• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3     Copyright (C) 2011 Google Inc.
4     Licensed to The Android Open Source Project.
5
6     Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
7     you may not use this file except in compliance with the License.
8     You may obtain a copy of the License at
9
10          http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
11
12     Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
13     distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
14     WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
15     See the License for the specific language governing permissions and
16     limitations under the License.
17 -->
18
19<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
20    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
21    <string name="from" msgid="5159056500059912358">"Feladó:"</string>
22    <string name="to" msgid="3971614275716830581">"Címzett"</string>
23    <string name="cc" msgid="8768828862207919684">"Másolat"</string>
24    <string name="bcc" msgid="519303553518479171">"Titkos másolatot kap"</string>
25    <string name="subject_hint" msgid="2136470287303571827">"Tárgy"</string>
26    <string name="body_hint" msgid="6478994981747057817">"Levélírás"</string>
27    <string name="add_file_attachment" msgid="2604880054248593993">"Fájl csatolása"</string>
28    <string name="add_photo_attachment" msgid="7163589794940909528">"Kép csatolása"</string>
29    <string name="save_draft" msgid="2669523480789672118">"Piszkozat mentése"</string>
30    <string name="discard" msgid="4905982179911608430">"Elvetés"</string>
31    <string name="compose" msgid="2602861958391035523">"Levélírás"</string>
32    <string name="compose_title" msgid="5673376086133995913">"Levélírás"</string>
33  <string-array name="compose_modes">
34    <item msgid="9000553538766397816">"Válasz"</item>
35    <item msgid="2767793214788399009">"Válasz mindnek"</item>
36    <item msgid="2758162027982270607">"Továbbítás"</item>
37  </string-array>
38    <string name="reply_attribution" msgid="1114972798797833259">"<xliff:g id="DATE">%s</xliff:g> ezt írta (<xliff:g id="PERSON">%s</xliff:g>):"</string>
39    <string name="forward_attribution" msgid="597850048345475752">"---------- Továbbított üzenet ----------&lt;br&gt;Feladó: <xliff:g id="FROM">%1$s</xliff:g>&lt;br&gt;Dátum: <xliff:g id="DATE">%2$s</xliff:g>&lt;br&gt;Tárgy: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>&lt;br&gt;Címzett: <xliff:g id="TO">%4$s</xliff:g>&lt;br&gt;"</string>
40    <string name="forward_attribution_no_headers" msgid="1828826576779486239">"---------- Továbbított üzenet ----------"</string>
41    <string name="cc_attribution" msgid="2928584226469388899">"Másolatot kap: <xliff:g id="CC">%1$s</xliff:g>&lt;br&gt;"</string>
42    <string name="select_attachment_type" msgid="353236686616663062">"Melléklet típusának kiválasztása"</string>
43    <string name="too_large_to_attach_single" msgid="2669897137966512530">"Nem lehet nagyobb fájlt csatolni, mint <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>."</string>
44    <string name="too_large_to_attach_multiple" msgid="1620163295709036343">"Egy vagy több fájl nem lett csatolva. A korlát <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g>."</string>
45    <string name="too_large_to_attach_additional" msgid="4964155563465970480">"A fájl nem lett csatolva. Elérte a(z) <xliff:g id="MAXSIZE">%1$s</xliff:g> korlátot."</string>
46    <string name="generic_attachment_problem" msgid="4683974765387240723">"A fájlt nem lehet csatolni."</string>
47    <string name="attachment_permission_denied" msgid="2274397783497640486">"A mellékletre vonatkozó jogosultság le van tiltva."</string>
48    <string name="recipient_needed" msgid="319816879398937214">"Vegyen fel legalább egy címzettet."</string>
49    <string name="confirm_send_message_with_no_subject" msgid="1442628074022609987">"Nincs szöveg az üzenet tárgyában."</string>
50    <string name="confirm_send_message_with_no_body" msgid="3329355318700201516">"Nincs szöveg az üzenet törzsében."</string>
51    <string name="confirm_send_message" msgid="6211518590166222735">"Elküldi az üzenetet?"</string>
52    <string name="message_discarded" msgid="6792661321962262024">"Üzenet elvetve."</string>
53    <string name="signature" msgid="3172144541947408374">\n\n"<xliff:g id="SIGNATURE">%s</xliff:g>"</string>
54    <string name="custom_from_account_label" msgid="5042317430007736322">"Levélk. innen:"</string>
55    <string name="send" msgid="4269810089682120826">"Küldés"</string>
56    <string name="mark_read" msgid="579388143288052493">"Megjelölés olvasottként"</string>
57    <string name="mark_unread" msgid="6245060538061533191">"Megjelölés olvasatlanként"</string>
58    <string name="toggle_read_unread" msgid="1006469736520919028">"Olvasott/olvasatlan közötti váltás"</string>
59    <string name="mute" msgid="9164839998562321569">"Lezárás"</string>
60    <string name="add_star" msgid="3275117671153616270">"Csillagozás"</string>
61    <string name="remove_star" msgid="9126690774161840733">"Csillag eltávolítása"</string>
62    <string name="remove_folder" msgid="2379905457788576297">"Eltávolítás innen: <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g>"</string>
63    <string name="archive" msgid="5978663590021719939">"Archiválás"</string>
64    <string name="report_spam" msgid="4106897677959987340">"Spam bejelentése"</string>
65    <string name="mark_not_spam" msgid="8617774236231366651">"Ez nem spam"</string>
66    <string name="report_phishing" msgid="8454666464488413739">"Adathalászat bejelentése"</string>
67    <string name="delete" msgid="6784262386780496958">"Törlés"</string>
68    <string name="discard_drafts" msgid="5881484193628472105">"Piszkozatok elvetése"</string>
69    <string name="discard_failed" msgid="7520780769812210279">"Sikertelen elvetés"</string>
70    <string name="refresh" msgid="1533748989749277511">"Frissítés"</string>
