1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Daniela Kugelmann <dkugelma@redhat.com >, 2008 7# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008, 2009 8# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009 9# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 10# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2012 11# Michael Münch <micm@fedoraproject.org.org>, 2009 12# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007 13# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012-2013 14# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010 15# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007, 2008 16msgid "" 17msgstr "" 18"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 21"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:44+0000\n" 22"Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n" 23"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n" 24"Language: de\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 29 30#: ../run_init/run_init.c:67 31msgid "" 32"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 33" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 34" <args ...> are the arguments to that script." 35msgstr "" 36"VERWENDUNG: run_init <script> <args ...>\n" 37" dabei ist <script> der Name des Init-Skripts, das Sie ausführen möchten " 38"und\n" 39" <args ...> sind die Argumente für dieses Skript." 40 41#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 42#, c-format 43msgid "failed to initialize PAM\n" 44msgstr "Initialisieren von PAM fehlgeschlagen\n" 45 46#: ../run_init/run_init.c:139 47#, c-format 48msgid "failed to get account information\n" 49msgstr "Konnte keine Account-Informationen abrufen\n" 50 51#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 52msgid "Password:" 53msgstr "Passwort:" 54 55#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 56#, c-format 57msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 58msgstr "Konnte Ihren Eintrag in der »shadow«-Passwortdatei nicht finden.\n" 59 60#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 61#, c-format 62msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 63msgstr "getpass kann /dev/tty nicht öffnen\n" 64 65#: ../run_init/run_init.c:275 66#, c-format 67msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 68msgstr "run_init: falsches Passwort für %s\n" 69 70#: ../run_init/run_init.c:309 71#, c-format 72msgid "Could not open file %s\n" 73msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen\n" 74 75#: ../run_init/run_init.c:336 76#, c-format 77msgid "No context in file %s\n" 78msgstr "Kein Kontext in Datei %s\n" 79 80#: ../run_init/run_init.c:361 81#, c-format 82msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 83msgstr "" 84"Entschuldigung, run_init darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n" 85 86#: ../run_init/run_init.c:380 87#, c-format 88msgid "authentication failed.\n" 89msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen.\n" 90 91#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 92#, c-format 93msgid "Could not set exec context to %s.\n" 94msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf %s setzen.\n" 95 96#: ../audit2allow/audit2allow:232 97msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 98msgstr "******************** WICHTIG ***********************\n" 99 100#: ../audit2allow/audit2allow:233 101msgid "To make this policy package active, execute:" 102msgstr "Um dieses Richtlinienpaket zu aktivieren, führen Sie folgendes aus:" 103 104#: ../semanage/seobject.py:210 105msgid "Could not create semanage handle" 106msgstr "semanage-Handle konnte nicht erstellt werden" 107 108#: ../semanage/seobject.py:218 109msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 110msgstr "" 111"SELinux-Richtlinie wird nicht verwaltet oder auf den Speicher kann nicht " 112"zugegriffen werden." 113 114#: ../semanage/seobject.py:223 115msgid "Cannot read policy store." 116msgstr "Kann Richtlinienspeicher nicht lesen" 117 118#: ../semanage/seobject.py:228 119msgid "Could not establish semanage connection" 120msgstr "Konnte semanage-Verbindung nicht herstellen" 121 122#: ../semanage/seobject.py:233 123msgid "Could not test MLS enabled status" 124msgstr "MLS-Status konnte nicht auf Aktivierung überprüft werden" 125 126#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 127msgid "Not yet implemented" 128msgstr "Noch nicht implementiert" 129 130#: ../semanage/seobject.py:243 131msgid "Semanage transaction already in progress" 132msgstr "Semanage-Transaktion bereits im Gang" 133 134#: ../semanage/seobject.py:252 135msgid "Could not start semanage transaction" 136msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden" 137 138#: ../semanage/seobject.py:264 139msgid "Could not commit semanage transaction" 140msgstr "semanage-Transaktion konnte nicht gestartet werden" 141 142#: ../semanage/seobject.py:269 143msgid "Semanage transaction not in progress" 144msgstr "Semanage-Transaktion nicht im Gang" 145 146#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 147msgid "Could not list SELinux modules" 148msgstr "Konnte SELinux-Module nicht auflisten" 149 150#: ../semanage/seobject.py:300 151msgid "Modules Name" 152msgstr "Modulname" 153 154#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 155msgid "Version" 156msgstr "Version" 157 158#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 160msgid "Disabled" 161msgstr "Deaktiviert" 162 163#: ../semanage/seobject.py:312 164#, python-format 165msgid "Module does not exists %s " 166msgstr "" 167 168#: ../semanage/seobject.py:322 169#, python-format 170msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 171msgstr "Konnte Modul %s nicht deaktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)" 172 173#: ../semanage/seobject.py:333 174#, python-format 175msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 176msgstr "Konnte Modul %s nicht aktivieren (Entfernen fehlgeschlagen)" 177 178#: ../semanage/seobject.py:348 179#, python-format 180msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 181msgstr "Konnte Modul %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)" 182 183#: ../semanage/seobject.py:363 184msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 185msgstr "Dontaudit benötigt entweder »on« oder »off«" 186 187#: ../semanage/seobject.py:391 188msgid "Builtin Permissive Types" 189msgstr "Integrierte permissive Typen" 190 191#: ../semanage/seobject.py:401 192msgid "Customized Permissive Types" 193msgstr "Angepasste permissive Typen" 194 195#: ../semanage/seobject.py:410 196msgid "" 197"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 198"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 199"# yum install policycoreutils-devel\n" 200"Or similar for your distro." 201msgstr "" 202 203#: ../semanage/seobject.py:447 204#, python-format 205msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 206msgstr "" 207"Konnte permissive Domain %s nicht setzen (Modul-Installation fehlgeschlagen)" 208 209#: ../semanage/seobject.py:453 210#, python-format 211msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 212msgstr "Konnte permissive Domain %s nicht entfernen (Entfernen fehlgeschlagen)" 213 214#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 215#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 216#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 217#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 218#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 219#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 220#: ../semanage/seobject.py:2135 221#, python-format 222msgid "Could not create a key for %s" 223msgstr "Konnte keinen Schlüssel für %s erstellen" 224 225#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 226#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 227#, python-format 228msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 229msgstr "Konnte nicht überprüfen ob die Login-Zuweisung für %s zugewiesen ist" 230 231#: ../semanage/seobject.py:501 232#, python-format 233msgid "Linux Group %s does not exist" 234msgstr "Linux-Gruppe %s existiert nicht" 235 236#: ../semanage/seobject.py:506 237#, python-format 238msgid "Linux User %s does not exist" 239msgstr "Linux-Benutzer %s existiert nicht" 240 241#: ../semanage/seobject.py:510 242#, python-format 243msgid "Could not create login mapping for %s" 244msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht erstellt werden" 245 246#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 247#, python-format 248msgid "Could not set name for %s" 249msgstr "Bezeichnung für %s konnte nicht gesetzt werden" 250 251#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 252#, python-format 253msgid "Could not set MLS range for %s" 254msgstr "MLS-Bereich für %s konnte nicht gesetzt werden" 255 256#: ../semanage/seobject.py:523 257#, python-format 258msgid "Could not set SELinux user for %s" 259msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden" 260 261#: ../semanage/seobject.py:527 262#, python-format 263msgid "Could not add login mapping for %s" 264msgstr "Login-Zuweisung für %s konnte nicht hinzugefügt werden" 265 266#: ../semanage/seobject.py:545 267msgid "Requires seuser or serange" 268msgstr "Benötigt seuser oder serange" 269 270#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 271#, python-format 272msgid "Login mapping for %s is not defined" 273msgstr "Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert" 274 275#: ../semanage/seobject.py:572 276#, python-format 277msgid "Could not query seuser for %s" 278msgstr "Konnte Seuser für %s nicht abfragen" 279 280#: ../semanage/seobject.py:586 281#, python-format 282msgid "Could not modify login mapping for %s" 283msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht ändern" 284 285#: ../semanage/seobject.py:620 286#, python-format 287msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 288msgstr "" 289"Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht " 290"entfernt werden" 291 292#: ../semanage/seobject.py:624 293#, python-format 294msgid "Could not delete login mapping for %s" 295msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht löschen" 296 297#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 298#: ../semanage/seobject.py:927 299msgid "Could not list login mappings" 300msgstr "Konnte Login-Zuweisungen nicht anzeigen" 301 302#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 303#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 306msgid "Login Name" 307msgstr "Benutzername:" 308 309#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 310#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 311#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 312#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 313#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 317msgid "SELinux User" 318msgstr "SELinux-Benutzer" 319 320#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 321#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 322msgid "MLS/MCS Range" 323msgstr "MLS/MCS-Bereich" 324 325#: ../semanage/seobject.py:707 326msgid "Service" 327msgstr "Dienst" 328 329#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 330#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 331#: ../semanage/seobject.py:894 332#, python-format 333msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 334msgstr "Konnte nicht überprüfen ob SELinux-Benutzer %s definiert ist" 335 336#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 337#: ../semanage/seobject.py:900 338#, python-format 339msgid "Could not query user for %s" 340msgstr "Konnte Benutzer für %s nicht abfragen" 341 342#: ../semanage/seobject.py:756 343#, python-format 344msgid "You must add at least one role for %s" 345msgstr "Sie müssen mindestens eine Rolle für %s hinzufügen" 346 347#: ../semanage/seobject.py:771 348#, python-format 349msgid "Could not create SELinux user for %s" 350msgstr "Konnte SELinux-Benutzer für %s nicht erstellen" 351 352#: ../semanage/seobject.py:780 353#, python-format 354msgid "Could not add role %s for %s" 355msgstr "Konnte Funktion %s für %s nicht hinzufügen" 356 357#: ../semanage/seobject.py:789 358#, python-format 359msgid "Could not set MLS level for %s" 360msgstr "Konnte MLS-Level für %s nicht setzen" 361 362#: ../semanage/seobject.py:792 363#, python-format 364msgid "Could not add prefix %s for %s" 365msgstr "Konnte Präfix %s für %s nicht hinzufügen" 366 367#: ../semanage/seobject.py:795 368#, python-format 369msgid "Could not extract key for %s" 370msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht extrahieren" 371 372#: ../semanage/seobject.py:799 373#, python-format 374msgid "Could not add SELinux user %s" 375msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht hinzufügen" 376 377#: ../semanage/seobject.py:821 378msgid "Requires prefix, roles, level or range" 379msgstr "Benötigt Präfix, Funktionen, Level oder Bereich" 380 381#: ../semanage/seobject.py:823 382msgid "Requires prefix or roles" 383msgstr "Benötigt Präfix oder Funktionen" 384 385#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 386#, python-format 387msgid "SELinux user %s is not defined" 388msgstr "SELinux-Benutzer %s ist nicht definiert" 389 390#: ../semanage/seobject.py:862 391#, python-format 392msgid "Could not modify SELinux user %s" 393msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht ändern" 394 395#: ../semanage/seobject.py:896 396#, python-format 397msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 398msgstr "" 399"SELinux-Benutzer %s ist in der Richtlinie definiert und kann nicht entfernt " 400"werden" 401 402#: ../semanage/seobject.py:907 403#, python-format 404msgid "Could not delete SELinux user %s" 405msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht löschen" 406 407#: ../semanage/seobject.py:945 408msgid "Could not list SELinux users" 409msgstr "Konnte SELinux-Benutzer nicht auflisten" 410 411#: ../semanage/seobject.py:951 412#, python-format 413msgid "Could not list roles for user %s" 414msgstr "Konnte Funktionen für Benutzer %s nicht auflisten" 415 416#: ../semanage/seobject.py:976 417msgid "Labeling" 418msgstr "Kennzeichnung" 419 420#: ../semanage/seobject.py:976 421msgid "MLS/" 422msgstr "MLS/" 423 424#: ../semanage/seobject.py:977 425msgid "Prefix" 426msgstr "Präfix" 427 428#: ../semanage/seobject.py:977 429msgid "MCS Level" 430msgstr "MCS-Stufe" 431 432#: ../semanage/seobject.py:977 433msgid "MCS Range" 434msgstr "MCS-Bereich" 435 436#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 437#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 441msgid "SELinux Roles" 442msgstr "SELinux-Rollen" 443 444#: ../semanage/seobject.py:1002 445msgid "Protocol udp or tcp is required" 446msgstr "Protokoll UDP oder TCP wird benötigt" 447 448#: ../semanage/seobject.py:1004 449msgid "Port is required" 450msgstr "Port wird benötigt" 451 452#: ../semanage/seobject.py:1014 453msgid "Invalid Port" 454msgstr "Ungültiger Port" 455 456#: ../semanage/seobject.py:1018 457#, python-format 458msgid "Could not create a key for %s/%s" 459msgstr "Konnte Schlüssel für %s/%s nicht erstellen" 460 461#: ../semanage/seobject.py:1029 462msgid "Type is required" 463msgstr "Typ wird benötigt" 464 465#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 466#: ../semanage/seobject.py:1873 467#, python-format 468msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 469msgstr "%s-Typ ist ungültig, dies muss ein Port sein" 470 471#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 472#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 473#, python-format 474msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 475msgstr "Konnte nicht prüfen, ob Port %s/%s definiert ist" 476 477#: ../semanage/seobject.py:1042 478#, python-format 479msgid "Port %s/%s already defined" 480msgstr "Port %s/%s ist bereits definiert" 481 482#: ../semanage/seobject.py:1046 483#, python-format 484msgid "Could not create port for %s/%s" 485msgstr "Konnte Port für %s/%s nicht erstellen" 486 487#: ../semanage/seobject.py:1052 488#, python-format 489msgid "Could not create context for %s/%s" 490msgstr "Konnte Kontext für %s/%s nicht erstellen" 491 492#: ../semanage/seobject.py:1056 493#, python-format 494msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 495msgstr "Konnte Benutzer in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen" 496 497#: ../semanage/seobject.py:1060 498#, python-format 499msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 500msgstr "Konnte Funktion in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen" 501 502#: ../semanage/seobject.py:1064 503#, python-format 504msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 505msgstr "Konnte Typ in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen" 506 507#: ../semanage/seobject.py:1069 508#, python-format 509msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 510msgstr "Konnte MLS-Felder in Port-Kontext für %s/%s nicht setzen" 511 512#: ../semanage/seobject.py:1073 513#, python-format 514msgid "Could not set port context for %s/%s" 515msgstr "Konnte Port-Kontext für %s/%s nicht setzen" 516 517#: ../semanage/seobject.py:1077 518#, python-format 519msgid "Could not add port %s/%s" 520msgstr "Konnte Port %s/%s nicht hinzufügen" 521 522#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 523#: ../semanage/seobject.py:1566 524msgid "Requires setype or serange" 525msgstr "Benötigt setype oder serange" 526 527#: ../semanage/seobject.py:1093 528msgid "Requires setype" 529msgstr "Benötigt setype" 530 531#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 532#, python-format 533msgid "Port %s/%s is not defined" 534msgstr "Port %s/%s ist nicht definiert" 535 536#: ../semanage/seobject.py:1108 537#, python-format 538msgid "Could not query port %s/%s" 539msgstr "Konnte Port %s/%s nicht abfragen" 540 541#: ../semanage/seobject.py:1119 542#, python-format 543msgid "Could not modify port %s/%s" 544msgstr "Konnte Port %s/%s nicht ändern" 545 546#: ../semanage/seobject.py:1132 547msgid "Could not list the ports" 548msgstr "Konnte Ports nicht auflisten" 549 550#: ../semanage/seobject.py:1148 551#, python-format 552msgid "Could not delete the port %s" 553msgstr "Konnte Port %s nicht löschen" 554 555#: ../semanage/seobject.py:1165 556#, python-format 557msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 558msgstr "" 559"Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden" 560 561#: ../semanage/seobject.py:1169 562#, python-format 563msgid "Could not delete port %s/%s" 564msgstr "Konnte Port %s/%s nicht löschen" 565 566#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 567msgid "Could not list ports" 568msgstr "Konnte Ports nicht auflisten" 569 570#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 571#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 573msgid "SELinux Port Type" 574msgstr "SELinux Port-Typ" 575 576#: ../semanage/seobject.py:1246 577msgid "Proto" 578msgstr "Proto" 579 580#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 582msgid "Port Number" 583msgstr "Port-Nummer" 584 585#: ../semanage/seobject.py:1270 586msgid "Node Address is required" 587msgstr "Node-Adresse wird benötigt" 588 589#: ../semanage/seobject.py:1285 590msgid "Unknown or missing protocol" 591msgstr "Unbekanntes oder fehlendes Protokoll" 592 593#: ../semanage/seobject.py:1299 594msgid "SELinux node type is required" 595msgstr "SELinux-Anknüpfpunkt wird benötigt" 596 597#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 598#, python-format 599msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 600msgstr "%s-Typ ist ungültig, dies muss ein Knotenpunkt sein" 601 602#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 603#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 604#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 605#: ../semanage/seobject.py:1818 606#, python-format 607msgid "Could not create key for %s" 608msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht kreieren" 609 610#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 611#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 612#, python-format 613msgid "Could not check if addr %s is defined" 614msgstr "Konnte nicht prüfen, ob addr %s definiert ist" 615 616#: ../semanage/seobject.py:1317 617#, python-format 618msgid "Could not create addr for %s" 619msgstr "Konnte keine addr für %s erstellen" 620 621#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 622#: ../semanage/seobject.py:1767 623#, python-format 624msgid "Could not create context for %s" 625msgstr "Konnte keinen Kontext für %s kreieren" 626 627#: ../semanage/seobject.py:1327 628#, python-format 629msgid "Could not set mask for %s" 630msgstr "Maske für %s konnte nicht gesetzt werden" 631 632#: ../semanage/seobject.py:1331 633#, python-format 634msgid "Could not set user in addr context for %s" 635msgstr "Konnte Benutzer in Addr-Kontext für %s nicht setzen" 636 637#: ../semanage/seobject.py:1335 638#, python-format 639msgid "Could not set role in addr context for %s" 640msgstr "Konnte Aufgabe in addr-Kontext für %s nicht setzen" 641 642#: ../semanage/seobject.py:1339 643#, python-format 644msgid "Could not set type in addr context for %s" 645msgstr "Konnte Typ in addr-Kontext für %s nicht setzen" 646 647#: ../semanage/seobject.py:1344 648#, python-format 649msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 650msgstr "Konnte die mls-Felder in addr-Kontext für %s nicht setzen" 651 652#: ../semanage/seobject.py:1348 653#, python-format 654msgid "Could not set addr context for %s" 655msgstr "Konnte addr-Kontext für %s nicht setzen" 656 657#: ../semanage/seobject.py:1352 658#, python-format 659msgid "Could not add addr %s" 660msgstr "Konnte addr %s nicht hinzufügen" 661 662#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 663#, python-format 664msgid "Addr %s is not defined" 665msgstr "Addr %s ist nicht definiert" 666 667#: ../semanage/seobject.py:1384 668#, python-format 669msgid "Could not query addr %s" 670msgstr "Konnte addr %s nicht abfragen" 671 672#: ../semanage/seobject.py:1394 673#, python-format 674msgid "Could not modify addr %s" 675msgstr "Konnte addr %s nicht ändern" 676 677#: ../semanage/seobject.py:1422 678#, python-format 679msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 680msgstr "" 681"Addr %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden" 682 683#: ../semanage/seobject.py:1426 684#, python-format 685msgid "Could not delete addr %s" 686msgstr "Konnte addr %s nicht löschen" 687 688#: ../semanage/seobject.py:1438 689msgid "Could not deleteall node mappings" 690msgstr "Nicht alle Knotenzuweisungen konnten gelöscht werden" 691 692#: ../semanage/seobject.py:1452 693msgid "Could not list addrs" 694msgstr "Konnte addrs nicht auflisten" 695 