• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
7# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006
8# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007
9# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008-2009
10# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2008-2010,2012
11# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013
12# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
18"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:52+0000\n"
19"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
20"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
21"mr/)\n"
22"Language: mr\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28#: ../run_init/run_init.c:67
29msgid ""
30"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
31"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
32"         <args ...> are the arguments to that script."
33msgstr ""
34"वापर: run_init <script> <args ...>\n"
35" जेथे: <script> हे चालवण्याजोगी init स्क्रिप्टचे नाव आहे,\n"
36"        <args ...> हे स्क्रिप्टच्या बाबी आहेत."
37
38#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
39#, c-format
40msgid "failed to initialize PAM\n"
41msgstr "PAM सुरू करण्यास अपयशी\n"
42
43#: ../run_init/run_init.c:139
44#, c-format
45msgid "failed to get account information\n"
46msgstr "खाते माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी\n"
47
48#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
49msgid "Password:"
50msgstr "पासवर्ड:"
51
52#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
53#, c-format
54msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
55msgstr "शॅडो passwd फाइलमध्ये नोंदणी आढळली नाही.\n"
56
57#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
58#, c-format
59msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
60msgstr "getpass तर्फे /dev/tty उघडणे अशक्य\n"
61
62#: ../run_init/run_init.c:275
63#, c-format
64msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
65msgstr "run_init: %s साठी अयोग्य पासवर्ड\n"
66
67#: ../run_init/run_init.c:309
68#, c-format
69msgid "Could not open file %s\n"
70msgstr "फाइल %s उघडणे अशक्य\n"
71
72#: ../run_init/run_init.c:336
73#, c-format
74msgid "No context in file %s\n"
75msgstr "%s फाइलमध्ये संदर्भ नाही\n"
76
77#: ../run_init/run_init.c:361
78#, c-format
79msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
80msgstr "क्षमा, run_init फक्त SELinux कर्नलवरच वापरणे शक्य आहे.\n"
81
82#: ../run_init/run_init.c:380
83#, c-format
84msgid "authentication failed.\n"
85msgstr "ओळख पटवणे अपयशी.\n"
86
87#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
88#, c-format
89msgid "Could not set exec context to %s.\n"
90msgstr "exec संदर्भ %s करीता निश्चित करणे अशक्य.\n"
91
92#: ../audit2allow/audit2allow:232
93msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
94msgstr "******************** महत्वाचे ***********************\n"
95
96#: ../audit2allow/audit2allow:233
97msgid "To make this policy package active, execute:"
98msgstr "ह्या करार संकुलला सक्रिय करायचे असल्यास, चालवा:"
99
100#: ../semanage/seobject.py:210
101msgid "Could not create semanage handle"
102msgstr "semanage हँडलचे निर्माण अशक्य"
103
104#: ../semanage/seobject.py:218
105msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
106msgstr "SELinux धोरण व्यवस्थापित किंवा साठ्याकरीता प्रवेश अशक्य."
107
108#: ../semanage/seobject.py:223
109msgid "Cannot read policy store."
110msgstr "पॉलिसि स्टोर वाचणे अशक्य."
111
112#: ../semanage/seobject.py:228
113msgid "Could not establish semanage connection"
114msgstr "semanage जोडणी स्थापीत करणे अशक्य"
115
116#: ../semanage/seobject.py:233
117msgid "Could not test MLS enabled status"
118msgstr "MLS सुरू असलेल्या स्तरची चाचणी अशक्य"
119
120#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
121msgid "Not yet implemented"
122msgstr "अजूनही लागू केले नाही"
123
124#: ../semanage/seobject.py:243
125msgid "Semanage transaction already in progress"
126msgstr "Semanage ट्रांजॅकशन आधिपासूनच प्रगतीशील आहे"
127
128#: ../semanage/seobject.py:252
129msgid "Could not start semanage transaction"
130msgstr "semanage ट्रांजॅक्शन सुरू करणे अशक्य"
131
132#: ../semanage/seobject.py:264
133msgid "Could not commit semanage transaction"
134msgstr "semanage ट्रांजॅक्शन सादर करणे अशक्य"
135
136#: ../semanage/seobject.py:269
137msgid "Semanage transaction not in progress"
138msgstr "Semanage ट्रांजॅकशनची प्रगती नाही"
139
140#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
141msgid "Could not list SELinux modules"
142msgstr "SELinux विभागांची सूची दाखवणे अशक्य"
143
144#: ../semanage/seobject.py:300
145msgid "Modules Name"
146msgstr "विभागांचे नाव"
147
148#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
149msgid "Version"
150msgstr "आवृत्ती"
151
152#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
154msgid "Disabled"
155msgstr "बंद केले"
156
157#: ../semanage/seobject.py:312
158#, python-format
159msgid "Module does not exists %s "
160msgstr "मॉड्युल %s अस्तित्वात नाही "
161
162#: ../semanage/seobject.py:322
163#, python-format
164msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
165msgstr "विभाग %s (काढून टाकणे अपयशी) बंद करणे अशक्य"
166
167#: ../semanage/seobject.py:333
168#, python-format
169msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
170msgstr "विभाग %s (काढून टाकणे अपयशी) सुरू करणे अशक्य"
171
172#: ../semanage/seobject.py:348
173#, python-format
174msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
175msgstr "विभाग %s (काढून टाकण्यास अपयशी) काढून टाकणे अशक्य"
176
177#: ../semanage/seobject.py:363
178msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
179msgstr "dontaudit ला 'सुरू' किंवा 'बंद' आवश्यक आहे"
180
181#: ../semanage/seobject.py:391
182msgid "Builtin Permissive Types"
183msgstr "अंतर्भुतीय परवानगीय प्रकार"
184
185#: ../semanage/seobject.py:401
186msgid "Customized Permissive Types"
187msgstr "पसंतीचे परवानगीय प्रकार"
188
189#: ../semanage/seobject.py:410
190msgid ""
191"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
192"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
193"# yum install policycoreutils-devel\n"
194"Or similar for your distro."
195msgstr ""
196"परमिसिव्ह डोमेन्सच्या मांडणीकरीता sepolgen पायथन मॉड्युल आवश्यक आहे.\n"
197"काही वितरणांमध्ये त्यास policycoreutils-devel संकुलमध्ये समाविष्ट केले आहे.\n"
198"# yum install policycoreutils-devel\n"
199"किंवा वितरणकरीता समान."
200
201#: ../semanage/seobject.py:447
202#, python-format
203msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
204msgstr "परवानगीय डोमेन %s निश्चित करणे अशक्य (विभाग प्रतिष्ठापन अपयशी)"
205
206#: ../semanage/seobject.py:453
207#, python-format
208msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
209msgstr "परवानगीय डोमेन %s काढून टाकणे अशक्य (काढून टाकण्यास अपयशी)"
210
211#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
212#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
213#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
214#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
215#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
216#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
217#: ../semanage/seobject.py:2135
218#, python-format
219msgid "Could not create a key for %s"
220msgstr "%s करीता कि निर्माण करणे अशक्य"
221
222#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
223#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
224#, python-format
225msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
226msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग ठरवले नसल्यास तपासणी अशक्य"
227
228#: ../semanage/seobject.py:501
229#, python-format
230msgid "Linux Group %s does not exist"
231msgstr "Linux गट %s अस्तित्वात नाही"
232
233#: ../semanage/seobject.py:506
234#, python-format
235msgid "Linux User %s does not exist"
236msgstr "Linux वापरकर्ता %s अस्तित्वात नाही."
237
238#: ../semanage/seobject.py:510
239#, python-format
240msgid "Could not create login mapping for %s"
241msgstr "%s करीता लॉगिन मॅपिंग निर्माण करणे अशक्य"
242
243#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
244#, python-format
245msgid "Could not set name for %s"
246msgstr "%s साठी नाव ठरवणे अशक्य"
247
248#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
249#, python-format
250msgid "Could not set MLS range for %s"
251msgstr "%s साठी MLS व्याप्तिकरीता ठरवणे अशक्य"
252
253#: ../semanage/seobject.py:523
254#, python-format
255msgid "Could not set SELinux user for %s"
256msgstr "%s साठी SELinux वापरकर्ता ठरवणे अशक्य"
257
258#: ../semanage/seobject.py:527
259#, python-format
260msgid "Could not add login mapping for %s"
261msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग समाविष्ट करणे अशक्य"
262
263#: ../semanage/seobject.py:545
264msgid "Requires seuser or serange"
265msgstr "seuser किंवा serange आवश्यक"
266
267#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
268#, python-format
269msgid "Login mapping for %s is not defined"
270msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग ठरवले नाही"
271
272#: ../semanage/seobject.py:572
273#, python-format
274msgid "Could not query seuser for %s"
275msgstr "%s साठी seuser ची चौकशी अशक्य"
276
277#: ../semanage/seobject.py:586
278#, python-format
279msgid "Could not modify login mapping for %s"
280msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग संपादित करणे अशक्य"
281
282#: ../semanage/seobject.py:620
283#, python-format
284msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
285msgstr "धोरणात %s साठी लॉगिन मॅपिंग ठरवले आहे, त्यास नष्ट करणे अशक्य"
286
287#: ../semanage/seobject.py:624
288#, python-format
289msgid "Could not delete login mapping for %s"
290msgstr "%s साठी लॉगिन मॅपिंग नष्ट करणे अशक्य"
291
292#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
293#: ../semanage/seobject.py:927
294msgid "Could not list login mappings"
295msgstr "लॉगिन मॅपिंग्स् सूचीत दाखवणे अशक्य"
296
297#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
298#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
301msgid "Login Name"
302msgstr "प्रवेश नाव"
303
304#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
305#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
306#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
307#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
311#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
312msgid "SELinux User"
313msgstr "SELinux वापरकर्ता"
314
315#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
316#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
317msgid "MLS/MCS Range"
318msgstr "MLS/MCS व्याप्ति"
319
320#: ../semanage/seobject.py:707
321msgid "Service"
322msgstr "सर्व्हिस"
323
324#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
325#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
326#: ../semanage/seobject.py:894
327#, python-format
328msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
329msgstr "SELinux वापरकर्ता %s ठरवले नाही, याची तपासणी अशक्य"
330
331#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
332#: ../semanage/seobject.py:900
333#, python-format
334msgid "Could not query user for %s"
335msgstr "%s करीता वापरकर्त्याची चौकशी अशक्य"
336
337#: ../semanage/seobject.py:756
338#, python-format
339msgid "You must add at least one role for %s"
340msgstr "%s साठी किमान एक भूमिका समाविष्ट करणे आवश्यक"
341
342#: ../semanage/seobject.py:771
343#, python-format
344msgid "Could not create SELinux user for %s"
345msgstr "%s साठी SELinux वापरकर्ता निर्माण करणे अशक्य"
346
347#: ../semanage/seobject.py:780
348#, python-format
349msgid "Could not add role %s for %s"
350msgstr "भूमिका %s समाविष्ट करणे अशक्य, %s करीता"
351
352#: ../semanage/seobject.py:789
353#, python-format
354msgid "Could not set MLS level for %s"
355msgstr "%s साठी MLS स्तर ठरवणे अशक्य"
356
357#: ../semanage/seobject.py:792
358#, python-format
359msgid "Could not add prefix %s for %s"
360msgstr "प्रिफिक्स %s, %s करीता समाविष्ट करणे अशक्य"
361
362#: ../semanage/seobject.py:795
363#, python-format
364msgid "Could not extract key for %s"
365msgstr "%s साठी कळ प्राप्त करणे अशक्य"
366
367#: ../semanage/seobject.py:799
368#, python-format
369msgid "Could not add SELinux user %s"
370msgstr "SELinux वापरकर्ता %s समाविष्ट करणे अशक्य"
371
372#: ../semanage/seobject.py:821
373msgid "Requires prefix, roles, level or range"
374msgstr "प्रिफिक्स, भूमिका, स्तर किंवा व्याप्ति आवश्यक"
375
376#: ../semanage/seobject.py:823
377msgid "Requires prefix or roles"
378msgstr "प्रिफिक्स किंवा भूमिका आवश्यक"
379
380#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
381#, python-format
382msgid "SELinux user %s is not defined"
383msgstr "SELinux वापरकर्ता %s ठरवले नाही"
384
385#: ../semanage/seobject.py:862
386#, python-format
387msgid "Could not modify SELinux user %s"
388msgstr "SELinux वापरकर्ता %s संपादित करणे अशक्य"
389
390#: ../semanage/seobject.py:896
391#, python-format
392msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
393msgstr "धोरणामध्ये SELinux वापरकर्ता %s ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य"
394
395#: ../semanage/seobject.py:907
396#, python-format
397msgid "Could not delete SELinux user %s"
398msgstr "SELinux वापरकर्ता %s नष्ट करणे अशक्य"
399
400#: ../semanage/seobject.py:945
401msgid "Could not list SELinux users"
402msgstr "SELinux उपयोक्त्यांची सूची दाखवणे अशक्य"
403
404#: ../semanage/seobject.py:951
405#, python-format
406msgid "Could not list roles for user %s"
407msgstr "वापरकर्ता %s साठी भूमिकांची सूची दाखवणे अशक्य"
408
409#: ../semanage/seobject.py:976
410msgid "Labeling"
411msgstr "लेबलिंग"
412
413#: ../semanage/seobject.py:976
414msgid "MLS/"
415msgstr "MLS/"
416
417#: ../semanage/seobject.py:977
418msgid "Prefix"
419msgstr "प्रिफिक्स्"
420
421#: ../semanage/seobject.py:977
422msgid "MCS Level"
423msgstr "MCS स्तर"
424
425#: ../semanage/seobject.py:977
426msgid "MCS Range"
427msgstr "MCS व्याप्ति"
428
429#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
430#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
434msgid "SELinux Roles"
435msgstr "SELinux भूमिका"
436
437#: ../semanage/seobject.py:1002
438msgid "Protocol udp or tcp is required"
439msgstr "प्रोटोकॉल udp किंवा tcp आवश्यक आहे"
440
441#: ../semanage/seobject.py:1004
442msgid "Port is required"
443msgstr "पोर्ट आवश्यक आहे"
444
445#: ../semanage/seobject.py:1014
446msgid "Invalid Port"
447msgstr "अवैध पोर्ट"
448
449#: ../semanage/seobject.py:1018
450#, python-format
451msgid "Could not create a key for %s/%s"
452msgstr "%s/%s साठी कळ निर्माण करणे अशक्य"
453
454#: ../semanage/seobject.py:1029
455msgid "Type is required"
456msgstr "प्रकार आवश्यक आहे"
457
458#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
459#: ../semanage/seobject.py:1873
460#, python-format
461msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
462msgstr "%s प्रकार अवैध आहे, पोर्ट प्रकार पाहिजे"
463
464#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
465#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
466#, python-format
467msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
468msgstr "पोर्ट %s/%s ठरवले आहे याची तपासणी अशक्य"
469
470#: ../semanage/seobject.py:1042
471#, python-format
472msgid "Port %s/%s already defined"
473msgstr "पोर्ट %s/%s आधिपासूनच ठरवले आहे"
474
475#: ../semanage/seobject.py:1046
476#, python-format
477msgid "Could not create port for %s/%s"
478msgstr "%s/%s साठी पोर्ट निर्माण करणे अशक्य"
479
480#: ../semanage/seobject.py:1052
481#, python-format
482msgid "Could not create context for %s/%s"
483msgstr "%s/%s साठी संदर्भ निर्माण करणे अशक्य"
484
485#: ../semanage/seobject.py:1056
486#, python-format
487msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
488msgstr "%s/%s च्या पोर्ट संदर्भात वापरकर्त्याला निश्चित कऱणे अशक्य"
489
490#: ../semanage/seobject.py:1060
491#, python-format
492msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
493msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात भूमिका निश्चित करणे अशक्य"
494
495#: ../semanage/seobject.py:1064
496#, python-format
497msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
498msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात प्रकार निश्चित करणे अशक्य"
499
500#: ../semanage/seobject.py:1069
501#, python-format
502msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
503msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात mls क्षेत्रे निश्चित करणे अशक्य"
504
505#: ../semanage/seobject.py:1073
506#, python-format
507msgid "Could not set port context for %s/%s"
508msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भ निश्चित करणे अशक्य"
509
510#: ../semanage/seobject.py:1077
511#, python-format
512msgid "Could not add port %s/%s"
513msgstr "%s/%s पोर्ट समाविष्ट करणे अशक्य"
514
515#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
516#: ../semanage/seobject.py:1566
517msgid "Requires setype or serange"
518msgstr "setype किंवा serange आवश्यक"
519
520#: ../semanage/seobject.py:1093
521msgid "Requires setype"
522msgstr "setype आवश्यक"
523
524#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
525#, python-format
526msgid "Port %s/%s is not defined"
527msgstr "पोर्ट %s/%s ठरवले नाही"
528
529#: ../semanage/seobject.py:1108
530#, python-format
531msgid "Could not query port %s/%s"
532msgstr "पोर्ट %s/%s ची चौकशी अशक्य"
533
534#: ../semanage/seobject.py:1119
535#, python-format
536msgid "Could not modify port %s/%s"
537msgstr "पोर्ट %s/%s संपादित करणे अशक्य"
538
539#: ../semanage/seobject.py:1132
540msgid "Could not list the ports"
541msgstr "पोर्टांची सूची दाखवणे अशक्य"
542
543#: ../semanage/seobject.py:1148
544#, python-format
545msgid "Could not delete the port %s"
546msgstr "पोर्ट %s नष्ट करणे अशक्य"
547
548#: ../semanage/seobject.py:1165
549#, python-format
550msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
551msgstr "धोरणात पोर्ट %s/%s ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य"
552
553#: ../semanage/seobject.py:1169
554#, python-format
555msgid "Could not delete port %s/%s"
556msgstr "पोर्ट %s/%s नष्ट करणे अशक्य"
557
558#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
559msgid "Could not list ports"
560msgstr "पोर्टची सूची दाखवणे अशक्य"
561
562#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
565msgid "SELinux Port Type"
566msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार"
567
568#: ../semanage/seobject.py:1246
569msgid "Proto"
570msgstr "प्रोटो"
571
572#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
574msgid "Port Number"
575msgstr "पोर्ट क्रमांक"
576
577#: ../semanage/seobject.py:1270
578msgid "Node Address is required"
579msgstr "नोड पत्ता आवश्यक आहे"
580
581#: ../semanage/seobject.py:1285
582msgid "Unknown or missing protocol"
583msgstr "अपरिचीत किंवा न आढळलेले प्रोटोकॉल"
584
585#: ../semanage/seobject.py:1299
586msgid "SELinux node type is required"
587msgstr "SELinux नोड प्रकार आवश्यक"
588
589#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
590#, python-format
591msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
592msgstr "प्रकार %s अवैध आहे, नोड प्रकार पाहिजे"
593
594#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
595#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
596#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
597#: ../semanage/seobject.py:1818
598#, python-format
599msgid "Could not create key for %s"
600msgstr "%s साठी कळचे निर्माण अशक्य"
601
602#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
603#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
604#, python-format
605msgid "Could not check if addr %s is defined"
606msgstr "पत्ता %s ठरवले आहे, याची तपासणी अशक्य"
607
608#: ../semanage/seobject.py:1317
609#, python-format
610msgid "Could not create addr for %s"
611msgstr "%s करीता पत्ता निर्माण करणे अशक्य"
612
613#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
614#: ../semanage/seobject.py:1767
615#, python-format
616msgid "Could not create context for %s"
617msgstr "%s साठी संदर्भ निर्माण अशक्य"
618
619#: ../semanage/seobject.py:1327
620#, python-format
621msgid "Could not set mask for %s"
622msgstr "%s करीता मास्क् निश्चित करणे अशक्य"
623
624#: ../semanage/seobject.py:1331
625#, python-format
626msgid "Could not set user in addr context for %s"
627msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भात वापरकर्ता निश्चित करणे अशक्य"
628
629#: ../semanage/seobject.py:1335
630#, python-format
631msgid "Could not set role in addr context for %s"
632msgstr "%s साठी पत्ता संदर्भात भूमिका निश्चित करणे अशक्य"
633
634#: ../semanage/seobject.py:1339
635#, python-format
636msgid "Could not set type in addr context for %s"
637msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भातील प्रकार निश्चित करणे अशक्य"
638
639#: ../semanage/seobject.py:1344
640#, python-format
641msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
642msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भ अंतर्गत mls क्षेत्र निश्चित करणे अशक्य"
643
644#: ../semanage/seobject.py:1348
645#, python-format
646msgid "Could not set addr context for %s"
647msgstr "%s करीता पत्ता संदर्भ निश्चित करणे अशक्य"
648
649#: ../semanage/seobject.py:1352
650#, python-format
651msgid "Could not add addr %s"
652msgstr "पत्ता %s समाविष्ट करणे अशक्य"
653
654#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
655#, python-format
656msgid "Addr %s is not defined"
657msgstr "पत्ता %s निश्चित केले नाही"
658
659#: ../semanage/seobject.py:1384
660#, python-format
661msgid "Could not query addr %s"
662msgstr "पत्ता %s ला प्रश्न विचारू शकत नाही"
663
664#: ../semanage/seobject.py:1394
665#, python-format
666msgid "Could not modify addr %s"
