1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 7# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2013 8# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2006, 2008 9# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2013 10# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013 11# vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013 12# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010,2012 13# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010 14# jorti <juan.orti@miceliux.com>, 2013 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 20"PO-Revision-Date: 2013-09-30 00:21+0000\n" 21"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" 22"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" 23"Language: es\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28 29#: ../run_init/run_init.c:67 30msgid "" 31"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 32" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 33" <args ...> are the arguments to that script." 34msgstr "" 35"USO: run_init <script> <args ...>\n" 36" donde: <script> es el nombre del script de inicio a ejecutar,\n" 37" <args ...> son los argumentos al script." 38 39#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 40#, c-format 41msgid "failed to initialize PAM\n" 42msgstr "falló al inicializar PAM\n" 43 44#: ../run_init/run_init.c:139 45#, c-format 46msgid "failed to get account information\n" 47msgstr "falló al obtener la información de la cuenta.\n" 48 49#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 50msgid "Password:" 51msgstr "Contraseña:" 52 53#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 54#, c-format 55msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 56msgstr "No se puede encontrar su registro en el archivo shadow passwd.\n" 57 58#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 59#, c-format 60msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 61msgstr "getpass no puede abrir /dev/tty\n" 62 63#: ../run_init/run_init.c:275 64#, c-format 65msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 66msgstr "run_init: contraseña incorrecta para %s\n" 67 68#: ../run_init/run_init.c:309 69#, c-format 70msgid "Could not open file %s\n" 71msgstr "No se pudo abrir el archivo %s\n" 72 73#: ../run_init/run_init.c:336 74#, c-format 75msgid "No context in file %s\n" 76msgstr "No hay contexto en el archivo %s\n" 77 78#: ../run_init/run_init.c:361 79#, c-format 80msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 81msgstr "Lo siento, run_init sólo se puede usar en un kernel SELinux.\n" 82 83#: ../run_init/run_init.c:380 84#, c-format 85msgid "authentication failed.\n" 86msgstr "falló la autenticación.\n" 87 88#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 89#, c-format 90msgid "Could not set exec context to %s.\n" 91msgstr "No se pudo fijar el contexto de ejecución a %s.\n" 92 93#: ../audit2allow/audit2allow:232 94msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 95msgstr "******************** IMPORTANTE **********************\n" 96 97#: ../audit2allow/audit2allow:233 98msgid "To make this policy package active, execute:" 99msgstr "Para hacer este paquete de políticas activo, ejecute:" 100 101#: ../semanage/seobject.py:210 102msgid "Could not create semanage handle" 103msgstr "No se puede crear manejador semanage" 104 105#: ../semanage/seobject.py:218 106msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 107msgstr "" 108"La política SELinux no es administrada o no se puede acceder al " 109"almacenamiento." 110 111#: ../semanage/seobject.py:223 112msgid "Cannot read policy store." 113msgstr "No se puede leer el almacenamiento de políticas." 114 115#: ../semanage/seobject.py:228 116msgid "Could not establish semanage connection" 117msgstr "No se pudo establecer una conexión semanage" 118 119#: ../semanage/seobject.py:233 120msgid "Could not test MLS enabled status" 121msgstr "No se pudo probar si el estado de MLS es activado" 122 123#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 124msgid "Not yet implemented" 125msgstr "Todavía no se ha implementado" 126 127#: ../semanage/seobject.py:243 128msgid "Semanage transaction already in progress" 129msgstr "Transacción semanage actualmente en progreso" 130 131#: ../semanage/seobject.py:252 132msgid "Could not start semanage transaction" 133msgstr "No se puede iniciar transacción semanage" 134 135#: ../semanage/seobject.py:264 136msgid "Could not commit semanage transaction" 137msgstr "No se puede confirmar la transacción·semanage" 138 139#: ../semanage/seobject.py:269 140msgid "Semanage transaction not in progress" 141msgstr "Transacción semanage no está en curso" 142 143#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 144msgid "Could not list SELinux modules" 145msgstr "No se pudieron listar los módulos SELinux" 146 147#: ../semanage/seobject.py:300 148msgid "Modules Name" 149msgstr "Nombre de los módulos" 150 151#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 152msgid "Version" 153msgstr "Versión" 154 155#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 157msgid "Disabled" 158msgstr "Inhabilitado" 159 160#: ../semanage/seobject.py:312 161#, python-format 162msgid "Module does not exists %s " 163msgstr "El modulo no existe %s" 164 165#: ../semanage/seobject.py:322 166#, python-format 167msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 168msgstr "No se pudo inhabilitar el módulo %s (falló la eliminación)" 169 170#: ../semanage/seobject.py:333 171#, python-format 172msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 173msgstr "No se pudo habilitar el módulo %s (falló la eliminación)" 174 175#: ../semanage/seobject.py:348 176#, python-format 177msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 178msgstr "No se pudo eliminarar el módulo %s (falló la eliminación)" 179 180#: ../semanage/seobject.py:363 181msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 182msgstr "dontaudit necesita o bien 'on' o bien 'off'" 183 184#: ../semanage/seobject.py:391 185msgid "Builtin Permissive Types" 186msgstr "Tipos permisivos predeterminados" 187 188#: ../semanage/seobject.py:401 189msgid "Customized Permissive Types" 190msgstr "Tipos permisivos personalizados" 191 192#: ../semanage/seobject.py:410 193msgid "" 194"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 195"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 196"# yum install policycoreutils-devel\n" 197"Or similar for your distro." 198msgstr "" 199"El modulo python sepolgen es requerido para configurar los dominios " 200"permitidos.\n" 201"En algunas distribuciones este es incluido en el paquete policycoreutils-" 202"devel.\n" 203"# yum install policycoreutils-devel\n" 204"O similar para su distro." 205 206#: ../semanage/seobject.py:447 207#, python-format 208msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 209msgstr "" 210"No se pudo poner el dominio %s permisivo (falló la instalación del módulo)" 211 212#: ../semanage/seobject.py:453 213#, python-format 214msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 215msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (falló el borrado)" 216 217#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 218#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 219#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 220#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 221#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 222#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 223#: ../semanage/seobject.py:2135 224#, python-format 225msgid "Could not create a key for %s" 226msgstr "No se pudo crear una clave para %s" 227 228#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 229#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 230#, python-format 231msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 232msgstr "No se pudo chequear si la asignación de ingreso para %s está definida" 233 234#: ../semanage/seobject.py:501 235#, python-format 236msgid "Linux Group %s does not exist" 237msgstr "El Grupo Linux %s no existe" 238 239#: ../semanage/seobject.py:506 240#, python-format 241msgid "Linux User %s does not exist" 242msgstr "El Usuario de Linux %s no existe" 243 244#: ../semanage/seobject.py:510 245#, python-format 246msgid "Could not create login mapping for %s" 247msgstr "No se pudo crear asignación de ingreso para %s" 248 249#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 250#, python-format 251msgid "Could not set name for %s" 252msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s" 253 254#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 255#, python-format 256msgid "Could not set MLS range for %s" 257msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s" 258 259#: ../semanage/seobject.py:523 260#, python-format 261msgid "Could not set SELinux user for %s" 262msgstr "No se pudo fijar el usuario SELinux para %s" 263 264#: ../semanage/seobject.py:527 265#, python-format 266msgid "Could not add login mapping for %s" 267msgstr "No se pudo agregar asignación de ingreso para %s" 268 269#: ../semanage/seobject.py:545 270msgid "Requires seuser or serange" 271msgstr "Se requiere seuser o serange" 272 273#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 274#, python-format 275msgid "Login mapping for %s is not defined" 276msgstr "La asignación de ingreso para %s no está definida" 277 278#: ../semanage/seobject.py:572 279#, python-format 280msgid "Could not query seuser for %s" 281msgstr "No se pudo consultar seuser para %s" 282 283#: ../semanage/seobject.py:586 284#, python-format 285msgid "Could not modify login mapping for %s" 286msgstr "No se pudo modificar la asignación de ingreso para %s" 287 288#: ../semanage/seobject.py:620 289#, python-format 290msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 291msgstr "" 292"La asignación de ingreso para %s se definió en la política, no se puede " 293"eliminar" 294 295#: ../semanage/seobject.py:624 296#, python-format 297msgid "Could not delete login mapping for %s" 298msgstr "No se pudo eliminar la asignación de ingreso para %s" 299 300#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 301#: ../semanage/seobject.py:927 302msgid "Could not list login mappings" 303msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso" 304 305#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 306#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 309msgid "Login Name" 310msgstr "Nombre de Ingreso" 311 312#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 313#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 314#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 315#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 316#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 320msgid "SELinux User" 321msgstr "Usuario SELinux " 322 323#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 324#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 325msgid "MLS/MCS Range" 326msgstr "Rango MLS/MCS" 327 328#: ../semanage/seobject.py:707 329msgid "Service" 330msgstr "Servicio" 331 332#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 333#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 334#: ../semanage/seobject.py:894 335#, python-format 336msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 337msgstr "No se pudo chequear si el usuario SELinux %s está definido" 338 339#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 340#: ../semanage/seobject.py:900 341#, python-format 342msgid "Could not query user for %s" 343msgstr "No se pudo consultar usuario para %s" 344 345#: ../semanage/seobject.py:756 346#, python-format 347msgid "You must add at least one role for %s" 348msgstr "Debe agregar al menos un rol para %s" 349 350#: ../semanage/seobject.py:771 351#, python-format 352msgid "Could not create SELinux user for %s" 353msgstr "No se pudo crear el usuario SELinux para %s" 354 355#: ../semanage/seobject.py:780 356#, python-format 357msgid "Could not add role %s for %s" 358msgstr "No se pudo agregar el rol %s para %s" 359 360#: ../semanage/seobject.py:789 361#, python-format 362msgid "Could not set MLS level for %s" 363msgstr "No se pudo fijar el nivel MLS para %s" 364 365#: ../semanage/seobject.py:792 366#, python-format 367msgid "Could not add prefix %s for %s" 368msgstr "No se pudo agregar el prefijo %s para %s" 369 370#: ../semanage/seobject.py:795 371#, python-format 372msgid "Could not extract key for %s" 373msgstr "No se pudo extraer la clave para %s" 374 375#: ../semanage/seobject.py:799 376#, python-format 377msgid "Could not add SELinux user %s" 378msgstr "No se pudo agregar el usuario SELinux %s" 379 380#: ../semanage/seobject.py:821 381msgid "Requires prefix, roles, level or range" 382msgstr "Se requiere prefijo, roles, nivel o rango" 383 384#: ../semanage/seobject.py:823 385msgid "Requires prefix or roles" 386msgstr "Se requiere prefijo o roles" 387 388#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 389#, python-format 390msgid "SELinux user %s is not defined" 391msgstr "El usuario SELinux %s no está definido" 392 393#: ../semanage/seobject.py:862 394#, python-format 395msgid "Could not modify SELinux user %s" 396msgstr "No se pudo modificar el usuario SELinux %s" 397 398#: ../semanage/seobject.py:896 399#, python-format 400msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 401msgstr "El usuario SELinux %s está definido en política, no puede ser borrado" 402 403#: ../semanage/seobject.py:907 404#, python-format 405msgid "Could not delete SELinux user %s" 406msgstr "No se pudo borrar el usuario SELinux %s" 407 408#: ../semanage/seobject.py:945 409msgid "Could not list SELinux users" 410msgstr "No se pudieron listar los usuarios SELinux" 411 412#: ../semanage/seobject.py:951 413#, python-format 414msgid "Could not list roles for user %s" 415msgstr "No se pudieron listar los roles para el usuario %s" 416 417#: ../semanage/seobject.py:976 418msgid "Labeling" 419msgstr "Etiquetado" 420 421#: ../semanage/seobject.py:976 422msgid "MLS/" 423msgstr "MLS/" 424 425#: ../semanage/seobject.py:977 426msgid "Prefix" 427msgstr "Prefijo" 428 429#: ../semanage/seobject.py:977 430msgid "MCS Level" 431msgstr "Nivel MCS" 432 433#: ../semanage/seobject.py:977 434msgid "MCS Range" 435msgstr "Rango MCS" 436 437#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 438#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 442msgid "SELinux Roles" 443msgstr "Roles SELinux" 444 445#: ../semanage/seobject.py:1002 446msgid "Protocol udp or tcp is required" 447msgstr "Se requiere protocolo udp o tcp" 448 449#: ../semanage/seobject.py:1004 450msgid "Port is required" 451msgstr "Se requiere un puerto" 452 453#: ../semanage/seobject.py:1014 454msgid "Invalid Port" 455msgstr "Puerto no válido" 456 457#: ../semanage/seobject.py:1018 458#, python-format 459msgid "Could not create a key for %s/%s" 460msgstr "No se pudo crear una clave para %s/%s" 461 462#: ../semanage/seobject.py:1029 463msgid "Type is required" 464msgstr "Se requiere tipo" 465 466#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 467#: ../semanage/seobject.py:1873 468#, python-format 469msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 470msgstr "Tipo %s es no válido, debe ser un tipo de puerto" 471 472#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 473#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 474#, python-format 475msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 476msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s está definido" 477 478#: ../semanage/seobject.py:1042 479#, python-format 480msgid "Port %s/%s already defined" 481msgstr "El puerto %s/%s ya está definido" 482 483#: ../semanage/seobject.py:1046 484#, python-format 485msgid "Could not create port for %s/%s" 486msgstr "No se pudo crear el puerto para %s/%s" 487 488#: ../semanage/seobject.py:1052 489#, python-format 490msgid "Could not create context for %s/%s" 491msgstr "No se pudo crear el contexto para %s/%s" 492 493#: ../semanage/seobject.py:1056 494#, python-format 495msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 496msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de puerto para %s/%s" 497 498#: ../semanage/seobject.py:1060 499#, python-format 500msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 501msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de puerto para %s/%s" 502 503#: ../semanage/seobject.py:1064 504#, python-format 505msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 506msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de puerto para %s/%s" 507 508#: ../semanage/seobject.py:1069 509#, python-format 510msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 511msgstr "No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s" 512 513#: ../semanage/seobject.py:1073 514#, python-format 515msgid "Could not set port context for %s/%s" 516msgstr "No se pudo poner el contexto de puerto para %s/%s" 517 518#: ../semanage/seobject.py:1077 519#, python-format 520msgid "Could not add port %s/%s" 521msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s" 522 523#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 524#: ../semanage/seobject.py:1566 525msgid "Requires setype or serange" 526msgstr "Se requiere setype o serange" 527 528#: ../semanage/seobject.py:1093 529msgid "Requires setype" 530msgstr "Se requiere setype" 531 532#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 533#, python-format 534msgid "Port %s/%s is not defined" 535msgstr "El puerto %s/%s no está definido" 536 537#: ../semanage/seobject.py:1108 538#, python-format 539msgid "Could not query port %s/%s" 540msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s" 541 542#: ../semanage/seobject.py:1119 543#, python-format 544msgid "Could not modify port %s/%s" 545msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s" 546 547#: ../semanage/seobject.py:1132 548msgid "Could not list the ports" 549msgstr "No se pueden listar los puertos" 550 551#: ../semanage/seobject.py:1148 552#, python-format 553msgid "Could not delete the port %s" 554msgstr "No se puede borrar el puerto %s" 555 556#: ../semanage/seobject.py:1165 557#, python-format 558msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 559msgstr "El puerto %s/%s está definido en la política, no se puede borrar" 560 561#: ../semanage/seobject.py:1169 562#, python-format 563msgid "Could not delete port %s/%s" 564msgstr "No se puede borrar el puerto %s/%s" 565 566#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 567msgid "Could not list ports" 568msgstr "No se pueden listar los puertos" 569 570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 573msgid "SELinux Port Type" 574msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 575 576#: ../semanage/seobject.py:1246 577msgid "Proto" 578msgstr "Proto" 579 580#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 582msgid "Port Number" 583msgstr "Número de Puerto" 584 585#: ../semanage/seobject.py:1270 586msgid "Node Address is required" 587msgstr "Se requiere una Dirección de Nodo" 588 589#: ../semanage/seobject.py:1285 590msgid "Unknown or missing protocol" 591msgstr "Falta el protocolo o es desconocido" 592 593#: ../semanage/seobject.py:1299 594msgid "SELinux node type is required" 595msgstr "Se requiere tipo de nodo SELinux" 596 597#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 598#, python-format 599msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 600msgstr "Tipo %s es no válido, debe ser un tipo nodo" 601 602#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 603#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 604#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 605#: ../semanage/seobject.py:1818 606#, python-format 607msgid "Could not create key for %s" 608msgstr "No se pudo crear clave para %s" 609 610#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 611#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 612#, python-format 613msgid "Could not check if addr %s is defined" 614msgstr "No se pudo chequear si la dirección %s está definida" 615 616#: ../semanage/seobject.py:1317 617#, python-format 618msgid "Could not create addr for %s" 619msgstr "No se pudo crear la dirección para %s" 620 621#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 622#: ../semanage/seobject.py:1767 623#, python-format 624msgid "Could not create context for %s" 625msgstr "No se pudo crear el contexto para %s" 626 627#: ../semanage/seobject.py:1327 628#, python-format 629msgid "Could not set mask for %s" 630msgstr "No se pudo poner la máscara para %s" 631 632#: ../semanage/seobject.py:1331 633#, python-format 634msgid "Could not set user in addr context for %s" 635msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de dirección para %s" 636 637#: ../semanage/seobject.py:1335 638#, python-format 639msgid "Could not set role in addr context for %s" 640msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de dirección para %s" 641 642#: ../semanage/seobject.py:1339 643#, python-format 644msgid "Could not set type in addr context for %s" 645msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de dirección para %s" 646 647#: ../semanage/seobject.py:1344 648#, python-format 649msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 650msgstr "" 651"No se pudieron poner los campos mls en el contexto de dirección para %s" 652 653#: ../semanage/seobject.py:1348 654#, python-format 655msgid "Could not set addr context for %s" 656msgstr "No se pudo poner el contexto de dirección para %s" 657 658#: ../semanage/seobject.py:1352 659#, python-format 660msgid "Could not add addr %s" 661msgstr "No se pudo agregar la dirección %s" 662 663#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 664#, python-format 665msgid "Addr %s is not defined" 666msgstr "La dirección %s no está definida" 667 668#: ../semanage/seobject.py:1384 669#, python-format 670msgid "Could not query addr %s" 671msgstr "No se pudo consultar la dirección %s" 672 673#: ../semanage/seobject.py:1394 674#, python-format 675msgid "Could not modify addr %s" 676msgstr "No se pudo modificar la dirección %s" 677 678#: ../semanage/seobject.py:1422 679#, python-format 680msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 681msgstr "La dirección %s está definido en la política, no se puede borrar" 682 683#: ../semanage/seobject.py:1426 684#, python-format 685msgid "Could not delete addr %s" 686msgstr "No se pudo borrar la dirección %s" 687 688#: ../semanage/seobject.py:1438 689msgid "Could not deleteall node mappings" 690msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de nodo" 691 692#: ../semanage/seobject.py:1452 693msgid "Could not list addrs" 694msgstr "No se pudieron listar las direcciones" 695 696#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 697msgid "SELinux Type is required" 698msgstr "Se requiere el tipo SELinux " 699 700#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 701#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 702#, python-format 703msgid "Could