• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007
7# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
8# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007
9# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
10# Matthieu Rondeau <milanito1985@yahoo.fr>, 2008
11# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010
12# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006,2010
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
18"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n"
19"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n"
20"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
21"Language: fr\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
27#: ../run_init/run_init.c:67
28msgid ""
29"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
30"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
31"         <args ...> are the arguments to that script."
32msgstr ""
33"SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n"
34"  où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n"
35"       <args ...> sont les arguments à passer au script."
36
37#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
38#, c-format
39msgid "failed to initialize PAM\n"
40msgstr "échec de l'initialisation de PAM\n"
41
42#: ../run_init/run_init.c:139
43#, c-format
44msgid "failed to get account information\n"
45msgstr "impossible d'obtenir les informations du compte.\n"
46
47#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
48msgid "Password:"
49msgstr "Mot de passe :"
50
51#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
52#, c-format
53msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
54msgstr ""
55"Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe "
56"cachés.\n"
57
58#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
59#, c-format
60msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
61msgstr "getpass ne peut accéder à  /dev/tty\n"
62
63#: ../run_init/run_init.c:275
64#, c-format
65msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
66msgstr "run_init : mot de passe incorrect pour %s\n"
67
68#: ../run_init/run_init.c:309
69#, c-format
70msgid "Could not open file %s\n"
71msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
72
73#: ../run_init/run_init.c:336
74#, c-format
75msgid "No context in file %s\n"
76msgstr "Pas de contexte dans le fichier %s\n"
77
78#: ../run_init/run_init.c:361
79#, c-format
80msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
81msgstr "Désolé, run_init doit être utilisé uniquement sur un noyau SELinux.\n"
82
83#: ../run_init/run_init.c:380
84#, c-format
85msgid "authentication failed.\n"
86msgstr "échec lors de l'authentification.\n"
87
88#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
89#, c-format
90msgid "Could not set exec context to %s.\n"
91msgstr "Impossible de régler le contexte d'exécution vers %s.\n"
92
93#: ../audit2allow/audit2allow:232
94msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
95msgstr "******************** IMPORTANT ***********************\n"
96
97#: ../audit2allow/audit2allow:233
98msgid "To make this policy package active, execute:"
99msgstr "Pour rendre ce paquetage de stratégies actif, exécutez :"
100
101#: ../semanage/seobject.py:210
102msgid "Could not create semanage handle"
103msgstr "Impossible de créer un outil semanage"
104
105#: ../semanage/seobject.py:218
106msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
107msgstr "La stratégie SELinux n'est pas gérée ou la base n'est pas accessible."
108
109#: ../semanage/seobject.py:223
110msgid "Cannot read policy store."
111msgstr "Impossible de lire la base de données des stratégies"
112
113#: ../semanage/seobject.py:228
114msgid "Could not establish semanage connection"
115msgstr "Impossible d'établir de connexion semanage"
116
117#: ../semanage/seobject.py:233
118msgid "Could not test MLS enabled status"
119msgstr "Impossible de tester les statuts MLS activés"
120
121#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
122msgid "Not yet implemented"
123msgstr "Pas encore implémenté"
124
125#: ../semanage/seobject.py:243
126msgid "Semanage transaction already in progress"
127msgstr "Transaction de semanage déjà en cours"
128
129#: ../semanage/seobject.py:252
130msgid "Could not start semanage transaction"
131msgstr "Impossible de démarrer une transaction semanage"
132
133#: ../semanage/seobject.py:264
134msgid "Could not commit semanage transaction"
135msgstr "Impossible de commiter une transaction semanage"
136
137#: ../semanage/seobject.py:269
138msgid "Semanage transaction not in progress"
139msgstr "Aucune transaction semanage en cours"
140
141#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
142msgid "Could not list SELinux modules"
143msgstr "Impossible de lister les modules SELinux"
144
145#: ../semanage/seobject.py:300
146msgid "Modules Name"
147msgstr "Nom des modules"
148
149#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
150msgid "Version"
151msgstr "Version"
152
153#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
155msgid "Disabled"
156msgstr "Désactivé"
157
158#: ../semanage/seobject.py:312
159#, python-format
160msgid "Module does not exists %s "
161msgstr ""
162
163#: ../semanage/seobject.py:322
164#, python-format
165msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
166msgstr "Impossible de désactiver le module %s (échec de la suppression)"
167
168#: ../semanage/seobject.py:333
169#, python-format
170msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
171msgstr "Impossible d'activer le module %s (échec de la suppression)"
172
173#: ../semanage/seobject.py:348
174#, python-format
175msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
176msgstr "Impossible de supprimer le module %s (échec de la suppression)"
177
178#: ../semanage/seobject.py:363
179msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
180msgstr "dontaudit doit être « on » ou « off »"
181
182#: ../semanage/seobject.py:391
183msgid "Builtin Permissive Types"
184msgstr "Types permissifs intrinsèques"
185
186#: ../semanage/seobject.py:401
187msgid "Customized Permissive Types"
188msgstr "Types permissifs personnalisés"
189
190#: ../semanage/seobject.py:410
191msgid ""
192"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
193"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
194"# yum install policycoreutils-devel\n"
195"Or similar for your distro."
196msgstr ""
197
198#: ../semanage/seobject.py:447
199#, python-format
200msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
201msgstr ""
202"Impossible de définir le domaine permissif %s (échec de l'installation du "
203"module)"
204
205#: ../semanage/seobject.py:453
206#, python-format
207msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
208msgstr ""
209"Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)"
210
211#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
212#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
213#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
214#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
215#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
216#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
217#: ../semanage/seobject.py:2135
218#, python-format
219msgid "Could not create a key for %s"
220msgstr "Impossible de créer une clef pour %s"
221
222#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
223#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
224#, python-format
225msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
226msgstr "Ne peut vérifier si le mappage de connexion est défini pour %s"
227
228#: ../semanage/seobject.py:501
229#, python-format
230msgid "Linux Group %s does not exist"
231msgstr "Le groupe Linux %s n'existe pas"
232
233#: ../semanage/seobject.py:506
234#, python-format
235msgid "Linux User %s does not exist"
236msgstr "L'utilisateur Linux %s n'existe pas"
237
238#: ../semanage/seobject.py:510
239#, python-format
240msgid "Could not create login mapping for %s"
241msgstr "Ne peut mapper le nom d'utilisateur pour %s"
242
243#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
244#, python-format
245msgid "Could not set name for %s"
246msgstr "Impossible de définir le nom pour %s"
247
248#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
249#, python-format
250msgid "Could not set MLS range for %s"
251msgstr "Impossible de définir une plage MLS pour %s"
252
253#: ../semanage/seobject.py:523
254#, python-format
255msgid "Could not set SELinux user for %s"
256msgstr "Impossible de définir une identité SELinux pour %s"
257
258#: ../semanage/seobject.py:527
259#, python-format
260msgid "Could not add login mapping for %s"
261msgstr "Impossible d'ajouter un mappage pour %s"
262
263#: ../semanage/seobject.py:545
264msgid "Requires seuser or serange"
265msgstr "seuser ou un serange obligatoire"
266
267#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
268#, python-format
269msgid "Login mapping for %s is not defined"
270msgstr "Le mappage de connexion pour %s n'est pas défini"
271
272#: ../semanage/seobject.py:572
273#, python-format
274msgid "Could not query seuser for %s"
275msgstr "Impossible d'interroger le seuser pour %s"
276
277#: ../semanage/seobject.py:586
278#, python-format
279msgid "Could not modify login mapping for %s"
280msgstr "Impossible de modifier le mappage pour %s"
281
282#: ../semanage/seobject.py:620
283#, python-format
284msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
285msgstr ""
286"La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans "
287"une stratégie, elle ne peut être supprimée"
288
289#: ../semanage/seobject.py:624
290#, python-format
291msgid "Could not delete login mapping for %s"
292msgstr ""
293"Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux "
294"pour %s"
295
296#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
297#: ../semanage/seobject.py:927
298msgid "Could not list login mappings"
299msgstr "Impossible de lister les mappages"
300
301#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
302#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
305msgid "Login Name"
306msgstr "Nom pour l'ouverture de session"
307
308#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
309#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
310#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
311#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
316msgid "SELinux User"
317msgstr "Identité SELinux"
318
319#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
320#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
321msgid "MLS/MCS Range"
322msgstr "Intervalle MLS/MCS"
323
324#: ../semanage/seobject.py:707
325msgid "Service"
326msgstr "Service"
327
328#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
329#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
330#: ../semanage/seobject.py:894
331#, python-format
332msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
333msgstr "Impossible de vérifier si l'identité SELinux %s est définie"
334
335#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
336#: ../semanage/seobject.py:900
337#, python-format
338msgid "Could not query user for %s"
339msgstr "Impossible d'interroger l'utilisateur pour %s"
340
341#: ../semanage/seobject.py:756
342#, python-format
343msgid "You must add at least one role for %s"
344msgstr "Vous devez ajouter au moins un rôle pour %s"
345
346#: ../semanage/seobject.py:771
347#, python-format
348msgid "Could not create SELinux user for %s"
349msgstr "Impossible de créer une identité SELinux pour %s"
350
351#: ../semanage/seobject.py:780
352#, python-format
353msgid "Could not add role %s for %s"
354msgstr "Impossible d'ajouter un rôle %s pour %s"
355
356#: ../semanage/seobject.py:789
357#, python-format
358msgid "Could not set MLS level for %s"
359msgstr "Impossible de régler le niveau MLS pour %s"
360
361#: ../semanage/seobject.py:792
362#, python-format
363msgid "Could not add prefix %s for %s"
364msgstr "Impossible d'ajouter le préfixe %s à  %s"
365
366#: ../semanage/seobject.py:795
367#, python-format
368msgid "Could not extract key for %s"
369msgstr "Impossible d'extraire la clef pour %s"
370
371#: ../semanage/seobject.py:799
372#, python-format
373msgid "Could not add SELinux user %s"
374msgstr "Impossible d'ajouter l'identité SELinux %s"
375
376#: ../semanage/seobject.py:821
377msgid "Requires prefix, roles, level or range"
378msgstr "Exige un préfixe, un rôle, un niveau ou une plage"
379
380#: ../semanage/seobject.py:823
381msgid "Requires prefix or roles"
382msgstr "Exige un préfixe ou un rôle"
383
384#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
385#, python-format
386msgid "SELinux user %s is not defined"
387msgstr "L'identité SELinux %s n'existe pas"
388
389#: ../semanage/seobject.py:862
390#, python-format
391msgid "Could not modify SELinux user %s"
392msgstr "Impossible de modifier l'identité SELinux %s"
393
394#: ../semanage/seobject.py:896
395#, python-format
396msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
397msgstr ""
398"L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être "
399"supprimée"
400
401#: ../semanage/seobject.py:907
402#, python-format
403msgid "Could not delete SELinux user %s"
404msgstr "Impossible de supprimer l'identité SELinux %s"
405
406#: ../semanage/seobject.py:945
407msgid "Could not list SELinux users"
408msgstr "Impossible de lister les identités SELinux"
409
410#: ../semanage/seobject.py:951
411#, python-format
412msgid "Could not list roles for user %s"
413msgstr "Impossible de lister les rôles de l'utilisateur %s"
414
415#: ../semanage/seobject.py:976
416msgid "Labeling"
417msgstr "Étiquetage"
418
419#: ../semanage/seobject.py:976
420msgid "MLS/"
421msgstr "MLS/"
422
423#: ../semanage/seobject.py:977
424msgid "Prefix"
425msgstr "Préfixe"
426
427#: ../semanage/seobject.py:977
428msgid "MCS Level"
429msgstr "Niveau MCS"
430
431#: ../semanage/seobject.py:977
432msgid "MCS Range"
433msgstr "Intervalle MCS"
434
435#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
436#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
440msgid "SELinux Roles"
441msgstr "Rôles SELinux"
442
443#: ../semanage/seobject.py:1002
444msgid "Protocol udp or tcp is required"
445msgstr "Protocole udp ou tcp obligatoire"
446
447#: ../semanage/seobject.py:1004
448msgid "Port is required"
449msgstr "Un numéro de port nécessaire"
450
451#: ../semanage/seobject.py:1014
452msgid "Invalid Port"
453msgstr "Port invalide"
454
455#: ../semanage/seobject.py:1018
456#, python-format
457msgid "Could not create a key for %s/%s"
458msgstr "Impossible de créer une clef pour %s/%s"
459
460#: ../semanage/seobject.py:1029
461msgid "Type is required"
462msgstr "Indiquez un type"
463
464#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
465#: ../semanage/seobject.py:1873
466#, python-format
467msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
468msgstr "Le type %s est invalide, il doit être un type de port"
469
470#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
471#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
472#, python-format
473msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
474msgstr "Impossible de vérifier si le port %s/%s est défini"
475
476#: ../semanage/seobject.py:1042
477#, python-format
478msgid "Port %s/%s already defined"
479msgstr "Le port %s/%s est déjà défini"
480
481#: ../semanage/seobject.py:1046
482#, python-format
483msgid "Could not create port for %s/%s"
484msgstr "Impossible de créer le port pour %s/%s"
485
486#: ../semanage/seobject.py:1052
487#, python-format
488msgid "Could not create context for %s/%s"
489msgstr "Impossible de créer le contexte pour %s/%s"
490
491#: ../semanage/seobject.py:1056
492#, python-format
493msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
494msgstr ""
495"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
496
497#: ../semanage/seobject.py:1060
498#, python-format
499msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
500msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte du port pour %s/%s"
501
502#: ../semanage/seobject.py:1064
503#, python-format
504msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
505msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte du port pour %s/%s"
506
507#: ../semanage/seobject.py:1069
508#, python-format
509msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
510msgstr ""
511"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
512
513#: ../semanage/seobject.py:1073
514#, python-format
515msgid "Could not set port context for %s/%s"
516msgstr "Impossible de définir le contexte du port pour %s/%s"
517
518#: ../semanage/seobject.py:1077
519#, python-format
520msgid "Could not add port %s/%s"
521msgstr "Impossible d'ajouter le port %s/%s"
522
523#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
524#: ../semanage/seobject.py:1566
525msgid "Requires setype or serange"
526msgstr "setype ou serange obligatoire"
527
528#: ../semanage/seobject.py:1093
529msgid "Requires setype"
530msgstr "setype obligatoire"
531
532#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
533#, python-format
534msgid "Port %s/%s is not defined"
535msgstr "Le port %s/%s n'est pas défini"
536
537#: ../semanage/seobject.py:1108
538#, python-format
539msgid "Could not query port %s/%s"
540msgstr "Impossible d'interroger le port %s/%s"
541
542#: ../semanage/seobject.py:1119
543#, python-format
544msgid "Could not modify port %s/%s"
545msgstr "Impossible de modifier le port %s/%s"
546
547#: ../semanage/seobject.py:1132
548msgid "Could not list the ports"
549msgstr "Impossible d'énumérer les ports"
550
551#: ../semanage/seobject.py:1148
552#, python-format
553msgid "Could not delete the port %s"
554msgstr "Impossible de supppimer le port %s"
555
556#: ../semanage/seobject.py:1165
557#, python-format
558msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
559msgstr "Le port %s/%s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé"
560
561#: ../semanage/seobject.py:1169
562#, python-format
563msgid "Could not delete port %s/%s"
564msgstr "Impossible de supprimer le port %s/%s"
565
566#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
567msgid "Could not list ports"
568msgstr "Impossible d'énumérer les ports"
569
570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
573msgid "SELinux Port Type"
574msgstr "Types de port SELinux"
575
576#: ../semanage/seobject.py:1246
577msgid "Proto"
578msgstr "Protocole"
579
580#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
582msgid "Port Number"
583msgstr "Numéro de port"
584
585#: ../semanage/seobject.py:1270
586msgid "Node Address is required"
587msgstr "L'adresse du nœud est requise"
588
589#: ../semanage/seobject.py:1285
590msgid "Unknown or missing protocol"
591msgstr "Protocole inconnu ou manquant"
592
593#: ../semanage/seobject.py:1299
594msgid "SELinux node type is required"
595msgstr "Le type de nœud SELinux est nécessaire"
596
597#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
598#, python-format
599msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
600msgstr "Le type %s est invalide, il doit être un type de nœud"
601
602#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
603#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
604#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
605#: ../semanage/seobject.py:1818
606#, python-format
607msgid "Could not create key for %s"
608msgstr "Impossible de créer la clef pour %s"
609
610#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
611#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
612#, python-format
613msgid "Could not check if addr %s is defined"
614msgstr "Impossible de vérifier si l'adresse %s est définie"
615
616#: ../semanage/seobject.py:1317
617#, python-format
618msgid "Could not create addr for %s"
619msgstr "Impossible de créer une adresse pour %s"
620
621#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
622#: ../semanage/seobject.py:1767
623#, python-format
624msgid "Could not create context for %s"
625msgstr "Impossible de créer le contexte pour %s"
626
627#: ../semanage/seobject.py:1327
628#, python-format
629msgid "Could not set mask for %s"
630msgstr "Impossible de définir le masque pour %s"
631
632#: ../semanage/seobject.py:1331
633#, python-format
634msgid "Could not set user in addr context for %s"
635msgstr ""
636"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s"
637
638#: ../semanage/seobject.py:1335
639#, python-format
640msgid "Could not set role in addr context for %s"
641msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte de l'adresse pour %s"
642
643#: ../semanage/seobject.py:1339
644#, python-format
645msgid "Could not set type in addr context for %s"
646msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte de l'adresse pour %s"
647
648#: ../semanage/seobject.py:1344
649#, python-format
650msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
651msgstr ""
652"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s"
653
654#: ../semanage/seobject.py:1348
655#, python-format
656msgid "Could not set addr context for %s"
657msgstr "Impossible de définir le contexte de l'adresse pour %s"
658
659#: ../semanage/seobject.py:1352
660#, python-format
661msgid "Could not add addr %s"
662msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse %s"
663
664#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
665#, python-format
666msgid "Addr %s is not defined"
667msgstr "L'adresse %s n'est pas définie"
668
669#: ../semanage/seobject.py:1384
670#, python-format
671msgid "Could not query addr %s"
672msgstr "Impossible d'interroger l'adresse %s"
673
674#: ../semanage/seobject.py:1394
675#, python-format
676msgid "Could not modify addr %s"
677msgstr "Impossible de modifier l'adresse %s"
678
679#: ../semanage/seobject.py:1422
680#, python-format
681msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
682msgstr ""
683"L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
684
685#: ../semanage/seobject.py:1426
686#, python-format
687msgid "Could not delete addr %s"
688msgstr "Impossible de supprimer l'adresse %s"
689