696#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 697msgid "SELinux Type is required" 698msgstr "SELinux-Typ wird benötigt" 699 700#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 701#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 702#, python-format 703msgid "Could not check if interface %s is defined" 704msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob die Schnittstelle %s definiert ist" 705 706#: ../semanage/seobject.py:1519 707#, python-format 708msgid "Could not create interface for %s" 709msgstr "Konnte keine Schnittstelle für %s kreieren" 710 711#: ../semanage/seobject.py:1528 712#, python-format 713msgid "Could not set user in interface context for %s" 714msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen" 715 716#: ../semanage/seobject.py:1532 717#, python-format 718msgid "Could not set role in interface context for %s" 719msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen" 720 721#: ../semanage/seobject.py:1536 722#, python-format 723msgid "Could not set type in interface context for %s" 724msgstr "Konnte Typ in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen" 725 726#: ../semanage/seobject.py:1541 727#, python-format 728msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 729msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellenkontext für %s nicht setzen" 730 731#: ../semanage/seobject.py:1545 732#, python-format 733msgid "Could not set interface context for %s" 734msgstr "Konnte Schnittstellenkontext für %s nicht setzen" 735 736#: ../semanage/seobject.py:1549 737#, python-format 738msgid "Could not set message context for %s" 739msgstr "Konnte Nachricht-Kontext für %s nicht setzen" 740 741#: ../semanage/seobject.py:1553 742#, python-format 743msgid "Could not add interface %s" 744msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht hinzufügen" 745 746#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 747#, python-format 748msgid "Interface %s is not defined" 749msgstr "Schnittstelle %s ist nicht definiert" 750 751#: ../semanage/seobject.py:1580 752#, python-format 753msgid "Could not query interface %s" 754msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht abfragen" 755 756#: ../semanage/seobject.py:1591 757#, python-format 758msgid "Could not modify interface %s" 759msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht modifizieren" 760 761#: ../semanage/seobject.py:1616 762#, python-format 763msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 764msgstr "" 765"Schnittstelle %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt " 766"werden" 767 768#: ../semanage/seobject.py:1620 769#, python-format 770msgid "Could not delete interface %s" 771msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen" 772 773#: ../semanage/seobject.py:1632 774msgid "Could not delete all interface mappings" 775msgstr "Nicht alle Schnittstellenzuweisungen konnten gelöscht werden" 776 777#: ../semanage/seobject.py:1646 778msgid "Could not list interfaces" 779msgstr "Konnte Schnittstellen nicht auflisten" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1671 782msgid "SELinux Interface" 783msgstr "SELinux-Schnittstelle" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 786msgid "Context" 787msgstr "Inhalt" 788 789#: ../semanage/seobject.py:1738 790#, python-format 791msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 792msgstr "" 793 794#: ../semanage/seobject.py:1741 795#, python-format 796msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 797msgstr "" 798 799#: ../semanage/seobject.py:1744 800#, python-format 801msgid "Equivalence class for %s already exists" 802msgstr "Äquivalenzklasse für %s existiert bereits" 803 804#: ../semanage/seobject.py:1750 805#, python-format 806msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 807msgstr "Dateispezifikation %s kollidiert mit Äquivalenzregel '%s %s'" 808 809#: ../semanage/seobject.py:1759 810#, python-format 811msgid "Equivalence class for %s does not exists" 812msgstr "Äquivalenzklasse für %s existiert nicht" 813 814#: ../semanage/seobject.py:1773 815#, python-format 816msgid "Could not set user in file context for %s" 817msgstr "Konnte Benutzer in Dateikontext für %s nicht setzen" 818 819#: ../semanage/seobject.py:1777 820#, python-format 821msgid "Could not set role in file context for %s" 822msgstr "Konnte Aufgabe in Dateikontext für %s nicht setzen" 823 824#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 825#, python-format 826msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 827msgstr "Konnte die mls-Felder in Dateikontext für %s nicht setzen" 828 829#: ../semanage/seobject.py:1788 830msgid "Invalid file specification" 831msgstr "Ungültige Dateiangabe" 832 833#: ../semanage/seobject.py:1790 834msgid "File specification can not include spaces" 835msgstr "Dateispezifikation darf keine Leerzeichen enthalten" 836 837#: ../semanage/seobject.py:1795 838#, python-format 839msgid "" 840"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 841msgstr "" 842"Dateispezifikation %s kollidiert mit Äquivalenzregel '%s %s'; versuchen Sie, " 843"stattdessen '%s' hinzuzufügen" 844 845#: ../semanage/seobject.py:1814 846#, python-format 847msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 848msgstr "%s-Typ ist ungültig, dies muss eine Datei oder ein Gerätetyp sein" 849 850#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 851#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 852#: ../semanage/seobject.py:1969 853#, python-format 854msgid "Could not check if file context for %s is defined" 855msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Dateikontext für %s definiert ist" 856 857#: ../semanage/seobject.py:1835 858#, python-format 859msgid "Could not create file context for %s" 860msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht kreieren" 861 862#: ../semanage/seobject.py:1843 863#, python-format 864msgid "Could not set type in file context for %s" 865msgstr "Konnte Typ in Dateikontext für %s nicht setzen" 866 867#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 868#: ../semanage/seobject.py:1915 869#, python-format 870msgid "Could not set file context for %s" 871msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht setzen" 872 873#: ../semanage/seobject.py:1857 874#, python-format 875msgid "Could not add file context for %s" 876msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht hinzufügen" 877 878#: ../semanage/seobject.py:1871 879msgid "Requires setype, serange or seuser" 880msgstr "Benötigt setype, serange oder seuser" 881 882#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 883#, python-format 884msgid "File context for %s is not defined" 885msgstr "Dateikontext für %s ist nicht definiert" 886 887#: ../semanage/seobject.py:1893 888#, python-format 889msgid "Could not query file context for %s" 890msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht abfragen" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1919 893#, python-format 894msgid "Could not modify file context for %s" 895msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht erneuern" 896 897#: ../semanage/seobject.py:1932 898msgid "Could not list the file contexts" 899msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten" 900 901#: ../semanage/seobject.py:1946 902#, python-format 903msgid "Could not delete the file context %s" 904msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen" 905 906#: ../semanage/seobject.py:1971 907#, python-format 908msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 909msgstr "" 910"Der Kontext für Datei %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht " 911"entfernt werden" 912 913#: ../semanage/seobject.py:1977 914#, python-format 915msgid "Could not delete file context for %s" 916msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen" 917 918#: ../semanage/seobject.py:1992 919msgid "Could not list file contexts" 920msgstr "Konnte Dateikontexte nicht auflisten" 921 922#: ../semanage/seobject.py:1996 923msgid "Could not list local file contexts" 924msgstr "Konnte lokale Dateikontexte nicht auflisten" 925 926#: ../semanage/seobject.py:2033 927msgid "SELinux fcontext" 928msgstr "SELinux-fcontext" 929 930#: ../semanage/seobject.py:2033 931msgid "type" 932msgstr "Typ" 933 934#: ../semanage/seobject.py:2046 935msgid "" 936"\n" 937"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 938msgstr "" 939"\n" 940"SELinux Distribution-fcontext-Äquivalenz\n" 941 942#: ../semanage/seobject.py:2051 943msgid "" 944"\n" 945"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 946msgstr "" 947"\n" 948"SELinux Lokale fcontext-Äquivalenz \n" 949 950#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 951#: ../semanage/seobject.py:2144 952#, python-format 953msgid "Could not check if boolean %s is defined" 954msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Boolesche Variable %s definiert ist" 955 956#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 957#, python-format 958msgid "Boolean %s is not defined" 959msgstr "Boolesche Variable %s ist nicht definiert" 960 961#: ../semanage/seobject.py:2093 962#, python-format 963msgid "Could not query file context %s" 964msgstr "Konnte den Dateikontext %s nicht abfragen" 965 966#: ../semanage/seobject.py:2098 967#, python-format 968msgid "You must specify one of the following values: %s" 969msgstr "Sie müssen einen der folgenden Werte angeben: %s" 970 971#: ../semanage/seobject.py:2103 972#, python-format 973msgid "Could not set active value of boolean %s" 974msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht auf aktiv setzen" 975 976#: ../semanage/seobject.py:2106 977#, python-format 978msgid "Could not modify boolean %s" 979msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht ändern" 980 981#: ../semanage/seobject.py:2122 982#, python-format 983msgid "Bad format %s: Record %s" 984msgstr "Ungültiges Format %s: Auszeichnung %s" 985 986#: ../semanage/seobject.py:2146 987#, python-format 988msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 989msgstr "" 990"Boolesche Variable %s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht " 991"gelöscht werden" 992 993#: ../semanage/seobject.py:2150 994#, python-format 995msgid "Could not delete boolean %s" 996msgstr "Konnte Boolesche Variable %s nicht löschen" 997 998#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 999msgid "Could not list booleans" 1000msgstr "Konnte Boolesche Variablen nicht auflisten" 1001 1002#: ../semanage/seobject.py:2214 1003msgid "off" 1004msgstr "aus" 1005 1006#: ../semanage/seobject.py:2214 1007msgid "on" 1008msgstr "ein" 1009 1010#: ../semanage/seobject.py:2228 1011msgid "SELinux boolean" 1012msgstr "SELinux Boolesche Variablen" 1013 1014#: ../semanage/seobject.py:2228 1015msgid "State" 1016msgstr "Status" 1017 1018#: ../semanage/seobject.py:2228 1019msgid "Default" 1020msgstr "Standard" 1021 1022#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1023#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1026msgid "Description" 1027msgstr "Beschreibung" 1028 1029#: ../newrole/newrole.c:201 1030#, c-format 1031msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1032msgstr "Einstellung von PAM_TTY fehlgeschlagen\n" 1033 1034#: ../newrole/newrole.c:290 1035#, c-format 1036msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1037msgstr "" 1038"newrole: Hashtable-Overflow der Konfiguration des Namens des Dienstes\n" 1039 1040#: ../newrole/newrole.c:300 1041#, c-format 1042msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1043msgstr "newrole: %s: Fehler in Zeile %lu.\n" 1044 1045#: ../newrole/newrole.c:439 1046#, c-format 1047msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1048msgstr "Kann keinen gültigen Eintrag in der passwd-Datei finden.\n" 1049 1050#: ../newrole/newrole.c:450 1051#, c-format 1052msgid "Out of memory!\n" 1053msgstr "Nicht genügend Speicher!\n" 1054 1055#: ../newrole/newrole.c:455 1056#, c-format 1057msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1058msgstr "Fehler! Shell ist ungültig.\n" 1059 1060#: ../newrole/newrole.c:512 1061#, c-format 1062msgid "Unable to clear environment\n" 1063msgstr "Kann Umgebung nicht löschen\n" 1064 1065#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1066#, c-format 1067msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1068msgstr "Fehler beim Ändern der Benutzerkennung (uid), Abbruch.\n" 1069 1070#: ../newrole/newrole.c:611 1071#, c-format 1072msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1073msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von KEEPCAPS, Abbruch\n" 1074 1075#: ../newrole/newrole.c:634 1076#, c-format 1077msgid "Error connecting to audit system.\n" 1078msgstr "Fehler beim Verbinden für Systemprüfung.\n" 1079 1080#: ../newrole/newrole.c:640 1081#, c-format 1082msgid "Error allocating memory.\n" 1083msgstr "Fehler beim Reservieren des Speichers.\n" 1084 1085#: ../newrole/newrole.c:647 1086#, c-format 1087msgid "Error sending audit message.\n" 1088msgstr "Fehler beim Senden der Prüfungsmeldung.\n" 1089 1090#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1091#, c-format 1092msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1093msgstr "Konnte Enforcing-Modus nicht beenden.\n" 1094 1095#: ../newrole/newrole.c:698 1096#, c-format 1097msgid "Error! Could not open %s.\n" 1098msgstr "Fehler! Konnte %s nicht öffnen.\n" 1099 1100#: ../newrole/newrole.c:704 1101#, c-format 1102msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1103msgstr "Fehler! O_NONBLOCK auf %s konnte nicht freigegeben werden.\n" 1104 1105#: ../newrole/newrole.c:710 1106#, c-format 1107msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1108msgstr "" 1109"%s! Erwerb des aktuellen Kontexts für %s fehlgeschlagen. tty wird nicht " 1110"umbenannt.\n" 1111 1112#: ../newrole/newrole.c:720 1113#, c-format 1114msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1115msgstr "" 1116"%s! Erwerb des neuen Kontexts für %s fehlgeschlagen. tty wird nicht " 1117"umbenannt.\n" 1118 1119#: ../newrole/newrole.c:730 1120#, c-format 1121msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1122msgstr "%s! Konnte neuen Kontext für %s nicht setzen.\n" 1123 1124#: ../newrole/newrole.c:777 1125#, c-format 1126msgid "%s changed labels.\n" 1127msgstr "%s wurde unbenannt.\n" 1128 1129#: ../newrole/newrole.c:783 1130#, c-format 1131msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1132msgstr "Warnung! Kontext für %s nicht wiederherstellbar\n" 1133 1134#: ../newrole/newrole.c:840 1135#, c-format 1136msgid "Error: multiple roles specified\n" 1137msgstr "Fehler: mehrere Funktionen angegeben\n" 1138 1139#: ../newrole/newrole.c:848 1140#, c-format 1141msgid "Error: multiple types specified\n" 1142msgstr "Fehler: mehrere Typen angegeben\n" 1143 1144#: ../newrole/newrole.c:855 1145#, c-format 1146msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1147msgstr "" 1148"Entschuldigung, -l darf nur mit SELinux-MLS-Unterstützung benutzt werden.\n" 1149 1150#: ../newrole/newrole.c:860 1151#, c-format 1152msgid "Error: multiple levels specified\n" 1153msgstr "Fehler: mehrere Stufen angegeben\n" 1154 1155#: ../newrole/newrole.c:870 1156#, c-format 1157msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1158msgstr "" 1159"Fehler: Sie dürfen die Stufen an einem unsicheren Terminal nicht verändern \n" 1160 1161#: ../newrole/newrole.c:896 1162#, c-format 1163msgid "Couldn't get default type.\n" 1164msgstr "Standardtyp konnte nicht abgerufen werden.\n" 1165 1166#: ../newrole/newrole.c:906 1167#, c-format 1168msgid "failed to get new context.\n" 1169msgstr "Erhalt des neuen Kontexts fehlgeschlagen.\n" 1170 1171#: ../newrole/newrole.c:913 1172#, c-format 1173msgid "failed to set new role %s\n" 1174msgstr "Setzen der neuen Rolle %s fehlgeschlagen\n" 1175 1176#: ../newrole/newrole.c:920 1177#, c-format 1178msgid "failed to set new type %s\n" 1179msgstr "Setzen des neuen Typs %s fehlgeschlagen\n" 1180 1181#: ../newrole/newrole.c:930 1182#, c-format 1183msgid "failed to build new range with level %s\n" 1184msgstr "Erstellung von neuem Bereich mit Stufe %s fehlgeschlagen\n" 1185 1186#: ../newrole/newrole.c:935 1187#, c-format 1188msgid "failed to set new range %s\n" 1189msgstr "Setzen von neuem Bereich %s fehlgeschlagen\n" 1190 1191#: ../newrole/newrole.c:943 1192#, c-format 1193msgid "failed to convert new context to string\n" 1194msgstr "Konvertierung des neuen Kontexts in String fehlgeschlagen\n" 1195 1196#: ../newrole/newrole.c:948 1197#, c-format 1198msgid "%s is not a valid context\n" 1199msgstr "%s ist kein gültiger Kontext\n" 1200 1201#: ../newrole/newrole.c:955 1202#, c-format 1203msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1204msgstr "Kann new_context keinen Speicher zuweisen" 1205 1206#: ../newrole/newrole.c:981 1207#, c-format 1208msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1209msgstr "Kann keine leere Signalmenge erhalten\n" 1210 1211#: ../newrole/newrole.c:989 1212#, c-format 1213msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1214msgstr "Kann SIGHUP-Handler nicht setzen\n" 1215 1216#: ../newrole/newrole.c:1041 1217msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1218msgstr "Entschuldigung, newrole konnte Fähigkeiten nicht verwerfen\n" 1219 1220#: ../newrole/newrole.c:1057 1221#, c-format 1222msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1223msgstr "" 1224"Entschuldigung, newrole darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n" 1225 1226#: ../newrole/newrole.c:1074 1227#, c-format 1228msgid "failed to get old_context.\n" 1229msgstr "Erhalt von old_context fehlgeschlagen.\n" 1230 1231#: ../newrole/newrole.c:1081 1232#, c-format 1233msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1234msgstr "Warnung! Konnte tty-Informationen nicht abrufen.\n" 1235 1236#: ../newrole/newrole.c:1102 1237#, c-format 1238msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1239msgstr "Fehler beim Lesen der PAM-Dienstkonfiguration.\n" 1240 1241#: ../newrole/newrole.c:1137 1242#, c-format 1243msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1244msgstr "newrole: falsches Passwort für %s\n" 1245 1246#: ../newrole/newrole.c:1164 1247#, c-format 1248msgid "newrole: failure forking: %s" 1249msgstr "newrole: Fork fehlgeschlagen: %s" 1250 1251#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1252#, c-format 1253msgid "Unable to restore tty label...\n" 1254msgstr "Kann tty-Label nicht wiederherstellen ...\n" 1255 1256#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1257#, c-format 1258msgid "Failed to close tty properly\n" 1259msgstr "Ordnungsgemässes Schliessen von tty fehlgeschlagen\n" 1260 1261#: ../newrole/newrole.c:1228 1262#, c-format 1263msgid "Could not close descriptors.\n" 1264msgstr "Konnte Deskriptoren nicht schliessen.\n" 1265 1266#: ../newrole/newrole.c:1263 1267#, c-format 1268msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1269msgstr "Fehler beim Zuweisen von argv0 für die Shell.\n" 1270 1271#: ../newrole/newrole.c:1285 1272#, c-format 1273msgid "Failed to send audit message" 1274msgstr "Audit-Meldung konnte nicht gesendet werden" 1275 1276#: ../newrole/newrole.c:1293 1277#, c-format 1278msgid "Failed to transition to namespace\n" 1279msgstr "Fehler bei der Übergabe zum Namensraum\n" 1280 1281#: ../newrole/newrole.c:1299 1282#, c-format 1283msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1284msgstr "Befähigungen konnten nicht entfernt werden %m\n" 1285 1286#: ../newrole/newrole.c:1304 1287#, c-format 1288msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1289msgstr "Kann Umgebung nicht wiederherstellen, Abbruch\n" 1290 1291#: ../newrole/newrole.c:1315 1292msgid "failed to exec shell\n" 1293msgstr "Ausführen der Shell fehlgeschlagen\n" 1294 1295#: ../load_policy/load_policy.c:22 1296#, c-format 1297msgid "usage: %s [-qi]\n" 1298msgstr "Verwendung: %s [-qi]\n" 1299 1300#: ../load_policy/load_policy.c:71 1301#, c-format 1302msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1303msgstr "" 1304"%s: Richtlinie ist bereits geladen und initiale Ladeanforderung ist " 1305"erfolgt\n" 1306 1307#: ../load_policy/load_policy.c:80 1308#, c-format 1309msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1310msgstr "%s: Kann angefragte Richtlinie und Enforcing-Modus nicht laden: %s\n" 1311 1312#: ../load_policy/load_policy.c:90 1313#, c-format 1314msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1315msgstr "%s: Kann Richtlinie nicht laden: %s\n" 1316 1317#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1318msgid "Requires at least one category" 1319msgstr "Benötigt mindestens eine Kategorie" 1320 1321#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1322#, c-format 1323msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1324msgstr "Kann Sensitivitätsstufen mittels '+' auf %s nicht ändern" 1325 1326#: ../scripts/chcat:110 1327#, c-format 1328msgid "%s is already in %s" 1329msgstr "%s ist bereits in %s" 1330 1331#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1332#, c-format 1333msgid "%s is not in %s" 1334msgstr "%s ist nicht in %s" 1335 1336#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1337msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1338msgstr "Kann +/- nicht mit anderen Kategorietypen kombinieren" 1339 1340#: ../scripts/chcat:319 1341msgid "Can not have multiple sensitivities" 1342msgstr "Kann nicht mehrere Sensitivitäten besitzen" 1343 1344#: ../scripts/chcat:325 1345#, c-format 1346msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1347msgstr "Verwendung %s KATEGORIE Datei ..." 1348 1349#: ../scripts/chcat:326 1350#, c-format 1351msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1352msgstr "Verwendung %s -l KATEGORIE Benutzer ..." 1353 1354#: ../scripts/chcat:327 1355#, c-format 1356msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1357msgstr "Verwendung %s [[+|-]KATEGORIE],...]q Datei ..." 1358 1359#: ../scripts/chcat:328 1360#, c-format 1361msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1362msgstr "Verwendung %s -l [[+|-]KATEGORIE],...]q Benutzer ..." 1363 1364#: ../scripts/chcat:329 1365#, c-format 1366msgid "Usage %s -d File ..." 1367msgstr "Verwendung %s -d Datei ..." 1368 1369#: ../scripts/chcat:330 1370#, c-format 1371msgid "Usage %s -l -d user ..." 1372msgstr "Verwendung %s -l -d Benutzer ..." 