not check if interface %s is defined" 704msgstr "No se pudo chequear si la interfase %s está definida" 705 706#: ../semanage/seobject.py:1519 707#, python-format 708msgid "Could not create interface for %s" 709msgstr "No se pudo crear la interfaz para %s" 710 711#: ../semanage/seobject.py:1528 712#, python-format 713msgid "Could not set user in interface context for %s" 714msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfaz para %s" 715 716#: ../semanage/seobject.py:1532 717#, python-format 718msgid "Could not set role in interface context for %s" 719msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfaz para %s" 720 721#: ../semanage/seobject.py:1536 722#, python-format 723msgid "Could not set type in interface context for %s" 724msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfaz para %s" 725 726#: ../semanage/seobject.py:1541 727#, python-format 728msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 729msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfaz para %s" 730 731#: ../semanage/seobject.py:1545 732#, python-format 733msgid "Could not set interface context for %s" 734msgstr "No se pudo poner el contexto de interfaz para %s" 735 736#: ../semanage/seobject.py:1549 737#, python-format 738msgid "Could not set message context for %s" 739msgstr "No se pudo poner el contexto de mensaje para %s" 740 741#: ../semanage/seobject.py:1553 742#, python-format 743msgid "Could not add interface %s" 744msgstr "No se pudo agregar la interfaz %s" 745 746#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 747#, python-format 748msgid "Interface %s is not defined" 749msgstr "La interfaz %s no está definida" 750 751#: ../semanage/seobject.py:1580 752#, python-format 753msgid "Could not query interface %s" 754msgstr "No se pudo consultar la interfaz %s" 755 756#: ../semanage/seobject.py:1591 757#, python-format 758msgid "Could not modify interface %s" 759msgstr "No se pudo modificar la interfaz %s" 760 761#: ../semanage/seobject.py:1616 762#, python-format 763msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 764msgstr "La interfase %s está definida en la política, no se puede borrar" 765 766#: ../semanage/seobject.py:1620 767#, python-format 768msgid "Could not delete interface %s" 769msgstr "No se pudo borrar la interfaz %s" 770 771#: ../semanage/seobject.py:1632 772msgid "Could not delete all interface mappings" 773msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de interfaz" 774 775#: ../semanage/seobject.py:1646 776msgid "Could not list interfaces" 777msgstr "No se pudieron listar las interfaces" 778 779#: ../semanage/seobject.py:1671 780msgid "SELinux Interface" 781msgstr "Interfaz SELinux" 782 783#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 784msgid "Context" 785msgstr "Contexto" 786 787#: ../semanage/seobject.py:1738 788#, python-format 789msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 790msgstr "" 791 792#: ../semanage/seobject.py:1741 793#, python-format 794msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 795msgstr "" 796 797#: ../semanage/seobject.py:1744 798#, python-format 799msgid "Equivalence class for %s already exists" 800msgstr "Ya existe una clase equivalente de %s" 801 802#: ../semanage/seobject.py:1750 803#, python-format 804msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 805msgstr "" 806"La especificación de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'" 807 808#: ../semanage/seobject.py:1759 809#, python-format 810msgid "Equivalence class for %s does not exists" 811msgstr "No existe una clase equivalente de %s" 812 813#: ../semanage/seobject.py:1773 814#, python-format 815msgid "Could not set user in file context for %s" 816msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s" 817 818#: ../semanage/seobject.py:1777 819#, python-format 820msgid "Could not set role in file context for %s" 821msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s" 822 823#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 824#, python-format 825msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 826msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s" 827 828#: ../semanage/seobject.py:1788 829msgid "Invalid file specification" 830msgstr "Especificación de archivo inválida" 831 832#: ../semanage/seobject.py:1790 833msgid "File specification can not include spaces" 834msgstr "La especificación de archivo no puede incluir espacios" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1795 837#, python-format 838msgid "" 839"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 840msgstr "" 841"La especificación de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'; " 842"Intente en su lugar agregar '%s'" 843 844#: ../semanage/seobject.py:1814 845#, python-format 846msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 847msgstr "Tipo %s es no válido, debe ser un tipo fichero o dispositivo" 848 849#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 850#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 851#: ../semanage/seobject.py:1969 852#, python-format 853msgid "Could not check if file context for %s is defined" 854msgstr "No se pudo chequear si el contexto de archivo para %s está definido" 855 856#: ../semanage/seobject.py:1835 857#, python-format 858msgid "Could not create file context for %s" 859msgstr "No se pudo crear el contexto de archivo para %s" 860 861#: ../semanage/seobject.py:1843 862#, python-format 863msgid "Could not set type in file context for %s" 864msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s" 865 866#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 867#: ../semanage/seobject.py:1915 868#, python-format 869msgid "Could not set file context for %s" 870msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s" 871 872#: ../semanage/seobject.py:1857 873#, python-format 874msgid "Could not add file context for %s" 875msgstr "No se pudo agregar el contexto de archivo para %s" 876 877#: ../semanage/seobject.py:1871 878msgid "Requires setype, serange or seuser" 879msgstr "Se requiere setype, serange o seuser" 880 881#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 882#, python-format 883msgid "File context for %s is not defined" 884msgstr "El contexto de archivo para %s no está definido" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1893 887#, python-format 888msgid "Could not query file context for %s" 889msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo para %s" 890 891#: ../semanage/seobject.py:1919 892#, python-format 893msgid "Could not modify file context for %s" 894msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s" 895 896#: ../semanage/seobject.py:1932 897msgid "Could not list the file contexts" 898msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo" 899 900#: ../semanage/seobject.py:1946 901#, python-format 902msgid "Could not delete the file context %s" 903msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo %s" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1971 906#, python-format 907msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 908msgstr "" 909"El contexto de archivo para %s está definido en la política, no se puede " 910"borrar" 911 912#: ../semanage/seobject.py:1977 913#, python-format 914msgid "Could not delete file context for %s" 915msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s" 916 917#: ../semanage/seobject.py:1992 918msgid "Could not list file contexts" 919msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo" 920 921#: ../semanage/seobject.py:1996 922msgid "Could not list local file contexts" 923msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo" 924 925#: ../semanage/seobject.py:2033 926msgid "SELinux fcontext" 927msgstr "fcontext SELinux" 928 929#: ../semanage/seobject.py:2033 930msgid "type" 931msgstr "tipo" 932 933#: ../semanage/seobject.py:2046 934msgid "" 935"\n" 936"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 937msgstr "" 938"\n" 939"Equivalencia SELinux de distribución de fcontext\n" 940 941#: ../semanage/seobject.py:2051 942msgid "" 943"\n" 944"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 945msgstr "" 946"\n" 947"Equivalencia SELinux Local de fcontext\n" 948 949#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 950#: ../semanage/seobject.py:2144 951#, python-format 952msgid "Could not check if boolean %s is defined" 953msgstr "No se pudo chequear si el booleano %s está definido" 954 955#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 956#, python-format 957msgid "Boolean %s is not defined" 958msgstr "El booleano %s no está definido" 959 960#: ../semanage/seobject.py:2093 961#, python-format 962msgid "Could not query file context %s" 963msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo %s" 964 965#: ../semanage/seobject.py:2098 966#, python-format 967msgid "You must specify one of the following values: %s" 968msgstr "Debe especificar uno de los siguientes valores: %s" 969 970#: ../semanage/seobject.py:2103 971#, python-format 972msgid "Could not set active value of boolean %s" 973msgstr "No se pudo poner el valor actual del booleano %s" 974 975#: ../semanage/seobject.py:2106 976#, python-format 977msgid "Could not modify boolean %s" 978msgstr "No se pudo modificar el booleano %s" 979 980#: ../semanage/seobject.py:2122 981#, python-format 982msgid "Bad format %s: Record %s" 983msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s" 984 985#: ../semanage/seobject.py:2146 986#, python-format 987msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 988msgstr "El booleano %s está definido en la política, no se puede borrar" 989 990#: ../semanage/seobject.py:2150 991#, python-format 992msgid "Could not delete boolean %s" 993msgstr "No se puede borrar el booleano %s" 994 995#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 996msgid "Could not list booleans" 997msgstr "No se pueden listar los booleanos" 998 999#: ../semanage/seobject.py:2214 1000msgid "off" 1001msgstr "apagado" 1002 1003#: ../semanage/seobject.py:2214 1004msgid "on" 1005msgstr "encendido" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:2228 1008msgid "SELinux boolean" 1009msgstr "booleano SELinux" 1010 1011#: ../semanage/seobject.py:2228 1012msgid "State" 1013msgstr "Estado" 1014 1015#: ../semanage/seobject.py:2228 1016msgid "Default" 1017msgstr "Predeterminado" 1018 1019#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1020#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1023msgid "Description" 1024msgstr "Descripción" 1025 1026#: ../newrole/newrole.c:201 1027#, c-format 1028msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1029msgstr "fallo al fijar PAM_TTY\n" 1030 1031#: ../newrole/newrole.c:290 1032#, c-format 1033msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1034msgstr "" 1035"newrole: sobreflujo en tabla hash de configuración de nombres de servicio\n" 1036 1037#: ../newrole/newrole.c:300 1038#, c-format 1039msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1040msgstr "newrole: %s: error en línea %lu.\n" 1041 1042#: ../newrole/newrole.c:439 1043#, c-format 1044msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1045msgstr "no se puede encontrar un registro válido en el archivo passwd.\n" 1046 1047#: ../newrole/newrole.c:450 1048#, c-format 1049msgid "Out of memory!\n" 1050msgstr "¡Falta memoria!\n" 1051 1052#: ../newrole/newrole.c:455 1053#, c-format 1054msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1055msgstr "¡Error! El shell no es válido.\n" 1056 1057#: ../newrole/newrole.c:512 1058#, c-format 1059msgid "Unable to clear environment\n" 1060msgstr "No se pudo limpiar el entorno\n" 1061 1062#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1063#, c-format 1064msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1065msgstr "Error al cambiar uid, abortando.\n" 1066 1067#: ../newrole/newrole.c:611 1068#, c-format 1069msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1070msgstr "Error al resetear KEEPCAPS, abortando\n" 1071 1072#: ../newrole/newrole.c:634 1073#, c-format 1074msgid "Error connecting to audit system.\n" 1075msgstr "Error al conectar al sistema de auditoría.\n" 1076 1077#: ../newrole/newrole.c:640 1078#, c-format 1079msgid "Error allocating memory.\n" 1080msgstr "Error al asignar memoria.\n" 1081 1082#: ../newrole/newrole.c:647 1083#, c-format 1084msgid "Error sending audit message.\n" 1085msgstr "Error al enviar un mensaje de auditoría.\n" 1086 1087#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1088#, c-format 1089msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1090msgstr "No se pudo determinar el modo impositivo.\n" 1091 1092#: ../newrole/newrole.c:698 1093#, c-format 1094msgid "Error! Could not open %s.\n" 1095msgstr "¡Error! No se pudo abrir %s.\n" 1096 1097#: ../newrole/newrole.c:704 1098#, c-format 1099msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1100msgstr "Error! No podría limpiar O_NONBLOCK sobre %s \n" 1101 1102#: ../newrole/newrole.c:710 1103#, c-format 1104msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1105msgstr "" 1106"¡%s! No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el " 1107"tty.\n" 1108 1109#: ../newrole/newrole.c:720 1110#, c-format 1111msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1112msgstr "" 1113"¡%s! No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el " 1114"tty.\n" 1115 1116#: ../newrole/newrole.c:730 1117#, c-format 1118msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1119msgstr "¡%s! No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n" 1120 1121#: ../newrole/newrole.c:777 1122#, c-format 1123msgid "%s changed labels.\n" 1124msgstr "%s etiquetas cambiadas.\n" 1125 1126#: ../newrole/newrole.c:783 1127#, c-format 1128msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1129msgstr "¡Precaución! No se pudo restablecer el contexto para %s\n" 1130 1131#: ../newrole/newrole.c:840 1132#, c-format 1133msgid "Error: multiple roles specified\n" 1134msgstr "Error: se especificaron roles múltiples\n" 1135 1136#: ../newrole/newrole.c:848 1137#, c-format 1138msgid "Error: multiple types specified\n" 1139msgstr "Error: se especificaron tipos múltiples\n" 1140 1141#: ../newrole/newrole.c:855 1142#, c-format 1143msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1144msgstr "Lo siento, -l se puede usar cuando hay soporte para SELinux MLS.\n" 1145 1146#: ../newrole/newrole.c:860 1147#, c-format 1148msgid "Error: multiple levels specified\n" 1149msgstr "Error: se especificaron múltiples niveles\n" 1150 1151#: ../newrole/newrole.c:870 1152#, c-format 1153msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1154msgstr "" 1155"Error: Ud. no tiene permiso para cambiar los niveles en una terminal no " 1156"segura\n" 1157 1158#: ../newrole/newrole.c:896 1159#, c-format 1160msgid "Couldn't get default type.\n" 1161msgstr "No se pudo obtener el tipo por defecto.\n" 1162 1163#: ../newrole/newrole.c:906 1164#, c-format 1165msgid "failed to get new context.\n" 1166msgstr "falló al obtener el contexto nuevo.\n" 1167 1168#: ../newrole/newrole.c:913 1169#, c-format 1170msgid "failed to set new role %s\n" 1171msgstr "falló al fijar nuevo rol %s\n" 1172 1173#: ../newrole/newrole.c:920 1174#, c-format 1175msgid "failed to set new type %s\n" 1176msgstr "falló al fijar el tipo nuevo %s\n" 1177 1178#: ../newrole/newrole.c:930 1179#, c-format 1180msgid "failed to build new range with level %s\n" 1181msgstr "falló al construir el rango nuevo con el nivel %s\n" 1182 1183#: ../newrole/newrole.c:935 1184#, c-format 1185msgid "failed to set new range %s\n" 1186msgstr "falló al fijar el rango n uevo %s\n" 1187 1188#: ../newrole/newrole.c:943 1189#, c-format 1190msgid "failed to convert new context to string\n" 1191msgstr "falló al convertir el contexto nuevo a cadena\n" 1192 1193#: ../newrole/newrole.c:948 1194#, c-format 1195msgid "%s is not a valid context\n" 1196msgstr "%s no es un contexto válido\n" 1197 1198#: ../newrole/newrole.c:955 1199#, c-format 1200msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1201msgstr "No se pudo asignar memoria para el new_context" 1202 1203#: ../newrole/newrole.c:981 1204#, c-format 1205msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1206msgstr "Imposible obtener señal de vacío\n" 1207 1208#: ../newrole/newrole.c:989 1209#, c-format 1210msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1211msgstr "Imposible poner el manejador SIGHUP\n" 1212 1213#: ../newrole/newrole.c:1041 1214msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1215msgstr "" 1216"Lo sentimos, pero newrole no pudo enviar las capacidades\n" 1217"\n" 1218 1219#: ../newrole/newrole.c:1057 1220#, c-format 1221msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1222msgstr "Lo siento, newrole sólo se puede usar en un kernel SELinux.\n" 1223 1224#: ../newrole/newrole.c:1074 1225#, c-format 1226msgid "failed to get old_context.\n" 1227msgstr "falló al obtener old_context.\n" 1228 1229#: ../newrole/newrole.c:1081 1230#, c-format 1231msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1232msgstr "¡Advertencia! No se pudo obtener la información de tty.\n" 1233 1234#: ../newrole/newrole.c:1102 1235#, c-format 1236msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1237msgstr "error al leer la configuración del servicio PAM.\n" 1238 1239#: ../newrole/newrole.c:1137 1240#, c-format 1241msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1242msgstr "newrole: contraseña incorrecta para %s\n" 1243 1244#: ../newrole/newrole.c:1164 1245#, c-format 1246msgid "newrole: failure forking: %s" 1247msgstr "newrole: error al crear proceso: %s" 1248 1249#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1250#, c-format 1251msgid "Unable to restore tty label...\n" 1252msgstr "Imposible restaurar la etiqueta tty...\n" 1253 1254#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1255#, c-format 1256msgid "Failed to close tty properly\n" 1257msgstr "Falló al cerrar tty adecuadamente\n" 1258 1259#: ../newrole/newrole.c:1228 1260#, c-format 1261msgid "Could not close descriptors.\n" 1262msgstr "No se pudieron cerrar los descriptores.\n" 1263 1264#: ../newrole/newrole.c:1263 1265#, c-format 1266msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1267msgstr "Error al asignar argv0 del shell.\n" 1268 1269#: ../newrole/newrole.c:1285 1270#, c-format 1271msgid "Failed to send audit message" 1272msgstr "Fallado al enviar mensaje de auditoria" 1273 1274#: ../newrole/newrole.c:1293 1275#, c-format 1276msgid "Failed to transition to namespace\n" 1277msgstr "Fallado en la transición a espacio de nombres\n" 1278 1279#: ../newrole/newrole.c:1299 1280#, c-format 1281msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1282msgstr "Fallado al dejar capacidades %m\n" 1283 1284#: ../newrole/newrole.c:1304 1285#, c-format 1286msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1287msgstr "Imposible restaurar el entorno, abortando\n" 1288 1289#: ../newrole/newrole.c:1315 1290msgid "failed to exec shell\n" 1291msgstr "falló al ejecutar shell\n" 1292 1293#: ../load_policy/load_policy.c:22 1294#, c-format 1295msgid "usage: %s [-qi]\n" 1296msgstr "uso: %s [-qi]\n" 1297 1298#: ../load_policy/load_policy.c:71 1299#, c-format 1300msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1301msgstr "%s: la política ya fue cargada y su carga inicial pedida\n" 1302 1303#: ../load_policy/load_policy.c:80 1304#, c-format 1305msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1306msgstr "" 1307"%s: No se puede cargar la política y el el modo impositivo solicitado: " 1308"%s\n" 1309 1310#: ../load_policy/load_policy.c:90 1311#, c-format 1312msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1313msgstr "%s: no se puede cargar la política: %s\n" 1314 1315#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1316msgid "Requires at least one category" 1317msgstr "Se requiere al menos una categoría" 1318 1319#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1320#, c-format 1321msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1322msgstr "No se pueden modificar los niveles de sensibilidad usando '+' en %s" 1323 1324#: ../scripts/chcat:110 1325#, c-format 1326msgid "%s is already in %s" 1327msgstr "%s ya está en %s" 1328 1329#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1330#, c-format 1331msgid "%s is not in %s" 1332msgstr "%s no está en %s" 1333 1334#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1335msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1336msgstr "No se puede combinar +/- con otros tipos de categorías" 1337 1338#: ../scripts/chcat:319 1339msgid "Can not have multiple sensitivities" 1340msgstr "No se puede tener múltiples sensibilidades" 1341 1342#: ../scripts/chcat:325 1343#, c-format 1344msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1345msgstr "Use %s CATEGORY Archivo ..." 1346 1347#: ../scripts/chcat:326 1348#, c-format 1349msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1350msgstr "Use %s -l CATEGORY usuario ..." 1351 1352#: ../scripts/chcat:327 1353#, c-format 1354msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1355msgstr "Use %s [[+|-]CATEGORY],...]q Archivo ..." 1356 1357#: ../scripts/chcat:328 1358#, c-format 1359msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1360msgstr "Use %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q usuario ..." 1361 1362#: ../scripts/chcat:329 1363#, c-format 1364msgid "Usage %s -d File ..." 1365msgstr "Use %s -d Archivo ..." 1366 1367#: ../scripts/chcat:330 1368#, c-format 1369msgid "Usage %s -l -d user ..." 1370msgstr "Use %s -l -d usuario ..." 