n"
2254
2255#: src/elflint.c:1949
2256#, c-format
2257msgid "cannot get data for symbol section\n"
2258msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
2259
2260#: src/elflint.c:1952
2261#, c-format
2262msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2263msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
2264
2265#: src/elflint.c:1961
2266#, c-format
2267msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2268msgstr ""
2269"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
2270
2271#: src/elflint.c:1976
2272#, c-format
2273msgid ""
2274"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2275"same symbol table\n"
2276msgstr ""
2277"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
2278"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
2279
2280#: src/elflint.c:1994
2281#, c-format
2282msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2283msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
2284
2285#: src/elflint.c:2006
2286#, c-format
2287msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2288msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
2289
2290#: src/elflint.c:2011
2291#, c-format
2292msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2293msgstr ""
2294"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
2295"XINDEX\n"
2296
2297#: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2085
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2301msgstr ""
2302"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
2303"— %ld)\n"
2304
2305#: src/elflint.c:2042 src/elflint.c:2099
2306#, c-format
2307msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2308msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
2309
2310#: src/elflint.c:2056 src/elflint.c:2113
2311#, c-format
2312msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2313msgstr ""
2314"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
2315
2316#: src/elflint.c:2066
2317#, c-format
2318msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2319msgstr ""
2320"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
2321"діапазону\n"
2322
2323#: src/elflint.c:2123
2324#, c-format
2325msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2326msgstr ""
2327"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
2328"діапазону\n"
2329
2330#: src/elflint.c:2136
2331#, c-format
2332msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2333msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n"
2334
2335#: src/elflint.c:2148
2336#, c-format
2337msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2338msgstr ""
2339"розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n"
2340
2341#: src/elflint.c:2164
2342#, c-format
2343msgid ""
2344"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2345"least %ld)\n"
2346msgstr ""
2347"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути "
2348"принаймні %ld)\n"
2349
2350#: src/elflint.c:2173
2351#, c-format
2352msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2353msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
2354
2355#: src/elflint.c:2207
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2359msgstr ""
2360"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
2361"відхилення індексу символу\n"
2362
2363#: src/elflint.c:2228
2364#, c-format
2365msgid ""
2366"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2367"undefined\n"
2368msgstr ""
2369"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
2370"визначено\n"
2371
2372#: src/elflint.c:2241
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2376msgstr ""
2377"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
2378"помилковим\n"
2379
2380#: src/elflint.c:2250
2381#, c-format
2382msgid ""
2383"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2384msgstr ""
2385"розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
2386"помилковим\n"
2387
2388#: src/elflint.c:2280
2389#, c-format
2390msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2391msgstr ""
2392"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
2393"діапазону\n"
2394
2395#: src/elflint.c:2285
2396#, c-format
2397msgid ""
2398"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2399msgstr ""
2400"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
2401"межами діапазону\n"
2402
2403#: src/elflint.c:2291
2404#, c-format
2405msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2406msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
2407
2408#: src/elflint.c:2304
2409#, c-format
2410msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2411msgstr ""
2412"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць "
2413"хешів\n"
2414
2415#: src/elflint.c:2322
2416#, c-format
2417msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2418msgstr ""
2419"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
2420"динамічних символів\n"
2421
2422#: src/elflint.c:2326
2423#, c-format
2424msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2425msgstr ""
2426"розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link "
2427"[%2d]\n"
2428
2429#: src/elflint.c:2336
2430#, c-format
2431msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2432msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
2433
2434#: src/elflint.c:2341
2435#, c-format
2436msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2437msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
2438
2439#: src/elflint.c:2346
2440#, c-format
2441msgid ""
2442"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2443"entries\n"
2444msgstr ""
2445"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
2446"початкових адміністративних записів\n"
2447
2448#: src/elflint.c:2395
2449#, c-format
2450msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2451msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
2452
2453#: src/elflint.c:2419 src/elflint.c:2484 src/elflint.c:2519
2454#, c-format
2455msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2456msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n"
2457
2458#: src/elflint.c:2440
2459#, c-format
2460msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2461msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n"
2462
2463#: src/elflint.c:2451 src/elflint.c:2495 src/elflint.c:2532
2464#, c-format
2465msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2466msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n"
2467
2468#: src/elflint.c:2466
2469#, c-format
2470msgid ""
2471"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2472"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2473msgstr ""
2474"розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть "
2475"символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n"
2476
2477#: src/elflint.c:2553
2478#, c-format
2479msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2480msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n"
2481
2482#: src/elflint.c:2563 src/elflint.c:2567
2483#, c-format
2484msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2485msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
2486
2487#: src/elflint.c:2574
2488#, c-format
2489msgid ""
2490"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2491"table in [%2zu] '%s'\n"
2492msgstr ""
2493"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2494"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2495
2496#: src/elflint.c:2586
2497#, c-format
2498msgid ""
2499"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2500"table in [%2zu] '%s'\n"
2501msgstr ""
2502"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
2503"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
2504
2505#: src/elflint.c:2602
2506#, c-format
2507msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2508msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
2509
2510#: src/elflint.c:2622
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2514msgstr ""
2515"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
2516"пересування об’єктних файлах\n"
2517
2518#: src/elflint.c:2633
2519#, c-format
2520msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2521msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
2522
2523#: src/elflint.c:2638
2524#, c-format
2525msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2526msgstr ""
2527"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
2528
2529#: src/elflint.c:2644
2530#, c-format
2531msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2532msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
2533
2534#: src/elflint.c:2649
2535#, c-format
2536msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2537msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
2538
2539#: src/elflint.c:2656
2540#, c-format
2541msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2542msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
2543
2544#: src/elflint.c:2660
2545#, c-format
2546msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2547msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n"
2548
2549#: src/elflint.c:2665
2550#, c-format
2551msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2552msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
2553
2554#: src/elflint.c:2671
2555#, c-format
2556msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2557msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
2558
2559#: src/elflint.c:2677
2560#, c-format
2561msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2562msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
2563
2564#: src/elflint.c:2686
2565#, c-format
2566msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2567msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
2568
2569#: src/elflint.c:2692
2570#, c-format
2571msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2572msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
2573
2574#: src/elflint.c:2700
2575#, c-format
2576msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2577msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
2578
2579#: src/elflint.c:2704
2580#, c-format
2581msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2582msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
2583
2584#: src/elflint.c:2715
2585#, c-format
2586msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2587msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
2588
2589#: src/elflint.c:2727
2590#, c-format
2591msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2592msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n"
2593
2594#: src/elflint.c:2736
2595#, c-format
2596msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2597msgstr ""
2598"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
2599"%s\n"
2600
2601#: src/elflint.c:2743
2602#, c-format
2603msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2604msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
2605
2606#: src/elflint.c:2749
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2610"SHF_GROUP flag set\n"
2611msgstr ""
2612"розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
2613"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
2614
2615#: src/elflint.c:2756
2616#, c-format
2617msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2618msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
2619
2620#: src/elflint.c:2946
2621#, c-format
2622msgid ""
2623"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2624"dynamic symbol table\n"
2625msgstr ""
2626"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
2627"динамічної таблиці символів\n"
2628
2629#: src/elflint.c:2958
2630#, c-format
2631msgid ""
2632"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2633"'%s'\n"
2634msgstr ""
2635"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
2636"символів [%2d] «%s»\n"
2637
2638#: src/elflint.c:2974
2639#, c-format
2640msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2641msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
2642
2643#: src/elflint.c:2990
2644#, c-format
2645msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2646msgstr ""
2647"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
2648
2649#: src/elflint.c:2998
2650#, c-format
2651msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2652msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
2653
2654#: src/elflint.c:3012
2655#, c-format
2656msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2657msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
2658
2659#: src/elflint.c:3017
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2663msgstr ""
2664"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
2665"версії\n"
2666
2667#: src/elflint.c:3027
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2671msgstr ""
2672"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
2673"надійшов запит\n"
2674
2675#: src/elflint.c:3080
2676#, c-format
2677msgid "more than one version reference section present\n"
2678msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
2679
2680#: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3235
2681#, c-format
2682msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2683msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
2684
2685#: src/elflint.c:3113 src/elflint.c:3289
2686#, c-format
2687msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2688msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
2689
2690#: src/elflint.c:3120 src/elflint.c:3296
2691#, c-format
2692msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2693msgstr ""
2694"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
2695
2696#: src/elflint.c:3130
2697#, c-format
2698msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2699msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
2700
2701#: src/elflint.c:3138
2702#, c-format
2703msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2704msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
2705
2706#: src/elflint.c:3150
2707#, c-format
2708msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2709msgstr ""
2710"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
2711"прапорцем\n"
2712
2713#: src/elflint.c:3158
2714#, c-format
2715msgid ""
2716"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2717"reference\n"
2718msgstr ""
2719"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
2720"посилання на назву\n"
2721
2722#: src/elflint.c:3167
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2726"%#x, expected %#x\n"
2727msgstr ""
2728"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
2729"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2730
2731#: src/elflint.c:3176
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2735"name '%s'\n"
2736msgstr ""
2737"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
2738"версії «%s»\n"
2739
2740#: src/elflint.c:3187
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2744msgstr ""
2745"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
2746"поле\n"
2747
2748#: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3380
2749#, c-format
2750msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2751msgstr ""
2752"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
2753
2754#: src/elflint.c:3212 src/elflint.c:3388
2755#, c-format
2756msgid ""
2757"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2758"there are more entries\n"
2759msgstr ""
2760"розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але "
2761"за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n"
2762
2763#: src/elflint.c:3227
2764#, c-format
2765msgid "more than one version definition section present\n"
2766msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
2767
2768#: src/elflint.c:3274
2769#, c-format
2770msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2771msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
2772
2773#: src/elflint.c:3278
2774#, c-format
2775msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2776msgstr ""
2777"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
2778
2779#: src/elflint.c:3284
2780#, c-format
2781msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2782msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
2783
2784#: src/elflint.c:3311
2785#, c-format
2786msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2787msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
2788
2789#: src/elflint.c:3318
2790#, c-format
2791msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2792msgstr ""
2793"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
2794
2795#: src/elflint.c:3326
2796#, c-format
2797msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2798msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
2799
2800#: src/elflint.c:3346
2801#, c-format
2802msgid ""
2803"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2804msgstr ""
2805"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
2806"допоміжних даних\n"
2807
2808#: src/elflint.c:3363
2809#, c-format
2810msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2811msgstr ""
2812"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
2813"наступного запису\n"
2814
2815#: src/elflint.c:3396
2816#, c-format
2817msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2818msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
2819
2820#: src/elflint.c:3412
2821#, c-format
2822msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2823msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
2824
2825#: src/elflint.c:3425
2826#, c-format
2827msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2828msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
2829
2830#: src/elflint.c:3446
2831#, c-format
2832msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2833msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
2834
2835#: src/elflint.c:3462
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2839msgstr ""
2840"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
2841
2842#: src/elflint.c:3471
2843#, c-format
2844msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2845msgstr ""
2846"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
2847
2848#: src/elflint.c:3483
2849#, c-format
2850msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2851msgstr ""
2852"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
2853
2854#: src/elflint.c:3500
2855#, c-format
2856msgid ""
2857"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2858msgstr ""
2859"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
2860"атрибутів\n"
2861
2862#: src/elflint.c:3509
2863#, c-format
2864msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2865msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
2866
2867#: src/elflint.c:3518
2868#, c-format
2869msgid ""
2870"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2871msgstr ""
2872"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
2873"атрибутів\n"
2874
2875#: src/elflint.c:3533
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2879msgstr ""
2880"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
2881
2882#. Tag_File
2883#: src/elflint.c:3544
2884#, c-format
2885msgid ""
2886"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2887msgstr ""
2888"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
2889"теґ %u\n"
2890
2891#: src/elflint.c:3562
2892#, c-format
2893msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2894msgstr ""
2895"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
2896
2897#: src/elflint.c:3573
2898#, c-format
2899msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2900msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
2901
2902#: src/elflint.c:3586
2903#, c-format
2904msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2905msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
2906
2907#: src/elflint.c:3590
2908#, c-format
2909msgid ""
2910"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2911msgstr ""
2912"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
2913
2914#: src/elflint.c:3600
2915#, c-format
2916msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2917msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
2918
2919#: src/elflint.c:3606
2920#, c-format
2921msgid ""
2922"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2923msgstr ""
2924"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
2925"атрибутів\n"
2926
2927#: src/elflint.c:3695
2928#, c-format
2929msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2930msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
2931
2932#: src/elflint.c:3699
2933#, c-format
2934msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2935msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
2936
2937#: src/elflint.c:3701
2938#, c-format
2939msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2940msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
2941
2942#: src/elflint.c:3703
2943#, c-format
2944msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2945msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
2946
2947#: src/elflint.c:3705
2948#, c-format
2949msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2950msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
2951
2952#: src/elflint.c:3707
2953#, c-format
2954msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2955msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
2956
2957#: src/elflint.c:3709
2958#, c-format
2959msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2960msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
2961
2962#: src/elflint.c:3711
2963#, c-format
2964msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2965msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
2966
2967#: src/elflint.c:3714
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2971"value\n"
2972msgstr ""
2973"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
2974"ненульове значення shnum\n"
2975
2976#: src/elflint.c:3718
2977#, c-format
2978msgid ""
2979"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2980"overflow in shstrndx\n"
2981msgstr ""
2982"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2983"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
2984
2985#: src/elflint.c:3722
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2989"overflow in phnum\n"
2990msgstr ""
2991"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
2992"немає сигналу переповнення у phnum\n"
2993
2994#: src/elflint.c:3740
2995#, c-format
2996msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2997msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
2998
2999#: src/elflint.c:3749
3000#, c-format
3001msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3002msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
3003
3004#: src/elflint.c:3776
3005#, c-format
3006msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
3007msgstr ""
3008"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
3009
3010#: src/elflint.c:3794
3011#, c-format
3012msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
3013msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
3014
3015#: src/elflint.c:3812
3016#, c-format
3017msgid ""
3018"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
3019msgstr ""
3020"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
3021"маємо %s\n"
3022
3023#: src/elflint.c:3830
3024#, c-format
3025msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3026msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
3027
3028#: src/elflint.c:3836 src/elflint.c:3868
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3032msgstr ""
3033"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
3034"до завантаження сегмента\n"
3035
3036#: src/elflint.c:3841 src/elflint.c:3873
3037#, c-format
3038msgid ""
3039"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
3040"segments\n"
3041msgstr ""
3042"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
3043"завантаження сегменти\n"
3044
3045#: src/elflint.c:3849
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3049msgstr ""
3050"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