1373 1374#: ../scripts/chcat:331 1375#, c-format 1376msgid "Usage %s -L" 1377msgstr "Verwendung %s -L" 1378 1379#: ../scripts/chcat:332 1380#, c-format 1381msgid "Usage %s -L -l user" 1382msgstr "Verwendung %s -L -l Benutzer" 1383 1384#: ../scripts/chcat:333 1385msgid "Use -- to end option list. For example" 1386msgstr "Verwenden Sie -- zum Abschluss der Optionsliste. Zum Beispiel" 1387 1388#: ../scripts/chcat:334 1389msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1390msgstr "chcat -- -Vertraulich /docs/geschäftsplanung.odt" 1391 1392#: ../scripts/chcat:335 1393msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1394msgstr "chcat -l +Vertraulich juser" 1395 1396#: ../scripts/chcat:399 1397#, c-format 1398msgid "Options Error %s " 1399msgstr "Optionenfehler %s " 1400 1401#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1402msgid "Boolean" 1403msgstr "Boolean" 1404 1405#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1406msgid "all" 1407msgstr "Alle" 1408 1409#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1410#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1411#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1412#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1413msgid "Customized" 1414msgstr "Benutzerdefiniert" 1415 1416#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1417msgid "File Labeling" 1418msgstr "Dateikennzeichnung" 1419 1420#: ../gui/fcontextPage.py:74 1421msgid "" 1422"File\n" 1423"Specification" 1424msgstr "" 1425"Datei\n" 1426"Spezifikation" 1427 1428#: ../gui/fcontextPage.py:81 1429msgid "" 1430"Selinux\n" 1431"File Type" 1432msgstr "" 1433"Selinux\n" 1434"Dateityp" 1435 1436#: ../gui/fcontextPage.py:88 1437msgid "" 1438"File\n" 1439"Type" 1440msgstr "" 1441"Datei\n" 1442"Typ" 1443 1444#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1445msgid "User Mapping" 1446msgstr "Benutzer-Mapping" 1447 1448#: ../gui/loginsPage.py:52 1449msgid "" 1450"Login\n" 1451"Name" 1452msgstr "" 1453"Login\n" 1454"Name" 1455 1456#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1457msgid "" 1458"SELinux\n" 1459"User" 1460msgstr "" 1461"SELinux\n" 1462"Benutzer" 1463 1464#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1465msgid "" 1466"MLS/\n" 1467"MCS Range" 1468msgstr "" 1469"MLS/\n" 1470"MCS-Bereich" 1471 1472#: ../gui/loginsPage.py:133 1473#, python-format 1474msgid "Login '%s' is required" 1475msgstr "Login »%s« wird benötigt" 1476 1477#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1478msgid "Policy Module" 1479msgstr "Policy-Modul" 1480 1481#: ../gui/modulesPage.py:58 1482msgid "Module Name" 1483msgstr "Modulname" 1484 1485#: ../gui/modulesPage.py:135 1486msgid "Disable Audit" 1487msgstr "Audit deaktivieren" 1488 1489#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1490msgid "Enable Audit" 1491msgstr "Audit aktivieren" 1492 1493#: ../gui/modulesPage.py:163 1494msgid "Load Policy Module" 1495msgstr "Lade Policy-Modul" 1496 1497#: ../gui/polgen.glade:9 1498msgid "Red Hat 2007" 1499msgstr "Red Hat 2007" 1500 1501#: ../gui/polgen.glade:11 1502msgid "GPL" 1503msgstr "GPL" 1504 1505#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1506#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1507msgid "translator-credits" 1508msgstr "Übersetzer" 1509 1510#: ../gui/polgen.glade:34 1511msgid "Add Booleans Dialog" 1512msgstr "Dialog zum Hinzufügen von booleschen Variablen" 1513 1514#: ../gui/polgen.glade:101 1515msgid "Boolean Name" 1516msgstr "Name der booleschen Variable" 1517 1518#: ../gui/polgen.glade:230 1519msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1520msgstr "SELinux Policy-Erstellungswerkzeug" 1521 1522#: ../gui/polgen.glade:251 1523msgid "" 1524"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1525"confine:</b>" 1526msgstr "" 1527"<b>Wählen Sie den Richtlinientyp für die Anwendung oder Benutzerrolle, die " 1528"Sie einschränken möchten:</b>" 1529 1530#: ../gui/polgen.glade:284 1531msgid "<b>Applications</b>" 1532msgstr "<b>Anwendungen</b>" 1533 1534#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1535msgid "Standard Init Daemon" 1536msgstr "Standardmäßiger Init-Daemon" 1537 1538#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1539msgid "" 1540"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1541"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1542msgstr "" 1543"Standardmäßige Init-Daemons sind Daemons, die beim Systemstart durch Init-" 1544"Skripts gestartet werden. Sie erfordern in der Regel ein Skript in /etc/rc." 1545"d/init.d" 1546 1547#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1548msgid "DBUS System Daemon" 1549msgstr "DBUS System-Daemon" 1550 1551#: ../gui/polgen.glade:349 1552msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1553msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" 1554 1555#: ../gui/polgen.glade:353 1556msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1557msgstr "" 1558"Internet Services Daemon sind Daemons, die durch xinetd gestartet werden" 1559 1560#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1561msgid "Web Application/Script (CGI)" 1562msgstr "Webanwendung/Skript (CGI)" 1563 1564#: ../gui/polgen.glade:370 1565msgid "" 1566"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1567msgstr "" 1568"Webanwendung/Skript (CGI) CGI-Skripte, die durch den Webserver (apache) " 1569"gestartet werden" 1570 1571#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1572msgid "User Application" 1573msgstr "Benutzeranwendung" 1574 1575#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1576msgid "" 1577"User Application are any application that you would like to confine that is " 1578"started by a user" 1579msgstr "" 1580"Benutzeranwendungen sind all jene Anwendungen, die Sie einschränken möchten " 1581"und die durch einen Benutzer gestartet werden" 1582 1583#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1584msgid "Sandbox" 1585msgstr "Sandbox" 1586 1587#: ../gui/polgen.glade:446 1588msgid "<b>Login Users</b>" 1589msgstr "<b>Login-Benutzer</b>" 1590 1591#: ../gui/polgen.glade:478 1592msgid "Existing User Roles" 1593msgstr "Vorhandene Benutzerrollen" 1594 1595#: ../gui/polgen.glade:482 1596msgid "Modify an existing login user record." 1597msgstr "Ändern eines vorhandenen Login-Benutzereintrags." 1598 1599#: ../gui/polgen.glade:495 1600msgid "Minimal Terminal User Role" 1601msgstr "Minimale Terminal-Benutzerrolle" 1602 1603#: ../gui/polgen.glade:499 1604msgid "" 1605"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1606"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1607msgstr "" 1608"Dieser Benutzer wird sich nur via Terminal oder Remote-Login anmelden. " 1609"Standardmäßig hat dieser Benutzer keine setuid, kein Netzwerk, kein su, kein " 1610"sudo." 1611 1612#: ../gui/polgen.glade:512 1613msgid "Minimal X Windows User Role" 1614msgstr "Minimale X-Windows Benutzerrolle" 1615 1616#: ../gui/polgen.glade:516 1617msgid "" 1618"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1619"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1620msgstr "" 1621"Dieser Benutzer kann sich via X oder Terminal beim Rechner anmelden. " 1622"Standardmäßig hat dieser Benutzer kein setuid, kein Netzwerk, kein sudo, " 1623"kein su" 1624 1625#: ../gui/polgen.glade:529 1626msgid "User Role" 1627msgstr "Benutzerrolle" 1628 1629#: ../gui/polgen.glade:533 1630msgid "" 1631"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1632"sudo, no su." 1633msgstr "" 1634"Benutzer mit vollem Netzwerkzugriff, keine setuid-Anwendungen ohne Wechsel, " 1635"kein sudo, kein su." 1636 1637#: ../gui/polgen.glade:546 1638msgid "Admin User Role" 1639msgstr "Admin-Benutzerrolle" 1640 1641#: ../gui/polgen.glade:550 1642msgid "" 1643"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1644"can sudo to Root Administration Roles" 1645msgstr "" 1646"Benutzer mit vollem Netzwerkzugriff, keine setuid-Anwendungen ohne Wechsel, " 1647"kein sudo, sudo in Root-Administrationsrollen erlaubt" 1648 1649#: ../gui/polgen.glade:592 1650msgid "<b>Root Users</b>" 1651msgstr "<b>Root-Benutzer</b>" 1652 1653#: ../gui/polgen.glade:623 1654msgid "Root Admin User Role" 1655msgstr "Root-Admin-Benutzerrolle" 1656 1657#: ../gui/polgen.glade:627 1658msgid "" 1659"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1660"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1661"the system directly." 1662msgstr "" 1663"Wählen Sie die Root-Administrator-Benutzerrolle, falls dieser Benutzer zur " 1664"Verwaltung des Rechners als Root verwendet wird. Dieser Benutzer wird sich " 1665"nicht direkt beim System anmelden können." 1666 1667#: ../gui/polgen.glade:705 1668msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1669msgstr "<b>Geben Sie den Namen der Anwendung oder Benutzerrolle ein:</b>" 1670 1671#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1672#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1673msgid "Name" 1674msgstr "Name" 1675 1676#: ../gui/polgen.glade:739 1677msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1678msgstr "" 1679"Geben Sie den vollständigen Pfad der einzuschränkenden ausführbaren Datei " 1680"ein." 1681 1682#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1683msgid "..." 1684msgstr "..." 1685 1686#: ../gui/polgen.glade:776 1687msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1688msgstr "" 1689"Geben Sie einen eindeutigen Namen für die eingeschränkte Anwendung oder " 1690"Benutzerrolle ein." 1691 1692#: ../gui/polgen.glade:794 1693msgid "Executable" 1694msgstr "Ausführbare Datei" 1695 1696#: ../gui/polgen.glade:808 1697msgid "Init script" 1698msgstr "Init-Skript" 1699 1700#: ../gui/polgen.glade:821 1701msgid "" 1702"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1703msgstr "" 1704"Geben Sie den vollständigen Pfad zum Init-Skript ein, das zum Starten der " 1705"eingeschränkten Anwendung verwendet wird." 1706 1707#: ../gui/polgen.glade:887 1708msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1709msgstr "<b>Wählen Sie eine vorhandene Rolle zum Bearbeiten:</b>" 1710 1711#: ../gui/polgen.glade:908 1712msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." 1713msgstr "Wählen Sie die Benutzerrollen, die in die %s-Domain wechseln werden." 1714 1715#: ../gui/polgen.glade:928 1716msgid "role tab" 1717msgstr "Rollenreiter" 1718 1719#: ../gui/polgen.glade:945 1720msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1721msgstr "<b>Wählen Sie die Rollen, die durch %s wechseln werden nach:</b>" 1722 1723#: ../gui/polgen.glade:963 1724msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1725msgstr "Wählen Sie die Anwendungsdomains, in die %s wechseln wird." 1726 1727#: ../gui/polgen.glade:983 1728msgid "" 1729"transition \n" 1730"role tab" 1731msgstr "" 1732"Wechsel \n" 1733"Rollenreiter" 1734 1735#: ../gui/polgen.glade:1001 1736msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1737msgstr "<b>Wählen Sie die Benutzer_rollen, die nach %s wechseln werden:</b>" 1738 1739#: ../gui/polgen.glade:1019 1740msgid "Select the user roles that will transition to this applications domains." 1741msgstr "" 1742"Wählen Sie die Benutzerrollen, die in diese Anwendungsdomains wechseln " 1743"werden." 1744 1745#: ../gui/polgen.glade:1056 1746msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1747msgstr "<b>Wählen Sie Domains, die %s verwalten wird:</b>" 1748 1749#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1750msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1751msgstr "" 1752"Wählen Sie die Domains, die von diesem Benutzer verwaltet werden sollen." 1753 1754#: ../gui/polgen.glade:1111 1755msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1756msgstr "<b>Wählen Sie zusätzliche Rollen für %s:</b>" 1757 1758#: ../gui/polgen.glade:1166 1759msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1760msgstr "<b>Geben Sie Netzwerkports ein, an die %s bindet:</b>" 1761 1762#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1763msgid "<b>TCP Ports</b>" 1764msgstr "<b>TCP-Ports</b>" 1765 1766#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1767#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1768msgid "All" 1769msgstr "Alle" 1770 1771#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1772msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1773msgstr "Erlaubt %s das Binden an alle UDP-Ports" 1774 1775#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1776msgid "600-1024" 1777msgstr "600-1024" 1778 1779#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1780msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1781msgstr "Erlaubt %s den Aufruf von bindresvport mit 0. Binden an Port 600-1024" 1782 1783#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1784msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1785msgstr "Nicht reservierte Ports (>1024)" 1786 1787#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1788msgid "" 1789"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1790"to. Example: 612, 650-660" 1791msgstr "" 1792"Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit UDP-Ports oder Portbereichen ein, an " 1793"die %s bindet. Beispiel: 612, 650-660" 1794 1795#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1796#: ../gui/polgen.glade:1718 1797msgid "Select Ports" 1798msgstr "Ports auswählen" 1799 1800#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1801msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1802msgstr "Erlaubt %s das Binden an alle UPD-Ports > 1024" 1803 1804#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1805msgid "<b>UDP Ports</b>" 1806msgstr "<b>UDP-Ports</b>" 1807 1808#: ../gui/polgen.glade:1519 1809msgid "" 1810"Network\n" 1811"Bind tab" 1812msgstr "" 1813"Netzwerk\n" 1814"Bind-Reiter" 1815 1816#: ../gui/polgen.glade:1537 1817msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1818msgstr "<b>Wählen Sie Netzwerkports, mit denen %s verbindet:</b>" 1819 1820#: ../gui/polgen.glade:1593 1821msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1822msgstr "Erlaubt %s das Verbinden mit allen TCP-Ports" 1823 1824#: ../gui/polgen.glade:1622 1825msgid "" 1826"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1827"connects to. Example: 612, 650-660" 1828msgstr "" 1829"Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit TCP-Ports oder Portbereichen ein, " 1830"mit denen %s verbindet. Beispiel: 612, 650-660" 1831 1832#: ../gui/polgen.glade:1702 1833msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1834msgstr "Erlaubt %s das Verbinden mit allen UDP-Ports" 1835 1836#: ../gui/polgen.glade:1731 1837msgid "" 1838"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1839"connects to. Example: 612, 650-660" 1840msgstr "" 1841"Geben Sie eine kommagetrennte Liste mit UDP-Ports oder Portbereichen ein, " 1842"mit denen %s verbindet. Beispiel: 612, 650-660" 1843 1844#: ../gui/polgen.glade:1792 1845msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1846msgstr "<b>Wählen Sie gemeinsame Anwendungseigenschaften für %s:</b>" 1847 1848#: ../gui/polgen.glade:1809 1849msgid "Writes syslog messages\t" 1850msgstr "Schreibt syslog-Meldungen\t" 1851 1852#: ../gui/polgen.glade:1824 1853msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1854msgstr "Erstellen/Ändern temporärer Dateien in /tmp" 1855 1856#: ../gui/polgen.glade:1839 1857msgid "Uses Pam for authentication" 1858msgstr "Verwendet PAM zur Authentifizierung" 1859 1860#: ../gui/polgen.glade:1854 1861msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1862msgstr "Verwendet nsswitch oder getpw*-Aufrufe" 1863 1864#: ../gui/polgen.glade:1869 1865msgid "Uses dbus" 1866msgstr "Verwendet dbus" 1867 1868#: ../gui/polgen.glade:1884 1869msgid "Sends audit messages" 1870msgstr "Sendet Audit-Meldungen" 1871 1872#: ../gui/polgen.glade:1899 1873msgid "Interacts with the terminal" 1874msgstr "Interagiert mit dem Terminal" 1875 1876#: ../gui/polgen.glade:1914 1877msgid "Sends email" 1878msgstr "Sendet E-Mail" 1879 1880#: ../gui/polgen.glade:1961 1881msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1882msgstr "<b>Fügen Sie Dateien/Verzeichnisse hinzu, die %s verwaltet</b>" 1883 1884#: ../gui/polgen.glade:2122 1885msgid "" 1886"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1887"Files ..." 1888msgstr "" 1889"Dateien/Verzeichnisse, die der %s \"verwaltet\". Pid-Dateien, " 1890"Protokolldateien, /var/lib-Dateien ..." 1891 1892#: ../gui/polgen.glade:2166 1893msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1894msgstr "<b>Fügen Sie boolesche Variablen von der %s Richtlinie hinzu:</b>" 1895 1896#: ../gui/polgen.glade:2274 1897msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1898msgstr "" 1899"Hinzufügen/Entfernen von booleschen Variablen, die von der %s-Domain " 1900"verwendet werden" 1901 1902#: ../gui/polgen.glade:2316 1903msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1904msgstr "<b>In welchem Verzeichnis erstellen Sie die %s-Richtlinie?</b>" 1905 1906#: ../gui/polgen.glade:2334 1907msgid "Policy Directory" 1908msgstr "Richtlinienverzeichnis" 1909 1910#: ../gui/polgengui.py:282 1911msgid "Role" 1912msgstr "Rolle" 1913 1914#: ../gui/polgengui.py:289 1915msgid "Existing_User" 1916msgstr "Vorhandener Ben_utzer" 1917 1918#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1919msgid "Application" 1920msgstr "Anwendung" 1921 1922#: ../gui/polgengui.py:370 1923#, python-format 1924msgid "%s must be a directory" 1925msgstr "%s muss ein Verzeichnis sein" 1926 1927#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1928msgid "You must select a user" 1929msgstr "Sie müssen einen Benutzer auswählen" 1930 1931#: ../gui/polgengui.py:560 1932msgid "Select executable file to be confined." 1933msgstr "Wählen Sie die einzuschränkende ausführbare Datei." 1934 1935#: ../gui/polgengui.py:571 1936msgid "Select init script file to be confined." 1937msgstr "Wählen Sie die einzuschränkende init-Skriptdatei." 1938 1939#: ../gui/polgengui.py:581 1940msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1941msgstr "" 1942"Wählen Sie die Dateien, in die die eingeschränkte Anwendung hineinschreibt " 1943"bzw. die sie erstellt" 1944 1945#: ../gui/polgengui.py:588 1946msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1947msgstr "" 1948"Wählen Sie die Verzeichnisse, in die die eingeschränkte Anwendung " 1949"hineinschreibt bzw. die sie besitzt" 1950 1951#: ../gui/polgengui.py:650 1952msgid "Select directory to generate policy files in" 1953msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in der Richtliniendateien erstellt werden" 1954 1955#: ../gui/polgengui.py:667 1956#, python-format 1957msgid "" 1958"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1959"Do you want to continue?" 1960msgstr "" 1961"Typ %s_t ist in der aktuellen Richtlinie bereits definiert.\n" 1962"Möchten Sie fortfahren?" 1963 1964#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1965msgid "Verify Name" 1966msgstr "Namen überprüfen" 1967 1968#: ../gui/polgengui.py:671 1969#, python-format 1970msgid "" 1971"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1972"Do you want to continue?" 1973msgstr "" 1974"Modul %s.pp ist in der aktuellen Richtlinie bereits geladen.\n" 1975"Möchten Sie fortfahren?" 1976 1977#: ../gui/polgengui.py:717 1978msgid "" 1979"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1980msgstr "" 1981"Sie müssen einen Namen bestehend aus Buchstaben und Ziffern und ohne " 1982"Leerzeichen hinzufügen." 1983 1984#: ../gui/polgengui.py:731 1985msgid "You must enter a executable" 1986msgstr "Sie müssen eine ausführbare Datei angeben" 1987 1988#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1989msgid "Configure SELinux" 1990msgstr "SELinux konfigurieren" 1991 1992#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1993msgid "Network Port" 1994msgstr "Netzwerkport" 1995 1996#: ../gui/portsPage.py:85 1997msgid "" 1998"SELinux Port\n" 1999"Type" 2000msgstr "" 2001"SELinux-Port\n" 2002"Typ" 2003 2004#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 2005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 2006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 2007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 2008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2009msgid "Protocol" 2010msgstr "Protokoll" 2011 2012#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 2013msgid "" 2014"MLS/MCS\n" 2015"Level" 2016msgstr "" 2017"MLS/MCS\n" 2018"Level" 2019 2020#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 2021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 2022#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 2023msgid "Port" 2024msgstr "Port" 2025 2026#: ../gui/portsPage.py:207 2027#, python-format 2028msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2029msgstr "Portnummer \"%s\" ist ungültig. 0 < PORTNUMMER < 65536 " 2030 2031#: ../gui/portsPage.py:252 2032msgid "List View" 2033msgstr "Listenansicht" 2034 2035#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2036msgid "Group View" 2037msgstr "Gruppenansicht" 2038 2039#: ../gui/semanagePage.py:126 2040#, python-format 2041msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2042msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s »%s« löschen möchten?" 2043 2044#: ../gui/semanagePage.py:126 2045#, python-format 2046msgid "Delete %s" 2047msgstr "%s löschen" 2048 2049#: ../gui/semanagePage.py:134 2050#, python-format 2051msgid "Add %s" 2052msgstr "%s hinzufügen" 2053 2054#: ../gui/semanagePage.py:148 2055#, python-format 2056msgid "Modify %s" 2057msgstr "%s ändern" 2058 2059#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2060#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2061#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2062msgid "Permissive" 2063msgstr "Permissive" 2064 2065#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2068msgid "Enforcing" 2069msgstr "Enforcing" 2070 2071#: ../gui/statusPage.py:94 2072msgid "Status" 2073msgstr "Status" 2074 2075#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2076msgid "" 2077"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2078"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2079"file system. Do you wish to continue?" 2080msgstr "" 2081"Eine Änderung der Richtlinie wird eine Neukennzeichnung des gesamten " 2082"Dateisystems beim nächsten Neustart zur Folge haben. Die Neukennzeichnung " 2083"kann abhängig von der Größe des Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch " 2084"nehmen. Möchten Sie fortfahren?" 2085 2086#: ../gui/statusPage.py:147 2087msgid "" 2088"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2089"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2090"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2091"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2092"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2093"wish to continue?" 2094msgstr "" 2095"Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart. Es wird nicht " 2096"empfohlen. Falls Sie SELinux zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktivieren " 2097"möchten, muss eine Neukennzeichnung des Systems erfolgen. Falls Sie nur " 2098"testen möchten, ob SELinux für ein Problem auf Ihrem System verantwortlich " 2099"ist, können Sie in den Permissive-Modus wechseln, in dem Fehler " 2100"protokolliert werden, die SELinux-Richtlinie jedoch nicht erzwungen wird. " 2101"Der Permissive-Modus erfordert keinen Neustart. Möchten Sie fortfahren?" 