1# Ukrainian translation of elfutils 2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the elfutils package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-11-26 09:48+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 21 22#: lib/color.c:53 23msgid "" 24"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'" 25msgstr "" 26"розфарбовувати виведене. Типові значення «always» (завжди), «auto» (авто) " 27"або «never» (ніколи)" 28 29#: lib/color.c:129 30#, c-format 31msgid "" 32"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n" 33"valid arguments are:\n" 34" - 'always', 'yes', 'force'\n" 35" - 'never', 'no', 'none'\n" 36" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n" 37msgstr "" 38"%s: некоректний аргумент «%s» до «--color»\n" 39"коректними аргументами є такі:\n" 40" - «always», «yes», «force»\n" 41" - «never», «no», «none»\n" 42" - «auto», «tty», «if-tty»\n" 43 44#: lib/color.c:194 src/objdump.c:728 45#, c-format 46msgid "cannot allocate memory" 47msgstr "не вдалося розподілити пам’ять" 48 49#: lib/printversion.c:40 50#, fuzzy, c-format 51msgid "" 52"Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n" 53"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 54"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 55msgstr "" 56"© Red Hat, Inc., %s\n" 57"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " 58"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " 59"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" 60 61#: lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:77 src/readelf.c:3449 62#: src/readelf.c:11398 src/unstrip.c:2393 src/unstrip.c:2599 63#, c-format 64msgid "memory exhausted" 65msgstr "пам’ять вичерпано" 66 67#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:51 68#: libelf/elf_error.c:60 69msgid "no error" 70msgstr "без помилок" 71 72#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:53 73#: libelf/elf_error.c:91 74msgid "out of memory" 75msgstr "нестача пам'яті" 76 77#: libasm/asm_error.c:67 78msgid "cannot create output file" 79msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" 80 81#: libasm/asm_error.c:68 82msgid "invalid parameter" 83msgstr "некоректний параметр" 84 85#: libasm/asm_error.c:69 86msgid "cannot change mode of output file" 87msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" 88 89#: libasm/asm_error.c:70 90msgid "cannot rename output file" 91msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" 92 93#: libasm/asm_error.c:71 94msgid "duplicate symbol" 95msgstr "дублювання символів" 96 97#: libasm/asm_error.c:72 98msgid "invalid section type for operation" 99msgstr "некоректний тип розділу для дії" 100 101#: libasm/asm_error.c:73 102msgid "error during output of data" 103msgstr "помилка під час спроби виведення даних" 104 105#: libasm/asm_error.c:74 106msgid "no backend support available" 107msgstr "підтримки серверів не передбачено" 108 109#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:52 110#: libelf/elf_error.c:63 111msgid "unknown error" 112msgstr "невідома помилка" 113 114#: libdw/dwarf_error.c:59 115msgid "invalid access" 116msgstr "некоректний доступ" 117 118#: libdw/dwarf_error.c:60 119msgid "no regular file" 120msgstr "не є звичайним файлом" 121 122#: libdw/dwarf_error.c:61 123msgid "I/O error" 124msgstr "помилка вводу/виводу" 125 126#: libdw/dwarf_error.c:62 127msgid "invalid ELF file" 128msgstr "некоректний файл ELF" 129 130#: libdw/dwarf_error.c:63 131msgid "no DWARF information" 132msgstr "немає відомостей DWARF" 133 134#: libdw/dwarf_error.c:64 135msgid "cannot decompress DWARF" 136msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 137 138#: libdw/dwarf_error.c:65 139msgid "no ELF file" 140msgstr "немає файла ELF" 141 142#: libdw/dwarf_error.c:66 143msgid "cannot get ELF header" 144msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF" 145 146#: libdw/dwarf_error.c:68 147msgid "not implemented" 148msgstr "не реалізовано" 149 150#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:159 151msgid "invalid command" 152msgstr "некоректна команда" 153 154#: libdw/dwarf_error.c:70 155msgid "invalid version" 156msgstr "некоректна версія" 157 158#: libdw/dwarf_error.c:71 159msgid "invalid file" 160msgstr "некоректний файл" 161 162#: libdw/dwarf_error.c:72 163msgid "no entries found" 164msgstr "запис не знайдено" 165 166#: libdw/dwarf_error.c:73 167msgid "invalid DWARF" 168msgstr "некоректний запис DWARF" 169 170#: libdw/dwarf_error.c:74 171msgid "no string data" 172msgstr "немає рядкових даних" 173 174#: libdw/dwarf_error.c:75 175#, fuzzy 176msgid ".debug_str section missing" 177msgstr "немає розділу .debug_ranges" 178 179#: libdw/dwarf_error.c:76 180#, fuzzy 181msgid ".debug_line_str section missing" 182msgstr "немає розділу .debug_line" 183 184#: libdw/dwarf_error.c:77 185#, fuzzy 186msgid ".debug_str_offsets section missing" 187msgstr "немає розділу .debug_ranges" 188 189#: libdw/dwarf_error.c:78 190msgid "no address value" 191msgstr "немає значення адреси" 192 193#: libdw/dwarf_error.c:79 194msgid "no constant value" 195msgstr "немає значення сталої" 196 197#: libdw/dwarf_error.c:80 198msgid "no reference value" 199msgstr "немає значення для порівняння" 200 201#: libdw/dwarf_error.c:81 202msgid "invalid reference value" 203msgstr "некоректне значення для порівняння" 204 205#: libdw/dwarf_error.c:82 206msgid ".debug_line section missing" 207msgstr "немає розділу .debug_line" 208 209#: libdw/dwarf_error.c:83 210msgid "invalid .debug_line section" 211msgstr "некоректний розділ .debug_line" 212 213#: libdw/dwarf_error.c:84 214msgid "debug information too big" 215msgstr "занадто великі відомості для діагностики" 216 217#: libdw/dwarf_error.c:85 218msgid "invalid DWARF version" 219msgstr "некоректна версія DWARF" 220 221#: libdw/dwarf_error.c:86 222msgid "invalid directory index" 223msgstr "некоректний покажчик каталогу" 224 225#: libdw/dwarf_error.c:87 libdwfl/libdwflP.h:72 226msgid "address out of range" 227msgstr "некоректна адреса" 228 229#: libdw/dwarf_error.c:88 230#, fuzzy 231msgid ".debug_loc section missing" 232msgstr "немає розділу .debug_line" 233 234#: libdw/dwarf_error.c:89 235#, fuzzy 236msgid ".debug_loclists section missing" 237msgstr "немає розділу .debug_line" 238 239#: libdw/dwarf_error.c:90 240#, fuzzy 241msgid "not a location list value" 242msgstr "немає значення списку адрес" 243 244#: libdw/dwarf_error.c:91 245msgid "no block data" 246msgstr "немає блокових даних" 247 248#: libdw/dwarf_error.c:92 249msgid "invalid line index" 250msgstr "некоректний номер рядка" 251 252#: libdw/dwarf_error.c:93 253msgid "invalid address range index" 254msgstr "некоректний індекс діапазону адрес" 255 256#: libdw/dwarf_error.c:94 libdwfl/libdwflP.h:73 257msgid "no matching address range" 258msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес" 259 260#: libdw/dwarf_error.c:95 261msgid "no flag value" 262msgstr "немає значення прапорця" 263 264#: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:236 265msgid "invalid offset" 266msgstr "некоректне значення зміщення" 267 268#: libdw/dwarf_error.c:97 269msgid ".debug_ranges section missing" 270msgstr "немає розділу .debug_ranges" 271 272#: libdw/dwarf_error.c:98 273#, fuzzy 274msgid ".debug_rnglists section missing" 275msgstr "немає розділу .debug_ranges" 276 277#: libdw/dwarf_error.c:99 278msgid "invalid CFI section" 279msgstr "некоректний розділ CFI" 280 281#: libdw/dwarf_error.c:100 282msgid "no alternative debug link found" 283msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено" 284 285#: libdw/dwarf_error.c:101 286msgid "invalid opcode" 287msgstr "некоректний код операції" 288 289#: libdw/dwarf_error.c:102 290msgid "not a CU (unit) DIE" 291msgstr "не є DIE CU (модуля)" 292 293#: libdw/dwarf_error.c:103 294#, fuzzy 295msgid "unknown language code" 296msgstr " невідомий код операції" 297 298#: libdw/dwarf_error.c:104 299#, fuzzy 300msgid ".debug_addr section missing" 301msgstr "немає розділу .debug_ranges" 302 303#: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:638 src/unstrip.c:2540 304msgid "Input selection options:" 305msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" 306 307#: libdwfl/argp-std.c:51 308msgid "Find addresses in FILE" 309msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ" 310 311#: libdwfl/argp-std.c:53 312msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" 313msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE" 314 315#: libdwfl/argp-std.c:55 316msgid "Find addresses in files mapped into process PID" 317msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" 318 319#: libdwfl/argp-std.c:57 320msgid "" 321"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " 322"format" 323msgstr "" 324"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" 325"maps Linux" 326 327#: libdwfl/argp-std.c:59 328msgid "Find addresses in the running kernel" 329msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі" 330 331#: libdwfl/argp-std.c:61 332msgid "Kernel with all modules" 333msgstr "Ядро з усіма модулями" 334 335#: libdwfl/argp-std.c:63 src/stack.c:645 336msgid "Search path for separate debuginfo files" 337msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo" 338 339#: libdwfl/argp-std.c:164 340msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed" 341msgstr "" 342"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core" 343 344#: libdwfl/argp-std.c:237 345msgid "cannot load kernel symbols" 346msgstr "не вдалося завантажити символи ядра" 347 348#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel. 349#: libdwfl/argp-std.c:241 350msgid "cannot find kernel modules" 351msgstr "не вдалося виявити модулі ядра" 352 353#: libdwfl/argp-std.c:258 354msgid "cannot find kernel or modules" 355msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" 356 357#: libdwfl/argp-std.c:297 358#, c-format 359msgid "cannot read ELF core file: %s" 360msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s" 361 362#: libdwfl/argp-std.c:320 363#, fuzzy 364msgid "Not enough memory" 365msgstr "нестача пам'яті" 366 367#: libdwfl/argp-std.c:330 368msgid "No modules recognized in core file" 369msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core" 370 371#: libdwfl/libdwflP.h:54 372msgid "See errno" 373msgstr "Див. errno" 374 375#: libdwfl/libdwflP.h:55 376msgid "See elf_errno" 377msgstr "Див. elf_errno" 378 379#: libdwfl/libdwflP.h:56 380msgid "See dwarf_errno" 381msgstr "Див. dwarf_errno" 382 383#: libdwfl/libdwflP.h:57 384msgid "See ebl_errno (XXX missing)" 385msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)" 386 387#: libdwfl/libdwflP.h:58 388msgid "gzip decompression failed" 389msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip" 390 391#: libdwfl/libdwflP.h:59 392msgid "bzip2 decompression failed" 393msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2" 394 395#: libdwfl/libdwflP.h:60 396msgid "LZMA decompression failed" 397msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA" 398 399#: libdwfl/libdwflP.h:61 400msgid "no support library found for machine" 401msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки" 402 403#: libdwfl/libdwflP.h:62 404msgid "Callbacks missing for ET_REL file" 405msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL" 406 407#: libdwfl/libdwflP.h:63 408msgid "Unsupported relocation type" 409msgstr "Непідтримуваний тип пересування" 410 411#: libdwfl/libdwflP.h:64 412msgid "r_offset is bogus" 413msgstr "r_offset є фіктивним" 414 415#: libdwfl/libdwflP.h:65 libelf/elf_error.c:115 libelf/elf_error.c:175 416msgid "offset out of range" 417msgstr "перевищення можливого зміщення" 418 419#: libdwfl/libdwflP.h:66 420msgid "relocation refers to undefined symbol" 421msgstr "пересування посилається на невизначений символ." 422 423#: libdwfl/libdwflP.h:67 424msgid "Callback returned failure" 425msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку" 426 427#: libdwfl/libdwflP.h:68 428msgid "No DWARF information found" 429msgstr "Не виявлено відомостей DWARF" 430 431#: libdwfl/libdwflP.h:69 432msgid "No symbol table found" 433msgstr "Не виявлено таблиці символів" 434 435#: libdwfl/libdwflP.h:70 436msgid "No ELF program headers" 437msgstr "Немає заголовків програми ELF" 438 439#: libdwfl/libdwflP.h:71 440msgid "address range overlaps an existing module" 441msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль" 442 443#: libdwfl/libdwflP.h:74 444msgid "image truncated" 445msgstr "образ обрізано" 446 447#: libdwfl/libdwflP.h:75 448msgid "ELF file opened" 449msgstr "Відкритий файл ELF" 450 451#: libdwfl/libdwflP.h:76 452msgid "not a valid ELF file" 453msgstr "не є коректним файлом ELF" 454 455#: libdwfl/libdwflP.h:77 456msgid "cannot handle DWARF type description" 457msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF" 458 459#: libdwfl/libdwflP.h:78 460msgid "ELF file does not match build ID" 461msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання" 462 463#: libdwfl/libdwflP.h:79 464msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data" 465msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено" 466 467#: libdwfl/libdwflP.h:80 468msgid "Internal error due to ebl" 469msgstr "Внутрішня помилка через ebl" 470 471#: libdwfl/libdwflP.h:81 472msgid "Missing data in core file" 473msgstr "У файлі ядра не вистачає даних" 474 475#: libdwfl/libdwflP.h:82 476msgid "Invalid register" 477msgstr "Некоректний регістр" 478 479#: libdwfl/libdwflP.h:83 480msgid "Error reading process memory" 481msgstr "Помилка під час спроби читання пам’яті процесу" 482 483#: libdwfl/libdwflP.h:84 484msgid "Couldn't find architecture of any ELF" 485msgstr "Не вдалося знайти хоч якусь архітектуру ELF" 486 487#: libdwfl/libdwflP.h:85 488msgid "Error parsing /proc filesystem" 489msgstr "Помилка під час спроби обробки файлової системи /proc" 490 491#: libdwfl/libdwflP.h:86 492msgid "Invalid DWARF" 493msgstr "Некоректний запис DWARF" 494 495#: libdwfl/libdwflP.h:87 496msgid "Unsupported DWARF" 497msgstr "Непідтримуваний запис DWARF" 498 499#: libdwfl/libdwflP.h:88 500msgid "Unable to find more threads" 501msgstr "Не вдалося знайти додаткові потоки" 502 503#: libdwfl/libdwflP.h:89 504msgid "Dwfl already has attached state" 505msgstr "Dwfl уже перебуває у стані долучення до процесу" 506 507#: libdwfl/libdwflP.h:90 508msgid "Dwfl has no attached state" 509msgstr "Dwfl не перебуває у стані долучення до процесу" 510 511#: libdwfl/libdwflP.h:91 512msgid "Unwinding not supported for this architecture" 513msgstr "Для цієї архітектури розгортання не передбачено" 514 515#: libdwfl/libdwflP.h:92 516msgid "Invalid argument" 517msgstr "Некоректний аргумент" 518 519#: libdwfl/libdwflP.h:93 520msgid "Not an ET_CORE ELF file" 521msgstr "Не є файлом ET_CORE ELF" 522 523#: libebl/eblbackendname.c:41 524msgid "No backend" 525msgstr "Немає сервера" 526 527#: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:77 528#: libebl/eblobjnotetypename.c:109 libebl/eblobjnotetypename.c:130 529#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83 530#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79 531msgid "<unknown>" 532msgstr "<невідомо>" 533 534#: libebl/ebldynamictagname.c:103 535#, c-format 536msgid "<unknown>: %#<PRIx64>" 537msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>" 538 539#: libebl/eblobjnote.c:58 540#, c-format 541msgid "unknown SDT version %u\n" 542msgstr "невідома версія SDT, %u\n" 543 544#: libebl/eblobjnote.c:76 545#, c-format 546msgid "invalid SDT probe descriptor\n" 547msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n" 548 549#: libebl/eblobjnote.c:126 550#, c-format 551msgid " PC: " 552msgstr " PC: " 553 554#: libebl/eblobjnote.c:128 555#, c-format 556msgid " Base: " 557msgstr "Основа: " 558 559#: libebl/eblobjnote.c:130 560#, c-format 561msgid " Semaphore: " 562msgstr " Семафор: " 563 564#: libebl/eblobjnote.c:132 565#, c-format 566msgid " Provider: " 567msgstr " Постачальник: " 568 569#: libebl/eblobjnote.c:134 570#, c-format 571msgid " Name: " 572msgstr "Назва: " 573 574#: libebl/eblobjnote.c:136 575#, c-format 576msgid " Args: " 577msgstr " Арг.: " 578 579#: libebl/eblobjnote.c:300 580#, c-format 581msgid " Build ID: " 582msgstr " Ід. збирання: " 583 584#. A non-null terminated version string. 585#: libebl/eblobjnote.c:311 586#, c-format 587msgid " Linker version: %.*s\n" 588msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n" 589 590#: libebl/eblobjnote.c:571 591#, c-format 592msgid " OS: %s, ABI: " 593msgstr " ОС: %s, ABI: " 594 595#: libebl/eblosabiname.c:70 596msgid "Stand alone" 597msgstr "Окремий" 598 599#: libebl/eblsymbolbindingname.c:68 libebl/eblsymboltypename.c:74 600#, c-format 601msgid "<unknown>: %d" 602msgstr "<невідомий>: %d" 603 604#: libelf/elf_error.c:67 605msgid "unknown version" 606msgstr "невідома версія" 607 608#: libelf/elf_error.c:71 609msgid "unknown type" 610msgstr "невизначений тип" 611 612#: libelf/elf_error.c:75 613msgid "invalid `Elf' handle" 614msgstr "некоректний дескриптор «Elf»" 615 616#: libelf/elf_error.c:79 617msgid "invalid size of source operand" 618msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра" 619 620#: libelf/elf_error.c:83 621msgid "invalid size of destination operand" 622msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" 623 624#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:6166 625#, c-format 626msgid "invalid encoding" 627msgstr "некоректне кодування" 628 629#: libelf/elf_error.c:95 630msgid "invalid file descriptor" 631msgstr "некоректний дескриптор файла" 632 633#: libelf/elf_error.c:99 634#, fuzzy 635msgid "invalid ELF file data" 636msgstr "некоректний файл ELF" 637 638#: libelf/elf_error.c:103 639msgid "invalid operation" 640msgstr "недійсна дія" 641 642#: libelf/elf_error.c:107 643msgid "ELF version not set" 644msgstr "версію ELF не вказано" 645 646#: libelf/elf_error.c:119 647msgid "invalid fmag field in archive header" 648msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву" 649 650#: libelf/elf_error.c:123 651msgid "invalid archive file" 652msgstr "некоректний файл архіву" 653 654#: libelf/elf_error.c:127 655msgid "descriptor is not for an archive" 656msgstr "дескриптор не належить архіву" 657 658#: libelf/elf_error.c:131 659msgid "no index available" 660msgstr "такого номера немає" 661 662#: libelf/elf_error.c:135 663msgid "cannot read data from file" 664msgstr "не вдалося прочитати дані з файла" 665 666#: libelf/elf_error.c:139 667msgid "cannot write data to file" 668msgstr "не вдалося записати дані до файла" 669 670#: libelf/elf_error.c:143 671msgid "invalid binary class" 672msgstr "некоректний бінарний клас" 673 674#: libelf/elf_error.c:147 675msgid "invalid section index" 676msgstr "некоректний номер розділу" 677 678#: libelf/elf_error.c:151 679msgid "invalid operand" 680msgstr "некоректний параметр" 681 682#: libelf/elf_error.c:155 683msgid "invalid section" 684msgstr "некоректний розділ" 685 686#: libelf/elf_error.c:163 687msgid "executable header not created first" 688msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим" 689 690#: libelf/elf_error.c:167 691msgid "file descriptor disabled" 692msgstr "дескриптор файла вимкнено" 693 694#: libelf/elf_error.c:171 695msgid "archive/member file descriptor mismatch" 696msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" 697 698#: libelf/elf_error.c:179 699msgid "cannot manipulate null section" 700msgstr "не можна оперувати нульовим розділом" 701 702#: libelf/elf_error.c:183 703msgid "data/scn mismatch" 704msgstr "невідповідність полів data/scn" 705 706#: libelf/elf_error.c:187 707msgid "invalid section header" 708msgstr "некоректний заголовок розділу" 709 710#: libelf/elf_error.c:191 src/readelf.c:9914 src/readelf.c:10514 711#: src/readelf.c:10615 src/readelf.c:10797 712#, c-format 713msgid "invalid data" 714msgstr "некоректні дані" 715 716#: libelf/elf_error.c:195 717msgid "unknown data encoding" 718msgstr "невідоме кодування даних" 719 720#: libelf/elf_error.c:199 721msgid "section `sh_size' too small for data" 722msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних" 723 724#: libelf/elf_error.c:203 725msgid "invalid section alignment" 726msgstr "некоректне вирівнювання розділу" 727 728#: libelf/elf_error.c:207 729msgid "invalid section entry size" 730msgstr "некоректна розмірність запису розділу" 731 732#: libelf/elf_error.c:211 733msgid "update() for write on read-only file" 734msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла" 735 736#: libelf/elf_error.c:215 737msgid "no such file" 738msgstr "такого файла не виявлено" 739 740#: libelf/elf_error.c:219 741msgid "only relocatable files can contain section groups" 742msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли" 743 744#: libelf/elf_error.c:224 745msgid "" 746"program header only allowed in executables, shared objects, and core files" 747msgstr "" 748"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " 749"спільного використання та файлах ядра" 750 751#: libelf/elf_error.c:231 752msgid "file has no program header" 753msgstr "у файлі немає заголовка програми" 754 755#: libelf/elf_error.c:241 756#, fuzzy 757msgid "invalid section type" 758msgstr "некоректний розділ" 759 760#: libelf/elf_error.c:246 761#, fuzzy 762msgid "invalid section flags" 763msgstr "некоректний розділ" 764 765#: libelf/elf_error.c:251 766#, fuzzy 767msgid "section does not contain compressed data" 768msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" 769 770#: libelf/elf_error.c:256 771msgid "section contains compressed data" 772msgstr "" 773 774#: libelf/elf_error.c:261 775#, fuzzy 776msgid "unknown compression type" 777msgstr "невизначений тип" 778 779#: libelf/elf_error.c:266 780#, fuzzy 781msgid "cannot compress data" 782msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 783 784#: libelf/elf_error.c:271 785#, fuzzy 786msgid "cannot decompress data" 787msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 788 789#: src/addr2line.c:57 790msgid "Input format options:" 791msgstr "Параметри форматування вхідних даних:" 792 793#: src/addr2line.c:59 794msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." 795msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА." 796 797#: src/addr2line.c:61 798msgid "Output format options:" 799msgstr "Параметри форматування результатів:" 800 801#: src/addr2line.c:62 802msgid "Print address before each entry" 803msgstr "Виводити адресу перед кожним записом" 804 805#: src/addr2line.c:63 806msgid "Show only base names of source files" 807msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми" 808 809#: src/addr2line.c:65 810msgid "Show absolute file names using compilation directory" 811msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання" 812 813#: src/addr2line.c:66 814msgid "Also show function names" 815msgstr "Показувати також назви функцій" 816 817#: src/addr2line.c:67 818msgid "Also show symbol or section names" 819msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 820 821#: src/addr2line.c:68 822msgid "Also show symbol and the section names" 823msgstr "Показувати також назви символів та розділів" 824 825#: src/addr2line.c:69 826msgid "Also show line table flags" 827msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці" 828 829#: src/addr2line.c:71 830msgid "" 831"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " 832"address." 833msgstr "" 834"Показати усі місця у початковому коді, у яких було виявлено вбудоване " 835"розгортання підпрограм за вказаною адресою." 836 837#: src/addr2line.c:74 838msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)" 839msgstr "Виводити розшифровані символи (АРГ завжди ігнорується)" 840 841#: src/addr2line.c:76 842msgid "Print all information on one line, and indent inlines" 843msgstr "Вивести усі дані у один рядок і додати відступи до перенесених рядків" 844 845#: src/addr2line.c:78 src/elfcmp.c:70 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:100 846#: src/strings.c:78 847msgid "Miscellaneous:" 848msgstr "Інше:" 849 850#. Short description of program. 851#: src/addr2line.c:86 852msgid "" 853"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." 854msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)." 855 856#. Strings for arguments in help texts. 857#: src/addr2line.c:90 858msgid "[ADDR...]" 859msgstr "[АДРЕСА...]" 860 861#: src/addr2line.c:519 862#, c-format 863msgid "Section syntax requires exactly one module" 864msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля" 865 866#: src/addr2line.c:542 867#, c-format 868msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'" 869msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»" 870 871#: src/addr2line.c:632 872#, c-format 873msgid "cannot find symbol '%s'" 874msgstr "не вдалося знайти символ «%s»" 875 876#: src/addr2line.c:637 877#, c-format 878msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'" 879msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»" 880 881#: src/ar.c:67 882msgid "Commands:" 883msgstr "Команди:" 884 885#: src/ar.c:68 886msgid "Delete files from archive." 887msgstr "Вилучити файли з архіву." 888 889#: src/ar.c:69 890msgid "Move files in archive." 891msgstr "Пересунути файли до архіву." 892 893#: src/ar.c:70 894msgid "Print files in archive." 895msgstr "Надрукувати список файлів у архіві." 896 897#: src/ar.c:71 898msgid "Quick append files to archive." 899msgstr "Швидко додати файли до архіву." 900 901#: src/ar.c:73 902msgid "Replace existing or insert new file into archive." 903msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву." 904 905#: src/ar.c:74 906msgid "Display content of archive." 907msgstr "Показати вміст архіву." 908 909#: src/ar.c:75 910msgid "Extract files from archive." 911msgstr "Видобути файли з архіву." 912 913#: src/ar.c:77 914msgid "Command Modifiers:" 915msgstr "Модифікатори команд:" 916 917#: src/ar.c:78 918msgid "Preserve original dates." 919msgstr "Зберігати початкові часові мітки." 920 921#: src/ar.c:79 922msgid "Use instance [COUNT] of name." 923msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." 924 925#: src/ar.c:81 926msgid "Do not replace existing files with extracted files." 927msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими." 928 929#: src/ar.c:82 930msgid "Allow filename to be truncated if necessary." 931msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів." 932 933#: src/ar.c:84 934msgid "Provide verbose output." 935msgstr "Докладний вивід даних." 936 937#: src/ar.c:85 938msgid "Force regeneration of symbol table." 939msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів." 940 941#: src/ar.c:86 942msgid "Insert file after [MEMBER]." 943msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." 944 945#: src/ar.c:87 946msgid "Insert file before [MEMBER]." 947msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." 948 949#: src/ar.c:88 950msgid "Same as -b." 951msgstr "Те саме, що і -b." 952 953#: src/ar.c:89 954msgid "Suppress message when library has to be created." 955msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." 956 957#: src/ar.c:91 958msgid "Use full path for file matching." 959msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." 960 961#: src/ar.c:92 962msgid "Update only older files in archive." 963msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли." 964 965#. Short description of program. 966#: src/ar.c:98 967msgid "Create, modify, and extract from archives." 968msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів." 969 970#. Strings for arguments in help texts. 971#: src/ar.c:101 972msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" 973msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" 974 975#: src/ar.c:180 976#, c-format 977msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" 978msgstr "" 979"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " 980"«m» і «r»" 981 982#: src/ar.c:185 983#, c-format 984msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" 985msgstr "" 986"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" 987 988#: src/ar.c:201 989#, c-format 990msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" 991msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" 992 993#: src/ar.c:206 994#, c-format 995msgid "COUNT parameter required" 996msgstr "потрібен параметр НОМЕР" 997 998#: src/ar.c:218 999#, c-format 1000msgid "invalid COUNT parameter %s" 1001msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" 1002 1003#: src/ar.c:225 1004#, c-format 1005msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option" 1006msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»" 1007 1008#: src/ar.c:231 1009#, c-format 1010msgid "archive name required" 1011msgstr "слід вказати назву архіву" 1012 1013#: src/ar.c:244 1014#, c-format 1015msgid "command option required" 1016msgstr "має бути вказано параметр команди" 1017 1018#: src/ar.c:295 1019#, c-format 1020msgid "More than one operation specified" 1021msgstr "Вказано більше за одну дію" 1022 1023#: src/ar.c:389 1024#, c-format 1025msgid "cannot open archive '%s'" 1026msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»" 1027 1028#: src/ar.c:399 1029#, c-format 1030msgid "cannot open archive '%s': %s" 1031msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s" 1032 1033#: src/ar.c:403 1034#, c-format 1035msgid "%s: not an archive file" 1036msgstr "%s: не є файлом архіву" 1037 1038#: src/ar.c:407 1039#, c-format 1040msgid "cannot stat archive '%s'" 1041msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat" 1042 1043#: src/ar.c:419 1044#, c-format 1045msgid "no entry %s in archive\n" 1046msgstr "у архіві немає запису %s\n" 1047 1048#: src/ar.c:472 src/ar.c:923 src/ar.c:1127 1049#, c-format 1050msgid "cannot create hash table" 1051msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" 1052 1053#: src/ar.c:479 src/ar.c:930 src/ar.c:1136 1054#, c-format 1055msgid "cannot insert into hash table" 1056msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" 1057 1058#: src/ar.c:487 src/ranlib.c:148 1059#, c-format 1060msgid "cannot stat '%s'" 1061msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" 1062 1063#: src/ar.c:589 1064#, c-format 1065msgid "cannot read content of %s: %s" 1066msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s" 1067 1068#: src/ar.c:632 1069#, c-format 1070msgid "cannot open %.