3051"є об’єктним\n"
3052
3053#: src/elflint.c:3892
3054#, c-format
3055msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3056msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
3057
3058#: src/elflint.c:3897
3059#, c-format
3060msgid "cannot get section header\n"
3061msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
3062
3063#: src/elflint.c:3907
3064#, c-format
3065msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
3066msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
3067
3068#: src/elflint.c:3922
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
3072msgstr ""
3073"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
3074"%#<PRIx64>\n"
3075
3076#: src/elflint.c:3929
3077#, c-format
3078msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
3079msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
3080
3081#: src/elflint.c:3937
3082#, c-format
3083msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3084msgstr ""
3085"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
3086
3087#: src/elflint.c:3947
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
3090msgstr ""
3091"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
3092
3093#: src/elflint.c:3952
3094#, fuzzy, c-format
3095msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
3096msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
3097
3098#: src/elflint.c:3958
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid ""
3101"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
3102msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
3103
3104#: src/elflint.c:3964
3105#, c-format
3106msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3107msgstr ""
3108"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
3109
3110#: src/elflint.c:3969
3111#, c-format
3112msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3113msgstr ""
3114"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
3115
3116#: src/elflint.c:3976
3117#, c-format
3118msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3119msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
3120
3121#: src/elflint.c:3981
3122#, c-format
3123msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3124msgstr ""
3125"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
3126"нульовим\n"
3127
3128#: src/elflint.c:4000
3129#, c-format
3130msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
3131msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
3132
3133#: src/elflint.c:4009
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
3136msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
3137
3138#: src/elflint.c:4016
3139#, c-format
3140msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
3141msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
3142
3143#: src/elflint.c:4047
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
3147"%d\n"
3148msgstr ""
3149"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
3150"програми %d\n"
3151
3152#: src/elflint.c:4057
3153#, c-format
3154msgid ""
3155"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3156"program header entry %d\n"
3157msgstr ""
3158"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
3159"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
3160
3161#: src/elflint.c:4083
3162#, c-format
3163msgid ""
3164"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3165"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
3166msgstr ""
3167"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
3168"файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n"
3169
3170#: src/elflint.c:4094
3171#, c-format
3172msgid ""
3173"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
3174"segment of program header entry %d\n"
3175msgstr ""
3176"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
3177"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
3178
3179#: src/elflint.c:4105
3180#, c-format
3181msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
3182msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
3183
3184#: src/elflint.c:4115
3185#, c-format
3186msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
3187msgstr ""
3188"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
3189"%d\n"
3190
3191#: src/elflint.c:4125
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3195msgstr ""
3196"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
3197"жодному завантаженому сегменті\n"
3198
3199#: src/elflint.c:4131
3200#, c-format
3201msgid ""
3202"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
3203"but type is not SHT_TYPE\n"
3204msgstr ""
3205"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
3206"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
3207
3208#: src/elflint.c:4139
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3212msgstr ""
3213"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити "
3214"динамічних таблиць символів\n"
3215
3216#: src/elflint.c:4190
3217#, c-format
3218msgid "more than one version symbol table present\n"
3219msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
3220
3221#: src/elflint.c:4213
3222#, c-format
3223msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3224msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
3225
3226#: src/elflint.c:4224
3227#, c-format
3228msgid ""
3229"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
3230msgstr ""
3231"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
3232"виконуваних розділів\n"
3233
3234#: src/elflint.c:4230
3235#, c-format
3236msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
3237msgstr ""
3238"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
3239"придатних до запису розділів\n"
3240
3241#: src/elflint.c:4241
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
3245"exist\n"
3246msgstr ""
3247"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
3248"versym_r\n"
3249
3250#: src/elflint.c:4254
3251#, c-format
3252msgid "duplicate version index %d\n"
3253msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
3254
3255#: src/elflint.c:4268
3256#, c-format
3257msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3258msgstr ""
3259"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
3260
3261#: src/elflint.c:4317
3262#, c-format
3263msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
3264msgstr ""
3265"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
3266
3267#: src/elflint.c:4321
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3271msgstr ""
3272"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
3273"%zu\n"
3274
3275#: src/elflint.c:4370
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid ""
3278"phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at "
3279"offset %zu\n"
3280msgstr ""
3281"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %zu\n"
3282
3283#: src/elflint.c:4375
3284#, fuzzy, c-format
3285msgid ""
3286"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name "
3287"'%s' at offset %zu\n"
3288msgstr ""
3289"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
3290"зміщенням %zu\n"
3291
3292#: src/elflint.c:4394
3293#, c-format
3294msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3295msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
3296
3297#: src/elflint.c:4414
3298#, c-format
3299msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
3300msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
3301
3302#: src/elflint.c:4417
3303#, c-format
3304msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3305msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
3306
3307#: src/elflint.c:4438
3308#, c-format
3309msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
3310msgstr ""
3311"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
3312
3313#: src/elflint.c:4445
3314#, c-format
3315msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
3316msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
3317
3318#: src/elflint.c:4448
3319#, c-format
3320msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3321msgstr ""
3322"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
3323
3324#: src/elflint.c:4466
3325#, c-format
3326msgid ""
3327"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3328msgstr ""
3329"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
3330"спільного використання або файлів core\n"
3331
3332#: src/elflint.c:4481
3333#, c-format
3334msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3335msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
3336
3337#: src/elflint.c:4490
3338#, c-format
3339msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3340msgstr ""
3341"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
3342"%#<PRIx64>\n"
3343
3344#: src/elflint.c:4501
3345#, c-format
3346msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3347msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
3348
3349#: src/elflint.c:4509
3350#, c-format
3351msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3352msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
3353
3354#: src/elflint.c:4516
3355#, c-format
3356msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3357msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
3358
3359#: src/elflint.c:4530
3360#, c-format
3361msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3362msgstr ""
3363"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
3364
3365#: src/elflint.c:4533
3366#, c-format
3367msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3368msgstr ""
3369"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
3370"збігаються\n"
3371
3372#: src/elflint.c:4543
3373#, c-format
3374msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3375msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
3376
3377#: src/elflint.c:4564
3378#, c-format
3379msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3380msgstr ""
3381"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
3382"непридатний до запису\n"
3383
3384#: src/elflint.c:4575
3385#, c-format
3386msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
3387msgstr ""
3388"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
3389"GNU_RELRO [%u]\n"
3390
3391#: src/elflint.c:4582
3392#, c-format
3393msgid ""
3394"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/elflint.c:4591 src/elflint.c:4614
3398#, c-format
3399msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3400msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
3401
3402#: src/elflint.c:4620
3403#, c-format
3404msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3405msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
3406
3407#: src/elflint.c:4647
3408#, c-format
3409msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3410msgstr ""
3411"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
3412"зміщення\n"
3413
3414#: src/elflint.c:4650
3415#, c-format
3416msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3417msgstr ""
3418"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
3419"розділу не збігаються\n"
3420
3421#: src/elflint.c:4663
3422#, c-format
3423msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3424msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
3425
3426#: src/elflint.c:4671
3427#, c-format
3428msgid "call frame search table must be allocated\n"
3429msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
3430
3431#: src/elflint.c:4674
3432#, c-format
3433msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3434msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
3435
3436#: src/elflint.c:4678
3437#, c-format
3438msgid "call frame search table must not be writable\n"
3439msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
3440
3441#: src/elflint.c:4681
3442#, c-format
3443msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3444msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
3445
3446#: src/elflint.c:4686
3447#, c-format
3448msgid "call frame search table must not be executable\n"
3449msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
3450
3451#: src/elflint.c:4689
3452#, c-format
3453msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3454msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
3455
3456#: src/elflint.c:4700
3457#, c-format
3458msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3459msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
3460
3461#: src/elflint.c:4707
3462#, c-format
3463msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3464msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
3465
3466#: src/elflint.c:4710
3467#, c-format
3468msgid ""
3469"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3470"alignment\n"
3471msgstr ""
3472"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
3473"співвідносяться з вирівнюванням\n"
3474
3475#: src/elflint.c:4723
3476#, c-format
3477msgid ""
3478"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3479"program header entry"
3480msgstr ""
3481"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
3482"програми PT_GNU_EH_FRAME"
3483
3484#: src/elflint.c:4757
3485#, c-format
3486msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3487msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
3488
3489#: src/elflint.c:4783
3490#, c-format
3491msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3492msgstr ""
3493"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
3494
3495#: src/findtextrel.c:60
3496msgid "Input Selection:"
3497msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
3498
3499#: src/findtextrel.c:61
3500msgid "Prepend PATH to all file names"
3501msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
3502
3503#: src/findtextrel.c:63
3504msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3505msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
3506
3507#. Short description of program.
3508#: src/findtextrel.c:70
3509msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3510msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
3511
3512#. Strings for arguments in help texts.
3513#: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:80
3514#: src/strings.c:87 src/strip.c:101
3515msgid "[FILE...]"
3516msgstr "[ФАЙЛ...]"
3517
3518#: src/findtextrel.c:222
3519#, c-format
3520msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3521msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
3522
3523#: src/findtextrel.c:233
3524#, c-format
3525msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3526msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
3527
3528#: src/findtextrel.c:253
3529#, c-format
3530msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3531msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
3532
3533#: src/findtextrel.c:277
3534#, c-format
3535msgid "cannot read dynamic section: %s"
3536msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
3537
3538#: src/findtextrel.c:298
3539#, c-format
3540msgid "no text relocations reported in '%s'"
3541msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту"
3542
3543#: src/findtextrel.c:310
3544#, c-format
3545msgid "while reading ELF file"
3546msgstr "під час спроби читання файла ELF"
3547
3548#: src/findtextrel.c:314
3549#, c-format
3550msgid "cannot get program header count: %s"
3551msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s"
3552
3553#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:342
3554#, c-format
3555msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3556msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %zd: %s"
3557
3558#: src/findtextrel.c:406
3559#, c-format
3560msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3561msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
3562
3563#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450
3564#, c-format
3565msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3566msgstr ""
3567"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
3568
3569#: src/findtextrel.c:516
3570#, c-format
3571msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3572msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
3573
3574#: src/findtextrel.c:570
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3578msgstr ""
3579"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
3580
3581#: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597
3582#, c-format
3583msgid ""
3584"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3585"fPIC\n"
3586msgstr ""
3587"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
3588"fpic/-fPIC\n"
3589
3590#: src/findtextrel.c:585
3591#, c-format
3592msgid ""
3593"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3594"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3595msgstr ""
3596"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
3597"без параметрів -fpic/-fPIC\n"
3598
3599#: src/findtextrel.c:605
3600#, c-format
3601msgid ""
3602"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3603msgstr ""
3604"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
3605"захищеному від запису сегменті\n"
3606
3607#: src/nm.c:66 src/strip.c:70
3608msgid "Output selection:"
3609msgstr "Вибір виводу:"
3610
3611#: src/nm.c:67
3612msgid "Display debugger-only symbols"
3613msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
3614
3615#: src/nm.c:68
3616msgid "Display only defined symbols"
3617msgstr "Показувати лише визначені символи"
3618
3619#: src/nm.c:71
3620msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3621msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
3622
3623#: src/nm.c:72
3624msgid "Display only external symbols"
3625msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
3626
3627#: src/nm.c:73
3628msgid "Display only undefined symbols"
3629msgstr "Показувати лише невизначені символи"
3630
3631#: src/nm.c:75
3632msgid "Include index for symbols from archive members"
3633msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
3634
3635#: src/nm.c:77 src/size.c:54
3636msgid "Output format:"
3637msgstr "Формат виводу:"
3638
3639#: src/nm.c:79
3640msgid "Print name of the input file before every symbol"
3641msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
3642
3643#: src/nm.c:82
3644msgid ""
3645"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3646"default is `sysv'"
3647msgstr ""
3648"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
3649"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
3650
3651#: src/nm.c:84
3652msgid "Same as --format=bsd"
3653msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
3654
3655#: src/nm.c:85
3656msgid "Same as --format=posix"
3657msgstr "Те саме, що і --format=posix"
3658
3659#: src/nm.c:86 src/size.c:60
3660msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3661msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
3662
3663#: src/nm.c:87
3664msgid "Mark special symbols"
3665msgstr "Позначати спеціальні символи"
3666
3667#: src/nm.c:89
3668msgid "Print size of defined symbols"
3669msgstr "Вивести розмір визначених символів"
3670
3671#: src/nm.c:91 src/size.c:68 src/strip.c:75 src/unstrip.c:73
3672msgid "Output options:"
3673msgstr "Параметри виводу:"
3674
3675#: src/nm.c:92
3676msgid "Sort symbols numerically by address"
3677msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
3678
3679#: src/nm.c:94
3680msgid "Do not sort the symbols"
3681msgstr "Не впорядковувати символи"
3682
3683#: src/nm.c:95
3684msgid "Reverse the sense of the sort"
3685msgstr "Змінити порядок на протилежний"
3686
3687#: src/nm.c:98
3688msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3689msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді"
3690
3691#. Short description of program.
3692#: src/nm.c:105
3693msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3694msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
3695
3696#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
3697msgid "Output formatting"
3698msgstr "Форматування виводу"
3699
3700#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:105 src/strip.c:133
3701#, c-format
3702msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
3703msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s"
3704
3705#: src/nm.c:381 src/nm.c:393 src/size.c:288 src/size.c:297 src/size.c:308
3706#: src/strip.c:2747
3707#, c-format
3708msgid "while closing '%s'"
3709msgstr "під час закриття «%s»"
3710
3711#: src/nm.c:403 src/objdump.c:280 src/strip.c:797
3712#, c-format
3713msgid "%s: File format not recognized"
3714msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
3715
3716#. Note: 0 is no valid offset.
3717#: src/nm.c:443
3718msgid ""
3719"\n"
3720"Archive index:\n"
3721msgstr ""
3722"\n"
3723"Покажчик архіву:\n"
3724
3725#: src/nm.c:452
3726#, c-format
3727msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3728msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
3729
3730#: src/nm.c:457
3731#, c-format
3732msgid "%s in %s\n"
3733msgstr "%s у %s\n"
3734
3735#: src/nm.c:465
3736#, c-format
3737msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3738msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
3739
3740#: src/nm.c:490 src/objdump.c:328
3741#, c-format
3742msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3743msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
3744
3745#: src/nm.c:705
3746#, c-format
3747msgid "cannot create search tree"
3748msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
3749
3750#: src/nm.c:746 src/nm.c:1207 src/objdump.c:777 src/readelf.c:605
3751#: src/readelf.c:1412 src/readelf.c:1563 src/readelf.c:1764 src/readelf.c:1970
3752#: src/readelf.c:2160 src/readelf.c:2338 src/readelf.c:2414 src/readelf.c:2672
3753#: src/readelf.c:2748 src/readelf.c:2835 src/readelf.c:3433 src/readelf.c:3483
3754#: src/readelf.c:3546 src/readelf.c:11106 src/readelf.c:12291
3755#: src/readelf.c:12495 src/readelf.c:12563 src/size.c:398 src/size.c:467
3756#: src/strip.c:1038
3757#, c-format
3758msgid "cannot get section header string table index"
3759msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
3760
3761#. We always print this prolog.
3762#: src/nm.c:773
3763#, c-format
3764msgid ""
3765"\n"
3766"\n"
3767"Symbols from %s:\n"
3768"\n"
3769msgstr ""
3770"\n"
3771"\n"
3772"Символи з %s:\n"
3773"\n"
3774
3775#. The header line.
3776#: src/nm.c:776
3777#, c-format
3778msgid ""
3779"%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3780"\n"
3781msgstr ""
3782"%*s%-*s %-*s Клас   Тип      %-*s %*s Розділ\n"
3783"\n"
3784
3785#: src/nm.c:1218
3786#, c-format
3787msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
3788msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним"
3789
3790#: src/nm.c:1223
3791#, c-format
3792msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
3793msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису"
3794
3795#: src/nm.c:1302
3796#, fuzzy, c-format
3797msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
3798msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним"
3799
3800#. XXX Add machine specific object file types.
3801#: src/nm.c:1528
3802#, c-format
3803msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3804msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
3805
3806#: src/nm.c:1585
3807#, c-format
3808msgid "%s%s%s: no symbols"
3809msgstr "%s%s%s: немає символів"
3810
3811#: src/objdump.c:52
3812msgid "Mode selection:"
3813msgstr "Вибір режиму:"
3814
3815#: src/objdump.c:53
3816msgid "Display relocation information."
3817msgstr "Показати інформацію про пересування."
3818
3819#: src/objdump.c:55
3820msgid "Display the full contents of all sections requested"
3821msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
3822
3823#: src/objdump.c:57
3824msgid "Display assembler code of executable sections"
3825msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
3826
3827#: src/objdump.c:59
3828msgid "Output content selection:"
3829msgstr "Вибір виведених даних:"
3830
3831#: src/objdump.c:61
3832msgid "Only display information for section NAME."
3833msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
3834
3835#. Short description of program.
