1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006-2008 7# sweta <swkothar@redhat.com>, 2008-2010,2012 8# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013 9# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 15"PO-Revision-Date: 2013-07-16 11:30+0000\n" 16"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n" 17"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n" 18"Language: gu\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24#: ../run_init/run_init.c:67 25msgid "" 26"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 27" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 28" <args ...> are the arguments to that script." 29msgstr "" 30"વપરાશ: run_init <script> <args ...>\n" 31" જ્યાં: <script> એ ચલાવવા માટેની init સ્ક્રિપ્ટનું નામ છે,\n" 32" <args ...> એ તે સ્ક્રિપ્ટની દલીલો છે." 33 34#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 35#, c-format 36msgid "failed to initialize PAM\n" 37msgstr "PAM નો આરંભ કરવામાં નિષ્ફળ\n" 38 39#: ../run_init/run_init.c:139 40#, c-format 41msgid "failed to get account information\n" 42msgstr "ખાતા જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ\n" 43 44#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 45msgid "Password:" 46msgstr "પાસવર્ડ:" 47 48#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 49#, c-format 50msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 51msgstr "shadow passwd ફાઈલમાં તમારો પ્રવેશ શોધી શકતા નથી.\n" 52 53#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 54#, c-format 55msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 56msgstr "getpass એ /dev/tty ખોલી શકતું નથી\n" 57 58#: ../run_init/run_init.c:275 59#, c-format 60msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 61msgstr "run_init: %s માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ\n" 62 63#: ../run_init/run_init.c:309 64#, c-format 65msgid "Could not open file %s\n" 66msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શક્યા નહિં\n" 67 68#: ../run_init/run_init.c:336 69#, c-format 70msgid "No context in file %s\n" 71msgstr "ફાઈલ %s માં કોઈ સંદર્ભ નથી\n" 72 73#: ../run_init/run_init.c:361 74#, c-format 75msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 76msgstr "માફ કરજો, run_init એ માત્ર SELinux કર્નલ પર જ વાપરી શકાશે.\n" 77 78#: ../run_init/run_init.c:380 79#, c-format 80msgid "authentication failed.\n" 81msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ.\n" 82 83#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 84#, c-format 85msgid "Could not set exec context to %s.\n" 86msgstr "%s નો exec સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં.\n" 87 88#: ../audit2allow/audit2allow:232 89msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 90msgstr "******************** અગત્ય ***********************\n" 91 92#: ../audit2allow/audit2allow:233 93msgid "To make this policy package active, execute:" 94msgstr "આ પોલીસિ પેકેજ સક્રિય બનાવવા માટે, ચલાવો:" 95 96#: ../semanage/seobject.py:210 97msgid "Could not create semanage handle" 98msgstr "semanage handle બનાવી શક્યા નહિં" 99 100#: ../semanage/seobject.py:218 101msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 102msgstr "SELinux પોલિસીની વ્યવસ્થા થયેલ નથી અથવા સંગ્રહ વાપરી શકાતો નથી." 103 104#: ../semanage/seobject.py:223 105msgid "Cannot read policy store." 106msgstr "પોલિસી સંગ્રહ વાંચી શકતા નથી." 107 108#: ../semanage/seobject.py:228 109msgid "Could not establish semanage connection" 110msgstr "semanage જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શક્યું નહિં" 111 112#: ../semanage/seobject.py:233 113msgid "Could not test MLS enabled status" 114msgstr "MLS સક્રિય થયેલ સ્થિતિને ચકાસણી કરી શક્યા નહિં" 115 116#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 117msgid "Not yet implemented" 118msgstr "હજુ સુધી અમલમાં મૂકાયેલ નથી" 119 120#: ../semanage/seobject.py:243 121msgid "Semanage transaction already in progress" 122msgstr "Semanage પરિવહન પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" 123 124#: ../semanage/seobject.py:252 125msgid "Could not start semanage transaction" 126msgstr "semanage લેવડદેવડ શરૂ કરી શક્યા નહિં" 127 128#: ../semanage/seobject.py:264 129msgid "Could not commit semanage transaction" 130msgstr "semanage લેવડદેવડ કમીટ કરી શક્યા નહિં" 131 132#: ../semanage/seobject.py:269 133msgid "Semanage transaction not in progress" 134msgstr "Semanage પરિવહન પ્રગતિમાં નથી" 135 136#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 137msgid "Could not list SELinux modules" 138msgstr "SELinux મોડ્યુલોની યાદી કરી શક્યા નહિં" 139 140#: ../semanage/seobject.py:300 141msgid "Modules Name" 142msgstr "મોડ્યુલ નામ" 143 144#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 145msgid "Version" 146msgstr "આવૃત્તિ" 147 148#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 150msgid "Disabled" 151msgstr "Disabled" 152 153#: ../semanage/seobject.py:312 154#, python-format 155msgid "Module does not exists %s " 156msgstr "મોડ્યુલ અસ્તિત્વમાં નથી %s " 157 158#: ../semanage/seobject.py:322 159#, python-format 160msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 161msgstr "મોડ્યુલ %s ને નિષ્ક્રિય કરી શક્યા નહિં (દૂર કરવાનું નિષ્ફળ)" 162 163#: ../semanage/seobject.py:333 164#, python-format 165msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 166msgstr "મોડ્યુલ %s ને સક્રિય કરી શક્યા નહિં (દૂર કરવાનું નિષ્ફળ)" 167 168#: ../semanage/seobject.py:348 169#, python-format 170msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 171msgstr "મોડ્યુલ %s ને દૂર કરી શક્યા નહિં (દૂર કરવાનું નિષ્ફળ)" 172 173#: ../semanage/seobject.py:363 174msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 175msgstr "dontaudit ને ક્યાંતો 'ચાલુ' અથવા 'બંધ' ની જરૂરિયાત છે" 176 177#: ../semanage/seobject.py:391 178msgid "Builtin Permissive Types" 179msgstr "બિલ્ટઇન પરમીસીવ પ્રકારો" 180 181#: ../semanage/seobject.py:401 182msgid "Customized Permissive Types" 183msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પરમીસીવ પ્રકારો" 184 185#: ../semanage/seobject.py:410 186msgid "" 187"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 188"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 189"# yum install policycoreutils-devel\n" 190"Or similar for your distro." 191msgstr "" 192"sepolgen python મોડ્યુલ પરવાનગી ડોમેઇનને સુયોજિત કરવા માટે જરૂરી છે.\n" 193"અમુક વિતરણોમાં તે policycoreutils-devel પેકેજમાં સમાવેલ છે.\n" 194"# yum install policycoreutils-devel\n" 195"અથવા તમારા ડિસ્ટ્રો માટે એજ." 196 197#: ../semanage/seobject.py:447 198#, python-format 199msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 200msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s સુયોજિત કરી શકાતુ નથી (મોડ્યુલ સ્થાપન નિષ્ફળ થયેલ છે)" 201 202#: ../semanage/seobject.py:453 203#, python-format 204msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 205msgstr "છૂટ અપાય એવુ ડોમેઇન %s દૂર કરી શકાતુ નથી (નિષ્ફળતા દૂર કરો)" 206 207#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 208#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 209#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 210#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 211#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 212#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 213#: ../semanage/seobject.py:2135 214#, python-format 215msgid "Could not create a key for %s" 216msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં" 217 218#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 219#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 220#, python-format 221msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 222msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં કે શું %s માટે પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" 223 224#: ../semanage/seobject.py:501 225#, python-format 226msgid "Linux Group %s does not exist" 227msgstr "Linux જૂથ %s અસ્તિત્વમાં નથી" 228 229#: ../semanage/seobject.py:506 230#, python-format 231msgid "Linux User %s does not exist" 232msgstr "Linux વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વમાં નથી" 233 234#: ../semanage/seobject.py:510 235#, python-format 236msgid "Could not create login mapping for %s" 237msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી બનાવી શક્યા નહિં" 238 239#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 240#, python-format 241msgid "Could not set name for %s" 242msgstr "%s માટે નામ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 243 244#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 245#, python-format 246msgid "Could not set MLS range for %s" 247msgstr "%s માટે MLS મર્યાદા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 248 249#: ../semanage/seobject.py:523 250#, python-format 251msgid "Could not set SELinux user for %s" 252msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 253 254#: ../semanage/seobject.py:527 255#, python-format 256msgid "Could not add login mapping for %s" 257msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી ઉમેરી શક્યા નહિં" 258 259#: ../semanage/seobject.py:545 260msgid "Requires seuser or serange" 261msgstr "seuser અથવા serange જરૂરી છે" 262 263#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 264#, python-format 265msgid "Login mapping for %s is not defined" 266msgstr "%s માટેની પ્રવેશ જોડણી વ્યાખ્યાયિત નથી" 267 268#: ../semanage/seobject.py:572 269#, python-format 270msgid "Could not query seuser for %s" 271msgstr "%s માટે seuser પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં" 272 273#: ../semanage/seobject.py:586 274#, python-format 275msgid "Could not modify login mapping for %s" 276msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી સુધારી શક્યા નહિં" 277 278#: ../semanage/seobject.py:620 279#, python-format 280msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 281msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતી નથી" 282 283#: ../semanage/seobject.py:624 284#, python-format 285msgid "Could not delete login mapping for %s" 286msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી કાઢી શક્યા નહિં" 287 288#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 289#: ../semanage/seobject.py:927 290msgid "Could not list login mappings" 291msgstr "પ્રવેશ જોડણીઓની યાદી કરી શક્યા નહિં" 292 293#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 294#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 297msgid "Login Name" 298msgstr "પ્રવેશ નામ" 299 300#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 301#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 302#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 303#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 308msgid "SELinux User" 309msgstr "SELinux વપરાશકર્તા" 310 311#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 312#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 313msgid "MLS/MCS Range" 314msgstr "MLS/MCS વિસ્તાર" 315 316#: ../semanage/seobject.py:707 317msgid "Service" 318msgstr "સેવા" 319 320#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 321#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 322#: ../semanage/seobject.py:894 323#, python-format 324msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 325msgstr "શું SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં" 326 327#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 328#: ../semanage/seobject.py:900 329#, python-format 330msgid "Could not query user for %s" 331msgstr "વપરાશકર્તાને %s માટે પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં" 332 333#: ../semanage/seobject.py:756 334#, python-format 335msgid "You must add at least one role for %s" 336msgstr "%s માટે ઓછામાં ઓછો એક ભૂમિકા ઉમેરાવી જ જોઇએ" 337 338#: ../semanage/seobject.py:771 