• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2006,2011-2013
7# Radosław Piliszek <radzio92@yahoo.com>, 2006
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-07-11 14:41+0000\n"
14"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
16"Language: pl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23#: ../run_init/run_init.c:67
24msgid ""
25"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
26"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
27"         <args ...> are the arguments to that script."
28msgstr ""
29"UŻYCIE: run_init <skrypt> <parametry...>\n"
30"  gdzie: <skrypt> jest nazwą skryptu inicjowania do wykonania,\n"
31"         a <parametry...> są parametrami dla tego skryptu."
32
33#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
34#, c-format
35msgid "failed to initialize PAM\n"
36msgstr "zainicjowanie PAM się nie powiodło\n"
37
38#: ../run_init/run_init.c:139
39#, c-format
40msgid "failed to get account information\n"
41msgstr "uzyskanie informacji o koncie się nie powiodło\n"
42
43#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
44msgid "Password:"
45msgstr "Hasło:"
46
47#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
48#, c-format
49msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
50msgstr "Nie można odnaleźć wpisu w pliku shadow passwd.\n"
51
52#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
53#, c-format
54msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
55msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n"
56
57#: ../run_init/run_init.c:275
58#, c-format
59msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
60msgstr "run_init: niepoprawne hasło dla %s\n"
61
62#: ../run_init/run_init.c:309
63#, c-format
64msgid "Could not open file %s\n"
65msgstr "Nie można otworzyć pliku %s\n"
66
67#: ../run_init/run_init.c:336
68#, c-format
69msgid "No context in file %s\n"
70msgstr "Brak kontekstu w pliku %s\n"
71
72#: ../run_init/run_init.c:361
73#, c-format
74msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
75msgstr "run_init może zostać uruchomione tylko na jądrze SELinuksa.\n"
76
77#: ../run_init/run_init.c:380
78#, c-format
79msgid "authentication failed.\n"
80msgstr "uwierzytelnianie się nie powiodło.\n"
81
82#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
83#, c-format
84msgid "Could not set exec context to %s.\n"
85msgstr "Nie można ustawić kontekstu wykonywania dla %s.\n"
86
87#: ../audit2allow/audit2allow:232
88msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
89msgstr "******************** WAŻNE ***********************\n"
90
91#: ../audit2allow/audit2allow:233
92msgid "To make this policy package active, execute:"
93msgstr "Aby aktywować ten pakiet polityki należy wykonać:"
94
95#: ../semanage/seobject.py:210
96msgid "Could not create semanage handle"
97msgstr "Nie można utworzyć obsługi semanage"
98
99#: ../semanage/seobject.py:218
100msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
101msgstr ""
102"Polityka SELinuksa nie jest zarządzana lub nie można uzyskać dostępu do "
103"przechowalni."
104
105#: ../semanage/seobject.py:223
106msgid "Cannot read policy store."
107msgstr "Nie można odczytać przechowalni polityki."
108
109#: ../semanage/seobject.py:228
110msgid "Could not establish semanage connection"
111msgstr "Nie można nawiązać połączenia semanage"
112
113#: ../semanage/seobject.py:233
114msgid "Could not test MLS enabled status"
115msgstr "Nie można sprawdzić stanu włączenia MLS"
116
117#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
118msgid "Not yet implemented"
119msgstr "Niezaimplementowane"
120
121#: ../semanage/seobject.py:243
122msgid "Semanage transaction already in progress"
123msgstr "Transakcja semanage jest już wykonywana"
124
125#: ../semanage/seobject.py:252
126msgid "Could not start semanage transaction"
127msgstr "Nie można uruchomić transakcji semanage"
128
129#: ../semanage/seobject.py:264
130msgid "Could not commit semanage transaction"
131msgstr "Nie można wykonać transakcji semanage"
132
133#: ../semanage/seobject.py:269
134msgid "Semanage transaction not in progress"
135msgstr "Transakcja semanage nie jest wykonywana"
136
137#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
138msgid "Could not list SELinux modules"
139msgstr "Nie można wyświetlić listy modułów SELinuksa"
140
141#: ../semanage/seobject.py:300
142msgid "Modules Name"
143msgstr "Nazwa modułu"
144
145#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
146msgid "Version"
147msgstr "Wersja"
148
149#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
151msgid "Disabled"
152msgstr "Wyłączony"
153
154#: ../semanage/seobject.py:312
155#, python-format
156msgid "Module does not exists %s "
157msgstr ""
158
159#: ../semanage/seobject.py:322
160#, python-format
161msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
162msgstr "Nie można wyłączyć modułu %s (usunięcie się nie powiodło)"
163
164#: ../semanage/seobject.py:333
165#, python-format
166msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
167msgstr "Nie można włączyć modułu %s (usunięcie się nie powiodło)"
168
169#: ../semanage/seobject.py:348
170#, python-format
171msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
172msgstr "Nie można usunąć modułu %s (usunięcie się nie powiodło)"
173
174#: ../semanage/seobject.py:363
175msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
176msgstr "dontaudit wymaga \"on\" lub \"off\""
177
178#: ../semanage/seobject.py:391
179msgid "Builtin Permissive Types"
180msgstr "Wbudowane typy zezwalania"
181
182#: ../semanage/seobject.py:401
183msgid "Customized Permissive Types"
184msgstr "Dostosowane typy zezwalania"
185
186#: ../semanage/seobject.py:410
187msgid ""
188"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
189"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
190"# yum install policycoreutils-devel\n"
191"Or similar for your distro."
192msgstr ""
193
194#: ../semanage/seobject.py:447
195#, python-format
196msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
197msgstr ""
198"Nie można ustawić domeny zezwalania %s (instalacja modułu się nie powiodła)"
199
200#: ../semanage/seobject.py:453
201#, python-format
202msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
203msgstr "Nie można usunąć domeny zezwalania %s (usunięcie się nie powiodło)"
204
205#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
206#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
207#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
208#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
209#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
210#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
211#: ../semanage/seobject.py:2135
212#, python-format
213msgid "Could not create a key for %s"
214msgstr "Nie można utworzyć klucza dla %s"
215
216#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
217#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
218#, python-format
219msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
220msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli mapowanie loginu dla %s zostało określone"
221
222#: ../semanage/seobject.py:501
223#, python-format
224msgid "Linux Group %s does not exist"
225msgstr "Grupa linuksowa %s nie istnieje"
226
227#: ../semanage/seobject.py:506
228#, python-format
229msgid "Linux User %s does not exist"
230msgstr "Użytkownik linuksowy %s nie istnieje"
231
232#: ../semanage/seobject.py:510
233#, python-format
234msgid "Could not create login mapping for %s"
235msgstr "Nie można utworzyć mapowania loginu dla %s"
236
237#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
238#, python-format
239msgid "Could not set name for %s"
240msgstr "Nie można ustawić nazwy %s"
241
242#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
243#, python-format
244msgid "Could not set MLS range for %s"
245msgstr "Nie można ustawić zakresu MLS dla %s"
246
247#: ../semanage/seobject.py:523
248#, python-format
249msgid "Could not set SELinux user for %s"
250msgstr "Nie można ustawić użytkownika SELinuksa dla %s"
251
252#: ../semanage/seobject.py:527
253#, python-format
254msgid "Could not add login mapping for %s"
255msgstr "Nie można dodać mapowania loginu do %s"
256
257#: ../semanage/seobject.py:545
258msgid "Requires seuser or serange"
259msgstr "Wymagane jest seuser lub serange"
260
261#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
262#, python-format
263msgid "Login mapping for %s is not defined"
264msgstr "Mapowanie loginu dla %s nie zostało określone"
265
266#: ../semanage/seobject.py:572
267#, python-format
268msgid "Could not query seuser for %s"
269msgstr "Nie można odpytać seuser dla %s"
270
271#: ../semanage/seobject.py:586
272#, python-format
273msgid "Could not modify login mapping for %s"
274msgstr "Nie można zmodyfikować mapowania loginu dla %s"
275
276#: ../semanage/seobject.py:620
277#, python-format
278msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
279msgstr ""
280"Mapowanie loginu dla %s zostało określone w polityce, nie może zostać "
281"usunięte"
282
283#: ../semanage/seobject.py:624
284#, python-format
285msgid "Could not delete login mapping for %s"
286msgstr "Nie można usunąć mapowania loginu dla %s"
287
288#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
289#: ../semanage/seobject.py:927
290msgid "Could not list login mappings"
291msgstr "Nie można wyświetlić listę mapowań loginów"
292
293#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
294#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
297msgid "Login Name"
298msgstr "Login"
299
300#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
301#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
302#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
303#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
308msgid "SELinux User"
309msgstr "Użytkownik SELinuksa"
310
311#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
312#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
313msgid "MLS/MCS Range"
314msgstr "Zakres MLS/MCS"
315
316#: ../semanage/seobject.py:707
317msgid "Service"
318msgstr "Usługa"
319
320#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
321#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
322#: ../semanage/seobject.py:894
323#, python-format
324msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
325msgstr "Nie można sprawdzić, czy użytkownik SELinuksa %s został określony"
326
327#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
328#: ../semanage/seobject.py:900
329#, python-format
330msgid "Could not query user for %s"
331msgstr "Nie można odpytać użytkownika dla %s"
332
333#: ../semanage/seobject.py:756
334#, python-format
335msgid "You must add at least one role for %s"
336msgstr "Należy dodać co najmniej jedną rolę dla %s"
337
338#: ../semanage/seobject.py:771
339#, python-format
340msgid "Could not create SELinux user for %s"
341msgstr "Nie można utworzyć użytkownika SELinuksa dla %s"
342
343#: ../semanage/seobject.py:780
344#, python-format
345msgid "Could not add role %s for %s"
346msgstr "Nie można dodać roli %s do %s"
347
348#: ../semanage/seobject.py:789
349#, python-format
350msgid "Could not set MLS level for %s"
351msgstr "Nie można ustawić poziomu MLS dla %s"
352
353#: ../semanage/seobject.py:792
354#, python-format
355msgid "Could not add prefix %s for %s"
356msgstr "Nie można dodać przedrostka %s do %s"
357
358#: ../semanage/seobject.py:795
359#, python-format
360msgid "Could not extract key for %s"
361msgstr "Nie można rozpakować klucza dla %s"
362
363#: ../semanage/seobject.py:799
364#, python-format
365msgid "Could not add SELinux user %s"
366msgstr "Nie można dodać użytkownika SELinuksa %s"
367
368#: ../semanage/seobject.py:821
369msgid "Requires prefix, roles, level or range"
370msgstr "Wymagany jest przedrostek, role, poziom lub zakres"
371
372#: ../semanage/seobject.py:823
373msgid "Requires prefix or roles"
374msgstr "Wymagany jest przedrostek lub role"
375
376#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
377#, python-format
378msgid "SELinux user %s is not defined"
379msgstr "Użytkownik SELinuksa %s nie został określony"
380
381#: ../semanage/seobject.py:862
382#, python-format
383msgid "Could not modify SELinux user %s"
384msgstr "Nie można zmodyfikować użytkownika SELinuksa %s"
385
386#: ../semanage/seobject.py:896
387#, python-format
388msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
389msgstr ""
390"Użytkownik SELinuksa %s nie został określony w polityce, nie może zostać "
391"usunięty"
392
393#: ../semanage/seobject.py:907
394#, python-format
395msgid "Could not delete SELinux user %s"
396msgstr "Nie można usunąć użytkownika SELinuksa %s"
397
398#: ../semanage/seobject.py:945
399msgid "Could not list SELinux users"
400msgstr "Nie można wyświetlić listy użytkowników SELinuksa"
401
402#: ../semanage/seobject.py:951
403#, python-format
404msgid "Could not list roles for user %s"
405msgstr "Nie można wyświetlić listy ról dla użytkownika %s"
406
407#: ../semanage/seobject.py:976
408msgid "Labeling"
409msgstr "Etykiety"
410
411#: ../semanage/seobject.py:976
412msgid "MLS/"
413msgstr "MLS/"
414
415#: ../semanage/seobject.py:977
416msgid "Prefix"
417msgstr "Przedrostek"
418
419#: ../semanage/seobject.py:977
420msgid "MCS Level"
421msgstr "Poziom MCS"
422
423#: ../semanage/seobject.py:977
424msgid "MCS Range"
425msgstr "Zakres MCS"
426
427#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
428#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
432msgid "SELinux Roles"
433msgstr "Role SELinuksa"
434
435#: ../semanage/seobject.py:1002
436msgid "Protocol udp or tcp is required"
437msgstr "Wymagany jest protokół UDP lub TCP"
438
439#: ../semanage/seobject.py:1004
440msgid "Port is required"
441msgstr "Wymagany jest port"
442
443#: ../semanage/seobject.py:1014
444msgid "Invalid Port"
445msgstr "Nieprawidłowy port"
446
447#: ../semanage/seobject.py:1018
448#, python-format
449msgid "Could not create a key for %s/%s"
450msgstr "Nie można utworzyć klucza %s/%s"
451
452#: ../semanage/seobject.py:1029
453msgid "Type is required"
454msgstr "Wymagany jest typ"
455
456#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
457#: ../semanage/seobject.py:1873
458#, python-format
459msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
460msgstr "Typ %s jest nieprawidłowy, musi być typem portu"
461
462#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
463#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
464#, python-format
465msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
466msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli port %s/%s został określony"
467
468#: ../semanage/seobject.py:1042
469#, python-format
470msgid "Port %s/%s already defined"
471msgstr "Port %s/%s został już określony"
472
473#: ../semanage/seobject.py:1046
474#, python-format
475msgid "Could not create port for %s/%s"
476msgstr "Nie można utworzyć portu dla %s/%s"
477
478#: ../semanage/seobject.py:1052
479#, python-format
480msgid "Could not create context for %s/%s"
481msgstr "Nie można utworzyć kontekstu dla %s/%s"
482
483#: ../semanage/seobject.py:1056
484#, python-format
485msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
486msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście portu dla %s/%s"
487
488#: ../semanage/seobject.py:1060
489#, python-format
490msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
491msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście portu dla %s/%s"
492
493#: ../semanage/seobject.py:1064
494#, python-format
495msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
496msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście portu dla %s/%s"
497
498#: ../semanage/seobject.py:1069
499#, python-format
500msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
501msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście portu dla %s/%s"
502
503#: ../semanage/seobject.py:1073
504#, python-format
505msgid "Could not set port context for %s/%s"
506msgstr "Nie można ustawić kontekstu portu dla %s/%s"
507
508#: ../semanage/seobject.py:1077
509#, python-format
510msgid "Could not add port %s/%s"
511msgstr "Nie można dodać portu %s/%s"
512
513#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
514#: ../semanage/seobject.py:1566
515msgid "Requires setype or serange"
516msgstr "Wymagane jest setype lub serange"
517
518#: ../semanage/seobject.py:1093
519msgid "Requires setype"
520msgstr "Wymagane jest setype"
521
522#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
523#, python-format
524msgid "Port %s/%s is not defined"
525msgstr "Port %s/%s nie został określony"
526
527#: ../semanage/seobject.py:1108
528#, python-format
529msgid "Could not query port %s/%s"
530msgstr "Nie można odpytać portu %s/%s"
531
532#: ../semanage/seobject.py:1119
533#, python-format
534msgid "Could not modify port %s/%s"
535msgstr "Nie można zmodyfikować portu %s/%s"
536
537#: ../semanage/seobject.py:1132
538msgid "Could not list the ports"
539msgstr "Nie można wyświetlić listy portów"
540
541#: ../semanage/seobject.py:1148
542#, python-format
543msgid "Could not delete the port %s"
544msgstr "Nie można usunąć portu %s"
545
546#: ../semanage/seobject.py:1165
547#, python-format
548msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
549msgstr "Port %s/%s został określony w polityce, nie może zostać usunięty"
550
551#: ../semanage/seobject.py:1169
552#, python-format
553msgid "Could not delete port %s/%s"
554msgstr "Nie można usunąć portu %s/%s"
555
556#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
557msgid "Could not list ports"
558msgstr "Nie można wyświetlić listy portów"
559
560#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
563msgid "SELinux Port Type"
564msgstr "Typ portu SELinuksa"
565
566#: ../semanage/seobject.py:1246
567msgid "Proto"
568msgstr "Protokół"
569
570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
572msgid "Port Number"
573msgstr "Numer portu"
574
575#: ../semanage/seobject.py:1270
576msgid "Node Address is required"
577msgstr "Wymagany jest adres węzła"
578
579#: ../semanage/seobject.py:1285
580msgid "Unknown or missing protocol"
581msgstr "Nieznany lub brakujący protokół"
582
583#: ../semanage/seobject.py:1299
584msgid "SELinux node type is required"
585msgstr "Wymagany jest typ węzła SELinuksa"
586
587#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
588#, python-format
589msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
590msgstr "Typ %s jest nieprawidłowy, musi być typem węzła"
591
592#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
593#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
594#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
595#: ../semanage/seobject.py:1818
596#, python-format
597msgid "Could not create key for %s"
598msgstr "Nie można utworzyć klucza dla %s"
599
600#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
601#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
602#, python-format
603msgid "Could not check if addr %s is defined"
604msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli adres %s został określony"
605
606#: ../semanage/seobject.py:1317
607#, python-format
608msgid "Could not create addr for %s"
609msgstr "Nie można utworzyć adresu dla %s"
610
611#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
612#: ../semanage/seobject.py:1767
613#, python-format
614msgid "Could not create context for %s"
615msgstr "Nie można utworzyć kontekstu dla %s"
616
617#: ../semanage/seobject.py:1327
618#, python-format
619msgid "Could not set mask for %s"
620msgstr "Nie można ustawić maski dla %s"
621
622#: ../semanage/seobject.py:1331
623#, python-format
624msgid "Could not set user in addr context for %s"
625msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście adresu dla %s"
626
627#: ../semanage/seobject.py:1335
628#, python-format
629msgid "Could not set role in addr context for %s"
630msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście adresu dla %s"
631
632#: ../semanage/seobject.py:1339
633#, python-format
634msgid "Could not set type in addr context for %s"
635msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście adresu dla %s"
636
637#: ../semanage/seobject.py:1344
638#, python-format
639msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
640msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście adresu dla %s"
641
642#: ../semanage/seobject.py:1348
643#, python-format
644msgid "Could not set addr context for %s"
645msgstr "Nie można ustawić kontekstu adresu dla %s"
646
647#: ../semanage/seobject.py:1352
648#, python-format
649msgid "Could not add addr %s"
650msgstr "Nie można dodać adresu %s"
651
652#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
653#, python-format
654msgid "Addr %s is not defined"
655msgstr "Adresu %s nie został określony"
656
657#: ../semanage/seobject.py:1384
658#, python-format
659msgid "Could not query addr %s"
660msgstr "Nie można odpytać adresu %s"
661
662#: ../semanage/seobject.py:1394
663#, python-format
664msgid "Could not modify addr %s"
665msgstr "Nie można zmodyfikować adresu %s"
666
667#: ../semanage/seobject.py:1422
668#, python-format
669msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
670msgstr "Adres %s został określony w polityce, nie może zostać usunięty"
671
672#: ../semanage/seobject.py:1426
673#, python-format
