1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2<!-- 3 ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project 4 ~ 5 ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 6 ~ you may not use this file except in compliance with the License. 7 ~ You may obtain a copy of the License at 8 ~ 9 ~ http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 10 ~ 11 ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 12 ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 13 ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 14 ~ See the License for the specific language governing permissions and 15 ~ limitations under the License. 16 --> 17 18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 19 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 20 <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string> 21 <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"estéreo"</string> 22 <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Controles de reproducción"</string> 23 <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Canales"</string> 24 <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Opciones de TV"</string> 25 <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Controles de reproducción no disponibles en este canal"</string> 26 <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Reproducir o pausar"</string> 27 <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Avance rápido"</string> 28 <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Rebobinar"</string> 29 <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Siguiente"</string> 30 <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Anterior"</string> 31 <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Guía de programas"</string> 32 <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Nuevos canales disponibles"</string> 33 <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Abrir <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 34 <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Subtítulos"</string> 35 <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Modo de pantalla"</string> 36 <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string> 37 <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Varios audios"</string> 38 <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Más canales"</string> 39 <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Ajustes"</string> 40 <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"TV (antena/cable)"</string> 41 <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"No hay información del programa"</string> 42 <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Sin información"</string> 43 <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Canal bloqueado"</string> 44 <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Idioma desconocido"</string> 45 <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Subtítulos en %1$d"</string> 46 <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Subtítulos"</string> 47 <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Desactivados"</string> 48 <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Personalizar formato"</string> 49 <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Configura las preferencias del sistema para los subtítulos"</string> 50 <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Modo de pantalla"</string> 51 <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Varios audios"</string> 52 <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string> 53 <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"estéreo"</string> 54 <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"envolvente 5.1"</string> 55 <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"envolvente 7.1"</string> 56 <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d canales"</string> 57 <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Personalizar lista de canales"</string> 58 <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Seleccionar grupo"</string> 59 <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Anular selección"</string> 60 <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Agrupar por"</string> 61 <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Fuente de canal"</string> 62 <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string> 63 <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"HD"</string> 64 <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string> 65 <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Agrupar por"</string> 66 <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Este programa está bloqueado"</string> 67 <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Este programa no se ha clasificado"</string> 68 <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Este programa se ha clasificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string> 69 <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"La entrada no admite la búsqueda automática"</string> 70 <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"No se puede iniciar la búsqueda automática de <xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>"</string> 71 <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Error al iniciar las preferencias de los ajustes de subtítulos del sistema."</string> 72 <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705"> 73 <item quantity="other">%1$d canales añadidos</item> 74 <item quantity="one">%1$d canal añadido</item> 75 </plurals> 76 <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"No se han añadido canales"</string> 77 <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Control parental"</string> 78 <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Activados"</string> 79 <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Desactivados"</string> 80 <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Canales bloqueados"</string> 81 <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Bloquear todo"</string> 82 <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Desbloquear todo"</string> 83 <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Canales ocultos"</string> 84 <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Restricción de programas"</string> 85 <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Cambiar PIN"</string> 86 <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Sistemas de clasificación"</string> 87 <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Clasificaciones"</string> 88 <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Todos los sistemas"</string> 89 <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Otros países"</string> 90 <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Ninguno"</string> 91 <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Ninguna"</string> 92 <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Sin clasificar"</string> 93 <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Bloquear progr. sin clasificar"</string> 94 <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Ninguna"</string> 95 <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Restricciones altas"</string> 96 <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Restricciones medias"</string> 97 <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Restricciones bajas"</string> 98 <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Personalizado"</string> 99 <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Contenido adecuado para niños"</string> 100 <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Contenido adecuado para niños mayores"</string> 101 <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Contenido adecuado para adolescentes"</string> 102 <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Restricciones manuales"</string> 103 <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) --> 104 <skip /> 105 <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s y subclasificac"</string> 106 <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Subclasificaciones"</string> 107 <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Introduce el PIN para ver este canal"</string> 108 <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Introduce el PIN para ver este programa"</string> 109 <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Este programa está clasificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Introduce el PIN para verlo"</string> 110 <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Este programa no se ha clasificado. Introduce tu PIN para verlo"</string> 111 <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Introduce el número PIN"</string> 112 <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Para establecer control parental, debes crear un PIN"</string> 113 <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Introduce el nuevo PIN"</string> 114 <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Confirma el número PIN"</string> 115 <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Introduce el número PIN"</string> 116 <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309"> 117 <item quantity="other">Has introducido un número PIN incorrecto 5 veces.