1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2006,2011-2013 7# Radosław Piliszek <radzio92@yahoo.com>, 2006 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 13"PO-Revision-Date: 2013-07-11 14:41+0000\n" 14"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" 16"Language: pl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 21"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 23#: ../run_init/run_init.c:67 24msgid "" 25"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 26" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 27" <args ...> are the arguments to that script." 28msgstr "" 29"UŻYCIE: run_init <skrypt> <parametry...>\n" 30" gdzie: <skrypt> jest nazwą skryptu inicjowania do wykonania,\n" 31" a <parametry...> są parametrami dla tego skryptu." 32 33#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 34#, c-format 35msgid "failed to initialize PAM\n" 36msgstr "zainicjowanie PAM się nie powiodło\n" 37 38#: ../run_init/run_init.c:139 39#, c-format 40msgid "failed to get account information\n" 41msgstr "uzyskanie informacji o koncie się nie powiodło\n" 42 43#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 44msgid "Password:" 45msgstr "Hasło:" 46 47#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 48#, c-format 49msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 50msgstr "Nie można odnaleźć wpisu w pliku shadow passwd.\n" 51 52#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 53#, c-format 54msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 55msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n" 56 57#: ../run_init/run_init.c:275 58#, c-format 59msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 60msgstr "run_init: niepoprawne hasło dla %s\n" 61 62#: ../run_init/run_init.c:309 63#, c-format 64msgid "Could not open file %s\n" 65msgstr "Nie można otworzyć pliku %s\n" 66 67#: ../run_init/run_init.c:336 68#, c-format 69msgid "No context in file %s\n" 70msgstr "Brak kontekstu w pliku %s\n" 71 72#: ../run_init/run_init.c:361 73#, c-format 74msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 75msgstr "run_init może zostać uruchomione tylko na jądrze SELinuksa.\n" 76 77#: ../run_init/run_init.c:380 78#, c-format 79msgid "authentication failed.\n" 80msgstr "uwierzytelnianie się nie powiodło.\n" 81 82#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 83#, c-format 84msgid "Could not set exec context to %s.\n" 85msgstr "Nie można ustawić kontekstu wykonywania dla %s.\n" 86 87#: ../audit2allow/audit2allow:232 88msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 89msgstr "******************** WAŻNE ***********************\n" 90 91#: ../audit2allow/audit2allow:233 92msgid "To make this policy package active, execute:" 93msgstr "Aby aktywować ten pakiet polityki należy wykonać:" 94 95#: ../semanage/seobject.py:210 96msgid "Could not create semanage handle" 97msgstr "Nie można utworzyć obsługi semanage" 98 99#: ../semanage/seobject.py:218 100msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 101msgstr "" 102"Polityka SELinuksa nie jest zarządzana lub nie można uzyskać dostępu do " 103"przechowalni." 104 105#: ../semanage/seobject.py:223 106msgid "Cannot read policy store." 107msgstr "Nie można odczytać przechowalni polityki." 108 109#: ../semanage/seobject.py:228 110msgid "Could not establish semanage connection" 111msgstr "Nie można nawiązać połączenia semanage" 112 113#: ../semanage/seobject.py:233 114msgid "Could not test MLS enabled status" 115msgstr "Nie można sprawdzić stanu włączenia MLS" 116 117#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 118msgid "Not yet implemented" 119msgstr "Niezaimplementowane" 120 121#: ../semanage/seobject.py:243 122msgid "Semanage transaction already in progress" 123msgstr "Transakcja semanage jest już wykonywana" 124 125#: ../semanage/seobject.py:252 126msgid "Could not start semanage transaction" 127msgstr "Nie można uruchomić transakcji semanage" 128 129#: ../semanage/seobject.py:264 130msgid "Could not commit semanage transaction" 131msgstr "Nie można wykonać transakcji semanage" 132 133#: ../semanage/seobject.py:269 134msgid "Semanage transaction not in progress" 135msgstr "Transakcja semanage nie jest wykonywana" 136 137#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 138msgid "Could not list SELinux modules" 139msgstr "Nie można wyświetlić listy modułów SELinuksa" 140 141#: ../semanage/seobject.py:300 142msgid "Modules Name" 143msgstr "Nazwa modułu" 144 145#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 146msgid "Version" 147msgstr "Wersja" 148 149#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 151msgid "Disabled" 152msgstr "Wyłączony" 153 154#: ../semanage/seobject.py:312 155#, python-format 156msgid "Module does not exists %s " 157msgstr "" 158 159#: ../semanage/seobject.py:322 160#, python-format 161msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 162msgstr "Nie można wyłączyć modułu %s (usunięcie się nie powiodło)" 163 164#: ../semanage/seobject.py:333 165#, python-format 166msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 167msgstr "Nie można włączyć modułu %s (usunięcie się nie powiodło)" 168 169#: ../semanage/seobject.py:348 170#, python-format 171msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 172msgstr "Nie można usunąć modułu %s (usunięcie się nie powiodło)" 173 174#: ../semanage/seobject.py:363 175msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 176msgstr "dontaudit wymaga \"on\" lub \"off\"" 177 178#: ../semanage/seobject.py:391 179msgid "Builtin Permissive Types" 180msgstr "Wbudowane typy zezwalania" 181 182#: ../semanage/seobject.py:401 183msgid "Customized Permissive Types" 184msgstr "Dostosowane typy zezwalania" 185 186#: ../semanage/seobject.py:410 187msgid "" 188"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 189"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 190"# yum install policycoreutils-devel\n" 191"Or similar for your distro." 192msgstr "" 193 194#: ../semanage/seobject.py:447 195#, python-format 196msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 197msgstr "" 198"Nie można ustawić domeny zezwalania %s (instalacja modułu się nie powiodła)" 199 200#: ../semanage/seobject.py:453 201#, python-format 202msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 203msgstr "Nie można usunąć domeny zezwalania %s (usunięcie się nie powiodło)" 204 205#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 206#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 207#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 208#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 209#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 210#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 211#: ../semanage/seobject.py:2135 212#, python-format 213msgid "Could not create a key for %s" 214msgstr "Nie można utworzyć klucza dla %s" 215 216#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 217#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 218#, python-format 219msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 220msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli mapowanie loginu dla %s zostało określone" 221 222#: ../semanage/seobject.py:501 223#, python-format 224msgid "Linux Group %s does not exist" 225msgstr "Grupa linuksowa %s nie istnieje" 226 227#: ../semanage/seobject.py:506 228#, python-format 229msgid "Linux User %s does not exist" 230msgstr "Użytkownik linuksowy %s nie istnieje" 231 232#: ../semanage/seobject.py:510 233#, python-format 234msgid "Could not create login mapping for %s" 235msgstr "Nie można utworzyć mapowania loginu dla %s" 236 237#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 238#, python-format 239msgid "Could not set name for %s" 240msgstr "Nie można ustawić nazwy %s" 241 242#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 243#, python-format 244msgid "Could not set MLS range for %s" 245msgstr "Nie można ustawić zakresu MLS dla %s" 246 247#: ../semanage/seobject.py:523 248#, python-format 249msgid "Could not set SELinux user for %s" 250msgstr "Nie można ustawić użytkownika SELinuksa dla %s" 251 252#: ../semanage/seobject.py:527 253#, python-format 254msgid "Could not add login mapping for %s" 255msgstr "Nie można dodać mapowania loginu do %s" 256 257#: ../semanage/seobject.py:545 258msgid "Requires seuser or serange" 259msgstr "Wymagane jest seuser lub serange" 260 261#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 262#, python-format 263msgid "Login mapping for %s is not defined" 264msgstr "Mapowanie loginu dla %s nie zostało określone" 265 266#: ../semanage/seobject.py:572 267#, python-format 268msgid "Could not query seuser for %s" 269msgstr "Nie można odpytać seuser dla %s" 270 271#: ../semanage/seobject.py:586 272#, python-format 273msgid "Could not modify login mapping for %s" 274msgstr "Nie można zmodyfikować mapowania loginu dla %s" 275 276#: ../semanage/seobject.py:620 277#, python-format 278msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 279msgstr "" 280"Mapowanie loginu dla %s zostało określone w polityce, nie może zostać " 281"usunięte" 282 283#: ../semanage/seobject.py:624 284#, python-format 285msgid "Could not delete login mapping for %s" 286msgstr "Nie można usunąć mapowania loginu dla %s" 287 288#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 289#: ../semanage/seobject.py:927 290msgid "Could not list login mappings" 291msgstr "Nie można wyświetlić listę mapowań loginów" 292 293#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 294#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 297msgid "Login Name" 298msgstr "Login" 299 300#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 301#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 302#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 303#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 308msgid "SELinux User" 309msgstr "Użytkownik SELinuksa" 310 311#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 312#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 313msgid "MLS/MCS Range" 314msgstr "Zakres MLS/MCS" 315 316#: ../semanage/seobject.py:707 317msgid "Service" 318msgstr "Usługa" 319 320#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 321#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 322#: ../semanage/seobject.py:894 323#, python-format 324msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 325msgstr "Nie można sprawdzić, czy użytkownik SELinuksa %s został określony" 326 327#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 328#: ../semanage/seobject.py:900 329#, python-format 330msgid "Could not query user for %s" 331msgstr "Nie można odpytać użytkownika dla %s" 332 333#: ../semanage/seobject.py:756 334#, python-format 335msgid "You must add at least one role for %s" 336msgstr "Należy dodać co najmniej jedną rolę dla %s" 337 338#: ../semanage/seobject.py:771 339#, python-format 340msgid "Could not create SELinux user for %s" 341msgstr "Nie można utworzyć użytkownika SELinuksa dla %s" 342 343#: ../semanage/seobject.py:780 344#, python-format 345msgid "Could not add role %s for %s" 346msgstr "Nie można dodać roli %s do %s" 347 348#: ../semanage/seobject.py:789 349#, python-format 350msgid "Could not set MLS level for %s" 351msgstr "Nie można ustawić poziomu MLS dla %s" 352 353#: ../semanage/seobject.py:792 354#, python-format 355msgid "Could not add prefix %s for %s" 356msgstr "Nie można dodać przedrostka %s do %s" 357 358#: ../semanage/seobject.py:795 359#, python-format 360msgid "Could not extract key for %s" 361msgstr "Nie można rozpakować klucza dla %s" 362 363#: ../semanage/seobject.py:799 364#, python-format 365msgid "Could not add SELinux user %s" 366msgstr "Nie można dodać użytkownika SELinuksa %s" 367 368#: ../semanage/seobject.py:821 369msgid "Requires prefix, roles, level or range" 370msgstr "Wymagany jest przedrostek, role, poziom lub zakres" 371 372#: ../semanage/seobject.py:823 373msgid "Requires prefix or roles" 374msgstr "Wymagany jest przedrostek lub role" 375 376#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 377#, python-format 378msgid "SELinux user %s is not defined" 379msgstr "Użytkownik SELinuksa %s nie został określony" 380 381#: ../semanage/seobject.py:862 382#, python-format 383msgid "Could not modify SELinux user %s" 384msgstr "Nie można zmodyfikować użytkownika SELinuksa %s" 385 386#: ../semanage/seobject.py:896 387#, python-format 388msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 389msgstr "" 390"Użytkownik SELinuksa %s nie został określony w polityce, nie może zostać " 391"usunięty" 392 393#: ../semanage/seobject.py:907 394#, python-format 395msgid "Could not delete SELinux user %s" 396msgstr "Nie można usunąć użytkownika SELinuksa %s" 397 398#: ../semanage/seobject.py:945 399msgid "Could not list SELinux users" 400msgstr "Nie można wyświetlić listy użytkowników SELinuksa" 401 402#: ../semanage/seobject.py:951 403#, python-format 404msgid "Could not list roles for user %s" 405msgstr "Nie można wyświetlić listy ról dla użytkownika %s" 406 407#: ../semanage/seobject.py:976 408msgid "Labeling" 409msgstr "Etykiety" 410 411#: ../semanage/seobject.py:976 412msgid "MLS/" 413msgstr "MLS/" 414 415#: ../semanage/seobject.py:977 416msgid "Prefix" 417msgstr "Przedrostek" 418 419#: ../semanage/seobject.py:977 420msgid "MCS Level" 421msgstr "Poziom MCS" 422 423#: ../semanage/seobject.py:977 424msgid "MCS Range" 425msgstr "Zakres MCS" 426 427#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 428#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 432msgid "SELinux Roles" 433msgstr "Role SELinuksa" 434 435#: ../semanage/seobject.py:1002 436msgid "Protocol udp or tcp is required" 437msgstr "Wymagany jest protokół UDP lub TCP" 438 439#: ../semanage/seobject.py:1004 440msgid "Port is required" 441msgstr "Wymagany jest port" 442 443#: ../semanage/seobject.py:1014 444msgid "Invalid Port" 445msgstr "Nieprawidłowy port" 446 447#: ../semanage/seobject.py:1018 448#, python-format 449msgid "Could not create a key for %s/%s" 450msgstr "Nie można utworzyć klucza %s/%s" 451 452#: ../semanage/seobject.py:1029 453msgid "Type is required" 454msgstr "Wymagany jest typ" 455 456#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 457#: ../semanage/seobject.py:1873 458#, python-format 459msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 460msgstr "Typ %s jest nieprawidłowy, musi być typem portu" 461 462#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 463#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 464#, python-format 465msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 466msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli port %s/%s został określony" 467 468#: ../semanage/seobject.py:1042 469#, python-format 470msgid "Port %s/%s already defined" 471msgstr "Port %s/%s został już określony" 472 473#: ../semanage/seobject.py:1046 474#, python-format 475msgid "Could not create port for %s/%s" 476msgstr "Nie można utworzyć portu dla %s/%s" 477 478#: ../semanage/seobject.py:1052 479#, python-format 480msgid "Could not create context for %s/%s" 481msgstr "Nie można utworzyć kontekstu dla %s/%s" 482 483#: ../semanage/seobject.py:1056 484#, python-format 485msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 486msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście portu dla %s/%s" 487 488#: ../semanage/seobject.py:1060 489#, python-format 490msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 491msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście portu dla %s/%s" 492 493#: ../semanage/seobject.py:1064 494#, python-format 495msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 496msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście portu dla %s/%s" 497 498#: ../semanage/seobject.py:1069 499#, python-format 500msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 501msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście portu dla %s/%s" 502 503#: ../semanage/seobject.py:1073 504#, python-format 505msgid "Could not set port context for %s/%s" 506msgstr "Nie można ustawić kontekstu portu dla %s/%s" 507 508#: ../semanage/seobject.py:1077 509#, python-format 510msgid "Could not add port %s/%s" 511msgstr "Nie można dodać portu %s/%s" 512 513#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 514#: ../semanage/seobject.py:1566 515msgid "Requires setype or serange" 516msgstr "Wymagane jest setype lub serange" 517 518#: ../semanage/seobject.py:1093 519msgid "Requires setype" 520msgstr "Wymagane jest setype" 521 522#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 523#, python-format 524msgid "Port %s/%s is not defined" 525msgstr "Port %s/%s nie został określony" 526 527#: ../semanage/seobject.py:1108 528#, python-format 529msgid "Could not query port %s/%s" 530msgstr "Nie można odpytać portu %s/%s" 531 532#: ../semanage/seobject.py:1119 533#, python-format 534msgid "Could not modify port %s/%s" 535msgstr "Nie można zmodyfikować portu %s/%s" 536 537#: ../semanage/seobject.py:1132 538msgid "Could not list the ports" 539msgstr "Nie można wyświetlić listy portów" 540 541#: ../semanage/seobject.py:1148 542#, python-format 543msgid "Could not delete the port %s" 544msgstr "Nie można usunąć portu %s" 545 546#: ../semanage/seobject.py:1165 547#, python-format 548msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 549msgstr "Port %s/%s został określony w polityce, nie może zostać usunięty" 550 551#: ../semanage/seobject.py:1169 552#, python-format 553msgid "Could not delete port %s/%s" 554msgstr "Nie można usunąć portu %s/%s" 555 556#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 557msgid "Could not list ports" 558msgstr "Nie można wyświetlić listy portów" 559 560#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 563msgid "SELinux Port Type" 564msgstr "Typ portu SELinuksa" 565 566#: ../semanage/seobject.py:1246 567msgid "Proto" 568msgstr "Protokół" 569 570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 572msgid "Port Number" 573msgstr "Numer portu" 574 575#: ../semanage/seobject.py:1270 576msgid "Node Address is required" 577msgstr "Wymagany jest adres węzła" 578 579#: ../semanage/seobject.py:1285 580msgid "Unknown or missing protocol" 581msgstr "Nieznany lub brakujący protokół" 582 583#: ../semanage/seobject.py:1299 584msgid "SELinux node type is required" 585msgstr "Wymagany jest typ węzła SELinuksa" 586 587#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 588#, python-format 589msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 590msgstr "Typ %s jest nieprawidłowy, musi być typem węzła" 591 592#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 593#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 594#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 595#: ../semanage/seobject.py:1818 596#, python-format 597msgid "Could not create key for %s" 598msgstr "Nie można utworzyć klucza dla %s" 599 600#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 601#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 602#, python-format 603msgid "Could not check if addr %s is defined" 604msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli adres %s został określony" 605 606#: ../semanage/seobject.py:1317 607#, python-format 608msgid "Could not create addr for %s" 609msgstr "Nie można utworzyć adresu dla %s" 610 611#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 612#: ../semanage/seobject.py:1767 613#, python-format 614msgid "Could not create context for %s" 615msgstr "Nie można utworzyć kontekstu dla %s" 616 617#: ../semanage/seobject.py:1327 618#, python-format 619msgid "Could not set mask for %s" 620msgstr "Nie można ustawić maski dla %s" 621 622#: ../semanage/seobject.py:1331 623#, python-format 624msgid "Could not set user in addr context for %s" 625msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście adresu dla %s" 626 627#: ../semanage/seobject.py:1335 628#, python-format 629msgid "Could not set role in addr context for %s" 630msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście adresu dla %s" 631 632#: ../semanage/seobject.py:1339 633#, python-format 634msgid "Could not set type in addr context for %s" 635msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście adresu dla %s" 636 637#: ../semanage/seobject.py:1344 638#, python-format 639msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 640msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście adresu dla %s" 641 642#: ../semanage/seobject.py:1348 643#, python-format 644msgid "Could not set addr context for %s" 645msgstr "Nie można ustawić kontekstu adresu dla %s" 646 647#: ../semanage/seobject.py:1352 648#, python-format 649msgid "Could not add addr %s" 650msgstr "Nie można dodać adresu %s" 651 652#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 653#, python-format 654msgid "Addr %s is not defined" 655msgstr "Adresu %s nie został określony" 656 657#: ../semanage/seobject.py:1384 658#, python-format 659msgid "Could not query addr %s" 660msgstr "Nie można odpytać adresu %s" 661 662#: ../semanage/seobject.py:1394 663#, python-format 664msgid "Could not modify addr %s" 665msgstr "Nie można zmodyfikować adresu %s" 666 667#: ../semanage/seobject.py:1422 668#, python-format 669msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 670msgstr "Adres %s został określony w polityce, nie może zostać usunięty" 671 672#: ../semanage/seobject.py:1426 673#, python-format 674msgid "Could not delete addr %s" 675msgstr "Nie można usunąć adresu %s" 676 677#: ../semanage/seobject.py:1438 678msgid "Could not deleteall node mappings" 679msgstr "Nie można usunąć