667msgstr "पत्ता %s संपादीत करणे अशक्य"
668
669#: ../semanage/seobject.py:1422
670#, python-format
671msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
672msgstr "पत्ता %s नियमावलीत निश्चित केले आहे, वगळले जाऊ शकत नाही"
673
674#: ../semanage/seobject.py:1426
675#, python-format
676msgid "Could not delete addr %s"
677msgstr "पत्ता %s नष्ट करणे अशक्य"
678
679#: ../semanage/seobject.py:1438
680msgid "Could not deleteall node mappings"
681msgstr "सर्व नोड मॅपिंग्स् नष्ट करणे अशक्य"
682
683#: ../semanage/seobject.py:1452
684msgid "Could not list addrs"
685msgstr "addrs सूचीत दाखवणे अशक्य"
686
687#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
688msgid "SELinux Type is required"
689msgstr "SELinux प्रकार आवश्यक आहे"
690
691#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
692#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
693#, python-format
694msgid "Could not check if interface %s is defined"
695msgstr "इंटरफेस %s ठरवले आहे किंवा नाही याची तपासणी अशक्य"
696
697#: ../semanage/seobject.py:1519
698#, python-format
699msgid "Could not create interface for %s"
700msgstr "%s साठी इंटरफेस निर्माण करणे अशक्य"
701
702#: ../semanage/seobject.py:1528
703#, python-format
704msgid "Could not set user in interface context for %s"
705msgstr "%s करीता इंटरफेस संदर्भात वापरकर्ता निश्चित करणे अशक्य"
706
707#: ../semanage/seobject.py:1532
708#, python-format
709msgid "Could not set role in interface context for %s"
710msgstr "%s करीता इंटरफेस संदर्भामध्ये भूमिका निश्चित करणे अशक्य"
711
712#: ../semanage/seobject.py:1536
713#, python-format
714msgid "Could not set type in interface context for %s"
715msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भात प्रकार निश्चित करणे अशक्य"
716
717#: ../semanage/seobject.py:1541
718#, python-format
719msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
720msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भात mls क्षेत्रे निश्चित करणे अशक्य"
721
722#: ../semanage/seobject.py:1545
723#, python-format
724msgid "Could not set interface context for %s"
725msgstr "%s साठी इंटरफेस संदर्भ निश्चित करणे अशक्य"
726
727#: ../semanage/seobject.py:1549
728#, python-format
729msgid "Could not set message context for %s"
730msgstr "%s साठी संदेश संदर्भ निश्चित करणे अशक्य"
731
732#: ../semanage/seobject.py:1553
733#, python-format
734msgid "Could not add interface %s"
735msgstr "इंटरफेस %s समाविष्ट करणे अशक्य"
736
737#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
738#, python-format
739msgid "Interface %s is not defined"
740msgstr "इंटरफेस %s ठरवले नाही"
741
742#: ../semanage/seobject.py:1580
743#, python-format
744msgid "Could not query interface %s"
745msgstr "इंटरफेस %s ची चौकशी अशक्य"
746
747#: ../semanage/seobject.py:1591
748#, python-format
749msgid "Could not modify interface %s"
750msgstr "इंटरफेस %s मध्ये बदल करणे अशक्य"
751
752#: ../semanage/seobject.py:1616
753#, python-format
754msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
755msgstr "इंटरफेस %s धोरणात ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य"
756
757#: ../semanage/seobject.py:1620
758#, python-format
759msgid "Could not delete interface %s"
760msgstr "इंटरफेस %s नष्ट करणे अशक्य"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1632
763msgid "Could not delete all interface  mappings"
764msgstr "सर्व संवाद मॅपिंग नष्ट करणे अशक्य"
765
766#: ../semanage/seobject.py:1646
767msgid "Could not list interfaces"
768msgstr "इंटरफेसची सूची दाखवणे अशक्य"
769
770#: ../semanage/seobject.py:1671
771msgid "SELinux Interface"
772msgstr "SELinux संवाद"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
775msgid "Context"
776msgstr "संदर्भ"
777
778#: ../semanage/seobject.py:1738
779#, python-format
780msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
781msgstr ""
782
783#: ../semanage/seobject.py:1741
784#, python-format
785msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
786msgstr ""
787
788#: ../semanage/seobject.py:1744
789#, python-format
790msgid "Equivalence class for %s already exists"
791msgstr "%s करीता इक्विवँलेंस क्लास आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
792
793#: ../semanage/seobject.py:1750
794#, python-format
795msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
796msgstr "फाइल स्पेक %s इक्विवॅलेंस रूल '%s %s' सह मतभेदीय आहे"
797
798#: ../semanage/seobject.py:1759
799#, python-format
800msgid "Equivalence class for %s does not exists"
801msgstr "%s करीता इक्विवँलेंस क्लास अस्तित्वात नाही"
802
803#: ../semanage/seobject.py:1773
804#, python-format
805msgid "Could not set user in file context for %s"
806msgstr "%s करीता फाइल संदर्भात वापरकर्ता निश्चित करणे अशक्य"
807
808#: ../semanage/seobject.py:1777
809#, python-format
810msgid "Could not set role in file context for %s"
811msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात भूमिका निश्चित करणे अशक्य"
812
813#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
814#, python-format
815msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
816msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात mls क्षेत्रे निर्धारित करणे अशक्यत"
817
818#: ../semanage/seobject.py:1788
819msgid "Invalid file specification"
820msgstr "अवैध फाइल गुणविशेष"
821
822#: ../semanage/seobject.py:1790
823msgid "File specification can not include spaces"
824msgstr "फाइल निर्देशनमध्ये मोकळी जागा समाविष्टीत असणे अशक्य"
825
826#: ../semanage/seobject.py:1795
827#, python-format
828msgid ""
829"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
830msgstr ""
831"फाइल स्पेक् %s इक्विवॅलेंस नियम '%s %s' सह मतभेद होते; त्याऐवजी '%s' समाविष्ट करण्याचा "
832"प्रयत्न करा"
833
834#: ../semanage/seobject.py:1814
835#, python-format
836msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
837msgstr "प्रकार %s अवैध आहे, फाइल किंवा साधन प्रकार पाहिजे"
838
839#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
840#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
841#: ../semanage/seobject.py:1969
842#, python-format
843msgid "Could not check if file context for %s is defined"
844msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ ठरवले आहे, याची तपासणी अशक्य"
845
846#: ../semanage/seobject.py:1835
847#, python-format
848msgid "Could not create file context for %s"
849msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ निर्माण करणे अशक्य"
850
851#: ../semanage/seobject.py:1843
852#, python-format
853msgid "Could not set type in file context for %s"
854msgstr "%s च्या फाइल संदर्भात प्रकार निर्धआरित करणे अशक्य"
855
856#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
857#: ../semanage/seobject.py:1915
858#, python-format
859msgid "Could not set file context for %s"
860msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ निश्चित करणे अशक्य"
861
862#: ../semanage/seobject.py:1857
863#, python-format
864msgid "Could not add file context for %s"
865msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ समाविष्ट करणे अशक्य"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1871
868msgid "Requires setype, serange or seuser"
869msgstr "setype, serange किंवा seuser आवश्यक"
870
871#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
872#, python-format
873msgid "File context for %s is not defined"
874msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ ठरवले नाही"
875
876#: ../semanage/seobject.py:1893
877#, python-format
878msgid "Could not query file context for %s"
879msgstr "%s साठी फाइल संदर्भास प्रश्न करणे अशक्य"
880
881#: ../semanage/seobject.py:1919
882#, python-format
883msgid "Could not modify file context for %s"
884msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात बदल करणे अशक्य"
885
886#: ../semanage/seobject.py:1932
887msgid "Could not list the file contexts"
888msgstr "फाइल संदर्भांची सूची दाखवणे अशक्य"
889
890#: ../semanage/seobject.py:1946
891#, python-format
892msgid "Could not delete the file context %s"
893msgstr "फाइल संदर्भ नष्ट %s करणे अशक्य"
894
895#: ../semanage/seobject.py:1971
896#, python-format
897msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
898msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ धोरणात व्याख्यीत, नष्ट करणे अशक्य"
899
900#: ../semanage/seobject.py:1977
901#, python-format
902msgid "Could not delete file context for %s"
903msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ नष्ट करणे अशक्य"
904
905#: ../semanage/seobject.py:1992
906msgid "Could not list file contexts"
907msgstr "फाइल संदर्भांची सूची दाखवणे अशक्य"
908
909#: ../semanage/seobject.py:1996
910msgid "Could not list local file contexts"
911msgstr "स्थानिक फाइल संदर्भांची सूची दाखवणे अशक्य"
912
913#: ../semanage/seobject.py:2033
914msgid "SELinux fcontext"
915msgstr "SELinux fcontext"
916
917#: ../semanage/seobject.py:2033
918msgid "type"
919msgstr "प्रकार"
920
921#: ../semanage/seobject.py:2046
922msgid ""
923"\n"
924"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
925msgstr ""
926"\n"
927"SELinux डिस्ट्रिब्युशन fcontext इक्विवॅलेंस \n"
928
929#: ../semanage/seobject.py:2051
930msgid ""
931"\n"
932"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
933msgstr ""
934"\n"
935"SELinux लोकल fcontext इक्विवॅलेंस \n"
936
937#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
938#: ../semanage/seobject.py:2144
939#, python-format
940msgid "Could not check if boolean %s is defined"
941msgstr "boolean %s ठरवले आहे, याची तपासणी करणे अशक्य"
942
943#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
944#, python-format
945msgid "Boolean %s is not defined"
946msgstr "बूलियन %s ठरवले नाही"
947
948#: ../semanage/seobject.py:2093
949#, python-format
950msgid "Could not query file context %s"
951msgstr "फाइल संदर्भ %s ची चौकशी अशक्य"
952
953#: ../semanage/seobject.py:2098
954#, python-format
955msgid "You must specify one of the following values: %s"
956msgstr "तुम्ही खालिल पैकी एक मूल्य निर्देशीत केले पाहिजे: %s"
957
958#: ../semanage/seobject.py:2103
959#, python-format
960msgid "Could not set active value of boolean %s"
961msgstr "बूलियन %s चे सक्रीय मूल्य निश्चित अशक्य"
962
963#: ../semanage/seobject.py:2106
964#, python-format
965msgid "Could not modify boolean %s"
966msgstr "बूलियन %s मध्ये बदल करणे अशक्य"
967
968#: ../semanage/seobject.py:2122
969#, python-format
970msgid "Bad format %s: Record %s"
971msgstr "अयोग्य प्रकार %s: रेकॉर्ड %s"
972
973#: ../semanage/seobject.py:2146
974#, python-format
975msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
976msgstr "boolean %s धोरणात ठरवले आहे, नष्ट करणे अशक्य"
977
978#: ../semanage/seobject.py:2150
979#, python-format
980msgid "Could not delete boolean %s"
981msgstr "boolean %s नष्ट करणे अशक्य"
982
983#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
984msgid "Could not list booleans"
985msgstr "बूलियन्सची सूची दाखवणे अशक्य"
986
987#: ../semanage/seobject.py:2214
988msgid "off"
989msgstr "बंद"
990
991#: ../semanage/seobject.py:2214
992msgid "on"
993msgstr "सुरू"
994
995#: ../semanage/seobject.py:2228
996msgid "SELinux boolean"
997msgstr "SELinux बूलियन"
998
999#: ../semanage/seobject.py:2228
1000msgid "State"
1001msgstr "स्तर"
1002
1003#: ../semanage/seobject.py:2228
1004msgid "Default"
1005msgstr "पूर्वनिर्धारित"
1006
1007#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1008#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1011msgid "Description"
1012msgstr "वर्णन"
1013
1014#: ../newrole/newrole.c:201
1015#, c-format
1016msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1017msgstr "PAM_TTY निश्चित करण्यास अपयशी\n"
1018
1019#: ../newrole/newrole.c:290
1020#, c-format
1021msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1022msgstr "newrole: सेवकीय नावातील संरचनाचे hashtable उत्प्रवाह\n"
1023
1024#: ../newrole/newrole.c:300
1025#, c-format
1026msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1027msgstr "नवीन भूमिका:  %s:  %lu ओळीवर त्रूटी.\n"
1028
1029#: ../newrole/newrole.c:439
1030#, c-format
1031msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1032msgstr "passwd फाइलमध्ये वैध नोंदणी आढळले नाही.\n"
1033
1034#: ../newrole/newrole.c:450
1035#, c-format
1036msgid "Out of memory!\n"
1037msgstr "स्मृतीबाहेर!\n"
1038
1039#: ../newrole/newrole.c:455
1040#, c-format
1041msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1042msgstr "त्रुटी!  शेल वैध नाही.\n"
1043
1044#: ../newrole/newrole.c:512
1045#, c-format
1046msgid "Unable to clear environment\n"
1047msgstr "वातावरण नष्ट करणे अशक्य\n"
1048
1049#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1050#, c-format
1051msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1052msgstr "uid बदलतेवेळी त्रुटी, रद्द करत आहे.\n"
1053
1054#: ../newrole/newrole.c:611
1055#, c-format
1056msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1057msgstr "KEEPCAPS पुनःनिर्धारित करतेवेळी त्रुटी, रद्द करत आहे\n"
1058
1059#: ../newrole/newrole.c:634
1060#, c-format
1061msgid "Error connecting to audit system.\n"
1062msgstr "ऑडिट प्रणालीशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी.\n"
1063
1064#: ../newrole/newrole.c:640
1065#, c-format
1066msgid "Error allocating memory.\n"
1067msgstr "स्मृतीचे वाटप करतेवेळी त्रुटी.\n"
1068
1069#: ../newrole/newrole.c:647
1070#, c-format
1071msgid "Error sending audit message.\n"
1072msgstr "ऑडिट संदेश पाठवतेवेळी त्रुटी.\n"
1073
1074#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1075#, c-format
1076msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1077msgstr "एंफोर्सिंग मोड ठरवणे अशक्य.\n"
1078
1079#: ../newrole/newrole.c:698
1080#, c-format
1081msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1082msgstr "त्रुटी!  %s उघडणे अशक्य.\n"
1083
1084#: ../newrole/newrole.c:704
1085#, c-format
1086msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1087msgstr "त्रुटी! %sवर O_NONBLOCK नष्ट करणे अशक्य\n"
1088
1089#: ../newrole/newrole.c:710
1090#, c-format
1091msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1092msgstr "%s!  %s साठी चालू संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य, tty ला पुनःलेबल करणे टाळले.\n"
1093
1094#: ../newrole/newrole.c:720
1095#, c-format
1096msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1097msgstr "%s!  %s साठी नविन संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य, tty ला पुनःलेबल करणे टाळले.\n"
1098
1099#: ../newrole/newrole.c:730
1100#, c-format
1101msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1102msgstr "%s!  %s साठी नविन संदर्भ निश्चित करणे अशक्य\n"
1103
1104#: ../newrole/newrole.c:777
1105#, c-format
1106msgid "%s changed labels.\n"
1107msgstr "%s बदललेली लेबल.\n"
1108
1109#: ../newrole/newrole.c:783
1110#, c-format
1111msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1112msgstr "सावधानता! %s साठी संदर्भ पुनःसाठवणे अशक्य\n"
1113
1114#: ../newrole/newrole.c:840
1115#, c-format
1116msgid "Error: multiple roles specified\n"
1117msgstr "त्रुटी: बहू भूमिका निर्देशीत केले\n"
1118
1119#: ../newrole/newrole.c:848
1120#, c-format
1121msgid "Error: multiple types specified\n"
1122msgstr "त्रुटी: बहू प्रकार निर्देशीत केले\n"
1123
1124#: ../newrole/newrole.c:855
1125#, c-format
1126msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1127msgstr "क्षमा, - SELinux MLS समर्थनसह वापर शक्य आहे.\n"
1128
1129#: ../newrole/newrole.c:860
1130#, c-format
1131msgid "Error: multiple levels specified\n"
1132msgstr "त्रुटी: बहू स्तर निर्देशीत केले\n"
1133
1134#: ../newrole/newrole.c:870
1135#, c-format
1136msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1137msgstr "त्रूटी: असुरक्षीत टर्मिनलवर स्तर बदलण्यास तुम्हाला परवानगी नाही \n"
1138
1139#: ../newrole/newrole.c:896
1140#, c-format
1141msgid "Couldn't get default type.\n"
1142msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रकार प्राप्त करणे अशक्य.\n"
1143
1144#: ../newrole/newrole.c:906
1145#, c-format
1146msgid "failed to get new context.\n"
1147msgstr "नविन संदर्भ प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
1148
1149#: ../newrole/newrole.c:913
1150#, c-format
1151msgid "failed to set new role %s\n"
1152msgstr "नवीन भूमिका %s ठरवण्यास अपयशी\n"
1153
1154#: ../newrole/newrole.c:920
1155#, c-format
1156msgid "failed to set new type %s\n"
1157msgstr "नवीन प्रकार %s ठरवण्यास अपयशी\n"
1158
1159#: ../newrole/newrole.c:930
1160#, c-format
1161msgid "failed to build new range with level %s\n"
1162msgstr "स्तर %s सह नवीन व्याप्ति बिल्ड करण्यास अपयशी\n"
1163
1164#: ../newrole/newrole.c:935
1165#, c-format
1166msgid "failed to set new range %s\n"
1167msgstr "नवीन व्याप्ति %s ठरवण्यास अपयशी\n"
1168
1169#: ../newrole/newrole.c:943
1170#, c-format
1171msgid "failed to convert new context to string\n"
1172msgstr "नविन संदर्भास स्ट्रींगमध्ये रुपांतरित करण्यास अपयशी\n"
1173
1174#: ../newrole/newrole.c:948
1175#, c-format
1176msgid "%s is not a valid context\n"
1177msgstr "%s वैध संदर्भ नाही\n"
1178
1179#: ../newrole/newrole.c:955
1180#, c-format
1181msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1182msgstr "new_context साठी स्मृतीचे वाटप करण्यास अशक्य"
1183
1184#: ../newrole/newrole.c:981
1185#, c-format
1186msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1187msgstr "रिकामे सिग्नल संच प्राप्त करण्यास अशक्य\n"
1188
1189#: ../newrole/newrole.c:989
1190#, c-format
1191msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1192msgstr "SIGHUP हँडलर ठरवण्यास अशक्य\n"
1193
1194#: ../newrole/newrole.c:1041
1195msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1196msgstr "माफ करा, नवीनरोल क्षमता वगळण्यास अपयशी\n"
1197
1198#: ../newrole/newrole.c:1057
1199#, c-format
1200msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1201msgstr "क्षमा, newrole फक्त SELinux कर्नलवरच वापरणे शक्य आहे.\n"
1202
1203#: ../newrole/newrole.c:1074
1204#, c-format
1205msgid "failed to get old_context.\n"
1206msgstr "old_context प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
1207
1208#: ../newrole/newrole.c:1081
1209#, c-format
1210msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1211msgstr "सावधानता!  tty माहिती प्राप्त करणे अशक्य.\n"
1212
1213#: ../newrole/newrole.c:1102
1214#, c-format
1215msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1216msgstr "PAM सेवा संरचना वाचतेवेळी त्रूटी.\n"
1217
1218#: ../newrole/newrole.c:1137
1219#, c-format
1220msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1221msgstr "नवीन भूमिका: %s साठी अयोग्य पासवर्ड\n"
1222
1223#: ../newrole/newrole.c:1164
1224#, c-format
1225msgid "newrole: failure forking: %s"
1226msgstr "नवीन भूमिका: अपयशी फोर्कींग: %s"
1227
1228#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1229#, c-format
1230msgid "Unable to restore tty label...\n"
1231msgstr "tty लेबल पूर्वस्थिती आणणे अशक्य...\n"
1232
1233#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1234#, c-format
1235msgid "Failed to close tty properly\n"
1236msgstr "tty योग्यरित्या बंद करण्यास अपयशी\n"
1237
1238#: ../newrole/newrole.c:1228
1239#, c-format
1240msgid "Could not close descriptors.\n"
1241msgstr "डिस्क्रिप्टर्स् बंद करणे अशक्य.\n"
1242
1243#: ../newrole/newrole.c:1263
1244#, c-format
1245msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1246msgstr "शेलचे argv0 चे वाटप करतेवेळी त्रुटी.\n"
1247
1248#: ../newrole/newrole.c:1285
1249#, c-format
1250msgid "Failed to send audit message"
1251msgstr "ऑडिट संदेश पाठवण्यास अपयशी"
1252
1253#: ../newrole/newrole.c:1293
1254#, c-format
1255msgid "Failed to transition to namespace\n"
1256msgstr "नेमस्पेसकरीता ट्रांजिशन अपयशी\n"
1257
1258#: ../newrole/newrole.c:1299
1259#, c-format
1260msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1261msgstr "केपेबिलिटिज %m वगळण्यास अपयशी\n"
1262
1263#: ../newrole/newrole.c:1304
1264#, c-format
1265msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1266msgstr "वातावरण पूर्वस्थितीत आणणे अशक्य, रद्द करत आहे\n"
1267
1268#: ../newrole/newrole.c:1315
1269msgid "failed to exec shell\n"
1270msgstr "शेल exec करण्यास अपयशी\n"
1271
1272#: ../load_policy/load_policy.c:22
1273#, c-format
1274msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1275msgstr "वापर:  %s [-qi]\n"
1276
1277#: ../load_policy/load_policy.c:71
1278#, c-format
1279msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1280msgstr "%s:  धोरण आधिपासूनच लोड केले आहे व प्रारंभिक लोडकरीता विनंती केली\n"
1281
1282#: ../load_policy/load_policy.c:80
1283#, c-format
1284msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1285msgstr "%s:  धोरण लोड करणे अशक्य व एंफोर्सिंग मोडकरीता विनंती केली:  %s\n"
1286
1287#: ../load_policy/load_policy.c:90
1288#, c-format
1289msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1290msgstr "%s:  धोरण लोड करणे अशक्य:  %s\n"
1291
1292#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1293msgid "Requires at least one category"
1294msgstr "किमान एक विभाग आवश्यक"
1295
1296#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1297#, c-format
1298msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1299msgstr "%s वर '+' चा वापर करून संवेदनशीलता स्तर बदलणे अशक्य"
1300
1301#: ../scripts/chcat:110
1302#, c-format
1303msgid "%s is already in %s"
1304msgstr "%s आधिपासूनच %s मध्ये आहे"
1305
1306#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1307#, c-format
1308msgid "%s is not in %s"
1309msgstr "%s %s मध्ये नाही"
1310
1311#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1312msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1313msgstr "+/- यांस इतर प्रकारच्या विभागांशी एकत्र करणे अशक्य"
1314
1315#: ../scripts/chcat:319
1316msgid "Can not have multiple sensitivities"
1317msgstr "बहू संवेदनशीलता असणे अशक्य"
1318
1319#: ../scripts/chcat:325
1320#, c-format
1321msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1322msgstr "वापर %s CATEGORY फाइल ..."