1371 1372#: ../scripts/chcat:331 1373#, c-format 1374msgid "Usage %s -L" 1375msgstr "Use %s -L" 1376 1377#: ../scripts/chcat:332 1378#, c-format 1379msgid "Usage %s -L -l user" 1380msgstr "Use %s -L -l usuario" 1381 1382#: ../scripts/chcat:333 1383msgid "Use -- to end option list. For example" 1384msgstr "Use -- to finalizar la lista de ociones. Por ejemplo" 1385 1386#: ../scripts/chcat:334 1387msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1388msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /docs/plandenegocios.odt" 1389 1390#: ../scripts/chcat:335 1391msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1392msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa juser" 1393 1394#: ../scripts/chcat:399 1395#, c-format 1396msgid "Options Error %s " 1397msgstr "Error en Opciones %s" 1398 1399#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1400msgid "Boolean" 1401msgstr "Booleano" 1402 1403#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1404msgid "all" 1405msgstr "todos" 1406 1407#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1408#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1409#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1410#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1411msgid "Customized" 1412msgstr "Personalizado" 1413 1414#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1415msgid "File Labeling" 1416msgstr "Etiquetado de archivos" 1417 1418#: ../gui/fcontextPage.py:74 1419msgid "" 1420"File\n" 1421"Specification" 1422msgstr "" 1423"Especificación\n" 1424"de archivo" 1425 1426#: ../gui/fcontextPage.py:81 1427msgid "" 1428"Selinux\n" 1429"File Type" 1430msgstr "" 1431"Tipo de archivo\n" 1432"Selinux" 1433 1434#: ../gui/fcontextPage.py:88 1435msgid "" 1436"File\n" 1437"Type" 1438msgstr "" 1439"Tipo de\n" 1440"archivo" 1441 1442#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1443msgid "User Mapping" 1444msgstr "Asignación de usuario" 1445 1446#: ../gui/loginsPage.py:52 1447msgid "" 1448"Login\n" 1449"Name" 1450msgstr "" 1451"Nombre\n" 1452"de usuario" 1453 1454#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1455msgid "" 1456"SELinux\n" 1457"User" 1458msgstr "" 1459"Usuario\n" 1460"de SELinux" 1461 1462#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1463msgid "" 1464"MLS/\n" 1465"MCS Range" 1466msgstr "" 1467"MLS/\n" 1468"Rango MCS" 1469 1470#: ../gui/loginsPage.py:133 1471#, python-format 1472msgid "Login '%s' is required" 1473msgstr "Es necesario el registro de '%s'" 1474 1475#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1476msgid "Policy Module" 1477msgstr "Módulo de política" 1478 1479#: ../gui/modulesPage.py:58 1480msgid "Module Name" 1481msgstr "Nombre del módulo" 1482 1483#: ../gui/modulesPage.py:135 1484msgid "Disable Audit" 1485msgstr "Inhabilitar audit" 1486 1487#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1488msgid "Enable Audit" 1489msgstr "Habilitar audit" 1490 1491#: ../gui/modulesPage.py:163 1492msgid "Load Policy Module" 1493msgstr "Cargar módulo de política" 1494 1495#: ../gui/polgen.glade:9 1496msgid "Red Hat 2007" 1497msgstr "Reg Hat 2007" 1498 1499#: ../gui/polgen.glade:11 1500msgid "GPL" 1501msgstr "GPL" 1502 1503#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1504#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1505msgid "translator-credits" 1506msgstr "Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>" 1507 1508#: ../gui/polgen.glade:34 1509msgid "Add Booleans Dialog" 1510msgstr "Agregar diálogo de booleanos" 1511 1512#: ../gui/polgen.glade:101 1513msgid "Boolean Name" 1514msgstr "Nombre booleano" 1515 1516#: ../gui/polgen.glade:230 1517msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1518msgstr "Herramienta de generación de políticas SELinux" 1519 1520#: ../gui/polgen.glade:251 1521msgid "" 1522"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1523"confine:</b>" 1524msgstr "" 1525"<b>Elija el tipo de política para la aplicación o función de usuario que " 1526"desee confinar:</b>" 1527 1528#: ../gui/polgen.glade:284 1529msgid "<b>Applications</b>" 1530msgstr "<b>Aplicaciones</b>" 1531 1532#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1533msgid "Standard Init Daemon" 1534msgstr "Demonio init standard" 1535 1536#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1537msgid "" 1538"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1539"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1540msgstr "" 1541"Los demonios init estándares son aquellos que se inician en el arranque " 1542"mediante scripts init. Por lo general necesitan un script en /etc/rc.d/init.d" 1543 1544#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1545msgid "DBUS System Daemon" 1546msgstr "Demonio del sistema DBUS" 1547 1548#: ../gui/polgen.glade:349 1549msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1550msgstr "Demonio de servicios de Internet (inetd)" 1551 1552#: ../gui/polgen.glade:353 1553msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1554msgstr "Los demonios de los servicios de Internet son iniciados por xinetd" 1555 1556#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1557msgid "Web Application/Script (CGI)" 1558msgstr "Aplicación/script web (CGI)" 1559 1560#: ../gui/polgen.glade:370 1561msgid "" 1562"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1563msgstr "" 1564"Aplicaciones/scripts web (CGI). Scripts CGI iniciados por el servidor web " 1565"(apache)" 1566 1567#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1568msgid "User Application" 1569msgstr "Aplicación de usuario" 1570 1571#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1572msgid "" 1573"User Application are any application that you would like to confine that is " 1574"started by a user" 1575msgstr "" 1576"Una aplicación de usuarios es cualquier aplicación que haya sido iniciada " 1577"por un usuario, y que le gustaría confinar " 1578 1579#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1580msgid "Sandbox" 1581msgstr "Sandbox" 1582 1583#: ../gui/polgen.glade:446 1584msgid "<b>Login Users</b>" 1585msgstr "<b>Usuarios registrados<>" 1586 1587#: ../gui/polgen.glade:478 1588msgid "Existing User Roles" 1589msgstr "Funciones de usuario existentes" 1590 1591#: ../gui/polgen.glade:482 1592msgid "Modify an existing login user record." 1593msgstr "Modificar un registro de usuario existente." 1594 1595#: ../gui/polgen.glade:495 1596msgid "Minimal Terminal User Role" 1597msgstr "Función de usuario mínimo de terminal" 1598 1599#: ../gui/polgen.glade:499 1600msgid "" 1601"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1602"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1603msgstr "" 1604"Este usuario se registrará en una máquina sólo mediante una terminal o " 1605"ingreso remoto. Por defecto este usuario no poseerá un stuid, ni un entorno " 1606"de red, ni su, ni sudo." 1607 1608#: ../gui/polgen.glade:512 1609msgid "Minimal X Windows User Role" 1610msgstr "Función de usuario mínimo de ventanas X" 1611 1612#: ../gui/polgen.glade:516 1613msgid "" 1614"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1615"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1616msgstr "" 1617"Este usuario puede registrarse en una máquina mediante las X o desde una " 1618"terminal. Por defecto este usuario no poseerá un setuid, ni un entorno de " 1619"red, ni sudo, ni su." 1620 1621#: ../gui/polgen.glade:529 1622msgid "User Role" 1623msgstr "Función de usuario" 1624 1625#: ../gui/polgen.glade:533 1626msgid "" 1627"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1628"sudo, no su." 1629msgstr "" 1630"Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no " 1631"tengan transición, sin sudo, ni su." 1632 1633#: ../gui/polgen.glade:546 1634msgid "Admin User Role" 1635msgstr "Función de usuario administrativo" 1636 1637#: ../gui/polgen.glade:550 1638msgid "" 1639"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1640"can sudo to Root Administration Roles" 1641msgstr "" 1642"Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no " 1643"tengan transición, sin su, pero con sudo a funciones de administraciones de " 1644"usuario root." 1645 1646#: ../gui/polgen.glade:592 1647msgid "<b>Root Users</b>" 1648msgstr "<b>Usuarios root</b>" 1649 1650#: ../gui/polgen.glade:623 1651msgid "Root Admin User Role" 1652msgstr "Función de usuario de administrador root" 1653 1654#: ../gui/polgen.glade:627 1655msgid "" 1656"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1657"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1658"the system directly." 1659msgstr "" 1660"Elija la función de usuario administrador root si este usuario será " 1661"utilizado para administrar la máquina mientras se ejecute en modo root. Este " 1662"usuario no podrá registrarse directamente en el sistema." 1663 1664#: ../gui/polgen.glade:705 1665msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1666msgstr "<b>Ingrese el nombre de la aplicación, o el rol del usuario:</b>" 1667 1668#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1669#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1670msgid "Name" 1671msgstr "Nombre" 1672 1673#: ../gui/polgen.glade:739 1674msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1675msgstr "Ingrese la ruta completa hacia el ejecutable que será confinado." 1676 1677#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1678msgid "..." 1679msgstr "..." 1680 1681#: ../gui/polgen.glade:776 1682msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1683msgstr "" 1684"Ingrese el nombre único de la aplicación confinada o la función del usuario." 1685 1686#: ../gui/polgen.glade:794 1687msgid "Executable" 1688msgstr "Ejecutable" 1689 1690#: ../gui/polgen.glade:808 1691msgid "Init script" 1692msgstr "Script init" 1693 1694#: ../gui/polgen.glade:821 1695msgid "" 1696"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1697msgstr "" 1698"Ingrese la ruta completa hacia el script init utilizado para iniciar la " 1699"aplicación confinada." 1700 1701#: ../gui/polgen.glade:887 1702msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1703msgstr "<b>Elija la función existente a modificar:</b>" 1704 1705#: ../gui/polgen.glade:908 1706msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1707msgstr "" 1708"Elija los roles de usuario que harán la transición hacia el dominio %s." 1709 1710#: ../gui/polgen.glade:928 1711msgid "role tab" 1712msgstr "Pestaña de rol" 1713 1714#: ../gui/polgen.glade:945 1715msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1716msgstr "<b>Elija los roles a los que %s hará la transición:</b>" 1717 1718#: ../gui/polgen.glade:963 1719msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1720msgstr "Elija los dominios de aplicaciones a los que %s hará la transición." 1721 1722#: ../gui/polgen.glade:983 1723msgid "" 1724"transition \n" 1725"role tab" 1726msgstr "" 1727"Transición\n" 1728"pestaña de rol" 1729 1730#: ../gui/polgen.glade:1001 1731msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1732msgstr "<b>Elija las funciones de usuario que harán la transición a %s:</b>" 1733 1734#: ../gui/polgen.glade:1019 1735msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1736msgstr "" 1737"Elija las funciones de usuario que harán la transición a estos dominios de " 1738"aplicaciones." 1739 1740#: ../gui/polgen.glade:1056 1741msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1742msgstr "<b>Elija los dominios que %s administrará</b>" 1743 1744#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1745msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1746msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario." 1747 1748#: ../gui/polgen.glade:1111 1749msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1750msgstr "<b>Elija funciones adicionales para %s:</b>" 1751 1752#: ../gui/polgen.glade:1166 1753msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1754msgstr "<b>Ingrese los puertos de red a los que se asocia %s:</b>" 1755 1756#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1757msgid "<b>TCP Ports</b>" 1758msgstr "<b>Puertos TCP</b>" 1759 1760#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1761#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1762msgid "All" 1763msgstr "Todos" 1764 1765#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1766msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1767msgstr "Permite que %s se asocie con cualquier puerto udp" 1768 1769#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1770msgid "600-1024" 1771msgstr "600-1024" 1772 1773#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1774msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1775msgstr "Permite a %s invocar bindresvport con 0. Se asocia al puerto 600-1024" 1776 1777#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1778msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1779msgstr "Puertos no reservados (>1024)" 1780 1781#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1782msgid "" 1783"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1784"to. Example: 612, 650-660" 1785msgstr "" 1786"Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos udp a los que " 1787"%s se asocia. Por ejemplo: 612, 650-660 " 1788 1789#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1790#: ../gui/polgen.glade:1718 1791msgid "Select Ports" 1792msgstr "Elegir puertos" 1793 1794#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1795msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1796msgstr "Permite a %s asociarse a cualquier puerto udp > 1024" 1797 1798#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1799msgid "<b>UDP Ports</b>" 1800msgstr "<b>Puertos UDP</b>" 1801 1802#: ../gui/polgen.glade:1519 1803msgid "" 1804"Network\n" 1805"Bind tab" 1806msgstr "" 1807"Red\n" 1808"Pestaña de vinculación" 1809 1810#: ../gui/polgen.glade:1537 1811msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1812msgstr "<b>Elegir los puertos de red a los que %s se conecta:</b>" 1813 1814#: ../gui/polgen.glade:1593 1815msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1816msgstr "Permite a %s conectarse a cualquier puerto tcp" 1817 1818#: ../gui/polgen.glade:1622 1819msgid "" 1820"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1821"connects to. Example: 612, 650-660" 1822msgstr "" 1823"Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos tcp a los que " 1824"%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660 " 1825 1826#: ../gui/polgen.glade:1702 1827msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1828msgstr "Permite que %s se conecte con cualquier puerto udp" 1829 1830#: ../gui/polgen.glade:1731 1831msgid "" 1832"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1833"connects to. Example: 612, 650-660" 1834msgstr "" 1835"Ingresar una lista que separa con comas los puertos UDP o rangos a los que " 1836"%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660" 1837 1838#: ../gui/polgen.glade:1792 1839msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1840msgstr "<b>Elija características de aplicaciones comunes para %s:</b>" 1841 1842#: ../gui/polgen.glade:1809 1843msgid "Writes syslog messages\t" 1844msgstr "Escribe mensajes syslog\t" 1845 1846#: ../gui/polgen.glade:1824 1847msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1848msgstr "Genera/manipula archivos temporales en /tmp" 1849 1850#: ../gui/polgen.glade:1839 1851msgid "Uses Pam for authentication" 1852msgstr "Utiliza Pam para autenticación" 1853 1854#: ../gui/polgen.glade:1854 1855msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1856msgstr "Utiliza llamadas nsswitch o getpw*" 1857 1858#: ../gui/polgen.glade:1869 1859msgid "Uses dbus" 1860msgstr "Utiliza dbus" 1861 1862#: ../gui/polgen.glade:1884 1863msgid "Sends audit messages" 1864msgstr "Envía mensajes audit" 1865 1866#: ../gui/polgen.glade:1899 1867msgid "Interacts with the terminal" 1868msgstr "Interactúa con la terminal" 1869 1870#: ../gui/polgen.glade:1914 1871msgid "Sends email" 1872msgstr "Envía correos" 1873 1874#: ../gui/polgen.glade:1961 1875msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1876msgstr "<b>Agrega archivos/directorios que administra %s</b>" 1877 1878#: ../gui/polgen.glade:2122 1879msgid "" 1880"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1881"Files ..." 1882msgstr "" 1883"Archivos/directorios que \"administra\" %s. Archivos pid, archivos de " 1884"registro, archivos /var/lib ..." 1885 1886#: ../gui/polgen.glade:2166 1887msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1888msgstr "<b>Agrega booleanos desde la política %s:</b>" 1889 1890#: ../gui/polgen.glade:2274 1891msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1892msgstr "Agrega/elimina booleanos utilizados por el dominio %s" 1893 1894#: ../gui/polgen.glade:2316 1895msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1896msgstr "<b>¿Qué directorio generará la política %s?</b>" 1897 1898#: ../gui/polgen.glade:2334 1899msgid "Policy Directory" 1900msgstr "Directorio de políticas" 1901 1902#: ../gui/polgengui.py:282 1903msgid "Role" 1904msgstr "Función" 1905 1906#: ../gui/polgengui.py:289 1907msgid "Existing_User" 1908msgstr "Usuario existente" 1909 1910#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1911msgid "Application" 1912msgstr "Aplicación" 1913 1914#: ../gui/polgengui.py:370 1915#, python-format 1916msgid "%s must be a directory" 1917msgstr "%s debe ser un directorio" 1918 1919#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1920msgid "You must select a user" 1921msgstr "Debe elegir un usuario" 1922 1923#: ../gui/polgengui.py:560 1924msgid "Select executable file to be confined." 1925msgstr "Elija un archivo ejecutable a ser confinado." 1926 1927#: ../gui/polgengui.py:571 1928msgid "Select init script file to be confined." 1929msgstr "Elija un archivo de script init a ser confinado." 1930 1931#: ../gui/polgengui.py:581 1932msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1933msgstr "Elija archivo(s) que la aplicación confinada crea o modifica" 1934 1935#: ../gui/polgengui.py:588 1936msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1937msgstr "" 1938"Elija directorio(s) que la aplicación confinada posea o sobre los cuáles " 1939"escriba" 1940 1941#: ../gui/polgengui.py:650 1942msgid "Select directory to generate policy files in" 1943msgstr "Elija un directorio donde almacenar archivos de política generados" 1944 1945#: ../gui/polgengui.py:667 1946#, python-format 1947msgid "" 1948"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1949"Do you want to continue?" 1950msgstr "" 1951"El tipo %s_t ya ha sido definido en la política actual.\n" 1952"¿Desea continuar?" 1953 1954#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1955msgid "Verify Name" 1956msgstr "Verificar nombre" 1957 1958#: ../gui/polgengui.py:671 1959#, python-format 1960msgid "" 1961"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1962"Do you want to continue?" 1963msgstr "" 1964"El módulo %s.pp ya ha sido cargado en la política actual.\n" 1965"¿Desea continuar?" 1966 1967#: ../gui/polgengui.py:717 1968msgid "" 1969"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1970msgstr "" 1971"Debe agregar un nombre compuesto de letras y números, pero que no contenga " 1972"espacios." 1973 1974#: ../gui/polgengui.py:731 1975msgid "You must enter a executable" 1976msgstr "Debe ingresar un ejecutable" 1977 1978#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1979msgid "Configue SELinux" 1980msgstr "Configurar SELinux" 1981 1982#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1983msgid "Network Port" 1984msgstr "Puerto de red" 1985 1986#: ../gui/portsPage.py:85 1987msgid "" 1988"SELinux Port\n" 1989"Type" 1990msgstr "" 1991"Tipo de puerto\n" 1992"SELinux" 1993 1994#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1995#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1999msgid "Protocol" 2000msgstr "Protocolo" 2001 2002#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 2003msgid "" 2004"MLS/MCS\n" 2005"Level" 2006msgstr "" 2007"Nivel\n" 2008"MLS/MCS" 2009 2010#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 2012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 2013msgid "Port" 2014msgstr "Puerto" 2015 2016#: ../gui/portsPage.py:207 2017#, python-format 2018msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2019msgstr "El número de puerto \"%s\" no es válido. 0 < Número_de_puerto < 65536 " 2020 2021#: ../gui/portsPage.py:252 2022msgid "List View" 2023msgstr "Vista de lista" 2024 2025#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2026msgid "Group View" 2027msgstr "Vista de grupo" 2028 2029#: ../gui/semanagePage.py:126 2030#, python-format 2031msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2032msgstr "¿Está seguro de que desea borrar %s '%s'?" 2033 2034#: ../gui/semanagePage.py:126 2035#, python-format 2036msgid "Delete %s" 2037msgstr "Borrar %s " 2038 2039#: ../gui/semanagePage.py:134 2040#, python-format 2041msgid "Add %s" 2042msgstr "Añadir %s" 2043 2044#: ../gui/semanagePage.py:148 2045#, python-format 2046msgid "Modify %s" 2047msgstr "Modificar %s" 2048 2049#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2052msgid "Permissive" 2053msgstr "Permisivo" 2054 2055#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2058msgid "Enforcing" 2059msgstr "Impositivo" 2060 2061#: ../gui/statusPage.py:94 2062msgid "Status" 2063msgstr "Estatus" 2064 2065#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2066msgid "" 2067"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2068"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2069"file system. Do you wish to continue?" 2070msgstr "" 2071"Al cambiar el tipo de política volverá a etiquetar todo el sistema de " 2072"archivos en el siguiente arranque. Este proceso toma bastante tiempo según " 2073"el tamaño del sistema de archivos. ¿Desea continuar?" 2074 2075#: ../gui/statusPage.py:147 2076msgid "" 2077"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2078"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2079"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2080"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2081"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2082"wish to continue?" 2083msgstr "" 2084"Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar. Esto no se " 2085"recomienda. Si más adelante decide volver a SELinux, se deberá etiquetar de " 2086"nuevo el sistema, puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores " 2087"y no impone la política de SELinux. El modo permisivo no requiere un " 2088"reinicio. ¿Desea continuar?" 2089 2090#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2091msgid "" 2092"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2093"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2094"file system. Do you wish to continue?" 2095msgstr "" 2096"Al cambiar a SELinux habilitado volverá a cambiar la etiqueta de todo el " 2097"sistema de archivos. Este proceso toma bastante tiempo según el tamaño del " 2098"sistema de archivos. ¿Desea continuar?" 