• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3  ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
4  ~
5  ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
6  ~ you may not use this file except in compliance with the License.
7  ~ You may obtain a copy of the License at
8  ~
9  ~      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
10  ~
11  ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
12  ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
13  ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
14  ~ See the License for the specific language governing permissions and
15  ~ limitations under the License.
16   -->
17
18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
19    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
20    <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string>
21    <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"stereo"</string>
22    <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Kawalan main"</string>
23    <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Saluran"</string>
24    <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Pilihan TV"</string>
25    <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Kawalan main tidak tersedia untuk saluran ini"</string>
26    <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Main atau jeda"</string>
27    <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Mara laju"</string>
28    <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Gulung semula"</string>
29    <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Seterusnya"</string>
30    <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Sebelumnya"</string>
31    <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Panduan program"</string>
32    <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Saluran baharu tersedia"</string>
33    <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Buka <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
34    <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Sari kata"</string>
35    <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Mod paparan"</string>
36    <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string>
37    <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Berbilang audio"</string>
38    <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Dptkn lg saluran"</string>
39    <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Tetapan"</string>
40    <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"TV (antena/kabel)"</string>
41    <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Maklumat program tiada"</string>
42    <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Tiada maklumat"</string>
43    <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Saluran disekat"</string>
44    <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Bahasa tidak diketahui"</string>
45    <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Sari kata %1$d"</string>
46    <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Sari kata"</string>
47    <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Dimatikan"</string>
48    <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Sesuaikan format"</string>
49    <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Tetapkan pilihan sari kata seluruh sistem"</string>
50    <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Mod paparan"</string>
51    <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Berbilang audio"</string>
52    <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string>
53    <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"stereo"</string>
54    <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"5.1 keliling"</string>
55    <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"7.1 keliling"</string>
56    <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d saluran"</string>
57    <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Sesuaikan saluran"</string>
58    <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Pilih kumpulan"</string>
59    <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Nyahpilih kumpulan"</string>
60    <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Kumpulkan mengikut"</string>
61    <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Sumber saluran"</string>
62    <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string>
63    <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"HD"</string>
64    <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string>
65    <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Kumpulkan mengikut"</string>
66    <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Rancangan ini disekat"</string>
67    <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Rancangan ini tidak dinilai"</string>
68    <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Rancangan ini diberi rating <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
69    <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"Input tidak menyokong autoimbas"</string>
70    <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"Tidak dapat memulakan autoimbas untuk \'<xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>\'"</string>
71    <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Tidak dapat memulakan pilihan sari kata untuk seluruh sistem."</string>
72    <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705">
73      <item quantity="other">%1$d saluran ditambahkan</item>
74      <item quantity="one">%1$d saluran ditambahkan</item>
75    </plurals>
76    <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Tiada saluran ditambahkan"</string>
77    <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Kawalan ibu bapa"</string>
78    <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Hidup"</string>
79    <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Dimatikan"</string>
80    <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Saluran disekat"</string>
81    <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Sekat semua"</string>
82    <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Nyahsekat semua"</string>
83    <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Saluran tersembunyi"</string>
84    <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Sekatan program"</string>
85    <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Tukar PIN"</string>
86    <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Sistem penilaian"</string>
87    <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Penilaian"</string>
88    <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Lihat sistem penilaian"</string>