339#, python-format 340msgid "Could not create SELinux user for %s" 341msgstr "%s માટે SELinux વપરાશકર્તા બનાવી શક્યા નહિં" 342 343#: ../semanage/seobject.py:780 344#, python-format 345msgid "Could not add role %s for %s" 346msgstr "ભૂમિકા %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં" 347 348#: ../semanage/seobject.py:789 349#, python-format 350msgid "Could not set MLS level for %s" 351msgstr "%s માટે MLS સ્તર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 352 353#: ../semanage/seobject.py:792 354#, python-format 355msgid "Could not add prefix %s for %s" 356msgstr "પૂર્વગ %s ને %s માટે ઉમેરી શક્યા નહિં" 357 358#: ../semanage/seobject.py:795 359#, python-format 360msgid "Could not extract key for %s" 361msgstr "%s માટે કીનો અર્ક કાઢી શક્યા નહિં" 362 363#: ../semanage/seobject.py:799 364#, python-format 365msgid "Could not add SELinux user %s" 366msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s ઉમેરી શક્યા નહિં" 367 368#: ../semanage/seobject.py:821 369msgid "Requires prefix, roles, level or range" 370msgstr "પૂર્વગ, ભૂમિકાઓ, સ્તર અથવા વિસ્તાર જરૂરી છે" 371 372#: ../semanage/seobject.py:823 373msgid "Requires prefix or roles" 374msgstr "પૂર્વગ અથવા ભૂમિકાઓ જરૂરી છે" 375 376#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 377#, python-format 378msgid "SELinux user %s is not defined" 379msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી" 380 381#: ../semanage/seobject.py:862 382#, python-format 383msgid "Could not modify SELinux user %s" 384msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s સુધારી શક્યા નહિં" 385 386#: ../semanage/seobject.py:896 387#, python-format 388msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 389msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતા નથી" 390 391#: ../semanage/seobject.py:907 392#, python-format 393msgid "Could not delete SELinux user %s" 394msgstr "SELinux વપરાશકર્તા %s કાઢી શક્યા નહિં" 395 396#: ../semanage/seobject.py:945 397msgid "Could not list SELinux users" 398msgstr "SELinux વપરાશકર્તાઓની યાદી કરી શક્યા નહિં" 399 400#: ../semanage/seobject.py:951 401#, python-format 402msgid "Could not list roles for user %s" 403msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે ભૂમિકાઓની યાદી આપી શક્યા નહિં" 404 405#: ../semanage/seobject.py:976 406msgid "Labeling" 407msgstr "લેબલીંગ" 408 409#: ../semanage/seobject.py:976 410msgid "MLS/" 411msgstr "MLS/" 412 413#: ../semanage/seobject.py:977 414msgid "Prefix" 415msgstr "પૂર્વગ" 416 417#: ../semanage/seobject.py:977 418msgid "MCS Level" 419msgstr "MCS સ્તર" 420 421#: ../semanage/seobject.py:977 422msgid "MCS Range" 423msgstr "MCS વિસ્તાર" 424 425#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 426#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 429#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 430msgid "SELinux Roles" 431msgstr "SELinux ભૂમિકાઓ" 432 433#: ../semanage/seobject.py:1002 434msgid "Protocol udp or tcp is required" 435msgstr "પ્રોટોકોલ udp અથવા tcp જરૂરી છે" 436 437#: ../semanage/seobject.py:1004 438msgid "Port is required" 439msgstr "પોર્ટ જરૂરી છે" 440 441#: ../semanage/seobject.py:1014 442msgid "Invalid Port" 443msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ" 444 445#: ../semanage/seobject.py:1018 446#, python-format 447msgid "Could not create a key for %s/%s" 448msgstr "%s/%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં" 449 450#: ../semanage/seobject.py:1029 451msgid "Type is required" 452msgstr "પ્રકાર જરૂરી છે" 453 454#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 455#: ../semanage/seobject.py:1873 456#, python-format 457msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 458msgstr "પ્રકાર %s અયોગ્ય છે, પોર્ટ પ્રકાર હોવુ જ જોઇએ" 459 460#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 461#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 462#, python-format 463msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 464msgstr "શું પોર્ટ %s/%s વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં" 465 466#: ../semanage/seobject.py:1042 467#, python-format 468msgid "Port %s/%s already defined" 469msgstr "પોર્ટ %s/%s પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે" 470 471#: ../semanage/seobject.py:1046 472#, python-format 473msgid "Could not create port for %s/%s" 474msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ બનાવી શક્યા નહિં" 475 476#: ../semanage/seobject.py:1052 477#, python-format 478msgid "Could not create context for %s/%s" 479msgstr "%s/%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં" 480 481#: ../semanage/seobject.py:1056 482#, python-format 483msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 484msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 485 486#: ../semanage/seobject.py:1060 487#, python-format 488msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 489msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 490 491#: ../semanage/seobject.py:1064 492#, python-format 493msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 494msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 495 496#: ../semanage/seobject.py:1069 497#, python-format 498msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 499msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 500 501#: ../semanage/seobject.py:1073 502#, python-format 503msgid "Could not set port context for %s/%s" 504msgstr "%s/%s માટે પોર્ટ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 505 506#: ../semanage/seobject.py:1077 507#, python-format 508msgid "Could not add port %s/%s" 509msgstr "પોર્ટ %s/%s ઉમેરી શક્યા નહિં" 510 511#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 512#: ../semanage/seobject.py:1566 513msgid "Requires setype or serange" 514msgstr "setype અથવા serange જરૂરી છે" 515 516#: ../semanage/seobject.py:1093 517msgid "Requires setype" 518msgstr "setype જરૂરી છે" 519 520#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 521#, python-format 522msgid "Port %s/%s is not defined" 523msgstr "પોર્ટ %s/%s એ વ્યાખ્યાયિત નથી" 524 525#: ../semanage/seobject.py:1108 526#, python-format 527msgid "Could not query port %s/%s" 528msgstr "પોર્ટ %s/%s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં" 529 530#: ../semanage/seobject.py:1119 531#, python-format 532msgid "Could not modify port %s/%s" 533msgstr "પોર્ટ %s/%s સુધારી શક્યા નહિં" 534 535#: ../semanage/seobject.py:1132 536msgid "Could not list the ports" 537msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં" 538 539#: ../semanage/seobject.py:1148 540#, python-format 541msgid "Could not delete the port %s" 542msgstr "પોર્ટ %s કાઢી શક્યા નહિં" 543 544#: ../semanage/seobject.py:1165 545#, python-format 546msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 547msgstr "પોર્ટ %s/%s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી" 548 549#: ../semanage/seobject.py:1169 550#, python-format 551msgid "Could not delete port %s/%s" 552msgstr "પોર્ટ %s/%s કાઢી શક્યા નહિં" 553 554#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 555msgid "Could not list ports" 556msgstr "પોર્ટોની યાદી કરી શક્યા નહિં" 557 558#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 560#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 561msgid "SELinux Port Type" 562msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર" 563 564#: ../semanage/seobject.py:1246 565msgid "Proto" 566msgstr "પ્રોટો" 567 568#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 569#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 570msgid "Port Number" 571msgstr "પોર્ટ નંબર" 572 573#: ../semanage/seobject.py:1270 574msgid "Node Address is required" 575msgstr "નોડ સરનામું જરૂરી છે" 576 577#: ../semanage/seobject.py:1285 578msgid "Unknown or missing protocol" 579msgstr "અજ્ઞાત અથવા ગેરહાજર પ્રોટોકોલ" 580 581#: ../semanage/seobject.py:1299 582msgid "SELinux node type is required" 583msgstr "SELinux નોડ પ્રકારની જરૂરિયાત છે" 584 585#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 586#, python-format 587msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 588msgstr "પ્રકાર %s અયોગ્ય છે, નોડ પ્રકાર હોવુ જ જોઇએ" 589 590#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 591#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 592#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 593#: ../semanage/seobject.py:1818 594#, python-format 595msgid "Could not create key for %s" 596msgstr "%s માટે કી બનાવી શક્યા નહિં" 597 598#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 599#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 600#, python-format 601msgid "Could not check if addr %s is defined" 602msgstr "ચકાસી શક્યા નહિં જો સરનામું %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે" 603 604#: ../semanage/seobject.py:1317 605#, python-format 606msgid "Could not create addr for %s" 607msgstr "%s માટે સરનામું બનાવી શક્યા નહિં" 608 609#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 610#: ../semanage/seobject.py:1767 611#, python-format 612msgid "Could not create context for %s" 613msgstr "%s માટે સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં" 614 615#: ../semanage/seobject.py:1327 616#, python-format 617msgid "Could not set mask for %s" 618msgstr "%s માટે માસ્ક સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 619 620#: ../semanage/seobject.py:1331 621#, python-format 622msgid "Could not set user in addr context for %s" 623msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 624 625#: ../semanage/seobject.py:1335 626#, python-format 627msgid "Could not set role in addr context for %s" 628msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 629 630#: ../semanage/seobject.py:1339 631#, python-format 632msgid "Could not set type in addr context for %s" 633msgstr "%s માટે સરનામું સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 634 635#: ../semanage/seobject.py:1344 636#, python-format 637msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 638msgstr "%s માટે સરનામુ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 639 640#: ../semanage/seobject.py:1348 641#, python-format 642msgid "Could not set addr context for %s" 643msgstr "%s માટે સરનામા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 644 645#: ../semanage/seobject.py:1352 646#, python-format 647msgid "Could not add addr %s" 648msgstr "સરનામું %s ઉમેરી શક્યા નહિં" 649 650#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 651#, python-format 652msgid "Addr %s is not defined" 653msgstr "સરનામું %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી" 654 655#: ../semanage/seobject.py:1384 656#, python-format 657msgid "Could not query addr %s" 658msgstr "પ્રશ્ર્ન સરનામું %s કરી શક્યા નહિં" 659 660#: ../semanage/seobject.py:1394 661#, python-format 662msgid "Could not modify addr %s" 663msgstr "સરનામું %s બદલી શક્યા નહિં" 664 665#: ../semanage/seobject.py:1422 666#, python-format 667msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 668msgstr "સરનામું %s એ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકાતો નથી" 669 670#: ../semanage/seobject.py:1426 671#, python-format 672msgid "Could not delete addr %s" 673msgstr "સરનામાં %s કાઢી શક્યા નહિં" 674 675#: ../semanage/seobject.py:1438 676msgid "Could not deleteall node mappings" 677msgstr "બધી નોડ મેપીંગને કાઢી શક્યા નહિં" 678 679#: ../semanage/seobject.py:1452 680msgid "Could not list addrs" 681msgstr "સરનામાંની યાદી કરી શક્યા નહિં" 682 683#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 684msgid "SELinux Type is required" 685msgstr "SELinux પ્રકાર જરૂરી છે" 686 687#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 688#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 689#, python-format 690msgid "Could not check if interface %s is defined" 691msgstr "શું ઈન્ટરફેસ %s એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં" 692 693#: ../semanage/seobject.py:1519 694#, python-format 695msgid "Could not create interface for %s" 696msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ બનાવી શક્યા નહિં" 697 698#: ../semanage/seobject.py:1528 699#, python-format 700msgid "Could not set user in interface context for %s" 701msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 702 703#: ../semanage/seobject.py:1532 704#, python-format 705msgid "Could not set role in interface context for %s" 706msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 707 708#: ../semanage/seobject.py:1536 709#, python-format 710msgid "Could not set type in interface context for %s" 711msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 712 713#: ../semanage/seobject.py:1541 714#, python-format 715msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 716msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 717 718#: ../semanage/seobject.py:1545 719#, python-format 720msgid "Could not set interface context for %s" 721msgstr "%s માટે ઈન્ટરફેસ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 722 723#: ../semanage/seobject.py:1549 724#, python-format 725msgid "Could not set message context for %s" 726msgstr "%s માટે સંદેશા સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 727 728#: ../semanage/seobject.py:1553 729#, python-format 730msgid "Could not add interface %s" 731msgstr "%s ઈન્ટરફેસ ઉમેરી શક્યા નહિં" 732 733#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 734#, python-format 735msgid "Interface %s is not defined" 736msgstr "ઈન્ટરફેસ %s વ્યાખ્યાયિત નથી" 737 738#: ../semanage/seobject.py:1580 739#, python-format 740msgid "Could not query interface %s" 741msgstr "ઈન્ટરફેસ %s ને પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં" 742 743#: ../semanage/seobject.py:1591 744#, python-format 745msgid "Could not modify interface %s" 746msgstr "ઈન્ટરફેસ %s સુધારી શક્યા નહિં" 747 748#: ../semanage/seobject.py:1616 749#, python-format 750msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 751msgstr "ઈન્ટરફેસ %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી" 752 753#: ../semanage/seobject.py:1620 754#, python-format 755msgid "Could not delete interface %s" 756msgstr "ઈન્ટરફેસ %s કાઢી શક્યા નહિં" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1632 759msgid "Could not delete all interface mappings" 760msgstr "બધી ઇન્ટરફેસ મેપીંગને કાઢી શક્યા નહિં" 761 762#: ../semanage/seobject.py:1646 763msgid "Could not list interfaces" 764msgstr "ઈન્ટરફેસોની યાદી આપી શક્યા નહિં" 765 766#: ../semanage/seobject.py:1671 767msgid "SELinux Interface" 768msgstr "SELinux ઈન્ટરફેસ" 769 770#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 771msgid "Context" 772msgstr "સંદર્ભ" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1738 775#, python-format 776msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 777msgstr "" 778 779#: ../semanage/seobject.py:1741 780#, python-format 781msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 782msgstr "" 783 784#: ../semanage/seobject.py:1744 785#, python-format 786msgid "Equivalence class for %s already exists" 787msgstr "%s માટે સરખા ક્લાસ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે" 788 789#: ../semanage/seobject.py:1750 790#, python-format 791msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 792msgstr "ફાઇલ સ્પષ્ટીકરણ %s સરખા નિયમ '%s %s' સાથે અથડામણ થાય છે" 793 794#: ../semanage/seobject.py:1759 795#, python-format 796msgid "Equivalence class for %s does not exists" 797msgstr "%s માટે સરખા ક્લાસ અસ્તિત્વમાં નથી" 798 799#: ../semanage/seobject.py:1773 800#, python-format 801msgid "Could not set user in file context for %s" 802msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં વપરાશકર્તા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 803 804#: ../semanage/seobject.py:1777 805#, python-format 806msgid "Could not set role in file context for %s" 807msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં ભૂમિકા સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 808 809#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 810#, python-format 811msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 812msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં mls ક્ષેત્રો સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 813 814#: ../semanage/seobject.py:1788 815msgid "Invalid file specification" 816msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ" 817 818#: ../semanage/seobject.py:1790 819msgid "File specification can not include spaces" 820msgstr "ફાઇલ સ્પષ્ટીકરણ જગ્યાઓને સમાવી શકાતુ નથી" 821 822#: ../semanage/seobject.py:1795 823#, python-format 824msgid "" 825"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 826msgstr "" 827"ફાઇલ સ્પષ્ટીકરણ %s સરખા નિયમ '%s %s' સાથે અથડામણ થાય છે; તેને બદલે '%s' ને ઉમેરવાનું " 828"પ્રયત્ન કરો" 829 830#: ../semanage/seobject.py:1814 831#, python-format 832msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 833msgstr "પ્રકાર %s અયોગ્ય છે, ફાઇલ અથવા ઉપકરણ પ્રકાર હોવુ જ જોઇએ" 834 835#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 836#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 837#: ../semanage/seobject.py:1969 838#, python-format 839msgid "Could not check if file context for %s is defined" 840msgstr "શું %s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત છે કે નહિં તે ચકાસી શક્યા નહિં" 841 842#: ../semanage/seobject.py:1835 843#, python-format 844msgid "Could not create file context for %s" 845msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ બનાવી શક્યા નહિં" 846 847#: ../semanage/seobject.py:1843 848#, python-format 849msgid "Could not set type in file context for %s" 850msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભમાં પ્રકાર સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 853#: ../semanage/seobject.py:1915 854#, python-format 855msgid "Could not set file context for %s" 856msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" 857 858#: ../semanage/seobject.py:1857 859#, python-format 860msgid "Could not add file context for %s" 861msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરી શક્યા નહિં" 862 863#: ../semanage/seobject.py:1871 864msgid "Requires setype, serange or seuser" 865msgstr "setype, serange અથવા seuser જરૂરી છે" 866 867#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 868#, python-format 869msgid "File context for %s is not defined" 870msgstr "%s માટેનો ફાઈલ સંદર્ભ વ્યાખ્યાયિત નથી" 871 872#: ../semanage/seobject.py:1893 873#, python-format 874msgid "Could not query file context for %s" 875msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં" 876 877#: ../semanage/seobject.py:1919 878#, python-format 879msgid "Could not modify file context for %s" 880msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુધારી શક્યા નહિં" 881 882#: ../semanage/seobject.py:1932 883msgid "Could not list the file contexts" 884msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં" 885 886#: ../semanage/seobject.py:1946 887#, python-format 888msgid "Could not delete the file context %s" 889msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s કાઢી શક્યા નહિં" 890 891#: ../semanage/seobject.py:1971 892#, python-format 893msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 894msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી" 895 896#: ../semanage/seobject.py:1977 897#, python-format 898msgid "Could not delete file context for %s" 899msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ કાઢી શક્યા નહિં" 900 901#: ../semanage/seobject.py:1992 902msgid "Could not list file contexts" 903msgstr "ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી આપી શક્યા નહિં" 904 905#: ../semanage/seobject.py:1996 906msgid "Could not list local file contexts" 907msgstr "સ્થાનીક ફાઈલ સંદર્ભોની યાદી કરી શક્યા નહિં" 908 909#: ../semanage/seobject.py:2033 910msgid "SELinux fcontext" 911msgstr "SELinux સંદર્ભ" 912 913#: ../semanage/seobject.py:2033 914msgid "type" 915msgstr "પ્રકાર" 916 917#: ../semanage/seobject.py:2046 918msgid "" 919"\n" 920"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 921msgstr "" 922"\n" 923"SELinux વિતરણ fcontext સમકક્ષતા \n" 924 925#: ../semanage/seobject.py:2051 926msgid "" 927"\n" 928"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 929msgstr "" 930"\n" 931"SELinux સ્થાનિક fcontext સમકક્ષતા \n" 932 933#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 934#: ../semanage/seobject.py:2144 935#, python-format 936msgid "Could not check if boolean %s is defined" 937msgstr "શું બુલિયન %s વ્યાખ્યાયિત છે તે ચકાસી શક્યા નહિં" 938 939#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 940#, python-format 941msgid "Boolean %s is not defined" 942msgstr "બુલિયન %s એ વ્યાખ્યાયિત નથી" 943 944#: ../semanage/seobject.py:2093 945#, python-format 946msgid "Could not query file context %s" 947msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ %s નો પ્રશ્ન કરી શક્યા નહિં" 948 949#: ../semanage/seobject.py:2098 950#, python-format 951msgid "You must specify one of the following values: %s" 952msgstr "નીચેની કિંમતો ની એક સ્પષ્ટ કરવી જ જોઇએ: %s" 953 954#: ../semanage/seobject.py:2103 955#, python-format 956msgid "Could not set active value of boolean %s" 957msgstr "બુલિયન %s ની સક્રિય કિંમત કરી શક્યા નહિં" 958 959#: ../semanage/seobject.py:2106 960#, python-format 961msgid "Could not modify boolean %s" 962msgstr "બુલિયન %s સુધારી શક્યા નહિં" 963 964#: ../semanage/seobject.py:2122 965#, python-format 966msgid "Bad format %s: Record %s" 967msgstr "ખરાબ બંધારણ%s: રેકોર્ડ %s" 968 969#: ../semanage/seobject.py:2146 970#, python-format 971msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 972msgstr "બુલિયન %s પોલિસીમાં વ્યાખ્યાયિત છે, કાઢી શકતા નથી" 973 974#: ../semanage/seobject.py:2150 975#, python-format 976msgid "Could not delete boolean %s" 977msgstr "બુલિયન %s કાઢી શક્યા નહિં" 978 979#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 980msgid "Could not list booleans" 981msgstr "બુલિયનોની યાદી આપી શક્યા નહિં" 982 983#: ../semanage/seobject.py:2214 984msgid "off" 985msgstr "બંધ" 986 987#: ../semanage/seobject.py:2214 988msgid "on" 989msgstr "ચાલુ" 990 991#: ../semanage/seobject.py:2228 992msgid "SELinux boolean" 993msgstr "SELinux બુલિયન" 994 995#: ../semanage/seobject.py:2228 996msgid "State" 997msgstr "પરિસ્થિતિ" 998 999#: ../semanage/seobject.py:2228 1000msgid "Default" 1001msgstr "મૂળભૂત" 1002 1003#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1004#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1005#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1007msgid "Description" 1008msgstr "વર્ણન" 1009 1010#: ../newrole/newrole.c:201 1011#, c-format 1012msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1013msgstr "PAM_TTY સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" 1014 1015#: ../newrole/newrole.c:290 1016#, c-format 1017msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1018msgstr "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1019 1020#: ../newrole/newrole.c:300 1021#, c-format 1022msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1023msgstr "newrole: %s: લીટી %lu માં ભૂલ છે.\n" 1024 1025#: ../newrole/newrole.c:439 1026#, c-format 1027msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1028msgstr "passwd ફાઈલમાં માન્ય પ્રવેશ શોધી શકતા નથી.\n" 1029 1030#: ../newrole/newrole.c:450 1031#, c-format 1032msgid "Out of memory!\n" 1033msgstr "મેમરીની બહાર!\n" 1034 1035#: ../newrole/newrole.c:455 1036#, c-format 1037msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1038msgstr "ભૂલ! શેલ માન્ય નથી.