• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Daniela Kugelmann <dkugelma@redhat.com >, 2008
7# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008, 2009
8# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009
9# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006
10# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2012
11# Michael Münch <micm@fedoraproject.org.org>, 2009
12# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007
13# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012-2013
14# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
15# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007, 2008
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
21"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n"
22"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n"
23"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
24"Language: de\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30#: ../run_init/run_init.c:67
31msgid ""
32"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
33"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
34"         <args ...> are the arguments to that script."
35msgstr ""
36"VERWENDUNG: run_init <script> <args ...>\n"
37"  dabei ist <script> der Name des Init-Skripts, das Sie ausführen möchten "
38"und\n"
39"            <args ...> sind die Argumente für dieses Skript."
40
41#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
42#, c-format
43msgid "failed to initialize PAM\n"
44msgstr "Initialisieren von PAM fehlgeschlagen\n"
45
46#: ../run_init/run_init.c:139
47#, c-format
48msgid "failed to get account information\n"
49msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n"
50
51#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
52msgid "Password:"
53msgstr "Passwort:"
54
55#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
56#, c-format
57msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
58msgstr "Konnte Ihren Eintrag in der »shadow«-Passwortdatei nicht finden.\n"
59
60#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
61#, c-format
62msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
63msgstr "getpass kann /dev/tty nicht öffnen\n"
64
65#: ../run_init/run_init.c:275
66#, c-format
67msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
68msgstr "run_init: falsches Passwort für %s\n"
69
70#: ../run_init/run_init.c:309
71#, c-format
72msgid "Could not open file %s\n"
73msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen\n"
74
75#: ../run_init/run_init.c:336
76#, c-format
77msgid "No context in file %s\n"
78msgstr "Kein Kontext in Datei %s\n"
79
80#: ../run_init/run_init.c:361
81#, c-format
82msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
83msgstr ""
84"Entschuldigung, run_init darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
85
86#: ../run_init/run_init.c:380
87#, c-format
88msgid "authentication failed.\n"
89msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen.\n"
90
91#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
92#, c-format
93msgid "Could not set exec context to %s.\n"
94msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf %s setzen.\n"
95
96#: ../audit2allow/audit2allow:232
97msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
98msgstr "******************** WICHTIG ***********************\n"
99
100#: ../audit2allow/audit2allow:233
101msgid "To make this policy package active, execute:"
102msgstr "Um dieses Richtlinienpaket zu aktivieren, führen Sie folgendes aus:"
103
104#: ../semanage/seobject.py:210
105msgid "Could not create semanage handle"
106msgstr "semanage-Handle konnte nicht erstellt werden"
107
108#: ../semanage/seobject.py:218
109msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
110msgstr ""
111"SELinux-Richtlinie wird nicht verwaltet oder auf den Speicher kann nicht "
112"zugegriffen werden."
113
114#: ../semanage/seobject.py:223
115msgid "Cannot read policy store."
116msgstr "Kann Richtlinienspeicher nicht lesen"
117
118#: ../semanage/seobject.py:228
119msgid "Could not establish semanage connection"
120msgstr "Konnte semanage-Verbindung nicht herstellen"
121
122#: ../semanage/seobject.py:233
123msgid "Could not test MLS enabled status"
124msgstr "MLS-Status konnte nicht auf Aktivierung überprüft werden"
125
126#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
127msgid "Not yet implemented"
128msgstr "Noch nicht implementiert"
129
130#: ../semanage/seobject.py:243
131msgid "Semanage transaction already in progress"
132msgstr "Semanage-Transaktion bereits im Gang"
133
134#: ../semanage/seobject.py:252
135msgid "Could not start semanage transaction"
136msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden"
137
138#: ../semanage/seobject.py:264
139msgid "Could not commit semanage transaction"
140msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden"
141
142#: ../semanage/seobject.py:269
143msgid "Semanage transaction not in progress"
144msgstr "Semanage-Transaktion nicht im Gang"
145
146#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
147msgid "Could not list SELinux modules"
148msgstr "Konnte SELinux-Module nicht auflisten"
149
150#: ../semanage/seobject.py:300
151msgid "Modules Name"
152msgstr "Modulname"
153
154#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
155msgid "Version"
156msgstr "Version"
157
158#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
160msgid "Disabled"
161msgstr "Deaktiviert"
162
163#: ../semanage/seobject.py:312
164#, python-format
165msgid "Module does not exists %s "
166msgstr ""
167
168#: ../semanage/seobject.py:322
169#, python-format
170msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
171msgstr "Konnte Modul %s nicht deaktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)"
172
173#: ../semanage/seobject.py:333
174#, python-format
175msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
176msgstr "Konnte Modul %s nicht aktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)"
177
178#: ../semanage/seobject.py:348
179#, python-format
180msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
181msgstr "Konnte Modul %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
182
183#: ../semanage/seobject.py:363
184msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
185msgstr "Dontaudit benötigt entweder »on« oder »off«"
186
187#: ../semanage/seobject.py:391
188msgid "Builtin Permissive Types"
189msgstr "Integrierte permissive Typen"
190
191#: ../semanage/seobject.py:401
192msgid "Customized Permissive Types"
193msgstr "Angepasste permissive Typen"
194
195#: ../semanage/seobject.py:410
196msgid ""
197"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
198"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
199"# yum install policycoreutils-devel\n"
200"Or similar for your distro."
201msgstr ""
202
203#: ../semanage/seobject.py:447
204#, python-format
205msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
206msgstr ""
207"Konnte permissive Domain %s nicht setzen (Modul-Installation fehlgeschlagen)"
208
209#: ../semanage/seobject.py:453
210#, python-format
211msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
212msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)"
213
214#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
215#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
216#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
217#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
218#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
219#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
220#: ../semanage/seobject.py:2135
221#, python-format
222msgid "Could not create a key for %s"
223msgstr "Konnte keinen Schlüssel für %s erstellen"
224
225#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
226#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
227#, python-format
228msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
229msgstr "Konnte nicht überprüfen ob die Login-Zuweisung für %s zugewiesen ist"
230
231#: ../semanage/seobject.py:501
232#, python-format
233msgid "Linux Group %s does not exist"
234msgstr "Linux-Gruppe %s existiert nicht"
235
236#: ../semanage/seobject.py:506
237#, python-format
238msgid "Linux User %s does not exist"
239msgstr "Linux-Benutzer %s existiert nicht"
240
241#: ../semanage/seobject.py:510
242#, python-format
243msgid "Could not create login mapping for %s"
244msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht erstellt werden"
245
246#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
247#, python-format
248msgid "Could not set name for %s"
249msgstr "Bezeichnung für %s konnte nicht gesetzt werden"
250
251#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
252#, python-format
253msgid "Could not set MLS range for %s"
254msgstr "MLS-Bereich für %s konnte nicht gesetzt werden"
255
256#: ../semanage/seobject.py:523
257#, python-format
258msgid "Could not set SELinux user for %s"
259msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden"
260
261#: ../semanage/seobject.py:527
262#, python-format
263msgid "Could not add login mapping for %s"
264msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht hinzugefügt werden"
265
266#: ../semanage/seobject.py:545
267msgid "Requires seuser or serange"
268msgstr "Benötigt seuser oder serange"
269
270#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
271#, python-format
272msgid "Login mapping for %s is not defined"
273msgstr "Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert"
274
275#: ../semanage/seobject.py:572
276#, python-format
277msgid "Could not query seuser for %s"
278msgstr "Konnte Seuser für %s nicht abfragen"
279
280#: ../semanage/seobject.py:586
281#, python-format
282msgid "Could not modify login mapping for %s"
283msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht ändern"
284
285#: ../semanage/seobject.py:620
286#, python-format
287msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
288msgstr ""
289"Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
290"entfernt werden"
291
292#: ../semanage/seobject.py:624
293#, python-format
294msgid "Could not delete login mapping for %s"
295msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht löschen"
296
297#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
298#: ../semanage/seobject.py:927
299msgid "Could not list login mappings"
300msgstr "Konnte Login-Zuweisungen nicht anzeigen"
301
302#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
303#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
306msgid "Login Name"
307msgstr "Benutzername:"
308
309#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
310#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
311#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
312#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
313#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
317msgid "SELinux User"
318msgstr "SELinux-Benutzer"
319
320#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
321#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
322msgid "MLS/MCS Range"
323msgstr "MLS/MCS-Bereich"
324
325#: ../semanage/seobject.py:707
326msgid "Service"
327msgstr "Dienst"
328
329#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
330#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
331#: ../semanage/seobject.py:894
332#, python-format
333msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
334msgstr "Konnte nicht überprüfen ob SELinux-Benutzer %s definiert ist"
335
336#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
337#: ../semanage/seobject.py:900
338#, python-format
339msgid "Could not query user for %s"
340msgstr "Konnte Benutzer für %s nicht abfragen"
341
342#: ../semanage/seobject.py:756
343#, python-format
344msgid "You must add at least one role for %s"
345msgstr "Sie müssen mindestens eine Rolle für %s hinzufügen"
346
347#: ../semanage/seobject.py:771
348#, python-format
349msgid "Could not create SELinux user for %s"
350msgstr "Konnte SELinux-Benutzer für %s nicht erstellen"
351
352#: ../semanage/seobject.py:780
353#, python-format
354msgid "Could not add role %s for %s"
355msgstr "Konnte Funktion %s für %s nicht hinzufügen"
356
357#: ../semanage/seobject.py:789
358#, python-format
359msgid "Could not set MLS level for %s"
360msgstr "Konnte MLS-Level für %s nicht setzen"
361
362#: ../semanage/seobject.py:792
363#, python-format
364msgid "Could not add prefix %s for %s"
365msgstr "Konnte Präfix %s für %s nicht hinzufügen"
366
367#: ../semanage/seobject.py:795
368#, python-format
369msgid "Could not extract key for %s"
370msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht extrahieren"
371
372#: ../semanage/seobject.py:799
373#, python-format
374msgid "Could not add SELinux user %s"
375msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht hinzufügen"
376
377#: ../semanage/seobject.py:821
378msgid "Requires prefix, roles, level or range"
379msgstr "Benötigt Präfix, Funktionen, Level oder Bereich"
380
381#: ../semanage/seobject.py:823
382msgid "Requires prefix or roles"
383msgstr "Benötigt Präfix oder Funktionen"
384
385#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
386#, python-format
387msgid "SELinux user %s is not defined"
388msgstr "SELinux-Benutzer %s ist nicht definiert"
389
390#: ../semanage/seobject.py:862
391#, python-format
392msgid "Could not modify SELinux user %s"
393msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht ändern"
394
395#: ../semanage/seobject.py:896
396#, python-format
397msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
398msgstr ""
399"SELinux-Benutzer %s ist in der Richtlinie definiert und kann nicht entfernt "
400"werden"
401
402#: ../semanage/seobject.py:907
403#, python-format
404msgid "Could not delete SELinux user %s"
405msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht löschen"
406
407#: ../semanage/seobject.py:945
408msgid "Could not list SELinux users"
409msgstr "Konnte SELinux-Benutzer nicht auflisten"
410
411#: ../semanage/seobject.py:951
412#, python-format
413msgid "Could not list roles for user %s"
414msgstr "Konnte Funktionen für Benutzer %s nicht auflisten"
415
416#: ../semanage/seobject.py:976
417msgid "Labeling"
418msgstr "Kennzeichnung"
419
420#: ../semanage/seobject.py:976
421msgid "MLS/"
422msgstr "MLS/"
423
424#: ../semanage/seobject.py:977
425msgid "Prefix"
426msgstr "Präfix"
427
428#: ../semanage/seobject.py:977
429msgid "MCS Level"
430msgstr "MCS-Stufe"
431
432#: ../semanage/seobject.py:977
433msgid "MCS Range"
434msgstr "MCS-Bereich"
435
436#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
437#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
441msgid "SELinux Roles"
442msgstr "SELinux-Rollen"
443
444#: ../semanage/seobject.py:1002
445msgid "Protocol udp or tcp is required"
446msgstr "Protokoll UDP oder TCP wird benötigt"
447
448#: ../semanage/seobject.py:1004
449msgid "Port is required"
450msgstr "Port wird benötigt"
451
452#: ../semanage/seobject.py:1014
453msgid "Invalid Port"
454msgstr "Ungültiger Port"
455
456#: ../semanage/seobject.py:1018
457#, python-format
458msgid "Could not create a key for %s/%s"
459msgstr "Konnte Schlüssel für %s/%s nicht erstellen"
460
461#: ../semanage/seobject.py:1029
462msgid "Type is required"
463msgstr "Typ wird benötigt"
464
465#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
466#: ../semanage/seobject.py:1873
467#, python-format
468msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
469msgstr "%s-Typ ist ungültig, dies muss ein Port sein"
470
471#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
472#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
473#, python-format
474msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
475msgstr "Konnte nicht prüfen, ob Port %s/%s definiert ist"
476
477#: ../semanage/seobject.py:1042
478#, python-format
479msgid "Port %s/%s already defined"
480msgstr "Port %s/%s ist bereits definiert"
481
482#: ../semanage/seobject.py:1046
483#, python-format
484msgid "Could not create port for %s/%s"
485msgstr "Konnte Port für %s/%s nicht erstellen"
486
487#: ../semanage/seobject.py:1052
488#, python-format
489msgid "Could not create context for %s/%s"
490msgstr "Konnte Kontext für %s/%s nicht erstellen"
491
492#: ../semanage/seobject.py:1056
493#, python-format
494msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
495msgstr "Konnte Benutzer in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
496
497#: ../semanage/seobject.py:1060
498#, python-format
499msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
500msgstr "Konnte Funktion in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
501
502#: ../semanage/seobject.py:1064
503#, python-format
504msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
505msgstr "Konnte Typ in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
506
507#: ../semanage/seobject.py:1069
508#, python-format
509msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
510msgstr "Konnte MLS-Felder in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
511
512#: ../semanage/seobject.py:1073
513#, python-format
514msgid "Could not set port context for %s/%s"
515msgstr "Konnte Port-Kontext für %s/%s nicht setzen"
516
517#: ../semanage/seobject.py:1077
518#, python-format
519msgid "Could not add port %s/%s"
520msgstr "Konnte Port %s/%s nicht hinzufügen"
521
522#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
523#: ../semanage/seobject.py:1566
524msgid "Requires setype or serange"
525msgstr "Benötigt setype oder serange"
526
527#: ../semanage/seobject.py:1093
528msgid "Requires setype"
529msgstr "Benötigt setype"
530
531#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
532#, python-format
533msgid "Port %s/%s is not defined"
534msgstr "Port %s/%s ist nicht definiert"
535
536#: ../semanage/seobject.py:1108
537#, python-format
538msgid "Could not query port %s/%s"
539msgstr "Konnte Port %s/%s nicht abfragen"
540
541#: ../semanage/seobject.py:1119
542#, python-format
543msgid "Could not modify port %s/%s"
544msgstr "Konnte Port %s/%s nicht ändern"
545
546#: ../semanage/seobject.py:1132
547msgid "Could not list the ports"
548msgstr "Konnte Ports nicht auflisten"
549
550#: ../semanage/seobject.py:1148
551#, python-format
552msgid "Could not delete the port %s"
553msgstr "Konnte Port %s nicht löschen"
554
555#: ../semanage/seobject.py:1165
556#, python-format
557msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
558msgstr ""
559"Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
560
561#: ../semanage/seobject.py:1169
562#, python-format
563msgid "Could not delete port %s/%s"
564msgstr "Konnte Port %s/%s nicht löschen"
565
566#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
567msgid "Could not list ports"
568msgstr "Konnte Ports nicht auflisten"
569
570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
573msgid "SELinux Port Type"
574msgstr "SELinux Port-Typ"
575
576#: ../semanage/seobject.py:1246
577msgid "Proto"
578msgstr "Proto"
579
580#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
582msgid "Port Number"
583msgstr "Port-Nummer"
584
585#: ../semanage/seobject.py:1270
586msgid "Node Address is required"
587msgstr "Node-Adresse wird benötigt"
588
589#: ../semanage/seobject.py:1285
590msgid "Unknown or missing protocol"
591msgstr "Unbekanntes oder fehlendes Protokoll"
592
593#: ../semanage/seobject.py:1299
594msgid "SELinux node type is required"
595msgstr "SELinux-Anknüpfpunkt wird benötigt"
596
597#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
598#, python-format
599msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
600msgstr "%s-Typ ist ungültig, dies muss ein Knotenpunkt sein"
601
602#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
603#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
604#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
605#: ../semanage/seobject.py:1818
606#, python-format
607msgid "Could not create key for %s"
608msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht kreieren"
609
610#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
611#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
612#, python-format
613msgid "Could not check if addr %s is defined"
614msgstr "Konnte nicht prüfen, ob addr %s definiert ist"
615
616#: ../semanage/seobject.py:1317
617#, python-format
618msgid "Could not create addr for %s"
619msgstr "Konnte keine addr für %s erstellen"
620
621#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
622#: ../semanage/seobject.py:1767
623#, python-format
624msgid "Could not create context for %s"
625msgstr "Konnte keinen Kontext für %s kreieren"
626
627#: ../semanage/seobject.py:1327
628#, python-format
629msgid "Could not set mask for %s"
630msgstr "Maske für %s konnte nicht gesetzt werden"
631
632#: ../semanage/seobject.py:1331
633#, python-format
634msgid "Could not set user in addr context for %s"
635msgstr "Konnte Benutzer in Addr-Kontext für %s nicht setzen"
636
637#: ../semanage/seobject.py:1335
638#, python-format
639msgid "Could not set role in addr context for %s"
640msgstr "Konnte Aufgabe in addr-Kontext für %s nicht setzen"
641
642#: ../semanage/seobject.py:1339
643#, python-format
644msgid "Could not set type in addr context for %s"
645msgstr "Konnte Typ in addr-Kontext für %s nicht setzen"
646
647#: ../semanage/seobject.py:1344
648#, python-format
649msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
650msgstr "Konnte die mls-Felder in addr-Kontext für %s nicht setzen"
651
652#: ../semanage/seobject.py:1348
653#, python-format
654msgid "Could not set addr context for %s"
655msgstr "Konnte addr-Kontext für %s nicht setzen"
656
657#: ../semanage/seobject.py:1352
658#, python-format
659msgid "Could not add addr %s"
660msgstr "Konnte addr %s nicht hinzufügen"
661
662#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
663#, python-format
664msgid "Addr %s is not defined"
665msgstr "Addr %s ist nicht definiert"
666
667#: ../semanage/seobject.py:1384
668#, python-format
669msgid "Could not query addr %s"
670msgstr "Konnte addr %s nicht abfragen"
671
672#: ../semanage/seobject.py:1394
673#, python-format
674msgid "Could not modify addr %s"
675msgstr "Konnte addr %s nicht ändern"
676
677#: ../semanage/seobject.py:1422
678#, python-format
679msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
680msgstr ""
681"Addr %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
682
683#: ../semanage/seobject.py:1426
684#, python-format
685msgid "Could not delete addr %s"
686msgstr "Konnte addr %s nicht löschen"
687
688#: ../semanage/seobject.py:1438
689msgid "Could not deleteall node mappings"
690msgstr "Nicht alle Knotenzuweisungen konnten gelöscht werden"
691
692#: ../semanage/seobject.py:1452
693msgid "Could not list addrs"
694msgstr "Konnte addrs nicht auflisten"
695
696#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
697msgid "SELinux Type is required"
698msgstr "SELinux-Typ wird benötigt"
699
700#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
701#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
702#, python-format
703msgid "Could not check if interface %s is defined"
704msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob die Schnittstelle %s definiert ist"
705
706#: ../semanage/seobject.py:1519
707#, python-format
708msgid "Could not create interface for %s"
709msgstr "Konnte keine Schnittstelle für %s kreieren"
710
711#: ../semanage/seobject.py:1528
712#, python-format
713msgid "Could not set user in interface context for %s"
714msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
715
716#: ../semanage/seobject.py:1532
717#, python-format
718msgid "Could not set role in interface context for %s"
719msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
720
721#: ../semanage/seobject.py:1536
722#, python-format
723msgid "Could not set type in interface context for %s"
724msgstr "Konnte Typ in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
725
726#: ../semanage/seobject.py:1541
727#, python-format
728msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
729msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
730
731#: ../semanage/seobject.py:1545
732#, python-format
733msgid "Could not set interface context for %s"
734msgstr "Konnte Schnittstellenkontext für %s nicht setzen"
735
736#: ../semanage/seobject.py:1549
737#, python-format
738msgid "Could not set message context for %s"
739msgstr "Konnte Nachricht-Kontext für %s nicht setzen"
740
741#: ../semanage/seobject.py:1553
742#, python-format
743msgid "Could not add interface %s"
744msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht hinzufügen"
745
746#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
747#, python-format
748msgid "Interface %s is not defined"
749msgstr "Schnittstelle %s ist nicht definiert"
750
751#: ../semanage/seobject.py:1580
752#, python-format
753msgid "Could not query interface %s"
754msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht abfragen"
755
756#: ../semanage/seobject.py:1591
757#, python-format
758msgid "Could not modify interface %s"
759msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht modifizieren"
760
761#: ../semanage/seobject.py:1616
762#, python-format
763msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
764msgstr ""
765"Schnittstelle %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt "
766"werden"
767
768#: ../semanage/seobject.py:1620
769#, python-format
770msgid "Could not delete interface %s"
771msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen"
772
773#: ../semanage/seobject.py:1632
774msgid "Could not delete all interface  mappings"
775msgstr "Nicht alle Schnittstellenzuweisungen konnten gelöscht werden"
776
777#: ../semanage/seobject.py:1646
778msgid "Could not list interfaces"
779msgstr "Konnte Schnittstellen nicht auflisten"
780
781#: ../semanage/seobject.py:1671
782msgid "SELinux Interface"
783msgstr "SELinux-Schnittstelle"
784
785#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
786msgid "Context"
787msgstr "Inhalt"
788
789#: ../semanage/seobject.py:1738
790#, python-format
791msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
792msgstr ""
793
794#: ../semanage/seobject.py:1741
795#, python-format
796msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
797msgstr ""
798
799#: ../semanage/seobject.py:1744
800#, python-format
801msgid "Equivalence class for %s already exists"
802msgstr "Äquivalenzklasse für %s existiert bereits"
803
804#: ../semanage/seobject.py:1750
805#, python-format
806msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
807msgstr "Dateispezifikation %s kollidiert mit Äquivalenzregel '%s %s'"
808
809#: ../semanage/seobject.py:1759
810#, python-format
811msgid "Equivalence class for %s does not exists"
812msgstr "Äquivalenzklasse für %s existiert nicht"
813
814#: ../semanage/seobject.py:1773
815#, python-format
816msgid "Could not set user in file context for %s"
817msgstr "Konnte Benutzer in Dateikontext für %s nicht setzen"
818
819#: ../semanage/seobject.py:1777
820#, python-format
821msgid "Could not set role in file context for %s"
822msgstr "Konnte Aufgabe in Dateikontext für %s nicht setzen"
823
824#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
825#, python-format
826msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
827msgstr "Konnte die mls-Felder in Dateikontext für %s nicht setzen"
828
829#: ../semanage/seobject.py:1788
830msgid "Invalid file specification"
831msgstr "Ungültige Dateiangabe"
832
833#: ../semanage/seobject.py:1790
834msgid "File specification can not include spaces"
835msgstr "Dateispezifikation darf keine Leerzeichen enthalten"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1795
838#, python-format
839msgid ""
840"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
841msgstr ""
842"Dateispezifikation %s kollidiert mit Äquivalenzregel '%s %s'; versuchen Sie, "
843"stattdessen '%s' hinzuzufügen"
844
845#: ../semanage/seobject.py:1814
846#, python-format
847msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
848msgstr "%s-Typ ist ungültig, dies muss eine Datei oder ein Gerätetyp sein"
849
850#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
851#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
852#: ../semanage/seobject.py:1969
853#, python-format
854msgid "Could not check if file context for %s is defined"
855msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Dateikontext für %s definiert ist"
856
857#: ../semanage/seobject.py:1835
858#, python-format
859msgid "Could not create file context for %s"
860msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht kreieren"
861
862#: ../semanage/seobject.py:1843
863#, python-format
864msgid "Could not set type in file context for %s"
865msgstr "Konnte Typ in Dateikontext für %s nicht setzen"
866
867#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
868#: ../semanage/seobject.py:1915
869#, python-format
870msgid "Could not set file context for %s"
871msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht setzen"
872
873#: ../semanage/seobject.py:1857
874#, python-format
875msgid "Could not add file context for %s"
876msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht hinzufügen"
877
878#: ../semanage/seobject.py:1871
879msgid "Requires setype, serange or seuser"
880msgstr "Benötigt setype, serange oder seuser"
881
882#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
883#, python-format
884msgid "File context for %s is not defined"
885msgstr "Dateikontext für %s ist nicht definiert"
886
887#: ../semanage/seobject.py:1893
888#, python-format
889msgid "Could not query file context for %s"
890msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht abfragen"
891
892#: ../semanage/seobject.py:1919
893#, python-format
894msgid "Could not modify file context for %s"
895msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht erneuern"
896
897#: ../semanage/seobject.py:1932
898msgid "Could not list the file contexts"
899msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten"
900
901#: ../semanage/seobject.py:1946
902#, python-format
903msgid "Could not delete the file context %s"
904msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen"
905
906#: ../semanage/seobject.py:1971
907#, python-format
908msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
909msgstr ""
910"Der Kontext für Datei %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
911"entfernt werden"
912
913#: ../semanage/seobject.py:1977
914#, python-format
915msgid "Could not delete file context for %s"
916msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen"
917
918#: ../semanage/seobject.py:1992
919msgid "Could not list file contexts"
920msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten"
921
922#: ../semanage/seobject.py:1996
923msgid "Could not list local file contexts"
924msgstr "Konnte lokale Dateikontexte nicht auflisten"
925
926#: ../semanage/seobject.py:2033
927msgid "SELinux fcontext"
928msgstr "SELinux-fcontext"
929
930#: ../semanage/seobject.py:2033
931msgid "type"
932msgstr "Typ"
933
934#: ../semanage/seobject.py:2046
935msgid ""
936"\n"
937"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
938msgstr ""
939"\n"
940"SELinux Distribution-fcontext-Äquivalenz\n"
941
942#: ../semanage/seobject.py:2051
943msgid ""
944"\n"
945"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
946msgstr ""
947"\n"
948"SELinux Lokale fcontext-Äquivalenz \n"
949
950#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
951#: ../semanage/seobject.py:2144
952#, python-format
953msgid "Could not check if boolean %s is defined"
954msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Boolesche Variable %s definiert ist"
955
956#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
957#, python-format
958msgid "Boolean %s is not defined"
959msgstr "Boolesche Variable %s ist nicht definiert"
960
961#: ../semanage/seobject.py:2093
962#, python-format
963msgid "Could not query file context %s"
964msgstr "Konnte den Dateikontext %s nicht abfragen"
965
966#: ../semanage/seobject.py:2098
967#, python-format
968msgid "You must specify one of the following values: %s"
969msgstr "Sie müssen einen der folgenden Werte angeben: %s"
970
971#: ../semanage/seobject.py:2103
972#, python-format
973msgid "Could not set active value of boolean %s"
974msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht auf aktiv setzen"
975
976#: ../semanage/seobject.py:2106
977#, python-format
978msgid "Could not modify boolean %s"
979msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht ändern"
980
981#: ../semanage/seobject.py:2122
982#, python-format
983msgid "Bad format %s: Record %s"
984msgstr "Ungültiges Format %s: Auszeichnung %s"
985
986#: ../semanage/seobject.py:2146
987#, python-format
988msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
989msgstr ""
990"Boolesche Variable %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht "
991"gelöscht werden"
992
993#: ../semanage/seobject.py:2150
994#, python-format
995msgid "Could not delete boolean %s"
996msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht löschen"
997
998#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
999msgid "Could not list booleans"
1000msgstr "Konnte Boolesche Variablen nicht auflisten"
1001
1002#: ../semanage/seobject.py:2214
1003msgid "off"
1004msgstr "aus"
1005
1006#: ../semanage/seobject.py:2214
1007msgid "on"
1008msgstr "ein"
1009
1010#: ../semanage/seobject.py:2228
1011msgid "SELinux boolean"
1012msgstr "SELinux Boolesche Variablen"
1013
1014#: ../semanage/seobject.py:2228
1015msgid "State"
1016msgstr "Status"
1017
1018#: ../semanage/seobject.py:2228
1019msgid "Default"
1020msgstr "Standard"
1021
1022#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
1023#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
1024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
1025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
1026msgid "Description"
1027msgstr "Beschreibung"
1028
1029#: ../newrole/newrole.c:201
1030#, c-format
1031msgid "failed to set PAM_TTY\n"
1032msgstr "Einstellung von PAM_TTY fehlgeschlagen\n"
1033
1034#: ../newrole/newrole.c:290
1035#, c-format
1036msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
1037msgstr ""
1038"newrole: Hashtable-Overflow der Konfiguration des Namens des Dienstes\n"
1039
1040#: ../newrole/newrole.c:300
1041#, c-format
1042msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
1043msgstr "newrole:  %s:  Fehler in Zeile %lu.\n"
1044
1045#: ../newrole/newrole.c:439
1046#, c-format
1047msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
1048msgstr "Kann keinen gültigen Eintrag in der passwd-Datei finden.\n"
1049
1050#: ../newrole/newrole.c:450
1051#, c-format
1052msgid "Out of memory!\n"
1053msgstr "Nicht genügend Speicher!\n"
1054
1055#: ../newrole/newrole.c:455
1056#, c-format
1057msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
1058msgstr "Fehler! Shell ist ungültig.\n"
1059
1060#: ../newrole/newrole.c:512
1061#, c-format
1062msgid "Unable to clear environment\n"
1063msgstr "Kann Umgebung nicht löschen\n"
1064
1065#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
1066#, c-format
1067msgid "Error changing uid, aborting.\n"
1068msgstr "Fehler beim Ändern der Benutzerkennung (uid), Abbruch.\n"
1069
1070#: ../newrole/newrole.c:611
1071#, c-format
1072msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
1073msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von KEEPCAPS, Abbruch\n"
1074
1075#: ../newrole/newrole.c:634
1076#, c-format
1077msgid "Error connecting to audit system.\n"
1078msgstr "Fehler beim Verbinden für Systemprüfung.\n"
1079
1080#: ../newrole/newrole.c:640
1081#, c-format
1082msgid "Error allocating memory.\n"
1083msgstr "Fehler beim Reservieren des Speichers.\n"
1084
1085#: ../newrole/newrole.c:647
1086#, c-format
1087msgid "Error sending audit message.\n"
1088msgstr "Fehler beim Senden der Prüfungsmeldung.\n"
1089
1090#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
1091#, c-format
1092msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
1093msgstr "Konnte Enforcing-Modus nicht beenden.\n"
1094
1095#: ../newrole/newrole.c:698
1096#, c-format
1097msgid "Error!  Could not open %s.\n"
1098msgstr "Fehler! Konnte %s nicht öffnen.\n"
1099
1100#: ../newrole/newrole.c:704
1101#, c-format
1102msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
1103msgstr "Fehler!  O_NONBLOCK auf %s konnte nicht freigegeben werden.\n"
1104
1105#: ../newrole/newrole.c:710
1106#, c-format
1107msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
1108msgstr ""
1109"%s! Erwerb des aktuellen Kontexts für %s fehlgeschlagen. tty wird nicht "
1110"umbenannt.\n"
1111
1112#: ../newrole/newrole.c:720
1113#, c-format
1114msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
1115msgstr ""
1116"%s! Erwerb des neuen Kontexts für %s fehlgeschlagen. tty wird nicht "
1117"umbenannt.\n"
1118
1119#: ../newrole/newrole.c:730
1120#, c-format
1121msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
1122msgstr "%s! Konnte neuen Kontext für %s nicht setzen.\n"
1123
1124#: ../newrole/newrole.c:777
1125#, c-format
1126msgid "%s changed labels.\n"
1127msgstr "%s wurde unbenannt.\n"
1128
1129#: ../newrole/newrole.c:783
1130#, c-format
1131msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
1132msgstr "Warnung! Kontext für %s nicht wiederherstellbar\n"
1133
1134#: ../newrole/newrole.c:840
1135#, c-format
1136msgid "Error: multiple roles specified\n"
1137msgstr "Fehler: mehrere Funktionen angegeben\n"
1138
1139#: ../newrole/newrole.c:848
1140#, c-format
1141msgid "Error: multiple types specified\n"
1142msgstr "Fehler: mehrere Typen angegeben\n"
1143
1144#: ../newrole/newrole.c:855
1145#, c-format
1146msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1147msgstr ""
1148"Entschuldigung, -l darf nur mit SELinux-MLS-Unterstützung benutzt werden.\n"
1149
1150#: ../newrole/newrole.c:860
1151#, c-format
1152msgid "Error: multiple levels specified\n"
1153msgstr "Fehler: mehrere Stufen angegeben\n"
1154
1155#: ../newrole/newrole.c:870
1156#, c-format
1157msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
1158msgstr ""
1159"Fehler: Sie dürfen die Stufen an einem unsicheren Terminal nicht verändern \n"
1160
1161#: ../newrole/newrole.c:896
1162#, c-format
1163msgid "Couldn't get default type.\n"
1164msgstr "Standardtyp konnte nicht abgerufen werden.\n"
1165
1166#: ../newrole/newrole.c:906
1167#, c-format
1168msgid "failed to get new context.\n"
1169msgstr "Erhalt des neuen Kontexts fehlgeschlagen.\n"
1170
1171#: ../newrole/newrole.c:913
1172#, c-format
1173msgid "failed to set new role %s\n"
1174msgstr "Setzen der neuen Rolle %s fehlgeschlagen\n"
1175
1176#: ../newrole/newrole.c:920
1177#, c-format
1178msgid "failed to set new type %s\n"
1179msgstr "Setzen des neuen Typs %s fehlgeschlagen\n"
1180
1181#: ../newrole/newrole.c:930
1182#, c-format
1183msgid "failed to build new range with level %s\n"
1184msgstr "Erstellung von neuem Bereich mit Stufe %s fehlgeschlagen\n"
1185
1186#: ../newrole/newrole.c:935
1187#, c-format
1188msgid "failed to set new range %s\n"
1189msgstr "Setzen von neuem Bereich %s fehlgeschlagen\n"
1190
1191#: ../newrole/newrole.c:943
1192#, c-format
1193msgid "failed to convert new context to string\n"
1194msgstr "Konvertierung des neuen Kontexts in String fehlgeschlagen\n"
1195
1196#: ../newrole/newrole.c:948
1197#, c-format
1198msgid "%s is not a valid context\n"
1199msgstr "%s ist kein gültiger Kontext\n"
1200
1201#: ../newrole/newrole.c:955
1202#, c-format
1203msgid "Unable to allocate memory for new_context"
1204msgstr "Kann new_context keinen Speicher zuweisen"
1205
1206#: ../newrole/newrole.c:981
1207#, c-format
1208msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
1209msgstr "Kann keine leere Signalmenge erhalten\n"
1210
1211#: ../newrole/newrole.c:989
1212#, c-format
1213msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
1214msgstr "Kann SIGHUP-Handler nicht setzen\n"
1215
1216#: ../newrole/newrole.c:1041
1217msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
1218msgstr "Entschuldigung, newrole konnte Fähigkeiten nicht verwerfen\n"
1219
1220#: ../newrole/newrole.c:1057
1221#, c-format
1222msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1223msgstr ""
1224"Entschuldigung, newrole darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
1225
1226#: ../newrole/newrole.c:1074
1227#, c-format
1228msgid "failed to get old_context.\n"
1229msgstr "Erhalt von old_context fehlgeschlagen.\n"
1230
1231#: ../newrole/newrole.c:1081
1232#, c-format
1233msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
1234msgstr "Warnung! Konnte tty-Informationen nicht abrufen.\n"
1235
1236#: ../newrole/newrole.c:1102
1237#, c-format
1238msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
1239msgstr "Fehler beim Lesen der PAM-Dienstkonfiguration.\n"
1240
1241#: ../newrole/newrole.c:1137
1242#, c-format
1243msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
1244msgstr "newrole: falsches Passwort für %s\n"
1245
1246#: ../newrole/newrole.c:1164
1247#, c-format
1248msgid "newrole: failure forking: %s"
1249msgstr "newrole: Fork fehlgeschlagen: %s"
1250
1251#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
1252#, c-format
1253msgid "Unable to restore tty label...\n"
1254msgstr "Kann tty-Label nicht wiederherstellen ...\n"
1255
1256#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
1257#, c-format
1258msgid "Failed to close tty properly\n"
1259msgstr "Ordnungsgemässes Schliessen von tty fehlgeschlagen\n"
1260
1261#: ../newrole/newrole.c:1228
1262#, c-format
1263msgid "Could not close descriptors.\n"
1264msgstr "Konnte Deskriptoren nicht schliessen.\n"
1265
1266#: ../newrole/newrole.c:1263
1267#, c-format
1268msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
1269msgstr "Fehler beim Zuweisen von argv0 für die Shell.\n"
1270
1271#: ../newrole/newrole.c:1285
1272#, c-format
1273msgid "Failed to send audit message"
1274msgstr "Audit-Meldung konnte nicht gesendet werden"
1275
1276#: ../newrole/newrole.c:1293
1277#, c-format
1278msgid "Failed to transition to namespace\n"
1279msgstr "Fehler bei der Übergabe zum Namensraum\n"
1280
1281#: ../newrole/newrole.c:1299
1282#, c-format
1283msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
1284msgstr "Befähigungen konnten nicht entfernt werden %m\n"
1285
1286#: ../newrole/newrole.c:1304
1287#, c-format
1288msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
1289msgstr "Kann Umgebung nicht wiederherstellen, Abbruch\n"
1290
1291#: ../newrole/newrole.c:1315
1292msgid "failed to exec shell\n"
1293msgstr "Ausführen der Shell fehlgeschlagen\n"
1294
1295#: ../load_policy/load_policy.c:22
1296#, c-format
1297msgid "usage:  %s [-qi]\n"
1298msgstr "Verwendung:  %s [-qi]\n"
1299
1300#: ../load_policy/load_policy.c:71
1301#, c-format
1302msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
1303msgstr ""
1304"%s:  Richtlinie ist bereits geladen und initiale Ladeanforderung ist "
1305"erfolgt\n"
1306
1307#: ../load_policy/load_policy.c:80
1308#, c-format
1309msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
1310msgstr "%s:  Kann angefragte Richtlinie und Enforcing-Modus nicht laden:  %s\n"
1311
1312#: ../load_policy/load_policy.c:90
1313#, c-format
1314msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
1315msgstr "%s:  Kann Richtlinie nicht laden:  %s\n"
1316
1317#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
1318msgid "Requires at least one category"
1319msgstr "Benötigt mindestens eine Kategorie"
1320
1321#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
1322#, c-format
1323msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
1324msgstr "Kann Sensitivitätsstufen mittels '+' auf %s nicht ändern"
1325
1326#: ../scripts/chcat:110
1327#, c-format
1328msgid "%s is already in %s"
1329msgstr "%s ist bereits in %s"
1330
1331#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
1332#, c-format
1333msgid "%s is not in %s"
1334msgstr "%s ist nicht in %s"
1335
1336#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
1337msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
1338msgstr "Kann +/- nicht mit anderen Kategorietypen kombinieren"
1339
1340#: ../scripts/chcat:319
1341msgid "Can not have multiple sensitivities"
1342msgstr "Kann nicht mehrere Sensitivitäten besitzen"
1343
1344#: ../scripts/chcat:325
1345#, c-format
1346msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
1347msgstr "Verwendung %s KATEGORIE Datei ..."
