• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
7# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2013
8# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2006, 2008
9# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2013
10# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013
11# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013
12# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010,2012
13# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010
14# jorti <juan.orti@miceliux.com>, 2013
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
20"PO-Revision-Date: 2013-09-30 00:21+0000\n"
21"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
22"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
23"Language: es\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29#: ../run_init/run_init.c:67
30msgid ""
31"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
32"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
33"         <args ...> are the arguments to that script."
34msgstr ""
35"USO: run_init <script> <args ...>\n"
36"  donde: <script> es el nombre del script de inicio a ejecutar,\n"
37"         <args ...> son los argumentos al script."
38
39#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
40#, c-format
41msgid "failed to initialize PAM\n"
42msgstr "falló al inicializar PAM\n"
43
44#: ../run_init/run_init.c:139
45#, c-format
46msgid "failed to get account information\n"
47msgstr "falló al obtener la información de la cuenta.\n"
48
49#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
50msgid "Password:"
51msgstr "Contraseña:"
52
53#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
54#, c-format
55msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
56msgstr "No se puede encontrar su registro en el archivo shadow passwd.\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
59#, c-format
60msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
61msgstr "getpass no puede abrir /dev/tty\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:275
64#, c-format
65msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
66msgstr "run_init: contraseña incorrecta para %s\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:309
69#, c-format
70msgid "Could not open file %s\n"
71msgstr "No se pudo abrir el archivo %s\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:336
74#, c-format
75msgid "No context in file %s\n"
76msgstr "No hay contexto en el archivo %s\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:361
79#, c-format
80msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
81msgstr "Lo siento, run_init sólo se puede usar en un kernel SELinux.\n"
82
83#: ../run_init/run_init.c:380
84#, c-format
85msgid "authentication failed.\n"
86msgstr "falló la autenticación.\n"
87
88#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
89#, c-format
90msgid "Could not set exec context to %s.\n"
91msgstr "No se pudo fijar el contexto de ejecución a %s.\n"
92
93#: ../audit2allow/audit2allow:232
94msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
95msgstr "******************** IMPORTANTE **********************\n"
96
97#: ../audit2allow/audit2allow:233
98msgid "To make this policy package active, execute:"
99msgstr "Para hacer este paquete de políticas activo, ejecute:"
100
101#: ../semanage/seobject.py:210
102msgid "Could not create semanage handle"
103msgstr "No se puede crear manejador semanage"
104
105#: ../semanage/seobject.py:218
106msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
107msgstr ""
108"La política SELinux no es administrada o no se puede acceder al "
109"almacenamiento."
110
111#: ../semanage/seobject.py:223
112msgid "Cannot read policy store."
113msgstr "No se puede leer el almacenamiento de políticas."
114
115#: ../semanage/seobject.py:228
116msgid "Could not establish semanage connection"
117msgstr "No se pudo establecer una conexión semanage"
118
119#: ../semanage/seobject.py:233
120msgid "Could not test MLS enabled status"
121msgstr "No se pudo probar si el estado de MLS es activado"
122
123#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
124msgid "Not yet implemented"
125msgstr "Todavía no se ha implementado"
126
127#: ../semanage/seobject.py:243
128msgid "Semanage transaction already in progress"
129msgstr "Transacción semanage actualmente en progreso"
130
131#: ../semanage/seobject.py:252
132msgid "Could not start semanage transaction"
133msgstr "No se puede iniciar transacción semanage"
134
135#: ../semanage/seobject.py:264
136msgid "Could not commit semanage transaction"
137msgstr "No se puede confirmar la transacción·semanage"
138
139#: ../semanage/seobject.py:269
140msgid "Semanage transaction not in progress"
141msgstr "Transacción semanage no está en curso"
142
143#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
144msgid "Could not list SELinux modules"
145msgstr "No se pudieron listar los módulos SELinux"
146
147#: ../semanage/seobject.py:300
148msgid "Modules Name"
149msgstr "Nombre de los módulos"
150
151#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
152msgid "Version"
153msgstr "Versión"
154
155#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
157msgid "Disabled"
158msgstr "Inhabilitado"
159
160#: ../semanage/seobject.py:312
161#, python-format
162msgid "Module does not exists %s "
163msgstr "El modulo no existe %s"
164
165#: ../semanage/seobject.py:322
166#, python-format
167msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
168msgstr "No se pudo inhabilitar el módulo %s (falló la eliminación)"
169
170#: ../semanage/seobject.py:333
171#, python-format
172msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
173msgstr "No se pudo habilitar el módulo %s (falló la eliminación)"
174
175#: ../semanage/seobject.py:348
176#, python-format
177msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
178msgstr "No se pudo eliminarar el módulo %s (falló la eliminación)"
179
180#: ../semanage/seobject.py:363
181msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
182msgstr "dontaudit necesita o bien 'on' o bien 'off'"
183
184#: ../semanage/seobject.py:391
185msgid "Builtin Permissive Types"
186msgstr "Tipos permisivos predeterminados"
187
188#: ../semanage/seobject.py:401
189msgid "Customized Permissive Types"
190msgstr "Tipos permisivos personalizados"
191
192#: ../semanage/seobject.py:410
193msgid ""
194"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
195"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
196"# yum install policycoreutils-devel\n"
197"Or similar for your distro."
198msgstr ""
199"El modulo python sepolgen es requerido para configurar los dominios "
200"permitidos.\n"
201"En algunas distribuciones este es incluido en el paquete policycoreutils-"
202"devel.\n"
203"# yum install policycoreutils-devel\n"
204"O similar para su distro."
205
206#: ../semanage/seobject.py:447
207#, python-format
208msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
209msgstr ""
210"No se pudo poner el dominio %s permisivo (falló la instalación del módulo)"
211
212#: ../semanage/seobject.py:453
213#, python-format
214msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
215msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)"
216
217#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
218#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
219#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
220#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
221#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
222#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
223#: ../semanage/seobject.py:2135
224#, python-format
225msgid "Could not create a key for %s"
226msgstr "No se pudo crear una clave para %s"
227
228#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
229#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
230#, python-format
231msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
232msgstr "No se pudo chequear si la asignación de ingreso para %s está definida"
233
234#: ../semanage/seobject.py:501
235#, python-format
236msgid "Linux Group %s does not exist"
237msgstr "El Grupo Linux %s no existe"
238
239#: ../semanage/seobject.py:506
240#, python-format
241msgid "Linux User %s does not exist"
242msgstr "El Usuario de Linux %s no existe"
243
244#: ../semanage/seobject.py:510
245#, python-format
246msgid "Could not create login mapping for %s"
247msgstr "No se pudo crear asignación de ingreso para %s"
248
249#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
250#, python-format
251msgid "Could not set name for %s"
252msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s"
253
254#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
255#, python-format
256msgid "Could not set MLS range for %s"
257msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s"
258
259#: ../semanage/seobject.py:523
260#, python-format
261msgid "Could not set SELinux user for %s"
262msgstr "No se pudo fijar el usuario SELinux para %s"
263
264#: ../semanage/seobject.py:527
265#, python-format
266msgid "Could not add login mapping for %s"
267msgstr "No se pudo agregar asignación de ingreso para %s"
268
269#: ../semanage/seobject.py:545
270msgid "Requires seuser or serange"
271msgstr "Se requiere seuser o serange"
272
273#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
274#, python-format
275msgid "Login mapping for %s is not defined"
276msgstr "La asignación de ingreso para %s no está definida"
277
278#: ../semanage/seobject.py:572
279#, python-format
280msgid "Could not query seuser for %s"
281msgstr "No se pudo consultar seuser para %s"
282
283#: ../semanage/seobject.py:586
284#, python-format
285msgid "Could not modify login mapping for %s"
286msgstr "No se pudo modificar la asignación de ingreso para %s"
287
288#: ../semanage/seobject.py:620
289#, python-format
290msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
291msgstr ""
292"La asignación de ingreso para %s se definió en la política, no se puede "
293"eliminar"
294
295#: ../semanage/seobject.py:624
296#, python-format
297msgid "Could not delete login mapping for %s"
298msgstr "No se pudo eliminar la asignación de ingreso para %s"
299
300#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
301#: ../semanage/seobject.py:927
302msgid "Could not list login mappings"
303msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso"
304
305#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
306#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
309msgid "Login Name"
310msgstr "Nombre de Ingreso"
311
312#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
313#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
314#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
315#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
316#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
320msgid "SELinux User"
321msgstr "Usuario SELinux "
322
323#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
324#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
325msgid "MLS/MCS Range"
326msgstr "Rango MLS/MCS"
327
328#: ../semanage/seobject.py:707
329msgid "Service"
330msgstr "Servicio"
331
332#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
333#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
334#: ../semanage/seobject.py:894
335#, python-format
336msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
337msgstr "No se pudo chequear si el usuario SELinux %s está definido"
338
339#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
340#: ../semanage/seobject.py:900
341#, python-format
342msgid "Could not query user for %s"
343msgstr "No se pudo consultar usuario para %s"
344
345#: ../semanage/seobject.py:756
346#, python-format
347msgid "You must add at least one role for %s"
348msgstr "Debe agregar al menos un rol para %s"
349
350#: ../semanage/seobject.py:771
351#, python-format
352msgid "Could not create SELinux user for %s"
353msgstr "No se pudo crear el usuario SELinux para %s"
354
355#: ../semanage/seobject.py:780
356#, python-format
357msgid "Could not add role %s for %s"
358msgstr "No se pudo agregar el rol %s para %s"
359
360#: ../semanage/seobject.py:789
361#, python-format
362msgid "Could not set MLS level for %s"
363msgstr "No se pudo fijar el nivel MLS para %s"
364
365#: ../semanage/seobject.py:792
366#, python-format
367msgid "Could not add prefix %s for %s"
368msgstr "No se pudo agregar el prefijo %s para %s"
369
370#: ../semanage/seobject.py:795
371#, python-format
372msgid "Could not extract key for %s"
373msgstr "No se pudo extraer la clave para %s"
374
375#: ../semanage/seobject.py:799
376#, python-format
377msgid "Could not add SELinux user %s"
378msgstr "No se pudo agregar el usuario SELinux %s"
379
380#: ../semanage/seobject.py:821
381msgid "Requires prefix, roles, level or range"
382msgstr "Se requiere prefijo, roles, nivel o rango"
383
384#: ../semanage/seobject.py:823
385msgid "Requires prefix or roles"
386msgstr "Se requiere prefijo o roles"
387
388#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
389#, python-format
390msgid "SELinux user %s is not defined"
391msgstr "El usuario SELinux %s no está definido"
392
393#: ../semanage/seobject.py:862
394#, python-format
395msgid "Could not modify SELinux user %s"
396msgstr "No se pudo modificar el usuario SELinux %s"
397
398#: ../semanage/seobject.py:896
399#, python-format
400msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
401msgstr "El usuario SELinux %s está definido en política, no puede ser borrado"
402
403#: ../semanage/seobject.py:907
404#, python-format
405msgid "Could not delete SELinux user %s"
406msgstr "No se pudo borrar el usuario SELinux %s"
407
408#: ../semanage/seobject.py:945
409msgid "Could not list SELinux users"
410msgstr "No se pudieron listar los usuarios SELinux"
411
412#: ../semanage/seobject.py:951
413#, python-format
414msgid "Could not list roles for user %s"
415msgstr "No se pudieron listar los roles para el usuario %s"
416
417#: ../semanage/seobject.py:976
418msgid "Labeling"
419msgstr "Etiquetado"
420
421#: ../semanage/seobject.py:976
422msgid "MLS/"
423msgstr "MLS/"
424
425#: ../semanage/seobject.py:977
426msgid "Prefix"
427msgstr "Prefijo"
428
429#: ../semanage/seobject.py:977
430msgid "MCS Level"
431msgstr "Nivel MCS"
432
433#: ../semanage/seobject.py:977
434msgid "MCS Range"
435msgstr "Rango MCS"
436
437#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
438#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
442msgid "SELinux Roles"
443msgstr "Roles SELinux"
444
445#: ../semanage/seobject.py:1002
446msgid "Protocol udp or tcp is required"
447msgstr "Se requiere protocolo udp o tcp"
448
449#: ../semanage/seobject.py:1004
450msgid "Port is required"
451msgstr "Se requiere un puerto"
452
453#: ../semanage/seobject.py:1014
454msgid "Invalid Port"
455msgstr "Puerto no válido"
456
457#: ../semanage/seobject.py:1018
458#, python-format
459msgid "Could not create a key for %s/%s"
460msgstr "No se pudo crear una clave para %s/%s"
461
462#: ../semanage/seobject.py:1029
463msgid "Type is required"
464msgstr "Se requiere tipo"
465
466#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
467#: ../semanage/seobject.py:1873
468#, python-format
469msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
470msgstr "Tipo %s es no válido, debe ser un tipo de puerto"
471
472#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
473#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
474#, python-format
475msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
476msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s está definido"
477
478#: ../semanage/seobject.py:1042
479#, python-format
480msgid "Port %s/%s already defined"
481msgstr "El puerto %s/%s ya está definido"
482
483#: ../semanage/seobject.py:1046
484#, python-format
485msgid "Could not create port for %s/%s"
486msgstr "No se pudo crear el puerto para %s/%s"
487
488#: ../semanage/seobject.py:1052
489#, python-format
490msgid "Could not create context for %s/%s"
491msgstr "No se pudo crear el contexto para %s/%s"
492
493#: ../semanage/seobject.py:1056
494#, python-format
495msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
496msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de puerto para %s/%s"
497
498#: ../semanage/seobject.py:1060
499#, python-format
500msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
501msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de puerto para %s/%s"
502
503#: ../semanage/seobject.py:1064
504#, python-format
505msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
506msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de puerto para %s/%s"
507
508#: ../semanage/seobject.py:1069
509#, python-format
510msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
511msgstr "No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s"
512
513#: ../semanage/seobject.py:1073
514#, python-format
515msgid "Could not set port context for %s/%s"
516msgstr "No se pudo poner el contexto de puerto para %s/%s"
517
518#: ../semanage/seobject.py:1077
519#, python-format
520msgid "Could not add port %s/%s"
521msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s"
522
523#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
524#: ../semanage/seobject.py:1566
525msgid "Requires setype or serange"
526msgstr "Se requiere setype o serange"
527
528#: ../semanage/seobject.py:1093
529msgid "Requires setype"
530msgstr "Se requiere setype"
531
532#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
533#, python-format
534msgid "Port %s/%s is not defined"
535msgstr "El puerto %s/%s no está definido"
536
537#: ../semanage/seobject.py:1108
538#, python-format
539msgid "Could not query port %s/%s"
540msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s"
541
542#: ../semanage/seobject.py:1119
543#, python-format
544msgid "Could not modify port %s/%s"
545msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s"
546
547#: ../semanage/seobject.py:1132
548msgid "Could not list the ports"
549msgstr "No se pueden listar los puertos"
550
551#: ../semanage/seobject.py:1148
552#, python-format
553msgid "Could not delete the port %s"
554msgstr "No se puede borrar el puerto %s"
555
556#: ../semanage/seobject.py:1165
557#, python-format
558msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
559msgstr "El puerto %s/%s está definido en la política, no se puede borrar"
560
561#: ../semanage/seobject.py:1169
562#, python-format
563msgid "Could not delete port %s/%s"
564msgstr "No se puede borrar el puerto %s/%s"
565
566#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
567msgid "Could not list ports"
568msgstr "No se pueden listar los puertos"
569
570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
573msgid "SELinux Port Type"
574msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
575
576#: ../semanage/seobject.py:1246
577msgid "Proto"
578msgstr "Proto"
579
580#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
582msgid "Port Number"
583msgstr "Número de Puerto"
584
585#: ../semanage/seobject.py:1270
586msgid "Node Address is required"
587msgstr "Se requiere una Dirección de Nodo"
588
589#: ../semanage/seobject.py:1285
590msgid "Unknown or missing protocol"
591msgstr "Falta el protocolo o es desconocido"
592
593#: ../semanage/seobject.py:1299
594msgid "SELinux node type is required"
595msgstr "Se requiere tipo de nodo SELinux"
596
597#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
598#, python-format
599msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
600msgstr "Tipo %s es no válido, debe ser un tipo nodo"
601
602#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
603#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
604#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
605#: ../semanage/seobject.py:1818
606#, python-format
607msgid "Could not create key for %s"
608msgstr "No se pudo crear clave para %s"
609
610#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
611#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
612#, python-format
613msgid "Could not check if addr %s is defined"
614msgstr "No se pudo chequear si la dirección %s está definida"
615
616#: ../semanage/seobject.py:1317
617#, python-format
618msgid "Could not create addr for %s"
619msgstr "No se pudo crear la dirección para %s"
620
621#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
622#: ../semanage/seobject.py:1767
623#, python-format
624msgid "Could not create context for %s"
625msgstr "No se pudo crear el contexto para %s"
626
627#: ../semanage/seobject.py:1327
628#, python-format
629msgid "Could not set mask for %s"
630msgstr "No se pudo poner la máscara para %s"
631
632#: ../semanage/seobject.py:1331
633#, python-format
634msgid "Could not set user in addr context for %s"
635msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de dirección para %s"
636
637#: ../semanage/seobject.py:1335
638#, python-format
639msgid "Could not set role in addr context for %s"
640msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de dirección para %s"
641
642#: ../semanage/seobject.py:1339
643#, python-format
644msgid "Could not set type in addr context for %s"
645msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de dirección para %s"
646
647#: ../semanage/seobject.py:1344
648#, python-format
649msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
650msgstr ""
651"No se pudieron poner los campos mls en el contexto de dirección para %s"
652
653#: ../semanage/seobject.py:1348
654#, python-format
655msgid "Could not set addr context for %s"
656msgstr "No se pudo poner el contexto de dirección para %s"
657
658#: ../semanage/seobject.py:1352
659#, python-format
660msgid "Could not add addr %s"
661msgstr "No se pudo agregar la dirección %s"
662
663#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
664#, python-format
665msgid "Addr %s is not defined"
666msgstr "La dirección %s no está definida"
667
668#: ../semanage/seobject.py:1384
669#, python-format
670msgid "Could not query addr %s"