1323
1324#: ../scripts/chcat:326
1325#, c-format
1326msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1327msgstr "वापर %s -l CATEGORY वापरकर्ता ..."
1328
1329#: ../scripts/chcat:327
1330#, c-format
1331msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1332msgstr "वापर %s [[+|-]CATEGORY],...]q फाइल ..."
1333
1334#: ../scripts/chcat:328
1335#, c-format
1336msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1337msgstr "वापर %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q वापरकर्ता ..."
1338
1339#: ../scripts/chcat:329
1340#, c-format
1341msgid "Usage %s -d File ..."
1342msgstr "वापर %s -d फाइल ..."
1343
1344#: ../scripts/chcat:330
1345#, c-format
1346msgid "Usage %s -l -d user ..."
1347msgstr "वापर %s -l -d वापरकर्ता ..."
1348
1349#: ../scripts/chcat:331
1350#, c-format
1351msgid "Usage %s -L"
1352msgstr "वापर %s -L"
1353
1354#: ../scripts/chcat:332
1355#, c-format
1356msgid "Usage %s -L -l user"
1357msgstr "वापर %s -L -l वापरकर्ता"
1358
1359#: ../scripts/chcat:333
1360msgid "Use -- to end option list.  For example"
1361msgstr "पर्याय सूची समाप्त करण्यासाठी -- चा वापर करा.  उदाहरणार्थ"
1362
1363#: ../scripts/chcat:334
1364msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1365msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1366
1367#: ../scripts/chcat:335
1368msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1369msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1370
1371#: ../scripts/chcat:399
1372#, c-format
1373msgid "Options Error %s "
1374msgstr "पर्याय त्रुटी %s "
1375
1376#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1377msgid "Boolean"
1378msgstr "बूलियन"
1379
1380#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1381msgid "all"
1382msgstr "सर्व"
1383
1384#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1385#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1386#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1387#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1388msgid "Customized"
1389msgstr "इच्छिक"
1390
1391#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1392msgid "File Labeling"
1393msgstr "फाइल लेबलिंग"
1394
1395#: ../gui/fcontextPage.py:74
1396msgid ""
1397"File\n"
1398"Specification"
1399msgstr ""
1400"फाइल\n"
1401"संरचना"
1402
1403#: ../gui/fcontextPage.py:81
1404msgid ""
1405"Selinux\n"
1406"File Type"
1407msgstr ""
1408"Selinux\n"
1409"फाइल प्रकार"
1410
1411#: ../gui/fcontextPage.py:88
1412msgid ""
1413"File\n"
1414"Type"
1415msgstr ""
1416"फाइल\n"
1417"प्रकार"
1418
1419#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1420msgid "User Mapping"
1421msgstr "वापरकर्ता मॅपिंग"
1422
1423#: ../gui/loginsPage.py:52
1424msgid ""
1425"Login\n"
1426"Name"
1427msgstr ""
1428"प्रवेश\n"
1429"नाव"
1430
1431#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1432msgid ""
1433"SELinux\n"
1434"User"
1435msgstr ""
1436"SELinux\n"
1437"वापरकर्ता"
1438
1439#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1440msgid ""
1441"MLS/\n"
1442"MCS Range"
1443msgstr ""
1444"MLS/\n"
1445"MCS व्याप्ति"
1446
1447#: ../gui/loginsPage.py:133
1448#, python-format
1449msgid "Login '%s' is required"
1450msgstr "प्रवेश '%s' आवश्यक आहे"
1451
1452#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1453msgid "Policy Module"
1454msgstr "धोरण विभाग"
1455
1456#: ../gui/modulesPage.py:58
1457msgid "Module Name"
1458msgstr "विभागाचे नाव"
1459
1460#: ../gui/modulesPage.py:135
1461msgid "Disable Audit"
1462msgstr "ऑडिट बंद करा"
1463
1464#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1465msgid "Enable Audit"
1466msgstr "ऑडिट सुरू करा"
1467
1468#: ../gui/modulesPage.py:163
1469msgid "Load Policy Module"
1470msgstr "धोरण विभाग लोड करा"
1471
1472#: ../gui/polgen.glade:9
1473msgid "Red Hat 2007"
1474msgstr "Red Hat 2007"
1475
1476#: ../gui/polgen.glade:11
1477msgid "GPL"
1478msgstr "GPL"
1479
1480#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1481#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1482msgid "translator-credits"
1483msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2012"
1484
1485#: ../gui/polgen.glade:34
1486msgid "Add Booleans Dialog"
1487msgstr "बूलियन संवाद समाविष्ट करा"
1488
1489#: ../gui/polgen.glade:101
1490msgid "Boolean Name"
1491msgstr "बूलियन नाव"
1492
1493#: ../gui/polgen.glade:230
1494msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1495msgstr "SELinux धोरण निर्माण साधन"
1496
1497#: ../gui/polgen.glade:251
1498msgid ""
1499"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1500"confine:</b>"
1501msgstr ""
1502"<b>मर्यादीत करण्याजोगी ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिकासाठी धोरण प्रकारची निवड करा:</"
1503"b>"
1504
1505#: ../gui/polgen.glade:284
1506msgid "<b>Applications</b>"
1507msgstr "<b>ॲप्लिकेशन्स्</b>"
1508
1509#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1510msgid "Standard Init Daemon"
1511msgstr "मानक Init डिमन"
1512
1513#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1514msgid ""
1515"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1516"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1517msgstr ""
1518"मानक Init डिमन init स्क्रिप्टच्या मदतीने बूटवेळी सुरु होणारे डिमन आहेत.  सहसा /etc/rc.d/"
1519"init.d मध्ये स्क्रिप्ट आवश्यक आहे"
1520
1521#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1522msgid "DBUS System Daemon"
1523msgstr "DBUS प्रणाली डिमन"
1524
1525#: ../gui/polgen.glade:349
1526msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1527msgstr "इंटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन (inetd)"
1528
1529#: ../gui/polgen.glade:353
1530msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1531msgstr "इनटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन xinetd तर्फे सुरू होणारे डिमन असतात"
1532
1533#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1534msgid "Web Application/Script (CGI)"
1535msgstr "वेब ॲप्लिकेशन/स्क्रिप्ट (CGI)"
1536
1537#: ../gui/polgen.glade:370
1538msgid ""
1539"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1540msgstr "वेब ॲप्लिकेशन्स्/स्क्रिप्ट (CGI) वेब सर्वर (apache) तर्फे सुरुवात केलेले CGI स्क्रिप्टस्"
1541
1542#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1543msgid "User Application"
1544msgstr "वापरकर्ता ॲप्लिकेशन"
1545
1546#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1547msgid ""
1548"User Application are any application that you would like to confine that is "
1549"started by a user"
1550msgstr "वापरकर्ता ॲप्लिकेशन ती ॲप्लिकेशन आहेत जी वापरकर्त्याकडून मर्यादीत करण्याजोगी असते"
1551
1552#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1553msgid "Sandbox"
1554msgstr "सँडबॉक्स्"
1555
1556#: ../gui/polgen.glade:446
1557msgid "<b>Login Users</b>"
1558msgstr "<b>प्रवेश झालेले वापरकर्ते</b>"
1559
1560#: ../gui/polgen.glade:478
1561msgid "Existing User Roles"
1562msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता भूमिका"
1563
1564#: ../gui/polgen.glade:482
1565msgid "Modify an existing login user record."
1566msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता रेकॉर्ड संपादीत करा."
1567
1568#: ../gui/polgen.glade:495
1569msgid "Minimal Terminal User Role"
1570msgstr "किमान टर्मिनल वापरकर्ता भूमिका"
1571
1572#: ../gui/polgen.glade:499
1573msgid ""
1574"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1575"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1576msgstr ""
1577"हा वापरकर्ता मशीनवर टर्मिनल किंवा दूरस्त प्रवेशतर्फे प्रवेश करेल.  पूर्वनिर्धारितपणे "
1578"वापरकर्ताकडे setuid, नेटवर्क, su, sudo नसतील."
1579
1580#: ../gui/polgen.glade:512
1581msgid "Minimal X Windows User Role"
1582msgstr "किमान X Windows वापरकर्ता भूमिका"
1583
1584#: ../gui/polgen.glade:516
1585msgid ""
1586"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1587"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1588msgstr ""
1589"हा वापरकर्ता मशीनवर X किंवा टर्मिनलद्वारे प्रवेश करू शकतो.  पूर्वनिर्धारितपणे ह्या "
1590"वापरकर्त्याकडे setuid, नेटवर्क, sudo, su नसतील"
1591
1592#: ../gui/polgen.glade:529
1593msgid "User Role"
1594msgstr "वापरकर्ता भूमिका"
1595
1596#: ../gui/polgen.glade:533
1597msgid ""
1598"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1599"sudo, no su."
1600msgstr "संपूर्ण नेटवर्किंगसह, स्थानांतरन विना setuid ॲप्लिकेशन, su, sudo अक्षम वापरकर्ता."
1601
1602#: ../gui/polgen.glade:546
1603msgid "Admin User Role"
1604msgstr "प्रशासक वापरकर्ता भूमिका"
1605
1606#: ../gui/polgen.glade:550
1607msgid ""
1608"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1609"can sudo to Root Administration Roles"
1610msgstr ""
1611"पूर्ण नेटवर्किंगसह, स्थानांतरन विना पण setuid ॲप्लिकेशन नाही, su नाही, परंतु रूट प्रशासक "
1612"भूमिकाकरीता sudo सक्षम वापरकर्ता"
1613
1614#: ../gui/polgen.glade:592
1615msgid "<b>Root Users</b>"
1616msgstr "<b>रूट वापरकर्ते</b>"
1617
1618#: ../gui/polgen.glade:623
1619msgid "Root Admin User Role"
1620msgstr "रूट प्रशासक वापरकर्ता पध्दती"
1621
1622#: ../gui/polgen.glade:627
1623msgid ""
1624"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1625"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1626"the system directly."
1627msgstr ""
1628"ह्या वापरकर्ताचा वापर रूट म्हणून मशीनच्या प्रशासनकरीता करायचे असल्यास, रूट प्रशासक "
1629"वापरकर्ता भूमिकेची नीवड करा.  ह्या वापरकर्त्याला प्रणालीवर प्रत्यक्षरीत्या प्रवेश करणे शक्य "
1630"होणार नाही."
1631
1632#: ../gui/polgen.glade:705
1633msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1634msgstr "<b>ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिका द्या:</b>"
1635
1636#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1638msgid "Name"
1639msgstr "नाव"
1640
1641#: ../gui/polgen.glade:739
1642msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1643msgstr "मर्यादीत एक्जीक्यूटेबलकरीता संपूर्ण मार्ग द्या."
1644
1645#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1646msgid "..."
1647msgstr "..."
1648
1649#: ../gui/polgen.glade:776
1650msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1651msgstr "मर्यदीत ॲप्लिकेशन किंवा वापरकर्ता भूमिकाकरीता एकमेव नाव द्या."
1652
1653#: ../gui/polgen.glade:794
1654msgid "Executable"
1655msgstr "एक्जीक्यूटेबल"
1656
1657#: ../gui/polgen.glade:808
1658msgid "Init script"
1659msgstr "Init स्क्रिप्ट"
1660
1661#: ../gui/polgen.glade:821
1662msgid ""
1663"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1664msgstr "मर्यदीत ॲप्लिकेशन सुरू करण्याकरीता init स्क्रिप्टमध्ये पूर्ण मार्ग द्या."
1665
1666#: ../gui/polgen.glade:887
1667msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1668msgstr "<b>संपादनकरीता अस्तित्वातील भूमिका पसंत करा:</b>"
1669
1670#: ../gui/polgen.glade:908
1671msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1672msgstr "%s डोमेनकरीता स्थानांतर करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिकाची नीवड करा."
1673
1674#: ../gui/polgen.glade:928
1675msgid "role tab"
1676msgstr "रोल टॅब"
1677
1678#: ../gui/polgen.glade:945
1679msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1680msgstr "<b>%s करीता स्थानांतरनजोगी भूमिकाची नीवड करा:</b>"
1681
1682#: ../gui/polgen.glade:963
1683msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1684msgstr "%s करीता स्थानांतरनजोगी ॲप्लिकेशन्स् डोमेनची नीवड करा."
1685
1686#: ../gui/polgen.glade:983
1687msgid ""
1688"transition \n"
1689"role tab"
1690msgstr ""
1691"ट्रांजिशन \n"
1692"रोल टॅब"
1693
1694#: ../gui/polgen.glade:1001
1695msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1696msgstr "<b>%s करीता स्थानांतरनजोगी user_roles ची नीवड करा:</b>"
1697
1698#: ../gui/polgen.glade:1019
1699msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1700msgstr "या ॲप्लिकेशन डोमेनकरीता स्थानांतरन करण्याजोगी वापरकर्ता भूमिका निवडा."
1701
1702#: ../gui/polgen.glade:1056
1703msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1704msgstr "<b>%s तर्फे प्रशासकीय डोमेन्स्ची नीवड करा:</b>"
1705
1706#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1707msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1708msgstr "हा वापरकर्तास प्रशासकीय डोमेन निवडून द्या."
1709
1710#: ../gui/polgen.glade:1111
1711msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1712msgstr "<b>%s करीता अगाऊ भूमिकाची नीवड करा:</b>"
1713
1714#: ../gui/polgen.glade:1166
1715msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1716msgstr "<b>%s सह बांधणीजोगी नेटवर्क पोर्टस् द्या:</b>"
1717
1718#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1719msgid "<b>TCP Ports</b>"
1720msgstr "<b>TCP पोर्ट</b>"
1721
1722#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1723#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1724msgid "All"
1725msgstr "सर्व"
1726
1727#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1728msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1729msgstr "%s ला कोणत्याहि udp पोर्टसह बांधणीकरीता परवानगी द्या"
1730
1731#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1732msgid "600-1024"
1733msgstr "600-1024"
1734
1735#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1736msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1737msgstr ""
1738"%s ला 0 सह कॉल करण्यास bindresvport ला परवानगी द्या. पोर्ट 600-1024 करीता बाइंड "
1739"करत आहे"
1740
1741#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1742msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1743msgstr "अनारक्षीत पोर्ट (>1024)"
1744
1745#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1746msgid ""
1747"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1748"to. Example: 612, 650-660"
1749msgstr ""
1750"udp पोर्टस् किंवा %s ज्यासह बाइंड करते त्या पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची "
1751"द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660"
1752
1753#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1754#: ../gui/polgen.glade:1718
1755msgid "Select Ports"
1756msgstr "पोर्टची नीवड करा"
1757
1758#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1759msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1760msgstr "कोणत्याहि udp पोर्टस् > 1024 करीता %s ला परवानगी देतो"
1761
1762#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1763msgid "<b>UDP Ports</b>"
1764msgstr "<b>UDP पोर्टस्</b>"
1765
1766#: ../gui/polgen.glade:1519
1767msgid ""
1768"Network\n"
1769"Bind tab"
1770msgstr ""
1771"नेवटर्क\n"
1772"बाइंड टॅब"
1773
1774#: ../gui/polgen.glade:1537
1775msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1776msgstr "<b>%s तर्फे जोडणी करण्याजोगी नेटवर्क पोर्टस्ची नीवड करा:</b>"
1777
1778#: ../gui/polgen.glade:1593
1779msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1780msgstr "%s ला कोणत्याहि tcp पोर्टशी जोडणीकरीता परवानगी देतो"
1781
1782#: ../gui/polgen.glade:1622
1783msgid ""
1784"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1785"connects to. Example: 612, 650-660"
1786msgstr ""
1787"tcp पोर्टस् किंवा %s तर्फे जोडणी करण्याजोगी पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची "
1788"द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660"
1789
1790#: ../gui/polgen.glade:1702
1791msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1792msgstr "%s ला कोणत्याहि udp पोर्टशी जोडणीकरीता परवानगी देतो"
1793
1794#: ../gui/polgen.glade:1731
1795msgid ""
1796"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1797"connects to. Example: 612, 650-660"
1798msgstr ""
1799"udp पोर्टस् किंवा %s तर्फे जोडणी करण्याजोगी पोर्टच्या व्याप्तिची स्वल्पविराम विभाजीत सूची "
1800"द्या. उदाहरणार्थ: 612, 650-660"
1801
1802#: ../gui/polgen.glade:1792
1803msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1804msgstr "<b>%s करीता कॉमन ॲप्लिकेशन ट्रेट्स्ची नीवड करा:</b>"
1805
1806#: ../gui/polgen.glade:1809
1807msgid "Writes syslog messages\t"
1808msgstr "syslog संदेश लिहीतो\t"
1809
1810#: ../gui/polgen.glade:1824
1811msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1812msgstr "/tmp मध्ये तात्पुरती फाइल निर्माण/संपादित करा"
1813
1814#: ../gui/polgen.glade:1839
1815msgid "Uses Pam for authentication"
1816msgstr "ओळख पटवण्याकरीता Pam चा वापर करतो"
1817
1818#: ../gui/polgen.glade:1854
1819msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1820msgstr "nsswitch किंवा getpw* कॉलचा वापर करतो"
1821
1822#: ../gui/polgen.glade:1869
1823msgid "Uses dbus"
1824msgstr "dbus वापरतो"
1825
1826#: ../gui/polgen.glade:1884
1827msgid "Sends audit messages"
1828msgstr "ऑडिट संदेश पाठवतो"
1829
1830#: ../gui/polgen.glade:1899
1831msgid "Interacts with the terminal"
1832msgstr "टर्मिनलशी संवाद साधतो"
1833
1834#: ../gui/polgen.glade:1914
1835msgid "Sends email"
1836msgstr "ईमेल पाठवतो"
1837
1838#: ../gui/polgen.glade:1961
1839msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1840msgstr "<b>%s तर्फे व्यवस्थापीत फाइल्स्/डिरेक्ट्रीज् समाविष्ट करा</b>"
1841
1842#: ../gui/polgen.glade:2122
1843msgid ""
1844"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1845"Files ..."
1846msgstr ""
1847"%s तर्फे व्यवस्थापीत किंवा \"manages\" फाइल्स्/डिरेक्ट्रीज्. Pid फाइल्स्, लॉग फाइल्स्, /var/"
1848"lib फाइल्स् ..."
1849
1850#: ../gui/polgen.glade:2166
1851msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1852msgstr "<b>%s धोरणपासून बूलियन्स् समाविष्ट करा:</b>"
1853
1854#: ../gui/polgen.glade:2274
1855msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1856msgstr "%s डोमेनतर्फे वापरण्याजोगी बूलियन्स् समाविष्ट करा/काढून टाका"
1857
1858#: ../gui/polgen.glade:2316
1859msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1860msgstr "<b>%s धोरण कोणत्या डिरेक्ट्रीमध्ये निर्माण करायचे?</b>"
1861
1862#: ../gui/polgen.glade:2334
1863msgid "Policy Directory"
1864msgstr "धोरण डिरेक्ट्री"
1865
1866#: ../gui/polgengui.py:282
1867msgid "Role"
1868msgstr "भूमिका"
1869
1870#: ../gui/polgengui.py:289
1871msgid "Existing_User"
1872msgstr "अस्तित्वातील वापरकर्ता (_U)"
1873
1874#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1875msgid "Application"
1876msgstr "ॲप्लिकेशन"
1877
1878#: ../gui/polgengui.py:370
1879#, python-format
1880msgid "%s must be a directory"
1881msgstr "%s डिरेक्ट्री पाहिजे"
1882
1883#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1884msgid "You must select a user"
1885msgstr "वापरकर्ता निवडणे आवश्यक"
1886
1887#: ../gui/polgengui.py:560
1888msgid "Select executable file to be confined."
1889msgstr "मर्यादीत करण्यासाठी चालवण्याजोगी फाइल नीवड करा."
1890
1891#: ../gui/polgengui.py:571
1892msgid "Select init script file to be confined."
1893msgstr "मर्यादीत करण्याकरीता init स्क्रिप्ट फाइलची नीवड करा."