\n" 1039 1040#: ../newrole/newrole.c:512 1041#, c-format 1042msgid "Unable to clear environment\n" 1043msgstr "પર્યાવરણ સાફ કરવામાં અસમર્થ\n" 1044 1045#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1046#, c-format 1047msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1048msgstr "uid બદલવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n" 1049 1050#: ../newrole/newrole.c:611 1051#, c-format 1052msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1053msgstr "KEEPCAPS પુનઃસુયોજિત કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n" 1054 1055#: ../newrole/newrole.c:634 1056#, c-format 1057msgid "Error connecting to audit system.\n" 1058msgstr "audit સિસ્ટમ સાથે જોડાવામાં ભૂલ.\n" 1059 1060#: ../newrole/newrole.c:640 1061#, c-format 1062msgid "Error allocating memory.\n" 1063msgstr "મેમરી ફાળવવામાં ભૂલ.\n" 1064 1065#: ../newrole/newrole.c:647 1066#, c-format 1067msgid "Error sending audit message.\n" 1068msgstr "audit સંદેશો મોકલવામાં ભૂલ.\n" 1069 1070#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1071#, c-format 1072msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1073msgstr "દબાણ સ્થિતિ નક્કી કરી શક્યા નહિં.\n" 1074 1075#: ../newrole/newrole.c:698 1076#, c-format 1077msgid "Error! Could not open %s.\n" 1078msgstr "ભૂલ! %s ખોલી શક્યા નહિં.\n" 1079 1080#: ../newrole/newrole.c:704 1081#, c-format 1082msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1083msgstr "ભૂલ! %s પર ONONBLOCK ને સાફ કરી શક્યા નહિં (_N)\n" 1084 1085#: ../newrole/newrole.c:710 1086#, c-format 1087msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1088msgstr "%s! %s માટે વર્તમાન સંદર્ભ મેળવી શક્યા નહિં, નહિં કે tty નું પુનઃલેબલીકરણ.\n" 1089 1090#: ../newrole/newrole.c:720 1091#, c-format 1092msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1093msgstr "%s! %s માટે નવો સંદર્ભ મેળવી શક્યા નહિં, નહિં કે tty નું પુનઃલેબલીકરણ.\n" 1094 1095#: ../newrole/newrole.c:730 1096#, c-format 1097msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1098msgstr "%s! %s માટે નવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં\n" 1099 1100#: ../newrole/newrole.c:777 1101#, c-format 1102msgid "%s changed labels.\n" 1103msgstr "%s એ લેબલો બદલી નાંખ્યા.\n" 1104 1105#: ../newrole/newrole.c:783 1106#, c-format 1107msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1108msgstr "ચેતવણી! %s માટેનો સંદર્ભ પુનઃસંગ્રહી શક્યા નહિં\n" 1109 1110#: ../newrole/newrole.c:840 1111#, c-format 1112msgid "Error: multiple roles specified\n" 1113msgstr "ભૂલ: ઘણી ભૂમિકાઓ સ્પષ્ટ થયેલ છે\n" 1114 1115#: ../newrole/newrole.c:848 1116#, c-format 1117msgid "Error: multiple types specified\n" 1118msgstr "ભૂલ: ઘણા પ્રકારો સ્પષ્ટ સ્પષ્ટ થયેલ છે\n" 1119 1120#: ../newrole/newrole.c:855 1121#, c-format 1122msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1123msgstr "માફ કરજો, -l એ કદાચ SELinux MLS આધાર સાથે વાપરવામાં આવશે.\n" 1124 1125#: ../newrole/newrole.c:860 1126#, c-format 1127msgid "Error: multiple levels specified\n" 1128msgstr "ભૂલ: ઘણા સ્તરો સ્પષ્ટ થયેલ છે\n" 1129 1130#: ../newrole/newrole.c:870 1131#, c-format 1132msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1133msgstr "ભૂલ: તમે બિન સુરક્ષિત ટર્મિનલ પર સ્તરો બદલવા માટે માન્ય નથી \n" 1134 1135#: ../newrole/newrole.c:896 1136#, c-format 1137msgid "Couldn't get default type.\n" 1138msgstr "મૂળભૂત પ્રકાર મેળવી શક્યા નહિં.\n" 1139 1140#: ../newrole/newrole.c:906 1141#, c-format 1142msgid "failed to get new context.\n" 1143msgstr "નવો સંદર્ભ મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n" 1144 1145#: ../newrole/newrole.c:913 1146#, c-format 1147msgid "failed to set new role %s\n" 1148msgstr "નવી ભૂમિકા %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" 1149 1150#: ../newrole/newrole.c:920 1151#, c-format 1152msgid "failed to set new type %s\n" 1153msgstr "નવો પ્રકાર %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" 1154 1155#: ../newrole/newrole.c:930 1156#, c-format 1157msgid "failed to build new range with level %s\n" 1158msgstr "સ્તર %s સાથેની નવી મર્યાદા બાંધવામાં નિષ્ફળ\n" 1159 1160#: ../newrole/newrole.c:935 1161#, c-format 1162msgid "failed to set new range %s\n" 1163msgstr "નવો વિસ્તાર %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" 1164 1165#: ../newrole/newrole.c:943 1166#, c-format 1167msgid "failed to convert new context to string\n" 1168msgstr "શબ્દમાળાના નવા સંદર્ભમાં રૂપાંતરણ કરવામાં નિષ્ફળ\n" 1169 1170#: ../newrole/newrole.c:948 1171#, c-format 1172msgid "%s is not a valid context\n" 1173msgstr "%s એ માન્ય સંદર્ભ નથી\n" 1174 1175#: ../newrole/newrole.c:955 1176#, c-format 1177msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1178msgstr "new_context માટેનો સંદર્ભ ફાળવવામાં અસમર્થ" 1179 1180#: ../newrole/newrole.c:981 1181#, c-format 1182msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1183msgstr "ખાલી સંકેત સમૂહ મેળવવામાં અસમર્થ\n" 1184 1185#: ../newrole/newrole.c:989 1186#, c-format 1187msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1188msgstr "SIGHUP નિયંત્રક સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ\n" 1189 1190#: ../newrole/newrole.c:1041 1191msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1192msgstr "દિલગીર છીએ, નવી ભૂમિકા ક્ષમતાઓને છોડવામાં નિષ્ફળ\n" 1193 1194#: ../newrole/newrole.c:1057 1195#, c-format 1196msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1197msgstr "માફ કરજો, નવી ભૂમિકા માત્ર SELinux કર્નલ પર જ વપરાશે.\n" 1198 1199#: ../newrole/newrole.c:1074 1200#, c-format 1201msgid "failed to get old_context.\n" 1202msgstr "old_context મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n" 1203 1204#: ../newrole/newrole.c:1081 1205#, c-format 1206msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1207msgstr "ચેતવણી! tty જાણકારી પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં.\n" 1208 1209#: ../newrole/newrole.c:1102 1210#, c-format 1211msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1212msgstr "PAM સેવા રૂપરેખાંકન વાંચવામાં ભૂલ.\n" 1213 1214#: ../newrole/newrole.c:1137 1215#, c-format 1216msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1217msgstr "નવીભૂમિકા: %s માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ\n" 1218 1219#: ../newrole/newrole.c:1164 1220#, c-format 1221msgid "newrole: failure forking: %s" 1222msgstr "નવી ભૂમિકા: forking માં નિષ્ફળતા: %s" 1223 1224#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1225#, c-format 1226msgid "Unable to restore tty label...\n" 1227msgstr "tty લેબલ પુનઃસંગ્રહવામાં અસમર્થ...\n" 1228 1229#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1230#, c-format 1231msgid "Failed to close tty properly\n" 1232msgstr "tty વ્યવસ્થિત રીતે બંધ કરવામાં નિષ્ફળ\n" 1233 1234#: ../newrole/newrole.c:1228 1235#, c-format 1236msgid "Could not close descriptors.\n" 1237msgstr "વર્ણનકારો બંધ કરી શક્યા નહિં.\n" 1238 1239#: ../newrole/newrole.c:1263 1240#, c-format 1241msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1242msgstr "શેલની argv0 ફાળવવામાં ભૂલ.\n" 1243 1244#: ../newrole/newrole.c:1285 1245#, c-format 1246msgid "Failed to send audit message" 1247msgstr "ઑડિટ સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળતા" 1248 1249#: ../newrole/newrole.c:1293 1250#, c-format 1251msgid "Failed to transition to namespace\n" 1252msgstr "નામજગ્યાનું પરિવર્તન કરવામાં નિષ્ફળતા\n" 1253 1254#: ../newrole/newrole.c:1299 1255#, c-format 1256msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1257msgstr "ક્ષમતા %m છોડવામાં નિષ્ફળતા\n" 1258 1259#: ../newrole/newrole.c:1304 1260#, c-format 1261msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1262msgstr "પર્યાવરણ પુનઃસંગ્રહિત કરવામાં અસમર્થ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n" 1263 1264#: ../newrole/newrole.c:1315 1265msgid "failed to exec shell\n" 1266msgstr "exec shell માં નિષ્ફળ\n" 1267 1268#: ../load_policy/load_policy.c:22 1269#, c-format 1270msgid "usage: %s [-qi]\n" 1271msgstr "વપરાશ: %s [-qi]\n" 1272 1273#: ../load_policy/load_policy.c:71 1274#, c-format 1275msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1276msgstr "%s: પોલીસી પહેલાથી જ લવાઈ ગયેલ છે અને આરંભિક લોડની અરજી થયેલ છે\n" 1277 1278#: ../load_policy/load_policy.c:80 1279#, c-format 1280msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1281msgstr "%s: પોલિસી લાવી શકતા નથી અને દબાણ સ્થિતિની અરજી થયેલ છે: %s\n" 1282 1283#: ../load_policy/load_policy.c:90 1284#, c-format 1285msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1286msgstr "%s: પોલિસી લાવી શકતા નથી: %s\n" 1287 1288#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1289msgid "Requires at least one category" 1290msgstr "ઓછામાં ઓછો માત્ર એક જ વર્ગ જરૂરી છે" 1291 1292#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1293#, c-format 1294msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1295msgstr "'+' ની મદદથી %s પર સંવેદનશીલતા સ્તરો સુધારી શકતા નથી" 1296 1297#: ../scripts/chcat:110 1298#, c-format 1299msgid "%s is already in %s" 1300msgstr "%s એ પહેલાથી જ %s માં છે" 1301 1302#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1303#, c-format 1304msgid "%s is not in %s" 1305msgstr "%s એ %s માં નથી" 1306 1307#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1308msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1309msgstr "+/- ને અન્ય પ્રકારના વર્ગો સાથે જોડી શકતા નથી" 1310 1311#: ../scripts/chcat:319 1312msgid "Can not have multiple sensitivities" 1313msgstr "ઘણી સંવેદનશીલતાઓ હોઈ શકતી નથી" 1314 1315#: ../scripts/chcat:325 1316#, c-format 1317msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1318msgstr "વપરાશ %s CATEGORY File ..." 1319 1320#: ../scripts/chcat:326 1321#, c-format 1322msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1323msgstr "વપરાશ %s -l CATEGORY user ..." 1324 1325#: ../scripts/chcat:327 1326#, c-format 1327msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1328msgstr "વપરાશ %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1329 1330#: ../scripts/chcat:328 1331#, c-format 1332msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1333msgstr "વપરાશ %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1334 1335#: ../scripts/chcat:329 1336#, c-format 1337msgid "Usage %s -d File ..." 1338msgstr "વપરાશ %s -d File ..." 1339 1340#: ../scripts/chcat:330 1341#, c-format 1342msgid "Usage %s -l -d user ..." 1343msgstr "વપરાશ %s -l -d user ..." 