*s" 1071msgstr "не вдалося відкрити %.*s" 1072 1073#: src/ar.c:654 1074#, c-format 1075msgid "failed to write %s" 1076msgstr "не вдалося записати %s" 1077 1078#: src/ar.c:666 1079#, c-format 1080msgid "cannot change mode of %s" 1081msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s" 1082 1083#: src/ar.c:682 1084#, c-format 1085msgid "cannot change modification time of %s" 1086msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s" 1087 1088#: src/ar.c:728 1089#, c-format 1090msgid "cannot rename temporary file to %.*s" 1091msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" 1092 1093#: src/ar.c:764 src/ar.c:1015 src/ar.c:1416 src/ranlib.c:222 1094#, c-format 1095msgid "cannot create new file" 1096msgstr "не вдалося створити файл" 1097 1098#: src/ar.c:1218 1099#, c-format 1100msgid "position member %s not found" 1101msgstr "не виявлено елемента позиції %s" 1102 1103#: src/ar.c:1228 1104#, c-format 1105msgid "%s: no entry %s in archive!\n" 1106msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" 1107 1108#: src/ar.c:1257 src/objdump.c:241 1109#, c-format 1110msgid "cannot open %s" 1111msgstr "не вдалося відкрити %s" 1112 1113#: src/ar.c:1262 1114#, c-format 1115msgid "cannot stat %s" 1116msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat" 1117 1118#: src/ar.c:1268 1119#, c-format 1120msgid "%s is no regular file" 1121msgstr "%s не є звичайним файлом" 1122 1123#: src/ar.c:1281 1124#, c-format 1125msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" 1126msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n" 1127 1128#: src/ar.c:1301 1129#, c-format 1130msgid "cannot read %s: %s" 1131msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" 1132 1133#: src/ar.c:1476 1134#, fuzzy, c-format 1135msgid "cannot represent ar_date" 1136msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 1137 1138#: src/ar.c:1482 1139#, fuzzy, c-format 1140msgid "cannot represent ar_uid" 1141msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 1142 1143#: src/ar.c:1488 1144#, fuzzy, c-format 1145msgid "cannot represent ar_gid" 1146msgstr "не вдалося розпакувати DWARF" 1147 1148#: src/ar.c:1494 1149#, fuzzy, c-format 1150msgid "cannot represent ar_mode" 1151msgstr "не вдалося отримати назву розділу" 1152 1153#: src/ar.c:1500 1154#, fuzzy, c-format 1155msgid "cannot represent ar_size" 1156msgstr "не вдалося відкрити %s" 1157 1158#: src/arlib-argp.c:32 1159msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members." 1160msgstr "" 1161"Використовувати нульове значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." 1162 1163#: src/arlib-argp.c:34 1164msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members." 1165msgstr "" 1166"Використовувати поточні значення для uid, gid, та дати у елементах архіву." 1167 1168#: src/arlib-argp.c:65 1169#, c-format 1170msgid "%s (default)" 1171msgstr "%s (типово)" 1172 1173#. The archive is too big. 1174#: src/arlib.c:213 1175#, c-format 1176msgid "the archive '%s' is too large" 1177msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" 1178 1179#: src/arlib.c:226 1180#, c-format 1181msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" 1182msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" 1183 1184#: src/elfcmp.c:60 1185msgid "Control options:" 1186msgstr "Параметри керування:" 1187 1188#: src/elfcmp.c:62 1189msgid "Output all differences, not just the first" 1190msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них" 1191 1192#: src/elfcmp.c:63 1193msgid "" 1194"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " 1195"ignore)" 1196msgstr "" 1197"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" 1198"match] (типово, ignore)" 1199 1200#: src/elfcmp.c:65 1201msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" 1202msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" 1203 1204#: src/elfcmp.c:67 1205msgid "Ignore differences in build ID" 1206msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання" 1207 1208#: src/elfcmp.c:68 1209msgid "Output nothing; yield exit status only" 1210msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" 1211 1212#. Short description of program. 1213#: src/elfcmp.c:75 1214msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." 1215msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF." 1216 1217#. Strings for arguments in help texts. 1218#: src/elfcmp.c:79 1219msgid "FILE1 FILE2" 1220msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" 1221 1222#: src/elfcmp.c:141 1223msgid "Invalid number of parameters.\n" 1224msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" 1225 1226#: src/elfcmp.c:172 src/elfcmp.c:177 1227#, c-format 1228msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" 1229msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 1230 1231#: src/elfcmp.c:203 1232#, c-format 1233msgid "%s %s diff: ELF header" 1234msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" 1235 1236#: src/elfcmp.c:210 src/elfcmp.c:213 1237#, c-format 1238msgid "cannot get section count of '%s': %s" 1239msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" 1240 1241#: src/elfcmp.c:218 1242#, c-format 1243msgid "%s %s diff: section count" 1244msgstr "%s %s diff: кількість розділів" 1245 1246#: src/elfcmp.c:225 src/elfcmp.c:228 1247#, c-format 1248msgid "cannot get program header count of '%s': %s" 1249msgstr "" 1250"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" 1251 1252#: src/elfcmp.c:233 1253#, c-format 1254msgid "%s %s diff: program header count" 1255msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" 1256 1257#: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244 1258#, fuzzy, c-format 1259msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s" 1260msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 1261 1262#: src/elfcmp.c:249 1263#, fuzzy, c-format 1264msgid "%s %s diff: shdr string index" 1265msgstr "%s %s diff: кількість розділів" 1266 1267#: src/elfcmp.c:307 1268#, c-format 1269msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" 1270msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]" 1271 1272#: src/elfcmp.c:330 1273#, c-format 1274msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" 1275msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»" 1276 1277#: src/elfcmp.c:338 src/elfcmp.c:344 1278#, c-format 1279msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" 1280msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" 1281 1282#: src/elfcmp.c:353 1283#, c-format 1284msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize" 1285msgstr "таблиця символів [%zu] у «%s» містить нульове значення sh_entsize" 1286 1287#: src/elfcmp.c:365 src/elfcmp.c:371 1288#, c-format 1289msgid "cannot get symbol in '%s': %s" 1290msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" 1291 1292#: src/elfcmp.c:393 1293#, c-format 1294msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" 1295msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" 1296 1297#: src/elfcmp.c:396 1298#, c-format 1299msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" 1300msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" 1301 1302#: src/elfcmp.c:443 src/elfcmp.c:513 1303#, c-format 1304msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" 1305msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»" 1306 1307#: src/elfcmp.c:451 1308#, c-format 1309msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" 1310msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s" 1311 1312#: src/elfcmp.c:462 1313#, c-format 1314msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" 1315msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»" 1316 1317#: src/elfcmp.c:470 1318#, c-format 1319msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" 1320msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»" 1321 1322#: src/elfcmp.c:485 1323#, c-format 1324msgid "%s %s differ: build ID length" 1325msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання" 1326 1327#: src/elfcmp.c:493 1328#, c-format 1329msgid "%s %s differ: build ID content" 1330msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання" 1331 1332#: src/elfcmp.c:502 1333#, c-format 1334msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" 1335msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»" 1336 1337#: src/elfcmp.c:543 1338#, c-format 1339msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" 1340msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" 1341 1342#: src/elfcmp.c:547 1343#, c-format 1344msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" 1345msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" 1346 1347#: src/elfcmp.c:562 1348#, c-format 1349msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" 1350msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" 1351 1352#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:600 1353#, c-format 1354msgid "cannot load data of '%s': %s" 1355msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" 1356 1357#: src/elfcmp.c:619 src/elfcmp.c:625 1358#, c-format 1359msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" 1360msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" 1361 1362#: src/elfcmp.c:631 1363#, c-format 1364msgid "%s %s differ: program header %d" 1365msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" 1366 1367#: src/elfcmp.c:655 1368#, c-format 1369msgid "%s %s differ: gap" 1370msgstr "%s %s diff: проміжок" 1371 1372#: src/elfcmp.c:706 1373#, c-format 1374msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." 1375msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." 1376 1377#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:205 src/nm.c:364 src/ranlib.c:141 1378#: src/size.c:272 src/strings.c:185 src/strip.c:984 src/strip.c:1021 1379#: src/unstrip.c:2189 src/unstrip.c:2218 1380#, c-format 1381msgid "cannot open '%s'" 1382msgstr "не вдалося відкрити «%s»" 1383 1384#: src/elfcmp.c:738 src/findtextrel.c:212 src/ranlib.c:158 1385#, c-format 1386msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" 1387msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" 1388 1389#: src/elfcmp.c:743 1390#, c-format 1391msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" 1392msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" 1393 1394#: src/elfcmp.c:761 src/findtextrel.c:394 1395#, c-format 1396msgid "cannot get section header of section %zu: %s" 1397msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 1398 1399#: src/elfcmp.c:771 1400#, c-format 1401msgid "cannot get content of section %zu: %s" 1402msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" 1403 1404#: src/elfcmp.c:781 src/elfcmp.c:795 1405#, c-format 1406msgid "cannot get relocation: %s" 1407msgstr "не вдалося отримати пересування: %s" 1408 1409#: src/elfcompress.c:115 src/strip.c:308 src/unstrip.c:121 1410#, c-format 1411msgid "-o option specified twice" 1412msgstr "параметр -o вказано двічі" 1413 1414#: src/elfcompress.c:122 1415#, fuzzy, c-format 1416msgid "-t option specified twice" 1417msgstr "параметр -f вказано двічі" 1418 1419#: src/elfcompress.c:131 1420#, fuzzy, c-format 1421msgid "unknown compression type '%s'" 1422msgstr "невизначений тип" 1423 1424#. We need at least one input file. 1425#: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1347 1426#, fuzzy, c-format 1427msgid "No input file given" 1428msgstr "вхідний файл є порожнім" 1429 1430#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1352 1431#, fuzzy, c-format 1432msgid "Only one input file allowed together with '-o'" 1433msgstr "" 1434"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" 1435 1436#: src/elfcompress.c:1309 1437#, fuzzy 1438msgid "Place (de)compressed output into FILE" 1439msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" 1440 1441#: src/elfcompress.c:1312 1442msgid "" 1443"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), " 1444"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-" 1445"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)" 1446msgstr "" 1447 1448#: src/elfcompress.c:1315 1449msgid "" 1450"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern " 1451"(defaults to '.?(z)debug*')" 1452msgstr "" 1453 1454#: src/elfcompress.c:1318 1455msgid "Print a message for each section being (de)compressed" 1456msgstr "" 1457 1458#: src/elfcompress.c:1321 1459msgid "" 1460"Force compression of section even if it would become larger or update/" 1461"rewrite the file even if no section would be (de)compressed" 1462msgstr "" 1463 1464#: src/elfcompress.c:1324 src/strip.c:93 1465msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" 1466msgstr "" 1467"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" 1468 1469#: src/elfcompress.c:1327 1470#, fuzzy 1471msgid "Be silent when a section cannot be compressed" 1472msgstr "" 1473"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 1474 1475#. Strings for arguments in help texts. 1476#: src/elfcompress.c:1336 src/elflint.c:77 src/readelf.c:158 1477msgid "FILE..." 1478msgstr "ФАЙЛ..." 1479 1480#: src/elfcompress.c:1337 1481msgid "Compress or decompress sections in an ELF file." 1482msgstr "" 1483 1484#: src/elflint.c:63 1485msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." 1486msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." 1487 1488#: src/elflint.c:64 1489msgid "Do not print anything if successful" 1490msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" 1491 1492#: src/elflint.c:65 1493msgid "Binary is a separate debuginfo file" 1494msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" 1495 1496#: src/elflint.c:67 1497msgid "" 1498"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " 1499"certain ways" 1500msgstr "" 1501"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " 1502"певної міри неправильним" 1503 1504#. Short description of program. 1505#: src/elflint.c:73 1506msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." 1507msgstr "" 1508"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." 1509 1510#: src/elflint.c:154 src/readelf.c:368 1511#, fuzzy, c-format 1512msgid "cannot open input file '%s'" 1513msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." 1514 1515#: src/elflint.c:161 1516#, fuzzy, c-format 1517msgid "cannot generate Elf descriptor for '%s': %s\n" 1518msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n" 1519 1520#: src/elflint.c:180 1521#, c-format 1522msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" 1523msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n" 1524 1525#: src/elflint.c:184 1526msgid "No errors" 1527msgstr "Без помилок" 1528 1529#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:575 1530msgid "Missing file name.\n" 1531msgstr "Не вказано назви файла.\n" 1532 1533#: src/elflint.c:284 1534#, c-format 1535msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" 1536msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" 1537 1538#. We cannot do anything. 1539#: src/elflint.c:292 1540#, c-format 1541msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 1542msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" 1543 1544#: src/elflint.c:357 1545#, c-format 1546msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" 1547msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" 1548 1549#: src/elflint.c:362 1550#, c-format 1551msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" 1552msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" 1553 1554#: src/elflint.c:366 1555#, c-format 1556msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" 1557msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" 1558 1559#: src/elflint.c:374 1560#, c-format 1561msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" 1562msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" 1563 1564#: src/elflint.c:380 1565#, fuzzy, c-format 1566msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n" 1567msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n" 1568 1569#: src/elflint.c:385 1570#, c-format 1571msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" 1572msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n" 1573 1574#: src/elflint.c:390 1575#, c-format 1576msgid "unknown object file type %d\n" 1577msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n" 1578 1579#: src/elflint.c:397 1580#, c-format 1581msgid "unknown machine type %d\n" 1582msgstr "невідомий тип архітектури %d\n" 1583 1584#: src/elflint.c:401 1585#, c-format 1586msgid "unknown object file version\n" 1587msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" 1588 1589#: src/elflint.c:407 1590#, c-format 1591msgid "invalid program header offset\n" 1592msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" 1593 1594#: src/elflint.c:409 1595#, c-format 1596msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" 1597msgstr "" 1598"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " 1599"зміщенням\n" 1600 1601#: src/elflint.c:413 1602#, c-format 1603msgid "invalid number of program header entries\n" 1604msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" 1605 1606#: src/elflint.c:421 1607#, c-format 1608msgid "invalid section header table offset\n" 1609msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" 1610 1611#: src/elflint.c:424 1612#, c-format 1613msgid "section header table must be present\n" 1614msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" 1615 1616#: src/elflint.c:438 1617#, c-format 1618msgid "invalid number of section header table entries\n" 1619msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" 1620 1621#: src/elflint.c:455 1622#, c-format 1623msgid "invalid section header index\n" 1624msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" 1625 1626#: src/elflint.c:473 1627#, c-format 1628msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n" 1629msgstr "" 1630 1631#: src/elflint.c:487 1632#, c-format 1633msgid "invalid number of program header table entries\n" 1634msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" 1635 1636#: src/elflint.c:504 1637#, c-format 1638msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n" 1639msgstr "" 1640 1641#: src/elflint.c:509 1642#, c-format 1643msgid "invalid machine flags: %s\n" 1644msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" 1645 1646#: src/elflint.c:516 src/elflint.c:533 1647#, c-format 1648msgid "invalid ELF header size: %hd\n" 1649msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" 1650 1651#: src/elflint.c:519 src/elflint.c:536 1652#, c-format 1653msgid "invalid program header size: %hd\n" 1654msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" 1655 1656#: src/elflint.c:522 src/elflint.c:539 1657#, c-format 1658msgid "invalid program header position or size\n" 1659msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" 1660 1661#: src/elflint.c:525 src/elflint.c:542 1662#, c-format 1663msgid "invalid section header size: %hd\n" 1664msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" 1665 1666#: src/elflint.c:528 src/elflint.c:545 1667#, c-format 1668msgid "invalid section header position or size\n" 1669msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" 1670 1671#: src/elflint.c:590 1672#, c-format 1673msgid "" 1674"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " 1675"group\n" 1676msgstr "" 1677"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " 1678"групи розділів\n" 1679 1680#: src/elflint.c:594 1681#, c-format 1682msgid "" 1683"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" 1684msgstr "" 1685"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" 1686"елемента цієї групи\n" 1687 1688#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1494 src/elflint.c:1545 src/elflint.c:1651 1689#: src/elflint.c:1987 src/elflint.c:2313 src/elflint.c:2932 src/elflint.c:3095 1690#: src/elflint.c:3243 src/elflint.c:3433 src/elflint.c:4431 1691#, c-format 1692msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" 1693msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" 1694 1695#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1658 1696#, c-format 1697msgid "" 1698"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " 1699"type is not SHT_STRTAB\n" 1700msgstr "" 1701"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», " 1702"але типом даних не є SHT_STRTAB\n" 1703 1704#: src/elflint.c:646 1705#, c-format 1706msgid "" 1707"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " 1708"section\n" 1709msgstr "" 1710"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " 1711"розділу покажчика\n" 1712 1713#: src/elflint.c:658 1714#, c-format 1715msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" 1716msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" 1717 1718#: src/elflint.c:667 1719#, c-format 1720msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" 1721msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" 1722 1723#: src/elflint.c:672 src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681 1724#: src/elflint.c:684 src/elflint.c:687 1725#, c-format 1726msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" 1727msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" 1728 1729#: src/elflint.c:690 1730#, c-format 1731msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" 1732msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n" 1733 1734#: src/elflint.c:700 1735#, c-format 1736msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" 1737msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n" 1738 1739#: src/elflint.c:709 1740#, c-format 1741msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" 1742msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n" 1743 1744#: src/elflint.c:724 1745#, c-format 1746msgid "" 1747"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " 1748"section index section\n" 1749msgstr "" 1750"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " 1751"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" 1752 1753#: src/elflint.c:730 1754#, c-format 1755msgid "" 1756"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " 1757"st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1758msgstr "" 1759"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " 1760"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n" 1761 1762#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false 1763#: src/elflint.c:742 1764#, c-format 1765msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" 1766msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n" 1767 1768#: src/elflint.c:750 1769#, c-format 1770msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" 1771msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n" 1772 1773#: src/elflint.c:756 1774#, c-format 1775msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" 1776msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n" 1777 1778#: src/elflint.c:761 1779#, c-format 1780msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" 1781msgstr "" 1782"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " 1783"об’єктів\n" 1784 1785#: src/elflint.c:769 1786#, c-format 1787msgid "" 1788"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" 1789msgstr "" 1790"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " 1791"придатних до пересування\n" 1792 1793#: src/elflint.c:773 1794#, c-format 1795msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" 1796msgstr "" 1797"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " 1798"позбавлене сенсу\n" 1799 1800#: src/elflint.c:777 1801#, c-format 1802msgid "" 1803"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" 1804msgstr "" 1805"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " 1806"позбавлене сенсу\n" 1807 1808#: src/elflint.c:828 1809#, c-format 1810msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" 1811msgstr "" 1812"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" 1813 1814#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:859 src/elflint.c:908 1815#, c-format 1816msgid "" 1817"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " 1818"[%2d] '%s'\n" 1819msgstr "" 1820"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " 1821"посилається, [%2d] «%s»\n" 1822 1823#: src/elflint.c:843 1824#, c-format 1825msgid "" 1826"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " 1827"SHF_TLS flag set\n" 1828msgstr "" 1829"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не " 1830"встановлено прапорець SHF_TLS\n" 1831 1832#: src/elflint.c:853 src/elflint.c:901 1833#, c-format 1834msgid "" 1835"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " 1836"[%2d] '%s'\n" 1837msgstr "" 1838"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " 1839"посилання, [%2d] «%s»\n" 1840 1841#: src/elflint.c:880 1842#, c-format 1843msgid "" 1844"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" 1845msgstr "" 1846"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" 1847 1848#: src/elflint.c:886 1849#, c-format 1850msgid "" 1851"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program " 1852"header entry\n" 1853msgstr "" 1854"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати " 1855"запис заголовка програми TLS\n" 1856 1857#: src/elflint.c:894 1858#, c-format 1859msgid "" 1860"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " 1861"'%s'\n" 1862msgstr "" 1863"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, " 1864"[%2d] «%s»\n" 1865 1866#: src/elflint.c:921 1867#, c-format 1868msgid "" 1869"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " 1870"sh_info\n" 1871msgstr "" 1872"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " 1873"діапазоном\n" 1874 1875#: src/elflint.c:928 1876#, c-format 1877msgid "" 1878"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " 1879"sh_info\n" 1880msgstr "" 1881"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " 1882"діапазоном\n" 1883 1884#: src/elflint.c:935 1885#, c-format 1886msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" 1887msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n" 1888 1889#: src/elflint.c:985 1890#, c-format 1891msgid "" 1892"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " 1893"[%2d]\n" 1894msgstr "" 1895"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " 1896"розділ, [%2d]\n" 1897 1898#: src/elflint.c:992 1899#, c-format 1900msgid "" 1901"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " 1902"'%s'\n" 1903msgstr "" 1904"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " 1905"'%s'\n" 1906 1907#. This test is more strict than the psABIs which 1908#. usually allow the symbol to be in the middle of 1909#. the .got section, allowing negative offsets. 