1894
1895#: ../gui/polgengui.py:581
1896msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1897msgstr "मर्यादीत ॲप्लिकेशनतर्फे निर्मीत किंवा लिखीत फाइल निवडा"
1898
1899#: ../gui/polgengui.py:588
1900msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1901msgstr "मर्यादीत ॲप्लिकेशनच्या नावी असलेले व त्यास लिहण्याजोगी डिरेक्ट्री निवडा"
1902
1903#: ../gui/polgengui.py:650
1904msgid "Select directory to generate policy files in"
1905msgstr "यात धोरण फाइल निर्माण करण्यासाठी डिरेक्ट्री निवडा"
1906
1907#: ../gui/polgengui.py:667
1908#, python-format
1909msgid ""
1910"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1911"Do you want to continue?"
1912msgstr ""
1913"टाइप %s_t आधिपासूनच सद्याच्या धोरणमध्ये ठरवले आहे.\n"
1914"तुम्हाला पुढे जायचे?"
1915
1916#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1917msgid "Verify Name"
1918msgstr "नाव तपासा"
1919
1920#: ../gui/polgengui.py:671
1921#, python-format
1922msgid ""
1923"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1924"Do you want to continue?"
1925msgstr ""
1926"विभाग %s.pp आधिपासूनच सध्याच्या धोरणात लोड केले आहे.\n"
1927"तुम्हाला पुढे जायचे?"
1928
1929#: ../gui/polgengui.py:717
1930msgid ""
1931"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1932msgstr "अक्षर व संख्या समाविष्ट असलेले तसेच मोकळी जागा नसलेले नाव समाविष्ट करा."
1933
1934#: ../gui/polgengui.py:731
1935msgid "You must enter a executable"
1936msgstr "एक्जीक्यूटेबल देणे आवश्यक"
1937
1938#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1939msgid "Configue SELinux"
1940msgstr "SELinux संरचीत करा"
1941
1942#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1943msgid "Network Port"
1944msgstr "नेटवर्क पोर्ट"
1945
1946#: ../gui/portsPage.py:85
1947msgid ""
1948"SELinux Port\n"
1949"Type"
1950msgstr ""
1951"SELinux पोर्ट\n"
1952"प्रकार"
1953
1954#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1959msgid "Protocol"
1960msgstr "प्रोटोकॉल"
1961
1962#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1963msgid ""
1964"MLS/MCS\n"
1965"Level"
1966msgstr ""
1967"MLS/MCS\n"
1968"स्तर"
1969
1970#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1973msgid "Port"
1974msgstr "पोर्ट"
1975
1976#: ../gui/portsPage.py:207
1977#, python-format
1978msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1979msgstr "पोर्ट क्रमांक \"%s\" वैध नाही.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1980
1981#: ../gui/portsPage.py:252
1982msgid "List View"
1983msgstr "सूची दृश्य"
1984
1985#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1986msgid "Group View"
1987msgstr "गट दृश्य"
1988
1989#: ../gui/semanagePage.py:126
1990#, python-format
1991msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
1992msgstr "तुम्हाला नक्की %s '%s' काढून टाकायचे?"
1993
1994#: ../gui/semanagePage.py:126
1995#, python-format
1996msgid "Delete %s"
1997msgstr "%s काढून टाका"
1998
1999#: ../gui/semanagePage.py:134
2000#, python-format
2001msgid "Add %s"
2002msgstr "%s समाविष्ट करा"
2003
2004#: ../gui/semanagePage.py:148
2005#, python-format
2006msgid "Modify %s"
2007msgstr "%s संपादित करा"
2008
2009#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2012msgid "Permissive"
2013msgstr "परवानगीय"
2014
2015#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2018msgid "Enforcing"
2019msgstr "जबरनपणे"
2020
2021#: ../gui/statusPage.py:94
2022msgid "Status"
2023msgstr "स्थिती"
2024
2025#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2026msgid ""
2027"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2028"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2029"file system.  Do you wish to continue?"
2030msgstr ""
2031"धोरण प्रकार बदल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याजी गरज पडेल. फाइल "
2032"प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो. तुम्हाला पुढे जायचे?"
2033
2034#: ../gui/statusPage.py:147
2035msgid ""
2036"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2037"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2038"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2039"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2040"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2041"wish to continue?"
2042msgstr ""
2043"अकार्यनवीत SELinux वर स्थानांतर करतेवेळी पुन्हा बूटची गरज पडते. असे करणे योग्य नाही व "
2044"शिफारसीय नाही.  पुढे SELinux वापरण्याचा फेरविचार केल्यास, प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची "
2045"गरज पडेल.  SELinux मुळे आपल्या प्रणालीवर काही अडचन निर्माण होते का, हे अनुभवण्यास "
2046"परवानगीक माध्यमात जावे ज्याने फक्त त्रूटीची लॉग तयार होईल व SELinux करारचे उल्लंगन "
2047"होणार नाही.  परवानगीक माध्यमाला पुन्हा बूट करायची गरज पडत नाही    तुम्हाला पुढे जायचे?"
2048
2049#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2050msgid ""
2051"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2052"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2053"file system.  Do you wish to continue?"
2054msgstr ""
2055"SELinux समर्थित बदल केल्यास पुढच्या बूटला पूर्प फाइल प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची गरज "
2056"पडेल. फाइल प्रणालीच्या आकारावर अवलंबून पुन्हा लेबल करायला बराच वेळ लागू शकतो.  तुम्हाला "
2057"पुढे जायचे?"
2058
2059#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2060msgid "system-config-selinux"
2061msgstr "system-config-selinux"
2062
2063#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2064msgid ""
2065"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2066"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2067msgstr ""
2068"सर्वहक्काधिकार (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2069"सर्वहक्काधिकार (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2070
2071#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2073msgid "Add SELinux Login Mapping"
2074msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा"
2075
2076#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2077msgid "Add SELinux Network Ports"
2078msgstr "SELinux नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा"
2079
2080#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2082msgid "SELinux Type"
2083msgstr "SELinux प्रकार"
2084
2085#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2086msgid "File Specification"
2087msgstr "फाइल गुणधर्म"
2088
2089#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2090msgid "File Type"
2091msgstr "फाइल प्रकार"
2092
2093#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2094msgid ""
2095"all files\n"
2096"regular file\n"
2097"directory\n"
2098"character device\n"
2099"block device\n"
2100"socket\n"
2101"symbolic link\n"
2102"named pipe\n"
2103msgstr ""
2104"सर्व फाइल\n"
2105"नियमीत फाइल\n"
2106"डिरेक्ट्री\n"
2107"अक्षरी साधन\n"
2108"ब्लॉक साधन\n"
2109"सॉकेट\n"
2110"संकेतीक दुवा\n"
2111"नामांकित पाइप\n"
2112
2113#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2116msgid "MLS"
2117msgstr "MLS"
2118
2119#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2120msgid "Add SELinux User"
2121msgstr "SELinux वापरकर्ता समाविष्टीत करा"
2122
2123#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2124msgid "SELinux Administration"
2125msgstr "SELinux प्रशासन"
2126
2127#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2129msgid "Add"
2130msgstr "समाविष्ट करा"
2131
2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2133msgid "_Properties"
2134msgstr "गुणधर्म (_P)"
2135
2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2137msgid "_Delete"
2138msgstr "नष्ट करा (_D)"
2139
2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2141msgid "Select Management Object"
2142msgstr "व्यवस्थापन वस्तूची निवड करा"
2143
2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2145msgid "<b>Select:</b>"
2146msgstr "<b>निवड करा:</b>"
2147
2148#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2149msgid "System Default Enforcing Mode"
2150msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित जबरन मोड"
2151
2152#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2153msgid ""
2154"Disabled\n"
2155"Permissive\n"
2156"Enforcing\n"
2157msgstr ""
2158"बंद केले\n"
2159"परवानगीय\n"
2160"लागू केलेले\n"
2161
2162#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2163msgid "Current Enforcing Mode"
2164msgstr "सध्याचे जबरनपणे लागू केलेले मोड"
2165
2166#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2167msgid "System Default Policy Type: "
2168msgstr "प्रणाली मुलभूत करार प्रकार: "
2169
2170#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2171msgid ""
2172"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2173"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2174"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2175"relabel is required."
2176msgstr ""
2177"पुढच्या बूटपर्यंत पूर्ण फाइल प्रणालीस पुनः लेबेल करायचे असल्यास निवडा.  प्रणालीच्या "
2178"आकारावरून, पुनः लेबलीगला बराच वेळ लागू शकतो.  कराराचे प्रकार बदलत असल्यास किंवा "
2179"अकार्यन्वीत पासून जबरन पर्यंत जात असल्यास, पुनः लेबल आवश्यक आहे."
2180
2181#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2182msgid "Relabel on next reboot."
2183msgstr "पुढील पुनःबूटवेळी पुनःलेबल करा."
2184
2185#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2186msgid "label37"
2187msgstr "लेबल37"
2188
2189#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2190msgid "Revert boolean setting to system default"
2191msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारितकरीता बूलियन संयोजना पुनःस्थापीत करा"
2192
2193#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2194msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2195msgstr "इच्छिक व सर्व बूलियन अंतर्गत टॉगल करा"
2196
2197#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2205msgid "Filter"
2206msgstr "फिल्टर"
2207
2208#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2209msgid "label50"
2210msgstr "लेबल50"
2211
2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2213msgid "Add File Context"
2214msgstr "फाइल संदर्भ समाविष्ट करा"
2215
2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2217msgid "Modify File Context"
2218msgstr "फाइल संदर्भ संपादित करा"
2219
2220#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2221msgid "Delete File Context"
2222msgstr "फाइल संदर्भ नष्ट करा"
2223
2224#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2225msgid "Toggle between all and customized file context"
2226msgstr "सर्व व इच्छिक फाइल संदर्भ अंतर्गत टॉगल करा"
2227
2228#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2229msgid "label38"
2230msgstr "लेबल38"
2231
2232#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2233msgid "Add SELinux User Mapping"
2234msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग समाविष्ट करा"
2235
2236#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2237msgid "Modify SELinux User Mapping"
2238msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग संपादित करा"
2239
2240#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2241msgid "Delete SELinux User Mapping"
2242msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा"
2243
2244#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2245msgid "label39"
2246msgstr "लेबल39"
2247
2248#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2249msgid "Add User"
2250msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा"
2251
2252#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2253msgid "Modify User"
2254msgstr "वापरकर्ता संपादित करा"
2255
2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2257msgid "Delete User"
2258msgstr "वापरकर्ता नष्ट करा"
2259
2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2261msgid "label41"
2262msgstr "लेबल41"
2263
2264#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2265msgid "Add Network Port"
2266msgstr "नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा"
2267
2268#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2269msgid "Edit Network Port"
2270msgstr "नेटवर्क पोर्ट संपादित करा"
2271
2272#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2273msgid "Delete Network Port"
2274msgstr "नेटवर्क पोर्ट नष्ट करा"
2275
2276#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2278msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2279msgstr "इच्छिक व सर्व पोर्ट अंतर्गत टॉगल करा"
2280
2281#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2282msgid "label42"
2283msgstr "लेबल42"
2284
2285#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2286msgid "Generate new policy module"
2287msgstr "नविन करार घटक निर्माण करा"
2288
2289#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2290msgid "Load policy module"
2291msgstr "धोरण विभाग लोड करा"
2292
2293#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2294msgid "Remove loadable policy module"
2295msgstr "लोड करण्याजोगी धोरण विभाग काढून टाका"
2296
2297#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2298msgid ""
2299"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2300"log files."
2301msgstr ""
2302"अतिरीक ऑडिट नियम सुरू/बंद करा, ज्याचा अहवाल साधारणतः लॉग फाइलमध्ये आढळत नाही."
2303
2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2305msgid "label44"
2306msgstr "लेबल44"
2307
2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2309msgid "Change process mode to permissive."
2310msgstr "प्रोसेस मोडला परवानगीयकरीता बदल करा."
2311
2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2313msgid "Change process mode to enforcing"
2314msgstr "प्रोसेस मोड जबरनरित्या लागू करा"
2315
2316#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2317msgid "Process Domain"
2318msgstr "प्रोसेस डोमेन"
2319
2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2321msgid "label59"
2322msgstr "लेबल59"
2323
2324#: ../gui/usersPage.py:138
2325#, python-format
2326msgid "SELinux user '%s' is required"
2327msgstr "SELinux वापरकर्ता '%s' आवश्यक आहे"
2328
2329#: booleans.py:1
2330msgid ""
2331"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2332msgstr ""
2333"ABRT ला पब्लिक फाइल ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता वापरण्याजोगी पब्लिक फाइल्स् संपादित "
2334"करण्यासाठी परवानगी द्या."
2335
2336#: booleans.py:2
2337msgid ""
2338"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2339msgstr ""
2340"ABRT इव्हेंट स्क्रिप्ट्स् हाताळायचे असल्यास ABRT ला  abrt_handle_event_t डोमेनमध्ये "
2341"चालवण्यास परवानगी द्या"
2342
2343#: booleans.py:3
2344#, fuzzy
2345msgid ""
2346"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2347"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2348msgstr ""
2349"tftp ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या."
2350
2351#: booleans.py:4
2352msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2353msgstr ""
2354"antivirus प्रोग्राम्सला प्रणालीवरील विना सुरक्षित फाइल्स वाचायण्याकरिता परवानगी द्या"
2355
2356#: booleans.py:5
2357msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2358msgstr "antivirus प्रोग्राम्स JIT कम्पाइलरचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2359
2360#: booleans.py:6
2361msgid "Allow auditadm to exec content"
2362msgstr "auditadmला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या"
2363
2364#: booleans.py:7
2365msgid ""
2366"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2367"using a sssd server"
2368msgstr ""
2369"sssd सर्व्हरचा वापर करण्याऐवजी, ldap पासून वापरकर्त्यांना passwd नोंदणींचे निवारण "
2370"करण्यासाठी परवानगी द्या"
2371
2372#: booleans.py:8
2373msgid "Allow users to login using a radius server"
2374msgstr "रेडियस सर्व्हचा वापर करून वापरकर्त्यांना परवानगी द्या"
2375
2376#: booleans.py:9
2377msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2378msgstr "yubikey सर्व्हरचा वापर करून वापरकर्त्यांना प्रवेशकरीता परवानगी द्या"
2379
2380#: booleans.py:10
2381msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2382msgstr "awstats httpd लॉग फाइल्स नष्ट करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2383
2384#: booleans.py:11
2385#, fuzzy
2386msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2387msgstr "httpd स्क्रिप्टस् व घटके execmem/execstack करीता परवानगी द्या"
2388
2389#: booleans.py:12
2390msgid ""
2391"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2392"devices, user temp and untrusted content files"
2393msgstr ""
2394"cdrecord विविध अंतर्भुत माहिती जसे कि nfs, साम्बा, काढून टाकण्याजोगी साधने, वापरकर्ता "
2395"तात्पुर्ते व अविश्वासर्ह अंतर्भुत माहिती फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2396
2397#: booleans.py:13
2398msgid ""
2399"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2400msgstr ""
2401"क्लस्टर ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह डोमेन्सला TCPचा वापर करून नेटवर्कशी जोडणी करण्यास परवानगी द्या."
2402
2403#: booleans.py:14
2404msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2405msgstr ""
2406"क्लस्टर ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह डोमेन्सला प्रणालीवरील सर्व फाइल्स व्यवस्थापीत करण्याकरीता "
2407"परवानगी द्या."
2408
2409#: booleans.py:15
2410msgid ""
2411"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2412"executable memory"
2413msgstr ""
2414"एक्जिक्युटेबल मेमरिचा वापर करण्यासाठी क्लस्टर ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह क्सल्टर डोमेन्स memcheck-"
2415"amd64-ला परवानगी द्या"
2416
2417#: booleans.py:16
2418msgid ""
2419"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2420"transfer services."
2421msgstr ""
2422"कॉबलर पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता वापरण्याजोगी पब्लिक फाइल्स संपादित करू शकतो किंवा "
2423"नाही, हे ओळखा."
2424
2425#: booleans.py:17
2426msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2427msgstr "TCPचा वापर करून कॉबलर नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2428
2429#: booleans.py:18
2430msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2431msgstr "कॉबलर cifs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2432
2433#: booleans.py:19
2434msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2435msgstr "कॉबलर nfs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2436
2437#: booleans.py:20
2438msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2439msgstr "TCPचा वापर करून collectd नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2440
2441#: booleans.py:21
2442msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2443msgstr "TCPचा वापर करून काँडोर नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2444
2445#: booleans.py:22
2446msgid ""
2447"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2448msgstr "फाइल संदर्भ पूर्वस्थितीत आणण्याकरीता सिस्टम क्रॉन जॉब्स्ला परवानगी द्या."
2449
2450#: booleans.py:23
2451msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2452msgstr "cvs शॅडो पासवर्ड फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2453
2454#: booleans.py:24
2455msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2456msgstr "सर्व डिमनना कोरफाइल्स लिहीण्याकरीता परवानगी द्या /"
2457
2458#: booleans.py:25
2459msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2460msgstr "सर्व डिमन्स्ला tcp ऱ्यावर्स् वापरण्यास परवानगी द्या."
2461
2462#: booleans.py:26
2463msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2464msgstr "सर्व डिमन्स्ला टर्मिनल्स् वाचण्यास/लिहण्यास परवानगी द्या"
2465
2466#: booleans.py:27
2467msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2468msgstr "dbadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स व्यवस्थापीत करू शकते किंवा नाही, हे ओळखा."
2469
2470#: booleans.py:28
2471msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2472msgstr "dbadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2473
2474#: booleans.py:29
2475msgid ""
2476"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2477"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2478msgstr ""
2479"वापरकर्ता डोमैन ॲप्लिकेशन्स्ला मेमरि क्षेत्राला दोंही एक्जिक्युटेबल व राइटेबल म्हणून मॅप करण्यास "
2480"नकारा, हे धोकादायक आहे व त्यास बगजिलामध्ये कळवणे आवश्यक आहे"
2481
2482#: booleans.py:30
2483msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2484msgstr "ptracing किंवा इतर कोणत्याही प्रोसेसपासून असणाऱ्या प्रोसेसला नकारा."
2485
2486#: booleans.py:31
2487msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2488msgstr "iptables आदेश चालवण्याकरीता dhcpc क्लाएंट ॲप्लिकेशन्स्ला परवानगी द्या"
2489
2490#: booleans.py:32
2491msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2492msgstr "DHCP डिमन LDAP बॅकएंड्स्चा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2493
2494#: booleans.py:33
2495msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2496msgstr "सर्व डोमैन्स्ला इतर डोमैन्स् फाइल डिस्क्रिप्टर्स्चा वापर करण्यास परवानगी द्या"
2497
2498#: booleans.py:34
2499msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2500msgstr "सर्व डोमैन्स्ला कर्नल लोड मॉड्युल्स् समाविष्ट करण्यास परवानगी द्या"
2501
2502#: booleans.py:35
2503msgid ""
2504"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2505"entropy feeds."
2506msgstr ""
2507"entropy फिड्स्करीता entropyd ऑडिओ साधनांचा वापर सोअर्स् म्हणून करू शकतो किंवा नाही, हे "
2508"ओळखा."
2509
2510#: booleans.py:36
2511msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2512msgstr "exim डाटाबेसशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2513
2514#: booleans.py:37
2515msgid ""
2516"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2517"content files."
2518msgstr ""
2519"exim जेनेरिक वापरकर्ता कंटेंट फाइल्स निर्माण, वाचण, लेखण, व नष्ट करू शकतो किंवा नाही, हे "
2520"ओळखा."
2521
2522#: booleans.py:38
2523msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2524msgstr "exim जेनेरिक वापरकर्ता कंटेंट फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2525
2526#: booleans.py:39
2527msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2528msgstr "fcron ला समर्थन पुरवण्यासाठी cron डोमैनमध्ये अगाऊ रूल्स् सुरू करा."
2529
2530#: booleans.py:40
2531msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2532msgstr "fenced TCP नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2533
2534#: booleans.py:41
2535msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2536msgstr "fenced sshचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2537
2538#: booleans.py:42
2539msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2540msgstr "सर्व डोमेन्स्ला fips_modeमध्ये चालवण्याकरिता परवानगी द्या"
2541
2542#: booleans.py:43
2543msgid ""
2544"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2545msgstr "युजर होम डिरेक्ट्रीजमध्ये ftpd फाइल्स वाचू व लिहू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2546
2547#: booleans.py:44
2548msgid ""
2549"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2550"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2551msgstr ""
2552"ftpd पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स संपादित करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा. "
2553"डिरेक्ट्रिज किंवा फाइल्स्चे लेबल public_content_rw_t असे पाहिजे."
2554
2555#: booleans.py:45
2556msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2557msgstr "ftpd सर्व विनाआरक्षित पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2558
2559#: booleans.py:46
2560msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2561msgstr "TCP नेटवर्कवरील ftpd डाटाबेसशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2562
2563#: booleans.py:47
2564msgid ""
2565"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2566"files on the system, governed by DAC."
2567msgstr ""
2568"DACतर्फे नियंत्रीत, ftpd स्थानीय वापरकर्ताकरीता प्रवेश करू शकतो किंवा नाही व "
2569"प्रणालीवरील सर्व फाइल्स वाचू किंवा लिहू शकतो, हे ओळखा."
2570
2571#: booleans.py:48
2572msgid ""
2573"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2574msgstr "पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता ftpd CIFSचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2575
2576#: booleans.py:49
2577#, fuzzy
2578msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2579msgstr "samba ला ntfs/fusefs वॉल्युम्स् एक्सपोर्ट करण्यासाठी परवानगी द्या."