1348
1349#: ../scripts/chcat:326
1350#, c-format
1351msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
1352msgstr "Verwendung %s -l KATEGORIE Benutzer ..."
1353
1354#: ../scripts/chcat:327
1355#, c-format
1356msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
1357msgstr "Verwendung %s [[+|-]KATEGORIE],...]q Datei ..."
1358
1359#: ../scripts/chcat:328
1360#, c-format
1361msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
1362msgstr "Verwendung %s -l [[+|-]KATEGORIE],...]q Benutzer ..."
1363
1364#: ../scripts/chcat:329
1365#, c-format
1366msgid "Usage %s -d File ..."
1367msgstr "Verwendung %s -d Datei ..."
1368
1369#: ../scripts/chcat:330
1370#, c-format
1371msgid "Usage %s -l -d user ..."
1372msgstr "Verwendung %s -l -d Benutzer ..."
1373
1374#: ../scripts/chcat:331
1375#, c-format
1376msgid "Usage %s -L"
1377msgstr "Verwendung %s -L"
1378
1379#: ../scripts/chcat:332
1380#, c-format
1381msgid "Usage %s -L -l user"
1382msgstr "Verwendung %s -L -l Benutzer"
1383
1384#: ../scripts/chcat:333
1385msgid "Use -- to end option list.  For example"
1386msgstr "Verwenden Sie -- zum Abschluss der Optionsliste. Zum Beispiel"
1387
1388#: ../scripts/chcat:334
1389msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
1390msgstr "chcat -- -Vertraulich /docs/geschäftsplanung.odt"
1391
1392#: ../scripts/chcat:335
1393msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
1394msgstr "chcat -l +Vertraulich juser"
1395
1396#: ../scripts/chcat:399
1397#, c-format
1398msgid "Options Error %s "
1399msgstr "Optionenfehler %s "
1400
1401#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1402msgid "Boolean"
1403msgstr "Boolean"
1404
1405#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
1406msgid "all"
1407msgstr "Alle"
1408
1409#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
1410#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1411#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1412#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1413msgid "Customized"
1414msgstr "Benutzerdefiniert"
1415
1416#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1417msgid "File Labeling"
1418msgstr "Dateikennzeichnung"
1419
1420#: ../gui/fcontextPage.py:74
1421msgid ""
1422"File\n"
1423"Specification"
1424msgstr ""
1425"Datei\n"
1426"Spezifikation"
1427
1428#: ../gui/fcontextPage.py:81
1429msgid ""
1430"Selinux\n"
1431"File Type"
1432msgstr ""
1433"Selinux\n"
1434"Dateityp"
1435
1436#: ../gui/fcontextPage.py:88
1437msgid ""
1438"File\n"
1439"Type"
1440msgstr ""
1441"Datei\n"
1442"Typ"
1443
1444#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1445msgid "User Mapping"
1446msgstr "Benutzer-Mapping"
1447
1448#: ../gui/loginsPage.py:52
1449msgid ""
1450"Login\n"
1451"Name"
1452msgstr ""
1453"Login\n"
1454"Name"
1455
1456#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
1457msgid ""
1458"SELinux\n"
1459"User"
1460msgstr ""
1461"SELinux\n"
1462"Benutzer"
1463
1464#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
1465msgid ""
1466"MLS/\n"
1467"MCS Range"
1468msgstr ""
1469"MLS/\n"
1470"MCS-Bereich"
1471
1472#: ../gui/loginsPage.py:133
1473#, python-format
1474msgid "Login '%s' is required"
1475msgstr "Login »%s« wird benötigt"
1476
1477#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1478msgid "Policy Module"
1479msgstr "Policy-Modul"
1480
1481#: ../gui/modulesPage.py:58
1482msgid "Module Name"
1483msgstr "Modulname"
1484
1485#: ../gui/modulesPage.py:135
1486msgid "Disable Audit"
1487msgstr "Audit deaktivieren"
1488
1489#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1490msgid "Enable Audit"
1491msgstr "Audit aktivieren"
1492
1493#: ../gui/modulesPage.py:163
1494msgid "Load Policy Module"
1495msgstr "Lade Policy-Modul"
1496
1497#: ../gui/polgen.glade:9
1498msgid "Red Hat 2007"
1499msgstr "Red Hat 2007"
1500
1501#: ../gui/polgen.glade:11
1502msgid "GPL"
1503msgstr "GPL"
1504
1505#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1506#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1507msgid "translator-credits"
1508msgstr "Übersetzer"
1509
1510#: ../gui/polgen.glade:34
1511msgid "Add Booleans Dialog"
1512msgstr "Dialog zum Hinzufügen von booleschen Variablen"
1513
1514#: ../gui/polgen.glade:101
1515msgid "Boolean Name"
1516msgstr "Name der booleschen Variable"
1517
1518#: ../gui/polgen.glade:230
1519msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1520msgstr "SELinux Policy-Erstellungswerkzeug"
1521
1522#: ../gui/polgen.glade:251
1523msgid ""
1524"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
1525"confine:</b>"
1526msgstr ""
1527"<b>Wählen Sie den Richtlinientyp für die Anwendung oder Benutzerrolle, die "
1528"Sie einschränken möchten:</b>"
1529
1530#: ../gui/polgen.glade:284
1531msgid "<b>Applications</b>"
1532msgstr "<b>Anwendungen</b>"
1533
1534#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
1535msgid "Standard Init Daemon"
1536msgstr "Standardmäßiger Init-Daemon"
1537
1538#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
1539msgid ""
1540"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
1541"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
1542msgstr ""
1543"Standardmäßige Init-Daemons sind Daemons, die beim Systemstart durch Init-"
1544"Skripts gestartet werden.  Sie erfordern in der Regel ein Skript in /etc/rc."
1545"d/init.d"
1546
1547#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
1548msgid "DBUS System Daemon"
1549msgstr "DBUS System-Daemon"
1550
1551#: ../gui/polgen.glade:349
1552msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
1553msgstr "Internet Services Daemon (inetd)"
1554
1555#: ../gui/polgen.glade:353
1556msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
1557msgstr ""
1558"Internet Services Daemon sind Daemons, die durch xinetd gestartet werden"
1559
1560#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
1561msgid "Web Application/Script (CGI)"
1562msgstr "Webanwendung/Skript (CGI)"
1563
1564#: ../gui/polgen.glade:370
1565msgid ""
1566"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
1567msgstr ""
1568"Webanwendung/Skript (CGI) CGI-Skripte, die durch den Webserver (apache) "
1569"gestartet werden"
1570
1571#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
1572msgid "User Application"
1573msgstr "Benutzeranwendung"
1574
1575#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
1576msgid ""
1577"User Application are any application that you would like to confine that is "
1578"started by a user"
1579msgstr ""
1580"Benutzeranwendungen sind all jene Anwendungen, die Sie einschränken möchten "
1581"und die durch einen Benutzer gestartet werden"
1582
1583#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
1584msgid "Sandbox"
1585msgstr "Sandbox"
1586
1587#: ../gui/polgen.glade:446
1588msgid "<b>Login Users</b>"
1589msgstr "<b>Login-Benutzer</b>"
1590
1591#: ../gui/polgen.glade:478
1592msgid "Existing User Roles"
1593msgstr "Vorhandene Benutzerrollen"
1594
1595#: ../gui/polgen.glade:482
1596msgid "Modify an existing login user record."
1597msgstr "Ändern eines vorhandenen Login-Benutzereintrags."
1598
1599#: ../gui/polgen.glade:495
1600msgid "Minimal Terminal User Role"
1601msgstr "Minimale Terminal-Benutzerrolle"
1602
1603#: ../gui/polgen.glade:499
1604msgid ""
1605"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
1606"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
1607msgstr ""
1608"Dieser Benutzer wird sich nur via Terminal oder Remote-Login anmelden.  "
1609"Standardmäßig hat dieser Benutzer keine setuid, kein Netzwerk, kein su, kein "
1610"sudo."
1611
1612#: ../gui/polgen.glade:512
1613msgid "Minimal X Windows User Role"
1614msgstr "Minimale X-Windows Benutzerrolle"
1615
1616#: ../gui/polgen.glade:516
1617msgid ""
1618"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
1619"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
1620msgstr ""
1621"Dieser Benutzer kann sich via X oder Terminal beim Rechner anmelden.  "
1622"Standardmäßig hat dieser Benutzer kein setuid, kein Netzwerk, kein sudo, "
1623"kein su"
1624
1625#: ../gui/polgen.glade:529
1626msgid "User Role"
1627msgstr "Benutzerrolle"
1628
1629#: ../gui/polgen.glade:533
1630msgid ""
1631"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
1632"sudo, no su."
1633msgstr ""
1634"Benutzer mit vollem Netzwerkzugriff, keine setuid-Anwendungen ohne Wechsel, "
1635"kein sudo, kein su."
1636
1637#: ../gui/polgen.glade:546
1638msgid "Admin User Role"
1639msgstr "Admin-Benutzerrolle"
1640
1641#: ../gui/polgen.glade:550
1642msgid ""
1643"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
1644"can sudo to Root Administration Roles"
1645msgstr ""
1646"Benutzer mit vollem Netzwerkzugriff, keine setuid-Anwendungen ohne Wechsel, "
1647"kein sudo, sudo in Root-Administrationsrollen erlaubt"
1648
1649#: ../gui/polgen.glade:592
1650msgid "<b>Root Users</b>"
1651msgstr "<b>Root-Benutzer</b>"
1652
1653#: ../gui/polgen.glade:623
1654msgid "Root Admin User Role"
1655msgstr "Root-Admin-Benutzerrolle"
1656
1657#: ../gui/polgen.glade:627
1658msgid ""
1659"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
1660"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
1661"the system directly."
1662msgstr ""
1663"Wählen Sie die Root-Administrator-Benutzerrolle, falls dieser Benutzer zur "
1664"Verwaltung des Rechners als Root verwendet wird.  Dieser Benutzer wird sich "
1665"nicht direkt beim System anmelden können."
1666
1667#: ../gui/polgen.glade:705
1668msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
1669msgstr "<b>Geben Sie den Namen der Anwendung oder Benutzerrolle ein:</b>"
1670
1671#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
1672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
1673msgid "Name"
1674msgstr "Name"
1675
1676#: ../gui/polgen.glade:739
1677msgid "Enter complete path for executable to be confined."
1678msgstr ""
1679"Geben Sie den vollständigen Pfad der einzuschränkenden ausführbaren Datei "
1680"ein."
1681
1682#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
1683msgid "..."
1684msgstr "..."
1685
1686#: ../gui/polgen.glade:776
1687msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
1688msgstr ""
1689"Geben Sie einen eindeutigen Namen für die eingeschränkte Anwendung oder "
1690"Benutzerrolle ein."
1691
1692#: ../gui/polgen.glade:794
1693msgid "Executable"
1694msgstr "Ausführbare Datei"
1695
1696#: ../gui/polgen.glade:808
1697msgid "Init script"
1698msgstr "Init-Skript"
1699
1700#: ../gui/polgen.glade:821
1701msgid ""
1702"Enter complete path to init script used to start the confined application."
1703msgstr ""
1704"Geben Sie den vollständigen Pfad zum Init-Skript ein, das zum Starten der "
1705"eingeschränkten Anwendung verwendet wird."
1706
1707#: ../gui/polgen.glade:887
1708msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
1709msgstr "<b>Wählen Sie eine vorhandene Rolle zum Bearbeiten:</b>"
1710
1711#: ../gui/polgen.glade:908
1712msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain."
1713msgstr "Wählen Sie die Benutzerrollen, die in die  %s-Domain wechseln werden."
1714
1715#: ../gui/polgen.glade:928
1716msgid "role tab"
1717msgstr "Rollenreiter"
1718
1719#: ../gui/polgen.glade:945
1720msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
1721msgstr "<b>Wählen Sie die Rollen, die durch %s wechseln werden nach:</b>"
1722
1723#: ../gui/polgen.glade:963
1724msgid "Select applications domains that %s will transition to."
1725msgstr "Wählen Sie die Anwendungsdomains, in die %s wechseln wird."
1726
1727#: ../gui/polgen.glade:983
1728msgid ""
1729"transition \n"
1730"role tab"
1731msgstr ""
1732"Wechsel \n"
1733"Rollenreiter"
1734
1735#: ../gui/polgen.glade:1001
1736msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
1737msgstr "<b>Wählen Sie die Benutzer_rollen, die nach %s wechseln werden:</b>"
1738
1739#: ../gui/polgen.glade:1019
1740msgid "Select the user roles that will transition to this applications domains."
1741msgstr ""
1742"Wählen Sie die Benutzerrollen, die in diese Anwendungsdomains wechseln "
1743"werden."
1744
1745#: ../gui/polgen.glade:1056
1746msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
1747msgstr "<b>Wählen Sie Domains, die %s verwalten wird:</b>"
1748
1749#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
1750msgid "Select the domains that you would like this user administer."
1751msgstr ""
1752"Wählen Sie die Domains, die von diesem Benutzer verwaltet werden sollen."
1753
1754#: ../gui/polgen.glade:1111
1755msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
1756msgstr "<b>Wählen Sie zusätzliche Rollen für %s:</b>"
1757
1758#: ../gui/polgen.glade:1166
1759msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
1760msgstr "<b>Geben Sie Netzwerkports ein, an die %s bindet:</b>"
1761
1762#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
1763msgid "<b>TCP Ports</b>"
1764msgstr "<b>TCP-Ports</b>"
1765
1766#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
1767#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
1768msgid "All"
1769msgstr "Alle"
1770
1771#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
1772msgid "Allows %s to bind to any udp port"
1773msgstr "Erlaubt %s das Binden an alle UDP-Ports"
1774
1775#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
1776msgid "600-1024"
1777msgstr "600-1024"
1778
1779#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
1780msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
1781msgstr "Erlaubt %s den Aufruf von bindresvport mit 0. Binden an Port 600-1024"
1782
1783#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
1784msgid "Unreserved Ports (>1024)"
1785msgstr "Nicht reservierte Ports (>1024)"
1786
1787#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
1788msgid ""
1789"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
1790"to. Example: 612, 650-660"
1791msgstr ""
1792"Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit UDP-Ports oder Portbereichen ein, an "
1793"die %s bindet. Beispiel: 612, 650-660"
1794
1795#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
1796#: ../gui/polgen.glade:1718
1797msgid "Select Ports"
1798msgstr "Ports auswählen"
1799
1800#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
1801msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
1802msgstr "Erlaubt %s das Binden an alle UPD-Ports > 1024"
1803
1804#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
1805msgid "<b>UDP Ports</b>"
1806msgstr "<b>UDP-Ports</b>"
1807
1808#: ../gui/polgen.glade:1519
1809msgid ""
1810"Network\n"
1811"Bind tab"
1812msgstr ""
1813"Netzwerk\n"
1814"Bind-Reiter"
1815
1816#: ../gui/polgen.glade:1537
1817msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
1818msgstr "<b>Wählen Sie Netzwerkports, mit denen %s verbindet:</b>"
1819
1820#: ../gui/polgen.glade:1593
1821msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
1822msgstr "Erlaubt %s das Verbinden mit allen TCP-Ports"
1823
1824#: ../gui/polgen.glade:1622
1825msgid ""
1826"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
1827"connects to. Example: 612, 650-660"
1828msgstr ""
1829"Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit TCP-Ports oder Portbereichen ein, "
1830"mit denen %s verbindet. Beispiel: 612, 650-660"
1831
1832#: ../gui/polgen.glade:1702
1833msgid "Allows %s to connect to any udp port"
1834msgstr "Erlaubt %s das Verbinden mit allen UDP-Ports"
1835
1836#: ../gui/polgen.glade:1731
1837msgid ""
1838"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
1839"connects to. Example: 612, 650-660"
1840msgstr ""
1841"Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit UDP-Ports oder Portbereichen ein, "
1842"mit denen %s verbindet. Beispiel: 612, 650-660"
1843
1844#: ../gui/polgen.glade:1792
1845msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
1846msgstr "<b>Wählen Sie gemeinsame Anwendungseigenschaften für %s:</b>"
1847
1848#: ../gui/polgen.glade:1809
1849msgid "Writes syslog messages\t"
1850msgstr "Schreibt syslog-Meldungen\t"
1851
1852#: ../gui/polgen.glade:1824
1853msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
1854msgstr "Erstellen/Ändern temporärer Dateien in /tmp"
1855
1856#: ../gui/polgen.glade:1839
1857msgid "Uses Pam for authentication"
1858msgstr "Verwendet PAM zur Authentifizierung"
1859
1860#: ../gui/polgen.glade:1854
1861msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
1862msgstr "Verwendet nsswitch oder getpw*-Aufrufe"
1863
1864#: ../gui/polgen.glade:1869
1865msgid "Uses dbus"
1866msgstr "Verwendet dbus"
1867
1868#: ../gui/polgen.glade:1884
1869msgid "Sends audit messages"
1870msgstr "Sendet Audit-Meldungen"
1871
1872#: ../gui/polgen.glade:1899
1873msgid "Interacts with the terminal"
1874msgstr "Interagiert mit dem Terminal"
1875
1876#: ../gui/polgen.glade:1914
1877msgid "Sends email"
1878msgstr "Sendet E-Mail"
1879
1880#: ../gui/polgen.glade:1961
1881msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
1882msgstr "<b>Fügen Sie Dateien/Verzeichnisse hinzu, die %s verwaltet</b>"
1883
1884#: ../gui/polgen.glade:2122
1885msgid ""
1886"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
1887"Files ..."
1888msgstr ""
1889"Dateien/Verzeichnisse, die der %s \"verwaltet\". Pid-Dateien, "
1890"Protokolldateien, /var/lib-Dateien ..."