1910#: src/elflint.c:1008 1911#, c-format 1912msgid "" 1913"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " 1914"match %s section address %#<PRIx64>\n" 1915msgstr "" 1916"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не " 1917"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n" 1918 1919#: src/elflint.c:1015 1920#, c-format 1921msgid "" 1922"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " 1923"match %s section size %<PRIu64>\n" 1924msgstr "" 1925"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не " 1926"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n" 1927 1928#: src/elflint.c:1023 1929#, c-format 1930msgid "" 1931"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " 1932"section\n" 1933msgstr "" 1934"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " 1935"розділу .got\n" 1936 1937#: src/elflint.c:1039 1938#, c-format 1939msgid "" 1940"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " 1941"segment address %#<PRIx64>\n" 1942msgstr "" 1943"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає " 1944"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n" 1945 1946#: src/elflint.c:1046 1947#, c-format 1948msgid "" 1949"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " 1950"segment size %<PRIu64>\n" 1951msgstr "" 1952"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру " 1953"динамічного сегмента %<PRIu64>\n" 1954 1955#: src/elflint.c:1059 1956#, c-format 1957msgid "" 1958"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" 1959"default visibility\n" 1960msgstr "" 1961"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " 1962"нетиповою видимістю\n" 1963 1964#: src/elflint.c:1063 1965#, c-format 1966msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" 1967msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n" 1968 1969#: src/elflint.c:1101 1970#, c-format 1971msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n" 1972msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n" 1973 1974#: src/elflint.c:1117 1975#, c-format 1976msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" 1977msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" 1978 1979#: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181 1980#, c-format 1981msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" 1982msgstr "" 1983"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " 1984"розділу\n" 1985 1986#: src/elflint.c:1153 src/elflint.c:1206 1987#, c-format 1988msgid "" 1989"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " 1990"DT_RELCOUNT\n" 1991msgstr "" 1992"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за " 1993"допомогою DT_RELCOUNT\n" 1994 1995#: src/elflint.c:1159 src/elflint.c:1212 1996#, c-format 1997msgid "" 1998"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " 1999"specified %d relative relocations\n" 2000msgstr "" 2001"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT " 2002"визначено %d відносних пересування\n" 2003 2004#: src/elflint.c:1171 2005#, c-format 2006msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" 2007msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n" 2008 2009#: src/elflint.c:1254 2010#, c-format 2011msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" 2012msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n" 2013 2014#: src/elflint.c:1266 2015#, c-format 2016msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" 2017msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n" 2018 2019#: src/elflint.c:1274 2020#, c-format 2021msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" 2022msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" 2023 2024#: src/elflint.c:1282 2025#, fuzzy, c-format 2026msgid "" 2027"section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n" 2028msgstr "" 2029"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" 2030 2031#: src/elflint.c:1290 2032#, c-format 2033msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" 2034msgstr "" 2035"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n" 2036 2037#: src/elflint.c:1350 2038#, c-format 2039msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" 2040msgstr "" 2041"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до " 2042"читання\n" 2043 2044#: src/elflint.c:1377 2045#, c-format 2046msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" 2047msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n" 2048 2049#: src/elflint.c:1385 2050#, c-format 2051msgid "" 2052"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " 2053"type\n" 2054msgstr "" 2055"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу " 2056"файла\n" 2057 2058#: src/elflint.c:1393 2059#, c-format 2060msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" 2061msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n" 2062 2063#: src/elflint.c:1411 2064#, c-format 2065msgid "" 2066"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " 2067"be used with %s\n" 2068msgstr "" 2069"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ " 2070"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" 2071 2072#: src/elflint.c:1428 2073#, c-format 2074msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" 2075msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n" 2076 2077#: src/elflint.c:1443 2078#, c-format 2079msgid "" 2080"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " 2081"%s\n" 2082msgstr "" 2083"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу " 2084"%s\n" 2085 2086#: src/elflint.c:1464 2087#, c-format 2088msgid "" 2089"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " 2090"relocation flag not set\n" 2091msgstr "" 2092"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання " 2093"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n" 2094 2095#: src/elflint.c:1479 2096#, c-format 2097msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" 2098msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n" 2099 2100#: src/elflint.c:1519 src/elflint.c:1570 2101#, c-format 2102msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" 2103msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" 2104 2105#: src/elflint.c:1646 2106#, c-format 2107msgid "more than one dynamic section present\n" 2108msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n" 2109 2110#: src/elflint.c:1664 2111#, c-format 2112msgid "" 2113"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section " 2114"link value is invalid\n" 2115msgstr "" 2116"розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але " 2117"значення посилання на розділ є некоректним\n" 2118 2119#: src/elflint.c:1672 2120#, c-format 2121msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" 2122msgstr "" 2123"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" 2124 2125#: src/elflint.c:1677 src/elflint.c:1966 2126#, c-format 2127msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" 2128msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" 2129 2130#: src/elflint.c:1687 2131#, c-format 2132msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" 2133msgstr "" 2134"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n" 2135 2136#: src/elflint.c:1695 2137#, c-format 2138msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" 2139msgstr "" 2140"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " 2141"DT_NULL\n" 2142 2143#: src/elflint.c:1702 2144#, c-format 2145msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" 2146msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n" 2147 2148#: src/elflint.c:1713 2149#, c-format 2150msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" 2151msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n" 2152 2153#: src/elflint.c:1723 2154#, c-format 2155msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" 2156msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n" 2157 2158#: src/elflint.c:1741 2159#, c-format 2160msgid "" 2161"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" 2162msgstr "" 2163"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " 2164"DT_RELA\n" 2165 2166#: src/elflint.c:1754 2167#, c-format 2168msgid "" 2169"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " 2170"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n" 2171msgstr "" 2172"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] " 2173"«%s», на яку посилається sh_link\n" 2174 2175#: src/elflint.c:1797 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" 2179msgstr "" 2180"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " 2181"сегмент\n" 2182 2183#: src/elflint.c:1812 2184#, c-format 2185msgid "" 2186"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " 2187"[%2d] '%s'\n" 2188msgstr "" 2189"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " 2190"розділі [%2d] «%s»\n" 2191 2192#: src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1860 2193#, c-format 2194msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" 2195msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" 2196 2197#: src/elflint.c:1844 2198#, c-format 2199msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" 2200msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n" 2201 2202#: src/elflint.c:1853 2203#, c-format 2204msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" 2205msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" 2206 2207#: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1875 2208#, c-format 2209msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" 2210msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" 2211 2212#: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1889 2213#, c-format 2214msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" 2215msgstr "" 2216"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " 2217"немає мітки %s\n" 2218 2219#: src/elflint.c:1895 2220#, c-format 2221msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" 2222msgstr "" 2223"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " 2224"файл, який не є файлом DSO\n" 2225 2226#: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918 2227#, c-format 2228msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" 2229msgstr "" 2230"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " 2231"міститься мітки %s\n" 2232 2233#: src/elflint.c:1930 2234#, c-format 2235msgid "" 2236"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" 2237msgstr "" 2238"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " 2239"придатні до пересування\n" 2240 2241#: src/elflint.c:1940 2242#, c-format 2243msgid "" 2244"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" 2245msgstr "" 2246"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " 2247"таблиць символів\n" 2248 2249#: src/elflint.c:1944 2250#, c-format 2251msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n" 2252msgstr "" 2253"розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n" 2254 2255#: src/elflint.c:1949 2256#, c-format 2257msgid "cannot get data for symbol section\n" 2258msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" 2259 2260#: src/elflint.c:1952 2261#, c-format 2262msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" 2263msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n" 2264 2265#: src/elflint.c:1961 2266#, c-format 2267msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" 2268msgstr "" 2269"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" 2270 2271#: src/elflint.c:1976 2272#, c-format 2273msgid "" 2274"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " 2275"same symbol table\n" 2276msgstr "" 2277"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " 2278"посилається на ту саму таблицю розділів\n" 2279 2280#: src/elflint.c:1994 2281#, c-format 2282msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" 2283msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n" 2284 2285#: src/elflint.c:2006 2286#, c-format 2287msgid "cannot get data for symbol %zu\n" 2288msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n" 2289 2290#: src/elflint.c:2011 2291#, c-format 2292msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" 2293msgstr "" 2294"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є " 2295"XINDEX\n" 2296 2297#: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2085 2298#, c-format 2299msgid "" 2300"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" 2301msgstr "" 2302"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " 2303"— %ld)\n" 2304 2305#: src/elflint.c:2042 src/elflint.c:2099 2306#, c-format 2307msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" 2308msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" 2309 2310#: src/elflint.c:2056 src/elflint.c:2113 2311#, c-format 2312msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" 2313msgstr "" 2314"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" 2315 2316#: src/elflint.c:2066 2317#, c-format 2318msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" 2319msgstr "" 2320"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами " 2321"діапазону\n" 2322 2323#: src/elflint.c:2123 2324#, c-format 2325msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" 2326msgstr "" 2327"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами " 2328"діапазону\n" 2329 2330#: src/elflint.c:2136 2331#, c-format 2332msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n" 2333msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n" 2334 2335#: src/elflint.c:2148 2336#, c-format 2337msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n" 2338msgstr "" 2339"розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n" 2340 2341#: src/elflint.c:2164 2342#, c-format 2343msgid "" 2344"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " 2345"least %ld)\n" 2346msgstr "" 2347"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути " 2348"принаймні %ld)\n" 2349 2350#: src/elflint.c:2173 2351#, c-format 2352msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" 2353msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n" 2354 2355#: src/elflint.c:2207 2356#, c-format 2357msgid "" 2358"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" 2359msgstr "" 2360"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " 2361"відхилення індексу символу\n" 2362 2363#: src/elflint.c:2228 2364#, c-format 2365msgid "" 2366"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " 2367"undefined\n" 2368msgstr "" 2369"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " 2370"визначено\n" 2371 2372#: src/elflint.c:2241 2373#, c-format 2374msgid "" 2375"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2376msgstr "" 2377"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 2378"помилковим\n" 2379 2380#: src/elflint.c:2250 2381#, c-format 2382msgid "" 2383"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" 2384msgstr "" 2385"розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " 2386"помилковим\n" 2387 2388#: src/elflint.c:2280 2389#, c-format 2390msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" 2391msgstr "" 2392"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами " 2393"діапазону\n" 2394 2395#: src/elflint.c:2285 2396#, c-format 2397msgid "" 2398"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" 2399msgstr "" 2400"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " 2401"межами діапазону\n" 2402 2403#: src/elflint.c:2291 2404#, c-format 2405msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" 2406msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n" 2407 2408#: src/elflint.c:2304 2409#, c-format 2410msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" 2411msgstr "" 2412"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць " 2413"хешів\n" 2414 2415#: src/elflint.c:2322 2416#, c-format 2417msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" 2418msgstr "" 2419"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " 2420"динамічних символів\n" 2421 2422#: src/elflint.c:2326 2423#, c-format 2424msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n" 2425msgstr "" 2426"розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link " 2427"[%2d]\n" 2428 2429#: src/elflint.c:2336 2430#, c-format 2431msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" 2432msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" 2433 2434#: src/elflint.c:2341 2435#, c-format 2436msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" 2437msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n" 2438 2439#: src/elflint.c:2346 2440#, c-format 2441msgid "" 2442"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " 2443"entries\n" 2444msgstr "" 2445"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " 2446"початкових адміністративних записів\n" 2447 2448#: src/elflint.c:2395 2449#, c-format 2450msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" 2451msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" 2452 2453#: src/elflint.c:2419 src/elflint.c:2484 src/elflint.c:2519 2454#, c-format 2455msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n" 2456msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n" 2457 2458#: src/elflint.c:2440 2459#, c-format 2460msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n" 2461msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n" 2462 2463#: src/elflint.c:2451 src/elflint.c:2495 src/elflint.c:2532 2464#, c-format 2465msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n" 2466msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n" 2467 2468#: src/elflint.c:2466 2469#, c-format 2470msgid "" 2471"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: " 2472"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n" 2473msgstr "" 2474"розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть " 2475"символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n" 2476 2477#: src/elflint.c:2553 2478#, c-format 2479msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n" 2480msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n" 2481 2482#: src/elflint.c:2563 src/elflint.c:2567 2483#, c-format 2484msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" 2485msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" 2486 2487#: src/elflint.c:2574 2488#, c-format 2489msgid "" 2490"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " 2491"table in [%2zu] '%s'\n" 2492msgstr "" 2493"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2494"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2495 2496#: src/elflint.c:2586 2497#, c-format 2498msgid "" 2499"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " 2500"table in [%2zu] '%s'\n" 2501msgstr "" 2502"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " 2503"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" 2504 2505#: src/elflint.c:2602 2506#, c-format 2507msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" 2508msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n" 2509 2510#: src/elflint.c:2622 2511#, c-format 2512msgid "" 2513"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" 2514msgstr "" 2515"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " 2516"пересування об’єктних файлах\n" 2517 2518#: src/elflint.c:2633 2519#, c-format 2520msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" 2521msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" 2522 2523#: src/elflint.c:2638 2524#, c-format 2525msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" 2526msgstr "" 2527"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n" 2528 2529#: src/elflint.c:2644 2530#, c-format 2531msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" 2532msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" 2533 2534#: src/elflint.c:2649 2535#, c-format 2536msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" 2537msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n" 2538 2539#: src/elflint.c:2656 2540#, c-format 2541msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" 2542msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n" 2543 2544#: src/elflint.c:2660 2545#, c-format 2546msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n" 2547msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n" 2548 2549#: src/elflint.c:2665 2550#, c-format 2551msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" 2552msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" 2553 2554#: src/elflint.c:2671 2555#, c-format 2556msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" 2557msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n" 2558 2559#: src/elflint.c:2677 2560#, c-format 2561msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" 2562msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n" 2563 2564#: src/elflint.c:2686 2565#, c-format 2566msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" 2567msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n" 2568 2569#: src/elflint.c:2692 2570#, c-format 2571msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" 2572msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n" 2573 2574#: src/elflint.c:2700 2575#, c-format 2576msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" 2577msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" 2578 2579#: src/elflint.c:2704 2580#, c-format 2581msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" 2582msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" 2583 2584#: src/elflint.c:2715 2585#, c-format 2586msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" 2587msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n" 2588 2589#: src/elflint.c:2727 2590#, c-format 2591msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n" 2592msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n" 2593 2594#: src/elflint.c:2736 2595#, c-format 2596msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" 2597msgstr "" 2598"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: " 2599"%s\n" 2600 2601#: src/elflint.c:2743 2602#, c-format 2603msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" 2604msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n" 2605 2606#: src/elflint.c:2749 2607#, c-format 2608msgid "" 2609"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without " 2610"SHF_GROUP flag set\n" 2611msgstr "" 2612"розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " 2613"встановленого прапорця SHF_GROUP\n" 2614 2615#: src/elflint.c:2756 2616#, c-format 2617msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" 2618msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" 2619 2620#: src/elflint.c:2946 2621#, c-format 2622msgid "" 2623"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " 2624"dynamic symbol table\n" 2625msgstr "" 2626"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " 2627"динамічної таблиці символів\n" 2628 2629#: src/elflint.c:2958 2630#, c-format 2631msgid "" 2632"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " 2633"'%s'\n" 2634msgstr "" 2635"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " 2636"символів [%2d] «%s»\n" 2637 2638#: src/elflint.c:2974 2639#, c-format 2640msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" 2641msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" 2642 2643#: src/elflint.c:2990 2644#, c-format 2645msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" 2646msgstr "" 2647"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" 2648 2649#: src/elflint.c:2998 2650#, c-format 2651msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" 2652msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" 2653 2654#: src/elflint.c:3012 2655#, c-format 2656msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" 2657msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" 2658 2659#: src/elflint.c:3017 2660#, c-format 2661msgid "" 2662"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" 2663msgstr "" 2664"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " 2665"версії\n" 2666 2667#: src/elflint.c:3027 2668#, c-format 2669msgid "" 2670"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" 2671msgstr "" 2672"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " 2673"надійшов запит\n" 2674 2675#: src/elflint.c:3080 2676#, c-format 2677msgid "more than one version reference section present\n" 2678msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" 2679 2680#: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3235 2681#, c-format 2682msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" 2683msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" 2684 2685#: src/elflint.c:3113 src/elflint.c:3289 2686#, c-format 2687msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" 2688msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" 2689 2690#: src/elflint.c:3120 src/elflint.c:3296 2691#, c-format 2692msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" 2693msgstr "" 2694"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" 2695 2696#: src/elflint.c:3130 2697#, c-format 2698msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" 2699msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" 2700 2701#: src/elflint.c:3138 2702#, c-format 2703msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" 2704msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" 2705 2706#: src/elflint.c:3150 2707#, c-format 2708msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" 2709msgstr "" 2710"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " 2711"прапорцем\n" 2712 2713#: src/elflint.c:3158 2714#, c-format 2715msgid "" 2716"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " 2717"reference\n" 2718msgstr "" 2719"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне " 2720"посилання на назву\n" 2721 2722#: src/elflint.c:3167 2723#, c-format 2724msgid "" 2725"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " 2726"%#x, expected %#x\n" 2727msgstr "" 2728"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення " 2729"хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2730 2731#: src/elflint.c:3176 2732#, c-format 2733msgid "" 2734"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " 2735"name '%s'\n" 2736msgstr "" 2737"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " 2738"версії «%s»\n" 2739 2740#: src/elflint.c:3187 2741#, c-format 2742msgid "" 2743"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" 2744msgstr "" 2745"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне " 2746"поле\n" 2747 2748#: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3380 2749#, c-format 2750msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" 2751msgstr "" 2752"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" 2753 2754#: src/elflint.c:3212 src/elflint.c:3388 2755#, c-format 2756msgid "" 2757"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says " 2758"there are more entries\n" 2759msgstr "" 2760"розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але " 2761"за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n" 2762 2763#: src/elflint.c:3227 2764#, c-format 2765msgid "more than one version definition section present\n" 2766msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n" 2767 2768#: src/elflint.c:3274 2769#, c-format 2770msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" 2771msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" 2772 2773#: src/elflint.c:3278 2774#, c-format 2775msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" 2776msgstr "" 2777"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n" 2778 2779#: src/elflint.c:3284 2780#, c-format 2781msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" 2782msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n" 2783 2784#: src/elflint.c:3311 2785#, c-format 2786msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" 2787msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n" 2788 2789#: src/elflint.c:3318 2790#, c-format 2791msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" 2792msgstr "" 2793"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" 2794 2795#: src/elflint.c:3326 2796#, c-format 2797msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" 2798msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n" 2799 2800#: src/elflint.c:3346 2801#, c-format 2802msgid "" 2803"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" 2804msgstr "" 2805"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " 2806"допоміжних даних\n" 2807 2808#: src/elflint.c:3363 2809#, c-format 2810msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" 2811msgstr "" 2812"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " 2813"наступного запису\n" 2814 2815#: src/elflint.c:3396 2816#, c-format 2817msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" 2818msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n" 2819 2820#: src/elflint.c:3412 2821#, c-format 2822msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" 2823msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n" 2824 2825#: src/elflint.c:3425 2826#, c-format 2827msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" 2828msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n" 2829 2830#: src/elflint.c:3446 2831#, c-format 2832msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" 2833msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n" 2834 2835#: src/elflint.c:3462 2836#, c-format 2837msgid "" 2838"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" 2839msgstr "" 2840"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" 2841 2842#: src/elflint.c:3471 2843#, c-format 2844msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" 2845msgstr "" 2846"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n" 2847 2848#: src/elflint.c:3483 2849#, c-format 2850msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" 2851msgstr "" 2852"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n" 2853 2854#: src/elflint.c:3500 2855#, c-format 2856msgid "" 2857"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" 2858msgstr "" 2859"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " 2860"атрибутів\n" 2861 2862#: src/elflint.c:3509 2863#, c-format 2864msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" 2865msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n" 2866 2867#: src/elflint.c:3518 2868#, c-format 2869msgid "" 2870"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" 2871msgstr "" 2872"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " 2873"атрибутів\n" 2874 2875#: src/elflint.c:3533 2876#, c-format 2877msgid "" 2878"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" 2879msgstr "" 2880"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" 2881 2882#. Tag_File 2883#: src/elflint.c:3544 2884#, c-format 2885msgid "" 2886"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" 2887msgstr "" 2888"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний " 2889"теґ %u\n" 2890 2891#: src/elflint.c:3562 2892#, c-format 2893msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" 2894msgstr "" 2895"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" 2896 2897#: src/elflint.c:3573 2898#, c-format 2899msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" 2900msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n" 2901 2902#: src/elflint.c:3586 2903#, c-format 2904msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" 2905msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n" 2906 2907#: src/elflint.c:3590 2908#, c-format 2909msgid "" 2910"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" 2911msgstr "" 2912"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n" 2913 2914#: src/elflint.c:3600 2915#, c-format 2916msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" 2917msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n" 2918 2919#: src/elflint.c:3606 2920#, c-format 2921msgid "" 2922"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" 2923msgstr "" 2924"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " 2925"атрибутів\n" 2926 2927#: src/elflint.c:3695 2928#, c-format 2929msgid "cannot get section header of zeroth section\n" 2930msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n" 2931 2932#: src/elflint.c:3699 2933#, c-format 2934msgid "zeroth section has nonzero name\n" 2935msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n" 2936 2937#: src/elflint.c:3701 2938#, c-format 2939msgid "zeroth section has nonzero type\n" 2940msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n" 2941 2942#: src/elflint.c:3703 2943#, c-format 2944msgid "zeroth section has nonzero flags\n" 2945msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n" 2946 2947#: src/elflint.c:3705 2948#, c-format 2949msgid "zeroth section has nonzero address\n" 2950msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n" 2951 