89    <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Negara lain"</string>
90    <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Tiada"</string>
91    <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Tiada"</string>
92    <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Tidak dinilai"</string>
93    <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Sekat rancangan yg tdk dinilai"</string>
94    <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Tiada"</string>
95    <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Sekatan ketat"</string>
96    <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Sekatan sederhana"</string>
97    <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Sekatan longgar"</string>
98    <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Tersuai"</string>
99    <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Kandungan sesuai untuk kanak-kanak"</string>
100    <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Kandungan sesuai utk kanak-kanak berusia"</string>
101    <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Kandungan yang sesuai untuk remaja"</string>
102    <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Sekatan manual"</string>
103    <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) -->
104    <skip />
105    <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s &amp; subpenilaian"</string>
106    <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Subpenilaian"</string>
107    <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Masukkan PIN anda untuk menonton saluran ini"</string>
108    <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Masukkan PIN anda untuk menonton rancangan ini"</string>
109    <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Rancangan ini diberi rating <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Masukkan PIN anda untuk menonton rancangan ini"</string>
110    <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Rancangan ini tidak dinilai. Masukkan PIN anda untuk menonton rancangan ini"</string>
111    <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Masukkan PIN anda"</string>
112    <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Untuk menetapkan kawalan ibu bapa, buat PIN"</string>
113    <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Masukkan PIN baharu"</string>
114    <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Sahkan PIN anda"</string>
115    <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Masukkan PIN semasa anda"</string>
116    <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309">
117      <item quantity="other">Anda telah memasukkan PIN yang salah sebanyak 5 kali.\nCuba lagi dalam masa <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> saat.</item>
118      <item quantity="one">Anda telah memasukkan PIN yang salah sebanyak 5 kali.\nCuba lagi dalam masa <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> saat.</item>
119    </plurals>
120    <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"PIN itu salah. Cuba lagi."</string>
121    <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Cuba lagi, PIN tidak sepadan"</string>
122    <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Masukkan Poskod anda."</string>
123    <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"Apl Saluran Langsung akan menggunakan Poskod untuk menyediakan panduan lengkap rancangan saluran TV."</string>
124    <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Masukkan Poskod anda"</string>
125    <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"Poskod tidak sah"</string>
126    <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Tetapan"</string>
127    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Sesuaikan senarai saluran"</string>
128    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Pilih saluran untuk panduan rancangan anda"</string>
129    <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Sumber saluran"</string>
130    <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Saluran baharu tersedia"</string>
131    <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Kawalan ibu bapa"</string>
132    <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Anjakan masa"</string>
133    <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Rakam semasa menonton supaya anda boleh menjeda atau mandir rancangan langsung.\nAmaran: Tindakan ini boleh mengurangkan hayat storan dalaman melalui penggunaan intensif storan itu."</string>
134    <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Lesen sumber terbuka"</string>
135    <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Hantar maklum balas"</string>
136    <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Versi"</string>
137    <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Untuk menonton saluran ini, tekan Kanan dan masukkan PIN anda"</string>
138    <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Untuk menonton rancangan ini, tekan Kanan dan masukkan PIN anda"</string>
139    <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Rancangan ini tidak dinilai.\nUntuk menonton rancangan ini, tekan Kanan kemudian masukkan PIN anda"</string>
140    <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Rancangan ini diberi rating <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nUntuk menonton rancangan ini, tekan Kanan, kemudian masukkan PIN anda."</string>
141    <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Untuk menonton saluran ini, gunakan apl lalai TV Langsung."</string>
142    <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Untuk menonton program ini, gunakan apl lalai TV Langsung."</string>
143    <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Rancangan ini tidak dinilai.\nUntuk menonton rancangan ini, gunakan apl lalai TV Langsung."</string>
144    <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Atur cara ini telah dinilai <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nUntuk menonton program ini, gunakan apl lalai TV Langsung."</string>
145    <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"Rancangan disekat"</string>
146    <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Rancangan ini tidak dinilai"</string>
147    <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Rancangan ini diberi rating <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
148    <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Audio sahaja"</string>
149    <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Isyarat lemah"</string>
150    <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Tiada sambungan Internet"</string>
151    <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823">