671msgstr "No se pudo consultar la dirección %s"
672
673#: ../semanage/seobject.py:1394
674#, python-format
675msgid "Could not modify addr %s"
676msgstr "No se pudo modificar la dirección %s"
677
678#: ../semanage/seobject.py:1422
679#, python-format
680msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
681msgstr "La dirección %s está definido en la política, no se puede borrar"
682
683#: ../semanage/seobject.py:1426
684#, python-format
685msgid "Could not delete addr %s"
686msgstr "No se pudo borrar la dirección %s"
687
688#: ../semanage/seobject.py:1438
689msgid "Could not deleteall node mappings"
690msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de nodo"
691
692#: ../semanage/seobject.py:1452
693msgid "Could not list addrs"
694msgstr "No se pudieron listar las direcciones"
695
696#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
697msgid "SELinux Type is required"
698msgstr "Se requiere el tipo SELinux "
699
700#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
701#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
702#, python-format
703msgid "Could not check if interface %s is defined"
704msgstr "No se pudo chequear si la interfase %s está definida"
705
706#: ../semanage/seobject.py:1519
707#, python-format
708msgid "Could not create interface for %s"
709msgstr "No se pudo crear la interfaz para %s"
710
711#: ../semanage/seobject.py:1528
712#, python-format
713msgid "Could not set user in interface context for %s"
714msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfaz para %s"
715
716#: ../semanage/seobject.py:1532
717#, python-format
718msgid "Could not set role in interface context for %s"
719msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfaz para %s"
720
721#: ../semanage/seobject.py:1536
722#, python-format
723msgid "Could not set type in interface context for %s"
724msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfaz para %s"
725
726#: ../semanage/seobject.py:1541
727#, python-format
728msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
729msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfaz para %s"
730
731#: ../semanage/seobject.py:1545
732#, python-format
733msgid "Could not set interface context for %s"
734msgstr "No se pudo poner el contexto de interfaz para %s"
735
736#: ../semanage/seobject.py:1549
737#, python-format
738msgid "Could not set message context for %s"
739msgstr "No se pudo poner el contexto de mensaje para %s"
740
741#: ../semanage/seobject.py:1553
742#, python-format
743msgid "Could not add interface %s"
744msgstr "No se pudo agregar la interfaz %s"
745
746#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
747#, python-format
748msgid "Interface %s is not defined"
749msgstr "La interfaz %s no está definida"
750
751#: ../semanage/seobject.py:1580
752#, python-format
753msgid "Could not query interface %s"
754msgstr "No se pudo consultar la interfaz %s"
755
756#: ../semanage/seobject.py:1591
757#, python-format
758msgid "Could not modify interface %s"
759msgstr "No se pudo modificar la interfaz %s"
760
761#: ../semanage/seobject.py:1616
762#, python-format
763msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
764msgstr "La interfase %s está definida en la política, no se puede borrar"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1620
767#, python-format
768msgid "Could not delete interface %s"
769msgstr "No se pudo borrar la interfaz %s"
770
771#: ../semanage/seobject.py:1632
772msgid "Could not delete all interface  mappings"
773msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de interfaz"
774
775#: ../semanage/seobject.py:1646
776msgid "Could not list interfaces"
777msgstr "No se pudieron listar las interfaces"
778
779#: ../semanage/seobject.py:1671
780msgid "SELinux Interface"
781msgstr "Interfaz SELinux"
782
783#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
784msgid "Context"
785msgstr "Contexto"
786
787#: ../semanage/seobject.py:1738
788#, python-format
789msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
790msgstr ""
791
792#: ../semanage/seobject.py:1741
793#, python-format
794msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
795msgstr ""
796
797#: ../semanage/seobject.py:1744
798#, python-format
799msgid "Equivalence class for %s already exists"
800msgstr "Ya existe una clase equivalente de %s"
801
802#: ../semanage/seobject.py:1750
803#, python-format
804msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
805msgstr ""
806"La especificación de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'"
807
808#: ../semanage/seobject.py:1759
809#, python-format
810msgid "Equivalence class for %s does not exists"
811msgstr "No existe una clase equivalente de %s"
812
813#: ../semanage/seobject.py:1773
814#, python-format
815msgid "Could not set user in file context for %s"
816msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s"
817
818#: ../semanage/seobject.py:1777
819#, python-format
820msgid "Could not set role in file context for %s"
821msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s"
822
823#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
824#, python-format
825msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
826msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s"
827
828#: ../semanage/seobject.py:1788
829msgid "Invalid file specification"
830msgstr "Especificación de archivo inválida"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1790
833msgid "File specification can not include spaces"
834msgstr "La especificación de archivo no puede incluir espacios"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1795
837#, python-format
838msgid ""
839"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
840msgstr ""
841"La especificación de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'; "
842"Intente en su lugar agregar '%s'"
843
844#: ../semanage/seobject.py:1814
845#, python-format
846msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
847msgstr "Tipo %s es no válido, debe ser un tipo fichero o dispositivo"
848
849#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
850#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
851#: ../semanage/seobject.py:1969
852#, python-format
853msgid "Could not check if file context for %s is defined"
854msgstr "No se pudo chequear si el contexto de archivo para %s está definido"
855
856#: ../semanage/seobject.py:1835
857#, python-format
858msgid "Could not create file context for %s"
859msgstr "No se pudo crear el contexto de archivo para %s"
860
861#: ../semanage/seobject.py:1843
862#, python-format
863msgid "Could not set type in file context for %s"
864msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s"
865
866#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
867#: ../semanage/seobject.py:1915
868#, python-format
869msgid "Could not set file context for %s"
870msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s"
871
872#: ../semanage/seobject.py:1857
873#, python-format
874msgid "Could not add file context for %s"
875msgstr "No se pudo agregar el contexto de archivo para %s"
876
877#: ../semanage/seobject.py:1871
878msgid "Requires setype, serange or seuser"
879msgstr "Se requiere setype, serange o seuser"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
882#, python-format
883msgid "File context for %s is not defined"
884msgstr "El contexto de archivo para %s no está definido"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1893
887#, python-format
888msgid "Could not query file context for %s"
889msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo para %s"
890
891#: ../semanage/seobject.py:1919
892#, python-format
893msgid "Could not modify file context for %s"
894msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s"
895
896#: ../semanage/seobject.py:1932
897msgid "Could not list the file contexts"
898msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
899
900#: ../semanage/seobject.py:1946
901#, python-format
902msgid "Could not delete the file context %s"
903msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo %s"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1971
906#, python-format
907msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
908msgstr ""
909"El contexto de archivo para %s está definido en la política, no se puede "
910"borrar"
911
912#: ../semanage/seobject.py:1977
913#, python-format
914msgid "Could not delete file context for %s"
915msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s"
916
917#: ../semanage/seobject.py:1992
918msgid "Could not list file contexts"
919msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
920
921#: ../semanage/seobject.py:1996
922msgid "Could not list local file contexts"
923msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
924
925#: ../semanage/seobject.py:2033
926msgid "SELinux fcontext"
927msgstr "fcontext SELinux"
928
929#: ../semanage/seobject.py:2033
930msgid "type"
931msgstr "tipo"
932
933#: ../semanage/seobject.py:2046
934msgid ""
935"\n"
936"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
937msgstr ""
938"\n"
939"Equivalencia SELinux de distribución de fcontext\n"
940
941#: ../semanage/seobject.py:2051
942msgid ""
943"\n"
944"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
945msgstr ""
946"\n"
947"Equivalencia SELinux Local de fcontext\n"
948
949#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
950#: ../semanage/seobject.py:2144
951#, python-format
952msgid "Could not check if boolean %s is defined"
953msgstr "No se pudo chequear si el booleano %s está definido"
954
955#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
956#, python-format
957msgid "Boolean %s is not defined"
958msgstr "El booleano %s no está definido"
959
960#: ../semanage/seobject.py:2093
961#, python-format
962msgid "Could not query file context %s"
963msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo %s"
964
965#: ../semanage/seobject.py:2098
966#, python-format
967msgid "You must specify one of the following values: %s"
968msgstr "Debe especificar uno de los siguientes valores: %s"
969
970#: ../semanage/seobject.py:2103
971#, python-format
972msgid "Could not set active value of boolean %s"
973msgstr "No se pudo poner el valor actual del booleano %s"
974
975#: ../semanage/seobject.py:2106
976#, python-format
977msgid "Could not modify boolean %s"
978msgstr "No se pudo modificar el booleano %s"
979
980#: ../semanage/seobject.py:2122
981#, python-format
982msgid "Bad format %s: Record %s"
983msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s"
984
985#: ../semanage/seobject.py:2146
986#, python-format
987msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
988msgstr "El booleano %s está definido en la política, no se puede borrar"
989
990#: ../semanage/seobject.py:2150
991#, python-format
992msgid "Could not delete boolean %s"
993msgstr "No se puede borrar el booleano %s"
994
995#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
996msgid "Could not list booleans"
997msgstr "No se pueden listar los booleanos"
998
999#: ../semanage/seobject.py:2214
1000msgid "off"
1001msgstr "apagado"
1002
1003#: ../semanage/seobject.py:2214
1004msgid "on"
1005msgstr "encendido"
1006
1007#: ../semanage/seobject.py:2228
1008msgid "SELinux boolean"
1009msgstr "booleano SELinux"
1010
1011#: ../semanage/seobject.py:2228
1012msgid "State"
1013msgstr "Estado"
1014
1015#: ../semanage/seobject.py:2228
1016msgid "Default"
1017msgstr "Predeterminado"
1018
1019#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1020#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1023msgid "Description"
1024msgstr "Descripción"
1025
1026#: ../newrole/newrole.c:201
1027#, c-format
1028msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1029msgstr "fallo al fijar PAM_TTY\n"
1030
1031#: ../newrole/newrole.c:290
1032#, c-format
1033msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1034msgstr ""
1035"newrole: sobreflujo en tabla hash de configuración de nombres de servicio\n"
1036
1037#: ../newrole/newrole.c:300
1038#, c-format
1039msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1040msgstr "newrole:  %s:  error en línea %lu.\n"
1041
1042#: ../newrole/newrole.c:439
1043#, c-format
1044msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1045msgstr "no se puede encontrar un registro válido en el archivo passwd.\n"
1046
1047#: ../newrole/newrole.c:450
1048#, c-format
1049msgid "Out of memory!\n"
1050msgstr "¡Falta memoria!\n"
1051
1052#: ../newrole/newrole.c:455
1053#, c-format
1054msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1055msgstr "¡Error! El shell no es válido.\n"
1056
1057#: ../newrole/newrole.c:512
1058#, c-format
1059msgid "Unable to clear environment\n"
1060msgstr "No se pudo limpiar el entorno\n"
1061
1062#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1063#, c-format
1064msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1065msgstr "Error al cambiar uid, abortando.\n"
1066
1067#: ../newrole/newrole.c:611
1068#, c-format
1069msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1070msgstr "Error al resetear KEEPCAPS, abortando\n"
1071
1072#: ../newrole/newrole.c:634
1073#, c-format
1074msgid "Error connecting to audit system.\n"
1075msgstr "Error al conectar al sistema de auditoría.\n"
1076
1077#: ../newrole/newrole.c:640
1078#, c-format
1079msgid "Error allocating memory.\n"
1080msgstr "Error al asignar memoria.\n"
1081
1082#: ../newrole/newrole.c:647
1083#, c-format
1084msgid "Error sending audit message.\n"
1085msgstr "Error al enviar un mensaje de auditoría.\n"
1086
1087#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1088#, c-format
1089msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1090msgstr "No se pudo determinar el modo impositivo.\n"
1091
1092#: ../newrole/newrole.c:698
1093#, c-format
1094msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1095msgstr "¡Error! No se pudo abrir %s.\n"
1096
1097#: ../newrole/newrole.c:704
1098#, c-format
1099msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1100msgstr "Error! No podría limpiar O_NONBLOCK sobre %s \n"
1101
1102#: ../newrole/newrole.c:710
1103#, c-format
1104msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1105msgstr ""
1106"¡%s!  No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el "
1107"tty.\n"
1108
1109#: ../newrole/newrole.c:720
1110#, c-format
1111msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1112msgstr ""
1113"¡%s!  No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el "
1114"tty.\n"
1115
1116#: ../newrole/newrole.c:730
1117#, c-format
1118msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1119msgstr "¡%s!  No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n"
1120
1121#: ../newrole/newrole.c:777
1122#, c-format
1123msgid "%s changed labels.\n"
1124msgstr "%s etiquetas cambiadas.\n"
1125
1126#: ../newrole/newrole.c:783
1127#, c-format
1128msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1129msgstr "¡Precaución!  No se pudo restablecer el contexto para %s\n"
1130
1131#: ../newrole/newrole.c:840
1132#, c-format
1133msgid "Error: multiple roles specified\n"
1134msgstr "Error: se especificaron roles múltiples\n"
1135
1136#: ../newrole/newrole.c:848
1137#, c-format
1138msgid "Error: multiple types specified\n"
1139msgstr "Error: se especificaron tipos múltiples\n"
1140
1141#: ../newrole/newrole.c:855
1142#, c-format
1143msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1144msgstr "Lo siento, -l se puede usar cuando hay soporte para SELinux MLS.\n"
1145
1146#: ../newrole/newrole.c:860
1147#, c-format
1148msgid "Error: multiple levels specified\n"
1149msgstr "Error: se especificaron múltiples niveles\n"
1150
1151#: ../newrole/newrole.c:870
1152#, c-format
1153msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1154msgstr ""
1155"Error: Ud. no tiene permiso para cambiar los niveles en una terminal no "
1156"segura\n"
1157
1158#: ../newrole/newrole.c:896
1159#, c-format
1160msgid "Couldn't get default type.\n"
1161msgstr "No se pudo obtener el tipo por defecto.\n"
1162
1163#: ../newrole/newrole.c:906
1164#, c-format
1165msgid "failed to get new context.\n"
1166msgstr "falló al obtener el contexto nuevo.\n"
1167
1168#: ../newrole/newrole.c:913
1169#, c-format
1170msgid "failed to set new role %s\n"
1171msgstr "falló al fijar nuevo rol %s\n"
1172
1173#: ../newrole/newrole.c:920
1174#, c-format
1175msgid "failed to set new type %s\n"
1176msgstr "falló al fijar el tipo nuevo %s\n"
1177
1178#: ../newrole/newrole.c:930
1179#, c-format
1180msgid "failed to build new range with level %s\n"
1181msgstr "falló al construir el rango nuevo con el nivel %s\n"
1182
1183#: ../newrole/newrole.c:935
1184#, c-format
1185msgid "failed to set new range %s\n"
1186msgstr "falló al fijar el rango n uevo %s\n"
1187
1188#: ../newrole/newrole.c:943
1189#, c-format
1190msgid "failed to convert new context to string\n"
1191msgstr "falló al convertir el contexto nuevo a cadena\n"
1192
1193#: ../newrole/newrole.c:948
1194#, c-format
1195msgid "%s is not a valid context\n"
1196msgstr "%s no es un contexto válido\n"
1197
1198#: ../newrole/newrole.c:955
1199#, c-format
1200msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1201msgstr "No se pudo asignar memoria para el new_context"
1202
1203#: ../newrole/newrole.c:981
1204#, c-format
1205msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1206msgstr "Imposible obtener señal de vacío\n"
1207
1208#: ../newrole/newrole.c:989
1209#, c-format
1210msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1211msgstr "Imposible poner el manejador SIGHUP\n"
1212
1213#: ../newrole/newrole.c:1041
1214msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1215msgstr ""
1216"Lo sentimos, pero newrole no pudo enviar las capacidades\n"
1217"\n"
1218
1219#: ../newrole/newrole.c:1057
1220#, c-format
1221msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1222msgstr "Lo siento, newrole sólo se puede usar en un kernel SELinux.\n"
1223
1224#: ../newrole/newrole.c:1074
1225#, c-format
1226msgid "failed to get old_context.\n"
1227msgstr "falló al obtener old_context.\n"
1228
1229#: ../newrole/newrole.c:1081
1230#, c-format
1231msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1232msgstr "¡Advertencia! No se pudo obtener la información de tty.\n"
1233
1234#: ../newrole/newrole.c:1102
1235#, c-format
1236msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1237msgstr "error al leer la configuración del servicio PAM.\n"
1238
1239#: ../newrole/newrole.c:1137
1240#, c-format
1241msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1242msgstr "newrole: contraseña incorrecta para %s\n"
1243
1244#: ../newrole/newrole.c:1164
1245#, c-format
1246msgid "newrole: failure forking: %s"
1247msgstr "newrole: error al crear proceso: %s"
1248
1249#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1250#, c-format
1251msgid "Unable to restore tty label...\n"
1252msgstr "Imposible restaurar la etiqueta tty...\n"
1253
1254#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1255#, c-format
1256msgid "Failed to close tty properly\n"
1257msgstr "Falló al cerrar tty adecuadamente\n"
1258
1259#: ../newrole/newrole.c:1228
1260#, c-format
1261msgid "Could not close descriptors.\n"
1262msgstr "No se pudieron cerrar los descriptores.\n"
1263
1264#: ../newrole/newrole.c:1263
1265#, c-format
1266msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1267msgstr "Error al asignar argv0 del shell.\n"
1268
1269#: ../newrole/newrole.c:1285
1270#, c-format
1271msgid "Failed to send audit message"
1272msgstr "Fallado al enviar mensaje de auditoria"
1273
1274#: ../newrole/newrole.c:1293
1275#, c-format
1276msgid "Failed to transition to namespace\n"
1277msgstr "Fallado en la transición a espacio de nombres\n"
1278
1279#: ../newrole/newrole.c:1299
1280#, c-format
1281msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1282msgstr "Fallado al dejar capacidades %m\n"
1283
1284#: ../newrole/newrole.c:1304
1285#, c-format
1286msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1287msgstr "Imposible restaurar el entorno, abortando\n"
1288
1289#: ../newrole/newrole.c:1315
1290msgid "failed to exec shell\n"
1291msgstr "falló al ejecutar shell\n"
1292
1293#: ../load_policy/load_policy.c:22
1294#, c-format
1295msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1296msgstr "uso:  %s [-qi]\n"
1297
1298#: ../load_policy/load_policy.c:71
1299#, c-format
1300msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1301msgstr "%s: la política ya fue cargada y su carga inicial pedida\n"
1302
1303#: ../load_policy/load_policy.c:80
1304#, c-format
1305msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1306msgstr ""
1307"%s:  No se puede cargar la política y  el el modo impositivo solicitado:  "
1308"%s\n"
1309
1310#: ../load_policy/load_policy.c:90
1311#, c-format
1312msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1313msgstr "%s:  no se puede cargar la política:  %s\n"
1314
1315#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1316msgid "Requires at least one category"
1317msgstr "Se requiere al menos una categoría"
1318
1319#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1320#, c-format
1321msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1322msgstr "No se pueden  modificar los niveles de sensibilidad usando '+' en %s"
1323
1324#: ../scripts/chcat:110
1325#, c-format
1326msgid "%s is already in %s"
1327msgstr "%s ya está en %s"
1328
1329#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1330#, c-format
1331msgid "%s is not in %s"
1332msgstr "%s no está en %s"
1333
1334#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1335msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1336msgstr "No se puede combinar +/- con otros tipos de categorías"
1337
1338#: ../scripts/chcat:319
1339msgid "Can not have multiple sensitivities"
1340msgstr "No se puede tener múltiples sensibilidades"
1341
1342#: ../scripts/chcat:325
1343#, c-format
1344msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1345msgstr "Use %s CATEGORY Archivo ..."
