• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3  ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
4  ~
5  ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
6  ~ you may not use this file except in compliance with the License.
7  ~ You may obtain a copy of the License at
8  ~
9  ~      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
10  ~
11  ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
12  ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
13  ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
14  ~ See the License for the specific language governing permissions and
15  ~ limitations under the License.
16   -->
17
18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
19    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
20    <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"моно"</string>
21    <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"стерео"</string>
22    <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Ойын тетіктері"</string>
23    <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Арналар"</string>
24    <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"ТД опциялары"</string>
25    <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Бұл арна үшін ойнатуды басқару элементтерін қол жетімсіз"</string>
26    <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Ойнату немесе кідірту"</string>
27    <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Жылдам алға айналдыру"</string>
28    <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Кері айналдыру"</string>
29    <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Келесі"</string>
30    <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Алдыңғы"</string>
31    <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Бағдарламалар нұс-ғы"</string>
32    <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Жаңа арналар қол жетім."</string>
33    <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"<xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g> қолданбасын ашу"</string>
34    <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Жасырын титрлер"</string>
35    <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Дисплей режимі"</string>
36    <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string>
37    <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Мультиаудио"</string>
38    <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Басқа арналар"</string>
39    <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Параметрлер"</string>
40    <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"ТД (антенна/кабель)"</string>
41    <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Бағдарлама туралы ақпарат жоқ"</string>
42    <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Ақпарат жоқ"</string>
43    <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Бөгелген арна"</string>
44    <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Белгісіз тіл"</string>
45    <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Субтитрлер: %1$d"</string>
46    <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Жасырын титрлер"</string>
47    <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Өшірулі"</string>
48    <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Пішімдеуді теңшеу"</string>
49    <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Жасырын титрлер үшін жүйелік пар-ді орн."</string>
50    <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Дисплей режимі"</string>
51    <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Мультиаудио"</string>
52    <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"моно"</string>
53    <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"стерео"</string>
54    <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"5.1 көлемді"</string>
55    <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"7.1 көлемді"</string>
56    <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d арна"</string>
57    <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Арналар тіз. тең."</string>
58    <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Топты таңдау"</string>
59    <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Топтан таңдауды алу"</string>
60    <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Топтау шарты"</string>
61    <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Арна көзі"</string>
62    <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string>
63    <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"HD"</string>
64    <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string>
65    <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Топтау шарты"</string>
66    <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Бұл бағдарламаға тыйым салынған"</string>
67    <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Бұл бағдарламаның жас бойынша шектеуі белгіленбеген"</string>
68    <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Бұл бағдарламаға <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> бағасы қойылған"</string>
69    <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"Кіріс автоматты түрде іздеуді қолдамайды"</string>
70    <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"«<xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>» үшін автоматты түрде іздеуді бастау мүмкін болмады"</string>
71    <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Жасырын титрлер үшін жүйелік параметрлерді іске қосу мүмкін болмады."</string>
72    <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705">
73      <item quantity="other">%1$d арна қосылды</item>
74      <item quantity="one">%1$d арна қосылды</item>
75    </plurals>
76    <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Арналар қосылмаған"</string>
77    <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Ата-аналық бақылау"</string>
78    <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Қосулы"</string>
79    <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Өшірулі"</string>
80    <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Арналар бөгелген"</string>
81    <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Барлығын бөгеу"</string>
82    <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Бәрін бөгеуден шығ."</string>
83    <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Жасырын арналар"</string>
84    <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Бағдарлама шек-рі"</string>
85    <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"PIN кодын өзгерту"</string>
86    <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Бағалау жүйелері"</string>
87    <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Рейтингтер"</string>
88    <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Бар. бағ. жүй-н көру"</string>
89    <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Басқа елдер"</string>