3836#: src/objdump.c:67
3837msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3838msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
3839
3840#: src/objdump.c:218 src/readelf.c:550
3841msgid "No operation specified.\n"
3842msgstr "Не вказано дії.\n"
3843
3844#: src/objdump.c:258 src/objdump.c:270
3845#, c-format
3846msgid "while close `%s'"
3847msgstr "під час закриття «%s»"
3848
3849#: src/objdump.c:363 src/readelf.c:2065 src/readelf.c:2257
3850msgid "INVALID SYMBOL"
3851msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
3852
3853#: src/objdump.c:378 src/readelf.c:2099 src/readelf.c:2293
3854msgid "INVALID SECTION"
3855msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
3856
3857#: src/objdump.c:498
3858#, c-format
3859msgid ""
3860"\n"
3861"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3862"%-*s TYPE                 VALUE\n"
3863msgstr ""
3864"\n"
3865"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
3866"%-*s ТИП                  ЗНАЧЕННЯ\n"
3867
3868#: src/objdump.c:501
3869msgid "OFFSET"
3870msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
3871
3872#: src/objdump.c:566
3873#, c-format
3874msgid "Contents of section %s:\n"
3875msgstr "Вміст розділу %s:\n"
3876
3877#: src/objdump.c:687
3878#, c-format
3879msgid "cannot disassemble"
3880msgstr "не вдалося дизасемблювати"
3881
3882#. Short description of program.
3883#: src/ranlib.c:63
3884msgid "Generate an index to speed access to archives."
3885msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
3886
3887#. Strings for arguments in help texts.
3888#: src/ranlib.c:66
3889msgid "ARCHIVE"
3890msgstr "АРХІВ"
3891
3892#: src/ranlib.c:102
3893#, c-format
3894msgid "Archive name required"
3895msgstr "Слід вказати назву архіву"
3896
3897#: src/ranlib.c:166
3898#, c-format
3899msgid "'%s' is no archive"
3900msgstr "«%s» не є архівом"
3901
3902#: src/ranlib.c:201
3903#, c-format
3904msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3905msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
3906
3907#: src/readelf.c:94
3908msgid "ELF input selection:"
3909msgstr "Вибір вихідних даних ELF:"
3910
3911#: src/readelf.c:96
3912msgid ""
3913"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
3914msgstr ""
3915"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як "
3916"(стиснені) вхідні дані ELF"
3917
3918#: src/readelf.c:99
3919msgid ""
3920"Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the "
3921"Split Compile units in a .dwo input file"
3922msgstr ""
3923
3924#: src/readelf.c:101
3925msgid "ELF output selection:"
3926msgstr "Вибір виводу ELF:"
3927
3928#: src/readelf.c:103
3929msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3930msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3931
3932#: src/readelf.c:104
3933msgid "Display the dynamic segment"
3934msgstr "Показувати динамічний сегмент"
3935
3936#: src/readelf.c:105
3937msgid "Display the ELF file header"
3938msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
3939
3940#: src/readelf.c:107
3941msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3942msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
3943
3944#: src/readelf.c:108
3945msgid "Display the program headers"
3946msgstr "Показувати заголовки програми"
3947
3948#: src/readelf.c:110
3949msgid "Display relocations"
3950msgstr "Показувати пересування"
3951
3952#: src/readelf.c:111
3953#, fuzzy
3954msgid "Display the section groups"
3955msgstr "Показувати заголовки розділів"
3956
3957#: src/readelf.c:112
3958msgid "Display the sections' headers"
3959msgstr "Показувати заголовки розділів"
3960
3961#: src/readelf.c:115
3962#, fuzzy
3963msgid "Display the symbol table sections"
3964msgstr "Показувати таблицю символів"
3965
3966#: src/readelf.c:116
3967msgid "Display versioning information"
3968msgstr "Показувати відомості щодо версії"
3969
3970#: src/readelf.c:117
3971msgid "Display the ELF notes"
3972msgstr "Показувати нотатки ELF"
3973
3974#: src/readelf.c:119
3975msgid "Display architecture specific information, if any"
3976msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
3977
3978#: src/readelf.c:121
3979msgid "Display sections for exception handling"
3980msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
3981
3982#: src/readelf.c:123
3983msgid "Additional output selection:"
3984msgstr "Додатковий вибір виводу:"
3985
3986#: src/readelf.c:125
3987#, fuzzy
3988msgid ""
3989"Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, "
3990"decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, decodedline, "
3991"ranges, pubnames, str, macinfo, macro or exception"
3992msgstr ""
3993"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
3994"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
3995"pubnames, str, macinfo, macro або exception"
3996
3997#: src/readelf.c:129
3998msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
3999msgstr ""
4000"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
4001"назвами"
4002
4003#: src/readelf.c:131
4004msgid "Print string contents of sections"
4005msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
4006
4007#: src/readelf.c:134
4008msgid "Display the symbol index of an archive"
4009msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
4010
4011#: src/readelf.c:136
4012msgid "Output control:"
4013msgstr "Керування виводом:"
4014
4015#: src/readelf.c:138
4016msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4017msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF"
4018
4019#: src/readelf.c:140
4020msgid ""
4021"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4022msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF"
4023
4024#: src/readelf.c:142
4025msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4026msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)"
4027
4028#: src/readelf.c:144
4029msgid ""
4030"Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
4031"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
4032msgstr ""
4033
4034#. Short description of program.
4035#: src/readelf.c:149
4036msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4037msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
4038
4039#. Look up once.
4040#: src/readelf.c:328
4041msgid "yes"
4042msgstr "так"
4043
4044#: src/readelf.c:329
4045msgid "no"
4046msgstr "ні"
4047
4048#: src/readelf.c:518
4049#, c-format
4050msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4051msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
4052
4053#: src/readelf.c:589 src/readelf.c:700
4054#, c-format
4055msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4056msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
4057
4058#: src/readelf.c:596 src/readelf.c:923 src/strip.c:1133
4059#, c-format
4060msgid "cannot determine number of sections: %s"
4061msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
4062
4063#: src/readelf.c:614 src/readelf.c:1228 src/readelf.c:1436
4064#, c-format
4065msgid "cannot get section: %s"
4066msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
4067
4068#: src/readelf.c:623 src/readelf.c:1235 src/readelf.c:1444 src/readelf.c:12515
4069#: src/unstrip.c:395 src/unstrip.c:426 src/unstrip.c:481 src/unstrip.c:600
4070#: src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:660 src/unstrip.c:871 src/unstrip.c:1202
4071#: src/unstrip.c:1394 src/unstrip.c:1458 src/unstrip.c:1632 src/unstrip.c:1766
4072#: src/unstrip.c:1909 src/unstrip.c:2004
4073#, c-format
4074msgid "cannot get section header: %s"
4075msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
4076
4077#: src/readelf.c:631
4078#, c-format
4079msgid "cannot get section name"
4080msgstr "не вдалося отримати назву розділу"
4081
4082#: src/readelf.c:640 src/readelf.c:6539 src/readelf.c:10378 src/readelf.c:10480
4083#: src/readelf.c:10658
4084#, c-format
4085msgid "cannot get %s content: %s"
4086msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
4087
4088#: src/readelf.c:656
4089#, c-format
4090msgid "cannot create temp file '%s'"
4091msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»"
4092
4093#: src/readelf.c:665
4094#, c-format
4095msgid "cannot write section data"
4096msgstr "не вдалося записати дані розділу"
4097
4098#: src/readelf.c:671 src/readelf.c:688 src/readelf.c:717
4099#, c-format
4100msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4101msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
4102
4103#: src/readelf.c:678
4104#, c-format
4105msgid "error while rewinding file descriptor"
4106msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла"
4107
4108#: src/readelf.c:712
4109#, c-format
4110msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4111msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
4112
4113#: src/readelf.c:816
4114#, c-format
4115msgid "cannot stat input file"
4116msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
4117
4118#: src/readelf.c:818
4119#, c-format
4120msgid "input file is empty"
4121msgstr "вхідний файл є порожнім"
4122
4123#: src/readelf.c:820
4124#, c-format
4125msgid "failed reading '%s': %s"
4126msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
4127
4128#: src/readelf.c:849
4129#, c-format
4130msgid "No such section '%s' in '%s'"
4131msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»"
4132
4133#: src/readelf.c:908
4134#, c-format
4135msgid "cannot read ELF header: %s"
4136msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
4137
4138#: src/readelf.c:916
4139#, c-format
4140msgid "cannot create EBL handle"
4141msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
4142
4143#: src/readelf.c:929
4144#, c-format
4145msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4146msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
4147
4148#: src/readelf.c:961
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "cannot read ELF: %s"
4151msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
4152
4153#: src/readelf.c:1022
4154msgid "NONE (None)"
4155msgstr "NONE (Немає)"
4156
4157#: src/readelf.c:1023
4158msgid "REL (Relocatable file)"
4159msgstr "REL (Придатний до пересування файл)"
4160
4161#: src/readelf.c:1024
4162msgid "EXEC (Executable file)"
4163msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
4164
4165#: src/readelf.c:1025
4166msgid "DYN (Shared object file)"
4167msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
4168
4169#: src/readelf.c:1026
4170msgid "CORE (Core file)"
4171msgstr "CORE (Файл ядра)"
4172
4173#: src/readelf.c:1031
4174#, c-format
4175msgid "OS Specific: (%x)\n"
4176msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
4177
4178#. && e_type <= ET_HIPROC always true
4179#: src/readelf.c:1033
4180#, c-format
4181msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4182msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
4183
4184#: src/readelf.c:1043
4185msgid ""
4186"ELF Header:\n"
4187"  Magic:  "
4188msgstr ""
4189"Заголовок ELF:\n"
4190"  Magic:  "
4191
4192#: src/readelf.c:1047
4193#, c-format
4194msgid ""
4195"\n"
4196"  Class:                             %s\n"
4197msgstr ""
4198"\n"
4199"  Клас:                              %s\n"
4200
4201#: src/readelf.c:1052
4202#, c-format
4203msgid "  Data:                              %s\n"
4204msgstr "  Дані:                              %s\n"
4205
4206#: src/readelf.c:1058
4207#, c-format
4208msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4209msgstr "   Версія Ident:                     %hhd %s\n"
4210
4211#: src/readelf.c:1060 src/readelf.c:1077
4212msgid "(current)"
4213msgstr "(поточний)"
4214
4215#: src/readelf.c:1064
4216#, c-format
4217msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4218msgstr "  ОС/ABI:                            %s\n"
4219
4220#: src/readelf.c:1067
4221#, c-format
4222msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4223msgstr "  Версія ABI:                       %hhd\n"
4224
4225#: src/readelf.c:1070
4226msgid "  Type:                              "
4227msgstr "  Тип:                                "
4228
4229#: src/readelf.c:1073
4230#, c-format
4231msgid "  Machine:                           %s\n"
4232msgstr "  Архітектура:                       %s\n"
4233
4234#: src/readelf.c:1075
4235#, c-format
4236msgid "  Version:                           %d %s\n"
4237msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
4238
4239#: src/readelf.c:1079
4240#, c-format
4241msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4242msgstr "  Адреса вхідної точки:              %#<PRIx64>\n"
4243
4244#: src/readelf.c:1082
4245#, c-format
4246msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4247msgstr "  Початок заголовків програм:      %<PRId64> %s\n"
4248
4249#: src/readelf.c:1083 src/readelf.c:1086
4250msgid "(bytes into file)"
4251msgstr "(байтів у файл)"
4252
4253#: src/readelf.c:1085
4254#, c-format
4255msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4256msgstr "  Початок заголовків розділів:     %<PRId64> %s\n"
4257
4258#: src/readelf.c:1088
4259#, c-format
4260msgid "  Flags:                             %s\n"
4261msgstr "  Прапорці:                          %s\n"
4262
4263#: src/readelf.c:1091
4264#, c-format
4265msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4266msgstr "  Розмір цього заголовка:            %<PRId16> %s\n"
4267
4268#: src/readelf.c:1092 src/readelf.c:1095 src/readelf.c:1112
4269msgid "(bytes)"
4270msgstr "(байтів)"
4271
4272#: src/readelf.c:1094
4273#, c-format
4274msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4275msgstr "  Розмір записів заголовка програми:  %<PRId16> %s\n"
4276
4277#: src/readelf.c:1097
4278#, c-format
4279msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4280msgstr "  Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
4281
4282#: src/readelf.c:1104
4283#, c-format
4284msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4285msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
4286
4287#: src/readelf.c:1107 src/readelf.c:1124 src/readelf.c:1138
4288msgid " ([0] not available)"
4289msgstr " ([0] недоступний)"
4290
4291#: src/readelf.c:1111
4292#, c-format
4293msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4294msgstr "  Розмір записів заголовків розділів:  %<PRId16> %s\n"
4295
4296#: src/readelf.c:1114
4297#, c-format
4298msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4299msgstr "  Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
4300
4301#: src/readelf.c:1121
4302#, c-format
4303msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4304msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
4305
4306#. We managed to get the zeroth section.
4307#: src/readelf.c:1134
4308#, c-format
4309msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4310msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
4311
4312#: src/readelf.c:1142
4313#, c-format
4314msgid ""
4315"  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4316"\n"
4317msgstr ""
4318"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
4319"\n"
4320
4321#: src/readelf.c:1146
4322#, c-format
4323msgid ""
4324"  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4325"\n"
4326msgstr ""
4327"  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
4328"\n"
4329
4330#: src/readelf.c:1193 src/readelf.c:1401
4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "cannot get number of sections: %s"
4333msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
4334
4335#: src/readelf.c:1196
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid ""
4338"There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4339"\n"
4340msgstr ""
4341"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
4342"\n"
4343
4344#: src/readelf.c:1205
4345#, fuzzy, c-format
4346msgid "cannot get section header string table index: %s"
4347msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
4348
4349#: src/readelf.c:1208
4350msgid "Section Headers:"
4351msgstr "Заголовки розділів:"
4352
4353#: src/readelf.c:1211
4354msgid ""
4355"[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4356"Inf Al"
4357msgstr ""
4358"[№ ] Назва                Тип          Адр      Змі    Розмір ES Прап  Lk "
4359"Інф Al"
4360
4361#: src/readelf.c:1213
4362msgid ""
4363"[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4364"Flags Lk Inf Al"
4365msgstr ""
4366"[№ ] Назва                Тип          Адр              Змі      Розмір   ES "
4367"Прап  Lk Інф Al"
4368
4369#: src/readelf.c:1218
4370msgid "     [Compression  Size   Al]"
4371msgstr ""
4372
4373#: src/readelf.c:1220
4374msgid "     [Compression  Size     Al]"
4375msgstr ""
4376
4377#: src/readelf.c:1296
4378#, fuzzy, c-format
4379msgid "bad compression header for section %zd: %s"
4380msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
4381
4382#: src/readelf.c:1307
4383#, fuzzy, c-format
4384msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
4385msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
4386
4387#: src/readelf.c:1325
4388msgid "Program Headers:"
4389msgstr "Заголовки програми:"
4390
4391#: src/readelf.c:1327
4392msgid ""
4393"  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4394msgstr ""
4395"  Тип            Зміщен   ВіртАдр    ФізАдр     РозмФайл РозмПам  Пра Вирів"
4396
4397#: src/readelf.c:1330
4398msgid ""
4399"  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4400"MemSiz   Flg Align"
4401msgstr ""
4402"  Тип           Зміщен   ВіртАдр            ФізАдр             "
4403"РозмФайлРозмПам  Пра Вирів"
4404
4405#: src/readelf.c:1387
4406#, c-format
4407msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4408msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
4409
4410#: src/readelf.c:1414
4411msgid ""
4412"\n"
4413" Section to Segment mapping:\n"
4414"  Segment Sections..."
4415msgstr ""
4416"\n"
4417" Відображення розділів на сегмент:\n"
4418"  Розділи сегмента..."