152      <item quantity="other">Saluran ini tidak dapat dimainkan hingga <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> kerana saluran lain sedang dirakamkan. \n\nTekan Kanan untuk melaraskan jadual rakaman.</item>
153      <item quantity="one">Saluran ini tidak dapat dimainkan hingga <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g> kerana saluran lain sedang dirakamkan. \n\nTekan Kanan untuk melaraskan jadual rakaman.</item>
154    </plurals>
155    <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Tiada tajuk"</string>
156    <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Saluran disekat"</string>
157    <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Baharu"</string>
158    <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Sumber"</string>
159    <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971">
160      <item quantity="other">%1$d saluran</item>
161      <item quantity="one">1$d saluran</item>
162    </plurals>
163    <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Tiada saluran yang tersedia"</string>
164    <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Baharu"</string>
165    <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Tidak disediakan"</string>
166    <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Dapatkan lebih banyak sumber"</string>
167    <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Semak imbas apl yang menawarkan saluran langsung"</string>
168    <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Sumber saluran yang baharu tersedia"</string>
169    <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Sumber saluran baharu mempunyai saluran untuk ditawarkan.\nSediakan saluran sekarang atau lakukannya kemudian dalam tetapan sumber saluran."</string>
170    <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Sediakan sekarang"</string>
171    <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"OK"</string>
172    <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) -->
173    <skip />
174    <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Tekan PILIH"</b>" untuk mengakses menu TV."</string>
175    <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"Input TV tidak ditemui"</string>
176    <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"Tidak menemui input TV"</string>
177    <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Jenis penala tidak sesuai; Sila lancarkan apl Saluran Langsung untuk input TV jenis penala."</string>
178    <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Penalaan gagal"</string>
179    <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Tiada apl ditemui untuk mengendalikan tindakan ini."</string>
180    <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Semua saluran sumber disembunyikan.\nPilih sekurang-kurangnya satu saluran untuk ditonton."</string>
181    <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"Video ini tidak tersedia tanpa dijangka"</string>
182    <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"Kekunci BACK adalah untuk peranti yang tersambung. Tekan butang HOME untuk keluar."</string>
183    <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Saluran Langsung memerlukan kebenaran untuk membaca penyenaraian TV."</string>
184    <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Sediakan sumber anda"</string>
185    <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"Saluran langsung menggabungkan pengalaman saluran TV tradisional dengan saluran penstriman yang disediakan oleh apl. \n\nMulakan dengan menyediakan sumber saluran yang sudah dipasang. Selain itu, semak imbas Gedung Google Play untuk mendapatkan lebih banyak apl yang menawarkan saluran langsung."</string>
186    <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Rakaman &amp; jadual"</string>
187    <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minit"</string>
188    <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minit"</string>
189    <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 jam"</string>
190    <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 jam"</string>
191    <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Terbaharu"</string>
192    <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Dijadualkan"</string>
193    <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Siri"</string>
194    <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Lain-lain"</string>
195    <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Saluran ini tidak boleh dirakam."</string>
196    <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Rancangan ini tidak boleh dirakam."</string>
197    <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> telah dijadualkan untuk dirakamkan"</string>
198    <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"Merakam <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> mulai sekarang hingga <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string>
199    <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Jadual penuh"</string>
200    <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768">
201      <item quantity="other">%1$d hari seterusnya</item>
202      <item quantity="one">%1$d hari seterusnya</item>
203    </plurals>
204    <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741">
205      <item quantity="other">%1$d minit</item>
206      <item quantity="one">%1$d minit</item>
207    </plurals>
208    <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815">
209      <item quantity="other">%1$d rakaman baharu</item>
210      <item quantity="one">%1$d rakaman baharu</item>
211    </plurals>
212    <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391">
213      <item quantity="other">%1$d rakaman</item>
214      <item quantity="one">%1$d rakaman</item>
215    </plurals>
216    <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511">
217      <item quantity="other">%1$d rakaman dijadualkan</item>
218      <item quantity="one">%1$d rakaman dijadualkan</item>
219    </plurals>
220    <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Batalkan rakaman"</string>
221    <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Hentikan rakaman"</string>
222    <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Tonton"</string>
223    <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Mainkan dari mula"</string>
224    <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Sbg smula prses main"</string>
225    <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Padam"</string>
226    <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Padam rakaman"</string>
227    <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Sambung semula"</string>