90    <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Ешқандай"</string>
91    <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Ешқандай"</string>
92    <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Жас бойынша шектеуі белгіленбеген"</string>
93    <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Жас бойынша шектеуі белгіленбеген бағдарламаларды бөгеу"</string>
94    <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Ешқандай"</string>
95    <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Жоғары шектеулер"</string>
96    <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Орташа шектеулер"</string>
97    <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Төмен шектеулер"</string>
98    <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Теңшелетін"</string>
99    <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Мазмұн балалар үшін жарамды"</string>
100    <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Үлкенірек балаларға жарамды мазмұн"</string>
101    <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Мазмұн жасөспірімдерге жарамды"</string>
102    <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Қолмен реттелетін шектеулер"</string>
103    <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) -->
104    <skip />
105    <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s және ішкі бағ-р"</string>
106    <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Ішкі бағалар"</string>
107    <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Бұл арнаны көру үшін PIN кодын енгізіңіз"</string>
108    <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Бұл бағдарламаны көру үшін PIN кодын енгізіңіз"</string>
109    <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Бұл бағдарламаға <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> бағасы берілген. Оны көру үшін PIN кодын енгізіңіз"</string>
110    <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Бұл бағдарламаның жас бойынша шектеуі белгіленбеген. Бұл бағдарламаны көру үшін PIN кодын енгізіңіз"</string>
111    <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"PIN кодын енгізіңіз"</string>
112    <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Ата-аналық бақылауды орнату үшін PIN кодын жасаңыз"</string>
113    <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Жаңа PIN кодын енгізіңіз"</string>
114    <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"PIN кодын растау"</string>
115    <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Ағымдағы PIN кодын енгізіңіз"</string>
116    <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309">
117      <item quantity="other">Қате PIN кодын 5 рет қате енгіздіңіз.\n<xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> секундтан кейін қайталап көріңіз.</item>
118      <item quantity="one">Қате PIN кодын 5 рет қате енгіздіңіз.\n<xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> секундтан кейін қайталап көріңіз.</item>
119    </plurals>
120    <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"Бұл PIN қате болды. Әрекетті қайталаңыз."</string>
121    <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Әрекетті қайталаңыз, PIN кодтары сәйкес емес"</string>
122    <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Пошта индексін енгізіңіз."</string>
123    <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"Тікелей арналар қолданбасы телеарналардың толық бағдарламалар нұсқаулығын ұсыну үшін пошта индексін пайдаланады."</string>
124    <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Индексті енгізіңіз"</string>
125    <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"Индекс жарамсыз"</string>
126    <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Параметрлер"</string>
127    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Арналар тізімін теңшеу"</string>
128    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Бағдарлама нұсқаулығына арналған арналарды таңдау"</string>
129    <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Арна көздері"</string>
130    <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Жаңа арналар қосылды"</string>
131    <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Ата-аналық бақылау"</string>
132    <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Уақытты жылжыту"</string>
133    <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Тікелей эфирдегі бағдарламаларды көру кезінде тоқтатуға немесе артқа айналдыруға болатын жазу.\nЕскерту: бұл жадты қарқынды пайдалану арқылы ішкі жадтың қызмет көрсету мерзімін азайтуы мүмкін."</string>
134    <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Ашық бастапқы код лицензиялары"</string>
135    <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Пікір жіберу"</string>
136    <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Нұсқа"</string>
137    <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Бұл арнаны көру үшін оңға түймесін басып, PIN кодын енгізіңіз"</string>
138    <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Бұл бағдарламаны көру үшін оңға түймесін басып, PIN кодын енгізіңіз"</string>
139    <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Бұл бағдарламаның жас бойынша шектеуі белгіленбеген.\nБұл бағдарламаны көру үшін оң жаққа бағытталған көрсеткіні басып, PIN кодын енгізіңіз"</string>
140    <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Бұл бағдарламаға <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> бағасы қойылған.\nБұл бағдарламаны көру үшін \"Оңға\" түймесін басып, PIN кодын енгізіңіз."</string>
141    <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Бұл арнаны көру үшін әдепкі Live TV қолданбасын пайдаланыңыз."</string>
142    <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Бұл бағдарламаны көру үшін әдепкі Live TV қолданбасын пайдаланыңыз."</string>
143    <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Бұл бағдарламаның жас бойынша шектеуі белгіленбеген.\nБұл бағдарламаны көру үшін әдепкі Live TV қолданбасын пайдаланыңыз."</string>
144    <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Бұл бағдарлама <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> болып бағаланды.\nБұл бағдарламаны көру үшін әдепкі Live TV қолданбасын пайдаланыңыз."</string>
145    <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"Бағдарлама бөгелген"</string>
146    <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Бұл бағдарламаның жас бойынша шектеуі белгіленбеген"</string>
147    <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Бұл бағдарламаға <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> бағасы қойылған"</string>
148    <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Тек аудио"</string>
149    <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Cигнал әлсіз"</string>
150    <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Интернетпен байланыс жоқ"</string>