1346
1347#: ../scripts/chcat:326
1348#, c-format
1349msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1350msgstr "Use %s -l CATEGORY usuario ..."
1351
1352#: ../scripts/chcat:327
1353#, c-format
1354msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1355msgstr "Use %s [[+|-]CATEGORY],...]q Archivo ..."
1356
1357#: ../scripts/chcat:328
1358#, c-format
1359msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1360msgstr "Use %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q usuario ..."
1361
1362#: ../scripts/chcat:329
1363#, c-format
1364msgid "Usage %s -d File ..."
1365msgstr "Use %s -d Archivo ..."
1366
1367#: ../scripts/chcat:330
1368#, c-format
1369msgid "Usage %s -l -d user ..."
1370msgstr "Use %s -l -d usuario ..."
1371
1372#: ../scripts/chcat:331
1373#, c-format
1374msgid "Usage %s -L"
1375msgstr "Use %s -L"
1376
1377#: ../scripts/chcat:332
1378#, c-format
1379msgid "Usage %s -L -l user"
1380msgstr "Use %s -L -l usuario"
1381
1382#: ../scripts/chcat:333
1383msgid "Use -- to end option list.  For example"
1384msgstr "Use -- to finalizar la lista de ociones. Por ejemplo"
1385
1386#: ../scripts/chcat:334
1387msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1388msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /docs/plandenegocios.odt"
1389
1390#: ../scripts/chcat:335
1391msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1392msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa juser"
1393
1394#: ../scripts/chcat:399
1395#, c-format
1396msgid "Options Error %s "
1397msgstr "Error en Opciones %s"
1398
1399#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1400msgid "Boolean"
1401msgstr "Booleano"
1402
1403#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1404msgid "all"
1405msgstr "todos"
1406
1407#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1408#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1409#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1410#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1411msgid "Customized"
1412msgstr "Personalizado"
1413
1414#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1415msgid "File Labeling"
1416msgstr "Etiquetado de archivos"
1417
1418#: ../gui/fcontextPage.py:74
1419msgid ""
1420"File\n"
1421"Specification"
1422msgstr ""
1423"Especificación\n"
1424"de archivo"
1425
1426#: ../gui/fcontextPage.py:81
1427msgid ""
1428"Selinux\n"
1429"File Type"
1430msgstr ""
1431"Tipo de archivo\n"
1432"Selinux"
1433
1434#: ../gui/fcontextPage.py:88
1435msgid ""
1436"File\n"
1437"Type"
1438msgstr ""
1439"Tipo de\n"
1440"archivo"
1441
1442#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1443msgid "User Mapping"
1444msgstr "Asignación de usuario"
1445
1446#: ../gui/loginsPage.py:52
1447msgid ""
1448"Login\n"
1449"Name"
1450msgstr ""
1451"Nombre\n"
1452"de usuario"
1453
1454#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1455msgid ""
1456"SELinux\n"
1457"User"
1458msgstr ""
1459"Usuario\n"
1460"de SELinux"
1461
1462#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1463msgid ""
1464"MLS/\n"
1465"MCS Range"
1466msgstr ""
1467"MLS/\n"
1468"Rango MCS"
1469
1470#: ../gui/loginsPage.py:133
1471#, python-format
1472msgid "Login '%s' is required"
1473msgstr "Es necesario el registro de '%s'"
1474
1475#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1476msgid "Policy Module"
1477msgstr "Módulo de política"
1478
1479#: ../gui/modulesPage.py:58
1480msgid "Module Name"
1481msgstr "Nombre del módulo"
1482
1483#: ../gui/modulesPage.py:135
1484msgid "Disable Audit"
1485msgstr "Inhabilitar audit"
1486
1487#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1488msgid "Enable Audit"
1489msgstr "Habilitar audit"
1490
1491#: ../gui/modulesPage.py:163
1492msgid "Load Policy Module"
1493msgstr "Cargar módulo de política"
1494
1495#: ../gui/polgen.glade:9
1496msgid "Red Hat 2007"
1497msgstr "Reg Hat 2007"
1498
1499#: ../gui/polgen.glade:11
1500msgid "GPL"
1501msgstr "GPL"
1502
1503#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1504#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1505msgid "translator-credits"
1506msgstr "Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>"
1507
1508#: ../gui/polgen.glade:34
1509msgid "Add Booleans Dialog"
1510msgstr "Agregar diálogo de booleanos"
1511
1512#: ../gui/polgen.glade:101
1513msgid "Boolean Name"
1514msgstr "Nombre booleano"
1515
1516#: ../gui/polgen.glade:230
1517msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1518msgstr "Herramienta de generación de políticas SELinux"
1519
1520#: ../gui/polgen.glade:251
1521msgid ""
1522"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1523"confine:</b>"
1524msgstr ""
1525"<b>Elija el tipo de política para la aplicación o función de usuario que "
1526"desee confinar:</b>"
1527
1528#: ../gui/polgen.glade:284
1529msgid "<b>Applications</b>"
1530msgstr "<b>Aplicaciones</b>"
1531
1532#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1533msgid "Standard Init Daemon"
1534msgstr "Demonio init standard"
1535
1536#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1537msgid ""
1538"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1539"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1540msgstr ""
1541"Los demonios init estándares son aquellos que se inician en el arranque "
1542"mediante scripts init. Por lo general necesitan un script en /etc/rc.d/init.d"
1543
1544#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1545msgid "DBUS System Daemon"
1546msgstr "Demonio del sistema DBUS"
1547
1548#: ../gui/polgen.glade:349
1549msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1550msgstr "Demonio de servicios de Internet (inetd)"
1551
1552#: ../gui/polgen.glade:353
1553msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1554msgstr "Los demonios de los servicios de Internet son iniciados por xinetd"
1555
1556#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1557msgid "Web Application/Script (CGI)"
1558msgstr "Aplicación/script web (CGI)"
1559
1560#: ../gui/polgen.glade:370
1561msgid ""
1562"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1563msgstr ""
1564"Aplicaciones/scripts web (CGI). Scripts CGI iniciados por el servidor web "
1565"(apache)"
1566
1567#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1568msgid "User Application"
1569msgstr "Aplicación de usuario"
1570
1571#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1572msgid ""
1573"User Application are any application that you would like to confine that is "
1574"started by a user"
1575msgstr ""
1576"Una aplicación de usuarios es cualquier aplicación que haya sido iniciada "
1577"por un usuario, y que le gustaría confinar "
1578
1579#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1580msgid "Sandbox"
1581msgstr "Sandbox"
1582
1583#: ../gui/polgen.glade:446
1584msgid "<b>Login Users</b>"
1585msgstr "<b>Usuarios registrados<>"
1586
1587#: ../gui/polgen.glade:478
1588msgid "Existing User Roles"
1589msgstr "Funciones de usuario existentes"
1590
1591#: ../gui/polgen.glade:482
1592msgid "Modify an existing login user record."
1593msgstr "Modificar un registro de usuario existente."
1594
1595#: ../gui/polgen.glade:495
1596msgid "Minimal Terminal User Role"
1597msgstr "Función de usuario mínimo de terminal"
1598
1599#: ../gui/polgen.glade:499
1600msgid ""
1601"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1602"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1603msgstr ""
1604"Este usuario se registrará en una máquina sólo mediante una terminal o "
1605"ingreso remoto. Por defecto este usuario no poseerá un stuid, ni un entorno "
1606"de red, ni su, ni sudo."
1607
1608#: ../gui/polgen.glade:512
1609msgid "Minimal X Windows User Role"
1610msgstr "Función de usuario mínimo de ventanas X"
1611
1612#: ../gui/polgen.glade:516
1613msgid ""
1614"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1615"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1616msgstr ""
1617"Este usuario puede registrarse en una máquina mediante las X o desde una "
1618"terminal. Por defecto este usuario no poseerá un setuid, ni un entorno de "
1619"red, ni sudo, ni su."
1620
1621#: ../gui/polgen.glade:529
1622msgid "User Role"
1623msgstr "Función de usuario"
1624
1625#: ../gui/polgen.glade:533
1626msgid ""
1627"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1628"sudo, no su."
1629msgstr ""
1630"Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no "
1631"tengan transición, sin sudo, ni su."
1632
1633#: ../gui/polgen.glade:546
1634msgid "Admin User Role"
1635msgstr "Función de usuario administrativo"
1636
1637#: ../gui/polgen.glade:550
1638msgid ""
1639"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1640"can sudo to Root Administration Roles"
1641msgstr ""
1642"Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no "
1643"tengan transición, sin su, pero con sudo a funciones de administraciones de "
1644"usuario root."
1645
1646#: ../gui/polgen.glade:592
1647msgid "<b>Root Users</b>"
1648msgstr "<b>Usuarios root</b>"
1649
1650#: ../gui/polgen.glade:623
1651msgid "Root Admin User Role"
1652msgstr "Función de usuario de administrador root"
1653
1654#: ../gui/polgen.glade:627
1655msgid ""
1656"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1657"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1658"the system directly."
1659msgstr ""
1660"Elija la función de usuario administrador root si este usuario será "
1661"utilizado para administrar la máquina mientras se ejecute en modo root. Este "
1662"usuario no podrá registrarse directamente en el sistema."
1663
1664#: ../gui/polgen.glade:705
1665msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1666msgstr "<b>Ingrese el nombre de la aplicación, o el rol del usuario:</b>"
1667
1668#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1669#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1670msgid "Name"
1671msgstr "Nombre"
1672
1673#: ../gui/polgen.glade:739
1674msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1675msgstr "Ingrese la ruta completa hacia el ejecutable que será confinado."
1676
1677#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1678msgid "..."
1679msgstr "..."
1680
1681#: ../gui/polgen.glade:776
1682msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1683msgstr ""
1684"Ingrese el nombre único de la aplicación confinada o la función del usuario."
1685
1686#: ../gui/polgen.glade:794
1687msgid "Executable"
1688msgstr "Ejecutable"
1689
1690#: ../gui/polgen.glade:808
1691msgid "Init script"
1692msgstr "Script init"
1693
1694#: ../gui/polgen.glade:821
1695msgid ""
1696"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1697msgstr ""
1698"Ingrese la ruta completa hacia el script init utilizado para iniciar la "
1699"aplicación confinada."
1700
1701#: ../gui/polgen.glade:887
1702msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1703msgstr "<b>Elija la función existente a modificar:</b>"
1704
1705#: ../gui/polgen.glade:908
1706msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1707msgstr ""
1708"Elija los roles de usuario que harán la transición hacia el dominio %s."
1709
1710#: ../gui/polgen.glade:928
1711msgid "role tab"
1712msgstr "Pestaña de rol"
1713
1714#: ../gui/polgen.glade:945
1715msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1716msgstr "<b>Elija los roles a los que %s hará la transición:</b>"
1717
1718#: ../gui/polgen.glade:963
1719msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1720msgstr "Elija los dominios de aplicaciones a los que %s hará la transición."
1721
1722#: ../gui/polgen.glade:983
1723msgid ""
1724"transition \n"
1725"role tab"
1726msgstr ""
1727"Transición\n"
1728"pestaña de rol"
1729
1730#: ../gui/polgen.glade:1001
1731msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1732msgstr "<b>Elija las funciones de usuario que harán la transición a %s:</b>"
1733
1734#: ../gui/polgen.glade:1019
1735msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1736msgstr ""
1737"Elija las funciones de usuario que harán la transición a estos dominios de "
1738"aplicaciones."
1739
1740#: ../gui/polgen.glade:1056
1741msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1742msgstr "<b>Elija los dominios que %s administrará</b>"
1743
1744#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1745msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1746msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario."
1747
1748#: ../gui/polgen.glade:1111
1749msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1750msgstr "<b>Elija funciones adicionales para %s:</b>"
1751
1752#: ../gui/polgen.glade:1166
1753msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1754msgstr "<b>Ingrese los puertos de red a los que se asocia %s:</b>"
1755
1756#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1757msgid "<b>TCP Ports</b>"
1758msgstr "<b>Puertos TCP</b>"
1759
1760#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1761#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1762msgid "All"
1763msgstr "Todos"
1764
1765#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1766msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1767msgstr "Permite que %s se asocie con cualquier puerto udp"
1768
1769#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1770msgid "600-1024"
1771msgstr "600-1024"
1772
1773#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1774msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1775msgstr "Permite a %s invocar bindresvport con 0. Se asocia al puerto 600-1024"
1776
1777#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1778msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1779msgstr "Puertos no reservados (>1024)"
1780
1781#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1782msgid ""
1783"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1784"to. Example: 612, 650-660"
1785msgstr ""
1786"Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos udp a los que "
1787"%s se asocia. Por ejemplo: 612, 650-660 "
1788
1789#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1790#: ../gui/polgen.glade:1718
1791msgid "Select Ports"
1792msgstr "Elegir puertos"
1793
1794#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1795msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1796msgstr "Permite a %s asociarse a cualquier puerto udp > 1024"
1797
1798#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1799msgid "<b>UDP Ports</b>"
1800msgstr "<b>Puertos UDP</b>"
1801
1802#: ../gui/polgen.glade:1519
1803msgid ""
1804"Network\n"
1805"Bind tab"
1806msgstr ""
1807"Red\n"
1808"Pestaña de vinculación"
1809
1810#: ../gui/polgen.glade:1537
1811msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1812msgstr "<b>Elegir los puertos de red a los que %s se conecta:</b>"
1813
1814#: ../gui/polgen.glade:1593
1815msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1816msgstr "Permite a %s conectarse a cualquier puerto tcp"
1817
1818#: ../gui/polgen.glade:1622
1819msgid ""
1820"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1821"connects to. Example: 612, 650-660"
1822msgstr ""
1823"Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos tcp a los que "
1824"%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660 "
1825
1826#: ../gui/polgen.glade:1702
1827msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1828msgstr "Permite que %s se conecte con cualquier puerto udp"
1829
1830#: ../gui/polgen.glade:1731
1831msgid ""
1832"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1833"connects to. Example: 612, 650-660"
1834msgstr ""
1835"Ingresar una lista que separa con comas los puertos UDP o rangos a los que "
1836"%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660"
1837
1838#: ../gui/polgen.glade:1792
1839msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1840msgstr "<b>Elija características de aplicaciones comunes para %s:</b>"
1841
1842#: ../gui/polgen.glade:1809
1843msgid "Writes syslog messages\t"
1844msgstr "Escribe mensajes syslog\t"
1845
1846#: ../gui/polgen.glade:1824
1847msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1848msgstr "Genera/manipula archivos temporales en /tmp"
1849
1850#: ../gui/polgen.glade:1839
1851msgid "Uses Pam for authentication"
1852msgstr "Utiliza Pam para autenticación"
1853
1854#: ../gui/polgen.glade:1854
1855msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1856msgstr "Utiliza llamadas nsswitch o getpw*"
1857
1858#: ../gui/polgen.glade:1869
1859msgid "Uses dbus"
1860msgstr "Utiliza dbus"
1861
1862#: ../gui/polgen.glade:1884
1863msgid "Sends audit messages"
1864msgstr "Envía mensajes audit"
1865
1866#: ../gui/polgen.glade:1899
1867msgid "Interacts with the terminal"
1868msgstr "Interactúa con la terminal"
1869
1870#: ../gui/polgen.glade:1914
1871msgid "Sends email"
1872msgstr "Envía correos"
1873
1874#: ../gui/polgen.glade:1961
1875msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1876msgstr "<b>Agrega archivos/directorios que administra %s</b>"
1877
1878#: ../gui/polgen.glade:2122
1879msgid ""
1880"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1881"Files ..."