228    <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Musim <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string>
229    <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Lihat jadual"</string>
230    <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Baca lagi"</string>
231    <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Padam rakaman"</string>
232    <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Pilih episod yang anda ingin padamkan. Episod ini tidak boleh dipulihkan setelah dipadamkan."</string>
233    <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Tiada rakaman untuk dipadamkan."</string>
234    <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Pilih episod yg sudah ditonton"</string>
235    <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Pilih semua episod"</string>
236    <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Nyahpilih semua episod"</string>
237    <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> daripada <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> minit tontonan"</string>
238    <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> daripada <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> saat tontonan"</string>
239    <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Belum pernah ditonton"</string>
240    <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905">
241      <item quantity="other">%1$d daripada %2$d episod dipadamkan</item>
242      <item quantity="one">%1$d daripada %2$d episod dipadamkan</item>
243    </plurals>
244    <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Keutamaan"</string>
245    <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Tertinggi"</string>
246    <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Terendah"</string>
247    <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"Nombor <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string>
248    <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Saluran"</string>
249    <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Sebarang"</string>
250    <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Pilih keutamaan"</string>
251    <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Apabila ada terlalu banyak rancangan yang ingin dirakamkan secara serentak, rancangan yang berkeutamaan lebih tinggi sahaja yang akan dirakamkan."</string>
252    <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Simpan"</string>
253    <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Rakaman bersifat sekali sahaja mendapat keutamaan tertinggi"</string>
254    <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Berhenti"</string>
255    <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Lihat jadual rakaman"</string>
256    <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Program ini sahaja"</string>
257    <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"sekarang - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string>
258    <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Keseluruhan siri..."</string>
259    <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Jadualkan juga"</string>
260    <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Sebaliknya rakamkan yang ini"</string>
261    <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Batalkan rakaman ini"</string>
262    <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Tonton sekarang"</string>
263    <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Padam rakaman..."</string>
264    <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Boleh rakam"</string>
265    <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Rakaman dijadualkan"</string>
266    <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Konflik rakaman"</string>
267    <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Merakam"</string>
268    <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Perakaman gagal"</string>
269    <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Membaca rancangan"</string>
270    <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Lihat rakaman terbaharu"</string>
271    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"Rakaman <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> tidak lengkap."</string>
272    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Rakaman <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> dan <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> tidak lengkap."</string>
273    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Rakaman <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> dan <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> tidak lengkap."</string>
274    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"Rakaman <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> tidak lengkap kerana storan tidak mencukupi."</string>
275    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"Rakaman <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> dan <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> tidak lengkap kerana storan tidak mencukupi."</string>
276    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"Rakaman <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> dan <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> tidak lengkap kerana storan tidak mencukupi."</string>
277    <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"DVR memerlukan storan yang lebih besar"</string>
278    <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Anda boleh merakam rancangan menggunakan DVR. Walau bagaimanapun storan pada peranti anda kini tidak mencukupi untuk DVR berfungsi. Sila sambungkan pemacu luaran <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g>GB atau lebih besar dan ikut langkah untuk memformat pemacu itu sebagai storan peranti."</string>
279    <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Storan tidak mencukupi"</string>
280    <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Rancangan ini tidak akan dirakamkan kerana storan tidak mencukupi. Cuba padamkan beberapa rakaman sedia ada."</string>
281    <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Storan hilang"</string>
282    <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Berhenti merakam?"</string>
283    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"Kandungan yang dirakamkan akan disimpan."</string>
284    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"Rakaman <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> akan dihentikan kerana wujud konflik dengan rancangan ini. Kandungan yang dirakamkan akan disimpan."</string>