4419
4420#: src/readelf.c:1425 src/unstrip.c:2063 src/unstrip.c:2105 src/unstrip.c:2112
4421#, c-format
4422msgid "cannot get program header: %s"
4423msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
4424
4425#: src/readelf.c:1571
4426#, c-format
4427msgid ""
4428"\n"
4429"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4430msgid_plural ""
4431"\n"
4432"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4433msgstr[0] ""
4434"\n"
4435"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4436msgstr[1] ""
4437"\n"
4438"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4439msgstr[2] ""
4440"\n"
4441"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4442
4443#: src/readelf.c:1576
4444#, c-format
4445msgid ""
4446"\n"
4447"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4448msgid_plural ""
4449"\n"
4450"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4451msgstr[0] ""
4452"\n"
4453"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n"
4454msgstr[1] ""
4455"\n"
4456"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n"
4457msgstr[2] ""
4458"\n"
4459"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
4460
4461#: src/readelf.c:1584
4462msgid "<INVALID SYMBOL>"
4463msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
4464
4465#: src/readelf.c:1598
4466msgid "<INVALID SECTION>"
4467msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
4468
4469#: src/readelf.c:1621 src/readelf.c:2348 src/readelf.c:3449 src/readelf.c:12386
4470#: src/readelf.c:12393 src/readelf.c:12437 src/readelf.c:12444
4471msgid "Couldn't uncompress section"
4472msgstr ""
4473
4474#: src/readelf.c:1626 src/readelf.c:2353 src/readelf.c:3454
4475#, fuzzy, c-format
4476msgid "cannot get section [%zd] header: %s"
4477msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
4478
4479#: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:2420 src/readelf.c:2678 src/readelf.c:2754
4480#: src/readelf.c:3058 src/readelf.c:3132 src/readelf.c:5327
4481#, c-format
4482msgid "invalid sh_link value in section %zu"
4483msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu"
4484
4485#: src/readelf.c:1773
4486#, c-format
4487msgid ""
4488"\n"
4489"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4490" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4491msgid_plural ""
4492"\n"
4493"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4494" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4495msgstr[0] ""
4496"\n"
4497"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n"
4498" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4499msgstr[1] ""
4500"\n"
4501"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n"
4502" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4503msgstr[2] ""
4504"\n"
4505"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
4506" Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
4507
4508#: src/readelf.c:1783
4509msgid "  Type              Value\n"
4510msgstr "  Тип              Значення\n"
4511
4512#: src/readelf.c:1807
4513#, c-format
4514msgid "Shared library: [%s]\n"
4515msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
4516
4517#: src/readelf.c:1812
4518#, c-format
4519msgid "Library soname: [%s]\n"
4520msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
4521
4522#: src/readelf.c:1817
4523#, c-format
4524msgid "Library rpath: [%s]\n"
4525msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
4526
4527#: src/readelf.c:1822
4528#, c-format
4529msgid "Library runpath: [%s]\n"
4530msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
4531
4532#: src/readelf.c:1842
4533#, c-format
4534msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4535msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
4536
4537#: src/readelf.c:1955 src/readelf.c:2145
4538#, c-format
4539msgid ""
4540"\n"
4541"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4542msgstr ""
4543"\n"
4544"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
4545
4546#: src/readelf.c:1973 src/readelf.c:2163
4547#, c-format
4548msgid ""
4549"\n"
4550"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4551"contains %d entry:\n"
4552msgid_plural ""
4553"\n"
4554"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4555"contains %d entries:\n"
4556msgstr[0] ""
4557"\n"
4558"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4559"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4560msgstr[1] ""
4561"\n"
4562"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4563"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4564msgstr[2] ""
4565"\n"
4566"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
4567"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4568
4569#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
4570#. instead of section index zero.  Do not try to print a section
4571#. name.
4572#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
4573#. instead of section index zero.  Do not try to print a section
4574#. name.
4575#: src/readelf.c:1988 src/readelf.c:2178
4576#, c-format
4577msgid ""
4578"\n"
4579"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4580msgid_plural ""
4581"\n"
4582"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4583msgstr[0] ""
4584"\n"
4585"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
4586msgstr[1] ""
4587"\n"
4588"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
4589msgstr[2] ""
4590"\n"
4591"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
4592
4593#: src/readelf.c:1998
4594msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4595msgstr "  Зміщення     Тип                  Значення    Назва\n"
4596
4597#: src/readelf.c:2000
4598msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4599msgstr "  Зміщення            Тип                  Значення            Назва\n"
4600
4601#: src/readelf.c:2053 src/readelf.c:2064 src/readelf.c:2077 src/readelf.c:2098
4602#: src/readelf.c:2110 src/readelf.c:2244 src/readelf.c:2256 src/readelf.c:2270
4603#: src/readelf.c:2292 src/readelf.c:2305
4604msgid "<INVALID RELOC>"
4605msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
4606
4607#: src/readelf.c:2188
4608msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4609msgstr "  Зміщення    Тип             Значення    Назва додатка\n"
4610
4611#: src/readelf.c:2190
4612msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4613msgstr ""
4614"  Зміщення            Тип             Значення            Назва додатка\n"
4615
4616#: src/readelf.c:2428
4617#, c-format
4618msgid ""
4619"\n"
4620"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4621msgid_plural ""
4622"\n"
4623"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4624msgstr[0] ""
4625"\n"
4626"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n"
4627msgstr[1] ""
4628"\n"
4629"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n"
4630msgstr[2] ""
4631"\n"
4632"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
4633
4634#: src/readelf.c:2433
4635#, c-format
4636msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4637msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4638msgstr[0] " %lu лок. символ   Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4639msgstr[1] " %lu лок. символи  Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4640msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
4641
4642#: src/readelf.c:2441
4643msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4644msgstr "  №№      Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
4645
4646#: src/readelf.c:2443
4647msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4648msgstr "  №№              Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
4649
4650#: src/readelf.c:2463
4651#, c-format
4652msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4653msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4654
4655#: src/readelf.c:2551
4656#, c-format
4657msgid "bad dynamic symbol"
4658msgstr "помилковий динамічний символ"
4659
4660#: src/readelf.c:2633
4661msgid "none"
4662msgstr "немає"
4663
4664#: src/readelf.c:2650
4665msgid "| <unknown>"
4666msgstr "| <невідомо>"
4667
4668#: src/readelf.c:2681
4669#, c-format
4670msgid ""
4671"\n"
4672"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4673" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4674msgid_plural ""
4675"\n"
4676"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4677" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4678msgstr[0] ""
4679"\n"
4680"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4681" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4682msgstr[1] ""
4683"\n"
4684"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4685" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4686msgstr[2] ""
4687"\n"
4688"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4689" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4690
4691#: src/readelf.c:2702
4692#, c-format
4693msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4694msgstr "  %#06x: Версія: %hu  Файл: %s  Кть: %hu\n"
4695
4696#: src/readelf.c:2715
4697#, c-format
4698msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4699msgstr "  %#06x: Назва: %s  Прап: %s  Версія: %hu\n"
4700
4701#: src/readelf.c:2758
4702#, c-format
4703msgid ""
4704"\n"
4705"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4706" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4707msgid_plural ""
4708"\n"
4709"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4710" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4711msgstr[0] ""
4712"\n"
4713"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4714" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4715msgstr[1] ""
4716"\n"
4717"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4718" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4719msgstr[2] ""
4720"\n"
4721"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4722" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4723
4724#: src/readelf.c:2786
4725#, c-format
4726msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4727msgstr "  %#06x: Версія:  %hd  Прап.: %s  Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
4728
4729#: src/readelf.c:2801
4730#, c-format
4731msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4732msgstr "  %#06x: батьківський %d: %s\n"
4733
4734#. Print the header.
4735#: src/readelf.c:3062
4736#, c-format
4737msgid ""
4738"\n"
4739"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4740" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4741msgid_plural ""
4742"\n"
4743"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4744" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4745msgstr[0] ""
4746"\n"
4747"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n"
4748" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4749msgstr[1] ""
4750"\n"
4751"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n"
4752" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4753msgstr[2] ""
4754"\n"
4755"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
4756" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
4757
4758#: src/readelf.c:3090
4759msgid "   0 *local*                     "
4760msgstr "   0 *локальний*                 "
4761
4762#: src/readelf.c:3095
4763msgid "   1 *global*                    "
4764msgstr "   1 *загальний*                 "
4765
4766#: src/readelf.c:3137
4767#, c-format
4768msgid ""
4769"\n"
4770"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4771"bucket):\n"
4772" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4773msgid_plural ""
4774"\n"
4775"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4776"buckets):\n"
4777" Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4778msgstr[0] ""
4779"\n"
4780"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
4781"блоком):\n"
4782" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4783msgstr[1] ""
4784"\n"
4785"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
4786"блоками):\n"
4787" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4788msgstr[2] ""
4789"\n"
4790"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d "
4791"блоками):\n"
4792" Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
4793
4794#: src/readelf.c:3159
4795#, no-c-format
4796msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4797msgstr " Довжина Номер   % від загал. Покриття\n"
4798
4799#: src/readelf.c:3161
4800#, c-format
4801msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4802msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4803
4804#: src/readelf.c:3168
4805#, c-format
4806msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4807msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4808
4809#: src/readelf.c:3181
4810#, c-format
4811msgid ""
4812" Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4813"\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4814msgstr ""
4815" Середня кількість тестів:   успішний пошук: %f\n"
4816"\t\t\t  неуспішний пошук: %f\n"
4817
4818#: src/readelf.c:3199 src/readelf.c:3263 src/readelf.c:3329
4819#, c-format
4820msgid "cannot get data for section %d: %s"
4821msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
4822
4823#: src/readelf.c:3207
4824#, c-format
4825msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
4826msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d"
4827
4828#: src/readelf.c:3236
4829#, fuzzy, c-format
4830msgid "invalid chain in sysv.hash section %d"
4831msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d"
4832
4833#: src/readelf.c:3271
4834#, c-format
4835msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
4836msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d"
4837
4838#: src/readelf.c:3302
4839#, fuzzy, c-format
4840msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d"
4841msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d"
4842
4843#: src/readelf.c:3338
4844#, c-format
4845msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
4846msgstr "некоректні дані у розділі gnu.hash %d"
4847
4848#: src/readelf.c:3405
4849#, c-format
4850msgid ""
4851" Symbol Bias: %u\n"
4852" Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4853msgstr ""
4854" Відхилення символу: %u\n"
4855" Розмір бітової маски: %zu байтів  %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів  зсув "
4856"2-го хешу: %u\n"
4857
4858#: src/readelf.c:3494
4859#, c-format
4860msgid ""
4861"\n"
4862"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4863msgid_plural ""
4864"\n"
4865"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4866msgstr[0] ""
4867"\n"
4868"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
4869"запис:\n"
4870msgstr[1] ""
4871"\n"
4872"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
4873"записи:\n"
4874msgstr[2] ""
4875"\n"
4876"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
4877"записів:\n"
4878
4879#: src/readelf.c:3508
4880msgid ""
4881"       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4882"Flags"
4883msgstr ""
4884"       Бібліотека                    Часовий штамп       Версія суми      "
4885"Прапорці"
4886
4887#: src/readelf.c:3558
4888#, c-format
4889msgid ""
4890"\n"
4891"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4892"%#0<PRIx64>:\n"
4893msgstr ""
4894"\n"
4895"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
4896"%#0<PRIx64>:\n"
4897
4898#: src/readelf.c:3575
4899msgid "  Owner          Size\n"
4900msgstr "  Власник        Розмір\n"
4901
4902#: src/readelf.c:3604
4903#, c-format
4904msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4905msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4906
4907#. Unknown subsection, print and skip.
4908#: src/readelf.c:3643
4909#, c-format
4910msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4911msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4912
4913#. Tag_File
4914#: src/readelf.c:3648
4915#, c-format
4916msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4917msgstr "    Файл: %11<PRIu32>\n"
4918
4919#: src/readelf.c:3697
4920#, c-format
4921msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4922msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4923
4924#: src/readelf.c:3700
4925#, c-format
4926msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4927msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4928
4929#: src/readelf.c:3703
4930#, c-format
4931msgid "      %s: %s\n"
4932msgstr "      %s: %s\n"
4933
4934#: src/readelf.c:3713
4935#, c-format
4936msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4937msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4938
4939#: src/readelf.c:3716
4940#, c-format
4941msgid "      %u: %s\n"
4942msgstr "      %u: %s\n"
4943
4944#: src/readelf.c:3786
4945#, fuzzy, c-format
4946msgid "sprintf failure"
4947msgstr "помилка mprotect"
4948
4949#: src/readelf.c:4268
4950msgid "empty block"
4951msgstr "порожній блок"
4952
4953#: src/readelf.c:4271
4954#, c-format
4955msgid "%zu byte block:"
4956msgstr "%zu-байтовий блок:"
4957
4958#: src/readelf.c:4749
4959#, fuzzy, c-format
4960msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4961msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <ОБРІЗАНО>\n"
4962
4963#: src/readelf.c:4813
4964#, c-format
4965msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4966msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
4967
4968#: src/readelf.c:4820
4969#, c-format
4970msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4971msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
4972
4973#: src/readelf.c:4827
4974#, c-format
4975msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
4976msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами"
4977
4978#: src/readelf.c:4834
4979#, fuzzy, c-format
4980msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s"
4981msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
4982
4983#: src/readelf.c:4931
4984#, c-format
4985msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4986msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
4987
4988#: src/readelf.c:4939
4989#, c-format
4990msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4991msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
4992
4993#: src/readelf.c:5017
4994#, c-format
4995msgid ""
4996"\n"
4997"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4998" [ Code]\n"
4999msgstr ""
5000"\n"
5001"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5002" [ Код]\n"
5003
5004#: src/readelf.c:5025
5005#, c-format
5006msgid ""
5007"\n"
5008"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5009msgstr ""
5010"\n"
5011"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5012
5013#: src/readelf.c:5038
5014#, c-format
5015msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5016msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
5017
5018#: src/readelf.c:5054
5019#, c-format
5020msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5021msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
5022
5023#: src/readelf.c:5087 src/readelf.c:5396 src/readelf.c:5563 src/readelf.c:5948
5024#: src/readelf.c:6549 src/readelf.c:8199 src/readelf.c:8885 src/readelf.c:9321