wszystkich mapowań węzłów" 680 681#: ../semanage/seobject.py:1452 682msgid "Could not list addrs" 683msgstr "Nie można wyświetlić listy adresów" 684 685#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 686msgid "SELinux Type is required" 687msgstr "Wymagany jest typ SELinuksa" 688 689#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 690#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 691#, python-format 692msgid "Could not check if interface %s is defined" 693msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli interfejs %s został określony" 694 695#: ../semanage/seobject.py:1519 696#, python-format 697msgid "Could not create interface for %s" 698msgstr "Nie można utworzyć interfejsu dla %s" 699 700#: ../semanage/seobject.py:1528 701#, python-format 702msgid "Could not set user in interface context for %s" 703msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście interfejsu dla %s" 704 705#: ../semanage/seobject.py:1532 706#, python-format 707msgid "Could not set role in interface context for %s" 708msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście interfejsu dla %s" 709 710#: ../semanage/seobject.py:1536 711#, python-format 712msgid "Could not set type in interface context for %s" 713msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście interfejsu dla %s" 714 715#: ../semanage/seobject.py:1541 716#, python-format 717msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 718msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście interfejsu dla %s" 719 720#: ../semanage/seobject.py:1545 721#, python-format 722msgid "Could not set interface context for %s" 723msgstr "Nie można ustawić kontekstu interfejsu dla %s" 724 725#: ../semanage/seobject.py:1549 726#, python-format 727msgid "Could not set message context for %s" 728msgstr "Nie można ustawić kontekstu komunikatu dla %s" 729 730#: ../semanage/seobject.py:1553 731#, python-format 732msgid "Could not add interface %s" 733msgstr "Nie można dodać interfejsu %s" 734 735#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 736#, python-format 737msgid "Interface %s is not defined" 738msgstr "Interfejs %s nie został określony" 739 740#: ../semanage/seobject.py:1580 741#, python-format 742msgid "Could not query interface %s" 743msgstr "Nie można odpytać interfejsu %s" 744 745#: ../semanage/seobject.py:1591 746#, python-format 747msgid "Could not modify interface %s" 748msgstr "Nie można zmodyfikować interfejsu %s" 749 750#: ../semanage/seobject.py:1616 751#, python-format 752msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 753msgstr "Interfejs %s został określony w polityce, nie może zostać usunięty" 754 755#: ../semanage/seobject.py:1620 756#, python-format 757msgid "Could not delete interface %s" 758msgstr "Nie można usunąć interfejsu %s" 759 760#: ../semanage/seobject.py:1632 761msgid "Could not delete all interface mappings" 762msgstr "Nie można usunąć wszystkich mapowań interfejsów" 763 764#: ../semanage/seobject.py:1646 765msgid "Could not list interfaces" 766msgstr "Nie można wyświetlić listy interfejsów" 767 768#: ../semanage/seobject.py:1671 769msgid "SELinux Interface" 770msgstr "Interfejs SELinuksa" 771 772#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 773msgid "Context" 774msgstr "Kontekst" 775 776#: ../semanage/seobject.py:1738 777#, python-format 778msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 779msgstr "" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1741 782#, python-format 783msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 784msgstr "" 785 786#: ../semanage/seobject.py:1744 787#, python-format 788msgid "Equivalence class for %s already exists" 789msgstr "Klasa ekwiwalentu dla %s już istnieje" 790 791#: ../semanage/seobject.py:1750 792#, python-format 793msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 794msgstr "Plik spec %s jest w konflikcie z regułą ekwiwalentu \"%s %s\"" 795 796#: ../semanage/seobject.py:1759 797#, python-format 798msgid "Equivalence class for %s does not exists" 799msgstr "Klasa ekwiwalentu dla %s nie istnieje" 800 801#: ../semanage/seobject.py:1773 802#, python-format 803msgid "Could not set user in file context for %s" 804msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście pliku dla %s" 805 806#: ../semanage/seobject.py:1777 807#, python-format 808msgid "Could not set role in file context for %s" 809msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście pliku dla %s" 810 811#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 812#, python-format 813msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 814msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście pliku dla %s" 815 816#: ../semanage/seobject.py:1788 817msgid "Invalid file specification" 818msgstr "Nieprawidłowe określenie pliku" 819 820#: ../semanage/seobject.py:1790 821msgid "File specification can not include spaces" 822msgstr "Określenie pliku nie może zawierać spacji" 823 824#: ../semanage/seobject.py:1795 825#, python-format 826msgid "" 827"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 828msgstr "" 829"Plik spec %s jest w konflikcie z regułą ekwiwalentu \"%s %s\"; należy " 830"spróbować dodać \"%s\" zamiast tego" 831 832#: ../semanage/seobject.py:1814 833#, python-format 834msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 835msgstr "Typ %s jest nieprawidłowy, musi być typem pliku lub urządzenia" 836 837#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 838#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 839#: ../semanage/seobject.py:1969 840#, python-format 841msgid "Could not check if file context for %s is defined" 842msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli kontekst pliku dla %s został określony" 843 844#: ../semanage/seobject.py:1835 845#, python-format 846msgid "Could not create file context for %s" 847msgstr "Nie można utworzyć kontekstu pliki dla %s" 848 849#: ../semanage/seobject.py:1843 850#, python-format 851msgid "Could not set type in file context for %s" 852msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście pliku dla %s" 853 854#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 855#: ../semanage/seobject.py:1915 856#, python-format 857msgid "Could not set file context for %s" 858msgstr "Nie można ustawić kontekstu pliku dla %s" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1857 861#, python-format 862msgid "Could not add file context for %s" 863msgstr "Nie można dodać kontekstu pliku dla %s" 864 865#: ../semanage/seobject.py:1871 866msgid "Requires setype, serange or seuser" 867msgstr "Wymagane jest setype, serange lub seuser" 868 869#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 870#, python-format 871msgid "File context for %s is not defined" 872msgstr "Kontekst pliku dla %s nie został określony" 873 874#: ../semanage/seobject.py:1893 875#, python-format 876msgid "Could not query file context for %s" 877msgstr "Nie można odpytać kontekstu pliku dla %s" 878 879#: ../semanage/seobject.py:1919 880#, python-format 881msgid "Could not modify file context for %s" 882msgstr "Nie można zmodyfikować kontekstu pliku dla %s" 883 884#: ../semanage/seobject.py:1932 885msgid "Could not list the file contexts" 886msgstr "Nie można wyświetlić listy kontekstów plików" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1946 889#, python-format 890msgid "Could not delete the file context %s" 891msgstr "Nie można usunąć kontekstu pliku %s" 892 893#: ../semanage/seobject.py:1971 894#, python-format 895msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 896msgstr "" 897"Kontekst pliku dla %s został określony w polityce, nie może zostać usunięty" 898 899#: ../semanage/seobject.py:1977 900#, python-format 901msgid "Could not delete file context for %s" 902msgstr "Nie można usunąć kontekstu pliku dla %s" 903 904#: ../semanage/seobject.py:1992 905msgid "Could not list file contexts" 906msgstr "Nie można wyświetlić listy kontekstów plików" 907 908#: ../semanage/seobject.py:1996 909msgid "Could not list local file contexts" 910msgstr "Nie można wyświetlić listy lokalnych kontekstów plików" 911 912#: ../semanage/seobject.py:2033 913msgid "SELinux fcontext" 914msgstr "fcontext SELinuksa" 915 916#: ../semanage/seobject.py:2033 917msgid "type" 918msgstr "typ" 919 920#: ../semanage/seobject.py:2046 921msgid "" 922"\n" 923"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 924msgstr "" 925"\n" 926"Ekwiwalent fcontext dystrybucji SELinuksa \n" 927 928#: ../semanage/seobject.py:2051 929msgid "" 930"\n" 931"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 932msgstr "" 933"\n" 934"Lokalny ekwiwalent fcontext SELinuksa \n" 935 936#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 937#: ../semanage/seobject.py:2144 938#, python-format 939msgid "Could not check if boolean %s is defined" 940msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli wartość logiczna %s została określona" 941 942#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 943#, python-format 944msgid "Boolean %s is not defined" 945msgstr "Wartość logiczna %s nie została określona" 946 947#: ../semanage/seobject.py:2093 948#, python-format 949msgid "Could not query file context %s" 950msgstr "Nie można odpytać kontekstu pliku %s" 951 952#: ../semanage/seobject.py:2098 953#, python-format 954msgid "You must specify one of the following values: %s" 955msgstr "Należy podać jedną z poniższych wartości: %s" 956 957#: ../semanage/seobject.py:2103 958#, python-format 959msgid "Could not set active value of boolean %s" 960msgstr "Nie można ustawić aktywnej wartości zmiennej logicznej %s" 961 962#: ../semanage/seobject.py:2106 963#, python-format 964msgid "Could not modify boolean %s" 965msgstr "Nie można zmodyfikować wartości logicznej %s" 966 967#: ../semanage/seobject.py:2122 968#, python-format 969msgid "Bad format %s: Record %s" 970msgstr "Błędny format %s: wpis %s" 971 972#: ../semanage/seobject.py:2146 973#, python-format 974msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 975msgstr "" 976"Wartość logiczna %s została określona w polityce, nie może zostać usunięta" 977 978#: ../semanage/seobject.py:2150 979#, python-format 980msgid "Could not delete boolean %s" 981msgstr "Nie można usunąć wartości logicznej %s" 982 983#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 984msgid "Could not list booleans" 985msgstr "Nie można wyświetlić listy wartości logicznych" 986 987#: ../semanage/seobject.py:2214 988msgid "off" 989msgstr "wyłączone" 990 991#: ../semanage/seobject.py:2214 992msgid "on" 993msgstr "włączone" 994 995#: ../semanage/seobject.py:2228 996msgid "SELinux boolean" 997msgstr "Zmienna logiczna SELinuksa" 998 999#: ../semanage/seobject.py:2228 1000msgid "State" 1001msgstr "Stan" 1002 1003#: ../semanage/seobject.py:2228 1004msgid "Default" 1005msgstr "Domyślnie" 1006 1007#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1008#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1011msgid "Description" 1012msgstr "Opis" 1013 1014#: ../newrole/newrole.c:201 1015#, c-format 1016msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1017msgstr "ustawienie PAM_TTY się nie powiodło\n" 1018 1019#: ../newrole/newrole.c:290 1020#, c-format 1021msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1022msgstr "newrole: przekroczenie tablicy hashów konfiguracji nazwy usługi\n" 1023 1024#: ../newrole/newrole.c:300 1025#, c-format 1026msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1027msgstr "newrole: %s: błąd w wierszu %lu.\n" 1028 1029#: ../newrole/newrole.c:439 1030#, c-format 1031msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1032msgstr "nie można odnaleźć prawidłowego wpisu w pliku passwd.\n" 1033 1034#: ../newrole/newrole.c:450 1035#, c-format 1036msgid "Out of memory!\n" 1037msgstr "Brak pamięci.\n" 1038 1039#: ../newrole/newrole.c:455 1040#, c-format 1041msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1042msgstr "Błąd. Powłoka jest nieprawidłowa.\n" 1043 1044#: ../newrole/newrole.c:512 1045#, c-format 1046msgid "Unable to clear environment\n" 1047msgstr "Nie można wyczyścić środowiska\n" 1048 1049#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1050#, c-format 1051msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1052msgstr "Błąd podczas zmieniania UID, przerywanie.\n" 1053 1054#: ../newrole/newrole.c:611 1055#, c-format 1056msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1057msgstr "Błąd podczas przywracania KEEPCAPS, przerywanie.\n" 1058 1059#: ../newrole/newrole.c:634 1060#, c-format 1061msgid "Error connecting to audit system.\n" 1062msgstr "Błąd podczas łączenia z systemem audytu.\n" 1063 1064#: ../newrole/newrole.c:640 1065#, c-format 1066msgid "Error allocating memory.\n" 1067msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n" 1068 1069#: ../newrole/newrole.c:647 1070#, c-format 1071msgid "Error sending audit message.\n" 1072msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu audytu.\n" 1073 1074#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1075#, c-format 1076msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1077msgstr "Nie można ustalić trybu wymuszania.\n" 1078 1079#: ../newrole/newrole.c:698 1080#, c-format 1081msgid "Error! Could not open %s.\n" 1082msgstr "Błąd. Nie można otworzyć %s.\n" 1083 1084#: ../newrole/newrole.c:704 1085#, c-format 1086msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1087msgstr "" 1088 1089#: ../newrole/newrole.c:710 1090#, c-format 1091msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1092msgstr "" 1093"%s. Nie można uzyskać bieżącego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety " 1094"TTY się nie odbędzie.\n" 1095 1096#: ../newrole/newrole.c:720 1097#, c-format 1098msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1099msgstr "" 1100"%s. Nie można uzyskać nowego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety TTY " 1101"się nie odbędzie.\n" 1102 1103#: ../newrole/newrole.c:730 1104#, c-format 1105msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1106msgstr "%s. Nie można ustawić nowego kontekstu dla %s\n" 1107 1108#: ../newrole/newrole.c:777 1109#, c-format 1110msgid "%s changed labels.\n" 1111msgstr "%s zmienił etykiety.\n" 1112 1113#: ../newrole/newrole.c:783 1114#, c-format 1115msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1116msgstr "Ostrzeżenie. Nie można przywrócić kontekstu dla %s\n" 1117 1118#: ../newrole/newrole.c:840 1119#, c-format 1120msgid "Error: multiple roles specified\n" 1121msgstr "Błąd: podano wiele ról\n" 1122 1123#: ../newrole/newrole.c:848 1124#, c-format 1125msgid "Error: multiple types specified\n" 1126msgstr "Błąd: podano wiele typów\n" 1127 1128#: ../newrole/newrole.c:855 1129#, c-format 1130msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1131msgstr "Opcja -l może zostać użyta z obsługą MLS SELinuksa.\n" 1132 1133#: ../newrole/newrole.c:860 1134#, c-format 1135msgid "Error: multiple levels specified\n" 1136msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n" 1137 1138#: ../newrole/newrole.c:870 1139#, c-format 1140msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1141msgstr "Błąd: nie można zmieniać poziomów na niezabezpieczonym terminalu \n" 1142 1143#: ../newrole/newrole.c:896 1144#, c-format 1145msgid "Couldn't get default type.\n" 1146msgstr "Nie można uzyskać domyślnego typu.\n" 1147 1148#: ../newrole/newrole.c:906 1149#, c-format 1150msgid "failed to get new context.\n" 1151msgstr "uzyskanie nowego kontekstu się nie powiodło.\n" 1152 1153#: ../newrole/newrole.c:913 1154#, c-format 1155msgid "failed to set new role %s\n" 1156msgstr "ustawienie nowej roli %s się nie powiodło\n" 1157 1158#: ../newrole/newrole.c:920 1159#, c-format 1160msgid "failed to set new type %s\n" 1161msgstr "ustawienie nowego typu %s się nie powiodło\n" 1162 1163#: ../newrole/newrole.c:930 1164#, c-format 1165msgid "failed to build new range with level %s\n" 1166msgstr "zbudowanie nowego zakresu z poziomem %s się nie powiodło\n" 1167 1168#: ../newrole/newrole.c:935 1169#, c-format 1170msgid "failed to set new range %s\n" 1171msgstr "ustawienie nowego zakresu %s się nie powiodło\n" 1172 1173#: ../newrole/newrole.c:943 1174#, c-format 1175msgid "failed to convert new context to string\n" 1176msgstr "przekonwertowanie nowego kontekstu na ciąg tekstowy się nie powiodło\n" 1177 1178#: ../newrole/newrole.c:948 1179#, c-format 1180msgid "%s is not a valid context\n" 1181msgstr "%s nie jest prawidłowym kontekstem\n" 1182 1183#: ../newrole/newrole.c:955 1184#, c-format 1185msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1186msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla new_context" 1187 1188#: ../newrole/newrole.c:981 1189#, c-format 1190msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1191msgstr "Nie można uzyskać pustego ustawienia sygnału\n" 1192 1193#: ../newrole/newrole.c:989 1194#, c-format 1195msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1196msgstr "Nie można ustawić obsługi SIGHUP\n" 1197 1198#: ../newrole/newrole.c:1041 1199msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1200msgstr "Porzucenie uprawnień przez newrole się nie powiodło\n" 1201 1202#: ../newrole/newrole.c:1057 1203#, c-format 1204msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1205msgstr "newrole może zostać użyte tylko na jądrze SELinuksa.\n" 1206 1207#: ../newrole/newrole.c:1074 1208#, c-format 1209msgid "failed to get old_context.\n" 1210msgstr "uzyskanie old_context się nie powiodło.\n" 1211 1212#: ../newrole/newrole.c:1081 1213#, c-format 1214msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1215msgstr "Ostrzeżenie. Nie można pobrać informacji o TTY.\n" 1216 1217#: ../newrole/newrole.c:1102 1218#, c-format 1219msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1220msgstr "błąd podczas odczytywania konfiguracji usługi PAM.\n" 1221 1222#: ../newrole/newrole.c:1137 1223#, c-format 1224msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1225msgstr "newrole: niepoprawne hasło dla %s\n" 1226 1227#: ../newrole/newrole.c:1164 1228#, c-format 1229msgid "newrole: failure forking: %s" 1230msgstr "newrole: rozgałęzienie się nie powiodło: %s" 1231 1232#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1233#, c-format 1234msgid "Unable to restore tty label...\n" 1235msgstr "Nie można przywrócić etykiety TTY...\n" 1236 1237#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1238#, c-format 1239msgid "Failed to close tty properly\n" 1240msgstr "Poprawne zamknięcie TTY się nie powiodło\n" 1241 1242#: ../newrole/newrole.c:1228 1243#, c-format 1244msgid "Could not close descriptors.\n" 1245msgstr "Nie można zamknąć deskryptorów.\n" 1246 1247#: ../newrole/newrole.c:1263 1248#, c-format 1249msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1250msgstr "Błąd podczas przydzielania argv0 powłoki.\n" 1251 1252#: ../newrole/newrole.c:1285 1253#, c-format 1254msgid "Failed to send audit message" 1255msgstr "" 1256 1257#: ../newrole/newrole.c:1293 1258#, c-format 1259msgid "Failed to transition to namespace\n" 1260msgstr "" 1261 1262#: ../newrole/newrole.c:1299 1263#, c-format 1264msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1265msgstr "" 1266 1267#: ../newrole/newrole.c:1304 1268#, c-format 1269msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1270msgstr "Nie można przywrócić środowiska, przerywanie\n" 1271 1272#: ../newrole/newrole.c:1315 1273msgid "failed to exec shell\n" 1274msgstr "wykonanie powłoki się nie powiodło\n" 1275 1276#: ../load_policy/load_policy.c:22 1277#, c-format 1278msgid "usage: %s [-qi]\n" 1279msgstr "użycie: %s [-qi]\n" 1280 1281#: ../load_policy/load_policy.c:71 1282#, c-format 1283msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1284msgstr "%s: polityka została już wczytana i zażądano początkowego wczytania\n" 1285 1286#: ../load_policy/load_policy.c:80 1287#, c-format 1288msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1289msgstr "%s: nie można wczytać zażądanej polityki i trybu wymuszania: %s\n" 1290 1291#: ../load_policy/load_policy.c:90 1292#, c-format 1293msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1294msgstr "%s: nie można wczytać polityki: %s\n" 1295 1296#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1297msgid "Requires at least one category" 1298msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna kategoria" 1299 1300#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1301#, c-format 1302msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1303msgstr "Nie można zmodyfikować poziomów czułości używając \"+\" na %s" 1304 1305#: ../scripts/chcat:110 1306#, c-format 1307msgid "%s is already in %s" 1308msgstr "%s jest już w %s" 1309 1310#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1311#, c-format 1312msgid "%s is not in %s" 1313msgstr "%s nie jest w %s" 1314 1315#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1316msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1317msgstr "Nie można łączyć +/- z innymi typami kategorii" 1318 1319#: ../scripts/chcat:319 1320msgid "Can not have multiple sensitivities" 1321msgstr "Nie można posiadać wielu czułości" 1322 1323#: ../scripts/chcat:325 1324#, c-format 1325msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1326msgstr "Użycie %s KATEGORIA Plik ..." 1327 1328#: ../scripts/chcat:326 1329#, c-format 1330msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1331msgstr "Użycie %s -l KATEGORIA użytkownik ..." 1332 1333#: ../scripts/chcat:327 1334#, c-format 1335msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1336msgstr "Użycie %s [[+|-]KATEGORIA],...]q Plik ..." 