690#: ../semanage/seobject.py:1438
691msgid "Could not deleteall node mappings"
692msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances de nœuds"
693
694#: ../semanage/seobject.py:1452
695msgid "Could not list addrs"
696msgstr "Impossible d'énumérer les adresses"
697
698#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
699msgid "SELinux Type is required"
700msgstr "Type SELinux nécessaire"
701
702#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
703#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
704#, python-format
705msgid "Could not check if interface %s is defined"
706msgstr "Impossible de vérifier si l'interface %s existe"
707
708#: ../semanage/seobject.py:1519
709#, python-format
710msgid "Could not create interface for %s"
711msgstr "Impossible de créer l'interface pour %s"
712
713#: ../semanage/seobject.py:1528
714#, python-format
715msgid "Could not set user in interface context for %s"
716msgstr ""
717"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
718
719#: ../semanage/seobject.py:1532
720#, python-format
721msgid "Could not set role in interface context for %s"
722msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte d'interface pour %s"
723
724#: ../semanage/seobject.py:1536
725#, python-format
726msgid "Could not set type in interface context for %s"
727msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte d'interface pour %s"
728
729#: ../semanage/seobject.py:1541
730#, python-format
731msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
732msgstr ""
733"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
734
735#: ../semanage/seobject.py:1545
736#, python-format
737msgid "Could not set interface context for %s"
738msgstr "Impossible de définir le contexte d'interface pour %s"
739
740#: ../semanage/seobject.py:1549
741#, python-format
742msgid "Could not set message context for %s"
743msgstr "Impossible de définir le contexte du message pour %s"
744
745#: ../semanage/seobject.py:1553
746#, python-format
747msgid "Could not add interface %s"
748msgstr "Impossible d'ajouter l'interface %s"
749
750#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
751#, python-format
752msgid "Interface %s is not defined"
753msgstr "L'interface %s n'est pas définie"
754
755#: ../semanage/seobject.py:1580
756#, python-format
757msgid "Could not query interface %s"
758msgstr "Impossible d'interroger l'interface %s"
759
760#: ../semanage/seobject.py:1591
761#, python-format
762msgid "Could not modify interface %s"
763msgstr "Impossible de modifier l'interface %s"
764
765#: ../semanage/seobject.py:1616
766#, python-format
767msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
768msgstr ""
769"L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
770
771#: ../semanage/seobject.py:1620
772#, python-format
773msgid "Could not delete interface %s"
774msgstr "Impossible de supprimer l'interface %s"
775
776#: ../semanage/seobject.py:1632
777msgid "Could not delete all interface  mappings"
778msgstr "Impossible de supprimer toutes les correspondances d'interfaces"
779
780#: ../semanage/seobject.py:1646
781msgid "Could not list interfaces"
782msgstr "Impossible d'énumérer les interfaces"
783
784#: ../semanage/seobject.py:1671
785msgid "SELinux Interface"
786msgstr "Interface SELinux"
787
788#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
789msgid "Context"
790msgstr "Contexte"
791
792#: ../semanage/seobject.py:1738
793#, python-format
794msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
795msgstr ""
796
797#: ../semanage/seobject.py:1741
798#, python-format
799msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
800msgstr ""
801
802#: ../semanage/seobject.py:1744
803#, python-format
804msgid "Equivalence class for %s already exists"
805msgstr "La classe d'équivalence pour %s est déjà définie"
806
807#: ../semanage/seobject.py:1750
808#, python-format
809msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
810msgstr ""
811"La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence "
812"« %s %s »"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1759
815#, python-format
816msgid "Equivalence class for %s does not exists"
817msgstr "La classe d'équivalence pour %s n'existe pas"
818
819#: ../semanage/seobject.py:1773
820#, python-format
821msgid "Could not set user in file context for %s"
822msgstr ""
823"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
824
825#: ../semanage/seobject.py:1777
826#, python-format
827msgid "Could not set role in file context for %s"
828msgstr "Impossible de définir le rôle dans le contexte du fichier pour %s"
829
830#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
831#, python-format
832msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
833msgstr ""
834"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1788
837msgid "Invalid file specification"
838msgstr "Spécification de fichier invalide"
839
840#: ../semanage/seobject.py:1790
841msgid "File specification can not include spaces"
842msgstr "La spécification de fichier ne peut inclure d'espace"
843
844#: ../semanage/seobject.py:1795
845#, python-format
846msgid ""
847"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
848msgstr ""
849"La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence "
850"« %s %s » ; Essayez plutôt d'ajouter « %s »"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1814
853#, python-format
854msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
855msgstr ""
856"Le type %s est invalide, il doit être un type de fichier ou de périphérique"
857
858#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
859#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
860#: ../semanage/seobject.py:1969
861#, python-format
862msgid "Could not check if file context for %s is defined"
863msgstr "Impossible de vérifier si le contexte du fichier pour %s est défini"
864
865#: ../semanage/seobject.py:1835
866#, python-format
867msgid "Could not create file context for %s"
868msgstr "Impossible de créer le contexte du fichier pour %s"
869
870#: ../semanage/seobject.py:1843
871#, python-format
872msgid "Could not set type in file context for %s"
873msgstr "Impossible de définir le type dans le contexte du fichier pour %s"
874
875#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
876#: ../semanage/seobject.py:1915
877#, python-format
878msgid "Could not set file context for %s"
879msgstr "Impossible de définir le contexte du fichier %s"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1857
882#, python-format
883msgid "Could not add file context for %s"
884msgstr "Impossible d'ajouter le contexte du fichier pour %s"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1871
887msgid "Requires setype, serange or seuser"
888msgstr "setype, serange ou seuser nécessaire"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
891#, python-format
892msgid "File context for %s is not defined"
893msgstr "Le contexte du fichier pour %s n'est pas défini"
894
895#: ../semanage/seobject.py:1893
896#, python-format
897msgid "Could not query file context for %s"
898msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier pour %s"
899
900#: ../semanage/seobject.py:1919
901#, python-format
902msgid "Could not modify file context for %s"
903msgstr "Impossible de modifier le contexte du fichier pour %s"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1932
906msgid "Could not list the file contexts"
907msgstr "Impossible d'énumérer les contextes de fichiers"
908
909#: ../semanage/seobject.py:1946
910#, python-format
911msgid "Could not delete the file context %s"
912msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s"
913
914#: ../semanage/seobject.py:1971
915#, python-format
916msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
917msgstr ""
918"Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être "
919"supprimé"
920
921#: ../semanage/seobject.py:1977
922#, python-format
923msgid "Could not delete file context for %s"
924msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s"
925
926#: ../semanage/seobject.py:1992
927msgid "Could not list file contexts"
928msgstr "Impossible de lister les contextes de fichiers"
929
930#: ../semanage/seobject.py:1996
931msgid "Could not list local file contexts"
932msgstr "Impossible de lister les contextes de fichiers locaux"
933
934#: ../semanage/seobject.py:2033
935msgid "SELinux fcontext"
936msgstr "contexte fichier SELinux"
937
938#: ../semanage/seobject.py:2033
939msgid "type"
940msgstr "type"
941
942#: ../semanage/seobject.py:2046
943msgid ""
944"\n"
945"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
946msgstr ""
947"\n"
948"Équivalence fcontext de distribution SELinux \n"
949
950#: ../semanage/seobject.py:2051
951msgid ""
952"\n"
953"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
954msgstr ""
955"\n"
956"Équivalence fcontext locale SELinux \n"
957
958#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
959#: ../semanage/seobject.py:2144
960#, python-format
961msgid "Could not check if boolean %s is defined"
962msgstr "Impossible de vérifier si le booléen %s est défini"
963
964#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
965#, python-format
966msgid "Boolean %s is not defined"
967msgstr "Le booléen %s n'est pas défini"
968
969#: ../semanage/seobject.py:2093
970#, python-format
971msgid "Could not query file context %s"
972msgstr "Impossible d'interroger le contexte du fichier %s"
973
974#: ../semanage/seobject.py:2098
975#, python-format
976msgid "You must specify one of the following values: %s"
977msgstr "Vous devez spécifier une des valeurs suivantes : %s"
978
979#: ../semanage/seobject.py:2103
980#, python-format
981msgid "Could not set active value of boolean %s"
982msgstr "Impossible de définir une valeur active du booléen %s"
983
984#: ../semanage/seobject.py:2106
985#, python-format
986msgid "Could not modify boolean %s"
987msgstr "Impossible de modifier les booléens %s"
988
989#: ../semanage/seobject.py:2122
990#, python-format
991msgid "Bad format %s: Record %s"
992msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s"
993
994#: ../semanage/seobject.py:2146
995#, python-format
996msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
997msgstr "Le booléen %s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé"
998
999#: ../semanage/seobject.py:2150
1000#, python-format
1001msgid "Could not delete boolean %s"
1002msgstr "Impossible de supprimer le booléen %s"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
1005msgid "Could not list booleans"
1006msgstr "Impossible d'énumérer les booléens"
1007
1008#: ../semanage/seobject.py:2214
1009msgid "off"
1010msgstr "fermé"
1011
1012#: ../semanage/seobject.py:2214
1013msgid "on"
1014msgstr "ouvert"
1015
1016#: ../semanage/seobject.py:2228
1017msgid "SELinux boolean"
1018msgstr "booléen SELinux"
1019
1020#: ../semanage/seobject.py:2228
1021msgid "State"
1022msgstr "État"
1023
1024#: ../semanage/seobject.py:2228
1025msgid "Default"
1026msgstr "Par défaut"
1027
1028#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1029#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1032msgid "Description"
1033msgstr "Description"
1034
1035#: ../newrole/newrole.c:201
1036#, c-format
1037msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1038msgstr "impossible de définir PAM_TTY\n"
1039
1040#: ../newrole/newrole.c:290
1041#, c-format
1042msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1043msgstr ""
1044"nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom "
1045"de service\n"
1046
1047#: ../newrole/newrole.c:300
1048#, c-format
1049msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1050msgstr "nouveau rôle :  %s :  erreur à la ligne %lu.\n"
1051
1052#: ../newrole/newrole.c:439
1053#, c-format
1054msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1055msgstr "impossible de trouver une entrée valide dans le fichier passwd.\n"
1056
1057#: ../newrole/newrole.c:450
1058#, c-format
1059msgid "Out of memory!\n"
1060msgstr "Plus de mémoire disponible !\n"
1061
1062#: ../newrole/newrole.c:455
1063#, c-format
1064msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1065msgstr "Erreur ! Shell non valide.\n"
1066
1067#: ../newrole/newrole.c:512
1068#, c-format
1069msgid "Unable to clear environment\n"
1070msgstr "Impossible de nettoyer l'environnement\n"
1071
1072#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1073#, c-format
1074msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1075msgstr "Erreur lors de la modification de l'UID, abandon.\n"
1076
1077#: ../newrole/newrole.c:611
1078#, c-format
1079msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1080msgstr "Erreur de ré-initialisation de KEEPCAPS, abandon\n"
1081
1082#: ../newrole/newrole.c:634
1083#, c-format
1084msgid "Error connecting to audit system.\n"
1085msgstr "Erreur de connexion au système d'audit.\n"
1086
1087#: ../newrole/newrole.c:640
1088#, c-format
1089msgid "Error allocating memory.\n"
1090msgstr "Erreur d'allocation de mémoire.\n"
1091
1092#: ../newrole/newrole.c:647
1093#, c-format
1094msgid "Error sending audit message.\n"
1095msgstr "Erreur lors de l'envoi du message d'audit.\n"
1096
1097#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1098#, c-format
1099msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1100msgstr "Ne peut définir le mode autoritaire.\n"
1101
1102#: ../newrole/newrole.c:698
1103#, c-format
1104msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1105msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir %s.\n"
1106
1107#: ../newrole/newrole.c:704
1108#, c-format
1109msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1110msgstr "Erreur ! Impossible d'effacer O_NONBLOCK sur %s\n"
1111
1112#: ../newrole/newrole.c:710
1113#, c-format
1114msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1115msgstr ""
1116"%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera "
1117"pas renommé.\n"
1118
1119#: ../newrole/newrole.c:720
1120#, c-format
1121msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1122msgstr ""
1123"%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne "
1124"sera pas renommé.\n"
1125
1126#: ../newrole/newrole.c:730
1127#, c-format
1128msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1129msgstr "%s ! Impossible de paramétrer le nouveau contexte pour %s\n"
1130
1131#: ../newrole/newrole.c:777
1132#, c-format
1133msgid "%s changed labels.\n"
1134msgstr "%s a modifié les étiquettes.\n"
1135
1136#: ../newrole/newrole.c:783
1137#, c-format
1138msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1139msgstr "Attention ! Impossible de restaurer le contexte pour %s\n"
1140
1141#: ../newrole/newrole.c:840
1142#, c-format
1143msgid "Error: multiple roles specified\n"
1144msgstr "Erreur : des rôles multiples ont été spécifiés\n"
1145
1146#: ../newrole/newrole.c:848
1147#, c-format
1148msgid "Error: multiple types specified\n"
1149msgstr "Erreur : des types multiples ont été spécifiés\n"
1150
1151#: ../newrole/newrole.c:855
1152#, c-format
1153msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1154msgstr "Désolé, l'option -l doit être utilisée avec le support SELinux MLS.\n"
1155
1156#: ../newrole/newrole.c:860
1157#, c-format
1158msgid "Error: multiple levels specified\n"
1159msgstr "Erreur : niveaux multiples spécifiés\n"
1160
1161#: ../newrole/newrole.c:870
1162#, c-format
1163msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1164msgstr ""
1165"Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non "
1166"sûr\n"
1167
1168#: ../newrole/newrole.c:896
1169#, c-format
1170msgid "Couldn't get default type.\n"
1171msgstr "Impossible de trouver le type par défaut.\n"
1172
1173#: ../newrole/newrole.c:906
1174#, c-format
1175msgid "failed to get new context.\n"
1176msgstr "impossible d'obtenir le nouveau contexte.\n"
1177
1178#: ../newrole/newrole.c:913
1179#, c-format
1180msgid "failed to set new role %s\n"
1181msgstr "échec de l'affectation du nouveau rôle %s\n"
1182
1183#: ../newrole/newrole.c:920
1184#, c-format
1185msgid "failed to set new type %s\n"
1186msgstr "échec de l'affectation du nouveau type %s\n"
1187
1188#: ../newrole/newrole.c:930
1189#, c-format
1190msgid "failed to build new range with level %s\n"
1191msgstr "échec de construction de la nouvelle plage avec le niveau %s\n"
1192
1193#: ../newrole/newrole.c:935
1194#, c-format
1195msgid "failed to set new range %s\n"
1196msgstr "échec de la création de la plage %s\n"
1197
1198#: ../newrole/newrole.c:943
1199#, c-format
1200msgid "failed to convert new context to string\n"
1201msgstr "échec de conversion du contexte en chaîne\n"
1202
1203#: ../newrole/newrole.c:948
1204#, c-format
1205msgid "%s is not a valid context\n"
1206msgstr "%s n'est pas un contexte valide\n"
1207
1208#: ../newrole/newrole.c:955
1209#, c-format
1210msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1211msgstr "Impossible d'allouer de l'espace mémoire pour new_context"
1212
1213#: ../newrole/newrole.c:981
1214#, c-format
1215msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1216msgstr "Impossible d'obtenir un ensemble vide de signaux\n"
1217
1218#: ../newrole/newrole.c:989
1219#, c-format
1220msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1221msgstr "Impossible de configurer le gestionnaire SIGHUP\n"
1222
1223#: ../newrole/newrole.c:1041
1224msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1225msgstr "Désolé, newrole n'a pas réussi à se débarrasser de ses capacités\n"
1226
1227#: ../newrole/newrole.c:1057
1228#, c-format
1229msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1230msgstr "Désolé, newrole ne peut être utilisé que sur un noyau SELinux.\n"
1231
1232#: ../newrole/newrole.c:1074
1233#, c-format
1234msgid "failed to get old_context.\n"
1235msgstr "impossible de trouver old_context.\n"
1236
1237#: ../newrole/newrole.c:1081
1238#, c-format
1239msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1240msgstr ""
1241"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n"
1242
1243#: ../newrole/newrole.c:1102
1244#, c-format
1245msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1246msgstr "erreur de lecture de la configuration du service PAM.\n"
1247
1248#: ../newrole/newrole.c:1137
1249#, c-format
1250msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1251msgstr "newrole : mot de passe incorrect pour %s\n"
1252
1253#: ../newrole/newrole.c:1164
1254#, c-format
1255msgid "newrole: failure forking: %s"
1256msgstr "newrole : échec de duplication : %s"
1257
1258#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1259#, c-format
1260msgid "Unable to restore tty label...\n"
1261msgstr "Impossible de restaurer l'étiquette du terminal...\n"
1262
1263#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1264#, c-format
1265msgid "Failed to close tty properly\n"
1266msgstr "Impossible de fermer correctement le terminal\n"
1267
1268#: ../newrole/newrole.c:1228
1269#, c-format
1270msgid "Could not close descriptors.\n"
1271msgstr "Impossible de fermer les descripteurs.\n"
1272
1273#: ../newrole/newrole.c:1263
1274#, c-format
1275msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1276msgstr "Erreur d'allocation pour argv0 du shell.\n"
1277
1278#: ../newrole/newrole.c:1285
1279#, c-format
1280msgid "Failed to send audit message"
1281msgstr "Échec lors de l'envoi du message d'audit"
1282
1283#: ../newrole/newrole.c:1293
1284#, c-format
1285msgid "Failed to transition to namespace\n"
1286msgstr "Échec lors de la transition vers l'espace de nommage\n"
1287
1288#: ../newrole/newrole.c:1299
1289#, c-format
1290msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1291msgstr "Impossible de se débarrasser des capacités %m\n"
1292
1293#: ../newrole/newrole.c:1304
1294#, c-format
1295msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1296msgstr "Impossible de restaurer l'environnement, abandon\n"
1297
1298#: ../newrole/newrole.c:1315
1299msgid "failed to exec shell\n"
1300msgstr "échec de l'exécution du shell\n"
1301
1302#: ../load_policy/load_policy.c:22
1303#, c-format
1304msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1305msgstr "syntaxe :  %s [-q]\n"
1306
1307#: ../load_policy/load_policy.c:71
1308#, c-format
1309msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1310msgstr "%s : La stratégie est déjà chargée et un chargement initial est demandé\n"
1311
1312#: ../load_policy/load_policy.c:80
1313#, c-format
1314msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1315msgstr ""
1316"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés :  %s\n"
1317
1318#: ../load_policy/load_policy.c:90
1319#, c-format
1320msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1321msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie :  %s\n"
1322
1323#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1324msgid "Requires at least one category"
1325msgstr "Requiert au moins une catégorie"
1326
1327#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1328#, c-format
1329msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1330msgstr ""
1331"Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s"
1332
1333#: ../scripts/chcat:110
1334#, c-format
1335msgid "%s is already in %s"
1336msgstr "%s se trouve déjà  dans %s"
1337
1338#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1339#, c-format
1340msgid "%s is not in %s"
1341msgstr "%s ne se trouve pas dans %s"
1342
1343#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1344msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1345msgstr "Impossible de combiner +/- avec différents types de catégories"
1346
1347#: ../scripts/chcat:319
1348msgid "Can not have multiple sensitivities"
1349msgstr "Impossible de définir plusieurs sensibilités"
1350
1351#: ../scripts/chcat:325
1352#, c-format
1353msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1354msgstr "Syntaxe : %s CATEGORY Fichier"
1355
1356#: ../scripts/chcat:326
1357#, c-format
1358msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1359msgstr "Syntaxe : %s -l CATEGORY utilisateur"
1360
1361#: ../scripts/chcat:327
1362#, c-format
1363msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1364msgstr "Syntaxe : %s [[+|-]CATEGORY],...]q Fichier ..."