5025#: src/readelf.c:9566 src/readelf.c:9732 src/readelf.c:10119
5026#: src/readelf.c:10179
5027#, c-format
5028msgid ""
5029"\n"
5030"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5031msgstr ""
5032"\n"
5033"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5034
5035#: src/readelf.c:5100
5036#, fuzzy, c-format
5037msgid "cannot get .debug_addr section data: %s"
5038msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
5039
5040#: src/readelf.c:5200 src/readelf.c:5224 src/readelf.c:5608 src/readelf.c:8930
5041#, fuzzy, c-format
5042msgid " Length:         %8<PRIu64>\n"
5043msgstr ""
5044"\n"
5045" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
5046
5047#: src/readelf.c:5202 src/readelf.c:5239 src/readelf.c:5621 src/readelf.c:8943
5048#, fuzzy, c-format
5049msgid " DWARF version:  %8<PRIu16>\n"
5050msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
5051
5052#: src/readelf.c:5203 src/readelf.c:5248 src/readelf.c:5630 src/readelf.c:8952
5053#, fuzzy, c-format
5054msgid " Address size:   %8<PRIu64>\n"
5055msgstr " Розмір адреси:  %6<PRIu64>\n"
5056
5057#: src/readelf.c:5205 src/readelf.c:5258 src/readelf.c:5640 src/readelf.c:8962
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid " Segment size:   %8<PRIu64>\n"
5060msgstr ""
5061" Розмір сегмента:  %6<PRIu64>\n"
5062"\n"
5063
5064#: src/readelf.c:5243 src/readelf.c:5625 src/readelf.c:8947 src/readelf.c:10311
5065#, fuzzy, c-format
5066msgid "Unknown version"
5067msgstr "невідома версія"
5068
5069#: src/readelf.c:5253 src/readelf.c:5466 src/readelf.c:5635 src/readelf.c:8957
5070#, c-format
5071msgid "unsupported address size"
5072msgstr "непідтримуваний розмір адреси"
5073
5074#: src/readelf.c:5264 src/readelf.c:5477 src/readelf.c:5645 src/readelf.c:8967
5075#, c-format
5076msgid "unsupported segment size"
5077msgstr "непідтримуваний розмір сегмента"
5078
5079#: src/readelf.c:5317 src/readelf.c:5391
5080#, c-format
5081msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5082msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
5083
5084#: src/readelf.c:5332
5085#, c-format
5086msgid ""
5087"\n"
5088"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5089msgid_plural ""
5090"\n"
5091"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5092msgstr[0] ""
5093"\n"
5094"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
5095msgstr[1] ""
5096"\n"
5097"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n"
5098msgstr[2] ""
5099"\n"
5100"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
5101
5102#: src/readelf.c:5363
5103#, c-format
5104msgid " [%*zu] ???\n"
5105msgstr " [%*zu] ???\n"
5106
5107#: src/readelf.c:5365
5108#, c-format
5109msgid ""
5110" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5111msgstr ""
5112" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
5113"%6<PRId64>\n"
5114
5115#: src/readelf.c:5409 src/readelf.c:8226
5116#, c-format
5117msgid ""
5118"\n"
5119"Table at offset %zu:\n"
5120msgstr ""
5121"\n"
5122"Таблиця за зміщенням %zu:\n"
5123
5124#: src/readelf.c:5413 src/readelf.c:5589 src/readelf.c:6573 src/readelf.c:8237
5125#: src/readelf.c:8911
5126#, c-format
5127msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5128msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
5129
5130#: src/readelf.c:5429
5131#, c-format
5132msgid ""
5133"\n"
5134" Length:        %6<PRIu64>\n"
5135msgstr ""
5136"\n"
5137" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
5138
5139#: src/readelf.c:5441
5140#, c-format
5141msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5142msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
5143
5144#: src/readelf.c:5445
5145#, c-format
5146msgid "unsupported aranges version"
5147msgstr "непідтримувана версія aranges"
5148
5149#: src/readelf.c:5456
5150#, c-format
5151msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5152msgstr " зміщення CU:     %6<PRIx64>\n"
5153
5154#: src/readelf.c:5462
5155#, c-format
5156msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5157msgstr " Розмір адреси:  %6<PRIu64>\n"
5158
5159#: src/readelf.c:5473
5160#, c-format
5161msgid ""
5162" Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5163"\n"
5164msgstr ""
5165" Розмір сегмента:  %6<PRIu64>\n"
5166"\n"
5167
5168#: src/readelf.c:5528
5169#, c-format
5170msgid "   %zu padding bytes\n"
5171msgstr "   %zu байтів доповнення\n"
5172
5173#: src/readelf.c:5572
5174#, fuzzy, c-format
5175msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s"
5176msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
5177
5178#: src/readelf.c:5595 src/readelf.c:8917
5179#, fuzzy, c-format
5180msgid ""
5181"Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n"
5182"\n"
5183msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
5184
5185#: src/readelf.c:5650 src/readelf.c:8972
5186#, fuzzy, c-format
5187msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n"
5188msgstr " Довжина зміщення:   %<PRIu8>\n"
5189
5190#: src/readelf.c:5666 src/readelf.c:8988
5191#, c-format
5192msgid " Unknown CU base: "
5193msgstr ""
5194
5195#: src/readelf.c:5668 src/readelf.c:8990
5196#, c-format
5197msgid " CU [%6<PRIx64>] base: "
5198msgstr ""
5199
5200#: src/readelf.c:5674 src/readelf.c:8996
5201#, c-format
5202msgid " Not associated with a CU.\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/readelf.c:5685 src/readelf.c:9007
5206#, c-format
5207msgid "too many offset entries for unit length"
5208msgstr ""
5209
5210#: src/readelf.c:5689 src/readelf.c:9011
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "  Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n"
5213msgstr " Зміщення:           0x%<PRIx64>\n"
5214
5215#: src/readelf.c:5741
5216#, fuzzy, c-format
5217msgid "invalid range list data"
5218msgstr "некоректні дані"
5219
5220#: src/readelf.c:5926 src/readelf.c:9299
5221#, fuzzy, c-format
5222msgid ""
5223"   %zu padding bytes\n"
5224"\n"
5225msgstr "   %zu байтів доповнення\n"
5226
5227#: src/readelf.c:5943
5228#, c-format
5229msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5230msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
5231
5232#: src/readelf.c:5979 src/readelf.c:9354
5233#, c-format
5234msgid ""
5235"\n"
5236" Unknown CU base: "
5237msgstr ""
5238
5239#: src/readelf.c:5981 src/readelf.c:9356
5240#, c-format
5241msgid ""
5242"\n"
5243" CU [%6<PRIx64>] base: "
5244msgstr ""
5245
5246#: src/readelf.c:5990 src/readelf.c:9382 src/readelf.c:9408
5247#, c-format
5248msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5249msgstr " [%6tx]  <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5250
5251#: src/readelf.c:6011 src/readelf.c:9488
5252#, fuzzy, c-format
5253msgid ""
5254" [%6tx] base address\n"
5255"          "
5256msgstr " [%6tx]  базова адреса %s\n"
5257
5258#: src/readelf.c:6019 src/readelf.c:9496
5259#, fuzzy, c-format
5260msgid " [%6tx] empty list\n"
5261msgstr " [%6tx]  порожній список\n"
5262
5263#: src/readelf.c:6274
5264msgid "         <INVALID DATA>\n"
5265msgstr "         <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5266
5267#: src/readelf.c:6527
5268#, c-format
5269msgid "cannot get ELF: %s"
5270msgstr "не вдалося отримати ELF: %s"
5271
5272#: src/readelf.c:6545
5273#, c-format
5274msgid ""
5275"\n"
5276"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5277msgstr ""
5278"\n"
5279"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5280
5281#: src/readelf.c:6595
5282#, c-format
5283msgid ""
5284"\n"
5285" [%6tx] Zero terminator\n"
5286msgstr ""
5287"\n"
5288" [%6tx] нульовий переривач\n"
5289
5290#: src/readelf.c:6696 src/readelf.c:6850
5291#, c-format
5292msgid "invalid augmentation length"
5293msgstr "некоректна довжина збільшення"
5294
5295#: src/readelf.c:6711
5296msgid "FDE address encoding: "
5297msgstr "Кодування адреси FDE: "
5298
5299#: src/readelf.c:6717
5300msgid "LSDA pointer encoding: "
5301msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
5302
5303#: src/readelf.c:6827
5304#, c-format
5305msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5306msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
5307
5308#: src/readelf.c:6834
5309#, c-format
5310msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5311msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
5312
5313#: src/readelf.c:6871
5314#, c-format
5315msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5316msgstr "   %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
5317
5318#: src/readelf.c:6956
5319#, fuzzy, c-format
5320msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s"
5321msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
5322
5323#: src/readelf.c:6966
5324#, fuzzy, c-format
5325msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s"
5326msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
5327
5328#: src/readelf.c:6988
5329#, fuzzy, c-format
5330msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s"
5331msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
5332
5333#: src/readelf.c:7321
5334#, fuzzy, c-format
5335msgid "invalid file (%<PRId64>): %s"
5336msgstr "некоректний файл"
5337
5338#: src/readelf.c:7325
5339#, fuzzy, c-format
5340msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]"
5341msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
5342
5343#: src/readelf.c:7329
5344#, fuzzy, c-format
5345msgid "couldn't get DWARF CU: %s"
5346msgstr "не вдалося отримати ELF: %s"
5347
5348#: src/readelf.c:7552
5349#, c-format
5350msgid ""
5351"\n"
5352"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5353" [Offset]\n"
5354msgstr ""
5355"\n"
5356"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5357" [Зміщення]\n"
5358
5359#: src/readelf.c:7602
5360#, fuzzy, c-format
5361msgid "cannot get next unit: %s"
5362msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
5363
5364#: src/readelf.c:7621
5365#, fuzzy, c-format
5366msgid ""
5367" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5368" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5369"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5370" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n"
5371msgstr ""
5372" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5373" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5374"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5375" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
5376
5377#: src/readelf.c:7633
5378#, c-format
5379msgid ""
5380" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5381" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5382"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5383msgstr ""
5384" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5385" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5386"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5387
5388#: src/readelf.c:7643 src/readelf.c:7806
5389#, c-format
5390msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)"
5391msgstr ""
5392
5393#: src/readelf.c:7670
5394#, c-format
5395msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)"
5396msgstr ""
5397
5398#: src/readelf.c:7699
5399#, c-format
5400msgid "cannot get DIE offset: %s"
5401msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
5402
5403#: src/readelf.c:7708
5404#, fuzzy, c-format
5405msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s"
5406msgstr ""
5407"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
5408
5409#: src/readelf.c:7746
5410#, c-format
5411msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5412msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
5413
5414#: src/readelf.c:7754
5415#, c-format
5416msgid "cannot get next DIE: %s"
5417msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
5418
5419#: src/readelf.c:7798
5420#, fuzzy, c-format
5421msgid ""
5422" Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5423" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5424"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5425msgstr ""
5426" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
5427" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
5428"Зміщення: %<PRIu8>\n"
5429
5430#: src/readelf.c:7850
5431#, c-format
5432msgid ""
5433"\n"
5434"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5435"\n"
5436msgstr ""
5437"\n"
5438"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5439"\n"
5440
5441#: src/readelf.c:8182
5442#, fuzzy, c-format
5443msgid "unknown form: %s"
5444msgstr "невідома форма %#<PRIx64>"
5445
5446#: src/readelf.c:8213
5447#, c-format
5448msgid "cannot get line data section data: %s"
5449msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
5450
5451#. Print what we got so far.
5452#: src/readelf.c:8315
5453#, fuzzy, c-format
5454msgid ""
5455"\n"
5456" Length:                         %<PRIu64>\n"
5457" DWARF version:                  %<PRIuFAST16>\n"
5458" Prologue length:                %<PRIu64>\n"
5459" Address size:                   %zd\n"
5460" Segment selector size:          %zd\n"
5461" Min instruction length:         %<PRIuFAST8>\n"
5462" Max operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5463" Initial value if 'is_stmt':     %<PRIuFAST8>\n"
5464" Line base:                      %<PRIdFAST8>\n"
5465" Line range:                     %<PRIuFAST8>\n"
5466" Opcode base:                    %<PRIuFAST8>\n"
5467"\n"
5468"Opcodes:\n"
5469msgstr ""
5470"\n"
5471" Довжина:                    %<PRIu64>\n"
5472" Версія DWARF:               %<PRIuFAST16>\n"
5473" Довжина вступу:             %<PRIu64>\n"
5474" Мінімальна довж. інстр.:    %<PRIuFAST8>\n"
5475" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n"
5476" Поч. значення, якщо «%s»:   %<PRIuFAST8>\n"
5477" Основа рядків:              %<PRIdFAST8>\n"
5478" Діапазон рядків:            %<PRIuFAST8>\n"
5479" Основа кодів операцій:      %<PRIuFAST8>\n"
5480"\n"
5481"Коди операцій:\n"
5482
5483#: src/readelf.c:8337
5484#, fuzzy, c-format
5485msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n"
5486msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
5487
5488#: src/readelf.c:8345
5489#, fuzzy, c-format
5490msgid "cannot handle address size: %u\n"
5491msgstr "непідтримуваний розмір адреси"
5492
5493#: src/readelf.c:8353
5494#, fuzzy, c-format
5495msgid "cannot handle segment selector size: %u\n"
5496msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
5497
5498#: src/readelf.c:8363
5499#, c-format
5500msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5501msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
5502
5503#: src/readelf.c:8378
5504#, c-format
5505msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5506msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5507msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргумент\n"
5508msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументи\n"
5509msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументів\n"
5510
5511#: src/readelf.c:8389
5512msgid ""
5513"\n"
5514"Directory table:"
5515msgstr ""
5516"\n"
5517"Таблиця каталогу:"
5518
5519#: src/readelf.c:8395 src/readelf.c:8472
5520#, fuzzy, c-format
5521msgid "      ["
5522msgstr "    PC: "
5523
5524#: src/readelf.c:8466
5525#, fuzzy
5526msgid ""
5527"\n"
5528"File name table:"
5529msgstr ""
5530"\n"
5531" Таблиця місця виклику:"
5532
5533#: src/readelf.c:8527
5534#, fuzzy
5535msgid " Entry Dir   Time      Size      Name"
5536msgstr ""
5537"\n"
5538"Таблиця назв файлів:\n"
5539" Запис Кат   Час       Розмір    Назва"
5540
5541#: src/readelf.c:8564
5542msgid ""
5543"\n"
5544"Line number statements:"
5545msgstr ""
5546"\n"
5547"Оператори номерів рядків:"
5548
5549#: src/readelf.c:8587
5550#, c-format
5551msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5552msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля"
5553
5554#: src/readelf.c:8621
5555#, fuzzy, c-format
5556msgid " special opcode %u: address+%u = "
5557msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
5558
5559#: src/readelf.c:8625
5560#, fuzzy, c-format
5561msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5562msgstr ""
5563" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
5564"%zu\n"
5565
5566#: src/readelf.c:8628
5567#, c-format
5568msgid ", line%+d = %zu\n"
5569msgstr ""
5570
5571#: src/readelf.c:8646
5572#, c-format
5573msgid " extended opcode %u: "
5574msgstr " розширений код операції %u: "
5575
5576#: src/readelf.c:8651
5577msgid " end of sequence"
5578msgstr " кінець послідовності"
5579
5580#: src/readelf.c:8669
5581#, fuzzy, c-format
5582msgid " set address to "
5583msgstr " встановити адресу у значення %s\n"
5584
5585#: src/readelf.c:8697
5586#, c-format
5587msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5588msgstr ""
5589" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
5590"%s\n"
5591
5592#: src/readelf.c:8711
5593#, c-format
5594msgid " set discriminator to %u\n"
5595msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
5596
5597#. Unknown, ignore it.
5598#: src/readelf.c:8716
5599msgid " unknown opcode"
5600msgstr " невідомий код операції"
5601
5602#. Takes no argument.
5603#: src/readelf.c:8728
5604msgid " copy"
5605msgstr " копія"
5606
5607#: src/readelf.c:8739
5608#, fuzzy, c-format
5609msgid " advance address by %u to "
5610msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n"
5611
5612#: src/readelf.c:8743 src/readelf.c:8804
5613#, c-format
5614msgid ", op_index to %u"
5615msgstr ""
5616
5617#: src/readelf.c:8755
5618#, c-format
5619msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5620msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
5621
5622#: src/readelf.c:8765
5623#, c-format
5624msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5625msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
5626
5627#: src/readelf.c:8776
5628#, c-format
5629msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5630msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
5631
5632#: src/readelf.c:8783
5633#, c-format
5634msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5635msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
5636
5637#. Takes no argument.
5638#: src/readelf.c:8789
5639msgid " set basic block flag"
5640msgstr " встановити прапорець базового блоку"
5641
5642#: src/readelf.c:8800
5643#, fuzzy, c-format
5644msgid " advance address by constant %u to "
5645msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
5646
5647#: src/readelf.c:8820
5648#, fuzzy, c-format
5649msgid " advance address by fixed value %u to \n"
5650msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
5651
5652#. Takes no argument.
5653#: src/readelf.c:8830
5654msgid " set prologue end flag"
5655msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
5656
5657#. Takes no argument.
5658#: src/readelf.c:8835
5659msgid " set epilogue begin flag"
5660msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
5661
5662#: src/readelf.c:8845
5663#, c-format
5664msgid " set isa to %u\n"
5665msgstr " встановити isa у %u\n"
5666
5667#. This is a new opcode the generator but not we know about.
5668#. Read the parameters associated with it but then discard
5669#. everything.  Read all the parameters for this opcode.