1882msgstr ""
1883"Archivos/directorios que \"administra\" %s. Archivos pid, archivos de "
1884"registro, archivos /var/lib ..."
1885
1886#: ../gui/polgen.glade:2166
1887msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1888msgstr "<b>Agrega booleanos desde la política %s:</b>"
1889
1890#: ../gui/polgen.glade:2274
1891msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1892msgstr "Agrega/elimina booleanos utilizados por el dominio %s"
1893
1894#: ../gui/polgen.glade:2316
1895msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1896msgstr "<b>¿Qué directorio generará la política %s?</b>"
1897
1898#: ../gui/polgen.glade:2334
1899msgid "Policy Directory"
1900msgstr "Directorio de políticas"
1901
1902#: ../gui/polgengui.py:282
1903msgid "Role"
1904msgstr "Función"
1905
1906#: ../gui/polgengui.py:289
1907msgid "Existing_User"
1908msgstr "Usuario existente"
1909
1910#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1911msgid "Application"
1912msgstr "Aplicación"
1913
1914#: ../gui/polgengui.py:370
1915#, python-format
1916msgid "%s must be a directory"
1917msgstr "%s debe ser un directorio"
1918
1919#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1920msgid "You must select a user"
1921msgstr "Debe elegir un usuario"
1922
1923#: ../gui/polgengui.py:560
1924msgid "Select executable file to be confined."
1925msgstr "Elija un archivo ejecutable a ser confinado."
1926
1927#: ../gui/polgengui.py:571
1928msgid "Select init script file to be confined."
1929msgstr "Elija un archivo de script init a ser confinado."
1930
1931#: ../gui/polgengui.py:581
1932msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1933msgstr "Elija archivo(s) que la aplicación confinada crea o modifica"
1934
1935#: ../gui/polgengui.py:588
1936msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1937msgstr ""
1938"Elija directorio(s) que la aplicación confinada posea o sobre los cuáles "
1939"escriba"
1940
1941#: ../gui/polgengui.py:650
1942msgid "Select directory to generate policy files in"
1943msgstr "Elija un directorio donde almacenar archivos de política generados"
1944
1945#: ../gui/polgengui.py:667
1946#, python-format
1947msgid ""
1948"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1949"Do you want to continue?"
1950msgstr ""
1951"El tipo %s_t ya ha sido definido en la política actual.\n"
1952"¿Desea continuar?"
1953
1954#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1955msgid "Verify Name"
1956msgstr "Verificar nombre"
1957
1958#: ../gui/polgengui.py:671
1959#, python-format
1960msgid ""
1961"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1962"Do you want to continue?"
1963msgstr ""
1964"El módulo %s.pp ya ha sido cargado en la política actual.\n"
1965"¿Desea continuar?"
1966
1967#: ../gui/polgengui.py:717
1968msgid ""
1969"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1970msgstr ""
1971"Debe agregar un nombre compuesto de letras y números, pero que no contenga "
1972"espacios."
1973
1974#: ../gui/polgengui.py:731
1975msgid "You must enter a executable"
1976msgstr "Debe ingresar un ejecutable"
1977
1978#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1979msgid "Configue SELinux"
1980msgstr "Configurar SELinux"
1981
1982#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1983msgid "Network Port"
1984msgstr "Puerto de red"
1985
1986#: ../gui/portsPage.py:85
1987msgid ""
1988"SELinux Port\n"
1989"Type"
1990msgstr ""
1991"Tipo de puerto\n"
1992"SELinux"
1993
1994#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1999msgid "Protocol"
2000msgstr "Protocolo"
2001
2002#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
2003msgid ""
2004"MLS/MCS\n"
2005"Level"
2006msgstr ""
2007"Nivel\n"
2008"MLS/MCS"
2009
2010#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
2012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
2013msgid "Port"
2014msgstr "Puerto"
2015
2016#: ../gui/portsPage.py:207
2017#, python-format
2018msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
2019msgstr "El número de puerto \"%s\" no es válido. 0 < Número_de_puerto < 65536 "
2020
2021#: ../gui/portsPage.py:252
2022msgid "List View"
2023msgstr "Vista de lista"
2024
2025#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
2026msgid "Group View"
2027msgstr "Vista de grupo"
2028
2029#: ../gui/semanagePage.py:126
2030#, python-format
2031msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2032msgstr "¿Está seguro de que desea borrar %s '%s'?"
2033
2034#: ../gui/semanagePage.py:126
2035#, python-format
2036msgid "Delete %s"
2037msgstr "Borrar %s "
2038
2039#: ../gui/semanagePage.py:134
2040#, python-format
2041msgid "Add %s"
2042msgstr "Añadir %s"
2043
2044#: ../gui/semanagePage.py:148
2045#, python-format
2046msgid "Modify %s"
2047msgstr "Modificar %s"
2048
2049#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2052msgid "Permissive"
2053msgstr "Permisivo"
2054
2055#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2058msgid "Enforcing"
2059msgstr "Impositivo"
2060
2061#: ../gui/statusPage.py:94
2062msgid "Status"
2063msgstr "Estatus"
2064
2065#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2066msgid ""
2067"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2068"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2069"file system.  Do you wish to continue?"
2070msgstr ""
2071"Al cambiar el tipo de política  volverá a etiquetar todo el sistema de "
2072"archivos en el siguiente arranque. Este proceso toma bastante tiempo según "
2073"el  tamaño del sistema de archivos.  ¿Desea continuar?"
2074
2075#: ../gui/statusPage.py:147
2076msgid ""
2077"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2078"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2079"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2080"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2081"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2082"wish to continue?"
2083msgstr ""
2084"Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar.  Esto no se "
2085"recomienda.  Si más adelante decide volver a SELinux, se deberá etiquetar de "
2086"nuevo el sistema,  puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores  "
2087"y  no impone la política de SELinux. El modo permisivo no requiere un "
2088"reinicio.   ¿Desea continuar?"
2089
2090#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2091msgid ""
2092"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2093"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2094"file system.  Do you wish to continue?"
2095msgstr ""
2096"Al cambiar a SELinux habilitado volverá a cambiar la etiqueta de todo el "
2097"sistema de archivos. Este proceso toma bastante tiempo según el tamaño del "
2098"sistema de archivos.  ¿Desea continuar?"
2099
2100#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2101msgid "system-config-selinux"
2102msgstr "system-config-selinux"
2103
2104#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2105msgid ""
2106"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2107"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2108msgstr ""
2109"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2110"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2111
2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2113#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2114msgid "Add SELinux Login Mapping"
2115msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux"
2116
2117#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2118msgid "Add SELinux Network Ports"
2119msgstr "Añadir puertos de red de  SELinux"
2120
2121#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2122#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2123msgid "SELinux Type"
2124msgstr "Tipo de SELinux"
2125
2126#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2127msgid "File Specification"
2128msgstr "Especificación de archivos"
2129
2130#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2131msgid "File Type"
2132msgstr "Tipo de archivos "
2133
2134#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2135msgid ""
2136"all files\n"
2137"regular file\n"
2138"directory\n"
2139"character device\n"
2140"block device\n"
2141"socket\n"
2142"symbolic link\n"
2143"named pipe\n"
2144msgstr ""
2145"todos los archivos \n"
2146"archivo regular\n"
2147"directorio\n"
2148"dispositivo de caracteres\n"
2149"dispositivo de bloque\n"
2150"socket\n"
2151"enlace simbólico\n"
2152"llamado tubería\n"
2153
2154#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2157msgid "MLS"
2158msgstr "MLS"
2159
2160#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2161msgid "Add SELinux User"
2162msgstr "Añadir usuario SELinux"
2163
2164#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2165msgid "SELinux Administration"
2166msgstr "Administración SELinux"
2167
2168#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2170msgid "Add"
2171msgstr "Añadir"
2172
2173#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2174msgid "_Properties"
2175msgstr "_Propiedades"
2176
2177#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2178msgid "_Delete"
2179msgstr "_Borrar"
2180
2181#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2182msgid "Select Management Object"
2183msgstr "Seleccionar objeto de administración"
2184
2185#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2186msgid "<b>Select:</b>"
2187msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
2188
2189#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2190msgid "System Default Enforcing Mode"
2191msgstr "Modo impositivo predeterminado del sistema"
2192
2193#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2194msgid ""
2195"Disabled\n"
2196"Permissive\n"
2197"Enforcing\n"
2198msgstr ""
2199"Inhabilitado\n"
2200"Permisivo\n"
2201"Impositivo\n"
2202
2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2204msgid "Current Enforcing Mode"
2205msgstr "Modo impositivo actual"
2206
2207#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2208msgid "System Default Policy Type: "
2209msgstr "Tipo de política predeterminada del sistema:"
2210
2211#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2212msgid ""
2213"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2214"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2215"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2216"relabel is required."
2217msgstr ""
2218"Elija si  desea reetiquetar todo el  archivo en el siguiente reinicio.  Este "
2219"proceso  puede tardar un tiempo según el tamaño del sistema. Para cambiar "
2220"los tipos de política o al ir de inhabilitado a impositivo, se requerirá una "
2221"etiqueta."
2222
2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2224msgid "Relabel on next reboot."
2225msgstr "Reetiquetar en el próximo reinicio."
2226
2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2228msgid "label37"
2229msgstr "label37"
2230
2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2232msgid "Revert boolean setting to system default"
2233msgstr "Revertir configuración booleana para predeterminado del sistema"
2234
2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2236msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2237msgstr "Alternar entre booleanos Personalizado y Todos"
2238
2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2242#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2247msgid "Filter"
2248msgstr "Filtrar"
2249
2250#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2251msgid "label50"
2252msgstr "label50"
2253
2254#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2255msgid "Add File Context"
2256msgstr "Añadir contexto de archivos"
2257
2258#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2259msgid "Modify File Context"
2260msgstr "Modificar contexto de archivos"
2261
2262#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2263msgid "Delete File Context"
2264msgstr "Borrar contexto de archivos"
2265
2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2267msgid "Toggle between all and customized file context"
2268msgstr "Alternar entre contexto de archivo personalizado y todos"
2269
2270#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2271msgid "label38"
2272msgstr "label38"
2273
2274#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2275msgid "Add SELinux User Mapping"
2276msgstr "Añadir asignación de usuario  SEL inux  "
2277
2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2279msgid "Modify SELinux User Mapping"
2280msgstr "Modificar asignación de usuario  SEL inux  "
2281
2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2283msgid "Delete SELinux User Mapping"
2284msgstr "Borrar asignación de usuario  SEL inux  "
2285
2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2287msgid "label39"
2288msgstr "label39"
2289
2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2291msgid "Add User"
2292msgstr "Añadir usuario"
2293
2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2295msgid "Modify User"
2296msgstr "Modificar usuario"
2297
2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2299msgid "Delete User"
2300msgstr "Borrar usuario"
2301
2302#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2303msgid "label41"
2304msgstr "label41"
2305
2306#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2307msgid "Add Network Port"
2308msgstr "Añadir puerto de red"
2309
2310#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2311msgid "Edit Network Port"
2312msgstr "Editar puerto de red"
2313
2314#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2315msgid "Delete Network Port"
2316msgstr "Borrar puerto de red"
2317
2318#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2319#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2320msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2321msgstr "Alternar entre puertos Personalizados y Todos"
2322
2323#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2324msgid "label42"
2325msgstr "label42"
2326
2327#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2328msgid "Generate new policy module"
2329msgstr "Generar nuevo módulo de política"
2330
2331#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2332msgid "Load policy module"
2333msgstr "Cargar módulo de política"
2334
2335#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2336msgid "Remove loadable policy module"
2337msgstr "Retirar módulo de política cargable"
2338
2339#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2340msgid ""
2341"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2342"log files."
2343msgstr ""
2344"Habilitar o Inhabilitar reglas adicionales de auditoría, que normalmente no "
2345"se reportan en los archivos de registro."
2346
2347#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2348msgid "label44"
2349msgstr "label44"
2350
2351#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2352msgid "Change process mode to permissive."
2353msgstr "Cambiar el modo del proceso a permisivo."
2354
2355#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2356msgid "Change process mode to enforcing"
2357msgstr "Cambiar el modo del proceso a impositivo."
2358
2359#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2360msgid "Process Domain"
2361msgstr "Dominio del proceso"
2362
2363#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2364msgid "label59"
2365msgstr "label59"
2366
2367#: ../gui/usersPage.py:138
2368#, python-format
2369msgid "SELinux user '%s' is required"
2370msgstr "Se requiere usuario de SELinux  '%s'"
2371
2372#: booleans.py:1
2373msgid ""
2374"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2375msgstr ""
2376"Permite a ABRT modificar los archivos públicos usados para servicios de "
2377"transferencia de archivos públicos."
2378
2379#: booleans.py:2
2380msgid ""
2381"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2382msgstr ""
2383"Permite a  ABRT ejecutar en dominio abrt_handle_event_t  para manejar "
2384"scripts de eventos  ABRT"
2385
2386#: booleans.py:3
2387#, fuzzy
2388msgid ""
2389"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2390"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2391msgstr ""
2392"Permite a tftp modificar los archivos públicos utilizados para servicios de "
2393"transferencia de archivos públicos. "
2394
2395#: booleans.py:4
2396msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2397msgstr ""
2398"Permitir a programas antivirus leer ficheros no asegurados sobre un sistema"
2399
2400#: booleans.py:5
2401msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2402msgstr "Determina si los programas antivirus pueden usar el compilador JIT"
2403
2404#: booleans.py:6
2405msgid "Allow auditadm to exec content"
2406msgstr "Permitir al administrador de auditoria ejecutar contenido"
2407
2408#: booleans.py:7
2409msgid ""
2410"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2411"using a sssd server"
2412msgstr ""
2413"Permite a los usuarios resolver entradas de 'passwd' directamente desde LDAP "
2414"y luego usarlas en un servidor SSSD"
2415
2416#: booleans.py:8
2417msgid "Allow users to login using a radius server"
2418msgstr "Permite a usuarios iniciar sesión mediante un servidor Radius"
2419
2420#: booleans.py:9
2421msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2422msgstr "Permite a los usuario acceder usando una servidor yubikey"
2423
2424#: booleans.py:10
2425msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2426msgstr "Determina si awstats puede analizar los ficheros de registro httpd"
2427
2428#: booleans.py:11
2429#, fuzzy
2430msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2431msgstr "Permite scripts y  módulos HTTPD execmem/execstack"
2432
2433#: booleans.py:12
2434msgid ""
2435"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2436"devices, user temp and untrusted content files"
2437msgstr ""
2438"Determina si cdrecord puede leer diversos contenidos. nfs, samba, "
2439"dispositivos removibles, temporales de usuario y contenidos de ficheros sin "
2440"confianza"
2441
2442#: booleans.py:13
2443msgid ""
2444"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2445msgstr ""
2446"Permite a los dominios de cluster administrativo conectar a la red usando "
2447"TCP."
2448
2449#: booleans.py:14
2450msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2451msgstr ""
2452"Permite a los dominios de cluster administrativo gestionar todos los "
2453"ficheros de un sistema."
2454
2455#: booleans.py:15
2456msgid ""
2457"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2458"executable memory"
2459msgstr ""
2460"Permite a los dominios de cluster administrativo memcheck-amd64- usar "
2461"memoria ejecutable"
2462
2463#: booleans.py:16
2464msgid ""
2465"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2466"transfer services."
2467msgstr ""
2468"Determina si Cobbler puede modificar ficheros públicos usados por los "
2469"servicios de transferencia de fichero público."
2470
2471#: booleans.py:17
2472msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2473msgstr "Determina si Cobbler puede conectar a la red usando TCP."
2474
2475#: booleans.py:18
2476msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2477msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos cifs"
2478
2479#: booleans.py:19
2480msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2481msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos nfs"
2482
2483#: booleans.py:20
2484msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2485msgstr "Determina si collectd puede conectar a la red usando TCP."
2486
2487#: booleans.py:21
2488msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2489msgstr "Determina si Condor puede conectar a la red usando TCP."
2490
2491#: booleans.py:22
2492msgid ""
2493"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2494msgstr ""
2495"Permite a tareas de cron volver a etiquetar el sistema de archivos para "
2496"restaurar contextos de archivos."
2497
2498#: booleans.py:23
2499msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2500msgstr "Determina si cvs puede leer ficheros de contraseña fantasma."
2501
2502#: booleans.py:24
2503msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2504msgstr "Permitir que todos los demonios agreguen archivos nucleares en /"
2505
2506#: booleans.py:25
2507msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2508msgstr "Permite a todos los demonios usar envolturas TCP."
2509
2510#: booleans.py:26
2511msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2512msgstr "Permite a todos los demonios la lectura y escritura de terminales"
2513
2514#: booleans.py:27
2515msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2516msgstr "Determina si dbadm puede manejar ficheros genéricos de usuario."
2517
2518#: booleans.py:28
2519msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2520msgstr "Determina si dbadm puede leer ficheros genéricos de usuario."
2521
2522#: booleans.py:29
2523msgid ""
2524"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2525"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2526msgstr ""
2527"Niega aplicaciones de dominio de usuario para asignar región de memoria de "
2528"ejecución y escritura, esto es peligroso y el ejecutable debe reportarse en "
2529"Bugzilla."
2530
2531#: booleans.py:30
2532msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2533msgstr ""
2534"Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuración a cualquier otro "
2535"proceso."
2536
2537#: booleans.py:31
2538msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2539msgstr "Permite a aplicaciones dhcpc ejecutar comandos de iptables"
2540
2541#: booleans.py:32
2542msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2543msgstr "Determina si el demonio DHCP puede usar finales LDAP."