2099 2100#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2101msgid "system-config-selinux" 2102msgstr "system-config-selinux" 2103 2104#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2105msgid "" 2106"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2107"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2108msgstr "" 2109"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2110"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2111 2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2113#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2114msgid "Add SELinux Login Mapping" 2115msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux" 2116 2117#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2118msgid "Add SELinux Network Ports" 2119msgstr "Añadir puertos de red de SELinux" 2120 2121#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2122#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2123msgid "SELinux Type" 2124msgstr "Tipo de SELinux" 2125 2126#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2127msgid "File Specification" 2128msgstr "Especificación de archivos" 2129 2130#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2131msgid "File Type" 2132msgstr "Tipo de archivos " 2133 2134#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2135msgid "" 2136"all files\n" 2137"regular file\n" 2138"directory\n" 2139"character device\n" 2140"block device\n" 2141"socket\n" 2142"symbolic link\n" 2143"named pipe\n" 2144msgstr "" 2145"todos los archivos \n" 2146"archivo regular\n" 2147"directorio\n" 2148"dispositivo de caracteres\n" 2149"dispositivo de bloque\n" 2150"socket\n" 2151"enlace simbólico\n" 2152"llamado tubería\n" 2153 2154#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2157msgid "MLS" 2158msgstr "MLS" 2159 2160#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2161msgid "Add SELinux User" 2162msgstr "Añadir usuario SELinux" 2163 2164#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2165msgid "SELinux Administration" 2166msgstr "Administración SELinux" 2167 2168#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2170msgid "Add" 2171msgstr "Añadir" 2172 2173#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2174msgid "_Properties" 2175msgstr "_Propiedades" 2176 2177#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2178msgid "_Delete" 2179msgstr "_Borrar" 2180 2181#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2182msgid "Select Management Object" 2183msgstr "Seleccionar objeto de administración" 2184 2185#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2186msgid "<b>Select:</b>" 2187msgstr "<b>Seleccionar:</b>" 2188 2189#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2190msgid "System Default Enforcing Mode" 2191msgstr "Modo impositivo predeterminado del sistema" 2192 2193#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2194msgid "" 2195"Disabled\n" 2196"Permissive\n" 2197"Enforcing\n" 2198msgstr "" 2199"Inhabilitado\n" 2200"Permisivo\n" 2201"Impositivo\n" 2202 2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2204msgid "Current Enforcing Mode" 2205msgstr "Modo impositivo actual" 2206 2207#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2208msgid "System Default Policy Type: " 2209msgstr "Tipo de política predeterminada del sistema:" 2210 2211#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2212msgid "" 2213"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2214"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2215"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2216"relabel is required." 2217msgstr "" 2218"Elija si desea reetiquetar todo el archivo en el siguiente reinicio. Este " 2219"proceso puede tardar un tiempo según el tamaño del sistema. Para cambiar " 2220"los tipos de política o al ir de inhabilitado a impositivo, se requerirá una " 2221"etiqueta." 2222 2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2224msgid "Relabel on next reboot." 2225msgstr "Reetiquetar en el próximo reinicio." 2226 2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2228msgid "label37" 2229msgstr "label37" 2230 2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2232msgid "Revert boolean setting to system default" 2233msgstr "Revertir configuración booleana para predeterminado del sistema" 2234 2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2236msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2237msgstr "Alternar entre booleanos Personalizado y Todos" 2238 2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2242#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2247msgid "Filter" 2248msgstr "Filtrar" 2249 2250#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2251msgid "label50" 2252msgstr "label50" 2253 2254#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2255msgid "Add File Context" 2256msgstr "Añadir contexto de archivos" 2257 2258#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2259msgid "Modify File Context" 2260msgstr "Modificar contexto de archivos" 2261 2262#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2263msgid "Delete File Context" 2264msgstr "Borrar contexto de archivos" 2265 2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2267msgid "Toggle between all and customized file context" 2268msgstr "Alternar entre contexto de archivo personalizado y todos" 2269 2270#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2271msgid "label38" 2272msgstr "label38" 2273 2274#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2275msgid "Add SELinux User Mapping" 2276msgstr "Añadir asignación de usuario SEL inux " 2277 2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2279msgid "Modify SELinux User Mapping" 2280msgstr "Modificar asignación de usuario SEL inux " 2281 2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2283msgid "Delete SELinux User Mapping" 2284msgstr "Borrar asignación de usuario SEL inux " 2285 2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2287msgid "label39" 2288msgstr "label39" 2289 2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2291msgid "Add User" 2292msgstr "Añadir usuario" 2293 2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2295msgid "Modify User" 2296msgstr "Modificar usuario" 2297 2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2299msgid "Delete User" 2300msgstr "Borrar usuario" 2301 2302#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2303msgid "label41" 2304msgstr "label41" 2305 2306#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2307msgid "Add Network Port" 2308msgstr "Añadir puerto de red" 2309 2310#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2311msgid "Edit Network Port" 2312msgstr "Editar puerto de red" 2313 2314#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2315msgid "Delete Network Port" 2316msgstr "Borrar puerto de red" 2317 2318#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2319#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2320msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2321msgstr "Alternar entre puertos Personalizados y Todos" 2322 2323#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2324msgid "label42" 2325msgstr "label42" 2326 2327#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2328msgid "Generate new policy module" 2329msgstr "Generar nuevo módulo de política" 2330 2331#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2332msgid "Load policy module" 2333msgstr "Cargar módulo de política" 2334 2335#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2336msgid "Remove loadable policy module" 2337msgstr "Retirar módulo de política cargable" 2338 2339#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2340msgid "" 2341"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2342"log files." 2343msgstr "" 2344"Habilitar o Inhabilitar reglas adicionales de auditoría, que normalmente no " 2345"se reportan en los archivos de registro." 2346 2347#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2348msgid "label44" 2349msgstr "label44" 2350 2351#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2352msgid "Change process mode to permissive." 2353msgstr "Cambiar el modo del proceso a permisivo." 2354 2355#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2356msgid "Change process mode to enforcing" 2357msgstr "Cambiar el modo del proceso a impositivo." 2358 2359#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2360msgid "Process Domain" 2361msgstr "Dominio del proceso" 2362 2363#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2364msgid "label59" 2365msgstr "label59" 2366 2367#: ../gui/usersPage.py:138 2368#, python-format 2369msgid "SELinux user '%s' is required" 2370msgstr "Se requiere usuario de SELinux '%s'" 2371 2372#: booleans.py:1 2373msgid "" 2374"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2375msgstr "" 2376"Permite a ABRT modificar los archivos públicos usados para servicios de " 2377"transferencia de archivos públicos." 2378 2379#: booleans.py:2 2380msgid "" 2381"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2382msgstr "" 2383"Permite a ABRT ejecutar en dominio abrt_handle_event_t para manejar " 2384"scripts de eventos ABRT" 2385 2386#: booleans.py:3 2387#, fuzzy 2388msgid "" 2389"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2390"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2391msgstr "" 2392"Permite a tftp modificar los archivos públicos utilizados para servicios de " 2393"transferencia de archivos públicos. " 2394 2395#: booleans.py:4 2396msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2397msgstr "" 2398"Permitir a programas antivirus leer ficheros no asegurados sobre un sistema" 2399 2400#: booleans.py:5 2401msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2402msgstr "Determina si los programas antivirus pueden usar el compilador JIT" 2403 2404#: booleans.py:6 2405msgid "Allow auditadm to exec content" 2406msgstr "Permitir al administrador de auditoria ejecutar contenido" 2407 2408#: booleans.py:7 2409msgid "" 2410"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2411"using a sssd server" 2412msgstr "" 2413"Permite a los usuarios resolver entradas de 'passwd' directamente desde LDAP " 2414"y luego usarlas en un servidor SSSD" 2415 2416#: booleans.py:8 2417msgid "Allow users to login using a radius server" 2418msgstr "Permite a usuarios iniciar sesión mediante un servidor Radius" 2419 2420#: booleans.py:9 2421msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2422msgstr "Permite a los usuario acceder usando una servidor yubikey" 2423 2424#: booleans.py:10 2425msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2426msgstr "Determina si awstats puede analizar los ficheros de registro httpd" 2427 2428#: booleans.py:11 2429#, fuzzy 2430msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2431msgstr "Permite scripts y módulos HTTPD execmem/execstack" 2432 2433#: booleans.py:12 2434msgid "" 2435"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2436"devices, user temp and untrusted content files" 2437msgstr "" 2438"Determina si cdrecord puede leer diversos contenidos. nfs, samba, " 2439"dispositivos removibles, temporales de usuario y contenidos de ficheros sin " 2440"confianza" 2441 2442#: booleans.py:13 2443msgid "" 2444"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2445msgstr "" 2446"Permite a los dominios de cluster administrativo conectar a la red usando " 2447"TCP." 2448 2449#: booleans.py:14 2450msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2451msgstr "" 2452"Permite a los dominios de cluster administrativo gestionar todos los " 2453"ficheros de un sistema." 2454 2455#: booleans.py:15 2456msgid "" 2457"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2458"executable memory" 2459msgstr "" 2460"Permite a los dominios de cluster administrativo memcheck-amd64- usar " 2461"memoria ejecutable" 2462 2463#: booleans.py:16 2464msgid "" 2465"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2466"transfer services." 2467msgstr "" 2468"Determina si Cobbler puede modificar ficheros públicos usados por los " 2469"servicios de transferencia de fichero público." 2470 2471#: booleans.py:17 2472msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2473msgstr "Determina si Cobbler puede conectar a la red usando TCP." 2474 2475#: booleans.py:18 2476msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2477msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos cifs" 2478 2479#: booleans.py:19 2480msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2481msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos nfs" 2482 2483#: booleans.py:20 2484msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2485msgstr "Determina si collectd puede conectar a la red usando TCP." 2486 2487#: booleans.py:21 2488msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2489msgstr "Determina si Condor puede conectar a la red usando TCP." 2490 2491#: booleans.py:22 2492msgid "" 2493"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2494msgstr "" 2495"Permite a tareas de cron volver a etiquetar el sistema de archivos para " 2496"restaurar contextos de archivos." 2497 2498#: booleans.py:23 2499msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2500msgstr "Determina si cvs puede leer ficheros de contraseña fantasma." 2501 2502#: booleans.py:24 2503msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2504msgstr "Permitir que todos los demonios agreguen archivos nucleares en /" 2505 2506#: booleans.py:25 2507msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2508msgstr "Permite a todos los demonios usar envolturas TCP." 2509 2510#: booleans.py:26 2511msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2512msgstr "Permite a todos los demonios la lectura y escritura de terminales" 2513 2514#: booleans.py:27 2515msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2516msgstr "Determina si dbadm puede manejar ficheros genéricos de usuario." 2517 2518#: booleans.py:28 2519msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2520msgstr "Determina si dbadm puede leer ficheros genéricos de usuario." 2521 2522#: booleans.py:29 2523msgid "" 2524"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2525"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2526msgstr "" 2527"Niega aplicaciones de dominio de usuario para asignar región de memoria de " 2528"ejecución y escritura, esto es peligroso y el ejecutable debe reportarse en " 2529"Bugzilla." 2530 2531#: booleans.py:30 2532msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2533msgstr "" 2534"Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuración a cualquier otro " 2535"proceso." 2536 2537#: booleans.py:31 2538msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2539msgstr "Permite a aplicaciones dhcpc ejecutar comandos de iptables" 2540 2541#: booleans.py:32 2542msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2543msgstr "Determina si el demonio DHCP puede usar finales LDAP." 2544 2545#: booleans.py:33 2546msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2547msgstr "" 2548"Permite a todos los dominios usar otros dominios de descriptores de archivos" 2549 2550#: booleans.py:34 2551msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2552msgstr "Permite a todos los dominios tener los módulos de carga de kernel" 2553 2554#: booleans.py:35 2555msgid "" 2556"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2557"entropy feeds." 2558msgstr "" 2559"Determina si entropyd puede usar dispositivos de audio como fuente para las " 2560"semillas entropy." 2561 2562#: booleans.py:36 2563msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2564msgstr "Determina si exim puede conectar a bases de datos." 2565 2566#: booleans.py:37 2567msgid "" 2568"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2569"content files." 2570msgstr "" 2571"Determina si exim puede crear, leer, escribir y borrar el contenidos de " 2572"ficheros genéricos de usuario." 2573 2574#: booleans.py:38 2575msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2576msgstr "" 2577"Determina si exim puede leer el contenido de ficheros genéricos de usuario." 2578 2579#: booleans.py:39 2580msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2581msgstr "Permite a reglas adicionales en el dominio de cron soportar fcron." 2582 2583#: booleans.py:40 2584msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2585msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP." 2586 2587#: booleans.py:41 2588msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2589msgstr "Determina si fenced puede usar ssh." 2590 2591#: booleans.py:42 2592msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2593msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips" 2594 2595#: booleans.py:43 2596msgid "" 2597"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2598msgstr "" 2599"Determina si ftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de " 2600"usuario." 2601 2602#: booleans.py:44 2603msgid "" 2604"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2605"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2606msgstr "" 2607"Determina si ftpd puede modificar ficheros públicos usados por los servicios " 2608"de transferencia de ficheros público. Directorios/Ficheros deben estar " 2609"etiquetados public_content_rw_t." 2610 2611#: booleans.py:45 2612msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2613msgstr "Determina si ftpd puede conectar a todos los puertos no reservados." 2614 2615#: booleans.py:46 2616msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2617msgstr "Determina si ftpd puede conectar a bases de datos sobre la red TCP." 2618 2619#: booleans.py:47 2620msgid "" 2621"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2622"files on the system, governed by DAC." 2623msgstr "" 2624"Determina si ftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos " 2625"los ficheros del sistema, gobernado por DAC." 2626 2627#: booleans.py:48 2628msgid "" 2629"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2630msgstr "" 2631"Determina si ftpd puede usar CIFS usado por los servicios de transferencia " 2632"de fichero público." 2633 2634#: booleans.py:49 2635#, fuzzy 2636msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2637msgstr "Permite a Samba exportar volúmenes NFTS y FUSEFS." 2638 2639#: booleans.py:50 2640msgid "" 2641"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2642msgstr "" 2643"Determina si ftpd puede usar NFS usado por los servicios de transferencia de " 2644"fichero público." 2645 2646#: booleans.py:51 2647msgid "" 2648"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2649msgstr "" 2650"Determina si ftpd puede unirse a todos los puertos no reservados para modo " 2651"pasivo." 2652 2653#: booleans.py:52 2654msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2655msgstr "Determina si GIT CGI puede buscar directorios principales " 2656 2657#: booleans.py:53 2658msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2659msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archvos CIFS." 2660 2661#: booleans.py:54 2662msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2663msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archivos NFS." 2664 2665#: booleans.py:55 2666msgid "" 2667"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2668"ports." 2669msgstr "" 2670"Determina si el demonio de sesión GIT puede vincular sockets TCP a todos los " 2671"puertos no reservados. " 2672 2673#: booleans.py:56 2674msgid "" 2675"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2676"git_session_t domain." 2677msgstr "" 2678"Determina si al llamar los dominios de usuario se puede ejecutar el demonio " 2679"GIT en el dominio git_session_t ." 2680 2681#: booleans.py:57 2682msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2683msgstr "Determina si el demonio del sistema GIT puede buscar más directorios." 2684 2685#: booleans.py:58 2686msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2687msgstr "" 2688"Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder sistemas de archivos " 2689"CIFS." 2690 2691#: booleans.py:59 2692msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2693msgstr "" 2694"Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder a sistemas de archivos " 2695"NFS." 2696 2697#: booleans.py:60 2698msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2699msgstr "Determina si Gitosis puede enviar correo." 2700 2701#: booleans.py:61 2702msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2703msgstr "Habilita la lectura de urandom para todos los dominios" 2704 2705#: booleans.py:62 2706msgid "" 2707"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2708"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2709msgstr "" 2710"Permite a glusterfsd modificar ficheros públicos usados por los servicios de " 2711"transferencia de fichero público. Ficheros/Directorios deben estar " 2712"etiquetados public_content_rw_t." 2713 2714#: booleans.py:63 2715msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2716msgstr "" 2717"Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de sólo lectura." 2718 2719#: booleans.py:64 2720msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2721msgstr "" 2722"Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de lectura/" 2723"escritura." 2724 2725#: booleans.py:65 2726msgid "" 2727"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2728"agent to manage user files." 2729msgstr "" 2730"Permite el uso de la opción gpg-agent --write-env-file. También permite que " 2731"gpg-agent administre archivos de usuario." 2732 2733#: booleans.py:66 2734msgid "" 2735"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2736"services." 2737msgstr "" 2738"Permite al dominio de red GPG modificar los archivos públicos usados para " 2739"servicios de transferencia de archivos públicos." 2740 2741#: booleans.py:67 2742#, fuzzy 2743msgid "" 2744"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2745msgstr "Permite a GSSD leer el directorio temp. Para acceder a kerberos tgt." 2746 2747#: booleans.py:68 2748msgid "Allow guest to exec content" 2749msgstr "Permite al invitado ejecutar contenido" 2750 2751#: booleans.py:69 2752msgid "" 2753"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2754"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2755msgstr "" 2756"Permite a Apache modificar los archivos públicos utilizados para servicios " 2757"de transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben " 2758"etiquetarse como public_content_rw_t." 2759 2760#: booleans.py:70 2761msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2762msgstr "Permite a HTTPD usar built en los scripts (por lo general PHP)" 2763 2764#: booleans.py:71 2765msgid "Allow http daemon to check spam" 2766msgstr "Permite al demonio HTTP revisar correo no deseado" 2767 2768#: booleans.py:72 2769msgid "" 2770"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2771"ports" 2772msgstr "" 2773"Permite a HTTPD actuar como cliente FTP al conectar al puerto FTP y " 2774"puertos efímeros" 2775 2776#: booleans.py:73 2777msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2778msgstr "Permite a HTTPD la conexión al puerto LDAP" 2779 2780#: booleans.py:74 2781msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2782msgstr "Permite al demonio http conectar con mythtv" 2783 2784#: booleans.py:75 2785msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2786msgstr "Permite a HTTPD la conexión al puerto zabbix" 2787 2788#: booleans.py:76 2789msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2790msgstr "Permite a los scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto TCP." 2791 2792#: booleans.py:77 2793msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2794msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 2795 2796#: booleans.py:78 2797msgid "" 2798"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2799msgstr "" 2800"Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión a bases de datos en la red." 2801 2802#: booleans.py:79 2803msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2804msgstr "Permite a HTTPD la conexión al servidor memcache." 2805 2806#: booleans.py:80 2807msgid "Allow httpd to act as a relay" 2808msgstr "Permite a HTTPD actuar como relevo." 