2952#: src/elflint.c:3707 2953#, c-format 2954msgid "zeroth section has nonzero offset\n" 2955msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n" 2956 2957#: src/elflint.c:3709 2958#, c-format 2959msgid "zeroth section has nonzero align value\n" 2960msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n" 2961 2962#: src/elflint.c:3711 2963#, c-format 2964msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" 2965msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n" 2966 2967#: src/elflint.c:3714 2968#, c-format 2969msgid "" 2970"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " 2971"value\n" 2972msgstr "" 2973"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " 2974"ненульове значення shnum\n" 2975 2976#: src/elflint.c:3718 2977#, c-format 2978msgid "" 2979"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2980"overflow in shstrndx\n" 2981msgstr "" 2982"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2983"немає сигналу переповнення у shstrndx\n" 2984 2985#: src/elflint.c:3722 2986#, c-format 2987msgid "" 2988"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " 2989"overflow in phnum\n" 2990msgstr "" 2991"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " 2992"немає сигналу переповнення у phnum\n" 2993 2994#: src/elflint.c:3740 2995#, c-format 2996msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" 2997msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n" 2998 2999#: src/elflint.c:3749 3000#, c-format 3001msgid "section [%2zu]: invalid name\n" 3002msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n" 3003 3004#: src/elflint.c:3776 3005#, c-format 3006msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" 3007msgstr "" 3008"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n" 3009 3010#: src/elflint.c:3794 3011#, c-format 3012msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" 3013msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n" 3014 3015#: src/elflint.c:3812 3016#, c-format 3017msgid "" 3018"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" 3019msgstr "" 3020"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " 3021"маємо %s\n" 3022 3023#: src/elflint.c:3830 3024#, c-format 3025msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" 3026msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" 3027 3028#: src/elflint.c:3836 src/elflint.c:3868 3029#, c-format 3030msgid "" 3031"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" 3032msgstr "" 3033"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного " 3034"до завантаження сегмента\n" 3035 3036#: src/elflint.c:3841 src/elflint.c:3873 3037#, c-format 3038msgid "" 3039"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " 3040"segments\n" 3041msgstr "" 3042"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " 3043"завантаження сегменти\n" 3044 3045#: src/elflint.c:3849 3046#, c-format 3047msgid "" 3048"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" 3049msgstr "" 3050"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не " 3051"є об’єктним\n" 3052 3053#: src/elflint.c:3892 3054#, c-format 3055msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" 3056msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n" 3057 3058#: src/elflint.c:3897 3059#, c-format 3060msgid "cannot get section header\n" 3061msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" 3062 3063#: src/elflint.c:3907 3064#, c-format 3065msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" 3066msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n" 3067 3068#: src/elflint.c:3922 3069#, c-format 3070msgid "" 3071"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" 3072msgstr "" 3073"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці " 3074"%#<PRIx64>\n" 3075 3076#: src/elflint.c:3929 3077#, c-format 3078msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" 3079msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n" 3080 3081#: src/elflint.c:3937 3082#, c-format 3083msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" 3084msgstr "" 3085"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 3086 3087#: src/elflint.c:3947 3088#, fuzzy, c-format 3089msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n" 3090msgstr "" 3091"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" 3092 3093#: src/elflint.c:3952 3094#, fuzzy, c-format 3095msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n" 3096msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" 3097 3098#: src/elflint.c:3958 3099#, fuzzy, c-format 3100msgid "" 3101"section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n" 3102msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" 3103 3104#: src/elflint.c:3964 3105#, c-format 3106msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" 3107msgstr "" 3108"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" 3109 3110#: src/elflint.c:3969 3111#, c-format 3112msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" 3113msgstr "" 3114"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n" 3115 3116#: src/elflint.c:3976 3117#, c-format 3118msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" 3119msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n" 3120 3121#: src/elflint.c:3981 3122#, c-format 3123msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" 3124msgstr "" 3125"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " 3126"нульовим\n" 3127 3128#: src/elflint.c:4000 3129#, c-format 3130msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" 3131msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n" 3132 3133#: src/elflint.c:4009 3134#, fuzzy, c-format 3135msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n" 3136msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" 3137 3138#: src/elflint.c:4016 3139#, c-format 3140msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" 3141msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n" 3142 3143#: src/elflint.c:4047 3144#, c-format 3145msgid "" 3146"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " 3147"%d\n" 3148msgstr "" 3149"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка " 3150"програми %d\n" 3151 3152#: src/elflint.c:4057 3153#, c-format 3154msgid "" 3155"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3156"program header entry %d\n" 3157msgstr "" 3158"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 3159"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 3160 3161#: src/elflint.c:4083 3162#, c-format 3163msgid "" 3164"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " 3165"program header entry %d and file contents is non-zero\n" 3166msgstr "" 3167"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " 3168"файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n" 3169 3170#: src/elflint.c:4094 3171#, c-format 3172msgid "" 3173"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " 3174"segment of program header entry %d\n" 3175msgstr "" 3176"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " 3177"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" 3178 3179#: src/elflint.c:4105 3180#, c-format 3181msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" 3182msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n" 3183 3184#: src/elflint.c:4115 3185#, c-format 3186msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" 3187msgstr "" 3188"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті " 3189"%d\n" 3190 3191#: src/elflint.c:4125 3192#, c-format 3193msgid "" 3194"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" 3195msgstr "" 3196"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " 3197"жодному завантаженому сегменті\n" 3198 3199#: src/elflint.c:4131 3200#, c-format 3201msgid "" 3202"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " 3203"but type is not SHT_TYPE\n" 3204msgstr "" 3205"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " 3206"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" 3207 3208#: src/elflint.c:4139 3209#, c-format 3210msgid "" 3211"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" 3212msgstr "" 3213"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити " 3214"динамічних таблиць символів\n" 3215 3216#: src/elflint.c:4190 3217#, c-format 3218msgid "more than one version symbol table present\n" 3219msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n" 3220 3221#: src/elflint.c:4213 3222#, c-format 3223msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" 3224msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n" 3225 3226#: src/elflint.c:4224 3227#, c-format 3228msgid "" 3229"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" 3230msgstr "" 3231"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " 3232"виконуваних розділів\n" 3233 3234#: src/elflint.c:4230 3235#, c-format 3236msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" 3237msgstr "" 3238"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " 3239"придатних до запису розділів\n" 3240 3241#: src/elflint.c:4241 3242#, c-format 3243msgid "" 3244"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " 3245"exist\n" 3246msgstr "" 3247"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." 3248"versym_r\n" 3249 3250#: src/elflint.c:4254 3251#, c-format 3252msgid "duplicate version index %d\n" 3253msgstr "дублікат індексу версії %d\n" 3254 3255#: src/elflint.c:4268 3256#, c-format 3257msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" 3258msgstr "" 3259"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" 3260 3261#: src/elflint.c:4317 3262#, c-format 3263msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" 3264msgstr "" 3265"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n" 3266 3267#: src/elflint.c:4321 3268#, c-format 3269msgid "" 3270"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n" 3271msgstr "" 3272"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням " 3273"%zu\n" 3274 3275#: src/elflint.c:4370 3276#, fuzzy, c-format 3277msgid "" 3278"phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at " 3279"offset %zu\n" 3280msgstr "" 3281"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %zu\n" 3282 3283#: src/elflint.c:4375 3284#, fuzzy, c-format 3285msgid "" 3286"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name " 3287"'%s' at offset %zu\n" 3288msgstr "" 3289"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за " 3290"зміщенням %zu\n" 3291 3292#: src/elflint.c:4394 3293#, c-format 3294msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" 3295msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 3296 3297#: src/elflint.c:4414 3298#, c-format 3299msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" 3300msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n" 3301 3302#: src/elflint.c:4417 3303#, c-format 3304msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3305msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n" 3306 3307#: src/elflint.c:4438 3308#, c-format 3309msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" 3310msgstr "" 3311"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n" 3312 3313#: src/elflint.c:4445 3314#, c-format 3315msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" 3316msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n" 3317 3318#: src/elflint.c:4448 3319#, c-format 3320msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" 3321msgstr "" 3322"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n" 3323 3324#: src/elflint.c:4466 3325#, c-format 3326msgid "" 3327"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" 3328msgstr "" 3329"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " 3330"спільного використання або файлів core\n" 3331 3332#: src/elflint.c:4481 3333#, c-format 3334msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" 3335msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n" 3336 3337#: src/elflint.c:4490 3338#, c-format 3339msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" 3340msgstr "" 3341"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми " 3342"%#<PRIx64>\n" 3343 3344#: src/elflint.c:4501 3345#, c-format 3346msgid "more than one INTERP entry in program header\n" 3347msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n" 3348 3349#: src/elflint.c:4509 3350#, c-format 3351msgid "more than one TLS entry in program header\n" 3352msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n" 3353 3354#: src/elflint.c:4516 3355#, c-format 3356msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" 3357msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n" 3358 3359#: src/elflint.c:4530 3360#, c-format 3361msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" 3362msgstr "" 3363"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" 3364 3365#: src/elflint.c:4533 3366#, c-format 3367msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" 3368msgstr "" 3369"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " 3370"збігаються\n" 3371 3372#: src/elflint.c:4543 3373#, c-format 3374msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" 3375msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n" 3376 3377#: src/elflint.c:4564 3378#, c-format 3379msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" 3380msgstr "" 3381"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " 3382"непридатний до запису\n" 3383 3384#: src/elflint.c:4575 3385#, c-format 3386msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" 3387msgstr "" 3388"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " 3389"GNU_RELRO [%u]\n" 3390 3391#: src/elflint.c:4582 3392#, c-format 3393msgid "" 3394"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n" 3395msgstr "" 3396 3397#: src/elflint.c:4591 src/elflint.c:4614 3398#, c-format 3399msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" 3400msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" 3401 3402#: src/elflint.c:4620 3403#, c-format 3404msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" 3405msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються" 3406 3407#: src/elflint.c:4647 3408#, c-format 3409msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" 3410msgstr "" 3411"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " 3412"зміщення\n" 3413 3414#: src/elflint.c:4650 3415#, c-format 3416msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" 3417msgstr "" 3418"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " 3419"розділу не збігаються\n" 3420 3421#: src/elflint.c:4663 3422#, c-format 3423msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" 3424msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n" 3425 3426#: src/elflint.c:4671 3427#, c-format 3428msgid "call frame search table must be allocated\n" 3429msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n" 3430 3431#: src/elflint.c:4674 3432#, c-format 3433msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" 3434msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n" 3435 3436#: src/elflint.c:4678 3437#, c-format 3438msgid "call frame search table must not be writable\n" 3439msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n" 3440 3441#: src/elflint.c:4681 3442#, c-format 3443msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" 3444msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n" 3445 3446#: src/elflint.c:4686 3447#, c-format 3448msgid "call frame search table must not be executable\n" 3449msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n" 3450 3451#: src/elflint.c:4689 3452#, c-format 3453msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" 3454msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n" 3455 3456#: src/elflint.c:4700 3457#, c-format 3458msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" 3459msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n" 3460 3461#: src/elflint.c:4707 3462#, c-format 3463msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" 3464msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n" 3465 3466#: src/elflint.c:4710 3467#, c-format 3468msgid "" 3469"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " 3470"alignment\n" 3471msgstr "" 3472"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " 3473"співвідносяться з вирівнюванням\n" 3474 3475#: src/elflint.c:4723 3476#, c-format 3477msgid "" 3478"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " 3479"program header entry" 3480msgstr "" 3481"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " 3482"програми PT_GNU_EH_FRAME" 3483 3484#: src/elflint.c:4757 3485#, c-format 3486msgid "cannot read ELF header: %s\n" 3487msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" 3488 3489#: src/elflint.c:4783 3490#, c-format 3491msgid "text relocation flag set but not needed\n" 3492msgstr "" 3493"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n" 3494 3495#: src/findtextrel.c:60 3496msgid "Input Selection:" 3497msgstr "Вибір параметрів виводу даних:" 3498 3499#: src/findtextrel.c:61 3500msgid "Prepend PATH to all file names" 3501msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів" 3502 3503#: src/findtextrel.c:63 3504msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" 3505msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo" 3506 3507#. Short description of program. 3508#: src/findtextrel.c:70 3509msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." 3510msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." 3511 3512#. Strings for arguments in help texts. 3513#: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:80 3514#: src/strings.c:87 src/strip.c:101 3515msgid "[FILE...]" 3516msgstr "[ФАЙЛ...]" 3517 3518#: src/findtextrel.c:222 3519#, c-format 3520msgid "cannot get ELF header '%s': %s" 3521msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" 3522 3523#: src/findtextrel.c:233 3524#, c-format 3525msgid "'%s' is not a DSO or PIE" 3526msgstr "«%s» не є DSO або PIE" 3527 3528#: src/findtextrel.c:253 3529#, c-format 3530msgid "getting get section header of section %zu: %s" 3531msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s" 3532 3533#: src/findtextrel.c:277 3534#, c-format 3535msgid "cannot read dynamic section: %s" 3536msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s" 3537 3538#: src/findtextrel.c:298 3539#, c-format 3540msgid "no text relocations reported in '%s'" 3541msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту" 3542 3543#: src/findtextrel.c:310 3544#, c-format 3545msgid "while reading ELF file" 3546msgstr "під час спроби читання файла ELF" 3547 3548#: src/findtextrel.c:314 3549#, c-format 3550msgid "cannot get program header count: %s" 3551msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" 3552 3553#: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:342 3554#, c-format 3555msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s" 3556msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %zd: %s" 3557 3558#: src/findtextrel.c:406 3559#, c-format 3560msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" 3561msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" 3562 3563#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450 3564#, c-format 3565msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" 3566msgstr "" 3567"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" 3568 3569#: src/findtextrel.c:516 3570#, c-format 3571msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3572msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" 3573 3574#: src/findtextrel.c:570 3575#, c-format 3576msgid "" 3577"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3578msgstr "" 3579"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" 3580 3581#: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597 3582#, c-format 3583msgid "" 3584"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" 3585"fPIC\n" 3586msgstr "" 3587"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -" 3588"fpic/-fPIC\n" 3589 3590#: src/findtextrel.c:585 3591#, c-format 3592msgid "" 3593"either the file containing the function '%s' or the file containing the " 3594"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" 3595msgstr "" 3596"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано " 3597"без параметрів -fpic/-fPIC\n" 3598 3599#: src/findtextrel.c:605 3600#, c-format 3601msgid "" 3602"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" 3603msgstr "" 3604"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " 3605"захищеному від запису сегменті\n" 3606 3607#: src/nm.c:66 src/strip.c:70 3608msgid "Output selection:" 3609msgstr "Вибір виводу:" 3610 3611#: src/nm.c:67 3612msgid "Display debugger-only symbols" 3613msgstr "Показувати лише діагностичні символи" 3614 3615#: src/nm.c:68 3616msgid "Display only defined symbols" 3617msgstr "Показувати лише визначені символи" 3618 3619#: src/nm.c:71 3620msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" 3621msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів" 3622 3623#: src/nm.c:72 3624msgid "Display only external symbols" 3625msgstr "Показувати лише зовнішні символи" 3626 3627#: src/nm.c:73 3628msgid "Display only undefined symbols" 3629msgstr "Показувати лише невизначені символи" 3630 3631#: src/nm.c:75 3632msgid "Include index for symbols from archive members" 3633msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" 3634 3635#: src/nm.c:77 src/size.c:54 3636msgid "Output format:" 3637msgstr "Формат виводу:" 3638 3639#: src/nm.c:79 3640msgid "Print name of the input file before every symbol" 3641msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" 3642 3643#: src/nm.c:82 3644msgid "" 3645"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " 3646"default is `sysv'" 3647msgstr "" 3648"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " 3649"«posix». Типовим форматом є «sysv»" 3650 3651#: src/nm.c:84 3652msgid "Same as --format=bsd" 3653msgstr "Те саме, що і --format=bsd" 3654 3655#: src/nm.c:85 3656msgid "Same as --format=posix" 3657msgstr "Те саме, що і --format=posix" 3658 3659#: src/nm.c:86 src/size.c:60 3660msgid "Use RADIX for printing symbol values" 3661msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" 3662 3663#: src/nm.c:87 3664msgid "Mark special symbols" 3665msgstr "Позначати спеціальні символи" 3666 3667#: src/nm.c:89 3668msgid "Print size of defined symbols" 3669msgstr "Вивести розмір визначених символів" 3670 3671#: src/nm.c:91 src/size.c:68 src/strip.c:75 src/unstrip.c:73 3672msgid "Output options:" 3673msgstr "Параметри виводу:" 3674 3675#: src/nm.c:92 3676msgid "Sort symbols numerically by address" 3677msgstr "Числове впорядкування символів за адресою" 3678 3679#: src/nm.c:94 3680msgid "Do not sort the symbols" 3681msgstr "Не впорядковувати символи" 3682 3683#: src/nm.c:95 3684msgid "Reverse the sense of the sort" 3685msgstr "Змінити порядок на протилежний" 3686 3687#: src/nm.c:98 3688msgid "Decode low-level symbol names into source code names" 3689msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді" 3690 3691#. Short description of program. 3692#: src/nm.c:105 3693msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." 3694msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." 3695 3696#: src/nm.c:116 src/objdump.c:79 3697msgid "Output formatting" 3698msgstr "Форматування виводу" 3699 3700#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:105 src/strip.c:133 3701#, c-format 3702msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s" 3703msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s" 3704 3705#: src/nm.c:381 src/nm.c:393 src/size.c:288 src/size.c:297 src/size.c:308 3706#: src/strip.c:2748 3707#, c-format 3708msgid "while closing '%s'" 3709msgstr "під час закриття «%s»" 3710 3711#: src/nm.c:403 src/objdump.c:280 src/strip.c:797 3712#, c-format 3713msgid "%s: File format not recognized" 3714msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 3715 3716#. Note: 0 is no valid offset. 3717#: src/nm.c:443 3718msgid "" 3719"\n" 3720"Archive index:\n" 3721msgstr "" 3722"\n" 3723"Покажчик архіву:\n" 3724 3725#: src/nm.c:452 3726#, c-format 3727msgid "invalid offset %zu for symbol %s" 3728msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s" 3729 3730#: src/nm.c:457 3731#, c-format 3732msgid "%s in %s\n" 3733msgstr "%s у %s\n" 3734 3735#: src/nm.c:465 3736#, c-format 3737msgid "cannot reset archive offset to beginning" 3738msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" 3739 3740#: src/nm.c:490 src/objdump.c:328 3741#, c-format 3742msgid "%s%s%s: file format not recognized" 3743msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" 3744 3745#: src/nm.c:705 3746#, c-format 3747msgid "cannot create search tree" 3748msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 3749 3750#: src/nm.c:746 src/nm.c:1205 src/objdump.c:779 src/readelf.c:635 3751#: src/readelf.c:1447 src/readelf.c:1598 src/readelf.c:1799 src/readelf.c:2005 3752#: src/readelf.c:2195 src/readelf.c:2373 src/readelf.c:2449 src/readelf.c:2707 3753#: src/readelf.c:2783 src/readelf.c:2870 src/readelf.c:3468 src/readelf.c:3518 3754#: src/readelf.c:3581 src/readelf.c:11230 src/readelf.c:12415 3755#: src/readelf.c:12626 src/readelf.c:12695 src/size.c:398 src/size.c:470 3756#: src/strip.c:1038 3757#, c-format 3758msgid "cannot get section header string table index" 3759msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" 3760 3761#. We always print this prolog. 3762#: src/nm.c:771 3763#, c-format 3764msgid "" 3765"\n" 3766"\n" 3767"Symbols from %s:\n" 3768"\n" 3769msgstr "" 3770"\n" 3771"\n" 3772"Символи з %s:\n" 3773"\n" 3774 3775#. The header line. 3776#: src/nm.c:774 3777#, c-format 3778msgid "" 3779"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" 3780"\n" 3781msgstr "" 3782"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" 3783"\n" 3784 3785#: src/nm.c:1216 3786#, c-format 3787msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect" 3788msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним" 3789 3790#: src/nm.c:1221 3791#, c-format 3792msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size" 3793msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису" 3794 3795#: src/nm.c:1300 3796#, fuzzy, c-format 3797msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large" 3798msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним" 3799 3800#. XXX Add machine specific object file types. 3801#: src/nm.c:1527 3802#, c-format 3803msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" 3804msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія" 3805 3806#: src/nm.c:1584 3807#, c-format 3808msgid "%s%s%s: no symbols" 3809msgstr "%s%s%s: немає символів" 3810 3811#: src/objdump.c:52 3812msgid "Mode selection:" 3813msgstr "Вибір режиму:" 3814 3815#: src/objdump.c:53 3816msgid "Display relocation information." 3817msgstr "Показати інформацію про пересування." 3818 3819#: src/objdump.c:55 3820msgid "Display the full contents of all sections requested" 3821msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів" 3822 3823#: src/objdump.c:57 3824msgid "Display assembler code of executable sections" 3825msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів" 3826 3827#: src/objdump.c:59 3828msgid "Output content selection:" 3829msgstr "Вибір виведених даних:" 3830 3831#: src/objdump.c:61 3832msgid "Only display information for section NAME." 3833msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА." 3834 3835#. Short description of program. 3836#: src/objdump.c:67 3837msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." 3838msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." 3839 3840#: src/objdump.c:218 src/readelf.c:580 3841msgid "No operation specified.\n" 3842msgstr "Не вказано дії.\n" 3843 3844#: src/objdump.c:258 src/objdump.c:270 3845#, c-format 3846msgid "while close `%s'" 3847msgstr "під час закриття «%s»" 3848 3849#: src/objdump.c:363 src/readelf.c:2100 src/readelf.c:2292 3850msgid "INVALID SYMBOL" 3851msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" 3852 3853#: src/objdump.c:378 src/readelf.c:2134 src/readelf.c:2328 3854msgid "INVALID SECTION" 3855msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" 3856 3857#: src/objdump.c:498 3858#, c-format 3859msgid "" 3860"\n" 3861"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" 3862"%-*s TYPE VALUE\n" 3863msgstr "" 3864"\n" 3865"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" 3866"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" 3867 3868#: src/objdump.c:501 3869msgid "OFFSET" 3870msgstr "ЗМІЩЕННЯ" 3871 3872#: src/objdump.c:566 3873#, c-format 3874msgid "Contents of section %s:\n" 3875msgstr "Вміст розділу %s:\n" 3876 3877#: src/objdump.c:687 3878#, c-format 3879msgid "cannot disassemble" 3880msgstr "не вдалося дизасемблювати" 3881 3882#. Short description of program. 3883#: src/ranlib.c:63 3884msgid "Generate an index to speed access to archives." 3885msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." 3886 3887#. Strings for arguments in help texts. 