2102 2103#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2104msgid "" 2105"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2106"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2107"file system. Do you wish to continue?" 2108msgstr "" 2109"Das Aktivieren von SELinux wird eine Neukennzeichnung des gesamten " 2110"Dateisystems beim nächsten Neustart zur Folge haben. Die Neukennzeichnung " 2111"kann abhängig von der Größe des Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch " 2112"nehmen. Möchten Sie fortfahren?" 2113 2114#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2115msgid "system-config-selinux" 2116msgstr "system-config-selinux" 2117 2118#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2119msgid "" 2120"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2121"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2122msgstr "" 2123"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2124"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2125 2126#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2127#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2128msgid "Add SELinux Login Mapping" 2129msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen" 2130 2131#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2132msgid "Add SELinux Network Ports" 2133msgstr "SELinux-Netzwerkports hinzufügen" 2134 2135#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2136#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2137msgid "SELinux Type" 2138msgstr "SELinux-Typ" 2139 2140#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2141msgid "File Specification" 2142msgstr "Dateispezifikation" 2143 2144#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2145msgid "File Type" 2146msgstr "Dateityp" 2147 2148#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2149msgid "" 2150"all files\n" 2151"regular file\n" 2152"directory\n" 2153"character device\n" 2154"block device\n" 2155"socket\n" 2156"symbolic link\n" 2157"named pipe\n" 2158msgstr "" 2159"Alle Dateien\n" 2160"Reguläre Datei\n" 2161"Verzeichnis\n" 2162"Zeichengerät\n" 2163"Blockgerät\n" 2164"Socket\n" 2165"Symbolischer Link\n" 2166"Benannte Pipe\n" 2167 2168#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2171msgid "MLS" 2172msgstr "MLS" 2173 2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2175msgid "Add SELinux User" 2176msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen" 2177 2178#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2179msgid "SELinux Administration" 2180msgstr "SELinux-Verwaltung" 2181 2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2184msgid "Add" 2185msgstr "Hinzufügen" 2186 2187#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2188msgid "_Properties" 2189msgstr "_Eigenschaften" 2190 2191#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2192msgid "_Delete" 2193msgstr "_Löschen" 2194 2195#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2196msgid "Select Management Object" 2197msgstr "Verwaltungsobjekt wählen" 2198 2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2200msgid "<b>Select:</b>" 2201msgstr "<b>Auswählen:</b>" 2202 2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2204msgid "System Default Enforcing Mode" 2205msgstr "Systemstandard Enforcing-Modus" 2206 2207#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2208msgid "" 2209"Disabled\n" 2210"Permissive\n" 2211"Enforcing\n" 2212msgstr "" 2213"Deaktiviert\n" 2214"Permissive\n" 2215"Enforcing\n" 2216 2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2218msgid "Current Enforcing Mode" 2219msgstr "Aktueller Enforcing-Modus" 2220 2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2222msgid "System Default Policy Type: " 2223msgstr "Systemstandard Richtlinientyp:" 2224 2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2226msgid "" 2227"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2228"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2229"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2230"relabel is required." 2231msgstr "" 2232"Wählen Sie aus, ob Sie beim nächsten Neustart das gesamte Dateisystem neu " 2233"kennzeichnen möchten. Die Neukennzeichnung kann abhängig von der Größe des " 2234"Dateisystems eine längere Zeit in Anspruch nehmen. Falls Sie den " 2235"Richtlinientyp ändern oder von »Deaktiviert« nach »Enforcing« wechseln, ist " 2236"eine Neukennzeichnung erforderlich." 2237 2238#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2239msgid "Relabel on next reboot." 2240msgstr "Beim nächsten Neustart neu kennzeichnen." 2241 2242#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2243msgid "label37" 2244msgstr "label37" 2245 2246#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2247msgid "Revert boolean setting to system default" 2248msgstr "Boolesche Variable auf Systemstandard zurücksetzen" 2249 2250#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2251msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2252msgstr "Zwischen »Angepasst« und »Alle boolesche Variablen« wechseln" 2253 2254#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2255#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2256#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2258#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2259#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2260#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2262msgid "Filter" 2263msgstr "Filter" 2264 2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2266msgid "label50" 2267msgstr "label50" 2268 2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2270msgid "Add File Context" 2271msgstr "Dateikontext hinzufügen" 2272 2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2274msgid "Modify File Context" 2275msgstr "Dateikontext ändern" 2276 2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2278msgid "Delete File Context" 2279msgstr "Dateikontext löschen" 2280 2281#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2282msgid "Toggle between all and customized file context" 2283msgstr "Zwischen allen und angepassten Dateikontexten wechseln" 2284 2285#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2286msgid "label38" 2287msgstr "label38" 2288 2289#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2290msgid "Add SELinux User Mapping" 2291msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung hinzufügen" 2292 2293#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2294msgid "Modify SELinux User Mapping" 2295msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung ändern" 2296 2297#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2298msgid "Delete SELinux User Mapping" 2299msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen" 2300 2301#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2302msgid "label39" 2303msgstr "label39" 2304 2305#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2306msgid "Add User" 2307msgstr "Benutzer hinzufügen" 2308 2309#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2310msgid "Modify User" 2311msgstr "Benutzer ändern" 2312 2313#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2314msgid "Delete User" 2315msgstr "Benutzer löschen" 2316 2317#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2318msgid "label41" 2319msgstr "label41" 2320 2321#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2322msgid "Add Network Port" 2323msgstr "Netzwerkport hinzufügen" 2324 2325#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2326msgid "Edit Network Port" 2327msgstr "Netzwerkport bearbeiten" 2328 2329#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2330msgid "Delete Network Port" 2331msgstr "Netzwerkport löschen" 2332 2333#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2334#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2335msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2336msgstr "Zwischen »Angepasst« und »Alle Ports« wechseln" 2337 2338#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2339msgid "label42" 2340msgstr "label42" 2341 2342#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2343msgid "Generate new policy module" 2344msgstr "Neues Richtlinienmodul erstellen" 2345 2346#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2347msgid "Load policy module" 2348msgstr "Richtlinienmodul laden" 2349 2350#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2351msgid "Remove loadable policy module" 2352msgstr "Ladbares Richtlinienmodul entfernen" 2353 2354#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2355msgid "" 2356"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2357"log files." 2358msgstr "" 2359"Zusätzliche Audit-Regeln aktivieren/ deaktivieren, die normalerweise nicht " 2360"in Protokolldateien aufgezeichnet werden." 2361 2362#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2363msgid "label44" 2364msgstr "label44" 2365 2366#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2367msgid "Change process mode to permissive." 2368msgstr "Prozessmodus auf permissive ändern." 2369 2370#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2371msgid "Change process mode to enforcing" 2372msgstr "Prozessmodus auf »Enforcing« ändern" 2373 2374#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2375msgid "Process Domain" 2376msgstr "Prozessdomain" 2377 2378#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2379msgid "label59" 2380msgstr "label59" 2381 2382#: ../gui/usersPage.py:138 2383#, python-format 2384msgid "SELinux user '%s' is required" 2385msgstr "SELinux-Benutzer »%s« ist erforderlich" 2386 2387#: booleans.py:1 2388msgid "" 2389"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2390msgstr "" 2391"ABRT das Ändern öffentlicher Dateien für öffentliche " 2392"Dateiübertragungsdienste erlauben." 2393 2394#: booleans.py:2 2395msgid "" 2396"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2397msgstr "" 2398"ABRT das Ausführen in abrt_handle_event_t Domain erlauben, um ABRT-" 2399"Ereignisskripte zu handhaben" 2400 2401#: booleans.py:3 2402#, fuzzy 2403msgid "" 2404"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2405"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2406msgstr "" 2407"tftp das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche " 2408"Dateiübertragungsdienste erlauben." 2409 2410#: booleans.py:4 2411msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2412msgstr "Antivirenprogrammen erlauben, normale Daten auszulesen" 2413 2414#: booleans.py:5 2415msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2416msgstr "Festlegen, ob Antiviren-Programme JIT-Compiler benutzen dürfen." 2417 2418#: booleans.py:6 2419msgid "Allow auditadm to exec content" 2420msgstr "Auditadm erlauben, Inhalt auszuführen" 2421 2422#: booleans.py:7 2423msgid "" 2424"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2425"using a sssd server" 2426msgstr "" 2427"Benutzern das Auflösen von Benutzer-Passworteinträgen direkt von ldap " 2428"erlauben, statt sssd-Server zu verwenden" 2429 2430#: booleans.py:8 2431msgid "Allow users to login using a radius server" 2432msgstr "Benutzern die Anmeldung mittels eines Radius-Servers erlauben" 2433 2434#: booleans.py:9 2435msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2436msgstr "Benutzern erlauben, sich über einen Yubikey-Server anzumelden" 2437 2438#: booleans.py:10 2439msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2440msgstr "Festlegen, ob Awstats HTTPD-Logdateien löschen darf." 2441 2442#: booleans.py:11 2443#, fuzzy 2444msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2445msgstr "httpd-Skripten und Modulen execmem/execstack erlauben" 2446 2447#: booleans.py:12 2448msgid "" 2449"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2450"devices, user temp and untrusted content files" 2451msgstr "" 2452"Festlegen, ob cdrecord verschiedene Inhalte lesen darf. NFS, Samba, " 2453"Wechseldatenträger, temporäre Benutzerdaten und unsichere Dateiinhalte." 2454 2455#: booleans.py:13 2456msgid "" 2457"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2458msgstr "Clusterverwaltungsdomänen erlauben, mit TCP zum Netzwerk zu verbinden" 2459 2460#: booleans.py:14 2461msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2462msgstr "" 2463"Clusterverwaltungsdomänen erlauben, alle Dateien eines Systems zu verwalten" 2464 2465#: booleans.py:15 2466msgid "" 2467"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2468"executable memory" 2469msgstr "" 2470"Clusterverwaltungsclusterdomänen memcheck-amd64- erlauben, ausführbaren " 2471"Speicher zu benuten" 2472 2473#: booleans.py:16 2474msgid "" 2475"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2476"transfer services." 2477msgstr "" 2478"Festlegen, ob Cobbler öffentliche Dateien, die für öffentlichen " 2479"Datentransfer benutzt werden, bearbeiten darf." 2480 2481#: booleans.py:17 2482msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2483msgstr "Festlegen, ob Cobbler über TCP zum Netzwerk verbinden darf." 2484 2485#: booleans.py:18 2486msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2487msgstr "Festlegen, ob Cobbler auf CIFS-Dateisysteme zugreifen darf" 2488 2489#: booleans.py:19 2490msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2491msgstr "Festlegen, ob Cobbler auf NFS-Dateisysteme zugreifen darf" 2492 2493#: booleans.py:20 2494msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2495msgstr "Festlegen, ob collectd über TCP zum Netzwerk verbinden darf." 2496 2497#: booleans.py:21 2498msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2499msgstr "Festlegen, ob Condor über TCP zum Netzwerk verbinden darf." 2500 2501#: booleans.py:22 2502msgid "" 2503"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2504msgstr "" 2505"System-Cron-Jobs die Neukennzeichnung von Dateisystemen zur " 2506"Wiederherstellung von Dateikontexten erlauben." 2507 2508#: booleans.py:23 2509msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2510msgstr "Festlegen, ob cvs shadow-Passwortdateien lesen darf." 2511 2512#: booleans.py:24 2513msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2514msgstr "Daemons erlauben, Kerndateien nach / zu schreiben" 2515 2516#: booleans.py:25 2517msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2518msgstr "Allen Daemons die Verwendung von tcp-Wrappern erlauben." 2519 2520#: booleans.py:26 2521msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2522msgstr "Allen Daemons die Fähigkeit zum Lesen/Schreiben in Terminals gewähren" 2523 2524#: booleans.py:27 2525msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2526msgstr "Festlegen, ob dbadm allgemeine Benutzerdaten verwalten darf." 2527 2528#: booleans.py:28 2529msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2530msgstr "Festlegen, ob dbadm allgemeine Benutzerdaten lesen darf." 2531 2532#: booleans.py:29 2533msgid "" 2534"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2535"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2536msgstr "" 2537"Benutzerdomain-Applikationen das Zuweisen eines Speicherbereichs als sowohl " 2538"ausführbar als auch schreibbar verweigern. Dies ist gefährlich, und die " 2539"betroffene ausführbare Datei sollte in Bugzilla gemeldet werden" 2540 2541#: booleans.py:30 2542msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2543msgstr "" 2544"Prozessen verweigern, Ptracing oder Debugging auf andere Prozesse " 2545"auszuführen." 2546 2547#: booleans.py:31 2548msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2549msgstr "" 2550"dhcpc-Client-Applikationen das Ausführen von iptables-Befehlen erlauben" 2551 2552#: booleans.py:32 2553msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2554msgstr "Festlegen, ob der DHCP-Dienst LDAP-Backends verwenden darf." 2555 2556#: booleans.py:33 2557msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2558msgstr "" 2559"Allen Domains das Verwenden von Dateideskriptoren anderer Domains erlauben" 2560 2561#: booleans.py:34 2562msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2563msgstr "Allen Domains erlauben, dass der Kernel Module lädt" 2564 2565#: booleans.py:35 2566msgid "" 2567"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2568"entropy feeds." 2569msgstr "" 2570"Festlegen, ob Entropyd Audiogeräte als Quelle für Entropy-Feeds benutzen " 2571"darf." 2572 2573#: booleans.py:36 2574msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2575msgstr "Festlegen, ob Exim zu Datenbanken verbinden kann." 2576 2577#: booleans.py:37 2578msgid "" 2579"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2580"content files." 2581msgstr "" 2582"Festlegen, ob Exim Benutzerinhalte erstellen, lesen, schreiben und löschen " 2583"darf." 2584 2585#: booleans.py:38 2586msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2587msgstr "Festlegen, ob Exim allgemeine Benutzerinhalte lesen darf." 2588 2589#: booleans.py:39 2590msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2591msgstr "Extra-Regeln in der cron-Domain aktivieren für fcron-Support." 2592 2593#: booleans.py:40 2594msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2595msgstr "Festlegen, ob fenced über TCP zum Netzwerk verbinden darf." 2596 2597#: booleans.py:41 2598msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2599msgstr "Festlegen, ob fenced SSH benutzen darf" 2600 2601#: booleans.py:42 2602msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2603msgstr "Allen Domänen erlauben, in Fips-_Modus ausgeführt zu werden" 2604 2605#: booleans.py:43 2606msgid "" 2607"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2608msgstr "Festlegen, ob ftpd in Home-Verzeichnissen lesen und schreiben darf." 2609 2610#: booleans.py:44 2611msgid "" 2612"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2613"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2614msgstr "" 2615"Festlegen, ob ftpd öffentliche Dateien, die für öffentliche " 2616"Datenübertragungsdienste benutzt werden, bearbeiten darf. Verzeichnisse/ " 2617"Dateien müssen mit public_content_rw_t markiert sein." 2618 2619#: booleans.py:45 2620msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2621msgstr "Festlegen, ob ftpd zu nicht reservierten Ports verbinden darf." 2622 2623#: booleans.py:46 2624msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2625msgstr "" 2626"Festlegen, ob ftpd über das TCP-Netzwerk mit Datenbanken verbinden darf." 2627 2628#: booleans.py:47 2629msgid "" 2630"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2631"files on the system, governed by DAC." 2632msgstr "" 2633"Festlegen, ob ftpd auf lokale Benutzerdaten einloggen und auf alle Dateien " 2634"des Systems lesen und schreiben darf, überwacht durch DAC." 2635 2636#: booleans.py:48 2637msgid "" 2638"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2639msgstr "" 2640"Festlegen, ob ftpd CIFS für öffentliche Datenübertragungsdienste benutzen " 2641"darf." 2642 2643#: booleans.py:49 2644#, fuzzy 2645msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2646msgstr "samba das Exportieren von ntfs/fusefs-Datenträgern erlauben." 2647 2648#: booleans.py:50 2649msgid "" 2650"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2651msgstr "" 2652"Festlegen, ob ftpd NFS für öffentliche Datenübertragungsdienste benutzen " 2653"darf." 2654 2655#: booleans.py:51 2656msgid "" 2657"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2658msgstr "" 2659"Festlegen, ob ftpd alle nicht reservierten Ports im passiven Modus abhören " 2660"darf." 2661 2662#: booleans.py:52 2663msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2664msgstr "Bestimmt, ob Git CGI Benutzerverzeichnisse durchsuchen kann." 2665 2666#: booleans.py:53 2667msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2668msgstr "Bestimmt, ob Git CGI auf cifs-Dateisysteme zugreifen kann." 2669 2670#: booleans.py:54 2671msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2672msgstr "Bestimmt, ob Git CGI auf nfs-Dateisysteme zugreifen kann." 2673 2674#: booleans.py:55 2675msgid "" 2676"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2677"ports." 2678msgstr "" 2679"Bestimmt, ob Git-Session-Daemon TCP-Sockets an alle unreservierten Ports " 2680"binden kann." 2681 2682#: booleans.py:56 2683msgid "" 2684"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2685"git_session_t domain." 2686msgstr "" 2687"Bestimmt, ob aufrufende Benutzer-Domains den Git-Daemon in der git_session_t-" 2688"Domain ausführen können." 2689 2690#: booleans.py:57 2691msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2692msgstr "" 2693"Bestimmt, ob der Git-System-Daemon Benutzerverzeichnisse durchsuchen kann." 2694 2695#: booleans.py:58 2696msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2697msgstr "" 2698"Bestimmt, ob der Git-System-Daemon auf cifs-Dateisysteme zugreifen kann." 2699 2700#: booleans.py:59 2701msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2702msgstr "" 2703"Bestimmt, ob der Git-System-Daemon auf nfs-Dateisysteme zugreifen kann." 2704 2705#: booleans.py:60 2706msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2707msgstr "Festlegen, ob Gitosis Nachrichten senden darf." 2708 2709#: booleans.py:61 2710msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2711msgstr "Das Lesen von urandom für alle Domains erlauben." 2712 2713#: booleans.py:62 2714msgid "" 2715"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2716"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2717msgstr "" 2718"Glusterfsd erlauben, öffentliche Dateien zu bearbeiten, die für öffentliche " 2719"Datenübertragungsdienste benutzt werden. Dateien/ Verzeichnisse müssen mit " 2720"public_content_rw_t markiert werden." 2721 2722#: booleans.py:63 2723msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2724msgstr "" 2725"Glusterfsd erlauben, Dateien/ Verzeichnisse mit Leseberechtigung freizugeben." 2726 2727#: booleans.py:64 2728msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2729msgstr "" 2730"Glusterfsd erlauben, Dateien/ Verzeichnisse mit Lese- und " 2731"Schreibberechtigung freizugeben." 2732 2733#: booleans.py:65 2734msgid "" 2735"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2736"agent to manage user files." 2737msgstr "" 2738"Verwenden der Option gpg-agent --write-env-file erlauben. Dies erlaube zudem " 2739"gpg-agent das Verwalten von Benutzerdateien." 2740 2741#: booleans.py:66 2742msgid "" 2743"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2744"services." 2745msgstr "" 2746"gpg-Webdomain das Ändern öffentlicher Dateien für öffentliche " 2747"Dateiübertragungsdienste erlauben." 