674msgid "Could not delete addr %s"
675msgstr "Nie można usunąć adresu %s"
676
677#: ../semanage/seobject.py:1438
678msgid "Could not deleteall node mappings"
679msgstr "Nie można usunąć wszystkich mapowań węzłów"
680
681#: ../semanage/seobject.py:1452
682msgid "Could not list addrs"
683msgstr "Nie można wyświetlić listy adresów"
684
685#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
686msgid "SELinux Type is required"
687msgstr "Wymagany jest typ SELinuksa"
688
689#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
690#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
691#, python-format
692msgid "Could not check if interface %s is defined"
693msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli interfejs %s został określony"
694
695#: ../semanage/seobject.py:1519
696#, python-format
697msgid "Could not create interface for %s"
698msgstr "Nie można utworzyć interfejsu dla %s"
699
700#: ../semanage/seobject.py:1528
701#, python-format
702msgid "Could not set user in interface context for %s"
703msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście interfejsu dla %s"
704
705#: ../semanage/seobject.py:1532
706#, python-format
707msgid "Could not set role in interface context for %s"
708msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście interfejsu dla %s"
709
710#: ../semanage/seobject.py:1536
711#, python-format
712msgid "Could not set type in interface context for %s"
713msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście interfejsu dla %s"
714
715#: ../semanage/seobject.py:1541
716#, python-format
717msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
718msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście interfejsu dla %s"
719
720#: ../semanage/seobject.py:1545
721#, python-format
722msgid "Could not set interface context for %s"
723msgstr "Nie można ustawić kontekstu interfejsu dla %s"
724
725#: ../semanage/seobject.py:1549
726#, python-format
727msgid "Could not set message context for %s"
728msgstr "Nie można ustawić kontekstu komunikatu dla %s"
729
730#: ../semanage/seobject.py:1553
731#, python-format
732msgid "Could not add interface %s"
733msgstr "Nie można dodać interfejsu %s"
734
735#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
736#, python-format
737msgid "Interface %s is not defined"
738msgstr "Interfejs %s nie został określony"
739
740#: ../semanage/seobject.py:1580
741#, python-format
742msgid "Could not query interface %s"
743msgstr "Nie można odpytać interfejsu %s"
744
745#: ../semanage/seobject.py:1591
746#, python-format
747msgid "Could not modify interface %s"
748msgstr "Nie można zmodyfikować interfejsu %s"
749
750#: ../semanage/seobject.py:1616
751#, python-format
752msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
753msgstr "Interfejs %s został określony w polityce, nie może zostać usunięty"
754
755#: ../semanage/seobject.py:1620
756#, python-format
757msgid "Could not delete interface %s"
758msgstr "Nie można usunąć interfejsu %s"
759
760#: ../semanage/seobject.py:1632
761msgid "Could not delete all interface  mappings"
762msgstr "Nie można usunąć wszystkich mapowań interfejsów"
763
764#: ../semanage/seobject.py:1646
765msgid "Could not list interfaces"
766msgstr "Nie można wyświetlić listy interfejsów"
767
768#: ../semanage/seobject.py:1671
769msgid "SELinux Interface"
770msgstr "Interfejs SELinuksa"
771
772#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
773msgid "Context"
774msgstr "Kontekst"
775
776#: ../semanage/seobject.py:1738
777#, python-format
778msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
779msgstr ""
780
781#: ../semanage/seobject.py:1741
782#, python-format
783msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
784msgstr ""
785
786#: ../semanage/seobject.py:1744
787#, python-format
788msgid "Equivalence class for %s already exists"
789msgstr "Klasa ekwiwalentu dla %s już istnieje"
790
791#: ../semanage/seobject.py:1750
792#, python-format
793msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
794msgstr "Plik spec %s jest w konflikcie z regułą ekwiwalentu \"%s %s\""
795
796#: ../semanage/seobject.py:1759
797#, python-format
798msgid "Equivalence class for %s does not exists"
799msgstr "Klasa ekwiwalentu dla %s nie istnieje"
800
801#: ../semanage/seobject.py:1773
802#, python-format
803msgid "Could not set user in file context for %s"
804msgstr "Nie można ustawić użytkownika w kontekście pliku dla %s"
805
806#: ../semanage/seobject.py:1777
807#, python-format
808msgid "Could not set role in file context for %s"
809msgstr "Nie można ustawić roli w kontekście pliku dla %s"
810
811#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
812#, python-format
813msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
814msgstr "Nie można ustawić pól MLS w kontekście pliku dla %s"
815
816#: ../semanage/seobject.py:1788
817msgid "Invalid file specification"
818msgstr "Nieprawidłowe określenie pliku"
819
820#: ../semanage/seobject.py:1790
821msgid "File specification can not include spaces"
822msgstr "Określenie pliku nie może zawierać spacji"
823
824#: ../semanage/seobject.py:1795
825#, python-format
826msgid ""
827"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
828msgstr ""
829"Plik spec %s jest w konflikcie z regułą ekwiwalentu \"%s %s\"; należy "
830"spróbować dodać \"%s\" zamiast tego"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1814
833#, python-format
834msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
835msgstr "Typ %s jest nieprawidłowy, musi być typem pliku lub urządzenia"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
838#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
839#: ../semanage/seobject.py:1969
840#, python-format
841msgid "Could not check if file context for %s is defined"
842msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli kontekst pliku dla %s został określony"
843
844#: ../semanage/seobject.py:1835
845#, python-format
846msgid "Could not create file context for %s"
847msgstr "Nie można utworzyć kontekstu pliki dla %s"
848
849#: ../semanage/seobject.py:1843
850#, python-format
851msgid "Could not set type in file context for %s"
852msgstr "Nie można ustawić typu w kontekście pliku dla %s"
853
854#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
855#: ../semanage/seobject.py:1915
856#, python-format
857msgid "Could not set file context for %s"
858msgstr "Nie można ustawić kontekstu pliku dla %s"
859
860#: ../semanage/seobject.py:1857
861#, python-format
862msgid "Could not add file context for %s"
863msgstr "Nie można dodać kontekstu pliku dla %s"
864
865#: ../semanage/seobject.py:1871
866msgid "Requires setype, serange or seuser"
867msgstr "Wymagane jest setype, serange lub seuser"
868
869#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
870#, python-format
871msgid "File context for %s is not defined"
872msgstr "Kontekst pliku dla %s nie został określony"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1893
875#, python-format
876msgid "Could not query file context for %s"
877msgstr "Nie można odpytać kontekstu pliku dla %s"
878
879#: ../semanage/seobject.py:1919
880#, python-format
881msgid "Could not modify file context for %s"
882msgstr "Nie można zmodyfikować kontekstu pliku dla %s"
883
884#: ../semanage/seobject.py:1932
885msgid "Could not list the file contexts"
886msgstr "Nie można wyświetlić listy kontekstów plików"
887
888#: ../semanage/seobject.py:1946
889#, python-format
890msgid "Could not delete the file context %s"
891msgstr "Nie można usunąć kontekstu pliku %s"
892
893#: ../semanage/seobject.py:1971
894#, python-format
895msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
896msgstr ""
897"Kontekst pliku dla %s został określony w polityce, nie może zostać usunięty"
898
899#: ../semanage/seobject.py:1977
900#, python-format
901msgid "Could not delete file context for %s"
902msgstr "Nie można usunąć kontekstu pliku dla %s"
903
904#: ../semanage/seobject.py:1992
905msgid "Could not list file contexts"
906msgstr "Nie można wyświetlić listy kontekstów plików"
907
908#: ../semanage/seobject.py:1996
909msgid "Could not list local file contexts"
910msgstr "Nie można wyświetlić listy lokalnych kontekstów plików"
911
912#: ../semanage/seobject.py:2033
913msgid "SELinux fcontext"
914msgstr "fcontext SELinuksa"
915
916#: ../semanage/seobject.py:2033
917msgid "type"
918msgstr "typ"
919
920#: ../semanage/seobject.py:2046
921msgid ""
922"\n"
923"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
924msgstr ""
925"\n"
926"Ekwiwalent fcontext dystrybucji SELinuksa \n"
927
928#: ../semanage/seobject.py:2051
929msgid ""
930"\n"
931"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
932msgstr ""
933"\n"
934"Lokalny ekwiwalent fcontext SELinuksa \n"
935
936#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
937#: ../semanage/seobject.py:2144
938#, python-format
939msgid "Could not check if boolean %s is defined"
940msgstr "Nie można sprawdzić, jeśli wartość logiczna %s została określona"
941
942#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
943#, python-format
944msgid "Boolean %s is not defined"
945msgstr "Wartość logiczna %s nie została określona"
946
947#: ../semanage/seobject.py:2093
948#, python-format
949msgid "Could not query file context %s"
950msgstr "Nie można odpytać kontekstu pliku %s"
951
952#: ../semanage/seobject.py:2098
953#, python-format
954msgid "You must specify one of the following values: %s"
955msgstr "Należy podać jedną z poniższych wartości: %s"
956
957#: ../semanage/seobject.py:2103
958#, python-format
959msgid "Could not set active value of boolean %s"
960msgstr "Nie można ustawić aktywnej wartości zmiennej logicznej %s"
961
962#: ../semanage/seobject.py:2106
963#, python-format
964msgid "Could not modify boolean %s"
965msgstr "Nie można zmodyfikować wartości logicznej %s"
966
967#: ../semanage/seobject.py:2122
968#, python-format
969msgid "Bad format %s: Record %s"
970msgstr "Błędny format %s: wpis %s"
971
972#: ../semanage/seobject.py:2146
973#, python-format
974msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
975msgstr ""
976"Wartość logiczna %s została określona w polityce, nie może zostać usunięta"
977
978#: ../semanage/seobject.py:2150
979#, python-format
980msgid "Could not delete boolean %s"
981msgstr "Nie można usunąć wartości logicznej %s"
982
983#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
984msgid "Could not list booleans"
985msgstr "Nie można wyświetlić listy wartości logicznych"
986
987#: ../semanage/seobject.py:2214
988msgid "off"
989msgstr "wyłączone"
990
991#: ../semanage/seobject.py:2214
992msgid "on"
993msgstr "włączone"
994
995#: ../semanage/seobject.py:2228
996msgid "SELinux boolean"
997msgstr "Zmienna logiczna SELinuksa"
998
999#: ../semanage/seobject.py:2228
1000msgid "State"
1001msgstr "Stan"
1002
1003#: ../semanage/seobject.py:2228
1004msgid "Default"
1005msgstr "Domyślnie"
1006
1007#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1008#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1011msgid "Description"
1012msgstr "Opis"
1013
1014#: ../newrole/newrole.c:201
1015#, c-format
1016msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1017msgstr "ustawienie PAM_TTY się nie powiodło\n"
1018
1019#: ../newrole/newrole.c:290
1020#, c-format
1021msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1022msgstr "newrole: przekroczenie tablicy hashów konfiguracji nazwy usługi\n"
1023
1024#: ../newrole/newrole.c:300
1025#, c-format
1026msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1027msgstr "newrole: %s: błąd w wierszu %lu.\n"
1028
1029#: ../newrole/newrole.c:439
1030#, c-format
1031msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1032msgstr "nie można odnaleźć prawidłowego wpisu w pliku passwd.\n"
1033
1034#: ../newrole/newrole.c:450
1035#, c-format
1036msgid "Out of memory!\n"
1037msgstr "Brak pamięci.\n"
1038
1039#: ../newrole/newrole.c:455
1040#, c-format
1041msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1042msgstr "Błąd. Powłoka jest nieprawidłowa.\n"
1043
1044#: ../newrole/newrole.c:512
1045#, c-format
1046msgid "Unable to clear environment\n"
1047msgstr "Nie można wyczyścić środowiska\n"
1048
1049#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1050#, c-format
1051msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1052msgstr "Błąd podczas zmieniania UID, przerywanie.\n"
1053
1054#: ../newrole/newrole.c:611
1055#, c-format
1056msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1057msgstr "Błąd podczas przywracania KEEPCAPS, przerywanie.\n"
1058
1059#: ../newrole/newrole.c:634
1060#, c-format
1061msgid "Error connecting to audit system.\n"
1062msgstr "Błąd podczas łączenia z systemem audytu.\n"
1063
1064#: ../newrole/newrole.c:640
1065#, c-format
1066msgid "Error allocating memory.\n"
1067msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n"
1068
1069#: ../newrole/newrole.c:647
1070#, c-format
1071msgid "Error sending audit message.\n"
1072msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu audytu.\n"
1073
1074#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1075#, c-format
1076msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1077msgstr "Nie można ustalić trybu wymuszania.\n"
1078
1079#: ../newrole/newrole.c:698
1080#, c-format
1081msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1082msgstr "Błąd. Nie można otworzyć %s.\n"
1083
1084#: ../newrole/newrole.c:704
1085#, c-format
1086msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1087msgstr ""
1088
1089#: ../newrole/newrole.c:710
1090#, c-format
1091msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1092msgstr ""
1093"%s. Nie można uzyskać bieżącego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety "
1094"TTY się nie odbędzie.\n"
1095
1096#: ../newrole/newrole.c:720
1097#, c-format
1098msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1099msgstr ""
1100"%s. Nie można uzyskać nowego kontekstu dla %s, ponowne nadanie etykiety TTY "
1101"się nie odbędzie.\n"
1102
1103#: ../newrole/newrole.c:730
1104#, c-format
1105msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1106msgstr "%s. Nie można ustawić nowego kontekstu dla %s\n"
1107
1108#: ../newrole/newrole.c:777
1109#, c-format
1110msgid "%s changed labels.\n"
1111msgstr "%s zmienił etykiety.\n"
1112
1113#: ../newrole/newrole.c:783
1114#, c-format
1115msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1116msgstr "Ostrzeżenie. Nie można przywrócić kontekstu dla %s\n"
1117
1118#: ../newrole/newrole.c:840
1119#, c-format
1120msgid "Error: multiple roles specified\n"
1121msgstr "Błąd: podano wiele ról\n"
1122
1123#: ../newrole/newrole.c:848
1124#, c-format
1125msgid "Error: multiple types specified\n"
1126msgstr "Błąd: podano wiele typów\n"
1127
1128#: ../newrole/newrole.c:855
1129#, c-format
1130msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1131msgstr "Opcja -l może zostać użyta z obsługą MLS SELinuksa.\n"
1132
1133#: ../newrole/newrole.c:860
1134#, c-format
1135msgid "Error: multiple levels specified\n"
1136msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n"
1137
1138#: ../newrole/newrole.c:870
1139#, c-format
1140msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1141msgstr "Błąd: nie można zmieniać poziomów na niezabezpieczonym terminalu \n"
1142
1143#: ../newrole/newrole.c:896
1144#, c-format
1145msgid "Couldn't get default type.\n"
1146msgstr "Nie można uzyskać domyślnego typu.\n"
1147
1148#: ../newrole/newrole.c:906
1149#, c-format
1150msgid "failed to get new context.\n"
1151msgstr "uzyskanie nowego kontekstu się nie powiodło.\n"
1152
1153#: ../newrole/newrole.c:913
1154#, c-format
1155msgid "failed to set new role %s\n"
1156msgstr "ustawienie nowej roli %s się nie powiodło\n"
1157
1158#: ../newrole/newrole.c:920
1159#, c-format
1160msgid "failed to set new type %s\n"
1161msgstr "ustawienie nowego typu %s się nie powiodło\n"
1162
1163#: ../newrole/newrole.c:930
1164#, c-format
1165msgid "failed to build new range with level %s\n"
1166msgstr "zbudowanie nowego zakresu z poziomem %s się nie powiodło\n"
1167
1168#: ../newrole/newrole.c:935
1169#, c-format
1170msgid "failed to set new range %s\n"
1171msgstr "ustawienie nowego zakresu %s się nie powiodło\n"
1172
1173#: ../newrole/newrole.c:943
1174#, c-format
1175msgid "failed to convert new context to string\n"
1176msgstr "przekonwertowanie nowego kontekstu na ciąg tekstowy się nie powiodło\n"
1177
1178#: ../newrole/newrole.c:948
1179#, c-format
1180msgid "%s is not a valid context\n"
1181msgstr "%s nie jest prawidłowym kontekstem\n"
1182
1183#: ../newrole/newrole.c:955
1184#, c-format
1185msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1186msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla new_context"
1187
1188#: ../newrole/newrole.c:981
1189#, c-format
1190msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1191msgstr "Nie można uzyskać pustego ustawienia sygnału\n"
1192
1193#: ../newrole/newrole.c:989
1194#, c-format
1195msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1196msgstr "Nie można ustawić obsługi SIGHUP\n"
1197
1198#: ../newrole/newrole.c:1041
1199msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1200msgstr "Porzucenie uprawnień przez newrole się nie powiodło\n"
1201
1202#: ../newrole/newrole.c:1057
1203#, c-format
1204msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1205msgstr "newrole może zostać użyte tylko na jądrze SELinuksa.\n"
1206
1207#: ../newrole/newrole.c:1074
1208#, c-format
1209msgid "failed to get old_context.\n"
1210msgstr "uzyskanie old_context się nie powiodło.\n"
1211
1212#: ../newrole/newrole.c:1081
1213#, c-format
1214msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1215msgstr "Ostrzeżenie. Nie można pobrać informacji o TTY.\n"
1216
1217#: ../newrole/newrole.c:1102
1218#, c-format
1219msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1220msgstr "błąd podczas odczytywania konfiguracji usługi PAM.\n"
1221
1222#: ../newrole/newrole.c:1137
1223#, c-format
1224msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1225msgstr "newrole: niepoprawne hasło dla %s\n"
1226
1227#: ../newrole/newrole.c:1164
1228#, c-format
1229msgid "newrole: failure forking: %s"
1230msgstr "newrole: rozgałęzienie się nie powiodło: %s"
1231
1232#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1233#, c-format
1234msgid "Unable to restore tty label...\n"
1235msgstr "Nie można przywrócić etykiety TTY...\n"
1236
1237#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1238#, c-format
1239msgid "Failed to close tty properly\n"
1240msgstr "Poprawne zamknięcie TTY się nie powiodło\n"
1241
1242#: ../newrole/newrole.c:1228
1243#, c-format
1244msgid "Could not close descriptors.\n"
1245msgstr "Nie można zamknąć deskryptorów.\n"
1246
1247#: ../newrole/newrole.c:1263
1248#, c-format
1249msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1250msgstr "Błąd podczas przydzielania argv0 powłoki.\n"
1251
1252#: ../newrole/newrole.c:1285
1253#, c-format
1254msgid "Failed to send audit message"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../newrole/newrole.c:1293
1258#, c-format
1259msgid "Failed to transition to namespace\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../newrole/newrole.c:1299
1263#, c-format
1264msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../newrole/newrole.c:1304
1268#, c-format
1269msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1270msgstr "Nie można przywrócić środowiska, przerywanie\n"
1271
1272#: ../newrole/newrole.c:1315
1273msgid "failed to exec shell\n"
1274msgstr "wykonanie powłoki się nie powiodło\n"
1275
1276#: ../load_policy/load_policy.c:22
1277#, c-format
1278msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1279msgstr "użycie: %s [-qi]\n"
1280
1281#: ../load_policy/load_policy.c:71
1282#, c-format
1283msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1284msgstr "%s: polityka została już wczytana i zażądano początkowego wczytania\n"
1285
1286#: ../load_policy/load_policy.c:80
1287#, c-format
1288msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1289msgstr "%s: nie można wczytać zażądanej polityki i trybu wymuszania: %s\n"
1290
1291#: ../load_policy/load_policy.c:90
1292#, c-format
1293msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1294msgstr "%s: nie można wczytać polityki: %s\n"
1295
1296#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1297msgid "Requires at least one category"
1298msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna kategoria"
1299
1300#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1301#, c-format
1302msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1303msgstr "Nie można zmodyfikować poziomów czułości używając \"+\" na %s"
1304
1305#: ../scripts/chcat:110
1306#, c-format
1307msgid "%s is already in %s"
1308msgstr "%s jest już w %s"
1309
1310#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1311#, c-format
1312msgid "%s is not in %s"
1313msgstr "%s nie jest w %s"
1314
1315#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1316msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1317msgstr "Nie można łączyć +/- z innymi typami kategorii"
1318
1319#: ../scripts/chcat:319
1320msgid "Can not have multiple sensitivities"
1321msgstr "Nie można posiadać wielu czułości"
1322
1323#: ../scripts/chcat:325
1324#, c-format
1325msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1326msgstr "Użycie %s KATEGORIA Plik ..."