3888#: src/ranlib.c:66 3889msgid "ARCHIVE" 3890msgstr "АРХІВ" 3891 3892#: src/ranlib.c:102 3893#, c-format 3894msgid "Archive name required" 3895msgstr "Слід вказати назву архіву" 3896 3897#: src/ranlib.c:166 3898#, c-format 3899msgid "'%s' is no archive" 3900msgstr "«%s» не є архівом" 3901 3902#: src/ranlib.c:201 3903#, c-format 3904msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" 3905msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" 3906 3907#: src/readelf.c:97 3908msgid "ELF input selection:" 3909msgstr "Вибір вихідних даних ELF:" 3910 3911#: src/readelf.c:99 3912msgid "" 3913"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" 3914msgstr "" 3915"Використовувати вказаний за іменем РОЗДІЛ (типово .gnu_debugdata) як " 3916"(стиснені) вхідні дані ELF" 3917 3918#: src/readelf.c:102 3919msgid "" 3920"Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the " 3921"Split Compile units in a .dwo input file" 3922msgstr "" 3923 3924#: src/readelf.c:104 3925msgid "ELF output selection:" 3926msgstr "Вибір виводу ELF:" 3927 3928#: src/readelf.c:106 3929msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 3930msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" 3931 3932#: src/readelf.c:107 3933msgid "Display the dynamic segment" 3934msgstr "Показувати динамічний сегмент" 3935 3936#: src/readelf.c:108 3937msgid "Display the ELF file header" 3938msgstr "Показувати заголовок файла ELF" 3939 3940#: src/readelf.c:110 3941msgid "Display histogram of bucket list lengths" 3942msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" 3943 3944#: src/readelf.c:111 3945msgid "Display the program headers" 3946msgstr "Показувати заголовки програми" 3947 3948#: src/readelf.c:113 3949msgid "Display relocations" 3950msgstr "Показувати пересування" 3951 3952#: src/readelf.c:114 3953#, fuzzy 3954msgid "Display the section groups" 3955msgstr "Показувати заголовки розділів" 3956 3957#: src/readelf.c:115 3958msgid "Display the sections' headers" 3959msgstr "Показувати заголовки розділів" 3960 3961#: src/readelf.c:118 3962#, fuzzy 3963msgid "Display the symbol table sections" 3964msgstr "Показувати таблицю символів" 3965 3966#: src/readelf.c:120 3967#, fuzzy 3968msgid "Display (only) the dynamic symbol table" 3969msgstr "Показувати лише зовнішні символи" 3970 3971#: src/readelf.c:121 3972msgid "Display versioning information" 3973msgstr "Показувати відомості щодо версії" 3974 3975#: src/readelf.c:122 3976msgid "Display the ELF notes" 3977msgstr "Показувати нотатки ELF" 3978 3979#: src/readelf.c:124 3980msgid "Display architecture specific information, if any" 3981msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено" 3982 3983#: src/readelf.c:126 3984msgid "Display sections for exception handling" 3985msgstr "Показувати розділи для обробки виключень" 3986 3987#: src/readelf.c:128 3988msgid "Additional output selection:" 3989msgstr "Додатковий вибір виводу:" 3990 3991#: src/readelf.c:130 3992#, fuzzy 3993msgid "" 3994"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, " 3995"decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, decodedline, " 3996"ranges, pubnames, str, macinfo, macro or exception" 3997msgstr "" 3998"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " 3999"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " 4000"pubnames, str, macinfo, macro або exception" 4001 4002#: src/readelf.c:134 4003msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" 4004msgstr "" 4005"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " 4006"назвами" 4007 4008#: src/readelf.c:136 4009msgid "Print string contents of sections" 4010msgstr "Виводити вміст рядків розділів" 4011 4012#: src/readelf.c:139 4013msgid "Display the symbol index of an archive" 4014msgstr "Показувати покажчик символів архіву" 4015 4016#: src/readelf.c:141 4017msgid "Output control:" 4018msgstr "Керування виводом:" 4019 4020#: src/readelf.c:143 4021msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" 4022msgstr "Не шукати назви символів для адрес у даних DWARF" 4023 4024#: src/readelf.c:145 4025msgid "" 4026"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" 4027msgstr "Показати лише зміщення, а не визначені значення адреси у даних DWARF" 4028 4029#: src/readelf.c:147 4030msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" 4031msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)" 4032 4033#: src/readelf.c:149 4034msgid "" 4035"Show compression information for compressed sections (when used with -S); " 4036"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)" 4037msgstr "" 4038 4039#. Short description of program. 4040#: src/readelf.c:154 4041msgid "Print information from ELF file in human-readable form." 4042msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." 4043 4044#. Look up once. 4045#: src/readelf.c:350 4046msgid "yes" 4047msgstr "так" 4048 4049#: src/readelf.c:351 4050msgid "no" 4051msgstr "ні" 4052 4053#: src/readelf.c:548 4054#, c-format 4055msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" 4056msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" 4057 4058#: src/readelf.c:619 src/readelf.c:730 4059#, c-format 4060msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" 4061msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s" 4062 4063#: src/readelf.c:626 src/readelf.c:953 src/strip.c:1133 4064#, c-format 4065msgid "cannot determine number of sections: %s" 4066msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" 4067 4068#: src/readelf.c:644 src/readelf.c:1263 src/readelf.c:1471 4069#, c-format 4070msgid "cannot get section: %s" 4071msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 4072 4073#: src/readelf.c:653 src/readelf.c:1270 src/readelf.c:1479 src/readelf.c:12646 4074#: src/unstrip.c:395 src/unstrip.c:426 src/unstrip.c:485 src/unstrip.c:604 4075#: src/unstrip.c:625 src/unstrip.c:665 src/unstrip.c:881 src/unstrip.c:1212 4076#: src/unstrip.c:1339 src/unstrip.c:1363 src/unstrip.c:1419 src/unstrip.c:1483 4077#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1952 src/unstrip.c:2051 4078#, c-format 4079msgid "cannot get section header: %s" 4080msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" 4081 4082#: src/readelf.c:661 4083#, c-format 4084msgid "cannot get section name" 4085msgstr "не вдалося отримати назву розділу" 4086 4087#: src/readelf.c:670 src/readelf.c:6576 src/readelf.c:10502 src/readelf.c:10604 4088#: src/readelf.c:10782 4089#, c-format 4090msgid "cannot get %s content: %s" 4091msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" 4092 4093#: src/readelf.c:686 4094#, c-format 4095msgid "cannot create temp file '%s'" 4096msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних «%s»" 4097 4098#: src/readelf.c:695 4099#, c-format 4100msgid "cannot write section data" 4101msgstr "не вдалося записати дані розділу" 4102 4103#: src/readelf.c:701 src/readelf.c:718 src/readelf.c:747 4104#, c-format 4105msgid "error while closing Elf descriptor: %s" 4106msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s" 4107 4108#: src/readelf.c:708 4109#, c-format 4110msgid "error while rewinding file descriptor" 4111msgstr "помилка під час повернення до початкового значення дескриптора файла" 4112 4113#: src/readelf.c:742 4114#, c-format 4115msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" 4116msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе" 4117 4118#: src/readelf.c:846 4119#, c-format 4120msgid "cannot stat input file" 4121msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat" 4122 4123#: src/readelf.c:848 4124#, c-format 4125msgid "input file is empty" 4126msgstr "вхідний файл є порожнім" 4127 4128#: src/readelf.c:850 4129#, c-format 4130msgid "failed reading '%s': %s" 4131msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s" 4132 4133#: src/readelf.c:879 4134#, c-format 4135msgid "No such section '%s' in '%s'" 4136msgstr "У «%2$s» немає розділу «%1$s»" 4137 4138#: src/readelf.c:938 4139#, c-format 4140msgid "cannot read ELF header: %s" 4141msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" 4142 4143#: src/readelf.c:946 4144#, c-format 4145msgid "cannot create EBL handle" 4146msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" 4147 4148#: src/readelf.c:959 4149#, c-format 4150msgid "cannot determine number of program headers: %s" 4151msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s" 4152 4153#: src/readelf.c:991 4154#, fuzzy, c-format 4155msgid "cannot read ELF: %s" 4156msgstr "не вдалося прочитати %s: %s" 4157 4158#: src/readelf.c:1052 4159msgid "NONE (None)" 4160msgstr "NONE (Немає)" 4161 4162#: src/readelf.c:1053 4163msgid "REL (Relocatable file)" 4164msgstr "REL (Придатний до пересування файл)" 4165 4166#: src/readelf.c:1054 4167msgid "EXEC (Executable file)" 4168msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" 4169 4170#: src/readelf.c:1055 4171msgid "DYN (Shared object file)" 4172msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)" 4173 4174#: src/readelf.c:1056 4175msgid "CORE (Core file)" 4176msgstr "CORE (Файл ядра)" 4177 4178#: src/readelf.c:1061 4179#, c-format 4180msgid "OS Specific: (%x)\n" 4181msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n" 4182 4183#. && e_type <= ET_HIPROC always true 4184#: src/readelf.c:1063 4185#, c-format 4186msgid "Processor Specific: (%x)\n" 4187msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n" 4188 4189#: src/readelf.c:1073 4190msgid "" 4191"ELF Header:\n" 4192" Magic: " 4193msgstr "" 4194"Заголовок ELF:\n" 4195" Magic: " 4196 4197#: src/readelf.c:1077 4198#, c-format 4199msgid "" 4200"\n" 4201" Class: %s\n" 4202msgstr "" 4203"\n" 4204" Клас: %s\n" 4205 4206#: src/readelf.c:1082 4207#, c-format 4208msgid " Data: %s\n" 4209msgstr " Дані: %s\n" 4210 4211#: src/readelf.c:1088 4212#, c-format 4213msgid " Ident Version: %hhd %s\n" 4214msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" 4215 4216#: src/readelf.c:1090 src/readelf.c:1112 4217msgid "(current)" 4218msgstr "(поточний)" 4219 4220#: src/readelf.c:1094 4221#, c-format 4222msgid " OS/ABI: %s\n" 4223msgstr " ОС/ABI: %s\n" 4224 4225#: src/readelf.c:1097 4226#, c-format 4227msgid " ABI Version: %hhd\n" 4228msgstr " Версія ABI: %hhd\n" 4229 4230#: src/readelf.c:1100 4231msgid " Type: " 4232msgstr " Тип: " 4233 4234#: src/readelf.c:1105 4235#, c-format 4236msgid " Machine: %s\n" 4237msgstr " Архітектура: %s\n" 4238 4239#: src/readelf.c:1107 4240#, fuzzy, c-format 4241msgid " Machine: <unknown>: 0x%x\n" 4242msgstr " Архітектура: %s\n" 4243 4244#: src/readelf.c:1110 4245#, c-format 4246msgid " Version: %d %s\n" 4247msgstr " Версія: %d %s\n" 4248 4249#: src/readelf.c:1114 4250#, c-format 4251msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n" 4252msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n" 4253 4254#: src/readelf.c:1117 4255#, c-format 4256msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n" 4257msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n" 4258 4259#: src/readelf.c:1118 src/readelf.c:1121 4260msgid "(bytes into file)" 4261msgstr "(байтів у файл)" 4262 4263#: src/readelf.c:1120 4264#, c-format 4265msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n" 4266msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n" 4267 4268#: src/readelf.c:1123 4269#, c-format 4270msgid " Flags: %s\n" 4271msgstr " Прапорці: %s\n" 4272 4273#: src/readelf.c:1126 4274#, c-format 4275msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n" 4276msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n" 4277 4278#: src/readelf.c:1127 src/readelf.c:1130 src/readelf.c:1147 4279msgid "(bytes)" 4280msgstr "(байтів)" 4281 4282#: src/readelf.c:1129 4283#, c-format 4284msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n" 4285msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n" 4286 4287#: src/readelf.c:1132 4288#, c-format 4289msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>" 4290msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>" 4291 4292#: src/readelf.c:1139 4293#, c-format 4294msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)" 4295msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)" 4296 4297#: src/readelf.c:1142 src/readelf.c:1159 src/readelf.c:1173 4298msgid " ([0] not available)" 4299msgstr " ([0] недоступний)" 4300 4301#: src/readelf.c:1146 4302#, c-format 4303msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n" 4304msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n" 4305 4306#: src/readelf.c:1149 4307#, c-format 4308msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>" 4309msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>" 4310 4311#: src/readelf.c:1156 4312#, c-format 4313msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)" 4314msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)" 4315 4316#. We managed to get the zeroth section. 4317#: src/readelf.c:1169 4318#, c-format 4319msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)" 4320msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)" 4321 4322#: src/readelf.c:1177 4323#, c-format 4324msgid "" 4325" Section header string table index: XINDEX%s\n" 4326"\n" 4327msgstr "" 4328" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" 4329"\n" 4330 4331#: src/readelf.c:1181 4332#, c-format 4333msgid "" 4334" Section header string table index: %<PRId16>\n" 4335"\n" 4336msgstr "" 4337" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n" 4338"\n" 4339 4340#: src/readelf.c:1228 src/readelf.c:1436 4341#, fuzzy, c-format 4342msgid "cannot get number of sections: %s" 4343msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s" 4344 4345#: src/readelf.c:1231 4346#, fuzzy, c-format 4347msgid "" 4348"There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" 4349"\n" 4350msgstr "" 4351"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n" 4352"\n" 4353 4354#: src/readelf.c:1240 4355#, fuzzy, c-format 4356msgid "cannot get section header string table index: %s" 4357msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" 4358 4359#: src/readelf.c:1243 4360msgid "Section Headers:" 4361msgstr "Заголовки розділів:" 4362 4363#: src/readelf.c:1246 4364msgid "" 4365"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " 4366"Inf Al" 4367msgstr "" 4368"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " 4369"Інф Al" 4370 4371#: src/readelf.c:1248 4372msgid "" 4373"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " 4374"Flags Lk Inf Al" 4375msgstr "" 4376"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " 4377"Прап Lk Інф Al" 4378 4379#: src/readelf.c:1253 4380msgid " [Compression Size Al]" 4381msgstr "" 4382 4383#: src/readelf.c:1255 4384msgid " [Compression Size Al]" 4385msgstr "" 4386 4387#: src/readelf.c:1331 4388#, fuzzy, c-format 4389msgid "bad compression header for section %zd: %s" 4390msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 4391 4392#: src/readelf.c:1342 4393#, fuzzy, c-format 4394msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s" 4395msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" 4396 4397#: src/readelf.c:1360 4398msgid "Program Headers:" 4399msgstr "Заголовки програми:" 4400 4401#: src/readelf.c:1362 4402msgid "" 4403" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" 4404msgstr "" 4405" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" 4406 4407#: src/readelf.c:1365 4408msgid "" 4409" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " 4410"MemSiz Flg Align" 4411msgstr "" 4412" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " 4413"РозмФайлРозмПам Пра Вирів" 4414 4415#: src/readelf.c:1422 4416#, c-format 4417msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" 4418msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" 4419 4420#: src/readelf.c:1449 4421msgid "" 4422"\n" 4423" Section to Segment mapping:\n" 4424" Segment Sections..." 4425msgstr "" 4426"\n" 4427" Відображення розділів на сегмент:\n" 4428" Розділи сегмента..." 4429 4430#: src/readelf.c:1460 src/unstrip.c:2110 src/unstrip.c:2152 src/unstrip.c:2159 4431#, c-format 4432msgid "cannot get program header: %s" 4433msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" 4434 4435#: src/readelf.c:1606 4436#, c-format 4437msgid "" 4438"\n" 4439"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4440msgid_plural "" 4441"\n" 4442"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4443msgstr[0] "" 4444"\n" 4445"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4446msgstr[1] "" 4447"\n" 4448"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4449msgstr[2] "" 4450"\n" 4451"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4452 4453#: src/readelf.c:1611 4454#, c-format 4455msgid "" 4456"\n" 4457"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" 4458msgid_plural "" 4459"\n" 4460"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" 4461msgstr[0] "" 4462"\n" 4463"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" 4464msgstr[1] "" 4465"\n" 4466"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" 4467msgstr[2] "" 4468"\n" 4469"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" 4470 4471#: src/readelf.c:1619 4472msgid "<INVALID SYMBOL>" 4473msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" 4474 4475#: src/readelf.c:1633 4476msgid "<INVALID SECTION>" 4477msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" 4478 4479#: src/readelf.c:1656 src/readelf.c:2383 src/readelf.c:3484 src/readelf.c:12517 4480#: src/readelf.c:12524 src/readelf.c:12568 src/readelf.c:12575 4481msgid "Couldn't uncompress section" 4482msgstr "" 4483 4484#: src/readelf.c:1661 src/readelf.c:2388 src/readelf.c:3489 4485#, fuzzy, c-format 4486msgid "cannot get section [%zd] header: %s" 4487msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" 4488 4489#: src/readelf.c:1805 src/readelf.c:2455 src/readelf.c:2713 src/readelf.c:2789 4490#: src/readelf.c:3093 src/readelf.c:3167 src/readelf.c:5364 4491#, c-format 4492msgid "invalid sh_link value in section %zu" 4493msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu" 4494 4495#: src/readelf.c:1808 4496#, c-format 4497msgid "" 4498"\n" 4499"Dynamic segment contains %lu entry:\n" 4500" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4501msgid_plural "" 4502"\n" 4503"Dynamic segment contains %lu entries:\n" 4504" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4505msgstr[0] "" 4506"\n" 4507"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" 4508" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4509msgstr[1] "" 4510"\n" 4511"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" 4512" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4513msgstr[2] "" 4514"\n" 4515"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" 4516" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" 4517 4518#: src/readelf.c:1818 4519msgid " Type Value\n" 4520msgstr " Тип Значення\n" 4521 4522#: src/readelf.c:1842 4523#, c-format 4524msgid "Shared library: [%s]\n" 4525msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" 4526 4527#: src/readelf.c:1847 4528#, c-format 4529msgid "Library soname: [%s]\n" 4530msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" 4531 4532#: src/readelf.c:1852 4533#, c-format 4534msgid "Library rpath: [%s]\n" 4535msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" 4536 4537#: src/readelf.c:1857 4538#, c-format 4539msgid "Library runpath: [%s]\n" 4540msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" 4541 4542#: src/readelf.c:1877 4543#, c-format 4544msgid "%<PRId64> (bytes)\n" 4545msgstr "%<PRId64> (байт)\n" 4546 4547#: src/readelf.c:1990 src/readelf.c:2180 4548#, c-format 4549msgid "" 4550"\n" 4551"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n" 4552msgstr "" 4553"\n" 4554"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n" 4555 4556#: src/readelf.c:2008 src/readelf.c:2198 4557#, c-format 4558msgid "" 4559"\n" 4560"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4561"contains %d entry:\n" 4562msgid_plural "" 4563"\n" 4564"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> " 4565"contains %d entries:\n" 4566msgstr[0] "" 4567"\n" 4568"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4569"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4570msgstr[1] "" 4571"\n" 4572"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4573"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4574msgstr[2] "" 4575"\n" 4576"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням " 4577"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4578 4579#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but 4580#. instead of section index zero. Do not try to print a section 4581#. name. 4582#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but 4583#. instead of section index zero. Do not try to print a section 4584#. name. 4585#: src/readelf.c:2023 src/readelf.c:2213 4586#, c-format 4587msgid "" 4588"\n" 4589"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4590msgid_plural "" 4591"\n" 4592"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4593msgstr[0] "" 4594"\n" 4595"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n" 4596msgstr[1] "" 4597"\n" 4598"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n" 4599msgstr[2] "" 4600"\n" 4601"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n" 4602 4603#: src/readelf.c:2033 4604msgid " Offset Type Value Name\n" 4605msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4606 4607#: src/readelf.c:2035 4608msgid " Offset Type Value Name\n" 4609msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" 4610 4611#: src/readelf.c:2088 src/readelf.c:2099 src/readelf.c:2112 src/readelf.c:2133 4612#: src/readelf.c:2145 src/readelf.c:2279 src/readelf.c:2291 src/readelf.c:2305 4613#: src/readelf.c:2327 src/readelf.c:2340 4614msgid "<INVALID RELOC>" 4615msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" 4616 4617#: src/readelf.c:2223 4618msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4619msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4620 4621#: src/readelf.c:2225 4622msgid " Offset Type Value Addend Name\n" 4623msgstr "" 4624" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" 4625 4626#: src/readelf.c:2463 4627#, c-format 4628msgid "" 4629"\n" 4630"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" 4631msgid_plural "" 4632"\n" 4633"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" 4634msgstr[0] "" 4635"\n" 4636"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n" 4637msgstr[1] "" 4638"\n" 4639"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n" 4640msgstr[2] "" 4641"\n" 4642"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" 4643 4644#: src/readelf.c:2468 4645#, c-format 4646msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" 4647msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" 4648msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4649msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4650msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" 4651 4652#: src/readelf.c:2476 4653msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4654msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4655 4656#: src/readelf.c:2478 4657msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 4658msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n" 4659 4660#: src/readelf.c:2498 4661#, c-format 4662msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4663msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s" 4664 4665#: src/readelf.c:2586 4666#, c-format 4667msgid "bad dynamic symbol" 4668msgstr "помилковий динамічний символ" 4669 4670#: src/readelf.c:2668 4671msgid "none" 4672msgstr "немає" 4673 4674#: src/readelf.c:2685 4675msgid "| <unknown>" 4676msgstr "| <невідомо>" 4677 4678#: src/readelf.c:2716 4679#, c-format 4680msgid "" 4681"\n" 4682"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4683" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4684msgid_plural "" 4685"\n" 4686"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4687" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4688msgstr[0] "" 4689"\n" 4690"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4691" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4692msgstr[1] "" 4693"\n" 4694"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4695" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4696msgstr[2] "" 4697"\n" 4698"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4699" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4700 4701#: src/readelf.c:2737 4702#, c-format 4703msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" 4704msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" 4705 4706#: src/readelf.c:2750 4707#, c-format 4708msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" 4709msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" 4710 4711#: src/readelf.c:2793 4712#, c-format 4713msgid "" 4714"\n" 4715"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4716" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4717msgid_plural "" 4718"\n" 4719"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4720" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4721msgstr[0] "" 4722"\n" 4723"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4724" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4725msgstr[1] "" 4726"\n" 4727"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4728" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4729msgstr[2] "" 4730"\n" 4731"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4732" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4733 4734#: src/readelf.c:2821 4735#, c-format 4736msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" 4737msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" 4738 4739#: src/readelf.c:2836 4740#, c-format 4741msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 4742msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" 4743 4744#. Print the header. 4745#: src/readelf.c:3097 4746#, c-format 4747msgid "" 4748"\n" 4749"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" 4750" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4751msgid_plural "" 4752"\n" 4753"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" 4754" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'" 4755msgstr[0] "" 4756"\n" 4757"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" 4758" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4759msgstr[1] "" 4760"\n" 4761"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" 4762" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4763msgstr[2] "" 4764"\n" 4765"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" 4766" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»" 4767 4768#: src/readelf.c:3125 4769msgid " 0 *local* " 4770msgstr " 0 *локальний* " 4771 4772#: src/readelf.c:3130 4773msgid " 1 *global* " 4774msgstr " 1 *загальний* " 4775 4776#: src/readelf.c:3172 4777#, c-format 4778msgid "" 4779"\n" 4780"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4781"bucket):\n" 4782" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4783msgid_plural "" 4784"\n" 4785"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " 4786"buckets):\n" 4787" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n" 4788msgstr[0] "" 4789"\n" 4790"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 4791"блоком):\n" 4792" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4793msgstr[1] "" 4794"\n" 4795"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 4796"блоками):\n" 4797" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4798msgstr[2] "" 4799"\n" 4800"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " 4801"блоками):\n" 4802" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" 4803 4804#: src/readelf.c:3194 4805#, no-c-format 4806msgid " Length Number % of total Coverage\n" 4807msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" 4808 4809#: src/readelf.c:3196 4810#, c-format 4811msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 4812msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n" 4813 4814#: src/readelf.c:3203 4815#, c-format 4816msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 4817msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n" 4818 4819#: src/readelf.c:3216 4820#, c-format 4821msgid "" 4822" Average number of tests: successful lookup: %f\n" 4823"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" 4824msgstr "" 4825" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" 4826"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n" 4827 4828#: src/readelf.c:3234 src/readelf.c:3298 src/readelf.c:3364 4829#, c-format 4830msgid "cannot get data for section %d: %s" 4831msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" 4832 4833#: src/readelf.c:3242 4834#, c-format 4835msgid "invalid data in sysv.hash section %d" 4836msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d" 4837 4838#: src/readelf.c:3271 4839#, fuzzy, c-format 4840msgid "invalid chain in sysv.hash section %d" 4841msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d" 4842 4843#: src/readelf.c:3306 4844#, c-format 4845msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d" 4846msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d" 4847 4848#: src/readelf.c:3337 4849#, fuzzy, c-format 4850msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d" 4851msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d" 4852 4853#: src/readelf.c:3373 4854#, c-format 4855msgid "invalid data in gnu.hash section %d" 4856msgstr "некоректні дані у розділі gnu.hash %d" 4857 4858#: src/readelf.c:3440 4859#, c-format 4860msgid "" 4861" Symbol Bias: %u\n" 4862" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n" 4863msgstr "" 4864" Відхилення символу: %u\n" 4865" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув " 4866"2-го хешу: %u\n" 4867 4868#: src/readelf.c:3529 4869#, c-format 4870msgid "" 4871"\n" 4872"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n" 4873msgid_plural "" 4874"\n" 4875"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n" 4876msgstr[0] "" 4877"\n" 4878"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 4879"запис:\n" 4880msgstr[1] "" 4881"\n" 4882"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 4883"записи:\n" 4884msgstr[2] "" 4885"\n" 4886"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d " 4887"записів:\n" 4888 4889#: src/readelf.c:3543 4890msgid "" 4891" Library Time Stamp Checksum Version " 4892"Flags" 4893msgstr "" 4894" Бібліотека Часовий штамп Версія суми " 4895"Прапорці" 4896 4897#: src/readelf.c:3595 4898#, c-format 4899msgid "" 4900"\n" 4901"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset " 4902"%#0<PRIx64>:\n" 4903msgstr "" 4904"\n" 4905"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 4906"%#0<PRIx64>:\n" 4907 4908#: src/readelf.c:3612 4909msgid " Owner Size\n" 4910msgstr " Власник Розмір\n" 4911 4912#: src/readelf.c:3641 4913#, c-format 4914msgid " %-13s %4<PRIu32>\n" 4915msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n" 4916 4917#. Unknown subsection, print and skip. 4918#: src/readelf.c:3680 4919#, c-format 4920msgid " %-4u %12<PRIu32>\n" 4921msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n" 4922 4923#. Tag_File 4924#: src/readelf.c:3685 4925#, c-format 4926msgid " File: %11<PRIu32>\n" 4927msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n" 4928 4929#: src/readelf.c:3734 4930#, c-format 4931msgid " %s: %<PRId64>, %s\n" 4932msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n" 4933 4934#: src/readelf.c:3737 4935#, c-format 4936msgid " %s: %<PRId64>\n" 4937msgstr " %s: %<PRId64>\n" 4938 4939#: src/readelf.c:3740 4940#, c-format 4941msgid " %s: %s\n" 4942msgstr " %s: %s\n" 4943 4944#: src/readelf.c:3750 4945#, c-format 4946msgid " %u: %<PRId64>\n" 4947msgstr " %u: %<PRId64>\n" 4948 4949#: src/readelf.c:3753 4950#, c-format 4951msgid " %u: %s\n" 4952msgstr " %u: %s\n" 4953 4954#: src/readelf.c:3823 4955#, fuzzy, c-format 4956msgid "sprintf failure" 4957msgstr "помилка mprotect" 4958 4959#: src/readelf.c:4305 4960msgid "empty block" 4961msgstr "порожній блок" 4962 4963#: src/readelf.c:4308 4964#, c-format 4965msgid "%zu byte block:" 4966msgstr "%zu-байтовий блок:" 4967 4968#: src/readelf.c:4786 4969#, fuzzy, c-format 4970msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n" 4971msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n" 4972 4973#: src/readelf.c:4850 4974#, c-format 4975msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes" 4976msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" 4977 4978#: src/readelf.c:4857 4979#, c-format 4980msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes" 4981msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень" 4982 4983#: src/readelf.c:4864 4984#, c-format 4985msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses" 4986msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами" 4987 4988#: src/readelf.c:4871 4989#, fuzzy, c-format 4990msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s" 4991msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес" 4992 4993#: src/readelf.c:4968 4994#, c-format 4995msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n" 4996msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n" 4997 4998#: src/readelf.c:4976 4999#, c-format 5000msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n" 5001msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n" 5002 5003#: src/readelf.c:5054 5004#, c-format 5005msgid "" 5006"\n" 5007"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5008" [ Code]\n" 5009msgstr "" 5010"\n" 5011"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5012" [ Код]\n" 5013 5014#: src/readelf.c:5062 5015#, c-format 5016msgid "" 5017"\n" 5018"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n" 5019msgstr "" 5020"\n" 5021"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5022 5023#: src/readelf.c:5075 5024#, c-format 5025msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" 5026msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" 5027 5028#: src/readelf.c:5091 5029#, c-format 5030msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n" 5031msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n" 5032 5033#: src/readelf.c:5124 src/readelf.c:5433 src/readelf.c:5600 src/readelf.c:5985 5034#: src/readelf.c:6586 src/readelf.c:8323 src/readelf.c:9009 src/readelf.c:9445 5035#: src/readelf.c:9690 src/readelf.c:9856 src/readelf.c:10243 5036#: src/readelf.c:10303 5037#, c-format 5038msgid "" 5039"\n" 5040"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5041msgstr "" 5042"\n" 5043"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5044 5045#: src/readelf.c:5137 5046#, fuzzy, c-format 5047msgid "cannot get .debug_addr section data: %s" 5048msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 5049 5050#: src/readelf.c:5237 src/readelf.c:5261 src/readelf.c:5645 src/readelf.c:9054 5051#, fuzzy, c-format 5052msgid " Length: %8<PRIu64>\n" 5053msgstr "" 5054"\n" 5055" Довжина: %6<PRIu64>\n" 5056 5057#: src/readelf.c:5239 src/readelf.c:5276 src/readelf.c:5658 src/readelf.c:9067 5058#, fuzzy, c-format 5059msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" 5060msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" 5061 5062#: src/readelf.c:5240 src/readelf.c:5285 src/readelf.c:5667 src/readelf.c:9076 5063#, fuzzy, c-format 5064msgid " Address size: %8<PRIu64>\n" 5065msgstr " Розмір адреси: %6<PRIu64>\n" 5066 5067#: src/readelf.c:5242 src/readelf.c:5295 src/readelf.c:5677 src/readelf.c:9086 5068#, fuzzy, c-format 5069msgid " Segment size: %8<PRIu64>\n" 5070msgstr "" 5071" Розмір сегмента: %6<PRIu64>\n" 5072"\n" 5073 5074#: src/readelf.c:5280 src/readelf.c:5662 src/readelf.c:9071 src/readelf.c:10435 5075#, fuzzy, c-format 5076msgid "Unknown version" 5077msgstr "невідома версія" 5078 5079#: src/readelf.c:5290 src/readelf.c:5503 src/readelf.c:5672 src/readelf.c:9081 5080#, c-format 5081msgid "unsupported address size" 5082msgstr "непідтримуваний розмір адреси" 5083 5084#: src/readelf.c:5301 src/readelf.c:5514 src/readelf.c:5682 src/readelf.c:9091 5085#, c-format 5086msgid "unsupported segment size" 5087msgstr "непідтримуваний розмір сегмента" 5088 5089#: src/readelf.c:5354 src/readelf.c:5428 5090#, c-format 5091msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" 5092msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" 5093 5094#: src/readelf.c:5369 5095#, c-format 5096msgid "" 5097"\n" 5098"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n" 5099msgid_plural "" 5100"\n" 5101"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n" 5102msgstr[0] "" 5103"\n" 5104"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n" 5105msgstr[1] "" 5106"\n" 5107"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записи:\n" 5108msgstr[2] "" 5109"\n" 5110"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n" 5111 5112#: src/readelf.c:5400 5113#, c-format 5114msgid " [%*zu] ???\n" 5115msgstr " [%*zu] ???\n" 5116 5117#: src/readelf.c:5402 5118#, c-format 5119msgid "" 5120" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n" 5121msgstr "" 5122" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: " 5123"%6<PRId64>\n" 5124 5125#: src/readelf.c:5446 src/readelf.c:8350 5126#, c-format 5127msgid "" 5128"\n" 5129"Table at offset %zu:\n" 5130msgstr "" 5131"\n" 5132"Таблиця за зміщенням %zu:\n" 5133 5134#: src/readelf.c:5450 src/readelf.c:5626 src/readelf.c:6610 src/readelf.c:8361 5135#: src/readelf.c:9035 5136#, c-format 5137msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" 5138msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" 5139 5140#: src/readelf.c:5466 5141#, c-format 5142msgid "" 5143"\n" 5144" Length: %6<PRIu64>\n" 5145msgstr "" 5146"\n" 5147" Довжина: %6<PRIu64>\n" 5148 5149#: src/readelf.c:5478 5150#, c-format 5151msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n" 5152msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" 5153 5154#: src/readelf.c:5482 5155#, c-format 5156msgid "unsupported aranges version" 5157msgstr "непідтримувана версія aranges" 5158 5159#: src/readelf.c:5493 5160#, c-format 5161msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n" 5162msgstr " зміщення CU: %6<PRIx64>\n" 5163 5164#: src/readelf.c:5499 5165#, c-format 5166msgid " Address size: %6<PRIu64>\n" 5167msgstr " Розмір адреси: %6<PRIu64>\n" 5168 5169#: src/readelf.c:5510 5170#, c-format 5171msgid "" 5172" Segment size: %6<PRIu64>\n" 5173"\n" 5174msgstr "" 5175" Розмір сегмента: %6<PRIu64>\n" 5176"\n" 5177 5178#: src/readelf.c:5565 5179#, c-format 5180msgid " %zu padding bytes\n" 5181msgstr " %zu байтів доповнення\n" 5182 5183#: src/readelf.c:5609 5184#, fuzzy, c-format 5185msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s" 5186msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" 5187 5188#: src/readelf.c:5632 src/readelf.c:9041 5189#, fuzzy, c-format 5190msgid "" 5191"Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n" 5192"\n" 5193msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" 5194 5195#: src/readelf.c:5687 src/readelf.c:9096 5196#, fuzzy, c-format 5197msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n" 5198msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" 5199 5200#: src/readelf.c:5703 src/readelf.c:9112 5201#, c-format 5202msgid " Unknown CU base: " 5203msgstr "" 5204 5205#: src/readelf.c:5705 src/readelf.c:9114 5206#, c-format 5207msgid " CU [%6<PRIx64>] base: " 5208msgstr "" 5209 5210#: src/readelf.c:5711 src/readelf.c:9120 5211#, c-format 5212msgid " Not associated with a CU.\n" 5213msgstr "" 5214 5215#: src/readelf.c:5722 src/readelf.c:9131 5216#, c-format 5217msgid "too many offset entries for unit length" 5218msgstr "" 5219 5220#: src/readelf.c:5726 src/readelf.c:9135 5221#, fuzzy, c-format 5222msgid " Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n" 5223msgstr " Зміщення: 0x%<PRIx64>\n" 5224 5225#: src/readelf.c:5778 5226#, fuzzy, c-format 5227msgid "invalid range list data" 5228msgstr "некоректні дані" 5229 5230#: src/readelf.c:5963 src/readelf.c:9423 5231#, fuzzy, c-format 5232msgid "" 5233" %zu padding bytes\n" 5234"\n" 5235msgstr " %zu байтів доповнення\n" 5236 5237#: src/readelf.c:5980 5238#, c-format 5239msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" 5240msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" 5241 5242#: src/readelf.c:6016 src/readelf.c:9478 5243#, c-format 5244msgid "" 5245"\n" 5246" Unknown CU base: " 5247msgstr "" 5248 5249#: src/readelf.c:6018 src/readelf.c:9480 5250#, c-format 5251msgid "" 5252"\n" 5253" CU [%6<PRIx64>] base: " 5254msgstr "" 5255 5256#: src/readelf.c:6027 src/readelf.c:9506 src/readelf.c:9532 5257#, c-format 5258msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n" 5259msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5260 5261#: src/readelf.c:6048 src/readelf.c:9612 5262#, fuzzy, c-format 5263msgid "" 5264" [%6tx] base address\n" 5265" " 5266msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" 5267 5268#: src/readelf.c:6056 src/readelf.c:9620 5269#, fuzzy, c-format 5270msgid " [%6tx] empty list\n" 5271msgstr " [%6tx] порожній список\n" 5272 5273#: src/readelf.c:6311 5274msgid " <INVALID DATA>\n" 5275msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5276 5277#: src/readelf.c:6564 5278#, c-format 5279msgid "cannot get ELF: %s" 5280msgstr "не вдалося отримати ELF: %s" 5281 5282#: src/readelf.c:6582 5283#, c-format 5284msgid "" 5285"\n" 5286"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5287msgstr "" 5288"\n" 5289"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5290 5291#: src/readelf.c:6632 5292#, c-format 5293msgid "" 5294"\n" 5295" [%6tx] Zero terminator\n" 5296msgstr "" 5297"\n" 5298" [%6tx] нульовий переривач\n" 5299 5300#: src/readelf.c:6733 src/readelf.c:6887 5301#, c-format 5302msgid "invalid augmentation length" 5303msgstr "некоректна довжина збільшення" 5304 5305#: src/readelf.c:6748 5306msgid "FDE address encoding: " 5307msgstr "Кодування адреси FDE: " 5308 5309#: src/readelf.c:6754 5310msgid "LSDA pointer encoding: " 5311msgstr "Кодування вказівника LSDA: " 5312 5313#: src/readelf.c:6864 5314#, c-format 5315msgid " (offset: %#<PRIx64>)" 5316msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)" 5317 5318#: src/readelf.c:6871 5319#, c-format 5320msgid " (end offset: %#<PRIx64>)" 5321msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)" 5322 5323#: src/readelf.c:6908 5324#, c-format 5325msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n" 5326msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n" 5327 5328#: src/readelf.c:6993 5329#, fuzzy, c-format 5330msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s" 5331msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" 5332 5333#: src/readelf.c:7003 5334#, fuzzy, c-format 5335msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s" 5336msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" 5337 5338#: src/readelf.c:7025 5339#, fuzzy, c-format 5340msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s" 5341msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" 5342 5343#: src/readelf.c:7355 5344#, fuzzy, c-format 5345msgid "invalid file (%<PRId64>): %s" 5346msgstr "некоректний файл" 5347 5348#: src/readelf.c:7359 5349#, fuzzy, c-format 5350msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]" 5351msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" 5352 5353#: src/readelf.c:7363 5354#, fuzzy, c-format 5355msgid "couldn't get DWARF CU: %s" 5356msgstr "не вдалося отримати ELF: %s" 5357 5358#: src/readelf.c:7676 5359#, c-format 5360msgid "" 5361"\n" 5362"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5363" [Offset]\n" 5364msgstr "" 5365"\n" 5366"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5367" [Зміщення]\n" 5368 5369#: src/readelf.c:7726 5370#, fuzzy, c-format 5371msgid "cannot get next unit: %s" 5372msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" 5373 5374#: src/readelf.c:7745 5375#, fuzzy, c-format 5376msgid "" 5377" Type unit at offset %<PRIu64>:\n" 5378" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5379"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5380" Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n" 5381msgstr "" 5382" Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5383" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5384"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5385" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n" 5386 5387#: src/readelf.c:7757 5388#, c-format 5389msgid "" 5390" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5391" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5392"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5393msgstr "" 5394" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5395" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5396"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5397 5398#: src/readelf.c:7767 src/readelf.c:7930 5399#, c-format 5400msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)" 5401msgstr "" 5402 5403#: src/readelf.c:7794 5404#, c-format 5405msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)" 5406msgstr "" 5407 5408#: src/readelf.c:7823 5409#, c-format 5410msgid "cannot get DIE offset: %s" 5411msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" 5412 5413#: src/readelf.c:7832 5414#, fuzzy, c-format 5415msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s" 5416msgstr "" 5417"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 5418 5419#: src/readelf.c:7870 5420#, c-format 5421msgid "cannot get next DIE: %s\n" 5422msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" 5423 5424#: src/readelf.c:7878 5425#, c-format 5426msgid "cannot get next DIE: %s" 5427msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" 5428 5429#: src/readelf.c:7922 5430#, fuzzy, c-format 5431msgid "" 5432" Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n" 5433" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: " 5434"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n" 5435msgstr "" 5436" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n" 5437" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, " 5438"Зміщення: %<PRIu8>\n" 5439 5440#: src/readelf.c:7974 5441#, c-format 5442msgid "" 5443"\n" 5444"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5445"\n" 5446msgstr "" 5447"\n" 5448"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5449"\n" 5450 5451#: src/readelf.c:8306 5452#, fuzzy, c-format 5453msgid "unknown form: %s" 5454msgstr "невідома форма %#<PRIx64>" 5455 5456#: src/readelf.c:8337 5457#, c-format 5458msgid "cannot get line data section data: %s" 5459msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" 5460 5461#. Print what we got so far. 5462#: src/readelf.c:8439 5463#, fuzzy, c-format 5464msgid "" 5465"\n" 5466" Length: %<PRIu64>\n" 5467" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n" 5468" Prologue length: %<PRIu64>\n" 5469" Address size: %zd\n" 5470" Segment selector size: %zd\n" 5471" Min instruction length: %<PRIuFAST8>\n" 5472" Max operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n" 5473" Initial value if 'is_stmt': %<PRIuFAST8>\n" 5474" Line base: %<PRIdFAST8>\n" 5475" Line range: %<PRIuFAST8>\n" 5476" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n" 5477"\n" 5478"Opcodes:\n" 5479msgstr "" 5480"\n" 5481" Довжина: %<PRIu64>\n" 5482" Версія DWARF: %<PRIuFAST16>\n" 5483" Довжина вступу: %<PRIu64>\n" 5484" Мінімальна довж. інстр.: %<PRIuFAST8>\n" 5485" Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n" 5486" Поч. значення, якщо «%s»: %<PRIuFAST8>\n" 5487" Основа рядків: %<PRIdFAST8>\n" 5488" Діапазон рядків: %<PRIuFAST8>\n" 5489" Основа кодів операцій: %<PRIuFAST8>\n" 5490"\n" 5491"Коди операцій:\n" 5492 5493#: src/readelf.c:8461 5494#, fuzzy, c-format 5495msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n" 5496msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" 5497 5498#: src/readelf.c:8469 5499#, fuzzy, c-format 5500msgid "cannot handle address size: %u\n" 5501msgstr "непідтримуваний розмір адреси" 5502 5503#: src/readelf.c:8477 5504#, fuzzy, c-format 5505msgid "cannot handle segment selector size: %u\n" 5506msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 5507 5508#: src/readelf.c:8487 5509#, c-format 5510msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" 5511msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" 5512 5513#: src/readelf.c:8502 5514#, c-format 5515msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n" 5516msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n" 5517msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргумент\n" 5518msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n" 5519msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n" 5520 5521#: src/readelf.c:8513 5522msgid "" 5523"\n" 5524"Directory table:" 5525msgstr "" 5526"\n" 5527"Таблиця каталогу:" 5528 5529#: src/readelf.c:8519 src/readelf.c:8596 5530#, fuzzy, c-format 5531msgid " [" 5532msgstr " PC: " 5533 5534#: src/readelf.c:8590 5535#, fuzzy 5536msgid "" 5537"\n" 5538"File name table:" 5539msgstr "" 5540"\n" 5541" Таблиця місця виклику:" 5542 5543#: src/readelf.c:8651 5544#, fuzzy 5545msgid " Entry Dir Time Size Name" 5546msgstr "" 5547"\n" 5548"Таблиця назв файлів:\n" 5549" Запис Кат Час Розмір Назва" 5550 5551#: src/readelf.c:8688 5552msgid "" 5553"\n" 5554"Line number statements:" 5555msgstr "" 5556"\n" 5557"Оператори номерів рядків:" 5558 5559#: src/readelf.c:8711 5560#, c-format 5561msgid "invalid maximum operations per instruction is zero" 5562msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля" 5563 5564#: src/readelf.c:8745 5565#, fuzzy, c-format 5566msgid " special opcode %u: address+%u = " 5567msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" 5568 5569#: src/readelf.c:8749 5570#, fuzzy, c-format 5571msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n" 5572msgstr "" 5573" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = " 5574"%zu\n" 5575 5576#: src/readelf.c:8752 5577#, c-format 5578msgid ", line%+d = %zu\n" 5579msgstr "" 5580 5581#: src/readelf.c:8770 5582#, c-format 5583msgid " extended opcode %u: " 5584msgstr " розширений код операції %u: " 5585 5586#: src/readelf.c:8775 5587msgid " end of sequence" 5588msgstr " кінець послідовності" 5589 5590#: src/readelf.c:8793 5591#, fuzzy, c-format 5592msgid " set address to " 5593msgstr " встановити адресу у значення %s\n" 5594 5595#: src/readelf.c:8821 5596#, c-format 5597msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n" 5598msgstr "" 5599" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=" 5600"%s\n" 5601 5602#: src/readelf.c:8835 5603#, c-format 5604msgid " set discriminator to %u\n" 5605msgstr " встановити розрізнення для %u\n" 5606 5607#. Unknown, ignore it. 5608#: src/readelf.c:8840 5609msgid " unknown opcode" 5610msgstr " невідомий код операції" 5611 5612#. Takes no argument. 5613#: src/readelf.c:8852 5614msgid " copy" 5615msgstr " копія" 5616 5617#: src/readelf.c:8863 5618#, fuzzy, c-format 5619msgid " advance address by %u to " 5620msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n" 5621 5622#: src/readelf.c:8867 src/readelf.c:8928 5623#, c-format 5624msgid ", op_index to %u" 5625msgstr "" 5626 5627#: src/readelf.c:8879 5628#, c-format 5629msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n" 5630msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n" 5631 5632#: src/readelf.c:8889 5633#, c-format 5634msgid " set file to %<PRIu64>\n" 5635msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n" 5636 5637#: src/readelf.c:8900 5638#, c-format 5639msgid " set column to %<PRIu64>\n" 5640msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" 5641 5642#: src/readelf.c:8907 5643#, c-format 5644msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n" 5645msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n" 5646 5647#. Takes no argument. 5648#: src/readelf.c:8913 5649msgid " set basic block flag" 5650msgstr " встановити прапорець базового блоку" 5651 5652#: src/readelf.c:8924 5653#, fuzzy, c-format 5654msgid " advance address by constant %u to " 5655msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" 5656 5657#: src/readelf.c:8944 5658#, fuzzy, c-format 5659msgid " advance address by fixed value %u to \n" 5660msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" 5661 5662#. Takes no argument. 5663#: src/readelf.c:8954 5664msgid " set prologue end flag" 5665msgstr " встановити прапорець кінця вступу" 5666 5667#. Takes no argument. 5668#: src/readelf.c:8959 5669msgid " set epilogue begin flag" 5670msgstr " встановити прапорець початку епілогу" 5671 5672#: src/readelf.c:8969 5673#, c-format 5674msgid " set isa to %u\n" 5675msgstr " встановити isa у %u\n" 5676 5677#. This is a new opcode the generator but not we know about. 5678#. Read the parameters associated with it but then discard 5679#. everything. Read all the parameters for this opcode. 5680#: src/readelf.c:8978 5681#, c-format 5682msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:" 5683msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:" 5684msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметром:" 5685msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 5686msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:" 5687 5688#: src/readelf.c:9018 5689#, fuzzy, c-format 5690msgid "cannot get .debug_loclists content: %s" 5691msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" 5692 5693#: src/readelf.c:9187 5694#, fuzzy, c-format 5695msgid "invalid loclists data" 5696msgstr "некоректні дані" 5697 5698#: src/readelf.c:9440 5699#, c-format 5700msgid "cannot get .debug_loc content: %s" 5701msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" 5702 5703#: src/readelf.c:9647 src/readelf.c:10691 5704msgid " <INVALID DATA>\n" 5705msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" 5706 5707#: src/readelf.c:9702 src/readelf.c:9865 5708#, c-format 5709msgid "cannot get macro information section data: %s" 5710msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" 5711 5712#: src/readelf.c:9782 5713#, c-format 5714msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" 5715msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" 5716 5717#: src/readelf.c:9805 5718#, c-format 5719msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section" 5720msgstr "%*s*** пропущено аргумент DW_MACINFO_start_file наприкінці розділу" 5721 5722#: src/readelf.c:9906 5723#, c-format 5724msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n" 5725msgstr " Зміщення: 0x%<PRIx64>\n" 5726 5727#: src/readelf.c:9918 5728#, c-format 5729msgid " Version: %<PRIu16>\n" 5730msgstr " Версія: %<PRIu16>\n" 5731 5732#: src/readelf.c:9924 src/readelf.c:10811 5733#, c-format 5734msgid " unknown version, cannot parse section\n" 5735msgstr " невідома версія, не вдалося обробити розділ\n" 5736 5737#: src/readelf.c:9931 5738#, fuzzy, c-format 5739msgid " Flag: 0x%<PRIx8>" 5740msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>\n" 5741 5742#: src/readelf.c:9960 5743#, c-format 5744msgid " Offset length: %<PRIu8>\n" 5745msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" 5746 5747#: src/readelf.c:9968 5748#, c-format 5749msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n" 5750msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n" 5751 5752#: src/readelf.c:9993 5753#, c-format 5754msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n" 5755msgstr " таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n" 5756 5757#: src/readelf.c:10000 5758#, c-format 5759msgid " [%<PRIx8>]" 5760msgstr " [%<PRIx8>]" 5761 5762#: src/readelf.c:10012 5763#, c-format 5764msgid " %<PRIu8> arguments:" 5765msgstr " %<PRIu8> аргументів:" 5766 5767#: src/readelf.c:10027 5768#, c-format 5769msgid " no arguments." 5770msgstr " немає аргументів." 5771 5772#: src/readelf.c:10228 5773#, c-format 5774msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n" 5775msgstr "" 5776" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n" 5777 5778#: src/readelf.c:10272 5779#, c-format 5780msgid "" 5781"\n" 5782"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n" 5783" %*s String\n" 5784msgstr "" 5785"\n" 5786"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n" 5787" %*s Рядок\n" 5788 5789#: src/readelf.c:10287 5790#, fuzzy, c-format 5791msgid " *** error, missing string terminator\n" 5792msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" 5793 5794#: src/readelf.c:10316 5795#, fuzzy, c-format 5796msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s" 5797msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 5798 5799#: src/readelf.c:10415 5800#, fuzzy, c-format 5801msgid " Length: %8<PRIu64>\n" 5802msgstr "" 5803"\n" 5804" Довжина: %6<PRIu64>\n" 5805 5806#: src/readelf.c:10417 5807#, fuzzy, c-format 5808msgid " Offset size: %8<PRIu8>\n" 5809msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n" 5810 5811#: src/readelf.c:10431 5812#, fuzzy, c-format 5813msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n" 5814msgstr " версія DWARF: %6<PRIuFAST16>\n" 5815 5816#: src/readelf.c:10440 5817#, fuzzy, c-format 5818msgid " Padding: %8<PRIx16>\n" 5819msgstr "" 5820"\n" 5821" Довжина: %6<PRIu64>\n" 5822 5823#: src/readelf.c:10494 5824#, c-format 5825msgid "" 5826"\n" 5827"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5828msgstr "" 5829"\n" 5830"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" 5831 5832#: src/readelf.c:10596 5833#, c-format 5834msgid "" 5835"\n" 5836"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5837msgstr "" 5838"\n" 5839"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" 5840 5841#: src/readelf.c:10619 5842#, c-format 5843msgid " LPStart encoding: %#x " 5844msgstr " Кодування LPStart: %#x " 5845 5846#: src/readelf.c:10631 5847#, c-format 5848msgid " TType encoding: %#x " 5849msgstr " Кодування TType: %#x " 5850 5851#: src/readelf.c:10646 5852#, c-format 5853msgid " Call site encoding: %#x " 5854msgstr " Кодування місця виклику:%#x " 5855 5856#: src/readelf.c:10659 5857msgid "" 5858"\n" 5859" Call site table:" 5860msgstr "" 5861"\n" 5862" Таблиця місця виклику:" 5863 5864#: src/readelf.c:10673 5865#, c-format 5866msgid "" 5867" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n" 5868" Call site length: %<PRIu64>\n" 5869" Landing pad: %#<PRIx64>\n" 5870" Action: %u\n" 5871msgstr "" 5872" [%4u] Поч. місця виклику: %#<PRIx64>\n" 5873" Довж. місця виклику: %<PRIu64>\n" 5874" Місце застосування: %#<PRIx64>\n" 5875" Дія: %u\n" 5876 5877#: src/readelf.c:10746 5878#, c-format 5879msgid "invalid TType encoding" 5880msgstr "некоректне кодування TType" 5881 5882#: src/readelf.c:10773 5883#, c-format 5884msgid "" 5885"\n" 5886"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n" 5887msgstr "" 5888"\n" 5889"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n" 5890 5891#: src/readelf.c:10802 5892#, c-format 5893msgid " Version: %<PRId32>\n" 5894msgstr " Версія: %<PRId32>\n" 5895 5896#: src/readelf.c:10820 5897#, c-format 5898msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n" 5899msgstr " зміщення CU: %#<PRIx32>\n" 5900 5901#: src/readelf.c:10827 5902#, c-format 5903msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n" 5904msgstr " зміщення TU: %#<PRIx32>\n" 5905 5906#: src/readelf.c:10834 5907#, c-format 5908msgid " address offset: %#<PRIx32>\n" 5909msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n" 5910 5911#: src/readelf.c:10841 5912#, c-format 5913msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n" 5914msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n" 5915 5916#: src/readelf.c:10848 5917#, c-format 5918msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n" 5919msgstr " стале зміщення: %#<PRIx32>\n" 5920 5921#: src/readelf.c:10862 5922#, c-format 5923msgid "" 5924"\n" 5925" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5926msgstr "" 5927"\n" 5928" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 5929 5930#: src/readelf.c:10887 5931#, c-format 5932msgid "" 5933"\n" 5934" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5935msgstr "" 5936"\n" 5937" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 5938 5939#: src/readelf.c:10916 5940#, c-format 5941msgid "" 5942"\n" 5943" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n" 5944msgstr "" 5945"\n" 5946" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n" 5947 5948#: src/readelf.c:10948 5949#, c-format 5950msgid "" 5951"\n" 5952" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n" 5953msgstr "" 5954"\n" 5955" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n" 5956 5957#: src/readelf.c:11086 5958#, c-format 5959msgid "cannot get debug context descriptor: %s" 5960msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" 5961 5962#: src/readelf.c:11449 src/readelf.c:12071 src/readelf.c:12182 5963#: src/readelf.c:12240 5964#, c-format 5965msgid "cannot convert core note data: %s" 5966msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" 5967 5968#: src/readelf.c:11812 5969#, c-format 5970msgid "" 5971"\n" 5972"%*s... <repeats %u more times> ..." 