1337 1338#: ../scripts/chcat:328 1339#, c-format 1340msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1341msgstr "Użycie %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q użytkownik ..." 1342 1343#: ../scripts/chcat:329 1344#, c-format 1345msgid "Usage %s -d File ..." 1346msgstr "Użycie %s -d Plik ..." 1347 1348#: ../scripts/chcat:330 1349#, c-format 1350msgid "Usage %s -l -d user ..." 1351msgstr "Użycie %s -l -d użytkownik ..." 1352 1353#: ../scripts/chcat:331 1354#, c-format 1355msgid "Usage %s -L" 1356msgstr "Użycie %s -L" 1357 1358#: ../scripts/chcat:332 1359#, c-format 1360msgid "Usage %s -L -l user" 1361msgstr "Użycie %s -L -l użytkownik" 1362 1363#: ../scripts/chcat:333 1364msgid "Use -- to end option list. For example" 1365msgstr "Należy użyć --, aby zakończyć listę opcji. Na przykład" 1366 1367#: ../scripts/chcat:334 1368msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1369msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /dokumenty/businessplan.odt" 1370 1371#: ../scripts/chcat:335 1372msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1373msgstr "chcat -l +CompanyConfidential jużytkownik" 1374 1375#: ../scripts/chcat:399 1376#, c-format 1377msgid "Options Error %s " 1378msgstr "Błąd opcji %s " 1379 1380#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1381msgid "Boolean" 1382msgstr "Zmienna logiczna" 1383 1384#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1385msgid "all" 1386msgstr "wszystko" 1387 1388#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1389#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1390#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1391#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1392msgid "Customized" 1393msgstr "Dostosowane" 1394 1395#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1396msgid "File Labeling" 1397msgstr "Etykiety plików" 1398 1399#: ../gui/fcontextPage.py:74 1400msgid "" 1401"File\n" 1402"Specification" 1403msgstr "" 1404"Określenie\n" 1405"pliku" 1406 1407#: ../gui/fcontextPage.py:81 1408msgid "" 1409"Selinux\n" 1410"File Type" 1411msgstr "" 1412"Typ pliku\n" 1413"SELinuksa" 1414 1415#: ../gui/fcontextPage.py:88 1416msgid "" 1417"File\n" 1418"Type" 1419msgstr "" 1420"Typ\n" 1421"pliku" 1422 1423#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1424msgid "User Mapping" 1425msgstr "Mapowanie użytkownika" 1426 1427#: ../gui/loginsPage.py:52 1428msgid "" 1429"Login\n" 1430"Name" 1431msgstr "" 1432"Login\n" 1433" " 1434 1435#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1436msgid "" 1437"SELinux\n" 1438"User" 1439msgstr "" 1440"Użytkownik\n" 1441"SELinuksa" 1442 1443#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1444msgid "" 1445"MLS/\n" 1446"MCS Range" 1447msgstr "" 1448"Zakres MLS/\n" 1449"MCS" 1450 1451#: ../gui/loginsPage.py:133 1452#, python-format 1453msgid "Login '%s' is required" 1454msgstr "Login \"%s\" jest wymagany" 1455 1456#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1457msgid "Policy Module" 1458msgstr "Moduł polityki" 1459 1460#: ../gui/modulesPage.py:58 1461msgid "Module Name" 1462msgstr "Nazwa modułu" 1463 1464#: ../gui/modulesPage.py:135 1465msgid "Disable Audit" 1466msgstr "Wyłącz audytowanie" 1467 1468#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1469msgid "Enable Audit" 1470msgstr "Włącz audytowanie" 1471 1472#: ../gui/modulesPage.py:163 1473msgid "Load Policy Module" 1474msgstr "Wczytaj moduł polityki" 1475 1476#: ../gui/polgen.glade:9 1477msgid "Red Hat 2007" 1478msgstr "Red Hat 2007" 1479 1480#: ../gui/polgen.glade:11 1481msgid "GPL" 1482msgstr "GPL" 1483 1484#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1485#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1486msgid "translator-credits" 1487msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2006" 1488 1489#: ../gui/polgen.glade:34 1490msgid "Add Booleans Dialog" 1491msgstr "Dodanie okna dialogowego zmiennej logicznej" 1492 1493#: ../gui/polgen.glade:101 1494msgid "Boolean Name" 1495msgstr "Nazwa zmiennej logicznej" 1496 1497#: ../gui/polgen.glade:230 1498msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1499msgstr "Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa" 1500 1501#: ../gui/polgen.glade:251 1502msgid "" 1503"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1504"confine:</b>" 1505msgstr "<b>Wybór typu roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:</b>" 1506 1507#: ../gui/polgen.glade:284 1508msgid "<b>Applications</b>" 1509msgstr "<b>Aplikacje</b>" 1510 1511#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1512msgid "Standard Init Daemon" 1513msgstr "Standardowy demon inicjowania" 1514 1515#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1516msgid "" 1517"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1518"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1519msgstr "" 1520"Standardowe demony inicjowania to demony włączane podczas uruchamiania przez " 1521"skrypty inicjacyjne. Zwykle wymagają skryptu w /etc/rc.d/init.d" 1522 1523#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1524msgid "DBUS System Daemon" 1525msgstr "Systemowy demon D-Bus" 1526 1527#: ../gui/polgen.glade:349 1528msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1529msgstr "Demon usług internetowych (inetd)" 1530 1531#: ../gui/polgen.glade:353 1532msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1533msgstr "Demony usług internetowych to demony uruchamiane przez xinetd" 1534 1535#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1536msgid "Web Application/Script (CGI)" 1537msgstr "Aplikacje/skrypty WWW (CGI)" 1538 1539#: ../gui/polgen.glade:370 1540msgid "" 1541"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1542msgstr "" 1543"Skrypty CGI aplikacji/skryptów WWW (CGI) uruchamiane przez serwer WWW " 1544"(Apache)" 1545 1546#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1547msgid "User Application" 1548msgstr "Aplikacja użytkownika" 1549 1550#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1551msgid "" 1552"User Application are any application that you would like to confine that is " 1553"started by a user" 1554msgstr "" 1555"Aplikacje użytkownika to wszystkie ograniczane aplikacje, które są " 1556"uruchamiane przez użytkowników" 1557 1558#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1559msgid "Sandbox" 1560msgstr "Piaskownica" 1561 1562#: ../gui/polgen.glade:446 1563msgid "<b>Login Users</b>" 1564msgstr "<b>Logowani użytkownicy</b>" 1565 1566#: ../gui/polgen.glade:478 1567msgid "Existing User Roles" 1568msgstr "Istniejące role użytkowników" 1569 1570#: ../gui/polgen.glade:482 1571msgid "Modify an existing login user record." 1572msgstr "Zmodyfikuj istniejący wpis logowania użytkownika." 1573 1574#: ../gui/polgen.glade:495 1575msgid "Minimal Terminal User Role" 1576msgstr "Minimalna rola użytkownika terminala" 1577 1578#: ../gui/polgen.glade:499 1579msgid "" 1580"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1581"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1582msgstr "" 1583"Ten użytkownik będzie logował się do komputera tylko przez terminal lub " 1584"zdalne logowanie. Domyślnie ten użytkownik nie będzie posiadał setuid, " 1585"sieci, su ani sudo." 1586 1587#: ../gui/polgen.glade:512 1588msgid "Minimal X Windows User Role" 1589msgstr "Minimalna rola użytkownika X Window" 1590 1591#: ../gui/polgen.glade:516 1592msgid "" 1593"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1594"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1595msgstr "" 1596"Ten użytkownik może logować się do komputera przez X Window lub terminal. " 1597"Domyślnie ten użytkownik nie będzie posiadał setuid, sieci, sudo ani su" 1598 1599#: ../gui/polgen.glade:529 1600msgid "User Role" 1601msgstr "Rola użytkownika" 1602 1603#: ../gui/polgen.glade:533 1604msgid "" 1605"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1606"sudo, no su." 1607msgstr "" 1608"Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany, sudo i su" 1609 1610#: ../gui/polgen.glade:546 1611msgid "Admin User Role" 1612msgstr "Rola użytkownika administratora" 1613 1614#: ../gui/polgen.glade:550 1615msgid "" 1616"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1617"can sudo to Root Administration Roles" 1618msgstr "" 1619"Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany i su, może " 1620"używać sudo dla ról administratorów root" 1621 1622#: ../gui/polgen.glade:592 1623msgid "<b>Root Users</b>" 1624msgstr "<b>Użytkownicy root</b>" 1625 1626#: ../gui/polgen.glade:623 1627msgid "Root Admin User Role" 1628msgstr "Rola użytkownika administratora root" 1629 1630#: ../gui/polgen.glade:627 1631msgid "" 1632"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1633"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1634"the system directly." 1635msgstr "" 1636"Należy wybrać rolę użytkownika administratora root, jeśli ten użytkownik " 1637"będzie używany do administrowania komputerem podczas uruchamiania jako root. " 1638"Ten użytkownik nie będzie mógł zalogować się bezpośrednio do systemu." 1639 1640#: ../gui/polgen.glade:705 1641msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1642msgstr "<b>Nazwa roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:</b>" 1643 1644#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1645#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1646msgid "Name" 1647msgstr "Nazwa" 1648 1649#: ../gui/polgen.glade:739 1650msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1651msgstr "Pełna ścieżka do ograniczanego pliku wykonywalnego." 1652 1653#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1654msgid "..." 1655msgstr "..." 1656 1657#: ../gui/polgen.glade:776 1658msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1659msgstr "Unikalna nazwa dla roli ograniczanego aplikacji lub użytkownika." 1660 1661#: ../gui/polgen.glade:794 1662msgid "Executable" 1663msgstr "Plik wykonywalny" 1664 1665#: ../gui/polgen.glade:808 1666msgid "Init script" 1667msgstr "Skrypt inicjowania" 1668 1669#: ../gui/polgen.glade:821 1670msgid "" 1671"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1672msgstr "" 1673"Pełna ścieżka do skryptu inicjowania używanego do uruchamiania ograniczanej " 1674"aplikacji." 1675 1676#: ../gui/polgen.glade:887 1677msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1678msgstr "<b>Wybór istniejącej roli do zmodyfikowania:</b>" 1679 1680#: ../gui/polgen.glade:908 1681msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1682msgstr "Wybór roli użytkownika, które przemienić do domeny %s." 1683 1684#: ../gui/polgen.glade:928 1685msgid "role tab" 1686msgstr "karta roli" 1687 1688#: ../gui/polgen.glade:945 1689msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1690msgstr "<b>Wybór ról, do których przemienić %s:</b>" 1691 1692#: ../gui/polgen.glade:963 1693msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1694msgstr "Wybór domen aplikacji, do których przemienić %s." 1695 1696#: ../gui/polgen.glade:983 1697msgid "" 1698"transition \n" 1699"role tab" 1700msgstr "" 1701"przejście \n" 1702"karta roli" 1703 1704#: ../gui/polgen.glade:1001 1705msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1706msgstr "<b>Wybór ról użytkownika, do których przemienić %s:</b>" 1707 1708#: ../gui/polgen.glade:1019 1709msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1710msgstr "Wybór ról użytkownika, które przemienić do tych domen aplikacji." 1711 1712#: ../gui/polgen.glade:1056 1713msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1714msgstr "<b>Wybór domen, którymi %s będzie administrował:</b>" 1715 1716#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1717msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1718msgstr "Wybór domen, które ten użytkownik ma administrować." 1719 1720#: ../gui/polgen.glade:1111 1721msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1722msgstr "<b>Wybór dodatkowych ról dla %s:</b>" 1723 1724#: ../gui/polgen.glade:1166 1725msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1726msgstr "<b>Porty sieciowe, do których %s dowiązuje:</b>" 1727 1728#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1729msgid "<b>TCP Ports</b>" 1730msgstr "<b>Porty TCP</b>" 1731 1732#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1733#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1734msgid "All" 1735msgstr "Wszystko" 1736 1737#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1738msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1739msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP" 1740 1741#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1742msgid "600-1024" 1743msgstr "600-1024" 1744 1745#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1746msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1747msgstr "" 1748"Umożliwia %s wywoływanie bindresvport z wartością 0. Dowiązywanie do portów " 1749"600-1024" 1750 1751#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1752msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1753msgstr "Niezastrzeżone porty (powyżej 1024)" 1754 1755#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1756msgid "" 1757"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1758"to. Example: 612, 650-660" 1759msgstr "" 1760"Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, do których %s " 1761"może dowiązywać. Przykład: 612, 650-660" 1762 1763#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1764#: ../gui/polgen.glade:1718 1765msgid "Select Ports" 1766msgstr "Wybór portów" 1767 1768#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1769msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1770msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP > 1024" 1771 1772#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1773msgid "<b>UDP Ports</b>" 1774msgstr "<b>Porty UDP</b>" 1775 1776#: ../gui/polgen.glade:1519 1777msgid "" 1778"Network\n" 1779"Bind tab" 1780msgstr "" 1781"Sieć\n" 1782"Karta dowiązywania" 1783 1784#: ../gui/polgen.glade:1537 1785msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1786msgstr "<b>Wybór portów sieciowych, do których %s może się łączyć:</b>" 1787 1788#: ../gui/polgen.glade:1593 1789msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1790msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem TCP" 1791 1792#: ../gui/polgen.glade:1622 1793msgid "" 1794"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1795"connects to. Example: 612, 650-660" 1796msgstr "" 1797"Lista portów lub zakresów portów TCP oddzielonych przecinkami, z którymi %s " 1798"może się łączyć. Przykład: 612, 650-660" 1799 1800#: ../gui/polgen.glade:1702 1801msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1802msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem UDP" 1803 1804#: ../gui/polgen.glade:1731 1805msgid "" 1806"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1807"connects to. Example: 612, 650-660" 1808msgstr "" 1809"Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, z którymi %s " 1810"może się łączyć. Przykład: 612, 650-660" 1811 1812#: ../gui/polgen.glade:1792 1813msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1814msgstr "<b>Wybór wspólnych cech aplikacji dla %s:</b>" 1815 1816#: ../gui/polgen.glade:1809 1817msgid "Writes syslog messages\t" 1818msgstr "Zapisuje komunikaty syslog\t" 1819 1820#: ../gui/polgen.glade:1824 1821msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1822msgstr "Tworzy/manipuluje plikami tymczasowymi w /tmp" 1823 1824#: ../gui/polgen.glade:1839 1825msgid "Uses Pam for authentication" 1826msgstr "Używa PAM do uwierzytelniania" 1827 1828#: ../gui/polgen.glade:1854 1829msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1830msgstr "Używa wywołań nsswitch lub getpw*" 1831 1832#: ../gui/polgen.glade:1869 1833msgid "Uses dbus" 1834msgstr "Używa D-Bus" 1835 1836#: ../gui/polgen.glade:1884 1837msgid "Sends audit messages" 1838msgstr "Wysyła komunikaty audytu" 1839 1840#: ../gui/polgen.glade:1899 1841msgid "Interacts with the terminal" 1842msgstr "Używa terminala" 1843 1844#: ../gui/polgen.glade:1914 1845msgid "Sends email" 1846msgstr "Wysyła e-maile" 1847 1848#: ../gui/polgen.glade:1961 1849msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1850msgstr "<b>Dodanie plików/katalogów, którymi %s zarządza</b>" 1851 1852#: ../gui/polgen.glade:2122 1853msgid "" 1854"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1855"Files ..." 1856msgstr "" 1857"Dodanie plików/katalogów, którymi %s \"zarządza\". Pliki PID, pliki " 1858"dziennika, pliki /var/lib..." 1859 1860#: ../gui/polgen.glade:2166 1861msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1862msgstr "<b>Dodanie zmiennych logicznych z polityki %s:</b>" 1863 1864#: ../gui/polgen.glade:2274 1865msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1866msgstr "Dodanie/usunięcie zmiennych logicznych używanych przez domenę %s" 1867 1868#: ../gui/polgen.glade:2316 1869msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1870msgstr "<b>Który katalog utworzyć dla polityki %s?</b>" 1871 1872#: ../gui/polgen.glade:2334 1873msgid "Policy Directory" 1874msgstr "Katalog polityki" 1875 1876#: ../gui/polgengui.py:282 1877msgid "Role" 1878msgstr "Rola" 1879 1880#: ../gui/polgengui.py:289 1881msgid "Existing_User" 1882msgstr "Istniejący_użytkownik" 1883 1884#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1885msgid "Application" 1886msgstr "Aplikacja" 1887 1888#: ../gui/polgengui.py:370 1889#, python-format 1890msgid "%s must be a directory" 1891msgstr "%s musi być katalogiem" 1892 1893#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1894msgid "You must select a user" 1895msgstr "Należy wybrać użytkownika" 1896 1897#: ../gui/polgengui.py:560 1898msgid "Select executable file to be confined." 1899msgstr "Wybór ograniczanego pliku wykonywalnego." 1900 1901#: ../gui/polgengui.py:571 1902msgid "Select init script file to be confined." 1903msgstr "Wybór ograniczanego pliku skryptu inicjowania." 1904 1905#: ../gui/polgengui.py:581 1906msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1907msgstr "Wybór plików, które ograniczana aplikacja tworzy lub zapisuje" 1908 1909#: ../gui/polgengui.py:588 1910msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1911msgstr "" 1912"Wybór katalogów, które ograniczana aplikacja posiada lub do nich zapisuje" 1913 1914#: ../gui/polgengui.py:650 1915msgid "Select directory to generate policy files in" 1916msgstr "Wybór katalogu, w którym utworzyć pliki polityki" 1917 1918#: ../gui/polgengui.py:667 1919#, python-format 1920msgid "" 1921"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1922"Do you want to continue?" 1923msgstr "" 1924"Typ %s_t został już określony w bieżącej polityce.\n" 1925"Kontynuować?" 1926 1927#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1928msgid "Verify Name" 1929msgstr "Sprawdź nazwę" 1930 1931#: ../gui/polgengui.py:671 1932#, python-format 1933msgid "" 1934"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1935"Do you want to continue?" 1936msgstr "" 1937"Moduł %s.pp został już wczytany w bieżącej polityce.\n" 1938"Kontynuować?" 1939 1940#: ../gui/polgengui.py:717 1941msgid "" 1942"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1943msgstr "Należy dodać nazwę składającą się z liter i liczb, bez spacji." 1944 1945#: ../gui/polgengui.py:731 1946msgid "You must enter a executable" 1947msgstr "Należy podać plik wykonywalny" 1948 1949#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1950msgid "Configue SELinux" 1951msgstr "Skonfiguruj SELinuksa" 1952 1953#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1954msgid "Network Port" 1955msgstr "Port sieciowy" 1956 1957#: ../gui/portsPage.py:85 1958msgid "" 1959"SELinux Port\n" 1960"Type" 1961msgstr "" 1962"Typ portu\n" 1963"SELinuksa" 1964 1965#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1969#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1970msgid "Protocol" 1971msgstr "Protokół" 1972 1973#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1974msgid "" 1975"MLS/MCS\n" 1976"Level" 1977msgstr "" 1978"Poziom\n" 1979"MLS/MCS" 1980 1981#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1984msgid "Port" 1985msgstr "Port" 1986 1987#: ../gui/portsPage.py:207 1988#, python-format 1989msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1990msgstr "Numer portu \"%s\" jest nieprawidłowy. 0 < NUMER_PORTU < 65536 " 1991 1992#: ../gui/portsPage.py:252 1993msgid "List View" 1994msgstr "Widok listy" 1995 1996#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 1997msgid "Group View" 1998msgstr "Widok grupy" 1999 2000#: ../gui/semanagePage.py:126 2001#, python-format 2002msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2003msgstr "Na pewno usunąć %s \"%s\"?" 2004 2005#: ../gui/semanagePage.py:126 2006#, python-format 2007msgid "Delete %s" 2008msgstr "Usuń %s" 2009 2010#: ../gui/semanagePage.py:134 2011#, python-format 2012msgid "Add %s" 2013msgstr "Dodaj %s" 2014 2015#: ../gui/semanagePage.py:148 2016#, python-format 2017msgid "Modify %s" 2018msgstr "Modyfikuj %s" 2019 2020#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2023msgid "Permissive" 2024msgstr "Zezwalanie" 2025 2026#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2029msgid "Enforcing" 2030msgstr "Wymuszanie" 2031 2032#: ../gui/statusPage.py:94 2033msgid "Status" 2034msgstr "Stan" 2035 2036#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2037msgid "" 2038"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2039"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2040"file system. Do you wish to continue?" 2041msgstr "" 2042"Zmienianie typu polityki spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu systemowy " 2043"plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie etykiet zajmuje " 2044"dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Kontynuować?" 