1365
1366#: ../scripts/chcat:328
1367#, c-format
1368msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1369msgstr "Syntaxe : %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q Utilisateur ..."
1370
1371#: ../scripts/chcat:329
1372#, c-format
1373msgid "Usage %s -d File ..."
1374msgstr "Syntaxe : %s -d Fichier..."
1375
1376#: ../scripts/chcat:330
1377#, c-format
1378msgid "Usage %s -l -d user ..."
1379msgstr "Syntaxe : %s -l -d utilisateur ..."
1380
1381#: ../scripts/chcat:331
1382#, c-format
1383msgid "Usage %s -L"
1384msgstr "Syntaxe : %s -L"
1385
1386#: ../scripts/chcat:332
1387#, c-format
1388msgid "Usage %s -L -l user"
1389msgstr "Syntaxe : %s -L -l utilisateur"
1390
1391#: ../scripts/chcat:333
1392msgid "Use -- to end option list.  For example"
1393msgstr "Utilisez -- pour marquer la fin des options. Par exemple"
1394
1395#: ../scripts/chcat:334
1396msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1397msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1398
1399#: ../scripts/chcat:335
1400msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1401msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1402
1403#: ../scripts/chcat:399
1404#, c-format
1405msgid "Options Error %s "
1406msgstr "Erreur %s dans les options"
1407
1408#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1409msgid "Boolean"
1410msgstr "Booléan"
1411
1412#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1413msgid "all"
1414msgstr "Tous"
1415
1416#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1417#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1418#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1419#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1420msgid "Customized"
1421msgstr "Personnalisé"
1422
1423#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1424msgid "File Labeling"
1425msgstr "Étiquetage des fichiers"
1426
1427#: ../gui/fcontextPage.py:74
1428msgid ""
1429"File\n"
1430"Specification"
1431msgstr ""
1432"Spécification\n"
1433"de fichier"
1434
1435#: ../gui/fcontextPage.py:81
1436msgid ""
1437"Selinux\n"
1438"File Type"
1439msgstr ""
1440"Type de fichier\n"
1441"SELinux"
1442
1443#: ../gui/fcontextPage.py:88
1444msgid ""
1445"File\n"
1446"Type"
1447msgstr ""
1448"Type de\n"
1449"Fichier"
1450
1451#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1452msgid "User Mapping"
1453msgstr ""
1454"Correspondance\n"
1455"d'utilisateurs"
1456
1457#: ../gui/loginsPage.py:52
1458msgid ""
1459"Login\n"
1460"Name"
1461msgstr ""
1462"Nom de\n"
1463"connexion"
1464
1465#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1466msgid ""
1467"SELinux\n"
1468"User"
1469msgstr ""
1470"Utilisateur\n"
1471"SELinux"
1472
1473#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1474msgid ""
1475"MLS/\n"
1476"MCS Range"
1477msgstr ""
1478"Étendue\n"
1479"MLS/MCS"
1480
1481#: ../gui/loginsPage.py:133
1482#, python-format
1483msgid "Login '%s' is required"
1484msgstr "L'identifiant de connexion « %s » est requis"
1485
1486#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1487msgid "Policy Module"
1488msgstr "Module de stratégie"
1489
1490#: ../gui/modulesPage.py:58
1491msgid "Module Name"
1492msgstr "Nom de module"
1493
1494#: ../gui/modulesPage.py:135
1495msgid "Disable Audit"
1496msgstr "Désactiver l'audit"
1497
1498#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1499msgid "Enable Audit"
1500msgstr "Activer l'audit"
1501
1502#: ../gui/modulesPage.py:163
1503msgid "Load Policy Module"
1504msgstr "Charger un module de stratégie"
1505
1506#: ../gui/polgen.glade:9
1507msgid "Red Hat 2007"
1508msgstr "Red Hat 2007"
1509
1510#: ../gui/polgen.glade:11
1511msgid "GPL"
1512msgstr "GPL"
1513
1514#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1515#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1516msgid "translator-credits"
1517msgstr "Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>"
1518
1519#: ../gui/polgen.glade:34
1520msgid "Add Booleans Dialog"
1521msgstr "Boîte de dialogue Ajout de booléens"
1522
1523#: ../gui/polgen.glade:101
1524msgid "Boolean Name"
1525msgstr "Nom du booléen"
1526
1527#: ../gui/polgen.glade:230
1528msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1529msgstr "Outil de création de stratégie SELinux"
1530
1531#: ../gui/polgen.glade:251
1532msgid ""
1533"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1534"confine:</b>"
1535msgstr ""
1536"<b>Sélectionnez le type de stratégie pour l'application ou le rôle "
1537"utilisateur que vous souhaitez confiner :</b>"
1538
1539#: ../gui/polgen.glade:284
1540msgid "<b>Applications</b>"
1541msgstr "<b>Applications</b>"
1542
1543#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1544msgid "Standard Init Daemon"
1545msgstr "Démon init standard"
1546
1547#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1548msgid ""
1549"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1550"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1551msgstr ""
1552"Les démons standard d'initialisation sont les démons démarré à l'amorçage "
1553"via les scripts init. Requièrent habituellement un script dans /etc/rc.d/"
1554"init.d"
1555
1556#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1557msgid "DBUS System Daemon"
1558msgstr "Démon système DBUS"
1559
1560#: ../gui/polgen.glade:349
1561msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1562msgstr "Démon de services internet (inetd)"
1563
1564#: ../gui/polgen.glade:353
1565msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1566msgstr "Les démons de services internet sont les démons démarrés par xinetd"
1567
1568#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1569msgid "Web Application/Script (CGI)"
1570msgstr "Application Web/Script (CGI)"
1571
1572#: ../gui/polgen.glade:370
1573msgid ""
1574"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1575msgstr "Les applications Web/Script (CGI) démarré par le serveur web (apache)"
1576
1577#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1578msgid "User Application"
1579msgstr "Application utilisateur"
1580
1581#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1582msgid ""
1583"User Application are any application that you would like to confine that is "
1584"started by a user"
1585msgstr ""
1586"Une application utilisateur est toute application démarrée par un "
1587"utilisateur que vous souhaitez confiner"
1588
1589#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1590msgid "Sandbox"
1591msgstr "Bac à sable"
1592
1593#: ../gui/polgen.glade:446
1594msgid "<b>Login Users</b>"
1595msgstr "<b>Comptes utilisateurs</b>"
1596
1597#: ../gui/polgen.glade:478
1598msgid "Existing User Roles"
1599msgstr "Rôles utilisateurs existants"
1600
1601#: ../gui/polgen.glade:482
1602msgid "Modify an existing login user record."
1603msgstr "Modifier les enregistrements d'un compte utilisateur existant"
1604
1605#: ../gui/polgen.glade:495
1606msgid "Minimal Terminal User Role"
1607msgstr "Rôle utilisateur minimal terminal"
1608
1609#: ../gui/polgen.glade:499
1610msgid ""
1611"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1612"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1613msgstr ""
1614"Cet utilisateur se connectera à une machine uniquement par le terminal ou "
1615"une connexion distante. Par défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit "
1616"setuid, pas de réseau, pas su ni sudo."
1617
1618#: ../gui/polgen.glade:512
1619msgid "Minimal X Windows User Role"
1620msgstr "Rôle utilisateur minimal X Window"
1621
1622#: ../gui/polgen.glade:516
1623msgid ""
1624"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1625"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1626msgstr ""
1627"Cet utilisateur peut se connecter à une machine via X ou un terminal. Par "
1628"défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit setuid, pas de réseau, pas sudo "
1629"ni su"
1630
1631#: ../gui/polgen.glade:529
1632msgid "User Role"
1633msgstr "Rôle utilisateur"
1634
1635#: ../gui/polgen.glade:533
1636msgid ""
1637"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1638"sudo, no su."
1639msgstr ""
1640"Utilisateur avec accès réseau total, pas de droit setuid sans transition, "
1641"pas sudo ni su."
1642
1643#: ../gui/polgen.glade:546
1644msgid "Admin User Role"
1645msgstr "Rôle utilisateur administrateur"
1646
1647#: ../gui/polgen.glade:550
1648msgid ""
1649"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1650"can sudo to Root Administration Roles"
1651msgstr ""
1652"Utilisateur avec accès réseau total, pas d'application setuid sans "
1653"transition, pas su, peut utiliser sudo vers les rôles administrateur root"
1654
1655#: ../gui/polgen.glade:592
1656msgid "<b>Root Users</b>"
1657msgstr "<b>Utilisateurs root</b>"
1658
1659#: ../gui/polgen.glade:623
1660msgid "Root Admin User Role"
1661msgstr "Rôle utilisateur administrateur root"
1662
1663#: ../gui/polgen.glade:627
1664msgid ""
1665"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1666"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1667"the system directly."
1668msgstr ""
1669"Sélectionnez le rôle utilisateur administrateur root si cet utilisateur sera "
1670"utilisé pour administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne "
1671"sera pas capable de se connecter au système directement."
1672
1673#: ../gui/polgen.glade:705
1674msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1675msgstr "<b>Entrez le nom de l'application ou du rôle utilisateur :</b>"
1676
1677#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1678#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1679msgid "Name"
1680msgstr "Nom"
1681
1682#: ../gui/polgen.glade:739
1683msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1684msgstr "Entrez le chemin complet de l'exécutable à confiner."
1685
1686#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1687msgid "..."
1688msgstr "..."
1689
1690#: ../gui/polgen.glade:776
1691msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1692msgstr ""
1693"Entrez un nom unique pour l'application confiné ou le rôle utilisateur."
1694
1695#: ../gui/polgen.glade:794
1696msgid "Executable"
1697msgstr "Exécutable"
1698
1699#: ../gui/polgen.glade:808
1700msgid "Init script"
1701msgstr "Script de démarrage"
1702
1703#: ../gui/polgen.glade:821
1704msgid ""
1705"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1706msgstr ""
1707"Entrez le chemin complet du script d'initialisation utilisé pour démarrer "
1708"l'application confinée."
1709
1710#: ../gui/polgen.glade:887
1711msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1712msgstr "<b>Sélectionner le rôle existant à modifier :</b>"
1713
1714#: ../gui/polgen.glade:908
1715msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1716msgstr ""
1717"Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront vers le domaine %s."
1718
1719#: ../gui/polgen.glade:928
1720msgid "role tab"
1721msgstr "onglet rôle"
1722
1723#: ../gui/polgen.glade:945
1724msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1725msgstr "<b>Sélectionnez les rôles vers lesquels %s transitionnera :</b>"
1726
1727#: ../gui/polgen.glade:963
1728msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1729msgstr "Sélectionnez les domaines applicatifs vers lesquels %s transitionnera."
1730
1731#: ../gui/polgen.glade:983
1732msgid ""
1733"transition \n"
1734"role tab"
1735msgstr ""
1736"transition \n"
1737"onglet rôle"
1738
1739#: ../gui/polgen.glade:1001
1740msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1741msgstr ""
1742"<b>Sélectionnez les rôle utilisateur qui transitionneront vers %s :</b>"
1743
1744#: ../gui/polgen.glade:1019
1745msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1746msgstr ""
1747"Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront verss ce domaine "
1748"applicatif."
1749
1750#: ../gui/polgen.glade:1056
1751msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1752msgstr "<b>Sélectionnez les domaines que %s administrera :</b>"
1753
1754#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1755msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1756msgstr ""
1757"Sélectionnez les domaines que vous souhaitez voir administraté par cet "
1758"utilisateur."
1759
1760#: ../gui/polgen.glade:1111
1761msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1762msgstr "<b>Sélectionnez les rôles supplémentaires pour %s :</b>"
1763
1764#: ../gui/polgen.glade:1166
1765msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1766msgstr "<b>Entrez les ports réseau auxquels %s se liera :</b>"
1767
1768#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1769msgid "<b>TCP Ports</b>"
1770msgstr "<b>Ports TCP</b>"
1771
1772#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1773#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1774msgid "All"
1775msgstr "Tous"
1776
1777#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1778msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1779msgstr "Autorise %s à se lier à n'importe quel port udp"
1780
1781#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1782msgid "600-1024"
1783msgstr "600-1024"
1784
1785#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1786msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1787msgstr ""
1788"Autorise %s à appeler bindresvport avec 0. Affectation à un port 600-1024"
1789
1790#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1791msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1792msgstr "Ports non-réservés (> 1024)"
1793
1794#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1795msgid ""
1796"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1797"to. Example: 612, 650-660"
1798msgstr ""
1799"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP "
1800"auxquels %s se liera. Par exemple : 612, 650-660"
1801
1802#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1803#: ../gui/polgen.glade:1718
1804msgid "Select Ports"
1805msgstr "Sélectionnez les ports"
1806
1807#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1808msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1809msgstr "Autorise %s à se lier à n'importe quel port udp > 1024"
1810
1811#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1812msgid "<b>UDP Ports</b>"
1813msgstr "<b>Ports UDP</b>"
1814
1815#: ../gui/polgen.glade:1519
1816msgid ""
1817"Network\n"
1818"Bind tab"
1819msgstr ""
1820"Réseau\n"
1821"Onglet lien"
1822
1823#: ../gui/polgen.glade:1537
1824msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1825msgstr "<b>Sélectionnez les ports réseau auxquels %s se connectera :</b>"
1826
1827#: ../gui/polgen.glade:1593
1828msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1829msgstr "Autorise %s à se connecter à n'importe quel port tcp"
1830
1831#: ../gui/polgen.glade:1622
1832msgid ""
1833"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1834"connects to. Example: 612, 650-660"
1835msgstr ""
1836"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports TCP "
1837"auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660"
1838
1839#: ../gui/polgen.glade:1702
1840msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1841msgstr "Autorise %s à se connecter à n'importe quel port udp"
1842
1843#: ../gui/polgen.glade:1731
1844msgid ""
1845"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1846"connects to. Example: 612, 650-660"
1847msgstr ""
1848"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP "
1849"auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660"
1850
1851#: ../gui/polgen.glade:1792
1852msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1853msgstr ""
1854"<b>Sélectionnez les caractéristiques communes des applications pour %s:</b>"
1855
1856#: ../gui/polgen.glade:1809
1857msgid "Writes syslog messages\t"
1858msgstr "Écrire des messages syslog\t"
1859
1860#: ../gui/polgen.glade:1824
1861msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1862msgstr "Créer ou manipuler des fichiers temporaires dans /tmp"
1863
1864#: ../gui/polgen.glade:1839
1865msgid "Uses Pam for authentication"
1866msgstr "Utiliser PAM pour l'authentification"
1867
1868#: ../gui/polgen.glade:1854
1869msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1870msgstr "Utiliser les appels nsswitch ou getpw*"
1871
1872#: ../gui/polgen.glade:1869
1873msgid "Uses dbus"
1874msgstr "Utiliser dbus"
1875
1876#: ../gui/polgen.glade:1884
1877msgid "Sends audit messages"
1878msgstr "Envoyer des messages d'audit"
1879
1880#: ../gui/polgen.glade:1899
1881msgid "Interacts with the terminal"
1882msgstr "Interagir avec le terminal"
1883
1884#: ../gui/polgen.glade:1914
1885msgid "Sends email"
1886msgstr "Envoyer des courriels"
1887
1888#: ../gui/polgen.glade:1961
1889msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1890msgstr "<b>Ajoutez les fichiers et répertoires que %s gère</b>"
1891
1892#: ../gui/polgen.glade:2122
1893msgid ""
1894"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1895"Files ..."