71    <string name="reply" msgid="8337757482824207118">"Válasz"</string>
72    <string name="reply_all" msgid="5366796103758360957">"Válasz mindenkinek"</string>
73    <string name="resume_draft" msgid="1272723181782570649">"Szerkesztés"</string>
74    <string name="forward" msgid="4397585145490426320">"Továbbítás"</string>
75    <string name="menu_compose" msgid="4575025207594709432">"Levélírás"</string>
76    <string name="menu_change_folders" msgid="2194946192901276625">"Mappaváltás"</string>
77    <string name="menu_move_to" msgid="7948877550284452830">"Áthelyezés ide:"</string>
78    <string name="menu_move_to_inbox" msgid="258554178236001444">"Helyezze a Beérkező levelek közé"</string>
79    <string name="menu_manage_folders" msgid="8486398523679534519">"Mappabeállítások"</string>
80    <string name="menu_show_original" msgid="2330398228979616661">"Auto.méretezés visszaáll."</string>
81    <string name="menu_settings" msgid="7993485401501778040">"Beállítások"</string>
82    <string name="menu_search" msgid="1949652467806052768">"Keresés"</string>
83    <string name="menu_toggle_drawer" msgid="8653049392208282481">"Engedélyező-/letiltóelemek listája"</string>
84    <string name="drawer_title" msgid="3766219846644975778">"Navigáció"</string>
85    <string name="mark_important" msgid="8781680450177768820">"Megjelölés fontosként"</string>
86    <string name="mark_not_important" msgid="3342258155408116917">"Megjelölés nem fontosként"</string>
87    <string name="add_cc_label" msgid="2249679001141195213">"Másolatmezők"</string>
88    <string name="add_bcc_label" msgid="963745641238037813">"Titkos másolat"</string>
89    <string name="quoted_text" msgid="977782904293216533">"Idézett szöveg beillesztése"</string>
90    <string name="quoted_text_label" msgid="2296807722849923934">"Idézett szöveg"</string>
91    <string name="respond_inline" msgid="6609746292081928078">"Válasz a sorok között"</string>
92    <string name="bytes" msgid="651011686747499628">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> B"</string>
93    <string name="kilobytes" msgid="1523463964465770347">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> KB"</string>
94    <string name="megabytes" msgid="4309397368708773323">"<xliff:g id="COUNT">%s</xliff:g> MB"</string>
95    <string name="attachment_image" msgid="6375306026208274564">"Kép"</string>
96    <string name="attachment_video" msgid="7119476472603939848">"Videó"</string>
97    <string name="attachment_audio" msgid="7097658089301809284">"Hang"</string>
98    <string name="attachment_text" msgid="3485853714965922173">"Szöveg"</string>
99    <string name="attachment_application_msword" msgid="2110108876623152162">"Dokumentum"</string>
100    <string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint" msgid="425353008963359230">"Prezentáció"</string>
101    <string name="attachment_application_vnd_ms_excel" msgid="5585781311136609103">"Táblázat"</string>
102    <string name="attachment_application_pdf" msgid="4207340200944655970">"PDF"</string>
103    <string name="attachment_unknown" msgid="3360536730101083926">"<xliff:g id="ATTACHMENTEXTENSION">%s</xliff:g> fájl"</string>
104    <string name="preview_attachment" msgid="6265457626086113833">"Előnézet"</string>
105    <string name="save_attachment" msgid="375685179032130033">"Mentés"</string>
106    <string name="download_again" msgid="8195787340878328119">"Letöltés újra"</string>
107    <string name="remove_attachment_desc" msgid="1478445871170879140">"Melléklet (<xliff:g id="ATTACHMENTNAME">%s</xliff:g>) eltávolítása"</string>
108    <string name="more_info_attachment" msgid="2899691682394864507">"Információ"</string>
109    <string name="no_application_found" msgid="7309485680354949680">"Egyetlen alkalmazás sem tudja megjeleníteni ezt a mellékletet."</string>
110    <string name="fetching_attachment" msgid="2286628490159574159">"Melléklet letöltése folyamatban."</string>
111    <string name="please_wait" msgid="3953824147776128899">"Kérjük, várjon…"</string>
112    <string name="saved" msgid="161536102236967534">"Mentve, <xliff:g id="SIZE">%s</xliff:g>"</string>
113    <string name="download_failed" msgid="3878373998269062395">"Nem tölthető le. Érintse meg."</string>
114    <string name="menu_photo_save_all" msgid="2742869476474613396">"Összes mentése"</string>
115    <string name="menu_photo_share" msgid="6410980274832639330">"Megosztás"</string>
116    <string name="menu_photo_share_all" msgid="3049053252719665320">"Összes megosztása"</string>
117    <string name="menu_photo_print" msgid="3084679038179342333">"Nyomtatás"</string>
118    <string name="saving" msgid="6274238733828387433">"Mentés…"</string>
119    <string name="choosertitle_sharevia" msgid="3539537264873337959">"Megosztás a következővel:"</string>
120    <string name="contextmenu_openlink" msgid="6952228183947135362">"Megnyitás böngészőben"</string>
121    <string name="contextmenu_copy" msgid="2584243784216385180">"Másolás"</string>
122    <string name="contextmenu_copylink" msgid="8659897702269320063">"Link URL-címének másolása"</string>
123    <string name="contextmenu_view_image" msgid="1031172763893491000">"Kép megtekintése"</string>
124    <string name="contextmenu_dial_dot" msgid="8881095692316726628">"Tárcsázás…"</string>
125    <string name="contextmenu_sms_dot" msgid="5319737001771622657">"SMS…"</string>
126    <string name="contextmenu_add_contact" msgid="2310064151427072475">"Névjegy hozzáadása"</string>
127    <string name="contextmenu_send_mail" msgid="3834654593200105396">"E-mail küldése"</string>
128    <string name="contextmenu_map" msgid="5118951927399465521">"Térkép"</string>
129    <string name="contextmenu_sharelink" msgid="8670940060477758709">"Link megosztása"</string>
130    <string name="content_description" msgid="854320355052962069">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> a következővel kapcsolatban: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> ezen a napon: <xliff:g id="DATE">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>"</string>