1327
1328#: ../scripts/chcat:326
1329#, c-format
1330msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1331msgstr "Użycie %s -l KATEGORIA użytkownik ..."
1332
1333#: ../scripts/chcat:327
1334#, c-format
1335msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1336msgstr "Użycie %s [[+|-]KATEGORIA],...]q Plik ..."
1337
1338#: ../scripts/chcat:328
1339#, c-format
1340msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1341msgstr "Użycie %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q użytkownik ..."
1342
1343#: ../scripts/chcat:329
1344#, c-format
1345msgid "Usage %s -d File ..."
1346msgstr "Użycie %s -d Plik ..."
1347
1348#: ../scripts/chcat:330
1349#, c-format
1350msgid "Usage %s -l -d user ..."
1351msgstr "Użycie %s -l -d użytkownik ..."
1352
1353#: ../scripts/chcat:331
1354#, c-format
1355msgid "Usage %s -L"
1356msgstr "Użycie %s -L"
1357
1358#: ../scripts/chcat:332
1359#, c-format
1360msgid "Usage %s -L -l user"
1361msgstr "Użycie %s -L -l użytkownik"
1362
1363#: ../scripts/chcat:333
1364msgid "Use -- to end option list.  For example"
1365msgstr "Należy użyć --, aby zakończyć listę opcji. Na przykład"
1366
1367#: ../scripts/chcat:334
1368msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1369msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /dokumenty/businessplan.odt"
1370
1371#: ../scripts/chcat:335
1372msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1373msgstr "chcat -l +CompanyConfidential jużytkownik"
1374
1375#: ../scripts/chcat:399
1376#, c-format
1377msgid "Options Error %s "
1378msgstr "Błąd opcji %s "
1379
1380#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1381msgid "Boolean"
1382msgstr "Zmienna logiczna"
1383
1384#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1385msgid "all"
1386msgstr "wszystko"
1387
1388#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1389#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1390#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1391#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1392msgid "Customized"
1393msgstr "Dostosowane"
1394
1395#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1396msgid "File Labeling"
1397msgstr "Etykiety plików"
1398
1399#: ../gui/fcontextPage.py:74
1400msgid ""
1401"File\n"
1402"Specification"
1403msgstr ""
1404"Określenie\n"
1405"pliku"
1406
1407#: ../gui/fcontextPage.py:81
1408msgid ""
1409"Selinux\n"
1410"File Type"
1411msgstr ""
1412"Typ pliku\n"
1413"SELinuksa"
1414
1415#: ../gui/fcontextPage.py:88
1416msgid ""
1417"File\n"
1418"Type"
1419msgstr ""
1420"Typ\n"
1421"pliku"
1422
1423#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1424msgid "User Mapping"
1425msgstr "Mapowanie użytkownika"
1426
1427#: ../gui/loginsPage.py:52
1428msgid ""
1429"Login\n"
1430"Name"
1431msgstr ""
1432"Login\n"
1433" "
1434
1435#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1436msgid ""
1437"SELinux\n"
1438"User"
1439msgstr ""
1440"Użytkownik\n"
1441"SELinuksa"
1442
1443#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1444msgid ""
1445"MLS/\n"
1446"MCS Range"
1447msgstr ""
1448"Zakres MLS/\n"
1449"MCS"
1450
1451#: ../gui/loginsPage.py:133
1452#, python-format
1453msgid "Login '%s' is required"
1454msgstr "Login \"%s\" jest wymagany"
1455
1456#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1457msgid "Policy Module"
1458msgstr "Moduł polityki"
1459
1460#: ../gui/modulesPage.py:58
1461msgid "Module Name"
1462msgstr "Nazwa modułu"
1463
1464#: ../gui/modulesPage.py:135
1465msgid "Disable Audit"
1466msgstr "Wyłącz audytowanie"
1467
1468#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1469msgid "Enable Audit"
1470msgstr "Włącz audytowanie"
1471
1472#: ../gui/modulesPage.py:163
1473msgid "Load Policy Module"
1474msgstr "Wczytaj moduł polityki"
1475
1476#: ../gui/polgen.glade:9
1477msgid "Red Hat 2007"
1478msgstr "Red Hat 2007"
1479
1480#: ../gui/polgen.glade:11
1481msgid "GPL"
1482msgstr "GPL"
1483
1484#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1485#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1486msgid "translator-credits"
1487msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2006"
1488
1489#: ../gui/polgen.glade:34
1490msgid "Add Booleans Dialog"
1491msgstr "Dodanie okna dialogowego zmiennej logicznej"
1492
1493#: ../gui/polgen.glade:101
1494msgid "Boolean Name"
1495msgstr "Nazwa zmiennej logicznej"
1496
1497#: ../gui/polgen.glade:230
1498msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1499msgstr "Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa"
1500
1501#: ../gui/polgen.glade:251
1502msgid ""
1503"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1504"confine:</b>"
1505msgstr "<b>Wybór typu roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:</b>"
1506
1507#: ../gui/polgen.glade:284
1508msgid "<b>Applications</b>"
1509msgstr "<b>Aplikacje</b>"
1510
1511#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1512msgid "Standard Init Daemon"
1513msgstr "Standardowy demon inicjowania"
1514
1515#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1516msgid ""
1517"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1518"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1519msgstr ""
1520"Standardowe demony inicjowania to demony włączane podczas uruchamiania przez "
1521"skrypty inicjacyjne. Zwykle wymagają skryptu w /etc/rc.d/init.d"
1522
1523#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1524msgid "DBUS System Daemon"
1525msgstr "Systemowy demon D-Bus"
1526
1527#: ../gui/polgen.glade:349
1528msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1529msgstr "Demon usług internetowych (inetd)"
1530
1531#: ../gui/polgen.glade:353
1532msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1533msgstr "Demony usług internetowych to demony uruchamiane przez xinetd"
1534
1535#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1536msgid "Web Application/Script (CGI)"
1537msgstr "Aplikacje/skrypty WWW (CGI)"
1538
1539#: ../gui/polgen.glade:370
1540msgid ""
1541"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1542msgstr ""
1543"Skrypty CGI aplikacji/skryptów WWW (CGI) uruchamiane przez serwer WWW "
1544"(Apache)"
1545
1546#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1547msgid "User Application"
1548msgstr "Aplikacja użytkownika"
1549
1550#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1551msgid ""
1552"User Application are any application that you would like to confine that is "
1553"started by a user"
1554msgstr ""
1555"Aplikacje użytkownika to wszystkie ograniczane aplikacje, które są "
1556"uruchamiane przez użytkowników"
1557
1558#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1559msgid "Sandbox"
1560msgstr "Piaskownica"
1561
1562#: ../gui/polgen.glade:446
1563msgid "<b>Login Users</b>"
1564msgstr "<b>Logowani użytkownicy</b>"
1565
1566#: ../gui/polgen.glade:478
1567msgid "Existing User Roles"
1568msgstr "Istniejące role użytkowników"
1569
1570#: ../gui/polgen.glade:482
1571msgid "Modify an existing login user record."
1572msgstr "Zmodyfikuj istniejący wpis logowania użytkownika."
1573
1574#: ../gui/polgen.glade:495
1575msgid "Minimal Terminal User Role"
1576msgstr "Minimalna rola użytkownika terminala"
1577
1578#: ../gui/polgen.glade:499
1579msgid ""
1580"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1581"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1582msgstr ""
1583"Ten użytkownik będzie logował się do komputera tylko przez terminal lub "
1584"zdalne logowanie. Domyślnie ten użytkownik nie będzie posiadał setuid, "
1585"sieci, su ani sudo."
1586
1587#: ../gui/polgen.glade:512
1588msgid "Minimal X Windows User Role"
1589msgstr "Minimalna rola użytkownika X Window"
1590
1591#: ../gui/polgen.glade:516
1592msgid ""
1593"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1594"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1595msgstr ""
1596"Ten użytkownik może logować się do komputera przez X Window lub terminal. "
1597"Domyślnie ten użytkownik nie będzie posiadał setuid, sieci, sudo ani su"
1598
1599#: ../gui/polgen.glade:529
1600msgid "User Role"
1601msgstr "Rola użytkownika"
1602
1603#: ../gui/polgen.glade:533
1604msgid ""
1605"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1606"sudo, no su."
1607msgstr ""
1608"Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany, sudo i su"
1609
1610#: ../gui/polgen.glade:546
1611msgid "Admin User Role"
1612msgstr "Rola użytkownika administratora"
1613
1614#: ../gui/polgen.glade:550
1615msgid ""
1616"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1617"can sudo to Root Administration Roles"
1618msgstr ""
1619"Użytkownik z pełną siecią, brakiem aplikacji setuid bez przemiany i su, może "
1620"używać sudo dla ról administratorów root"
1621
1622#: ../gui/polgen.glade:592
1623msgid "<b>Root Users</b>"
1624msgstr "<b>Użytkownicy root</b>"
1625
1626#: ../gui/polgen.glade:623
1627msgid "Root Admin User Role"
1628msgstr "Rola użytkownika administratora root"
1629
1630#: ../gui/polgen.glade:627
1631msgid ""
1632"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1633"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1634"the system directly."
1635msgstr ""
1636"Należy wybrać rolę użytkownika administratora root, jeśli ten użytkownik "
1637"będzie używany do administrowania komputerem podczas uruchamiania jako root. "
1638"Ten użytkownik nie będzie mógł zalogować się bezpośrednio do systemu."
1639
1640#: ../gui/polgen.glade:705
1641msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1642msgstr "<b>Nazwa roli aplikacji lub użytkownika do ograniczenia:</b>"
1643
1644#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1645#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1646msgid "Name"
1647msgstr "Nazwa"
1648
1649#: ../gui/polgen.glade:739
1650msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1651msgstr "Pełna ścieżka do ograniczanego pliku wykonywalnego."
1652
1653#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1654msgid "..."
1655msgstr "..."
1656
1657#: ../gui/polgen.glade:776
1658msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1659msgstr "Unikalna nazwa dla roli ograniczanego aplikacji lub użytkownika."
1660
1661#: ../gui/polgen.glade:794
1662msgid "Executable"
1663msgstr "Plik wykonywalny"
1664
1665#: ../gui/polgen.glade:808
1666msgid "Init script"
1667msgstr "Skrypt inicjowania"
1668
1669#: ../gui/polgen.glade:821
1670msgid ""
1671"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1672msgstr ""
1673"Pełna ścieżka do skryptu inicjowania używanego do uruchamiania ograniczanej "
1674"aplikacji."
1675
1676#: ../gui/polgen.glade:887
1677msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1678msgstr "<b>Wybór istniejącej roli do zmodyfikowania:</b>"
1679
1680#: ../gui/polgen.glade:908
1681msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
1682msgstr "Wybór roli użytkownika, które przemienić do domeny %s."
1683
1684#: ../gui/polgen.glade:928
1685msgid "role tab"
1686msgstr "karta roli"
1687
1688#: ../gui/polgen.glade:945
1689msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1690msgstr "<b>Wybór ról, do których przemienić %s:</b>"
1691
1692#: ../gui/polgen.glade:963
1693msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1694msgstr "Wybór domen aplikacji, do których przemienić %s."
1695
1696#: ../gui/polgen.glade:983
1697msgid ""
1698"transition \n"
1699"role tab"
1700msgstr ""
1701"przejście \n"
1702"karta roli"
1703
1704#: ../gui/polgen.glade:1001
1705msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1706msgstr "<b>Wybór ról użytkownika, do których przemienić %s:</b>"
1707
1708#: ../gui/polgen.glade:1019
1709msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
1710msgstr "Wybór ról użytkownika, które przemienić do tych domen aplikacji."
1711
1712#: ../gui/polgen.glade:1056
1713msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1714msgstr "<b>Wybór domen, którymi %s będzie administrował:</b>"
1715
1716#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1717msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1718msgstr "Wybór domen, które ten użytkownik ma administrować."