5670#: src/readelf.c:8854
5671#, c-format
5672msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5673msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5674msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:"
5675msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
5676msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
5677
5678#: src/readelf.c:8894
5679#, fuzzy, c-format
5680msgid "cannot get .debug_loclists content: %s"
5681msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
5682
5683#: src/readelf.c:9063
5684#, fuzzy, c-format
5685msgid "invalid loclists data"
5686msgstr "некоректні дані"
5687
5688#: src/readelf.c:9316
5689#, c-format
5690msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5691msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
5692
5693#: src/readelf.c:9523 src/readelf.c:10567
5694msgid "   <INVALID DATA>\n"
5695msgstr "   <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
5696
5697#: src/readelf.c:9578 src/readelf.c:9741
5698#, c-format
5699msgid "cannot get macro information section data: %s"
5700msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
5701
5702#: src/readelf.c:9658
5703#, c-format
5704msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5705msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
5706
5707#: src/readelf.c:9681
5708#, c-format
5709msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
5710msgstr "%*s*** пропущено аргумент DW_MACINFO_start_file наприкінці розділу"
5711
5712#: src/readelf.c:9782
5713#, c-format
5714msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5715msgstr " Зміщення:           0x%<PRIx64>\n"
5716
5717#: src/readelf.c:9794
5718#, c-format
5719msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5720msgstr " Версія:             %<PRIu16>\n"
5721
5722#: src/readelf.c:9800 src/readelf.c:10687
5723#, c-format
5724msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5725msgstr "  невідома версія, не вдалося обробити розділ\n"
5726
5727#: src/readelf.c:9807
5728#, fuzzy, c-format
5729msgid " Flag:               0x%<PRIx8>"
5730msgstr " Прапорець:          0x%<PRIx8>\n"
5731
5732#: src/readelf.c:9836
5733#, c-format
5734msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5735msgstr " Довжина зміщення:   %<PRIu8>\n"
5736
5737#: src/readelf.c:9844
5738#, c-format
5739msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5740msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
5741
5742#: src/readelf.c:9869
5743#, c-format
5744msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5745msgstr "  таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n"
5746
5747#: src/readelf.c:9876
5748#, c-format
5749msgid "    [%<PRIx8>]"
5750msgstr "    [%<PRIx8>]"
5751
5752#: src/readelf.c:9888
5753#, c-format
5754msgid " %<PRIu8> arguments:"
5755msgstr " %<PRIu8> аргументів:"
5756
5757#: src/readelf.c:9903
5758#, c-format
5759msgid " no arguments."
5760msgstr " немає аргументів."
5761
5762#: src/readelf.c:10104
5763#, c-format
5764msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5765msgstr ""
5766" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
5767
5768#: src/readelf.c:10148
5769#, c-format
5770msgid ""
5771"\n"
5772"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5773" %*s  String\n"
5774msgstr ""
5775"\n"
5776"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
5777" %*s  Рядок\n"
5778
5779#: src/readelf.c:10163
5780#, fuzzy, c-format
5781msgid " *** error, missing string terminator\n"
5782msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
5783
5784#: src/readelf.c:10192
5785#, fuzzy, c-format
5786msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s"
5787msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
5788
5789#: src/readelf.c:10291
5790#, fuzzy, c-format
5791msgid " Length:        %8<PRIu64>\n"
5792msgstr ""
5793"\n"
5794" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
5795
5796#: src/readelf.c:10293
5797#, fuzzy, c-format
5798msgid " Offset size:   %8<PRIu8>\n"
5799msgstr " Довжина зміщення:   %<PRIu8>\n"
5800
5801#: src/readelf.c:10307
5802#, fuzzy, c-format
5803msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n"
5804msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
5805
5806#: src/readelf.c:10316
5807#, fuzzy, c-format
5808msgid " Padding:       %8<PRIx16>\n"
5809msgstr ""
5810"\n"
5811" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
5812
5813#: src/readelf.c:10370
5814#, c-format
5815msgid ""
5816"\n"
5817"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5818msgstr ""
5819"\n"
5820"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5821
5822#: src/readelf.c:10472
5823#, c-format
5824msgid ""
5825"\n"
5826"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5827msgstr ""
5828"\n"
5829"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5830
5831#: src/readelf.c:10495
5832#, c-format
5833msgid " LPStart encoding:    %#x "
5834msgstr " Кодування LPStart:   %#x "
5835
5836#: src/readelf.c:10507
5837#, c-format
5838msgid " TType encoding:      %#x "
5839msgstr " Кодування TType:     %#x "
5840
5841#: src/readelf.c:10522
5842#, c-format
5843msgid " Call site encoding:  %#x "
5844msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
5845
5846#: src/readelf.c:10535
5847msgid ""
5848"\n"
5849" Call site table:"
5850msgstr ""
5851"\n"
5852" Таблиця місця виклику:"
5853
5854#: src/readelf.c:10549
5855#, c-format
5856msgid ""
5857" [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5858"        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5859"        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5860"        Action:            %u\n"
5861msgstr ""
5862" [%4u] Поч. місця виклику:   %#<PRIx64>\n"
5863"        Довж. місця виклику:  %<PRIu64>\n"
5864"        Місце застосування:   %#<PRIx64>\n"
5865"        Дія:                  %u\n"
5866
5867#: src/readelf.c:10622
5868#, c-format
5869msgid "invalid TType encoding"
5870msgstr "некоректне кодування TType"
5871
5872#: src/readelf.c:10649
5873#, c-format
5874msgid ""
5875"\n"
5876"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5877msgstr ""
5878"\n"
5879"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n"
5880
5881#: src/readelf.c:10678
5882#, c-format
5883msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5884msgstr " Версія:          %<PRId32>\n"
5885
5886#: src/readelf.c:10696
5887#, c-format
5888msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5889msgstr " зміщення CU:     %#<PRIx32>\n"
5890
5891#: src/readelf.c:10703
5892#, c-format
5893msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5894msgstr " зміщення TU:      %#<PRIx32>\n"
5895
5896#: src/readelf.c:10710
5897#, c-format
5898msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5899msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n"
5900
5901#: src/readelf.c:10717
5902#, c-format
5903msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5904msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n"
5905
5906#: src/readelf.c:10724
5907#, c-format
5908msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5909msgstr " стале зміщення:  %#<PRIx32>\n"
5910
5911#: src/readelf.c:10738
5912#, c-format
5913msgid ""
5914"\n"
5915" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5916msgstr ""
5917"\n"
5918" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
5919
5920#: src/readelf.c:10763
5921#, c-format
5922msgid ""
5923"\n"
5924" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5925msgstr ""
5926"\n"
5927" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
5928
5929#: src/readelf.c:10792
5930#, c-format
5931msgid ""
5932"\n"
5933" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5934msgstr ""
5935"\n"
5936" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
5937
5938#: src/readelf.c:10824
5939#, c-format
5940msgid ""
5941"\n"
5942" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5943msgstr ""
5944"\n"
5945" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n"
5946
5947#: src/readelf.c:10962
5948#, c-format
5949msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5950msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
5951
5952#: src/readelf.c:11325 src/readelf.c:11947 src/readelf.c:12058
5953#: src/readelf.c:12116
5954#, c-format
5955msgid "cannot convert core note data: %s"
5956msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
5957
5958#: src/readelf.c:11688
5959#, c-format
5960msgid ""
5961"\n"
5962"%*s... <repeats %u more times> ..."
5963msgstr ""
5964"\n"
5965"%*s... <повторюється %u разів> ..."
5966
5967#: src/readelf.c:12195
5968msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5969msgstr "  Власник        Розм. даних Тип\n"
5970
5971#: src/readelf.c:12224
5972#, c-format
5973msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5974msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5975
5976#: src/readelf.c:12276
5977#, fuzzy, c-format
5978msgid "cannot get content of note: %s"
5979msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
5980
5981#: src/readelf.c:12303
5982#, c-format
5983msgid ""
5984"\n"
5985"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5986msgstr ""
5987"\n"
5988"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
5989"%#0<PRIx64>:\n"
5990
5991#: src/readelf.c:12326
5992#, c-format
5993msgid ""
5994"\n"
5995"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5996msgstr ""
5997"\n"
5998"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
5999
6000#: src/readelf.c:12373
6001#, c-format
6002msgid ""
6003"\n"
6004"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
6005msgstr ""
6006"\n"
6007"У розділі [%zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
6008
6009#: src/readelf.c:12400 src/readelf.c:12451
6010#, c-format
6011msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
6012msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%zu] «%s»: %s"
6013
6014#: src/readelf.c:12405
6015#, c-format
6016msgid ""
6017"\n"
6018"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6019msgstr ""
6020"\n"
6021"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6022
6023#: src/readelf.c:12410
6024#, fuzzy, c-format
6025msgid ""
6026"\n"
6027"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
6028"%#0<PRIx64>:\n"
6029msgstr ""
6030"\n"
6031"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6032
6033#: src/readelf.c:12424
6034#, c-format
6035msgid ""
6036"\n"
6037"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
6038msgstr ""
6039"\n"
6040"У розділі [%zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
6041
6042#: src/readelf.c:12456
6043#, c-format
6044msgid ""
6045"\n"
6046"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
6047msgstr ""
6048"\n"
6049"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6050
6051#: src/readelf.c:12461
6052#, fuzzy, c-format
6053msgid ""
6054"\n"
6055"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
6056"offset %#0<PRIx64>:\n"
6057msgstr ""
6058"\n"
6059"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
6060
6061#: src/readelf.c:12510
6062#, c-format
6063msgid ""
6064"\n"
6065"section [%lu] does not exist"
6066msgstr ""
6067"\n"
6068"розділу [%lu] не існує"
6069
6070#: src/readelf.c:12539
6071#, c-format
6072msgid ""
6073"\n"
6074"section '%s' does not exist"
6075msgstr ""
6076"\n"
6077"розділу «%s» не існує"
6078
6079#: src/readelf.c:12596
6080#, c-format
6081msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6082msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
6083
6084#: src/readelf.c:12599
6085#, c-format
6086msgid ""
6087"\n"
6088"Archive '%s' has no symbol index\n"
6089msgstr ""
6090"\n"
6091"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
6092
6093#: src/readelf.c:12603
6094#, c-format
6095msgid ""
6096"\n"
6097"Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
6098msgstr ""
6099"\n"
6100"Покажчик архіву «%s» містить %zu записів:\n"
6101
6102#: src/readelf.c:12621
6103#, c-format
6104msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
6105msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %zu у «%s»: %s"
6106
6107#: src/readelf.c:12626
6108#, c-format
6109msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6110msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
6111
6112#: src/size.c:56
6113msgid ""
6114"Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6115"is `bsd'"
6116msgstr ""
6117"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
6118"Типовим є значення «bsd»"
6119
6120#: src/size.c:58
6121msgid "Same as `--format=sysv'"
6122msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
6123
6124#: src/size.c:59
6125msgid "Same as `--format=bsd'"
6126msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
6127
6128#: src/size.c:62
6129msgid "Same as `--radix=10'"
6130msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
6131
6132#: src/size.c:63
6133msgid "Same as `--radix=8'"
6134msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
6135
6136#: src/size.c:64
6137msgid "Same as `--radix=16'"
6138msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
6139
6140#: src/size.c:66
6141msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6142msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
6143
6144#: src/size.c:70
6145msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6146msgstr ""
6147"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
6148"сегментів"
6149
6150#: src/size.c:71
6151msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6152msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
6153
6154#. Short description of program.
6155#: src/size.c:76
6156msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6157msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
6158
6159#: src/size.c:240
6160#, c-format
6161msgid "Invalid format: %s"
6162msgstr "Некоректний формат: %s"
6163
6164#: src/size.c:251
6165#, c-format
6166msgid "Invalid radix: %s"
6167msgstr "Некоректна основа числення: %s"
6168
6169#: src/size.c:310
6170#, c-format
6171msgid "%s: file format not recognized"
6172msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
6173
6174#: src/size.c:418 src/size.c:551
6175#, c-format
6176msgid " (ex %s)"
6177msgstr " (прикл. %s)"
6178
6179#: src/size.c:576
6180msgid "(TOTALS)\n"
6181msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
6182
6183#: src/stack.c:482
6184#, c-format
6185msgid "-p PID should be a positive process id."
6186msgstr "PID у -p PID має бути додатним значенням ідентифікатора процесу."
6187
6188#: src/stack.c:488
6189#, c-format
6190msgid "Cannot open core file '%s'"
6191msgstr "Не вдалося відкрити файл дампу ядра «%s»"
6192
6193#: src/stack.c:548
6194#, c-format
6195msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
6196msgstr "MAXFRAMES у -n має бути значенням рівним 0 або більшим."
6197
6198#: src/stack.c:560
6199#, c-format
6200msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
6201msgstr "Для -e EXEC слід вказати ядро за допомогою --core."
6202
6203#: src/stack.c:564
6204#, c-format
6205msgid "-1 needs a thread id given by -p."
6206msgstr "-1 слід передати ідентифікатор потоку виконання, заданого -p."
6207
6208#: src/stack.c:568
6209#, c-format
6210msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
6211msgstr "Слід вказати -p PID або --core COREFILE."
6212
6213#: src/stack.c:640
6214msgid "Show stack of process PID"
6215msgstr "Вивести стек PID процесу"
6216
6217#: src/stack.c:642
6218msgid "Show stack found in COREFILE"
6219msgstr "Вивести стек, знайдений у COREFILE"
6220
6221#: src/stack.c:643
6222msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
6223msgstr "(необов’язковий) EXECUTABLE, яким створено COREFILE"
6224
6225#: src/stack.c:647
6226msgid "Output selection options:"
6227msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
6228
6229#: src/stack.c:649
6230msgid "Additionally show frame activation"
6231msgstr "Додатково вивести активацію вікна"
6232
6233#: src/stack.c:651
6234msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
6235msgstr ""
6236"Додатково спробувати визначити назву файла даних діагностики DWARF для "
6237"адреси вікна"
6238
6239#: src/stack.c:654
6240msgid ""
6241"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
6242"(implies -d)"
6243msgstr ""
6244"Додатково вивести вікна вбудованих функцій за допомогою даних діагностики "
6245"DWARF, якщо такі є (використовується і -d)"
6246
6247#: src/stack.c:656
6248msgid "Additionally show module file information"
6249msgstr "Додатково вивести дані щодо файла модуля"
6250
6251#: src/stack.c:658
6252msgid "Additionally show source file information"
6253msgstr "Додатково вивести дані щодо файла початкового коду"
6254
6255#: src/stack.c:660
6256msgid ""
6257"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
6258"source)"
6259msgstr ""
6260"Вивести усі додаткові дані (активацію, назву у системі діагностики, "
6261"вбудовані функції, модуль і початковий файл)"
6262
6263#: src/stack.c:662
6264msgid "Do not resolve address to function symbol name"
6265msgstr "Не розгортати адресу до назви символу функції"
6266
6267#: src/stack.c:664
6268msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
6269msgstr ""
6270"Вивести назви символів функцій без обробки, не намагатися розшифрувати назви"
6271
6272#: src/stack.c:666
6273msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
6274msgstr "Виводити ідентифікатор збирання, адресу завантаження та зсув модуля"
6275
6276#: src/stack.c:668
6277msgid "Show the backtrace of only one thread"
6278msgstr "Виводити зворотне трасування лише одного потоку"
6279
6280#: src/stack.c:670
6281msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6282msgstr ""
6283"Виводити не більше MAXFRAMES на потік виконання (типове значення 256, 0 — не "
6284"обмежувати)"
6285
6286#: src/stack.c:672
6287msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6288msgstr ""
6289"Вивести карту пам’яті модуля із виявленими ідентифікатором збирання, elf та "
6290"файлами діагностичних даних"
6291
6292#: src/stack.c:680
6293#, fuzzy
6294msgid ""
6295"Print a stack for each thread in a process or core file.\n"
6296"\n"
6297"Program exits with return code 0 if all frames were shown without any "
6298"errors.  If some frames were shown, but there were some non-fatal errors, "
6299"possibly causing an incomplete backtrace, the program exits with return code "
6300"1.  If no frames could be shown, or a fatal error occured the program exits "
6301"with return code 2.  If the program was invoked with bad or missing "
6302"arguments it will exit with return code 64."
6303msgstr ""
6304"Вивести стек для кожного потоку у процесі або файлі дампу ядра.\n"
6305"\n"
6306"Програма завершує роботу з кодом виходу 0, якщо усі вікна було виведено без "
6307"помилок. Якщо деякі вікна було показано, але сталися некритичні помилки, "
6308"ймовірно спричинені неповними даними зворотного трасування, програма "
6309"завершує роботу з кодом повернення 1. Якщо не вдалося вивести жодного вікна "
6310"або сталася критична помилка, програма виходить з кодом повернення 2. Якщо "
6311"програму було викликано з помилковими або пропущеними аргументами, програма "
6312"завершить роботу з кодом виходу 64."
6313
6314#: src/stack.c:755
6315#, c-format
6316msgid "Couldn't show any frames."
6317msgstr "Не вдалося вивести жодного вікна."
6318
6319#: src/strings.c:65
6320msgid "Output Selection:"
6321msgstr "Вибір виводу:"
6322
6323#: src/strings.c:66
6324msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6325msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
6326
6327#: src/strings.c:68
6328msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6329msgstr ""
6330"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
6331"завершуються на NUL"
6332
6333#: src/strings.c:69
6334msgid ""
6335"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6336"{B,L} = 32-bit"
6337msgstr ""
6338"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
6339"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
6340
6341#: src/strings.c:73
6342msgid "Print name of the file before each string."