1896msgstr ""
1897"Les fichiers et répertoires que %s « gère ». Fichiers pid, journaux, /var/"
1898"lib, etc."
1899
1900#: ../gui/polgen.glade:2166
1901msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1902msgstr "<b>Ajouter les booléens depuis la stratégie %s :</b>"
1903
1904#: ../gui/polgen.glade:2274
1905msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1906msgstr "Ajouter/supprimer les booléens utilisés par le domaine %s"
1907
1908#: ../gui/polgen.glade:2316
1909msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1910msgstr "<b>Dans quel répertoire voulez-vous créer la stratégie %s</b>"
1911
1912#: ../gui/polgen.glade:2334
1913msgid "Policy Directory"
1914msgstr "Répertoire des stratégies"
1915
1916#: ../gui/polgengui.py:282
1917msgid "Role"
1918msgstr "Rôle"
1919
1920#: ../gui/polgengui.py:289
1921msgid "Existing_User"
1922msgstr "Utilisateur existant"
1923
1924#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1925msgid "Application"
1926msgstr "Application"
1927
1928#: ../gui/polgengui.py:370
1929#, python-format
1930msgid "%s must be a directory"
1931msgstr "%s doit être un répertoire"
1932
1933#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1934msgid "You must select a user"
1935msgstr "Vous devez sélectionner un utilisateur"
1936
1937#: ../gui/polgengui.py:560
1938msgid "Select executable file to be confined."
1939msgstr "Sélectionnez le chemin complet du fichier exécutable à confiner."
1940
1941#: ../gui/polgengui.py:571
1942msgid "Select init script file to be confined."
1943msgstr "Sélectionnez le script d'initialisation à confiner."
1944
1945#: ../gui/polgengui.py:581
1946msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1947msgstr ""
1948"Sélectionnez le ou les fichiers que cette application confinée créera ou "
1949"accèdera en écriture"
1950
1951#: ../gui/polgengui.py:588
1952msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1953msgstr ""
1954"Sélectionnez le ou les répertoires que cette application confinée possède et "
1955"dans lesquels elle écrira"
1956
1957#: ../gui/polgengui.py:650
1958msgid "Select directory to generate policy files in"
1959msgstr ""
1960"Sélectionnez le répertoire dans lequel créer les fichiers de la stratégie"
1961
1962#: ../gui/polgengui.py:667
1963#, python-format
1964msgid ""
1965"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1966"Do you want to continue?"
1967msgstr ""
1968"Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie courante.\n"
1969"Voulez-vous continuer ?"
1970
1971#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1972msgid "Verify Name"
1973msgstr "Vérifier le nom"
1974
1975#: ../gui/polgengui.py:671
1976#, python-format
1977msgid ""
1978"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1979"Do you want to continue?"
1980msgstr ""
1981"Le module %s.pp est déjà chargé dans la stratégie courante.\n"
1982"Voulez-vous continuer ?"
1983
1984#: ../gui/polgengui.py:717
1985msgid ""
1986"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1987msgstr ""
1988"Vous devez ajouter un nom composé de lettres et de chiffres et ne contenant "
1989"pas d'espaces."
1990
1991#: ../gui/polgengui.py:731
1992msgid "You must enter a executable"
1993msgstr "Vous devez entrer un exécutable"
1994
1995#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1996msgid "Configue SELinux"
1997msgstr "Configurer SELinux"
1998
1999#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
2000msgid "Network Port"
2001msgstr "Port réseau"
2002
2003#: ../gui/portsPage.py:85
2004msgid ""
2005"SELinux Port\n"
2006"Type"
2007msgstr ""
2008"Port SELinux\n"
2009"Type"
2010
2011#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
2012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
2013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
2014#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
2015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2016msgid "Protocol"
2017msgstr "Protocole"
2018
2019#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
2020msgid ""
2021"MLS/MCS\n"
2022"Level"
2023msgstr ""
2024"Niveau\n"
2025"MLS/MCS"
2026
2027#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
2028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
2029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
2030msgid "Port"
2031msgstr "Port"
2032
2033#: ../gui/portsPage.py:207
2034#, python-format
2035msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
2036msgstr "Le numéro de port « %s » est invalide. 0 < NUMERO_PORT < 65536"
2037
2038#: ../gui/portsPage.py:252
2039msgid "List View"
2040msgstr "Vue liste"
2041
2042#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
2043msgid "Group View"
2044msgstr "Vue groupe"
2045
2046#: ../gui/semanagePage.py:126
2047#, python-format
2048msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2049msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %s « %s » ?"
2050
2051#: ../gui/semanagePage.py:126
2052#, python-format
2053msgid "Delete %s"
2054msgstr "Supprimer %s"
2055
2056#: ../gui/semanagePage.py:134
2057#, python-format
2058msgid "Add %s"
2059msgstr "Ajouter %s"
2060
2061#: ../gui/semanagePage.py:148
2062#, python-format
2063msgid "Modify %s"
2064msgstr "Modifier %s"
2065
2066#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2069msgid "Permissive"
2070msgstr "Permissif"
2071
2072#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2075msgid "Enforcing"
2076msgstr "Autoritaire"
2077
2078#: ../gui/statusPage.py:94
2079msgid "Status"
2080msgstr "État"
2081
2082#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2083msgid ""
2084"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2085"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2086"file system.  Do you wish to continue?"
2087msgstr ""
2088"La modification du type de stratégie va provoquer un réétiquetage de "
2089"l'ensemble du système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage "
2090"dure longtemps en fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-"
2091"vous continuer ?"
2092
2093#: ../gui/statusPage.py:147
2094msgid ""
2095"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2096"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2097"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2098"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2099"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2100"wish to continue?"
2101msgstr ""
2102"La désactivation de SELinux nécessite un redémarrage. Il n'est pas "
2103"recommandé. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, un réétiquetage "
2104"du système sera nécessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est à "
2105"l'origine d'un problème sur votre système, vous pouvez passer en mode "
2106"permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratégie "
2107"SELinux. Le mode permissif ne nécessite pas de redémarrer. Souhaitez-vous "
2108"continuer ?"
2109
2110#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2111msgid ""
2112"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2113"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2114"file system.  Do you wish to continue?"
2115msgstr ""
2116"L'activation de SELinux va provoquer un réétiquetage de l'ensemble du "
2117"système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en "
2118"fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-vous continuer ?"
2119
2120#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2121msgid "system-config-selinux"
2122msgstr "system-config-selinux"
2123
2124#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2125msgid ""
2126"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2127"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2128msgstr ""
2129"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2130"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2131
2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2134msgid "Add SELinux Login Mapping"
2135msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
2136
2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2138msgid "Add SELinux Network Ports"
2139msgstr "Ajouter des ports réseau SELinux"
2140
2141#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2142#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2143msgid "SELinux Type"
2144msgstr "Type SELinux"
2145
2146#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2147msgid "File Specification"
2148msgstr "Spécification de fichier"
2149
2150#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2151msgid "File Type"
2152msgstr "Type de fichier"
2153
2154#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2155msgid ""
2156"all files\n"
2157"regular file\n"
2158"directory\n"
2159"character device\n"
2160"block device\n"
2161"socket\n"
2162"symbolic link\n"
2163"named pipe\n"
2164msgstr ""
2165"tous les fichiers\n"
2166"fichiers normaux\n"
2167"répertoire\n"
2168"périphérique caractère\n"
2169"périphérique bloc\n"
2170"socket\n"
2171"lien symbolique\n"
2172"tube nommé\n"
2173
2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2177msgid "MLS"
2178msgstr "MLS"
2179
2180#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2181msgid "Add SELinux User"
2182msgstr "Ajouter un utilisateur SELinux"
2183
2184#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2185msgid "SELinux Administration"
2186msgstr "Administration de SELinux"
2187
2188#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2190msgid "Add"
2191msgstr "Ajouter"
2192
2193#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2194msgid "_Properties"
2195msgstr "_Propriétés"
2196
2197#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2198msgid "_Delete"
2199msgstr "_Supprimer"
2200
2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2202msgid "Select Management Object"
2203msgstr "Sélectionner l'objet d'administration"
2204
2205#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2206msgid "<b>Select:</b>"
2207msgstr "<b>Sélectionner :</b>"
2208
2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2210msgid "System Default Enforcing Mode"
2211msgstr "Mode d'application par défaut du système"
2212
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2214msgid ""
2215"Disabled\n"
2216"Permissive\n"
2217"Enforcing\n"
2218msgstr ""
2219"Disabled\n"
2220"Permissive\n"
2221"Enforcing\n"
2222
2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2224msgid "Current Enforcing Mode"
2225msgstr "Mode actuel d'application"
2226
2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2228msgid "System Default Policy Type: "
2229msgstr "Type de stratégie par défaut du système : "
2230
2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2232msgid ""
2233"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2234"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2235"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2236"relabel is required."
2237msgstr ""
2238"Choisissez si vous souhaitez réétiqueter l'ensemble du système de fichiers "
2239"au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en fonction de la "
2240"taille du système de fichiers. Si vous modifiez le type de stratégie ou "
2241"allez de désactivé à application de la stratégie, un réétiquetage est "
2242"nécessaire."
2243
2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2245msgid "Relabel on next reboot."
2246msgstr "Réétiquetter au prochain redémarrage."
2247
2248#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2249msgid "label37"
2250msgstr "label37"
2251
2252#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2253msgid "Revert boolean setting to system default"
2254msgstr "Revenir à la configuration des booléens par défaut pour le système"
2255
2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2257msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2258msgstr "Basculer entre booléens personnalisés et tous les booléens"
2259
2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2262#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2263#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2268msgid "Filter"
2269msgstr "Filtre"
2270
2271#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2272msgid "label50"
2273msgstr "label50"
2274
2275#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2276msgid "Add File Context"
2277msgstr "Ajouter un contexte fichier"
2278
2279#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2280msgid "Modify File Context"
2281msgstr "Modifier un contexte fichier"
2282
2283#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2284msgid "Delete File Context"
2285msgstr "Supprimer un contexte fichier"
2286
2287#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2288msgid "Toggle between all and customized file context"
2289msgstr ""
2290"Basculer entre Tous les contextes fichiers, et les contextes personnalisés"
2291
2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2293msgid "label38"
2294msgstr "label38"
2295
2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2297msgid "Add SELinux User Mapping"
2298msgstr "Ajouter une correspondance d'utilisateurs SELinux"
2299
2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2301msgid "Modify SELinux User Mapping"
2302msgstr "Modifier la correspondance d'utilisateurs SELinux"
2303
2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2305msgid "Delete SELinux User Mapping"
2306msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
2307
2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2309msgid "label39"
2310msgstr "label39"
2311
2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2313msgid "Add User"
2314msgstr "Ajouter un utilisateur"
2315
2316#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2317msgid "Modify User"
2318msgstr "Modifier un utilisateur"
2319
2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2321msgid "Delete User"
2322msgstr "Supprimer un utilisateur"
2323
2324#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2325msgid "label41"
2326msgstr "label41"
2327
2328#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2329msgid "Add Network Port"
2330msgstr "Ajouter un port réseau"
2331
2332#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2333msgid "Edit Network Port"
2334msgstr "Modifier un port réseau"
2335
2336#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2337msgid "Delete Network Port"
2338msgstr "Supprimer un port réseau"
2339
2340#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2341#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2342msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2343msgstr "Basculer entre tous les ports et ports personnalisés"
2344
2345#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2346msgid "label42"
2347msgstr "label42"
2348
2349#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2350msgid "Generate new policy module"
2351msgstr "Créer un nouveau module de stratégie"
2352
2353#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2354msgid "Load policy module"
2355msgstr "Charger un module de politique"
2356
2357#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2358msgid "Remove loadable policy module"
2359msgstr "Supprimer un module de stratégie chargeable"
2360
2361#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2362msgid ""
2363"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2364"log files."
2365msgstr ""
2366"Activer/désactiver les règles d'audit supplémentaires, qui ne sont "
2367"normalement pas signalées dans les fichiers journaux."
2368
2369#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2370msgid "label44"
2371msgstr "label44"
2372
2373#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2374msgid "Change process mode to permissive."
2375msgstr "Changer le mode de traitement à permissif."
2376
2377#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2378msgid "Change process mode to enforcing"
2379msgstr "Changer le mode de traitement à application"
2380
2381#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2382msgid "Process Domain"
2383msgstr "Domaines de traitement"
2384
2385#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2386msgid "label59"
2387msgstr "label59"
2388
2389#: ../gui/usersPage.py:138
2390#, python-format
2391msgid "SELinux user '%s' is required"
2392msgstr "L'utilisateur SELinux « %s » est nécessaire"
2393
2394#: booleans.py:1
2395msgid ""
2396"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2397msgstr ""
2398"Permettre à ABRT de modifier les fichiers publics utilisés pour les services "
2399"de transfert de fichiers publics."
2400
2401#: booleans.py:2
2402msgid ""
2403"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2404msgstr ""
2405"Permettre à ABRT de fonctionner dans le domaine abrt_handle_event_t afin de "
2406"gérer les scripts d'événements ABRT"
2407
2408#: booleans.py:3
2409#, fuzzy
2410msgid ""
2411"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2412"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2413msgstr ""
2414"Autoriser tftp à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de "
2415"transfert de fichiers publics."
2416
2417#: booleans.py:4
2418msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2419msgstr ""
2420"Autoriser les programmes antivirus à lire des fichiers non relatifs à la "
2421"sécurité sur un système"
2422
2423#: booleans.py:5
2424msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2425msgstr ""
2426"Déterminer si les programmes antivirus peuvent utiliser le compilateur JIT."
2427
2428#: booleans.py:6
2429msgid "Allow auditadm to exec content"
2430msgstr "Autoriser auditadm à exécuter du contenu"
2431
2432#: booleans.py:7
2433msgid ""
2434"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2435"using a sssd server"
2436msgstr ""
2437"Autoriser les utilisateurs à résoudre les entrées utilisateur et mot de "
2438"passe directement depuis LDAP plutôt que d'utiliser un serveur sssd"
2439
2440#: booleans.py:8
2441msgid "Allow users to login using a radius server"
2442msgstr ""
2443"Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur radius"
2444
2445#: booleans.py:9
2446msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2447msgstr ""
2448"Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur yubikey"
2449
2450#: booleans.py:10
2451msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2452msgstr "Déterminer si awstats peut purger les fichiers journaux de httpd."
2453
2454#: booleans.py:11
2455#, fuzzy
2456msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2457msgstr "Autoriser les scripts et modules httpd execmem/execstack"
2458
2459#: booleans.py:12
2460msgid ""
2461"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2462"devices, user temp and untrusted content files"
2463msgstr ""
2464"Déterminer si cdrecord  à lire divers contenus, tels que nfs, samba, des "
2465"périphériques amovibles, des fichiers temporaires d'utilisateur et des "
2466"fichiers de contenus non-approuvés."
2467
2468#: booleans.py:13
2469msgid ""
2470"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2471msgstr ""
2472"Autoriser les domaines administratifs de cluster à se connecter au réseau en "
2473"utilisant TCP."
2474
2475#: booleans.py:14
2476msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2477msgstr ""
2478"Autoriser les domaines administratifs de cluster à gérer tous les fichiers "
2479"sur un système."
2480
2481#: booleans.py:15
2482msgid ""
2483"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2484"executable memory"
2485msgstr ""
2486"Autoriser les domaines administratifs de cluster memcheck-amd64- à utiliser "
2487"la mémoire exécutable"
2488
2489#: booleans.py:16
2490msgid ""
2491"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2492"transfer services."
2493msgstr ""
2494"Déterminer si Cobbler peut modifier des fichiers publics utilisés pour des "
2495"services de transferts de fichiers publics."
2496
2497#: booleans.py:17
2498msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2499msgstr "Déterminer si Cobbler peut se connecter au réseau en utilisant TCP."
2500
2501#: booleans.py:18
2502msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2503msgstr "Déterminer si Cobbler peut accéder aux systèmes de fichiers cifs."
2504
2505#: booleans.py:19
2506msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2507msgstr "Déterminer si Cobbler peut accéder aux systèmes de fichiers nfs."
2508
2509#: booleans.py:20
2510msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2511msgstr "Déterminer si collectd peut se connecter au réseau en utilisant TCP."
2512
2513#: booleans.py:21
2514msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2515msgstr "Déterminer si Condor peut se connecter au réseau en utilisant TCP."
2516
2517#: booleans.py:22
2518msgid ""
2519"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2520msgstr ""
2521"Autoriser les tâches système cron à réétiqueter le système de fichiers afin "
2522"de restaurer les contextes de fichiers."
2523
2524#: booleans.py:23
2525msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2526msgstr "Déterminer si cvs peut lire les fichiers shadow de mots de passe."
2527
2528#: booleans.py:24
2529msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2530msgstr "Autoriser tous les démons à écrire les fichiers core sur /"
2531
2532#: booleans.py:25
2533msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2534msgstr "Autoriser tous les démons à utiliser les wrappers tcp."
2535
2536#: booleans.py:26
2537msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2538msgstr "Autoriser tous les démons à accéder aux terminaux en lecture/écriture"
2539
2540#: booleans.py:27
2541msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2542msgstr "Déterminer si dbadm peut gérer les fichiers utilisateurs génériques."
2543
2544#: booleans.py:28
2545msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2546msgstr "Déterminer si dbadm peut lire les fichiers utilisateurs génériques."