1719
1720#: ../gui/polgen.glade:1111
1721msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1722msgstr "<b>Wybór dodatkowych ról dla %s:</b>"
1723
1724#: ../gui/polgen.glade:1166
1725msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1726msgstr "<b>Porty sieciowe, do których %s dowiązuje:</b>"
1727
1728#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1729msgid "<b>TCP Ports</b>"
1730msgstr "<b>Porty TCP</b>"
1731
1732#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1733#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1734msgid "All"
1735msgstr "Wszystko"
1736
1737#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1738msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1739msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP"
1740
1741#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1742msgid "600-1024"
1743msgstr "600-1024"
1744
1745#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1746msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1747msgstr ""
1748"Umożliwia %s wywoływanie bindresvport z wartością 0. Dowiązywanie do portów "
1749"600-1024"
1750
1751#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1752msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1753msgstr "Niezastrzeżone porty (powyżej 1024)"
1754
1755#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1756msgid ""
1757"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1758"to. Example: 612, 650-660"
1759msgstr ""
1760"Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, do których %s "
1761"może dowiązywać. Przykład: 612, 650-660"
1762
1763#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1764#: ../gui/polgen.glade:1718
1765msgid "Select Ports"
1766msgstr "Wybór portów"
1767
1768#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1769msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1770msgstr "Umożliwia %s dowiązywanie do dowolnego portu UDP > 1024"
1771
1772#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1773msgid "<b>UDP Ports</b>"
1774msgstr "<b>Porty UDP</b>"
1775
1776#: ../gui/polgen.glade:1519
1777msgid ""
1778"Network\n"
1779"Bind tab"
1780msgstr ""
1781"Sieć\n"
1782"Karta dowiązywania"
1783
1784#: ../gui/polgen.glade:1537
1785msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1786msgstr "<b>Wybór portów sieciowych, do których %s może się łączyć:</b>"
1787
1788#: ../gui/polgen.glade:1593
1789msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1790msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem TCP"
1791
1792#: ../gui/polgen.glade:1622
1793msgid ""
1794"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1795"connects to. Example: 612, 650-660"
1796msgstr ""
1797"Lista portów lub zakresów portów TCP oddzielonych przecinkami, z którymi %s "
1798"może się łączyć. Przykład: 612, 650-660"
1799
1800#: ../gui/polgen.glade:1702
1801msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1802msgstr "Umożliwia %s łączenie z dowolnym portem UDP"
1803
1804#: ../gui/polgen.glade:1731
1805msgid ""
1806"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1807"connects to. Example: 612, 650-660"
1808msgstr ""
1809"Lista portów lub zakresów portów UDP oddzielonych przecinkami, z którymi %s "
1810"może się łączyć. Przykład: 612, 650-660"
1811
1812#: ../gui/polgen.glade:1792
1813msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1814msgstr "<b>Wybór wspólnych cech aplikacji dla %s:</b>"
1815
1816#: ../gui/polgen.glade:1809
1817msgid "Writes syslog messages\t"
1818msgstr "Zapisuje komunikaty syslog\t"
1819
1820#: ../gui/polgen.glade:1824
1821msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1822msgstr "Tworzy/manipuluje plikami tymczasowymi w /tmp"
1823
1824#: ../gui/polgen.glade:1839
1825msgid "Uses Pam for authentication"
1826msgstr "Używa PAM do uwierzytelniania"
1827
1828#: ../gui/polgen.glade:1854
1829msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1830msgstr "Używa wywołań nsswitch lub getpw*"
1831
1832#: ../gui/polgen.glade:1869
1833msgid "Uses dbus"
1834msgstr "Używa D-Bus"
1835
1836#: ../gui/polgen.glade:1884
1837msgid "Sends audit messages"
1838msgstr "Wysyła komunikaty audytu"
1839
1840#: ../gui/polgen.glade:1899
1841msgid "Interacts with the terminal"
1842msgstr "Używa terminala"
1843
1844#: ../gui/polgen.glade:1914
1845msgid "Sends email"
1846msgstr "Wysyła e-maile"
1847
1848#: ../gui/polgen.glade:1961
1849msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1850msgstr "<b>Dodanie plików/katalogów, którymi %s zarządza</b>"
1851
1852#: ../gui/polgen.glade:2122
1853msgid ""
1854"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1855"Files ..."
1856msgstr ""
1857"Dodanie plików/katalogów, którymi %s \"zarządza\". Pliki PID, pliki "
1858"dziennika, pliki /var/lib..."
1859
1860#: ../gui/polgen.glade:2166
1861msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1862msgstr "<b>Dodanie zmiennych logicznych z polityki %s:</b>"
1863
1864#: ../gui/polgen.glade:2274
1865msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1866msgstr "Dodanie/usunięcie zmiennych logicznych używanych przez domenę %s"
1867
1868#: ../gui/polgen.glade:2316
1869msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1870msgstr "<b>Który katalog utworzyć dla polityki %s?</b>"
1871
1872#: ../gui/polgen.glade:2334
1873msgid "Policy Directory"
1874msgstr "Katalog polityki"
1875
1876#: ../gui/polgengui.py:282
1877msgid "Role"
1878msgstr "Rola"
1879
1880#: ../gui/polgengui.py:289
1881msgid "Existing_User"
1882msgstr "Istniejący_użytkownik"
1883
1884#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1885msgid "Application"
1886msgstr "Aplikacja"
1887
1888#: ../gui/polgengui.py:370
1889#, python-format
1890msgid "%s must be a directory"
1891msgstr "%s musi być katalogiem"
1892
1893#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1894msgid "You must select a user"
1895msgstr "Należy wybrać użytkownika"
1896
1897#: ../gui/polgengui.py:560
1898msgid "Select executable file to be confined."
1899msgstr "Wybór ograniczanego pliku wykonywalnego."
1900
1901#: ../gui/polgengui.py:571
1902msgid "Select init script file to be confined."
1903msgstr "Wybór ograniczanego pliku skryptu inicjowania."
1904
1905#: ../gui/polgengui.py:581
1906msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1907msgstr "Wybór plików, które ograniczana aplikacja tworzy lub zapisuje"
1908
1909#: ../gui/polgengui.py:588
1910msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1911msgstr ""
1912"Wybór katalogów, które ograniczana aplikacja posiada lub do nich zapisuje"
1913
1914#: ../gui/polgengui.py:650
1915msgid "Select directory to generate policy files in"
1916msgstr "Wybór katalogu, w którym utworzyć pliki polityki"
1917
1918#: ../gui/polgengui.py:667
1919#, python-format
1920msgid ""
1921"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1922"Do you want to continue?"
1923msgstr ""
1924"Typ %s_t został już określony w bieżącej polityce.\n"
1925"Kontynuować?"
1926
1927#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1928msgid "Verify Name"
1929msgstr "Sprawdź nazwę"
1930
1931#: ../gui/polgengui.py:671
1932#, python-format
1933msgid ""
1934"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1935"Do you want to continue?"
1936msgstr ""
1937"Moduł %s.pp został już wczytany w bieżącej polityce.\n"
1938"Kontynuować?"
1939
1940#: ../gui/polgengui.py:717
1941msgid ""
1942"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1943msgstr "Należy dodać nazwę składającą się z liter i liczb, bez spacji."
1944
1945#: ../gui/polgengui.py:731
1946msgid "You must enter a executable"
1947msgstr "Należy podać plik wykonywalny"
1948
1949#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1950msgid "Configue SELinux"
1951msgstr "Skonfiguruj SELinuksa"
1952
1953#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1954msgid "Network Port"
1955msgstr "Port sieciowy"
1956
1957#: ../gui/portsPage.py:85
1958msgid ""
1959"SELinux Port\n"
1960"Type"
1961msgstr ""
1962"Typ portu\n"
1963"SELinuksa"
1964
1965#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
1966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
1967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
1968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
1969#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
1970msgid "Protocol"
1971msgstr "Protokół"
1972
1973#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
1974msgid ""
1975"MLS/MCS\n"
1976"Level"
1977msgstr ""
1978"Poziom\n"
1979"MLS/MCS"
1980
1981#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
1982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
1983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
1984msgid "Port"
1985msgstr "Port"
1986
1987#: ../gui/portsPage.py:207
1988#, python-format
1989msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
1990msgstr "Numer portu \"%s\" jest nieprawidłowy. 0 < NUMER_PORTU < 65536 "
1991
1992#: ../gui/portsPage.py:252
1993msgid "List View"
1994msgstr "Widok listy"
1995
1996#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
1997msgid "Group View"
1998msgstr "Widok grupy"
1999
2000#: ../gui/semanagePage.py:126
2001#, python-format
2002msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2003msgstr "Na pewno usunąć %s \"%s\"?"
2004
2005#: ../gui/semanagePage.py:126
2006#, python-format
2007msgid "Delete %s"
2008msgstr "Usuń %s"
2009
2010#: ../gui/semanagePage.py:134
2011#, python-format
2012msgid "Add %s"
2013msgstr "Dodaj %s"
2014
2015#: ../gui/semanagePage.py:148
2016#, python-format
2017msgid "Modify %s"
2018msgstr "Modyfikuj %s"
2019
2020#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2023msgid "Permissive"
2024msgstr "Zezwalanie"
2025
2026#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2028#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2029msgid "Enforcing"
2030msgstr "Wymuszanie"
2031
2032#: ../gui/statusPage.py:94
2033msgid "Status"
2034msgstr "Stan"
2035
2036#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2037msgid ""
2038"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2039"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2040"file system.  Do you wish to continue?"
2041msgstr ""
2042"Zmienianie typu polityki spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu systemowy "
2043"plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie etykiet zajmuje "
2044"dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Kontynuować?"
2045
2046#: ../gui/statusPage.py:147
2047msgid ""
2048"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2049"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2050"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2051"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2052"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2053"wish to continue?"
2054msgstr ""
2055"Zmienianie SELinuksa na wyłączony wymaga ponownego uruchomienia. Nie jest to "
2056"zalecane. Jeśli później SELinux zostanie ponownie włączony, to system będzie "
2057"wymagał ponownego nadania etykiet. można przejść do trybu zezwalania, który "
2058"będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie wymuszał polityki SELinuksa, "
2059"by zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem. Tryb zezwalania nie "
2060"wymaga ponownego uruchomienia. Kontynuować?"
2061
2062#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2063msgid ""
2064"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2065"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2066"file system.  Do you wish to continue?"
2067msgstr ""
2068"Zmienianie SELinuksa na włączony spowoduje ponowne nadanie etykiet całemu "
2069"systemowy plików podczas następnego uruchamiania. Ponowne nadawanie etykiet "
2070"zajmuje dużo czasu, w zależności od rozmiaru systemu plików. Kontynuować?"
2071
2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2073msgid "system-config-selinux"
2074msgstr "system-config-selinux"
2075
2076#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2077msgid ""
2078"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2079"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2080msgstr ""
2081"Copyright (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
2082"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2083
2084#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2085#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2086msgid "Add SELinux Login Mapping"
2087msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa"
2088
2089#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2090msgid "Add SELinux Network Ports"
2091msgstr "Dodanie portów sieciowych SELinuksa"
2092
2093#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2094#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2095msgid "SELinux Type"
2096msgstr "Typ SELinuksa"
2097
2098#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2099msgid "File Specification"
2100msgstr "Określenie pliku"
2101
2102#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2103msgid "File Type"
2104msgstr "Typ pliku"
2105
2106#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2107msgid ""
2108"all files\n"
2109"regular file\n"
2110"directory\n"
2111"character device\n"
2112"block device\n"
2113"socket\n"
2114"symbolic link\n"
2115"named pipe\n"
2116msgstr ""
2117"wszystkie pliki\n"
2118"zwykłe pliki\n"
2119"katalog\n"
2120"urządzenie znakowe\n"
2121"urządzenie blokowe\n"
2122"gniazdo\n"
2123"dowiązanie symboliczne\n"
2124"nazwany potok\n"
2125
2126#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2129msgid "MLS"
2130msgstr "MLS"
2131
2132#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2133msgid "Add SELinux User"
2134msgstr "Dodanie użytkownika SELinuksa"
2135
2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2137msgid "SELinux Administration"
2138msgstr "Administracja SELinuksem"
2139
2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2142msgid "Add"
2143msgstr "Dodaj"
2144
2145#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2146msgid "_Properties"
2147msgstr "_Właściwości"
2148
2149#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2150msgid "_Delete"
2151msgstr "_Usuń"
2152
2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2154msgid "Select Management Object"
2155msgstr "Wybór obiektu zarządzania"
2156
2157#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2158msgid "<b>Select:</b>"
2159msgstr "<b>Wybór:</b>"
2160
2161#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2162msgid "System Default Enforcing Mode"
2163msgstr "Domyślny systemowy tryb wymuszania"
2164
2165#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2166msgid ""
2167"Disabled\n"
2168"Permissive\n"
2169"Enforcing\n"
2170msgstr ""
2171"Wyłączone\n"
2172"Zezwalanie\n"
2173"Wymuszanie\n"
2174
2175#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2176msgid "Current Enforcing Mode"
2177msgstr "Obecny tryb wymuszania"
2178
2179#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2180msgid "System Default Policy Type: "
2181msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: "
2182
2183#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2184msgid ""
2185"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2186"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2187"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2188"relabel is required."
2189msgstr ""
2190"Proszę wybrać, czy ponownie nadać etykiety całemu systemowi plików podczas "
2191"następnego ponownego uruchomienia. Ponowne nadanie etykiet może zająć dużo "
2192"czasu, w zależności od rozmiaru systemu. Jeśli zmieniany jest typ polityki "
2193"lub przechodzi z trybu wyłączonego do wymuszania, ponowne nadanie etykiet "
2194"jest wymagane."
2195
2196#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2197msgid "Relabel on next reboot."
2198msgstr "Ponownie nadanie etykiet podczas następnego ponownego uruchomienia."
2199
2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2201msgid "label37"
2202msgstr "label37"
2203
2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2205msgid "Revert boolean setting to system default"
2206msgstr "Przywrócenie ustawienia zmiennych logicznych do domyślnych systemu"
2207
2208#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2209msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2210msgstr "Przełączenie między dostosowanymi i wszystkimi zmiennymi logicznymi"
2211
2212#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2214#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2215#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2216#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2218#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2220msgid "Filter"
2221msgstr "Filtr"
2222
2223#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2224msgid "label50"
2225msgstr "label50"
2226
2227#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2228msgid "Add File Context"
2229msgstr "Dodanie kontekstu pliku"
2230
2231#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2232msgid "Modify File Context"
2233msgstr "Modyfikacja kontekstu pliku"
2234
2235#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2236msgid "Delete File Context"
2237msgstr "Usunięcie kontekstu pliku"
2238
2239#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2240msgid "Toggle between all and customized file context"
2241msgstr "Przełączenie między wszystkimi i dostosowanymi kontekstami plików"
2242
2243#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2244msgid "label38"
2245msgstr "label38"
2246
2247#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2248msgid "Add SELinux User Mapping"
2249msgstr "Dodanie mapowania użytkownika SELinuksa"
2250
2251#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2252msgid "Modify SELinux User Mapping"
2253msgstr "Modyfikacja mapowania użytkownika SELinuksa"
2254
2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2256msgid "Delete SELinux User Mapping"
2257msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa"
2258
2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2260msgid "label39"
2261msgstr "label39"
2262
2263#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2264msgid "Add User"
2265msgstr "Dodanie użytkownika"
2266
2267#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2268msgid "Modify User"
2269msgstr "Modyfikacja użytkownika"
2270
2271#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2272msgid "Delete User"
2273msgstr "Usunięcie użytkownika"
2274
2275#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2276msgid "label41"
2277msgstr "label41"
2278
2279#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2280msgid "Add Network Port"
2281msgstr "Dodanie portu sieciowego"
2282
2283#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2284msgid "Edit Network Port"
2285msgstr "Modyfikacja portu sieciowego"
2286
2287#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2288msgid "Delete Network Port"
2289msgstr "Usunięcie portu sieciowego"
2290
2291#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2293msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2294msgstr "Przełączenie między dostosowanymi i wszystkimi portami"
2295
2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2297msgid "label42"
2298msgstr "label42"
2299
2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2301msgid "Generate new policy module"
2302msgstr "Utworzenie nowego modułu polityki"
2303
2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2305msgid "Load policy module"
2306msgstr "Wczytanie modułu polityki"
2307
2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2309msgid "Remove loadable policy module"
2310msgstr "Usunięcie wczytywalnego modułu polityki"
2311
2312#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2313msgid ""
2314"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2315"log files."
2316msgstr ""
2317"Włączenie/wyłączenie dodatkowych reguł audytu, które zwykle nie są "
2318"raportowane do plików dziennika."
2319
2320#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2321msgid "label44"
2322msgstr "label44"
2323
2324#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2325msgid "Change process mode to permissive."
2326msgstr "Zmiana trybu procesu na zezwalanie."
2327
2328#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2329msgid "Change process mode to enforcing"
2330msgstr "Zmiana trybu procesu na wymuszanie"
2331
2332#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2333msgid "Process Domain"
2334msgstr "Domena procesu"
2335
2336#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2337msgid "label59"
2338msgstr "label59"
2339
2340#: ../gui/usersPage.py:138
2341#, python-format
2342msgid "SELinux user '%s' is required"
2343msgstr "Użytkownik SELinuksa \"%s\" jest wymagany"
2344
2345#: booleans.py:1
2346msgid ""
2347"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2348msgstr ""
2349"Aby zezwolić ABRT na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług "
2350"przesyłania danych publicznych."
2351
2352#: booleans.py:2
2353msgid ""
2354"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2355msgstr ""
2356"Aby zezwolić ABRT na uruchamianie w domenie abrt_handle_event_t, aby "
2357"obsługiwać skrypty zdarzeń ABRT"
2358
2359#: booleans.py:3
2360#, fuzzy
2361msgid ""
2362"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2363"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2364msgstr ""
2365"Aby zezwolić tftp na modyfikowanie plików publicznych używanych do usług "
2366"przesyłania plików publicznych."
2367
2368#: booleans.py:4
2369msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2370msgstr ""
2371"Aby zezwolić programom antywirusowym na odczytywanie niezabezpieczonych "
2372"plików w systemie"
2373
2374#: booleans.py:5
2375msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2376msgstr ""
2377
2378#: booleans.py:6
2379msgid "Allow auditadm to exec content"
2380msgstr "Aby zezwolić auditadm na wykonywanie treści"
2381
2382#: booleans.py:7
2383msgid ""
2384"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2385"using a sssd server"
2386msgstr ""
2387"Aby zezwolić użytkownikom na rozwiązywanie wpisów passwd użytkowników "
2388"bezpośrednio z LDAP, zamiast używania serwera sssd"
2389
2390#: booleans.py:8
2391msgid "Allow users to login using a radius server"
2392msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na logowanie używając serwera RADIUS"
2393
2394#: booleans.py:9
2395msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2396msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na logowanie używając serwera yubikey"
2397
2398#: booleans.py:10
2399msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2400msgstr ""
2401
2402#: booleans.py:11
2403#, fuzzy
2404msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2405msgstr "Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na execmem/execstack"
2406
2407#: booleans.py:12
2408msgid ""
2409"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2410"devices, user temp and untrusted content files"
2411msgstr ""
2412
2413#: booleans.py:13
2414msgid ""
2415"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2416msgstr ""
2417
2418#: booleans.py:14
2419msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2420msgstr ""
2421
2422#: booleans.py:15
2423msgid ""
2424"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2425"executable memory"
2426msgstr ""
2427
2428#: booleans.py:16
2429msgid ""
2430"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2431"transfer services."