151    <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823">
152      <item quantity="other">Басқа арналар жазылып жатқандықтан, бұл арна <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> дейін ойнатылмайды. \n\nЖазып алу кестесін реттеу үшін \"Оң жақ\" түймесін басыңыз.</item>
153      <item quantity="one">Басқа арна жазылып жатқандықтан, бұл арна <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g> дейін ойнатылмайды. \n\nЖазып алу кестесін реттеу үшін \"Оң жақ\" түймесін басыңыз.</item>
154    </plurals>
155    <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Тақырыпсыз"</string>
156    <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Арна бөгелген"</string>
157    <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Жаңа"</string>
158    <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Дереккөздер"</string>
159    <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971">
160      <item quantity="other">%1$d арна</item>
161      <item quantity="one">%1$d арна</item>
162    </plurals>
163    <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Қолжетімді арна жоқ"</string>
164    <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Жаңа"</string>
165    <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Реттелмеген"</string>
166    <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Қосымша дереккөздерді алу"</string>
167    <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Тікелей эфир арналарын ұсынатын қолданбаларды шолу"</string>
168    <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Жаңа арна көздері қолжетімді"</string>
169    <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Жаңа арна көздерінде ұсынатын арналар бар.\nОларды қазір орнатыңыз немесе арна көздері параметрінде кейінірек орындаңыз."</string>
170    <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Қазір орнату"</string>
171    <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"Жарайды, түсіндім"</string>
172    <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) -->
173    <skip />
174    <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Теледидар мәзіріне кіру үшін ТАҢДАУ"</b>" түймесін басыңыз."</string>
175    <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"ТД кіріс сигналы табылмады"</string>
176    <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"ТД кіріс сигналын табу мүмкін емес"</string>
177    <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Тюнер түрі жарамсыз. Тюнер түрінің ТД кіріс сигналы үшін Тікелей эфир арналары қолданбасын іске қосыңыз."</string>
178    <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Арнаға реттелмеді"</string>
179    <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Бұл әрекетті орындайтын қолданба табылмады."</string>
180    <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Барлық көз арналар жасырылған.\nКөру үшін кемінде бір арнаны таңдаңыз."</string>
181    <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"Бейне белгісіз себеппен қолжетімсіз болып тұр"</string>
182    <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"КЕРІ пернесі қосылған құрылғыға арналған. Шығу үшін НЕГІЗГІ пернесін басыңыз."</string>
183    <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Live TV үшін ТД тізімдерін оқу рұқсаты қажет."</string>
184    <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Дерек көздерін орнату"</string>
185    <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"Live арналары қолданбалардағы ағынды арналармен қатар дәстүрлі теледидар арналарын да ұсынады. \n\nІсті бұрын орнатылған арна көздерін реттеуден бастаңыз. Тікелей эфир арналарын ұсынатын басқа қолданбаларды Google Play Store дүкенінен алуға болады."</string>
186    <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Жазбалар және кестелер"</string>
187    <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 минут"</string>
188    <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 минут"</string>
189    <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 сағат"</string>
190    <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 сағат"</string>
191    <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Жақындағы"</string>
192    <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Жоспарланған"</string>
193    <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Сериялар"</string>
194    <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Басқалар"</string>
195    <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Арнаны жазу мүмкін емес."</string>
196    <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Бағдарламаны жазу мүмкін емес."</string>
197    <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> бағдарламасын жазып алу жоспарланды"</string>
198    <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> бағдарламасын қазірден бастап <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g> дейін жазу"</string>
199    <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Толық кесте"</string>
200    <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768">
201      <item quantity="other">Келесі %1$d күн бойы</item>
202      <item quantity="one">Келесі %1$d күн бойы</item>
203    </plurals>
204    <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741">
205      <item quantity="other">%1$d минут</item>
206      <item quantity="one">%1$d минут</item>
207    </plurals>
208    <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815">
209      <item quantity="other">%1$d жаңа жазба</item>
210      <item quantity="one">%1$d жаңа жазба</item>
211    </plurals>
212    <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391">
213      <item quantity="other">%1$d жазба</item>
214      <item quantity="one">%1$d жазба</item>
215    </plurals>
216    <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511">
217      <item quantity="other">%1$d жазба жоспарланды</item>
218      <item quantity="one">%1$d жазба жоспарланды</item>
219    </plurals>
220    <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Жазудан бас тарту"</string>
221    <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Жазуды тоқтату"</string>
222    <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Сағат"</string>
223    <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Басынан бастап ойнату"</string>
224    <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Ойнатуды жалғастыру"</string>
225    <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Жою"</string>
226    <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Жазбаларды жою"</string>
227    <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Жалғастыру"</string>
228    <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"<xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>-маусым"</string>
229    <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Кестені көру"</string>