2748 2749#: booleans.py:67 2750#, fuzzy 2751msgid "" 2752"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2753msgstr "" 2754"gssd das Lesen des temporären Verzeichnisses erlauben. Für Zugriff auf " 2755"Kerberos-tgt." 2756 2757#: booleans.py:68 2758msgid "Allow guest to exec content" 2759msgstr "Guest erlauben, Inhalt auszuführen" 2760 2761#: booleans.py:69 2762msgid "" 2763"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2764"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2765msgstr "" 2766"Apache das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche " 2767"Dateiübertragungsdienste erlauben. Verzeichnisse/Dateien müssen mit " 2768"public_content_rw_t gekennzeichnet sein." 2769 2770#: booleans.py:70 2771msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2772msgstr "" 2773"httpd das Verwenden von integriertem Skripting (in der Regel php) erlauben" 2774 2775#: booleans.py:71 2776msgid "Allow http daemon to check spam" 2777msgstr "http-Daemon das Prüfen von Spam erlauben" 2778 2779#: booleans.py:72 2780msgid "" 2781"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2782"ports" 2783msgstr "" 2784"httpd erlauben, als FTP-Client zu fungieren und mit ftp-Port und Ephemeral-" 2785"Ports zu verbinden" 2786 2787#: booleans.py:73 2788msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2789msgstr "httpd das Verbinden mit dem ldap-Port erlauben" 2790 2791#: booleans.py:74 2792msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2793msgstr "" 2794 2795#: booleans.py:75 2796msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2797msgstr "http-Daemon das Verbinden mit zabbix erlauben" 2798 2799#: booleans.py:76 2800msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2801msgstr "" 2802"HTTPD-Skripten und Modulen das Verbinden mit dem Netzwerk über TCP erlauben." 2803 2804#: booleans.py:77 2805msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2806msgstr "" 2807"HTTPD-Skripten und Modulen das Verbinden mit cobbler über das Netzwerk " 2808"erlauben." 2809 2810#: booleans.py:78 2811msgid "" 2812"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2813msgstr "" 2814"HTTPD-Skripten und Modulen das Verbinden mit Datenbanken über das Netzwerk " 2815"erlauben." 2816 2817#: booleans.py:79 2818msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2819msgstr "httpd das Verbinden mit dem memcache-Server erlauben" 2820 2821#: booleans.py:80 2822msgid "Allow httpd to act as a relay" 2823msgstr "httpd erlauben, als Relay zu fungieren" 2824 2825#: booleans.py:81 2826msgid "Allow http daemon to send mail" 2827msgstr "http-Daemon das Senden von Mail erlauben" 2828 2829#: booleans.py:82 2830msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2831msgstr "Apache das Kommunizieren mit dem avahi-Dienst via dbus erlauben" 2832 2833#: booleans.py:83 2834msgid "Allow httpd cgi support" 2835msgstr "httpd cgi-Support erlauben" 2836 2837#: booleans.py:84 2838msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2839msgstr "" 2840"httpd erlauben, als FTP-Server zu fungieren und auf den ftp-Port zu lauschen." 2841 2842#: booleans.py:85 2843msgid "Allow httpd to read home directories" 2844msgstr "httpd das Lesen von Benutzerverzeichnissen erlauben" 2845 2846#: booleans.py:86 2847msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2848msgstr "httpd-Skripten und Modulen execmem/execstack erlauben" 2849 2850#: booleans.py:87 2851msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2852msgstr "HTTPD das Verbinden mit Port 80 für ordnungsgemäßes Beenden erlauben" 2853 2854#: booleans.py:88 2855msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2856msgstr "httpd-Prozessen das Verwalten von IPA-Inhalt erlauben" 2857 2858#: booleans.py:89 2859msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2860msgstr "Apache das Verwenden von mod_auth_ntlm_winbind erlauben" 2861 2862#: booleans.py:90 2863msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2864msgstr "Apache das Verwenden von mod_auth_pam erlauben" 2865 2866#: booleans.py:91 2867msgid "Allow httpd to read user content" 2868msgstr "httpd das Lesen von Benutzerinhalten erlauben" 2869 2870#: booleans.py:92 2871msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2872msgstr "" 2873"Apache die Ausführung in stickshift-Modus erlauben, kein Wechsel zu Passagier" 2874 2875#: booleans.py:93 2876msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2877msgstr "HTTPD-Scripts und -Modulen erlauben, Cobbler-Dateien bereitzustellen." 2878 2879#: booleans.py:94 2880msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2881msgstr "httpd-Daemon das Ändern seiner Ressourcengrenzen erlauben" 2882 2883#: booleans.py:95 2884msgid "" 2885"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2886msgstr "" 2887"HTTPD das Ausführen von ausführbaren SSI-Dateien in derselben Domain wie " 2888"System-CGI-Skripte erlauben." 2889 2890#: booleans.py:96 2891msgid "" 2892"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2893"labeled public_rw_content_t." 2894msgstr "" 2895"Apache-Skripten das Schreiben in öffentliche Inhalte erlauben, Verzeichnisse/" 2896"Dateien müssen mit public_rw_content_t gekennzeichnet sein." 2897 2898#: booleans.py:97 2899msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2900msgstr "Apache das Ausführen von tmp-Inhalten erlauben." 2901 2902#: booleans.py:98 2903msgid "" 2904"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2905"passphrase for certificates at the terminal." 2906msgstr "" 2907"HTTPD vereinheitlichen zur Kommunikation mit dem Terminal. Benötigt zur " 2908"Eingabe der Passphrase für Zertifikate am Terminal." 2909 2910#: booleans.py:99 2911msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2912msgstr "HTTPD-Handhabung aller Inhaltsdateien vereinheitlichen." 2913 2914#: booleans.py:100 2915msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2916msgstr "httpd den Zugriff auf cifs-Dateisysteme erlauben" 2917 2918#: booleans.py:101 2919msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2920msgstr "httpd den Zugriff auf FUSE-Dateisysteme erlauben" 2921 2922#: booleans.py:102 2923msgid "Allow httpd to run gpg" 2924msgstr "httpd das Ausführen von gpg erlauben" 2925 2926#: booleans.py:103 2927msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2928msgstr "httpd zu Zugriff auf nfs-Dateisysteme erlauben" 2929 2930#: booleans.py:104 2931msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2932msgstr "httpd den Zugriff auf openstack-Ports erlauben" 2933 2934#: booleans.py:105 2935msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2936msgstr "" 2937 2938#: booleans.py:106 2939msgid "Allow Apache to query NS records" 2940msgstr "Apache erlauben, NS-Einträge abzufragen" 2941 2942#: booleans.py:107 2943msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2944msgstr "" 2945"Festlegen, ob Icecast zu einem beliebigen TCP-Port verbinden bzw. diesen " 2946"abhören darf." 2947 2948#: booleans.py:108 2949msgid "" 2950"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2951"TCP ports." 2952msgstr "" 2953"Festlegen, ob IRC-Clients zu jedem beliebigen, nicht reservierten TCP-Port " 2954"verbinden bzw. diesen abhören darf." 2955 2956#: booleans.py:109 2957msgid "" 2958"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2959"unreserved port." 2960msgstr "" 2961"Dem Irssi IRC-Client das Verbinden mit allen Ports und das Binden an alle " 2962"unreservierten Ports erlauben." 2963 2964#: booleans.py:110 2965msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2966msgstr "" 2967"Nicht eingeschränkten Applikationen die Ausführung mit Kerberos erlauben." 2968 2969#: booleans.py:111 2970msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2971msgstr "Ksmtuned erlauben, CIFS-/ Samba-Dateisysteme zu benutzen" 2972 2973#: booleans.py:112 2974msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2975msgstr "Ksmtuned erlauben, NFS-Dateisysteme zu benutzen" 2976 2977#: booleans.py:113 2978msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2979msgstr "syslogd-Daemon das Senden von Mail erlauben" 2980 2981#: booleans.py:114 2982msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2983msgstr "syslogd das Lesen und Schreiben in Terminals erlauben" 2984 2985#: booleans.py:115 2986msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2987msgstr "Anmelden und Verwenden des Systems von /dev/console erlauben." 2988 2989#: booleans.py:116 2990#, fuzzy 2991msgid "Allow epylog to send mail" 2992msgstr "syslogd-Daemon das Senden von Mail erlauben" 2993 2994#: booleans.py:117 2995msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2996msgstr "Mailman erlauben, auf FUSE-Dateisysteme zuzugreifen" 2997 2998#: booleans.py:118 2999msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 3000msgstr "Festlegen, ob Mcelog den Client-Modus unterstützen soll." 3001 3002#: booleans.py:119 3003msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 3004msgstr "Festlegen, ob Mcelog Scripts ausführen darf." 3005 3006#: booleans.py:120 3007msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 3008msgstr "Festlegen, ob Mcelog alle Benutzer-ttys benutzen darf." 3009 3010#: booleans.py:121 3011msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 3012msgstr "Festlegen, ob Mcelog den Server-Modus unterstützen soll." 3013 3014#: booleans.py:122 3015msgid "" 3016"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 3017"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3018msgstr "" 3019"Fähigkeit zum Zuweisen eines niedrigen Bereichs des Adressraums steuern, wie " 3020"in /proc/sys/kernel/mmap_min_addr konfiguriert." 3021 3022#: booleans.py:123 3023msgid "Allow mock to read files in home directories." 3024msgstr "mock das Lesen von Dateien in Benutzerverzeichnissen erlauben" 3025 3026#: booleans.py:124 3027msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 3028msgstr "" 3029 3030#: booleans.py:125 3031msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 3032msgstr "" 3033"Mozilla-Plugin-Domain das Verbinden mit dem Netzwerk über TCP erlauben." 3034 3035#: booleans.py:126 3036msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 3037msgstr "" 3038 3039#: booleans.py:127 3040msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 3041msgstr "" 3042 3043#: booleans.py:128 3044msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 3045msgstr "" 3046"Eingeschränkten Webbrowsern das Lesen von Inhalten in Benutzerverzeichnissen " 3047"erlauben" 3048 3049#: booleans.py:129 3050msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 3051msgstr "Festlegen, ob Mpd Benutzerverzeichnisse durchlaufen darf." 3052 3053#: booleans.py:130 3054msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3055msgstr "Festlegen, ob Mpd CIFS-Dateisysteme benutzen darf." 3056 3057#: booleans.py:131 3058msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3059msgstr "Festlegen, ob Mpd NFS-Dateisysteme benutzen darf." 3060 3061#: booleans.py:132 3062msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3063msgstr "Festlegen, ob Mplayer seinen Stapel ausführbar machen darf." 3064 3065#: booleans.py:133 3066msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3067msgstr "mysqld das Verbinden mit allen Ports erlauben" 3068 3069#: booleans.py:134 3070msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3071msgstr "Festlegen, ob Bind TCP-Sockets mit HTTP-Ports verbinden darf." 3072 3073#: booleans.py:135 3074msgid "" 3075"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3076"used for dynamic DNS or zone transfers." 3077msgstr "" 3078"Festlegen, ob Bind in Masterzonendaten schreiben darf. Normalerweise wird " 3079"dies für dynamische DNS- oder Zonentransfers genutzt." 3080 3081#: booleans.py:136 3082msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3083msgstr "" 3084"Jegliche Dateien/Verzeichnisse als schreibgeschützte Exporte via NFS " 3085"erlauben." 3086 3087#: booleans.py:137 3088msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3089msgstr "" 3090"Jegliche Dateien/Verzeichnisse als Exporte mit Lese-/Schreibzugriff via NFS " 3091"erlauben." 3092 3093#: booleans.py:138 3094msgid "" 3095"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3096"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3097msgstr "" 3098"nfs-Servern das Ändern öffentlicher Dateien für Dateiübertragungsdienste " 3099"erlauben. Dateien/Verzeichnisse müssen mit public_content_rw_t " 3100"gekennzeichnet sein." 3101 3102#: booleans.py:139 3103msgid "Allow system to run with NIS" 3104msgstr "System die Ausführung mit NIS erlauben" 3105 3106#: booleans.py:140 3107msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3108msgstr "" 3109"Eingeschränkten Applikationen das Verwenden von gemeinsam verwendetem nscd-" 3110"Speicher erlauben." 3111 3112#: booleans.py:141 3113msgid "Allow openshift to lockdown app" 3114msgstr "Openshift erlauben, die Anwendung zu sperren" 3115 3116#: booleans.py:142 3117#, fuzzy 3118msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3119msgstr "Festlegen, ob fenced über TCP zum Netzwerk verbinden darf." 3120 3121#: booleans.py:143 3122msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3123msgstr "Festlegen, ob Openvpn allgemeine Benutzerinhalte lesen darf." 3124 3125#: booleans.py:144 3126#, fuzzy 3127msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3128msgstr "samba das Ausführen nicht eingeschränkter Skripte erlauben" 3129 3130#: booleans.py:145 3131msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3132msgstr "piranha-lvs-Domain das Verbinden mit dem Netzwerk über TCP erlauben." 3133 3134#: booleans.py:146 3135msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3136msgstr "polipo das Verbinden mit allen Ports > 1023 erlauben" 3137 3138#: booleans.py:147 3139msgid "" 3140"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3141"unreserved ports." 3142msgstr "" 3143"Bestimmt, ob der Polipo-Session-Daemon TCP-Sockets an alle unreservierten " 3144"Ports binden kann." 3145 3146#: booleans.py:148 3147msgid "" 3148"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3149"polipo_session_t domain." 3150msgstr "" 3151"Bestimmt, ob aufrufende Benutzer-Domains den Polipo-Daemon in der " 3152"polipo_session_t-Domain ausführen können." 3153 3154#: booleans.py:149 3155msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3156msgstr "Bestimmt, ob polipo auf cifs-Dateisysteme zugreifen kann." 3157 3158#: booleans.py:150 3159msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3160msgstr "Bestimmt, ob Polipo auf nfs-Dateisysteme zugreifen kann." 3161 3162#: booleans.py:151 3163msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3164msgstr "Polyinstanziierte Verzeichnisunterstützung aktivieren." 3165 3166#: booleans.py:152 3167msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3168msgstr "" 3169"postfix_local-Domain vollen Schreibzugriff auf mail_spool-Verzeichnisse " 3170"erlauben" 3171 3172#: booleans.py:153 3173msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3174msgstr "" 3175"postgresql das Verwenden von ssh und rsync für Point-in-time-" 3176"Wiederherstellung erlauben" 3177 3178#: booleans.py:154 3179msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3180msgstr "Übertragung von Client-Kennzeichnung auf fremde Datenbanken erlauben" 3181 3182#: booleans.py:155 3183msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3184msgstr "Datenbank-Admins das Ausführen von DML-Anweisung erlauben" 3185 3186#: booleans.py:156 3187msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3188msgstr "Unprivilegierten Benutzern das Ausführen von DDL-Ausführung erlauben" 3189 3190#: booleans.py:157 3191msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3192msgstr "pppd das Laden von Kernel-Modulen für bestimmte Modems erlauben" 3193 3194#: booleans.py:158 3195msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3196msgstr "pppd die Ausführung für einen normalen Benutzer erlauben" 3197 3198#: booleans.py:159 3199msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3200msgstr "Festlegen, ob Privoxy zu allen TCP-Ports verbinden darf." 3201 3202#: booleans.py:160 3203msgid "" 3204"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3205msgstr "" 3206 3207#: booleans.py:161 3208msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3209msgstr "Puppet-Client das Verwalten aller Dateitypen erlauben." 3210 3211#: booleans.py:162 3212msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3213msgstr "" 3214"Puppet-Master das Verbinden mit MySQL- und PostgreSQL-Datenbank erlauben" 3215 3216#: booleans.py:163 3217msgid "Allow racoon to read shadow" 3218msgstr "racoon das Lesen von shadow erlauben" 3219 3220#: booleans.py:164 3221msgid "" 3222"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3223"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3224msgstr "" 3225"rsync das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche " 3226"Dateiübertragungsdienste erlauben. Dateien/Verzeichnisse müssen mit " 3227"public_content_rw_t gekennzeichnet sein." 3228 3229#: booleans.py:165 3230msgid "Allow rsync to run as a client" 3231msgstr "rsync das Ausführen als Client erlauben" 3232 3233#: booleans.py:166 3234msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3235msgstr "" 3236"rsync den schreibgeschützten Export jeglicher Dateien/Verzeichnisse erlauben." 3237 3238#: booleans.py:167 3239msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3240msgstr "" 3241"Rsync-Server erlauben, alle Dateien/ Verzeichnisse des Systems zu verwalten." 3242 3243#: booleans.py:168 3244msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3245msgstr "" 3246"samba das Erstellen neuer Benutzerverzeichnisse erlauben (z.B. mittels PAM)" 3247 3248#: booleans.py:169 3249msgid "" 3250"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3251"passwords." 3252msgstr "" 3253"samba erlauben, als Domain-Controller zu fungieren, Benutzer und Gruppen " 3254"hinzuzufügen und Passwörter zu ändern." 3255 3256#: booleans.py:170 3257msgid "Allow samba to share users home directories." 3258msgstr "samba das Freigeben von Benutzerverzeichnissen erlauben." 3259 3260#: booleans.py:171 3261msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3262msgstr "" 3263"samba das schreibgeschützte Freigeben aller Dateien/Verzeichnisse erlauben." 3264 3265#: booleans.py:172 3266msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3267msgstr "" 3268"samba das Freigeben aller Dateien/Verzeichnisse mit Lese- und Schreibzugriff " 3269"erlauben." 3270 3271#: booleans.py:173 3272msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3273msgstr "samba erlauben, als Portmapper zu agieren" 3274 3275#: booleans.py:174 3276msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3277msgstr "samba das Ausführen nicht eingeschränkter Skripte erlauben" 3278 3279#: booleans.py:175 3280msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3281msgstr "samba das Exportieren von ntfs/fusefs-Datenträgern erlauben." 3282 3283#: booleans.py:176 3284msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3285msgstr "samba das Exportieren von NFS-Datenträgern erlauben." 3286 3287#: booleans.py:177 3288msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3289msgstr "sanlock das Lesen/Schreiben von fuse-Dateien erlauben" 3290 3291#: booleans.py:178 3292msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3293msgstr "sanlock das Verwalten von nfs-Dateien erlauben" 3294 3295#: booleans.py:179 3296msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3297msgstr "sanlock das Verwalten von cifs-Dateien erlauben" 3298 3299#: booleans.py:180 3300msgid "Allow sasl to read shadow" 3301msgstr "sasl das Lesen von shadow erlauben" 3302 3303#: booleans.py:181 3304msgid "Allow secadm to exec content" 3305msgstr "Secadm erlauben, Inhalt auszuführen" 3306 3307#: booleans.py:182 3308msgid "" 3309"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3310"user domains." 3311msgstr "" 3312"Programme wie newrole daran hindern, in administrative Benutzerdomains zu " 3313"wechseln." 3314 3315#: booleans.py:183 3316msgid "Disable kernel module loading." 3317msgstr "Das Laden von Kernel-Modulen deaktivieren." 3318 3319#: booleans.py:184 3320msgid "" 3321"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3322"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3323"to reboot to set it back." 3324msgstr "" 3325"Boolesche Variable, die bestimmt, ob das System die Laderichtlinie, das " 3326"Setzen des Enforcing-Modus und das Ändern von booleschen Variablen erlaubt. " 3327"Setzen Sie dies auf \"true\", so müssen Sie zum Zurücksetzen neu starten." 3328 3329#: booleans.py:185 3330msgid "Allow regular users direct dri device access" 3331msgstr "Regulären Benutzern direkten dri-Gerätezugriff erlauben" 3332 3333#: booleans.py:186 3334msgid "" 3335"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3336"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3337"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3338msgstr "" 3339"Nicht eingeschränkten ausführbaren Dateien erlauben, ihren Heap-Speicher " 3340"ausführbar zu machen. Hiervon wird dringend abgeraten. Dies deutet " 3341"wahrscheinlich auf eine schlecht geschriebene ausführbare Datei hin, könnte " 3342"jedoch auch einen Angriff signalisieren. Diese ausführbare Datei sollte in " 3343"Bugzilla gemeldet werden" 3344 3345#: booleans.py:187 3346msgid "" 3347"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3348"that are not labeled textrel_shlib_t" 3349msgstr "" 3350"Allen nicht eingeschränkten ausführbaren Dateien die Verwendung von " 3351"Bibliotheken erlauben, die Textverschiebung erfordern, jedoch nicht mit " 3352"textrel_shlib_t gekennzeichnet sind" 3353 3354#: booleans.py:188 3355msgid "" 3356"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3357"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3358"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3359msgstr "" 3360"Nicht eingeschränkten ausführbaren Dateien erlauben, ihren Stapel ausführbar " 3361"zu machen. Dies sollte niemals notwendig sein. Dies deutet wahrscheinlich " 3362"auf eine schlecht geschriebene ausführbare Datei hin, könnte jedoch auch " 3363"einen Angriff signalisieren. Diese ausführbare Datei sollte in Bugzilla " 3364"gemeldet werden" 3365 3366#: booleans.py:189 3367msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3368msgstr "Benutzern das Verbinden mit dem lokalen mysql-Server erlauben" 3369 3370#: booleans.py:190 3371msgid "" 3372"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3373msgstr "" 3374"Eingeschränkten Benutzern das Ausführen der Befehle ping und traceroute " 3375"erlauben." 3376 3377#: booleans.py:191 3378msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3379msgstr "Benutzern das Verbinden mit PostgreSQL erlauben" 3380 3381#: booleans.py:192 3382msgid "" 3383"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3384"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3385msgstr "" 3386"Benutzern das Lesen/Schreiben von Dateien auf Dateisystemen erlauben, die " 3387"keine erweiterten Attribute besitzen (FAT, CDROM, FLOPPY)" 3388 3389#: booleans.py:193 3390msgid "Allow user music sharing" 3391msgstr "Benutzern die Freigabe von Musik erlauben" 3392 3393#: booleans.py:194 3394msgid "" 3395"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3396"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3397"may change other protocols." 