2547
2548#: booleans.py:29
2549msgid ""
2550"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2551"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2552msgstr ""
2553"Interdire aux applications des domaines d'utilisateurs de faire correspondre "
2554"une région de la mémoire comme étant à la fois accessible en écriture et "
2555"exécutable, ceci est dangereux et l'exécutable devrait être rapporté sur "
2556"Bugzilla"
2557
2558#: booleans.py:30
2559msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2560msgstr ""
2561"Interdire à tout processus l'utilisation de ptrace ou le débogage d'un autre "
2562"processus."
2563
2564#: booleans.py:31
2565msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2566msgstr ""
2567"Autoriser les applications clientes dhcpc à exécuter les commandes iptables"
2568
2569#: booleans.py:32
2570msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2571msgstr "Déterminer si le démon DHCP peut utiliser des moteurs LDAP."
2572
2573#: booleans.py:33
2574msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2575msgstr ""
2576"Autoriser tous les domaines à utiliser les descripteurs de fichiers des "
2577"autres domaines"
2578
2579#: booleans.py:34
2580msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2581msgstr ""
2582"Autoriser tous les domaines à posséder les modules chargeables du noyau"
2583
2584#: booleans.py:35
2585msgid ""
2586"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2587"entropy feeds."
2588msgstr ""
2589"Autoriser si entropyd peut utiliser les périphériques audio comme source "
2590"d'entropie."
2591
2592#: booleans.py:36
2593msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2594msgstr "Déterminer si exim peut se connecter à des bases de données."
2595
2596#: booleans.py:37
2597msgid ""
2598"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2599"content files."
2600msgstr ""
2601"Déterminer si exim peut créer, lire, écrire et supprimer des fichiers "
2602"utilisateurs génériques."
2603
2604#: booleans.py:38
2605msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2606msgstr "Déterminer si exim peut lire les fichiers utilisateurs génériques."
2607
2608#: booleans.py:39
2609msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2610msgstr ""
2611"Activer des règles supplémentaires du domaine cron pour prendre en charge "
2612"fcron."
2613
2614#: booleans.py:40
2615msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2616msgstr "Déterminer si fenced peut se connecter sur le réseau TCP."
2617
2618#: booleans.py:41
2619msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2620msgstr "Déterminer si fenced peut utiliser ssh."
2621
2622#: booleans.py:42
2623msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2624msgstr "Autoriser tous les domaines à s'exécuter dans le mode fips_mode"
2625
2626#: booleans.py:43
2627msgid ""
2628"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2629msgstr ""
2630"Déterminer si ftp peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture dans "
2631"les répertoires utilisateurs."
2632
2633#: booleans.py:44
2634msgid ""
2635"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2636"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2637msgstr ""
2638"Déterminer si ftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les "
2639"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
2640"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
2641
2642#: booleans.py:45
2643msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2644msgstr "Déterminer si ftpd peut se connecter sur tout port non-réservé."
2645
2646#: booleans.py:46
2647msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2648msgstr ""
2649"Déterminer si ftpd peut se connecter à des bases de données sur le réseau "
2650"TCP."
2651
2652#: booleans.py:47
2653msgid ""
2654"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2655"files on the system, governed by DAC."
2656msgstr ""
2657"Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou "
2658"écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès "
2659"discrétionnaire."
2660
2661#: booleans.py:48
2662msgid ""
2663"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2664msgstr ""
2665"Déterminer si ftp peut utiliser CIFS pour des services de transferts de "
2666"fichiers publics."
2667
2668#: booleans.py:49
2669#, fuzzy
2670msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2671msgstr "Autoriser samba à exporter des volumes ntfs/fusefs."
2672
2673#: booleans.py:50
2674msgid ""
2675"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2676msgstr ""
2677"Déterminer si ftp peut utiliser NFS pour des services de transferts de "
2678"fichiers publics."
2679
2680#: booleans.py:51
2681msgid ""
2682"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2683msgstr ""
2684"Déterminer si ftpd peut lier tous les ports non-réservés pour le mode passif."
2685
2686#: booleans.py:52
2687msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2688msgstr ""
2689"Autoriser le CGI Git à effectuer des recherches dans les répertoires "
2690"utilisateurs."
2691
2692#: booleans.py:53
2693msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2694msgstr "Déterminer si le CGI Git peut accéder aux systèmes de fichiers cifs."
2695
2696#: booleans.py:54
2697msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2698msgstr "Déterminer si le CGI Git peut accéder aux systèmes de fichiers nfs."
2699
2700#: booleans.py:55
2701msgid ""
2702"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2703"ports."
2704msgstr ""
2705"Déterminer si le démon de session Git peut lier les sockets TCP à tous ports "
2706"non-réservés."
2707
2708#: booleans.py:56
2709msgid ""
2710"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2711"git_session_t domain."
2712msgstr ""
2713"Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon "
2714"Git dans le domaine git_session_t."
2715
2716#: booleans.py:57
2717msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2718msgstr ""
2719"Déterminer si le démon système Git à effectuer des recherches dans les "
2720"répertoires utilisateurs."
2721
2722#: booleans.py:58
2723msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2724msgstr ""
2725"Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers "
2726"cifs."
2727
2728#: booleans.py:59
2729msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2730msgstr ""
2731"Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers nfs."
2732
2733#: booleans.py:60
2734msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2735msgstr "Déterminer si Gitosis peut envoyer des courriels."
2736
2737#: booleans.py:61
2738msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2739msgstr "Activer la lecture de urandom pour tous les domaines."
2740
2741#: booleans.py:62
2742msgid ""
2743"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2744"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2745msgstr ""
2746"Autoriser glusterd à modifier les fichiers publics utilisés pour les "
2747"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
2748"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
2749
2750#: booleans.py:63
2751msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2752msgstr ""
2753"Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible "
2754"en lecture seule."
2755
2756#: booleans.py:64
2757msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2758msgstr ""
2759"Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible "
2760"en lecture/écriture."
2761
2762#: booleans.py:65
2763msgid ""
2764"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2765"agent to manage user files."
2766msgstr ""
2767"Autoriser l'utilisation de l'option gpg-agent --write-env-file. Ceci permet "
2768"aussi à gpg-agent de gérer les fichiers utilisateur."
2769
2770#: booleans.py:66
2771msgid ""
2772"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2773"services."
2774msgstr ""
2775"Autoriser le domaine web gpg à modifier les fichiers publics utilisés pour "
2776"les services de transfert de fichiers publics."
2777
2778#: booleans.py:67
2779#, fuzzy
2780msgid ""
2781"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2782msgstr ""
2783"Autoriser gssd à lire le répertoire temporaire. Pour accès aux tgt kerberos."
2784
2785#: booleans.py:68
2786msgid "Allow guest to exec content"
2787msgstr "Autoriser guest à exécuter du contenu"
2788
2789#: booleans.py:69
2790msgid ""
2791"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2792"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2793msgstr ""
2794"Autoriser Apache à modifier les fichiers publics utilisés pour les services "
2795"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être "
2796"étiquetés public_content_rw_t."
2797
2798#: booleans.py:70
2799msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2800msgstr "Autoriser httpd à utiliser le script intégré (habituellement php)"
2801
2802#: booleans.py:71
2803msgid "Allow http daemon to check spam"
2804msgstr "Autoriser le démon http à vérifier le spam"
2805
2806#: booleans.py:72
2807msgid ""
2808"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2809"ports"
2810msgstr ""
2811"Autoriser httpd à agir en tant que client FTP se connectant au port ftp et "
2812"aux ports éphémères"
2813
2814#: booleans.py:73
2815msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2816msgstr "Autoriser httpd à se connecter au port ldap"
2817
2818#: booleans.py:74
2819msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2820msgstr ""
2821
2822#: booleans.py:75
2823msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2824msgstr "Autoriser le démon http à se connecter à zabbix"
2825
2826#: booleans.py:76
2827msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2828msgstr ""
2829"Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter au réseau à l'aide de "
2830"TCP."
2831
2832#: booleans.py:77
2833msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2834msgstr ""
2835"Autoriser des scripts et modules HTTPD à se connecter à cobbler à travers le "
2836"réseau."
2837
2838#: booleans.py:78
2839msgid ""
2840"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2841msgstr ""
2842"Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter aux bases de données "
2843"sur le réseau."
2844
2845#: booleans.py:79
2846msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2847msgstr "Autoriser httpd à se connecter au serveur memcache"
2848
2849#: booleans.py:80
2850msgid "Allow httpd to act as a relay"
2851msgstr "Autoriser à httpd d'agir en tant que relais"
2852
2853#: booleans.py:81
2854msgid "Allow http daemon to send mail"
2855msgstr "Autoriser le démon http à envoyer des courriels"
2856
2857#: booleans.py:82
2858msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2859msgstr "Autoriser Apache à communiquer avec le service avahi via dbus"
2860
2861#: booleans.py:83
2862msgid "Allow httpd cgi support"
2863msgstr "Autoriser la prise en charge de cgi pour httpd"
2864
2865#: booleans.py:84
2866msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2867msgstr ""
2868"Autoriser httpd à agir en tant que serveur FTP en écoutant sur le port ftp."
2869
2870#: booleans.py:85
2871msgid "Allow httpd to read home directories"
2872msgstr "Autoriser httpd à lire les répertoires utilisateurs"
2873
2874#: booleans.py:86
2875msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2876msgstr "Autoriser les scripts et modules httpd execmem/execstack"
2877
2878#: booleans.py:87
2879msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2880msgstr "Autoriser HTTPD à se connecter au port 80 pour un arrêt propre"
2881
2882#: booleans.py:88
2883msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2884msgstr "Autoriser les processus httpd à gérer le contenu IPA"
2885
2886#: booleans.py:89
2887msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2888msgstr "Autoriser Apache à utiliser mod_auth_ntlm_winbind"
2889
2890#: booleans.py:90
2891msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2892msgstr "Autoriser Apache à utiliser mod_auth_pam"
2893
2894#: booleans.py:91
2895msgid "Allow httpd to read user content"
2896msgstr "Autoriser httpd à lire le contenu utilisateur"
2897
2898#: booleans.py:92
2899msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2900msgstr ""
2901"Autoriser Apache à fonctionner en mode évolutif, ne pas transitionner vers "
2902"passager"
2903
2904#: booleans.py:93
2905msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2906msgstr "Permettre aux scripts et modules HTTPD de servir les fichiers cobbler."
2907
2908#: booleans.py:94
2909msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2910msgstr "Autoriser le démon httpd à modifier ses limites de ressources"
2911
2912#: booleans.py:95
2913msgid ""
2914"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2915msgstr ""
2916"Autoriser HTTPD à exécuter les exécutables SSI dans le même domaine ques les "
2917"scripts CGI système."
2918
2919#: booleans.py:96
2920msgid ""
2921"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2922"labeled public_rw_content_t."
2923msgstr ""
2924"Autoriser les scripts apache à écrire sur des contenus publics. Les fichiers "
2925"ou répertoires doivent être étiquetés public_rw_content_t."
2926
2927#: booleans.py:97
2928msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2929msgstr "Autoriser Apache à exécuter le contenu tmp."
2930
2931#: booleans.py:98
2932msgid ""
2933"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2934"passphrase for certificates at the terminal."
2935msgstr ""
2936"Unifier HTTPD pour communiquer avec le terminal. Ceci est nécessaire pour "
2937"saisir la phrase de passe des certificats sur le terminal."
2938
2939#: booleans.py:99
2940msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2941msgstr "Unifier la gestion HTTPD de tous les fichiers de contenu."
2942
2943#: booleans.py:100
2944msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2945msgstr "Autoriser httpd à accéder aux systèmes de fichiers cifs"
2946
2947#: booleans.py:101
2948msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2949msgstr "Autoriser httpd à accéder aux systèmes de fichiers FUSE"
2950
2951#: booleans.py:102
2952msgid "Allow httpd to run gpg"
2953msgstr "Autoriser httpd à exécuter gpg"
2954
2955#: booleans.py:103
2956msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2957msgstr "Autoriser httpd à accéder aux systèmes de fichiers nfs"
2958
2959#: booleans.py:104
2960msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2961msgstr "Autoriser httpd à accéder aux ports openstack"
2962
2963#: booleans.py:105
2964msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2965msgstr ""
2966
2967#: booleans.py:106
2968msgid "Allow Apache to query NS records"
2969msgstr "Autoriser Apache à interroger les enregistrements NS"
2970
2971#: booleans.py:107
2972msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2973msgstr "Déterminer si icecast peut écouter ou se connecteur à tout port TCP."
2974
2975#: booleans.py:108
2976msgid ""
2977"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2978"TCP ports."
2979msgstr ""
2980"Déterminer si les clients IRC peuvent écouter ou se connecteur à tout port "
2981"non-réservé."
2982
2983#: booleans.py:109
2984msgid ""
2985"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2986"unreserved port."
2987msgstr ""
2988"Autoriser le client IRC Irssi à se connecter à tous les ports et à se lier à "
2989"tout port non-réservé."
2990
2991#: booleans.py:110
2992msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2993msgstr "Autoriser les applications confinées à s'exécuter avec kerberos."
2994
2995#: booleans.py:111
2996msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2997msgstr "Autoriser ksmtuned à utiliser des systèmes de fichiers cifs/Samba"
2998
2999#: booleans.py:112
3000msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
3001msgstr "Autoriser ksmtuned à utiliser les systèmes de fichiers nfs"
3002
3003#: booleans.py:113
3004msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
3005msgstr "Autoriser le démon syslogd à envoyer des courriels"
3006
3007#: booleans.py:114
3008msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
3009msgstr "Autoriser syslogd à accéder aux terminaux en lecture/écriture"
3010
3011#: booleans.py:115
3012msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
3013msgstr ""
3014"Autoriser la connexion et l'utilisation du système depuis /dev/console."
3015
3016#: booleans.py:116
3017#, fuzzy
3018msgid "Allow epylog to send mail"
3019msgstr "Autoriser le démon syslogd à envoyer des courriels"
3020
3021#: booleans.py:117
3022msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
3023msgstr "Autoriser mailman à accéder aux systèmes de fichiers FUSE"
3024
3025#: booleans.py:118
3026msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
3027msgstr "Déterminer si mcelog prend en charge le mode client."
3028
3029#: booleans.py:119
3030msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
3031msgstr "Déterminer si mcelog peut exécuter des scripts."
3032
3033#: booleans.py:120
3034msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
3035msgstr "Déterminer si mcelog peut utiliser tous les ttys de l'utilisateur."
3036
3037#: booleans.py:121
3038msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
3039msgstr "Déterminer si mcelog prend en charge le mode serveur."
3040
3041#: booleans.py:122
3042msgid ""
3043"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
3044"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
3045msgstr ""
3046"Contrôler la capacité d'allouer de l'espace dans la zone mémoire basse de "
3047"l'espace d'adressage via mmap, comme configuré par /proc/sys/kernel/"
3048"mmap_min_addr."
3049
3050#: booleans.py:123
3051msgid "Allow mock to read files in home directories."
3052msgstr "Autoriser mock à lire les fichiers dans les répertoires utilisateurs."
3053
3054#: booleans.py:124
3055msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
3056msgstr ""
3057
3058#: booleans.py:125
3059msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
3060msgstr ""
3061"Autoriser le domaine des greffons mozilla à se connecter au réseau à l'aide "
3062"de TCP."
3063
3064#: booleans.py:126
3065msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
3066msgstr ""
3067
3068#: booleans.py:127
3069msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
3070msgstr ""
3071
3072#: booleans.py:128
3073msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
3074msgstr ""
3075"Autoriser les navigateurs web confinés à lire le contenu des répertoires "
3076"utilisateurs"
3077
3078#: booleans.py:129
3079msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
3080msgstr "Déterminer si mpd peut traverser les répertoires utilisateurs."
3081
3082#: booleans.py:130
3083msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
3084msgstr "Déterminer si mpd peut utiliser les systèmes de fichiers cifs."
3085
3086#: booleans.py:131
3087msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
3088msgstr "Déterminer si mpd peut utiliser les systèmes de fichiers nfs."
3089
3090#: booleans.py:132
3091msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
3092msgstr "Déterminer si mplayer peut rendre sa pile exécutable."
3093
3094#: booleans.py:133
3095msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
3096msgstr "Autoriser mysqld à se connecter à tous les ports"
3097
3098#: booleans.py:134
3099msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
3100msgstr "Déterminer si Bind peut lier les sockets tcp aux ports http."
3101
3102#: booleans.py:135
3103msgid ""
3104"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
3105"used for dynamic DNS or zone transfers."
3106msgstr ""
3107"Déterminer si BIND peut accéder en écriture aux fichiers de la zone "
3108"principale. Ceci est habituellement utilisé pour le DNS dynamique ou les "
3109"transferts de zone."
3110
3111#: booleans.py:136
3112msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3113msgstr ""
3114"Autoriser que tout fichier/répertoire puisse être exporté en lecture/"
3115"écriture via NFS."
3116
3117#: booleans.py:137
3118msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3119msgstr ""
3120"Autoriser tous les fichiers ou répertoires à être exportés en lecture/"
3121"écriture via NFS."
3122
3123#: booleans.py:138
3124msgid ""
3125"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3126"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3127msgstr ""
3128"Autoriser les serveurs nfs à modifier les fichiers publics utilisés pour les "
3129"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
3130"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
3131
3132#: booleans.py:139
3133msgid "Allow system to run with NIS"
3134msgstr "Autoriser le système à être exécuté avec NIS"
3135
3136#: booleans.py:140
3137msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3138msgstr ""
3139"Autoriser les applications confinées à utiliser la mémoire partagée de nscd."
3140
3141#: booleans.py:141
3142msgid "Allow openshift to lockdown app"
3143msgstr "Autoriser openshift à verrouiller les applications"
3144
3145#: booleans.py:142
3146#, fuzzy
3147msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3148msgstr "Déterminer si fenced peut se connecter sur le réseau TCP."