2045 2046#: ../gui/statusPage.py:147 2047msgid "" 2048"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2049"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2050"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2051"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2052"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2053"wish to continue?" 2054msgstr "" 2055"Zmienianie SELinuksa na wyłączony wymaga ponownego uruchomienia. Nie jest to " 2056"zalecane. Jeśli później SELinux zostanie ponownie włączony, to system będzie " 2057"wymagał ponownego nadania etykiet. można przejść do trybu zezwalania, który " 2058"będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie wymuszał polityki SELinuksa, " 2059"by zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem. Tryb zezwalania nie " 2060"wymaga ponownego uruchomienia. Kontynuować?" 2061 2062#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2063msgid "" 2064"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2065"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2066"file system. Do you wish to continue?" 2067msgstr "" 2068"Zmienianie SELinuksa na włączony spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu " 2069"systemowy plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie etykiet " 2070"zajmuje dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Kontynuować?" 2071 2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2073msgid "system-config-selinux" 2074msgstr "system-config-selinux" 2075 2076#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2077msgid "" 2078"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2079"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2080msgstr "" 2081"Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n" 2082"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2083 2084#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2085#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2086msgid "Add SELinux Login Mapping" 2087msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa" 2088 2089#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2090msgid "Add SELinux Network Ports" 2091msgstr "Dodanie portów sieciowych SELinuksa" 2092 2093#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2094#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2095msgid "SELinux Type" 2096msgstr "Typ SELinuksa" 2097 2098#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2099msgid "File Specification" 2100msgstr "Określenie pliku" 2101 2102#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2103msgid "File Type" 2104msgstr "Typ pliku" 2105 2106#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2107msgid "" 2108"all files\n" 2109"regular file\n" 2110"directory\n" 2111"character device\n" 2112"block device\n" 2113"socket\n" 2114"symbolic link\n" 2115"named pipe\n" 2116msgstr "" 2117"wszystkie pliki\n" 2118"zwykłe pliki\n" 2119"katalog\n" 2120"urządzenie znakowe\n" 2121"urządzenie blokowe\n" 2122"gniazdo\n" 2123"dowiązanie symboliczne\n" 2124"nazwany potok\n" 2125 2126#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2129msgid "MLS" 2130msgstr "MLS" 2131 2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2133msgid "Add SELinux User" 2134msgstr "Dodanie użytkownika SELinuksa" 2135 2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2137msgid "SELinux Administration" 2138msgstr "Administracja SELinuksem" 2139 2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2142msgid "Add" 2143msgstr "Dodaj" 2144 2145#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2146msgid "_Properties" 2147msgstr "_Właściwości" 2148 2149#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2150msgid "_Delete" 2151msgstr "_Usuń" 2152 2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2154msgid "Select Management Object" 2155msgstr "Wybór obiektu zarządzania" 2156 2157#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2158msgid "<b>Select:</b>" 2159msgstr "<b>Wybór:</b>" 2160 2161#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2162msgid "System Default Enforcing Mode" 2163msgstr "Domyślny systemowy tryb wymuszania" 2164 2165#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2166msgid "" 2167"Disabled\n" 2168"Permissive\n" 2169"Enforcing\n" 2170msgstr "" 2171"Wyłączone\n" 2172"Zezwalanie\n" 2173"Wymuszanie\n" 2174 2175#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2176msgid "Current Enforcing Mode" 2177msgstr "Obecny tryb wymuszania" 2178 2179#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2180msgid "System Default Policy Type: " 2181msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: " 2182 2183#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2184msgid "" 2185"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2186"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2187"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2188"relabel is required." 2189msgstr "" 2190"Proszę wybrać, czy ponownie nadać etykiety całemu systemowi plików podczas " 2191"następnego ponownego uruchomienia. Ponowne nadanie etykiet może zająć dużo " 2192"czasu, w zależności od rozmiaru systemu. Jeśli zmieniany jest typ polityki " 2193"lub przechodzi z trybu wyłączonego do wymuszania, ponowne nadanie etykiet " 2194"jest wymagane." 2195 2196#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2197msgid "Relabel on next reboot." 2198msgstr "Ponownie nadanie etykiet podczas następnego ponownego uruchomienia." 2199 2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2201msgid "label37" 2202msgstr "label37" 2203 2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2205msgid "Revert boolean setting to system default" 2206msgstr "Przywrócenie ustawienia zmiennych logicznych do domyślnych systemu" 2207 2208#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2209msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2210msgstr "Przełączenie między dostosowanymi i wszystkimi zmiennymi logicznymi" 2211 2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2218#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2220msgid "Filter" 2221msgstr "Filtr" 2222 2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2224msgid "label50" 2225msgstr "label50" 2226 2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2228msgid "Add File Context" 2229msgstr "Dodanie kontekstu pliku" 2230 2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2232msgid "Modify File Context" 2233msgstr "Modyfikacja kontekstu pliku" 2234 2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2236msgid "Delete File Context" 2237msgstr "Usunięcie kontekstu pliku" 2238 2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2240msgid "Toggle between all and customized file context" 2241msgstr "Przełączenie między wszystkimi i dostosowanymi kontekstami plików" 2242 2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2244msgid "label38" 2245msgstr "label38" 2246 2247#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2248msgid "Add SELinux User Mapping" 2249msgstr "Dodanie mapowania użytkownika SELinuksa" 2250 2251#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2252msgid "Modify SELinux User Mapping" 2253msgstr "Modyfikacja mapowania użytkownika SELinuksa" 2254 2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2256msgid "Delete SELinux User Mapping" 2257msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa" 2258 2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2260msgid "label39" 2261msgstr "label39" 2262 2263#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2264msgid "Add User" 2265msgstr "Dodanie użytkownika" 2266 2267#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2268msgid "Modify User" 2269msgstr "Modyfikacja użytkownika" 2270 2271#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2272msgid "Delete User" 2273msgstr "Usunięcie użytkownika" 2274 2275#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2276msgid "label41" 2277msgstr "label41" 2278 2279#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2280msgid "Add Network Port" 2281msgstr "Dodanie portu sieciowego" 2282 2283#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2284msgid "Edit Network Port" 2285msgstr "Modyfikacja portu sieciowego" 2286 2287#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2288msgid "Delete Network Port" 2289msgstr "Usunięcie portu sieciowego" 2290 2291#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2293msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2294msgstr "Przełączenie między dostosowanymi i wszystkimi portami" 2295 2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2297msgid "label42" 2298msgstr "label42" 2299 2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2301msgid "Generate new policy module" 2302msgstr "Utworzenie nowego modułu polityki" 2303 2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2305msgid "Load policy module" 2306msgstr "Wczytanie modułu polityki" 2307 2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2309msgid "Remove loadable policy module" 2310msgstr "Usunięcie wczytywalnego modułu polityki" 2311 2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2313msgid "" 2314"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2315"log files." 2316msgstr "" 2317"Włączenie/wyłączenie dodatkowych reguł audytu, które zwykle nie są " 2318"raportowane do plików dziennika." 2319 2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2321msgid "label44" 2322msgstr "label44" 2323 2324#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2325msgid "Change process mode to permissive." 2326msgstr "Zmiana trybu procesu na zezwalanie." 2327 2328#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2329msgid "Change process mode to enforcing" 2330msgstr "Zmiana trybu procesu na wymuszanie" 2331 2332#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2333msgid "Process Domain" 2334msgstr "Domena procesu" 2335 2336#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2337msgid "label59" 2338msgstr "label59" 2339 2340#: ../gui/usersPage.py:138 2341#, python-format 2342msgid "SELinux user '%s' is required" 2343msgstr "Użytkownik SELinuksa \"%s\" jest wymagany" 2344 2345#: booleans.py:1 2346msgid "" 2347"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2348msgstr "" 2349"Aby zezwolić ABRT na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług " 2350"przesyłania danych publicznych." 2351 2352#: booleans.py:2 2353msgid "" 2354"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2355msgstr "" 2356"Aby zezwolić ABRT na uruchamianie w domenie abrt_handle_event_t, aby " 2357"obsługiwać skrypty zdarzeń ABRT" 2358 2359#: booleans.py:3 2360#, fuzzy 2361msgid "" 2362"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2363"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2364msgstr "" 2365"Aby zezwolić tftp na modyfikowanie plików publicznych używanych do usług " 2366"przesyłania plików publicznych." 2367 2368#: booleans.py:4 2369msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2370msgstr "" 2371"Aby zezwolić programom antywirusowym na odczytywanie niezabezpieczonych " 2372"plików w systemie" 2373 2374#: booleans.py:5 2375msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2376msgstr "" 2377 2378#: booleans.py:6 2379msgid "Allow auditadm to exec content" 2380msgstr "Aby zezwolić auditadm na wykonywanie treści" 2381 2382#: booleans.py:7 2383msgid "" 2384"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2385"using a sssd server" 2386msgstr "" 2387"Aby zezwolić użytkownikom na rozwiązywanie wpisów passwd użytkowników " 2388"bezpośrednio z LDAP, zamiast używania serwera sssd" 2389 2390#: booleans.py:8 2391msgid "Allow users to login using a radius server" 2392msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na logowanie używając serwera RADIUS" 2393 2394#: booleans.py:9 2395msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2396msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na logowanie używając serwera yubikey" 2397 2398#: booleans.py:10 2399msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2400msgstr "" 2401 2402#: booleans.py:11 2403#, fuzzy 2404msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2405msgstr "Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na execmem/execstack" 2406 2407#: booleans.py:12 2408msgid "" 2409"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2410"devices, user temp and untrusted content files" 2411msgstr "" 2412 2413#: booleans.py:13 2414msgid "" 2415"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2416msgstr "" 2417 2418#: booleans.py:14 2419msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2420msgstr "" 2421 2422#: booleans.py:15 2423msgid "" 2424"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2425"executable memory" 2426msgstr "" 2427 2428#: booleans.py:16 2429msgid "" 2430"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2431"transfer services." 2432msgstr "" 2433 2434#: booleans.py:17 2435msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2436msgstr "" 2437 2438#: booleans.py:18 2439msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2440msgstr "" 2441 2442#: booleans.py:19 2443msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2444msgstr "" 2445 2446#: booleans.py:20 2447msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2448msgstr "" 2449 2450#: booleans.py:21 2451msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2452msgstr "" 2453 2454#: booleans.py:22 2455msgid "" 2456"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2457msgstr "" 2458"Aby zezwolić systemowym zadaniom crona na ponowne nadanie etykiet systemowi " 2459"plików, aby przywrócić konteksty plików." 2460 2461#: booleans.py:23 2462msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2463msgstr "" 2464 2465#: booleans.py:24 2466msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2467msgstr "Aby zezwolić wszystkim demonom na zapisywanie plików core do /" 2468 2469#: booleans.py:25 2470msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2471msgstr "Aby zezwolić wszystkim demonom na używanie wrapperów TCP." 2472 2473#: booleans.py:26 2474msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2475msgstr "Aby zezwolić wszystkim demonom na odczytywanie/zapisywanie terminali" 2476 2477#: booleans.py:27 2478msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2479msgstr "" 2480 2481#: booleans.py:28 2482msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2483msgstr "" 2484 2485#: booleans.py:29 2486msgid "" 2487"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2488"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2489msgstr "" 2490"Aby zabronić aplikacjom domeny użytkownika na mapowanie obszarów pamięci " 2491"jako wykonywalne i zapisywalne. Jest to niebezpieczne i taki plik " 2492"wykonywalny powinien zostać zgłoszony w Bugzilli" 2493 2494#: booleans.py:30 2495msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2496msgstr "" 2497 2498#: booleans.py:31 2499msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2500msgstr "" 2501"Aby zezwolić aplikacjom klienckim dhcpd na wykonywanie poleceń iptables" 2502 2503#: booleans.py:32 2504msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2505msgstr "" 2506 2507#: booleans.py:33 2508msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2509msgstr "" 2510"Aby zezwolić wszystkim domenom na użycie deskryptorów plików innych domen" 2511 2512#: booleans.py:34 2513msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2514msgstr "Aby zezwolić wszystkim domenom na posiadanie modułów wczytywania jądra" 2515 2516#: booleans.py:35 2517msgid "" 2518"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2519"entropy feeds." 2520msgstr "" 2521 2522#: booleans.py:36 2523msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2524msgstr "" 2525 2526#: booleans.py:37 2527msgid "" 2528"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2529"content files." 2530msgstr "" 2531 2532#: booleans.py:38 2533msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2534msgstr "" 2535 2536#: booleans.py:39 2537msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2538msgstr "Aby włączyć dodatkowe reguły w domenie cron, aby obsługiwać fcron." 2539 2540#: booleans.py:40 2541msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2542msgstr "" 2543 2544#: booleans.py:41 2545msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2546msgstr "" 2547 2548#: booleans.py:42 2549msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2550msgstr "Aby zezwolić wszystkim domenom na wykonywanie w fips_mode" 2551 2552#: booleans.py:43 2553msgid "" 2554"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2555msgstr "" 2556 2557#: booleans.py:44 2558msgid "" 2559"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2560"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2561msgstr "" 2562 2563#: booleans.py:45 2564msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2565msgstr "" 2566 2567#: booleans.py:46 2568msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2569msgstr "" 2570 2571#: booleans.py:47 2572msgid "" 2573"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2574"files on the system, governed by DAC." 2575msgstr "" 2576 2577#: booleans.py:48 2578msgid "" 2579"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2580msgstr "" 2581 2582#: booleans.py:49 2583#, fuzzy 2584msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2585msgstr "Aby zezwolić Sambie na eksportowanie woluminów NTFS/fusefs." 2586 2587#: booleans.py:50 2588msgid "" 2589"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2590msgstr "" 2591 2592#: booleans.py:51 2593msgid "" 2594"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2595msgstr "" 2596 2597#: booleans.py:52 2598msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2599msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może przeszukiwać katalogi domowe." 2600 2601#: booleans.py:53 2602msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2603msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może mieć dostęp do systemów plików CIFS." 2604 2605#: booleans.py:54 2606msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2607msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może mieć dostęp do systemów plików NFS." 2608 2609#: booleans.py:55 2610msgid "" 2611"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2612"ports." 2613msgstr "" 2614"Aby ustalić, czy demon sesji Git może dowiązywać gniazda TCP do wszystkich " 2615"niezastrzeżonych portów." 2616 2617#: booleans.py:56 2618msgid "" 2619"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2620"git_session_t domain." 2621msgstr "" 2622"Aby ustalić, czy wywoływanie domen użytkownika może wykonywać demona Git w " 2623"domenie git_session_t." 2624 2625#: booleans.py:57 2626msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2627msgstr "" 2628"Aby ustalić, czy systemowy demon Git może przeszukiwać katalogi domowe." 2629 2630#: booleans.py:58 2631msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2632msgstr "" 2633"Aby ustalić, czy demon systemowy Git może mieć dostęp do systemów plików " 2634"CIFS." 2635 2636#: booleans.py:59 2637msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2638msgstr "" 2639"Aby ustalić, czy demon systemowy Git może mieć dostęp do systemów plików NFS." 2640 2641#: booleans.py:60 2642msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2643msgstr "" 2644 2645#: booleans.py:61 2646msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2647msgstr "Aby włączyć odczytywanie urandom przez wszystkie domeny." 2648 2649#: booleans.py:62 2650msgid "" 2651"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2652"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2653msgstr "" 2654 2655#: booleans.py:63 2656msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2657msgstr "" 2658 2659#: booleans.py:64 2660msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2661msgstr "" 2662 2663#: booleans.py:65 2664msgid "" 2665"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2666"agent to manage user files." 2667msgstr "" 2668"Aby zezwolić na użycie opcji gpg-agent --write-env-file. Umożliwia to także " 2669"zarządzanie plikami użytkownika przez gpg-agent." 2670 2671#: booleans.py:66 2672msgid "" 2673"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2674"services." 2675msgstr "" 2676"Aby zezwolić domenie WWW gpg na modyfikowanie plików publicznych użytych do " 2677"usług przesyłania plików publicznych." 2678 2679#: booleans.py:67 2680#, fuzzy 2681msgid "" 2682"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2683msgstr "" 2684"Aby zezwolić gssd na odczytywanie katalogu tymczasowego, do dostępu do tgt " 2685"Kerberosa." 