2580
2581#: booleans.py:50
2582msgid ""
2583"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2584msgstr ""
2585"पब्लिक फाइल ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता ftpd NFSचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2586
2587#: booleans.py:51
2588msgid ""
2589"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2590msgstr ""
2591"पासिव्ह मोडकरिता ftpd सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्ना बाइंड करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2592
2593#: booleans.py:52
2594msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2595msgstr "Git CGI ने होम डिरेक्ट्रिज शोधायचे हे ओळखा."
2596
2597#: booleans.py:53
2598msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2599msgstr "Git CGI cifs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो, हे ओळखा."
2600
2601#: booleans.py:54
2602msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2603msgstr "Git CGIची nfs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्ति शक्य आहे किंवा नाही, हे ओळखा."
2604
2605#: booleans.py:55
2606msgid ""
2607"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2608"ports."
2609msgstr ""
2610"सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्करीता Git सत्र डिमनला tcp सॉकेटस्करीता बांधणी शक्य आहे किंवा "
2611"नाही, हे ओळखा."
2612
2613#: booleans.py:56
2614msgid ""
2615"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2616"git_session_t domain."
2617msgstr ""
2618"युजर डोमेनला कॉल केल्याने git_session_t डोमेनमध्ये Git डिमनला चालवणे शक्य आहे, हे ओळखा."
2619
2620#: booleans.py:57
2621msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2622msgstr "Git सिस्टम डिमन होम डिरेक्ट्रिज शोधू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2623
2624#: booleans.py:58
2625msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2626msgstr ""
2627"Git प्रणाली डिमन cifs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्त करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2628
2629#: booleans.py:59
2630msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2631msgstr ""
2632"Git प्रणाली डिमनची nfs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेश प्राप्ति शक्य आहे किंवा नाही, हे ओळखा."
2633
2634#: booleans.py:60
2635msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2636msgstr "Gitosis ईमेल पाठवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2637
2638#: booleans.py:61
2639msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2640msgstr "सर्व डोमैन्स्ला urandom याचे वाचणे सुरू करण्यास परवानगी द्या."
2641
2642#: booleans.py:62
2643msgid ""
2644"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2645"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2646msgstr ""
2647"glusterfsdला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स संपादित करण्यासाठी परवानगी "
2648"द्या. फाइल्स किंवा डिरेक्ट्रिज यास public_content_rw_t असे लेबल पाहिजे."
2649
2650#: booleans.py:63
2651msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2652msgstr "glusterfsdला कोणतिही फाइल किंवा डिरेक्ट्रि फक्त वाचनीय असे स्वीकारा."
2653
2654#: booleans.py:64
2655msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2656msgstr "glusterfsdला कोणतिही फाइल किंवा डिरेक्ट्रि वाचन किंवा लेखन, असे स्वीकारा."
2657
2658#: booleans.py:65
2659msgid ""
2660"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2661"agent to manage user files."
2662msgstr ""
2663"gpg-agent --write-env-file पर्यायचा वापर स्वीकारा. यामुळे gpg-agent ला "
2664"वापरकर्त्याचे फाइल्स व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी प्राप्त होते."
2665
2666#: booleans.py:66
2667msgid ""
2668"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2669"services."
2670msgstr ""
2671"gpg ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या."
2672
2673#: booleans.py:67
2674#, fuzzy
2675msgid ""
2676"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2677msgstr ""
2678"gssd ला temp डिरेक्ट्रि वाचण्यास परवानगी द्या.  kerberos tgt करीता प्रवेशसाठी."
2679
2680#: booleans.py:68
2681msgid "Allow guest to exec content"
2682msgstr "अतिथीला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या"
2683
2684#: booleans.py:69
2685msgid ""
2686"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2687"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2688msgstr ""
2689"अपॅचीला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या. "
2690"डिरेक्ट्रिज्/फाइल्स्चे लेबल public_content_rw_t असायला पाहिजे."
2691
2692#: booleans.py:70
2693msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2694msgstr "बिल्ट इन स्क्रिप्टिंगच्या वापर करण्यासाठी (सहसा php) httpd ला परवानगी द्या"
2695
2696#: booleans.py:71
2697msgid "Allow http daemon to check spam"
2698msgstr "http डिमनला स्पॅम तपासण्यास परवानगी द्या"
2699
2700#: booleans.py:72
2701msgid ""
2702"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2703"ports"
2704msgstr ""
2705"ftp पोर्ट व ephemeral पोर्टस्सह जुळणाऱ्या httpd ला FTP क्लाएंट म्हणून चालवण्यास "
2706"परवानगी द्या"
2707
2708#: booleans.py:73
2709msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2710msgstr "httpd ला ldap पोर्टसह जोडणीकरीता परवानगी द्या"
2711
2712#: booleans.py:74
2713msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2714msgstr "http डिमनला mythtvसह जोडणीकरिता परवानगी द्या"
2715
2716#: booleans.py:75
2717msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2718msgstr "http डिमनला zabbix सह जोडणी करण्यास परवानगी द्या"
2719
2720#: booleans.py:76
2721msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2722msgstr ""
2723"TCP पोर्टचा वापर करून HTTPD स्क्रिप्टस् व विभागांना नेटवर्कसह जोडणीकरीता परवानगी द्या."
2724
2725#: booleans.py:77
2726msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2727msgstr "HTTPD स्क्रिप्टस् व घटकांना नेटवर्कवरील कॉबलरसह जोडणीकरीता परवानगी द्या."
2728
2729#: booleans.py:78
2730msgid ""
2731"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2732msgstr "HTTPD स्क्रिप्टस् व घटकांना नेटवर्कवरील डाटाबेसेस्सह जोडणीकरीता परवानगी द्या."
2733
2734#: booleans.py:79
2735msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2736msgstr "httpd ला memcache सर्व्हरसह जोडणीकरीता परवानगी द्या"
2737
2738#: booleans.py:80
2739msgid "Allow httpd to act as a relay"
2740msgstr "httpd ला रिले म्हणून चालवण्यास परवानगी द्या"
2741
2742#: booleans.py:81
2743msgid "Allow http daemon to send mail"
2744msgstr "डिमनला मेल पाठवण्यास परवानगी द्या"
2745
2746#: booleans.py:82
2747msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2748msgstr "Apache ला dbus च्या सहायाने avahi सर्व्हिससह संपर्क करण्यास परवानगी द्या"
2749
2750#: booleans.py:83
2751msgid "Allow httpd cgi support"
2752msgstr "httpd cgi समर्थनकरीता परवानगी द्या"
2753
2754#: booleans.py:84
2755msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2756msgstr "ftp पोर्टवर ऐकून httpd ला FTP सर्व्हर म्हणून चालवण्यास परवानगी द्या."
2757
2758#: booleans.py:85
2759msgid "Allow httpd to read home directories"
2760msgstr "httpd ला होम डिरेक्ट्रिज् वाचण्यास परवानगी द्या"
2761
2762#: booleans.py:86
2763msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2764msgstr "httpd स्क्रिप्टस् व घटके execmem/execstack करीता परवानगी द्या"
2765
2766#: booleans.py:87
2767msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2768msgstr "पूर्णपणे बंद करण्यासाठी HTTPD ला पोर्ट 80 सह जोडणीकरीता परवानगी द्या"
2769
2770#: booleans.py:88
2771msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2772msgstr "httpd प्रोसेसला IPA अंतर्भुत माहिती व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या"
2773
2774#: booleans.py:89
2775msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2776msgstr "अपॅचिला mod_auth_ntlm_winbind वापरण्यास परवानगी द्या"
2777
2778#: booleans.py:90
2779msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2780msgstr "Apache ला mod_auth_pam चा वापर करण्यास परवानी द्या"
2781
2782#: booleans.py:91
2783msgid "Allow httpd to read user content"
2784msgstr "httpd ला वापरकर्ता अंतर्भुत माहिती वाचण्यास परवानगी द्या"
2785
2786#: booleans.py:92
2787msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2788msgstr ""
2789"Apache ला stickshift मोडमध्ये चालवण्यास परवानगी द्या, व पॅसेंजरकरीता स्थानांतरीत न "
2790"होता"
2791
2792#: booleans.py:93
2793msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2794msgstr "HTTPD स्क्रिप्ट्स्ला व मॉड्युल्स्ला कॉबलर फाइल्सकरिता परवानगी द्या."
2795
2796#: booleans.py:94
2797msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2798msgstr "httpd डिमनला रिसोअर्स् मर्यादा बदलण्यास परवानगी द्या"
2799
2800#: booleans.py:95
2801msgid ""
2802"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2803msgstr ""
2804"HTTPD ला SSI एक्जिक्युटेबल्स समान डोमैनमध्ये CGI स्क्रिप्टस् म्हणून चालवण्याकरीता परवानगी "
2805"द्या."
2806
2807#: booleans.py:96
2808msgid ""
2809"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2810"labeled public_rw_content_t."
2811msgstr ""
2812"apache स्क्रिप्टस्ला पब्लिक कंटेंटकरीता लिहण्यास परवानगी द्या, डिरेक्ट्रिज्/फाइल्स्चे लेबल "
2813"public_rw_content_t पाहिजे."
2814
2815#: booleans.py:97
2816msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2817msgstr "अपॅचीला tmp अंतर्भुत माहिती चालवण्यास परवानगी द्या."
2818
2819#: booleans.py:98
2820msgid ""
2821"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2822"passphrase for certificates at the terminal."
2823msgstr ""
2824"HTTPD ला टर्मिनलसह संपर्क करण्यासाठी एकत्रीत करा. टर्मिनलकडे प्रमाणपत्रांकरीता पासफ्रेज "
2825"पुरवण्याकरीता आवश्यक."
2826
2827#: booleans.py:99
2828msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2829msgstr "सर्व अंतर्भुतमाहिती फाइल्स्चे HTTPD हाताळणी एकत्रीत करा."
2830
2831#: booleans.py:100
2832msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2833msgstr "httpd ला cifs फाइल प्रणालीकरीता प्रवेशसाठी परवानगी द्या"
2834
2835#: booleans.py:101
2836msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2837msgstr "httpd ला FUSE फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश प्राप्तिसाठी परवानगी द्या"
2838
2839#: booleans.py:102
2840msgid "Allow httpd to run gpg"
2841msgstr "httpd ला gpg चालवण्यास परवानगी द्या"
2842
2843#: booleans.py:103
2844msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2845msgstr "httpd ला nfs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेशसाठी परवानगी द्या"
2846
2847#: booleans.py:104
2848msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2849msgstr "httpd ला openstack पोर्टसकरीता प्रवेश द्या"
2850
2851#: booleans.py:105
2852msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2853msgstr "httpdला saslसह जोडणीकरिता परवानगी द्या"
2854
2855#: booleans.py:106
2856msgid "Allow Apache to query NS records"
2857msgstr "अपॅचीला NS रेकॉर्ड्सची चौकशीकरीता परवानगी द्या"
2858
2859#: booleans.py:107
2860msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2861msgstr ""
2862"icecast क्लाएंट्स कोणत्याही TCP पोर्ट्सकरीता ऐकू व जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2863
2864#: booleans.py:108
2865msgid ""
2866"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2867"TCP ports."
2868msgstr ""
2869"irc क्लाएंट्स कोणत्याही विनाआरक्षित TCP पोर्ट्सकरीता ऐकू व जोडणी करू शकतो किंवा नाही, "
2870"हे ओळखा."
2871
2872#: booleans.py:109
2873msgid ""
2874"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2875"unreserved port."
2876msgstr ""
2877"Irssi IRC क्लाएंटला कोणत्याहि पोर्टसह जोडणी करण्यास, व कोणत्याहि विनाआरक्षित पोर्टसह "
2878"बांधणी करण्यासाठी परवानगी द्या."
2879
2880#: booleans.py:110
2881msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2882msgstr "केर्बेरोससह मर्यादित ॲप्लिकेशन्स्ला चालवण्यासाठी परवानगी द्या."
2883
2884#: booleans.py:111
2885msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2886msgstr "ksmtunedला cifs किंवा साम्बा फाइल प्रणालींच्या वापरसाठी स्वीकारा"
2887
2888#: booleans.py:112
2889msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2890msgstr "ksmtunedला nfs फाइल प्रणालींच्या वापरसाठी स्वीकारा"
2891
2892#: booleans.py:113
2893msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2894msgstr "syslogd डिमनला मेल पाठवण्यास परवानगी द्या"
2895
2896#: booleans.py:114
2897msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2898msgstr "syslogd ला टर्मिनल्स्करीता वाचन किंवा लेखन परवानगी द्या"
2899
2900#: booleans.py:115
2901msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2902msgstr "/dev/console पासून प्रणाली अंतर्गत प्रवेश व प्रणालीच्या वापरकरीता परवानगी द्या."
2903
2904#: booleans.py:116
2905#, fuzzy
2906msgid "Allow epylog to send mail"
2907msgstr "syslogd डिमनला मेल पाठवण्यास परवानगी द्या"
2908
2909#: booleans.py:117
2910msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2911msgstr "मेलमॅनला FUSE फाइल प्रणालींच्या प्रवेशसाठी परवानगी द्या"
2912
2913#: booleans.py:118
2914msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2915msgstr "mcelog क्लाएंट मोडकरीता समर्थन पुरवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2916
2917#: booleans.py:119
2918msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2919msgstr "mcelog स्क्रिप्ट्स्चा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2920
2921#: booleans.py:120
2922msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2923msgstr "mcelog सर्व वापरकर्ता ttysचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2924
2925#: booleans.py:121
2926msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2927msgstr "mcelog सर्व्हर मोडकरीता समर्थन पुरवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2928
2929#: booleans.py:122
2930msgid ""
2931"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2932"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2933msgstr ""
2934"/proc/sys/kernel/mmap_min_addr तर्फे संरचीत, ॲड्रेस स्पेस्चे खालील क्षेत्राला mmap "
2935"करण्याची क्षमतेला नियंत्रीत करा."
2936
2937#: booleans.py:123
2938msgid "Allow mock to read files in home directories."
2939msgstr "मॉकला होम डिरेक्ट्रिज् अंतर्गत फाइल्स् वाचण्यास परवानगी द्या."
2940
2941#: booleans.py:124
2942msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2943msgstr "माऊंट आदेशांना कोणतिही डिरेक्ट्री किंवा फाइल माऊंट करण्यासाठी परवानगी द्या."
2944
2945#: booleans.py:125
2946msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2947msgstr ""
2948"mozilla प्लगइन डोमेनला TCP चा वापर करून नेटवर्कसह जोडणी करण्यासाठी परवानगी द्या."
2949
2950#: booleans.py:126
2951msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2952msgstr "mozilla प्लगइनला GPS समर्थनकरिता परवानगी द्या."
2953
2954#: booleans.py:127
2955msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2956msgstr "mozilla प्लगइनला spice प्रोटोकॉल्सकरिता समर्थनसाठी परवानगी द्या."
2957
2958#: booleans.py:128
2959msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2960msgstr "मर्यादित वेब ब्राउजर्स्ला होम डिरेक्ट्रितील अंतर्भुत माहिती वाचण्यास परवानगी द्या"
2961
2962#: booleans.py:129
2963msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2964msgstr "mpd युजर होम डिरेक्ट्रीज पार करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2965
2966#: booleans.py:130
2967msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2968msgstr "mpd cifs फाइल प्रणालीचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2969
2970#: booleans.py:131
2971msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2972msgstr "mpd nfs फाइल प्रणालीचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2973
2974#: booleans.py:132
2975msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2976msgstr "mplayer स्वतःचा स्टॅक चालवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2977
2978#: booleans.py:133
2979msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2980msgstr "mysqld ला सर्व पोर्टशी जोडणी करण्यास परवानगी द्या"
2981
2982#: booleans.py:134
2983msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2984msgstr "http पोर्टस्करीता बाइंड tcp सॉकेट बाइंड करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
2985
2986#: booleans.py:135
2987msgid ""
2988"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
2989"used for dynamic DNS or zone transfers."
2990msgstr ""
2991"Bindला मास्टर झोन फाइल्स्करीता लिहू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा. सहसा याचा वापर "
2992"डायनॅमिक DNS किंवा झोन ट्रांस्फरकरीता केला जातो."
2993
2994#: booleans.py:136
2995msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
2996msgstr ""
2997"NFS तर्फे फक्त वाचनीय म्हणून कोणत्याहि फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज्ला एकस्पोर्ट करण्यासाठी परवानगी "
2998"द्या."
2999
3000#: booleans.py:137
3001msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3002msgstr ""
3003"NFS तर्फे कोणत्याहि फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज्ला रिड/राइट म्हणून एक्सपोर्ट करण्यासाठी परवानगी "
3004"द्या."
3005
3006#: booleans.py:138
3007msgid ""
3008"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3009"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3010msgstr ""
3011"nfs सर्व्हर्स्ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी "
3012"द्या. फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज् यास public_content_rw_t सह लेबल करायला हवे."
3013
3014#: booleans.py:139
3015msgid "Allow system to run with NIS"
3016msgstr "प्रणालीला NIS सह चालवण्यास परवानगी द्या"
3017
3018#: booleans.py:140
3019msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3020msgstr "मर्यादित ॲप्लिकेशन्स्ला nscd शेअर्ड् मेमरि चालवण्यास परवानगी द्या."
3021
3022#: booleans.py:141
3023msgid "Allow openshift to lockdown app"
3024msgstr "openshiftला ॲप कुलूपबंद करण्यास परवानगी द्या"
3025
3026#: booleans.py:142
3027#, fuzzy
3028msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3029msgstr "fenced TCP नेटवर्कशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3030
3031#: booleans.py:143
3032msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3033msgstr "openvpn युजर होम कंटेंट फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3034
3035#: booleans.py:144
3036#, fuzzy
3037msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3038msgstr "साम्बाला अमर्यादित स्क्रिप्टस् चालवण्यास परवानगी द्या"
3039
3040#: booleans.py:145
3041msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3042msgstr ""
3043"piranha-lvs डोमैनला TCP चा वापर करून नेटवर्कसह जोडणी करण्यासाठी परवानगी द्या."
3044
3045#: booleans.py:146
3046msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3047msgstr "polipo ला सर्व पोर्ट > 1023 सह जोडणी करण्यास परवानगी द्या"
3048
3049#: booleans.py:147
3050msgid ""
3051"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3052"unreserved ports."
3053msgstr ""
3054"सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्करीता पोलिपो सत्र डिमनला tcp सॉकेटस्करीता बांधणीकरण्यासाठी "
3055"परवानगी द्या."
3056
3057#: booleans.py:148
3058msgid ""
3059"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3060"polipo_session_t domain."
3061msgstr ""
3062"युजर डोमैन्स्ला कॉल केल्याने polipo_session_t डोमैन अंतर्गत Polipo डिमनला चालवणे शक्य "
3063"आहे, हे ओळखा."
3064
3065#: booleans.py:149
3066msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3067msgstr "polipoची cifs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश प्राप्ति शक्य आहे किंवा नाही, हे ओळखा."
3068
3069#: booleans.py:150
3070msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3071msgstr "polipo nfs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेश ओळखा."
3072
3073#: booleans.py:151
3074msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3075msgstr "पॉलिइंस्टँशिएटेड डिरेक्ट्री समर्थन सुरू करा."
3076
3077#: booleans.py:152
3078msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3079msgstr ""
3080"postfix_local डोमैनला mail_spool डिरेक्ट्रिजकरीता संपूर्ण राइट प्रवेशकरीता परवानगी द्या"
3081
3082#: booleans.py:153
3083msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3084msgstr ""
3085"postgresql ला ssh व rsync चा पॉइंट-इन-टाइम रिकव्हरिकरीता वापरण्यासाठी परवानगी "
3086"द्या"
3087
3088#: booleans.py:154
3089msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3090msgstr "फॉरेन डाटाबेसकरीता ट्रांस्मिट क्लाएंट लेबल स्वीकारण्यासाठी परवानगी द्या"
3091
3092#: booleans.py:155
3093msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3094msgstr "डाटाबेस ॲडमिन्स्ला DML वाक्य चालवण्यास परवानगी द्या"
3095
3096#: booleans.py:156
3097msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3098msgstr "DDL वाक्य चालवण्याकरीता विनापरवानगी वापरकर्त्यांना परवानगी द्या"
3099
3100#: booleans.py:157
3101msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3102msgstr "ठराविक मोडेम्स्करीता pppd ला कर्नल घटके लोड करण्यास परवानगी द्या"
3103
3104#: booleans.py:158
3105msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3106msgstr "नियमीत वापरकर्त्यास pppd चालवण्याकरीता परवानगी द्या"
3107
3108#: booleans.py:159
3109msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3110msgstr "सर्व tcp पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3111
3112#: booleans.py:160
3113msgid ""
3114"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3115msgstr ""
3116"prosodyला अपॅची पोर्टसह बाइंडकरिता परवानगी द्या. BOSHचा वापर करण्यासाठी सक्रिय करणे "
3117"आवश्यक आहे."
3118
3119#: booleans.py:161
3120msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3121msgstr "पपेट क्लाएंटला सर्व फाइल प्रकार व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी द्या."