3398msgstr "" 3399"Benutzern das Ausführen von TCP-Servern erlauben (Binden an Ports und " 3400"Akzeptieren von Verbindungen aus derselben Domain und von Benutzern " 3401"außerhalb). Wird dies deaktiviert, erzwingt dies den FTP Passiv-Modus und " 3402"beeinflusst möglicherweise weitere Protokolle." 3403 3404#: booleans.py:195 3405msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3406msgstr "Benutzer erlauben, SSH-chroot-Umgebung zu nutzen." 3407 3408#: booleans.py:196 3409msgid "" 3410"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3411"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3412msgstr "" 3413"Festlegen ob Sftpd öffentliche Dateien, die für öffentliche " 3414"Datenübertragungsdienste genutzt werden, bearbeiten darf. Verzeichnisse/ " 3415"Dateien müssen mit public_content_rw_t markiert sein." 3416 3417#: booleans.py:197 3418msgid "" 3419"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3420msgstr "" 3421"Festlegen, ob Sftpd Dateien in Benutzerverzeichnissen lesen und schreiben " 3422"darf." 3423 3424#: booleans.py:198 3425msgid "" 3426"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3427"files on the system, governed by DAC." 3428msgstr "" 3429"Festlegen, ob Sftpd auf lokale Benutzer einloggen und alle Systemdaten lesen " 3430"und schreiben darf, überwacht durch DAC." 3431 3432#: booleans.py:199 3433msgid "" 3434"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3435"directories." 3436msgstr "" 3437"Festlegen, ob sftpd Dateien in Benutzer-Homeverzeichnissen über SSH lesen " 3438"und schreiben darf." 3439 3440#: booleans.py:200 3441msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3442msgstr "sge das Verbinden mit dem Netzwerk über alle TCP-Ports erlauben" 3443 3444#: booleans.py:201 3445msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3446msgstr "sge den Zugriff auf nfs-Dateisysteme erlauben." 3447 3448#: booleans.py:202 3449msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3450msgstr "Festlegen, ob Smartmon Geräte auf 3ware-Kontrollern unterstützen darf." 3451 3452#: booleans.py:203 3453msgid "" 3454"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3455"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3456msgstr "" 3457"samba das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche " 3458"Dateiübertragungsdienste erlauben. Dateien/Verzeichnisse müssen mit " 3459"public_content_rw_t gekennzeichnet sein." 3460 3461#: booleans.py:204 3462msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3463msgstr "" 3464"spamassassin-Clients von Benutzern den Zugriff auf das Netzwerk erlauben." 3465 3466#: booleans.py:205 3467msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3468msgstr "spamd das Lesen und Schreiben in Benutzerverzeichnissen erlauben." 3469 3470#: booleans.py:206 3471msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3472msgstr "Festlegen, ob Squid zu allen TCP-Port verbinden darf." 3473 3474#: booleans.py:207 3475msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3476msgstr "Festlegen, ob Squid als transparenter Proxy ausgeführt werden kann." 3477 3478#: booleans.py:208 3479msgid "" 3480"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3481"directories" 3482msgstr "" 3483"ssh mit chroot-Umgebung das Lesen und Schreiben in Benutzerverzeichnissen " 3484"erlauben" 3485 3486#: booleans.py:209 3487msgid "allow host key based authentication" 3488msgstr "Host-Schlüsselbasierte Authentifizierung erlauben" 3489 3490#: booleans.py:210 3491msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3492msgstr "SSH-Anmeldungen als sysadm_r:sysadm_t erlauben" 3493 3494#: booleans.py:211 3495msgid "Allow staff to exec content" 3496msgstr "Staff erlauben, Inhalt auszuführen" 3497 3498#: booleans.py:212 3499msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3500msgstr "" 3501"staff-Benutzer das Erstellen von bzw. den Wechsel in svirt-Domains erlauben." 3502 3503#: booleans.py:213 3504msgid "Allow sysadm to exec content" 3505msgstr "Sysadmin erlauben, Inhalt auszuführen" 3506 3507#: booleans.py:214 3508msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3509msgstr "" 3510"Den Telepathy-Verbindungsmanagern das Verbinden mit allen Netzwerk-Ports " 3511"erlauben." 3512 3513#: booleans.py:215 3514msgid "" 3515"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3516msgstr "" 3517"Den Telepathy-Verbindungsmanagern das Verbinden mit allen generischen TCP-" 3518"Ports erlauben." 3519 3520#: booleans.py:216 3521msgid "Allow testpolicy to exec content" 3522msgstr "" 3523 3524#: booleans.py:217 3525msgid "" 3526"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3527msgstr "" 3528"tftp das Ändern von öffentlichen Dateien für öffentliche " 3529"Dateiübertragungsdienste erlauben." 3530 3531#: booleans.py:218 3532msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3533msgstr "" 3534"Tftp erlauben, Dateien der Home-Benutzerverzeichnisse zu lesen und zu " 3535"schreiben" 3536 3537#: booleans.py:219 3538msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3539msgstr "" 3540"Festlegen, ob TOR TCP-Sockets mit allen nicht reservierten Ports verbinden " 3541"kann." 3542 3543#: booleans.py:220 3544msgid "Allow tor to act as a relay" 3545msgstr "Tor erlauben, als Schaltstelle zu agieren" 3546 3547#: booleans.py:221 3548msgid "" 3549"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3550"running chrome-sandbox" 3551msgstr "" 3552"Unbeschränkten Benutzern den Wechsel in die Chrome-Sandbox-Domains erlauben, " 3553"wenn chrome-sandbox ausgeführt wird" 3554 3555#: booleans.py:222 3556msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3557msgstr "Benutzern das Anmelden als nicht eingeschränkte Domain erlauben" 3558 3559#: booleans.py:223 3560msgid "" 3561"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3562"running xulrunner plugin-container." 3563msgstr "" 3564"Unbeschränkten Benutzern den Wechsel in die Mozilla-Plugin-Domain erlauben, " 3565"wenn xulrunner plugin-container ausgeführt wird." 3566 3567#: booleans.py:224 3568msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3569msgstr "" 3570"Nicht privilegierten Benutzern das Erstellen und den Wechsel in svirt-" 3571"Domains erlauben." 3572 3573#: booleans.py:225 3574msgid "Support ecryptfs home directories" 3575msgstr "ecryptfs-Benutzerverzeichnisse unterstützen" 3576 3577#: booleans.py:226 3578msgid "Support fusefs home directories" 3579msgstr "fusefs-Benutzerverzeichnisse unterstützen" 3580 3581#: booleans.py:227 3582msgid "Determine whether to support lpd server." 3583msgstr "Festlegen, ob LPD-Server unterstützt werden soll." 3584 3585#: booleans.py:228 3586msgid "Support NFS home directories" 3587msgstr "NFS-Benutzerverzeichnisse unterstützen" 3588 3589#: booleans.py:229 3590msgid "Support SAMBA home directories" 3591msgstr "SAMBA-Benutzerverzeichnisse unterstützen" 3592 3593#: booleans.py:230 3594msgid "Allow user to exec content" 3595msgstr "Benutzer erlauben, Inhalt auszuführen" 3596 3597#: booleans.py:231 3598msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3599msgstr "Festlegen, ob Varnishd das gesamte TCP-Netzwerk benutzen darf." 3600 3601#: booleans.py:232 3602msgid "" 3603"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3604"blocked." 3605msgstr "" 3606"Festlegen, ob Anfragen des Vbetools an die unteren Mmap-Schichten " 3607"stillschweigend geblockt werden sollen." 3608 3609#: booleans.py:233 3610#, fuzzy 3611msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3612msgstr "Eingeschränkten virtuellen Gästen das Lesen von fuse-Dateien erlauben" 3613 3614#: booleans.py:234 3615msgid "" 3616"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3617msgstr "" 3618"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwenden serieller/paralleler " 3619"Kommunikationsports erlauben" 3620 3621#: booleans.py:235 3622msgid "" 3623"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3624msgstr "" 3625"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwenden von ausführbarem Speicher " 3626"und ausführbarem Stapelspeicher erlauben" 3627 3628#: booleans.py:236 3629msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3630msgstr "Eingeschränkten virtuellen Gästen das Lesen von fuse-Dateien erlauben" 3631 3632#: booleans.py:237 3633msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3634msgstr "" 3635"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwalten von nfs-Dateien erlauben" 3636 3637#: booleans.py:238 3638msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3639msgstr "" 3640"Eingeschränkten virtuellen Gästen erlauben, mit Rawip-Sockets zu interagieren" 3641 3642#: booleans.py:239 3643msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3644msgstr "" 3645"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwalten von cifs-Dateien erlauben" 3646 3647#: booleans.py:240 3648msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3649msgstr "" 3650"Eingeschränkten virtuellen Gästen die Interaktion mit dem sanlock erlauben" 3651 3652#: booleans.py:241 3653msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3654msgstr "" 3655"Eingeschränkten virtuellen Gästen das Verwenden von usb-Geräten erlauben" 3656 3657#: booleans.py:242 3658msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3659msgstr "" 3660"Eingeschränkten virtuellen Gästen die Interaktion mit dem xserver erlauben" 3661 3662#: booleans.py:243 3663msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3664msgstr "Festlegen, ob Webadm allgemeine Benutzerdaten verwalten darf." 3665 3666#: booleans.py:244 3667msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3668msgstr "Festlegen, ob Webadm allgemeine Benutzerdaten lesen darf." 3669 3670#: booleans.py:245 3671msgid "" 3672"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3673"blocked." 3674msgstr "" 3675"Festlegen, ob Anfragen von Wine an die unteren Mmap-Schichten " 3676"stillschweigend geblockt werden sollen." 3677 3678#: booleans.py:246 3679msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3680msgstr "Dem grafischen Anmeldeprogramm das Ausführen des Bootloaders erlauben" 3681 3682#: booleans.py:247 3683msgid "" 3684"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3685msgstr "" 3686"Dem grafischen Anmeldeprogramm die direkte Anmeldung als sysadm_r:sysadm_t " 3687"erlauben" 3688 3689#: booleans.py:248 3690msgid "" 3691"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3692msgstr "" 3693 3694#: booleans.py:249 3695msgid "Allow xen to manage nfs files" 3696msgstr "xen das Verwalten von nfs-Dateien erlauben" 3697 3698#: booleans.py:250 3699msgid "" 3700"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3701"logical volumes for disk images." 3702msgstr "" 3703"xend das Ausführen von blktapctrl/tapdisk erlauben. Nicht erforderlich, " 3704"falls dedizierte logische Datenträger für Festplattenimages verwendet werden." 3705 3706#: booleans.py:251 3707msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3708msgstr "" 3709"xend das Ausführen von qemu-dm erlauben. Nicht erforderlich, falls paravirt " 3710"und kein vfb verwendet wird." 3711 3712#: booleans.py:252 3713msgid "" 3714"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3715msgstr "" 3716"xguest-Benutzer das Konfigurieren des Network Managers und das Verbinden mit " 3717"Apache-Ports erlauben" 3718 3719#: booleans.py:253 3720msgid "Allow xguest to exec content" 3721msgstr "Xguest erlauben, Inhalt auszuführen" 3722 3723#: booleans.py:254 3724msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3725msgstr "xguest-Benutzern das Einhängen von Wechseldatenträgern erlauben" 3726 3727#: booleans.py:255 3728msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3729msgstr "xguest das Verwenden von Bluetooth-Geräten erlauben" 3730 3731#: booleans.py:256 3732msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3733msgstr "" 3734"Clients das Schreiben in gemeinsam verwendete Speichersegmente des X Servers " 3735"erlauben." 3736 3737#: booleans.py:257 3738msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3739msgstr "XServer das Ausführen von schreibbarem Speicher erlauben" 3740 3741#: booleans.py:258 3742msgid "Support X userspace object manager" 3743msgstr "X Userspace Objektmanager unterstützen" 3744 3745#: booleans.py:259 3746msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3747msgstr "Festlegen, ob Zabbix zu allen TCP-Ports verbinden darf." 3748 3749#: booleans.py:260 3750#, fuzzy 3751msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3752msgstr "Allen Domänen erlauben, in Fips-_Modus ausgeführt zu werden" 3753 3754#: booleans.py:261 3755msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3756msgstr "zebra-Daemon das Schreiben in seine Konfigurationsdateien erlauben" 3757 3758#: booleans.py:262 3759msgid "" 3760"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3761"services." 3762msgstr "" 3763"ZoneMinder das Ändern öffentlicher Dateien für öffentliche " 3764"Dateiübertragungsdienste erlauben." 3765 3766#: booleans.py:263 3767msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3768msgstr "" 3769 3770#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3771#, python-format 3772msgid "Interface %s does not exist." 3773msgstr "Schnittstelle %s ist nicht vorhanden." 3774 3775#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3776msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3777msgstr "" 3778 3779#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3780msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3781msgstr "" 3782 3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3784msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3785msgstr "Domainname(n) der zu erstellenden Handbuchseiten" 3786 3787#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3788#, fuzzy 3789msgid "Alternative root needs to be setup" 3790msgstr "Alternatives Root-Verzeichnis, weist standardmäßig auf /" 3791 3792#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3793msgid "Generate SELinux man pages" 3794msgstr "SELinux-Handbuchseiten generieren" 3795 3796#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3797msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3798msgstr "Pfad, auf dem die erstellten SELinux-Handbuchseiten gespeichert werden" 3799 3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3801msgid "name of the OS for man pages" 3802msgstr "Name des Betriebssystems für Hilfeseiten" 3803 3804#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3805msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3806msgstr "HTML-Hilfeseitenstruktur für ausgewählte SELinux-Hilfeseite erstellen" 3807 3808#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3809msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3810msgstr "Alternatives Root-Verzeichnis, weist standardmäßig auf /" 3811 3812#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3813msgid "" 3814"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3815"and policy.xml file" 3816msgstr "" 3817 3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3819msgid "All domains" 3820msgstr "Alle Domains" 3821 3822#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3823msgid "Query SELinux policy network information" 3824msgstr "Netzwerkinformationen der SELinux-Richtlinien abrufen" 3825 3826#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3827msgid "list all SELinux port types" 3828msgstr "Alle SELinux-Porttypen auflisten" 3829 3830#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3831msgid "show SELinux type related to the port" 3832msgstr "Zum Port zugehörigen SELinux-Typ anzeigen" 3833 3834#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3835msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3836msgstr "Für diesen SELinux-Typ definierte Ports anzeigen" 3837 3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3839msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3840msgstr "Ports anzeigen, an die diese Domain binden oder verbinden kann" 3841 3842#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3843#, fuzzy 3844msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3845msgstr "Ports anzeigen, an die diese Domain binden oder verbinden kann" 3846 3847#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3848msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3849msgstr "" 3850"SELinux-Richtlinie abrufen, um zu sehen, ob Domains miteinander " 3851"kommunizieren können" 3852 3853#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3854msgid "Source Domain" 3855msgstr "Quell-Domain" 3856 3857#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3858msgid "Target Domain" 3859msgstr "Ziel-Domain" 3860 3861#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3862msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3863msgstr "" 3864"SELinux-Richtlinie abrufen, um Beschreibung boolescher Variablen zu erhalten" 3865 3866#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3867msgid "get all booleans descriptions" 3868msgstr "Beschreibungen aller booleschen Variablen abrufen" 3869 3870#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3871msgid "boolean to get description" 3872msgstr "Abzurufende Beschreibung für boolesche Variable" 3873 3874#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3875msgid "" 3876"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3877"the target process domain" 3878msgstr "" 3879"SELinux-Richtlinie abfragen, um zu sehen, wie eine Quell-Prozessdomain in " 3880"die Ziel-Prozessdomain wechseln kann" 3881 3882#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3883msgid "source process domain" 3884msgstr "Quellprozess-Domain" 3885 3886#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3887msgid "target process domain" 3888msgstr "Zielprozess-Domain" 3889 3890#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3891#, python-format 3892msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3893msgstr "sepolicy erstellen: Fehler: eines der Argumente %s wird benötigt" 3894 3895#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3896msgid "Command required for this type of policy" 3897msgstr "Für diese Art Richtlinie wird eine Anweisung benötigt" 3898 3899#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3900#, fuzzy, python-format 3901msgid "" 3902"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3903msgstr "" 3904"-t Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für " 3905"Einzelheiten." 3906 3907#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3908#, fuzzy, python-format 3909msgid "" 3910"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3911msgstr "" 3912"-d Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für " 3913"Einzelheiten." 3914 3915#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3916#, fuzzy, python-format 3917msgid "" 3918"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3919msgstr "" 3920"-a Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für " 3921"Einzelheiten." 3922 3923#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3924#, fuzzy 3925msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3926msgstr "" 3927"-t Option kann nicht mit dieser Option benutzt werden. Siehe Benutzung für " 3928"Einzelheiten." 3929 3930#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3931msgid "List SELinux Policy interfaces" 3932msgstr "Schnittstellen der SELinux-Richtlinien auflisten" 3933 3934#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3935msgid "Enter interface names, you wish to query" 3936msgstr "Namen der Schnittstellen angeben, die Sie abfragen möchten." 