\nVuelve a intentarlo en <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> segundos.</item> 118 <item quantity="one">Has introducido un número PIN incorrecto 5 veces.\nVuelve a intentarlo en <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> segundo.</item> 119 </plurals> 120 <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"Ese PIN era incorrecto. Vuelve a intentarlo."</string> 121 <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Vuelve a intentarlo, el PIN no coincide"</string> 122 <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Introduce tu código postal"</string> 123 <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"La aplicación TV en directo se basa en el código postal para ofrecer una programación completa de los canales de televisión disponibles."</string> 124 <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Introduce tu código postal"</string> 125 <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"El código postal no es válido"</string> 126 <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Ajustes"</string> 127 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Personalizar lista de canales"</string> 128 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Seleccionar canales para la guía de programas"</string> 129 <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Fuentes de canales"</string> 130 <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Nuevos canales disponibles"</string> 131 <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Control parental"</string> 132 <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Cambio de tiempo"</string> 133 <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Graba el contenido mientras lo ves para poder pausar o rebobinar los programas en directo.\nAdvertencia: Es posble que esta función reduzca la duración del almacenamiento interno debido a su uso intensivo de este."</string> 134 <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Licencias de código abierto"</string> 135 <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Enviar sugerencias"</string> 136 <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Versión"</string> 137 <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Para ver este canal, pulsa la tecla hacia la derecha e introduce el número PIN"</string> 138 <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Para ver este programa, pulsa la tecla hacia la derecha e introduce el número PIN"</string> 139 <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Este programa no se ha clasificado.\nPara verlo, pulsa Derecha e introduce tu PIN"</string> 140 <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Este programa se ha clasificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPara verlo, pulsa la tecla hacia la derecha e introduce el número PIN."</string> 141 <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Para ver este canal, utiliza la aplicación de TV en directo predeterminada."</string> 142 <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Para ver este programa, utiliza la aplicación de TV en directo predeterminada."</string> 143 <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Este programa no se ha clasificado.\nPara verlo, utiliza la aplicación de TV en directo predeterminada."</string> 144 <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Este programa está clasificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPara verlo, utiliza la aplicación de TV en directo predeterminada."</string> 145 <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"El programa está bloqueado"</string> 146 <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Este programa no se ha clasificado"</string> 147 <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Este programa se ha clasificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string> 148 <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Solo audio"</string> 149 <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Señal débil"</string> 150 <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Sin conexión a Internet"</string> 151 <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823"> 152 <item quantity="other">Este canal no se puede reproducir hasta <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> porque se están grabando otros canales. \n\nPulsa la flecha hacia la derecha para modificar la programación de grabaciones.</item> 153 <item quantity="one">Este canal no se puede reproducir hasta <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g> porque se está grabando otro canal. \n\nPulsa la flecha hacia la derecha para modificar la programación de grabaciones.</item> 154 </plurals> 155 <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Sin título"</string> 156 <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Canal bloqueado"</string> 157 <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Nuevas"</string> 158 <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Fuentes"</string> 159 <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971"> 160 <item quantity="other">%1$d canales</item> 161 <item quantity="one">%1$d canal</item> 162 </plurals> 163 <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"No hay canales disponibles"</string> 164 <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Nuevas"</string> 165 <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Sin configurar"</string> 166 <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Obtener más fuentes"</string> 167 <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Ver aplicaciones de TV en directo"</string> 168 <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Nuevas fuentes de canales disponibles"</string> 169 <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Hay canales disponibles en las nuevas fuentes de canales.\nPuedes configurarlos ahora o más tarde en los ajustes correspondientes."</string> 170 <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Configurar ahora"</string> 171 <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"Entendido"</string> 172 <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) --> 173 <skip /> 174 <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Pulsa SELECCIONAR"</b>" para acceder al menú de la TV."</string> 175 <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"No se han encontrado entradas de TV"</string> 176 <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"No se puede encontrar la entrada de TV"</string> 177 <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Tipo de sintonizador inadecuado. Abre Canales en directo para seleccionar la entrada de TV del tipo de sintonizador."</string> 178 <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Error al sintonizar"</string> 179 <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"No se ha encontrado ninguna aplicación que pueda realizar esta acción."</string> 180 <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Todos los canales de origen están ocultos.\nSelecciona al menos un canal para verlo."</string> 181 <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"El vídeo no está disponible por motivos desconocidos"</string> 182 <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"La tecla VOLVER es para dispositivos conectados. Pulsa el botón de inicio para salir."</string> 183 <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Canales en directo necesita permiso para consultar las programaciones de TV."</string> 184 <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Configura las fuentes de canales"</string> 185 <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"TV en directo combina la experiencia de los canales de TV tradicionales con los canales de reproducción en streaming que proporcionan las aplicaciones. \n\nPara empezar, configura las fuentes de canales que ya están instaladas. También puedes buscar más aplicaciones que ofrezcan TV en directo en Google Play Store."