2809 2810#: booleans.py:81 2811msgid "Allow http daemon to send mail" 2812msgstr "Permite al demonio HTTP enviar correo" 2813 2814#: booleans.py:82 2815msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2816msgstr "Permite a Apache comunicarse con el servicio Avahi a través de dbus." 2817 2818#: booleans.py:83 2819msgid "Allow httpd cgi support" 2820msgstr "Permite a HTTPD soporte CGI" 2821 2822#: booleans.py:84 2823msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2824msgstr "" 2825"Permite a HTTPD actuar como un servidor FTP al escuchar en el puerto FTP." 2826 2827#: booleans.py:85 2828msgid "Allow httpd to read home directories" 2829msgstr "Permite a HTTPD la lectura de directorios principales" 2830 2831#: booleans.py:86 2832msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2833msgstr "Permite scripts y módulos HTTPD execmem/execstack" 2834 2835#: booleans.py:87 2836msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2837msgstr "Permite a HTTPD la conexión al puerto 80 para un correcto apagado" 2838 2839#: booleans.py:88 2840msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2841msgstr "Permite a los procesos HTTPD administrar el contenido IPA" 2842 2843#: booleans.py:89 2844msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2845msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_ntlm_winbind" 2846 2847#: booleans.py:90 2848msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2849msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_pam" 2850 2851#: booleans.py:91 2852msgid "Allow httpd to read user content" 2853msgstr "Permite a HTTPD leer el contenido de usuario" 2854 2855#: booleans.py:92 2856msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2857msgstr "" 2858"Permite a Apache ejecutar en modo stickshift, sin transición a Passenger" 2859 2860#: booleans.py:93 2861msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2862msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD servir archivos cobbler." 2863 2864#: booleans.py:94 2865msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2866msgstr "Permite al demonio HTTPD cambiar sus límites de recursos" 2867 2868#: booleans.py:95 2869msgid "" 2870"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2871msgstr "" 2872"Permite a HTTPD ejecutar ejecutables SSL en el mismo dominio como scripts de " 2873"sistema SGI." 2874 2875#: booleans.py:96 2876msgid "" 2877"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2878"labeled public_rw_content_t." 2879msgstr "" 2880"Permite a scripts Apache escribir a contenido público, los directorios y " 2881"archivos deben etiquetarse como public_rw_content_t." 2882 2883#: booleans.py:97 2884msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2885msgstr "Permite a Apache ejecutar el contenido tmp." 2886 2887#: booleans.py:98 2888msgid "" 2889"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2890"passphrase for certificates at the terminal." 2891msgstr "" 2892"Unifica a HTTPD para comunicación con la terminal. Se requiere para ingresar " 2893"la contraseña para certificados en la terminal." 2894 2895#: booleans.py:99 2896msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2897msgstr "Unifica el manejo de HTTPD de todos los archivos de contenido." 2898 2899#: booleans.py:100 2900msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2901msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos CIFS" 2902 2903#: booleans.py:101 2904msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2905msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos FUSE." 2906 2907#: booleans.py:102 2908msgid "Allow httpd to run gpg" 2909msgstr "Permite a HTTPD ejecutar GPG" 2910 2911#: booleans.py:103 2912msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2913msgstr "Permite a HTTPD el acceso a sistemas de archivos NFS" 2914 2915#: booleans.py:104 2916msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2917msgstr "Permite a HTTPD acceder a puertos Openstack" 2918 2919#: booleans.py:105 2920msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2921msgstr "Permite a httpd conectar con sasl" 2922 2923#: booleans.py:106 2924msgid "Allow Apache to query NS records" 2925msgstr "Permite a Apache consultar registros NS" 2926 2927#: booleans.py:107 2928msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2929msgstr "Determina si icecast puede escuchar y conectar a cualquier puerto TCP." 2930 2931#: booleans.py:108 2932msgid "" 2933"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2934"TCP ports." 2935msgstr "" 2936"Determina si clientas irc pueden escuchar y conectar a cualquier puerto TCP " 2937"no reservado." 2938 2939#: booleans.py:109 2940msgid "" 2941"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2942"unreserved port." 2943msgstr "" 2944"Permite al cliente IRSSI la conexión a cualquier puerto y la vinculación a " 2945"cualquier puerto no reservado." 2946 2947#: booleans.py:110 2948msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2949msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas ejecutar con kerberos." 2950 2951#: booleans.py:111 2952msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2953msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos cifs/Samba" 2954 2955#: booleans.py:112 2956msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2957msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos nfs" 2958 2959#: booleans.py:113 2960msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2961msgstr "Permite al demonio syslogd enviar correo " 2962 2963#: booleans.py:114 2964msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2965msgstr "Permite a syslogd leer y escribir terminales" 2966 2967#: booleans.py:115 2968msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2969msgstr "Permite el ingreso y uso del sistema desde /dev/console." 2970 2971#: booleans.py:116 2972#, fuzzy 2973msgid "Allow epylog to send mail" 2974msgstr "Permite al demonio syslogd enviar correo " 2975 2976#: booleans.py:117 2977msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2978msgstr "Permite a mailman acceder a sistemas de archivos FUSE" 2979 2980#: booleans.py:118 2981msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2982msgstr "Determina si mcelog soporta el modo cliente." 2983 2984#: booleans.py:119 2985msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2986msgstr "Determina si mcelog puede ejecutar secuencias de comandos." 2987 2988#: booleans.py:120 2989msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2990msgstr "Determina si mcelog puede usar todas las ttys de usuario." 2991 2992#: booleans.py:121 2993msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2994msgstr "Determina si mcelog soporta el modo servidor." 2995 2996#: booleans.py:122 2997msgid "" 2998"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2999"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3000msgstr "" 3001"Controla la capacidad de mmap un área baja del espacio de dirección, como es " 3002"configurado por /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3003 3004#: booleans.py:123 3005msgid "Allow mock to read files in home directories." 3006msgstr "Permite a mock leer archivos en directorios principales." 3007 3008#: booleans.py:124 3009msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 3010msgstr "" 3011"Permite a los comandos de montaje montar cualquier directorio o archivo." 3012 3013#: booleans.py:125 3014msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 3015msgstr "Permite al complemento de mozilla conectarse a la red mediante TCP" 3016 3017#: booleans.py:126 3018msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 3019msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar GPS." 3020 3021#: booleans.py:127 3022msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 3023msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar protocolos spice." 3024 3025#: booleans.py:128 3026msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 3027msgstr "" 3028"Permite a los navegadores de red confinados leer el contenido de directorio" 3029 3030#: booleans.py:129 3031msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 3032msgstr "Determina si mpd puede atravesar directorios home de usuario." 3033 3034#: booleans.py:130 3035msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3036msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos cifs." 3037 3038#: booleans.py:131 3039msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3040msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos nfs." 3041 3042#: booleans.py:132 3043msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3044msgstr "Determina si mplayer puede hacer su pila ejecutable." 3045 3046#: booleans.py:133 3047msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3048msgstr "Permite a mysqld conectarse a todos los puertos " 3049 3050#: booleans.py:134 3051msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3052msgstr "Determina si Bind puede unir enchufes tcp a puertos http." 3053 3054#: booleans.py:135 3055msgid "" 3056"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3057"used for dynamic DNS or zone transfers." 3058msgstr "" 3059"Determina si Bind puede escribir a ficheros de zona maestra. Generalmente " 3060"esto es usado para DNS dinámico o transferencias de zona." 3061 3062#: booleans.py:136 3063msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3064msgstr "Permite exportar cualquier directorio o archivo de lectura vía NFS." 3065 3066#: booleans.py:137 3067msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3068msgstr "" 3069"Permite a exportar cualquier archivo o directorio de lectura y escritura vía " 3070"NFS." 3071 3072#: booleans.py:138 3073msgid "" 3074"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3075"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3076msgstr "" 3077"Permite a NFS modificar los archivos públicos utilizados para servicios de " 3078"transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben " 3079"etiquetarse como public_content_rw_t." 3080 3081#: booleans.py:139 3082msgid "Allow system to run with NIS" 3083msgstr "Permite al sistema ejecutar con NIS" 3084 3085#: booleans.py:140 3086msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3087msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas usar memoria compartida NSCD " 3088 3089#: booleans.py:141 3090msgid "Allow openshift to lockdown app" 3091msgstr "Permite openshift para lockdown app" 3092 3093#: booleans.py:142 3094#, fuzzy 3095msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3096msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP." 3097 3098#: booleans.py:143 3099msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3100msgstr "" 3101"Determina si openvpn puede leer contenido de ficheros de home del usuario " 3102"genérico." 3103 3104#: booleans.py:144 3105#, fuzzy 3106msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3107msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados" 3108 3109#: booleans.py:145 3110msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3111msgstr "Permite al dominio piranha-lvs la conexión a una red mediante TCP." 3112 3113#: booleans.py:146 3114msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3115msgstr "Permite a Polipo conectarse a todos los puertos > 1023" 3116 3117#: booleans.py:147 3118msgid "" 3119"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3120"unreserved ports." 3121msgstr "" 3122"Determina si el demonio de la sesión de Polipo puede vincular sockets a " 3123"todos los puertos no reservados." 3124 3125#: booleans.py:148 3126msgid "" 3127"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3128"polipo_session_t domain." 3129msgstr "" 3130"Determina si los dominios de llamada de usuarios pueden ejecutar el demonio " 3131"Polipo en polipo_session_domain." 3132 3133#: booleans.py:149 3134msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3135msgstr "Determina si Polipo puede acceder los sistemas de archivos CIFS." 3136 3137#: booleans.py:150 3138msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3139msgstr "Determina si Polipo puede acceder sistemas de archivos NFS." 3140 3141#: booleans.py:151 3142msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3143msgstr "Habilita el soporte de directorio Polynstantiated." 3144 3145#: booleans.py:152 3146msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3147msgstr "" 3148"Permite al dominio postfix-local el acceso de escritura total a los " 3149"directorios mail_spool." 3150 3151#: booleans.py:153 3152msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3153msgstr "" 3154"Permite a postgresql usar ssh y rsync para recuperación point-in-time" 3155 3156#: booleans.py:154 3157msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3158msgstr "Permite a cliente Transmit la etiqueta para la base de datos externa" 3159 3160#: booleans.py:155 3161msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3162msgstr "" 3163"Permite a los administradores de la base de datos ejecutar la declaración DML" 3164 3165#: booleans.py:156 3166msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3167msgstr "Permite a los usuarios sin privilegios ejecutar la declaración DDL" 3168 3169#: booleans.py:157 3170msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3171msgstr "Permite a pppd cargar módulos de kernel para algunos módulos" 3172 3173#: booleans.py:158 3174msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3175msgstr "Permitir a pppd ejecutar para un usuario regular" 3176 3177#: booleans.py:159 3178msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3179msgstr "Determina si privoxy puede conectar a todos los puertos tcp." 3180 3181#: booleans.py:160 3182msgid "" 3183"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3184msgstr "" 3185"Permitir a prosody enlazar al puerto apache. Necesita ser activado para usar " 3186"BOSH." 3187 3188#: booleans.py:161 3189msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3190msgstr "Permite al ciente Puppet manejar todos los tipos de archivos " 3191 3192#: booleans.py:162 3193msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3194msgstr "" 3195"Permite al maestro Puppet usar la conexión a las bases de datos MySQL y " 3196"PostgreSQL " 3197 3198#: booleans.py:163 3199msgid "Allow racoon to read shadow" 3200msgstr "Permite a Racoon leer sombra" 3201 3202#: booleans.py:164 3203msgid "" 3204"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3205"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3206msgstr "" 3207"Permite a rsync modificar los archivos públicos utilizados para servicios de " 3208"transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben " 3209"etiquetarse como public_content_rw_t." 3210 3211#: booleans.py:165 3212msgid "Allow rsync to run as a client" 3213msgstr "Permite a rsync ejecutar como cliente" 3214 3215#: booleans.py:166 3216msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3217msgstr "" 3218"Permite a rsync exportar cualquier archivo o directorio de solo lectura." 3219 3220#: booleans.py:167 3221msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3222msgstr "" 3223"Permite al servidor rsync manejar todos los ficheros/directorios en el " 3224"sistema." 3225 3226#: booleans.py:168 3227msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3228msgstr "Permite a Samba crear nuevos directorios principales (e.g vía PAM)" 3229 3230#: booleans.py:169 3231msgid "" 3232"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3233"passwords." 3234msgstr "" 3235"Permite a Samba actuar como controlador de dominio, añadir usuarios, grupos " 3236"y cambiar contraseñas." 3237 3238#: booleans.py:170 3239msgid "Allow samba to share users home directories." 3240msgstr "Permite a Samba compartir directorios principales de usuarios" 3241 3242#: booleans.py:171 3243msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3244msgstr "" 3245"Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura." 3246 3247#: booleans.py:172 3248msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3249msgstr "" 3250"Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de lectura/escritura" 3251 3252#: booleans.py:173 3253msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3254msgstr "Permite a Samba actuar como portmapper" 3255 3256#: booleans.py:174 3257msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3258msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados" 3259 3260#: booleans.py:175 3261msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3262msgstr "Permite a Samba exportar volúmenes NFTS y FUSEFS." 3263 3264#: booleans.py:176 3265msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3266msgstr "Permite a Samba exportar volúmenes NFS." 3267 3268#: booleans.py:177 3269msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3270msgstr "Permite a Sandlock escribir y leer archivos FUSE." 3271 3272#: booleans.py:178 3273msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3274msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos NFS" 3275 3276#: booleans.py:179 3277msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3278msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos CIFS" 3279 3280#: booleans.py:180 3281msgid "Allow sasl to read shadow" 3282msgstr "Permite a SASL leer sombra" 3283 3284#: booleans.py:181 3285msgid "Allow secadm to exec content" 3286msgstr "Permita a secadm ejecutar contenido" 3287 3288#: booleans.py:182 3289msgid "" 3290"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3291"user domains." 3292msgstr "" 3293"No permite que programas, tales como newrole, transfieran los dominios de " 3294"usuario administrativo." 3295 3296#: booleans.py:183 3297msgid "Disable kernel module loading." 3298msgstr "Inhabilita la carga de módulo de kernel." 3299 3300#: booleans.py:184 3301msgid "" 3302"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3303"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3304"to reboot to set it back." 3305msgstr "" 3306"Booleano para determinar si el sistema permite la política de carga, que " 3307"aplica el modo y cambia los valores booleanos. Establezca a 'true' o " 3308"'verdadero' si tiene que reiniciar para restablecerlo." 3309 3310#: booleans.py:185 3311msgid "Allow regular users direct dri device access" 3312msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3313 3314#: booleans.py:186 3315msgid "" 3316"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3317"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3318"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3319msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3320 3321#: booleans.py:187 3322msgid "" 3323"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3324"that are not labeled textrel_shlib_t" 3325msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3326 3327#: booleans.py:188 3328msgid "" 3329"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3330"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3331"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3332msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3333 3334#: booleans.py:189 3335msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3336msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3337 3338#: booleans.py:190 3339msgid "" 3340"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3341msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3342 3343#: booleans.py:191 3344msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3345msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3346 3347#: booleans.py:192 3348msgid "" 3349"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3350"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3351msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3352 3353#: booleans.py:193 3354msgid "Allow user music sharing" 3355msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3356 3357#: booleans.py:194 3358msgid "" 3359"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3360"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3361"may change other protocols." 3362msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3363 3364#: booleans.py:195 3365msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3366msgstr "Permite al usuario usar el entorno ssh chroot" 3367 3368#: booleans.py:196 3369msgid "" 3370"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3371"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3372msgstr "" 3373"Determina si sftpd puede modificar ficheros públicos usados por los " 3374"servicios de transferencia de fichero público. Directorios/Ficheros deben " 3375"estar etiquetados public_content_rw_t." 3376 3377#: booleans.py:197 3378msgid "" 3379"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3380msgstr "" 3381"Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de " 3382"usuario." 3383 3384#: booleans.py:198 3385msgid "" 3386"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3387"files on the system, governed by DAC." 3388msgstr "" 3389"Determina si sftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos " 3390"los ficheros en el sistema, gobernado por DAC." 3391 3392#: booleans.py:199 3393msgid "" 3394"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3395"directories." 3396msgstr "" 3397"Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en directorio home ssh de " 3398"usuario." 3399 3400#: booleans.py:200 3401msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3402msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3403 3404#: booleans.py:201 3405msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3406msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3407 3408#: booleans.py:202 3409msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3410msgstr "" 3411"Determina si smartmon puede soportar dispositivos sobre controladores 3ware." 3412 3413#: booleans.py:203 3414msgid "" 3415"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3416"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3417msgstr "" 3418"Permite a Samba modificar los archivos públicos utilizados para servicios de " 3419"transferencia de archivos públicos. Los directorios y archivos deben " 3420"etiquetarse como public_content_rw_t." 3421 3422#: booleans.py:204 3423msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3424msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3425 3426#: booleans.py:205 3427msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3428msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3429 3430#: booleans.py:206 3431msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3432msgstr "Determina si squid puede conectar a todos los puertos TCP." 3433 3434#: booleans.py:207 3435msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3436msgstr "Determina si squid puede correr como proxy transparente." 