2432msgstr ""
2433
2434#: booleans.py:17
2435msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2436msgstr ""
2437
2438#: booleans.py:18
2439msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2440msgstr ""
2441
2442#: booleans.py:19
2443msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2444msgstr ""
2445
2446#: booleans.py:20
2447msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2448msgstr ""
2449
2450#: booleans.py:21
2451msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2452msgstr ""
2453
2454#: booleans.py:22
2455msgid ""
2456"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2457msgstr ""
2458"Aby zezwolić systemowym zadaniom crona na ponowne nadanie etykiet systemowi "
2459"plików, aby przywrócić konteksty plików."
2460
2461#: booleans.py:23
2462msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2463msgstr ""
2464
2465#: booleans.py:24
2466msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2467msgstr "Aby zezwolić wszystkim demonom na zapisywanie plików core do /"
2468
2469#: booleans.py:25
2470msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2471msgstr "Aby zezwolić wszystkim demonom na używanie wrapperów TCP."
2472
2473#: booleans.py:26
2474msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2475msgstr "Aby zezwolić wszystkim demonom na odczytywanie/zapisywanie terminali"
2476
2477#: booleans.py:27
2478msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2479msgstr ""
2480
2481#: booleans.py:28
2482msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2483msgstr ""
2484
2485#: booleans.py:29
2486msgid ""
2487"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2488"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2489msgstr ""
2490"Aby zabronić aplikacjom domeny użytkownika na mapowanie obszarów pamięci "
2491"jako wykonywalne i zapisywalne. Jest to niebezpieczne i taki plik "
2492"wykonywalny powinien zostać zgłoszony w Bugzilli"
2493
2494#: booleans.py:30
2495msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2496msgstr ""
2497
2498#: booleans.py:31
2499msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2500msgstr ""
2501"Aby zezwolić aplikacjom klienckim dhcpd na wykonywanie poleceń iptables"
2502
2503#: booleans.py:32
2504msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2505msgstr ""
2506
2507#: booleans.py:33
2508msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2509msgstr ""
2510"Aby zezwolić wszystkim domenom na użycie deskryptorów plików innych domen"
2511
2512#: booleans.py:34
2513msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2514msgstr "Aby zezwolić wszystkim domenom na posiadanie modułów wczytywania jądra"
2515
2516#: booleans.py:35
2517msgid ""
2518"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2519"entropy feeds."
2520msgstr ""
2521
2522#: booleans.py:36
2523msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2524msgstr ""
2525
2526#: booleans.py:37
2527msgid ""
2528"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2529"content files."
2530msgstr ""
2531
2532#: booleans.py:38
2533msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2534msgstr ""
2535
2536#: booleans.py:39
2537msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2538msgstr "Aby włączyć dodatkowe reguły w domenie cron, aby obsługiwać fcron."
2539
2540#: booleans.py:40
2541msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2542msgstr ""
2543
2544#: booleans.py:41
2545msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2546msgstr ""
2547
2548#: booleans.py:42
2549msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2550msgstr "Aby zezwolić wszystkim domenom na wykonywanie w fips_mode"
2551
2552#: booleans.py:43
2553msgid ""
2554"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2555msgstr ""
2556
2557#: booleans.py:44
2558msgid ""
2559"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2560"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2561msgstr ""
2562
2563#: booleans.py:45
2564msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2565msgstr ""
2566
2567#: booleans.py:46
2568msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2569msgstr ""
2570
2571#: booleans.py:47
2572msgid ""
2573"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2574"files on the system, governed by DAC."
2575msgstr ""
2576
2577#: booleans.py:48
2578msgid ""
2579"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2580msgstr ""
2581
2582#: booleans.py:49
2583#, fuzzy
2584msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2585msgstr "Aby zezwolić Sambie na eksportowanie woluminów NTFS/fusefs."
2586
2587#: booleans.py:50
2588msgid ""
2589"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2590msgstr ""
2591
2592#: booleans.py:51
2593msgid ""
2594"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2595msgstr ""
2596
2597#: booleans.py:52
2598msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2599msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może przeszukiwać katalogi domowe."
2600
2601#: booleans.py:53
2602msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2603msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może mieć dostęp do systemów plików CIFS."
2604
2605#: booleans.py:54
2606msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2607msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może mieć dostęp do systemów plików NFS."
2608
2609#: booleans.py:55
2610msgid ""
2611"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2612"ports."
2613msgstr ""
2614"Aby ustalić, czy demon sesji Git może dowiązywać gniazda TCP do wszystkich "
2615"niezastrzeżonych portów."
2616
2617#: booleans.py:56
2618msgid ""
2619"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2620"git_session_t domain."
2621msgstr ""
2622"Aby ustalić, czy wywoływanie domen użytkownika może wykonywać demona Git w "
2623"domenie git_session_t."
2624
2625#: booleans.py:57
2626msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2627msgstr ""
2628"Aby ustalić, czy systemowy demon Git może przeszukiwać katalogi domowe."
2629
2630#: booleans.py:58
2631msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2632msgstr ""
2633"Aby ustalić, czy demon systemowy Git może mieć dostęp do systemów plików "
2634"CIFS."
2635
2636#: booleans.py:59
2637msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2638msgstr ""
2639"Aby ustalić, czy demon systemowy Git może mieć dostęp do systemów plików NFS."
2640
2641#: booleans.py:60
2642msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2643msgstr ""
2644
2645#: booleans.py:61
2646msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2647msgstr "Aby włączyć odczytywanie urandom przez wszystkie domeny."
2648
2649#: booleans.py:62
2650msgid ""
2651"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2652"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2653msgstr ""
2654
2655#: booleans.py:63
2656msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2657msgstr ""
2658
2659#: booleans.py:64
2660msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2661msgstr ""
2662
2663#: booleans.py:65
2664msgid ""
2665"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2666"agent to manage user files."
2667msgstr ""
2668"Aby zezwolić na użycie opcji gpg-agent --write-env-file. Umożliwia to także "
2669"zarządzanie plikami użytkownika przez gpg-agent."
2670
2671#: booleans.py:66
2672msgid ""
2673"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2674"services."
2675msgstr ""
2676"Aby zezwolić domenie WWW gpg na modyfikowanie plików publicznych użytych do "
2677"usług przesyłania plików publicznych."
2678
2679#: booleans.py:67
2680#, fuzzy
2681msgid ""
2682"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2683msgstr ""
2684"Aby zezwolić gssd na odczytywanie katalogu tymczasowego, do dostępu do tgt "
2685"Kerberosa."
2686
2687#: booleans.py:68
2688msgid "Allow guest to exec content"
2689msgstr "Aby zezwolić gościowi na wykonywanie treści"
2690
2691#: booleans.py:69
2692msgid ""
2693"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2694"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2695msgstr ""
2696"Aby zezwolić Apache na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług "
2697"przesyłania plików publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykietę "
2698"public_content_rw_t."
2699
2700#: booleans.py:70
2701msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2702msgstr "Aby zezwolić httpd na użycie wbudowanych skryptów (zwykle PHP)"
2703
2704#: booleans.py:71
2705msgid "Allow http daemon to check spam"
2706msgstr "Aby zezwolić demonowi http na sprawdzanie niechcianych wiadomości"
2707
2708#: booleans.py:72
2709msgid ""
2710"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2711"ports"
2712msgstr ""
2713"Aby zezwolić httpd na działanie jako klient FTP łączący się z portem FTP i "
2714"portami efemerycznymi"
2715
2716#: booleans.py:73
2717msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2718msgstr "Aby zezwolić httpd na łączenie z portem LDAP"
2719
2720#: booleans.py:74
2721msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2722msgstr ""
2723
2724#: booleans.py:75
2725msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2726msgstr "Aby zezwolić demonowi HTTP na łączenie się z zabbix"
2727
2728#: booleans.py:76
2729msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2730msgstr ""
2731"Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na łączenie się z siecią używając TCP."
2732
2733#: booleans.py:77
2734msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2735msgstr ""
2736"Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na łączenie się z Cobbler przez sieć."
2737
2738#: booleans.py:78
2739msgid ""
2740"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2741msgstr ""
2742"Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na łączenie z bazami danych przez sieć."
2743
2744#: booleans.py:79
2745msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2746msgstr "Aby zezwolić httpd na łączenie się z serwerem memcache"
2747
2748#: booleans.py:80
2749msgid "Allow httpd to act as a relay"
2750msgstr "Aby zezwolić httpd na działanie jako przekaźnik"
2751
2752#: booleans.py:81
2753msgid "Allow http daemon to send mail"
2754msgstr "Aby zezwolić demonowi http na wysyłanie poczty"
2755
2756#: booleans.py:82
2757msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2758msgstr "Aby zezwolić Apache na komunikowanie się z usługą Avahi przez D-Bus"
2759
2760#: booleans.py:83
2761msgid "Allow httpd cgi support"
2762msgstr "Aby zezwolić httpd na obsługę CGI"
2763
2764#: booleans.py:84
2765msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2766msgstr ""
2767"Aby zezwolić httpd na działanie jako serwer FTP nasłuchując na porcie FTP."
2768
2769#: booleans.py:85
2770msgid "Allow httpd to read home directories"
2771msgstr "Aby zezwolić httpd na odczytywanie katalogów domowych"
2772
2773#: booleans.py:86
2774msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2775msgstr "Aby zezwolić skryptom i modułom httpd na execmem/execstack"
2776
2777#: booleans.py:87
2778msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2779msgstr ""
2780"Aby zezwolić httpd na łączenie się z portem 80 w celu poprawnego wyłączenia"
2781
2782#: booleans.py:88
2783msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2784msgstr "Aby zezwolić procesom httpd na zarządzanie treścią IPA"
2785
2786#: booleans.py:89
2787msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2788msgstr "Aby zezwolić Apache na użycie mod_auth_ntlm_winbind"
2789
2790#: booleans.py:90
2791msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2792msgstr "Aby zezwolić Apache na użycie mod_auth_pam"
2793
2794#: booleans.py:91
2795msgid "Allow httpd to read user content"
2796msgstr "Aby zezwolić httpd na odczytywanie treści użytkownika"
2797
2798#: booleans.py:92
2799msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2800msgstr ""
2801"Aby zezwolić Apache na działanie w trybie stickshift, bez przejścia do "
2802"pasażera"
2803
2804#: booleans.py:93
2805msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2806msgstr ""
2807
2808#: booleans.py:94
2809msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2810msgstr "Aby zezwolić demonowi httpd na zmianę swoich ograniczeń zasobów"
2811
2812#: booleans.py:95
2813msgid ""
2814"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2815msgstr ""
2816"Aby zezwolić httpd na wykonywanie plików wykonywalnych SSI w tej samej "
2817"domenie, co systemowe skrypty CGI."
2818
2819#: booleans.py:96
2820msgid ""
2821"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2822"labeled public_rw_content_t."
2823msgstr ""
2824"Aby zezwolić skryptom Apache na zapisywanie do treści publicznych. Katalogi/"
2825"pliki muszą posiadać etykiety public_rw_content_t."
2826
2827#: booleans.py:97
2828msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2829msgstr "Aby zezwolić Apache na wykonywanie treści tymczasowych."
2830
2831#: booleans.py:98
2832msgid ""
2833"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2834"passphrase for certificates at the terminal."
2835msgstr ""
2836"Aby ujednolicić komunikowanie się httpd z terminalem. Wymagane do podania "
2837"hasła dla certyfikatów w terminalu."
2838
2839#: booleans.py:99
2840msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2841msgstr "Aby ujednolicić obsługę httpd wszystkich plików treści."
2842
2843#: booleans.py:100
2844msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2845msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do systemów plików CIFS"
2846
2847#: booleans.py:101
2848msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2849msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do systemów plików FUSE"
2850
2851#: booleans.py:102
2852msgid "Allow httpd to run gpg"
2853msgstr "Aby zezwolić httpd na wykonywanie GPG"
2854
2855#: booleans.py:103
2856msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2857msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do systemów plików NFS"
2858
2859#: booleans.py:104
2860msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2861msgstr "Aby zezwolić httpd na dostęp do portów OpenStack"
2862
2863#: booleans.py:105
2864msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2865msgstr ""
2866
2867#: booleans.py:106
2868msgid "Allow Apache to query NS records"
2869msgstr "Aby zezwolić Apache na odpytywanie wpisów NS"
2870
2871#: booleans.py:107
2872msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2873msgstr ""
2874
2875#: booleans.py:108
2876msgid ""
2877"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2878"TCP ports."
2879msgstr ""
2880
2881#: booleans.py:109
2882msgid ""
2883"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2884"unreserved port."
2885msgstr ""
2886"Aby zezwolić klientowi sieci IRC irssi na łączenie z dowolnym portem oraz na "
2887"dowiązywanie do każdego niezastrzeżonego portu."
2888
2889#: booleans.py:110
2890msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2891msgstr ""
2892"Aby zezwolić ograniczanym aplikacjom na uruchamianie za pomocą Kerberosa."
2893
2894#: booleans.py:111
2895msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2896msgstr ""
2897
2898#: booleans.py:112
2899msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2900msgstr ""
2901
2902#: booleans.py:113
2903msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2904msgstr "Aby zezwolić demonowi syslogd na wysyłanie poczty"
2905
2906#: booleans.py:114
2907msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2908msgstr "Aby zezwolić syslogd na odczytywanie/zapisywanie terminali"
2909
2910#: booleans.py:115
2911msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2912msgstr ""
2913"Aby zezwolić użytkownikom na logowanie i używanie systemu z /dev/console."
2914
2915#: booleans.py:116
2916#, fuzzy
2917msgid "Allow epylog to send mail"
2918msgstr "Aby zezwolić demonowi syslogd na wysyłanie poczty"
2919
2920#: booleans.py:117
2921msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2922msgstr ""
2923
2924#: booleans.py:118
2925msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
2926msgstr ""
2927
2928#: booleans.py:119
2929msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
2930msgstr ""
2931
2932#: booleans.py:120
2933msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
2934msgstr ""
2935
2936#: booleans.py:121
2937msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
2938msgstr ""
2939
2940#: booleans.py:122
2941msgid ""
2942"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
2943"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2944msgstr ""
2945"Aby kontrolować możliwość użycia mmap na niskim obszarze przestrzeni "
2946"adresowej, jak skonfigurowano w /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
2947
2948#: booleans.py:123
2949msgid "Allow mock to read files in home directories."
2950msgstr "Aby zezwolić mock na odczytywanie plików w katalogach domowych."
2951
2952#: booleans.py:124
2953msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
2954msgstr ""
2955
2956#: booleans.py:125
2957msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
2958msgstr ""
2959"Aby zezwolić domenie wtyczek Mozilli na łączenie się z siecią używając TCP."
2960
2961#: booleans.py:126
2962msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
2963msgstr ""
2964
2965#: booleans.py:127
2966msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
2967msgstr ""
2968
2969#: booleans.py:128
2970msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
2971msgstr ""
2972"Aby zezwolić ograniczanym przeglądarkom WWW na odczytywanie zawartości "
2973"katalogu domowego"
2974
2975#: booleans.py:129
2976msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
2977msgstr ""
2978
2979#: booleans.py:130
2980msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
2981msgstr ""
2982
2983#: booleans.py:131
2984msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
2985msgstr ""
2986
2987#: booleans.py:132
2988msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
2989msgstr ""
2990
2991#: booleans.py:133
2992msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
2993msgstr "Aby zezwolić mysqld na łączenie się ze wszystkimi portami"
2994
2995#: booleans.py:134
2996msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
2997msgstr ""
2998
2999#: booleans.py:135
3000msgid ""
3001"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
3002"used for dynamic DNS or zone transfers."
3003msgstr ""
3004
3005#: booleans.py:136
3006msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3007msgstr ""
3008"Aby zezwolić wszystkim plikom/katalogom na eksportowanie przez NFS w trybie "
3009"tylko do odczytu."
3010
3011#: booleans.py:137
3012msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3013msgstr ""
3014"Aby zezwolić dowolnym plikom/katalogom na eksportowanie przez NFS w trybie "
3015"do odczytu i zapisu."
3016
3017#: booleans.py:138
3018msgid ""
3019"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3020"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3021msgstr ""
3022"Aby zezwolić serwerom NFS na modyfikowanie plików publicznych, użytych do "
3023"usług przesyłania danych publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykietę "
3024"public_content_rw_t."
3025
3026#: booleans.py:139
3027msgid "Allow system to run with NIS"
3028msgstr "Aby zezwolić systemowi na uruchamianie za pomocą NIS"
3029
3030#: booleans.py:140
3031msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3032msgstr ""
3033"Aby zezwolić ograniczanym aplikacjom na użycie pamięci współdzielonej nscd."
3034
3035#: booleans.py:141
3036msgid "Allow openshift to lockdown app"
3037msgstr "Aby zezwolić openshift na blokowanie aplikacji"
3038
3039#: booleans.py:142
3040#, fuzzy
3041msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3042msgstr "Aby ustalić, czy CGI Git może przeszukiwać katalogi domowe."
3043
3044#: booleans.py:143
3045msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3046msgstr ""
3047
3048#: booleans.py:144
3049#, fuzzy
3050msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3051msgstr "Aby zezwolić Sambie na wykonywanie nieograniczanych skryptów"
3052
3053#: booleans.py:145
3054msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3055msgstr ""
3056"Aby zezwolić domenie piranha-lvs na łączenie się z siecią używając TCP."