6343msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
6344
6345#: src/strings.c:75
6346msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6347msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
6348
6349#: src/strings.c:76
6350msgid "Alias for --radix=o"
6351msgstr "Замінник --radix=o"
6352
6353#. Short description of program.
6354#: src/strings.c:83
6355msgid "Print the strings of printable characters in files."
6356msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
6357
6358#: src/strings.c:256 src/strings.c:291
6359#, c-format
6360msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6361msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
6362
6363#: src/strings.c:302
6364#, c-format
6365msgid "invalid minimum length of matched string size"
6366msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
6367
6368#: src/strings.c:585
6369#, fuzzy, c-format
6370msgid "lseek failed"
6371msgstr "помилка lseek64"
6372
6373#: src/strings.c:602 src/strings.c:666
6374#, c-format
6375msgid "re-mmap failed"
6376msgstr "помилка повторного використання mmap"
6377
6378#: src/strings.c:639
6379#, c-format
6380msgid "mprotect failed"
6381msgstr "помилка mprotect"
6382
6383#: src/strings.c:728
6384#, c-format
6385msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6386msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом"
6387
6388#: src/strip.c:71
6389msgid "Place stripped output into FILE"
6390msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
6391
6392#: src/strip.c:72
6393msgid "Extract the removed sections into FILE"
6394msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
6395
6396#: src/strip.c:73
6397msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6398msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
6399
6400#: src/strip.c:77
6401msgid "Remove all debugging symbols"
6402msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
6403
6404#: src/strip.c:81
6405msgid "Remove section headers (not recommended)"
6406msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
6407
6408#: src/strip.c:83
6409msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6410msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
6411
6412#: src/strip.c:85
6413msgid ""
6414"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6415"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6416"operation is not reversable, needs -f)"
6417msgstr ""
6418"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо "
6419"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише "
6420"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)"
6421
6422#: src/strip.c:87
6423msgid ""
6424"Similar to --reloc-debug-sections, but resolve all trivial relocations "
6425"between debug sections in place.  No other stripping is performed (operation "
6426"is not reversable, incompatible with -f, -g, --remove-comment and --remove-"
6427"section)"
6428msgstr ""
6429
6430#: src/strip.c:89
6431msgid "Remove .comment section"
6432msgstr "Вилучити розділ .comment"
6433
6434#: src/strip.c:90
6435msgid ""
6436"Remove the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
6437"given more than once.  Only non-allocated sections can be removed."
6438msgstr ""
6439
6440#: src/strip.c:91
6441msgid ""
6442"Keep the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
6443"given more than once."
6444msgstr ""
6445
6446#. Short description of program.
6447#: src/strip.c:98
6448msgid "Discard symbols from object files."
6449msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
6450
6451#: src/strip.c:247
6452#, c-format
6453msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6454msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f"
6455
6456#: src/strip.c:253
6457#, c-format
6458msgid ""
6459"--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --"
6460"remove-section"
6461msgstr ""
6462
6463#: src/strip.c:267
6464#, c-format
6465msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6466msgstr ""
6467"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
6468
6469#: src/strip.c:290
6470#, c-format
6471msgid "-f option specified twice"
6472msgstr "параметр -f вказано двічі"
6473
6474#: src/strip.c:299
6475#, c-format
6476msgid "-F option specified twice"
6477msgstr "параметр -F вказано двічі"
6478
6479#: src/strip.c:362
6480#, fuzzy, c-format
6481msgid "cannot both keep and remove .comment section"
6482msgstr "Вилучити розділ .comment"
6483
6484#: src/strip.c:574
6485#, c-format
6486msgid "bad relocation"
6487msgstr "помилкове пересування"
6488
6489#: src/strip.c:726 src/strip.c:750
6490#, c-format
6491msgid "cannot stat input file '%s'"
6492msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
6493
6494#: src/strip.c:740
6495#, c-format
6496msgid "while opening '%s'"
6497msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
6498
6499#: src/strip.c:778
6500#, c-format
6501msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6502msgstr ""
6503"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
6504"архіву"
6505
6506#. We would like to support ar archives, but currently it just
6507#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
6508#. which doesn't really support ar members.
6509#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
6510#. preserve_dates ? tv : NULL);
6511#.
6512#: src/strip.c:790
6513#, c-format
6514msgid "%s: no support for stripping archive"
6515msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено"
6516
6517#: src/strip.c:1001
6518#, c-format
6519msgid "cannot open EBL backend"
6520msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
6521
6522#: src/strip.c:1046
6523#, c-format
6524msgid "cannot get number of phdrs"
6525msgstr "не вдалося отримати кількість phdr"
6526
6527#: src/strip.c:1060 src/strip.c:1103
6528#, fuzzy, c-format
6529msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s"
6530msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
6531
6532#: src/strip.c:1070 src/strip.c:1113
6533#, fuzzy, c-format
6534msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s"
6535msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
6536
6537#: src/strip.c:1194
6538#, c-format
6539msgid "illformed file '%s'"
6540msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
6541
6542#: src/strip.c:1204
6543#, fuzzy, c-format
6544msgid "Cannot remove allocated section '%s'"
6545msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
6546
6547#: src/strip.c:1213
6548#, fuzzy, c-format
6549msgid "Cannot both keep and remove section '%s'"
6550msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
6551
6552#: src/strip.c:1573 src/strip.c:1688
6553#, c-format
6554msgid "while generating output file: %s"
6555msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
6556
6557#: src/strip.c:1637
6558#, fuzzy, c-format
6559msgid "%s: error while updating ELF header: %s"
6560msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
6561
6562#: src/strip.c:1646
6563#, fuzzy, c-format
6564msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s"
6565msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
6566
6567#: src/strip.c:1654 src/strip.c:2534
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s"
6570msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
6571
6572#: src/strip.c:1671
6573#, c-format
6574msgid "while preparing output for '%s'"
6575msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
6576
6577#: src/strip.c:1733 src/strip.c:1796
6578#, c-format
6579msgid "while create section header section: %s"
6580msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
6581
6582#: src/strip.c:1742
6583#, c-format
6584msgid "cannot allocate section data: %s"
6585msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
6586
6587#: src/strip.c:1808
6588#, c-format
6589msgid "while create section header string table: %s"
6590msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
6591
6592#: src/strip.c:1815
6593#, fuzzy, c-format
6594msgid "no memory to create section header string table"
6595msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
6596
6597#: src/strip.c:2027
6598#, c-format
6599msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]"
6600msgstr ""
6601
6602#: src/strip.c:2450 src/strip.c:2558
6603#, c-format
6604msgid "while writing '%s': %s"
6605msgstr "під час запису «%s»: %s"
6606
6607#: src/strip.c:2461
6608#, c-format
6609msgid "while creating '%s'"
6610msgstr "під час спроби створення «%s»"
6611
6612#: src/strip.c:2484
6613#, c-format
6614msgid "while computing checksum for debug information"
6615msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
6616
6617#: src/strip.c:2525
6618#, c-format
6619msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6620msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
6621
6622#: src/strip.c:2543
6623#, c-format
6624msgid "%s: error while reading the file: %s"
6625msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
6626
6627#: src/strip.c:2583 src/strip.c:2603
6628#, c-format
6629msgid "while writing '%s'"
6630msgstr "під час спроби запису «%s»"
6631
6632#: src/strip.c:2640 src/strip.c:2647
6633#, c-format
6634msgid "error while finishing '%s': %s"
6635msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
6636
6637#: src/strip.c:2664 src/strip.c:2740
6638#, c-format
6639msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6640msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
6641
6642#: src/unstrip.c:70
6643msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6644msgstr ""
6645"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
6646
6647#: src/unstrip.c:71
6648msgid "Silently skip unfindable files"
6649msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
6650
6651#: src/unstrip.c:74
6652msgid "Place output into FILE"
6653msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
6654
6655#: src/unstrip.c:76
6656msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6657msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
6658
6659#: src/unstrip.c:77
6660msgid "Use module rather than file names"
6661msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
6662
6663#: src/unstrip.c:79
6664msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6665msgstr ""
6666"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
6667
6668#: src/unstrip.c:82
6669msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6670msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL"
6671
6672#: src/unstrip.c:84
6673msgid "Only list module and file names, build IDs"
6674msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
6675
6676#: src/unstrip.c:86
6677msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6678msgstr ""
6679"Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність "
6680"якихось із заголовків ELF"
6681
6682#: src/unstrip.c:130
6683#, c-format
6684msgid "-d option specified twice"
6685msgstr "параметр -d вказано двічі"
6686
6687#: src/unstrip.c:165
6688#, c-format
6689msgid "only one of -o or -d allowed"
6690msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
6691
6692#: src/unstrip.c:174
6693#, c-format
6694msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6695msgstr ""
6696"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
6697
6698#: src/unstrip.c:189
6699#, c-format
6700msgid "output directory '%s'"
6701msgstr "каталог виведення даних «%s»"
6702
6703#: src/unstrip.c:198
6704#, c-format
6705msgid "exactly two file arguments are required"
6706msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
6707
6708#: src/unstrip.c:204
6709#, c-format
6710msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6711msgstr ""
6712"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
6713
6714#: src/unstrip.c:217
6715#, c-format
6716msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6717msgstr ""
6718"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
6719
6720#: src/unstrip.c:240
6721#, c-format
6722msgid "cannot create ELF header: %s"
6723msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
6724
6725#: src/unstrip.c:244
6726#, fuzzy, c-format
6727msgid "cannot get shdrstrndx:%s"
6728msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
6729
6730#: src/unstrip.c:248 src/unstrip.c:2034
6731#, c-format
6732msgid "cannot get ELF header: %s"
6733msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
6734
6735#: src/unstrip.c:258
6736#, fuzzy, c-format
6737msgid "cannot get new zero section: %s"
6738msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
6739
6740#: src/unstrip.c:261
6741#, fuzzy, c-format
6742msgid "cannot update new zero section: %s"
6743msgstr "не вдалося оновити пересування: %s"
6744
6745#: src/unstrip.c:265
6746#, c-format
6747msgid "cannot copy ELF header: %s"
6748msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
6749
6750#: src/unstrip.c:269 src/unstrip.c:2052 src/unstrip.c:2095
6751#, c-format
6752msgid "cannot get number of program headers: %s"
6753msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s"
6754
6755#: src/unstrip.c:274 src/unstrip.c:2056
6756#, c-format
6757msgid "cannot create program headers: %s"
6758msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
6759
6760#: src/unstrip.c:280
6761#, c-format
6762msgid "cannot copy program header: %s"
6763msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
6764
6765#: src/unstrip.c:290
6766#, c-format
6767msgid "cannot copy section header: %s"
6768msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
6769
6770#: src/unstrip.c:293 src/unstrip.c:1665
6771#, c-format
6772msgid "cannot get section data: %s"
6773msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
6774
6775#: src/unstrip.c:295 src/unstrip.c:1667
6776#, c-format
6777msgid "cannot copy section data: %s"
6778msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
6779
6780#: src/unstrip.c:319
6781#, c-format
6782msgid "cannot create directory '%s'"
6783msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
6784
6785#: src/unstrip.c:391 src/unstrip.c:845 src/unstrip.c:1702
6786#, c-format
6787msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6788msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
6789
6790#: src/unstrip.c:407 src/unstrip.c:649 src/unstrip.c:670 src/unstrip.c:682
6791#: src/unstrip.c:1723 src/unstrip.c:1918 src/unstrip.c:1942
6792#, c-format
6793msgid "cannot update symbol table: %s"
6794msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
6795
6796#: src/unstrip.c:417
6797#, c-format
6798msgid "cannot update section header: %s"
6799msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
6800
6801#: src/unstrip.c:459 src/unstrip.c:473
6802#, c-format
6803msgid "cannot update relocation: %s"
6804msgstr "не вдалося оновити пересування: %s"
6805
6806#: src/unstrip.c:570
6807#, c-format
6808msgid "cannot get symbol version: %s"
6809msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
6810
6811#: src/unstrip.c:583
6812#, c-format
6813msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
6814msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab"
6815
6816#: src/unstrip.c:851
6817#, c-format
6818msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
6819msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]"
6820
6821#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1398
6822#, c-format
6823msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
6824msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s"
6825
6826#: src/unstrip.c:1024
6827#, fuzzy, c-format
6828msgid "bad sh_link for group section: %s"
6829msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu"
6830
6831#: src/unstrip.c:1030
6832#, fuzzy, c-format
6833msgid "couldn't get shdr for group section: %s"
6834msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
6835
6836#: src/unstrip.c:1035
6837#, fuzzy, c-format
6838msgid "bad data for group symbol section: %s"
6839msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
6840
6841#: src/unstrip.c:1041
6842#, fuzzy, c-format
6843msgid "couldn't get symbol for group section: %s"
6844msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
6845
6846#: src/unstrip.c:1046
6847#, fuzzy, c-format
6848msgid "bad symbol name for group section: %s"
6849msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
6850
6851#: src/unstrip.c:1088 src/unstrip.c:1107 src/unstrip.c:1145
6852#, c-format
6853msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6854msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
6855
6856#: src/unstrip.c:1125
6857#, c-format
6858msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
6859msgstr ""
6860
6861#: src/unstrip.c:1136
6862#, c-format
6863msgid "invalid contents in '%s' section"
6864msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
6865
6866#: src/unstrip.c:1192 src/unstrip.c:1524
6867#, c-format
6868msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
6869msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»"
6870
6871#: src/unstrip.c:1317 src/unstrip.c:1332 src/unstrip.c:1603 src/unstrip.c:1877
6872#, c-format
6873msgid "cannot add section name to string table: %s"
6874msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
6875
6876#: src/unstrip.c:1341
6877#, c-format
6878msgid "cannot update section header string table data: %s"
6879msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
6880
6881#: src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1373
6882#, c-format
6883msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6884msgstr ""
6885"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
6886
6887#: src/unstrip.c:1377 src/unstrip.c:1381 src/unstrip.c:1618
6888#, c-format
6889msgid "cannot get section count: %s"
6890msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
6891
6892#: src/unstrip.c:1384
6893#, c-format
6894msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6895msgstr ""
6896"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
6897"помилковий порядок параметрів?"
6898
6899#: src/unstrip.c:1446 src/unstrip.c:1539
6900#, c-format
6901msgid "cannot read section header string table: %s"
6902msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
6903
6904#: src/unstrip.c:1597
6905#, c-format
6906msgid "cannot add new section: %s"
6907msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
6908
6909#: src/unstrip.c:1710
6910#, c-format
6911msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
6912msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу"
6913
6914#: src/unstrip.c:1742
6915#, fuzzy, c-format
6916msgid "group has invalid section index [%zd]"
6917msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу"
6918
6919#: src/unstrip.c:2013
6920#, c-format
6921msgid "cannot read section data: %s"
6922msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
6923
6924#: src/unstrip.c:2042
6925#, c-format
6926msgid "cannot update ELF header: %s"
6927msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
6928
6929#: src/unstrip.c:2066
6930#, c-format
6931msgid "cannot update program header: %s"
6932msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
6933
6934#: src/unstrip.c:2071 src/unstrip.c:2153
6935#, c-format
6936msgid "cannot write output file: %s"
6937msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
6938
6939#: src/unstrip.c:2122
6940#, c-format
6941msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6942msgstr ""
6943"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
6944"спробуйте виправити це командою prelink -u"
6945
6946#: src/unstrip.c:2125
6947#, c-format
6948msgid ""
6949"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6950msgstr ""
6951"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
6952"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
6953
6954#: src/unstrip.c:2144 src/unstrip.c:2195 src/unstrip.c:2207 src/unstrip.c:2293
6955#, c-format
6956msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6957msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
6958
6959#: src/unstrip.c:2186
6960msgid "WARNING: "
6961msgstr "УВАГА: "
6962
6963#: src/unstrip.c:2188
6964msgid ", use --force"
6965msgstr ", скористайтеся --force"
6966
6967#: src/unstrip.c:2211
6968msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6969msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)"
6970
6971#: src/unstrip.c:2214
6972msgid "ELF header type (e_type) different"
6973msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)"
6974
6975#: src/unstrip.c:2217
6976msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6977msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)"
6978
6979#: src/unstrip.c:2220
6980msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6981msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений"
6982
6983#: src/unstrip.c:2250
6984#, c-format
6985msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6986msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
6987
6988#: src/unstrip.c:2254
6989#, c-format
6990msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6991msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
6992
6993#: src/unstrip.c:2269
6994#, c-format
6995msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6996msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
6997
6998#: src/unstrip.c:2273
6999#, c-format
7000msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
7001msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
7002
7003#: src/unstrip.c:2286
7004#, c-format
7005msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
7006msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
7007
7008#: src/unstrip.c:2317
7009#, c-format
7010msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
7011msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
7012
7013#: src/unstrip.c:2450
7014#, c-format
7015msgid "no matching modules found"
7016msgstr "відповідних модулів не виявлено"
7017
7018#: src/unstrip.c:2459
7019#, c-format
7020msgid "matched more than one module"
7021msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
7022
7023#: src/unstrip.c:2503
7024msgid ""
7025"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
7026"[MODULE...]"