131    <string name="content_description_today" msgid="1634422834354116955">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> a következővel kapcsolatban: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> ekkor: <xliff:g id="TIME">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>"</string>
132    <string name="content_description_with_folders" msgid="482368474097191879">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g>, tárgy: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> – <xliff:g id="DATE">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>, címkék: <xliff:g id="FOLDERS">%7$s</xliff:g>"</string>
133    <string name="content_description_today_with_folders" msgid="860548626146933495">"<xliff:g id="TOHEADER">%1$s</xliff:g><xliff:g id="PARTICIPANT">%2$s</xliff:g> tárgy: <xliff:g id="SUBJECT">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="SNIPPET">%4$s</xliff:g> – <xliff:g id="TIME">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="READSTATE">%6$s</xliff:g>, címkék: <xliff:g id="FOLDERS">%7$s</xliff:g>"</string>
134    <string name="read_string" msgid="5495929677508576520">"beszélgetés elolvasva"</string>
135    <string name="unread_string" msgid="7342558841698083381">"a beszélgetés nincs elolvasva"</string>
136    <string name="filtered_tag" msgid="721666921386074505">"[<xliff:g id="TAG">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string>
137    <string name="badge_and_subject" msgid="3979372269373936750">"<xliff:g id="ID_1">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="ID_2">%2$s</xliff:g>"</string>
138  <plurals name="draft">
139    <item quantity="one" msgid="6717535677167943402">"Piszkozat"</item>
140    <item quantity="other" msgid="1335781147509740039">"Piszkozatok"</item>
141  </plurals>
142    <string name="sending" msgid="5600034886763930499">"Küldés…"</string>
143    <string name="message_retrying" msgid="5335188121407261331">"Újrapróbálkozás…"</string>
144    <string name="message_failed" msgid="7887650587384601790">"Meghiúsult"</string>
145    <string name="send_failed" msgid="2186285547449865010">"Az üzenet nem lett elküldve."</string>
146    <string name="me_object_pronoun" msgid="4674452244417913816">"én"</string>
147    <string name="me_subject_pronoun" msgid="7479328865714008288">"én"</string>
148  <plurals name="confirm_delete_conversation">
149    <item quantity="one" msgid="7605755011865575440">"Törli ezt a beszélgetést?"</item>
150    <item quantity="other" msgid="1585660381208712562">"Törli ezt a(z) <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> beszélgetést?"</item>
151  </plurals>
152  <plurals name="confirm_archive_conversation">
153    <item quantity="one" msgid="9105551557653306945">"Archiválja ezt a beszélgetést?"</item>
154    <item quantity="other" msgid="2001972798185641108">"Archiválja ezt a(z) <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> beszélgetést?"</item>
155  </plurals>
156  <plurals name="confirm_discard_drafts_conversation">
157    <item quantity="one" msgid="2030421499893210789">"Elveti ezt a levelet?"</item>
158    <item quantity="other" msgid="782234447471532005">"Elveti ezt a(z) <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> üzenetet?"</item>
159  </plurals>
160    <string name="confirm_discard_text" msgid="5172680524418848519">"Elveti ezt a levelet?"</string>
161    <string name="loading_conversations" msgid="7255732786298655246">"Betöltés…"</string>
162    <string name="empty_inbox" msgid="5901734942362315228">"Itt nincs semmi teendője. További szép napot!"</string>
163    <string name="empty_search" msgid="8564899353449880818">"Hoppá! Nincs találat a következőre: „<xliff:g id="SEARCH_QUERY">%1$s</xliff:g>”."</string>
164    <string name="empty_spam_folder" msgid="3288985543286122800">"Hurrá, itt nincs spam!"</string>
165    <string name="empty_trash_folder" msgid="378119063015945020">"Nincs levél a kukában. Köszönjük, hogy újrahasznosította!"</string>
166    <string name="empty_folder" msgid="3227552635613553855">"Itt nincs levél."</string>
167    <string name="getting_messages" msgid="8403333791332403244">"Üzenetek lekérése"</string>
168    <string name="undo" msgid="8256285267701059609">"Visszavonás"</string>
169  <plurals name="conversation_unstarred">
170    <item quantity="one" msgid="1701235480675303125">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> beszélgetés csillagozásának megszüntetése"</item>
171    <item quantity="other" msgid="1154441830432477256">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> beszélgetés csillagozásának megszüntetése"</item>
172  </plurals>
173  <plurals name="conversation_muted">
174    <item quantity="one" msgid="3622533556738049499">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; lezárva"</item>
175    <item quantity="other" msgid="4559007262578295280">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; lezárva"</item>
176  </plurals>
177  <plurals name="conversation_spammed">
178    <item quantity="one" msgid="1749550834135461470">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; jelentve spamként"</item>
179    <item quantity="other" msgid="664292592683692920">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; jelentve spamként"</item>
180  </plurals>
181  <plurals name="conversation_not_spam">
182    <item quantity="one" msgid="3680479171846552641">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; megjelölve nem spamként"</item>
183    <item quantity="other" msgid="6351739502184556635">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; megjelölve nem spamként"</item>
184  </plurals>
185  <plurals name="conversation_not_important">
186    <item quantity="one" msgid="7432667428974709669">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; megjelölve nem fontosként"</item>