3437 3438#: booleans.py:208 3439msgid "" 3440"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3441"directories" 3442msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3443 3444#: booleans.py:209 3445msgid "allow host key based authentication" 3446msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3447 3448#: booleans.py:210 3449msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3450msgstr "Permitir ingresos ssh como sysadm_r:sysadm_t" 3451 3452#: booleans.py:211 3453msgid "Allow staff to exec content" 3454msgstr "Permite a staff ejecutar contenido" 3455 3456#: booleans.py:212 3457msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3458msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3459 3460#: booleans.py:213 3461msgid "Allow sysadm to exec content" 3462msgstr "Permite a sysadm ejecutar contenido" 3463 3464#: booleans.py:214 3465msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3466msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3467 3468#: booleans.py:215 3469msgid "" 3470"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3471msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3472 3473#: booleans.py:216 3474msgid "Allow testpolicy to exec content" 3475msgstr "Permite a testpolicy ejecutar contenido" 3476 3477#: booleans.py:217 3478msgid "" 3479"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3480msgstr "" 3481"Permite a tftp modificar los archivos públicos utilizados para servicios de " 3482"transferencia de archivos públicos. " 3483 3484#: booleans.py:218 3485msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3486msgstr "" 3487"Permite a tftp leer y escribir archivos en los directorios home de usuario" 3488 3489#: booleans.py:219 3490msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3491msgstr "" 3492"Determina si tor puede unir enchufes tcp a todos los puertos no reservados." 3493 3494#: booleans.py:220 3495msgid "Allow tor to act as a relay" 3496msgstr "Permite a tor actuar como relé" 3497 3498#: booleans.py:221 3499msgid "" 3500"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3501"running chrome-sandbox" 3502msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3503 3504#: booleans.py:222 3505msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3506msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3507 3508#: booleans.py:223 3509msgid "" 3510"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3511"running xulrunner plugin-container." 3512msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP" 3513 3514#: booleans.py:224 3515msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3516msgstr "Permite a scripts y módulos HTTPD la conexión al puerto LDAP." 3517 3518#: booleans.py:225 3519msgid "Support ecryptfs home directories" 3520msgstr "Soporta directorios principales ecryptfs" 3521 3522#: booleans.py:226 3523msgid "Support fusefs home directories" 3524msgstr "Soporta directorios principales FUSEFS" 3525 3526#: booleans.py:227 3527msgid "Determine whether to support lpd server." 3528msgstr "Determina si soporta servidor lpd." 3529 3530#: booleans.py:228 3531msgid "Support NFS home directories" 3532msgstr "Soporta directorios principales NFS" 3533 3534#: booleans.py:229 3535msgid "Support SAMBA home directories" 3536msgstr "Soporta directorios principales de Samba" 3537 3538#: booleans.py:230 3539msgid "Allow user to exec content" 3540msgstr "Permite al usuario ejecutar contenido" 3541 3542#: booleans.py:231 3543msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3544msgstr "Determina si varnishd puede usar toda la red TCP." 3545 3546#: booleans.py:232 3547msgid "" 3548"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3549"blocked." 3550msgstr "" 3551"Determina si los intentos de vbetool para las regiones bajas mmap deberían " 3552"ser bloqueados silenciosamente." 3553 3554#: booleans.py:233 3555#, fuzzy 3556msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3557msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados leer archivos FUSE" 3558 3559#: booleans.py:234 3560msgid "" 3561"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3562msgstr "" 3563"Permite a huéspedes virtuales confinados usar puertos de comunicación serial " 3564"o paralela" 3565 3566#: booleans.py:235 3567msgid "" 3568"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3569msgstr "" 3570"Permite a los huéspedes virtuales confinados usar la memoria y pila " 3571"ejecutables" 3572 3573#: booleans.py:236 3574msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3575msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados leer archivos FUSE" 3576 3577#: booleans.py:237 3578msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3579msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados administrar archivos NFS" 3580 3581#: booleans.py:238 3582msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3583msgstr "" 3584"Permite a los invitados virtuales confinados interactuar con sockets rawip" 3585 3586#: booleans.py:239 3587msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3588msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados administrar archivos CIFS" 3589 3590#: booleans.py:240 3591msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3592msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados interactuar con sanlock" 3593 3594#: booleans.py:241 3595msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3596msgstr "Permite a los huéspedes virtuales confinados usar dispositivos USB" 3597 3598#: booleans.py:242 3599msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3600msgstr "" 3601"Permite a los huéspedes virtuales confinados interactuar con el xserver" 3602 3603#: booleans.py:243 3604msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3605msgstr "Determina si webadm puede manejar ficheros genéricos de usuario." 3606 3607#: booleans.py:244 3608msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3609msgstr "Determina si webadm puede leer ficheros genéricos de usuario." 3610 3611#: booleans.py:245 3612msgid "" 3613"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3614"blocked." 3615msgstr "" 3616"Determina si los intentos de wine hacias las regiones bajas de mmap deberían " 3617"ser bloqueados silenciosamente." 3618 3619#: booleans.py:246 3620msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3621msgstr "Permite al programa gráfico de inicio ejecutar el gestor de arranque" 3622 3623#: booleans.py:247 3624msgid "" 3625"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3626msgstr "" 3627"Permite al programa gráfico de inicio iniciar directamente como sysadm_r:" 3628"sysadm_t " 3629 3630#: booleans.py:248 3631msgid "" 3632"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3633msgstr "" 3634"Permite a los programas de ingreso gráfico crear archivos en directorios " 3635"HOME como xdm_home_t." 3636 3637#: booleans.py:249 3638msgid "Allow xen to manage nfs files" 3639msgstr "Permite a XEN administrar archivos NFS" 3640 3641#: booleans.py:250 3642msgid "" 3643"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3644"logical volumes for disk images." 3645msgstr "" 3646"Permite a xend ejecutar blktapctrl/tapdisk. No se requiere el uso de " 3647"volúmenes dedicados para imágenes de disco." 3648 3649#: booleans.py:251 3650msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3651msgstr "" 3652"Permite a XEND ejecutar qemu-dm. No se requiere si se usa paravirt en lugar " 3653"de vfb." 3654 3655#: booleans.py:252 3656msgid "" 3657"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3658msgstr "" 3659"Permite a los usuario xguest configurar el Network Manager y conectar los " 3660"puertos de Apache" 3661 3662#: booleans.py:253 3663msgid "Allow xguest to exec content" 3664msgstr "Permite a xguest ejecutar contenido" 3665 3666#: booleans.py:254 3667msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3668msgstr "Permite a los usuario xguest montar medios removibles" 3669 3670#: booleans.py:255 3671msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3672msgstr "Permite a xguest usar dispositivos de bluetooth" 3673 3674#: booleans.py:256 3675msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3676msgstr "" 3677"Permite a los clientes escribir a los segmentos de memoria compartida de un " 3678"servidor X. " 3679 3680#: booleans.py:257 3681msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3682msgstr "Permite a XServer ejecutar memoria de escritura" 3683 3684#: booleans.py:258 3685msgid "Support X userspace object manager" 3686msgstr "Soporta el gestor de objetos de espacio de usuario X" 3687 3688#: booleans.py:259 3689msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3690msgstr "Determina si zabbix puede conectar a todos los puertos TCP." 3691 3692#: booleans.py:260 3693#, fuzzy 3694msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3695msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips" 3696 3697#: booleans.py:261 3698msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3699msgstr "Permite al demonio Zebra escribirlo en los archivos de configuración" 3700 3701#: booleans.py:262 3702msgid "" 3703"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3704"services." 3705msgstr "" 3706"Permite a ZoneMinder modificar los archivos públicos utilizados para " 3707"servicios de transferencia de archivos públicos." 3708 3709#: booleans.py:263 3710msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3711msgstr "Permite a ZoneMinder ejecutar su/sudo" 3712 3713#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3714#, python-format 3715msgid "Interface %s does not exist." 3716msgstr "La interfaz %s no existe." 3717 3718#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3719msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3720msgstr "" 3721 3722#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3723msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3724msgstr "Interfaz gráfica de usuario para políticas SELinux" 3725 3726#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3727msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3728msgstr "Los nombre(s) de dominio de páginas de manual que van a crearse " 3729 3730#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3731#, fuzzy 3732msgid "Alternative root needs to be setup" 3733msgstr "Directorio raíz alternativo, por defecto a /" 3734 3735#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3736msgid "Generate SELinux man pages" 3737msgstr "Generar páginas de manual de SELinux" 3738 3739#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3740msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3741msgstr "La ruta en la cual se almacenarán las páginas de manual generadas " 3742 3743#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3744msgid "name of the OS for man pages" 3745msgstr "nombre del SO para las páginas de manual" 3746 3747#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3748msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3749msgstr "" 3750"General páginas de manual de estructura HTML para la página de manual " 3751"SELinux seleccionada" 3752 3753#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3754msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3755msgstr "Directorio raíz alternativo, por defecto a /" 3756 3757#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3758msgid "" 3759"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3760"and policy.xml file" 3761msgstr "" 3762 3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3764msgid "All domains" 3765msgstr "Todos los dominios" 3766 3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3768msgid "Query SELinux policy network information" 3769msgstr "Información de red de petición de política SELinux " 3770 3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3772msgid "list all SELinux port types" 3773msgstr "Lista todos los tipos de puertos SELinux" 3774 3775#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3776msgid "show SELinux type related to the port" 3777msgstr "Muestra el tipo de SELinux relacionado con el puerto" 3778 3779#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3780msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3781msgstr "Muestra los puertos definidos para este tipo de SELinux" 3782 3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3784msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3785msgstr "" 3786"Muestra los puertos al que puede vincularse y o conectarse este dominio" 3787 3788#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3789#, fuzzy 3790msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3791msgstr "" 3792"Muestra los puertos al que puede vincularse y o conectarse este dominio" 3793 3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3795msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3796msgstr "" 3797"Solicita la política de SELinux para ver si los dominios pueden comunicarse " 3798"entre sí" 3799 3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3801msgid "Source Domain" 3802msgstr "Dominio de origen" 3803 3804#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3805msgid "Target Domain" 3806msgstr "Dominio de destino" 3807 3808#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3809msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3810msgstr "Solicita la política de SELinux para ver la descripción de booleanos" 3811 3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3813msgid "get all booleans descriptions" 3814msgstr "obtiene todas las descripciones booleanas" 3815 3816#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3817msgid "boolean to get description" 3818msgstr "booleano para obtener descripción" 3819 3820#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3821msgid "" 3822"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3823"the target process domain" 3824msgstr "" 3825"Solicita la política de SELinux para ver cómo un proceso de dominio puede " 3826"pasar al dominio de proceso de destino" 3827 3828#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3829msgid "source process domain" 3830msgstr "Dominio de proceso de origen" 3831 3832#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3833msgid "target process domain" 3834msgstr "Dominio de proceso de destino" 3835 3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3837#, python-format 3838msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3839msgstr "generar sepolicy: error: se requiere uno de los argumentos %s" 3840 3841#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3842msgid "Command required for this type of policy" 3843msgstr "Comando requerido para este tipo de política" 3844 3845#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3846#, fuzzy, python-format 3847msgid "" 3848"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3849msgstr "" 3850"Opción –t no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más " 3851"detalles." 3852 3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3854#, fuzzy, python-format 3855msgid "" 3856"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3857msgstr "" 3858"Opción –d no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más " 3859"detalles." 3860 3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3862#, fuzzy, python-format 3863msgid "" 3864"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3865msgstr "" 3866"Opción –a no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más " 3867"detalles." 3868 3869#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3870#, fuzzy 3871msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3872msgstr "" 3873"Opción –t no puede ser usada con esta opción. Lea utilización para más " 3874"detalles." 3875 3876#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3877msgid "List SELinux Policy interfaces" 3878msgstr "Lista las interfaces de la Política SELinux" 3879 3880#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3881msgid "Enter interface names, you wish to query" 3882msgstr "Escriba los nombres de las interfaces que desea consultar" 3883 3884#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3885msgid "Generate SELinux Policy module template" 3886msgstr "Generar plantilla para módulo de política SELinux" 3887 3888#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3889msgid "Enter domain type which you will be extending" 3890msgstr "Introduzca el tipo de dominio que usted estaría extendiendo" 3891 3892#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3893msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3894msgstr "Introduzca el usuario(s) SELinux que transicionará a este dominio" 3895 3896#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3897msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3898msgstr "Introduzca el/los rol(es) al cual se pasará el dominio administrador" 3899 3900#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3901msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3902msgstr "Introduzca el dominio(s) que administrará este administrador confinado" 3903 3904#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3905msgid "name of policy to generate" 3906msgstr "Nombre de política a generar" 3907 3908#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3909msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3910msgstr "ruta en la que los ficheros de política generados serán almacenados" 3911 3912#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3913msgid "path to which the confined processes will need to write" 3914msgstr "ruta a la que el proceso confinado necesitará escribir" 3915 3916#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3917msgid "Policy types which require a command" 3918msgstr "Tipos de política que requieren un comando" 3919 3920#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3921#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3922#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3923#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3924#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3925#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3926#, python-format 3927msgid "Generate '%s' policy" 3928msgstr "Generar Política ‘%s’" 3929 3930#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3931#, python-format 3932msgid "Generate '%s' policy " 3933msgstr "Generar política ‘%s’" 3934 3935#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3936msgid "executable to confine" 3937msgstr "Ejecutable a confinar" 3938 3939#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3940msgid "commands" 3941msgstr "Comandos" 3942 3943#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3944msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3945msgstr "Política SELinux suplente, por defecto a /sys/fs/selinux/policy" 3946 3947#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3948#, python-format 3949msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3950msgstr "" 3951 3952#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3953msgid "all files" 3954msgstr "todos los archivos" 3955 3956#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3957msgid "regular file" 3958msgstr "archivo regular" 3959 3960#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3961msgid "directory" 3962msgstr "directorio" 3963 3964#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3965msgid "character device" 3966msgstr "dispositivo de caracter" 3967 3968#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3969msgid "block device" 3970msgstr "dispositivo de bloque" 3971 3972#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3973msgid "socket file" 3974msgstr "archivo socket" 3975 3976#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3977msgid "symbolic link" 3978msgstr "enlace simbólico" 3979 3980#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3981msgid "named pipe" 3982msgstr "tubería nombrada" 3983 3984#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3985msgid "No SELinux Policy installed" 3986msgstr "No hay Política SELinux instalada" 3987 3988#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3989msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3990msgstr "Debe regenerar la interfaz de información ejecutando " 3991 3992#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3993#, python-format 3994msgid "Failed to read %s policy file" 3995msgstr "Fallo al leer el fichero de política %s" 3996 3997#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3998msgid "unknown" 3999msgstr "desconocido" 4000 4001#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 4002msgid "Internet Services Daemon" 4003msgstr "Demonio de los servicios de Internet" 4004 4005#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 4006msgid "Existing Domain Type" 4007msgstr "Tipo de Dominio Existente" 4008 4009#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 4010msgid "Minimal Terminal Login User Role" 4011msgstr "Rol de Acceso de Usuario de Terminal Mínimo" 4012 4013#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 4014msgid "Minimal X Windows Login User Role" 4015msgstr "Rol de Acceso de Usuario de X Windows Mínima" 4016 4017#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 4018msgid "Desktop Login User Role" 4019msgstr "Rol de Acceso de Usuario a Escritorio" 4020 4021#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 4022msgid "Administrator Login User Role" 4023msgstr "Rol de Acceso de Usuario Administrador" 4024 4025#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 4026msgid "Confined Root Administrator Role" 4027msgstr "Rol de Administrador Confinado Root" 4028 4029#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 4030msgid "Module information for a new type" 4031msgstr "Información de módulo para un nuevo tipo" 4032 4033#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 4034msgid "Valid Types:\n" 4035msgstr "Tipos válidos: \n" 4036 4037#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 4038#, python-format 4039msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4040msgstr "Los puertos deben ser números o rangos de números entre 1 y %d" 4041 4042#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4043msgid "You must enter a valid policy type" 4044msgstr "Debe introducir un tipo válido de política" 4045 4046#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4047#, fuzzy, python-format 4048msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4049msgstr "Debe introducir un nombre para su módulo de política para su %s." 4050 4051#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4052msgid "" 4053"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4054"MODULENAME\"" 4055msgstr "" 4056"El nombre deber ser de tipo alfanumérico y sin espacios. Considere utilizar " 4057"la opción \"-n NOMBREDELMODULO\"" 4058 4059#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4060msgid "User Role types can not be assigned executables." 4061msgstr "No pueden asignarse ejecutables a los tipos de funciones de usuario." 4062 4063#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4064msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4065msgstr "Sólo aplicaciones de demonios pueden utilizar un script init .." 