3057
3058#: booleans.py:146
3059msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3060msgstr "Aby zezwolić polipo na łączenie ze wszystkimi portami > 1023"
3061
3062#: booleans.py:147
3063msgid ""
3064"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3065"unreserved ports."
3066msgstr ""
3067"Aby ustalić, czy demon sesji Polipo może dowiązywać gniazda TCP do "
3068"wszystkich niezastrzeżonych portów."
3069
3070#: booleans.py:148
3071msgid ""
3072"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3073"polipo_session_t domain."
3074msgstr ""
3075"Aby ustalić, czy wywoływanie domen użytkownika może wykonywać demona Polipo "
3076"w domenie polipo_session_t."
3077
3078#: booleans.py:149
3079msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3080msgstr "Aby ustalić, czy Polipo może mieć dostęp do systemów plików CIFS."
3081
3082#: booleans.py:150
3083msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3084msgstr "Aby ustalić, czy Polipo może mieć dostęp do systemów plików NFS."
3085
3086#: booleans.py:151
3087msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3088msgstr "Aby włączyć obsługę katalogów zarządzanych przez polyinstant."
3089
3090#: booleans.py:152
3091msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3092msgstr ""
3093"Aby zezwolić domenie postfix_local na pełny dostęp do zapisu w katalogach "
3094"mail_spool"
3095
3096#: booleans.py:153
3097msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3098msgstr ""
3099"Aby zezwolić PostgreSQL do użycie SSH i rsync do przywracania w danym "
3100"momencie"
3101
3102#: booleans.py:154
3103msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3104msgstr "Aby zezwolić na przesyłanie etykiety klienta do obcej bazy danych"
3105
3106#: booleans.py:155
3107msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3108msgstr "Aby zezwolić administratorom bazy danych na wykonywanie instrukcji DML"
3109
3110#: booleans.py:156
3111msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3112msgstr "Aby zezwolić nieuprawnionym użytkownikom na wykonywanie instrukcji DDL"
3113
3114#: booleans.py:157
3115msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3116msgstr "Aby zezwolić pppd na wczytywanie modułów jądra dla konkretnych modemów"
3117
3118#: booleans.py:158
3119msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3120msgstr "Aby zezwolić pppd na uruchamianie dla zwykłego użytkownika"
3121
3122#: booleans.py:159
3123msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3124msgstr ""
3125
3126#: booleans.py:160
3127msgid ""
3128"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3129msgstr ""
3130
3131#: booleans.py:161
3132msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3133msgstr "Aby zezwolić klientowi Puppet na zarządzanie wszystkimi typami plików."
3134
3135#: booleans.py:162
3136msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3137msgstr ""
3138"Aby zezwolić głównemu serwerowi Puppet na użycie połączenia z bazą danych "
3139"MySQL i PostgreSQL"
3140
3141#: booleans.py:163
3142msgid "Allow racoon to read shadow"
3143msgstr "Aby zezwolić racoon na odczytywanie shadow"
3144
3145#: booleans.py:164
3146msgid ""
3147"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3148"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3149msgstr ""
3150"Aby zezwolić rsync na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług "
3151"przesyłania plików publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykietę "
3152"public_content_rw_t."
3153
3154#: booleans.py:165
3155msgid "Allow rsync to run as a client"
3156msgstr "Aby zezwolić rsync na działanie jako klient"
3157
3158#: booleans.py:166
3159msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3160msgstr ""
3161"Aby zezwolić rsync na eksportowanie dowolnych plików/katalogów tylko do "
3162"odczytu."
3163
3164#: booleans.py:167
3165msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3166msgstr ""
3167
3168#: booleans.py:168
3169msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3170msgstr ""
3171"Aby zezwolić Sambie na tworzenie nowych katalogów domowych (np. przez PAM)"
3172
3173#: booleans.py:169
3174msgid ""
3175"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3176"passwords."
3177msgstr ""
3178"Aby zezwolić Sambie na działanie jako kontroler domeny, dodawanie "
3179"użytkowników, grup i zmianę haseł."
3180
3181#: booleans.py:170
3182msgid "Allow samba to share users home directories."
3183msgstr "Aby zezwolić Sambie na współdzielenie katalogów domowych użytkowników."
3184
3185#: booleans.py:171
3186msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3187msgstr ""
3188"Aby zezwolić Sambie na współdzielenie dowolnych plików/katalogów tylko do "
3189"odczytu."
3190
3191#: booleans.py:172
3192msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3193msgstr ""
3194"Aby zezwolić Sambie na współdzielenie dowolnych plików/katalogów w trybie do "
3195"odczytu i zapisu."
3196
3197#: booleans.py:173
3198msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3199msgstr "Aby zezwolić Sambie na działanie jako maper portów"
3200
3201#: booleans.py:174
3202msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3203msgstr "Aby zezwolić Sambie na wykonywanie nieograniczanych skryptów"
3204
3205#: booleans.py:175
3206msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3207msgstr "Aby zezwolić Sambie na eksportowanie woluminów NTFS/fusefs."
3208
3209#: booleans.py:176
3210msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3211msgstr "Aby zezwolić Sambie na eksportowanie woluminów NFS."
3212
3213#: booleans.py:177
3214msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3215msgstr "Aby zezwolić sanlock na odczytywanie/zapisywanie plików FUSE"
3216
3217#: booleans.py:178
3218msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3219msgstr "Aby zezwolić sanlock na zarządzanie plikami NFS"
3220
3221#: booleans.py:179
3222msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3223msgstr "Aby zezwolić sanlock na zarządzanie plikami CIFS"
3224
3225#: booleans.py:180
3226msgid "Allow sasl to read shadow"
3227msgstr "Aby zezwolić SASL na odczytywanie shadow"
3228
3229#: booleans.py:181
3230msgid "Allow secadm to exec content"
3231msgstr "Aby zezwolić secadm na wykonywanie treści"
3232
3233#: booleans.py:182
3234msgid ""
3235"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3236"user domains."
3237msgstr ""
3238"aby zabronić programom, takim jak newrole, przekształcania na domeny "
3239"użytkownika administracyjnego."
3240
3241#: booleans.py:183
3242msgid "Disable kernel module loading."
3243msgstr "Aby wyłączyć wczytywanie modułów jądra."
3244
3245#: booleans.py:184
3246msgid ""
3247"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3248"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3249"to reboot to set it back."
3250msgstr ""
3251"Aby powstrzymywać wszystkie ograniczane domeny od wczytywania polityki, "
3252"ustawiania trybu wymuszania i zmieniania wartości zmiennych. Aby ustawić z "
3253"powrotem, należy ustawić na \"true\" i uruchomić ponownie."
3254
3255#: booleans.py:185
3256msgid "Allow regular users direct dri device access"
3257msgstr ""
3258"Aby zezwolić zwykłym użytkownikom na bezpośredni dostęp do urządzeń DRI"
3259
3260#: booleans.py:186
3261msgid ""
3262"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3263"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3264"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3265msgstr ""
3266"Aby zezwolić nieograniczanym plikom wykonywalnym, aby zmienić ich pamięć "
3267"sterty na wykonywalną. Jest to naprawdę zły pomysł. Prawdopodobnie wskazuje "
3268"na błędny kod w pliku, aby może wskazywać na atak. Ten plik wykonywalny "
3269"powinien zostać zgłoszony w Bugzilli"
3270
3271#: booleans.py:187
3272msgid ""
3273"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3274"that are not labeled textrel_shlib_t"
3275msgstr ""
3276"Aby zezwolić wszystkim nieograniczanym plikom wykonywalnym na użycie "
3277"bibliotek wymagających relokacji tekstu, które nie posiadają etykiety "
3278"textrel_shlib_t"
3279
3280#: booleans.py:188
3281msgid ""
3282"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3283"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3284"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3285msgstr ""
3286"Aby zezwolić nieograniczanym plikom wykonywalnym na zmianę ich stosów na "
3287"wykonywalny. To NIGDY nie powinno być potrzebne. Prawdopodobnie wskazuje to "
3288"na błędnie napisany kod pliku, ale może wskazywać na atak. Ten plik "
3289"wykonywalny powinien zostać zgłoszony w Bugzilli"
3290
3291#: booleans.py:189
3292msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3293msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na łączenie się z lokalnym serwerem MySQL"
3294
3295#: booleans.py:190
3296msgid ""
3297"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3298msgstr ""
3299"Aby zezwolić ograniczanym użytkownikom na wykonywanie poleceń ping i "
3300"traceroute."
3301
3302#: booleans.py:191
3303msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3304msgstr "Aby zezwolić użytkownikom na łączenie się z PostgreSQL"
3305
3306#: booleans.py:192
3307msgid ""
3308"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3309"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3310msgstr ""
3311"Aby zezwolić użytkownikowi na odczytywanie/zapisywanie plików w systemach "
3312"plików, które nie posiadają atrybutów rozszerzonych (FAT, CD-ROM, DYSKIETKA)"
3313
3314#: booleans.py:193
3315msgid "Allow user music sharing"
3316msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na współdzielenie muzyki"
3317
3318#: booleans.py:194
3319msgid ""
3320"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3321"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3322"may change other protocols."
3323msgstr ""
3324"Aby zezwolić użytkownikom na uruchamianie serwerów TCP (dowiązanie do portów "
3325"oraz akceptowanie połączeń z tej samej domeny i użytkowników zewnętrznych). "
3326"Wyłączenie tego wymusza tryb pasywny FTP i może zmienić inne protokoły."
3327
3328#: booleans.py:195
3329msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3330msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na używanie środowiska chroot SSH."
3331
3332#: booleans.py:196
3333msgid ""
3334"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3335"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3336msgstr ""
3337
3338#: booleans.py:197
3339msgid ""
3340"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3341msgstr ""
3342
3343#: booleans.py:198
3344msgid ""
3345"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3346"files on the system, governed by DAC."
3347msgstr ""
3348
3349#: booleans.py:199
3350msgid ""
3351"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3352"directories."
3353msgstr ""
3354
3355#: booleans.py:200
3356msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3357msgstr "Aby zezwolić sge na łączenie się z siecią używając dowolnego portu TCP"
3358
3359#: booleans.py:201
3360msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3361msgstr "Aby zezwolić sge na dostęp do systemów plików NFS."
3362
3363#: booleans.py:202
3364msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3365msgstr ""
3366
3367#: booleans.py:203
3368msgid ""
3369"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3370"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3371msgstr ""
3372"Aby zezwolić Sambie na modyfikowanie plików publicznych użytych do usług "
3373"przesyłania plików publicznych. Pliki/katalogi muszą posiadać etykiety "
3374"public_content_rw_t."
3375
3376#: booleans.py:204
3377msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3378msgstr "Aby zezwolić klientom SpamAssassin użytkownika na używanie sieci."
3379
3380#: booleans.py:205
3381msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3382msgstr ""
3383"Aby zezwolić spamd na odczytywanie/zapisywanie w katalogach domowych "
3384"użytkowników."
3385
3386#: booleans.py:206
3387msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3388msgstr ""
3389
3390#: booleans.py:207
3391msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3392msgstr ""
3393
3394#: booleans.py:208
3395msgid ""
3396"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3397"directories"
3398msgstr ""
3399"Aby zezwolić SSH bez środowiska chroot na odczytywanie i zapisywanie plików "
3400"w katalogach domowych użytkowników"
3401
3402#: booleans.py:209
3403msgid "allow host key based authentication"
3404msgstr "aby zezwolić na uwierzytelnianie oparte na kluczu komputera"
3405
3406#: booleans.py:210
3407msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3408msgstr "Aby zezwolić logowanie SSH jako sysadm_r:sysadm_t"
3409
3410#: booleans.py:211
3411msgid "Allow staff to exec content"
3412msgstr "Aby zezwolić staff na wykonywanie treści"
3413
3414#: booleans.py:212
3415msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3416msgstr ""
3417"Aby zezwolić użytkownikowi staff na tworzenie i przechodzenie do domen sVirt."
3418
3419#: booleans.py:213
3420msgid "Allow sysadm to exec content"
3421msgstr "Aby zezwolić sysadm na wykonywanie treści"
3422
3423#: booleans.py:214
3424msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3425msgstr ""
3426"Aby zezwolić menedżerom połączeń Telepathy na łączenie z każdym portem "
3427"sieciowym."
3428
3429#: booleans.py:215
3430msgid ""
3431"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3432msgstr ""
3433"Aby zezwolić menedżerom połączeń Telepathy na łączenie z dowolnym ogólnym "
3434"portem TCP."
3435
3436#: booleans.py:216
3437msgid "Allow testpolicy to exec content"
3438msgstr ""
3439
3440#: booleans.py:217
3441msgid ""
3442"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3443msgstr ""
3444"Aby zezwolić tftp na modyfikowanie plików publicznych używanych do usług "
3445"przesyłania plików publicznych."
3446
3447#: booleans.py:218
3448msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3449msgstr ""
3450"Aby zezwolić tftpna odczytywanie i zapisywanie plików w katalogach domowych "
3451"użytkowników"
3452
3453#: booleans.py:219
3454msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3455msgstr ""
3456
3457#: booleans.py:220
3458msgid "Allow tor to act as a relay"
3459msgstr "Aby zezwolić tor na działanie jako przekaźnik"
3460
3461#: booleans.py:221
3462msgid ""
3463"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3464"running chrome-sandbox"
3465msgstr ""
3466"Aby zezwolić nieograniczanym użytkownikom na przejście do domen piaskownicy "
3467"Chrome podczas uruchamiania chrome-sandbox"
3468
3469#: booleans.py:222
3470msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3471msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na logowanie jako nieograniczana domena"
3472
3473#: booleans.py:223
3474msgid ""
3475"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3476"running xulrunner plugin-container."
3477msgstr ""
3478"Aby zezwolić przekształcić nieograniczanego użytkownika w domenę wtyczek "
3479"Mozilli podczas uruchamiania plugin-container XULRunnera."
3480
3481#: booleans.py:224
3482msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3483msgstr ""
3484"Aby zezwolić nieuprawnionym użytkownikom na tworzenie i przechodzenie do "
3485"domen sVirt."
3486
3487#: booleans.py:225
3488msgid "Support ecryptfs home directories"
3489msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe ecryptfs"
3490
3491#: booleans.py:226
3492msgid "Support fusefs home directories"
3493msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe fusefs"
3494
3495#: booleans.py:227
3496msgid "Determine whether to support lpd server."
3497msgstr ""
3498
3499#: booleans.py:228
3500msgid "Support NFS home directories"
3501msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe NFS"
3502
3503#: booleans.py:229
3504msgid "Support SAMBA home directories"
3505msgstr "Aby obsługiwać katalogi domowe Samby"
3506
3507#: booleans.py:230
3508msgid "Allow user to exec content"
3509msgstr "Aby zezwolić użytkownikowi na wykonywanie treści"
3510
3511#: booleans.py:231
3512msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3513msgstr ""
3514
3515#: booleans.py:232
3516msgid ""
3517"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3518"blocked."
3519msgstr ""
3520
3521#: booleans.py:233
3522#, fuzzy
3523msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3524msgstr ""
3525"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na odczytywanie plików FUSE"
3526
3527#: booleans.py:234
3528msgid ""
3529"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3530msgstr ""
3531"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na użycie szeregowych/"
3532"równoległych portów komunikacyjnych"
3533
3534#: booleans.py:235
3535msgid ""
3536"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3537msgstr ""
3538"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na użycie pamięci wykonywalnej "
3539"i stosu wykonywalnego"
3540
3541#: booleans.py:236
3542msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3543msgstr ""
3544"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na odczytywanie plików FUSE"
3545
3546#: booleans.py:237
3547msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3548msgstr ""
3549"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na zarządzanie plikami NFS"
3550
3551#: booleans.py:238
3552msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3553msgstr ""
3554"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na współdziałanie z gniazdami "
3555"rawip"
3556
3557#: booleans.py:239
3558msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3559msgstr ""
3560"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na zarządzanie plikami CIFS"
3561
3562#: booleans.py:240
3563msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3564msgstr ""
3565"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na współdziałanie z sanlock"
3566
3567#: booleans.py:241
3568msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3569msgstr "Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na użycie urządzeń USB"
3570
3571#: booleans.py:242
3572msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3573msgstr ""
3574"Aby zezwolić ograniczanym gościom wirtualnym na współdziałanie z serwerem X"
3575
3576#: booleans.py:243
3577msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3578msgstr ""
3579
3580#: booleans.py:244
3581msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3582msgstr ""
3583
3584#: booleans.py:245
3585msgid ""
3586"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3587"blocked."
3588msgstr ""
3589
3590#: booleans.py:246
3591msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3592msgstr ""
3593"Aby zezwolić programowi logowania graficznego na wykonywanie programu "
3594"startowego"
3595
3596#: booleans.py:247
3597msgid ""
3598"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3599msgstr ""
3600"Aby zezwolić programowi logowania graficznego na logowanie bezpośrednio jako "
3601"sysadm_r:sysadm_t"
3602
3603#: booleans.py:248
3604msgid ""
3605"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3606msgstr ""
3607
3608#: booleans.py:249
3609msgid "Allow xen to manage nfs files"
3610msgstr "Aby zezwolić Xen na zarządzanie plikami NFS"
3611
3612#: booleans.py:250
3613msgid ""
3614"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3615"logical volumes for disk images."
3616msgstr ""
3617"Aby zezwolić xend na uruchamianie blktapctrl/tapdisk. Nie jest wymagane, "
3618"jeśli używane są dedykowane woluminy logiczne dla obrazów dysków."