187    <item quantity="other" msgid="4823331037057239763">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; megjelölve nem fontosként"</item>
188  </plurals>
189  <plurals name="conversation_phished">
190    <item quantity="one" msgid="3511804715065046338">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; jelentve adathalászatként"</item>
191    <item quantity="other" msgid="8400382886585779414">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; jelentve adathalászatként"</item>
192  </plurals>
193  <plurals name="conversation_archived">
194    <item quantity="one" msgid="4859172326053399351">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; archiválva"</item>
195    <item quantity="other" msgid="8520761617935818623">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; archiválva"</item>
196  </plurals>
197  <plurals name="conversation_deleted">
198    <item quantity="one" msgid="4819167474123685161">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; törölve"</item>
199    <item quantity="other" msgid="6287534453625638257">"&lt;b&gt;<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>&lt;/b&gt; törölve"</item>
200  </plurals>
201    <string name="deleted" msgid="7378013910782008375">"Törölve"</string>
202    <string name="archived" msgid="6283673603512713022">"Archiválva"</string>
203    <string name="folder_removed" msgid="5656281444688183676">"Eltávolítva innen: <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g>"</string>
204  <plurals name="conversation_folder_changed">
205    <item quantity="one" msgid="7787126147584620603">"Módosított mappa"</item>
206    <item quantity="other" msgid="6307772984911017972">"Módosított mappák"</item>
207  </plurals>
208    <string name="conversation_folder_moved" msgid="6475872337373081683">"Áthelyezve ide: <xliff:g id="FOLDERNAME">%1$s</xliff:g>"</string>
209    <string name="search_results_header" msgid="1529438451150580188">"Találatok"</string>
210    <string name="search_unsupported" msgid="2873920566477359177">"A keresés nem támogatott ebben a fiókban."</string>
211    <string name="search_suggestion_desc" msgid="4165491276003825492">"Javaslat: <xliff:g id="SUGGESTION">%s</xliff:g>"</string>
212    <string name="add_label" msgid="3285338046038610902">"Mappa hozzáadása"</string>
213  <plurals name="new_incoming_messages">
214    <item quantity="one" msgid="1532079301006372605">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> új üzenet"</item>
215    <item quantity="other" msgid="4085982174357328926">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> új üzenet"</item>
216  </plurals>
217    <string name="date_and_view_details" msgid="2952994746916149969">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g> &lt;a href=\'http://www.example.com\'&gt;Részletek megtekintése&lt;/a&gt;"</string>
218    <string name="hide_details" msgid="8018801050702453314">"Részletek elrejtése"</string>
219    <string name="to_message_header" msgid="3954385178027011919">"<xliff:g id="RECIPIENTS">%1$s</xliff:g> részére"</string>
220    <string name="bcc_header_for_recipient_summary" msgid="1834716758549842454">"titkos m.: "</string>
221    <string name="contact_info_string" msgid="6484930184867405276">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> elérhetőségi adatainak megjelenítése"</string>
222    <string name="contact_info_string_default" msgid="6204228921864816351">"Névjegyinformációk megjelenítése"</string>
223  <plurals name="show_messages_read">
224    <item quantity="other" msgid="8094857552036574099">"További <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> korábbi üzenet kibontása"</item>
225  </plurals>
226  <plurals name="super_collapsed_block_accessibility_announcement">
227    <item quantity="other" msgid="2016326586162784420">"További <xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> korábbi üzenet kibontva"</item>
228  </plurals>
229    <string name="from_heading" msgid="48290556829713090">"Feladó:"</string>
230    <string name="replyto_heading" msgid="8275255318292059079">"Válaszcím:"</string>
231    <string name="to_heading" msgid="3495203282540398336">"Címzett: "</string>
232    <string name="to_heading_no_space" msgid="679167047628308670">"Címzett:"</string>
233    <string name="cc_heading" msgid="5603892257866345823">"Másolat:"</string>
234    <string name="bcc_heading" msgid="1482186590756218269">"Titkos m.:"</string>
235    <string name="date_heading" msgid="4213063948406397168">"Dátum:"</string>
236    <string name="show_images" msgid="436044894053204084">"Képek megjelenítése"</string>
237    <string name="always_show_images" msgid="556087529413707819">"Mindig jelenjenek meg képek tőle"</string>
238    <string name="always_show_images_toast" msgid="3763157294047555051">"Az ettől a feladótól származó képek automatikusan megjelennek."</string>
239    <string name="address_display_format" msgid="2098008376913966177">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> – <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g>"</string>
240    <string name="address_display_format_with_via_domain" msgid="8108294635074750048">"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> – <xliff:g id="EMAIL">%2$s</xliff:g> | <xliff:g id="VIA_DOMAIN">%3$s</xliff:g> útján"</string>
241    <string name="message_saved" msgid="3291655042310241793">"Az üzenet mentve piszkozatként."</string>
242    <string name="sending_message" msgid="2487846954946637084">"Üzenet küldése…"</string>
243    <string name="invalid_recipient" msgid="9157434699389936584">"A(z) <xliff:g id="WRONGEMAIL">%s</xliff:g> cím érvénytelen."</string>
244    <string name="show_elided" msgid="3456154624105704327">"Idézett szöveg megjelenítése"</string>
245    <string name="hide_elided" msgid="5768235486834692733">"▼ Idézett szöveg elrejtése"</string>
246    <string name="message_invite_title" msgid="5985161025144867256">"Meghívó"</string>
247    <string name="message_invite_calendar_view" msgid="9181966650840809197">"Megtekintés a Naptárban"</string>