4066 4067#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4068msgid "use_resolve must be a boolean value " 4069msgstr "use_resolve debe ser un valor booleano" 4070 4071#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4072msgid "use_syslog must be a boolean value " 4073msgstr "use_syslog debe ser un valor booleano" 4074 4075#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4076msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4077msgstr "use_kerberos debe ser un valo booleano" 4078 4079#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4080msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4081msgstr "manage_krb5_rcache debe ser un valor booleano" 4082 4083#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4084msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4085msgstr "USER Types automáticamente obtiene un tipo tmp" 4086 4087#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4088#, fuzzy, python-format 4089msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4090msgstr "%s módulo de política requieren dominios existentes" 4091 4092#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4093msgid "Type field required" 4094msgstr "Se requiere campo tipo" 4095 4096#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4097#, python-format 4098msgid "" 4099"You need to define a new type which ends with: \n" 4100" %s" 4101msgstr "Necesita definir un nuevo tipo que termine con: %s" 4102 4103#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4104msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4105msgstr "Debe ingresar el camino ejecutable para su proceso confinado" 4106 4107#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4108msgid "Type Enforcement file" 4109msgstr "Archivo de tipo de ejecución" 4110 4111#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4112msgid "Interface file" 4113msgstr "Archivo de interfaz" 4114 4115#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4116msgid "File Contexts file" 4117msgstr "Archivo de contextos de archivo" 4118 4119#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4120msgid "Spec file" 4121msgstr "Fichero spec" 4122 4123#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4124msgid "Setup Script" 4125msgstr "Script de configuración" 4126 4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4129#, fuzzy 4130msgid "Applications" 4131msgstr "Aplicación" 4132 4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4134msgid "Select domain" 4135msgstr "Seleccionar dominio" 4136 4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4138msgid "Advanced Search >>" 4139msgstr "" 4140 4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4142msgid "File Equivalence" 4143msgstr "" 4144 4145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4146#, fuzzy 4147msgid "Users" 4148msgstr "Añadir usuario" 4149 4150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4153msgid "System" 4154msgstr "" 4155 4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4158#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4161#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4162#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4163#, fuzzy 4164msgid "Select" 4165msgstr "Elegir puertos" 4166 4167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4178msgid "Cancel" 4179msgstr "" 4180 4181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4182msgid "" 4183"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4184"ex:/.../... format." 4185msgstr "" 4186 4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4188msgid "Retry" 4189msgstr "" 4190 4191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4195#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4196#, fuzzy 4197msgid "Network Port Definitions" 4198msgstr "Puerto de red" 4199 4200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4201msgid "" 4202"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4203"applied." 4204msgstr "" 4205 4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4207#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4208#, fuzzy 4209msgid "Path" 4210msgstr "Ruta del archivo" 4211 4212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4214#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4215msgid "" 4216"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4217"end in an _u." 4218msgstr "" 4219 4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4221msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4222msgstr "" 4223 4224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4227#, fuzzy 4228msgid "Equivalence Path" 4229msgstr "Ruta del archivo" 4230 4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4237msgid "Save to update" 4238msgstr "" 4239 4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4241msgid "" 4242"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4243"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4244"equivalence path." 4245msgstr "" 4246 4247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4248#, fuzzy 4249msgid "Add a file" 4250msgstr "Agregar un archivo" 4251 4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4253msgid "" 4254"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4255"when update is applied." 4256msgstr "" 4257 4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4260#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4261msgid "Advanced >>" 4262msgstr "" 4263 4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4269msgid "Class" 4270msgstr "Clase" 4271 4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4273#, fuzzy 4274msgid "Type" 4275msgstr "" 4276"Tipo de\n" 4277"archivo" 4278 4279#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4280msgid "" 4281"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4282"classes." 4283msgstr "" 4284 4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4286msgid "Make Path Recursive" 4287msgstr "" 4288 4289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4290msgid "" 4291"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4292"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4293"label." 4294msgstr "" 4295 4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4297msgid "Browse" 4298msgstr "" 4299 4300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4301#, fuzzy 4302msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4303msgstr "" 4304"Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura." 4305 4306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4307msgid "Path " 4308msgstr "" 4309 4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4311msgid "" 4312"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4313"labeling." 4314msgstr "" 4315 4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4317msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4318msgstr "" 4319 4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4321msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4322msgstr "" 4323 4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4325msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4326msgstr "" 4327 4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4329msgid "Analyzing Policy..." 4330msgstr "Analizando política..." 4331 4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4333msgid "" 4334"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4335msgstr "" 4336 4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4338msgid "" 4339"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4340"confinement." 4341msgstr "" 4342 4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4344msgid "" 4345"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4346"default get assigned by the __default__ user." 4347msgstr "" 4348 4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4350msgid "" 4351"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4352"Selected SELinux User." 4353msgstr "" 4354 4355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4360#, fuzzy 4361msgid "MLS Range" 4362msgstr "Rango MCS" 4363 4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4365msgid "" 4366"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4367"selected SELinux Users MLS Range." 4368msgstr "" 4369 4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4371msgid "" 4372"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4373"update is applied." 4374msgstr "" 4375 4376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4377msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4378msgstr "" 4379 4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4381#, fuzzy 4382msgid "Port Type" 4383msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 4384 4385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4386msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4387msgstr "" 4388 4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4390msgid "tcp" 4391msgstr "" 4392 4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4394msgid "" 4395"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4396msgstr "" 4397 4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4399msgid "udp" 4400msgstr "" 4401 4402#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4403msgid "" 4404"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4405msgstr "" 4406 4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4408msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4409msgstr "" 4410 4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4412#, fuzzy 4413msgid "SELinux Configuration" 4414msgstr "Administración SELinux" 4415 4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4417msgid "Select..." 4418msgstr "" 4419 4420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4422msgid "Booleans" 4423msgstr "Booleanos" 4424 4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4426msgid "" 4427"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4428"'selected domain'." 4429msgstr "" 4430"Mostrar información de booleanos que pueden ser usados para modificar la " 4431"política del 'dominio seleccionado'." 4432 4433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4435msgid "Files" 4436msgstr "Archivos" 4437 4438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4439msgid "" 4440"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4441msgstr "" 4442"Mostrar información de tipos de archivos que pueden ser usados por el " 4443"'dominio seleccionado'" 4444 4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4447msgid "Network" 4448msgstr "Red" 4449 4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4451msgid "" 4452"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4453"to." 4454msgstr "" 4455"Mostrar puertos de red a los cuales se puede conectar o escuchar el 'dominio " 4456"seleccionado'." 4457 4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4460msgid "Transitions" 4461msgstr "Transiciones" 4462 4463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4464msgid "" 4465"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4466"domain'." 4467msgstr "" 4468"Mostrar aplicaciones que pueden transitar hacia o desde el 'dominio " 4469"seleccionado'." 4470 4471#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4473#, fuzzy 4474msgid "Login Mapping" 4475msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux" 4476 4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4480msgid "Manage the SELinux configuration" 4481msgstr "" 4482 4483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4485#, fuzzy 4486msgid "SELinux Users" 4487msgstr "Usuario SELinux " 4488 4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4491msgid "Lockdown" 4492msgstr "" 4493 4494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4495msgid "" 4496"Lockdown the SELinux System.\n" 4497"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4498msgstr "" 4499 4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4501msgid "radiobutton" 4502msgstr "" 4503 4504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4505msgid "Show Modified Only" 4506msgstr "Mostrar solo modificados" 4507 4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4509msgid "Mislabeled files exist" 4510msgstr "" 4511 4512#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4513msgid "Show mislabeled files only" 4514msgstr "" 4515 4516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4518msgid "" 4519"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4520"allow alternative access control." 4521msgstr "" 4522"Reglas Si-Entonces-Sino escritas en la política que pueden\n" 4523"permitir accesos alternativos de control." 4524 4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4526msgid "Enabled" 4527msgstr "Habilitado" 4528 4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4534msgid "File Path" 4535msgstr "Ruta del archivo" 4536 4537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4539#, fuzzy 4540msgid "SELinux File Type" 4541msgstr "Tipo de SELinux" 4542 4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4544msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4545msgstr "Ruta del archivo usada para entrar al 'dominio seleccionado'." 4546 4547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4548msgid "Executable Files" 4549msgstr "Archivos ejecutables" 4550 4551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4552msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4553msgstr "Archivos en los cuales puede escribir el 'dominio seleccionado'." 4554 4555#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4556#, fuzzy 4557msgid "Writable files" 4558msgstr "Archivos escribibles" 4559 4560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4561msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4562msgstr "Tipos de archivo definidos para el 'dominio seleccionado'." 4563 4564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4565msgid "Application File Types" 4566msgstr "Tipos de archivos de aplicación" 4567 4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4569msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4570msgstr "" 4571"Puertos de red a los cuales tiene permitido conectar el 'dominio " 4572"seleccionado'." 4573 4574#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4575msgid "Outbound" 4576msgstr "Desenlazado" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4579msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4580msgstr "" 4581"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 4582"seleccionado'." 4583 4584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4585msgid "Inbound" 4586msgstr "Elazado" 4587 4588#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4589#, fuzzy 4590msgid "" 4591"Boolean \n" 4592"Enabled" 4593msgstr "Nombre booleano" 4594 4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4596#, fuzzy 4597msgid "Boolean name" 4598msgstr "Nombre booleano" 4599 4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4601#, fuzzy 4602msgid "SELinux Application Type" 4603msgstr "Tipos de archivos de aplicación" 4604 4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4606msgid "" 4607"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4608"domain' executes them." 4609msgstr "" 4610"Ejecutables que pueden transitar a un dominio diferente, cuando el 'dominio " 4611"seleccionado' también los ejecute." 4612 4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4614#, fuzzy 4615msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4616msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'" 4617 4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4619#, fuzzy 4620msgid "" 4621"Boolean\n" 4622"Enabled" 4623msgstr "Nombre booleano" 4624 4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4626msgid "Calling Process Domain" 4627msgstr "Llamando al dominio del proceso" 4628 4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4630msgid "Executable File" 4631msgstr "Archivo ejecutable" 4632 4633#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4634msgid "" 4635"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4636"selected domains entrypoint." 4637msgstr "" 4638"Los ejecutables que transicionarán al 'dominio seleccionado', cuando se " 4639"ejecute un punto de entrada de dominio seleccionado." 4640 4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4642#, fuzzy 4643msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4644msgstr "Transitando al 'dominio seleccinado'" 4645 4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4647msgid "" 4648"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4649"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4650"Optionally a file name could be specified for the transition." 4651msgstr "" 4652 4653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4654#, fuzzy 4655msgid "SELinux Directory Type" 4656msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 4657 4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4659msgid "Destination Class" 4660msgstr "" 4661 4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4663#, fuzzy 4664msgid "SELinux Destination Type" 4665msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 4666 4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4668#, fuzzy 4669msgid "File Name" 4670msgstr "Nombre del módulo" 4671 4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4673#, fuzzy 4674msgid "File Transitions From 'select domain'" 4675msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'" 4676 4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4678#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4679#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4680#, fuzzy 4681msgid "Default Level" 4682msgstr "Predeterminado" 4683 4684#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4685msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4686msgstr "" 4687 4688#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4689msgid "Select the system mode for the current session" 4690msgstr "" 4691 4692#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4693#, fuzzy 4694msgid "System Policy Type:" 4695msgstr "Tipo de política predeterminada del sistema:" 4696 4697#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4698#, fuzzy 4699msgid "<b>System Mode</b>" 4700msgstr "<b>Seleccionar:</b>" 4701 4702#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4703msgid "Import system settings from another machine" 4704msgstr "" 4705 4706#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4707msgid "Import" 4708msgstr "" 4709 4710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4711msgid "Export system settings to a file" 4712msgstr "" 4713 4714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4715msgid "Export" 4716msgstr "" 4717 4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4719msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4720msgstr "" 4721 4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4726msgid "Yes" 4727msgstr "Si" 4728 4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4733msgid "No" 4734msgstr "No" 4735 4736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4737msgid "<b>System Configuration</b>" 4738msgstr "" 4739 4740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4742msgid "" 4743"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4744"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4745"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4746"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4747"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4748"unconfined_t from the users/login screens." 4749msgstr "" 4750 4751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4752msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4753msgstr "" 4754 4755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4758msgid "" 4759"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4760"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4761"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4762"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4763"allowed." 4764msgstr "" 4765 4766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4767msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4768msgstr "" 4769 4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4771msgid "" 4772"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4773"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4774"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4775"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4776"allowed." 4777msgstr "" 4778 4779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4780#, fuzzy 4781msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4782msgstr "" 4783"Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuración a cualquier otro " 4784"proceso." 4785 4786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4787msgid "" 4788"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4789"it were under the equivalence path." 4790msgstr "" 4791 4792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4793msgid "Files Equivalence" 4794msgstr "" 4795 4796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4797msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4798msgstr "" 4799 4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4801msgid "Delete" 4802msgstr "Eliminar" 4803 4804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4805msgid "Modify" 4806msgstr "Modificar" 4807 4808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4809msgid "Revert" 4810msgstr "" 4811 4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4813msgid "" 4814"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4815"within the current transaction." 4816msgstr "" 4817 4818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4819msgid "Update" 4820msgstr "Actualizar" 4821 4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4823msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4824msgstr "" 4825 4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4827#, fuzzy 4828msgid "Applications - Advanced Search" 4829msgstr "Vista más detallada de aplicación" 4830 4831#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4832msgid "Installed" 4833msgstr "" 4834 4835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4836msgid "Process Types" 4837msgstr "" 4838 4839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4840msgid "More Details" 4841msgstr "" 4842 4843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4845#, fuzzy 4846msgid "Delete Modified File Labeling" 4847msgstr "Etiquetado de archivos" 4848 4849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4850msgid "" 4851"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4852"applied." 4853msgstr "" 4854 4855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4856msgid "SELinux File Label" 4857msgstr "Etiquetado de archivos SELinux" 4858 4859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4860#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4862#, fuzzy 4863msgid "Save to Update" 4864msgstr "Actualizar" 4865 4866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4867#, fuzzy 4868msgid "Delete Modified Ports" 4869msgstr "Borrar puerto de red" 4870 4871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4872msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4873msgstr "" 4874 4875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4876msgid "" 4877"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4878"deleted when update is applied." 