</string> 186 <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Grabaciones y programaciones"</string> 187 <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minutos"</string> 188 <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minutos"</string> 189 <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 hora"</string> 190 <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 horas"</string> 191 <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Recientes"</string> 192 <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Programadas"</string> 193 <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Serie"</string> 194 <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Otros"</string> 195 <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"No se puede grabar el canal."</string> 196 <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"No se puede grabar el programa."</string> 197 <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"Se ha programado la grabación de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>"</string> 198 <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"Grabando <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> desde ahora hasta <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string> 199 <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Programación completa"</string> 200 <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768"> 201 <item quantity="other">Los %1$d días siguientes</item> 202 <item quantity="one">El día siguiente</item> 203 </plurals> 204 <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741"> 205 <item quantity="other">%1$d minutos</item> 206 <item quantity="one">%1$d minuto</item> 207 </plurals> 208 <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815"> 209 <item quantity="other">%1$d nuevas grabaciones</item> 210 <item quantity="one">%1$d nueva grabación</item> 211 </plurals> 212 <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391"> 213 <item quantity="other">%1$d grabaciones</item> 214 <item quantity="one">%1$d grabación</item> 215 </plurals> 216 <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511"> 217 <item quantity="other">%1$d grabaciones programadas</item> 218 <item quantity="one">%1$d grabación programada</item> 219 </plurals> 220 <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Cancelar grabación"</string> 221 <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Detener grabación"</string> 222 <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Ver"</string> 223 <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Reproducir desde inicio"</string> 224 <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Reanudar reproducción"</string> 225 <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Eliminar"</string> 226 <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Eliminar grabaciones"</string> 227 <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Reanudar"</string> 228 <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Temporada <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string> 229 <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Ver programación"</string> 230 <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Más información"</string> 231 <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Eliminar grabaciones"</string> 232 <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Selecciona los episodios que quieras eliminar. Una vez eliminados, no se pueden recuperar."</string> 233 <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"No hay grabaciones para eliminar."</string> 234 <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Seleccionar episodios vistos"</string> 235 <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Seleccionar todos los episodios"</string> 236 <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Desmarcar todos los episodios"</string> 237 <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"Has visto <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> minutos"</string> 238 <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"Has visto <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> segundos"</string> 239 <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Grabaciones no vistas"</string> 240 <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905"> 241 <item quantity="other">Se eliminan %1$d de %2$d episodios</item> 242 <item quantity="one">Se elimina %1$d de %2$d episodio</item> 243 </plurals> 244 <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Prioridad"</string> 245 <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"La más alta"</string> 246 <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"La más baja"</string> 247 <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"N.º <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string> 248 <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Canales"</string> 249 <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Cualquiera"</string> 250 <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Elegir prioridad"</string> 251 <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Cuando haya demasiados programas que grabar al mismo tiempo, solo se grabarán aquellos con mayor prioridad."</string> 252 <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Guardar"</string> 253 <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Las grabaciones únicas son las que tienen mayor prioridad"</string> 254 <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Detener"</string> 255 <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Ver programación de grabación"</string> 256 <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Este programa"</string> 257 <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"ahora - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string> 258 <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Serie completa…"</string> 259 <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Programar de todos modos"</string> 260 <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Grabar esta en su lugar"</string> 261 <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Cancelar esta grabación"</string> 262 <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Ver ahora"</string> 263 <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Eliminar grabaciones…"</string> 264 <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Se puede grabar"</string> 265 <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Grabación programada"</string> 266 <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Problema de grabación"</string> 267 <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Grabación"</string> 268 <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"No se ha podido grabar"</string> 269 <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Leyendo programas"</string> 270 <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Ver grabaciones recientes"</string> 271 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"La grabación de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> está incompleta."</string> 272 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Las grabaciones de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> y <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> están incompletas."</string> 273 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Las grabaciones de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> y <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> están incompletas."</string> 274 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"No se ha completado la grabación de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> porque no hay espacio de almacenamiento suficiente."</string> 275 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"No se han completado las grabaciones de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> y <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> porque no hay espacio de almacenamiento suficiente."</string> 276 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"No se han completado las grabaciones de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> y <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> porque no hay espacio de almacenamiento suficiente."</string> 277 <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"Se necesita más almacenamiento para el DVR"</string> 278 <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Puedes grabar programas con el DVR, pero no tienes suficiente espacio de almacenamiento en el dispositivo para que el DVR funcione. Conecta una unidad externa que tenga <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> GB como mínimo y sigue los pasos para formatearlo como almacenamiento del dispositivo."