1891
1892#: ../gui/polgen.glade:2166
1893msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
1894msgstr "<b>Fügen Sie boolesche Variablen von der %s Richtlinie hinzu:</b>"
1895
1896#: ../gui/polgen.glade:2274
1897msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
1898msgstr ""
1899"Hinzufügen/Entfernen von booleschen Variablen, die von der %s-Domain "
1900"verwendet werden"
1901
1902#: ../gui/polgen.glade:2316
1903msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
1904msgstr "<b>In welchem Verzeichnis erstellen Sie die %s-Richtlinie?</b>"
1905
1906#: ../gui/polgen.glade:2334
1907msgid "Policy Directory"
1908msgstr "Richtlinienverzeichnis"
1909
1910#: ../gui/polgengui.py:282
1911msgid "Role"
1912msgstr "Rolle"
1913
1914#: ../gui/polgengui.py:289
1915msgid "Existing_User"
1916msgstr "Vorhandener Ben_utzer"
1917
1918#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
1919msgid "Application"
1920msgstr "Anwendung"
1921
1922#: ../gui/polgengui.py:370
1923#, python-format
1924msgid "%s must be a directory"
1925msgstr "%s muss ein Verzeichnis sein"
1926
1927#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
1928msgid "You must select a user"
1929msgstr "Sie müssen einen Benutzer auswählen"
1930
1931#: ../gui/polgengui.py:560
1932msgid "Select executable file to be confined."
1933msgstr "Wählen Sie die einzuschränkende ausführbare Datei."
1934
1935#: ../gui/polgengui.py:571
1936msgid "Select init script file to be confined."
1937msgstr "Wählen Sie die einzuschränkende init-Skriptdatei."
1938
1939#: ../gui/polgengui.py:581
1940msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
1941msgstr ""
1942"Wählen Sie die Dateien, in die die eingeschränkte Anwendung hineinschreibt "
1943"bzw. die sie erstellt"
1944
1945#: ../gui/polgengui.py:588
1946msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
1947msgstr ""
1948"Wählen Sie die Verzeichnisse, in die die eingeschränkte Anwendung "
1949"hineinschreibt bzw. die sie besitzt"
1950
1951#: ../gui/polgengui.py:650
1952msgid "Select directory to generate policy files in"
1953msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in der Richtliniendateien erstellt werden"
1954
1955#: ../gui/polgengui.py:667
1956#, python-format
1957msgid ""
1958"Type %s_t already defined in current policy.\n"
1959"Do you want to continue?"
1960msgstr ""
1961"Typ %s_t ist in der aktuellen Richtlinie bereits definiert.\n"
1962"Möchten Sie fortfahren?"
1963
1964#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
1965msgid "Verify Name"
1966msgstr "Namen überprüfen"
1967
1968#: ../gui/polgengui.py:671
1969#, python-format
1970msgid ""
1971"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
1972"Do you want to continue?"
1973msgstr ""
1974"Modul %s.pp ist in der aktuellen Richtlinie bereits geladen.\n"
1975"Möchten Sie fortfahren?"
1976
1977#: ../gui/polgengui.py:717
1978msgid ""
1979"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
1980msgstr ""
1981"Sie müssen einen Namen bestehend aus Buchstaben und Ziffern und ohne "
1982"Leerzeichen hinzufügen."
1983
1984#: ../gui/polgengui.py:731
1985msgid "You must enter a executable"
1986msgstr "Sie müssen eine ausführbare Datei angeben"
1987
1988#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1989msgid "Configure SELinux"
1990msgstr "SELinux konfigurieren"
1991
1992#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1993msgid "Network Port"
1994msgstr "Netzwerkport"
1995
1996#: ../gui/portsPage.py:85
1997msgid ""
1998"SELinux Port\n"
1999"Type"
2000msgstr ""
2001"SELinux-Port\n"
2002"Typ"
2003
2004#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
2005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
2006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
2007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
2008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2009msgid "Protocol"
2010msgstr "Protokoll"
2011
2012#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
2013msgid ""
2014"MLS/MCS\n"
2015"Level"
2016msgstr ""
2017"MLS/MCS\n"
2018"Level"
2019
2020#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
2021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
2022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
2023msgid "Port"
2024msgstr "Port"
2025
2026#: ../gui/portsPage.py:207
2027#, python-format
2028msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
2029msgstr "Portnummer \"%s\" ist ungültig.  0 < PORTNUMMER < 65536 "
2030
2031#: ../gui/portsPage.py:252
2032msgid "List View"
2033msgstr "Listenansicht"
2034
2035#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
2036msgid "Group View"
2037msgstr "Gruppenansicht"
2038
2039#: ../gui/semanagePage.py:126
2040#, python-format
2041msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
2042msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s »%s« löschen möchten?"
2043
2044#: ../gui/semanagePage.py:126
2045#, python-format
2046msgid "Delete %s"
2047msgstr "%s löschen"
2048
2049#: ../gui/semanagePage.py:134
2050#, python-format
2051msgid "Add %s"
2052msgstr "%s hinzufügen"
2053
2054#: ../gui/semanagePage.py:148
2055#, python-format
2056msgid "Modify %s"
2057msgstr "%s ändern"
2058
2059#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
2061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
2062msgid "Permissive"
2063msgstr "Permissive"
2064
2065#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
2067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
2068msgid "Enforcing"
2069msgstr "Enforcing"
2070
2071#: ../gui/statusPage.py:94
2072msgid "Status"
2073msgstr "Status"
2074
2075#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
2076msgid ""
2077"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2078"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2079"file system.  Do you wish to continue?"
2080msgstr ""
2081"Eine Änderung der Richtlinie wird eine Neukennzeichnung des gesamten "
2082"Dateisystems beim nächsten Neustart zur Folge haben. Die Neukennzeichnung "
2083"kann abhängig von der Größe des Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch "
2084"nehmen.  Möchten Sie fortfahren?"
2085
2086#: ../gui/statusPage.py:147
2087msgid ""
2088"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2089"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2090"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2091"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2092"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
2093"wish to continue?"
2094msgstr ""
2095"Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart.  Es wird nicht "
2096"empfohlen.  Falls Sie SELinux zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktivieren "
2097"möchten, muss eine Neukennzeichnung des Systems erfolgen.  Falls Sie nur "
2098"testen möchten, ob SELinux für ein Problem auf Ihrem System verantwortlich "
2099"ist, können Sie in den Permissive-Modus wechseln, in dem Fehler "
2100"protokolliert werden, die SELinux-Richtlinie jedoch nicht erzwungen wird.  "
2101"Der Permissive-Modus erfordert keinen Neustart.    Möchten Sie fortfahren?"
2102
2103#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
2104msgid ""
2105"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2106"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2107"file system.  Do you wish to continue?"
2108msgstr ""
2109"Das Aktivieren von SELinux wird eine Neukennzeichnung des gesamten "
2110"Dateisystems beim nächsten Neustart zur Folge haben. Die Neukennzeichnung "
2111"kann abhängig von der Größe des Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch "
2112"nehmen.  Möchten Sie fortfahren?"
2113
2114#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2115msgid "system-config-selinux"
2116msgstr "system-config-selinux"
2117
2118#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2119msgid ""
2120"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2121"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2122msgstr ""
2123"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
2124"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
2125
2126#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2127#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2128msgid "Add SELinux Login Mapping"
2129msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
2130
2131#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2132msgid "Add SELinux Network Ports"
2133msgstr "SELinux-Netzwerkports hinzufügen"
2134
2135#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2137msgid "SELinux Type"
2138msgstr "SELinux-Typ"
2139
2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2141msgid "File Specification"
2142msgstr "Dateispezifikation"
2143
2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2145msgid "File Type"
2146msgstr "Dateityp"
2147
2148#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2149msgid ""
2150"all files\n"
2151"regular file\n"
2152"directory\n"
2153"character device\n"
2154"block device\n"
2155"socket\n"
2156"symbolic link\n"
2157"named pipe\n"
2158msgstr ""
2159"Alle Dateien\n"
2160"Reguläre Datei\n"
2161"Verzeichnis\n"
2162"Zeichengerät\n"
2163"Blockgerät\n"
2164"Socket\n"
2165"Symbolischer Link\n"
2166"Benannte Pipe\n"
2167
2168#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
2170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
2171msgid "MLS"
2172msgstr "MLS"
2173
2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2175msgid "Add SELinux User"
2176msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen"
2177
2178#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2179msgid "SELinux Administration"
2180msgstr "SELinux-Verwaltung"
2181
2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
2184msgid "Add"
2185msgstr "Hinzufügen"
2186
2187#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2188msgid "_Properties"
2189msgstr "_Eigenschaften"
2190
2191#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2192msgid "_Delete"
2193msgstr "_Löschen"
2194
2195#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2196msgid "Select Management Object"
2197msgstr "Verwaltungsobjekt wählen"
2198
2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2200msgid "<b>Select:</b>"
2201msgstr "<b>Auswählen:</b>"
2202
2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2204msgid "System Default Enforcing Mode"
2205msgstr "Systemstandard Enforcing-Modus"
2206
2207#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2208msgid ""
2209"Disabled\n"
2210"Permissive\n"
2211"Enforcing\n"
2212msgstr ""
2213"Deaktiviert\n"
2214"Permissive\n"
2215"Enforcing\n"
2216
2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2218msgid "Current Enforcing Mode"
2219msgstr "Aktueller Enforcing-Modus"
2220
2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2222msgid "System Default Policy Type: "
2223msgstr "Systemstandard Richtlinientyp:"
2224
2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2226msgid ""
2227"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
2228"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
2229"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
2230"relabel is required."
2231msgstr ""
2232"Wählen Sie aus, ob Sie beim nächsten Neustart das gesamte Dateisystem neu "
2233"kennzeichnen möchten.  Die Neukennzeichnung kann abhängig von der Größe des "
2234"Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch nehmen.  Falls Sie den "
2235"Richtlinientyp ändern oder von »Deaktiviert« nach »Enforcing« wechseln, ist "
2236"eine Neukennzeichnung erforderlich."
2237
2238#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2239msgid "Relabel on next reboot."
2240msgstr "Beim nächsten Neustart neu kennzeichnen."
2241
2242#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2243msgid "label37"
2244msgstr "label37"
2245
2246#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2247msgid "Revert boolean setting to system default"
2248msgstr "Boolesche Variable auf Systemstandard zurücksetzen"
2249
2250#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2251msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
2252msgstr "Zwischen »Angepasst« und »Alle boolesche Variablen« wechseln"
2253
2254#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2258#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
2262msgid "Filter"
2263msgstr "Filter"
2264
2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2266msgid "label50"
2267msgstr "label50"
2268
2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2270msgid "Add File Context"
2271msgstr "Dateikontext hinzufügen"
2272
2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2274msgid "Modify File Context"
2275msgstr "Dateikontext ändern"
2276
2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2278msgid "Delete File Context"
2279msgstr "Dateikontext löschen"
2280
2281#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2282msgid "Toggle between all and customized file context"
2283msgstr "Zwischen allen und angepassten Dateikontexten wechseln"
2284
2285#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2286msgid "label38"
2287msgstr "label38"
2288
2289#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2290msgid "Add SELinux User Mapping"
2291msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung hinzufügen"
2292
2293#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2294msgid "Modify SELinux User Mapping"
2295msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung ändern"
2296
2297#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2298msgid "Delete SELinux User Mapping"
2299msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
2300
2301#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2302msgid "label39"
2303msgstr "label39"
2304
2305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2306msgid "Add User"
2307msgstr "Benutzer hinzufügen"
2308
2309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2310msgid "Modify User"
2311msgstr "Benutzer ändern"
2312
2313#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2314msgid "Delete User"
2315msgstr "Benutzer löschen"
2316
2317#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2318msgid "label41"
2319msgstr "label41"
2320
2321#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2322msgid "Add Network Port"
2323msgstr "Netzwerkport hinzufügen"
2324
2325#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2326msgid "Edit Network Port"
2327msgstr "Netzwerkport bearbeiten"
2328
2329#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2330msgid "Delete Network Port"
2331msgstr "Netzwerkport löschen"
2332
2333#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2334#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2335msgid "Toggle between Customized and All Ports"
2336msgstr "Zwischen »Angepasst« und »Alle Ports« wechseln"
2337
2338#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2339msgid "label42"
2340msgstr "label42"
2341
2342#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2343msgid "Generate new policy module"
2344msgstr "Neues Richtlinienmodul erstellen"
2345
2346#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2347msgid "Load policy module"
2348msgstr "Richtlinienmodul laden"
2349
2350#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2351msgid "Remove loadable policy module"
2352msgstr "Ladbares Richtlinienmodul entfernen"
2353
2354#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2355msgid ""
2356"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
2357"log files."
2358msgstr ""
2359"Zusätzliche Audit-Regeln aktivieren/ deaktivieren, die normalerweise nicht "
2360"in Protokolldateien aufgezeichnet werden."
2361
2362#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2363msgid "label44"
2364msgstr "label44"
2365
2366#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2367msgid "Change process mode to permissive."
2368msgstr "Prozessmodus auf permissive ändern."
2369
2370#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2371msgid "Change process mode to enforcing"
2372msgstr "Prozessmodus auf »Enforcing« ändern"
2373
2374#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2375msgid "Process Domain"
2376msgstr "Prozessdomain"
2377
2378#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2379msgid "label59"
2380msgstr "label59"
2381
2382#: ../gui/usersPage.py:138
2383#, python-format
2384msgid "SELinux user '%s' is required"
2385msgstr "SELinux-Benutzer »%s« ist erforderlich"
2386
2387#: booleans.py:1
2388msgid ""
2389"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
2390msgstr ""
2391"ABRT das Ändern öffentlicher Dateien für öffentliche "
2392"Dateiübertragungsdienste erlauben."
2393
2394#: booleans.py:2
2395msgid ""
2396"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
2397msgstr ""
2398"ABRT das Ausführen in abrt_handle_event_t Domain erlauben, um ABRT-"
2399"Ereignisskripte zu handhaben"
2400
2401#: booleans.py:3
2402#, fuzzy
2403msgid ""
2404"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
2405"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
2406msgstr ""
2407"tftp das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche "
2408"Dateiübertragungsdienste erlauben."
2409
2410#: booleans.py:4
2411msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
2412msgstr "Antivirenprogrammen erlauben, normale Daten auszulesen"
2413
2414#: booleans.py:5
2415msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
2416msgstr "Festlegen, ob Antiviren-Programme JIT-Compiler benutzen dürfen."
2417
2418#: booleans.py:6
2419msgid "Allow auditadm to exec content"
2420msgstr "Auditadm erlauben, Inhalt auszuführen"
2421
2422#: booleans.py:7
2423msgid ""
2424"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
2425"using a sssd server"
2426msgstr ""
2427"Benutzern das Auflösen von Benutzer-Passworteinträgen direkt von ldap "
2428"erlauben, statt sssd-Server zu verwenden"
2429
2430#: booleans.py:8
2431msgid "Allow users to login using a radius server"
2432msgstr "Benutzern die Anmeldung mittels eines Radius-Servers erlauben"
2433
2434#: booleans.py:9
2435msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
2436msgstr "Benutzern erlauben, sich über einen Yubikey-Server anzumelden"
2437
2438#: booleans.py:10
2439msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
2440msgstr "Festlegen, ob Awstats HTTPD-Logdateien löschen darf."
2441
2442#: booleans.py:11
2443#, fuzzy
2444msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
2445msgstr "httpd-Skripten und Modulen execmem/execstack erlauben"
2446
2447#: booleans.py:12
2448msgid ""
2449"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
2450"devices, user temp and untrusted content files"
2451msgstr ""
2452"Festlegen, ob cdrecord verschiedene Inhalte lesen darf. NFS, Samba, "
2453"Wechseldatenträger, temporäre Benutzerdaten und unsichere Dateiinhalte."
2454
2455#: booleans.py:13
2456msgid ""
2457"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
2458msgstr "Clusterverwaltungsdomänen erlauben, mit TCP zum Netzwerk zu verbinden"
2459
2460#: booleans.py:14
2461msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
2462msgstr ""
2463"Clusterverwaltungsdomänen erlauben, alle Dateien eines Systems zu verwalten"
2464
2465#: booleans.py:15
2466msgid ""
2467"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
2468"executable memory"
2469msgstr ""
2470"Clusterverwaltungsclusterdomänen memcheck-amd64- erlauben, ausführbaren "
2471"Speicher zu benuten"
2472
2473#: booleans.py:16
2474msgid ""
2475"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
2476"transfer services."
2477msgstr ""
2478"Festlegen, ob Cobbler öffentliche Dateien, die für öffentlichen "
2479"Datentransfer benutzt werden, bearbeiten darf."
2480
2481#: booleans.py:17
2482msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
2483msgstr "Festlegen, ob Cobbler über TCP zum Netzwerk verbinden darf."
2484
2485#: booleans.py:18
2486msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
2487msgstr "Festlegen, ob Cobbler auf CIFS-Dateisysteme zugreifen darf"
2488
2489#: booleans.py:19
2490msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
2491msgstr "Festlegen, ob Cobbler auf NFS-Dateisysteme zugreifen darf"
2492
2493#: booleans.py:20
2494msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
2495msgstr "Festlegen, ob collectd über TCP zum Netzwerk verbinden darf."
2496
2497#: booleans.py:21
2498msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
2499msgstr "Festlegen, ob Condor über TCP zum Netzwerk verbinden darf."
2500
2501#: booleans.py:22
2502msgid ""
2503"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
2504msgstr ""
2505"System-Cron-Jobs die Neukennzeichnung von Dateisystemen zur "
2506"Wiederherstellung von Dateikontexten erlauben."
2507
2508#: booleans.py:23
2509msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
2510msgstr "Festlegen, ob cvs shadow-Passwortdateien lesen darf."
2511
2512#: booleans.py:24
2513msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
2514msgstr "Daemons erlauben, Kerndateien nach / zu schreiben"
2515
2516#: booleans.py:25
2517msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
2518msgstr "Allen Daemons die Verwendung von tcp-Wrappern erlauben."
2519
2520#: booleans.py:26
2521msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
2522msgstr "Allen Daemons die Fähigkeit zum Lesen/Schreiben in Terminals gewähren"
2523
2524#: booleans.py:27
2525msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
2526msgstr "Festlegen, ob dbadm allgemeine Benutzerdaten verwalten darf."
2527
2528#: booleans.py:28
2529msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
2530msgstr "Festlegen, ob dbadm allgemeine Benutzerdaten lesen darf."
2531
2532#: booleans.py:29
2533msgid ""
2534"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
2535"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
2536msgstr ""
2537"Benutzerdomain-Applikationen das Zuweisen eines Speicherbereichs als sowohl "
2538"ausführbar als auch schreibbar verweigern. Dies ist gefährlich, und die "
2539"betroffene ausführbare Datei sollte in Bugzilla gemeldet werden"
2540
2541#: booleans.py:30
2542msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
2543msgstr ""
2544"Prozessen verweigern, Ptracing oder Debugging auf andere Prozesse "
2545"auszuführen."
2546
2547#: booleans.py:31
2548msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
2549msgstr ""
2550"dhcpc-Client-Applikationen das Ausführen von iptables-Befehlen erlauben"
2551
2552#: booleans.py:32
2553msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
2554msgstr "Festlegen, ob der DHCP-Dienst LDAP-Backends verwenden darf."
2555
2556#: booleans.py:33
2557msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
2558msgstr ""
2559"Allen Domains das Verwenden von Dateideskriptoren anderer Domains erlauben"
2560
2561#: booleans.py:34
2562msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
2563msgstr "Allen Domains erlauben, dass der Kernel Module lädt"
2564
2565#: booleans.py:35
2566msgid ""
2567"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
2568"entropy feeds."