4879msgstr "" 4880 4881#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4882#, fuzzy 4883msgid "More Types" 4884msgstr "Tipo de archivos " 4885 4886#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4887msgid "Types" 4888msgstr "" 4889 4890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4891msgid "" 4892"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4893"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4894"the system when you select update." 4895msgstr "" 4896 4897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4898#, fuzzy 4899msgid "Action" 4900msgstr "Aplicación" 4901 4902#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4903msgid "Apply" 4904msgstr "" 4905 4906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4908msgid "" 4909"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4910msgstr "" 4911 4912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4914#, fuzzy 4915msgid "SELinux User Name" 4916msgstr "Usuario SELinux " 4917 4918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4920msgid "" 4921"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4922"s0-s0:c1023" 4923msgstr "" 4924 4925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4927#, fuzzy 4928msgid "" 4929"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4930"with. Defaults to s0." 4931msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario." 4932 4933#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4935msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4936msgstr "" 4937 4938#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4939#, fuzzy 4940msgid "Disable" 4941msgstr "Inhabilitado" 4942 4943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4944#, fuzzy 4945msgid "Enable" 4946msgstr "Habilitado" 4947 4948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4949msgid "Advanced <<" 4950msgstr "" 4951 4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4953msgid "Advanced Search <<" 4954msgstr "" 4955 4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4957msgid "" 4958"<small>\n" 4959"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4960"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4961"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4962"- Once the system is working as planned\n" 4963" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4964msgstr "" 4965 4966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4967#, fuzzy, python-format 4968msgid "%s is not a valid domain" 4969msgstr "%s no es un contexto válido\n" 4970 4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4972msgid "System Status: Disabled" 4973msgstr "Estado del sistema: Deshabilitado" 4974 4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4976msgid "Help: Start Page" 4977msgstr "" 4978 4979#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4980#, fuzzy 4981msgid "Help: Booleans Page" 4982msgstr "Nombre booleano" 4983 4984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4985#, fuzzy 4986msgid "Help: Executable Files Page" 4987msgstr "Archivos ejecutables" 4988 4989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4990#, fuzzy 4991msgid "Help: Writable Files Page" 4992msgstr "Archivos escribibles" 4993 4994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4995#, fuzzy 4996msgid "Help: Application Types Page" 4997msgstr "Tipos de archivos de aplicación" 4998 4999#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 5000msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 5001msgstr "" 5002 5003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 5004msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 5005msgstr "" 5006 5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 5008msgid "Help: Transition from application Page" 5009msgstr "" 5010 5011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 5012msgid "Help: Transition into application Page" 5013msgstr "" 5014 5015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 5016msgid "Help: Transition application file Page" 5017msgstr "" 5018 5019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 5020msgid "Help: Systems Page" 5021msgstr "" 5022 5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 5024msgid "Help: Lockdown Page" 5025msgstr "" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 5028#, fuzzy 5029msgid "Help: Login Page" 5030msgstr "Nombre de Ingreso" 5031 5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 5033#, fuzzy 5034msgid "Help: SELinux User Page" 5035msgstr "Borrar asignación de usuario SEL inux " 5036 5037#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 5038msgid "Help: File Equivalence Page" 5039msgstr "" 5040 5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 5042#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 5043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 5044msgid "More..." 5045msgstr "" 5046 5047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5048#, python-format 5049msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5050msgstr "Dirección del archivo usado para ingresar al dominio '%s'." 5051 5052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5053#, python-format 5054msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5055msgstr "Archivos a los que el dominio '%s' puede escribir." 5056 5057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5058#, python-format 5059msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5060msgstr "Puertos de red a los que '%s' se puede conectar." 5061 5062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5063#, python-format 5064msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5065msgstr "" 5066"Los puertos de red a los que '%s' se le permite escuchar a la espera de " 5067"conexiones." 5068 5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5070#, python-format 5071msgid "File Types defined for the '%s'." 5072msgstr "Tipos de archivo definidos para '%s'." 5073 5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5075#, python-format 5076msgid "" 5077"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5078"'%s'." 5079msgstr "" 5080"Muestre la información booleana que se puede usar para modificar la política " 5081"para '%s'." 5082 5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5084#, python-format 5085msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5086msgstr "Muestre la información del tipo de archivo que puede usar '%s'." 5087 5088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5089#, python-format 5090msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5091msgstr "" 5092"Muestre los puertos de red a los que '%s' se puede conectar o ponerse a " 5093"escuchar." 5094 5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5096#, fuzzy, python-format 5097msgid "Application Transitions Into '%s'" 5098msgstr "Trancisiona a '%s'" 5099 5100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5101#, fuzzy, python-format 5102msgid "Application Transitions From '%s'" 5103msgstr "Transiciona desde '%s'" 5104 5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5106#, fuzzy, python-format 5107msgid "File Transitions From '%s'" 5108msgstr "Transiciona desde '%s'" 5109 5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5111#, python-format 5112msgid "" 5113"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5114"domains entrypoint." 5115msgstr "" 5116"Los ejecutables que transicionarán a '%s', cuando se estén ejecutando los " 5117"puntos de entrada de los dominios seleccionados." 5118 5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5120#, python-format 5121msgid "" 5122"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5123"executes them." 5124msgstr "" 5125"Los ejecutables que transicionarán a un dominio diferente, cuando '%s'los " 5126"ejecute." 5127 5128#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5129#, python-format 5130msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5131msgstr "" 5132 5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5134#, python-format 5135msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5136msgstr "" 5137"Muestra las aplicaciones que pueden transicionar dentro y fuera de '%s'." 5138 5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5140msgid "MISSING FILE PATH" 5141msgstr "" 5142 5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5144#, fuzzy 5145msgid "Boolean section." 5146msgstr "Booleanos" 5147 5148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5149msgid "To disable this transition, go to the " 5150msgstr "" 5151 5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5153msgid "To enable this transition, go to the " 5154msgstr "" 5155 5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5157#, fuzzy 5158msgid "executable" 5159msgstr "Ejecutable" 5160 5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5162#, fuzzy 5163msgid "writable" 5164msgstr "Archivos escribibles" 5165 5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5167#, fuzzy 5168msgid "application" 5169msgstr "Aplicación" 5170 5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5172#, fuzzy, python-format 5173msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5174msgstr "Dirección del archivo usado para ingresar al dominio '%s'." 5175 5176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5177#, python-format 5178msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5179msgstr "" 5180 5181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5182#, python-format 5183msgid "" 5184"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5185"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5186msgstr "" 5187 5188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5189msgid "connect" 5190msgstr "" 5191 5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5193msgid "listen for inbound connections" 5194msgstr "" 5195 5196#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5197#, fuzzy, python-format 5198msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5199msgstr "" 5200"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 5201"seleccionado'." 5202 5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5204#, fuzzy, python-format 5205msgid "" 5206"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5207msgstr "" 5208"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 5209"seleccionado'." 5210 5211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5212#, fuzzy, python-format 5213msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5214msgstr "" 5215"Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 5216"seleccionado'." 5217 5218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5219#, fuzzy 5220msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5221msgstr "Añadir asignación de usuario SEL inux " 5222 5223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5224#, fuzzy 5225msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5226msgstr "Borrar asignación de usuario SEL inux " 5227 5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5229msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5230msgstr "" 5231 5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5233#, fuzzy 5234msgid "Add new Login Mapping definition." 5235msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux" 5236 5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5238#, fuzzy 5239msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5240msgstr "No se pudo modificar la asignación de ingreso para %s" 5241 5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5243msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5244msgstr "" 5245 5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5247msgid "Add new File Equivalence definition." 5248msgstr "" 5249 5250#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5251msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5252msgstr "" 5253 5254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5255msgid "" 5256"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5257"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5258msgstr "" 5259 5260#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5261#, python-format 5262msgid "Boolean %s Allow Rules" 5263msgstr "El booleano %s permite las reglas" 5264 5265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5266#, python-format 5267msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5268msgstr "" 5269 5270#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5271#, fuzzy, python-format 5272msgid "Add Network Port for %s" 5273msgstr "Añadir puerto de red" 5274 5275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5276#, python-format 5277msgid "" 5278"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5279msgstr "" 5280 5281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5282#, fuzzy, python-format 5283msgid "Add File Labeling for %s" 5284msgstr "Etiquetado de archivos" 5285 5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5287msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5288msgstr "" 5289 5290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5291#, fuzzy 5292msgid "Add Login Mapping" 5293msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux" 5294 5295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5296msgid "" 5297"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5298"applied." 5299msgstr "" 5300 5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5302#, fuzzy 5303msgid "Add SELinux Users" 5304msgstr "Añadir usuario SELinux" 5305 5306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5307msgid "" 5308"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5309msgstr "" 5310 5311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5312#, fuzzy 5313msgid "Add SELinux File Equivalency" 5314msgstr "Etiquetado de archivos SELinux" 5315 5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5317#, python-format 5318msgid "" 5319"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5320"applied." 5321msgstr "" 5322 5323#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5324msgid "" 5325"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5326"applied." 5327msgstr "" 5328 5329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5330#, fuzzy 5331msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5332msgstr "Modificar asignación de usuario SEL inux " 5333 5334#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5335#, python-format 5336msgid "" 5337"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5338msgstr "" 5339 5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5341#, fuzzy, python-format 5342msgid "Modify Network Port for %s" 5343msgstr "Editar puerto de red" 5344 5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5346#, python-format 5347msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5348msgstr "" 5349 5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5351msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5352msgstr "" 5353 5354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5355#, fuzzy, python-format 5356msgid "SELinux name: %s" 5357msgstr "Roles SELinux" 5358 5359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5360#, python-format 5361msgid "Add file labeling for %s" 5362msgstr "" 5363 5364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5365#, fuzzy, python-format 5366msgid "Delete file labeling for %s" 5367msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s" 5368 5369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5370#, fuzzy, python-format 5371msgid "Modify file labeling for %s" 5372msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s" 5373 5374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5375#, fuzzy, python-format 5376msgid "File path: %s" 5377msgstr "Ruta de archivo" 5378 5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5380#, python-format 5381msgid "File class: %s" 5382msgstr "" 5383 5384#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5385#, fuzzy, python-format 5386msgid "SELinux file type: %s" 5387msgstr "Etiquetado de archivos SELinux" 5388 5389#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5390#, fuzzy, python-format 5391msgid "Add ports for %s" 5392msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s" 5393 5394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5395#, fuzzy, python-format 5396msgid "Delete ports for %s" 5397msgstr "Borrar %s " 5398 5399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5400#, fuzzy, python-format 5401msgid "Modify ports for %s" 5402msgstr "Modificar %s" 5403 5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5405#, fuzzy, python-format 5406msgid "Network ports: %s" 5407msgstr "Puerto de red" 5408 5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5410#, fuzzy, python-format 5411msgid "Network protocol: %s" 5412msgstr "Puerto de red" 5413 5414#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5415#, fuzzy 5416msgid "Add user" 5417msgstr "Añadir usuario" 5418 5419#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5420#, fuzzy 5421msgid "Delete user" 5422msgstr "Borrar usuario" 5423 5424#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5425#, fuzzy 5426msgid "Modify user" 5427msgstr "Modificar usuario" 5428 5429#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5430#, fuzzy, python-format 5431msgid "SELinux User : %s" 5432msgstr "Usuario SELinux " 5433 5434#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5435#, fuzzy, python-format 5436msgid "Roles: %s" 5437msgstr "Función" 5438 5439#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5440#, fuzzy, python-format 5441msgid "MLS/MCS Range: %s" 5442msgstr "Rango MLS/MCS" 5443 5444#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5445#, fuzzy 5446msgid "Add login mapping" 5447msgstr "Añadir asignación de ingreso de SELinux" 5448 5449#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5450#, fuzzy 5451msgid "Delete login mapping" 5452msgstr "Borrar asignación de usuario SEL inux " 5453 5454#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5455#, fuzzy 5456msgid "Modify login mapping" 5457msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso" 5458 5459#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5460#, fuzzy, python-format 5461msgid "Linux User : %s" 5462msgstr "Usuario SELinux " 5463 5464#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5465#, fuzzy, python-format 5466msgid "SELinux User: %s" 5467msgstr "Usuario SELinux " 5468 5469#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5470msgid "Add file equiv labeling." 5471msgstr "" 5472 5473#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5474msgid "Delete file equiv labeling." 5475msgstr "" 5476 5477#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5478msgid "Modify file equiv labeling." 5479msgstr "" 5480 5481#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5482#, fuzzy, python-format 5483msgid "File path : %s" 5484msgstr "Ruta de archivo" 5485 5486#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5487#, python-format 5488msgid "Equivalence: %s" 5489msgstr "" 5490 5491#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5492#, python-format 5493msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5494msgstr "" 5495 5496#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5497#, fuzzy 5498msgid "Update Changes" 5499msgstr "Guardar cambios" 5500 5501#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5502#, fuzzy 5503msgid "Revert Changes" 5504msgstr "Reiniciar cambios" 5505 5506#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5507msgid "System Status: Enforcing" 5508msgstr "Estado del sistema: Obligatorio" 5509 5510#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5511msgid "System Status: Permissive" 5512msgstr "Estado del sistema: Permisivo" 5513 5514#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5515#, fuzzy 5516msgid "" 5517"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5518"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5519"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5520"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5521"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5522"wish to continue?" 5523msgstr "" 5524"Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar. Esto no se " 5525"recomienda. Si más adelante decide volver a SELinux, se deberá etiquetar de " 5526"nuevo el sistema, puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores " 5527"y no impone la política de SELinux. El modo permisivo no requiere un " 5528"reinicio. ¿Desea continuar?" 5529 5530#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5531msgid "" 5532"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5533" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5534"click Update.\n" 5535" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5536"All changes that you have made during this session will be lost." 5537msgstr "" 5538 5539#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5540msgid "Loss of data Dialog" 5541msgstr "" 5542 5543#~ msgid "SELinux Gui" 5544#~ msgstr "SELinux Gui" 5545 5546#~ msgid "Type to search for a process" 5547#~ msgstr "Escriba para buscar un proceso" 5548 5549#~ msgid "Modify an existing item" 5550#~ msgstr "Modificar un elemento existente" 5551 5552#~ msgid "Delete an existing item" 5553#~ msgstr "Eliminar un elemento existente" 5554 5555#~ msgid "Add a new item" 5556#~ msgstr "Agregar un nuevo elemento" 5557 5558#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5559#~ msgstr "" 5560#~ "Ruta del archivo usado para ingresar al proceso del dominio seleccionado " 5561#~ "anteriormente." 5562 5563#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5564#~ msgstr "" 5565#~ "Archivos sobre los cuales puede escribir el proceso de dominio " 5566#~ "seleccionado ateriormente." 5567 5568#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5569#~ msgstr "Tipos de archivos definidos para el dominio seleccionado" 5570 5571#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5572#~ msgstr "" 5573#~ "Puerto de red a los cuales tiene permitido conectar el dominio " 5574#~ "seleccionado." 5575 5576#~ msgid "Modified" 5577#~ msgstr "Modificado" 5578 5579#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5580#~ msgstr "" 5581#~ "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el dominio " 5582#~ "seleccionado." 5583 5584#~ msgid "Executable File Type" 5585#~ msgstr "Tipo de archivo ejecutable" 5586 5587#~ msgid "Transtype" 5588#~ msgstr "Transtipo" 5589 5590#~ msgid "Reset" 5591#~ msgstr "Reiniciar" 5592 5593#~ msgid "Reset to system default" 5594#~ msgstr "Reiniciar al sistema por defecto" 5595 5596#~ msgid "Save your changes" 5597#~ msgstr "Guardar sus cambios" 5598 5599#~ msgid "GTK Not Available" 5600#~ msgstr "GTK no disponible" 5601