230    <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Толығырақ оқу"</string>
231    <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Жазбаларды жою"</string>
232    <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Жойғыңыз келетін серияларды таңдаңыз. Олар біржола жойылады және қалпына келтірілмейді."</string>
233    <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Жоюға болатын жазбалар жоқ."</string>
234    <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Көрген серияларды таңдау"</string>
235    <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Барлық серияларды таңдау"</string>
236    <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Барлық серияларды таңдаудан алып тастау"</string>
237    <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> минут көрілді (жалпы ұзақтығы: <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g>)"</string>
238    <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> секунд көрілді (жалпы ұзақтығы: <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g>)"</string>
239    <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Ешқашан көрмеген жазбалар"</string>
240    <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905">
241      <item quantity="other">%1$d серия жойылды (жалпы саны: %2$d)</item>
242      <item quantity="one">%1$d серия жойылды (жалпы саны: %2$d)</item>
243    </plurals>
244    <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Маңыздылық"</string>
245    <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Ең жоғары"</string>
246    <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Ең төмен"</string>
247    <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"№ <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string>
248    <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Арналар"</string>
249    <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Кез келген"</string>
250    <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Маңыздылық деңгейін таңдау"</string>
251    <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Бір мезгілде тым көп бағдарламаны жазып алу қажет болса, тек маңыздылығы жоғарылары ғана жазылады."</string>
252    <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Сақтау"</string>
253    <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Бір жолғы жазбалар ең маңызды болып табылады"</string>
254    <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Тоқтату"</string>
255    <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Жазу кестесін көру"</string>
256    <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Тек осы бағдарлама"</string>
257    <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"қазір - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string>
258    <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Барлық сериялар..."</string>
259    <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Бәрібір жазып алу"</string>
260    <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Орнына мына бағдарламаны жазу"</string>
261    <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Бұл жазып алу кестесінен бас тарту"</string>
262    <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Қазір көру"</string>
263    <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Жазбалар жойылуда…"</string>
264    <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Жазып алуға болады"</string>
265    <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Жазып алынады"</string>
266    <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Жазу кестесінде қайшылық бар"</string>
267    <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Жазылуда"</string>
268    <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Жазу сәтсіз аяқталды"</string>
269    <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Бағдарлама ақпараты оқылуда"</string>
270    <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Соңғы жазбаларды көру"</string>
271    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> бағдарламасын жазу аяқталмады."</string>
272    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"<xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> және <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> бағдарламасын жазу аяқталмады."</string>
273    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"<xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> және <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> бағдарламасын жазу аяқталмады."</string>
274    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"Жад жеткіліксіз болғандықтан, <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> бағдарламасын жазу аяқталмады."</string>
275    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"Жад жеткіліксіз болғандықтан, <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> және <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> бағдарламасын жазу аяқталмады."</string>
276    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"Жад жеткіліксіз болғандықтан, <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> және <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> бағдарламасын жазу аяқталмады."</string>
277    <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"DVR көбірек бос орынды қажет етеді"</string>
278    <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Бағдарламаларды DVR арқылы жазып алуға болады. Алайда DVR жұмысы үшін құрылғыда бос орын жеткіліксіз. <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> ГБ не одан үлкен сыртқы дискіні жалғап, оны құрылғы жады ретінде форматтау қадамдарын орындаңыз."</string>
279    <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Жадта орын жеткіліксіз"</string>
280    <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Жадта орын жеткіліксіз болғандықтан, бұл бағдарлама жазылмайды. Кейбір бұрыннан бар жазбаларды жойыңыз."</string>
281    <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Жад жоқ"</string>
282    <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Жазу тоқтатылсын ба?"</string>
283    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"Жазылған мазмұн сақталады."</string>
284    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"Осы бағдарламамен қайшылық тудырғандықтан, <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> жазу тоқтатылды. Жазып алынған мазмұн сақталады."</string>
285    <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Жоспарланған, бірақ қайшылықтары бар"</string>
286    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"Жазу басталды, бірақ қайшылықтары бар"</string>
287    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> жазылады."</string>
288    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"<xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> жазылуда."</string>