3619
3620#: booleans.py:251
3621msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3622msgstr ""
3623"Aby zezwolić xend na uruchamianie qemu-dm. Nie jest wymagane, jeśli używana "
3624"jest parawirtualizacja bez vfb."
3625
3626#: booleans.py:252
3627msgid ""
3628"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3629msgstr ""
3630"Aby zezwolić użytkownikom xguest na konfigurowanie Menedżera sieci i "
3631"łączenie z portami Apache"
3632
3633#: booleans.py:253
3634msgid "Allow xguest to exec content"
3635msgstr "Aby zezwolić xguest na wykonywanie treści"
3636
3637#: booleans.py:254
3638msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3639msgstr "Aby zezwolić użytkownikom xguest na montowanie nośników wymiennych"
3640
3641#: booleans.py:255
3642msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3643msgstr "Aby zezwolić użytkownikom xguest na użycie urządzeń Bluetooth"
3644
3645#: booleans.py:256
3646msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3647msgstr ""
3648"Aby zezwolić klientom na zapisywanie do segmentów pamięci współdzielonej "
3649"serwera X."
3650
3651#: booleans.py:257
3652msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3653msgstr "Aby zezwolić serwerowi X na wykonywanie pamięci zapisywalnej"
3654
3655#: booleans.py:258
3656msgid "Support X userspace object manager"
3657msgstr "Aby obsługiwać menedżera obiektów w przestrzeni użytkownika X"
3658
3659#: booleans.py:259
3660msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3661msgstr ""
3662
3663#: booleans.py:260
3664#, fuzzy
3665msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3666msgstr "Aby zezwolić wszystkim domenom na wykonywanie w fips_mode"
3667
3668#: booleans.py:261
3669msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3670msgstr "Aby zezwolić demonowi zebra na zapisywanie plików konfiguracji"
3671
3672#: booleans.py:262
3673msgid ""
3674"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3675"services."
3676msgstr ""
3677"Aby zezwolić ZoneMinder na modyfikowanie plików publicznych używanych przez "
3678"usługi przesyłania plików publicznych."
3679
3680#: booleans.py:263
3681msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3682msgstr ""
3683
3684#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3685#, python-format
3686msgid "Interface %s does not exist."
3687msgstr ""
3688
3689#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3690msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3691msgstr ""
3692
3693#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3694msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3695msgstr ""
3696
3697#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3698msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3699msgstr "Nazwy domen stron podręcznika do utowrzenia"
3700
3701#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3702msgid "Alternative root needs to be setup"
3703msgstr ""
3704
3705#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3706msgid "Generate SELinux man pages"
3707msgstr "Tworzy strony podręcznika SELinuksa"
3708
3709#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3710msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3711msgstr ""
3712"ścieżka, w której umieszczone zostaną utworzone strony podręcznika SELinuksa"
3713
3714#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3715msgid "name of the OS for man pages"
3716msgstr "nazwa systemu operacyjnego dla stron podręcznika"
3717
3718#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3719msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3720msgstr ""
3721"Tworzy strukturę stron podręcznika HTML dla wybranych stron podręcznika "
3722"SELinuksa"
3723
3724#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3725msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3726msgstr ""
3727
3728#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3729msgid ""
3730"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3731"and policy.xml file"
3732msgstr ""
3733
3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3735msgid "All domains"
3736msgstr "Wszystkie domeny"
3737
3738#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3739msgid "Query SELinux policy network information"
3740msgstr "Odpytuje informacje o sieci polityki SELinuksa"
3741
3742#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3743msgid "list all SELinux port types"
3744msgstr "wyświetla listę wszystkich typów portów SELinuksa"
3745
3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3747msgid "show SELinux type related to the port"
3748msgstr "wyświetla typ SELinuksa powiązany z portem"
3749
3750#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3751msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3752msgstr "Wyświetla porty określone dla tego typu SELinuksa"
3753
3754#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3755msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3756msgstr "wyświetla porty, do których ta domena może dowiązywać i/lub się łączyć"
3757
3758#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3759#, fuzzy
3760msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3761msgstr "wyświetla porty, do których ta domena może dowiązywać i/lub się łączyć"
3762
3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3764msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3765msgstr ""
3766"odpytuje politykę SELinuksa, aby zobaczyć, czy domeny mogą się ze sobą "
3767"komunikować"
3768
3769#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3770msgid "Source Domain"
3771msgstr "Domena źródłowa"
3772
3773#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3774msgid "Target Domain"
3775msgstr "Domena docelowa"
3776
3777#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3778msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3779msgstr "odpytuje politykę SELinuksa, aby zobaczyć opis zmiennych logicznych"
3780
3781#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3782msgid "get all booleans descriptions"
3783msgstr "uzyskuje wszystkie opisy zmiennych logicznych"
3784
3785#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3786msgid "boolean to get description"
3787msgstr "zmienna logiczna, aby uzyskać opis"
3788
3789#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3790msgid ""
3791"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3792"the target process domain"
3793msgstr ""
3794"odpytuje politykę SELinuksa, aby zobaczyć, jak źródłowa domena procesu może "
3795"przechodzić do docelowej domeny procesu"
3796
3797#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3798msgid "source process domain"
3799msgstr "źródłowa domeny procesu"
3800
3801#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3802msgid "target process domain"
3803msgstr "docelowa domena procesu"
3804
3805#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3806#, python-format
3807msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3808msgstr ""
3809
3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3811msgid "Command required for this type of policy"
3812msgstr "Polecenie wymagane dla tego typu polityki"
3813
3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3815#, python-format
3816msgid ""
3817"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3818msgstr ""
3819
3820#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3821#, python-format
3822msgid ""
3823"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3824msgstr ""
3825
3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3827#, python-format
3828msgid ""
3829"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3830msgstr ""
3831
3832#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3833msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3834msgstr ""
3835
3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3837msgid "List SELinux Policy interfaces"
3838msgstr "Wyświetla listę interfejsów polityki SELinuksa"
3839
3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3841msgid "Enter interface names, you wish to query"
3842msgstr ""
3843
3844#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3845msgid "Generate SELinux Policy module template"
3846msgstr "Tworzy szablon modułu polityki SELinuksa"
3847
3848#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3849msgid "Enter domain type which you will be extending"
3850msgstr "Proszę podać typ domeny, która ma zostać rozszerzona"
3851
3852#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3853msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3854msgstr "Proszę podać użytkowników SELinuksa, których przenieść do tej domeny"
3855
3856#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3857msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3858msgstr ""
3859
3860#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3861msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3862msgstr ""
3863
3864#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3865msgid "name of policy to generate"
3866msgstr "nazwa polityki do utworzenia"
3867
3868#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3869msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3870msgstr "ścieżka, w której utworzone pliki polityki będą przechowywane"
3871
3872#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3873msgid "path to which the confined processes will need to write"
3874msgstr ""
3875
3876#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3877msgid "Policy types which require a command"
3878msgstr ""
3879
3880#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3881#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3882#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3883#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3884#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3885#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3886#, python-format
3887msgid "Generate '%s' policy"
3888msgstr ""
3889
3890#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3891#, python-format
3892msgid "Generate '%s' policy "
3893msgstr ""
3894
3895#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3896msgid "executable to confine"
3897msgstr "plik wykonywalny do ograniczenia"
3898
3899#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3900msgid "commands"
3901msgstr "polecenia"
3902
3903#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3904msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3905msgstr "Zmienia politykę SELinuksa, domyślnie /sys/fs/selinux/policy"
3906
3907#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
3908#, python-format
3909msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
3910msgstr ""
3911
3912#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
3913msgid "all files"
3914msgstr ""
3915
3916#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
3917msgid "regular file"
3918msgstr ""
3919
3920#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
3921msgid "directory"
3922msgstr ""
3923
3924#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
3925msgid "character device"
3926msgstr ""
3927
3928#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
3929msgid "block device"
3930msgstr ""
3931
3932#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
3933msgid "socket file"
3934msgstr ""
3935
3936#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
3937msgid "symbolic link"
3938msgstr ""
3939
3940#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
3941msgid "named pipe"
3942msgstr ""
3943
3944#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
3945msgid "No SELinux Policy installed"
3946msgstr "Nie zainstalowano polityki SELinuksa"
3947
3948#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
3949msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
3950msgstr ""
3951
3952#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
3953#, python-format
3954msgid "Failed to read %s policy file"
3955msgstr "Odczytanie pliku polityki %s się nie powiodło"
3956
3957#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
3958msgid "unknown"
3959msgstr "nieznane"
3960
3961#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
3962msgid "Internet Services Daemon"
3963msgstr "Demon usług internetowych"
3964
3965#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
3966msgid "Existing Domain Type"
3967msgstr "Istniejący typ domeny"
3968
3969#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
3970msgid "Minimal Terminal Login User Role"
3971msgstr "Minimalna rola użytkownika logowania terminala"
3972
3973#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
3974msgid "Minimal X Windows Login User Role"
3975msgstr "Minimalna rola użytkownika logowania X Window"
3976
3977#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
3978msgid "Desktop Login User Role"
3979msgstr "Rola użytkownika logowania środowiska graficznego"
3980
3981#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
3982msgid "Administrator Login User Role"
3983msgstr "Rola użytkownika logowania administratora"
3984
3985#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
3986msgid "Confined Root Administrator Role"
3987msgstr "Rola administratora ograniczanego roota"
3988
3989#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
3990msgid "Module information for a new type"
3991msgstr ""
3992
3993#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
3994msgid "Valid Types:\n"
3995msgstr "Prawidłowe typy:\n"
3996
3997#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
3998#, python-format
3999msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
4000msgstr "Porty muszą być liczbą lub zakresem liczb od 1 do %d "
4001
4002#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
4003msgid "You must enter a valid policy type"
4004msgstr "Należy podać prawidłowy typ polityki"
4005
4006#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
4007#, fuzzy, python-format
4008msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
4009msgstr "Należy podać nazwę dla modułu polityki dla %s."
4010
4011#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
4012msgid ""
4013"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
4014"MODULENAME\""
4015msgstr ""
4016"Nazwa musi być alfanumeryczna bez spacji. Proszę rozważyć użycie opcji \"-n "
4017"NAZWA_MODUŁU\""
4018
4019#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
4020msgid "User Role types can not be assigned executables."
4021msgstr "Typy roli użytkownika nie mogą być dowiązanymi plikami wykonywalnymi."
4022
4023#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
4024msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
4025msgstr "Tylko aplikacje demony mogą używać skryptu inicjowania..."
4026
4027#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
4028msgid "use_resolve must be a boolean value "
4029msgstr "use_resolve musi być wartością logiczną "
4030
4031#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
4032msgid "use_syslog must be a boolean value "
4033msgstr "use_syslog musi być zmienną logiczną "
4034
4035#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
4036msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4037msgstr "use_kerberos musi być wartością logiczną "
4038
4039#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4040msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4041msgstr "manage_krb5_rcache musi być wartością logiczną "
4042
4043#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4044msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4045msgstr "Typy USER automatycznie uzyskują typ tmp"
4046
4047#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4048#, fuzzy, python-format
4049msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4050msgstr "Moduły polityki %s wymagają istniejących domen"
4051
4052#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4053msgid "Type field required"
4054msgstr ""
4055
4056#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4057#, python-format
4058msgid ""
4059"You need to define a new type which ends with: \n"
4060" %s"
4061msgstr ""
4062
4063#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4064msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4065msgstr "Należy podać ścieżkę do pliku wykonywalnego dla ograniczanego procesu"
4066
4067#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4068msgid "Type Enforcement file"
4069msgstr "Plik typu wymuszania"
4070
4071#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4072msgid "Interface file"
4073msgstr "Plik interfejsu"
4074
4075#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4076msgid "File Contexts file"
4077msgstr "Plik kontekstów pliku"
4078
4079#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4080msgid "Spec file"
4081msgstr "Plik specyfikacji"
4082
4083#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4084msgid "Setup Script"
4085msgstr "Ustawienie skryptu"
4086
4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4089#, fuzzy
4090msgid "Applications"
4091msgstr "Aplikacja"
4092
4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4094msgid "Select domain"
4095msgstr ""
4096
4097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4098msgid "Advanced Search >>"
4099msgstr ""
4100
4101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4102msgid "File Equivalence"
4103msgstr ""
4104
4105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4106#, fuzzy
4107msgid "Users"
4108msgstr "Dodanie użytkownika"
4109
4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4113msgid "System"
4114msgstr ""
4115
4116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4119#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4120#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4123#, fuzzy
4124msgid "Select"
4125msgstr "Wybór portów"
4126
4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4128#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4138msgid "Cancel"
4139msgstr ""
4140
4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4142msgid ""
4143"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4144"ex:/.../... format."
4145msgstr ""
4146
4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4148msgid "Retry"
4149msgstr ""
4150
4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4156#, fuzzy
4157msgid "Network Port Definitions"
4158msgstr "Port sieciowy"
4159
4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4161msgid ""
4162"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4163"applied."
4164msgstr ""
4165
4166#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4168msgid "Path"
4169msgstr ""
4170
4171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4172#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4174msgid ""
4175"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4176"end in an _u."
4177msgstr ""
4178
4179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4180msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4181msgstr ""
4182
4183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4186msgid "Equivalence Path"
4187msgstr ""
4188
4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4195msgid "Save to update"
4196msgstr ""
4197
4198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4199msgid ""
4200"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4201"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4202"equivalence path."
4203msgstr ""
4204
4205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4206msgid "Add a file"
4207msgstr ""
4208
4209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4210msgid ""
4211"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4212"when update is applied."
4213msgstr ""
4214
4215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4218msgid "Advanced >>"
4219msgstr ""
4220
4221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4226msgid "Class"
4227msgstr ""
4228
4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4230#, fuzzy
4231msgid "Type"
4232msgstr ""
4233"Typ\n"
4234"pliku"
4235
4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4237msgid ""
4238"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4239"classes."
4240msgstr ""
4241
4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4243msgid "Make Path Recursive"
4244msgstr ""
4245
4246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4247msgid ""
4248"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
4249"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4250"label."
4251msgstr ""
4252
4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4254msgid "Browse"
4255msgstr ""
4256
4257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4258#, fuzzy
4259msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4260msgstr ""
4261"Aby zezwolić Sambie na współdzielenie dowolnych plików/katalogów tylko do "
4262"odczytu."
4263
4264#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4265msgid "Path  "
4266msgstr ""
4267
4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4269msgid ""
4270"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4271"labeling."
4272msgstr ""
4273
4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4275msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4276msgstr ""
4277
4278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4279msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4280msgstr ""
4281
4282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4283msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4284msgstr ""
4285
4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4287msgid "Analyzing Policy..."
4288msgstr ""
4289
4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4291msgid ""
4292"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4293msgstr ""
4294
4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4296msgid ""
4297"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4298"confinement."
4299msgstr ""
4300
4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4302msgid ""
4303"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4304"default get assigned by the __default__ user."
4305msgstr ""
4306
4307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4308msgid ""
4309"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4310"Selected SELinux User."
4311msgstr ""
4312
4313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4318#, fuzzy
4319msgid "MLS Range"
4320msgstr "Zakres MCS"
4321
4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4323msgid ""
4324"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4325"selected SELinux Users MLS Range."
4326msgstr ""
4327
4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4329msgid ""
4330"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4331"update is applied."
4332msgstr ""
4333
4334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4335msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4336msgstr ""
4337
4338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4339#, fuzzy
4340msgid "Port Type"
4341msgstr "Typ portu SELinuksa"
4342
4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4344msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4345msgstr ""
4346
4347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4348msgid "tcp"
4349msgstr ""
4350
4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4352msgid ""
4353"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4354msgstr ""
4355
4356#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4357msgid "udp"
4358msgstr ""
4359
4360#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4361msgid ""
4362"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4363msgstr ""
4364
4365#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4366msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4367msgstr ""
4368
4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4370#, fuzzy
4371msgid "SELinux Configuration"
4372msgstr "Administracja SELinuksem"
4373
4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4375msgid "Select..."
4376msgstr ""
4377
4378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4380msgid "Booleans"
4381msgstr ""
4382
4383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4384msgid ""
4385"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4386"'selected domain'."
4387msgstr ""
4388
4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4391msgid "Files"
4392msgstr ""
4393
4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4395msgid ""
4396"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4397msgstr ""
4398
4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4401msgid "Network"
4402msgstr ""
4403
4404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4405msgid ""
4406"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4407"to."
4408msgstr ""
4409
4410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4412msgid "Transitions"
4413msgstr ""
4414
4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4416msgid ""
4417"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4418"domain'."
4419msgstr ""
4420
4421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4423#, fuzzy
4424msgid "Login Mapping"
4425msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa"
4426
4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4430msgid "Manage the SELinux configuration"
4431msgstr ""
4432
4433#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4435#, fuzzy
4436msgid "SELinux Users"
4437msgstr "Użytkownik SELinuksa"
4438
4439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4441msgid "Lockdown"
4442msgstr ""
4443
4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4445msgid ""
4446"Lockdown the SELinux System.\n"
4447"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4448msgstr ""
4449
4450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4451msgid "radiobutton"
4452msgstr ""
4453
4454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4455msgid "Show Modified Only"
4456msgstr ""
4457
4458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4459msgid "Mislabeled files exist"
4460msgstr ""
4461
4462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4463msgid "Show mislabeled files only"
4464msgstr ""
4465
4466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4467#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4468msgid ""
4469"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4470"allow alternative access control."