7027msgstr ""
7028"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
7029"[МОДУЛЬ...]"
7030
7031#: src/unstrip.c:2504
7032#, fuzzy
7033msgid ""
7034"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n"
7035"\n"
7036"The first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
7037"\n"
7038"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
7039"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
7040"never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
7041"arguments, process all modules found.\n"
7042"\n"
7043"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
7044"subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
7045"otherwise they have the name of the main file complete with directory "
7046"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
7047"\n"
7048"With -n no files are written, but one line to standard output for each "
7049"module:\n"
7050"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
7051"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
7052"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
7053"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
7054"resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
7055"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
7056"file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
7057"was found, or . if FILE contains the debug information."
7058msgstr ""
7059"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними "
7060"даними.\n"
7061"\n"
7062"За використання першої форми команди, результати буде виведено до ФАЙЛА-"
7063"DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n"
7064"\n"
7065"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, "
7066"які слід обробити.\n"
7067"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) "
7068"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, "
7069"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде "
7070"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n"
7071"\n"
7072"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за "
7073"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних "
7074"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, "
7075"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-"
7076"ВИВОДУ.\n"
7077"\n"
7078"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма "
7079"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n"
7080"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n"
7081"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного "
7082"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що "
7083"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор "
7084"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує "
7085"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
7086"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
7087"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
7088"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
7089"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
7090
7091#: tests/backtrace.c:437
7092msgid "Run executable"
7093msgstr "Запустити виконуваний файл"
7094
7095#: tests/dwflmodtest.c:213
7096msgid "Additionally show function names"
7097msgstr "Додатково вивести назви функцій"
7098
7099#: tests/dwflmodtest.c:214
7100msgid "Show instances of inlined functions"
7101msgstr "Вивести екземпляри вбудованих функцій"
7102
7103#, fuzzy
7104#~ msgid "%s: error getting zero section: %s"
7105#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
7106
7107#, fuzzy
7108#~ msgid "%s: error while updating zero section: %s"
7109#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
7110
7111#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7112#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7113
7114#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7115#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7116
7117#~ msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7118#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7119
7120#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7121#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
7122
7123#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
7124#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
7125
7126#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
7127#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
7128
7129#~ msgid "%#<PRIx64> <%s>"
7130#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
7131
7132#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
7133#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
7134
7135#~ msgid "%s+%#<PRIx64>"
7136#~ msgstr "%s+%#<PRIx64>"
7137
7138#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
7139#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
7140
7141#~ msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
7142#~ msgstr "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
7143
7144#~ msgid "   %s..%s\n"
7145#~ msgstr "   %s..%s\n"
7146
7147#~ msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
7148#~ msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
7149
7150#~ msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
7151#~ msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
7152
7153#~ msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
7154#~ msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
7155
7156#~ msgid "           %s..%s\n"
7157#~ msgstr "           %s..%s\n"
7158
7159#~ msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
7160#~ msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
7161
7162#~ msgid " [%6tx]  %s..%s"
7163#~ msgstr " [%6tx]  %s..%s"
7164
7165#~ msgid "           %s..%s"
7166#~ msgstr "           %s..%s"
7167
7168#~ msgid "vendor opcode not verified?"
7169#~ msgstr "код операції постачальника не перевірено?"
7170
7171#~ msgid "-R option supports only .comment section"
7172#~ msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
7173
7174#~ msgid "Written by %s.\n"
7175#~ msgstr "Автор — %s.\n"
7176
7177#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
7178#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
7179
7180#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s"
7181#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
7182
7183#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
7184#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
7185
7186#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
7187#~ msgstr ""
7188#~ "не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі"
7189
7190#~ msgid "Input File Control:"
7191#~ msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
7192
7193#~ msgid "Include whole archives in the output from now on."
7194#~ msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
7195
7196#~ msgid "Stop including the whole archives in the output."
7197#~ msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
7198
7199#~ msgid "FILE"
7200#~ msgstr "ФАЙЛ"
7201
7202#~ msgid "Start a group."
7203#~ msgstr "Почати групу."
7204
7205#~ msgid "End a group."
7206#~ msgstr "Завершити групу."
7207
7208#~ msgid "PATH"
7209#~ msgstr "ШЛЯХ"
7210
7211#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
7212#~ msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
7213
7214#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
7215#~ msgstr ""
7216#~ "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
7217#~ "справді використовується"
7218
7219#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
7220#~ msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
7221
7222#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
7223#~ msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
7224
7225#~ msgid "Output File Control:"
7226#~ msgstr "Керування файлом виведених даних:"
7227
7228#~ msgid "Place output in FILE."
7229#~ msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
7230
7231#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
7232#~ msgstr ""
7233#~ "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під "
7234#~ "час запуску."
7235
7236#~ msgid "Same as --whole-archive."
7237#~ msgstr "Те саме, що --whole-archive."
7238
7239#~ msgid ""
7240#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
7241#~ msgstr ""
7242#~ "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
7243
7244#~ msgid "Weak references cause extraction from archive."
7245#~ msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
7246
7247#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used."
7248#~ msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
7249
7250#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
7251#~ msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
7252
7253#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
7254#~ msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
7255
7256#~ msgid "Relocation will not be processed lazily."
7257#~ msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
7258
7259#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
7260#~ msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
7261
7262#~ msgid "Mark object to be initialized first."
7263#~ msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
7264
7265#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
7266#~ msgstr ""
7267#~ "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
7268#~ "залежностей."
7269
7270#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
7271#~ msgstr ""
7272#~ "Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
7273
7274#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
7275#~ msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
7276
7277#~ msgid "Generated DSO will be a system library."
7278#~ msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
7279
7280#~ msgid "ADDRESS"
7281#~ msgstr "АДРЕСА"
7282
7283#~ msgid "Set entry point address."
7284#~ msgstr "Встановити адресу точки входу."
7285
7286#~ msgid "Do not link against shared libraries."
7287#~ msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
7288
7289#~ msgid "Prefer linking against shared libraries."
7290#~ msgstr ""
7291#~ "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
7292
7293#~ msgid "Export all dynamic symbols."
7294#~ msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
7295
7296#~ msgid "Strip all symbols."
7297#~ msgstr "Вилучити всі символи."
7298
7299#~ msgid "Strip debugging symbols."
7300#~ msgstr "Вилучити символи зневаджування."
7301
7302#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
7303#~ msgstr ""
7304#~ "Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
7305
7306#~ msgid "Set runtime DSO search path."
7307#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
7308
7309#~ msgid "Set link time DSO search path."
7310#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
7311
7312#~ msgid "Generate dynamic shared object."
7313#~ msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
7314
7315#~ msgid "Generate relocatable object."
7316#~ msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт."
7317
7318#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
7319#~ msgstr ""
7320#~ "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
7321
7322#~ msgid "Remove unused sections."
7323#~ msgstr "Вилучити невикористані розділи."
7324
7325#~ msgid "Don't remove unused sections."
7326#~ msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
7327
7328#~ msgid "Set soname of shared object."
7329#~ msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
7330
7331#~ msgid "Set the dynamic linker name."
7332#~ msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
7333
7334#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
7335#~ msgstr ""
7336#~ "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до "
7337#~ "розділу .comment."
7338
7339#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section"
7340#~ msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
7341
7342#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
7343#~ msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
7344
7345#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
7346#~ msgstr ""
7347#~ "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
7348
7349#~ msgid "Linker Operation Control:"
7350#~ msgstr "Керування роботою компонувальника:"
7351
7352#~ msgid "Verbose messages."
7353#~ msgstr "Докладні повідомлення."
7354
7355#~ msgid "Trace file opens."
7356#~ msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
7357
7358#~ msgid "Trade speed for less memory usage"
7359#~ msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
7360
7361#~ msgid "LEVEL"
7362#~ msgstr "РІВЕНЬ"
7363
7364#~ msgid "Set optimization level to LEVEL."
7365#~ msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
7366
7367#~ msgid "Use linker script in FILE."
7368#~ msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
7369
7370#~ msgid "Select to get parser debug information"
7371#~ msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
7372
7373#~ msgid "Read version information from FILE."
7374#~ msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
7375
7376#~ msgid "Set emulation to NAME."
7377#~ msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
7378
7379#~ msgid "Combine object and archive files."
7380#~ msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
7381
7382#~ msgid "[FILE]..."
7383#~ msgstr "[ФАЙЛ]..."
7384
7385#~ msgid "At least one input file needed"
7386#~ msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
7387
7388#~ msgid "error while preparing linking"
7389#~ msgstr "помилка під час приготування до компонування"
7390
7391#~ msgid "cannot open linker script '%s'"
7392#~ msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
7393
7394#~ msgid "-( without matching -)"
7395#~ msgstr "-( без відповідника -)"
7396
7397#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed"
7398#~ msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
7399
7400#~ msgid "more than one '-m' parameter"
7401#~ msgstr "декілька параметрів «-m»"
7402
7403#~ msgid "unknown option `-%c %s'"
7404#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
7405
7406#~ msgid "invalid page size value '%s': ignored"
7407#~ msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
7408
7409#~ msgid "invalid hash style '%s'"
7410#~ msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
7411
7412#~ msgid "invalid build-ID style '%s'"
7413#~ msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
7414
7415#~ msgid "More than one output file name given."
7416#~ msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
7417
7418#~ msgid "Invalid optimization level `%s'"
7419#~ msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
7420
7421#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed"
7422#~ msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
7423
7424#~ msgid "-) without matching -("
7425#~ msgstr "-) без відповідника -("
7426
7427#~ msgid "unknown option '-%c %s'"
7428#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
7429
7430#~ msgid "could not find input file to determine output file format"
7431#~ msgstr ""
7432#~ "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла "
7433#~ "вихідних даних"
7434
7435#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
7436#~ msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
7437
7438#~ msgid "cannot read version script '%s'"
7439#~ msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
7440
7441#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
7442#~ msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
7443
7444#~ msgid "cannot create string table"
7445#~ msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
7446
7447#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
7448#~ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
7449
7450#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
7451#~ msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
7452
7453#~ msgid "%s listed more than once as input"
7454#~ msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
7455
7456#~ msgid "%s (for -l%s)\n"
7457#~ msgstr "%s (для -l%s)\n"
7458
7459#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
7460#~ msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
7461
7462#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
7463#~ msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
7464
7465#~ msgid ""
7466#~ "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
7467#~ msgstr ""
7468#~ "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
7469
7470#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
7471#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
7472
7473#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
7474#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
7475
7476#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s"
7477#~ msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
7478
7479#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
7480#~ msgstr ""
7481#~ "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
7482
7483#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
7484#~ msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
7485
7486#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
7487#~ msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
7488
7489#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
7490#~ msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
7491
7492#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
7493#~ msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
7494
7495#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
7496#~ msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
7497
7498#~ msgid ""
7499#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
7500#~ "%<PRIu32>"
7501#~ msgstr ""
7502#~ "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий "
7503#~ "індекс: %<PRIu32>"
7504
7505#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
7506#~ msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
7507
7508#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
7509#~ msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
7510
7511#~ msgid "cannot read archive `%s': %s"
7512#~ msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
7513
7514#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
7515#~ msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
7516
7517#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
7518#~ msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
7519
7520#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
7521#~ msgstr ""
7522#~ "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
7523
7524#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
7525#~ msgstr ""
7526#~ "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до "
7527#~ "пересування об’єктного файла"
7528
7529#~ msgid "input file '%s' ignored"
7530#~ msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
7531
7532#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s"
7533#~ msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
7534
7535#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
7536#~ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
7537
7538#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s"
7539#~ msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
7540
7541#~ msgid "cannot create section for output file: %s"
7542#~ msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
7543
7544#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'"
7545#~ msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
7546
7547#~ msgid ""
7548#~ "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no "
7549#~ "power of two"
7550#~ msgstr ""
7551#~ "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем "
7552#~ "двійки"
7553
7554#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
7555#~ msgstr ""
7556#~ "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
7557#~ "%#0*<PRIx64>"
7558
7559#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
7560#~ msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
7561
7562#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
7563#~ msgstr ""
7564#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
7565
7566#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
7567#~ msgstr ""
7568#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
7569
7570#~ msgid "cannot create build ID section: %s"
7571#~ msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
7572
7573#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s"
7574#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
7575
7576#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
7577#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
7578
7579#~ msgid "cannot read enough data for UUID"
7580#~ msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
7581
7582#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
7583#~ msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
7584
7585#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table"
7586#~ msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
7587
7588#~ msgid "cannot create versioning section: %s"
7589#~ msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
7590
7591#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
7592#~ msgstr ""
7593#~ "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: "
7594#~ "%s"
7595
7596#~ msgid "cannot create versioning data: %s"
7597#~ msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
7598
7599#~ msgid "cannot create section header string section: %s"
7600#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
7601
7602#~ msgid "cannot create section header string section"
7603#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
7604
7605#~ msgid "cannot create program header: %s"
7606#~ msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
7607
7608#~ msgid "while determining file layout: %s"
7609#~ msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
7610
7611#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
7612#~ msgstr ""
7613#~ "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
7614
7615#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
7616#~ msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування"
7617
7618#~ msgid "while writing output file: %s"
7619#~ msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
7620
7621#~ msgid "while finishing output file: %s"
7622#~ msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
7623
7624#~ msgid "cannot stat output file"
7625#~ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
7626
7627#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
7628#~ msgstr ""
7629#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до "
7630#~ "завершення компонування"
7631
7632#~ msgid "no machine specific '%s' implementation"
7633#~ msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
7634
7635#~ msgid "mode for segment invalid\n"
7636#~ msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
7637
7638#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
7639#~ msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
7640
7641#~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
7642#~ msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
7643
7644#~ msgid ""
7645#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
7646#~ msgstr ""
7647#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви "
7648#~ "«%s»"
7649
7650#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
7651#~ msgstr ""
7652#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
7653
7654#~ msgid "default visibility set as local and global"
7655#~ msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
7656
7657#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
7658#~ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
7659
7660#, fuzzy
7661#~ msgid "cannot attach to core"
7662#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
7663
7664#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
7665#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
7666
7667#~ msgid "unknown tag %hx"
7668#~ msgstr "невідомий теґ %hx"
7669
7670#~ msgid "unknown user tag %hx"
7671#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
7672
7673#~ msgid "unknown attribute %hx"
7674#~ msgstr "невідомий атрибут %hx"
7675
7676#~ msgid "unknown user attribute %hx"
7677#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
7678
7679#~ msgid ""
7680#~ "\n"
7681#~ "\n"
7682#~ "Symbols from %s[%s]:\n"
7683#~ "\n"
7684#~ msgstr ""
7685#~ "\n"
7686#~ "\n"
7687#~ "Символи з %s[%s]:\n"
7688#~ "\n"
7689
7690#~ msgid "%s %s differ: section header"
7691#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"
7692