2686 2687#: booleans.py:68 2688msgid "Allow guest to exec content" 2689msgstr "Aby zezwolić gościowi na wykonywanie treści" 2690 2691#: booleans.py:69 2692msgid "" 2693"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2694"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2695msgstr "" 2696"Aby zezwolić Apache na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług " 2697"przesyłania plików publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykietę " 2698"public_content_rw_t." 2699 2700#: booleans.py:70 2701msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2702msgstr "Aby zezwolić httpd na użycie wbudowanych skryptów (zwykle PHP)" 2703 2704#: booleans.py:71 2705msgid "Allow http daemon to check spam" 2706msgstr "Aby zezwolić demonowi http na sprawdzanie niechcianych wiadomości" 2707 2708#: booleans.py:72 2709msgid "" 2710"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2711"ports" 2712msgstr "" 2713"Aby zezwolić httpd na działanie jako klient FTP łączący się z portem FTP i " 2714"portami efemerycznymi" 2715 2716#: booleans.py:73 2717msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2718msgstr "Aby zezwolić httpd na łączenie z portem LDAP" 2719 2720#: booleans.py:74 2721msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2722msgstr "" 2723 2724#: booleans.py:75 2725msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2726msgstr "Aby zezwolić demonowi HTTP na łączenie się z zabbix" 2727 2728#: booleans.py:76 2729msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2730msgstr "" 2731"Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na łączenie się z siecią używając TCP." 2732 2733#: booleans.py:77 2734msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2735msgstr "" 2736"Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na łączenie się z Cobbler przez sieć." 2737 2738#: booleans.py:78 2739msgid "" 2740"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2741msgstr "" 2742"Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na łączenie z bazami danych przez sieć." 2743 2744#: booleans.py:79 2745msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2746msgstr "Aby zezwolić httpd na łączenie się z serwerem memcache" 2747 2748#: booleans.py:80 2749msgid "Allow httpd to act as a relay" 2750msgstr "Aby zezwolić httpd na działanie jako przekaźnik" 2751 2752#: booleans.py:81 2753msgid "Allow http daemon to send mail" 2754msgstr "Aby zezwolić demonowi http na wysyłanie poczty" 2755 2756#: booleans.py:82 2757msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2758msgstr "Aby zezwolić Apache na komunikowanie się z usługą Avahi przez D-Bus" 2759 2760#: booleans.py:83 2761msgid "Allow httpd cgi support" 2762msgstr "Aby zezwolić httpd na obsługę CGI" 2763 2764#: booleans.py:84 2765msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2766msgstr "" 2767"Aby zezwolić httpd na działanie jako serwer FTP nasłuchując na porcie FTP." 2768 2769#: booleans.py:85 2770msgid "Allow httpd to read home directories" 2771msgstr "Aby zezwolić httpd na odczytywanie katalogów domowych" 2772 2773#: booleans.py:86 2774msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2775msgstr "Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na execmem/execstack" 2776 2777#: booleans.py:87 2778msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2779msgstr "" 2780"Aby zezwolić httpd na łączenie się z portem 80 w celu poprawnego wyłączenia" 2781 2782#: booleans.py:88 2783msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2784msgstr "Aby zezwolić procesom httpd na zarządzanie treścią IPA" 2785 2786#: booleans.py:89 2787msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2788msgstr "Aby zezwolić Apache na użycie mod_auth_ntlm_winbind" 2789 2790#: booleans.py:90 2791msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2792msgstr "Aby zezwolić Apache na użycie mod_auth_pam" 2793 2794#: booleans.py:91 2795msgid "Allow httpd to read user content" 2796msgstr "Aby zezwolić httpd na odczytywanie treści użytkownika" 2797 2798#: booleans.py:92 2799msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2800msgstr "" 2801"Aby zezwolić Apache na działanie w trybie stickshift, bez przejścia do " 2802"pasażera" 2803 2804#: booleans.py:93 2805msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2806msgstr "" 2807 2808#: booleans.py:94 2809msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2810msgstr "Aby zezwolić demonowi httpd na zmianę swoich ograniczeń zasobów" 2811 2812#: booleans.py:95 2813msgid "" 2814"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2815msgstr "" 2816"Aby zezwolić httpd na wykonywanie plików wykonywalnych SSI w tej samej " 2817"domenie, co systemowe skrypty CGI." 2818 2819#: booleans.py:96 2820msgid "" 2821"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2822"labeled public_rw_content_t." 2823msgstr "" 2824"Aby zezwolić skryptom Apache na zapisywanie do treści publicznych. Katalogi/" 2825"pliki muszą posiadać etykiety public_rw_content_t." 2826 2827#: booleans.py:97 2828msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2829msgstr "Aby zezwolić Apache na wykonywanie treści tymczasowych." 2830 2831#: booleans.py:98 2832msgid "" 2833"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2834"passphrase for certificates at the terminal." 2835msgstr "" 2836"Aby ujednolicić komunikowanie się httpd z terminalem. Wymagane do podania " 2837"hasła dla certyfikatów w terminalu." 2838 2839#: booleans.py:99 2840msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2841msgstr "Aby ujednolicić obsługę httpd wszystkich plików treści." 2842 2843#: booleans.py:100 2844msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2845msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do systemów plików CIFS" 2846 2847#: booleans.py:101 2848msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2849msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do systemów plików FUSE" 2850 2851#: booleans.py:102 2852msgid "Allow httpd to run gpg" 2853msgstr "Aby zezwolić httpd na wykonywanie GPG" 2854 2855#: booleans.py:103 2856msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2857msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do systemów plików NFS" 2858 2859#: booleans.py:104 2860msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2861msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do portów OpenStack" 2862 2863#: booleans.py:105 2864msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2865msgstr "" 2866 2867#: booleans.py:106 2868msgid "Allow Apache to query NS records" 2869msgstr "Aby zezwolić Apache na odpytywanie wpisów NS" 2870 2871#: booleans.py:107 2872msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2873msgstr "" 2874 2875#: booleans.py:108 2876msgid "" 2877"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2878"TCP ports." 2879msgstr "" 2880 2881#: booleans.py:109 2882msgid "" 2883"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2884"unreserved port." 2885msgstr "" 2886"Aby zezwolić klientowi sieci IRC irssi na łączenie z dowolnym portem oraz na " 2887"dowiązywanie do każdego niezastrzeżonego portu." 2888 2889#: booleans.py:110 2890msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2891msgstr "" 2892"Aby zezwolić ograniczanym aplikacjom na uruchamianie za pomocą Kerberosa." 2893 2894#: booleans.py:111 2895msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2896msgstr "" 2897 2898#: booleans.py:112 2899msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2900msgstr "" 2901 2902#: booleans.py:113 2903msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2904msgstr "Aby zezwolić demonowi syslogd na wysyłanie poczty" 2905 2906#: booleans.py:114 2907msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2908msgstr "Aby zezwolić syslogd na odczytywanie/zapisywanie terminali" 2909 2910#: booleans.py:115 2911msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2912msgstr "" 2913"Aby zezwolić użytkownikom na logowanie i używanie systemu z /dev/console." 2914 2915#: booleans.py:116 2916#, fuzzy 2917msgid "Allow epylog to send mail" 2918msgstr "Aby zezwolić demonowi syslogd na wysyłanie poczty" 2919 2920#: booleans.py:117 2921msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2922msgstr "" 2923 2924#: booleans.py:118 2925msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2926msgstr "" 2927 2928#: booleans.py:119 2929msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2930msgstr "" 2931 2932#: booleans.py:120 2933msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2934msgstr "" 2935 2936#: booleans.py:121 2937msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2938msgstr "" 2939 2940#: booleans.py:122 2941msgid "" 2942"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2943"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2944msgstr "" 2945"Aby kontrolować możliwość użycia mmap na niskim obszarze przestrzeni " 2946"adresowej, jak skonfigurowano w /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2947 2948#: booleans.py:123 2949msgid "Allow mock to read files in home directories." 2950msgstr "Aby zezwolić mock na odczytywanie plików w katalogach domowych." 2951 2952#: booleans.py:124 2953msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2954msgstr "" 2955 2956#: booleans.py:125 2957msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2958msgstr "" 2959"Aby zezwolić domenie wtyczek Mozilli na łączenie się z siecią używając TCP." 2960 2961#: booleans.py:126 2962msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2963msgstr "" 2964 2965#: booleans.py:127 2966msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2967msgstr "" 2968 2969#: booleans.py:128 2970msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2971msgstr "" 2972"Aby zezwolić ograniczanym przeglądarkom WWW na odczytywanie zawartości " 2973"katalogu domowego" 2974 2975#: booleans.py:129 2976msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2977msgstr "" 2978 2979#: booleans.py:130 2980msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 2981msgstr "" 2982 2983#: booleans.py:131 2984msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 2985msgstr "" 2986 2987#: booleans.py:132 2988msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 2989msgstr "" 2990 2991#: booleans.py:133 2992msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 2993msgstr "Aby zezwolić mysqld na łączenie się ze wszystkimi portami" 2994 2995#: booleans.py:134 2996msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 2997msgstr "" 2998 2999#: booleans.py:135 3000msgid "" 3001"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3002"used for dynamic DNS or zone transfers." 3003msgstr "" 3004 3005#: booleans.py:136 3006msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3007msgstr "" 3008"Aby zezwolić wszystkim plikom/katalogom na eksportowanie przez NFS w trybie " 3009"tylko do odczytu." 3010 3011#: booleans.py:137 3012msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3013msgstr "" 3014"Aby zezwolić dowolnym plikom/katalogom na eksportowanie przez NFS w trybie " 3015"do odczytu i zapisu." 3016 3017#: booleans.py:138 3018msgid "" 3019"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3020"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3021msgstr "" 3022"Aby zezwolić serwerom NFS na modyfikowanie plików publicznych, użytych do " 3023"usług przesyłania danych publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykietę " 3024"public_content_rw_t." 3025 3026#: booleans.py:139 3027msgid "Allow system to run with NIS" 3028msgstr "Aby zezwolić systemowi na uruchamianie za pomocą NIS" 3029 3030#: booleans.py:140 3031msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3032msgstr "" 3033"Aby zezwolić ograniczanym aplikacjom na użycie pamięci współdzielonej nscd." 3034 3035#: booleans.py:141 3036msgid "Allow openshift to lockdown app" 3037msgstr "Aby zezwolić openshift na blokowanie aplikacji" 3038 3039#: booleans.py:142 3040#, fuzzy 3041msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3042msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może przeszukiwać katalogi domowe." 3043 3044#: booleans.py:143 3045msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3046msgstr "" 3047 3048#: booleans.py:144 3049#, fuzzy 3050msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3051msgstr "Aby zezwolić Sambie na wykonywanie nieograniczanych skryptów" 3052 3053#: booleans.py:145 3054msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3055msgstr "" 3056"Aby zezwolić domenie piranha-lvs na łączenie się z siecią używając TCP." 3057 3058#: booleans.py:146 3059msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3060msgstr "Aby zezwolić polipo na łączenie ze wszystkimi portami > 1023" 3061 3062#: booleans.py:147 3063msgid "" 3064"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3065"unreserved ports." 3066msgstr "" 3067"Aby ustalić, czy demon sesji Polipo może dowiązywać gniazda TCP do " 3068"wszystkich niezastrzeżonych portów." 3069 3070#: booleans.py:148 3071msgid "" 3072"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3073"polipo_session_t domain." 3074msgstr "" 3075"Aby ustalić, czy wywoływanie domen użytkownika może wykonywać demona Polipo " 3076"w domenie polipo_session_t." 3077 3078#: booleans.py:149 3079msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3080msgstr "Aby ustalić, czy Polipo może mieć dostęp do systemów plików CIFS." 3081 3082#: booleans.py:150 3083msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3084msgstr "Aby ustalić, czy Polipo może mieć dostęp do systemów plików NFS." 3085 3086#: booleans.py:151 3087msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3088msgstr "Aby włączyć obsługę katalogów zarządzanych przez polyinstant." 3089 3090#: booleans.py:152 3091msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3092msgstr "" 3093"Aby zezwolić domenie postfix_local na pełny dostęp do zapisu w katalogach " 3094"mail_spool" 3095 3096#: booleans.py:153 3097msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3098msgstr "" 3099"Aby zezwolić PostgreSQL do użycie SSH i rsync do przywracania w danym " 3100"momencie" 3101 3102#: booleans.py:154 3103msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3104msgstr "Aby zezwolić na przesyłanie etykiety klienta do obcej bazy danych" 3105 3106#: booleans.py:155 3107msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3108msgstr "Aby zezwolić administratorom bazy danych na wykonywanie instrukcji DML" 3109 3110#: booleans.py:156 3111msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3112msgstr "Aby zezwolić nieuprawnionym użytkownikom na wykonywanie instrukcji DDL" 3113 3114#: booleans.py:157 3115msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3116msgstr "Aby zezwolić pppd na wczytywanie modułów jądra dla konkretnych modemów" 3117 3118#: booleans.py:158 3119msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3120msgstr "Aby zezwolić pppd na uruchamianie dla zwykłego użytkownika" 3121 3122#: booleans.py:159 3123msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3124msgstr "" 3125 3126#: booleans.py:160 3127msgid "" 3128"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3129msgstr "" 3130 3131#: booleans.py:161 3132msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3133msgstr "Aby zezwolić klientowi Puppet na zarządzanie wszystkimi typami plików." 3134 3135#: booleans.py:162 3136msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3137msgstr "" 3138"Aby zezwolić głównemu serwerowi Puppet na użycie połączenia z bazą danych " 3139"MySQL i PostgreSQL" 3140 3141#: booleans.py:163 3142msgid "Allow racoon to read shadow" 3143msgstr "Aby zezwolić racoon na odczytywanie shadow" 3144 3145#: booleans.py:164 3146msgid "" 3147"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3148"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3149msgstr "" 3150"Aby zezwolić rsync na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług " 3151"przesyłania plików publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykietę " 3152"public_content_rw_t." 3153 3154#: booleans.py:165 3155msgid "Allow rsync to run as a client" 3156msgstr "Aby zezwolić rsync na działanie jako klient" 3157 3158#: booleans.py:166 3159msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3160msgstr "" 3161"Aby zezwolić rsync na eksportowanie dowolnych plików/katalogów tylko do " 3162"odczytu." 3163 3164#: booleans.py:167 3165msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3166msgstr "" 3167 3168#: booleans.py:168 3169msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3170msgstr "" 3171"Aby zezwolić Sambie na tworzenie nowych katalogów domowych (np. przez PAM)" 3172 3173#: booleans.py:169 3174msgid "" 3175"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3176"passwords." 3177msgstr "" 3178"Aby zezwolić Sambie na działanie jako kontroler domeny, dodawanie " 3179"użytkowników, grup i zmianę haseł." 3180 3181#: booleans.py:170 3182msgid "Allow samba to share users home directories." 3183msgstr "Aby zezwolić Sambie na współdzielenie katalogów domowych użytkowników." 3184 3185#: booleans.py:171 3186msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3187msgstr "" 3188"Aby zezwolić Sambie na współdzielenie dowolnych plików/katalogów tylko do " 3189"odczytu." 3190 3191#: booleans.py:172 3192msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3193msgstr "" 3194"Aby zezwolić Sambie na współdzielenie dowolnych plików/katalogów w trybie do " 3195"odczytu i zapisu." 3196 3197#: booleans.py:173 3198msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3199msgstr "Aby zezwolić Sambie na działanie jako maper portów" 3200 3201#: booleans.py:174 3202msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3203msgstr "Aby zezwolić Sambie na wykonywanie nieograniczanych skryptów" 3204 3205#: booleans.py:175 3206msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3207msgstr "Aby zezwolić Sambie na eksportowanie woluminów NTFS/fusefs." 3208 3209#: booleans.py:176 3210msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3211msgstr "Aby zezwolić Sambie na eksportowanie woluminów NFS." 3212 3213#: booleans.py:177 3214msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3215msgstr "Aby zezwolić sanlock na odczytywanie/zapisywanie plików FUSE" 3216 3217#: booleans.py:178 3218msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3219msgstr "Aby zezwolić sanlock na zarządzanie plikami NFS" 3220 3221#: booleans.py:179 3222msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3223msgstr "Aby zezwolić sanlock na zarządzanie plikami CIFS" 3224 3225#: booleans.py:180 3226msgid "Allow sasl to read shadow" 3227msgstr "Aby zezwolić SASL na odczytywanie shadow" 3228 3229#: booleans.py:181 3230msgid "Allow secadm to exec content" 3231msgstr "Aby zezwolić secadm na wykonywanie treści" 3232 3233#: booleans.py:182 3234msgid "" 3235"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3236"user domains." 3237msgstr "" 3238"aby zabronić programom, takim jak newrole, przekształcania na domeny " 3239"użytkownika administracyjnego." 3240 3241#: booleans.py:183 3242msgid "Disable kernel module loading." 3243msgstr "Aby wyłączyć wczytywanie modułów jądra." 3244 3245#: booleans.py:184 3246msgid "" 3247"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3248"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3249"to reboot to set it back." 3250msgstr "" 3251"Aby powstrzymywać wszystkie ograniczane domeny od wczytywania polityki, " 3252"ustawiania trybu wymuszania i zmieniania wartości zmiennych. Aby ustawić z " 3253"powrotem, należy ustawić na \"true\" i uruchomić ponownie." 3254 3255#: booleans.py:185 3256msgid "Allow regular users direct dri device access" 3257msgstr "" 3258"Aby zezwolić zwykłym użytkownikom na bezpośredni dostęp do urządzeń DRI" 3259 3260#: booleans.py:186 3261msgid "" 3262"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3263"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3264"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3265msgstr "" 3266"Aby zezwolić nieograniczanym plikom wykonywalnym, aby zmienić ich pamięć " 3267"sterty na wykonywalną. Jest to naprawdę zły pomysł. Prawdopodobnie wskazuje " 3268"na błędny kod w pliku, aby może wskazywać na atak. Ten plik wykonywalny " 3269"powinien zostać zgłoszony w Bugzilli" 3270 3271#: booleans.py:187 3272msgid "" 3273"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3274"that are not labeled textrel_shlib_t" 3275msgstr "" 3276"Aby zezwolić wszystkim nieograniczanym plikom wykonywalnym na użycie " 3277"bibliotek wymagających relokacji tekstu, które nie posiadają etykiety " 3278"textrel_shlib_t" 3279 3280#: booleans.py:188 3281msgid "" 3282"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3283"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3284"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3285msgstr "" 3286"Aby zezwolić nieograniczanym plikom wykonywalnym na zmianę ich stosów na " 3287"wykonywalny. To NIGDY nie powinno być potrzebne. Prawdopodobnie wskazuje to " 3288"na błędnie napisany kod pliku, ale może wskazywać na atak. Ten plik " 3289"wykonywalny powinien zostać zgłoszony w Bugzilli" 3290 3291#: booleans.py:189 3292msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3293msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na łączenie się z lokalnym serwerem MySQL" 3294 3295#: booleans.py:190 3296msgid "" 3297"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3298msgstr "" 3299"Aby zezwolić ograniczanym użytkownikom na wykonywanie poleceń ping i " 3300"traceroute." 3301 3302#: booleans.py:191 3303msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3304msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na łączenie się z PostgreSQL" 3305 3306#: booleans.py:192 3307msgid "" 3308"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3309"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3310msgstr "" 3311"Aby zezwolić użytkownikowi na odczytywanie/zapisywanie plików w systemach " 3312"plików, które nie posiadają atrybutów rozszerzonych (FAT, CD-ROM, DYSKIETKA)" 3313 3314#: booleans.py:193 3315msgid "Allow user music sharing" 3316msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na współdzielenie muzyki" 3317 3318#: booleans.py:194 3319msgid "" 3320"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3321"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3322"may change other protocols." 