3149
3150#: booleans.py:143
3151msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3152msgstr ""
3153"Déterminer si openvpn peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture "
3154"dans les contenus génériques des répertoires utilisateurs."
3155
3156#: booleans.py:144
3157#, fuzzy
3158msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3159msgstr "Autoriser samba à exécuter des scripts non-confinés"
3160
3161#: booleans.py:145
3162msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3163msgstr ""
3164"Autoriser le domaine piranha-lvs à se connecter au réseau en utilisant TCP."
3165
3166#: booleans.py:146
3167msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3168msgstr "Autoriser polipo à se connecter à tous les ports > 1023"
3169
3170#: booleans.py:147
3171msgid ""
3172"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3173"unreserved ports."
3174msgstr ""
3175"Déterminer si le démon de session Polipo peut lier les sockets tcp à tous "
3176"les ports non-réservés."
3177
3178#: booleans.py:148
3179msgid ""
3180"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3181"polipo_session_t domain."
3182msgstr ""
3183"Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon "
3184"Polipo dans le domaine polipo_session_t."
3185
3186#: booleans.py:149
3187msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3188msgstr "Déterminer si polipo peut accéder aux systèmes de fichiers cifs."
3189
3190#: booleans.py:150
3191msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3192msgstr "Déterminer si Polipo peut accéder aux systèmes de fichiers nfs."
3193
3194#: booleans.py:151
3195msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3196msgstr "Activer la prise en charge de répertoires multi-instances."
3197
3198#: booleans.py:152
3199msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3200msgstr ""
3201"Autoriser le domaine postfix_local à accéder en écriture aux répertoires "
3202"mail_spool."
3203
3204#: booleans.py:153
3205msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3206msgstr ""
3207"Autoriser postgresql à utiliser ssh et rsync pour la récupération à pointage "
3208"dans le temps"
3209
3210#: booleans.py:154
3211msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3212msgstr ""
3213"Autoriser à transmettre l'étiquette du client à une base de données externe"
3214
3215#: booleans.py:155
3216msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3217msgstr ""
3218"Autoriser les administrateurs de bases de données à exécuter des "
3219"instructions DML"
3220
3221#: booleans.py:156
3222msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3223msgstr ""
3224"Autoriser les utilisateurs non-privilégiés à exécuter des instructions DDL"
3225
3226#: booleans.py:157
3227msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3228msgstr "Autoriser pppd à charger des modules de noyau pour certains modems"
3229
3230#: booleans.py:158
3231msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3232msgstr "Autoriser pppd à être exécuté pour un utilisateur normal"
3233
3234#: booleans.py:159
3235msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3236msgstr "Déterminer si privoxy peut se connecter sur tous les ports TCP."
3237
3238#: booleans.py:160
3239msgid ""
3240"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3241msgstr ""
3242
3243#: booleans.py:161
3244msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3245msgstr "Autoriser le client Puppet à gérer tous les types de fichiers."
3246
3247#: booleans.py:162
3248msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3249msgstr ""
3250"Autoriser Puppet master à se connecter aux bases de données MySQL et "
3251"PostgreSQL"
3252
3253#: booleans.py:163
3254msgid "Allow racoon to read shadow"
3255msgstr "Autoriser racoon à lire shadow"
3256
3257#: booleans.py:164
3258msgid ""
3259"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3260"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3261msgstr ""
3262"Autoriser rsync à modifier les fichiers publics utilisés pour les services "
3263"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être "
3264"étiquetés public_content_rw_t."
3265
3266#: booleans.py:165
3267msgid "Allow rsync to run as a client"
3268msgstr "Autoriser rsync à s'exécuter en tant que client"
3269
3270#: booleans.py:166
3271msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3272msgstr ""
3273"Autoriser rsync à exporter tout fichier/répertoire accessible en lecture "
3274"seule."
3275
3276#: booleans.py:167
3277msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3278msgstr ""
3279"Autoriser rsync à gérer tous les fichiers ou répertoires sur le système."
3280
3281#: booleans.py:168
3282msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3283msgstr ""
3284"Autoriser samba à créer de nouveaux répertoires utilisateurs (par ex. via "
3285"PAM)"
3286
3287#: booleans.py:169
3288msgid ""
3289"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3290"passwords."
3291msgstr ""
3292"Autoriser samba à agir en tant que contrôleur de domaine, à ajouter des "
3293"utilisateurs et des groupes, et à modifier les mots de passe."
3294
3295#: booleans.py:170
3296msgid "Allow samba to share users home directories."
3297msgstr "Autoriser samba à partager les répertoires utilisateurs."
3298
3299#: booleans.py:171
3300msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3301msgstr "Autoriser samba à partager tout fichier/répertoire en lecture-seule."
3302
3303#: booleans.py:172
3304msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3305msgstr ""
3306"Autoriser samba à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible en "
3307"lecture/écriture."
3308
3309#: booleans.py:173
3310msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3311msgstr "Autoriser samba à agir en tant que portmapper"
3312
3313#: booleans.py:174
3314msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3315msgstr "Autoriser samba à exécuter des scripts non-confinés"
3316
3317#: booleans.py:175
3318msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3319msgstr "Autoriser samba à exporter des volumes ntfs/fusefs."
3320
3321#: booleans.py:176
3322msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3323msgstr "Autoriser samba à exporter les volumes NFS."
3324
3325#: booleans.py:177
3326msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3327msgstr "Autoriser sanlock à accéder en lecture/écriture aux fichiers fuse"
3328
3329#: booleans.py:178
3330msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3331msgstr "Autoriser sanlock à gérer les fichiers nfs"
3332
3333#: booleans.py:179
3334msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3335msgstr "Autoriser sanlock à gérer les fichiers cifs"
3336
3337#: booleans.py:180
3338msgid "Allow sasl to read shadow"
3339msgstr "Autoriser sasl à lire shadow"
3340
3341#: booleans.py:181
3342msgid "Allow secadm to exec content"
3343msgstr "Autoriser secadm à exécuter du contenu"
3344
3345#: booleans.py:182
3346msgid ""
3347"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3348"user domains."
3349msgstr ""
3350"Interdire à des programmes, comme newrole, de transitionner vers des "
3351"domaines utilisateurs administratifs."
3352
3353#: booleans.py:183
3354msgid "Disable kernel module loading."
3355msgstr "Interdire le chargement de modules noyau."
3356
3357#: booleans.py:184
3358msgid ""
3359"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3360"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3361"to reboot to set it back."
3362msgstr ""
3363"Booléen qui permet de déterminer si les domaines confinés peuvent charger "
3364"une stratégie, d'activer le mode « application », et de modifier les valeurs "
3365"booléennes. Après activation, vous devrez redémarrer pour le remodifier."
3366
3367#: booleans.py:185
3368msgid "Allow regular users direct dri device access"
3369msgstr "Autoriser l'accès direct des utilisateurs normaux au périphérique dri"
3370
3371#: booleans.py:186
3372msgid ""
3373"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3374"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3375"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3376msgstr ""
3377"Autoriser les exécutables non-confinés à rendre leur mémoire de tas "
3378"exécutable. Ceci est une mauvaise idée et indique un exécutable mal codé, "
3379"mais peut aussi indiquer une attaque. Cet exécutable devrait être rapporté "
3380"sur Bugzilla."
3381
3382#: booleans.py:187
3383msgid ""
3384"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3385"that are not labeled textrel_shlib_t"
3386msgstr ""
3387"Autoriser tous les exécutables non-confinés à utiliser des bibliothèques "
3388"requérant une relocalisation de segment text qui ne sont pas étiquetées "
3389"textrel_shlib_t"
3390
3391#: booleans.py:188
3392msgid ""
3393"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3394"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3395"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3396msgstr ""
3397"Si vous souhaitez autoriser des exécutables non-confinés à rendre leur pile "
3398"exécutable. Ceci ne devrait jamais être nécessaire et indique probablement "
3399"un exécutable mal codé, mais il pourrait aussi s'agir d'une attaque. Cet "
3400"exécutable devrait être rapporté sur Bugzilla"
3401
3402#: booleans.py:189
3403msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3404msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter au serveur local mysql"
3405
3406#: booleans.py:190
3407msgid ""
3408"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3409msgstr ""
3410"Autoriser les utilisateurs confinés à utiliser les commandes ping et "
3411"traceroute."
3412
3413#: booleans.py:191
3414msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3415msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter à PostgreSQL"
3416
3417#: booleans.py:192
3418msgid ""
3419"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3420"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3421msgstr ""
3422"Autoriser l'utilisateur à accéder en lecture/écriture aux systèmes de "
3423"fichiers ne possédant pas d'attributs étendus (FAT, CDROM, FLOPPY)"
3424
3425#: booleans.py:193
3426msgid "Allow user music sharing"
3427msgstr "Autoriser le partage de musique des utilisateurs"
3428
3429#: booleans.py:194
3430msgid ""
3431"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3432"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3433"may change other protocols."
3434msgstr ""
3435"Autoriser les utilisateurs à exécuter des serveurs TCP (lier aux ports et "
3436"accepter la connexion depuis le même domaine et des utilisateurs externes). "
3437"Désactiver ceci force le mode FTP passif et peut modifier d'autres "
3438"protocoles."
3439
3440#: booleans.py:195
3441msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3442msgstr ""
3443"Autoriser les utilisateurs à utiliser les environnements chroot de ssh."
3444
3445#: booleans.py:196
3446msgid ""
3447"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3448"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3449msgstr ""
3450"Déterminer si sftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les "
3451"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
3452"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
3453
3454#: booleans.py:197
3455msgid ""
3456"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3457msgstr ""
3458"Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans "
3459"les répertoires utilisateurs"
3460
3461#: booleans.py:198
3462msgid ""
3463"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3464"files on the system, governed by DAC."
3465msgstr ""
3466"Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou "
3467"écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès "
3468"discrétionnaire."
3469
3470#: booleans.py:199
3471msgid ""
3472"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3473"directories."
3474msgstr ""
3475"Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans "
3476"les répertoires utilisateurs."
3477
3478#: booleans.py:200
3479msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3480msgstr "Autoriser sge à se connecter au réseau en utilisant tout port TCP."
3481
3482#: booleans.py:201
3483msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3484msgstr "Autoriser sge à accéder aux systèmes de fichiers nfs."
3485
3486#: booleans.py:202
3487msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3488msgstr ""
3489"Déterminer si smartmon peut prendre en charge les périphériques sur des "
3490"contrôleurs 3ware."
3491
3492#: booleans.py:203
3493msgid ""
3494"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3495"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3496msgstr ""
3497"Autoriser samba à modifier des fichiers publics utilisés pour les services "
3498"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être "
3499"étiquetés public_content_rw_t."
3500
3501#: booleans.py:204
3502msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3503msgstr "Autoriser les clients spamassassin à utiliser le réseau."
3504
3505#: booleans.py:205
3506msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3507msgstr ""
3508"Autoriser spamd à accéder en lecture/écriture aux répertoires utilisateurs."
3509
3510#: booleans.py:206
3511msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3512msgstr "Déterminer si squid peut se connecter sur tous les ports TCP."
3513
3514#: booleans.py:207
3515msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3516msgstr "Déterminer si squid peut fonctionner comme un mandataire transparent."
3517
3518#: booleans.py:208
3519msgid ""
3520"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3521"directories"
3522msgstr ""
3523"Autoriser ssh avec l'environnement chroot à accéder aux fichiers en lecture "
3524"et écriture dans les répertoires utilisateurs"
3525
3526#: booleans.py:209
3527msgid "allow host key based authentication"
3528msgstr "Autoriser l'authentification basée sur clé de l'hôte"
3529
3530#: booleans.py:210
3531msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3532msgstr "Autoriser les connexions ssh en tant que sysadm_r:sysadm_t"
3533
3534#: booleans.py:211
3535msgid "Allow staff to exec content"
3536msgstr "Autoriser staff à exécuter du contenu"
3537
3538#: booleans.py:212
3539msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3540msgstr ""
3541"Autoriser un utilisateur staff à créer puis transitionner vers des domaines "
3542"svirt."
3543
3544#: booleans.py:213
3545msgid "Allow sysadm to exec content"
3546msgstr "Autoriser sysadm à exécuter du contenu"
3547
3548#: booleans.py:214
3549msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3550msgstr ""
3551"Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à "
3552"n'importe quel port réseau."
3553
3554#: booleans.py:215
3555msgid ""
3556"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3557msgstr ""
3558"Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à tout "
3559"port TCP générique."
3560
3561#: booleans.py:216
3562msgid "Allow testpolicy to exec content"
3563msgstr ""
3564
3565#: booleans.py:217
3566msgid ""
3567"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3568msgstr ""
3569"Autoriser tftp à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de "
3570"transfert de fichiers publics."
3571
3572#: booleans.py:218
3573msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3574msgstr ""
3575"Autoriser tftp à accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans les "
3576"répertoires utilisateurs"
3577
3578#: booleans.py:219
3579msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3580msgstr "Déterminer si tor peut lier les sockets tcp sur tout port non-réservé."
3581
3582#: booleans.py:220
3583msgid "Allow tor to act as a relay"
3584msgstr "Autoriser tor à agir en tant que relais"
3585
3586#: booleans.py:221
3587msgid ""
3588"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3589"running chrome-sandbox"
3590msgstr ""
3591"autoriser les utilisateurs non-confinés à transitionner vers les domaines "
3592"bacs à sable de chrome lors de l'exécution de chrome-sandbox"
3593
3594#: booleans.py:222
3595msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3596msgstr ""
3597"Autoriser un utilisateur à se connecter en tant que domaine non-confiné"
3598
3599#: booleans.py:223
3600msgid ""
3601"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3602"running xulrunner plugin-container."
3603msgstr ""
3604"Autoriser des utilisateurs non-confinés à transitionner vers le domaine des "
3605"greffons Mozilla lors de l'exécution de xulrunner plugin-container."
3606
3607#: booleans.py:224
3608msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3609msgstr ""
3610"Autoriser un utilisateur non privilégié à créer puis transitionner vers des "
3611"domaines svirt."
3612
3613#: booleans.py:225
3614msgid "Support ecryptfs home directories"
3615msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs ecryptfs"
3616
3617#: booleans.py:226
3618msgid "Support fusefs home directories"
3619msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs fusefs"
3620
3621#: booleans.py:227
3622msgid "Determine whether to support lpd server."
3623msgstr "Déterminer si l'on doit prendre en charge le serveur lpd."
3624
3625#: booleans.py:228
3626msgid "Support NFS home directories"
3627msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs NFS"
3628
3629#: booleans.py:229
3630msgid "Support SAMBA home directories"
3631msgstr "Prendre en charge les répertoires utilisateurs SAMBA"
3632
3633#: booleans.py:230
3634msgid "Allow user to exec content"
3635msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter du contenu"
3636
3637#: booleans.py:231
3638msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3639msgstr "Déterminer si varnishd peut utiliser le réseau TCP complet."
3640
3641#: booleans.py:232
3642msgid ""
3643"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3644"blocked."
3645msgstr ""
3646"Déterminer si les tentatives de vbetool d'utiliser mmap sur les régions de "
3647"mémoire basse doivent être ignorées en silence."
3648
3649#: booleans.py:233
3650#, fuzzy
3651msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3652msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à lire les fichiers fuse"
3653
3654#: booleans.py:234
3655msgid ""
3656"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3657msgstr ""
3658"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des ports de "
3659"communication série/parallèles"
3660
3661#: booleans.py:235
3662msgid ""
3663"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3664msgstr ""
3665"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser la mémoire exécutable et "
3666"la pile exécutable"
3667
3668#: booleans.py:236
3669msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3670msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à lire les fichiers fuse"
3671
3672#: booleans.py:237
3673msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3674msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à gérer des fichiers nfs"
3675
3676#: booleans.py:238
3677msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3678msgstr ""
3679"Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec des sockets IP "
3680"brutes"
3681
3682#: booleans.py:239
3683msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3684msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à gérer les fichiers cifs"
3685
3686#: booleans.py:240
3687msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3688msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec sanlock"
3689
3690#: booleans.py:241
3691msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3692msgstr ""
3693"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des périphériques usb"
3694
3695#: booleans.py:242
3696msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3697msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec le serveur X"
3698
3699#: booleans.py:243
3700msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3701msgstr "Déterminer si webadm peut gérer les fichiers utilisateurs génériques."
3702
3703#: booleans.py:244
3704msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3705msgstr "Déterminer si webadm peut lire les fichiers utilisateurs génériques."
3706
3707#: booleans.py:245
3708msgid ""
3709"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3710"blocked."
3711msgstr ""
3712"Déterminer si les tentatives de wine d'utiliser mmap sur les régions de "
3713"mémoire basse doivent être ignorées en silence."
3714
3715#: booleans.py:246
3716msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3717msgstr ""
3718"Autoriser le programme de connexion graphique à exécuter le chargeur "
3719"d'amorçage"
3720
3721#: booleans.py:247
3722msgid ""
3723"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3724msgstr ""
3725"Autoriser le programme de connexion graphique à se connecter directement en "
3726"tant que sysadm_r:sysadm_t"
3727
3728#: booleans.py:248
3729msgid ""
3730"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3731msgstr ""
3732
3733#: booleans.py:249
3734msgid "Allow xen to manage nfs files"
3735msgstr "Autoriser xen à gérer les fichiers nfs"
3736
3737#: booleans.py:250
3738msgid ""
3739"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3740"logical volumes for disk images."
3741msgstr ""
3742"Autoriser xend à exécuter blktapctrl/tapdisk. Ceci n'est pas nécessaires si "
3743"des volumes logiques dédiés sont utilisés pour les images disque."
3744
3745#: booleans.py:251
3746msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3747msgstr ""
3748"Autoriser xend à exécuter qemu-dm. Ceci n'est pas nécessaire si vous "
3749"utilisez la paravirtualisation et pas de vfb."