1344 1345#: ../scripts/chcat:331 1346#, c-format 1347msgid "Usage %s -L" 1348msgstr "વપરાશ %s -L" 1349 1350#: ../scripts/chcat:332 1351#, c-format 1352msgid "Usage %s -L -l user" 1353msgstr "વપરાશ %s -L -l user" 1354 1355#: ../scripts/chcat:333 1356msgid "Use -- to end option list. For example" 1357msgstr "વિકલ્પ યાદીનો અંત કરવા માટે -- વાપરો. ઉદાહરણ તરીકે" 1358 1359#: ../scripts/chcat:334 1360msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1361msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1362 1363#: ../scripts/chcat:335 1364msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1365msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1366 1367#: ../scripts/chcat:399 1368#, c-format 1369msgid "Options Error %s " 1370msgstr "વિકલ્પો ભૂલ %s " 1371 1372#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1373msgid "Boolean" 1374msgstr "બુલિયન" 1375 1376#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1377msgid "all" 1378msgstr "બધું" 1379 1380#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1381#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1382#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1383#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1384msgid "Customized" 1385msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ" 1386 1387#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1388msgid "File Labeling" 1389msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ" 1390 1391#: ../gui/fcontextPage.py:74 1392msgid "" 1393"File\n" 1394"Specification" 1395msgstr "" 1396"ફાઈલ\n" 1397"સ્પષ્ટીકરણ" 1398 1399#: ../gui/fcontextPage.py:81 1400msgid "" 1401"Selinux\n" 1402"File Type" 1403msgstr "" 1404"Selinux\n" 1405"ફાઈલ પ્રકાર" 1406 1407#: ../gui/fcontextPage.py:88 1408msgid "" 1409"File\n" 1410"Type" 1411msgstr "" 1412"ફાઈલ\n" 1413"પ્રકાર" 1414 1415#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1416msgid "User Mapping" 1417msgstr "વપરાશકર્તા માપન" 1418 1419#: ../gui/loginsPage.py:52 1420msgid "" 1421"Login\n" 1422"Name" 1423msgstr "" 1424"પ્રવેશ\n" 1425"નામ" 1426 1427#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1428msgid "" 1429"SELinux\n" 1430"User" 1431msgstr "" 1432"SELinux\n" 1433"વપરાશકર્તા" 1434 1435#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1436msgid "" 1437"MLS/\n" 1438"MCS Range" 1439msgstr "" 1440"MLS/\n" 1441"MCS વિસ્તાર" 1442 1443#: ../gui/loginsPage.py:133 1444#, python-format 1445msgid "Login '%s' is required" 1446msgstr "પ્રવેશ '%s' જરૂરી છે" 1447 1448#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1449msgid "Policy Module" 1450msgstr "પોલીસિ મોડ્યુલ" 1451 1452#: ../gui/modulesPage.py:58 1453msgid "Module Name" 1454msgstr "મોડ્યુલ નામ" 1455 1456#: ../gui/modulesPage.py:135 1457msgid "Disable Audit" 1458msgstr "સંપાદન નિષ્ક્રિય કરો" 1459 1460#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1461msgid "Enable Audit" 1462msgstr "સંપાદન સક્રિય કરો" 1463 1464#: ../gui/modulesPage.py:163 1465msgid "Load Policy Module" 1466msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો" 1467 1468#: ../gui/polgen.glade:9 1469msgid "Red Hat 2007" 1470msgstr "Red Hat 2007" 1471 1472#: ../gui/polgen.glade:11 1473msgid "GPL" 1474msgstr "GPL" 1475 1476#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1477#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1478msgid "translator-credits" 1479msgstr "અંકિત પટેલ <ankit@redhat.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" 1480 1481#: ../gui/polgen.glade:34 1482msgid "Add Booleans Dialog" 1483msgstr "બુલિયનો સંવાદ ઉમેરો" 1484 1485#: ../gui/polgen.glade:101 1486msgid "Boolean Name" 1487msgstr "બુલિયન નામ" 1488 1489#: ../gui/polgen.glade:230 1490msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1491msgstr "SELinux પોલિસી બનાવટ સાધન" 1492 1493#: ../gui/polgen.glade:251 1494msgid "" 1495"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1496"confine:</b>" 1497msgstr "" 1498"<b>કાર્યક્રમ માટે પોલિસી પ્રકારને પસંદ કરો અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકા શુદ્દ કરવા તમે માંગો " 1499"છો:</b>" 1500 1501#: ../gui/polgen.glade:284 1502msgid "<b>Applications</b>" 1503msgstr "<b>કાર્યક્રમો</b>" 1504 1505#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1506msgid "Standard Init Daemon" 1507msgstr "પ્રમાણભૂત Init ડિમન" 1508 1509#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1510msgid "" 1511"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1512"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1513msgstr "" 1514"પ્રમાણભૂત આરંભ ડિમન એ init સ્ક્રિપ્ટો મારફતે બુટ કરવા પર શરૂ થતા ડિમનો છે. સામાન્ય " 1515"રીતે /etc/rc.d/init.d માં સ્ક્રિપ્ટની જરૂર પડે છે" 1516 1517#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1518msgid "DBUS System Daemon" 1519msgstr "DBUS સિસ્ટમ ડિમન" 1520 1521#: ../gui/polgen.glade:349 1522msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1523msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન (inetd)" 1524 1525#: ../gui/polgen.glade:353 1526msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1527msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ ડિમન એ xinetd દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ ડિમનો છે" 1528 1529#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1530msgid "Web Application/Script (CGI)" 1531msgstr "વેબ કાર્યક્રમ/સ્ક્રિપ્ટ (CGI)" 1532 1533#: ../gui/polgen.glade:370 1534msgid "" 1535"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1536msgstr "" 1537"વેબ કાર્યક્રમો/સ્ક્રિપ્ટ (CGI) CGI સ્ક્રિપ્ટો વેબ સર્વર દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલ છે (અપાચે)" 1538 1539#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1540msgid "User Application" 1541msgstr "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ" 1542 1543#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1544msgid "" 1545"User Application are any application that you would like to confine that is " 1546"started by a user" 1547msgstr "" 1548"વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ એ કોઈપણ કાર્યક્રમ છે કે જેને તમે તે વપરાશકર્તા દ્વારા શરૂ કરીને શુદ્ધિ " 1549"કરવા માંગો" 1550 1551#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1552msgid "Sandbox" 1553msgstr "Sandbox" 1554 1555#: ../gui/polgen.glade:446 1556msgid "<b>Login Users</b>" 1557msgstr "<b>પ્રવેશ વપરાશકર્તાઓ</b>" 1558 1559#: ../gui/polgen.glade:478 1560msgid "Existing User Roles" 1561msgstr "હાલની વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ" 1562 1563#: ../gui/polgen.glade:482 1564msgid "Modify an existing login user record." 1565msgstr "હાલનો પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો." 1566 1567#: ../gui/polgen.glade:495 1568msgid "Minimal Terminal User Role" 1569msgstr "ન્યૂનતમ ટર્મિનલ વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 1570 1571#: ../gui/polgen.glade:499 1572msgid "" 1573"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1574"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1575msgstr "" 1576"આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર ટર્મિનલ કે દૂરસ્થ પ્રવેશ મારફતે જ પ્રવેશી શકશે. મૂળભૂત રીતે આ " 1577"વપરાશકર્તાને કોઈ setuid હશે નહિં, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ su, કોઈ sudo હશે નહિં." 1578 1579#: ../gui/polgen.glade:512 1580msgid "Minimal X Windows User Role" 1581msgstr "ન્યૂનતમ X વિન્ડો વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 1582 1583#: ../gui/polgen.glade:516 1584msgid "" 1585"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1586"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1587msgstr "" 1588"આ વપરાશકર્તા મશીનમાં માત્ર X અથવા ટર્મિનલ મારફતે જ પ્રવેશ કરી શકશે. મૂળભૂત રીતે આ " 1589"વપરાશકર્તાને કોઈ setuid, કોઈ નેટવર્કીંગ, કોઈ sudo, કે કોઈ su હશે નહિં" 1590 1591#: ../gui/polgen.glade:529 1592msgid "User Role" 1593msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 1594 1595#: ../gui/polgen.glade:533 1596msgid "" 1597"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1598"sudo, no su." 1599msgstr "" 1600"પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના, કોઈ sudo, " 1601"કોઈ su નથી." 1602 1603#: ../gui/polgen.glade:546 1604msgid "Admin User Role" 1605msgstr "સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 1606 1607#: ../gui/polgen.glade:550 1608msgid "" 1609"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1610"can sudo to Root Administration Roles" 1611msgstr "" 1612"પૂરેપૂરા નેટવર્કીંગ સાથેનો વપરાશકર્તા, કોઈ setuid કાર્યક્રમો પરિવહન વિના નથી, su નથી, " 1613"તે રુટ સંચાલન ભૂમિકાઓમાં sudo કરી શકતું નથી" 1614 1615#: ../gui/polgen.glade:592 1616msgid "<b>Root Users</b>" 1617msgstr "<b>રુટ વપરાશકર્તાઓ</b>" 1618 1619#: ../gui/polgen.glade:623 1620msgid "Root Admin User Role" 1621msgstr "રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 1622 1623#: ../gui/polgen.glade:627 1624msgid "" 1625"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1626"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1627"the system directly." 1628msgstr "" 1629"રુટ સંચાલક વપરાશકર્તા ભૂમિકા પસંદ કરો, જો આ વપરાશકર્તા મશીનના સંચાલન માટે વાપરવામાં " 1630"આવે જ્યારે રુટ તરીકે ચલાવી રહ્યા હોય. આ વપરાશકર્તા સિસ્ટમમાં સીધો જ પ્રવેશ કરવા માટે " 1631"સમર્થ હશે નહિં." 1632 1633#: ../gui/polgen.glade:705 1634msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1635msgstr "<b>કાર્યક્રમનુ નામ અથવા વપરાશકર્તા ભૂમિકાને દાખલ કરો:</b>" 1636 1637#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1639msgid "Name" 1640msgstr "નામ" 1641 1642#: ../gui/polgen.glade:739 1643msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1644msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનો સંપૂર્ણ પાથ દાખલ કરો." 1645 1646#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1647msgid "..." 1648msgstr "..." 1649 1650#: ../gui/polgen.glade:776 1651msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1652msgstr "શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ કે વપરાશકર્તા ભૂમિકા માટે અનન્ય નામ દાખલ કરો." 1653 1654#: ../gui/polgen.glade:794 1655msgid "Executable" 1656msgstr "એક્ઝેક્યુટેબલ" 1657 1658#: ../gui/polgen.glade:808 1659msgid "Init script" 1660msgstr "Init સ્ક્રિપ્ટ" 1661 1662#: ../gui/polgen.glade:821 1663msgid "" 1664"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1665msgstr "" 1666"શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમ શરૂ કરવા માટે વાપરવામાં આવતી init સ્ક્રિપ્ટનો આખો પાથ દાખલ કરો." 1667 1668#: ../gui/polgen.glade:887 1669msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1670msgstr "<b>બદલવા માટે હાલની ભૂમિકાને પસંદ કરો:</b>" 1671 1672#: ../gui/polgen.glade:908 1673msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." 1674msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાને પસંદ કરો કે જે %s ડોમેઇનમાં પરિવહન કરશે." 1675 1676#: ../gui/polgen.glade:928 1677msgid "role tab" 1678msgstr "ભૂમિકા ટૅબ" 1679 1680#: ../gui/polgen.glade:945 1681msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1682msgstr "<b>ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે %s તેમાં પરિવહન કરશે:</b>" 1683 1684#: ../gui/polgen.glade:963 1685msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1686msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો કે જે %s તેમાં પરિવહન કરશે." 1687 1688#: ../gui/polgen.glade:983 1689msgid "" 1690"transition \n" 1691"role tab" 1692msgstr "" 1693"ટ્રાન્ઝીશન \n" 1694"ભૂમિકા ટૅબ" 1695 1696#: ../gui/polgen.glade:1001 1697msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1698msgstr "<b>વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે %s માં પરિવહન કરશે: (_r)</b>" 1699 1700#: ../gui/polgen.glade:1019 1701msgid "Select the user roles that will transition to this applications domains." 1702msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકાઓ પસંદ કરો કે જે કાર્યક્રમ ડોમેઈનોમાં પરિવહન કરશે." 1703 1704#: ../gui/polgen.glade:1056 1705msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1706msgstr "<b>ડોમેઇનને પસંદ કરો કે જે %s સંચાલિત કરશે:</b>" 1707 1708#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1709msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1710msgstr "ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે આ વપરાશકર્તા મારફતે સંચાલિત કરવા માંગો." 