248    <string name="message_invite_label_attending" msgid="4194264767870003397">"Részt vesz?"</string>
249    <string name="message_invite_accept" msgid="8002758842580134835">"Igen"</string>
250    <string name="message_invite_tentative" msgid="3199418731566655887">"Lehet"</string>
251    <string name="message_invite_decline" msgid="6331040872447290777">"Nem"</string>
252    <string name="enumeration_comma" msgid="2848850136844740850">", "</string>
253    <string name="send_anyway" msgid="2727576121007079643">"Küldés mindenképp"</string>
254    <string name="ok" msgid="6178802457914802336">"OK"</string>
255    <string name="done" msgid="344354738335270292">"Kész"</string>
256    <string name="cancel" msgid="4831678293149626190">"Mégse"</string>
257    <string name="clear" msgid="765949970989448022">"Törlés"</string>
258    <string name="next" msgid="2662478712866255138">"Következő"</string>
259    <string name="previous" msgid="8985379053279804274">"Előző"</string>
260  <string-array name="sync_status">
261    <item msgid="4600303222943450797">"Sikerült"</item>
262    <item msgid="2835492307658712596">"Nincs kapcsolat"</item>
263    <item msgid="5932644761344898987">"Sikertelen bejelentkezés"</item>
264    <item msgid="7335227237106118306">"Biztonsági hiba"</item>
265    <item msgid="8148525741623865182">"Sikertelen szinkronizálás"</item>
266    <item msgid="8026148967150231130">"Belső hiba"</item>
267    <item msgid="5442620760791553027">"Szerverhiba"</item>
268  </string-array>
269    <string name="tap_to_configure" msgid="137172348280050643">"Érintse meg a beállításhoz"</string>
270    <string name="non_synced_folder_description" msgid="3044618511909304701">"Beszélgetésekhez szinkr. a mappát."</string>
271    <string name="tap_to_configure_folder_sync" msgid="3280434399275638071">"Mappa szinkronizálása"</string>
272    <string name="widget_large_unread_count" msgid="8699435859096455837">"%d+"</string>
273    <string name="large_unseen_count" msgid="3055042669246912518">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>+ új"</string>
274    <string name="unseen_count" msgid="5509898665569695288">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> új"</string>
275  <plurals name="actionbar_unread_messages">
276    <item quantity="other" msgid="3863201473731766006">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> olvasatlan"</item>
277  </plurals>
278    <string name="view_more_conversations" msgid="8377920000247101901">"További beszélgetések megtekintése"</string>
279    <string name="loading_conversation" msgid="7931600025861500397">"Betöltés…"</string>
280    <string name="activity_mailbox_selection" msgid="7489813868539767701">"Fiók kiválasztása"</string>
281    <string name="activity_folder_selection" msgid="8375243281001234750">"Mappa kiválasztása"</string>
282    <string name="folder_shortcut_widget_label" msgid="6466292659577092915">"E-mail mappa"</string>
283    <string name="change_folders_selection_dialog_title" msgid="9174464298613273814">"Mappaváltás"</string>
284    <string name="move_to_selection_dialog_title" msgid="4052506464467083621">"Áthelyezés ide:"</string>
285    <string name="search_hint" msgid="7060626585689391003">"Keresés"</string>
286    <!-- no translation found for search_results_loaded (1784879343458807514) -->
287    <skip />
288    <string name="voice_search_not_supported" msgid="8493517060419469738">"Az eszköz nem támogatja a hangkeresést."</string>
289    <string name="search_back_desc" msgid="8038224690392783652">"Keresés bezárása"</string>
290    <string name="search_voice_desc" msgid="9103854398344077204">"Hangalapú keresés indítása"</string>
291    <string name="search_clear_desc" msgid="3044261775183044862">"Keresési kifejezés törlése"</string>
292    <string name="network_error" msgid="5931164247644972255">"Nincs kapcsolat"</string>
293    <string name="retry" msgid="916102442074217293">"Újra"</string>
294    <string name="load_more" msgid="8702691358453560575">"Továbbiak betöltése"</string>
295    <!-- no translation found for load_attachment (3894318473827290350) -->
296    <skip />
297    <string name="shortcut_name_title" msgid="1562534040126088628">"Mappaparancsikon elnevezése"</string>
298    <string name="wait_for_sync_title" msgid="4577632826912823075">"Várakozás a szinkronizálásra"</string>
299    <string name="not_synced_title" msgid="3600180500934086346">"A fiók nincs szinkronizálva"</string>
300    <string name="wait_for_manual_sync_body" msgid="2823149409451003378">"Ez a fiók nincs beállítva automatikus szinkronizáláshoz.\nÉrintse meg a "<b>"Szinkr. most"</b>" elemet a levelek egyszeri szinkronizálásához, vagy érintse meg a "<b>"Szinkr. beállítások módosítása"</b>" lehetőséget a fiók leveleinek automatikusan szinkronizálásához."</string>
301    <string name="manual_sync" msgid="2271479734895537848">"Szinkr. most"</string>
302    <string name="change_sync_settings" msgid="3615852118397055361">"Szinkr. beállítások módosítása"</string>
303    <string name="photo_load_failed" msgid="577471721679146999">"A kép betöltése sikertelen."</string>
304    <string name="cant_move_or_change_labels" msgid="4155490583610926755">"Nem lehet áthelyezni, mert a kijelölés több fiókot tartalmaz."</string>
305    <string name="multiple_new_message_notification_item" msgid="1386588046275174918"><b>"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>"</b>"   <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string>
306    <string name="single_new_message_notification_big_text" msgid="2170154732664242904">"<xliff:g id="SUBJECT">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="SNIPPET">%2$s</xliff:g>"</string>
307    <string name="ignore_spam_warning" msgid="8760314545535838430">"Megbízom ebben az üzenetben."</string>
308    <string name="via_domain" msgid="537951148511529082">"– <xliff:g id="VIADOMAIN">%1$s</xliff:g>"</string>