285    <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Rakaman dijadualkan tetapi wujud konflik"</string>
286    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"Rakaman telah bermula tetapi wujud konflik"</string>
287    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> akan dirakamkan."</string>
288    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"<xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> sedang dirakamkan."</string>
289    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Sebahagian <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> tidak akan dirakamkan."</string>
290    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Sebahagian <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> dan <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> tidak akan dirakamkan."</string>
291    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Sebahagian <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> dan satu lagi jadual tidak akan dirakamkan."</string>
292    <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947">
293      <item quantity="other">Sebahagian <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> dan %3$d lagi jadual tidak akan dirakamkan.</item>
294      <item quantity="one">Sebahagian <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g> dan %3$d lagi jadual tidak akan dirakamkan.</item>
295    </plurals>
296    <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Apakah jenis rakaman yg anda ingin buat?"</string>
297    <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Berapa lama anda ingin merakam?"</string>
298    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Sudah dijadualkan"</string>
299    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Rancangan yang sama telah dijadualkan akan dirakamkan pada <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string>
300    <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Sudah dirakamkan"</string>
301    <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Rancangan ini telah dirakamkan dan tersedia di pustaka DVR."</string>
302    <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Rakaman siri telah dijadualkan"</string>
303    <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251">
304      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
305      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>.</item>
306    </plurals>
307    <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515">
308      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> daripadanya tidak akan dirakamkan kerana berlaku konflik.</item>
309      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Rakaman ini tidak akan dijalankan kerana berlaku konflik.</item>
310    </plurals>
311    <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154">
312      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episod siri ini dan siri yang lain tidak akan dirakamkan kerana berlaku konflik.</item>
313      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episod siri ini dan siri yang lain tidak akan dirakamkan kerana berlaku konflik.</item>
314    </plurals>
315    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682">
316      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. 1 episod siri yang lain tidak akan dirakamkan kerana berlaku konflik.</item>
317      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. 1 episod siri yang lain tidak akan dirakamkan kerana berlaku konflik.</item>
318    </plurals>
319    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073">
320      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episod siri yang lain tidak akan dirakamkan kerana berlaku konflik.</item>
321      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> rakaman telah dijadualkan untuk <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episod siri yang lain tidak akan dirakamkan kerana berlaku konflik.</item>
322    </plurals>
323    <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Program yang dirakam tidak ditemui."</string>
324    <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Rakaman yang berkaitan"</string>
325    <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007">
326      <item quantity="other">%1$d rakaman</item>
327      <item quantity="one">%1$d rakaman</item>
328    </plurals>
329    <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string>
330    <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> dialih keluar daripada jadual rakaman"</string>
331    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Sebahagian sahaja yang akan dirakamkan kerana konflik penala."</string>
332    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Tidak akan dirakamkan kerana konflik penala."</string>
333    <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Belum ada lagi rakaman yang dijadualkan.\nAnda boleh menjadualkan rakaman daripada panduan rancangan."</string>
334    <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114">
335      <item quantity="other">%1$d konflik rakaman</item>
336      <item quantity="one">%1$d konflik rakaman</item>
337    </plurals>
338    <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Tetapan siri"</string>
339    <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Mulakan rakaman siri"</string>
340    <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Hentikan rakaman siri"</string>
341    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Berhenti merakam siri?"</string>
342    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Episod yang dirakamkan akan kekal tersedia dalam pustaka DVR."</string>
343    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Berhenti"</string>
344    <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"Tiada episod sedang dalam siaran."</string>
345    <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Tiada episod yang tersedia.\nEpisod ini akan dirakamkan apabila sudah tersedia."</string>
346    <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552">
347      <item quantity="other">(%1$d minit)</item>
348      <item quantity="one">(%1$d minit) </item>
349    </plurals>
350    <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Hari ini"</string>
351    <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Esok"</string>
352    <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Semalam"</string>
353    <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> hari ini"</string>
354    <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> esok"</string>
355    <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Markah"</string>
356    <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Rancangan yang Dirakamkan"</string>
357</resources>
358