2544
2545#: booleans.py:33
2546msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2547msgstr ""
2548"Permite a todos los dominios usar otros dominios de descriptores de archivos"
2549
2550#: booleans.py:34
2551msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2552msgstr "Permite a todos los dominios tener los módulos de carga de kernel"
2553
2554#: booleans.py:35
2555msgid ""
2556"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2557"entropy feeds."
2558msgstr ""
2559"Determina si entropyd puede usar dispositivos de audio como fuente para las "
2560"semillas entropy."
2561
2562#: booleans.py:36
2563msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2564msgstr "Determina si exim puede conectar a bases de datos."
2565
2566#: booleans.py:37
2567msgid ""
2568"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2569"content files."
2570msgstr ""
2571"Determina si exim puede crear, leer, escribir y borrar el contenidos de "
2572"ficheros genéricos de usuario."
2573
2574#: booleans.py:38
2575msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2576msgstr ""
2577"Determina si exim puede leer el contenido de ficheros genéricos de usuario."
2578
2579#: booleans.py:39
2580msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2581msgstr "Permite a reglas adicionales en el dominio de  cron soportar fcron."
2582
2583#: booleans.py:40
2584msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2585msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP."
2586
2587#: booleans.py:41
2588msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2589msgstr "Determina si fenced puede usar ssh."
2590
2591#: booleans.py:42
2592msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2593msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips"
2594
2595#: booleans.py:43
2596msgid ""
2597"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2598msgstr ""
2599"Determina si ftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de "
2600"usuario."
2601
2602#: booleans.py:44
2603msgid ""
2604"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2605"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2606msgstr ""
2607"Determina si ftpd puede modificar ficheros públicos usados por los servicios "
2608"de transferencia de ficheros público. Directorios/Ficheros deben estar "
2609"etiquetados public_content_rw_t."
2610
2611#: booleans.py:45
2612msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2613msgstr "Determina si ftpd puede conectar a todos los puertos no reservados."
2614
2615#: booleans.py:46
2616msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2617msgstr "Determina si ftpd puede conectar a bases de datos sobre la red TCP."
2618
2619#: booleans.py:47
2620msgid ""
2621"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2622"files on the system, governed by DAC."
2623msgstr ""
2624"Determina si ftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos "
2625"los ficheros del sistema, gobernado por DAC."
2626
2627#: booleans.py:48
2628msgid ""
2629"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2630msgstr ""
2631"Determina si ftpd puede usar CIFS usado por los servicios de transferencia "
2632"de fichero público."
2633
2634#: booleans.py:49
2635#, fuzzy
2636msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2637msgstr "Permite a Samba exportar volúmenes NFTS y FUSEFS."
2638
2639#: booleans.py:50
2640msgid ""
2641"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2642msgstr ""
2643"Determina si ftpd puede usar NFS usado por los servicios de transferencia de "
2644"fichero público."
2645
2646#: booleans.py:51
2647msgid ""
2648"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2649msgstr ""
2650"Determina si ftpd puede unirse a todos los puertos no reservados para modo "
2651"pasivo."
2652
2653#: booleans.py:52
2654msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2655msgstr "Determina si GIT CGI puede buscar directorios principales "
2656
2657#: booleans.py:53
2658msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2659msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archvos CIFS."
2660
2661#: booleans.py:54
2662msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2663msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archivos NFS."
2664
2665#: booleans.py:55
2666msgid ""
2667"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2668"ports."
2669msgstr ""
2670"Determina si el demonio de sesión GIT puede vincular sockets TCP a todos los "
2671"puertos no reservados. "
2672
2673#: booleans.py:56
2674msgid ""
2675"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2676"git_session_t domain."
2677msgstr ""
2678"Determina si al llamar los dominios de usuario se puede ejecutar el demonio "
2679"GIT en el dominio git_session_t ."
2680
2681#: booleans.py:57
2682msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2683msgstr "Determina si el demonio del sistema GIT puede buscar más directorios."
2684
2685#: booleans.py:58
2686msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2687msgstr ""
2688"Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder sistemas de archivos "
2689"CIFS."
2690
2691#: booleans.py:59
2692msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2693msgstr ""
2694"Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder a sistemas de archivos "
2695"NFS."
2696
2697#: booleans.py:60
2698msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2699msgstr "Determina si Gitosis puede enviar correo."
2700
2701#: booleans.py:61
2702msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2703msgstr "Habilita la lectura de urandom para todos los dominios"
2704
2705#: booleans.py:62
2706msgid ""
2707"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2708"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2709msgstr ""
2710"Permite a glusterfsd modificar ficheros públicos usados por los servicios de "
2711"transferencia de fichero público. Ficheros/Directorios deben estar "
2712"etiquetados public_content_rw_t."
2713
2714#: booleans.py:63
2715msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2716msgstr ""
2717"Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de sólo lectura."
2718
2719#: booleans.py:64
2720msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2721msgstr ""
2722"Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de lectura/"
2723"escritura."
2724
2725#: booleans.py:65
2726msgid ""
2727"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2728"agent to manage user files."
2729msgstr ""
2730"Permite el uso de la opción gpg-agent --write-env-file. También permite que "
2731"gpg-agent administre archivos de usuario."
2732
2733#: booleans.py:66
2734msgid ""
2735"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2736"services."
2737msgstr ""
2738"Permite al dominio de red GPG modificar los archivos públicos usados para "
2739"servicios de transferencia de archivos públicos."
2740
2741#: booleans.py:67
2742#, fuzzy
2743msgid ""
2744"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2745msgstr "Permite a GSSD leer el directorio temp. Para acceder a kerberos tgt."
2746
2747#: booleans.py:68
2748msgid "Allow guest to exec content"
2749msgstr "Permite al invitado ejecutar contenido"
2750
2751#: booleans.py:69
2752msgid ""
2753"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2754"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2755msgstr ""
2756"Permite a Apache modificar los archivos públicos utilizados para servicios "
2757"de transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben "
2758"etiquetarse como public_content_rw_t."
2759
2760#: booleans.py:70
2761msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2762msgstr "Permite a HTTPD usar built en los scripts (por lo general PHP)"
2763
2764#: booleans.py:71
2765msgid "Allow http daemon to check spam"
2766msgstr "Permite al demonio HTTP revisar correo no deseado"
2767
2768#: booleans.py:72
2769msgid ""
2770"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2771"ports"
2772msgstr ""
2773"Permite a HTTPD actuar como cliente FTP al conectar al puerto FTP y   "
2774"puertos efímeros"
2775
2776#: booleans.py:73
2777msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2778msgstr "Permite a HTTPD la conexión al puerto LDAP"
2779
2780#: booleans.py:74
2781msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2782msgstr "Permite al demonio http conectar con mythtv"
2783
2784#: booleans.py:75
2785msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2786msgstr "Permite a HTTPD la conexión al puerto zabbix"
2787
2788#: booleans.py:76
2789msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2790msgstr "Permite a los scripts y módulos  HTTPD la conexión al puerto TCP."
2791
2792#: booleans.py:77
2793msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2794msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
2795
2796#: booleans.py:78
2797msgid ""
2798"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2799msgstr ""
2800"Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión a bases de datos en la red."
2801
2802#: booleans.py:79
2803msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2804msgstr "Permite a HTTPD la conexión al servidor memcache."
2805
2806#: booleans.py:80
2807msgid "Allow httpd to act as a relay"
2808msgstr "Permite a HTTPD  actuar como  relevo."
2809
2810#: booleans.py:81
2811msgid "Allow http daemon to send mail"
2812msgstr "Permite al demonio HTTP enviar correo"
2813
2814#: booleans.py:82
2815msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2816msgstr "Permite a Apache comunicarse con el servicio Avahi a través de dbus."
2817
2818#: booleans.py:83
2819msgid "Allow httpd cgi support"
2820msgstr "Permite a HTTPD soporte CGI"
2821
2822#: booleans.py:84
2823msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2824msgstr ""
2825"Permite a HTTPD actuar como un servidor FTP al escuchar en el puerto FTP."
2826
2827#: booleans.py:85
2828msgid "Allow httpd to read home directories"
2829msgstr "Permite a HTTPD la lectura de directorios principales"
2830
2831#: booleans.py:86
2832msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2833msgstr "Permite scripts y  módulos HTTPD execmem/execstack"
2834
2835#: booleans.py:87
2836msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2837msgstr "Permite a HTTPD la conexión al puerto 80 para un correcto apagado"
2838
2839#: booleans.py:88
2840msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2841msgstr "Permite a los procesos HTTPD administrar el contenido IPA"
2842
2843#: booleans.py:89
2844msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2845msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_ntlm_winbind"
2846
2847#: booleans.py:90
2848msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2849msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_pam"
2850
2851#: booleans.py:91
2852msgid "Allow httpd to read user content"
2853msgstr "Permite a HTTPD leer el contenido de usuario"
2854
2855#: booleans.py:92
2856msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2857msgstr ""
2858"Permite a Apache ejecutar en modo stickshift, sin transición a Passenger"
2859
2860#: booleans.py:93
2861msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2862msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD servir archivos cobbler."
2863
2864#: booleans.py:94
2865msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2866msgstr "Permite al demonio HTTPD cambiar sus límites de recursos"
2867
2868#: booleans.py:95
2869msgid ""
2870"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2871msgstr ""
2872"Permite a HTTPD ejecutar ejecutables SSL en el mismo dominio como scripts de "
2873"sistema SGI."
2874
2875#: booleans.py:96
2876msgid ""
2877"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2878"labeled public_rw_content_t."
2879msgstr ""
2880"Permite a scripts Apache escribir a contenido público, los directorios y "
2881"archivos deben etiquetarse como public_rw_content_t."
2882
2883#: booleans.py:97
2884msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2885msgstr "Permite a Apache ejecutar el contenido tmp."
2886
2887#: booleans.py:98
2888msgid ""
2889"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2890"passphrase for certificates at the terminal."
2891msgstr ""
2892"Unifica a HTTPD para comunicación con la terminal. Se requiere para ingresar "
2893"la contraseña para certificados en la terminal."
2894
2895#: booleans.py:99
2896msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2897msgstr "Unifica el manejo de HTTPD de todos los archivos de contenido."
2898
2899#: booleans.py:100
2900msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2901msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos CIFS"
2902
2903#: booleans.py:101
2904msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2905msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos FUSE."
2906
2907#: booleans.py:102
2908msgid "Allow httpd to run gpg"
2909msgstr "Permite a HTTPD ejecutar GPG"
2910
2911#: booleans.py:103
2912msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2913msgstr "Permite a HTTPD el acceso a sistemas de archivos NFS"
2914
2915#: booleans.py:104
2916msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2917msgstr "Permite a HTTPD acceder a puertos Openstack"
2918
2919#: booleans.py:105
2920msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2921msgstr "Permite a httpd conectar con sasl"
2922
2923#: booleans.py:106
2924msgid "Allow Apache to query NS records"
2925msgstr "Permite a Apache consultar registros NS"
2926
2927#: booleans.py:107
2928msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2929msgstr "Determina si icecast puede escuchar y conectar a cualquier puerto TCP."
2930
2931#: booleans.py:108
2932msgid ""
2933"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2934"TCP ports."
2935msgstr ""
2936"Determina si clientas irc pueden escuchar y conectar a cualquier puerto TCP "
2937"no reservado."
2938
2939#: booleans.py:109
2940msgid ""
2941"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2942"unreserved port."
2943msgstr ""
2944"Permite al cliente IRSSI la conexión a cualquier puerto y la  vinculación a "
2945"cualquier puerto no reservado."
2946
2947#: booleans.py:110
2948msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2949msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas ejecutar con kerberos."
2950
2951#: booleans.py:111
2952msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2953msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos cifs/Samba"
2954
2955#: booleans.py:112
2956msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2957msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos nfs"
2958
2959#: booleans.py:113
2960msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2961msgstr "Permite al demonio  syslogd enviar correo "
2962
2963#: booleans.py:114
2964msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2965msgstr "Permite a syslogd leer y escribir terminales"
2966
2967#: booleans.py:115
2968msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2969msgstr "Permite el ingreso y uso del sistema desde /dev/console."
2970
2971#: booleans.py:116
2972#, fuzzy
2973msgid "Allow epylog to send mail"
2974msgstr "Permite al demonio  syslogd enviar correo "
2975
2976#: booleans.py:117
2977msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2978msgstr "Permite a mailman acceder a sistemas de archivos FUSE"
2979
2980#: booleans.py:118
2981msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2982msgstr "Determina si mcelog soporta el modo cliente."
2983
2984#: booleans.py:119
2985msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2986msgstr "Determina si mcelog puede ejecutar secuencias de comandos."
2987
2988#: booleans.py:120
2989msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2990msgstr "Determina si mcelog puede usar todas las ttys de usuario."
2991
2992#: booleans.py:121
2993msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2994msgstr "Determina si mcelog soporta el modo servidor."
2995
2996#: booleans.py:122
2997msgid ""
2998"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2999"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
3000msgstr ""
3001"Controla la capacidad de mmap un área baja del espacio de dirección, como es "
3002"configurado por /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
3003
3004#: booleans.py:123
3005msgid "Allow mock to read files in home directories."
3006msgstr "Permite a mock leer archivos en directorios principales."
3007
3008#: booleans.py:124
3009msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
3010msgstr ""
3011"Permite a los comandos de montaje montar cualquier directorio o archivo."
3012
3013#: booleans.py:125
3014msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
3015msgstr "Permite al complemento de mozilla conectarse a la red mediante TCP"
3016
3017#: booleans.py:126
3018msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
3019msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar GPS."
3020
3021#: booleans.py:127
3022msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
3023msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar protocolos spice."
3024
3025#: booleans.py:128
3026msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
3027msgstr ""
3028"Permite a los navegadores de red confinados leer el contenido de directorio"
3029
3030#: booleans.py:129
3031msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
3032msgstr "Determina si mpd puede atravesar directorios home de usuario."
3033
3034#: booleans.py:130
3035msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
3036msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos cifs."
3037
3038#: booleans.py:131
3039msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
3040msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos nfs."
3041
3042#: booleans.py:132
3043msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
3044msgstr "Determina si mplayer puede hacer su pila ejecutable."
3045
3046#: booleans.py:133
3047msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
3048msgstr "Permite a mysqld conectarse a todos los puertos "
3049
3050#: booleans.py:134
3051msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
3052msgstr "Determina si Bind puede unir enchufes tcp a puertos http."
3053
3054#: booleans.py:135
3055msgid ""
3056"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
3057"used for dynamic DNS or zone transfers."
3058msgstr ""
3059"Determina si Bind puede escribir a ficheros de zona maestra. Generalmente "
3060"esto es usado para DNS dinámico o transferencias de zona."
3061
3062#: booleans.py:136
3063msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3064msgstr "Permite exportar cualquier directorio o archivo de lectura vía NFS."
3065
3066#: booleans.py:137
3067msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3068msgstr ""
3069"Permite a exportar cualquier archivo o directorio de lectura y escritura vía "
3070"NFS."
3071
3072#: booleans.py:138
3073msgid ""
3074"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3075"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3076msgstr ""
3077"Permite a NFS modificar los archivos públicos utilizados para servicios de "
3078"transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben "
3079"etiquetarse como public_content_rw_t."
3080
3081#: booleans.py:139
3082msgid "Allow system to run with NIS"
3083msgstr "Permite al sistema ejecutar con NIS"
3084
3085#: booleans.py:140
3086msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3087msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas usar memoria compartida NSCD "
3088
3089#: booleans.py:141
3090msgid "Allow openshift to lockdown app"
3091msgstr "Permite openshift para lockdown app"
3092
3093#: booleans.py:142
3094#, fuzzy
3095msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3096msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP."
3097
3098#: booleans.py:143
3099msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3100msgstr ""
3101"Determina si openvpn puede leer contenido de ficheros de home del usuario "
3102"genérico."
3103
3104#: booleans.py:144
3105#, fuzzy
3106msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3107msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados"
3108
3109#: booleans.py:145
3110msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3111msgstr "Permite al dominio  piranha-lvs la conexión a una red mediante TCP."
3112
3113#: booleans.py:146
3114msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3115msgstr "Permite a Polipo conectarse a todos los puertos  > 1023"
3116
3117#: booleans.py:147
3118msgid ""
3119"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3120"unreserved ports."
3121msgstr ""
3122"Determina si el demonio de la sesión de Polipo puede vincular sockets a "
3123"todos los puertos no reservados."
3124
3125#: booleans.py:148
3126msgid ""
3127"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3128"polipo_session_t domain."
3129msgstr ""
3130"Determina si los dominios de llamada de usuarios pueden ejecutar el demonio "
3131"Polipo en polipo_session_domain."
3132
3133#: booleans.py:149
3134msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3135msgstr "Determina si Polipo puede acceder los sistemas de archivos CIFS."
3136
3137#: booleans.py:150
3138msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3139msgstr "Determina si Polipo puede acceder sistemas de archivos NFS."
3140
3141#: booleans.py:151
3142msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3143msgstr "Habilita el soporte de directorio Polynstantiated."
3144
3145#: booleans.py:152
3146msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3147msgstr ""
3148"Permite al dominio  postfix-local el acceso de escritura total a los "
3149"directorios mail_spool."