2569msgstr ""
2570"Festlegen, ob Entropyd Audiogeräte als Quelle für Entropy-Feeds benutzen "
2571"darf."
2572
2573#: booleans.py:36
2574msgid "Determine whether exim can connect to databases."
2575msgstr "Festlegen, ob Exim zu Datenbanken verbinden kann."
2576
2577#: booleans.py:37
2578msgid ""
2579"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
2580"content files."
2581msgstr ""
2582"Festlegen, ob Exim Benutzerinhalte erstellen, lesen, schreiben und löschen "
2583"darf."
2584
2585#: booleans.py:38
2586msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
2587msgstr "Festlegen, ob Exim allgemeine Benutzerinhalte lesen darf."
2588
2589#: booleans.py:39
2590msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
2591msgstr "Extra-Regeln in der cron-Domain aktivieren für fcron-Support."
2592
2593#: booleans.py:40
2594msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
2595msgstr "Festlegen, ob fenced über TCP zum Netzwerk verbinden darf."
2596
2597#: booleans.py:41
2598msgid "Determine whether fenced can use ssh."
2599msgstr "Festlegen, ob fenced SSH benutzen darf"
2600
2601#: booleans.py:42
2602msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
2603msgstr "Allen Domänen erlauben, in Fips-_Modus ausgeführt zu werden"
2604
2605#: booleans.py:43
2606msgid ""
2607"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
2608msgstr "Festlegen, ob ftpd in Home-Verzeichnissen lesen und schreiben darf."
2609
2610#: booleans.py:44
2611msgid ""
2612"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
2613"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2614msgstr ""
2615"Festlegen, ob ftpd öffentliche Dateien, die für öffentliche "
2616"Datenübertragungsdienste benutzt werden, bearbeiten darf. Verzeichnisse/ "
2617"Dateien müssen mit public_content_rw_t markiert sein."
2618
2619#: booleans.py:45
2620msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
2621msgstr "Festlegen, ob ftpd zu nicht reservierten Ports verbinden darf."
2622
2623#: booleans.py:46
2624msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
2625msgstr ""
2626"Festlegen, ob ftpd über das TCP-Netzwerk mit Datenbanken verbinden darf."
2627
2628#: booleans.py:47
2629msgid ""
2630"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
2631"files on the system, governed by DAC."
2632msgstr ""
2633"Festlegen, ob ftpd auf lokale Benutzerdaten einloggen und auf alle Dateien "
2634"des Systems lesen und schreiben darf, überwacht durch DAC."
2635
2636#: booleans.py:48
2637msgid ""
2638"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
2639msgstr ""
2640"Festlegen, ob ftpd CIFS für öffentliche Datenübertragungsdienste benutzen "
2641"darf."
2642
2643#: booleans.py:49
2644#, fuzzy
2645msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
2646msgstr "samba das Exportieren von ntfs/fusefs-Datenträgern erlauben."
2647
2648#: booleans.py:50
2649msgid ""
2650"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
2651msgstr ""
2652"Festlegen, ob ftpd NFS für öffentliche Datenübertragungsdienste benutzen "
2653"darf."
2654
2655#: booleans.py:51
2656msgid ""
2657"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
2658msgstr ""
2659"Festlegen, ob ftpd alle nicht reservierten Ports im passiven Modus abhören "
2660"darf."
2661
2662#: booleans.py:52
2663msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
2664msgstr "Bestimmt, ob Git CGI Benutzerverzeichnisse durchsuchen kann."
2665
2666#: booleans.py:53
2667msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
2668msgstr "Bestimmt, ob Git CGI auf cifs-Dateisysteme zugreifen kann."
2669
2670#: booleans.py:54
2671msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
2672msgstr "Bestimmt, ob Git CGI auf nfs-Dateisysteme zugreifen kann."
2673
2674#: booleans.py:55
2675msgid ""
2676"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
2677"ports."
2678msgstr ""
2679"Bestimmt, ob Git-Session-Daemon TCP-Sockets an alle unreservierten Ports "
2680"binden kann."
2681
2682#: booleans.py:56
2683msgid ""
2684"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
2685"git_session_t domain."
2686msgstr ""
2687"Bestimmt, ob aufrufende Benutzer-Domains den Git-Daemon in der git_session_t-"
2688"Domain ausführen können."
2689
2690#: booleans.py:57
2691msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
2692msgstr ""
2693"Bestimmt, ob der Git-System-Daemon Benutzerverzeichnisse durchsuchen kann."
2694
2695#: booleans.py:58
2696msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
2697msgstr ""
2698"Bestimmt, ob der Git-System-Daemon auf cifs-Dateisysteme zugreifen kann."
2699
2700#: booleans.py:59
2701msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
2702msgstr ""
2703"Bestimmt, ob der Git-System-Daemon auf nfs-Dateisysteme zugreifen kann."
2704
2705#: booleans.py:60
2706msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
2707msgstr "Festlegen, ob Gitosis Nachrichten senden darf."
2708
2709#: booleans.py:61
2710msgid "Enable reading of urandom for all domains."
2711msgstr "Das Lesen von urandom für alle Domains erlauben."
2712
2713#: booleans.py:62
2714msgid ""
2715"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
2716"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
2717msgstr ""
2718"Glusterfsd erlauben, öffentliche Dateien zu bearbeiten, die für öffentliche "
2719"Datenübertragungsdienste benutzt werden. Dateien/ Verzeichnisse müssen mit "
2720"public_content_rw_t markiert werden."
2721
2722#: booleans.py:63
2723msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
2724msgstr ""
2725"Glusterfsd erlauben, Dateien/ Verzeichnisse mit Leseberechtigung freizugeben."
2726
2727#: booleans.py:64
2728msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
2729msgstr ""
2730"Glusterfsd erlauben, Dateien/ Verzeichnisse mit Lese- und "
2731"Schreibberechtigung freizugeben."
2732
2733#: booleans.py:65
2734msgid ""
2735"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
2736"agent to manage user files."
2737msgstr ""
2738"Verwenden der Option gpg-agent --write-env-file erlauben. Dies erlaube zudem "
2739"gpg-agent das Verwalten von Benutzerdateien."
2740
2741#: booleans.py:66
2742msgid ""
2743"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
2744"services."
2745msgstr ""
2746"gpg-Webdomain das Ändern öffentlicher Dateien für öffentliche "
2747"Dateiübertragungsdienste erlauben."
2748
2749#: booleans.py:67
2750#, fuzzy
2751msgid ""
2752"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
2753msgstr ""
2754"gssd das Lesen des temporären Verzeichnisses erlauben. Für Zugriff auf "
2755"Kerberos-tgt."
2756
2757#: booleans.py:68
2758msgid "Allow guest to exec content"
2759msgstr "Guest erlauben, Inhalt auszuführen"
2760
2761#: booleans.py:69
2762msgid ""
2763"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
2764"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
2765msgstr ""
2766"Apache das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche "
2767"Dateiübertragungsdienste erlauben. Verzeichnisse/Dateien müssen mit "
2768"public_content_rw_t gekennzeichnet sein."
2769
2770#: booleans.py:70
2771msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
2772msgstr ""
2773"httpd das Verwenden von integriertem Skripting (in der Regel php) erlauben"
2774
2775#: booleans.py:71
2776msgid "Allow http daemon to check spam"
2777msgstr "http-Daemon das Prüfen von Spam erlauben"
2778
2779#: booleans.py:72
2780msgid ""
2781"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
2782"ports"
2783msgstr ""
2784"httpd erlauben, als FTP-Client zu fungieren und mit ftp-Port und Ephemeral-"
2785"Ports zu verbinden"
2786
2787#: booleans.py:73
2788msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
2789msgstr "httpd das Verbinden mit dem ldap-Port erlauben"
2790
2791#: booleans.py:74
2792msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
2793msgstr ""
2794
2795#: booleans.py:75
2796msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
2797msgstr "http-Daemon das Verbinden mit zabbix erlauben"
2798
2799#: booleans.py:76
2800msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
2801msgstr ""
2802"HTTPD-Skripten und Modulen das Verbinden mit dem Netzwerk über TCP erlauben."
2803
2804#: booleans.py:77
2805msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
2806msgstr ""
2807"HTTPD-Skripten und Modulen das Verbinden mit cobbler über das Netzwerk "
2808"erlauben."
2809
2810#: booleans.py:78
2811msgid ""
2812"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
2813msgstr ""
2814"HTTPD-Skripten und Modulen das Verbinden mit Datenbanken über das Netzwerk "
2815"erlauben."
2816
2817#: booleans.py:79
2818msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
2819msgstr "httpd das Verbinden mit dem memcache-Server erlauben"
2820
2821#: booleans.py:80
2822msgid "Allow httpd to act as a relay"
2823msgstr "httpd erlauben, als Relay zu fungieren"
2824
2825#: booleans.py:81
2826msgid "Allow http daemon to send mail"
2827msgstr "http-Daemon das Senden von Mail erlauben"
2828
2829#: booleans.py:82
2830msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
2831msgstr "Apache das Kommunizieren mit dem avahi-Dienst via dbus erlauben"
2832
2833#: booleans.py:83
2834msgid "Allow httpd cgi support"
2835msgstr "httpd cgi-Support erlauben"
2836
2837#: booleans.py:84
2838msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
2839msgstr ""
2840"httpd erlauben, als FTP-Server zu fungieren und auf den ftp-Port zu lauschen."
2841
2842#: booleans.py:85
2843msgid "Allow httpd to read home directories"
2844msgstr "httpd das Lesen von Benutzerverzeichnissen erlauben"
2845
2846#: booleans.py:86
2847msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
2848msgstr "httpd-Skripten und Modulen execmem/execstack erlauben"
2849
2850#: booleans.py:87
2851msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
2852msgstr "HTTPD das Verbinden mit Port 80 für ordnungsgemäßes Beenden erlauben"
2853
2854#: booleans.py:88
2855msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
2856msgstr "httpd-Prozessen das Verwalten von IPA-Inhalt erlauben"
2857
2858#: booleans.py:89
2859msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
2860msgstr "Apache das Verwenden von mod_auth_ntlm_winbind erlauben"
2861
2862#: booleans.py:90
2863msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
2864msgstr "Apache das Verwenden von mod_auth_pam erlauben"
2865
2866#: booleans.py:91
2867msgid "Allow httpd to read user content"
2868msgstr "httpd das Lesen von Benutzerinhalten erlauben"
2869
2870#: booleans.py:92
2871msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
2872msgstr ""
2873"Apache die Ausführung in stickshift-Modus erlauben, kein Wechsel zu Passagier"
2874
2875#: booleans.py:93
2876msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
2877msgstr "HTTPD-Scripts und -Modulen erlauben, Cobbler-Dateien bereitzustellen."
2878
2879#: booleans.py:94
2880msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
2881msgstr "httpd-Daemon das Ändern seiner Ressourcengrenzen erlauben"
2882
2883#: booleans.py:95
2884msgid ""
2885"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
2886msgstr ""
2887"HTTPD das Ausführen von ausführbaren SSI-Dateien in derselben Domain wie "
2888"System-CGI-Skripte erlauben."
2889
2890#: booleans.py:96
2891msgid ""
2892"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
2893"labeled public_rw_content_t."
2894msgstr ""
2895"Apache-Skripten das Schreiben in öffentliche Inhalte erlauben, Verzeichnisse/"
2896"Dateien müssen mit public_rw_content_t gekennzeichnet sein."
2897
2898#: booleans.py:97
2899msgid "Allow Apache to execute tmp content."
2900msgstr "Apache das Ausführen von tmp-Inhalten erlauben."
2901
2902#: booleans.py:98
2903msgid ""
2904"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
2905"passphrase for certificates at the terminal."
2906msgstr ""
2907"HTTPD vereinheitlichen zur Kommunikation mit dem Terminal.  Benötigt zur "
2908"Eingabe der Passphrase für Zertifikate am Terminal."
2909
2910#: booleans.py:99
2911msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
2912msgstr "HTTPD-Handhabung aller Inhaltsdateien vereinheitlichen."
2913
2914#: booleans.py:100
2915msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
2916msgstr "httpd den Zugriff auf cifs-Dateisysteme erlauben"
2917
2918#: booleans.py:101
2919msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
2920msgstr "httpd den Zugriff auf FUSE-Dateisysteme erlauben"
2921
2922#: booleans.py:102
2923msgid "Allow httpd to run gpg"
2924msgstr "httpd das Ausführen von gpg erlauben"
2925
2926#: booleans.py:103
2927msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
2928msgstr "httpd zu Zugriff auf nfs-Dateisysteme erlauben"
2929
2930#: booleans.py:104
2931msgid "Allow httpd to access openstack ports"
2932msgstr "httpd den Zugriff auf openstack-Ports erlauben"
2933
2934#: booleans.py:105
2935msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
2936msgstr ""
2937
2938#: booleans.py:106
2939msgid "Allow Apache to query NS records"
2940msgstr "Apache erlauben, NS-Einträge abzufragen"
2941
2942#: booleans.py:107
2943msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
2944msgstr ""
2945"Festlegen, ob Icecast zu einem beliebigen TCP-Port verbinden bzw. diesen "
2946"abhören darf."
2947
2948#: booleans.py:108
2949msgid ""
2950"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
2951"TCP ports."
2952msgstr ""
2953"Festlegen, ob IRC-Clients zu jedem beliebigen, nicht reservierten TCP-Port "
2954"verbinden bzw. diesen abhören darf."
2955
2956#: booleans.py:109
2957msgid ""
2958"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
2959"unreserved port."
2960msgstr ""
2961"Dem Irssi IRC-Client das Verbinden mit allen Ports und das Binden an alle "
2962"unreservierten Ports erlauben."
2963
2964#: booleans.py:110
2965msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
2966msgstr ""
2967"Nicht eingeschränkten Applikationen die Ausführung mit Kerberos erlauben."
2968
2969#: booleans.py:111
2970msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
2971msgstr "Ksmtuned erlauben, CIFS-/ Samba-Dateisysteme zu benutzen"
2972
2973#: booleans.py:112
2974msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
2975msgstr "Ksmtuned erlauben, NFS-Dateisysteme zu benutzen"
2976
2977#: booleans.py:113
2978msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
2979msgstr "syslogd-Daemon das Senden von Mail erlauben"
2980
2981#: booleans.py:114
2982msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
2983msgstr "syslogd das Lesen und Schreiben in Terminals erlauben"
2984
2985#: booleans.py:115
2986msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
2987msgstr "Anmelden und Verwenden des Systems von /dev/console erlauben."
2988
2989#: booleans.py:116
2990#, fuzzy
2991msgid "Allow epylog to send mail"
2992msgstr "syslogd-Daemon das Senden von Mail erlauben"
2993
2994#: booleans.py:117
2995msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
2996msgstr "Mailman erlauben, auf FUSE-Dateisysteme zuzugreifen"
2997
2998#: booleans.py:118
2999msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
3000msgstr "Festlegen, ob Mcelog den Client-Modus unterstützen soll."
3001
3002#: booleans.py:119
3003msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
3004msgstr "Festlegen, ob Mcelog Scripts ausführen darf."
3005
3006#: booleans.py:120
3007msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
3008msgstr "Festlegen, ob Mcelog alle Benutzer-ttys benutzen darf."
3009
3010#: booleans.py:121
3011msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
3012msgstr "Festlegen, ob Mcelog den Server-Modus unterstützen soll."
3013
3014#: booleans.py:122
3015msgid ""
3016"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
3017"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
3018msgstr ""
3019"Fähigkeit zum Zuweisen eines niedrigen Bereichs des Adressraums steuern, wie "
3020"in /proc/sys/kernel/mmap_min_addr konfiguriert."
3021
3022#: booleans.py:123
3023msgid "Allow mock to read files in home directories."
3024msgstr "mock das Lesen von Dateien in Benutzerverzeichnissen erlauben"
3025
3026#: booleans.py:124
3027msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
3028msgstr ""
3029
3030#: booleans.py:125
3031msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
3032msgstr ""
3033"Mozilla-Plugin-Domain das Verbinden mit dem Netzwerk über TCP erlauben."
3034
3035#: booleans.py:126
3036msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
3037msgstr ""
3038
3039#: booleans.py:127
3040msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
3041msgstr ""
3042
3043#: booleans.py:128
3044msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
3045msgstr ""
3046"Eingeschränkten Webbrowsern das Lesen von Inhalten in Benutzerverzeichnissen "
3047"erlauben"
3048
3049#: booleans.py:129
3050msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
3051msgstr "Festlegen, ob Mpd Benutzerverzeichnisse durchlaufen darf."
3052
3053#: booleans.py:130
3054msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
3055msgstr "Festlegen, ob Mpd CIFS-Dateisysteme benutzen darf."
3056
3057#: booleans.py:131
3058msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
3059msgstr "Festlegen, ob Mpd NFS-Dateisysteme benutzen darf."
3060
3061#: booleans.py:132
3062msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
3063msgstr "Festlegen, ob Mplayer seinen Stapel ausführbar machen darf."
3064
3065#: booleans.py:133
3066msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
3067msgstr "mysqld das Verbinden mit allen Ports erlauben"
3068
3069#: booleans.py:134
3070msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
3071msgstr "Festlegen, ob Bind TCP-Sockets mit HTTP-Ports verbinden darf."
3072
3073#: booleans.py:135
3074msgid ""
3075"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
3076"used for dynamic DNS or zone transfers."
3077msgstr ""
3078"Festlegen, ob Bind in Masterzonendaten schreiben darf. Normalerweise wird "
3079"dies für dynamische DNS- oder Zonentransfers genutzt."
3080
3081#: booleans.py:136
3082msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
3083msgstr ""
3084"Jegliche Dateien/Verzeichnisse als schreibgeschützte Exporte via NFS "
3085"erlauben."
3086
3087#: booleans.py:137
3088msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
3089msgstr ""
3090"Jegliche Dateien/Verzeichnisse als Exporte mit Lese-/Schreibzugriff via NFS "
3091"erlauben."
3092
3093#: booleans.py:138
3094msgid ""
3095"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
3096"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3097msgstr ""
3098"nfs-Servern das Ändern öffentlicher Dateien für Dateiübertragungsdienste "
3099"erlauben. Dateien/Verzeichnisse müssen mit public_content_rw_t "
3100"gekennzeichnet sein."
3101
3102#: booleans.py:139
3103msgid "Allow system to run with NIS"
3104msgstr "System die Ausführung mit NIS erlauben"
3105
3106#: booleans.py:140
3107msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
3108msgstr ""
3109"Eingeschränkten Applikationen das Verwenden von gemeinsam verwendetem nscd-"
3110"Speicher erlauben."
3111
3112#: booleans.py:141
3113msgid "Allow openshift to lockdown app"
3114msgstr "Openshift erlauben, die Anwendung zu sperren"
3115
3116#: booleans.py:142
3117#, fuzzy
3118msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
3119msgstr "Festlegen, ob fenced über TCP zum Netzwerk verbinden darf."
3120
3121#: booleans.py:143
3122msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
3123msgstr "Festlegen, ob Openvpn allgemeine Benutzerinhalte lesen darf."
3124
3125#: booleans.py:144
3126#, fuzzy
3127msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
3128msgstr "samba das Ausführen nicht eingeschränkter Skripte erlauben"
3129
3130#: booleans.py:145
3131msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
3132msgstr "piranha-lvs-Domain das Verbinden mit dem Netzwerk über TCP erlauben."