3122
3123#: booleans.py:162
3124msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3125msgstr "पपेट मास्टरला MySQL व PostgreSQL डाटाबेससह जोडणीकरीता परवानगी द्या"
3126
3127#: booleans.py:163
3128msgid "Allow racoon to read shadow"
3129msgstr "racoon ला शॅडो वाचण्यास परवानगी द्या"
3130
3131#: booleans.py:164
3132msgid ""
3133"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3134"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3135msgstr ""
3136"rsyncला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या. "
3137"फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज् यास public_content_rw_t सह लेबल करायला हवे."
3138
3139#: booleans.py:165
3140msgid "Allow rsync to run as a client"
3141msgstr "rsync ला क्लाएंट म्हणून चालवण्यासाठी परवानगी द्या"
3142
3143#: booleans.py:166
3144msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3145msgstr ""
3146"rsyncला कोणत्याहि फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज्ला फक्त वाचनजोगी म्हणून एक्सपोर्ट करण्यास परवानगी "
3147"द्या."
3148
3149#: booleans.py:167
3150msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3151msgstr ""
3152"rsync सर्व्हरला वापरकर्त्याच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये फाइल्स व्यवस्थापनकरीता परवानगी द्या."
3153
3154#: booleans.py:168
3155msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3156msgstr "साम्बाला नवीन होम डिरेक्ट्रिज (उ.दा. PAM तर्फे) निर्माण करण्यास परवानगी द्या"
3157
3158#: booleans.py:169
3159msgid ""
3160"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3161"passwords."
3162msgstr ""
3163"साम्बाला डोमैन कंट्रोलर, वापरकर्ते, गटे समाविष्ट करणे व पासवर्ड बदलण्यास परवानगी द्या."
3164
3165#: booleans.py:170
3166msgid "Allow samba to share users home directories."
3167msgstr "साम्बाला वापरकर्त्यांची होम डिरेक्ट्रिज निर्माण करण्यास परवानगी द्या."
3168
3169#: booleans.py:171
3170msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3171msgstr "साम्बाला कोणतेहि फाइल/डिरेक्ट्रि फक्त वाचनीय म्हणून स्वीकारा."
3172
3173#: booleans.py:172
3174msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3175msgstr "साम्बाला कोणतिहि फाइल/डिरेक्ट्री रिड/राइट मोड मध्ये शेअर करण्यास परवानगी द्या."
3176
3177#: booleans.py:173
3178msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3179msgstr "samba ला पोर्टमॅपर म्हणून चालवाण्यास परवानगी द्या"
3180
3181#: booleans.py:174
3182msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3183msgstr "साम्बाला अमर्यादित स्क्रिप्टस् चालवण्यास परवानगी द्या"
3184
3185#: booleans.py:175
3186msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3187msgstr "samba ला ntfs/fusefs वॉल्युम्स् एक्सपोर्ट करण्यासाठी परवानगी द्या."
3188
3189#: booleans.py:176
3190msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3191msgstr "साम्बाला NFS वॉल्युम्स् एक्सपोर्ट करण्यास परवानगी द्या."
3192
3193#: booleans.py:177
3194msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3195msgstr "sanlock फ्युज फाइल्स् वाचणे/लिहण्यास परवानगी द्या"
3196
3197#: booleans.py:178
3198msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3199msgstr "sanlockला nfs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी द्या"
3200
3201#: booleans.py:179
3202msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3203msgstr "sanlockला cifs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या"
3204
3205#: booleans.py:180
3206msgid "Allow sasl to read shadow"
3207msgstr "sasl ला शॅडो वाचण्यास परवानगी द्या"
3208
3209#: booleans.py:181
3210msgid "Allow secadm to exec content"
3211msgstr "secadm कंटेंट execकरीता परवानगी द्या"
3212
3213#: booleans.py:182
3214msgid ""
3215"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3216"user domains."
3217msgstr ""
3218"प्रोग्राम्स्ला, जसे नवीनरोल, ॲडमिनिस्ट्रेटिव्ह युजर डोमैन्सकरीता स्थानांतरीत करण्यापासून "
3219"प्रतिबंधित करा."
3220
3221#: booleans.py:183
3222msgid "Disable kernel module loading."
3223msgstr "कर्नल मॉड्युल लोड करणे बंद करा."
3224
3225#: booleans.py:184
3226msgid ""
3227"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3228"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3229"to reboot to set it back."
3230msgstr ""
3231"प्रणाली धोरण लोड करणे, एंफोर्सिंग मोड सेट करणे, व बूलिय मूल्ये बदलण्यासाठी बूलियन ओळखा.  "
3232"यास खरे असे निश्चित करा व यास ठरवण्यासाठी पुनःबूट करा."
3233
3234#: booleans.py:185
3235msgid "Allow regular users direct dri device access"
3236msgstr "रेग्युलर वापरकर्त्यांना डाइरेक्ट dri साधनांच्या प्रवेशकरीता परवानगी द्या"
3237
3238#: booleans.py:186
3239msgid ""
3240"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3241"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3242"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3243msgstr ""
3244"अमर्यादित एक्जिक्युटेबल्स्ला हिप मेमरि चालवण्याजोगी करण्यास परवानगी द्या.  असे करणे खरच "
3245"अयोग्य बाब आहे. हे सहसा अयोग्यरित्या कोड केलेले एक्जिक्युटेबल निर्देशीत करतो, परंतु धोका "
3246"देखील निर्देशीत करू शकतो. ह्या एक्जिक्युटेबलला बगजिलामध्ये कळवा"
3247
3248#: booleans.py:187
3249msgid ""
3250"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3251"that are not labeled textrel_shlib_t"
3252msgstr ""
3253"विना textrel_shlib_t लेबल टेक्स्ट रिलोकेशनची आवश्यकता असणाऱ्या सर्व अमर्यादित "
3254"एक्जिक्युटेबल्स्ला लाइब्ररिज्चा वापर करण्यास परवानगी द्या"
3255
3256#: booleans.py:188
3257msgid ""
3258"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3259"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3260"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3261msgstr ""
3262"अमर्यादित एक्जिक्युटेबल्स्ला स्टॅक चालवण्याजोगी करण्यास परवानगी द्या.  हे कधिहि अनावश्यक "
3263"असावे. हे सहसा अयोग्यरित्या कोड केलेले एक्जिक्युटेबल निर्देशीत करतो, परंतु धोका देखील "
3264"निर्देशीत करू शकतो. ह्या एक्जिक्युटेबलला बगजिलामध्ये  कळवा"
3265
3266#: booleans.py:189
3267msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3268msgstr "वापरकर्त्यांना स्थानीय mysql सर्व्हरसह जोडणी करण्यास परवानगी द्या"
3269
3270#: booleans.py:190
3271msgid ""
3272"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3273msgstr "मर्यादीत वापरकर्त्यांना ping व ट्रेसराऊट आदेश चालवण्यास परवानगी द्या."
3274
3275#: booleans.py:191
3276msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3277msgstr "वापरकर्त्यांना PostgreSQL सह जोडणी करण्यास परवानगी द्या"
3278
3279#: booleans.py:192
3280msgid ""
3281"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3282"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3283msgstr ""
3284"वापरकर्त्याला फाइलप्रणालींवरील जे विस्तारित गुणधर्म (FAT, CDROM, FLOPPY) अभावी आहेत, "
3285"त्यावरील r/w फाइल्स्करीता परवानगी द्या"
3286
3287#: booleans.py:193
3288msgid "Allow user music sharing"
3289msgstr "युजर म्युजिक शेअरिंगकरीता परवानगी द्या"
3290
3291#: booleans.py:194
3292msgid ""
3293"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3294"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3295"may change other protocols."
3296msgstr ""
3297"TCP सर्वर कार्यरत करण्याकरीता वापरकर्त्यांना परवानगी द्या (पोर्टशी बंधनकारक व आतील "
3298"क्षेत्रातून व बाहेरील वापरकर्त्यांकडून संपर्क स्वीकारतो)  याला असमर्थित केल्यास FTP निषक्रीय "
3299"माध्यमात जातो व इतर प्रोटोकॉलही बदलू शकतात."
3300
3301#: booleans.py:195
3302msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3303msgstr "वापरकर्त्याला ssh chroot वातावरण वापरण्यासाठी परवानगी द्या."
3304
3305#: booleans.py:196
3306msgid ""
3307"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3308"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3309msgstr ""
3310"sftpd पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स संपादित करू शकतो किंवा नाही, हे "
3311"ओळखा. डिरेक्ट्रिज किंवा फाइल्स्चे लेबल public_content_rw_t असे पाहिजे."
3312
3313#: booleans.py:197
3314msgid ""
3315"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3316msgstr "युजर होम डिरेक्ट्रीजमध्ये sftpd फाइल्स वाचू व लिहू शकते किंवा नाही, हे ओळखा."
3317
3318#: booleans.py:198
3319msgid ""
3320"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3321"files on the system, governed by DAC."
3322msgstr ""
3323"DACतर्फे नियंत्रीत, sftpd स्थानीय वापरकर्ताकरीता प्रवेश करू शकतो किंवा नाही व "
3324"प्रणालीवरील सर्व फाइल्स वाचू किंवा लिहू शकतो, हे ओळखा."
3325
3326#: booleans.py:199
3327msgid ""
3328"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3329"directories."
3330msgstr "युजर ssh होम डिरेक्ट्रीजमध्ये sftpd फाइल्स वाचू व लिहू शकते किंवा नाही, हे ओळखा."
3331
3332#: booleans.py:200
3333msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3334msgstr "कोणत्याहि TCP पोर्टचा वापर करून sge ला नेटवर्कसह जोडणीकरीता परवानगी द्या"
3335
3336#: booleans.py:201
3337msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3338msgstr "sge ला nfs फाइल प्रणालींकरीता प्रवेशसाठी परवानगी द्या."
3339
3340#: booleans.py:202
3341msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3342msgstr "smarton 3ware कंट्रोलर्सवरील साधनांकरीता समर्थन पुरवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3343
3344#: booleans.py:203
3345msgid ""
3346"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3347"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3348msgstr ""
3349"साम्बाला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या. "
3350"फाइल्स्/डिरेक्ट्रिज् यास public_content_rw_t सह लेबल करायला हवे."
3351
3352#: booleans.py:204
3353msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3354msgstr "युजर स्पॅमअसॅसिन क्लाएंटस्ला नेटवर्कच्या वापरकरीता परवानगी द्या."
3355
3356#: booleans.py:205
3357msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3358msgstr "वापरकर्त्यांच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये spamd ला वाचण्यास व लिहण्यास परवानगी द्या."
3359
3360#: booleans.py:206
3361msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3362msgstr "squid सर्व TCP पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3363
3364#: booleans.py:207
3365msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3366msgstr "squid ट्रांस्परेंट प्रॉक्सी म्हणून चालवू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3367
3368#: booleans.py:208
3369msgid ""
3370"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3371"directories"
3372msgstr ""
3373"वापरकर्त्यांच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये chroot वातावरणसह ssh ला फाइल्स् वाचण्यास व लिहण्यास "
3374"परवानगी द्या"
3375
3376#: booleans.py:209
3377msgid "allow host key based authentication"
3378msgstr "यजमान कि आधारित ओळखपटवण्याकरीता परवानगी द्या"
3379
3380#: booleans.py:210
3381msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3382msgstr "ssh प्रवेशला sysadm_r:sysadm_t म्हणून स्वीकारा"
3383
3384#: booleans.py:211
3385msgid "Allow staff to exec content"
3386msgstr "staffला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या"
3387
3388#: booleans.py:212
3389msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3390msgstr "svirt डोमेनचे निर्माण व स्थानांतरकरीता स्टॅफ वापरकर्त्यास परवानगी द्या."
3391
3392#: booleans.py:213
3393msgid "Allow sysadm to exec content"
3394msgstr "sysadmला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या"
3395
3396#: booleans.py:214
3397msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3398msgstr ""
3399"टेलिपथि जोडणी व्यवस्थापकांना कोणत्याहि नेटवर्क पोर्टशी जोडणी करण्यासाठी परवानगी द्या."
3400
3401#: booleans.py:215
3402msgid ""
3403"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3404msgstr ""
3405"टेलिपथि जोडणी व्यवस्थापकांना कोणत्याहि जनेरिक TCP पोर्टशी जोडणी करण्यासाठी परवानगी "
3406"द्या."
3407
3408#: booleans.py:216
3409msgid "Allow testpolicy to exec content"
3410msgstr "testpolicyला अंतर्भुत माहिती चालवण्यास परवानगी द्या"
3411
3412#: booleans.py:217
3413msgid ""
3414"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3415msgstr ""
3416"tftp ला पब्लिक ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता पब्लिक फाइल्स् संपादित करण्यासाठी परवानगी द्या."
3417
3418#: booleans.py:218
3419msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3420msgstr ""
3421"वापरकर्त्यांच्या होम डिरेक्ट्रिजमध्ये tftpला फाइल्स वाचण्यास व लिहण्यास परवानगी द्या"
3422
3423#: booleans.py:219
3424msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3425msgstr ""
3426"सर्व विनाआरक्षित पोर्टस्करीता tor tcp सॉकेट्स बाइंड करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3427
3428#: booleans.py:220
3429msgid "Allow tor to act as a relay"
3430msgstr "torला रिले म्हणून चालवा"
3431
3432#: booleans.py:221
3433msgid ""
3434"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3435"running chrome-sandbox"
3436msgstr ""
3437"chrome-sandbox चालवताना अमर्यादित वापरकर्त्यांना क्रोम सँडबॉक्स्च्या स्थानांतरनकरीता "
3438"परवानगी द्या"
3439
3440#: booleans.py:222
3441msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3442msgstr "वापरकर्त्याला अमर्यादित डोमैन म्हणून प्रवेश करण्यास परवानगी द्या"
3443
3444#: booleans.py:223
3445msgid ""
3446"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3447"running xulrunner plugin-container."
3448msgstr ""
3449"xulrunner प्लगइन-कंटेनर चालवताना अमर्यादित वापरकर्त्यांना मोझिला प्लगइन डोमैनकरीता "
3450"स्थानांतरीत करण्यासाठी परवानगी द्या."
3451
3452#: booleans.py:224
3453msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3454msgstr ""
3455"योग्य परवानगी नसणाऱ्या वापरकर्त्यास svirt डोमेनकरीता निर्माण व स्थानांतरनसाठी "
3456"परवानगी द्या."
3457
3458#: booleans.py:225
3459msgid "Support ecryptfs home directories"
3460msgstr "ecryptfs होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या"
3461
3462#: booleans.py:226
3463msgid "Support fusefs home directories"
3464msgstr "fusefs होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या"
3465
3466#: booleans.py:227
3467msgid "Determine whether to support lpd server."
3468msgstr "lpd सर्व्हरकरीता समर्थन पुरवले जाते किंवा नाही, हे ओळखा."
3469
3470#: booleans.py:228
3471msgid "Support NFS home directories"
3472msgstr "NFS होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या"
3473
3474#: booleans.py:229
3475msgid "Support SAMBA home directories"
3476msgstr "SAMBA होम डिरेक्ट्रिज्करीता समर्थन द्या"
3477
3478#: booleans.py:230
3479msgid "Allow user to exec content"
3480msgstr "वापरकर्त्याला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या"
3481
3482#: booleans.py:231
3483msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3484msgstr "varnishd संपूर्ण TCP नेटवर्कचा वापर करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3485
3486#: booleans.py:232
3487msgid ""
3488"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3489"blocked."
3490msgstr "vbetoolतर्फे कमी क्षेत्रांना mmap करणे ब्लॉक करायचे किंवा नाही, हे ओळखा."
3491
3492#: booleans.py:233
3493#, fuzzy
3494msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3495msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना फ्युज फाइल्स् वाचण्यास परवानगी द्या"
3496
3497#: booleans.py:234
3498msgid ""
3499"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3500msgstr ""
3501"मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना सिरिअल/पॅरलल् कम्युनिकेशन पोर्टस्चा वापर करण्यासाठी परवानगी "
3502"द्या"
3503
3504#: booleans.py:235
3505msgid ""
3506"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3507msgstr ""
3508"एक्जिक्युटेबल मेमरि व एक्जिक्युटेबल स्टॅकचा वापर करण्यासाठी मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना "
3509"परवानगी द्या"
3510
3511#: booleans.py:236
3512msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3513msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना फ्युज फाइल्स् वाचण्यास परवानगी द्या"
3514
3515#: booleans.py:237
3516msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3517msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना nfs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या"
3518
3519#: booleans.py:238
3520msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3521msgstr "बंधिस्त वर्च्युअल अतिथींना rawip सॉकेट्ससह संवाद करण्यासाठी परवानगी द्या"
3522
3523#: booleans.py:239
3524msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3525msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना cifs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यास परवानगी द्या"
3526
3527#: booleans.py:240
3528msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3529msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना sanlock सह परस्पर संवाद करण्यासाठी परवानगी द्या"
3530
3531#: booleans.py:241
3532msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3533msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना usb साधने वापरण्यास परवानगी द्या"
3534
3535#: booleans.py:242
3536msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3537msgstr "मर्यादित वर्च्युअल अतिथींना xserver सह परस्पर संवाद करण्यासाठी परवानगी द्या"
3538
3539#: booleans.py:243
3540msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3541msgstr "webadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा."
3542
3543#: booleans.py:244
3544msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3545msgstr "webadm जेनेरिक वापरकर्ता फाइल्स वाचू शकतो किंवा नाही, हे ओळखा"
3546
3547#: booleans.py:245
3548msgid ""
3549"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3550"blocked."
3551msgstr "वाइनतर्फे कमी क्षेत्रांना mmap करणे ब्लॉक करायचे किंवा नाही, हे ओळखायचे ओळखा."
3552
3553#: booleans.py:246
3554msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3555msgstr "ग्राफिकल लॉगिन प्रोग्रामला bootloader चालवण्यास परवानगी द्या"
3556
3557#: booleans.py:247
3558msgid ""
3559"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3560msgstr ""
3561"ग्राफिकल लॉगिन प्रोग्रामला प्रत्यक्षरित्या sysadm_r:sysadm_t म्हणून प्रवेश करण्याकरीता "
3562"परवानगी द्या"
3563
3564#: booleans.py:248
3565msgid ""
3566"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3567msgstr ""
3568"ग्राफिकल प्रवेश प्रोग्रामला HOME डिरेक्ट्रीमध्ये xdm_home_t म्हणून फाइल्स निर्माण "
3569"करण्यासाठी परवानगी द्या."
3570
3571#: booleans.py:249
3572msgid "Allow xen to manage nfs files"
3573msgstr "xen ला nfs फाइल्स् व्यवस्थापीत करण्यासाठी परवानगी द्या"
3574
3575#: booleans.py:250
3576msgid ""
3577"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3578"logical volumes for disk images."
3579msgstr ""
3580"xend ला blktapctrl/tapdisk चालवण्यास परवानगी द्या. डिस्क प्रतिमांकरीता डेडिकेटेड् "
3581"लॉजिकल वॉल्युम्स्चा वापर करत असल्यास आवश्यक नाही."
3582
3583#: booleans.py:251
3584msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3585msgstr ""
3586"xend ला qemu-dm चालवण्यास परवानगी द्या. paravirt व vfb चा वापर न करत असल्यास "
3587"आवश्यक नाही."
3588
3589#: booleans.py:252
3590msgid ""
3591"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3592msgstr ""
3593"xguest वापरकर्त्यांना नेटवर्क मॅनेजर संरचीत करण्यासाठी व अपॅची पोर्टस्सह जोडणीकरीता "
3594"परवानगी द्या"
3595
3596#: booleans.py:253
3597msgid "Allow xguest to exec content"
3598msgstr "xguest ला कंटेंट execकरीता परवानगी द्या"
3599
3600#: booleans.py:254
3601msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3602msgstr "xguest वापरकर्त्यांना काढूनटाकण्याजोगी मिडियाकरीता माऊंट करा"
3603
3604#: booleans.py:255
3605msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3606msgstr "xguestला ब्ल्युटूथ साधनांचा वापर करण्यासाठी परवानगी द्या"
3607
3608#: booleans.py:256
3609msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3610msgstr "X सर्व्हर शेअर्ड् मेमरि सेगमेंटस्करीता क्लाएंटस्ला लिहण्याकरीता परवानगी द्या."
3611
3612#: booleans.py:257
3613msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3614msgstr "XServer ला लेखनजोगी मेमरिक एक्जिक्युट करण्यास परवानगी देतो"
3615
3616#: booleans.py:258
3617msgid "Support X userspace object manager"
3618msgstr "X युजरस्पेस ऑब्जेक्ट व्यवस्थापककरीता समर्थन द्या"
3619
3620#: booleans.py:259
3621msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3622msgstr "zabbix सर्व TCP पोर्टशी जोडणी करू शकतो किंवा नाही, हे ओळखायचे असल्यास"
3623
3624#: booleans.py:260
3625#, fuzzy
3626msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3627msgstr "सर्व डोमेन्स्ला fips_modeमध्ये चालवण्याकरिता परवानगी द्या"
3628
3629#: booleans.py:261
3630msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3631msgstr "zebra डिमनला संरचना फाइल्स्करीता लिहण्यास परवानगी द्या"
3632
3633#: booleans.py:262
3634msgid ""
3635"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3636"services."
3637msgstr ""
3638"ZoneMinder ला पब्लिक फाइल ट्रांस्फर सर्व्हिसेसकरीता वापरण्याजोगी पब्लिक फाइल्स् संपादित "
3639"करण्यासाठी परवानगी द्या."