5973msgstr "" 5974"\n" 5975"%*s... <повторюється %u разів> ..." 5976 5977#: src/readelf.c:12319 5978msgid " Owner Data size Type\n" 5979msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" 5980 5981#: src/readelf.c:12348 5982#, c-format 5983msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 5984msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n" 5985 5986#: src/readelf.c:12400 5987#, fuzzy, c-format 5988msgid "cannot get content of note: %s" 5989msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" 5990 5991#: src/readelf.c:12434 5992#, c-format 5993msgid "" 5994"\n" 5995"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 5996msgstr "" 5997"\n" 5998"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням " 5999"%#0<PRIx64>:\n" 6000 6001#: src/readelf.c:12457 6002#, c-format 6003msgid "" 6004"\n" 6005"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6006msgstr "" 6007"\n" 6008"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6009 6010#: src/readelf.c:12504 6011#, c-format 6012msgid "" 6013"\n" 6014"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n" 6015msgstr "" 6016"\n" 6017"У розділі [%zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" 6018 6019#: src/readelf.c:12531 src/readelf.c:12582 6020#, c-format 6021msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s" 6022msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%zu] «%s»: %s" 6023 6024#: src/readelf.c:12536 6025#, c-format 6026msgid "" 6027"\n" 6028"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6029msgstr "" 6030"\n" 6031"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6032 6033#: src/readelf.c:12541 6034#, fuzzy, c-format 6035msgid "" 6036"\n" 6037"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset " 6038"%#0<PRIx64>:\n" 6039msgstr "" 6040"\n" 6041"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6042 6043#: src/readelf.c:12555 6044#, c-format 6045msgid "" 6046"\n" 6047"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n" 6048msgstr "" 6049"\n" 6050"У розділі [%zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" 6051 6052#: src/readelf.c:12587 6053#, c-format 6054msgid "" 6055"\n" 6056"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n" 6057msgstr "" 6058"\n" 6059"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6060 6061#: src/readelf.c:12592 6062#, fuzzy, c-format 6063msgid "" 6064"\n" 6065"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at " 6066"offset %#0<PRIx64>:\n" 6067msgstr "" 6068"\n" 6069"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n" 6070 6071#: src/readelf.c:12641 6072#, c-format 6073msgid "" 6074"\n" 6075"section [%lu] does not exist" 6076msgstr "" 6077"\n" 6078"розділу [%lu] не існує" 6079 6080#: src/readelf.c:12671 6081#, c-format 6082msgid "" 6083"\n" 6084"section '%s' does not exist" 6085msgstr "" 6086"\n" 6087"розділу «%s» не існує" 6088 6089#: src/readelf.c:12728 6090#, c-format 6091msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" 6092msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" 6093 6094#: src/readelf.c:12731 6095#, c-format 6096msgid "" 6097"\n" 6098"Archive '%s' has no symbol index\n" 6099msgstr "" 6100"\n" 6101"У архіві «%s» немає покажчика символів\n" 6102 6103#: src/readelf.c:12735 6104#, c-format 6105msgid "" 6106"\n" 6107"Index of archive '%s' has %zu entries:\n" 6108msgstr "" 6109"\n" 6110"Покажчик архіву «%s» містить %zu записів:\n" 6111 6112#: src/readelf.c:12753 6113#, c-format 6114msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s" 6115msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %zu у «%s»: %s" 6116 6117#: src/readelf.c:12758 6118#, c-format 6119msgid "Archive member '%s' contains:\n" 6120msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" 6121 6122#: src/size.c:56 6123msgid "" 6124"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " 6125"is `bsd'" 6126msgstr "" 6127"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " 6128"Типовим є значення «bsd»" 6129 6130#: src/size.c:58 6131msgid "Same as `--format=sysv'" 6132msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" 6133 6134#: src/size.c:59 6135msgid "Same as `--format=bsd'" 6136msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" 6137 6138#: src/size.c:62 6139msgid "Same as `--radix=10'" 6140msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" 6141 6142#: src/size.c:63 6143msgid "Same as `--radix=8'" 6144msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" 6145 6146#: src/size.c:64 6147msgid "Same as `--radix=16'" 6148msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" 6149 6150#: src/size.c:66 6151msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" 6152msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" 6153 6154#: src/size.c:70 6155msgid "Print size and permission flags for loadable segments" 6156msgstr "" 6157"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " 6158"сегментів" 6159 6160#: src/size.c:71 6161msgid "Display the total sizes (bsd only)" 6162msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" 6163 6164#. Short description of program. 6165#: src/size.c:76 6166msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." 6167msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." 6168 6169#: src/size.c:240 6170#, c-format 6171msgid "Invalid format: %s" 6172msgstr "Некоректний формат: %s" 6173 6174#: src/size.c:251 6175#, c-format 6176msgid "Invalid radix: %s" 6177msgstr "Некоректна основа числення: %s" 6178 6179#: src/size.c:310 6180#, c-format 6181msgid "%s: file format not recognized" 6182msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" 6183 6184#: src/size.c:418 src/size.c:557 6185#, c-format 6186msgid " (ex %s)" 6187msgstr " (прикл. %s)" 6188 6189#: src/size.c:482 6190#, fuzzy, c-format 6191msgid "cannot get section header" 6192msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n" 6193 6194#: src/size.c:582 6195msgid "(TOTALS)\n" 6196msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" 6197 6198#: src/stack.c:482 6199#, c-format 6200msgid "-p PID should be a positive process id." 6201msgstr "PID у -p PID має бути додатним значенням ідентифікатора процесу." 6202 6203#: src/stack.c:488 6204#, c-format 6205msgid "Cannot open core file '%s'" 6206msgstr "Не вдалося відкрити файл дампу ядра «%s»" 6207 6208#: src/stack.c:548 6209#, c-format 6210msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher." 6211msgstr "MAXFRAMES у -n має бути значенням рівним 0 або більшим." 6212 6213#: src/stack.c:560 6214#, c-format 6215msgid "-e EXEC needs a core given by --core." 6216msgstr "Для -e EXEC слід вказати ядро за допомогою --core." 6217 6218#: src/stack.c:564 6219#, c-format 6220msgid "-1 needs a thread id given by -p." 6221msgstr "-1 слід передати ідентифікатор потоку виконання, заданого -p." 6222 6223#: src/stack.c:568 6224#, c-format 6225msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given." 6226msgstr "Слід вказати -p PID або --core COREFILE." 6227 6228#: src/stack.c:640 6229msgid "Show stack of process PID" 6230msgstr "Вивести стек PID процесу" 6231 6232#: src/stack.c:642 6233msgid "Show stack found in COREFILE" 6234msgstr "Вивести стек, знайдений у COREFILE" 6235 6236#: src/stack.c:643 6237msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE" 6238msgstr "(необов’язковий) EXECUTABLE, яким створено COREFILE" 6239 6240#: src/stack.c:647 6241msgid "Output selection options:" 6242msgstr "Параметри вибору виведених даних:" 6243 6244#: src/stack.c:649 6245msgid "Additionally show frame activation" 6246msgstr "Додатково вивести активацію вікна" 6247 6248#: src/stack.c:651 6249msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address" 6250msgstr "" 6251"Додатково спробувати визначити назву файла даних діагностики DWARF для " 6252"адреси вікна" 6253 6254#: src/stack.c:654 6255msgid "" 6256"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available " 6257"(implies -d)" 6258msgstr "" 6259"Додатково вивести вікна вбудованих функцій за допомогою даних діагностики " 6260"DWARF, якщо такі є (використовується і -d)" 6261 6262#: src/stack.c:656 6263msgid "Additionally show module file information" 6264msgstr "Додатково вивести дані щодо файла модуля" 6265 6266#: src/stack.c:658 6267msgid "Additionally show source file information" 6268msgstr "Додатково вивести дані щодо файла початкового коду" 6269 6270#: src/stack.c:660 6271msgid "" 6272"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and " 6273"source)" 6274msgstr "" 6275"Вивести усі додаткові дані (активацію, назву у системі діагностики, " 6276"вбудовані функції, модуль і початковий файл)" 6277 6278#: src/stack.c:662 6279msgid "Do not resolve address to function symbol name" 6280msgstr "Не розгортати адресу до назви символу функції" 6281 6282#: src/stack.c:664 6283msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names" 6284msgstr "" 6285"Вивести назви символів функцій без обробки, не намагатися розшифрувати назви" 6286 6287#: src/stack.c:666 6288msgid "Show module build-id, load address and pc offset" 6289msgstr "Виводити ідентифікатор збирання, адресу завантаження та зсув модуля" 6290 6291#: src/stack.c:668 6292msgid "Show the backtrace of only one thread" 6293msgstr "Виводити зворотне трасування лише одного потоку" 6294 6295#: src/stack.c:670 6296msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)" 6297msgstr "" 6298"Виводити не більше MAXFRAMES на потік виконання (типове значення 256, 0 — не " 6299"обмежувати)" 6300 6301#: src/stack.c:672 6302msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected" 6303msgstr "" 6304"Вивести карту пам’яті модуля із виявленими ідентифікатором збирання, elf та " 6305"файлами діагностичних даних" 6306 6307#: src/stack.c:680 6308#, fuzzy 6309msgid "" 6310"Print a stack for each thread in a process or core file.\n" 6311"\n" 6312"Program exits with return code 0 if all frames were shown without any " 6313"errors. If some frames were shown, but there were some non-fatal errors, " 6314"possibly causing an incomplete backtrace, the program exits with return code " 6315"1. If no frames could be shown, or a fatal error occured the program exits " 6316"with return code 2. If the program was invoked with bad or missing " 6317"arguments it will exit with return code 64." 6318msgstr "" 6319"Вивести стек для кожного потоку у процесі або файлі дампу ядра.\n" 6320"\n" 6321"Програма завершує роботу з кодом виходу 0, якщо усі вікна було виведено без " 6322"помилок. Якщо деякі вікна було показано, але сталися некритичні помилки, " 6323"ймовірно спричинені неповними даними зворотного трасування, програма " 6324"завершує роботу з кодом повернення 1. Якщо не вдалося вивести жодного вікна " 6325"або сталася критична помилка, програма виходить з кодом повернення 2. Якщо " 6326"програму було викликано з помилковими або пропущеними аргументами, програма " 6327"завершить роботу з кодом виходу 64." 6328 6329#: src/stack.c:755 6330#, c-format 6331msgid "Couldn't show any frames." 6332msgstr "Не вдалося вивести жодного вікна." 6333 6334#: src/strings.c:65 6335msgid "Output Selection:" 6336msgstr "Вибір виводу:" 6337 6338#: src/strings.c:66 6339msgid "Scan entire file, not only loaded sections" 6340msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" 6341 6342#: src/strings.c:68 6343msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" 6344msgstr "" 6345"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " 6346"завершуються на NUL" 6347 6348#: src/strings.c:69 6349msgid "" 6350"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " 6351"{B,L} = 32-bit" 6352msgstr "" 6353"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" 6354"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" 6355 6356#: src/strings.c:73 6357msgid "Print name of the file before each string." 6358msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." 6359 6360#: src/strings.c:75 6361msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." 6362msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." 6363 6364#: src/strings.c:76 6365msgid "Alias for --radix=o" 6366msgstr "Замінник --radix=o" 6367 6368#. Short description of program. 6369#: src/strings.c:83 6370msgid "Print the strings of printable characters in files." 6371msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." 6372 6373#: src/strings.c:256 src/strings.c:291 6374#, c-format 6375msgid "invalid value '%s' for %s parameter" 6376msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" 6377 6378#: src/strings.c:302 6379#, c-format 6380msgid "invalid minimum length of matched string size" 6381msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" 6382 6383#: src/strings.c:585 6384#, fuzzy, c-format 6385msgid "lseek failed" 6386msgstr "помилка lseek64" 6387 6388#: src/strings.c:602 src/strings.c:666 6389#, c-format 6390msgid "re-mmap failed" 6391msgstr "помилка повторного використання mmap" 6392 6393#: src/strings.c:639 6394#, c-format 6395msgid "mprotect failed" 6396msgstr "помилка mprotect" 6397 6398#: src/strings.c:728 6399#, c-format 6400msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file" 6401msgstr "Пропускаємо дані %zd «%s» поза файлом" 6402 6403#: src/strip.c:71 6404msgid "Place stripped output into FILE" 6405msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" 6406 6407#: src/strip.c:72 6408msgid "Extract the removed sections into FILE" 6409msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" 6410 6411#: src/strip.c:73 6412msgid "Embed name FILE instead of -f argument" 6413msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" 6414 6415#: src/strip.c:77 6416msgid "Remove all debugging symbols" 6417msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" 6418 6419#: src/strip.c:81 6420msgid "Remove section headers (not recommended)" 6421msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)" 6422 6423#: src/strip.c:83 6424msgid "Copy modified/access timestamps to the output" 6425msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" 6426 6427#: src/strip.c:85 6428msgid "" 6429"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed " 6430"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, " 6431"operation is not reversable, needs -f)" 6432msgstr "" 6433"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо " 6434"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише " 6435"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)" 6436 6437#: src/strip.c:87 6438msgid "" 6439"Similar to --reloc-debug-sections, but resolve all trivial relocations " 6440"between debug sections in place. No other stripping is performed (operation " 6441"is not reversable, incompatible with -f, -g, --remove-comment and --remove-" 6442"section)" 6443msgstr "" 6444 6445#: src/strip.c:89 6446msgid "Remove .comment section" 6447msgstr "Вилучити розділ .comment" 6448 6449#: src/strip.c:90 6450msgid "" 6451"Remove the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " 6452"given more than once. Only non-allocated sections can be removed." 6453msgstr "" 6454 6455#: src/strip.c:91 6456msgid "" 6457"Keep the named section. SECTION is an extended wildcard pattern. May be " 6458"given more than once." 6459msgstr "" 6460 6461#. Short description of program. 6462#: src/strip.c:98 6463msgid "Discard symbols from object files." 6464msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" 6465 6466#: src/strip.c:247 6467#, c-format 6468msgid "--reloc-debug-sections used without -f" 6469msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f" 6470 6471#: src/strip.c:253 6472#, c-format 6473msgid "" 6474"--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --" 6475"remove-section" 6476msgstr "" 6477 6478#: src/strip.c:267 6479#, c-format 6480msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" 6481msgstr "" 6482"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" 6483 6484#: src/strip.c:290 6485#, c-format 6486msgid "-f option specified twice" 6487msgstr "параметр -f вказано двічі" 6488 6489#: src/strip.c:299 6490#, c-format 6491msgid "-F option specified twice" 6492msgstr "параметр -F вказано двічі" 6493 6494#: src/strip.c:362 6495#, fuzzy, c-format 6496msgid "cannot both keep and remove .comment section" 6497msgstr "Вилучити розділ .comment" 6498 6499#: src/strip.c:574 6500#, c-format 6501msgid "bad relocation" 6502msgstr "помилкове пересування" 6503 6504#: src/strip.c:726 src/strip.c:750 6505#, c-format 6506msgid "cannot stat input file '%s'" 6507msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" 6508 6509#: src/strip.c:740 6510#, c-format 6511msgid "while opening '%s'" 6512msgstr "під час спроби відкриття «%s»" 6513 6514#: src/strip.c:778 6515#, c-format 6516msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" 6517msgstr "" 6518"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " 6519"архіву" 6520 6521#. We would like to support ar archives, but currently it just 6522#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members 6523#. which doesn't really support ar members. 6524#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname, 6525#. preserve_dates ? tv : NULL); 6526#. 6527#: src/strip.c:790 6528#, c-format 6529msgid "%s: no support for stripping archive" 6530msgstr "%s: підтримки вилучення додаткового вмісту з архіву не передбачено" 6531 6532#: src/strip.c:1001 6533#, c-format 6534msgid "cannot open EBL backend" 6535msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" 6536 6537#: src/strip.c:1046 6538#, c-format 6539msgid "cannot get number of phdrs" 6540msgstr "не вдалося отримати кількість phdr" 6541 6542#: src/strip.c:1060 src/strip.c:1103 6543#, fuzzy, c-format 6544msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s" 6545msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" 6546 6547#: src/strip.c:1070 src/strip.c:1113 6548#, fuzzy, c-format 6549msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s" 6550msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" 6551 6552#: src/strip.c:1194 6553#, c-format 6554msgid "illformed file '%s'" 6555msgstr "помилкове форматування файла «%s»" 6556 6557#: src/strip.c:1204 6558#, fuzzy, c-format 6559msgid "Cannot remove allocated section '%s'" 6560msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" 6561 6562#: src/strip.c:1213 6563#, fuzzy, c-format 6564msgid "Cannot both keep and remove section '%s'" 6565msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" 6566 6567#: src/strip.c:1573 src/strip.c:1688 6568#, c-format 6569msgid "while generating output file: %s" 6570msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" 6571 6572#: src/strip.c:1637 6573#, fuzzy, c-format 6574msgid "%s: error while updating ELF header: %s" 6575msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 6576 6577#: src/strip.c:1646 6578#, fuzzy, c-format 6579msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s" 6580msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 6581 6582#: src/strip.c:1654 src/strip.c:2535 6583#, fuzzy, c-format 6584msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s" 6585msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 6586 6587#: src/strip.c:1671 6588#, c-format 6589msgid "while preparing output for '%s'" 6590msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" 6591 6592#: src/strip.c:1733 src/strip.c:1796 6593#, c-format 6594msgid "while create section header section: %s" 6595msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" 6596 6597#: src/strip.c:1742 6598#, c-format 6599msgid "cannot allocate section data: %s" 6600msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" 6601 6602#: src/strip.c:1808 6603#, c-format 6604msgid "while create section header string table: %s" 6605msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" 6606 6607#: src/strip.c:1815 6608#, fuzzy, c-format 6609msgid "no memory to create section header string table" 6610msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" 6611 6612#: src/strip.c:2028 6613#, c-format 6614msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]" 6615msgstr "" 6616 6617#: src/strip.c:2451 src/strip.c:2559 6618#, c-format 6619msgid "while writing '%s': %s" 6620msgstr "під час запису «%s»: %s" 6621 6622#: src/strip.c:2462 6623#, c-format 6624msgid "while creating '%s'" 6625msgstr "під час спроби створення «%s»" 6626 6627#: src/strip.c:2485 6628#, c-format 6629msgid "while computing checksum for debug information" 6630msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних" 6631 6632#: src/strip.c:2526 6633#, c-format 6634msgid "%s: error while creating ELF header: %s" 6635msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" 6636 6637#: src/strip.c:2544 6638#, c-format 6639msgid "%s: error while reading the file: %s" 6640msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 6641 6642#: src/strip.c:2584 src/strip.c:2604 6643#, c-format 6644msgid "while writing '%s'" 6645msgstr "під час спроби запису «%s»" 6646 6647#: src/strip.c:2641 src/strip.c:2648 6648#, c-format 6649msgid "error while finishing '%s': %s" 6650msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" 6651 6652#: src/strip.c:2665 src/strip.c:2741 6653#, c-format 6654msgid "cannot set access and modification date of '%s'" 6655msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" 6656 6657#: src/unstrip.c:70 6658msgid "Match MODULE against file names, not module names" 6659msgstr "" 6660"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" 6661 6662#: src/unstrip.c:71 6663msgid "Silently skip unfindable files" 6664msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" 6665 6666#: src/unstrip.c:74 6667msgid "Place output into FILE" 6668msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" 6669 6670#: src/unstrip.c:76 6671msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" 6672msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" 6673 6674#: src/unstrip.c:77 6675msgid "Use module rather than file names" 6676msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" 6677 6678#: src/unstrip.c:79 6679msgid "Create output for modules that have no separate debug information" 6680msgstr "" 6681"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" 6682 6683#: src/unstrip.c:82 6684msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" 6685msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL" 6686 6687#: src/unstrip.c:84 6688msgid "Only list module and file names, build IDs" 6689msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" 6690 6691#: src/unstrip.c:86 6692msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match" 6693msgstr "" 6694"Примусово поєднати файли, навіть якщо буде встановлено невідповідність " 6695"якихось із заголовків ELF" 6696 6697#: src/unstrip.c:130 6698#, c-format 6699msgid "-d option specified twice" 6700msgstr "параметр -d вказано двічі" 6701 6702#: src/unstrip.c:165 6703#, c-format 6704msgid "only one of -o or -d allowed" 6705msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" 6706 6707#: src/unstrip.c:174 6708#, c-format 6709msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" 6710msgstr "" 6711"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" 6712 6713#: src/unstrip.c:189 6714#, c-format 6715msgid "output directory '%s'" 6716msgstr "каталог виведення даних «%s»" 6717 6718#: src/unstrip.c:198 6719#, c-format 6720msgid "exactly two file arguments are required" 6721msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" 6722 6723#: src/unstrip.c:204 6724#, c-format 6725msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" 6726msgstr "" 6727"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" 6728 6729#: src/unstrip.c:217 6730#, c-format 6731msgid "-o or -d is required when using implicit files" 6732msgstr "" 6733"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" 6734 6735#: src/unstrip.c:240 6736#, c-format 6737msgid "cannot create ELF header: %s" 6738msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" 6739 6740#: src/unstrip.c:244 6741#, fuzzy, c-format 6742msgid "cannot get shdrstrndx:%s" 6743msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 6744 6745#: src/unstrip.c:248 src/unstrip.c:2081 6746#, c-format 6747msgid "cannot get ELF header: %s" 6748msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" 6749 6750#: src/unstrip.c:258 6751#, fuzzy, c-format 6752msgid "cannot get new zero section: %s" 6753msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" 6754 6755#: src/unstrip.c:261 6756#, fuzzy, c-format 6757msgid "cannot update new zero section: %s" 6758msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" 6759 6760#: src/unstrip.c:265 6761#, c-format 6762msgid "cannot copy ELF header: %s" 6763msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" 6764 6765#: src/unstrip.c:269 src/unstrip.c:2099 src/unstrip.c:2142 6766#, c-format 6767msgid "cannot get number of program headers: %s" 6768msgstr "не вдалося отримати кількість заголовків програми: %s" 6769 6770#: src/unstrip.c:274 src/unstrip.c:2103 6771#, c-format 6772msgid "cannot create program headers: %s" 6773msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" 6774 6775#: src/unstrip.c:280 6776#, c-format 6777msgid "cannot copy program header: %s" 6778msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" 6779 6780#: src/unstrip.c:290 6781#, c-format 6782msgid "cannot copy section header: %s" 6783msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" 6784 6785#: src/unstrip.c:293 src/unstrip.c:1703 6786#, c-format 6787msgid "cannot get section data: %s" 6788msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 6789 6790#: src/unstrip.c:295 src/unstrip.c:1705 6791#, c-format 6792msgid "cannot copy section data: %s" 6793msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" 6794 6795#: src/unstrip.c:319 6796#, c-format 6797msgid "cannot create directory '%s'" 6798msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" 6799 6800#: src/unstrip.c:391 src/unstrip.c:651 src/unstrip.c:685 src/unstrip.c:853 6801#: src/unstrip.c:1745 6802#, c-format 6803msgid "cannot get symbol table entry: %s" 6804msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" 6805 6806#: src/unstrip.c:407 src/unstrip.c:654 src/unstrip.c:675 src/unstrip.c:688 6807#: src/unstrip.c:1766 src/unstrip.c:1961 src/unstrip.c:1985 6808#, c-format 6809msgid "cannot update symbol table: %s" 6810msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" 6811 6812#: src/unstrip.c:417 6813#, c-format 6814msgid "cannot update section header: %s" 6815msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" 6816 6817#: src/unstrip.c:463 src/unstrip.c:477 6818#, c-format 6819msgid "cannot update relocation: %s" 6820msgstr "не вдалося оновити пересування: %s" 6821 6822#: src/unstrip.c:574 6823#, c-format 6824msgid "cannot get symbol version: %s" 6825msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" 6826 6827#: src/unstrip.c:587 6828#, c-format 6829msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab" 6830msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab" 6831 6832#: src/unstrip.c:842 6833#, fuzzy, c-format 6834msgid "cannot get symbol section data: %s" 6835msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 6836 6837#: src/unstrip.c:844 6838#, fuzzy, c-format 6839msgid "cannot get string section data: %s" 6840msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" 6841 6842#: src/unstrip.c:861 6843#, c-format 6844msgid "invalid string offset in symbol [%zu]" 6845msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%zu]" 6846 6847#: src/unstrip.c:1019 src/unstrip.c:1423 6848#, c-format 6849msgid "cannot read section [%zu] name: %s" 6850msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s" 6851 6852#: src/unstrip.c:1034 6853#, fuzzy, c-format 6854msgid "bad sh_link for group section: %s" 6855msgstr "некоректне значення sh_link у розділі %zu" 6856 6857#: src/unstrip.c:1040 6858#, fuzzy, c-format 6859msgid "couldn't get shdr for group section: %s" 6860msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" 6861 6862#: src/unstrip.c:1045 6863#, fuzzy, c-format 6864msgid "bad data for group symbol section: %s" 6865msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n" 6866 6867#: src/unstrip.c:1051 6868#, fuzzy, c-format 6869msgid "couldn't get symbol for group section: %s" 6870msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" 6871 6872#: src/unstrip.c:1056 6873#, fuzzy, c-format 6874msgid "bad symbol name for group section: %s" 6875msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s" 6876 6877#: src/unstrip.c:1098 src/unstrip.c:1117 src/unstrip.c:1155 6878#, c-format 6879msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" 6880msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" 6881 6882#: src/unstrip.c:1135 6883#, c-format 6884msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section" 6885msgstr "" 6886 6887#: src/unstrip.c:1146 6888#, c-format 6889msgid "invalid contents in '%s' section" 6890msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" 6891 6892#: src/unstrip.c:1202 src/unstrip.c:1549 6893#, c-format 6894msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'" 6895msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%zu] «%s»" 6896 6897#: src/unstrip.c:1327 src/unstrip.c:1343 src/unstrip.c:1629 src/unstrip.c:1920 6898#, c-format 6899msgid "cannot add section name to string table: %s" 6900msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" 6901 6902#: src/unstrip.c:1352 6903#, c-format 6904msgid "cannot update section header string table data: %s" 6905msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 6906 6907#: src/unstrip.c:1381 src/unstrip.c:1385 6908#, c-format 6909msgid "cannot get section header string table section index: %s" 6910msgstr "" 6911"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" 6912 6913#: src/unstrip.c:1389 src/unstrip.c:1393 src/unstrip.c:1644 6914#, c-format 6915msgid "cannot get section count: %s" 6916msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" 6917 6918#: src/unstrip.c:1396 6919#, c-format 6920msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?" 