3133
3134#: booleans.py:146
3135msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
3136msgstr "polipo das Verbinden mit allen Ports > 1023 erlauben"
3137
3138#: booleans.py:147
3139msgid ""
3140"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
3141"unreserved ports."
3142msgstr ""
3143"Bestimmt, ob der Polipo-Session-Daemon TCP-Sockets an alle unreservierten "
3144"Ports binden kann."
3145
3146#: booleans.py:148
3147msgid ""
3148"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
3149"polipo_session_t domain."
3150msgstr ""
3151"Bestimmt, ob aufrufende Benutzer-Domains den Polipo-Daemon in der "
3152"polipo_session_t-Domain ausführen können."
3153
3154#: booleans.py:149
3155msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
3156msgstr "Bestimmt, ob polipo auf cifs-Dateisysteme zugreifen kann."
3157
3158#: booleans.py:150
3159msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
3160msgstr "Bestimmt, ob Polipo auf nfs-Dateisysteme zugreifen kann."
3161
3162#: booleans.py:151
3163msgid "Enable polyinstantiated directory support."
3164msgstr "Polyinstanziierte Verzeichnisunterstützung aktivieren."
3165
3166#: booleans.py:152
3167msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
3168msgstr ""
3169"postfix_local-Domain vollen Schreibzugriff auf mail_spool-Verzeichnisse "
3170"erlauben"
3171
3172#: booleans.py:153
3173msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
3174msgstr ""
3175"postgresql das Verwenden von ssh und rsync für Point-in-time-"
3176"Wiederherstellung erlauben"
3177
3178#: booleans.py:154
3179msgid "Allow transmit client label to foreign database"
3180msgstr "Übertragung von Client-Kennzeichnung auf fremde Datenbanken erlauben"
3181
3182#: booleans.py:155
3183msgid "Allow database admins to execute DML statement"
3184msgstr "Datenbank-Admins das Ausführen von DML-Anweisung erlauben"
3185
3186#: booleans.py:156
3187msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
3188msgstr "Unprivilegierten Benutzern das Ausführen von DDL-Ausführung erlauben"
3189
3190#: booleans.py:157
3191msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
3192msgstr "pppd das Laden von Kernel-Modulen für bestimmte Modems erlauben"
3193
3194#: booleans.py:158
3195msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
3196msgstr "pppd die Ausführung für einen normalen Benutzer erlauben"
3197
3198#: booleans.py:159
3199msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
3200msgstr "Festlegen, ob Privoxy zu allen TCP-Ports verbinden darf."
3201
3202#: booleans.py:160
3203msgid ""
3204"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
3205msgstr ""
3206
3207#: booleans.py:161
3208msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
3209msgstr "Puppet-Client das Verwalten aller Dateitypen erlauben."
3210
3211#: booleans.py:162
3212msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
3213msgstr ""
3214"Puppet-Master das Verbinden mit MySQL- und PostgreSQL-Datenbank erlauben"
3215
3216#: booleans.py:163
3217msgid "Allow racoon to read shadow"
3218msgstr "racoon das Lesen von shadow erlauben"
3219
3220#: booleans.py:164
3221msgid ""
3222"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
3223"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3224msgstr ""
3225"rsync das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche "
3226"Dateiübertragungsdienste erlauben. Dateien/Verzeichnisse müssen mit  "
3227"public_content_rw_t gekennzeichnet sein."
3228
3229#: booleans.py:165
3230msgid "Allow rsync to run as a client"
3231msgstr "rsync das Ausführen als Client erlauben"
3232
3233#: booleans.py:166
3234msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
3235msgstr ""
3236"rsync den schreibgeschützten Export jeglicher Dateien/Verzeichnisse erlauben."
3237
3238#: booleans.py:167
3239msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
3240msgstr ""
3241"Rsync-Server erlauben, alle Dateien/ Verzeichnisse des Systems zu verwalten."
3242
3243#: booleans.py:168
3244msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
3245msgstr ""
3246"samba das Erstellen neuer Benutzerverzeichnisse erlauben (z.B. mittels PAM)"
3247
3248#: booleans.py:169
3249msgid ""
3250"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
3251"passwords."
3252msgstr ""
3253"samba erlauben, als Domain-Controller zu fungieren, Benutzer und Gruppen "
3254"hinzuzufügen und Passwörter zu ändern."
3255
3256#: booleans.py:170
3257msgid "Allow samba to share users home directories."
3258msgstr "samba das Freigeben von Benutzerverzeichnissen erlauben."
3259
3260#: booleans.py:171
3261msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
3262msgstr ""
3263"samba das schreibgeschützte Freigeben aller Dateien/Verzeichnisse erlauben."
3264
3265#: booleans.py:172
3266msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
3267msgstr ""
3268"samba das Freigeben aller Dateien/Verzeichnisse mit Lese- und Schreibzugriff "
3269"erlauben."
3270
3271#: booleans.py:173
3272msgid "Allow samba to act as a portmapper"
3273msgstr "samba erlauben, als Portmapper zu agieren"
3274
3275#: booleans.py:174
3276msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
3277msgstr "samba das Ausführen nicht eingeschränkter Skripte erlauben"
3278
3279#: booleans.py:175
3280msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
3281msgstr "samba das Exportieren von ntfs/fusefs-Datenträgern erlauben."
3282
3283#: booleans.py:176
3284msgid "Allow samba to export NFS volumes."
3285msgstr "samba das Exportieren von NFS-Datenträgern erlauben."
3286
3287#: booleans.py:177
3288msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
3289msgstr "sanlock das Lesen/Schreiben von fuse-Dateien erlauben"
3290
3291#: booleans.py:178
3292msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
3293msgstr "sanlock das Verwalten von nfs-Dateien erlauben"
3294
3295#: booleans.py:179
3296msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
3297msgstr "sanlock das Verwalten von cifs-Dateien erlauben"
3298
3299#: booleans.py:180
3300msgid "Allow sasl to read shadow"
3301msgstr "sasl das Lesen von shadow erlauben"
3302
3303#: booleans.py:181
3304msgid "Allow secadm to exec content"
3305msgstr "Secadm erlauben, Inhalt auszuführen"
3306
3307#: booleans.py:182
3308msgid ""
3309"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
3310"user domains."
3311msgstr ""
3312"Programme wie newrole daran hindern, in administrative Benutzerdomains zu "
3313"wechseln."
3314
3315#: booleans.py:183
3316msgid "Disable kernel module loading."
3317msgstr "Das Laden von Kernel-Modulen deaktivieren."
3318
3319#: booleans.py:184
3320msgid ""
3321"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
3322"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
3323"to reboot to set it back."
3324msgstr ""
3325"Boolesche Variable, die bestimmt, ob das System die Laderichtlinie, das "
3326"Setzen des Enforcing-Modus und das Ändern von booleschen Variablen erlaubt. "
3327"Setzen Sie dies auf \"true\", so müssen Sie zum Zurücksetzen neu starten."
3328
3329#: booleans.py:185
3330msgid "Allow regular users direct dri device access"
3331msgstr "Regulären Benutzern direkten dri-Gerätezugriff erlauben"
3332
3333#: booleans.py:186
3334msgid ""
3335"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
3336"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
3337"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3338msgstr ""
3339"Nicht eingeschränkten ausführbaren Dateien erlauben, ihren Heap-Speicher "
3340"ausführbar zu machen. Hiervon wird dringend abgeraten. Dies deutet "
3341"wahrscheinlich auf eine schlecht geschriebene ausführbare Datei hin, könnte "
3342"jedoch auch einen Angriff signalisieren. Diese ausführbare Datei sollte in "
3343"Bugzilla gemeldet werden"
3344
3345#: booleans.py:187
3346msgid ""
3347"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
3348"that are not labeled textrel_shlib_t"
3349msgstr ""
3350"Allen nicht eingeschränkten ausführbaren Dateien die Verwendung von "
3351"Bibliotheken erlauben, die Textverschiebung erfordern, jedoch nicht mit "
3352"textrel_shlib_t gekennzeichnet sind"
3353
3354#: booleans.py:188
3355msgid ""
3356"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
3357"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
3358"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
3359msgstr ""
3360"Nicht eingeschränkten ausführbaren Dateien erlauben, ihren Stapel ausführbar "
3361"zu machen. Dies sollte niemals notwendig sein. Dies deutet wahrscheinlich "
3362"auf eine schlecht geschriebene ausführbare Datei hin, könnte jedoch auch "
3363"einen Angriff signalisieren. Diese ausführbare Datei sollte in Bugzilla "
3364"gemeldet werden"
3365
3366#: booleans.py:189
3367msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
3368msgstr "Benutzern das Verbinden mit dem lokalen mysql-Server erlauben"
3369
3370#: booleans.py:190
3371msgid ""
3372"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
3373msgstr ""
3374"Eingeschränkten Benutzern das Ausführen der Befehle ping und traceroute "
3375"erlauben."
3376
3377#: booleans.py:191
3378msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
3379msgstr "Benutzern das Verbinden mit PostgreSQL erlauben"
3380
3381#: booleans.py:192
3382msgid ""
3383"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
3384"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
3385msgstr ""
3386"Benutzern das Lesen/Schreiben von Dateien auf Dateisystemen erlauben, die "
3387"keine erweiterten Attribute besitzen (FAT, CDROM, FLOPPY)"
3388
3389#: booleans.py:193
3390msgid "Allow user music sharing"
3391msgstr "Benutzern die Freigabe von Musik erlauben"
3392
3393#: booleans.py:194
3394msgid ""
3395"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
3396"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
3397"may change other protocols."
3398msgstr ""
3399"Benutzern das Ausführen von TCP-Servern erlauben (Binden an Ports und "
3400"Akzeptieren von Verbindungen aus derselben Domain und von Benutzern "
3401"außerhalb). Wird dies deaktiviert, erzwingt dies den FTP Passiv-Modus und "
3402"beeinflusst möglicherweise weitere Protokolle."
3403
3404#: booleans.py:195
3405msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
3406msgstr "Benutzer erlauben,   SSH-chroot-Umgebung zu nutzen."
3407
3408#: booleans.py:196
3409msgid ""
3410"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
3411"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
3412msgstr ""
3413"Festlegen ob Sftpd öffentliche Dateien, die für öffentliche "
3414"Datenübertragungsdienste genutzt werden, bearbeiten darf. Verzeichnisse/ "
3415"Dateien müssen mit public_content_rw_t markiert sein."
3416
3417#: booleans.py:197
3418msgid ""
3419"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
3420msgstr ""
3421"Festlegen, ob Sftpd Dateien in Benutzerverzeichnissen lesen und schreiben "
3422"darf."
3423
3424#: booleans.py:198
3425msgid ""
3426"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
3427"files on the system, governed by DAC."
3428msgstr ""
3429"Festlegen, ob Sftpd auf lokale Benutzer einloggen und alle Systemdaten lesen "
3430"und schreiben darf, überwacht durch DAC."
3431
3432#: booleans.py:199
3433msgid ""
3434"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
3435"directories."
3436msgstr ""
3437"Festlegen, ob sftpd Dateien in Benutzer-Homeverzeichnissen über SSH lesen "
3438"und schreiben darf."
3439
3440#: booleans.py:200
3441msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
3442msgstr "sge das Verbinden mit dem Netzwerk über alle TCP-Ports erlauben"
3443
3444#: booleans.py:201
3445msgid "Allow sge to access nfs file systems."
3446msgstr "sge den Zugriff auf nfs-Dateisysteme erlauben."
3447
3448#: booleans.py:202
3449msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
3450msgstr "Festlegen, ob Smartmon Geräte auf 3ware-Kontrollern unterstützen darf."
3451
3452#: booleans.py:203
3453msgid ""
3454"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
3455"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
3456msgstr ""
3457"samba das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche "
3458"Dateiübertragungsdienste erlauben. Dateien/Verzeichnisse müssen mit "
3459"public_content_rw_t gekennzeichnet sein."
3460
3461#: booleans.py:204
3462msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
3463msgstr ""
3464"spamassassin-Clients von Benutzern den Zugriff auf das Netzwerk erlauben."
3465
3466#: booleans.py:205
3467msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
3468msgstr "spamd das Lesen und Schreiben in Benutzerverzeichnissen erlauben."
3469
3470#: booleans.py:206
3471msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
3472msgstr "Festlegen, ob Squid zu allen TCP-Port verbinden darf."
3473
3474#: booleans.py:207
3475msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
3476msgstr "Festlegen, ob Squid als transparenter Proxy ausgeführt werden kann."
3477
3478#: booleans.py:208
3479msgid ""
3480"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
3481"directories"
3482msgstr ""
3483"ssh mit chroot-Umgebung das Lesen und Schreiben in Benutzerverzeichnissen "
3484"erlauben"
3485
3486#: booleans.py:209
3487msgid "allow host key based authentication"
3488msgstr "Host-Schlüsselbasierte Authentifizierung erlauben"
3489
3490#: booleans.py:210
3491msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
3492msgstr "SSH-Anmeldungen als sysadm_r:sysadm_t erlauben"
3493
3494#: booleans.py:211
3495msgid "Allow staff to exec content"
3496msgstr "Staff erlauben, Inhalt auszuführen"
3497
3498#: booleans.py:212
3499msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
3500msgstr ""
3501"staff-Benutzer das Erstellen von bzw. den Wechsel in svirt-Domains erlauben."
3502
3503#: booleans.py:213
3504msgid "Allow sysadm to exec content"
3505msgstr "Sysadmin erlauben, Inhalt auszuführen"
3506
3507#: booleans.py:214
3508msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
3509msgstr ""
3510"Den Telepathy-Verbindungsmanagern das Verbinden mit allen Netzwerk-Ports "
3511"erlauben."
3512
3513#: booleans.py:215
3514msgid ""
3515"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
3516msgstr ""
3517"Den Telepathy-Verbindungsmanagern das Verbinden mit allen generischen TCP-"
3518"Ports erlauben."
3519
3520#: booleans.py:216
3521msgid "Allow testpolicy to exec content"
3522msgstr ""
3523
3524#: booleans.py:217
3525msgid ""
3526"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
3527msgstr ""
3528"tftp das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche "
3529"Dateiübertragungsdienste erlauben."
3530
3531#: booleans.py:218
3532msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
3533msgstr ""
3534"Tftp erlauben, Dateien der Home-Benutzerverzeichnisse zu lesen und zu "
3535"schreiben"
3536
3537#: booleans.py:219
3538msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
3539msgstr ""
3540"Festlegen, ob TOR TCP-Sockets mit allen nicht reservierten Ports verbinden "
3541"kann."
3542
3543#: booleans.py:220
3544msgid "Allow tor to act as a relay"
3545msgstr "Tor erlauben, als Schaltstelle zu agieren"
3546
3547#: booleans.py:221
3548msgid ""
3549"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
3550"running chrome-sandbox"
3551msgstr ""
3552"Unbeschränkten Benutzern den Wechsel in die Chrome-Sandbox-Domains erlauben, "
3553"wenn chrome-sandbox ausgeführt wird"
3554
3555#: booleans.py:222
3556msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
3557msgstr "Benutzern das Anmelden als nicht eingeschränkte Domain erlauben"
3558
3559#: booleans.py:223
3560msgid ""
3561"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
3562"running xulrunner plugin-container."
3563msgstr ""
3564"Unbeschränkten Benutzern den Wechsel in die Mozilla-Plugin-Domain erlauben, "
3565"wenn xulrunner plugin-container ausgeführt wird."
3566
3567#: booleans.py:224
3568msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
3569msgstr ""
3570"Nicht privilegierten Benutzern das Erstellen und den Wechsel in svirt-"
3571"Domains erlauben."
3572
3573#: booleans.py:225
3574msgid "Support ecryptfs home directories"
3575msgstr "ecryptfs-Benutzerverzeichnisse unterstützen"
3576
3577#: booleans.py:226
3578msgid "Support fusefs home directories"
3579msgstr "fusefs-Benutzerverzeichnisse unterstützen"
3580
3581#: booleans.py:227
3582msgid "Determine whether to support lpd server."
3583msgstr "Festlegen, ob LPD-Server unterstützt werden soll."
3584
3585#: booleans.py:228
3586msgid "Support NFS home directories"
3587msgstr "NFS-Benutzerverzeichnisse unterstützen"
3588
3589#: booleans.py:229
3590msgid "Support SAMBA home directories"
3591msgstr "SAMBA-Benutzerverzeichnisse unterstützen"
3592
3593#: booleans.py:230
3594msgid "Allow user to exec content"
3595msgstr "Benutzer erlauben, Inhalt auszuführen"
3596
3597#: booleans.py:231
3598msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
3599msgstr "Festlegen, ob Varnishd das gesamte TCP-Netzwerk benutzen darf."
3600
3601#: booleans.py:232
3602msgid ""
3603"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
3604"blocked."
3605msgstr ""
3606"Festlegen, ob Anfragen des Vbetools an die unteren Mmap-Schichten "
3607"stillschweigend geblockt werden sollen."
3608
3609#: booleans.py:233
3610#, fuzzy
3611msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
3612msgstr "Eingeschränkten virtuellen Gästen das Lesen von fuse-Dateien erlauben"
3613
3614#: booleans.py:234
3615msgid ""
3616"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
3617msgstr ""
3618"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwenden serieller/paralleler "
3619"Kommunikationsports erlauben"
3620
3621#: booleans.py:235
3622msgid ""
3623"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
3624msgstr ""
3625"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwenden von ausführbarem Speicher "
3626"und ausführbarem Stapelspeicher erlauben"
3627
3628#: booleans.py:236
3629msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
3630msgstr "Eingeschränkten virtuellen Gästen das Lesen von fuse-Dateien erlauben"
3631
3632#: booleans.py:237
3633msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
3634msgstr ""
3635"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwalten von nfs-Dateien erlauben"
3636
3637#: booleans.py:238
3638msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
3639msgstr ""
3640"Eingeschränkten virtuellen Gästen erlauben, mit Rawip-Sockets zu interagieren"
3641
3642#: booleans.py:239
3643msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
3644msgstr ""
3645"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwalten von cifs-Dateien erlauben"
3646
3647#: booleans.py:240
3648msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
3649msgstr ""
3650"Eingeschränkten virtuellen Gästen die Interaktion mit dem sanlock erlauben"
3651
3652#: booleans.py:241
3653msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
3654msgstr ""
3655"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwenden von usb-Geräten erlauben"
3656
3657#: booleans.py:242
3658msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
3659msgstr ""
3660"Eingeschränkten virtuellen Gästen die Interaktion mit dem xserver erlauben"
3661
3662#: booleans.py:243
3663msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
3664msgstr "Festlegen, ob Webadm allgemeine Benutzerdaten verwalten darf."
3665
3666#: booleans.py:244
3667msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
3668msgstr "Festlegen, ob Webadm allgemeine Benutzerdaten lesen darf."
3669
3670#: booleans.py:245
3671msgid ""
3672"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
3673"blocked."
3674msgstr ""
3675"Festlegen, ob Anfragen von Wine an die unteren Mmap-Schichten "
3676"stillschweigend geblockt werden sollen."