3640
3641#: booleans.py:263
3642msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3643msgstr "su/sudo चालवण्याकरिता ZoneMinderला परवानगी द्या."
3644
3645#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3646#, python-format
3647msgid "Interface %s does not exist."
3648msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही."
3649
3650#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3651msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3652msgstr ""
3653
3654#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3655msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3656msgstr "SELinux धोरणकरिता ग्राफिकल युजर इंटरफेस"
3657
3658#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3659msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3660msgstr "निर्माण करण्याजोगी मॅन पृष्ठाचे डोमेन नाव"
3661
3662#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3663#, fuzzy
3664msgid "Alternative root needs to be setup"
3665msgstr "वैकल्पिक रूट डिरेक्ट्रि, / करीता पूर्वनिर्धारित"
3666
3667#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3668msgid "Generate SELinux man pages"
3669msgstr "SELinux मॅन पृष्ठ निर्माण करा"
3670
3671#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3672msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3673msgstr "निर्मीत SELinux मॅन पृष्ठ जेथे साठवले जाईल ते मार्ग"
3674
3675#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3676msgid "name of the OS for man pages"
3677msgstr "मॅन पानांकरीता OSचे नाव"
3678
3679#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3680msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3681msgstr "निवडलेल्या SELinux मॅन पानकरीता HTML मॅन पानांची मांडणी निर्माण करा"
3682
3683#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3684msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3685msgstr "वैकल्पिक रूट डिरेक्ट्रि, / करीता पूर्वनिर्धारित"
3686
3687#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3688msgid ""
3689"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3690"and policy.xml file"
3691msgstr ""
3692
3693#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3694msgid "All domains"
3695msgstr "सर्व डोमेन्स्"
3696
3697#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3698msgid "Query SELinux policy network information"
3699msgstr "SELinux पॉलिसि नेटवर्क माहितीची चौकशी करा"
3700
3701#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3702msgid "list all SELinux port types"
3703msgstr "सर्व SELinux पोर्ट प्रकारची सूची दाखवा"
3704
3705#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3706msgid "show SELinux type related to the port"
3707msgstr "पोर्टशी संबंधित SELinux प्रकार दाखवा"
3708
3709#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3710msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3711msgstr "ह्या SELinux प्रकारकरीता वर्णनकेलेले पोर्ट्स् दाखवा"
3712
3713#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3714msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3715msgstr "ह्या डोमेनशी बाइंड व/किंवा जोडणीशक्य पोर्टस् दाखवा"
3716
3717#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3718#, fuzzy
3719msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3720msgstr "ह्या डोमेनशी बाइंड व/किंवा जोडणीशक्य पोर्टस् दाखवा"
3721
3722#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3723msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3724msgstr "डोमेन्स् परस्पर एकमेकांशी संपर्क करू शकते याकरीता SELinux पॉलिसिची चौकशी करा"
3725
3726#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3727msgid "Source Domain"
3728msgstr "स्रोत डोमेन"
3729
3730#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3731msgid "Target Domain"
3732msgstr "लक्ष्य डोमेन"
3733
3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3735msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3736msgstr "बूलियन्स्चे वर्णन पहाण्यासाठी SELinux पॉलिसिची चौकशी करा"
3737
3738#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3739msgid "get all booleans descriptions"
3740msgstr "सर्व बूलिअन्स वर्णन प्राप्त करा"
3741
3742#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3743msgid "boolean to get description"
3744msgstr "वर्णन प्राप्त करण्याजोगी बूलियन"
3745
3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3747msgid ""
3748"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3749"the target process domain"
3750msgstr ""
3751"सोअर्स् प्रोसेस डोमेन लक्ष्य प्रोसेस डोमेनकरीता स्थानांतरीत करण्यासाठी SELinux पॉलिसिची "
3752"चौकशी करा"
3753
3754#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3755msgid "source process domain"
3756msgstr "सोअर्स् प्रोसेस् डोमेन"
3757
3758#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3759msgid "target process domain"
3760msgstr "लक्ष्य प्रोसेस् डोमेन"
3761
3762#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3763#, python-format
3764msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3765msgstr "sepolicy generate: त्रुटी: बाब %s पैकी एक आवश्यक आहे"
3766
3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3768msgid "Command required for this type of policy"
3769msgstr "ह्या प्रकारच्या धोरणकरीता आदेश आवश्यक"
3770
3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3772#, fuzzy, python-format
3773msgid ""
3774"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3775msgstr "-t पर्यायचा वापर ह्या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा."
3776
3777#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3778#, fuzzy, python-format
3779msgid ""
3780"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3781msgstr "-d पर्यायचा वापर या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा."
3782
3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3784#, fuzzy, python-format
3785msgid ""
3786"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3787msgstr "-a पर्यायचा वापर ह्या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा."
3788
3789#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3790#, fuzzy
3791msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3792msgstr "-t पर्यायचा वापर ह्या पर्यायसह शक्य नाही. अधिक माहितीकरीता वापर वाचा."
3793
3794#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3795msgid "List SELinux Policy interfaces"
3796msgstr "SELinux धोरण संवाद सूची"
3797
3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3799msgid "Enter interface names, you wish to query"
3800msgstr "चौकशीजोगी, संवाद नाव द्या"
3801
3802#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3803msgid "Generate SELinux Policy module template"
3804msgstr "SELinux पॉलिसि मॉड्युल साचा निर्माण करा"
3805
3806#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3807msgid "Enter domain type which you will be extending"
3808msgstr "विस्तारणजोगी डोमेन प्रकार द्या"
3809
3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3811msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3812msgstr "ह्या डोमेनकरीता स्थानांतरनजोगी SELinux वापरकर्ता द्या"
3813
3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3815msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3816msgstr "ॲडमिनिस्ट्रेटर डोमेन जेथे स्थानांतरित होईल ती SELinux भूमिका द्या"
3817
3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3819msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3820msgstr "प्रशासकातर्फे प्रशासनजोगी डोमेन्स द्या"
3821
3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3823msgid "name of policy to generate"
3824msgstr "निर्माण करण्याजोगी पॉलिसिचे नाव"
3825
3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3827msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3828msgstr "निर्मीत धोरण फाइल्स साठण्याकरीता मार्ग"
3829
3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3831msgid "path to which the confined processes will need to write"
3832msgstr "बंधिस्त प्रोसेसकरीता लिहण्याजोगी मार्ग"
3833
3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3835msgid "Policy types which require a command"
3836msgstr "धोरण प्रकार ज्यास आदेश आवश्यक आहे"
3837
3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3839#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3841#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3843#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3844#, python-format
3845msgid "Generate '%s' policy"
3846msgstr "'%s' धोरण निर्माण करा"
3847
3848#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3849#, python-format
3850msgid "Generate '%s' policy "
3851msgstr "'%s' धोरण निर्माण करा"
3852
3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3854msgid "executable to confine"
3855msgstr "मर्यादीत करण्याजोगी एक्जिक्युटेबल"
3856
3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3858msgid "commands"
3859msgstr "आदेश"
3860
3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3862msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3863msgstr "वैकल्पिक SELinux धोरण, /sys/fs/selinux/policy करीता पूर्वनिर्धारित"
3864
3865#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3866#, python-format
3867msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3871msgid "all files"
3872msgstr "सर्व फाइल्स"
3873
3874#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3875msgid "regular file"
3876msgstr "रेग्युलर फाइल"
3877
3878#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3879msgid "directory"
3880msgstr "डिरेक्ट्री"
3881
3882#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3883msgid "character device"
3884msgstr "कॅरेक्टर साधन"
3885
3886#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3887msgid "block device"
3888msgstr "ब्लॉक साधन"
3889
3890#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3891msgid "socket file"
3892msgstr "सॉकेट फाइल"
3893
3894#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3895msgid "symbolic link"
3896msgstr "सिम्बॉलिक लिंक"
3897
3898#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3899msgid "named pipe"
3900msgstr "नेम्ड् पाइप"
3901
3902#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3903msgid "No SELinux Policy installed"
3904msgstr "SELinux धोरण इंस्टॉल्ड नाही"
3905
3906#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3907msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3908msgstr "/usr/bin/sepolgen-ifgen चालवून इंटरफेस पुनःनिर्माण करा"
3909
3910#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3911#, python-format
3912msgid "Failed to read %s policy file"
3913msgstr "%s धोरण फाइल वाचण्यास अपयशी"
3914
3915#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3916msgid "unknown"
3917msgstr "अपरिचीत"
3918
3919#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3920msgid "Internet Services Daemon"
3921msgstr "इंटरनेट सर्व्हिसेस् डिमन"
3922
3923#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3924msgid "Existing Domain Type"
3925msgstr "अस्तित्वातील डोमेन प्रकार"
3926
3927#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3928msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3929msgstr "किमान टर्मिनल प्रवेश वापरकर्ता भूमिका"
3930
3931#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3932msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3933msgstr "किमान X विंडोज प्रवेश वापरकर्ता भूमिका"
3934
3935#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3936msgid "Desktop Login User Role"
3937msgstr "डेस्कटॉप प्रवेश वापरकर्ता भूमिका"
3938
3939#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3940msgid "Administrator Login User Role"
3941msgstr "प्रशासक प्रवेश वापरकर्ता भूमिका"
3942
3943#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3944msgid "Confined Root Administrator Role"
3945msgstr "बंधिस्त रूट प्रशासकीय भूमिका"
3946
3947#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3948msgid "Module information for a new type"
3949msgstr "नवीन प्रकारकरीता मॉड्युल माहिती"
3950
3951#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3952msgid "Valid Types:\n"
3953msgstr "वैध प्रकार:\n"
3954
3955#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3956#, python-format
3957msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
3958msgstr "पोर्ट संख्या किंवा 1 ते %d पर्यंतची संख्यांची व्याप्ति पाहिजे  "
3959
3960#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
3961msgid "You must enter a valid policy type"
3962msgstr "वैध धोरण प्रकार द्या"
3963
3964#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
3965#, fuzzy, python-format
3966msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
3967msgstr "%sच्या धोरण मॉड्युलकरीता नाव द्या."
3968
3969#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
3970msgid ""
3971"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
3972"MODULENAME\""
3973msgstr ""
3974"विना मोकळी जागा नाव अल्फा न्युमेरिक असायला पाहिजे. पर्याय \"-n MODULENAME\" याचा "
3975"वापर करणे गृहीत धरा"
3976
3977#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
3978msgid "User Role types can not be assigned executables."
3979msgstr "वापरकर्ता भूमिका प्रकारकरीता एक्जिक्युटेब्ल्स्चे वाटप अशक्य."
3980
3981#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
3982msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
3983msgstr "फक्त डिमन ॲप्लिकेशन्स् init स्क्रिप्टचा वापर करू शकतात.."
3984
3985#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
3986msgid "use_resolve must be a boolean value "
3987msgstr "use_resolve बूलियन मूल्य पाहिजे"
3988
3989#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
3990msgid "use_syslog must be a boolean value "
3991msgstr "use_syslog बूलियन मूल्य पाहिजे"
3992
3993#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
3994msgid "use_kerberos must be a boolean value "
3995msgstr "use_kerberos बूलियन मूल्य पाहिजे"
3996
3997#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
3998msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
3999msgstr "manage_krb5_rcache बूलियन मूल्य पाहिजे"
4000
4001#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4002msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4003msgstr "USER प्रकार यांस आपोआप tmp संदर्भ लागू होतो"
4004
4005#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4006#, fuzzy, python-format
4007msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4008msgstr "%s धोरण मॉड्युल्सला अस्तित्वातील डोमेन्स आवश्यक आहे"
4009
4010#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4011msgid "Type field required"
4012msgstr "प्रकार क्षेत्र आवश्यक"
4013
4014#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4015#, python-format
4016msgid ""
4017"You need to define a new type which ends with: \n"
4018" %s"
4019msgstr ""
4020"नवीन प्रकार ठरवणे आवश्यक आहे जे खालीलप्रमाणे समाप्त होते: \n"
4021" %s"
4022
4023#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4024msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4025msgstr "आपल्या मर्यादीत कार्यपद्धतीकरीता एक्जीक्यूटेबेल मार्ग प्रविष्ट केलाच पाहिजे"
4026
4027#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4028msgid "Type Enforcement file"
4029msgstr "टाइप एंफोर्समेंट फाइल"
4030
4031#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4032msgid "Interface file"
4033msgstr "संवाद फाइल"
4034
4035#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4036msgid "File Contexts file"
4037msgstr "फाइल संदर्भ फाइल"
4038
4039#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4040msgid "Spec file"
4041msgstr "Spec फाइल"
4042
4043#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4044msgid "Setup Script"
4045msgstr "स्क्रिप्ट मांडणी"
4046
4047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4049#, fuzzy
4050msgid "Applications"
4051msgstr "ॲप्लिकेशन"
4052
4053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4054msgid "Select domain"
4055msgstr "डोमेन निवडा"
4056
4057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4058msgid "Advanced Search >>"
4059msgstr ""
4060
4061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4062msgid "File Equivalence"
4063msgstr ""
4064
4065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4066#, fuzzy
4067msgid "Users"
4068msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा"
4069
4070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4073msgid "System"
4074msgstr ""
4075
4076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4083#, fuzzy
4084msgid "Select"
4085msgstr "पोर्टची नीवड करा"
4086
4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4098msgid "Cancel"
4099msgstr ""
4100
4101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4102msgid ""
4103"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4104"ex:/.../... format."
4105msgstr ""
4106
4107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4108msgid "Retry"
4109msgstr ""
4110
4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4116#, fuzzy
4117msgid "Network Port Definitions"
4118msgstr "नेटवर्क पोर्ट"
4119
4120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4121msgid ""
4122"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4123"applied."
4124msgstr ""
4125
4126#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4128#, fuzzy
4129msgid "Path"
4130msgstr "फाइल मार्ग"
4131
4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4135msgid ""
4136"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4137"end in an _u."
4138msgstr ""
4139
4140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4141msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4142msgstr ""
4143
4144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4147#, fuzzy
4148msgid "Equivalence Path"
4149msgstr "फाइल मार्ग"
4150
4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4157msgid "Save to update"
4158msgstr ""
4159
4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4161msgid ""
4162"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4163"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4164"equivalence path."
4165msgstr ""
4166
4167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4168#, fuzzy
4169msgid "Add a file"
4170msgstr "फाइल समाविष्ट करा"
4171
4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4173msgid ""
4174"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4175"when update is applied."
4176msgstr ""
4177
4178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4181msgid "Advanced >>"
4182msgstr ""
4183
4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4187#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4189msgid "Class"
4190msgstr "वर्ग"
4191
4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4193#, fuzzy
4194msgid "Type"
4195msgstr ""
4196"फाइल\n"
4197"प्रकार"
4198
4199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4200msgid ""
4201"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4202"classes."
4203msgstr ""
4204
4205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4206msgid "Make Path Recursive"
4207msgstr ""
4208
4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4210msgid ""
4211"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4212"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4213"label."
4214msgstr ""
4215
4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4217msgid "Browse"
4218msgstr ""
4219
4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4221#, fuzzy
4222msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4223msgstr "साम्बाला कोणतेहि फाइल/डिरेक्ट्रि फक्त वाचनीय म्हणून स्वीकारा."
4224
4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4226msgid "Path  "
4227msgstr ""
4228
4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4230msgid ""
4231"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4232"labeling."
4233msgstr ""
4234
4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4236msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4237msgstr ""
4238
4239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4240msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4241msgstr ""
4242
4243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4244msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4245msgstr ""
4246
4247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4248msgid "Analyzing Policy..."
4249msgstr "धोरणचे विश्लेषण करत आहे..."
4250
4251#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4252msgid ""
4253"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4254msgstr ""
4255
4256#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4257msgid ""
4258"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4259"confinement."
4260msgstr ""
4261
4262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4263msgid ""
4264"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4265"default get assigned by the __default__ user."
4266msgstr ""
4267
4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4269msgid ""
4270"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4271"Selected SELinux User."
4272msgstr ""
4273
4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4277#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4279#, fuzzy
4280msgid "MLS Range"
4281msgstr "MCS व्याप्ति"
4282
4283#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4284msgid ""
4285"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4286"selected SELinux Users MLS Range."
4287msgstr ""
4288
4289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4290msgid ""
4291"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4292"update is applied."
4293msgstr ""
4294
4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4296msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4297msgstr ""
4298
4299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4300#, fuzzy
4301msgid "Port Type"
4302msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार"
4303
4304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4305msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4306msgstr ""
4307
4308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4309msgid "tcp"
4310msgstr ""
4311
4312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4313msgid ""
4314"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4315msgstr ""
4316
4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4318msgid "udp"
4319msgstr ""
4320
4321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4322msgid ""
4323"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4324msgstr ""
4325
4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4327msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4328msgstr ""
4329
4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4331#, fuzzy
4332msgid "SELinux Configuration"
4333msgstr "SELinux प्रशासन"
4334
4335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4336msgid "Select..."
4337msgstr ""
4338
4339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4341msgid "Booleans"
4342msgstr "बूलियन्स"
4343
4344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4345msgid ""
4346"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4347"'selected domain'."
4348msgstr ""
4349"'selected domain' करिता धोरण संपादित करण्यासाठी वापरण्याजोगी बूलियन माहिती दाखवा."
4350
4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4353msgid "Files"
4354msgstr "फाइल्स्"
4355
4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4357msgid ""
4358"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4359msgstr "'selected domain' करिता वापरण्याजोगी फाइल प्रकार माहिती दाखवा."
4360
4361#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4363msgid "Network"
4364msgstr "नेटवर्क"
4365
4366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4367msgid ""
4368"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4369"to."
4370msgstr "'selected domain' जेथे जोडणी किंवा ऐकू शकतो असे नेटवर्क पोर्ट्स दाखवा"
4371
4372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4373#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4374msgid "Transitions"
4375msgstr "ट्रांजिशन्स्"
4376
4377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4378msgid ""
4379"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4380"domain'."
4381msgstr "'selected domain' करिता ट्रांजिशन शक्य किंवा अशक्य ॲप्लिकेशन्स दाखवा."
4382
4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4385#, fuzzy
4386msgid "Login Mapping"
4387msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा"
4388
4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4391#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4392msgid "Manage the SELinux configuration"
4393msgstr ""
4394
4395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4396#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4397#, fuzzy
4398msgid "SELinux Users"
4399msgstr "SELinux वापरकर्ता"
4400
4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4402#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4403msgid "Lockdown"
4404msgstr ""
4405
4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4407msgid ""
4408"Lockdown the SELinux System.\n"
4409"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4410msgstr ""
4411
4412#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4413msgid "radiobutton"
4414msgstr ""
4415
4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4417msgid "Show Modified Only"
4418msgstr "फक्त संपादित दाखवा"
4419
4420#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4421msgid "Mislabeled files exist"
4422msgstr ""
4423
4424#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4425msgid "Show mislabeled files only"
4426msgstr ""
4427
4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4430msgid ""
4431"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4432"allow alternative access control."
4433msgstr ""
4434"धोरणात लिहलेले If-Then-Else रूल्स जे \n"
4435"वैकल्पिक ॲक्सेस कंट्रोल स्वीकारतात."
4436
4437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4438msgid "Enabled"
4439msgstr "सुरू केले"
4440
4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4446msgid "File Path"
4447msgstr "फाइल मार्ग"
4448
4449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4451#, fuzzy
4452msgid "SELinux File Type"
4453msgstr "SELinux प्रकार"
4454
4455#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4456msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4457msgstr "'selected domain' देण्याकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग."
4458
4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4460msgid "Executable Files"
4461msgstr "एक्जिक्युटेबल फाइल्स्"
4462
4463#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4464msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4465msgstr "फाइल्स, जेथे 'निवडलेले डोमेन' लिहू शकतात."
4466
4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4468#, fuzzy
4469msgid "Writable files"
4470msgstr "लेखनजोगी फाइल्स"
4471
4472#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4473msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4474msgstr "'निवडलेल्या डोमेन'करिता ठरवलेले फाइल प्रकार."
4475
4476#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4477msgid "Application File Types"
4478msgstr "ॲप्लिकेशन फाइल प्रकार"
4479
4480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4481msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4482msgstr "निवडलेले डोमेन ज्यासह जोडणी करते, ते नेटवर्क पोर्टस्"
4483
4484#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4485msgid "Outbound"
4486msgstr "आऊटबाऊंड"
4487
4488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4489msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4490msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते."
4491
4492#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4493msgid "Inbound"
4494msgstr "इंबाऊंड"
4495
4496#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4497#, fuzzy
4498msgid ""
4499"Boolean \n"
4500"Enabled"
4501msgstr "बूलियन नाव"
4502
4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4504#, fuzzy
4505msgid "Boolean name"
4506msgstr "बूलियन नाव"
4507
4508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4509#, fuzzy
4510msgid "SELinux Application Type"
4511msgstr "ॲप्लिकेशन फाइल प्रकार"
4512
4513#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4514msgid ""
4515"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4516"domain' executes them."
4517msgstr ""
4518"वेगळ्या डोमेनकरिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स, जेव्हा 'निवडलेले डोमेन' त्यास चालवते."
4519
4520#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4521#, fuzzy
4522msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4523msgstr "'निवडलेल्या डोमेन' पासून स्थानांतरन"
4524
4525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4526#, fuzzy
4527msgid ""
4528"Boolean\n"
4529"Enabled"
4530msgstr "बूलियन नाव"
4531
4532#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4533msgid "Calling Process Domain"
4534msgstr "प्रोसेस डोमनकरिता कॉल करत आहे"
4535
4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4537msgid "Executable File"
4538msgstr "चालवण्याजोगी फाइल"
4539
4540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4541msgid ""
4542"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4543"selected domains entrypoint."