1711 1712#: ../gui/polgen.glade:1111 1713msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1714msgstr "<b>%s માટે વધારાની ભૂમિકાને પસંદ કરો:</b>" 1715 1716#: ../gui/polgen.glade:1166 1717msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1718msgstr "<b>નેટવર્ક પોર્ટને દાખલ કરો કે જે %s તેની પર બાંધે છે:</b>" 1719 1720#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1721msgid "<b>TCP Ports</b>" 1722msgstr "<b>TCP પોર્ટો</b>" 1723 1724#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1725#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1726msgid "All" 1727msgstr "બધું" 1728 1729#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1730msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1731msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને બાંધવા માટે %s ને પરવાનગી આપો" 1732 1733#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1734msgid "600-1024" 1735msgstr "600-1024" 1736 1737#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1738msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1739msgstr "" 1740"0 સાથે bindresvport કોલ કરવા માટે %s ને પરવાનગી આપો. પોર્ટ 600-1024 ને બાંધી રહ્યા છે" 1741 1742#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1743msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1744msgstr "બિનઆરક્ષિત પોર્ટો (>1024)" 1745 1746#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1747msgid "" 1748"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1749"to. Example: 612, 650-660" 1750msgstr "" 1751"અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો અથવા પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે " 1752"જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660" 1753 1754#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1755#: ../gui/polgen.glade:1718 1756msgid "Select Ports" 1757msgstr "પોર્ટો પસંદ કરો" 1758 1759#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1760msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1761msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને બાંધવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે > 1024" 1762 1763#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1764msgid "<b>UDP Ports</b>" 1765msgstr "<b>UDP પોર્ટો</b>" 1766 1767#: ../gui/polgen.glade:1519 1768msgid "" 1769"Network\n" 1770"Bind tab" 1771msgstr "" 1772"નેટવર્ક\n" 1773"બાઇન્ડ ટૅબ" 1774 1775#: ../gui/polgen.glade:1537 1776msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1777msgstr "<b>નેટવર્ક પોર્ટને દાખલ કરો કે જે %s તેની સાથે જોડાય છે:</b>" 1778 1779#: ../gui/polgen.glade:1593 1780msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1781msgstr "કોઇપણ tcp પોર્ટને જોડવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે" 1782 1783#: ../gui/polgen.glade:1622 1784msgid "" 1785"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1786"connects to. Example: 612, 650-660" 1787msgstr "" 1788"અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે " 1789"જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660" 1790 1791#: ../gui/polgen.glade:1702 1792msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1793msgstr "કોઇપણ udp પોર્ટને જોડવા માટે %s ને પરવાનગી આપે છે" 1794 1795#: ../gui/polgen.glade:1731 1796msgid "" 1797"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1798"connects to. Example: 612, 650-660" 1799msgstr "" 1800"અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ udp પોર્ટોની યાદી દાખલ કરો અથવા પોર્ટની સીમા કે જે %s તેની સાથે " 1801"જોડાય છે. ઉદાહરણ: 612, 650-660" 1802 1803#: ../gui/polgen.glade:1792 1804msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1805msgstr "<b>%s માટે સામાન્ય કાર્યક્રમ લક્ષણ પસંદ કરો:</b>" 1806 1807#: ../gui/polgen.glade:1809 1808msgid "Writes syslog messages\t" 1809msgstr "syslog સંદેશાઓ લખે છે\t" 1810 1811#: ../gui/polgen.glade:1824 1812msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1813msgstr "/tmp માં કામચલાઉ ફાઈલો બનાવે/જાળવે છે" 1814 1815#: ../gui/polgen.glade:1839 1816msgid "Uses Pam for authentication" 1817msgstr "સત્તાધિકરણ માટે Pam વાપરે છે" 1818 1819#: ../gui/polgen.glade:1854 1820msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1821msgstr "nsswitch અથવા getpw* કોલ વાપરે છે" 1822 1823#: ../gui/polgen.glade:1869 1824msgid "Uses dbus" 1825msgstr "dbus વાપરે છે" 1826 1827#: ../gui/polgen.glade:1884 1828msgid "Sends audit messages" 1829msgstr "audit સંદેશાઓ મોકલે છે" 1830 1831#: ../gui/polgen.glade:1899 1832msgid "Interacts with the terminal" 1833msgstr "ટર્મિનલ સાથે સંપર્ક કરે છે" 1834 1835#: ../gui/polgen.glade:1914 1836msgid "Sends email" 1837msgstr "ઈમેઈલ મોકલે છે" 1838 1839#: ../gui/polgen.glade:1961 1840msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1841msgstr "<b>ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને ઉમેરો કે જે %s સંચાલિત કરે</b>" 1842 1843#: ../gui/polgen.glade:2122 1844msgid "" 1845"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1846"Files ..." 1847msgstr "" 1848"ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ કે જે %s \"સંચાલિત કરે\". Pid ફાઇલો, Log ફાઇલો, /var/lib ફાઇલો ..." 1849 1850#: ../gui/polgen.glade:2166 1851msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1852msgstr "<b>%s પોલિસીમાંથી બુલિયનને ઉમેરો:</b>" 1853 1854#: ../gui/polgen.glade:2274 1855msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1856msgstr "%s ડોમેઇન દ્દારા વાપરેલ બુલિયનને ઉમેરો/દૂર કરો" 1857 1858#: ../gui/polgen.glade:2316 1859msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1860msgstr "<b>કઇ ડિરેક્ટરીથી તમે %s પોલિસીને બનાવશે?</b>" 1861 1862#: ../gui/polgen.glade:2334 1863msgid "Policy Directory" 1864msgstr "પોલિસી ડિરેક્ટરી" 1865 1866#: ../gui/polgengui.py:282 1867msgid "Role" 1868msgstr "ભૂમિકા" 1869 1870#: ../gui/polgengui.py:289 1871msgid "Existing_User" 1872msgstr "હાલનો વપરાશકર્તા (_U)" 1873 1874#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1875msgid "Application" 1876msgstr "કાર્યક્રમ" 1877 1878#: ../gui/polgengui.py:370 1879#, python-format 1880msgid "%s must be a directory" 1881msgstr "%s ડિરેક્ટરી હોવી જ જોઈએ" 1882 1883#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1884msgid "You must select a user" 1885msgstr "તમારે વપરાશકર્તા પસંદ કરવો જ પડશે" 1886 1887#: ../gui/polgengui.py:560 1888msgid "Select executable file to be confined." 1889msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલ પસંદ કરો." 1890 1891#: ../gui/polgengui.py:571 1892msgid "Select init script file to be confined." 1893msgstr "શુદ્ધિ કરવા માટે init સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ પસંદ કરો." 1894 1895#: ../gui/polgengui.py:581 1896msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1897msgstr "ફાઈલ(ઓ) પસંદ કરો કે જેને શુદ્ધિ કરેલ કાર્યક્રમ બનાવે છે અથવા લખે છે" 1898 1899#: ../gui/polgengui.py:588 1900msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1901msgstr "ડિરેક્ટરી(ઓ) પસંદ કરો કે જે શુદ્ધિ થયેલ કાર્યક્રમની માલિકીની છે અથવા જેમા લખે છે" 1902 1903#: ../gui/polgengui.py:650 1904msgid "Select directory to generate policy files in" 1905msgstr "પોલિસી ફાઈલો બનાવવા માટે ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" 1906 1907#: ../gui/polgengui.py:667 1908#, python-format 1909msgid "" 1910"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1911"Do you want to continue?" 1912msgstr "" 1913"પ્રકાર %s_t વર્તમાન પોલીસિમાં પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત છે.\n" 1914"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" 1915 1916#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1917msgid "Verify Name" 1918msgstr "નામની ખાતરી કરો" 1919 1920#: ../gui/polgengui.py:671 1921#, python-format 1922msgid "" 1923"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1924"Do you want to continue?" 1925msgstr "" 1926"મોડ્યુલ %s.pp પહેલાથી જ વર્તમાન પોલીસિમાં લોડ થયેલ છે.\n" 1927"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" 1928 1929#: ../gui/polgengui.py:717 1930msgid "" 1931"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1932msgstr "અક્ષરોથી બનાવેલ નામ અને સંખ્યા અને ખાલી જગ્યાને ને સમાવતુ તમારે ઉમેરવુ જ જોઇએ." 1933 1934#: ../gui/polgengui.py:731 1935msgid "You must enter a executable" 1936msgstr "તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ દાખલ કરવી જ પડશે" 1937 1938#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1939msgid "Configure SELinux" 1940msgstr "SELinux રૂપરેખાંકિત કરો" 1941 1942#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1943msgid "Network Port" 1944msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ" 1945 1946#: ../gui/portsPage.py:85 1947msgid "" 1948"SELinux Port\n" 1949"Type" 1950msgstr "" 1951"SELinux પોર્ટ\n" 1952"પ્રકાર" 1953 1954#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1955#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1956#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1959msgid "Protocol" 1960msgstr "પ્રોટોકોલ" 1961 1962#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1963msgid "" 1964"MLS/MCS\n" 1965"Level" 1966msgstr "" 1967"MLS/MCS\n" 1968"સ્તર" 1969 1970#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1972#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1973msgid "Port" 1974msgstr "પોર્ટ" 1975 1976#: ../gui/portsPage.py:207 1977#, python-format 1978msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1979msgstr "પોર્ટ નંબર \"%s\" એ માન્ય નથી. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1980 1981#: ../gui/portsPage.py:252 1982msgid "List View" 1983msgstr "યાદી દેખાવ" 1984 1985#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 1986msgid "Group View" 1987msgstr "જૂથ દેખાવ" 1988 1989#: ../gui/semanagePage.py:126 1990#, python-format 1991msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 1992msgstr "શું તમે ખરેખર %s '%s' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" 1993 1994#: ../gui/semanagePage.py:126 1995#, python-format 1996msgid "Delete %s" 1997msgstr "%s કાઢી નાંખો" 1998 1999#: ../gui/semanagePage.py:134 2000#, python-format 2001msgid "Add %s" 2002msgstr "%s ઉમેરો" 2003 2004#: ../gui/semanagePage.py:148 2005#, python-format 2006msgid "Modify %s" 2007msgstr "%s સુધારો" 2008 2009#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2012msgid "Permissive" 2013msgstr "છૂટ આપનારું" 2014 2015#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2017#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2018msgid "Enforcing" 2019msgstr "દબાણ કરવુ" 2020 2021#: ../gui/statusPage.py:94 2022msgid "Status" 2023msgstr "પરિસ્થિતિ" 2024 2025#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2026msgid "" 2027"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2028"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2029"file system. Do you wish to continue?" 2030msgstr "" 2031"પોલિસી પ્રકાર બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ આપી " 2032"શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે. શું તમે ચાલુ " 2033"રાખવા માંગો છો?" 2034 2035#: ../gui/statusPage.py:147 2036msgid "" 2037"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2038"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2039"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2040"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2041"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2042"wish to continue?" 2043msgstr "" 2044"SELinux નિષ્ક્રિયકૃતમાં બદલવા માટે રીબુટ જરૂરી છે. એ આગ્રહણીય નથી. જો તમે પછીથી " 2045"SELinux ને પાછું ચાલુ કરવાનું નક્કી કરો, તો સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાની જરૂર રહેશે. જો તમે " 2046"ખાલી એ જોવા માંગો કે શું SELinux એ તમારી સિસ્ટમ પર સમસ્યા સર્જી રહી છે, તો તમે " 2047"પરવાનગીય સ્થિતિમાં જઈ શકશો કે જે માત્ર ભૂલો જ લોગ કરશે અને SELinux પોલિસીને દબાણ કરશે " 2048"નહિં. પરવાનગીય સ્થિતિને રીબુટ કરવાની જરૂર રહેતી નથી શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" 2049 2050#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2051msgid "" 2052"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2053"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2054"file system. Do you wish to continue?" 2055msgstr "" 2056"SELinux સક્રિયકૃતમાં બદલવાનું આગળના બુટ પર વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાનું કારણ " 2057"આપી શકશે. પુનઃલેબલીંગ કરવાનું ફાઈલ સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને લાંબો સમય લે છે. શું તમે " 2058"ચાલુ રાખવા માંગો છો?" 