3323msgstr "" 3324"Aby zezwolić użytkownikom na uruchamianie serwerów TCP (dowiązanie do portów " 3325"oraz akceptowanie połączeń z tej samej domeny i użytkowników zewnętrznych). " 3326"Wyłączenie tego wymusza tryb pasywny FTP i może zmienić inne protokoły." 3327 3328#: booleans.py:195 3329msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3330msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na używanie środowiska chroot SSH." 3331 3332#: booleans.py:196 3333msgid "" 3334"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3335"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3336msgstr "" 3337 3338#: booleans.py:197 3339msgid "" 3340"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3341msgstr "" 3342 3343#: booleans.py:198 3344msgid "" 3345"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3346"files on the system, governed by DAC." 3347msgstr "" 3348 3349#: booleans.py:199 3350msgid "" 3351"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3352"directories." 3353msgstr "" 3354 3355#: booleans.py:200 3356msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3357msgstr "Aby zezwolić sge na łączenie się z siecią używając dowolnego portu TCP" 3358 3359#: booleans.py:201 3360msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3361msgstr "Aby zezwolić sge na dostęp do systemów plików NFS." 3362 3363#: booleans.py:202 3364msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3365msgstr "" 3366 3367#: booleans.py:203 3368msgid "" 3369"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3370"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3371msgstr "" 3372"Aby zezwolić Sambie na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług " 3373"przesyłania plików publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykiety " 3374"public_content_rw_t." 3375 3376#: booleans.py:204 3377msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3378msgstr "Aby zezwolić klientom SpamAssassin użytkownika na używanie sieci." 3379 3380#: booleans.py:205 3381msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3382msgstr "" 3383"Aby zezwolić spamd na odczytywanie/zapisywanie w katalogach domowych " 3384"użytkowników." 3385 3386#: booleans.py:206 3387msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3388msgstr "" 3389 3390#: booleans.py:207 3391msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3392msgstr "" 3393 3394#: booleans.py:208 3395msgid "" 3396"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3397"directories" 3398msgstr "" 3399"Aby zezwolić SSH bez środowiska chroot na odczytywanie i zapisywanie plików " 3400"w katalogach domowych użytkowników" 3401 3402#: booleans.py:209 3403msgid "allow host key based authentication" 3404msgstr "aby zezwolić na uwierzytelnianie oparte na kluczu komputera" 3405 3406#: booleans.py:210 3407msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3408msgstr "Aby zezwolić logowanie SSH jako sysadm_r:sysadm_t" 3409 3410#: booleans.py:211 3411msgid "Allow staff to exec content" 3412msgstr "Aby zezwolić staff na wykonywanie treści" 3413 3414#: booleans.py:212 3415msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3416msgstr "" 3417"Aby zezwolić użytkownikowi staff na tworzenie i przechodzenie do domen sVirt." 3418 3419#: booleans.py:213 3420msgid "Allow sysadm to exec content" 3421msgstr "Aby zezwolić sysadm na wykonywanie treści" 3422 3423#: booleans.py:214 3424msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3425msgstr "" 3426"Aby zezwolić menedżerom połączeń Telepathy na łączenie z każdym portem " 3427"sieciowym." 3428 3429#: booleans.py:215 3430msgid "" 3431"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3432msgstr "" 3433"Aby zezwolić menedżerom połączeń Telepathy na łączenie z dowolnym ogólnym " 3434"portem TCP." 3435 3436#: booleans.py:216 3437msgid "Allow testpolicy to exec content" 3438msgstr "" 3439 3440#: booleans.py:217 3441msgid "" 3442"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3443msgstr "" 3444"Aby zezwolić tftp na modyfikowanie plików publicznych używanych do usług " 3445"przesyłania plików publicznych." 3446 3447#: booleans.py:218 3448msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3449msgstr "" 3450"Aby zezwolić tftpna odczytywanie i zapisywanie plików w katalogach domowych " 3451"użytkowników" 3452 3453#: booleans.py:219 3454msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3455msgstr "" 3456 3457#: booleans.py:220 3458msgid "Allow tor to act as a relay" 3459msgstr "Aby zezwolić tor na działanie jako przekaźnik" 3460 3461#: booleans.py:221 3462msgid "" 3463"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3464"running chrome-sandbox" 3465msgstr "" 3466"Aby zezwolić nieograniczanym użytkownikom na przejście do domen piaskownicy " 3467"Chrome podczas uruchamiania chrome-sandbox" 3468 3469#: booleans.py:222 3470msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3471msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na logowanie jako nieograniczana domena" 3472 3473#: booleans.py:223 3474msgid "" 3475"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3476"running xulrunner plugin-container." 3477msgstr "" 3478"Aby zezwolić przekształcić nieograniczanego użytkownika w domenę wtyczek " 3479"Mozilli podczas uruchamiania plugin-container XULRunnera." 3480 3481#: booleans.py:224 3482msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3483msgstr "" 3484"Aby zezwolić nieuprawnionym użytkownikom na tworzenie i przechodzenie do " 3485"domen sVirt." 3486 3487#: booleans.py:225 3488msgid "Support ecryptfs home directories" 3489msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe ecryptfs" 3490 3491#: booleans.py:226 3492msgid "Support fusefs home directories" 3493msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe fusefs" 3494 3495#: booleans.py:227 3496msgid "Determine whether to support lpd server." 3497msgstr "" 3498 3499#: booleans.py:228 3500msgid "Support NFS home directories" 3501msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe NFS" 3502 3503#: booleans.py:229 3504msgid "Support SAMBA home directories" 3505msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe Samby" 3506 3507#: booleans.py:230 3508msgid "Allow user to exec content" 3509msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na wykonywanie treści" 3510 3511#: booleans.py:231 3512msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3513msgstr "" 3514 3515#: booleans.py:232 3516msgid "" 3517"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3518"blocked." 3519msgstr "" 3520 3521#: booleans.py:233 3522#, fuzzy 3523msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3524msgstr "" 3525"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na odczytywanie plików FUSE" 3526 3527#: booleans.py:234 3528msgid "" 3529"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3530msgstr "" 3531"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na użycie szeregowych/" 3532"równoległych portów komunikacyjnych" 3533 3534#: booleans.py:235 3535msgid "" 3536"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3537msgstr "" 3538"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na użycie pamięci wykonywalnej " 3539"i stosu wykonywalnego" 3540 3541#: booleans.py:236 3542msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3543msgstr "" 3544"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na odczytywanie plików FUSE" 3545 3546#: booleans.py:237 3547msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3548msgstr "" 3549"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na zarządzanie plikami NFS" 3550 3551#: booleans.py:238 3552msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3553msgstr "" 3554"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na współdziałanie z gniazdami " 3555"rawip" 3556 3557#: booleans.py:239 3558msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3559msgstr "" 3560"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na zarządzanie plikami CIFS" 3561 3562#: booleans.py:240 3563msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3564msgstr "" 3565"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na współdziałanie z sanlock" 3566 3567#: booleans.py:241 3568msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3569msgstr "Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na użycie urządzeń USB" 3570 3571#: booleans.py:242 3572msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3573msgstr "" 3574"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na współdziałanie z serwerem X" 3575 3576#: booleans.py:243 3577msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3578msgstr "" 3579 3580#: booleans.py:244 3581msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3582msgstr "" 3583 3584#: booleans.py:245 3585msgid "" 3586"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3587"blocked." 3588msgstr "" 3589 3590#: booleans.py:246 3591msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3592msgstr "" 3593"Aby zezwolić programowi logowania graficznego na wykonywanie programu " 3594"startowego" 3595 3596#: booleans.py:247 3597msgid "" 3598"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3599msgstr "" 3600"Aby zezwolić programowi logowania graficznego na logowanie bezpośrednio jako " 3601"sysadm_r:sysadm_t" 3602 3603#: booleans.py:248 3604msgid "" 3605"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3606msgstr "" 3607 3608#: booleans.py:249 3609msgid "Allow xen to manage nfs files" 3610msgstr "Aby zezwolić Xen na zarządzanie plikami NFS" 3611 3612#: booleans.py:250 3613msgid "" 3614"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3615"logical volumes for disk images." 3616msgstr "" 3617"Aby zezwolić xend na uruchamianie blktapctrl/tapdisk. Nie jest wymagane, " 3618"jeśli używane są dedykowane woluminy logiczne dla obrazów dysków." 3619 3620#: booleans.py:251 3621msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3622msgstr "" 3623"Aby zezwolić xend na uruchamianie qemu-dm. Nie jest wymagane, jeśli używana " 3624"jest parawirtualizacja bez vfb." 3625 3626#: booleans.py:252 3627msgid "" 3628"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3629msgstr "" 3630"Aby zezwolić użytkownikom xguest na konfigurowanie Menedżera sieci i " 3631"łączenie z portami Apache" 3632 3633#: booleans.py:253 3634msgid "Allow xguest to exec content" 3635msgstr "Aby zezwolić xguest na wykonywanie treści" 3636 3637#: booleans.py:254 3638msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3639msgstr "Aby zezwolić użytkownikom xguest na montowanie nośników wymiennych" 3640 3641#: booleans.py:255 3642msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3643msgstr "Aby zezwolić użytkownikom xguest na użycie urządzeń Bluetooth" 3644 3645#: booleans.py:256 3646msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3647msgstr "" 3648"Aby zezwolić klientom na zapisywanie do segmentów pamięci współdzielonej " 3649"serwera X." 3650 3651#: booleans.py:257 3652msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3653msgstr "Aby zezwolić serwerowi X na wykonywanie pamięci zapisywalnej" 3654 3655#: booleans.py:258 3656msgid "Support X userspace object manager" 3657msgstr "Aby obsługiwać menedżera obiektów w przestrzeni użytkownika X" 3658 3659#: booleans.py:259 3660msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3661msgstr "" 3662 3663#: booleans.py:260 3664#, fuzzy 3665msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3666msgstr "Aby zezwolić wszystkim domenom na wykonywanie w fips_mode" 3667 3668#: booleans.py:261 3669msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3670msgstr "Aby zezwolić demonowi zebra na zapisywanie plików konfiguracji" 3671 3672#: booleans.py:262 3673msgid "" 3674"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3675"services." 3676msgstr "" 3677"Aby zezwolić ZoneMinder na modyfikowanie plików publicznych używanych przez " 3678"usługi przesyłania plików publicznych." 3679 3680#: booleans.py:263 3681msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3682msgstr "" 3683 3684#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3685#, python-format 3686msgid "Interface %s does not exist." 3687msgstr "" 3688 3689#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3690msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3691msgstr "" 3692 3693#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3694msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3695msgstr "" 3696 3697#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3698msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3699msgstr "Nazwy domen stron podręcznika do utowrzenia" 3700 3701#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3702msgid "Alternative root needs to be setup" 3703msgstr "" 3704 3705#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3706msgid "Generate SELinux man pages" 3707msgstr "Tworzy strony podręcznika SELinuksa" 3708 3709#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3710msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3711msgstr "" 3712"ścieżka, w której umieszczone zostaną utworzone strony podręcznika SELinuksa" 3713 3714#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3715msgid "name of the OS for man pages" 3716msgstr "nazwa systemu operacyjnego dla stron podręcznika" 3717 3718#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3719msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3720msgstr "" 3721"Tworzy strukturę stron podręcznika HTML dla wybranych stron podręcznika " 3722"SELinuksa" 3723 3724#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3725msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3726msgstr "" 3727 3728#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3729msgid "" 3730"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3731"and policy.xml file" 3732msgstr "" 3733 3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3735msgid "All domains" 3736msgstr "Wszystkie domeny" 3737 3738#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3739msgid "Query SELinux policy network information" 3740msgstr "Odpytuje informacje o sieci polityki SELinuksa" 3741 3742#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3743msgid "list all SELinux port types" 3744msgstr "wyświetla listę wszystkich typów portów SELinuksa" 3745 3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3747msgid "show SELinux type related to the port" 3748msgstr "wyświetla typ SELinuksa powiązany z portem" 3749 3750#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3751msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3752msgstr "Wyświetla porty określone dla tego typu SELinuksa" 3753 3754#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3755msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3756msgstr "wyświetla porty, do których ta domena może dowiązywać i/lub się łączyć" 3757 3758#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3759#, fuzzy 3760msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3761msgstr "wyświetla porty, do których ta domena może dowiązywać i/lub się łączyć" 3762 3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3764msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3765msgstr "" 3766"odpytuje politykę SELinuksa, aby zobaczyć, czy domeny mogą się ze sobą " 3767"komunikować" 3768 3769#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3770msgid "Source Domain" 3771msgstr "Domena źródłowa" 3772 3773#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3774msgid "Target Domain" 3775msgstr "Domena docelowa" 3776 3777#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3778msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3779msgstr "odpytuje politykę SELinuksa, aby zobaczyć opis zmiennych logicznych" 3780 3781#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3782msgid "get all booleans descriptions" 3783msgstr "uzyskuje wszystkie opisy zmiennych logicznych" 3784 3785#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3786msgid "boolean to get description" 3787msgstr "zmienna logiczna, aby uzyskać opis" 3788 3789#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3790msgid "" 3791"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3792"the target process domain" 3793msgstr "" 3794"odpytuje politykę SELinuksa, aby zobaczyć, jak źródłowa domena procesu może " 3795"przechodzić do docelowej domeny procesu" 3796 3797#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3798msgid "source process domain" 3799msgstr "źródłowa domeny procesu" 3800 3801#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3802msgid "target process domain" 3803msgstr "docelowa domena procesu" 3804 3805#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3806#, python-format 3807msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3808msgstr "" 3809 3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3811msgid "Command required for this type of policy" 3812msgstr "Polecenie wymagane dla tego typu polityki" 3813 3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3815#, python-format 3816msgid "" 3817"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3818msgstr "" 3819 3820#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3821#, python-format 3822msgid "" 3823"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3824msgstr "" 3825 3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3827#, python-format 3828msgid "" 3829"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3830msgstr "" 3831 3832#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3833msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3834msgstr "" 3835 3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3837msgid "List SELinux Policy interfaces" 3838msgstr "Wyświetla listę interfejsów polityki SELinuksa" 3839 3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3841msgid "Enter interface names, you wish to query" 3842msgstr "" 3843 3844#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3845msgid "Generate SELinux Policy module template" 3846msgstr "Tworzy szablon modułu polityki SELinuksa" 3847 3848#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3849msgid "Enter domain type which you will be extending" 3850msgstr "Proszę podać typ domeny, która ma zostać rozszerzona" 3851 3852#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3853msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3854msgstr "Proszę podać użytkowników SELinuksa, których przenieść do tej domeny" 3855 3856#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3857msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3858msgstr "" 3859 3860#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3861msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3862msgstr "" 3863 3864#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3865msgid "name of policy to generate" 3866msgstr "nazwa polityki do utworzenia" 3867 3868#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3869msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3870msgstr "ścieżka, w której utworzone pliki polityki będą przechowywane" 3871 3872#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3873msgid "path to which the confined processes will need to write" 3874msgstr "" 3875 3876#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3877msgid "Policy types which require a command" 3878msgstr "" 3879 3880#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3881#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3882#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3883#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3884#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3885#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3886#, python-format 3887msgid "Generate '%s' policy" 3888msgstr "" 3889 3890#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3891#, python-format 3892msgid "Generate '%s' policy " 3893msgstr "" 3894 3895#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3896msgid "executable to confine" 3897msgstr "plik wykonywalny do ograniczenia" 3898 3899#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3900msgid "commands" 3901msgstr "polecenia" 3902 3903#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3904msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3905msgstr "Zmienia politykę SELinuksa, domyślnie /sys/fs/selinux/policy" 3906 3907#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3908#, python-format 3909msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3910msgstr "" 3911 3912#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3913msgid "all files" 3914msgstr "" 3915 3916#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3917msgid "regular file" 3918msgstr "" 3919 3920#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3921msgid "directory" 3922msgstr "" 3923 3924#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3925msgid "character device" 3926msgstr "" 3927 3928#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3929msgid "block device" 3930msgstr "" 3931 3932#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3933msgid "socket file" 3934msgstr "" 3935 3936#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3937msgid "symbolic link" 3938msgstr "" 3939 3940#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3941msgid "named pipe" 3942msgstr "" 3943 3944#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3945msgid "No SELinux Policy installed" 3946msgstr "Nie zainstalowano polityki SELinuksa" 3947 3948#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3949msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3950msgstr "" 3951 3952#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3953#, python-format 3954msgid "Failed to read %s policy file" 3955msgstr "Odczytanie pliku polityki %s się nie powiodło" 3956 3957#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3958msgid "unknown" 3959msgstr "nieznane" 3960 3961#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3962msgid "Internet Services Daemon" 3963msgstr "Demon usług internetowych" 3964 3965#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3966msgid "Existing Domain Type" 3967msgstr "Istniejący typ domeny" 3968 3969#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3970msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3971msgstr "Minimalna rola użytkownika logowania terminala" 3972 3973#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3974msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3975msgstr "Minimalna rola użytkownika logowania X Window" 3976 3977#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3978msgid "Desktop Login User Role" 3979msgstr "Rola użytkownika logowania środowiska graficznego" 3980 3981#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3982msgid "Administrator Login User Role" 3983msgstr "Rola użytkownika logowania administratora" 3984 3985#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3986msgid "Confined Root Administrator Role" 3987msgstr "Rola administratora ograniczanego roota" 3988 3989#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3990msgid "Module information for a new type" 3991msgstr "" 3992 3993#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3994msgid "Valid Types:\n" 3995msgstr "Prawidłowe typy:\n" 3996 3997#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3998#, python-format 3999msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4000msgstr "Porty muszą być liczbą lub zakresem liczb od 1 do %d " 4001 4002#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4003msgid "You must enter a valid policy type" 4004msgstr "Należy podać prawidłowy typ polityki" 4005 4006#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4007#, fuzzy, python-format 4008msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4009msgstr "Należy podać nazwę dla modułu polityki dla %s." 4010 4011#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4012msgid "" 4013"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4014"MODULENAME\"" 4015msgstr "" 4016"Nazwa musi być alfanumeryczna bez spacji. Proszę rozważyć użycie opcji \"-n " 4017"NAZWA_MODUŁU\"" 4018 4019#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4020msgid "User Role types can not be assigned executables." 