309    <string name="signin" msgid="4699091478139791244">"Bejelentkezés"</string>
310    <string name="info" msgid="1357564480946178121">"Információ"</string>
311    <string name="report" msgid="4318141326014579036">"Visszajelzés"</string>
312    <string name="show" msgid="2874876876336599985">"Megjelenítés"</string>
313    <string name="sync_error" msgid="1795794969006241678">"A szinkronizálás sikertelen."</string>
314    <string name="sync_error_message" msgid="4182644657243736635">"Az eszköz nem rendelkezik elegendő tárhellyel a szinkronizáláshoz."</string>
315    <string name="storage" msgid="4783683938444150638">"Tárhely"</string>
316    <string name="senders_split_token" msgid="6549228851819460081">", "</string>
317    <string name="draft_count_format" msgid="9122583199850209286">" (<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g>)"</string>
318    <string name="all_folders_heading" msgid="9023770187629170967">"Összes mappa"</string>
319    <string name="recent_folders_heading" msgid="8943134955788867702">"Legutóbbi mappák"</string>
320    <string name="message_details_title" msgid="60771875776494764">"Üzenet részletei"</string>
321    <string name="preference_advance_to_title" msgid="6385669491239514630">"Automatikus lépegetés"</string>
322  <string-array name="prefEntries_autoAdvance">
323    <item msgid="1505450878799459652">"Újabb"</item>
324    <item msgid="8000986144872247139">"Régebbi"</item>
325    <item msgid="8015001161633421314">"Beszélgetéslista"</item>
326  </string-array>
327  <string-array name="prefSummaries_autoAdvance">
328    <item msgid="8221665977497655719">"Törlés után az újabb beszélgetés megjelenítése"</item>
329    <item msgid="1721869262893378141">"Törlés után a korábbi beszélgetés megjelenítése"</item>
330    <item msgid="880913657385630195">"Törlés után a beszélgetéslista megjelenítése"</item>
331  </string-array>
332    <string name="prefDialogTitle_autoAdvance" msgid="5459235590885640678">"Továbblépés ide:"</string>
333    <string name="clear_display_images_whitelist_title" msgid="2012677202404471778">"Képjóváhagyások törlése"</string>
334    <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title" msgid="1942692501166848471">"Törli a képengedélyeket?"</string>
335    <string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message" msgid="3952553078559373729">"Ne jelenítsen meg beágyazott képeket olyan feladóktól, akiktől ezt korábban engedélyezte."</string>
336    <string name="sender_whitelist_cleared" msgid="2490984995927904030">"A képek nem jelennek meg automatikusan."</string>
337    <string name="preferences_signature_title" msgid="2318034745474929902">"Aláírás"</string>
338    <string name="preferences_signature_dialog_title" msgid="4801741764511807064">"Aláírás"</string>
339    <string name="preferences_signature_summary_not_set" msgid="3776614319388053784">"Nincs megadva"</string>
340    <string name="notification_action_reply" msgid="8378725460102575919">"Válasz"</string>
341    <string name="notification_action_reply_all" msgid="5693469099941000037">"Válasz mindenkinek"</string>
342    <string name="notification_action_archive" msgid="2884874164831039047">"Archiválás"</string>
343    <string name="notification_action_remove_label" msgid="3714785653186750981">"Címke eltávolítása"</string>
344    <string name="notification_action_delete" msgid="3201627482564624132">"Törlés"</string>
345    <string name="notification_action_undo_archive" msgid="600186958134073582">"Archiválva"</string>
346    <string name="notification_action_undo_remove_label" msgid="8341924850540100690">"Címke eltávolítva"</string>
347    <string name="notification_action_undo_delete" msgid="6915612337413587103">"Törölve"</string>
348    <string name="veiled_address" msgid="2670378260196977266"></string>
349    <string name="veiled_alternate_text" msgid="6343564357099807582"></string>
350    <string name="veiled_alternate_text_unknown_person" msgid="6728323554307952217"></string>
351    <string name="veiled_summary_unknown_person" msgid="2122359944161241551"></string>
352    <string name="label_notification_ticker" msgid="323232821061341014">"<xliff:g id="LABEL">%s</xliff:g>: <xliff:g id="NOTIFICATION">%s</xliff:g>"</string>
353  <plurals name="new_messages">
354    <item quantity="one" msgid="3446656407520493241">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> új üzenet"</item>
355    <item quantity="other" msgid="3531683811183204615">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> új üzenet"</item>
356  </plurals>
357    <string name="single_new_message_notification_title" msgid="7954710563222504868">"<xliff:g id="SENDER">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="SUBJECT">%2$s</xliff:g>"</string>
358    <string name="silent_ringtone" msgid="1570794756474381886">"Néma"</string>
359    <string name="preference_removal_action_title" msgid="3128186577060329884">"Alapértelmezett művelet"</string>
360  <string-array name="prefEntries_removal_action">
361    <item msgid="7381624742404593351">"Archiválás"</item>
362    <item msgid="2567465476369142505">"Törlés"</item>
363  </string-array>
364  <string-array name="prefSummaries_removal_action_summary">
365    <item msgid="4080896545573973751">"Archiválás"</item>
366    <item msgid="6088164268501960435">"Törlés"</item>
367  </string-array>
368    <string name="prefDialogTitle_removal_action" msgid="7914272565548361304">"Alapértelmezett művelet"</string>
369    <string name="preferences_default_reply_all_title" msgid="7255858488369635327">"Válasz mindenkinek"</string>
370    <string name="preferences_default_reply_all_summary_impl" msgid="895581085692979709">"Használat alapértelmezettként válaszüzenetekhez"</string>
371    <string name="preference_swipe_title" msgid="2073613840893904205">"Húzási műveletek"</string>
372    <string name="preference_swipe_description" msgid="3036560323237015010">"Beszélgetéslistán"</string>
373    <string name="preference_sender_image_title" msgid="7890813537985591865">"Feladó képe"</string>