2059 2060#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2061msgid "system-config-selinux" 2062msgstr "system-config-selinux" 2063 2064#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2065msgid "" 2066"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2067"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2068msgstr "" 2069"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2070"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2071 2072#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2073#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2074msgid "Add SELinux Login Mapping" 2075msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો" 2076 2077#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2078msgid "Add SELinux Network Ports" 2079msgstr "SELinux નેટવર્ક પોર્ટો ઉમેરો" 2080 2081#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2083msgid "SELinux Type" 2084msgstr "SELinux પ્રકાર" 2085 2086#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2087msgid "File Specification" 2088msgstr "ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ" 2089 2090#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2091msgid "File Type" 2092msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" 2093 2094#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2095msgid "" 2096"all files\n" 2097"regular file\n" 2098"directory\n" 2099"character device\n" 2100"block device\n" 2101"socket\n" 2102"symbolic link\n" 2103"named pipe\n" 2104msgstr "" 2105"બધી ફાઈલો\n" 2106"નિયમિત ફાઈલ\n" 2107"ડિરેક્ટરી\n" 2108"અક્ષર ઉપકરણ\n" 2109"બ્લોક ઉપકરણ\n" 2110"સોકેટ\n" 2111"સાંકેતિક કડી\n" 2112"નામવાળું પાઈપ\n" 2113 2114#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2117msgid "MLS" 2118msgstr "MLS" 2119 2120#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2121msgid "Add SELinux User" 2122msgstr "SELinux વપરાશકર્તા ઉમેરો" 2123 2124#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2125msgid "SELinux Administration" 2126msgstr "SELinux સંચાલન" 2127 2128#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2130msgid "Add" 2131msgstr "ઉમેરો" 2132 2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2134msgid "_Properties" 2135msgstr "ગુણધર્મો (_P)" 2136 2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2138msgid "_Delete" 2139msgstr "કાઢો (_D)" 2140 2141#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2142msgid "Select Management Object" 2143msgstr "વ્યવસ્થાપન ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરો" 2144 2145#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2146msgid "<b>Select:</b>" 2147msgstr "<b>પસંદ કરો:</b>" 2148 2149#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2150msgid "System Default Enforcing Mode" 2151msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત દબાણ સ્થિતિ" 2152 2153#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2154msgid "" 2155"Disabled\n" 2156"Permissive\n" 2157"Enforcing\n" 2158msgstr "" 2159"નિષ્ક્રિય થયેલ\n" 2160"છૂટ આપનારુ\n" 2161"દબાણ કરવુ\n" 2162 2163#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2164msgid "Current Enforcing Mode" 2165msgstr "વર્તમાન દબાણ સ્થિતિ" 2166 2167#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2168msgid "System Default Policy Type: " 2169msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત પોલિસી પ્રકાર: " 2170 2171#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2172msgid "" 2173"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2174"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2175"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2176"relabel is required." 2177msgstr "" 2178"આગળના રીબુટ પર તમે શું વર્તમાન ફાઈલ સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવા ઈચ્છો છો તે પસંદ કરો. પુનઃલેબલ " 2179"કરવાનું લાંબો સમય લઈ શકે છે, સિસ્ટમના માપ પર આધાર રાખીને. જો તમે પોલિસી પ્રકારો બદલી " 2180"રહ્યા હોય અથવા દબાણ પૂર્વક નિષ્ક્રિય થયેલ હોય્યા હોય, તો પુનઃલેબલ જરૂરી છે." 2181 2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2183msgid "Relabel on next reboot." 2184msgstr "આગળના પુનઃબુટ પર પુનઃલેબલ." 2185 2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2187msgid "label37" 2188msgstr "લેબલ૩૭" 2189 2190#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2191msgid "Revert boolean setting to system default" 2192msgstr "બુલિયન સુયોજનને સિસ્ટમ મૂળભૂતમાં ઉલટાવો" 2193 2194#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2195msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2196msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા બુલિયનો વચ્ચે ફેરબદલી કરો" 2197 2198#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2199#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2200#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2202#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2203#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2204#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2206msgid "Filter" 2207msgstr "ગાળક" 2208 2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2210msgid "label50" 2211msgstr "લેબલ૫૦" 2212 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2214msgid "Add File Context" 2215msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ ઉમેરો" 2216 2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2218msgid "Modify File Context" 2219msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ સુધારો" 2220 2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2222msgid "Delete File Context" 2223msgstr "ફાઈલ સંદર્ભ કાઢો" 2224 2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2226msgid "Toggle between all and customized file context" 2227msgstr "બધા અને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ ફાઈલ સંદર્ભ વચ્ચે બદલો" 2228 2229#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2230msgid "label38" 2231msgstr "લેબલ૩૮" 2232 2233#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2234msgid "Add SELinux User Mapping" 2235msgstr "SELinux વપરાશકર્તા મેપીંગ ઉમેરો" 2236 2237#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2238msgid "Modify SELinux User Mapping" 2239msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન સુધારો" 2240 2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2242msgid "Delete SELinux User Mapping" 2243msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો" 2244 2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2246msgid "label39" 2247msgstr "લેબલ૩૯" 2248 2249#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2250msgid "Add User" 2251msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો" 2252 2253#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2254msgid "Modify User" 2255msgstr "વપરાશકર્તાને સુધારો" 2256 2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2258msgid "Delete User" 2259msgstr "વપરાશકર્તા કાઢી નાંખો" 2260 2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2262msgid "label41" 2263msgstr "લેબલ૪૧" 2264 2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2266msgid "Add Network Port" 2267msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ ઉમેરો" 2268 2269#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2270msgid "Edit Network Port" 2271msgstr "નેટવર્ક પોર્ટમાં ફેરફાર કરો" 2272 2273#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2274msgid "Delete Network Port" 2275msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કાઢો" 2276 2277#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2279msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2280msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવેલ અને બધા પોર્ટ વચ્ચે બદલો" 2281 2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2283msgid "label42" 2284msgstr "લેબલ૪૨" 2285 2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2287msgid "Generate new policy module" 2288msgstr "નવું પોલિસી મોડ્યુલ બનાવો" 2289 2290#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2291msgid "Load policy module" 2292msgstr "પોલિસી મોડ્યુલ લાવો" 2293 2294#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2295msgid "Remove loadable policy module" 2296msgstr "લાવી શકાય તેવું પોલિસી મોડ્યુલ દૂર કરો" 2297 2298#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2299msgid "" 2300"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2301"log files." 2302msgstr "" 2303"વધારાના સંપાદન નિયમો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો, કે જેઓ સામાન્ય રીતે લોગ ફાઈલોમાં અહેવાલ " 2304"અપાયેલ નહિં હોય." 2305 2306#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2307msgid "label44" 2308msgstr "લેબલ૪૪" 2309 2310#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2311msgid "Change process mode to permissive." 2312msgstr "છૂટ અપાય એવુ મેળવવા માટે પ્રક્રિયા સ્થિતિને બદલો." 2313 2314#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2315msgid "Change process mode to enforcing" 2316msgstr "દબાણ કરવા માટે પ્રક્રિયાને બદલો" 2317 2318#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2319msgid "Process Domain" 2320msgstr "પ્રક્રિયા ડોમેઇન" 2321 2322#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2323msgid "label59" 2324msgstr "લેબલ૫૯" 2325 2326#: ../gui/usersPage.py:138 2327#, python-format 2328msgid "SELinux user '%s' is required" 2329msgstr "SELinux વપરાશકર્તા '%s' જરૂરી છે" 2330 2331#: booleans.py:1 2332msgid "" 2333"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2334msgstr "" 2335"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે ABRT ને પરવાનગી " 2336"આપો." 2337 2338#: booleans.py:2 2339msgid "" 2340"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2341msgstr "" 2342"ABRT ઘટના સ્ક્રિપ્ટોને સંભાળવા માટે abrt_handle_event_t માં ચલાવવા માટે ABRT ને " 2343"પરવાનગી આપો" 2344 2345#: booleans.py:3 2346#, fuzzy 2347msgid "" 2348"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2349"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2350msgstr "" 2351"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે tftp ને પરવાનગી " 2352"આપો." 2353 2354#: booleans.py:4 2355msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2356msgstr "સિસ્ટમ પર બિન સુરક્ષિત ફાઇલોને વાંચવા માટે એન્ટીવાઇરસ કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો" 2357 2358#: booleans.py:5 2359msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2360msgstr "એવુ નક્કી કરો કે એન્ટીવાઇરસ કાર્યક્રમો એ JIT કમ્પાઇલરને વાપરી શકે છે." 2361 2362#: booleans.py:6 2363msgid "Allow auditadm to exec content" 2364msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે auditadm ની પરવાનગી આપો" 2365 2366#: booleans.py:7 2367msgid "" 2368"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2369"using a sssd server" 2370msgstr "" 2371"sssd સર્વરને વાપરવા કરતા ldap માંથી સીધુ વપરાશકર્તા passwd નોંધણીને ઉકેલવા માટે " 2372"વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 2373 2374#: booleans.py:8 2375msgid "Allow users to login using a radius server" 2376msgstr "radius સર્વરની મદદથી પ્રવેશવા માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 2377 2378#: booleans.py:9 2379msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2380msgstr "yubikey સર્વરની મદદથી પ્રવેશવા વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 2381 2382#: booleans.py:10 2383msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2384msgstr "એવુ નક્કી કરો કે awstats એ httpd લૉગ ફાઇલોને શુદ્દ કરી શકે છે." 2385 2386#: booleans.py:11 2387#, fuzzy 2388msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2389msgstr "httpd સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલો execmem/execstack ને પરવાનગી આપો" 2390 2391#: booleans.py:12 2392msgid "" 2393"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2394"devices, user temp and untrusted content files" 2395msgstr "" 2396"એવુ નક્કી કરો કે cdrecord વિવિધ સમાવિષ્ટને વાંચી શકે છે. nfs, samba, દૂર કરી શકાય તેવા " 2397"ઉપકરણો, વપરાશકર્તા temp અને બિનવિશ્ર્વાસુ સમાવિષ્ટ ફાઇલો" 2398 2399#: booleans.py:13 2400msgid "" 2401"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2402msgstr "જો તમે TCP મદદથી નેટવર્કમાં જોડાવા માટે ક્લસ્ટર સંચાલન ડોમેઇનને પરવાનગી આપો." 