3937 3938#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3939msgid "Generate SELinux Policy module template" 3940msgstr "Vorlage für SELinux-Richtlinienmodul erstellen" 3941 3942#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3943msgid "Enter domain type which you will be extending" 3944msgstr "Geben Sie den Typ der Domäne an, welchen Sie erweitern werden" 3945 3946#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3947msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3948msgstr "SELinux-Benutzer angeben, welche zu dieser Domäne wechseln werden" 3949 3950#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3951msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3952msgstr "" 3953 3954#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3955msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3956msgstr "" 3957 3958#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3959msgid "name of policy to generate" 3960msgstr "Name der zu erstellenden Richtlinie" 3961 3962#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3963msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3964msgstr "Pfad, wo die erstellen Richtlinien-Daten abgespeichert werden" 3965 3966#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3967msgid "path to which the confined processes will need to write" 3968msgstr "Pfad, auf den die bestimmten Prozesse schreiben müssen" 3969 3970#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3971msgid "Policy types which require a command" 3972msgstr "Richtlinientypen, welche einen Befehl benötigen" 3973 3974#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3975#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3976#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3977#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3978#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3979#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3980#, python-format 3981msgid "Generate '%s' policy" 3982msgstr "Richtlinie »%s« erstellen" 3983 3984#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3985#, python-format 3986msgid "Generate '%s' policy " 3987msgstr "Richtlinie »%s« erstellen" 3988 3989#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3990msgid "executable to confine" 3991msgstr "Einzuschränkende ausführbare Datei" 3992 3993#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3994msgid "commands" 3995msgstr "Befehle" 3996 3997#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3998msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3999msgstr "" 4000"Alternative SELinux-Richtlinie, weist standardmässig auf /sys/fs/selinux/" 4001"policy" 4002 4003#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 4004#, python-format 4005msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 4006msgstr "" 4007 4008#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 4009msgid "all files" 4010msgstr "" 4011 4012#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 4013msgid "regular file" 4014msgstr "" 4015 4016#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 4017msgid "directory" 4018msgstr "" 4019 4020#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 4021msgid "character device" 4022msgstr "" 4023 4024#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 4025msgid "block device" 4026msgstr "" 4027 4028#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 4029msgid "socket file" 4030msgstr "" 4031 4032#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 4033msgid "symbolic link" 4034msgstr "" 4035 4036#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 4037msgid "named pipe" 4038msgstr "" 4039 4040#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 4041msgid "No SELinux Policy installed" 4042msgstr "Keine SELinux-Richtlinie installiert" 4043 4044#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 4045msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 4046msgstr "" 4047 4048#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 4049#, python-format 4050msgid "Failed to read %s policy file" 4051msgstr "%s-Richtlinien-Datei kann nicht gelesen werden" 4052 4053#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 4054msgid "unknown" 4055msgstr "unbekannt" 4056 4057#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 4058msgid "Internet Services Daemon" 4059msgstr "Internet Services Daemon" 4060 4061#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 4062msgid "Existing Domain Type" 4063msgstr "Vorhandener Domänentyp" 4064 4065#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 4066msgid "Minimal Terminal Login User Role" 4067msgstr "Minimale Benutzerrolle für Terminal-Login" 4068 4069#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 4070msgid "Minimal X Windows Login User Role" 4071msgstr "Minimale Benutzerrolle für X Windows-Login" 4072 4073#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 4074msgid "Desktop Login User Role" 4075msgstr "Benutzerrolle für Login der Benutzeroberfläche" 4076 4077#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 4078msgid "Administrator Login User Role" 4079msgstr "Benutzerrolle des Adminstrator-Logins" 4080 4081#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 4082msgid "Confined Root Administrator Role" 4083msgstr "Eingeschränkte Root-Administrator-Rolle" 4084 4085#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 4086msgid "Module information for a new type" 4087msgstr "Modul-Information für einen neuen Typ" 4088 4089#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 4090msgid "Valid Types:\n" 4091msgstr "Gültige Typen:\n" 4092 4093#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 4094#, python-format 4095msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4096msgstr "Ports müssen Zahlen oder Zahlenbereiche zwischen 1 und %d sein" 4097 4098#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4099msgid "You must enter a valid policy type" 4100msgstr "Sie müssen einen gültigen Richtlinientyp angeben" 4101 4102#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4103#, fuzzy, python-format 4104msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4105msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihr Richtlinienmodul für %s angeben." 4106 4107#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4108msgid "" 4109"Name must be alpha numeric with no spaces. Consider using option \"-n " 4110"MODULENAME\"" 4111msgstr "" 4112"Name muss alphanumerisch ohne Leerzeichen sein. Verwenden Sie ggf. die " 4113"Option \"-n MODULNAME\"" 4114 4115#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4116msgid "User Role types can not be assigned executables." 4117msgstr "" 4118"Benutzerrollen-Typen können keine ausführbaren Dateien zugeordnet werden." 4119 4120#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4121msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4122msgstr "Nur Daemon-Anwendungen können ein init-Skript verwenden." 4123 4124#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4125msgid "use_resolve must be a boolean value " 4126msgstr "use_resolve muss eine boolesche Variable sein" 4127 4128#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4129msgid "use_syslog must be a boolean value " 4130msgstr "use_syslog muss eine boolesche Variable sein" 4131 4132#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4133msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4134msgstr "use_kerberos muss eine boolesche Variable sein" 4135 4136#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4137msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4138msgstr "manage_krb5_rcache muss eine boolesche Variable sein" 4139 4140#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4141msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4142msgstr "USER-Typen erhalten automatisch den tmp-Typ" 4143 4144#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4145#, fuzzy, python-format 4146msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4147msgstr "%s-Richtlinienmodule benötigen bestehende Domänen" 4148 4149#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4150msgid "Type field required" 4151msgstr "Typenfeld benötigt" 4152 4153#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4154#, python-format 4155msgid "" 4156"You need to define a new type which ends with: \n" 4157" %s" 4158msgstr "" 4159"Es muss ein neuer Typ mit folgender Endung definiert werden: \n" 4160" %s" 4161 4162#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4163msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4164msgstr "" 4165"Sie müssen den Pfad zur ausführbaren Datei für Ihren eingeschränkten Prozess " 4166"angeben" 4167 4168#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4169msgid "Type Enforcement file" 4170msgstr "Typ-Enforcement-Datei" 4171 4172#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4173msgid "Interface file" 4174msgstr "Schnittstellendatei" 4175 4176#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4177msgid "File Contexts file" 4178msgstr "Dateikontext-Datei" 4179 4180#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4181msgid "Spec file" 4182msgstr "Spezifikationsdatei" 4183 4184#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4185msgid "Setup Script" 4186msgstr "Einrichtungsskript" 4187 4188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4190#, fuzzy 4191msgid "Applications" 4192msgstr "Anwendung" 4193 4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4195msgid "Select domain" 4196msgstr "" 4197 4198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4199msgid "Advanced Search >>" 4200msgstr "" 4201 4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4203msgid "File Equivalence" 4204msgstr "" 4205 4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4207#, fuzzy 4208msgid "Users" 4209msgstr "Benutzer hinzufügen" 4210 4211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4212#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4214msgid "System" 4215msgstr "" 4216 4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4218#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4224#, fuzzy 4225msgid "Select" 4226msgstr "Ports auswählen" 4227 4228#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4237#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4239msgid "Cancel" 4240msgstr "" 4241 4242#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4243msgid "" 4244"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4245"ex:/.../... format." 4246msgstr "" 4247 4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4249msgid "Retry" 4250msgstr "" 4251 4252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4255#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4256#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4257#, fuzzy 4258msgid "Network Port Definitions" 4259msgstr "Netzwerkport" 4260 4261#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4262msgid "" 4263"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4264"applied." 4265msgstr "" 4266 4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4269msgid "Path" 4270msgstr "" 4271 4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4275msgid "" 4276"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4277"end in an _u." 4278msgstr "" 4279 4280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4281msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4282msgstr "" 4283 4284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4287msgid "Equivalence Path" 4288msgstr "" 4289 4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4291#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4296msgid "Save to update" 4297msgstr "" 4298 4299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4300msgid "" 4301"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4302"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4303"equivalence path." 4304msgstr "" 4305 4306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4307msgid "Add a file" 4308msgstr "" 4309 4310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4311msgid "" 4312"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4313"when update is applied." 4314msgstr "" 4315 4316#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4319msgid "Advanced >>" 4320msgstr "" 4321 4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4324#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4325#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4327msgid "Class" 4328msgstr "" 4329 4330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4331#, fuzzy 4332msgid "Type" 4333msgstr "" 4334"Datei\n" 4335"Typ" 4336 4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4338msgid "" 4339"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4340"classes." 4341msgstr "" 4342 4343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4344msgid "Make Path Recursive" 4345msgstr "" 4346 4347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4348msgid "" 4349"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 4350"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4351"label." 4352msgstr "" 4353 4354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4355msgid "Browse" 4356msgstr "" 4357 4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4359#, fuzzy 4360msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4361msgstr "" 4362"samba das schreibgeschützte Freigeben aller Dateien/Verzeichnisse erlauben." 4363 4364#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4365msgid "Path " 4366msgstr "" 4367 4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4369msgid "" 4370"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4371"labeling." 4372msgstr "" 4373 4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4375msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4376msgstr "" 4377 4378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4379msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4380msgstr "" 4381 4382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4383msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4384msgstr "" 4385 4386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4387msgid "Analyzing Policy..." 4388msgstr "" 4389 4390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4391msgid "" 4392"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4393msgstr "" 4394 4395#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4396msgid "" 4397"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4398"confinement." 4399msgstr "" 4400 4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4402msgid "" 4403"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4404"default get assigned by the __default__ user." 4405msgstr "" 4406 4407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4408msgid "" 4409"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4410"Selected SELinux User." 4411msgstr "" 4412 4413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4418#, fuzzy 4419msgid "MLS Range" 4420msgstr "MCS-Bereich" 4421 4422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4423msgid "" 4424"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4425"selected SELinux Users MLS Range." 4426msgstr "" 4427 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4429msgid "" 4430"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4431"update is applied." 4432msgstr "" 4433 4434#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4435msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4436msgstr "" 4437 4438#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4439#, fuzzy 4440msgid "Port Type" 4441msgstr "SELinux Port-Typ" 4442 4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4444msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4445msgstr "" 4446 4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4448msgid "tcp" 4449msgstr "" 4450 4451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4452msgid "" 4453"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4454msgstr "" 4455 4456#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4457msgid "udp" 4458msgstr "" 4459 4460#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4461msgid "" 4462"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4463msgstr "" 4464 4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4466msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4467msgstr "" 4468 4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4470#, fuzzy 4471msgid "SELinux Configuration" 4472msgstr "SELinux-Verwaltung" 4473 4474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4475msgid "Select..." 4476msgstr "" 4477 4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4480msgid "Booleans" 4481msgstr "" 4482 4483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4484msgid "" 4485"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4486"'selected domain'." 4487msgstr "" 4488 4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4491msgid "Files" 4492msgstr "" 4493 4494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4495msgid "" 4496"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4497msgstr "" 4498 4499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4501msgid "Network" 4502msgstr "" 4503 4504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4505msgid "" 4506"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4507"to." 4508msgstr "" 4509 4510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4512msgid "Transitions" 4513msgstr "" 4514 4515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4516msgid "" 4517"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4518"domain'." 4519msgstr "" 4520 4521#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4523#, fuzzy 4524msgid "Login Mapping" 4525msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen" 4526 4527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4528#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4530msgid "Manage the SELinux configuration" 4531msgstr "" 4532 4533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4535#, fuzzy 4536msgid "SELinux Users" 4537msgstr "SELinux-Benutzer" 4538 4539#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4540#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4541msgid "Lockdown" 4542msgstr "" 4543 4544#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4545msgid "" 4546"Lockdown the SELinux System.\n" 4547"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4548msgstr "" 4549 4550#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4551msgid "radiobutton" 4552msgstr "" 4553 4554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4555msgid "Show Modified Only" 4556msgstr "" 4557 4558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4559msgid "Mislabeled files exist" 4560msgstr "" 4561 4562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4563msgid "Show mislabeled files only" 4564msgstr "" 4565 4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4568msgid "" 4569"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4570"allow alternative access control." 4571msgstr "" 4572 4573#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4574msgid "Enabled" 4575msgstr "" 4576 4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4579#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4582msgid "File Path" 4583msgstr "" 4584 4585#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4587#, fuzzy 4588msgid "SELinux File Type" 4589msgstr "SELinux-Typ" 4590 4591#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4592msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4593msgstr "" 4594 4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4596msgid "Executable Files" 4597msgstr "" 4598 4599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4600msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4601msgstr "" 4602 4603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4604msgid "Writable files" 4605msgstr "" 4606 4607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4608msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4609msgstr "" 4610 4611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4612msgid "Application File Types" 4613msgstr "" 4614 4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4616msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4617msgstr "" 4618 4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4620msgid "Outbound" 4621msgstr "" 4622 4623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4624msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4625msgstr "" 4626 4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4628msgid "Inbound" 4629msgstr "" 4630 4631#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4632#, fuzzy 4633msgid "" 4634"Boolean \n" 4635"Enabled" 4636msgstr "Name der booleschen Variable" 4637 4638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4639#, fuzzy 4640msgid "Boolean name" 4641msgstr "Name der booleschen Variable" 4642 4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4644#, fuzzy 4645msgid "SELinux Application Type" 4646msgstr "SELinux Port-Typ" 4647 4648#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4649msgid "" 4650"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4651"domain' executes them." 4652msgstr "" 4653 4654#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4655msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4656msgstr "" 4657 4658#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4659#, fuzzy 4660msgid "" 4661"Boolean\n" 4662"Enabled" 4663msgstr "Name der booleschen Variable" 4664 4665#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4666msgid "Calling Process Domain" 4667msgstr "" 4668 4669#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4670msgid "Executable File" 4671msgstr "" 4672 4673#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4674msgid "" 4675"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4676"selected domains entrypoint." 4677msgstr "" 4678 4679#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4680msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4681msgstr "" 4682 4683#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4684msgid "" 4685"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4686"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4687"Optionally a file name could be specified for the transition." 4688msgstr "" 4689 4690#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4691#, fuzzy 4692msgid "SELinux Directory Type" 4693msgstr "SELinux Port-Typ" 4694 4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4696msgid "Destination Class" 4697msgstr "" 4698 4699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4700#, fuzzy 4701msgid "SELinux Destination Type" 4702msgstr "SELinux Port-Typ" 4703 4704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4705#, fuzzy 4706msgid "File Name" 4707msgstr "Modulname" 4708 4709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4710msgid "File Transitions From 'select domain'" 4711msgstr "" 4712 4713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4716#, fuzzy 4717msgid "Default Level" 4718msgstr "Standard" 4719 4720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4721msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4722msgstr "" 4723 4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4725msgid "Select the system mode for the current session" 4726msgstr "" 4727 4728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4729#, fuzzy 4730msgid "System Policy Type:" 4731msgstr "Systemstandard Richtlinientyp:" 4732 4733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4734#, fuzzy 4735msgid "<b>System Mode</b>" 4736msgstr "<b>Auswählen:</b>" 4737 4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4739msgid "Import system settings from another machine" 4740msgstr "" 4741 4742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4743msgid "Import" 4744msgstr "" 4745 4746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4747msgid "Export system settings to a file" 4748msgstr "" 4749 4750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4751msgid "Export" 4752msgstr "" 4753 4754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4755msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4756msgstr "" 4757 4758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4762msgid "Yes" 4763msgstr "" 4764 4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4769msgid "No" 4770msgstr "" 4771 4772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4773msgid "<b>System Configuration</b>" 4774msgstr "" 4775 4776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4778msgid "" 4779"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4780"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4781"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4782"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4783"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4784"unconfined_t from the users/login screens." 4785msgstr "" 4786 4787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4788msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4789msgstr "" 4790 4791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4792#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4794msgid "" 4795"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4796"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4797"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4798"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4799"allowed." 4800msgstr "" 4801 4802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4803msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4804msgstr "" 4805 4806#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4807msgid "" 4808"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4809"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4810"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4811"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4812"allowed." 