374    <string name="preference_sender_image_description" msgid="3586817690132199889">"Megjelenítés a név mellett a beszélgetések listájában"</string>
375    <string name="empty_trash" msgid="3385937024924728399">"A kuka kiürítése"</string>
376    <string name="empty_spam" msgid="2911988289997281371">"Spam mappa ürítése"</string>
377    <string name="empty_trash_dialog_title" msgid="2104898489663621508">"Kiüríti a kukát?"</string>
378    <string name="empty_spam_dialog_title" msgid="1130319045917820569">"Kiüríti a spam mappát?"</string>
379  <plurals name="empty_folder_dialog_message">
380    <item quantity="one" msgid="3315412388217832914">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> üzenet véglegesen törölve lesz."</item>
381    <item quantity="other" msgid="263840304486020101">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> üzenet véglegesen törölve lesz."</item>
382  </plurals>
383    <string name="drawer_open" msgid="2285557278907103851">"Navigációs fiók megnyitása"</string>
384    <string name="drawer_close" msgid="2065829742127544297">"Navigációs fiók bezárása"</string>
385    <string name="conversation_photo_welcome_text" msgid="836483155429003787">"A beszélgetés kiválasztásához érintse meg a küldő képét."</string>
386    <string name="long_press_to_select_tip" msgid="1660881999120625177">"Érintse meg, és tartsa lenyomva egy beszélgetés kiválasztásához, majd érintéssel válasszon továbbiakat."</string>
387    <string name="folder_icon_desc" msgid="6272938864914794739">"Mappa ikon"</string>
388    <string name="add_account" msgid="5905863370226612377">"Fiók hozzáadása"</string>
389    <string name="dismiss_tip_hover_text" msgid="5400049020835024519">"Tipp elvetése"</string>
390    <string name="auto_sync_off" msgid="3691189864057581214">"Az automatikus szinkronizálás ki van kapcsolva. Koppintson ide a bekapcsoláshoz."</string>
391    <string name="account_sync_off" msgid="5720018952998097061">"A fiókszinkronizálás ki van kapcsolva. Kapcsolja be itt: &lt;a href=\'http://www.example.com\'&gt;Fiókbeállítások.&lt;/a&gt;"</string>
392    <string name="unsent_messages_in_outbox" msgid="146722891559469589">"<xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g> nem elküldött levél van itt: <xliff:g id="OUTBOX">%2$s</xliff:g>"</string>
393    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title" msgid="543412762396502297">"Bekapcsolja az automatikus szinkronizálást?"</string>
394    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body" msgid="614939812938149398">"Az összes alkalmazásban és fiókban (nem csak a Gmailben) végrehajtott módosítások szinkronizálva lesznek az internet, az egyéb eszközök és a <xliff:g id="PHONE_OR_TABLET">%1$s</xliff:g> között."</string>
395    <string name="phone" msgid="4142617042507912053">"telefon"</string>
396    <string name="tablet" msgid="4593581125469224791">"táblagép"</string>
397    <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn" msgid="7239160845196929866">"Bekapcsolás"</string>
398    <string name="show_n_more_folders" msgid="1005879825500056552">"<xliff:g id="NUMBER">%1$s</xliff:g> mappa megjelenítése"</string>
399    <string name="hide_folders" msgid="7618891933409521283">"Mappák elrejtése"</string>
400    <string name="print" msgid="7987949243936577207">"Nyomtatás"</string>
401    <string name="print_all" msgid="4011022762279519941">"Az összes nyomtatása"</string>
402  <plurals name="num_messages">
403    <item quantity="one" msgid="8071234386915191851">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> üzenet"</item>
404    <item quantity="other" msgid="962415099931188360">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> üzenet"</item>
405  </plurals>
406    <string name="date_message_received_print" msgid="4168417403884350040">"<xliff:g id="DAY_AND_DATE">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="TIME">%2$s</xliff:g>"</string>
407    <string name="draft_to_heading" msgid="7370121943946205024">"Piszkozat – Címzett:"</string>
408    <string name="draft_heading" msgid="7032951343184552800">"Piszkozat"</string>
409    <string name="quoted_text_hidden_print" msgid="5256754205675159141">"Az idézett szöveg el van rejtve"</string>
410  <plurals name="num_attachments">
411    <item quantity="one" msgid="5494465717267988888">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> melléklet"</item>
412    <item quantity="other" msgid="5422167728480739361">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> melléklet"</item>
413  </plurals>
414    <string name="no_subject" msgid="5622708348540036959">"(nincs tárgy)"</string>
415    <string name="vacation_responder" msgid="5570132559074523806">"Automatikus válasz"</string>
416    <string name="preferences_vacation_responder_title" msgid="2268482117730576123">"Automatikus válasz"</string>
417    <string name="vacation_responder_body_hint_text" msgid="9087613123105158494">"Üzenet"</string>
418    <string name="send_to_contacts_text" msgid="124432913980620545">"Küldés csak a címtáramban szereplő személyeknek"</string>
419    <string name="send_to_domain_text" msgid="5064559546745918393">"Küldés csak a következőnek: <xliff:g id="DOMAIN">%1$s</xliff:g>"</string>
420    <string name="pick_start_date_title" msgid="2274665037355224165">"Kezdete"</string>
421    <string name="pick_end_date_title" msgid="733396083649496600">"Vége (opcionális)"</string>
422    <string name="date_not_set" msgid="3251555782945051904">"Nincs megadva"</string>
423    <string name="set_end_date_dialog_title" msgid="7543009262788808443">"Befejezés dátuma (opcionális)"</string>
424    <string name="custom_date" msgid="5794846334232367838">"Egyéni"</string>
425    <string name="date_none" msgid="1061426502665431412">"Nincs"</string>
426    <string name="discard_changes" msgid="5699760550972324746">"Elveti a módosításokat?"</string>