289    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> бағдарламасының кейбір бөліктері жазылмайды."</string>
290    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> және <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> бағдарламасының кейбір бөліктері жазылмайды."</string>
291    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> бағдарламаларының және тағы бір жоспарланған бағдарламаның кейбір бөліктері жазылмайды."</string>
292    <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947">
293      <item quantity="other"><xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> бағдарламалары мен тағы %3$d бағдарламаның кейбір бөліктері жазылмайды.</item>
294      <item quantity="one"> <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g> бағдарламалары мен жоспарланған тағы %3$d бағдарламаның кейбір бөліктері жазылмайды.</item>
295    </plurals>
296    <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Нені жазып алғыңыз келеді?"</string>
297    <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Қаншалықты ұзақ жазасыз?"</string>
298    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Әлдеқашан жоспарланған"</string>
299    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Бұл бағдарламаны жазып алу басқа уақытқа (<xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>) әлдеқашан жоспарланған."</string>
300    <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Бұрын жазылған"</string>
301    <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Бұл бағдарлама бұрын жазылған және DVR кітапханасында бар."</string>
302    <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Серияларды жазып алу жоспарланды"</string>
303    <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251">
304      <item quantity="other"><xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды.</item>
305      <item quantity="one"><xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды.</item>
306    </plurals>
307    <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515">
308      <item quantity="other"><xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды. Олардың ішінде <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> серия қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
309      <item quantity="one"><xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды. Ол қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
310    </plurals>
311    <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154">
312      <item quantity="other"><xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды. Бұл сериалдың және басқа сериалдың <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> сериясы қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
313      <item quantity="one"><xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды. Бұл сериалдың және басқа сериалдың <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> сериясы қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
314    </plurals>
315    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682">
316      <item quantity="other"><xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды. Басқа сериалдың 1 сериясы қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
317      <item quantity="one"><xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> жазба жоспарланды. Басқа сериалдың 1 сериясы қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
318    </plurals>
319    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073">
320      <item quantity="other"><xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> жазба .жоспарланды. Басқа сериалдың <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> сериясы қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
321      <item quantity="one"><xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g> үшін <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> жазба .жоспарланды. Басқа сериалдың <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> сериясы қайшылықтарға байланысты жазылмайды.</item>
322    </plurals>
323    <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Жазылған бағдарлама табылмады."</string>
324    <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Қатысты жазбалар"</string>
325    <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007">
326      <item quantity="other">%1$d жазба</item>
327      <item quantity="one">%1$d жазба</item>
328    </plurals>
329    <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" /  "</string>
330    <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> бағдарламасы жазып алу кестесінен өшірілді"</string>
331    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Тюнер қайшылықтарына байланысты толық жазылмайды."</string>
332    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Тюнер қайшылықтарына байланысты жазылмайды."</string>
333    <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Кестеде ешқандай жазып алу белгіленбеген.\nМұны бағдарлама нұсқаулығынан жоспарлауға болады."</string>
334    <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114">
335      <item quantity="other">%1$d жазу қайшылығы</item>
336      <item quantity="one">%1$d жазу қайшылығы</item>
337    </plurals>
338    <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Сериялар параметрлері"</string>
339    <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Серияларды жазуды бастау"</string>
340    <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Серияларды жазуды тоқтату"</string>
341    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Серияларды жазу тоқтатылсын ба?"</string>
342    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Жазылған серияларды DVR кітапханасынан алуға болады."</string>
343    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Тоқтату"</string>
344    <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"Ешқандай серия көрсетіліп жатқан жоқ."</string>
345    <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Ешқандай серия қолжетімді емес.\nОларды қолжетімді болған кезде ғана жазып алуға болады."</string>
346    <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552">
347      <item quantity="other">(%1$d минут)</item>
348      <item quantity="one">(%1$d минут) </item>
349    </plurals>
350    <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Бүгін"</string>
351    <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Ертең"</string>
352    <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Кеше"</string>
353    <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"Бүгін <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
354    <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"Ертең <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
355    <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Ұпай саны"</string>
356    <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Жазылған бағдарламалар"</string>
357</resources>
358