4813msgstr "" 4814 4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4816#, fuzzy 4817msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4818msgstr "" 4819"Prozessen verweigern, Ptracing oder Debugging auf andere Prozesse " 4820"auszuführen." 4821 4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4823msgid "" 4824"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4825"it were under the equivalence path." 4826msgstr "" 4827 4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4829msgid "Files Equivalence" 4830msgstr "" 4831 4832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4833msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4834msgstr "" 4835 4836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4837msgid "Delete" 4838msgstr "" 4839 4840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4841msgid "Modify" 4842msgstr "" 4843 4844#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4845msgid "Revert" 4846msgstr "" 4847 4848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4849msgid "" 4850"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4851"within the current transaction." 4852msgstr "" 4853 4854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4855msgid "Update" 4856msgstr "" 4857 4858#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4859msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4860msgstr "" 4861 4862#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4863msgid "Applications - Advanced Search" 4864msgstr "" 4865 4866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4867msgid "Installed" 4868msgstr "" 4869 4870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4871msgid "Process Types" 4872msgstr "" 4873 4874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4875msgid "More Details" 4876msgstr "" 4877 4878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4880#, fuzzy 4881msgid "Delete Modified File Labeling" 4882msgstr "Dateikennzeichnung" 4883 4884#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4885msgid "" 4886"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4887"applied." 4888msgstr "" 4889 4890#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4891msgid "SELinux File Label" 4892msgstr "" 4893 4894#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4896#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4897msgid "Save to Update" 4898msgstr "" 4899 4900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4901#, fuzzy 4902msgid "Delete Modified Ports" 4903msgstr "Netzwerkport löschen" 4904 4905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4906msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4907msgstr "" 4908 4909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4910msgid "" 4911"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4912"deleted when update is applied." 4913msgstr "" 4914 4915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4916#, fuzzy 4917msgid "More Types" 4918msgstr "Dateityp" 4919 4920#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4921msgid "Types" 4922msgstr "" 4923 4924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4925msgid "" 4926"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4927"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4928"the system when you select update." 4929msgstr "" 4930 4931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4932#, fuzzy 4933msgid "Action" 4934msgstr "Anwendung" 4935 4936#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4937msgid "Apply" 4938msgstr "" 4939 4940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4942msgid "" 4943"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4944msgstr "" 4945 4946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4948#, fuzzy 4949msgid "SELinux User Name" 4950msgstr "SELinux-Benutzer" 4951 4952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4954msgid "" 4955"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4956"s0-s0:c1023" 4957msgstr "" 4958 4959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4960#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4961#, fuzzy 4962msgid "" 4963"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4964"with. Defaults to s0." 4965msgstr "" 4966"Wählen Sie die Domains, die von diesem Benutzer verwaltet werden sollen." 4967 4968#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4969#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4970msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4971msgstr "" 4972 4973#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4974#, fuzzy 4975msgid "Disable" 4976msgstr "Deaktiviert" 4977 4978#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4979#, fuzzy 4980msgid "Enable" 4981msgstr "Audit aktivieren" 4982 4983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4984msgid "Advanced <<" 4985msgstr "" 4986 4987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4988msgid "Advanced Search <<" 4989msgstr "" 4990 4991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4992msgid "" 4993"<small>\n" 4994"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4995"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4996"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4997"- Once the system is working as planned\n" 4998" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4999msgstr "" 5000 5001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 5002#, fuzzy, python-format 5003msgid "%s is not a valid domain" 5004msgstr "%s ist kein gültiger Kontext\n" 5005 5006#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 5007msgid "System Status: Disabled" 5008msgstr "" 5009 5010#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 5011msgid "Help: Start Page" 5012msgstr "" 5013 5014#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 5015#, fuzzy 5016msgid "Help: Booleans Page" 5017msgstr "Name der booleschen Variable" 5018 5019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 5020msgid "Help: Executable Files Page" 5021msgstr "" 5022 5023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 5024msgid "Help: Writable Files Page" 5025msgstr "" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 5028msgid "Help: Application Types Page" 5029msgstr "" 5030 5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 5032msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 5033msgstr "" 5034 5035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 5036msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 5037msgstr "" 5038 5039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 5040msgid "Help: Transition from application Page" 5041msgstr "" 5042 5043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 5044msgid "Help: Transition into application Page" 5045msgstr "" 5046 5047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 5048msgid "Help: Transition application file Page" 5049msgstr "" 5050 5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 5052msgid "Help: Systems Page" 5053msgstr "" 5054 5055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 5056msgid "Help: Lockdown Page" 5057msgstr "" 5058 5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 5060#, fuzzy 5061msgid "Help: Login Page" 5062msgstr "Benutzername:" 5063 5064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 5065#, fuzzy 5066msgid "Help: SELinux User Page" 5067msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen" 5068 5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 5070msgid "Help: File Equivalence Page" 5071msgstr "" 5072 5073#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 5075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 5076msgid "More..." 5077msgstr "" 5078 5079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5080#, python-format 5081msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5082msgstr "" 5083 5084#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5085#, python-format 5086msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5087msgstr "" 5088 5089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5090#, python-format 5091msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5092msgstr "" 5093 5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5095#, python-format 5096msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5097msgstr "" 5098 5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5100#, python-format 5101msgid "File Types defined for the '%s'." 5102msgstr "" 5103 5104#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5105#, python-format 5106msgid "" 5107"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5108"'%s'." 5109msgstr "" 5110 5111#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5112#, python-format 5113msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5114msgstr "" 5115 5116#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5117#, python-format 5118msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5119msgstr "" 5120 5121#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5122#, python-format 5123msgid "Application Transitions Into '%s'" 5124msgstr "" 5125 5126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5127#, python-format 5128msgid "Application Transitions From '%s'" 5129msgstr "" 5130 5131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5132#, fuzzy, python-format 5133msgid "File Transitions From '%s'" 5134msgstr "Fehler bei der Übergabe zum Namensraum\n" 5135 5136#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5137#, python-format 5138msgid "" 5139"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5140"domains entrypoint." 5141msgstr "" 5142 5143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5144#, python-format 5145msgid "" 5146"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5147"executes them." 5148msgstr "" 5149 5150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5151#, python-format 5152msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5153msgstr "" 5154 5155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5156#, python-format 5157msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5158msgstr "" 5159 5160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5161msgid "MISSING FILE PATH" 5162msgstr "" 5163 5164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5165#, fuzzy 5166msgid "Boolean section." 5167msgstr "Name der booleschen Variable" 5168 5169#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5170msgid "To disable this transition, go to the " 5171msgstr "" 5172 5173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5174msgid "To enable this transition, go to the " 5175msgstr "" 5176 5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5178#, fuzzy 5179msgid "executable" 5180msgstr "Ausführbare Datei" 5181 5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5183#, fuzzy 5184msgid "writable" 5185msgstr "Deaktiviert" 5186 5187#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5188#, fuzzy 5189msgid "application" 5190msgstr "Anwendung" 5191 5192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5193#, python-format 5194msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5195msgstr "" 5196 5197#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5198#, python-format 5199msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5200msgstr "" 5201 5202#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5203#, python-format 5204msgid "" 5205"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5206"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5207msgstr "" 5208 5209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5210msgid "connect" 5211msgstr "" 5212 5213#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5214msgid "listen for inbound connections" 5215msgstr "" 5216 5217#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5218#, python-format 5219msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5220msgstr "" 5221 5222#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5223#, python-format 5224msgid "" 5225"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5226msgstr "" 5227 5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5229#, python-format 5230msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5231msgstr "" 5232 5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5234#, fuzzy 5235msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5236msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung hinzufügen" 5237 5238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5239#, fuzzy 5240msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5241msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen" 5242 5243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5244msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5245msgstr "" 5246 5247#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5248#, fuzzy 5249msgid "Add new Login Mapping definition." 5250msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen" 5251 5252#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5253#, fuzzy 5254msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5255msgstr "Konnte Login-Zuweisung für %s nicht ändern" 5256 5257#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5258msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5259msgstr "" 5260 5261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5262msgid "Add new File Equivalence definition." 5263msgstr "" 5264 5265#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5266msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5267msgstr "" 5268 5269#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5270msgid "" 5271"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5272"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5273msgstr "" 5274 5275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5276#, python-format 5277msgid "Boolean %s Allow Rules" 5278msgstr "" 5279 5280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5281#, python-format 5282msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5283msgstr "" 5284 5285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5286#, fuzzy, python-format 5287msgid "Add Network Port for %s" 5288msgstr "Netzwerkport hinzufügen" 5289 5290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5291#, python-format 5292msgid "" 5293"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5294msgstr "" 5295 5296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5297#, fuzzy, python-format 5298msgid "Add File Labeling for %s" 5299msgstr "Dateikennzeichnung" 5300 5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5302msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5303msgstr "" 5304 5305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5306#, fuzzy 5307msgid "Add Login Mapping" 5308msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen" 5309 5310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5311msgid "" 5312"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5313"applied." 5314msgstr "" 5315 5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5317#, fuzzy 5318msgid "Add SELinux Users" 5319msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen" 5320 5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5322msgid "" 5323"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5324msgstr "" 5325 5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5327#, fuzzy 5328msgid "Add SELinux File Equivalency" 5329msgstr "" 5330"\n" 5331"SELinux Lokale fcontext-Äquivalenz \n" 5332 5333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5334#, python-format 5335msgid "" 5336"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5337"applied." 5338msgstr "" 5339 5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5341msgid "" 5342"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5343"applied." 5344msgstr "" 5345 5346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5347#, fuzzy 5348msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5349msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung ändern" 5350 5351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5352#, python-format 5353msgid "" 5354"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5355msgstr "" 5356 5357#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5358#, fuzzy, python-format 5359msgid "Modify Network Port for %s" 5360msgstr "Netzwerkport bearbeiten" 5361 5362#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5363#, python-format 5364msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5365msgstr "" 5366 5367#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5368msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5369msgstr "" 5370 5371#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5372#, fuzzy, python-format 5373msgid "SELinux name: %s" 5374msgstr "SELinux-Rollen" 5375 5376#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5377#, python-format 5378msgid "Add file labeling for %s" 5379msgstr "" 5380 5381#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5382#, fuzzy, python-format 5383msgid "Delete file labeling for %s" 5384msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht löschen" 5385 5386#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5387#, fuzzy, python-format 5388msgid "Modify file labeling for %s" 5389msgstr "Konnte Dateikontext für %s nicht erneuern" 5390 5391#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5392#, python-format 5393msgid "File path: %s" 5394msgstr "" 5395 5396#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5397#, python-format 5398msgid "File class: %s" 5399msgstr "" 5400 5401#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5402#, fuzzy, python-format 5403msgid "SELinux file type: %s" 5404msgstr "SELinux-Typ" 5405 5406#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5407#, fuzzy, python-format 5408msgid "Add ports for %s" 5409msgstr "Ungültiges Format %s: Auszeichnung %s" 5410 5411#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5412#, fuzzy, python-format 5413msgid "Delete ports for %s" 5414msgstr "%s löschen" 5415 5416#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5417#, fuzzy, python-format 5418msgid "Modify ports for %s" 5419msgstr "%s ändern" 5420 5421#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5422#, fuzzy, python-format 5423msgid "Network ports: %s" 5424msgstr "Netzwerkport" 5425 5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5427#, fuzzy, python-format 5428msgid "Network protocol: %s" 5429msgstr "Netzwerkport" 5430 5431#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5432#, fuzzy 5433msgid "Add user" 5434msgstr "Benutzer hinzufügen" 5435 5436#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5437#, fuzzy 5438msgid "Delete user" 5439msgstr "Benutzer löschen" 5440 5441#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5442#, fuzzy 5443msgid "Modify user" 5444msgstr "Benutzer ändern" 5445 5446#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5447#, fuzzy, python-format 5448msgid "SELinux User : %s" 5449msgstr "SELinux-Benutzer" 5450 5451#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5452#, fuzzy, python-format 5453msgid "Roles: %s" 5454msgstr "Rolle" 5455 5456#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5457#, fuzzy, python-format 5458msgid "MLS/MCS Range: %s" 5459msgstr "MLS/MCS-Bereich" 5460 5461#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5462#, fuzzy 5463msgid "Add login mapping" 5464msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen" 5465 5466#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5467#, fuzzy 5468msgid "Delete login mapping" 5469msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen" 5470 5471#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5472#, fuzzy 5473msgid "Modify login mapping" 5474msgstr "Konnte Login-Zuweisungen nicht anzeigen" 5475 5476#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5477#, fuzzy, python-format 5478msgid "Linux User : %s" 5479msgstr "SELinux-Benutzer" 5480 5481#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5482#, fuzzy, python-format 5483msgid "SELinux User: %s" 5484msgstr "SELinux-Benutzer" 5485 5486#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5487msgid "Add file equiv labeling." 5488msgstr "" 5489 5490#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5491msgid "Delete file equiv labeling." 5492msgstr "" 5493 5494#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5495msgid "Modify file equiv labeling." 5496msgstr "" 5497 5498#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5499#, python-format 5500msgid "File path : %s" 5501msgstr "" 5502 5503#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5504#, python-format 5505msgid "Equivalence: %s" 5506msgstr "" 5507 5508#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5509#, python-format 5510msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5511msgstr "" 5512 5513#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5514msgid "Update Changes" 5515msgstr "" 5516 5517#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5518msgid "Revert Changes" 5519msgstr "" 5520 5521#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5522msgid "System Status: Enforcing" 5523msgstr "" 5524 5525#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5526msgid "System Status: Permissive" 5527msgstr "" 5528 5529#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5530#, fuzzy 5531msgid "" 5532"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5533"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5534"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5535"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5536"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5537"wish to continue?" 5538msgstr "" 5539"Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart. Es wird nicht " 5540"empfohlen. Falls Sie SELinux zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktivieren " 5541"möchten, muss eine Neukennzeichnung des Systems erfolgen. Falls Sie nur " 5542"testen möchten, ob SELinux für ein Problem auf Ihrem System verantwortlich " 5543"ist, können Sie in den Permissive-Modus wechseln, in dem Fehler " 5544"protokolliert werden, die SELinux-Richtlinie jedoch nicht erzwungen wird. " 5545"Der Permissive-Modus erfordert keinen Neustart. Möchten Sie fortfahren?" 5546 5547#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5548msgid "" 5549"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5550" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5551"click Update.\n" 5552" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5553"All changes that you have made during this session will be lost." 5554msgstr "" 5555 5556#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5557msgid "Loss of data Dialog" 5558msgstr "" 5559