3150
3151#: booleans.py:153
3152msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3153msgstr ""
3154"Permite a postgresql usar ssh y rsync para  recuperación  point-in-time"
3155
3156#: booleans.py:154
3157msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3158msgstr "Permite a cliente Transmit la etiqueta  para la base de datos externa"
3159
3160#: booleans.py:155
3161msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3162msgstr ""
3163"Permite a los administradores de la base de datos ejecutar la declaración DML"
3164
3165#: booleans.py:156
3166msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3167msgstr "Permite a los usuarios sin privilegios ejecutar la declaración DDL"
3168
3169#: booleans.py:157
3170msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3171msgstr "Permite a pppd cargar módulos de kernel para algunos módulos"
3172
3173#: booleans.py:158
3174msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3175msgstr "Permitir a pppd ejecutar para un usuario regular"
3176
3177#: booleans.py:159
3178msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3179msgstr "Determina si privoxy puede conectar a todos los puertos tcp."
3180
3181#: booleans.py:160
3182msgid ""
3183"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3184msgstr ""
3185"Permitir a prosody enlazar al puerto apache. Necesita ser activado para usar "
3186"BOSH."
3187
3188#: booleans.py:161
3189msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3190msgstr "Permite al ciente Puppet manejar todos los tipos de archivos "
3191
3192#: booleans.py:162
3193msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3194msgstr ""
3195"Permite al maestro Puppet usar la conexión a las bases de datos MySQL y "
3196"PostgreSQL "
3197
3198#: booleans.py:163
3199msgid "Allow racoon to read shadow"
3200msgstr "Permite a Racoon leer sombra"
3201
3202#: booleans.py:164
3203msgid ""
3204"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3205"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3206msgstr ""
3207"Permite a rsync modificar los archivos públicos utilizados para servicios de "
3208"transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben "
3209"etiquetarse como public_content_rw_t."
3210
3211#: booleans.py:165
3212msgid "Allow rsync to run as a client"
3213msgstr "Permite a rsync ejecutar como cliente"
3214
3215#: booleans.py:166
3216msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3217msgstr ""
3218"Permite a rsync exportar cualquier archivo o directorio de solo lectura."
3219
3220#: booleans.py:167
3221msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3222msgstr ""
3223"Permite al servidor rsync manejar todos los ficheros/directorios en el "
3224"sistema."
3225
3226#: booleans.py:168
3227msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3228msgstr "Permite a Samba crear nuevos directorios principales (e.g vía PAM)"
3229
3230#: booleans.py:169
3231msgid ""
3232"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3233"passwords."
3234msgstr ""
3235"Permite a Samba actuar como  controlador de dominio, añadir usuarios, grupos "
3236"y cambiar contraseñas."
3237
3238#: booleans.py:170
3239msgid "Allow samba to share users home directories."
3240msgstr "Permite a Samba compartir directorios principales de usuarios"
3241
3242#: booleans.py:171
3243msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3244msgstr ""
3245"Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura."
3246
3247#: booleans.py:172
3248msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3249msgstr ""
3250"Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de lectura/escritura"
3251
3252#: booleans.py:173
3253msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3254msgstr "Permite a Samba actuar como portmapper"
3255
3256#: booleans.py:174
3257msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3258msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados"
3259
3260#: booleans.py:175
3261msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3262msgstr "Permite a Samba exportar volúmenes NFTS y FUSEFS."
3263
3264#: booleans.py:176
3265msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3266msgstr "Permite a Samba exportar volúmenes NFS."
3267
3268#: booleans.py:177
3269msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3270msgstr "Permite a Sandlock escribir y leer archivos FUSE."
3271
3272#: booleans.py:178
3273msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3274msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos NFS"
3275
3276#: booleans.py:179
3277msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3278msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos CIFS"
3279
3280#: booleans.py:180
3281msgid "Allow sasl to read shadow"
3282msgstr "Permite a SASL leer sombra"
3283
3284#: booleans.py:181
3285msgid "Allow secadm to exec content"
3286msgstr "Permita a secadm ejecutar contenido"
3287
3288#: booleans.py:182
3289msgid ""
3290"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3291"user domains."
3292msgstr ""
3293"No permite que programas, tales como  newrole, transfieran los dominios de "
3294"usuario administrativo."
3295
3296#: booleans.py:183
3297msgid "Disable kernel module loading."
3298msgstr "Inhabilita la carga de módulo de kernel."
3299
3300#: booleans.py:184
3301msgid ""
3302"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3303"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3304"to reboot to set it back."
3305msgstr ""
3306"Booleano para determinar si el sistema permite la política de carga, que "
3307"aplica el modo y  cambia los valores booleanos. Establezca a 'true' o "
3308"'verdadero' si tiene que reiniciar para restablecerlo."
3309
3310#: booleans.py:185
3311msgid "Allow regular users direct dri device access"
3312msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3313
3314#: booleans.py:186
3315msgid ""
3316"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3317"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3318"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3319msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3320
3321#: booleans.py:187
3322msgid ""
3323"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3324"that are not labeled textrel_shlib_t"
3325msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3326
3327#: booleans.py:188
3328msgid ""
3329"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3330"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3331"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3332msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3333
3334#: booleans.py:189
3335msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3336msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3337
3338#: booleans.py:190
3339msgid ""
3340"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3341msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3342
3343#: booleans.py:191
3344msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3345msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3346
3347#: booleans.py:192
3348msgid ""
3349"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3350"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3351msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3352
3353#: booleans.py:193
3354msgid "Allow user music sharing"
3355msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3356
3357#: booleans.py:194
3358msgid ""
3359"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3360"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3361"may change other protocols."
3362msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3363
3364#: booleans.py:195
3365msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3366msgstr "Permite al usuario usar el entorno ssh chroot"
3367
3368#: booleans.py:196
3369msgid ""
3370"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3371"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3372msgstr ""
3373"Determina si sftpd puede modificar ficheros públicos usados por los "
3374"servicios de transferencia de fichero público. Directorios/Ficheros deben "
3375"estar etiquetados public_content_rw_t."
3376
3377#: booleans.py:197
3378msgid ""
3379"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3380msgstr ""
3381"Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de "
3382"usuario."
3383
3384#: booleans.py:198
3385msgid ""
3386"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3387"files on the system, governed by DAC."
3388msgstr ""
3389"Determina si sftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos "
3390"los ficheros en el sistema, gobernado por DAC."
3391
3392#: booleans.py:199
3393msgid ""
3394"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3395"directories."
3396msgstr ""
3397"Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en directorio home ssh de "
3398"usuario."
3399
3400#: booleans.py:200
3401msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3402msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3403
3404#: booleans.py:201
3405msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3406msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3407
3408#: booleans.py:202
3409msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3410msgstr ""
3411"Determina si smartmon puede soportar dispositivos sobre controladores 3ware."
3412
3413#: booleans.py:203
3414msgid ""
3415"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3416"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3417msgstr ""
3418"Permite a Samba modificar los archivos públicos utilizados para servicios de "
3419"transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben "
3420"etiquetarse como public_content_rw_t."
3421
3422#: booleans.py:204
3423msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3424msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3425
3426#: booleans.py:205
3427msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3428msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3429
3430#: booleans.py:206
3431msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3432msgstr "Determina si squid puede conectar a todos los puertos TCP."
3433
3434#: booleans.py:207
3435msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3436msgstr "Determina si squid puede correr como proxy transparente."
3437
3438#: booleans.py:208
3439msgid ""
3440"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3441"directories"
3442msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3443
3444#: booleans.py:209
3445msgid "allow host key based authentication"
3446msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3447
3448#: booleans.py:210
3449msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3450msgstr "Permitir  ingresos ssh como sysadm_r:sysadm_t"
3451
3452#: booleans.py:211
3453msgid "Allow staff to exec content"
3454msgstr "Permite a staff ejecutar contenido"
3455
3456#: booleans.py:212
3457msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3458msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3459
3460#: booleans.py:213
3461msgid "Allow sysadm to exec content"
3462msgstr "Permite a sysadm ejecutar contenido"
3463
3464#: booleans.py:214
3465msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3466msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3467
3468#: booleans.py:215
3469msgid ""
3470"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3471msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3472
3473#: booleans.py:216
3474msgid "Allow testpolicy to exec content"
3475msgstr "Permite a testpolicy ejecutar contenido"
3476
3477#: booleans.py:217
3478msgid ""
3479"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3480msgstr ""
3481"Permite a tftp modificar los archivos públicos utilizados para servicios de "
3482"transferencia de archivos públicos. "
3483
3484#: booleans.py:218
3485msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3486msgstr ""
3487"Permite a tftp leer y escribir archivos en los directorios home de usuario"
3488
3489#: booleans.py:219
3490msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3491msgstr ""
3492"Determina si tor puede unir enchufes tcp a todos los puertos no reservados."
3493
3494#: booleans.py:220
3495msgid "Allow tor to act as a relay"
3496msgstr "Permite a tor actuar como relé"
3497
3498#: booleans.py:221
3499msgid ""
3500"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3501"running chrome-sandbox"
3502msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3503
3504#: booleans.py:222
3505msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3506msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3507
3508#: booleans.py:223
3509msgid ""
3510"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3511"running xulrunner plugin-container."
3512msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP"
3513
3514#: booleans.py:224
3515msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3516msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP."
3517
3518#: booleans.py:225
3519msgid "Support ecryptfs home directories"
3520msgstr "Soporta  directorios principales ecryptfs"
3521
3522#: booleans.py:226
3523msgid "Support fusefs home directories"
3524msgstr "Soporta directorios principales FUSEFS"
3525
3526#: booleans.py:227
3527msgid "Determine whether to support lpd server."
3528msgstr "Determina si soporta servidor lpd."
3529
3530#: booleans.py:228
3531msgid "Support NFS home directories"
3532msgstr "Soporta directorios principales NFS"
3533
3534#: booleans.py:229
3535msgid "Support SAMBA home directories"
3536msgstr "Soporta directorios principales de Samba"
3537
3538#: booleans.py:230
3539msgid "Allow user to exec content"
3540msgstr "Permite al usuario ejecutar contenido"
3541
3542#: booleans.py:231
3543msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3544msgstr "Determina si varnishd puede usar toda la red TCP."
3545
3546#: booleans.py:232
3547msgid ""
3548"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3549"blocked."
3550msgstr ""
3551"Determina si los intentos de vbetool para las regiones bajas mmap deberían "
3552"ser bloqueados silenciosamente."
3553
3554#: booleans.py:233
3555#, fuzzy
3556msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3557msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados leer archivos FUSE"
3558
3559#: booleans.py:234
3560msgid ""
3561"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3562msgstr ""
3563"Permite a huéspedes virtuales confinados usar puertos de comunicación serial "
3564"o paralela"
3565
3566#: booleans.py:235
3567msgid ""
3568"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3569msgstr ""
3570"Permite a los huéspedes virtuales confinados usar la memoria y pila "
3571"ejecutables"
3572
3573#: booleans.py:236
3574msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3575msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados leer archivos FUSE"
3576
3577#: booleans.py:237
3578msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3579msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados administrar archivos NFS"
3580
3581#: booleans.py:238
3582msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3583msgstr ""
3584"Permite a los invitados virtuales confinados interactuar con sockets rawip"
3585
3586#: booleans.py:239
3587msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3588msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados administrar archivos CIFS"
3589
3590#: booleans.py:240
3591msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3592msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados interactuar con sanlock"
3593
3594#: booleans.py:241
3595msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3596msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados usar dispositivos USB"
3597
3598#: booleans.py:242
3599msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3600msgstr ""
3601"Permite a los huéspedes virtuales confinados interactuar con el xserver"
3602
3603#: booleans.py:243
3604msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3605msgstr "Determina si webadm puede manejar ficheros genéricos de usuario."
3606
3607#: booleans.py:244
3608msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3609msgstr "Determina si webadm puede leer ficheros genéricos de usuario."
3610
3611#: booleans.py:245
3612msgid ""
3613"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3614"blocked."
3615msgstr ""
3616"Determina si los intentos de wine hacias las regiones bajas de mmap deberían "
3617"ser bloqueados silenciosamente."
3618
3619#: booleans.py:246
3620msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3621msgstr "Permite al programa gráfico de inicio ejecutar el gestor de arranque"
3622
3623#: booleans.py:247
3624msgid ""
3625"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3626msgstr ""
3627"Permite al programa gráfico de inicio iniciar directamente como sysadm_r:"
3628"sysadm_t "
3629
3630#: booleans.py:248
3631msgid ""
3632"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3633msgstr ""
3634"Permite a los programas de ingreso gráfico crear archivos en directorios "
3635"HOME como xdm_home_t."
3636
3637#: booleans.py:249
3638msgid "Allow xen to manage nfs files"
3639msgstr "Permite a XEN administrar archivos NFS"
3640
3641#: booleans.py:250
3642msgid ""
3643"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3644"logical volumes for disk images."
3645msgstr ""
3646"Permite a xend ejecutar blktapctrl/tapdisk. No se requiere el uso de "
3647"volúmenes dedicados para imágenes de disco."
3648
3649#: booleans.py:251
3650msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3651msgstr ""
3652"Permite a XEND ejecutar qemu-dm. No se requiere si se usa paravirt en lugar "
3653"de  vfb."
3654
3655#: booleans.py:252
3656msgid ""
3657"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3658msgstr ""
3659"Permite a los usuario xguest configurar el Network Manager  y  conectar los  "
3660"puertos de Apache"
3661
3662#: booleans.py:253
3663msgid "Allow xguest to exec content"
3664msgstr "Permite a xguest ejecutar contenido"
3665
3666#: booleans.py:254
3667msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3668msgstr "Permite a los usuario xguest montar medios removibles"
3669
3670#: booleans.py:255
3671msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3672msgstr "Permite a xguest usar dispositivos de bluetooth"
3673
3674#: booleans.py:256
3675msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3676msgstr ""
3677"Permite a los clientes escribir a los segmentos de memoria compartida de un "
3678"servidor X. "
3679
3680#: booleans.py:257
3681msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3682msgstr "Permite a XServer ejecutar memoria de escritura"
3683
3684#: booleans.py:258
3685msgid "Support X userspace object manager"
3686msgstr "Soporta el gestor de objetos de espacio de usuario X"
3687
3688#: booleans.py:259
3689msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3690msgstr "Determina si zabbix puede conectar a todos los puertos TCP."
3691
3692#: booleans.py:260
3693#, fuzzy
3694msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3695msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips"
3696
3697#: booleans.py:261
3698msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3699msgstr "Permite al demonio Zebra escribirlo en los archivos de configuración"
3700
3701#: booleans.py:262
3702msgid ""
3703"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3704"services."
3705msgstr ""
3706"Permite a ZoneMinder modificar los archivos públicos utilizados para "
3707"servicios de transferencia de archivos públicos."
3708
3709#: booleans.py:263
3710msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3711msgstr "Permite a ZoneMinder ejecutar su/sudo"
3712
3713#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3714#, python-format
3715msgid "Interface %s does not exist."
3716msgstr "La interfaz %s no existe."
3717
3718#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3719msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3720msgstr ""
3721
3722#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3723msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3724msgstr "Interfaz gráfica de usuario para políticas SELinux"
3725
3726#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3727msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3728msgstr "Los nombre(s) de dominio de páginas de manual que van a crearse "
3729
3730#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3731#, fuzzy
3732msgid "Alternative root needs to be setup"
3733msgstr "Directorio raíz alternativo, por defecto a /"
3734
3735#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3736msgid "Generate SELinux man pages"
3737msgstr "Generar páginas de manual  de SELinux"
3738
3739#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3740msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3741msgstr "La ruta en la cual se almacenarán las páginas de manual generadas "
3742
3743#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3744msgid "name of the OS for man pages"
3745msgstr "nombre del SO para las páginas de manual"
3746
3747#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3748msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3749msgstr ""
3750"General páginas de manual de estructura HTML para la página de manual "
3751"SELinux seleccionada"
3752
3753#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3754msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3755msgstr "Directorio raíz alternativo, por defecto a /"
3756
3757#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3758msgid ""
3759"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3760"and policy.xml file"
3761msgstr ""
3762
3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3764msgid "All domains"
3765msgstr "Todos los dominios"
3766
3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3768msgid "Query SELinux policy network information"
3769msgstr "Información de red de petición de política SELinux "
3770
3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3772msgid "list all SELinux port types"
3773msgstr "Lista todos los tipos  de puertos SELinux"
3774
3775#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3776msgid "show SELinux type related to the port"
3777msgstr "Muestra el tipo de SELinux relacionado con el puerto"
3778
3779#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3780msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3781msgstr "Muestra los puertos definidos para este tipo de SELinux"
3782
3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3784msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3785msgstr ""
3786"Muestra los puertos  al  que puede vincularse y o  conectarse este dominio"
3787
3788#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3789#, fuzzy
3790msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3791msgstr ""
3792"Muestra los puertos  al  que puede vincularse y o  conectarse este dominio"
3793
3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3795msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3796msgstr ""
3797"Solicita la política de SELinux para ver si los dominios pueden comunicarse "
3798"entre sí"
3799
3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3801msgid "Source Domain"
3802msgstr "Dominio de origen"
3803
3804#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3805msgid "Target Domain"
3806msgstr "Dominio de destino"
3807
3808#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3809msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3810msgstr "Solicita la política de SELinux para ver la descripción de booleanos"
3811
3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3813msgid "get all booleans descriptions"
3814msgstr "obtiene todas las descripciones booleanas"
3815
3816#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3817msgid "boolean to get description"
3818msgstr "booleano para obtener descripción"
3819
3820#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3821msgid ""
3822"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3823"the target process domain"
3824msgstr ""
3825"Solicita la política de SELinux para ver cómo un proceso de dominio puede "
3826"pasar al dominio de proceso de destino"
3827
3828#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3829msgid "source process domain"
3830msgstr "Dominio de proceso de origen"
3831
3832#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3833msgid "target process domain"
3834msgstr "Dominio de proceso de destino"
3835
3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3837#, python-format
3838msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3839msgstr "generar sepolicy: error: se requiere uno de los argumentos %s"
3840
3841#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3842msgid "Command required for this type of policy"
3843msgstr "Comando requerido para este tipo de política"
3844
3845#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3846#, fuzzy, python-format
3847msgid ""
3848"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3849msgstr ""
3850"Opción –t no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más "
3851"detalles."