3677
3678#: booleans.py:246
3679msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
3680msgstr "Dem grafischen Anmeldeprogramm das Ausführen des Bootloaders erlauben"
3681
3682#: booleans.py:247
3683msgid ""
3684"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
3685msgstr ""
3686"Dem grafischen Anmeldeprogramm die direkte Anmeldung als sysadm_r:sysadm_t "
3687"erlauben"
3688
3689#: booleans.py:248
3690msgid ""
3691"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
3692msgstr ""
3693
3694#: booleans.py:249
3695msgid "Allow xen to manage nfs files"
3696msgstr "xen das Verwalten von nfs-Dateien erlauben"
3697
3698#: booleans.py:250
3699msgid ""
3700"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
3701"logical volumes for disk images."
3702msgstr ""
3703"xend das Ausführen von blktapctrl/tapdisk erlauben. Nicht erforderlich, "
3704"falls dedizierte logische Datenträger für Festplattenimages verwendet werden."
3705
3706#: booleans.py:251
3707msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
3708msgstr ""
3709"xend das Ausführen von qemu-dm erlauben. Nicht erforderlich, falls paravirt "
3710"und kein vfb verwendet wird."
3711
3712#: booleans.py:252
3713msgid ""
3714"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
3715msgstr ""
3716"xguest-Benutzer das Konfigurieren des Network Managers und das Verbinden mit "
3717"Apache-Ports erlauben"
3718
3719#: booleans.py:253
3720msgid "Allow xguest to exec content"
3721msgstr "Xguest erlauben, Inhalt auszuführen"
3722
3723#: booleans.py:254
3724msgid "Allow xguest users to mount removable media"
3725msgstr "xguest-Benutzern das Einhängen von Wechseldatenträgern erlauben"
3726
3727#: booleans.py:255
3728msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
3729msgstr "xguest das Verwenden von Bluetooth-Geräten erlauben"
3730
3731#: booleans.py:256
3732msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
3733msgstr ""
3734"Clients das Schreiben in gemeinsam verwendete Speichersegmente des X Servers "
3735"erlauben."
3736
3737#: booleans.py:257
3738msgid "Allows XServer to execute writable memory"
3739msgstr "XServer das Ausführen von schreibbarem Speicher erlauben"
3740
3741#: booleans.py:258
3742msgid "Support X userspace object manager"
3743msgstr "X Userspace Objektmanager unterstützen"
3744
3745#: booleans.py:259
3746msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
3747msgstr "Festlegen, ob Zabbix zu allen TCP-Ports verbinden darf."
3748
3749#: booleans.py:260
3750#, fuzzy
3751msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
3752msgstr "Allen Domänen erlauben, in Fips-_Modus ausgeführt zu werden"
3753
3754#: booleans.py:261
3755msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
3756msgstr "zebra-Daemon das Schreiben in seine Konfigurationsdateien erlauben"
3757
3758#: booleans.py:262
3759msgid ""
3760"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
3761"services."
3762msgstr ""
3763"ZoneMinder das Ändern öffentlicher Dateien für öffentliche "
3764"Dateiübertragungsdienste erlauben."
3765
3766#: booleans.py:263
3767msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
3768msgstr ""
3769
3770#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
3771#, python-format
3772msgid "Interface %s does not exist."
3773msgstr "Schnittstelle %s ist nicht vorhanden."
3774
3775#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
3776msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
3777msgstr ""
3778
3779#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
3780msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3781msgstr ""
3782
3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
3784msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
3785msgstr "Domainname(n) der zu erstellenden Handbuchseiten"
3786
3787#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
3788#, fuzzy
3789msgid "Alternative root needs to be setup"
3790msgstr "Alternatives Root-Verzeichnis, weist standardmäßig auf /"
3791
3792#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
3793msgid "Generate SELinux man pages"
3794msgstr "SELinux-Handbuchseiten generieren"
3795
3796#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
3797msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3798msgstr "Pfad, auf dem die erstellten SELinux-Handbuchseiten gespeichert werden"
3799
3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
3801msgid "name of the OS for man pages"
3802msgstr "Name des Betriebssystems für Hilfeseiten"
3803
3804#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
3805msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3806msgstr "HTML-Hilfeseitenstruktur für ausgewählte SELinux-Hilfeseite erstellen"
3807
3808#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
3809msgid "Alternate root directory, defaults to /"
3810msgstr "Alternatives Root-Verzeichnis, weist standardmäßig auf /"
3811
3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
3813msgid ""
3814"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
3815"and policy.xml file"
3816msgstr ""
3817
3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
3819msgid "All domains"
3820msgstr "Alle Domains"
3821
3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
3823msgid "Query SELinux policy network information"
3824msgstr "Netzwerkinformationen der SELinux-Richtlinien abrufen"
3825
3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
3827msgid "list all SELinux port types"
3828msgstr "Alle SELinux-Porttypen auflisten"
3829
3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
3831msgid "show SELinux type related to the port"
3832msgstr "Zum Port zugehörigen SELinux-Typ anzeigen"
3833
3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
3835msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3836msgstr "Für diesen SELinux-Typ definierte Ports anzeigen"
3837
3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
3839msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
3840msgstr "Ports anzeigen, an die diese Domain binden oder verbinden kann"
3841
3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
3843#, fuzzy
3844msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
3845msgstr "Ports anzeigen, an die diese Domain binden oder verbinden kann"
3846
3847#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
3848msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3849msgstr ""
3850"SELinux-Richtlinie abrufen, um zu sehen, ob Domains miteinander "
3851"kommunizieren können"
3852
3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
3854msgid "Source Domain"
3855msgstr "Quell-Domain"
3856
3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
3858msgid "Target Domain"
3859msgstr "Ziel-Domain"
3860
3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
3862msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3863msgstr ""
3864"SELinux-Richtlinie abrufen, um Beschreibung boolescher Variablen zu erhalten"
3865
3866#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
3867msgid "get all booleans descriptions"
3868msgstr "Beschreibungen aller booleschen Variablen abrufen"
3869
3870#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
3871msgid "boolean to get description"
3872msgstr "Abzurufende Beschreibung für boolesche Variable"
3873
3874#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
3875msgid ""
3876"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3877"the target process domain"
3878msgstr ""
3879"SELinux-Richtlinie abfragen, um zu sehen, wie eine Quell-Prozessdomain in "
3880"die Ziel-Prozessdomain wechseln kann"
3881
3882#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
3883msgid "source process domain"
3884msgstr "Quellprozess-Domain"
3885
3886#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
3887msgid "target process domain"
3888msgstr "Zielprozess-Domain"
3889
3890#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
3891#, python-format
3892msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
3893msgstr "sepolicy erstellen: Fehler: eines der Argumente %s wird benötigt"
3894
3895#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
3896msgid "Command required for this type of policy"
3897msgstr "Für diese Art Richtlinie wird eine Anweisung benötigt"
3898
3899#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
3900#, fuzzy, python-format
3901msgid ""
3902"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3903msgstr ""
3904"-t Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für "
3905"Einzelheiten."
3906
3907#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
3908#, fuzzy, python-format
3909msgid ""
3910"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3911msgstr ""
3912"-d Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für "
3913"Einzelheiten."
3914
3915#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
3916#, fuzzy, python-format
3917msgid ""
3918"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
3919msgstr ""
3920"-a Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für "
3921"Einzelheiten."
3922
3923#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
3924#, fuzzy
3925msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
3926msgstr ""
3927"-t Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für "
3928"Einzelheiten."
3929
3930#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
3931msgid "List SELinux Policy interfaces"
3932msgstr "Schnittstellen der SELinux-Richtlinien auflisten"
3933
3934#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
3935msgid "Enter interface names, you wish to query"
3936msgstr "Namen der Schnittstellen angeben, die Sie abfragen möchten."
3937
3938#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
3939msgid "Generate SELinux Policy module template"
3940msgstr "Vorlage für SELinux-Richtlinienmodul erstellen"
3941
3942#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
3943msgid "Enter domain type which you will be extending"
3944msgstr "Geben Sie den Typ der Domäne an, welchen Sie erweitern werden"
3945
3946#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
3947msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3948msgstr "SELinux-Benutzer angeben, welche zu dieser Domäne wechseln werden"
3949
3950#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
3951msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3952msgstr ""
3953
3954#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
3955msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
3956msgstr ""
3957
3958#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
3959msgid "name of policy to generate"
3960msgstr "Name der zu erstellenden Richtlinie"
3961
3962#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
3963msgid "path in which the generated policy files will be stored"
3964msgstr "Pfad, wo die erstellen Richtlinien-Daten abgespeichert werden"
3965
3966#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
3967msgid "path to which the confined processes will need to write"
3968msgstr "Pfad, auf den die bestimmten Prozesse schreiben müssen"
3969
3970#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
3971msgid "Policy types which require a command"
3972msgstr "Richtlinientypen, welche einen Befehl benötigen"
3973
3974#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
3975#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
3976#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
3977#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
3978#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
3979#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
3980#, python-format
3981msgid "Generate '%s' policy"
3982msgstr "Richtlinie »%s« erstellen"
3983
3984#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
3985#, python-format
3986msgid "Generate '%s' policy "
3987msgstr "Richtlinie »%s« erstellen"
3988
3989#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
3990msgid "executable to confine"
3991msgstr "Einzuschränkende ausführbare Datei"
3992
3993#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
3994msgid "commands"
3995msgstr "Befehle"
3996
3997#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
3998msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
3999msgstr ""
4000"Alternative SELinux-Richtlinie, weist standardmässig auf /sys/fs/selinux/"
4001"policy"
4002
4003#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
4004#, python-format
4005msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
4006msgstr ""
4007
4008#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
4009msgid "all files"
4010msgstr ""
4011
4012#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
4013msgid "regular file"
4014msgstr ""
4015
4016#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
4017msgid "directory"
4018msgstr ""
4019
4020#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
4021msgid "character device"
4022msgstr ""
4023
4024#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
4025msgid "block device"
4026msgstr ""
4027
4028#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
4029msgid "socket file"
4030msgstr ""
4031
4032#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
4033msgid "symbolic link"
4034msgstr ""
4035
4036#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
4037msgid "named pipe"
4038msgstr ""
4039
4040#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
4041msgid "No SELinux Policy installed"
4042msgstr "Keine SELinux-Richtlinie installiert"
4043
4044#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
4045msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
4046msgstr ""
4047
4048#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
4049#, python-format
4050msgid "Failed to read %s policy file"
4051msgstr "%s-Richtlinien-Datei kann nicht gelesen werden"
4052
4053#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
4054msgid "unknown"
4055msgstr "unbekannt"
4056
4057#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
4058msgid "Internet Services Daemon"
4059msgstr "Internet Services Daemon"
4060
4061#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
4062msgid "Existing Domain Type"
4063msgstr "Vorhandener Domänentyp"
4064
4065#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
4066msgid "Minimal Terminal Login User Role"
4067msgstr "Minimale Benutzerrolle für Terminal-Login"
4068
4069#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
4070msgid "Minimal X Windows Login User Role"
4071msgstr "Minimale Benutzerrolle für X Windows-Login"
4072
4073#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
4074msgid "Desktop Login User Role"
4075msgstr "Benutzerrolle für Login der Benutzeroberfläche"
4076
4077#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
4078msgid "Administrator Login User Role"
4079msgstr "Benutzerrolle des Adminstrator-Logins"
4080
4081#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
4082msgid "Confined Root Administrator Role"
4083msgstr "Eingeschränkte Root-Administrator-Rolle"
4084
4085#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
4086msgid "Module information for a new type"
4087msgstr "Modul-Information für einen neuen Typ"
4088
4089#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
4090msgid "Valid Types:\n"
4091msgstr "Gültige Typen:\n"
4092
4093#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
4094#, python-format
4095msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
4096msgstr "Ports müssen Zahlen oder Zahlenbereiche zwischen 1 und %d sein"
4097
4098#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
4099msgid "You must enter a valid policy type"
4100msgstr "Sie müssen einen gültigen Richtlinientyp angeben"
4101
4102#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
4103#, fuzzy, python-format
4104msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
4105msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihr Richtlinienmodul für %s angeben."
4106
4107#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
4108msgid ""
4109"Name must be alpha numeric with no spaces. Consider using option \"-n "
4110"MODULENAME\""
4111msgstr ""
4112"Name muss alphanumerisch ohne Leerzeichen sein. Verwenden Sie ggf. die "
4113"Option \"-n MODULNAME\""
4114
4115#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
4116msgid "User Role types can not be assigned executables."
4117msgstr ""
4118"Benutzerrollen-Typen können keine ausführbaren Dateien zugeordnet werden."
4119
4120#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
4121msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
4122msgstr "Nur Daemon-Anwendungen können ein init-Skript verwenden."
4123
4124#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
4125msgid "use_resolve must be a boolean value "
4126msgstr "use_resolve muss eine boolesche Variable sein"
4127
4128#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
4129msgid "use_syslog must be a boolean value "
4130msgstr "use_syslog muss eine boolesche Variable sein"
4131
4132#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
4133msgid "use_kerberos must be a boolean value "
4134msgstr "use_kerberos muss eine boolesche Variable sein"
4135
4136#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
4137msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
4138msgstr "manage_krb5_rcache muss eine boolesche Variable sein"
4139
4140#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
4141msgid "USER Types automatically get a tmp type"
4142msgstr "USER-Typen erhalten automatisch den tmp-Typ"
4143
4144#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
4145#, fuzzy, python-format
4146msgid "'%s' policy modules require existing domains"
4147msgstr "%s-Richtlinienmodule benötigen bestehende Domänen"
4148
4149#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
4150msgid "Type field required"
4151msgstr "Typenfeld benötigt"
4152
4153#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
4154#, python-format
4155msgid ""
4156"You need to define a new type which ends with: \n"
4157" %s"
4158msgstr ""
4159"Es muss ein neuer Typ mit folgender Endung definiert werden: \n"
4160" %s"
4161
4162#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
4163msgid "You must enter the executable path for your confined process"
4164msgstr ""
4165"Sie müssen den Pfad zur ausführbaren Datei für Ihren eingeschränkten Prozess "
4166"angeben"
4167
4168#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
4169msgid "Type Enforcement file"
4170msgstr "Typ-Enforcement-Datei"
4171
4172#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
4173msgid "Interface file"
4174msgstr "Schnittstellendatei"
4175
4176#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
4177msgid "File Contexts file"
4178msgstr "Dateikontext-Datei"
4179
4180#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
4181msgid "Spec file"
4182msgstr "Spezifikationsdatei"
4183
4184#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
4185msgid "Setup Script"
4186msgstr "Einrichtungsskript"
4187
4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
4190#, fuzzy
4191msgid "Applications"
4192msgstr "Anwendung"
4193
4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
4195msgid "Select domain"
4196msgstr ""
4197
4198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4199msgid "Advanced Search >>"
4200msgstr ""
4201
4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
4203msgid "File Equivalence"
4204msgstr ""
4205
4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
4207#, fuzzy
4208msgid "Users"
4209msgstr "Benutzer hinzufügen"
4210
4211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
4212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
4213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
4214msgid "System"
4215msgstr ""
4216
4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
4218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
4219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
4221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
4224#, fuzzy
4225msgid "Select"
4226msgstr "Ports auswählen"
4227
4228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
4230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
4234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
4237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
4238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
4239msgid "Cancel"
4240msgstr ""
4241
4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
4243msgid ""
4244"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
4245"ex:/.../... format."
4246msgstr ""
4247
4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
4249msgid "Retry"
4250msgstr ""
4251
4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
4254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
4255#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
4256#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
4257#, fuzzy
4258msgid "Network Port Definitions"
4259msgstr "Netzwerkport"
4260
4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
4262msgid ""
4263"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
4264"applied."
4265msgstr ""
4266
4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
4269msgid "Path"
4270msgstr ""
4271
4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
4273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
4275msgid ""
4276"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
4277"end in an _u."
4278msgstr ""
4279
4280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
4281msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
4282msgstr ""
4283
4284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
4287msgid "Equivalence Path"
4288msgstr ""
4289
4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
4291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
4293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
4294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
4296msgid "Save to update"
4297msgstr ""
4298
4299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
4300msgid ""
4301"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
4302"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
4303"equivalence path."
4304msgstr ""
4305
4306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
4307msgid "Add a file"
4308msgstr ""
4309
4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
4311msgid ""
4312"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
4313"when update is applied."
4314msgstr ""
4315
4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4319msgid "Advanced >>"
4320msgstr ""
4321
4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
4327msgid "Class"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
4331#, fuzzy
4332msgid "Type"
4333msgstr ""
4334"Datei\n"
4335"Typ"
4336
4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
4338msgid ""
4339"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
4340"classes."
4341msgstr ""
4342
4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
4344msgid "Make Path Recursive"
4345msgstr ""
4346
4347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
4348msgid ""
4349"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
4350"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
4351"label."
4352msgstr ""
4353
4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
4355msgid "Browse"
4356msgstr ""
4357
4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
4359#, fuzzy
4360msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
4361msgstr ""
4362"samba das schreibgeschützte Freigeben aller Dateien/Verzeichnisse erlauben."
4363
4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
4365msgid "Path  "
4366msgstr ""
4367
4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
4369msgid ""
4370"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
4371"labeling."
4372msgstr ""
4373
4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
4375msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4376msgstr ""
4377
4378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
4379msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
4380msgstr ""
4381
4382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
4383msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4384msgstr ""
4385
4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
4387msgid "Analyzing Policy..."
4388msgstr ""
4389
4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
4391msgid ""
4392"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
4393msgstr ""
4394
4395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
4396msgid ""
4397"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4398"confinement."
4399msgstr ""
4400
4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
4402msgid ""
4403"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
4404"default get assigned by the __default__ user."
4405msgstr ""
4406
4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
4408msgid ""
4409"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
4410"Selected SELinux User."
4411msgstr ""
4412
4413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
4414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
4417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
4418#, fuzzy
4419msgid "MLS Range"
4420msgstr "MCS-Bereich"
4421
4422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
4423msgid ""
4424"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
4425"selected SELinux Users MLS Range."
4426msgstr ""
4427
4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
4429msgid ""
4430"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
4431"update is applied."
4432msgstr ""
4433
4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
4435msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
4436msgstr ""
4437
4438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
4439#, fuzzy
4440msgid "Port Type"
4441msgstr "SELinux Port-Typ"
4442
4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
4444msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
4445msgstr ""
4446
4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
4448msgid "tcp"
4449msgstr ""
4450
4451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
4452msgid ""
4453"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
4454msgstr ""
4455
4456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
4457msgid "udp"
4458msgstr ""
4459
4460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
4461msgid ""
4462"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
4463msgstr ""
4464
4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
4466msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
4467msgstr ""
4468
4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
4470#, fuzzy
4471msgid "SELinux Configuration"
4472msgstr "SELinux-Verwaltung"
4473
4474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
4475msgid "Select..."
4476msgstr ""
4477
4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
4480msgid "Booleans"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
4484msgid ""
4485"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
4486"'selected domain'."
4487msgstr ""
4488
4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
4491msgid "Files"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
4495msgid ""
4496"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
4497msgstr ""
4498
4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
4501msgid "Network"
4502msgstr ""
4503
4504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
4505msgid ""
4506"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
4507"to."
4508msgstr ""
4509
4510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
4512msgid "Transitions"
4513msgstr ""
4514
4515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
4516msgid ""
4517"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
4518"domain'."