3750
3751#: booleans.py:252
3752msgid ""
3753"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3754msgstr ""
3755"Autoriser les utilisateurs xguest à configurer Network Manager et à se "
3756"connecter aux ports apache"
3757
3758#: booleans.py:253
3759msgid "Allow xguest to exec content"
3760msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest à exécuter du contenu"
3761
3762#: booleans.py:254
3763msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3764msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest à monter des supports amovibles"
3765
3766#: booleans.py:255
3767msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3768msgstr ""
3769"Autoriser les utilisateurs xguest à utiliser des périphériques bluetooth"
3770
3771#: booleans.py:256
3772msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3773msgstr ""
3774"Autoriser les clients à écrire sur les segments de la mémoire partagée du "
3775"serveur X."
3776
3777#: booleans.py:257
3778msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3779msgstr "Autoriser XServer à exécuter la mémoire accessible en écriture"
3780
3781#: booleans.py:258
3782msgid "Support X userspace object manager"
3783msgstr "Prendre en charge le gestionnaire d'objets de l'espace utilisateur X"
3784
3785#: booleans.py:259
3786msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3787msgstr "Déterminer si zabbix peut se connecter sur tous les ports TCP."
3788
3789#: booleans.py:260
3790#, fuzzy
3791msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3792msgstr "Autoriser tous les domaines à s'exécuter dans le mode fips_mode"
3793
3794#: booleans.py:261
3795msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3796msgstr "Autoriser le démon zebra à écrire des fichiers de configuration"
3797
3798#: booleans.py:262
3799msgid ""
3800"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3801"services."
3802msgstr ""
3803"Autoriser ZoneMinder à modifier les fichiers publics utilisés pour les "
3804"services de transfert de fichiers publics."
3805
3806#: booleans.py:263
3807msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3808msgstr ""
3809
3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3811#, python-format
3812msgid "Interface %s does not exist."
3813msgstr "L'interface %s n'existe pas."
3814
3815#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3816msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3817msgstr ""
3818
3819#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3820msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3821msgstr ""
3822
3823#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3824msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3825msgstr "Nom(s) de domaine des pages de manuel à créer"
3826
3827#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3828#, fuzzy
3829msgid "Alternative root needs to be setup"
3830msgstr "Répertoire racine alternatif, par défaut /"
3831
3832#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3833msgid "Generate SELinux man pages"
3834msgstr "Créer les pages de manuel de SELinux"
3835
3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3837msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3838msgstr "chemin dans lequel seront créés les pages de manuel SELinux"
3839
3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3841msgid "name of the OS for man pages"
3842msgstr "nom du système d'exploitation pour les pages de manuel"
3843
3844#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3845msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3846msgstr ""
3847"Créer la structure HTML des pages de manuel pour les pages de manuel SELinux "
3848"sélectionnées"
3849
3850#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3851msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3852msgstr "Répertoire racine alternatif, par défaut /"
3853
3854#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3855msgid ""
3856"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3857"and policy.xml file"
3858msgstr ""
3859
3860#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3861msgid "All domains"
3862msgstr "Tous les domaines"
3863
3864#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3865msgid "Query SELinux policy network information"
3866msgstr "Interroger les stratégies SELinux relatives aux information réseau"
3867
3868#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3869msgid "list all SELinux port types"
3870msgstr "énumérer tous les types de ports SELinux"
3871
3872#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3873msgid "show SELinux type related to the port"
3874msgstr "afficher les type SELinux relatif au port"
3875
3876#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3877msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3878msgstr "Afficher les ports définis pour ce type SELinux"
3879
3880#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3881msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3882msgstr "afficher les ports auquel ce domaine peut se lier ou se connecter"
3883
3884#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3885#, fuzzy
3886msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3887msgstr "afficher les ports auquel ce domaine peut se lier ou se connecter"
3888
3889#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3890msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3891msgstr ""
3892"interroger la stratégie SELinux pour voir si les domaines peuvent "
3893"communiquer ensemble"
3894
3895#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3896msgid "Source Domain"
3897msgstr "Domaine source"
3898
3899#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3900msgid "Target Domain"
3901msgstr "Domaine cible"
3902
3903#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3904msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3905msgstr ""
3906"Interroger la stratégie SELinux pour voir les descriptions des booléens"
3907
3908#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3909msgid "get all booleans descriptions"
3910msgstr "obtenir toutes les descriptions de booléens "
3911
3912#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3913msgid "boolean to get description"
3914msgstr "booléan pour lequel obtenir la description"
3915
3916#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3917msgid ""
3918"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3919"the target process domain"
3920msgstr ""
3921"interroger la stratégie SELinux pour voir si un domaine de traitement source "
3922"peut transitionner vers un domaine de traitement cible"
3923
3924#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3925msgid "source process domain"
3926msgstr "domaine de traitement source"
3927
3928#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3929msgid "target process domain"
3930msgstr "domaine de traitement cible"
3931
3932#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3933#, python-format
3934msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3935msgstr "création sepolicy : erreur : un des arguments %s est requis"
3936
3937#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3938msgid "Command required for this type of policy"
3939msgstr "Commande nécessaire pour ce type de stratégie"
3940
3941#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3942#, fuzzy, python-format
3943msgid ""
3944"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3945msgstr ""
3946"l'option -t ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes "
3947"d'utilisation pour plus de détails."
3948
3949#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3950#, fuzzy, python-format
3951msgid ""
3952"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3953msgstr ""
3954"l'option -d ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes "
3955"d'utilisation pour plus de détails."
3956
3957#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3958#, fuzzy, python-format
3959msgid ""
3960"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3961msgstr ""
3962"l'option -a ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes "
3963"d'utilisation pour plus de détails."
3964
3965#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3966#, fuzzy
3967msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3968msgstr ""
3969"l'option -t ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes "
3970"d'utilisation pour plus de détails."
3971
3972#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3973msgid "List SELinux Policy interfaces"
3974msgstr "Énumérer les interfaces de la stratégie SELinux"
3975
3976#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3977msgid "Enter interface names, you wish to query"
3978msgstr "Saisissez le nom des interfaces à interroger"
3979
3980#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3981msgid "Generate SELinux Policy module template"
3982msgstr "Créer le modèle de module de stratégie SELinux"
3983
3984#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3985msgid "Enter domain type which you will be extending"
3986msgstr "Entrez le type de domaine que vous allez étendre"
3987
3988#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3989msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3990msgstr ""
3991"Entrez le ou les utilisateurs SELinux qui transitionneront vers ce domaine"
3992
3993#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3994msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3995msgstr ""
3996
3997#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3998msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3999msgstr ""
4000
4001#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
4002msgid "name of policy to generate"
4003msgstr "nom de la stratégie à créer"
4004
4005#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
4006msgid "path in which the generated policy files will be stored"
4007msgstr "chemin dans lequel seront stockés les fichiers de la stratégie créée"
4008
4009#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
4010msgid "path to which the confined processes will need to write"
4011msgstr "chemin dans lequel les traitements confinés auront besoin d'écrire"
4012
4013#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
4014msgid "Policy types which require a command"
4015msgstr "Types de stratégie nécessitant une commande"
4016
4017#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
4018#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
4019#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
4020#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
4021#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
4022#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
4023#, python-format
4024msgid "Generate '%s' policy"
4025msgstr "Créer la stratégie « %s »"
4026
4027#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
4028#, python-format
4029msgid "Generate '%s' policy "
4030msgstr "Créer la stratégie « %s » "
4031
4032#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
4033msgid "executable to confine"
4034msgstr "Exécutable à confiner"
4035
4036#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
4037msgid "commands"
4038msgstr "commandes"
4039
4040#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
4041msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
4042msgstr "Stratégie SELinux alternative, par défaut /sys/fs/selinux/policy"
4043
4044#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
4045#, python-format
4046msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
4047msgstr ""
4048
4049#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
4050msgid "all files"
4051msgstr ""
4052
4053#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
4054msgid "regular file"
4055msgstr ""
4056
4057#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
4058msgid "directory"
4059msgstr ""
4060
4061#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
4062msgid "character device"
4063msgstr ""
4064
4065#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
4066msgid "block device"
4067msgstr ""
4068
4069#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
4070msgid "socket file"
4071msgstr ""
4072
4073#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
4074msgid "symbolic link"
4075msgstr ""
4076
4077#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
4078msgid "named pipe"
4079msgstr ""
4080
4081#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
4082msgid "No SELinux Policy installed"
4083msgstr "Aucune stratégie SELinux installée"
4084
4085#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
4086msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
4087msgstr ""
4088
4089#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
4090#, python-format
4091msgid "Failed to read %s policy file"
4092msgstr "Échec lors de la lecture du fichier stratégie %s"
4093
4094#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
4095msgid "unknown"
4096msgstr "inconnu"
4097
4098#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
4099msgid "Internet Services Daemon"
4100msgstr "Démon de services internet"
4101
4102#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
4103msgid "Existing Domain Type"
4104msgstr "Type de domaine existant"
4105
4106#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
4107msgid "Minimal Terminal Login User Role"
4108msgstr "Rôle utilisateur minimal terminal"
4109
4110#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
4111msgid "Minimal X Windows Login User Role"
4112msgstr "Rôle utilisateur minimal X Window"
4113
4114#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
4115msgid "Desktop Login User Role"
4116msgstr "Rôle utilisateur connexion au bureau"
4117
4118#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
4119msgid "Administrator Login User Role"
4120msgstr "Rôle utilisateur connexion administrateur"
4121
4122#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
4123msgid "Confined Root Administrator Role"
4124msgstr "Rôle administrateur root confiné"
4125
4126#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
4127msgid "Module information for a new type"
4128msgstr "Information de module pour un nouveau type"
4129
4130#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
4131msgid "Valid Types:\n"
4132msgstr "Types valides :\n"
4133
4134#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
4135#, python-format
4136msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
4137msgstr "Les ports doivent être des nombres ou des plages de numéros de 1 à %d "
4138
4139#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
4140msgid "You must enter a valid policy type"
4141msgstr "Vous devez entrer un type valide de stratégie"
4142
4143#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
4144#, fuzzy, python-format
4145msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
4146msgstr "Vous devez entrer un nom pour votre module de stratégie pour votre %s."
4147
4148#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
4149msgid ""
4150"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
4151"MODULENAME\""
4152msgstr ""
4153"Le nom doit être alphanumérique sans espaces. Pensez à utiliser l'option « -"
4154"n MODULENAME »"
4155
4156#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
4157msgid "User Role types can not be assigned executables."
4158msgstr ""
4159"Les types de rôles utilisateurs ne peuvent se voir affecter des exécutables."
4160
4161#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
4162msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
4163msgstr ""
4164"Seules les applications démon peuvent utiliser un script d'initialisation..."
4165
4166#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
4167msgid "use_resolve must be a boolean value "
4168msgstr "use_resolve doit être une valeur booléenne "
4169
4170#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
4171msgid "use_syslog must be a boolean value "
4172msgstr "use_syslog doit être une valeur booléenne "
4173
4174#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
4175msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4176msgstr "use_kerberos doit être une valeur booléenne "
4177
4178#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4179msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4180msgstr "manage_krb5_rcache doit être une valeur booléenne "
4181
4182#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4183msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4184msgstr "Les types UTILISATEUR automatiquement un type tmp"
4185
4186#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4187#, fuzzy, python-format
4188msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4189msgstr "%s modules de politique exigent des domaines existants"
4190
4191#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4192msgid "Type field required"
4193msgstr "Champ type nécessaire"
4194
4195#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4196#, python-format
4197msgid ""
4198"You need to define a new type which ends with: \n"
4199" %s"
4200msgstr ""
4201"Vous devez définir un nouveau type qui se termine par :\n"
4202" %s"
4203
4204#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4205msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4206msgstr "Vous devez entrer le chemin de exécutable pour votre processus confiné"
4207
4208#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4209msgid "Type Enforcement file"
4210msgstr "Fichier d'application de type"
4211
4212#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4213msgid "Interface file"
4214msgstr "Fichier interface"
4215
4216#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4217msgid "File Contexts file"
4218msgstr "Fichier de contexte fichier"
4219
4220#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4221msgid "Spec file"
4222msgstr "Fichier de spécification"
4223
4224#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4225msgid "Setup Script"
4226msgstr "Script de configuration"
4227
4228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4230#, fuzzy
4231msgid "Applications"
4232msgstr "Application"
4233
4234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4235msgid "Select domain"
4236msgstr ""
4237
4238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4239msgid "Advanced Search >>"
4240msgstr ""
4241
4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4243msgid "File Equivalence"
4244msgstr ""
4245
4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4247#, fuzzy
4248msgid "Users"
4249msgstr "Ajouter un utilisateur"
4250
4251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4254msgid "System"
4255msgstr ""
4256
4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4260#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4264#, fuzzy
4265msgid "Select"
4266msgstr "Sélectionnez les ports"
4267
4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4269#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4279msgid "Cancel"
4280msgstr ""
4281
4282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4283msgid ""
4284"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4285"ex:/.../... format."
4286msgstr ""
4287
4288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4289msgid "Retry"
4290msgstr ""
4291
4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4297#, fuzzy
4298msgid "Network Port Definitions"
4299msgstr "Port réseau"
4300
4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4302msgid ""
4303"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4304"applied."
4305msgstr ""
4306
4307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4309msgid "Path"
4310msgstr ""
4311
4312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4315msgid ""
4316"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4317"end in an _u."
4318msgstr ""
4319
4320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4321msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4322msgstr ""
4323
4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4327msgid "Equivalence Path"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4336msgid "Save to update"
4337msgstr ""
4338
4339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4340msgid ""
4341"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4342"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4343"equivalence path."
4344msgstr ""
4345
4346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4347msgid "Add a file"
4348msgstr ""
4349
4350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4351msgid ""
4352"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4353"when update is applied."
4354msgstr ""
4355
4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4359msgid "Advanced >>"
4360msgstr ""
4361
4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4367msgid "Class"
4368msgstr ""
4369
4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4371#, fuzzy
4372msgid "Type"
4373msgstr ""
4374"Type de\n"
4375"Fichier"
4376
4377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4378msgid ""
4379"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4380"classes."
4381msgstr ""
4382
4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4384msgid "Make Path Recursive"
4385msgstr ""
4386
4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4388msgid ""
4389"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4390"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4391"label."
4392msgstr ""
4393
4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4395msgid "Browse"
4396msgstr ""
4397
4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4399#, fuzzy
4400msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4401msgstr "Autoriser samba à partager tout fichier/répertoire en lecture-seule."
4402
4403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4404msgid "Path  "
4405msgstr ""
4406
4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4408msgid ""
4409"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4410"labeling."
4411msgstr ""
4412
4413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4414msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4415msgstr ""
4416
4417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4418msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4419msgstr ""
4420
4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4422msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4423msgstr ""
4424
4425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4426msgid "Analyzing Policy..."
4427msgstr ""
4428
4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4430msgid ""
4431"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4432msgstr ""
4433
4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4435msgid ""
4436"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4437"confinement."
4438msgstr ""
4439
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4441msgid ""
4442"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4443"default get assigned by the __default__ user."
4444msgstr ""
4445
4446#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4447msgid ""
4448"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4449"Selected SELinux User."
4450msgstr ""
4451
4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4457#, fuzzy
4458msgid "MLS Range"
4459msgstr "Intervalle MCS"
4460
4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4462msgid ""
4463"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4464"selected SELinux Users MLS Range."
4465msgstr ""
4466
4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4468msgid ""
4469"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4470"update is applied."
4471msgstr ""
4472
4473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4474msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4475msgstr ""
4476
4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4478#, fuzzy
4479msgid "Port Type"
4480msgstr "Types de port SELinux"
4481
4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4483msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4484msgstr ""
4485
4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4487msgid "tcp"
4488msgstr ""
4489
4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4491msgid ""
4492"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4493msgstr ""
4494
4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4496msgid "udp"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4500msgid ""
4501"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4502msgstr ""
4503
4504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4505msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4506msgstr ""
4507
4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4509#, fuzzy
4510msgid "SELinux Configuration"
4511msgstr "Administration de SELinux"
4512
4513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4514msgid "Select..."
4515msgstr ""
4516
4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4519msgid "Booleans"
4520msgstr ""
4521
4522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4523msgid ""
4524"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4525"'selected domain'."
4526msgstr ""
4527
4528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4530msgid "Files"
4531msgstr ""
4532
4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4534msgid ""
4535"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4536msgstr ""
4537
4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4539#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4540msgid "Network"
4541msgstr ""
4542
4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4544msgid ""
4545"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4546"to."
4547msgstr ""
4548
4549#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4551msgid "Transitions"
4552msgstr ""
4553
4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4555msgid ""
4556"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4557"domain'."
4558msgstr ""
4559
4560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4562#, fuzzy
4563msgid "Login Mapping"
4564msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
4565
4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4569msgid "Manage the SELinux configuration"
4570msgstr ""
4571
4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4574#, fuzzy
4575msgid "SELinux Users"
4576msgstr "Identité SELinux"
4577
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4580msgid "Lockdown"
4581msgstr ""
4582
4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4584msgid ""
4585"Lockdown the SELinux System.\n"
4586"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4587msgstr ""
4588
4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4590msgid "radiobutton"
4591msgstr ""
4592
4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4594msgid "Show Modified Only"
4595msgstr ""
4596
4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4598msgid "Mislabeled files exist"
4599msgstr ""
4600
4601#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4602msgid "Show mislabeled files only"
4603msgstr ""
4604
4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4607msgid ""
4608"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4609"allow alternative access control."