3852
3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3854#, fuzzy, python-format
3855msgid ""
3856"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3857msgstr ""
3858"Opción –d no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más "
3859"detalles."
3860
3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3862#, fuzzy, python-format
3863msgid ""
3864"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3865msgstr ""
3866"Opción –a no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más "
3867"detalles."
3868
3869#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3870#, fuzzy
3871msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3872msgstr ""
3873"Opción –t no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más "
3874"detalles."
3875
3876#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3877msgid "List SELinux Policy interfaces"
3878msgstr "Lista las interfaces de la Política SELinux"
3879
3880#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3881msgid "Enter interface names, you wish to query"
3882msgstr "Escriba los nombres de las interfaces que desea consultar"
3883
3884#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3885msgid "Generate SELinux Policy module template"
3886msgstr "Generar plantilla para módulo de política SELinux"
3887
3888#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3889msgid "Enter domain type which you will be extending"
3890msgstr "Introduzca el tipo de dominio que usted estaría extendiendo"
3891
3892#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3893msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3894msgstr "Introduzca el usuario(s) SELinux que transicionará a este dominio"
3895
3896#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3897msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3898msgstr "Introduzca el/los rol(es)  al cual se pasará el dominio administrador"
3899
3900#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3901msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3902msgstr "Introduzca el dominio(s) que administrará este administrador confinado"
3903
3904#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3905msgid "name of policy to generate"
3906msgstr "Nombre de política a generar"
3907
3908#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3909msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3910msgstr "ruta en la que los ficheros de política generados serán almacenados"
3911
3912#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3913msgid "path to which the confined processes will need to write"
3914msgstr "ruta a la que el proceso confinado necesitará escribir"
3915
3916#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3917msgid "Policy types which require a command"
3918msgstr "Tipos de política que requieren un comando"
3919
3920#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3921#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3922#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3923#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3924#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3925#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3926#, python-format
3927msgid "Generate '%s' policy"
3928msgstr "Generar Política ‘%s’"
3929
3930#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3931#, python-format
3932msgid "Generate '%s' policy "
3933msgstr "Generar política ‘%s’"
3934
3935#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3936msgid "executable to confine"
3937msgstr "Ejecutable a confinar"
3938
3939#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3940msgid "commands"
3941msgstr "Comandos"
3942
3943#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3944msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3945msgstr "Política SELinux suplente, por defecto a /sys/fs/selinux/policy"
3946
3947#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3948#, python-format
3949msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3950msgstr ""
3951
3952#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3953msgid "all files"
3954msgstr "todos los archivos"
3955
3956#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3957msgid "regular file"
3958msgstr "archivo regular"
3959
3960#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3961msgid "directory"
3962msgstr "directorio"
3963
3964#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3965msgid "character device"
3966msgstr "dispositivo de caracter"
3967
3968#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3969msgid "block device"
3970msgstr "dispositivo de bloque"
3971
3972#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3973msgid "socket file"
3974msgstr "archivo socket"
3975
3976#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3977msgid "symbolic link"
3978msgstr "enlace simbólico"
3979
3980#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3981msgid "named pipe"
3982msgstr "tubería nombrada"
3983
3984#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3985msgid "No SELinux Policy installed"
3986msgstr "No hay Política SELinux instalada"
3987
3988#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3989msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3990msgstr "Debe regenerar la interfaz de información ejecutando "
3991
3992#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3993#, python-format
3994msgid "Failed to read %s policy file"
3995msgstr "Fallo al leer el fichero de política %s"
3996
3997#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3998msgid "unknown"
3999msgstr "desconocido"
4000
4001#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
4002msgid "Internet Services Daemon"
4003msgstr "Demonio de los servicios de Internet"
4004
4005#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
4006msgid "Existing Domain Type"
4007msgstr "Tipo de Dominio Existente"
4008
4009#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
4010msgid "Minimal Terminal Login User Role"
4011msgstr "Rol de Acceso de Usuario de Terminal Mínimo"
4012
4013#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
4014msgid "Minimal X Windows Login User Role"
4015msgstr "Rol de Acceso de Usuario de X Windows Mínima"
4016
4017#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
4018msgid "Desktop Login User Role"
4019msgstr "Rol de Acceso de Usuario a Escritorio"
4020
4021#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
4022msgid "Administrator Login User Role"
4023msgstr "Rol de Acceso de Usuario Administrador"
4024
4025#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
4026msgid "Confined Root Administrator Role"
4027msgstr "Rol de Administrador Confinado Root"
4028
4029#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
4030msgid "Module information for a new type"
4031msgstr "Información de módulo para un nuevo tipo"
4032
4033#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
4034msgid "Valid Types:\n"
4035msgstr "Tipos válidos: \n"
4036
4037#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
4038#, python-format
4039msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
4040msgstr "Los puertos deben ser números o rangos de números entre 1 y %d"
4041
4042#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
4043msgid "You must enter a valid policy type"
4044msgstr "Debe introducir un tipo válido de política"
4045
4046#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
4047#, fuzzy, python-format
4048msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
4049msgstr "Debe introducir un nombre para su módulo de política para su %s."
4050
4051#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
4052msgid ""
4053"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
4054"MODULENAME\""
4055msgstr ""
4056"El nombre deber ser de tipo alfanumérico y sin espacios. Considere utilizar "
4057"la opción  \"-n NOMBREDELMODULO\""
4058
4059#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
4060msgid "User Role types can not be assigned executables."
4061msgstr "No pueden asignarse ejecutables a los tipos de funciones de usuario."
4062
4063#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
4064msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
4065msgstr "Sólo aplicaciones de demonios pueden utilizar un script init .."
4066
4067#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
4068msgid "use_resolve must be a boolean value "
4069msgstr "use_resolve debe ser un valor booleano"
4070
4071#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
4072msgid "use_syslog must be a boolean value "
4073msgstr "use_syslog debe ser un valor booleano"
4074
4075#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
4076msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4077msgstr "use_kerberos debe ser un valo booleano"
4078
4079#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4080msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4081msgstr "manage_krb5_rcache debe ser un valor booleano"
4082
4083#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4084msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4085msgstr "USER Types automáticamente obtiene un tipo tmp"
4086
4087#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4088#, fuzzy, python-format
4089msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4090msgstr "%s módulo de política requieren dominios existentes"
4091
4092#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4093msgid "Type field required"
4094msgstr "Se requiere campo tipo"
4095
4096#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4097#, python-format
4098msgid ""
4099"You need to define a new type which ends with: \n"
4100" %s"
4101msgstr "Necesita definir un nuevo tipo que termine con: %s"
4102
4103#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4104msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4105msgstr "Debe ingresar el camino ejecutable para su proceso confinado"
4106
4107#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4108msgid "Type Enforcement file"
4109msgstr "Archivo de tipo de ejecución"
4110
4111#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4112msgid "Interface file"
4113msgstr "Archivo de interfaz"
4114
4115#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4116msgid "File Contexts file"
4117msgstr "Archivo de contextos de archivo"
4118
4119#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4120msgid "Spec file"
4121msgstr "Fichero spec"
4122
4123#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4124msgid "Setup Script"
4125msgstr "Script de configuración"
4126
4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4129#, fuzzy
4130msgid "Applications"
4131msgstr "Aplicación"
4132
4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4134msgid "Select domain"
4135msgstr "Seleccionar dominio"
4136
4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4138msgid "Advanced Search >>"
4139msgstr ""
4140
4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4142msgid "File Equivalence"
4143msgstr ""
4144
4145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4146#, fuzzy
4147msgid "Users"
4148msgstr "Añadir usuario"
4149
4150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4153msgid "System"
4154msgstr ""
4155
4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4158#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4163#, fuzzy
4164msgid "Select"
4165msgstr "Elegir puertos"
4166
4167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4178msgid "Cancel"
4179msgstr ""
4180
4181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4182msgid ""
4183"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4184"ex:/.../... format."
4185msgstr ""
4186
4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4188msgid "Retry"
4189msgstr ""
4190
4191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4196#, fuzzy
4197msgid "Network Port Definitions"
4198msgstr "Puerto de red"
4199
4200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4201msgid ""
4202"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4203"applied."
4204msgstr ""
4205
4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4208#, fuzzy
4209msgid "Path"
4210msgstr "Ruta del archivo"
4211
4212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4215msgid ""
4216"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4217"end in an _u."
4218msgstr ""
4219
4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4221msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4222msgstr ""
4223
4224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4227#, fuzzy
4228msgid "Equivalence Path"
4229msgstr "Ruta del archivo"
4230
4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4237msgid "Save to update"
4238msgstr ""
4239
4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4241msgid ""
4242"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4243"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4244"equivalence path."
4245msgstr ""
4246
4247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4248#, fuzzy
4249msgid "Add a file"
4250msgstr "Agregar un archivo"
4251
4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4253msgid ""
4254"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4255"when update is applied."
4256msgstr ""
4257
4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4260#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4261msgid "Advanced >>"
4262msgstr ""
4263
4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4269msgid "Class"
4270msgstr "Clase"
4271
4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4273#, fuzzy
4274msgid "Type"
4275msgstr ""
4276"Tipo de\n"
4277"archivo"
4278
4279#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4280msgid ""
4281"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4282"classes."
4283msgstr ""
4284
4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4286msgid "Make Path Recursive"
4287msgstr ""
4288
4289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4290msgid ""
4291"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4292"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4293"label."
4294msgstr ""
4295
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4297msgid "Browse"
4298msgstr ""
4299
4300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4301#, fuzzy
4302msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4303msgstr ""
4304"Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura."
4305
4306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4307msgid "Path  "
4308msgstr ""
4309
4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4311msgid ""
4312"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4313"labeling."
4314msgstr ""
4315
4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4317msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4318msgstr ""
4319
4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4321msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4322msgstr ""
4323
4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4325msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4326msgstr ""
4327
4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4329msgid "Analyzing Policy..."
4330msgstr "Analizando política..."
4331
4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4333msgid ""
4334"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4335msgstr ""
4336
4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4338msgid ""
4339"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4340"confinement."
4341msgstr ""
4342
4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4344msgid ""
4345"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4346"default get assigned by the __default__ user."
4347msgstr ""
4348
4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4350msgid ""
4351"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4352"Selected SELinux User."
4353msgstr ""
4354
4355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4360#, fuzzy
4361msgid "MLS Range"
4362msgstr "Rango MCS"
4363
4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4365msgid ""
4366"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4367"selected SELinux Users MLS Range."
4368msgstr ""
4369
4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4371msgid ""
4372"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4373"update is applied."
4374msgstr ""
4375
4376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4377msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4378msgstr ""
4379
4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4381#, fuzzy
4382msgid "Port Type"
4383msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
4384
4385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4386msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4387msgstr ""
4388
4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4390msgid "tcp"
4391msgstr ""
4392
4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4394msgid ""
4395"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4396msgstr ""
4397
4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4399msgid "udp"
4400msgstr ""
4401
4402#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4403msgid ""
4404"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4405msgstr ""
4406
4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4408msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4409msgstr ""
4410
4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4412#, fuzzy
4413msgid "SELinux Configuration"
4414msgstr "Administración SELinux"
4415
4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4417msgid "Select..."
4418msgstr ""
4419
4420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4422msgid "Booleans"
4423msgstr "Booleanos"
4424
4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4426msgid ""
4427"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4428"'selected domain'."
4429msgstr ""
4430"Mostrar información de booleanos que pueden ser usados para modificar la "
4431"política del 'dominio seleccionado'."
4432
4433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4435msgid "Files"
4436msgstr "Archivos"
4437
4438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4439msgid ""
4440"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4441msgstr ""
4442"Mostrar información de tipos de archivos que pueden ser usados por el "
4443"'dominio seleccionado'"
4444
4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4447msgid "Network"
4448msgstr "Red"
4449
4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4451msgid ""
4452"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4453"to."
4454msgstr ""
4455"Mostrar puertos de red a los cuales se puede conectar o escuchar el 'dominio "
4456"seleccionado'."
4457
4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4460msgid "Transitions"
4461msgstr "Transiciones"
4462
4463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4464msgid ""
4465"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4466"domain'."
4467msgstr ""
4468"Mostrar aplicaciones que pueden transitar hacia o desde el 'dominio "
4469"seleccionado'."
4470
4471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4473#, fuzzy
4474msgid "Login Mapping"
4475msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux"
4476
4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4480msgid "Manage the SELinux configuration"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4485#, fuzzy
4486msgid "SELinux Users"
4487msgstr "Usuario SELinux "
4488
4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4491msgid "Lockdown"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4495msgid ""
4496"Lockdown the SELinux System.\n"
4497"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4498msgstr ""
4499
4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4501msgid "radiobutton"
4502msgstr ""
4503
4504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4505msgid "Show Modified Only"
4506msgstr "Mostrar solo modificados"
4507
4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4509msgid "Mislabeled files exist"
4510msgstr ""
4511
4512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4513msgid "Show mislabeled files only"
4514msgstr ""
4515
4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4518msgid ""
4519"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4520"allow alternative access control."
4521msgstr ""
4522"Reglas Si-Entonces-Sino escritas en la política que pueden\n"
4523"permitir accesos alternativos de control."
4524
4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4526msgid "Enabled"
4527msgstr "Habilitado"
4528
4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4534msgid "File Path"
4535msgstr "Ruta del archivo"
4536
4537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4539#, fuzzy
4540msgid "SELinux File Type"
4541msgstr "Tipo de SELinux"
4542
4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4544msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4545msgstr "Ruta del archivo usada para entrar al 'dominio seleccionado'."
4546
4547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4548msgid "Executable Files"
4549msgstr "Archivos ejecutables"
4550
4551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4552msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4553msgstr "Archivos en los cuales puede escribir el 'dominio seleccionado'."
4554
4555#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4556#, fuzzy
4557msgid "Writable files"
4558msgstr "Archivos escribibles"
4559
4560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4561msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4562msgstr "Tipos de archivo definidos para el 'dominio seleccionado'."
4563
4564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4565msgid "Application File Types"
4566msgstr "Tipos de archivos de aplicación"
4567
4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4569msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4570msgstr ""
4571"Puertos de red a los cuales tiene permitido conectar el 'dominio "
4572"seleccionado'."
4573
4574#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4575msgid "Outbound"
4576msgstr "Desenlazado"
4577
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4579msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4580msgstr ""
4581"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
4582"seleccionado'."
4583
4584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4585msgid "Inbound"
4586msgstr "Elazado"
4587
4588#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4589#, fuzzy
4590msgid ""
4591"Boolean \n"
4592"Enabled"
4593msgstr "Nombre booleano"
4594
4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4596#, fuzzy
4597msgid "Boolean name"
4598msgstr "Nombre booleano"
4599
4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4601#, fuzzy
4602msgid "SELinux Application Type"
4603msgstr "Tipos de archivos de aplicación"
4604
4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4606msgid ""
4607"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4608"domain' executes them."
4609msgstr ""
4610"Ejecutables que pueden transitar a un dominio diferente, cuando el 'dominio "
4611"seleccionado' también los ejecute."
4612
4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4614#, fuzzy
4615msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4616msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'"
4617
4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4619#, fuzzy
4620msgid ""
4621"Boolean\n"
4622"Enabled"
4623msgstr "Nombre booleano"
4624
4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4626msgid "Calling Process Domain"
4627msgstr "Llamando al dominio del proceso"
4628
4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4630msgid "Executable File"
4631msgstr "Archivo ejecutable"
4632
4633#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4634msgid ""
4635"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4636"selected domains entrypoint."
4637msgstr ""
4638"Los ejecutables que transicionarán al 'dominio seleccionado',  cuando se "
4639"ejecute un punto de entrada de dominio seleccionado."
4640
4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4642#, fuzzy
4643msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4644msgstr "Transitando al 'dominio seleccinado'"
4645
4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4647msgid ""
4648"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4649"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4650"Optionally a file name could be specified for the transition."
4651msgstr ""
4652
4653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4654#, fuzzy
4655msgid "SELinux Directory Type"
4656msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
4657
4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4659msgid "Destination Class"
4660msgstr ""
4661
4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4663#, fuzzy
4664msgid "SELinux Destination Type"
4665msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
4666
4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4668#, fuzzy
4669msgid "File Name"
4670msgstr "Nombre del módulo"
4671
4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4673#, fuzzy
4674msgid "File Transitions From 'select domain'"
4675msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'"
4676
4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4678#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4679#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4680#, fuzzy
4681msgid "Default Level"
4682msgstr "Predeterminado"
4683
4684#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4685msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4686msgstr ""
4687
4688#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4689msgid "Select the system mode for the current session"
4690msgstr ""
4691
4692#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4693#, fuzzy
4694msgid "System Policy Type:"
4695msgstr "Tipo de política predeterminada del sistema:"
4696
4697#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4698#, fuzzy
4699msgid "<b>System Mode</b>"
4700msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
4701
4702#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4703msgid "Import system settings from another machine"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4707msgid "Import"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4711msgid "Export system settings to a file"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4715msgid "Export"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4719msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4726msgid "Yes"
4727msgstr "Si"
4728
4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4733msgid "No"
4734msgstr "No"
4735
4736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4737msgid "<b>System Configuration</b>"
4738msgstr ""
4739
4740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4742msgid ""
4743"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4744"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4745"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4746"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4747"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4748"unconfined_t from the users/login screens."