4544msgstr ""
4545"निवडलेली डोमेन्स एंट्रिपॉइंट चालवतेवेळी, 'निवडलेले डोमेन' करिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स."
4546
4547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4548#, fuzzy
4549msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4550msgstr "'डोमेन निवडा' मधील ट्रांजिशन्स"
4551
4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4553msgid ""
4554"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4555"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4556"Optionally a file name could be specified for the transition."
4557msgstr ""
4558
4559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4560#, fuzzy
4561msgid "SELinux Directory Type"
4562msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार"
4563
4564#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4565msgid "Destination Class"
4566msgstr ""
4567
4568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4569#, fuzzy
4570msgid "SELinux Destination Type"
4571msgstr "SELinux पोर्ट प्रकार"
4572
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4574#, fuzzy
4575msgid "File Name"
4576msgstr "विभागाचे नाव"
4577
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4579#, fuzzy
4580msgid "File Transitions From 'select domain'"
4581msgstr "'निवडलेल्या डोमेन' पासून स्थानांतरन"
4582
4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4586#, fuzzy
4587msgid "Default Level"
4588msgstr "पूर्वनिर्धारित"
4589
4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4591msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4592msgstr ""
4593
4594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4595msgid "Select the system mode for the current session"
4596msgstr ""
4597
4598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4599#, fuzzy
4600msgid "System Policy Type:"
4601msgstr "प्रणाली मुलभूत करार प्रकार: "
4602
4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4604#, fuzzy
4605msgid "<b>System Mode</b>"
4606msgstr "<b>निवड करा:</b>"
4607
4608#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4609msgid "Import system settings from another machine"
4610msgstr ""
4611
4612#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4613msgid "Import"
4614msgstr ""
4615
4616#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4617msgid "Export system settings to a file"
4618msgstr ""
4619
4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4621msgid "Export"
4622msgstr ""
4623
4624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4625msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4626msgstr ""
4627
4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4632msgid "Yes"
4633msgstr "होय"
4634
4635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4639msgid "No"
4640msgstr "नाही"
4641
4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4643msgid "<b>System Configuration</b>"
4644msgstr ""
4645
4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4647#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4648msgid ""
4649"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4650"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4651"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4652"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4653"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4654"unconfined_t from the users/login screens."
4655msgstr ""
4656
4657#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4658msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4659msgstr ""
4660
4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4663#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4664msgid ""
4665"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4666"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4667"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4668"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4669"allowed."
4670msgstr ""
4671
4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4673msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4674msgstr ""
4675
4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4677msgid ""
4678"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4679"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4680"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4681"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4682"allowed."
4683msgstr ""
4684
4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4686#, fuzzy
4687msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4688msgstr "ptracing किंवा इतर कोणत्याही प्रोसेसपासून असणाऱ्या प्रोसेसला नकारा."
4689
4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4691msgid ""
4692"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4693"it were under the equivalence path."
4694msgstr ""
4695
4696#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4697msgid "Files Equivalence"
4698msgstr ""
4699
4700#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4701msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4702msgstr ""
4703
4704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4705msgid "Delete"
4706msgstr "नष्ट करा"
4707
4708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4709msgid "Modify"
4710msgstr "सुधारित करा"
4711
4712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4713msgid "Revert"
4714msgstr ""
4715
4716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4717msgid ""
4718"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4719"within the current transaction."
4720msgstr ""
4721
4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4723msgid "Update"
4724msgstr "सुधारणा"
4725
4726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4727msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4728msgstr ""
4729
4730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4731#, fuzzy
4732msgid "Applications - Advanced Search"
4733msgstr "ॲप्लिकेशन अधिक तपशील दृष्य"
4734
4735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4736msgid "Installed"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4740msgid "Process Types"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4744msgid "More Details"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4749#, fuzzy
4750msgid "Delete Modified File Labeling"
4751msgstr "फाइल लेबलिंग"
4752
4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4754msgid ""
4755"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4756"applied."
4757msgstr ""
4758
4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4760msgid "SELinux File Label"
4761msgstr "SELinux फाइल लेबल"
4762
4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4766#, fuzzy
4767msgid "Save to Update"
4768msgstr "सुधारणा"
4769
4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4771#, fuzzy
4772msgid "Delete Modified Ports"
4773msgstr "नेटवर्क पोर्ट नष्ट करा"
4774
4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4776msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4777msgstr ""
4778
4779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4780msgid ""
4781"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4782"deleted when update is applied."
4783msgstr ""
4784
4785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4786#, fuzzy
4787msgid "More Types"
4788msgstr "फाइल प्रकार"
4789
4790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4791msgid "Types"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4795msgid ""
4796"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4797"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4798"the system when you select update."
4799msgstr ""
4800
4801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4802#, fuzzy
4803msgid "Action"
4804msgstr "ॲप्लिकेशन"
4805
4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4807msgid "Apply"
4808msgstr ""
4809
4810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4812msgid ""
4813"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4814msgstr ""
4815
4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4818#, fuzzy
4819msgid "SELinux User Name"
4820msgstr "SELinux वापरकर्ता"
4821
4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4824msgid ""
4825"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4826"s0-s0:c1023"
4827msgstr ""
4828
4829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4830#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4831#, fuzzy
4832msgid ""
4833"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4834"with.  Defaults to s0."
4835msgstr "हा वापरकर्तास प्रशासकीय डोमेन निवडून द्या."
4836
4837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4839msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4840msgstr ""
4841
4842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4843#, fuzzy
4844msgid "Disable"
4845msgstr "बंद केले"
4846
4847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4848#, fuzzy
4849msgid "Enable"
4850msgstr "सुरू केले"
4851
4852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4853msgid "Advanced <<"
4854msgstr ""
4855
4856#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4857msgid "Advanced Search <<"
4858msgstr ""
4859
4860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4861msgid ""
4862"<small>\n"
4863"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4864"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4865"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4866"- Once the system is working as planned\n"
4867"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4868msgstr ""
4869
4870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4871#, fuzzy, python-format
4872msgid "%s is not a valid domain"
4873msgstr "%s वैध संदर्भ नाही\n"
4874
4875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4876msgid "System Status: Disabled"
4877msgstr "प्रणाली स्थिती: डिसेबल्ड"
4878
4879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4880msgid "Help: Start Page"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4884#, fuzzy
4885msgid "Help: Booleans Page"
4886msgstr "बूलियन नाव"
4887
4888#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4889#, fuzzy
4890msgid "Help: Executable Files Page"
4891msgstr "एक्जिक्युटेबल फाइल्स्"
4892
4893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4894#, fuzzy
4895msgid "Help: Writable Files Page"
4896msgstr "लेखनजोगी फाइल्स"
4897
4898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4899#, fuzzy
4900msgid "Help: Application Types Page"
4901msgstr "ॲप्लिकेशन फाइल प्रकार"
4902
4903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4904msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4905msgstr ""
4906
4907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4908msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4909msgstr ""
4910
4911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4912msgid "Help: Transition from application Page"
4913msgstr ""
4914
4915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4916msgid "Help: Transition into application Page"
4917msgstr ""
4918
4919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4920msgid "Help: Transition application file Page"
4921msgstr ""
4922
4923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4924msgid "Help: Systems Page"
4925msgstr ""
4926
4927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4928msgid "Help: Lockdown Page"
4929msgstr ""
4930
4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4932#, fuzzy
4933msgid "Help: Login Page"
4934msgstr "प्रवेश नाव"
4935
4936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4937#, fuzzy
4938msgid "Help: SELinux User Page"
4939msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा"
4940
4941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4942msgid "Help: File Equivalence Page"
4943msgstr ""
4944
4945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4948msgid "More..."
4949msgstr ""
4950
4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4952#, python-format
4953msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4954msgstr "'%s' डोमेनकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग."
4955
4956#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4957#, python-format
4958msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4959msgstr "फाइल्स ज्याकरिता '%s' डोमेन लिहेल."
4960
4961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4962#, python-format
4963msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4964msgstr "'%s' ज्यासह नेटवर्क पोर्ट्स जोडणी करेल."
4965
4966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4967#, python-format
4968msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4969msgstr "नेटवर्क पोर्ट्स ज्याकरिता '%s' ऐकतील."
4970
4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4972#, python-format
4973msgid "File Types defined for the '%s'."
4974msgstr "'%s' करिता ठरवलेले फाइल प्रकार."
4975
4976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
4977#, python-format
4978msgid ""
4979"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4980"'%s'."
4981msgstr "'%s' करिता धोरण संपादित करण्यासाठी वापरण्याजोगी बूलियन माहिती दाखवा"
4982
4983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
4984#, python-format
4985msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
4986msgstr "'%s' करिता वापरण्याजोगी फाइल प्रकार माहिती दाखवा"
4987
4988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
4989#, python-format
4990msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
4991msgstr "'%s' जेथे जोडणी किंवा ऐकू शकतो असे नेटवर्क पोर्ट्स दाखवा."
4992
4993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
4994#, fuzzy, python-format
4995msgid "Application Transitions Into '%s'"
4996msgstr "'%s' करिता ट्रांजिशन्स"
4997
4998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
4999#, fuzzy, python-format
5000msgid "Application Transitions From '%s'"
5001msgstr "'%s' पासून ट्रांजिशन्स"
5002
5003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5004#, fuzzy, python-format
5005msgid "File Transitions From '%s'"
5006msgstr "'%s' पासून ट्रांजिशन्स"
5007
5008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5009#, python-format
5010msgid ""
5011"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5012"domains entrypoint."
5013msgstr "निवडलेली डोमेन्स एंट्रिपॉइंट चालवतेवेळी, '%s'करिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स."
5014
5015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5016#, python-format
5017msgid ""
5018"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5019"executes them."
5020msgstr "वेगळ्या डोमेनकरिता स्थानांतरनजोगी एक्जिक्युटेबल्स, जेव्हा '%s' त्यास चालवते."
5021
5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5023#, python-format
5024msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5025msgstr ""
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5028#, python-format
5029msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5030msgstr "'%s' करिता ट्रांजिशन शक्य किंवा अशक्य ॲप्लिकेशन्स दाखवा"
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5033msgid "MISSING FILE PATH"
5034msgstr ""
5035
5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5037#, fuzzy
5038msgid "Boolean section."
5039msgstr "बूलियन्स"
5040
5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5042msgid "To disable this transition, go to the "
5043msgstr ""
5044
5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5046msgid "To enable this transition, go to the "
5047msgstr ""
5048
5049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5050#, fuzzy
5051msgid "executable"
5052msgstr "एक्जीक्यूटेबल"
5053
5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5055#, fuzzy
5056msgid "writable"
5057msgstr "लेखनजोगी फाइल्स"
5058
5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5060#, fuzzy
5061msgid "application"
5062msgstr "ॲप्लिकेशन"
5063
5064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5065#, fuzzy, python-format
5066msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5067msgstr "'%s' डोमेनकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग."
5068
5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5070#, python-format
5071msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5072msgstr ""
5073
5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5075#, python-format
5076msgid ""
5077"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5078"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5079msgstr ""
5080
5081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5082msgid "connect"
5083msgstr ""
5084
5085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5086msgid "listen for inbound connections"
5087msgstr ""
5088
5089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5090#, fuzzy, python-format
5091msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5092msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते."
5093
5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5095#, fuzzy, python-format
5096msgid ""
5097"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5098msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते."
5099
5100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5101#, fuzzy, python-format
5102msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5103msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते."
5104
5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5106#, fuzzy
5107msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5108msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग समाविष्ट करा"
5109
5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5111#, fuzzy
5112msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5113msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा"
5114
5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5116msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5117msgstr ""
5118
5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5120#, fuzzy
5121msgid "Add new Login Mapping definition."
5122msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा"
5123
5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5125#, fuzzy
5126msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5127msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग संपादित करणे अशक्य"
5128
5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5130msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5131msgstr ""
5132
5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5134msgid "Add new File Equivalence definition."
5135msgstr ""
5136
5137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5138msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5139msgstr ""
5140
5141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5142msgid ""
5143"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5144"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5145msgstr ""
5146
5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5148#, python-format
5149msgid "Boolean %s Allow Rules"
5150msgstr "बूलिअन %s अलाव रूल्स"
5151
5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5153#, python-format
5154msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5155msgstr ""
5156
5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5158#, fuzzy, python-format
5159msgid "Add Network Port for %s"
5160msgstr "नेटवर्क पोर्ट समाविष्ट करा"
5161
5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5163#, python-format
5164msgid ""
5165"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5166msgstr ""
5167
5168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5169#, fuzzy, python-format
5170msgid "Add File Labeling for %s"
5171msgstr "फाइल लेबलिंग"
5172
5173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5174msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5175msgstr ""
5176
5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5178#, fuzzy
5179msgid "Add Login Mapping"
5180msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा"
5181
5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5183msgid ""
5184"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5185"applied."
5186msgstr ""
5187
5188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5189#, fuzzy
5190msgid "Add SELinux Users"
5191msgstr "SELinux वापरकर्ता समाविष्टीत करा"
5192
5193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5194msgid ""
5195"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5196msgstr ""
5197
5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5199#, fuzzy
5200msgid "Add SELinux File Equivalency"
5201msgstr "SELinux फाइल लेबल"
5202
5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5204#, python-format
5205msgid ""
5206"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5207"applied."
5208msgstr ""
5209
5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5211msgid ""
5212"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5213"applied."
5214msgstr ""
5215
5216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5217#, fuzzy
5218msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5219msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग संपादित करा"
5220
5221#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5222#, python-format
5223msgid ""
5224"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5225msgstr ""
5226
5227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5228#, fuzzy, python-format
5229msgid "Modify Network Port for %s"
5230msgstr "नेटवर्क पोर्ट संपादित करा"
5231
5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5233#, python-format
5234msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5235msgstr ""
5236
5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5238msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5239msgstr ""
5240
5241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5242#, fuzzy, python-format
5243msgid "SELinux name: %s"
5244msgstr "SELinux भूमिका"
5245
5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5247#, python-format
5248msgid "Add file labeling for %s"
5249msgstr ""
5250
5251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5252#, fuzzy, python-format
5253msgid "Delete file labeling for %s"
5254msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ नष्ट करणे अशक्य"
5255
5256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5257#, fuzzy, python-format
5258msgid "Modify file labeling for %s"
5259msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात बदल करणे अशक्य"
5260
5261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5262#, fuzzy, python-format
5263msgid "File path: %s"
5264msgstr "फाइल मार्ग"
5265
5266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5267#, python-format
5268msgid "File class: %s"
5269msgstr ""
5270
5271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5272#, fuzzy, python-format
5273msgid "SELinux file type: %s"
5274msgstr "SELinux फाइल लेबल"
5275
5276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5277#, fuzzy, python-format
5278msgid "Add ports for %s"
5279msgstr "अयोग्य प्रकार %s: रेकॉर्ड %s"
5280
5281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5282#, fuzzy, python-format
5283msgid "Delete ports for %s"
5284msgstr "%s काढून टाका"
5285
5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5287#, fuzzy, python-format
5288msgid "Modify ports for %s"
5289msgstr "%s संपादित करा"
5290
5291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5292#, fuzzy, python-format
5293msgid "Network ports: %s"
5294msgstr "नेटवर्क पोर्ट"
5295
5296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5297#, fuzzy, python-format
5298msgid "Network protocol: %s"
5299msgstr "नेटवर्क पोर्ट"
5300
5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5302#, fuzzy
5303msgid "Add user"
5304msgstr "वापरकर्ता समाविष्ट करा"
5305
5306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5307#, fuzzy
5308msgid "Delete user"
5309msgstr "वापरकर्ता नष्ट करा"
5310
5311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5312#, fuzzy
5313msgid "Modify user"
5314msgstr "वापरकर्ता संपादित करा"
5315
5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5317#, fuzzy, python-format
5318msgid "SELinux User : %s"
5319msgstr "SELinux वापरकर्ता"
5320
5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5322#, fuzzy, python-format
5323msgid "Roles: %s"
5324msgstr "भूमिका"
5325
5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5327#, fuzzy, python-format
5328msgid "MLS/MCS Range: %s"
5329msgstr "MLS/MCS व्याप्ति"
5330
5331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5332#, fuzzy
5333msgid "Add login mapping"
5334msgstr "SELinux लॉगिन मॅपिंग समाविष्टीत करा"
5335
5336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5337#, fuzzy
5338msgid "Delete login mapping"
5339msgstr "SELinux वापरकर्ता मॅपिंग नष्ट करा"
5340
5341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5342#, fuzzy
5343msgid "Modify login mapping"
5344msgstr "लॉगिन मॅपिंग्स् सूचीत दाखवणे अशक्य"
5345
5346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5347#, fuzzy, python-format
5348msgid "Linux User : %s"
5349msgstr "SELinux वापरकर्ता"
5350
5351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5352#, fuzzy, python-format
5353msgid "SELinux User: %s"
5354msgstr "SELinux वापरकर्ता"
5355
5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5357msgid "Add file equiv labeling."
5358msgstr ""
5359
5360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5361msgid "Delete file equiv labeling."
5362msgstr ""
5363
5364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5365msgid "Modify file equiv labeling."
5366msgstr ""
5367
5368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5369#, fuzzy, python-format
5370msgid "File path : %s"
5371msgstr "फाइल मार्ग"
5372
5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5374#, python-format
5375msgid "Equivalence: %s"
5376msgstr ""
5377
5378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5379#, python-format
5380msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5381msgstr ""
5382
5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5384#, fuzzy
5385msgid "Update Changes"
5386msgstr "बदल साठवा"
5387
5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5389#, fuzzy
5390msgid "Revert Changes"
5391msgstr "बदल "
5392
5393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5394msgid "System Status: Enforcing"
5395msgstr "प्रणाली स्थिती: एंफोर्सिंग"
5396
5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5398msgid "System Status: Permissive"
5399msgstr "प्रणाली स्थिती: पर्मिसिव्ह"
5400
5401#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5402#, fuzzy
5403msgid ""
5404"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5405"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5406"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5407"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5408"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5409"wish to continue?"
5410msgstr ""
5411"अकार्यनवीत SELinux वर स्थानांतर करतेवेळी पुन्हा बूटची गरज पडते. असे करणे योग्य नाही व "
5412"शिफारसीय नाही.  पुढे SELinux वापरण्याचा फेरविचार केल्यास, प्रणालीस पुन्हा लेबल करण्याची "
5413"गरज पडेल.  SELinux मुळे आपल्या प्रणालीवर काही अडचन निर्माण होते का, हे अनुभवण्यास "
5414"परवानगीक माध्यमात जावे ज्याने फक्त त्रूटीची लॉग तयार होईल व SELinux करारचे उल्लंगन "
5415"होणार नाही.  परवानगीक माध्यमाला पुन्हा बूट करायची गरज पडत नाही    तुम्हाला पुढे जायचे?"
5416
5417#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5418msgid ""
5419"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5420"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5421"click Update.\n"
5422"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5423"All changes that you have made during this session will be lost."
5424msgstr ""
5425
5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5427msgid "Loss of data Dialog"
5428msgstr ""
5429
5430#~ msgid "SELinux Gui"
5431#~ msgstr "SELinux गुई"
5432
5433#~ msgid "Type to search for a process"
5434#~ msgstr "प्रोसेस शोधण्याकरिता टाइप करा"
5435
5436#~ msgid "Modify an existing item"
5437#~ msgstr "अस्तित्वातील घटक संपादित करा"
5438
5439#~ msgid "Delete an existing item"
5440#~ msgstr "अस्तित्वातील घटक काढून टाका"
5441
5442#~ msgid "Add a new item"
5443#~ msgstr "नविन घटक समाविष्ट करा"
5444
5445#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
5446#~ msgstr "वरील निवडलेले प्रोसेस डोमेनकरिता वापरण्याजोगी फाइल मार्ग."
5447
5448#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
5449#~ msgstr "फाइल्स, जेथे वरील निवडलेल्या प्रोसेस डोमेन लिहू शकतात."
5450
5451#~ msgid "File Types defined for the selected domain"
5452#~ msgstr "निवडलेल्या डोमेनकरिता ठरवलेले फाइल प्रकार"
5453
5454#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
5455#~ msgstr "निवडलेले डोमेन ज्यासह जोडणी करते, ते नेटवर्क पोर्टस्"
5456
5457#~ msgid "Modified"
5458#~ msgstr "संपादित केले"
5459
5460#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
5461#~ msgstr "नेटवर्क पोर्ट ज्यासह निवडलेले डोमेन ऐकण्यास सहमती दिली जाते."
5462
5463#~ msgid "Executable File Type"
5464#~ msgstr "चालवण्याजोगी फाइल प्रकरा"
5465
5466#~ msgid "Transtype"
5467#~ msgstr "ट्रांसटाइप"
5468
5469#~ msgid "Reset"
5470#~ msgstr "पूर्ववत् करा"
5471
5472#~ msgid "Reset to system default"
5473#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रणालीकरिता मूळस्थिती या"
5474
5475#~ msgid "Save your changes"
5476#~ msgstr "बदल साठवा"
5477
5478#~ msgid "GTK Not Available"
5479#~ msgstr "GTK उपलब्ध नाही"
5480