4471msgstr ""
4472
4473#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4474msgid "Enabled"
4475msgstr ""
4476
4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4480#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4482msgid "File Path"
4483msgstr ""
4484
4485#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4487#, fuzzy
4488msgid "SELinux File Type"
4489msgstr "Typ SELinuksa"
4490
4491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4492msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4493msgstr ""
4494
4495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4496msgid "Executable Files"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4500msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4501msgstr ""
4502
4503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4504msgid "Writable files"
4505msgstr ""
4506
4507#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4508msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4509msgstr ""
4510
4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4512msgid "Application File Types"
4513msgstr ""
4514
4515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4516msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4517msgstr ""
4518
4519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4520msgid "Outbound"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4524msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4525msgstr ""
4526
4527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4528msgid "Inbound"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4532#, fuzzy
4533msgid ""
4534"Boolean \n"
4535"Enabled"
4536msgstr "Nazwa zmiennej logicznej"
4537
4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4539#, fuzzy
4540msgid "Boolean name"
4541msgstr "Nazwa zmiennej logicznej"
4542
4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4544#, fuzzy
4545msgid "SELinux Application Type"
4546msgstr "Typ portu SELinuksa"
4547
4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4549msgid ""
4550"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4551"domain' executes them."
4552msgstr ""
4553
4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4555msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4556msgstr ""
4557
4558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4559#, fuzzy
4560msgid ""
4561"Boolean\n"
4562"Enabled"
4563msgstr "Nazwa zmiennej logicznej"
4564
4565#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4566msgid "Calling Process Domain"
4567msgstr ""
4568
4569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4570msgid "Executable File"
4571msgstr ""
4572
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4574msgid ""
4575"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4576"selected domains entrypoint."
4577msgstr ""
4578
4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4580msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4581msgstr ""
4582
4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4584msgid ""
4585"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4586"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4587"Optionally a file name could be specified for the transition."
4588msgstr ""
4589
4590#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4591#, fuzzy
4592msgid "SELinux Directory Type"
4593msgstr "Typ portu SELinuksa"
4594
4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4596msgid "Destination Class"
4597msgstr ""
4598
4599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4600#, fuzzy
4601msgid "SELinux Destination Type"
4602msgstr "Typ portu SELinuksa"
4603
4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4605#, fuzzy
4606msgid "File Name"
4607msgstr "Nazwa modułu"
4608
4609#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4610msgid "File Transitions From 'select domain'"
4611msgstr ""
4612
4613#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4614#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4616#, fuzzy
4617msgid "Default Level"
4618msgstr "Domyślnie"
4619
4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4621msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4622msgstr ""
4623
4624#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4625msgid "Select the system mode for the current session"
4626msgstr ""
4627
4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4629#, fuzzy
4630msgid "System Policy Type:"
4631msgstr "Domyślny systemowy typ polityki: "
4632
4633#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4634#, fuzzy
4635msgid "<b>System Mode</b>"
4636msgstr "<b>Wybór:</b>"
4637
4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4639msgid "Import system settings from another machine"
4640msgstr ""
4641
4642#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4643msgid "Import"
4644msgstr ""
4645
4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4647msgid "Export system settings to a file"
4648msgstr ""
4649
4650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4651msgid "Export"
4652msgstr ""
4653
4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4655msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4656msgstr ""
4657
4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4659#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4662msgid "Yes"
4663msgstr "Tak"
4664
4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4666#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4668#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4669msgid "No"
4670msgstr "Nie"
4671
4672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4673msgid "<b>System Configuration</b>"
4674msgstr ""
4675
4676#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4677#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4678msgid ""
4679"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4680"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4681"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4682"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4683"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4684"unconfined_t from the users/login screens."
4685msgstr ""
4686
4687#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4688msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4692#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4693#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4694msgid ""
4695"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4696"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4697"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4698"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4699"allowed."
4700msgstr ""
4701
4702#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4703msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4707msgid ""
4708"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4709"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4710"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4711"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4712"allowed."
4713msgstr ""
4714
4715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4716msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4720msgid ""
4721"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4722"it were under the equivalence path."
4723msgstr ""
4724
4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4726msgid "Files Equivalence"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4730msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4731msgstr ""
4732
4733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4734msgid "Delete"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4738msgid "Modify"
4739msgstr ""
4740
4741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4742msgid "Revert"
4743msgstr ""
4744
4745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4746msgid ""
4747"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4748"within the current transaction."
4749msgstr ""
4750
4751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4752msgid "Update"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4756msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4757msgstr ""
4758
4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4760msgid "Applications - Advanced Search"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4764msgid "Installed"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4768msgid "Process Types"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4772msgid "More Details"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4777#, fuzzy
4778msgid "Delete Modified File Labeling"
4779msgstr "Etykiety plików"
4780
4781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4782msgid ""
4783"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4784"applied."
4785msgstr ""
4786
4787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4788msgid "SELinux File Label"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4794msgid "Save to Update"
4795msgstr ""
4796
4797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4798#, fuzzy
4799msgid "Delete Modified Ports"
4800msgstr "Usunięcie portu sieciowego"
4801
4802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4803msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4804msgstr ""
4805
4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4807msgid ""
4808"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4809"deleted when update is applied."
4810msgstr ""
4811
4812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4813#, fuzzy
4814msgid "More Types"
4815msgstr "Typ pliku"
4816
4817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4818msgid "Types"
4819msgstr ""
4820
4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4822msgid ""
4823"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4824"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4825"the system when you select update."
4826msgstr ""
4827
4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4829#, fuzzy
4830msgid "Action"
4831msgstr "Aplikacja"
4832
4833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4834msgid "Apply"
4835msgstr ""
4836
4837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4839msgid ""
4840"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4841msgstr ""
4842
4843#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4845#, fuzzy
4846msgid "SELinux User Name"
4847msgstr "Użytkownik SELinuksa"
4848
4849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4850#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4851msgid ""
4852"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4853"s0-s0:c1023"
4854msgstr ""
4855
4856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4858#, fuzzy
4859msgid ""
4860"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4861"with.  Defaults to s0."
4862msgstr "Wybór domen, które ten użytkownik ma administrować."
4863
4864#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4866msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4867msgstr ""
4868
4869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4870#, fuzzy
4871msgid "Disable"
4872msgstr "Wyłączony"
4873
4874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4875#, fuzzy
4876msgid "Enable"
4877msgstr "Włącz audytowanie"
4878
4879#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4880msgid "Advanced <<"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4884msgid "Advanced Search <<"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4888msgid ""
4889"<small>\n"
4890"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4891"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4892"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4893"- Once the system is working as planned\n"
4894"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4895msgstr ""
4896
4897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
4898#, fuzzy, python-format
4899msgid "%s is not a valid domain"
4900msgstr "%s nie jest prawidłowym kontekstem\n"
4901
4902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
4903msgid "System Status: Disabled"
4904msgstr ""
4905
4906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
4907msgid "Help: Start Page"
4908msgstr ""
4909
4910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
4911#, fuzzy
4912msgid "Help: Booleans Page"
4913msgstr "Nazwa zmiennej logicznej"
4914
4915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
4916msgid "Help: Executable Files Page"
4917msgstr ""
4918
4919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
4920msgid "Help: Writable Files Page"
4921msgstr ""
4922
4923#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
4924msgid "Help: Application Types Page"
4925msgstr ""
4926
4927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
4928msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
4929msgstr ""
4930
4931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
4932msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
4933msgstr ""
4934
4935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
4936msgid "Help: Transition from application Page"
4937msgstr ""
4938
4939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
4940msgid "Help: Transition into application Page"
4941msgstr ""
4942
4943#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
4944msgid "Help: Transition application file Page"
4945msgstr ""
4946
4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
4948msgid "Help: Systems Page"
4949msgstr ""
4950
4951#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
4952msgid "Help: Lockdown Page"
4953msgstr ""
4954
4955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
4956#, fuzzy
4957msgid "Help: Login Page"
4958msgstr "Login"
4959
4960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
4961#, fuzzy
4962msgid "Help: SELinux User Page"
4963msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa"
4964
4965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
4966msgid "Help: File Equivalence Page"
4967msgstr ""
4968
4969#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
4970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
4971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
4972msgid "More..."
4973msgstr ""
4974
4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
4976#, python-format
4977msgid "File path used to enter the '%s' domain."
4978msgstr ""
4979
4980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
4981#, python-format
4982msgid "Files to which the '%s' domain can write."
4983msgstr ""
4984
4985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
4986#, python-format
4987msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
4988msgstr ""
4989
4990#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
4991#, python-format
4992msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
4993msgstr ""
4994
4995#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
4996#, python-format
4997msgid "File Types defined for the '%s'."
4998msgstr ""
4999
5000#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
5001#, python-format
5002msgid ""
5003"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
5004"'%s'."
5005msgstr ""
5006
5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
5008#, python-format
5009msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
5010msgstr ""
5011
5012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
5013#, python-format
5014msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
5015msgstr ""
5016
5017#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5018#, python-format
5019msgid "Application Transitions Into '%s'"
5020msgstr ""
5021
5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5023#, python-format
5024msgid "Application Transitions From '%s'"
5025msgstr ""
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5028#, python-format
5029msgid "File Transitions From '%s'"
5030msgstr ""
5031
5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5033#, python-format
5034msgid ""
5035"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5036"domains entrypoint."
5037msgstr ""
5038
5039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5040#, python-format
5041msgid ""
5042"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5043"executes them."
5044msgstr ""
5045
5046#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5047#, python-format
5048msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5049msgstr ""
5050
5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5052#, python-format
5053msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5054msgstr ""
5055
5056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5057msgid "MISSING FILE PATH"
5058msgstr ""
5059
5060#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5061#, fuzzy
5062msgid "Boolean section."
5063msgstr "Nazwa zmiennej logicznej"
5064
5065#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5066msgid "To disable this transition, go to the "
5067msgstr ""
5068
5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5070msgid "To enable this transition, go to the "
5071msgstr ""
5072
5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5074#, fuzzy
5075msgid "executable"
5076msgstr "Plik wykonywalny"
5077
5078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5079#, fuzzy
5080msgid "writable"
5081msgstr "Wyłączony"
5082
5083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5084#, fuzzy
5085msgid "application"
5086msgstr "Aplikacja"
5087
5088#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5089#, python-format
5090msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5091msgstr ""
5092
5093#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5094#, python-format
5095msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5096msgstr ""
5097
5098#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5099#, python-format
5100msgid ""
5101"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5102"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5103msgstr ""
5104
5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5106msgid "connect"
5107msgstr ""
5108
5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5110msgid "listen for inbound connections"
5111msgstr ""
5112
5113#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5114#, python-format
5115msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5116msgstr ""
5117
5118#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5119#, python-format
5120msgid ""
5121"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5122msgstr ""
5123
5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5125#, python-format
5126msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5127msgstr ""
5128
5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5130#, fuzzy
5131msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5132msgstr "Dodanie mapowania użytkownika SELinuksa"
5133
5134#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5135#, fuzzy
5136msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5137msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa"
5138
5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5140msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5141msgstr ""
5142
5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5144#, fuzzy
5145msgid "Add new Login Mapping definition."
5146msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa"
5147
5148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5149#, fuzzy
5150msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5151msgstr "Nie można zmodyfikować mapowania loginu dla %s"
5152
5153#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5154msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5155msgstr ""
5156
5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5158msgid "Add new File Equivalence definition."
5159msgstr ""
5160
5161#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5162msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5163msgstr ""
5164
5165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5166msgid ""
5167"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5168"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5169msgstr ""
5170
5171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5172#, python-format
5173msgid "Boolean %s Allow Rules"
5174msgstr ""
5175
5176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5177#, python-format
5178msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5179msgstr ""
5180
5181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5182#, fuzzy, python-format
5183msgid "Add Network Port for %s"
5184msgstr "Dodanie portu sieciowego"
5185
5186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5187#, python-format
5188msgid ""
5189"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5190msgstr ""
5191
5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5193#, fuzzy, python-format
5194msgid "Add File Labeling for %s"
5195msgstr "Etykiety plików"
5196
5197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5198msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5199msgstr ""
5200
5201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5202#, fuzzy
5203msgid "Add Login Mapping"
5204msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa"
5205
5206#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5207msgid ""
5208"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5209"applied."
5210msgstr ""
5211
5212#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5213#, fuzzy
5214msgid "Add SELinux Users"
5215msgstr "Dodanie użytkownika SELinuksa"
5216
5217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5218msgid ""
5219"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5220msgstr ""
5221
5222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5223#, fuzzy
5224msgid "Add SELinux File Equivalency"
5225msgstr ""
5226"\n"
5227"Lokalny ekwiwalent fcontext SELinuksa \n"
5228
5229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5230#, python-format
5231msgid ""
5232"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5233"applied."
5234msgstr ""
5235
5236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5237msgid ""
5238"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5239"applied."
5240msgstr ""
5241
5242#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5243#, fuzzy
5244msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5245msgstr "Modyfikacja mapowania użytkownika SELinuksa"
5246
5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5248#, python-format
5249msgid ""
5250"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5251msgstr ""
5252
5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5254#, fuzzy, python-format
5255msgid "Modify Network Port for %s"
5256msgstr "Modyfikacja portu sieciowego"
5257
5258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5259#, python-format
5260msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5261msgstr ""
5262
5263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5264msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5265msgstr ""
5266
5267#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5268#, fuzzy, python-format
5269msgid "SELinux name: %s"
5270msgstr "Role SELinuksa"
5271
5272#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5273#, python-format
5274msgid "Add file labeling for %s"
5275msgstr ""
5276
5277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5278#, fuzzy, python-format
5279msgid "Delete file labeling for %s"
5280msgstr "Nie można usunąć kontekstu pliku dla %s"
5281
5282#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5283#, fuzzy, python-format
5284msgid "Modify file labeling for %s"
5285msgstr "Nie można zmodyfikować kontekstu pliku dla %s"
5286
5287#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5288#, python-format
5289msgid "File path: %s"
5290msgstr ""
5291
5292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5293#, python-format
5294msgid "File class: %s"
5295msgstr ""
5296
5297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5298#, fuzzy, python-format
5299msgid "SELinux file type: %s"
5300msgstr "Typ SELinuksa"
5301
5302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5303#, fuzzy, python-format
5304msgid "Add ports for %s"
5305msgstr "Błędny format %s: wpis %s"
5306
5307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5308#, fuzzy, python-format
5309msgid "Delete ports for %s"
5310msgstr "Usuń %s"
5311
5312#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5313#, fuzzy, python-format
5314msgid "Modify ports for %s"
5315msgstr "Modyfikuj %s"
5316
5317#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5318#, fuzzy, python-format
5319msgid "Network ports: %s"
5320msgstr "Port sieciowy"
5321
5322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5323#, fuzzy, python-format
5324msgid "Network protocol: %s"
5325msgstr "Port sieciowy"
5326
5327#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5328#, fuzzy
5329msgid "Add user"
5330msgstr "Dodanie użytkownika"
5331
5332#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5333#, fuzzy
5334msgid "Delete user"
5335msgstr "Usunięcie użytkownika"
5336
5337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5338#, fuzzy
5339msgid "Modify user"
5340msgstr "Modyfikacja użytkownika"
5341
5342#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5343#, fuzzy, python-format
5344msgid "SELinux User : %s"
5345msgstr "Użytkownik SELinuksa"
5346
5347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5348#, fuzzy, python-format
5349msgid "Roles: %s"
5350msgstr "Rola"
5351
5352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5353#, fuzzy, python-format
5354msgid "MLS/MCS Range: %s"
5355msgstr "Zakres MLS/MCS"
5356
5357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5358#, fuzzy
5359msgid "Add login mapping"
5360msgstr "Dodanie mapowania loginu SELinuksa"
5361
5362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5363#, fuzzy
5364msgid "Delete login mapping"
5365msgstr "Usunięcie mapowania użytkownika SELinuksa"
5366
5367#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5368#, fuzzy
5369msgid "Modify login mapping"
5370msgstr "Nie można wyświetlić listę mapowań loginów"
5371
5372#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5373#, fuzzy, python-format
5374msgid "Linux User : %s"
5375msgstr "Użytkownik SELinuksa"
5376
5377#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5378#, fuzzy, python-format
5379msgid "SELinux User: %s"
5380msgstr "Użytkownik SELinuksa"
5381
5382#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5383msgid "Add file equiv labeling."
5384msgstr ""
5385
5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5387msgid "Delete file equiv labeling."
5388msgstr ""
5389
5390#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5391msgid "Modify file equiv labeling."
5392msgstr ""
5393
5394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5395#, python-format
5396msgid "File path : %s"
5397msgstr ""
5398
5399#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5400#, python-format
5401msgid "Equivalence: %s"
5402msgstr ""
5403
5404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5405#, python-format
5406msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5407msgstr ""
5408
5409#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5410msgid "Update Changes"
5411msgstr ""
5412
5413#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5414msgid "Revert Changes"
5415msgstr ""
5416
5417#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5418msgid "System Status: Enforcing"
5419msgstr ""
5420
5421#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5422msgid "System Status: Permissive"
5423msgstr ""
5424
5425#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5426#, fuzzy
5427msgid ""
5428"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5429"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5430"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5431"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5432"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5433"wish to continue?"
5434msgstr ""
5435"Zmienianie SELinuksa na wyłączony wymaga ponownego uruchomienia. Nie jest to "
5436"zalecane. Jeśli później SELinux zostanie ponownie włączony, to system będzie "
5437"wymagał ponownego nadania etykiet. można przejść do trybu zezwalania, który "
5438"będzie tylko zapisywał błędy do dziennika i nie wymuszał polityki SELinuksa, "
5439"by zobaczyć, czy SELinux powoduje problem z systemem. Tryb zezwalania nie "
5440"wymaga ponownego uruchomienia. Kontynuować?"
5441
5442#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5443msgid ""
5444"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5445"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5446"click Update.\n"
5447"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5448"All changes that you have made during this session will be lost."
5449msgstr ""
5450
5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5452msgid "Loss of data Dialog"
5453msgstr ""
5454