6921msgstr "" 6922"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — " 6923"помилковий порядок параметрів?" 6924 6925#: src/unstrip.c:1400 6926#, c-format 6927msgid "no sections in stripped file" 6928msgstr "" 6929 6930#: src/unstrip.c:1471 src/unstrip.c:1564 6931#, c-format 6932msgid "cannot read section header string table: %s" 6933msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" 6934 6935#: src/unstrip.c:1623 6936#, c-format 6937msgid "cannot add new section: %s" 6938msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" 6939 6940#: src/unstrip.c:1753 6941#, c-format 6942msgid "symbol [%zu] has invalid section index" 6943msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" 6944 6945#: src/unstrip.c:1785 6946#, fuzzy, c-format 6947msgid "group has invalid section index [%zd]" 6948msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу" 6949 6950#: src/unstrip.c:2060 6951#, c-format 6952msgid "cannot read section data: %s" 6953msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s" 6954 6955#: src/unstrip.c:2089 6956#, c-format 6957msgid "cannot update ELF header: %s" 6958msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" 6959 6960#: src/unstrip.c:2113 6961#, c-format 6962msgid "cannot update program header: %s" 6963msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" 6964 6965#: src/unstrip.c:2118 src/unstrip.c:2200 6966#, c-format 6967msgid "cannot write output file: %s" 6968msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" 6969 6970#: src/unstrip.c:2169 6971#, c-format 6972msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6973msgstr "" 6974"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " 6975"спробуйте виправити це командою prelink -u" 6976 6977#: src/unstrip.c:2172 6978#, c-format 6979msgid "" 6980"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" 6981msgstr "" 6982"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " 6983"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" 6984 6985#: src/unstrip.c:2191 src/unstrip.c:2242 src/unstrip.c:2254 src/unstrip.c:2340 6986#, c-format 6987msgid "cannot create ELF descriptor: %s" 6988msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" 6989 6990#: src/unstrip.c:2233 6991msgid "WARNING: " 6992msgstr "УВАГА: " 6993 6994#: src/unstrip.c:2235 6995msgid ", use --force" 6996msgstr ", скористайтеся --force" 6997 6998#: src/unstrip.c:2258 6999msgid "ELF header identification (e_ident) different" 7000msgstr "Різні ідентифікатори заголовків ELF (e_ident)" 7001 7002#: src/unstrip.c:2261 7003msgid "ELF header type (e_type) different" 7004msgstr "Різні типи заголовків ELF (e_type)" 7005 7006#: src/unstrip.c:2264 7007msgid "ELF header machine type (e_machine) different" 7008msgstr "Різні типи архітектур заголовків ELF (e_machine)" 7009 7010#: src/unstrip.c:2267 7011msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped" 7012msgstr "очищений заголовок програми (e_phnum) є меншим за неочищений" 7013 7014#: src/unstrip.c:2297 7015#, c-format 7016msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" 7017msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" 7018 7019#: src/unstrip.c:2301 7020#, c-format 7021msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" 7022msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" 7023 7024#: src/unstrip.c:2316 7025#, c-format 7026msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" 7027msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" 7028 7029#: src/unstrip.c:2320 7030#, c-format 7031msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" 7032msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" 7033 7034#: src/unstrip.c:2333 7035#, c-format 7036msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" 7037msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" 7038 7039#: src/unstrip.c:2364 7040#, c-format 7041msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" 7042msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" 7043 7044#: src/unstrip.c:2497 7045#, c-format 7046msgid "no matching modules found" 7047msgstr "відповідних модулів не виявлено" 7048 7049#: src/unstrip.c:2506 7050#, c-format 7051msgid "matched more than one module" 7052msgstr "встановлено відповідність декількох модулів" 7053 7054#: src/unstrip.c:2550 7055msgid "" 7056"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" 7057"[MODULE...]" 7058msgstr "" 7059"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" 7060"[МОДУЛЬ...]" 7061 7062#: src/unstrip.c:2551 7063#, fuzzy 7064msgid "" 7065"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n" 7066"\n" 7067"The first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" 7068"\n" 7069"MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" 7070"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " 7071"never special), otherwise they match the simple module names. With no " 7072"arguments, process all modules found.\n" 7073"\n" 7074"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " 7075"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " 7076"otherwise they have the name of the main file complete with directory " 7077"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" 7078"\n" 7079"With -n no files are written, but one line to standard output for each " 7080"module:\n" 7081"\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" 7082"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " 7083"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " 7084"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " 7085"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " 7086"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " 7087"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " 7088"was found, or . if FILE contains the debug information." 7089msgstr "" 7090"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними " 7091"даними.\n" 7092"\n" 7093"За використання першої форми команди, результати буде виведено до ФАЙЛА-" 7094"DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" 7095"\n" 7096"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, " 7097"які слід обробити.\n" 7098"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) " 7099"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, " 7100"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде " 7101"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" 7102"\n" 7103"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за " 7104"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних " 7105"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, " 7106"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-" 7107"ВИВОДУ.\n" 7108"\n" 7109"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма " 7110"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" 7111"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" 7112"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного " 7113"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що " 7114"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор " 7115"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує " 7116"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві " 7117"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо " 7118"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " 7119"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних " 7120"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." 7121 7122#: tests/backtrace.c:436 7123msgid "Run executable" 7124msgstr "Запустити виконуваний файл" 7125 7126#: tests/dwflmodtest.c:213 7127msgid "Additionally show function names" 7128msgstr "Додатково вивести назви функцій" 7129 7130#: tests/dwflmodtest.c:214 7131msgid "Show instances of inlined functions" 7132msgstr "Вивести екземпляри вбудованих функцій" 7133 7134#, fuzzy 7135#~ msgid "%s: error getting zero section: %s" 7136#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 7137 7138#, fuzzy 7139#~ msgid "%s: error while updating zero section: %s" 7140#~ msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" 7141 7142#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7143#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7144 7145#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7146#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7147 7148#~ msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7149#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7150 7151#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7152#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>" 7153 7154#~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>" 7155#~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>" 7156 7157#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 7158#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>" 7159 7160#~ msgid "%#<PRIx64> <%s>" 7161#~ msgstr "%#<PRIx64> <%s>" 7162 7163#~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s>" 7164#~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>" 7165 7166#~ msgid "%s+%#<PRIx64>" 7167#~ msgstr "%s+%#<PRIx64>" 7168 7169#~ msgid "%s+%#0*<PRIx64>" 7170#~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64>" 7171 7172#~ msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 7173#~ msgstr " %s..%s (%<PRIx64>)\n" 7174 7175#~ msgid " %s..%s\n" 7176#~ msgstr " %s..%s\n" 7177 7178#~ msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n" 7179#~ msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n" 7180 7181#~ msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n" 7182#~ msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n" 7183 7184#~ msgid " [%6tx] %s..%s\n" 7185#~ msgstr " [%6tx] %s..%s\n" 7186 7187#~ msgid " %s..%s\n" 7188#~ msgstr " %s..%s\n" 7189 7190#~ msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s" 7191#~ msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s" 7192 7193#~ msgid " [%6tx] %s..%s" 7194#~ msgstr " [%6tx] %s..%s" 7195 7196#~ msgid " %s..%s" 7197#~ msgstr " %s..%s" 7198 7199#~ msgid "vendor opcode not verified?" 7200#~ msgstr "код операції постачальника не перевірено?" 7201 7202#~ msgid "-R option supports only .comment section" 7203#~ msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" 7204 7205#~ msgid "Written by %s.\n" 7206#~ msgstr "Автор — %s.\n" 7207 7208#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" 7209#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" 7210 7211#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s" 7212#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" 7213 7214#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" 7215#~ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" 7216 7217#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " 7218#~ msgstr "" 7219#~ "не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі" 7220 7221#~ msgid "Input File Control:" 7222#~ msgstr "Керування файлом вхідних даних:" 7223 7224#~ msgid "Include whole archives in the output from now on." 7225#~ msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." 7226 7227#~ msgid "Stop including the whole archives in the output." 7228#~ msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." 7229 7230#~ msgid "FILE" 7231#~ msgstr "ФАЙЛ" 7232 7233#~ msgid "Start a group." 7234#~ msgstr "Почати групу." 7235 7236#~ msgid "End a group." 7237#~ msgstr "Завершити групу." 7238 7239#~ msgid "PATH" 7240#~ msgstr "ШЛЯХ" 7241 7242#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." 7243#~ msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли." 7244 7245#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" 7246#~ msgstr "" 7247#~ "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " 7248#~ "справді використовується" 7249 7250#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 7251#~ msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек" 7252 7253#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." 7254#~ msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH." 7255 7256#~ msgid "Output File Control:" 7257#~ msgstr "Керування файлом виведених даних:" 7258 7259#~ msgid "Place output in FILE." 7260#~ msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." 7261 7262#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." 7263#~ msgstr "" 7264#~ "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під " 7265#~ "час запуску." 7266 7267#~ msgid "Same as --whole-archive." 7268#~ msgstr "Те саме, що --whole-archive." 7269 7270#~ msgid "" 7271#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." 7272#~ msgstr "" 7273#~ "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо." 7274 7275#~ msgid "Weak references cause extraction from archive." 7276#~ msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву." 7277 7278#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used." 7279#~ msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше." 7280 7281#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." 7282#~ msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO." 7283 7284#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." 7285#~ msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." 7286 7287#~ msgid "Relocation will not be processed lazily." 7288#~ msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." 7289 7290#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime." 7291#~ msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску." 7292 7293#~ msgid "Mark object to be initialized first." 7294#~ msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації." 7295 7296#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." 7297#~ msgstr "" 7298#~ "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " 7299#~ "залежностей." 7300 7301#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." 7302#~ msgstr "" 7303#~ "Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»." 7304 7305#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." 7306#~ msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO." 7307 7308#~ msgid "Generated DSO will be a system library." 7309#~ msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою." 7310 7311#~ msgid "ADDRESS" 7312#~ msgstr "АДРЕСА" 7313 7314#~ msgid "Set entry point address." 7315#~ msgstr "Встановити адресу точки входу." 7316 7317#~ msgid "Do not link against shared libraries." 7318#~ msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." 7319 7320#~ msgid "Prefer linking against shared libraries." 7321#~ msgstr "" 7322#~ "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." 7323 7324#~ msgid "Export all dynamic symbols." 7325#~ msgstr "Експортувати всі динамічні символи." 7326 7327#~ msgid "Strip all symbols." 7328#~ msgstr "Вилучити всі символи." 7329 7330#~ msgid "Strip debugging symbols." 7331#~ msgstr "Вилучити символи зневаджування." 7332 7333#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." 7334#~ msgstr "" 7335#~ "Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР." 7336 7337#~ msgid "Set runtime DSO search path." 7338#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." 7339 7340#~ msgid "Set link time DSO search path." 7341#~ msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." 7342 7343#~ msgid "Generate dynamic shared object." 7344#~ msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання." 7345 7346#~ msgid "Generate relocatable object." 7347#~ msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт." 7348 7349#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." 7350#~ msgstr "" 7351#~ "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." 7352 7353#~ msgid "Remove unused sections." 7354#~ msgstr "Вилучити невикористані розділи." 7355 7356#~ msgid "Don't remove unused sections." 7357#~ msgstr "Не вилучати невикористані розділи." 7358 7359#~ msgid "Set soname of shared object." 7360#~ msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання." 7361 7362#~ msgid "Set the dynamic linker name." 7363#~ msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника." 7364 7365#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." 7366#~ msgstr "" 7367#~ "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до " 7368#~ "розділу .comment." 7369 7370#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section" 7371#~ msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr" 7372 7373#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." 7374#~ msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both." 7375 7376#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." 7377#~ msgstr "" 7378#~ "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." 7379 7380#~ msgid "Linker Operation Control:" 7381#~ msgstr "Керування роботою компонувальника:" 7382 7383#~ msgid "Verbose messages." 7384#~ msgstr "Докладні повідомлення." 7385 7386#~ msgid "Trace file opens." 7387#~ msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." 7388 7389#~ msgid "Trade speed for less memory usage" 7390#~ msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості" 7391 7392#~ msgid "LEVEL" 7393#~ msgstr "РІВЕНЬ" 7394 7395#~ msgid "Set optimization level to LEVEL." 7396#~ msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ." 7397 7398#~ msgid "Use linker script in FILE." 7399#~ msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі." 7400 7401#~ msgid "Select to get parser debug information" 7402#~ msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" 7403 7404#~ msgid "Read version information from FILE." 7405#~ msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа." 7406 7407#~ msgid "Set emulation to NAME." 7408#~ msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ." 7409 7410#~ msgid "Combine object and archive files." 7411#~ msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів." 7412 7413#~ msgid "[FILE]..." 7414#~ msgstr "[ФАЙЛ]..." 7415 7416#~ msgid "At least one input file needed" 7417#~ msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних" 7418 7419#~ msgid "error while preparing linking" 7420#~ msgstr "помилка під час приготування до компонування" 7421 7422#~ msgid "cannot open linker script '%s'" 7423#~ msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»" 7424 7425#~ msgid "-( without matching -)" 7426#~ msgstr "-( без відповідника -)" 7427 7428#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed" 7429#~ msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" 7430 7431#~ msgid "more than one '-m' parameter" 7432#~ msgstr "декілька параметрів «-m»" 7433 7434#~ msgid "unknown option `-%c %s'" 7435#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 7436 7437#~ msgid "invalid page size value '%s': ignored" 7438#~ msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано" 7439 7440#~ msgid "invalid hash style '%s'" 7441#~ msgstr "некоректний формат хешування «%s»" 7442 7443#~ msgid "invalid build-ID style '%s'" 7444#~ msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»" 7445 7446#~ msgid "More than one output file name given." 7447#~ msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних." 7448 7449#~ msgid "Invalid optimization level `%s'" 7450#~ msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" 7451 7452#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed" 7453#~ msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" 7454 7455#~ msgid "-) without matching -(" 7456#~ msgstr "-) без відповідника -(" 7457 7458#~ msgid "unknown option '-%c %s'" 7459#~ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" 7460 7461#~ msgid "could not find input file to determine output file format" 7462#~ msgstr "" 7463#~ "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла " 7464#~ "вихідних даних" 7465 7466#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" 7467#~ msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»" 7468 7469#~ msgid "cannot read version script '%s'" 7470#~ msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" 7471 7472#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" 7473#~ msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" 7474 7475#~ msgid "cannot create string table" 7476#~ msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" 7477 7478#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" 7479#~ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s" 7480 7481#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" 7482#~ msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" 7483 7484#~ msgid "%s listed more than once as input" 7485#~ msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних" 7486 7487#~ msgid "%s (for -l%s)\n" 7488#~ msgstr "%s (для -l%s)\n" 7489 7490#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" 7491#~ msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" 7492 7493#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" 7494#~ msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" 7495 7496#~ msgid "" 7497#~ "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" 7498#~ msgstr "" 7499#~ "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s" 7500 7501#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" 7502#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n" 7503 7504#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" 7505#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n" 7506 7507#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s" 7508#~ msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" 7509 7510#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" 7511#~ msgstr "" 7512#~ "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" 7513 7514#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" 7515#~ msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" 7516 7517#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" 7518#~ msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" 7519 7520#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" 7521#~ msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" 7522 7523#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" 7524#~ msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s" 7525 7526#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" 7527#~ msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'" 7528 7529#~ msgid "" 7530#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " 7531#~ "%<PRIu32>" 7532#~ msgstr "" 7533#~ "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий " 7534#~ "індекс: %<PRIu32>" 7535 7536#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" 7537#~ msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d" 7538 7539#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" 7540#~ msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" 7541 7542#~ msgid "cannot read archive `%s': %s" 7543#~ msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s" 7544 7545#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n" 7546#~ msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n" 7547 7548#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" 7549#~ msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n" 7550 7551#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" 7552#~ msgstr "" 7553#~ "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n" 7554 7555#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" 7556#~ msgstr "" 7557#~ "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до " 7558#~ "пересування об’єктного файла" 7559 7560#~ msgid "input file '%s' ignored" 7561#~ msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано" 7562 7563#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s" 7564#~ msgstr "невизначений символ «%s» у %s" 7565 7566#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" 7567#~ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s" 7568 7569#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s" 7570#~ msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" 7571 7572#~ msgid "cannot create section for output file: %s" 7573#~ msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" 7574 7575#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'" 7576#~ msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" 7577 7578#~ msgid "" 7579#~ "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no " 7580#~ "power of two" 7581#~ msgstr "" 7582#~ "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем " 7583#~ "двійки" 7584 7585#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" 7586#~ msgstr "" 7587#~ "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення " 7588#~ "%#0*<PRIx64>" 7589 7590#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" 7591#~ msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>" 7592 7593#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" 7594#~ msgstr "" 7595#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" 7596 7597#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s" 7598#~ msgstr "" 7599#~ "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" 7600 7601#~ msgid "cannot create build ID section: %s" 7602#~ msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" 7603 7604#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s" 7605#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" 7606 7607#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s" 7608#~ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" 7609 7610#~ msgid "cannot read enough data for UUID" 7611#~ msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" 7612 7613#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s" 7614#~ msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" 7615 7616#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table" 7617#~ msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" 7618 7619#~ msgid "cannot create versioning section: %s" 7620#~ msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" 7621 7622#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" 7623#~ msgstr "" 7624#~ "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: " 7625#~ "%s" 7626 7627#~ msgid "cannot create versioning data: %s" 7628#~ msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" 7629 7630#~ msgid "cannot create section header string section: %s" 7631#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" 7632 7633#~ msgid "cannot create section header string section" 7634#~ msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" 7635 7636#~ msgid "cannot create program header: %s" 7637#~ msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s" 7638 7639#~ msgid "while determining file layout: %s" 7640#~ msgstr "під час визначення компонування файла: %s" 7641 7642#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" 7643#~ msgstr "" 7644#~ "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" 7645 7646#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" 7647#~ msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування" 7648 7649#~ msgid "while writing output file: %s" 7650#~ msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s" 7651 7652#~ msgid "while finishing output file: %s" 7653#~ msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s" 7654 7655#~ msgid "cannot stat output file" 7656#~ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних" 7657 7658#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" 7659#~ msgstr "" 7660#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до " 7661#~ "завершення компонування" 7662 7663#~ msgid "no machine specific '%s' implementation" 7664#~ msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" 7665 7666#~ msgid "mode for segment invalid\n" 7667#~ msgstr "режим сегмента є некоректним\n" 7668 7669#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" 7670#~ msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d" 7671 7672#~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" 7673#~ msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" 7674 7675#~ msgid "" 7676#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'" 7677#~ msgstr "" 7678#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви " 7679#~ "«%s»" 7680 7681#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" 7682#~ msgstr "" 7683#~ "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" 7684 7685#~ msgid "default visibility set as local and global" 7686#~ msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" 7687 7688#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" 7689#~ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" 7690 7691#, fuzzy 7692#~ msgid "cannot attach to core" 7693#~ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" 7694 7695#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" 7696#~ msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" 7697 7698#~ msgid "unknown tag %hx" 7699#~ msgstr "невідомий теґ %hx" 7700 7701#~ msgid "unknown user tag %hx" 7702#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx" 7703 7704#~ msgid "unknown attribute %hx" 7705#~ msgstr "невідомий атрибут %hx" 7706 7707#~ msgid "unknown user attribute %hx" 7708#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" 7709 7710#~ msgid "" 7711#~ "\n" 7712#~ "\n" 7713#~ "Symbols from %s[%s]:\n" 7714#~ "\n" 7715#~ msgstr "" 7716#~ "\n" 7717#~ "\n" 7718#~ "Символи з %s[%s]:\n" 7719#~ "\n" 7720 7721#~ msgid "%s %s differ: section header" 7722#~ msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" 7723