4749msgstr ""
4750
4751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4752msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4758msgid ""
4759"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4760"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4761"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4762"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4763"allowed."
4764msgstr ""
4765
4766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4767msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4771msgid ""
4772"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4773"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4774"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4775"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4776"allowed."
4777msgstr ""
4778
4779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4780#, fuzzy
4781msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4782msgstr ""
4783"Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuración a cualquier otro "
4784"proceso."
4785
4786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4787msgid ""
4788"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4789"it were under the equivalence path."
4790msgstr ""
4791
4792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4793msgid "Files Equivalence"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4797msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4798msgstr ""
4799
4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4801msgid "Delete"
4802msgstr "Eliminar"
4803
4804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4805msgid "Modify"
4806msgstr "Modificar"
4807
4808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4809msgid "Revert"
4810msgstr ""
4811
4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4813msgid ""
4814"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4815"within the current transaction."
4816msgstr ""
4817
4818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4819msgid "Update"
4820msgstr "Actualizar"
4821
4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4823msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4824msgstr ""
4825
4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4827#, fuzzy
4828msgid "Applications - Advanced Search"
4829msgstr "Vista más detallada de aplicación"
4830
4831#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4832msgid "Installed"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4836msgid "Process Types"
4837msgstr ""
4838
4839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4840msgid "More Details"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4845#, fuzzy
4846msgid "Delete Modified File Labeling"
4847msgstr "Etiquetado de archivos"
4848
4849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4850msgid ""
4851"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4852"applied."
4853msgstr ""
4854
4855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4856msgid "SELinux File Label"
4857msgstr "Etiquetado de archivos SELinux"
4858
4859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4862#, fuzzy
4863msgid "Save to Update"
4864msgstr "Actualizar"
4865
4866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4867#, fuzzy
4868msgid "Delete Modified Ports"
4869msgstr "Borrar puerto de red"
4870
4871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4872msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4873msgstr ""
4874
4875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4876msgid ""
4877"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4878"deleted when update is applied."
4879msgstr ""
4880
4881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4882#, fuzzy
4883msgid "More Types"
4884msgstr "Tipo de archivos "
4885
4886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4887msgid "Types"
4888msgstr ""
4889
4890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4891msgid ""
4892"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4893"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4894"the system when you select update."
4895msgstr ""
4896
4897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4898#, fuzzy
4899msgid "Action"
4900msgstr "Aplicación"
4901
4902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4903msgid "Apply"
4904msgstr ""
4905
4906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4908msgid ""
4909"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4910msgstr ""
4911
4912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4914#, fuzzy
4915msgid "SELinux User Name"
4916msgstr "Usuario SELinux "
4917
4918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4920msgid ""
4921"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4922"s0-s0:c1023"
4923msgstr ""
4924
4925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4927#, fuzzy
4928msgid ""
4929"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4930"with.  Defaults to s0."
4931msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario."
4932
4933#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4935msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4936msgstr ""
4937
4938#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4939#, fuzzy
4940msgid "Disable"
4941msgstr "Inhabilitado"
4942
4943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4944#, fuzzy
4945msgid "Enable"
4946msgstr "Habilitado"
4947
4948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4949msgid "Advanced <<"
4950msgstr ""
4951
4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4953msgid "Advanced Search <<"
4954msgstr ""
4955
4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4957msgid ""
4958"<small>\n"
4959"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4960"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4961"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4962"- Once the system is working as planned\n"
4963"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4964msgstr ""
4965
4966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4967#, fuzzy, python-format
4968msgid "%s is not a valid domain"
4969msgstr "%s no es un contexto válido\n"
4970
4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4972msgid "System Status: Disabled"
4973msgstr "Estado del sistema: Deshabilitado"
4974
4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4976msgid "Help: Start Page"
4977msgstr ""
4978
4979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4980#, fuzzy
4981msgid "Help: Booleans Page"
4982msgstr "Nombre booleano"
4983
4984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4985#, fuzzy
4986msgid "Help: Executable Files Page"
4987msgstr "Archivos ejecutables"
4988
4989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4990#, fuzzy
4991msgid "Help: Writable Files Page"
4992msgstr "Archivos escribibles"
4993
4994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4995#, fuzzy
4996msgid "Help: Application Types Page"
4997msgstr "Tipos de archivos de aplicación"
4998
4999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
5000msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
5001msgstr ""
5002
5003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
5004msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
5005msgstr ""
5006
5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
5008msgid "Help: Transition from application Page"
5009msgstr ""
5010
5011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
5012msgid "Help: Transition into application Page"
5013msgstr ""
5014
5015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
5016msgid "Help: Transition application file Page"
5017msgstr ""
5018
5019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
5020msgid "Help: Systems Page"
5021msgstr ""
5022
5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
5024msgid "Help: Lockdown Page"
5025msgstr ""
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
5028#, fuzzy
5029msgid "Help: Login Page"
5030msgstr "Nombre de Ingreso"
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
5033#, fuzzy
5034msgid "Help: SELinux User Page"
5035msgstr "Borrar asignación de usuario  SEL inux  "
5036
5037#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
5038msgid "Help: File Equivalence Page"
5039msgstr ""
5040
5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
5042#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
5043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
5044msgid "More..."
5045msgstr ""
5046
5047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
5048#, python-format
5049msgid "File path used to enter the '%s' domain."
5050msgstr "Dirección del archivo usado para ingresar al dominio '%s'."
5051
5052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
5053#, python-format
5054msgid "Files to which the '%s' domain can write."
5055msgstr "Archivos a los que el dominio '%s' puede escribir."
5056
5057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
5058#, python-format
5059msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
5060msgstr "Puertos de red a los que '%s' se puede conectar."
5061
5062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
5063#, python-format
5064msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
5065msgstr ""
5066"Los puertos de red a los que '%s' se le permite escuchar a la espera de "
5067"conexiones."
5068
5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
5070#, python-format
5071msgid "File Types defined for the '%s'."
5072msgstr "Tipos de archivo definidos para '%s'."
5073
5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
5075#, python-format
5076msgid ""
5077"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
5078"'%s'."
5079msgstr ""
5080"Muestre la información booleana que se puede usar para modificar la política "
5081"para '%s'."
5082
5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
5084#, python-format
5085msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
5086msgstr "Muestre la información del tipo de archivo que puede usar  '%s'."
5087
5088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
5089#, python-format
5090msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
5091msgstr ""
5092"Muestre los puertos de red a los que '%s' se puede conectar o ponerse a "
5093"escuchar."
5094
5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5096#, fuzzy, python-format
5097msgid "Application Transitions Into '%s'"
5098msgstr "Trancisiona a '%s'"
5099
5100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5101#, fuzzy, python-format
5102msgid "Application Transitions From '%s'"
5103msgstr "Transiciona desde '%s'"
5104
5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5106#, fuzzy, python-format
5107msgid "File Transitions From '%s'"
5108msgstr "Transiciona desde '%s'"
5109
5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5111#, python-format
5112msgid ""
5113"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5114"domains entrypoint."
5115msgstr ""
5116"Los ejecutables que transicionarán a '%s', cuando se estén ejecutando los "
5117"puntos de entrada de los dominios seleccionados."
5118
5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5120#, python-format
5121msgid ""
5122"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5123"executes them."
5124msgstr ""
5125"Los ejecutables que transicionarán a un dominio diferente, cuando '%s'los "
5126"ejecute."
5127
5128#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5129#, python-format
5130msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5131msgstr ""
5132
5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5134#, python-format
5135msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5136msgstr ""
5137"Muestra las aplicaciones que pueden transicionar dentro y fuera de '%s'."
5138
5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5140msgid "MISSING FILE PATH"
5141msgstr ""
5142
5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5144#, fuzzy
5145msgid "Boolean section."
5146msgstr "Booleanos"
5147
5148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5149msgid "To disable this transition, go to the "
5150msgstr ""
5151
5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5153msgid "To enable this transition, go to the "
5154msgstr ""
5155
5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5157#, fuzzy
5158msgid "executable"
5159msgstr "Ejecutable"
5160
5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5162#, fuzzy
5163msgid "writable"
5164msgstr "Archivos escribibles"
5165
5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5167#, fuzzy
5168msgid "application"
5169msgstr "Aplicación"
5170
5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5172#, fuzzy, python-format
5173msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5174msgstr "Dirección del archivo usado para ingresar al dominio '%s'."
5175
5176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5177#, python-format
5178msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5179msgstr ""
5180
5181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5182#, python-format
5183msgid ""
5184"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5185"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5186msgstr ""
5187
5188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5189msgid "connect"
5190msgstr ""
5191
5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5193msgid "listen for inbound connections"
5194msgstr ""
5195
5196#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5197#, fuzzy, python-format
5198msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5199msgstr ""
5200"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
5201"seleccionado'."
5202
5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5204#, fuzzy, python-format
5205msgid ""
5206"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5207msgstr ""
5208"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
5209"seleccionado'."
5210
5211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5212#, fuzzy, python-format
5213msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5214msgstr ""
5215"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
5216"seleccionado'."
5217
5218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5219#, fuzzy
5220msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5221msgstr "Añadir asignación de usuario  SEL inux  "
5222
5223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5224#, fuzzy
5225msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5226msgstr "Borrar asignación de usuario  SEL inux  "
5227
5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5229msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5230msgstr ""
5231
5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5233#, fuzzy
5234msgid "Add new Login Mapping definition."
5235msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux"
5236
5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5238#, fuzzy
5239msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5240msgstr "No se pudo modificar la asignación de ingreso para %s"
5241
5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5243msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5244msgstr ""
5245
5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5247msgid "Add new File Equivalence definition."
5248msgstr ""
5249
5250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5251msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5252msgstr ""
5253
5254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5255msgid ""
5256"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5257"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5258msgstr ""
5259
5260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5261#, python-format
5262msgid "Boolean %s Allow Rules"
5263msgstr "El booleano %s permite las reglas"
5264
5265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5266#, python-format
5267msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5268msgstr ""
5269
5270#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5271#, fuzzy, python-format
5272msgid "Add Network Port for %s"
5273msgstr "Añadir puerto de red"
5274
5275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5276#, python-format
5277msgid ""
5278"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5279msgstr ""
5280
5281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5282#, fuzzy, python-format
5283msgid "Add File Labeling for %s"
5284msgstr "Etiquetado de archivos"
5285
5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5287msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5288msgstr ""
5289
5290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5291#, fuzzy
5292msgid "Add Login Mapping"
5293msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux"
5294
5295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5296msgid ""
5297"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5298"applied."
5299msgstr ""
5300
5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5302#, fuzzy
5303msgid "Add SELinux Users"
5304msgstr "Añadir usuario SELinux"
5305
5306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5307msgid ""
5308"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5309msgstr ""
5310
5311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5312#, fuzzy
5313msgid "Add SELinux File Equivalency"
5314msgstr "Etiquetado de archivos SELinux"
5315
5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5317#, python-format
5318msgid ""
5319"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5320"applied."
5321msgstr ""
5322
5323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5324msgid ""
5325"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5326"applied."
5327msgstr ""
5328
5329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5330#, fuzzy
5331msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5332msgstr "Modificar asignación de usuario  SEL inux  "
5333
5334#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5335#, python-format
5336msgid ""
5337"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5338msgstr ""
5339
5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5341#, fuzzy, python-format
5342msgid "Modify Network Port for %s"
5343msgstr "Editar puerto de red"
5344
5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5346#, python-format
5347msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5348msgstr ""
5349
5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5351msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5352msgstr ""
5353
5354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5355#, fuzzy, python-format
5356msgid "SELinux name: %s"
5357msgstr "Roles SELinux"
5358
5359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5360#, python-format
5361msgid "Add file labeling for %s"
5362msgstr ""
5363
5364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5365#, fuzzy, python-format
5366msgid "Delete file labeling for %s"
5367msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s"
5368
5369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5370#, fuzzy, python-format
5371msgid "Modify file labeling for %s"
5372msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s"
5373
5374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5375#, fuzzy, python-format
5376msgid "File path: %s"
5377msgstr "Ruta de archivo"
5378
5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5380#, python-format
5381msgid "File class: %s"
5382msgstr ""
5383
5384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5385#, fuzzy, python-format
5386msgid "SELinux file type: %s"
5387msgstr "Etiquetado de archivos SELinux"
5388
5389#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5390#, fuzzy, python-format
5391msgid "Add ports for %s"
5392msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s"
5393
5394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5395#, fuzzy, python-format
5396msgid "Delete ports for %s"
5397msgstr "Borrar %s "
5398
5399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5400#, fuzzy, python-format
5401msgid "Modify ports for %s"
5402msgstr "Modificar %s"
5403
5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5405#, fuzzy, python-format
5406msgid "Network ports: %s"
5407msgstr "Puerto de red"
5408
5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5410#, fuzzy, python-format
5411msgid "Network protocol: %s"
5412msgstr "Puerto de red"
5413
5414#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5415#, fuzzy
5416msgid "Add user"
5417msgstr "Añadir usuario"
5418
5419#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5420#, fuzzy
5421msgid "Delete user"
5422msgstr "Borrar usuario"
5423
5424#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5425#, fuzzy
5426msgid "Modify user"
5427msgstr "Modificar usuario"
5428
5429#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5430#, fuzzy, python-format
5431msgid "SELinux User : %s"
5432msgstr "Usuario SELinux "
5433
5434#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5435#, fuzzy, python-format
5436msgid "Roles: %s"
5437msgstr "Función"
5438
5439#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5440#, fuzzy, python-format
5441msgid "MLS/MCS Range: %s"
5442msgstr "Rango MLS/MCS"
5443
5444#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5445#, fuzzy
5446msgid "Add login mapping"
5447msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux"
5448
5449#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5450#, fuzzy
5451msgid "Delete login mapping"
5452msgstr "Borrar asignación de usuario  SEL inux  "
5453
5454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5455#, fuzzy
5456msgid "Modify login mapping"
5457msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso"
5458
5459#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5460#, fuzzy, python-format
5461msgid "Linux User : %s"
5462msgstr "Usuario SELinux "
5463
5464#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5465#, fuzzy, python-format
5466msgid "SELinux User: %s"
5467msgstr "Usuario SELinux "
5468
5469#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5470msgid "Add file equiv labeling."
5471msgstr ""
5472
5473#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5474msgid "Delete file equiv labeling."
5475msgstr ""
5476
5477#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5478msgid "Modify file equiv labeling."
5479msgstr ""
5480
5481#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5482#, fuzzy, python-format
5483msgid "File path : %s"
5484msgstr "Ruta de archivo"
5485
5486#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5487#, python-format
5488msgid "Equivalence: %s"
5489msgstr ""
5490
5491#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5492#, python-format
5493msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5494msgstr ""
5495
5496#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5497#, fuzzy
5498msgid "Update Changes"
5499msgstr "Guardar cambios"
5500
5501#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5502#, fuzzy
5503msgid "Revert Changes"
5504msgstr "Reiniciar cambios"
5505
5506#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5507msgid "System Status: Enforcing"
5508msgstr "Estado del sistema: Obligatorio"
5509
5510#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5511msgid "System Status: Permissive"
5512msgstr "Estado del sistema: Permisivo"
5513
5514#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5515#, fuzzy
5516msgid ""
5517"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5518"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5519"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5520"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5521"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5522"wish to continue?"
5523msgstr ""
5524"Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar.  Esto no se "
5525"recomienda.  Si más adelante decide volver a SELinux, se deberá etiquetar de "
5526"nuevo el sistema,  puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores  "
5527"y  no impone la política de SELinux. El modo permisivo no requiere un "
5528"reinicio.   ¿Desea continuar?"
5529
5530#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5531msgid ""
5532"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5533"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5534"click Update.\n"
5535"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5536"All changes that you have made during this session will be lost."
5537msgstr ""
5538
5539#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5540msgid "Loss of data Dialog"
5541msgstr ""
5542
5543#~ msgid "SELinux Gui"
5544#~ msgstr "SELinux Gui"
5545
5546#~ msgid "Type to search for a process"
5547#~ msgstr "Escriba para buscar un proceso"
5548
5549#~ msgid "Modify an existing item"
5550#~ msgstr "Modificar un elemento existente"
5551
5552#~ msgid "Delete an existing item"
5553#~ msgstr "Eliminar un elemento existente"
5554
5555#~ msgid "Add a new item"
5556#~ msgstr "Agregar un nuevo elemento"
5557
5558#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
5559#~ msgstr ""
5560#~ "Ruta del archivo usado para ingresar al proceso del dominio seleccionado "
5561#~ "anteriormente."
5562
5563#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
5564#~ msgstr ""
5565#~ "Archivos sobre los cuales puede escribir el proceso de dominio "
5566#~ "seleccionado ateriormente."
5567
5568#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5569#~ msgstr "Tipos de archivos definidos para el dominio seleccionado"
5570
5571#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5572#~ msgstr ""
5573#~ "Puerto de red a los cuales tiene permitido conectar el dominio "
5574#~ "seleccionado."
5575
5576#~ msgid "Modified"
5577#~ msgstr "Modificado"
5578
5579#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
5580#~ msgstr ""
5581#~ "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el dominio "
5582#~ "seleccionado."
5583
5584#~ msgid "Executable File Type"
5585#~ msgstr "Tipo de archivo ejecutable"
5586
5587#~ msgid "Transtype"
5588#~ msgstr "Transtipo"
5589
5590#~ msgid "Reset"
5591#~ msgstr "Reiniciar"
5592
5593#~ msgid "Reset to system default"
5594#~ msgstr "Reiniciar al sistema por defecto"
5595
5596#~ msgid "Save your changes"
5597#~ msgstr "Guardar sus cambios"
5598
5599#~ msgid "GTK Not Available"
5600#~ msgstr "GTK no disponible"
5601