</string> 279 <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"No hay suficiente espacio de almacenamiento"</string> 280 <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Este programa no se grabará porque no hay espacio de almacenamiento suficiente. Borra algunas grabaciones."</string> 281 <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"No se puede acceder al almacenamiento"</string> 282 <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"¿Detener grabación?"</string> 283 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"El contenido grabado se guardará."</string> 284 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"La grabación de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> se detendrá porque entra en conflicto con este programa. El contenido grabado se guardará."</string> 285 <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Grabación programada con conflictos"</string> 286 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"La grabación se ha iniciado, pero tiene conflictos"</string> 287 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"Se grabará <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>."</string> 288 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"Se está grabando <xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g>."</string> 289 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Algunas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> no se grabarán."</string> 290 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Algunas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> y <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> no se grabarán."</string> 291 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Algunas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> y una programación más no se grabarán."</string> 292 <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947"> 293 <item quantity="other">Algunas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> y %3$d programaciones más no se grabarán.</item> 294 <item quantity="one">Algunas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g> y %3$d programación más no se grabarán.</item> 295 </plurals> 296 <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"¿Qué quieres grabar?"</string> 297 <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"¿Cuánto tiempo quieres grabar?"</string> 298 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Ya se ha programado"</string> 299 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Ya se ha programado la grabación del mismo programa para esta hora: <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string> 300 <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Ya se ha grabado"</string> 301 <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Este programa ya se ha grabado y está disponible en la colección del DVR."</string> 302 <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Grabación de series programada"</string> 303 <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251"> 304 <item quantity="other">Se han programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> grabaciones para <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item> 305 <item quantity="one">Se ha programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> grabación para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>.</item> 306 </plurals> 307 <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515"> 308 <item quantity="other">Se han programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> grabaciones para <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Episodios que no se grabarán debido a conflictos: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g>.</item> 309 <item quantity="one">Se ha programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> grabación para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Debido a conflictos, no se grabará.</item> 310 </plurals> 311 <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154"> 312 <item quantity="other">Se han programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> grabaciones para <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. Episodios de esta y otras series que no se grabarán debido a conflictos: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g>.</item> 313 <item quantity="one">Se ha programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> grabación para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Episodios de esta y otras series que no se grabarán debido a conflictos: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g>.</item> 314 </plurals> 315 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682"> 316 <item quantity="other">Se han programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> grabaciones para <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Debido a conflictos, no se grabará 1 episodio de otra serie.</item> 317 <item quantity="one">Se ha programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> grabación para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Debido a conflictos, no se grabará 1 episodio de otra serie.</item> 318 </plurals> 319 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073"> 320 <item quantity="other">Se han programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> grabaciones para <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. Episodios de otras series que no se grabarán debido a conflictos: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g>.</item> 321 <item quantity="one">Se ha programado <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> grabación para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Episodios de otras series que no se grabarán debido a conflictos: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g>.</item> 322 </plurals> 323 <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"No se ha encontrado el programa grabado."</string> 324 <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Grabaciones relacionadas"</string> 325 <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007"> 326 <item quantity="other">%1$d grabaciones</item> 327 <item quantity="one">%1$d grabación</item> 328 </plurals> 329 <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string> 330 <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"Se ha quitado <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> de la programación de grabación"</string> 331 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Se grabará parcialmente por problemas del sintonizador."</string> 332 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"No se grabará por problemas del sintonizador."</string> 333 <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Aún no has programado ninguna grabación.\nPuedes hacerlo en la programación."</string> 334 <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114"> 335 <item quantity="other">%1$d conflictos de grabación</item> 336 <item quantity="one">%1$d conflicto de grabación</item> 337 </plurals> 338 <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Ajustes de series"</string> 339 <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Iniciar grabación serie"</string> 340 <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Detener grabación serie"</string> 341 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"¿Detener la grabación de series?"</string> 342 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Los episodios grabados seguirán estando disponibles en la colección del DVR."</string> 343 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Detener"</string> 344 <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"No se está emitiendo ningún episodio."</string> 345 <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"No hay episodios disponibles.\nSe grabarán cuando estén disponibles."</string> 346 <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552"> 347 <item quantity="other">(%1$d minutos)</item> 348 <item quantity="one">(%1$d minuto) </item> 349 </plurals> 350 <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Hoy"</string> 351 <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Mañana"</string> 352 <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Ayer"</string> 353 <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"Hoy de <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> 354 <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"Mañana de <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> 355 <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Puntuación"</string> 356 <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Programas grabados"</string> 357</resources> 358