4021msgstr "Typy roli użytkownika nie mogą być dowiązanymi plikami wykonywalnymi." 4022 4023#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4024msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4025msgstr "Tylko aplikacje demony mogą używać skryptu inicjowania..." 4026 4027#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4028msgid "use_resolve must be a boolean value " 4029msgstr "use_resolve musi być wartością logiczną " 4030 4031#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4032msgid "use_syslog must be a boolean value " 4033msgstr "use_syslog musi być zmienną logiczną " 4034 4035#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4036msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4037msgstr "use_kerberos musi być wartością logiczną " 4038 4039#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4040msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4041msgstr "manage_krb5_rcache musi być wartością logiczną " 4042 4043#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4044msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4045msgstr "Typy USER automatycznie uzyskują typ tmp" 4046 4047#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4048#, fuzzy, python-format 4049msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4050msgstr "Moduły polityki %s wymagają istniejących domen" 4051 4052#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4053msgid "Type field required" 4054msgstr "" 4055 4056#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4057#, python-format 4058msgid "" 4059"You need to define a new type which ends with: \n" 4060" %s" 4061msgstr "" 4062 4063#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4064msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4065msgstr "Należy podać ścieżkę do pliku wykonywalnego dla ograniczanego procesu" 4066 4067#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4068msgid "Type Enforcement file" 4069msgstr "Plik typu wymuszania" 4070 4071#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4072msgid "Interface file" 4073msgstr "Plik interfejsu" 4074 4075#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4076msgid "File Contexts file" 4077msgstr "Plik kontekstów pliku" 4078 4079#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4080msgid "Spec file" 4081msgstr "Plik specyfikacji" 4082 4083#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4084msgid "Setup Script" 4085msgstr "Ustawienie skryptu" 4086 4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4089#, fuzzy 4090msgid "Applications" 4091msgstr "Aplikacja" 4092 4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4094msgid "Select domain" 4095msgstr "" 4096 4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4098msgid "Advanced Search >>" 4099msgstr "" 4100 4101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4102msgid "File Equivalence" 4103msgstr "" 4104 4105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4106#, fuzzy 4107msgid "Users" 4108msgstr "Dodanie użytkownika" 4109 4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4113msgid "System" 4114msgstr "" 4115 4116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4123#, fuzzy 4124msgid "Select" 4125msgstr "Wybór portów" 4126 4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4138msgid "Cancel" 4139msgstr "" 4140 4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4142msgid "" 4143"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4144"ex:/.../... format." 4145msgstr "" 4146 4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4148msgid "Retry" 4149msgstr "" 4150 4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4156#, fuzzy 4157msgid "Network Port Definitions" 4158msgstr "Port sieciowy" 4159 4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4161msgid "" 4162"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4163"applied." 4164msgstr "" 4165 4166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4168msgid "Path" 4169msgstr "" 4170 4171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4174msgid "" 4175"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4176"end in an _u." 4177msgstr "" 4178 4179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4180msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4181msgstr "" 4182 4183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4186msgid "Equivalence Path" 4187msgstr "" 4188 4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4195msgid "Save to update" 4196msgstr "" 4197 4198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4199msgid "" 4200"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4201"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4202"equivalence path." 4203msgstr "" 4204 4205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4206msgid "Add a file" 4207msgstr "" 4208 4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4210msgid "" 4211"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4212"when update is applied." 4213msgstr "" 4214 4215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4218msgid "Advanced >>" 4219msgstr "" 4220 4221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4226msgid "Class" 4227msgstr "" 4228 4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4230#, fuzzy 4231msgid "Type" 4232msgstr "" 4233"Typ\n" 4234"pliku" 4235 4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4237msgid "" 4238"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4239"classes." 4240msgstr "" 4241 4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4243msgid "Make Path Recursive" 4244msgstr "" 4245 4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4247msgid "" 4248"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4249"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4250"label." 4251msgstr "" 4252 4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4254msgid "Browse" 4255msgstr "" 4256 4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4258#, fuzzy 4259msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4260msgstr "" 4261"Aby zezwolić Sambie na współdzielenie dowolnych plików/katalogów tylko do " 4262"odczytu." 4263 4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4265msgid "Path " 4266msgstr "" 4267 4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4269msgid "" 4270"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4271"labeling." 4272msgstr "" 4273 4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4275msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4276msgstr "" 4277 4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4279msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4280msgstr "" 4281 4282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4283msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4284msgstr "" 4285 4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4287msgid "Analyzing Policy..." 4288msgstr "" 4289 4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4291msgid "" 4292"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4293msgstr "" 4294 4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4296msgid "" 4297"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4298"confinement." 4299msgstr "" 4300 4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4302msgid "" 4303"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4304"default get assigned by the __default__ user." 4305msgstr "" 4306 4307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4308msgid "" 4309"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4310"Selected SELinux User." 4311msgstr "" 4312 4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4318#, fuzzy 4319msgid "MLS Range" 4320msgstr "Zakres MCS" 4321 4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4323msgid "" 4324"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4325"selected SELinux Users MLS Range." 4326msgstr "" 4327 4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4329msgid "" 4330"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4331"update is applied." 4332msgstr "" 4333 4334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4335msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4336msgstr "" 4337 4338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4339#, fuzzy 4340msgid "Port Type" 4341msgstr "Typ portu SELinuksa" 4342 4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4344msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4345msgstr "" 4346 4347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4348msgid "tcp" 4349msgstr "" 4350 4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4352msgid "" 4353"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4354msgstr "" 4355 4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4357msgid "udp" 4358msgstr "" 4359 4360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4361msgid "" 4362"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4363msgstr "" 4364 4365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4366msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4367msgstr "" 4368 4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4370#, fuzzy 4371msgid "SELinux Configuration" 4372msgstr "Administracja SELinuksem" 4373 4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4375msgid "Select..." 4376msgstr "" 4377 4378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4380msgid "Booleans" 4381msgstr "" 4382 4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4384msgid "" 4385"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4386"'selected domain'." 4387msgstr "" 4388 4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4391msgid "Files" 4392msgstr "" 4393 4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4395msgid "" 4396"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4397msgstr "" 4398 4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4401msgid "Network" 4402msgstr "" 4403 4404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4405msgid "" 4406"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4407"to." 4408msgstr "" 4409 4410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4412msgid "Transitions" 4413msgstr "" 4414 4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4416msgid "" 4417"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4418"domain'." 4419msgstr "" 4420 4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4423#, fuzzy 4424msgid "Login Mapping" 4425msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa" 4426 4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4430msgid "Manage the SELinux configuration" 4431msgstr "" 4432 4433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4435#, fuzzy 4436msgid "SELinux Users" 4437msgstr "Użytkownik SELinuksa" 4438 4439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4441msgid "Lockdown" 4442msgstr "" 4443 4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4445msgid "" 4446"Lockdown the SELinux System.\n" 4447"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4448msgstr "" 4449 4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4451msgid "radiobutton" 4452msgstr "" 4453 4454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4455msgid "Show Modified Only" 4456msgstr "" 4457 4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4459msgid "Mislabeled files exist" 4460msgstr "" 4461 4462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4463msgid "Show mislabeled files only" 4464msgstr "" 4465 4466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4468msgid "" 4469"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4470"allow alternative access control." 4471msgstr "" 4472 4473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4474msgid "Enabled" 4475msgstr "" 4476 4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4482msgid "File Path" 4483msgstr "" 4484 4485#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4487#, fuzzy 4488msgid "SELinux File Type" 4489msgstr "Typ SELinuksa" 4490 4491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4492msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4493msgstr "" 4494 4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4496msgid "Executable Files" 4497msgstr "" 4498 4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4500msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4501msgstr "" 4502 4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4504msgid "Writable files" 4505msgstr "" 4506 4507#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4508msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4509msgstr "" 4510 4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4512msgid "Application File Types" 4513msgstr "" 4514 4515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4516msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4517msgstr "" 4518 4519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4520msgid "Outbound" 4521msgstr "" 4522 4523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4524msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4525msgstr "" 4526 4527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4528msgid "Inbound" 4529msgstr "" 4530 4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4532#, fuzzy 4533msgid "" 4534"Boolean \n" 4535"Enabled" 4536msgstr "Nazwa zmiennej logicznej" 4537 4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4539#, fuzzy 4540msgid "Boolean name" 4541msgstr "Nazwa zmiennej logicznej" 4542 4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4544#, fuzzy 4545msgid "SELinux Application Type" 4546msgstr "Typ portu SELinuksa" 4547 4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4549msgid "" 4550"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4551"domain' executes them." 4552msgstr "" 4553 4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4555msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4556msgstr "" 4557 4558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4559#, fuzzy 4560msgid "" 4561"Boolean\n" 4562"Enabled" 4563msgstr "Nazwa zmiennej logicznej" 4564 4565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4566msgid "Calling Process Domain" 4567msgstr "" 4568 4569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4570msgid "Executable File" 4571msgstr "" 4572 4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4574msgid "" 4575"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4576"selected domains entrypoint." 4577msgstr "" 4578 4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4580msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4581msgstr "" 4582 4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4584msgid "" 4585"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4586"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4587"Optionally a file name could be specified for the transition." 4588msgstr "" 4589 4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4591#, fuzzy 4592msgid "SELinux Directory Type" 4593msgstr "Typ portu SELinuksa" 4594 4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4596msgid "Destination Class" 4597msgstr "" 4598 4599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4600#, fuzzy 4601msgid "SELinux Destination Type" 4602msgstr "Typ portu SELinuksa" 4603 4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4605#, fuzzy 4606msgid "File Name" 4607msgstr "Nazwa modułu" 4608 4609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4610msgid "File Transitions From 'select domain'" 4611msgstr "" 4612 4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4616#, fuzzy 4617msgid "Default Level" 4618msgstr "Domyślnie" 4619 4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4621msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4622msgstr "" 4623 4624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4625msgid "Select the system mode for the current session" 4626msgstr "" 4627 4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4629#, fuzzy 4630msgid "System Policy Type:" 4631msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: " 4632 4633#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4634#, fuzzy 4635msgid "<b>System Mode</b>" 4636msgstr "<b>Wybór:</b>" 4637 4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4639msgid "Import system settings from another machine" 4640msgstr "" 4641 4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4643msgid "Import" 4644msgstr "" 4645 4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4647msgid "Export system settings to a file" 4648msgstr "" 4649 4650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4651msgid "Export" 4652msgstr "" 4653 4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4655msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4656msgstr "" 4657 4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4659#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4662msgid "Yes" 4663msgstr "Tak" 4664 4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4666#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4668#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4669msgid "No" 4670msgstr "Nie" 4671 4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4673msgid "<b>System Configuration</b>" 4674msgstr "" 4675 4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4678msgid "" 4679"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4680"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4681"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4682"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4683"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4684"unconfined_t from the users/login screens." 4685msgstr "" 4686 4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4688msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4689msgstr "" 4690 4691#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4692#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4694msgid "" 4695"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4696"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4697"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4698"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4699"allowed." 4700msgstr "" 4701 4702#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4703msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4704msgstr "" 4705 4706#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4707msgid "" 4708"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4709"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4710"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4711"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4712"allowed." 4713msgstr "" 4714 4715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4716msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4717msgstr "" 4718 4719#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4720msgid "" 4721"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4722"it were under the equivalence path." 4723msgstr "" 4724 4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4726msgid "Files Equivalence" 4727msgstr "" 4728 4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4730msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4731msgstr "" 4732 4733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4734msgid "Delete" 4735msgstr "" 4736 4737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4738msgid "Modify" 4739msgstr "" 4740 4741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4742msgid "Revert" 4743msgstr "" 4744 4745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4746msgid "" 4747"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4748"within the current transaction." 