427    <string name="vacation_responder_changes_saved" msgid="91448817268121249">"Az automatikus válasz módosításai elmentve"</string>
428    <string name="vacation_responder_changes_discarded" msgid="21756037735539983">"Az automatikus válasz módosításai elvetve"</string>
429    <string name="vacation_responder_off" msgid="4429909341193366667">"Ki"</string>
430    <string name="vacation_responder_on" msgid="4913238379320882449">"Első nap: <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string>
431    <string name="vacation_responder_on_with_end_date" msgid="4360941815371475955">"Bekapcsolva; első nap: <xliff:g id="START_DATE">%1$s</xliff:g>, utolsó nap: <xliff:g id="END_DATE">%2$s</xliff:g>"</string>
432    <string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning" msgid="6233629618520852439">"Adjon meg egy tárgyat vagy szöveget"</string>
433    <string name="view_entire_message" msgid="823281796655014454">"Egész levél megtekintése"</string>
434    <string name="eml_loader_error_toast" msgid="6577383216635400167">"Nem lehet megnyitni ezt a fájlt"</string>
435    <string name="help_and_info" msgid="3708286489943154681">"Súgó"</string>
436    <string name="help_and_feedback" msgid="7211458338163287670">"Súgó és visszajelzés"</string>
437    <string name="feedback" msgid="204247008751740034">"Visszajelzés"</string>
438    <string name="copyright" msgid="3121335168340432582">"©<xliff:g id="YEAR">%1$d</xliff:g> Google Inc."</string>
439    <string name="version" msgid="1161745345056656547">"<xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>, verzió: <xliff:g id="VERSION">%2$s</xliff:g>"</string>
440    <string name="view_app_page" msgid="3241990517052398927"></string>
441    <string name="print_dialog" msgid="8895536548487605661">"Nyomtatás…"</string>
442    <string name="copyright_information" msgid="971422874488783312">"Szerzői jogi információk"</string>
443    <string name="privacy_policy" msgid="212094623396418302">"Adatvédelmi irányelvek"</string>
444    <string name="open_source_licenses" msgid="8643615555920977752">"Nyílt forráskódú licencek"</string>
445    <string name="reply_choice_yes" msgid="3327633032975373220">"Igen"</string>
446    <string name="reply_choice_no" msgid="7068775605915475207">"Nem"</string>
447    <string name="reply_choice_ok" msgid="7881073621845053152">"OK"</string>
448    <string name="reply_choice_hehe" msgid="6054314968043050748">"Hehe!"</string>
449    <string name="reply_choice_thanks" msgid="4978961954288364694">"Köszönöm"</string>
450    <string name="reply_choice_i_agree" msgid="2496652737796884298">"Elfogadom"</string>
451    <string name="reply_choice_nice" msgid="4465894941302838676">"Remek"</string>
452    <string name="reply_on_my_way" msgid="5645003971107444269">"Úton vagyok"</string>
453    <string name="reply_choice_later" msgid="4629219072859486413">"OK, térjünk vissza rá később"</string>
454    <string name="reply_choice_smiling_face" msgid="1772253938506548631">":)"</string>
455    <string name="reply_choice_frowning_face" msgid="6260338807944002651">":("</string>
456    <string name="preference_header_action_confirmations" msgid="3922674681156121948">"Műveletekkel kapcsolatos megerősítései"</string>
457    <string name="preference_confirm_before_delete_title" msgid="7563587174619033835">"Megerősítés kérése törlés előtt"</string>
458    <string name="preference_confirm_before_archive_title" msgid="7318645995655875718">"Megerősítés kérése archiválás előtt"</string>
459    <string name="preference_confirm_before_send_title" msgid="4136585783513077039">"Megerősítés kérése küldés előtt"</string>
460    <string name="preferences_conversation_mode_title" msgid="389352009651720838">"Üzenetek automatikus méretre vágása"</string>
461    <string name="preferences_conversation_mode_summary" msgid="5730999743867653106">"Üzenetek kicsinyítése, hogy elférjenek a képernyőn."</string>
462    <string name="preferences_disable_snap_headers_title" msgid="7257824136988429629">"Üzenetműveletek"</string>
463  <string-array name="prefSummaries_snapHeader">
464    <item msgid="43373293784193461">"Az üzenetműveletek mindig a képernyő tetején jelenjenek meg"</item>
465    <item msgid="1765271305989996747">"A műveletek csak álló tájolásnál jelenjenek meg a képernyő tetején"</item>
466    <item msgid="6311113076575333488">"Ne jelenjenek meg az üzenetműveletek az üzenet fejlécén kívül"</item>
467  </string-array>
468  <string-array name="prefEntries_snapHeader">
469    <item msgid="6906986566816683587">"Mindig látszik"</item>
470    <item msgid="113299655708990672">"Megjelenítés csak álló tájolásban"</item>
471    <item msgid="4403750311175924065">"Ne jelenjen meg"</item>
472  </string-array>
473    <string name="clear_history_title" msgid="5536216295725760357">"Keresési előzmények törlése"</string>
474    <string name="search_history_cleared" msgid="1461946302763342640">"A keresési előzmények törölve."</string>
475    <string name="clear_history_dialog_title" msgid="3503603389704365385">"Törli a keresési előzményeket?"</string>
476    <string name="clear_history_dialog_message" msgid="5202922561632407778">"Valamennyi végrehajtott keresés eltávolításra kerül."</string>
477    <string name="manage_accounts_menu_item" msgid="4734660452395086786">"Fiókok kezelése"</string>
478    <string name="general_preferences_title" msgid="4212138728220418162">"Általános beállítások"</string>
479    <string name="activity_preferences" msgid="8966077432517613292">"Beállítások"</string>
480    <string name="overflow_description" msgid="7886090597023240426">"További lehetőségek"</string>
481    <string name="security_hold_required_text" msgid="6619955920101834286">"Biztonsági frissítés szükséges a következőhöz: <xliff:g id="EMAIL_ADDRESS">%1$s</xliff:g>"</string>
482    <string name="update_security_text" msgid="3527335757205741077">"frissítés most"</string>
483    <string name="forms_are_disabled" msgid="2876312737118986789">"Az űrlapok le vannak tiltva a Gmailben"</string>
484</resources>
485