4519msgstr ""
4520
4521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
4522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
4523#, fuzzy
4524msgid "Login Mapping"
4525msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
4526
4527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
4528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
4530msgid "Manage the SELinux configuration"
4531msgstr ""
4532
4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
4534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
4535#, fuzzy
4536msgid "SELinux Users"
4537msgstr "SELinux-Benutzer"
4538
4539#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
4540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
4541msgid "Lockdown"
4542msgstr ""
4543
4544#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
4545msgid ""
4546"Lockdown the SELinux System.\n"
4547"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4548msgstr ""
4549
4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
4551msgid "radiobutton"
4552msgstr ""
4553
4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
4555msgid "Show Modified Only"
4556msgstr ""
4557
4558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
4559msgid "Mislabeled files exist"
4560msgstr ""
4561
4562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
4563msgid "Show mislabeled files only"
4564msgstr ""
4565
4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
4568msgid ""
4569"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
4570"allow alternative access control."
4571msgstr ""
4572
4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
4574msgid "Enabled"
4575msgstr ""
4576
4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
4580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
4581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
4582msgid "File Path"
4583msgstr ""
4584
4585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
4587#, fuzzy
4588msgid "SELinux File Type"
4589msgstr "SELinux-Typ"
4590
4591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
4592msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
4593msgstr ""
4594
4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
4596msgid "Executable Files"
4597msgstr ""
4598
4599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
4600msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
4601msgstr ""
4602
4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
4604msgid "Writable files"
4605msgstr ""
4606
4607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
4608msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
4609msgstr ""
4610
4611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
4612msgid "Application File Types"
4613msgstr ""
4614
4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
4616msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
4617msgstr ""
4618
4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
4620msgid "Outbound"
4621msgstr ""
4622
4623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
4624msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
4625msgstr ""
4626
4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
4628msgid "Inbound"
4629msgstr ""
4630
4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
4632#, fuzzy
4633msgid ""
4634"Boolean \n"
4635"Enabled"
4636msgstr "Name der booleschen Variable"
4637
4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
4639#, fuzzy
4640msgid "Boolean name"
4641msgstr "Name der booleschen Variable"
4642
4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
4644#, fuzzy
4645msgid "SELinux Application Type"
4646msgstr "SELinux Port-Typ"
4647
4648#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
4649msgid ""
4650"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
4651"domain' executes them."
4652msgstr ""
4653
4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
4655msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
4656msgstr ""
4657
4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
4659#, fuzzy
4660msgid ""
4661"Boolean\n"
4662"Enabled"
4663msgstr "Name der booleschen Variable"
4664
4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
4666msgid "Calling Process Domain"
4667msgstr ""
4668
4669#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
4670msgid "Executable File"
4671msgstr ""
4672
4673#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
4674msgid ""
4675"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
4676"selected domains entrypoint."
4677msgstr ""
4678
4679#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
4680msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
4681msgstr ""
4682
4683#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
4684msgid ""
4685"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
4686"content of a particular class in a directory of the destination type. "
4687"Optionally a file name could be specified for the transition."
4688msgstr ""
4689
4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
4691#, fuzzy
4692msgid "SELinux Directory Type"
4693msgstr "SELinux Port-Typ"
4694
4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
4696msgid "Destination Class"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
4700#, fuzzy
4701msgid "SELinux Destination Type"
4702msgstr "SELinux Port-Typ"
4703
4704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
4705#, fuzzy
4706msgid "File Name"
4707msgstr "Modulname"
4708
4709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
4710msgid "File Transitions From 'select domain'"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
4714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
4715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
4716#, fuzzy
4717msgid "Default Level"
4718msgstr "Standard"
4719
4720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
4721msgid "Select the system mode when the system first boots up"
4722msgstr ""
4723
4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
4725msgid "Select the system mode for the current session"
4726msgstr ""
4727
4728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
4729#, fuzzy
4730msgid "System Policy Type:"
4731msgstr "Systemstandard Richtlinientyp:"
4732
4733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
4734#, fuzzy
4735msgid "<b>System Mode</b>"
4736msgstr "<b>Auswählen:</b>"
4737
4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
4739msgid "Import system settings from another machine"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
4743msgid "Import"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
4747msgid "Export system settings to a file"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
4751msgid "Export"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
4755msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
4760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
4761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4762msgid "Yes"
4763msgstr ""
4764
4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
4766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
4767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
4768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
4769msgid "No"
4770msgstr ""
4771
4772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
4773msgid "<b>System Configuration</b>"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
4778msgid ""
4779"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
4780"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
4781"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4782"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
4783"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
4784"unconfined_t from the users/login screens."
4785msgstr ""
4786
4787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
4788msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
4792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
4794msgid ""
4795"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
4796"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4797"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4798"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4799"allowed."
4800msgstr ""
4801
4802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
4803msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
4804msgstr ""
4805
4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
4807msgid ""
4808"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
4809"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
4810"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
4811"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4812"allowed."
4813msgstr ""
4814
4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
4816#, fuzzy
4817msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
4818msgstr ""
4819"Prozessen verweigern, Ptracing oder Debugging auf andere Prozesse "
4820"auszuführen."
4821
4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
4823msgid ""
4824"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
4825"it were under the equivalence path."
4826msgstr ""
4827
4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
4829msgid "Files Equivalence"
4830msgstr ""
4831
4832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
4833msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
4834msgstr ""
4835
4836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
4837msgid "Delete"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
4841msgid "Modify"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
4845msgid "Revert"
4846msgstr ""
4847
4848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
4849msgid ""
4850"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
4851"within the current transaction."
4852msgstr ""
4853
4854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
4855msgid "Update"
4856msgstr ""
4857
4858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
4859msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
4860msgstr ""
4861
4862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
4863msgid "Applications - Advanced Search"
4864msgstr ""
4865
4866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
4867msgid "Installed"
4868msgstr ""
4869
4870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
4871msgid "Process Types"
4872msgstr ""
4873
4874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
4875msgid "More Details"
4876msgstr ""
4877
4878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
4879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
4880#, fuzzy
4881msgid "Delete Modified File Labeling"
4882msgstr "Dateikennzeichnung"
4883
4884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
4885msgid ""
4886"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
4887"applied."
4888msgstr ""
4889
4890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
4891msgid "SELinux File Label"
4892msgstr ""
4893
4894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
4895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
4896#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
4897msgid "Save to Update"
4898msgstr ""
4899
4900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
4901#, fuzzy
4902msgid "Delete Modified Ports"
4903msgstr "Netzwerkport löschen"
4904
4905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
4906msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
4907msgstr ""
4908
4909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
4910msgid ""
4911"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
4912"deleted when update is applied."
4913msgstr ""
4914
4915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
4916#, fuzzy
4917msgid "More Types"
4918msgstr "Dateityp"
4919
4920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
4921msgid "Types"
4922msgstr ""
4923
4924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
4925msgid ""
4926"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
4927"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
4928"the system when you select update."
4929msgstr ""
4930
4931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
4932#, fuzzy
4933msgid "Action"
4934msgstr "Anwendung"
4935
4936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
4937msgid "Apply"
4938msgstr ""
4939
4940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
4941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
4942msgid ""
4943"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4944msgstr ""
4945
4946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
4947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
4948#, fuzzy
4949msgid "SELinux User Name"
4950msgstr "SELinux-Benutzer"
4951
4952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
4953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
4954msgid ""
4955"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4956"s0-s0:c1023"
4957msgstr ""
4958
4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
4960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
4961#, fuzzy
4962msgid ""
4963"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4964"with.  Defaults to s0."
4965msgstr ""
4966"Wählen Sie die Domains, die von diesem Benutzer verwaltet werden sollen."
4967
4968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
4969#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
4970msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
4971msgstr ""
4972
4973#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4974#, fuzzy
4975msgid "Disable"
4976msgstr "Deaktiviert"
4977
4978#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
4979#, fuzzy
4980msgid "Enable"
4981msgstr "Audit aktivieren"
4982
4983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
4984msgid "Advanced <<"
4985msgstr ""
4986
4987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
4988msgid "Advanced Search <<"
4989msgstr ""
4990
4991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
4992msgid ""
4993"<small>\n"
4994"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
4995"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
4996"- Reboot, so that the system can relabel\n"
4997"- Once the system is working as planned\n"
4998"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
4999msgstr ""
5000
5001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
5002#, fuzzy, python-format
5003msgid "%s is not a valid domain"
5004msgstr "%s ist kein gültiger Kontext\n"
5005
5006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
5007msgid "System Status: Disabled"
5008msgstr ""
5009
5010#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
5011msgid "Help: Start Page"
5012msgstr ""
5013
5014#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
5015#, fuzzy
5016msgid "Help: Booleans Page"
5017msgstr "Name der booleschen Variable"
5018
5019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
5020msgid "Help: Executable Files Page"
5021msgstr ""
5022
5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
5024msgid "Help: Writable Files Page"
5025msgstr ""
5026
5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
5028msgid "Help: Application Types Page"
5029msgstr ""
5030
5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
5032msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
5033msgstr ""
5034
5035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
5036msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
5037msgstr ""
5038
5039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
5040msgid "Help: Transition from application Page"
5041msgstr ""
5042
5043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
5044msgid "Help: Transition into application Page"
5045msgstr ""
5046
5047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
5048msgid "Help: Transition application file Page"
5049msgstr ""
5050
5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
5052msgid "Help: Systems Page"
5053msgstr ""
5054
5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
5056msgid "Help: Lockdown Page"
5057msgstr ""
5058
5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
5060#, fuzzy
5061msgid "Help: Login Page"
5062msgstr "Benutzername:"
5063
5064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
5065#, fuzzy
5066msgid "Help: SELinux User Page"
5067msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
5068
5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
5070msgid "Help: File Equivalence Page"
5071msgstr ""
5072
5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
5075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
5076msgid "More..."
5077msgstr ""
5078
5079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
5080#, python-format
5081msgid "File path used to enter the '%s' domain."
5082msgstr ""
5083
5084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
5085#, python-format
5086msgid "Files to which the '%s' domain can write."
5087msgstr ""
5088
5089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
5090#, python-format
5091msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
5092msgstr ""
5093
5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
5095#, python-format
5096msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
5097msgstr ""
5098
5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
5100#, python-format
5101msgid "File Types defined for the '%s'."
5102msgstr ""
5103
5104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
5105#, python-format
5106msgid ""
5107"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
5108"'%s'."
5109msgstr ""
5110
5111#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
5112#, python-format
5113msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
5114msgstr ""
5115
5116#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
5117#, python-format
5118msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
5119msgstr ""
5120
5121#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
5122#, python-format
5123msgid "Application Transitions Into '%s'"
5124msgstr ""
5125
5126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
5127#, python-format
5128msgid "Application Transitions From '%s'"
5129msgstr ""
5130
5131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
5132#, fuzzy, python-format
5133msgid "File Transitions From '%s'"
5134msgstr "Fehler bei der Übergabe zum Namensraum\n"
5135
5136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
5137#, python-format
5138msgid ""
5139"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
5140"domains entrypoint."
5141msgstr ""
5142
5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
5144#, python-format
5145msgid ""
5146"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
5147"executes them."
5148msgstr ""
5149
5150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
5151#, python-format
5152msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
5153msgstr ""
5154
5155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
5156#, python-format
5157msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
5158msgstr ""
5159
5160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
5161msgid "MISSING FILE PATH"
5162msgstr ""
5163
5164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5165#, fuzzy
5166msgid "Boolean section."
5167msgstr "Name der booleschen Variable"
5168
5169#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
5170msgid "To disable this transition, go to the "
5171msgstr ""
5172
5173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
5174msgid "To enable this transition, go to the "
5175msgstr ""
5176
5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
5178#, fuzzy
5179msgid "executable"
5180msgstr "Ausführbare Datei"
5181
5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
5183#, fuzzy
5184msgid "writable"
5185msgstr "Deaktiviert"
5186
5187#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
5188#, fuzzy
5189msgid "application"
5190msgstr "Anwendung"
5191
5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
5193#, python-format
5194msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
5195msgstr ""
5196
5197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
5198#, python-format
5199msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
5200msgstr ""
5201
5202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
5203#, python-format
5204msgid ""
5205"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
5206"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5207msgstr ""
5208
5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
5210msgid "connect"
5211msgstr ""
5212
5213#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
5214msgid "listen for inbound connections"
5215msgstr ""
5216
5217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
5218#, python-format
5219msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
5220msgstr ""
5221
5222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
5223#, python-format
5224msgid ""
5225"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5226msgstr ""
5227
5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
5229#, python-format
5230msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
5231msgstr ""
5232
5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
5234#, fuzzy
5235msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5236msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung hinzufügen"
5237
5238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
5239#, fuzzy
5240msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5241msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
5242
5243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
5244msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5245msgstr ""
5246
5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
5248#, fuzzy
5249msgid "Add new Login Mapping definition."
5250msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
5251
5252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
5253#, fuzzy
5254msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
5255msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht ändern"
5256
5257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
5258msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
5259msgstr ""
5260
5261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
5262msgid "Add new File Equivalence definition."
5263msgstr ""
5264
5265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
5266msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
5267msgstr ""
5268
5269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
5270msgid ""
5271"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
5272"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
5273msgstr ""
5274
5275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
5276#, python-format
5277msgid "Boolean %s Allow Rules"
5278msgstr ""
5279
5280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
5281#, python-format
5282msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5283msgstr ""
5284
5285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
5286#, fuzzy, python-format
5287msgid "Add Network Port for %s"
5288msgstr "Netzwerkport hinzufügen"
5289
5290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
5291#, python-format
5292msgid ""
5293"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
5294msgstr ""
5295
5296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
5297#, fuzzy, python-format
5298msgid "Add File Labeling for %s"
5299msgstr "Dateikennzeichnung"
5300
5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
5302msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
5303msgstr ""
5304
5305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
5306#, fuzzy
5307msgid "Add Login Mapping"
5308msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
5309
5310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
5311msgid ""
5312"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5313"applied."
5314msgstr ""
5315
5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
5317#, fuzzy
5318msgid "Add SELinux Users"
5319msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen"
5320
5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
5322msgid ""
5323"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
5324msgstr ""
5325
5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
5327#, fuzzy
5328msgid "Add SELinux File Equivalency"
5329msgstr ""
5330"\n"
5331"SELinux Lokale fcontext-Äquivalenz \n"
5332
5333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
5334#, python-format
5335msgid ""
5336"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
5337"applied."
5338msgstr ""
5339
5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
5341msgid ""
5342"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
5343"applied."
5344msgstr ""
5345
5346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
5347#, fuzzy
5348msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5349msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung ändern"
5350
5351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
5352#, python-format
5353msgid ""
5354"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
5355msgstr ""
5356
5357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
5358#, fuzzy, python-format
5359msgid "Modify Network Port for %s"
5360msgstr "Netzwerkport bearbeiten"
5361
5362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
5363#, python-format
5364msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
5365msgstr ""
5366
5367#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
5368msgid "Port number must be between 1 and 65536"
5369msgstr ""
5370
5371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
5372#, fuzzy, python-format
5373msgid "SELinux name: %s"
5374msgstr "SELinux-Rollen"
5375
5376#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
5377#, python-format
5378msgid "Add file labeling for %s"
5379msgstr ""
5380
5381#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
5382#, fuzzy, python-format
5383msgid "Delete file labeling for %s"
5384msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen"
5385
5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
5387#, fuzzy, python-format
5388msgid "Modify file labeling for %s"
5389msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht erneuern"
5390
5391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
5392#, python-format
5393msgid "File path: %s"
5394msgstr ""
5395
5396#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
5397#, python-format
5398msgid "File class: %s"
5399msgstr ""
5400
5401#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
5402#, fuzzy, python-format
5403msgid "SELinux file type: %s"
5404msgstr "SELinux-Typ"
5405
5406#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
5407#, fuzzy, python-format
5408msgid "Add ports for %s"
5409msgstr "Ungültiges Format %s: Auszeichnung %s"
5410
5411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
5412#, fuzzy, python-format
5413msgid "Delete ports for %s"
5414msgstr "%s löschen"
5415
5416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
5417#, fuzzy, python-format
5418msgid "Modify ports for %s"
5419msgstr "%s ändern"
5420
5421#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
5422#, fuzzy, python-format
5423msgid "Network ports: %s"
5424msgstr "Netzwerkport"
5425
5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
5427#, fuzzy, python-format
5428msgid "Network protocol: %s"
5429msgstr "Netzwerkport"
5430
5431#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
5432#, fuzzy
5433msgid "Add user"
5434msgstr "Benutzer hinzufügen"
5435
5436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
5437#, fuzzy
5438msgid "Delete user"
5439msgstr "Benutzer löschen"
5440
5441#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
5442#, fuzzy
5443msgid "Modify user"
5444msgstr "Benutzer ändern"
5445
5446#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
5447#, fuzzy, python-format
5448msgid "SELinux User : %s"
5449msgstr "SELinux-Benutzer"
5450
5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
5452#, fuzzy, python-format
5453msgid "Roles: %s"
5454msgstr "Rolle"
5455
5456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
5457#, fuzzy, python-format
5458msgid "MLS/MCS Range: %s"
5459msgstr "MLS/MCS-Bereich"
5460
5461#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
5462#, fuzzy
5463msgid "Add login mapping"
5464msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
5465
5466#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
5467#, fuzzy
5468msgid "Delete login mapping"
5469msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
5470
5471#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
5472#, fuzzy
5473msgid "Modify login mapping"
5474msgstr "Konnte Login-Zuweisungen nicht anzeigen"
5475
5476#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
5477#, fuzzy, python-format
5478msgid "Linux User : %s"
5479msgstr "SELinux-Benutzer"
5480
5481#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
5482#, fuzzy, python-format
5483msgid "SELinux User: %s"
5484msgstr "SELinux-Benutzer"
5485
5486#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
5487msgid "Add file equiv labeling."
5488msgstr ""
5489
5490#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
5491msgid "Delete file equiv labeling."
5492msgstr ""
5493
5494#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
5495msgid "Modify file equiv labeling."
5496msgstr ""
5497
5498#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
5499#, python-format
5500msgid "File path : %s"
5501msgstr ""
5502
5503#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
5504#, python-format
5505msgid "Equivalence: %s"
5506msgstr ""
5507
5508#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
5509#, python-format
5510msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
5511msgstr ""
5512
5513#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
5514msgid "Update Changes"
5515msgstr ""
5516
5517#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
5518msgid "Revert Changes"
5519msgstr ""
5520
5521#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
5522msgid "System Status: Enforcing"
5523msgstr ""
5524
5525#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
5526msgid "System Status: Permissive"
5527msgstr ""
5528
5529#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
5530#, fuzzy
5531msgid ""
5532"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
5533"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5534"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5535"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
5536"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
5537"wish to continue?"
5538msgstr ""
5539"Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart.  Es wird nicht "
5540"empfohlen.  Falls Sie SELinux zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktivieren "
5541"möchten, muss eine Neukennzeichnung des Systems erfolgen.  Falls Sie nur "
5542"testen möchten, ob SELinux für ein Problem auf Ihrem System verantwortlich "
5543"ist, können Sie in den Permissive-Modus wechseln, in dem Fehler "
5544"protokolliert werden, die SELinux-Richtlinie jedoch nicht erzwungen wird.  "
5545"Der Permissive-Modus erfordert keinen Neustart.    Möchten Sie fortfahren?"
5546
5547#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5548msgid ""
5549"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
5550"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
5551"click Update.\n"
5552"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
5553"All changes that you have made during this session will be lost."
5554msgstr ""
5555
5556#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
5557msgid "Loss of data Dialog"
5558msgstr ""
5559