1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. 2 3# Usually the message domain is the same as the package name. 4DOMAIN = $(PACKAGE) 5 6# These two variables depend on the location of this directory. 7subdir = po 8top_builddir = .. 9 10# These options get passed to xgettext. 11XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --flag=error:3:c-format \ 12 --flag=ERROR:1:c-format --flag=argp_error:2:c-format \ 13 --add-comments 14 15# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the 16# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding 17# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's 18# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are 19# expected to transfer the copyright for their translations to this person 20# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for 21# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim 22# their copyright. 23COPYRIGHT_HOLDER = The elfutils developers 24 25# This is the email address or URL to which the translators shall report 26# bugs in the untranslated strings: 27# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines 28# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. 29# - Strings which use unclear terms or require additional context to be 30# understood. 31# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or 32# money. 33# - Pluralisation problems. 34# - Incorrect English spelling. 35# - Incorrect formatting. 36# It can be your email address, or a mailing list address where translators 37# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through 38# which the translators can contact you. 39MSGID_BUGS_ADDRESS = https://sourceware.org/bugzilla/ 40 41# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the 42# message catalogs shall be used. It is usually empty. 43EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = 44 45# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' 46# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the 47# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or 48# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. 49USE_MSGCTXT = no 50 51# These options get passed to msgmerge. 52# Useful options are in particular: 53# --previous to keep previous msgids of translated messages, 54# --quiet to reduce the verbosity. 55MSGMERGE_OPTIONS = 56 57# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot 58# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if 59# the POT file is checked in the repository and the version control 60# program ignores timestamps. 61PO_DEPENDS_ON_POT = yes 62 63# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and 64# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and 65# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained 66# externally. 67DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes 68