4749msgstr "" 4750 4751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4752msgid "Update" 4753msgstr "" 4754 4755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4756msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4757msgstr "" 4758 4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4760msgid "Applications - Advanced Search" 4761msgstr "" 4762 4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4764msgid "Installed" 4765msgstr "" 4766 4767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4768msgid "Process Types" 4769msgstr "" 4770 4771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4772msgid "More Details" 4773msgstr "" 4774 4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4777#, fuzzy 4778msgid "Delete Modified File Labeling" 4779msgstr "Etykiety plików" 4780 4781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4782msgid "" 4783"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4784"applied." 4785msgstr "" 4786 4787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4788msgid "SELinux File Label" 4789msgstr "" 4790 4791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4794msgid "Save to Update" 4795msgstr "" 4796 4797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4798#, fuzzy 4799msgid "Delete Modified Ports" 4800msgstr "Usunięcie portu sieciowego" 4801 4802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4803msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4804msgstr "" 4805 4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4807msgid "" 4808"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4809"deleted when update is applied." 4810msgstr "" 4811 4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4813#, fuzzy 4814msgid "More Types" 4815msgstr "Typ pliku" 4816 4817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4818msgid "Types" 4819msgstr "" 4820 4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4822msgid "" 4823"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4824"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4825"the system when you select update." 4826msgstr "" 4827 4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4829#, fuzzy 4830msgid "Action" 4831msgstr "Aplikacja" 4832 4833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4834msgid "Apply" 4835msgstr "" 4836 4837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4839msgid "" 4840"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4841msgstr "" 4842 4843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4845#, fuzzy 4846msgid "SELinux User Name" 4847msgstr "Użytkownik SELinuksa" 4848 4849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4850#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4851msgid "" 4852"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4853"s0-s0:c1023" 4854msgstr "" 4855 4856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4858#, fuzzy 4859msgid "" 4860"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4861"with. Defaults to s0." 4862msgstr "Wybór domen, które ten użytkownik ma administrować." 4863 4864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4866msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4867msgstr "" 4868 4869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4870#, fuzzy 4871msgid "Disable" 4872msgstr "Wyłączony" 4873 4874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4875#, fuzzy 4876msgid "Enable" 4877msgstr "Włącz audytowanie" 4878 4879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4880msgid "Advanced <<" 4881msgstr "" 4882 4883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4884msgid "Advanced Search <<" 4885msgstr "" 4886 4887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4888msgid "" 4889"<small>\n" 4890"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4891"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4892"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4893"- Once the system is working as planned\n" 4894" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4895msgstr "" 4896 4897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4898#, fuzzy, python-format 4899msgid "%s is not a valid domain" 4900msgstr "%s nie jest prawidłowym kontekstem\n" 4901 4902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4903msgid "System Status: Disabled" 4904msgstr "" 4905 4906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4907msgid "Help: Start Page" 4908msgstr "" 4909 4910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4911#, fuzzy 4912msgid "Help: Booleans Page" 4913msgstr "Nazwa zmiennej logicznej" 4914 4915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4916msgid "Help: Executable Files Page" 4917msgstr "" 4918 4919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4920msgid "Help: Writable Files Page" 4921msgstr "" 4922 4923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4924msgid "Help: Application Types Page" 4925msgstr "" 4926 4927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4928msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4929msgstr "" 4930 4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4932msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4933msgstr "" 4934 4935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4936msgid "Help: Transition from application Page" 4937msgstr "" 4938 4939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4940msgid "Help: Transition into application Page" 4941msgstr "" 4942 4943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4944msgid "Help: Transition application file Page" 4945msgstr "" 4946 4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4948msgid "Help: Systems Page" 4949msgstr "" 4950 4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4952msgid "Help: Lockdown Page" 4953msgstr "" 4954 4955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4956#, fuzzy 4957msgid "Help: Login Page" 4958msgstr "Login" 4959 4960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4961#, fuzzy 4962msgid "Help: SELinux User Page" 4963msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa" 4964 4965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4966msgid "Help: File Equivalence Page" 4967msgstr "" 4968 4969#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4972msgid "More..." 4973msgstr "" 4974 4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 4976#, python-format 4977msgid "File path used to enter the '%s' domain." 4978msgstr "" 4979 4980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 4981#, python-format 4982msgid "Files to which the '%s' domain can write." 4983msgstr "" 4984 4985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 4986#, python-format 4987msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 4988msgstr "" 4989 4990#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 4991#, python-format 4992msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 4993msgstr "" 4994 4995#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 4996#, python-format 4997msgid "File Types defined for the '%s'." 4998msgstr "" 4999 5000#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5001#, python-format 5002msgid "" 5003"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5004"'%s'." 5005msgstr "" 5006 5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5008#, python-format 5009msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5010msgstr "" 5011 5012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5013#, python-format 5014msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5015msgstr "" 5016 5017#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5018#, python-format 5019msgid "Application Transitions Into '%s'" 5020msgstr "" 5021 5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5023#, python-format 5024msgid "Application Transitions From '%s'" 5025msgstr "" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5028#, python-format 5029msgid "File Transitions From '%s'" 5030msgstr "" 5031 5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5033#, python-format 5034msgid "" 5035"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5036"domains entrypoint." 5037msgstr "" 5038 5039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5040#, python-format 5041msgid "" 5042"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5043"executes them." 5044msgstr "" 5045 5046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5047#, python-format 5048msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5049msgstr "" 5050 5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5052#, python-format 5053msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5054msgstr "" 5055 5056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5057msgid "MISSING FILE PATH" 5058msgstr "" 5059 5060#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5061#, fuzzy 5062msgid "Boolean section." 5063msgstr "Nazwa zmiennej logicznej" 5064 5065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5066msgid "To disable this transition, go to the " 5067msgstr "" 5068 5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5070msgid "To enable this transition, go to the " 5071msgstr "" 5072 5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5074#, fuzzy 5075msgid "executable" 5076msgstr "Plik wykonywalny" 5077 5078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5079#, fuzzy 5080msgid "writable" 5081msgstr "Wyłączony" 5082 5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5084#, fuzzy 5085msgid "application" 5086msgstr "Aplikacja" 5087 5088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5089#, python-format 5090msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5091msgstr "" 5092 5093#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5094#, python-format 5095msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5096msgstr "" 5097 5098#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5099#, python-format 5100msgid "" 5101"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5102"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5103msgstr "" 5104 5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5106msgid "connect" 5107msgstr "" 5108 5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5110msgid "listen for inbound connections" 5111msgstr "" 5112 5113#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5114#, python-format 5115msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5116msgstr "" 5117 5118#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5119#, python-format 5120msgid "" 5121"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5122msgstr "" 5123 5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5125#, python-format 5126msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5127msgstr "" 5128 5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5130#, fuzzy 5131msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5132msgstr "Dodanie mapowania użytkownika SELinuksa" 5133 5134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5135#, fuzzy 5136msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5137msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa" 5138 5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5140msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5141msgstr "" 5142 5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5144#, fuzzy 5145msgid "Add new Login Mapping definition." 5146msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa" 5147 5148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5149#, fuzzy 5150msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5151msgstr "Nie można zmodyfikować mapowania loginu dla %s" 5152 5153#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5154msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5155msgstr "" 5156 5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5158msgid "Add new File Equivalence definition." 5159msgstr "" 5160 5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5162msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5163msgstr "" 5164 5165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5166msgid "" 5167"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5168"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5169msgstr "" 5170 5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5172#, python-format 5173msgid "Boolean %s Allow Rules" 5174msgstr "" 5175 5176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5177#, python-format 5178msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5179msgstr "" 5180 5181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5182#, fuzzy, python-format 5183msgid "Add Network Port for %s" 5184msgstr "Dodanie portu sieciowego" 5185 5186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5187#, python-format 5188msgid "" 5189"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5190msgstr "" 5191 5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5193#, fuzzy, python-format 5194msgid "Add File Labeling for %s" 5195msgstr "Etykiety plików" 5196 5197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5198msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5199msgstr "" 5200 5201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5202#, fuzzy 5203msgid "Add Login Mapping" 5204msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa" 5205 5206#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5207msgid "" 5208"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5209"applied." 5210msgstr "" 5211 5212#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5213#, fuzzy 5214msgid "Add SELinux Users" 5215msgstr "Dodanie użytkownika SELinuksa" 5216 5217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5218msgid "" 5219"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5220msgstr "" 5221 5222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5223#, fuzzy 5224msgid "Add SELinux File Equivalency" 5225msgstr "" 5226"\n" 5227"Lokalny ekwiwalent fcontext SELinuksa \n" 5228 5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5230#, python-format 5231msgid "" 5232"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5233"applied." 5234msgstr "" 5235 5236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5237msgid "" 5238"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5239"applied." 5240msgstr "" 5241 5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5243#, fuzzy 5244msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5245msgstr "Modyfikacja mapowania użytkownika SELinuksa" 5246 5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5248#, python-format 5249msgid "" 5250"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5251msgstr "" 5252 5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5254#, fuzzy, python-format 5255msgid "Modify Network Port for %s" 5256msgstr "Modyfikacja portu sieciowego" 5257 5258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5259#, python-format 5260msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5261msgstr "" 5262 5263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5264msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5265msgstr "" 5266 5267#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5268#, fuzzy, python-format 5269msgid "SELinux name: %s" 5270msgstr "Role SELinuksa" 5271 5272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5273#, python-format 5274msgid "Add file labeling for %s" 5275msgstr "" 5276 5277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5278#, fuzzy, python-format 5279msgid "Delete file labeling for %s" 5280msgstr "Nie można usunąć kontekstu pliku dla %s" 5281 5282#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5283#, fuzzy, python-format 5284msgid "Modify file labeling for %s" 5285msgstr "Nie można zmodyfikować kontekstu pliku dla %s" 5286 5287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5288#, python-format 5289msgid "File path: %s" 5290msgstr "" 5291 5292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5293#, python-format 5294msgid "File class: %s" 5295msgstr "" 5296 5297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5298#, fuzzy, python-format 5299msgid "SELinux file type: %s" 5300msgstr "Typ SELinuksa" 5301 5302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5303#, fuzzy, python-format 5304msgid "Add ports for %s" 5305msgstr "Błędny format %s: wpis %s" 5306 5307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5308#, fuzzy, python-format 5309msgid "Delete ports for %s" 5310msgstr "Usuń %s" 5311 5312#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5313#, fuzzy, python-format 5314msgid "Modify ports for %s" 5315msgstr "Modyfikuj %s" 5316 5317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5318#, fuzzy, python-format 5319msgid "Network ports: %s" 5320msgstr "Port sieciowy" 5321 5322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5323#, fuzzy, python-format 5324msgid "Network protocol: %s" 5325msgstr "Port sieciowy" 5326 5327#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5328#, fuzzy 5329msgid "Add user" 5330msgstr "Dodanie użytkownika" 5331 5332#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5333#, fuzzy 5334msgid "Delete user" 5335msgstr "Usunięcie użytkownika" 5336 5337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5338#, fuzzy 5339msgid "Modify user" 5340msgstr "Modyfikacja użytkownika" 5341 5342#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5343#, fuzzy, python-format 5344msgid "SELinux User : %s" 5345msgstr "Użytkownik SELinuksa" 5346 5347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5348#, fuzzy, python-format 5349msgid "Roles: %s" 5350msgstr "Rola" 5351 5352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5353#, fuzzy, python-format 5354msgid "MLS/MCS Range: %s" 5355msgstr "Zakres MLS/MCS" 5356 5357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5358#, fuzzy 5359msgid "Add login mapping" 5360msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa" 5361 5362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5363#, fuzzy 5364msgid "Delete login mapping" 5365msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa" 5366 5367#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5368#, fuzzy 5369msgid "Modify login mapping" 5370msgstr "Nie można wyświetlić listę mapowań loginów" 5371 5372#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5373#, fuzzy, python-format 5374msgid "Linux User : %s" 5375msgstr "Użytkownik SELinuksa" 5376 5377#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5378#, fuzzy, python-format 5379msgid "SELinux User: %s" 5380msgstr "Użytkownik SELinuksa" 5381 5382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5383msgid "Add file equiv labeling." 5384msgstr "" 5385 5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5387msgid "Delete file equiv labeling." 5388msgstr "" 5389 5390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5391msgid "Modify file equiv labeling." 5392msgstr "" 5393 5394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5395#, python-format 5396msgid "File path : %s" 5397msgstr "" 5398 5399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5400#, python-format 5401msgid "Equivalence: %s" 5402msgstr "" 5403 5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5405#, python-format 5406msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5407msgstr "" 5408 5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5410msgid "Update Changes" 5411msgstr "" 5412 5413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5414msgid "Revert Changes" 5415msgstr "" 5416 5417#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5418msgid "System Status: Enforcing" 5419msgstr "" 5420 5421#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5422msgid "System Status: Permissive" 5423msgstr "" 5424 5425#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5426#, fuzzy 5427msgid "" 5428"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5429"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5430"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5431"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5432"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5433"wish to continue?" 5434msgstr "" 5435"Zmienianie SELinuksa na wyłączony wymaga ponownego uruchomienia. Nie jest to " 5436"zalecane. Jeśli później SELinux zostanie ponownie włączony, to system będzie " 5437"wymagał ponownego nadania etykiet. można przejść do trybu zezwalania, który " 5438"będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie wymuszał polityki SELinuksa, " 5439"by zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem. Tryb zezwalania nie " 5440"wymaga ponownego uruchomienia. Kontynuować?" 5441 5442#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5443msgid "" 5444"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5445" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5446"click Update.\n" 5447" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5448"All changes that you have made during this session will be lost." 5449msgstr "" 5450 5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5452msgid "Loss of data Dialog" 5453msgstr "" 5454