4610msgstr ""
4611
4612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4613msgid "Enabled"
4614msgstr ""
4615
4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4617#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4618#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4621msgid "File Path"
4622msgstr ""
4623
4624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4625#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4626#, fuzzy
4627msgid "SELinux File Type"
4628msgstr "Type SELinux"
4629
4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4631msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4632msgstr ""
4633
4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4635msgid "Executable Files"
4636msgstr ""
4637
4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4639msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4640msgstr ""
4641
4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4643msgid "Writable files"
4644msgstr ""
4645
4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4647msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4648msgstr ""
4649
4650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4651msgid "Application File Types"
4652msgstr ""
4653
4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4655msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4656msgstr ""
4657
4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4659msgid "Outbound"
4660msgstr ""
4661
4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4663msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4664msgstr ""
4665
4666#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4667msgid "Inbound"
4668msgstr ""
4669
4670#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4671#, fuzzy
4672msgid ""
4673"Boolean \n"
4674"Enabled"
4675msgstr "Nom du booléen"
4676
4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4678#, fuzzy
4679msgid "Boolean name"
4680msgstr "Nom du booléen"
4681
4682#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4683#, fuzzy
4684msgid "SELinux Application Type"
4685msgstr "Types de port SELinux"
4686
4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4688msgid ""
4689"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4690"domain' executes them."
4691msgstr ""
4692
4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4694msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4695msgstr ""
4696
4697#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4698#, fuzzy
4699msgid ""
4700"Boolean\n"
4701"Enabled"
4702msgstr "Nom du booléen"
4703
4704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4705msgid "Calling Process Domain"
4706msgstr ""
4707
4708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4709msgid "Executable File"
4710msgstr ""
4711
4712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4713msgid ""
4714"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4715"selected domains entrypoint."
4716msgstr ""
4717
4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4719msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4723msgid ""
4724"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4725"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4726"Optionally a file name could be specified for the transition."
4727msgstr ""
4728
4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4730#, fuzzy
4731msgid "SELinux Directory Type"
4732msgstr "Types de port SELinux"
4733
4734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4735msgid "Destination Class"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4739#, fuzzy
4740msgid "SELinux Destination Type"
4741msgstr "Types de port SELinux"
4742
4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4744#, fuzzy
4745msgid "File Name"
4746msgstr "Nom de module"
4747
4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4749msgid "File Transitions From 'select domain'"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4755#, fuzzy
4756msgid "Default Level"
4757msgstr "Par défaut"
4758
4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4760msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4764msgid "Select the system mode for the current session"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4768#, fuzzy
4769msgid "System Policy Type:"
4770msgstr "Type de stratégie par défaut du système : "
4771
4772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4773#, fuzzy
4774msgid "<b>System Mode</b>"
4775msgstr "<b>Sélectionner :</b>"
4776
4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4778msgid "Import system settings from another machine"
4779msgstr ""
4780
4781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4782msgid "Import"
4783msgstr ""
4784
4785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4786msgid "Export system settings to a file"
4787msgstr ""
4788
4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4790msgid "Export"
4791msgstr ""
4792
4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4794msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4795msgstr ""
4796
4797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4801msgid "Yes"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4808msgid "No"
4809msgstr ""
4810
4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4812msgid "<b>System Configuration</b>"
4813msgstr ""
4814
4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4817msgid ""
4818"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4819"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4820"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4821"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4822"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4823"unconfined_t from the users/login screens."
4824msgstr ""
4825
4826#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4827msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4828msgstr ""
4829
4830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4831#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4833msgid ""
4834"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4835"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4836"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4837"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4838"allowed."
4839msgstr ""
4840
4841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4842msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4843msgstr ""
4844
4845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4846msgid ""
4847"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4848"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4849"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4850"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4851"allowed."
4852msgstr ""
4853
4854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4855#, fuzzy
4856msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4857msgstr ""
4858"Interdire à tout processus l'utilisation de ptrace ou le débogage d'un autre "
4859"processus."
4860
4861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4862msgid ""
4863"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4864"it were under the equivalence path."
4865msgstr ""
4866
4867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4868msgid "Files Equivalence"
4869msgstr ""
4870
4871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4872msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4876msgid "Delete"
4877msgstr ""
4878
4879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4880msgid "Modify"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4884msgid "Revert"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4888msgid ""
4889"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4890"within the current transaction."
4891msgstr ""
4892
4893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4894msgid "Update"
4895msgstr ""
4896
4897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4898msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4899msgstr ""
4900
4901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4902msgid "Applications - Advanced Search"
4903msgstr ""
4904
4905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4906msgid "Installed"
4907msgstr ""
4908
4909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4910msgid "Process Types"
4911msgstr ""
4912
4913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4914msgid "More Details"
4915msgstr ""
4916
4917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4919#, fuzzy
4920msgid "Delete Modified File Labeling"
4921msgstr "Étiquetage des fichiers"
4922
4923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4924msgid ""
4925"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4926"applied."
4927msgstr ""
4928
4929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4930msgid "SELinux File Label"
4931msgstr ""
4932
4933#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4935#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4936msgid "Save to Update"
4937msgstr ""
4938
4939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4940#, fuzzy
4941msgid "Delete Modified Ports"
4942msgstr "Supprimer un port réseau"
4943
4944#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4945msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4946msgstr ""
4947
4948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4949msgid ""
4950"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4951"deleted when update is applied."
4952msgstr ""
4953
4954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4955#, fuzzy
4956msgid "More Types"
4957msgstr "Type de fichier"
4958
4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4960msgid "Types"
4961msgstr ""
4962
4963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4964msgid ""
4965"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4966"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4967"the system when you select update."
4968msgstr ""
4969
4970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4971#, fuzzy
4972msgid "Action"
4973msgstr "Application"
4974
4975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4976msgid "Apply"
4977msgstr ""
4978
4979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4981msgid ""
4982"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4983msgstr ""
4984
4985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4986#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4987#, fuzzy
4988msgid "SELinux User Name"
4989msgstr "Identité SELinux"
4990
4991#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4992#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4993msgid ""
4994"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4995"s0-s0:c1023"
4996msgstr ""
4997
4998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4999#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
5000#, fuzzy
5001msgid ""
5002"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
5003"with.  Defaults to s0."
5004msgstr ""
5005"Sélectionnez les domaines que vous souhaitez voir administraté par cet "
5006"utilisateur."
5007
5008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
5009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
5010msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
5011msgstr ""
5012
5013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
5014#, fuzzy
5015msgid "Disable"
5016msgstr "Désactivé"
5017
5018#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
5019#, fuzzy
5020msgid "Enable"
5021msgstr "Activer l'audit"
5022
5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
5024msgid "Advanced <<"
5025msgstr ""
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
5028msgid "Advanced Search <<"
5029msgstr ""
5030
5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
5032msgid ""
5033"<small>\n"
5034"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
5035"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
5036"- Reboot, so that the system can relabel\n"
5037"- Once the system is working as planned\n"
5038"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
5039msgstr ""
5040
5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
5042#, fuzzy, python-format
5043msgid "%s is not a valid domain"
5044msgstr "%s n'est pas un contexte valide\n"
5045
5046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
5047msgid "System Status: Disabled"
5048msgstr ""
5049
5050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
5051msgid "Help: Start Page"
5052msgstr ""
5053
5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
5055#, fuzzy
5056msgid "Help: Booleans Page"
5057msgstr "Nom du booléen"
5058
5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
5060msgid "Help: Executable Files Page"
5061msgstr ""
5062
5063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
5064msgid "Help: Writable Files Page"
5065msgstr ""
5066
5067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
5068msgid "Help: Application Types Page"
5069msgstr ""
5070
5071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
5072msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
5073msgstr ""
5074
5075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
5076msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
5077msgstr ""
5078
5079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
5080msgid "Help: Transition from application Page"
5081msgstr ""
5082
5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
5084msgid "Help: Transition into application Page"
5085msgstr ""
5086
5087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
5088msgid "Help: Transition application file Page"
5089msgstr ""
5090
5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
5092msgid "Help: Systems Page"
5093msgstr ""
5094
5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
5096msgid "Help: Lockdown Page"
5097msgstr ""
5098
5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
5100#, fuzzy
5101msgid "Help: Login Page"
5102msgstr "Nom pour l'ouverture de session"
5103
5104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
5105#, fuzzy
5106msgid "Help: SELinux User Page"
5107msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
5108
5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
5110msgid "Help: File Equivalence Page"
5111msgstr ""
5112
5113#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
5114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
5116msgid "More..."
5117msgstr ""
5118
5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
5120#, python-format
5121msgid "File path used to enter the '%s' domain."
5122msgstr ""
5123
5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
5125#, python-format
5126msgid "Files to which the '%s' domain can write."
5127msgstr ""
5128
5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
5130#, python-format
5131msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
5132msgstr ""
5133
5134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
5135#, python-format
5136msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
5137msgstr ""
5138
5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
5140#, python-format
5141msgid "File Types defined for the '%s'."
5142msgstr ""
5143
5144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
5145#, python-format
5146msgid ""
5147"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
5148"'%s'."
5149msgstr ""
5150
5151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
5152#, python-format
5153msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
5154msgstr ""
5155
5156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
5157#, python-format
5158msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
5159msgstr ""
5160
5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5162#, python-format
5163msgid "Application Transitions Into '%s'"
5164msgstr ""
5165
5166#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5167#, python-format
5168msgid "Application Transitions From '%s'"
5169msgstr ""
5170
5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5172#, fuzzy, python-format
5173msgid "File Transitions From '%s'"
5174msgstr "Échec lors de la transition vers l'espace de nommage\n"
5175
5176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5177#, python-format
5178msgid ""
5179"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5180"domains entrypoint."
5181msgstr ""
5182
5183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5184#, python-format
5185msgid ""
5186"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5187"executes them."
5188msgstr ""
5189
5190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5191#, python-format
5192msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5193msgstr ""
5194
5195#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5196#, python-format
5197msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5198msgstr ""
5199
5200#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5201msgid "MISSING FILE PATH"
5202msgstr ""
5203
5204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5205#, fuzzy
5206msgid "Boolean section."
5207msgstr "Nom du booléen"
5208
5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5210msgid "To disable this transition, go to the "
5211msgstr ""
5212
5213#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5214msgid "To enable this transition, go to the "
5215msgstr ""
5216
5217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5218#, fuzzy
5219msgid "executable"
5220msgstr "Exécutable"
5221
5222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5223#, fuzzy
5224msgid "writable"
5225msgstr "Désactivé"
5226
5227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5228#, fuzzy
5229msgid "application"
5230msgstr "Application"
5231
5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5233#, python-format
5234msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5235msgstr ""
5236
5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5238#, python-format
5239msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5240msgstr ""
5241
5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5243#, python-format
5244msgid ""
5245"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5246"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5247msgstr ""
5248
5249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5250msgid "connect"
5251msgstr ""
5252
5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5254msgid "listen for inbound connections"
5255msgstr ""
5256
5257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5258#, python-format
5259msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5260msgstr ""
5261
5262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5263#, python-format
5264msgid ""
5265"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5266msgstr ""
5267
5268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5269#, python-format
5270msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5271msgstr ""
5272
5273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5274#, fuzzy
5275msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5276msgstr "Ajouter une correspondance d'utilisateurs SELinux"
5277
5278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5279#, fuzzy
5280msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5281msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
5282
5283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5284msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5285msgstr ""
5286
5287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5288#, fuzzy
5289msgid "Add new Login Mapping definition."
5290msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
5291
5292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5293#, fuzzy
5294msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5295msgstr "Impossible de modifier le mappage pour %s"
5296
5297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5298msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5299msgstr ""
5300
5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5302msgid "Add new File Equivalence definition."
5303msgstr ""
5304
5305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5306msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5307msgstr ""
5308
5309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5310msgid ""
5311"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5312"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5313msgstr ""
5314
5315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5316#, python-format
5317msgid "Boolean %s Allow Rules"
5318msgstr ""
5319
5320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5321#, python-format
5322msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5323msgstr ""
5324
5325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5326#, fuzzy, python-format
5327msgid "Add Network Port for %s"
5328msgstr "Ajouter un port réseau"
5329
5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5331#, python-format
5332msgid ""
5333"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5334msgstr ""
5335
5336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5337#, fuzzy, python-format
5338msgid "Add File Labeling for %s"
5339msgstr "Étiquetage des fichiers"
5340
5341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5342msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5343msgstr ""
5344
5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5346#, fuzzy
5347msgid "Add Login Mapping"
5348msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
5349
5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5351msgid ""
5352"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5353"applied."
5354msgstr ""
5355
5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5357#, fuzzy
5358msgid "Add SELinux Users"
5359msgstr "Ajouter un utilisateur SELinux"
5360
5361#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5362msgid ""
5363"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5364msgstr ""
5365
5366#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5367#, fuzzy
5368msgid "Add SELinux File Equivalency"
5369msgstr ""
5370"\n"
5371"Équivalence fcontext locale SELinux \n"
5372
5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5374#, python-format
5375msgid ""
5376"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5377"applied."
5378msgstr ""
5379
5380#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5381msgid ""
5382"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5383"applied."
5384msgstr ""
5385
5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5387#, fuzzy
5388msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5389msgstr "Modifier la correspondance d'utilisateurs SELinux"
5390
5391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5392#, python-format
5393msgid ""
5394"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5395msgstr ""
5396
5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5398#, fuzzy, python-format
5399msgid "Modify Network Port for %s"
5400msgstr "Modifier un port réseau"
5401
5402#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5403#, python-format
5404msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5405msgstr ""
5406
5407#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5408msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5409msgstr ""
5410
5411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5412#, fuzzy, python-format
5413msgid "SELinux name: %s"
5414msgstr "Rôles SELinux"
5415
5416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5417#, python-format
5418msgid "Add file labeling for %s"
5419msgstr ""
5420
5421#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5422#, fuzzy, python-format
5423msgid "Delete file labeling for %s"
5424msgstr "Impossible de supprimer le contexte du fichier pour %s"
5425
5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5427#, fuzzy, python-format
5428msgid "Modify file labeling for %s"
5429msgstr "Impossible de modifier le contexte du fichier pour %s"
5430
5431#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5432#, python-format
5433msgid "File path: %s"
5434msgstr ""
5435
5436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5437#, python-format
5438msgid "File class: %s"
5439msgstr ""
5440
5441#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5442#, fuzzy, python-format
5443msgid "SELinux file type: %s"
5444msgstr "Type SELinux"
5445
5446#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5447#, fuzzy, python-format
5448msgid "Add ports for %s"
5449msgstr "Mauvais format %s : Enregistrement de %s"
5450
5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5452#, fuzzy, python-format
5453msgid "Delete ports for %s"
5454msgstr "Supprimer %s"
5455
5456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5457#, fuzzy, python-format
5458msgid "Modify ports for %s"
5459msgstr "Modifier %s"
5460
5461#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5462#, fuzzy, python-format
5463msgid "Network ports: %s"
5464msgstr "Port réseau"
5465
5466#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5467#, fuzzy, python-format
5468msgid "Network protocol: %s"
5469msgstr "Port réseau"
5470
5471#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5472#, fuzzy
5473msgid "Add user"
5474msgstr "Ajouter un utilisateur"
5475
5476#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5477#, fuzzy
5478msgid "Delete user"
5479msgstr "Supprimer un utilisateur"
5480
5481#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5482#, fuzzy
5483msgid "Modify user"
5484msgstr "Modifier un utilisateur"
5485
5486#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5487#, fuzzy, python-format
5488msgid "SELinux User : %s"
5489msgstr "Identité SELinux"
5490
5491#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5492#, fuzzy, python-format
5493msgid "Roles: %s"
5494msgstr "Rôle"
5495
5496#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5497#, fuzzy, python-format
5498msgid "MLS/MCS Range: %s"
5499msgstr "Intervalle MLS/MCS"
5500
5501#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5502#, fuzzy
5503msgid "Add login mapping"
5504msgstr "Ajouter une correspondance d'identifiants SELinux"
5505
5506#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5507#, fuzzy
5508msgid "Delete login mapping"
5509msgstr "Supprimer une correspondance d'utilisateurs SELinux"
5510
5511#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5512#, fuzzy
5513msgid "Modify login mapping"
5514msgstr "Impossible de lister les mappages"
5515
5516#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5517#, fuzzy, python-format
5518msgid "Linux User : %s"
5519msgstr "Identité SELinux"
5520
5521#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5522#, fuzzy, python-format
5523msgid "SELinux User: %s"
5524msgstr "Identité SELinux"
5525
5526#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5527msgid "Add file equiv labeling."
5528msgstr ""
5529
5530#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5531msgid "Delete file equiv labeling."
5532msgstr ""
5533
5534#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5535msgid "Modify file equiv labeling."
5536msgstr ""
5537
5538#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5539#, python-format
5540msgid "File path : %s"
5541msgstr ""
5542
5543#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5544#, python-format
5545msgid "Equivalence: %s"
5546msgstr ""
5547
5548#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5549#, python-format
5550msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5551msgstr ""
5552
5553#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5554msgid "Update Changes"
5555msgstr ""
5556
5557#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5558msgid "Revert Changes"
5559msgstr ""
5560
5561#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5562msgid "System Status: Enforcing"
5563msgstr ""
5564
5565#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5566msgid "System Status: Permissive"
5567msgstr ""
5568
5569#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5570#, fuzzy
5571msgid ""
5572"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5573"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5574"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5575"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5576"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5577"wish to continue?"
5578msgstr ""
5579"La désactivation de SELinux nécessite un redémarrage. Il n'est pas "
5580"recommandé. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, un réétiquetage "
5581"du système sera nécessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est à "
5582"l'origine d'un problème sur votre système, vous pouvez passer en mode "
5583"permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratégie "
5584"SELinux. Le mode permissif ne nécessite pas de redémarrer. Souhaitez-vous "
5585"continuer ?"
5586
5587#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5588msgid ""
5589"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5590"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5591"click Update.\n"
5592"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5593"All changes that you have made during this session will be lost."
5594msgstr ""
5595
5596#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5597msgid "Loss of data Dialog"
5598msgstr ""
5599