2403 2404#: booleans.py:14 2405msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2406msgstr "" 2407"જો તમે સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે ક્લસ્ટર સંચાલન ડોમેઇનને પરવાનગી આપો." 2408 2409#: booleans.py:15 2410msgid "" 2411"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2412"executable memory" 2413msgstr "" 2414"જો તમે ઍક્ઝક્યૂટેબલ મેમરીને વાપરવા માટે ક્સલ્ટર સંચાલન ક્લસ્ટર ડોમેઇન emcheck-amd64- ને " 2415"પરવાનગી આપો" 2416 2417#: booleans.py:16 2418msgid "" 2419"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2420"transfer services." 2421msgstr "" 2422"એવુ નક્કી કરો કે Cobbler એ સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને " 2423"બદલી શકે છે." 2424 2425#: booleans.py:17 2426msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2427msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Cobbler એ TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે." 2428 2429#: booleans.py:18 2430msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2431msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Cobbler cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે." 2432 2433#: booleans.py:19 2434msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2435msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Cobbler nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે છે." 2436 2437#: booleans.py:20 2438msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2439msgstr "એવુ નક્કી કરો કે collectd એ TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે." 2440 2441#: booleans.py:21 2442msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2443msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Condor એ TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે." 2444 2445#: booleans.py:22 2446msgid "" 2447"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2448msgstr "" 2449"ફાઇલ સંદર્ભોનો પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ફાઇલસિસ્ટમને પુન:લેબલ કરવા માટે સિસ્ટમ ક્રોન જૉબને " 2450"પરવાનગી આપો." 2451 2452#: booleans.py:23 2453msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2454msgstr "એવુ નક્કી કરો કે cvs એ shadow પાસવર્ડ ફાઇલોને વાંચી શકે છે." 2455 2456#: booleans.py:24 2457msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2458msgstr "ડિમનોને મૂળફાઈલો / માં લખવા માટે પરવાનગી આપો" 2459 2460#: booleans.py:25 2461msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2462msgstr "tcp રૅપરને વાપરવા માટે બધા ડિમનને પરવાનગી આપો." 2463 2464#: booleans.py:26 2465msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2466msgstr "ટર્મિનલોને વાંચવા/લખવાની ક્ષમતા માટે બધા ડિમનને પરવાનગી આપો" 2467 2468#: booleans.py:27 2469msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2470msgstr "એવુ નક્કી કરો કે dbadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને સંચાલિત કરી શકે છે." 2471 2472#: booleans.py:28 2473msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2474msgstr "એવુ નક્કી કરો કે dbadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને વાંચી શકે છે." 2475 2476#: booleans.py:29 2477msgid "" 2478"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2479"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2480msgstr "" 2481"બંને ચલાવી શકાય તેવી અને લખી શકાય તેવી મેમરી વિસ્તારને માપવા માટે વપરાશકર્તા ડોમેઇન " 2482"કાર્યક્રમોને નામંજૂર કરો, આ ખતરનાક છે અને ચલાવી શકાય તેવીને બગઝીલામાં અહેવાલ કરવો જોઇએ" 2483 2484#: booleans.py:30 2485msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2486msgstr "કોઇપણ બીજી પ્રક્રિયાઓનું ડિબગીંગ અથવા ટ્રેસીંગમાંથી કોઇપણ પ્રક્રિયાને નામંજૂર કરો." 2487 2488#: booleans.py:31 2489msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2490msgstr "iptables આદેશોને ચલાવવા માટે dhcpc ક્લાયન્ટ કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો" 2491 2492#: booleans.py:32 2493msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2494msgstr "એવુ નક્કી કરો કે DHCP ડિમન LDAP બેકઍન્ડને વાપરી શકે." 2495 2496#: booleans.py:33 2497msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2498msgstr "બીજા ડોમેઇન ફાઇલ વર્ણનકર્તાને વાપરવા માટે બધા ડોમેઇનને પરવાનગી આપો" 2499 2500#: booleans.py:34 2501msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2502msgstr "કર્નલ લોડ મોડ્યુલોને રાખવા માટે બધા ડોમેઇનોને પરવાનગી આપો" 2503 2504#: booleans.py:35 2505msgid "" 2506"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2507"entropy feeds." 2508msgstr "" 2509"એવુ નક્કી કરો કે entropyd એ એન્ટ્રોપી ફીડ માટે સ્ત્રોત તરીકે ઓડિયો ઉપકરણોને વાપરી શકો " 2510"છો." 2511 2512#: booleans.py:36 2513msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2514msgstr "એવુ નક્કી કરો કે exim એ ડેટાબેઝમાં જોડાઇ શકે." 2515 2516#: booleans.py:37 2517msgid "" 2518"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2519"content files." 2520msgstr "" 2521"એવુ નક્કી કરો કે exim એ સામાન્ય વપરાશકર્તા સમાવિષ્ટ ફાઇલોને બનાવી, વાંચી, અને કાઢી શકે " 2522"છે." 2523 2524#: booleans.py:38 2525msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2526msgstr "એવુ નક્કી કરો કે exim એ સામાન્ય વપરાશકર્તા સમાવિષ્ટ ફાઇલોને વાંચી શકે છે." 2527 2528#: booleans.py:39 2529msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2530msgstr "fcron ને આધાર આપવા માટે ક્રોન ડોમેઇનમાં વધારાનાં નિયમોને સક્રિય કરો." 2531 2532#: booleans.py:40 2533msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2534msgstr "એવુ નક્કી કરો કે fenced એ TCP નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે." 2535 2536#: booleans.py:41 2537msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2538msgstr "એવુ નક્કી કરો કે fenced એ ssh ને વાપરી શકે છે." 2539 2540#: booleans.py:42 2541msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2542msgstr "fips સ્થિતિમાં ચલાવવા માટે બધા ડોમેઇનને પરવાનગી આપો (_m)" 2543 2544#: booleans.py:43 2545msgid "" 2546"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2547msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચી અને લખી શકે છે." 2548 2549#: booleans.py:44 2550msgid "" 2551"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2552"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2553msgstr "" 2554"એવુ નક્કી કરો કે ftpd સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલી " 2555"શકો છો. ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલો લેબલ થયેલ public_content_rw_t હોવુ જ જોઇએ." 2556 2557#: booleans.py:45 2558msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2559msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટમાં જોડાઇ શકે છે." 2560 2561#: booleans.py:46 2562msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2563msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ TCP નેટવર્ક પર ડેટાબેઝ સાથે જોડાઇ શકે છે." 2564 2565#: booleans.py:47 2566msgid "" 2567"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2568"files on the system, governed by DAC." 2569msgstr "" 2570"એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ સ્થાનિક વપરાશકર્તાઓમાં પ્રવેશી શકે અને સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલોને " 2571"વાંચી અને લખી શકે, DAC દ્દારા ચલાવાય છે." 2572 2573#: booleans.py:48 2574msgid "" 2575"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2576msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે CIFS ને વાપરી શકે છે." 2577 2578#: booleans.py:49 2579#, fuzzy 2580msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2581msgstr "ntfs/fusefs વોલ્યુમોનું નિકાસ કરવા માટે samba ને પરવાનગી આપો." 2582 2583#: booleans.py:50 2584msgid "" 2585"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2586msgstr "" 2587"એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ NFS વાપરી શકે છે." 2588 2589#: booleans.py:51 2590msgid "" 2591"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2592msgstr "એવુ નક્કી કરો કે ftpd એ પેસિવ સ્થિતિ માટે બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટને બાંધી શકે છે." 2593 2594#: booleans.py:52 2595msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2596msgstr "નક્કી કરો ક્યાંતો Git CGI શોધ ઘર ડિરેક્ટરીને શોધી શકે છે" 2597 2598#: booleans.py:53 2599msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2600msgstr "નક્કી કરો ક્યાંતો Git CGI એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમો વાપરી શકે છે." 2601 2602#: booleans.py:54 2603msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2604msgstr "નક્કી કરો ક્યાંતો Git CGI એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે છે." 2605 2606#: booleans.py:55 2607msgid "" 2608"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2609"ports." 2610msgstr "" 2611"નક્કી કરો કે Git સત્ર ડિમન એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટો માટે TCP સોકેટોને બાંધી શકે છે." 2612 2613#: booleans.py:56 2614msgid "" 2615"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2616"git_session_t domain." 2617msgstr "" 2618"નક્કી કરો કે વપરાશકર્તા ડોમેઇનને કોલ કરવાથી git_session_t ડોમેઇનમાં Git ડિમનને " 2619"ચલાવી શકો છો." 2620 2621#: booleans.py:57 2622msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2623msgstr "ક્યાંતો Git સિસ્ટમ ડિમન ઘર ડિરેક્ટરીઓને શોધી શકે છે એવુ નક્કી કરો." 2624 2625#: booleans.py:58 2626msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2627msgstr "ક્યાંતો Git સિસ્ટમ ડિમન એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકો છો એવુ નક્કી કરો." 2628 2629#: booleans.py:59 2630msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2631msgstr "ક્યાંતો Git સિસ્ટમ ડિમન એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકો છો એવુ નક્કી કરો." 2632 2633#: booleans.py:60 2634msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2635msgstr "એવુ નક્કી કરો કે Gitosis મેઇલ મોકલી શકે." 2636 2637#: booleans.py:61 2638msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2639msgstr "બધા ડોમેઇનો માટે urandom ને વાંચવાનું સક્રિય કરો." 2640 2641#: booleans.py:62 2642msgid "" 2643"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2644"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2645msgstr "" 2646"જો તમે સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે " 2647"glusterfsd ને પરવાનગી આપો. ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓનું લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવુ જ " 2648"જોઇએ." 2649 2650#: booleans.py:63 2651msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2652msgstr "" 2653"જો તમે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરીને વહેંચવા માટે glusterfsd ને પરવાનગી " 2654"આપો." 2655 2656#: booleans.py:64 2657msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2658msgstr "" 2659"જો તમે કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરી વાંચવા/લખવા વહેંચવા માટે glusterfsd ને પરવાનગી આપો." 2660 2661#: booleans.py:65 2662msgid "" 2663"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2664"agent to manage user files." 2665msgstr "" 2666"gpg-agent --write-env-file વિકલ્પનાં વપરાશને પરવાનગી આપો. આ વપરાશકર્તા ફાઇલોને " 2667"સંચાલિત કરવા માટે પણ gpg-agent ને પરવાનગી આપે છે." 2668 2669#: booleans.py:66 2670msgid "" 2671"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2672"services." 2673msgstr "" 2674"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે gpg વેબ ડોમેઇનને " 2675"પરવાનગી આપો." 2676 2677#: booleans.py:67 2678#, fuzzy 2679msgid "" 2680"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2681msgstr "" 2682"temp ડિરેક્ટરીને વાંચવા માટે gssd ને પરવાનગી આપો. kerberos tgt માં પ્રવેશવા માટે." 2683 2684#: booleans.py:68 2685msgid "Allow guest to exec content" 2686msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે મહેમાનને પરવાનગી આપો" 2687 2688#: booleans.py:69 2689msgid "" 2690"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2691"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2692msgstr "" 2693"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવોઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે Apache ને " 2694"પરવાનગી આપો. ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલોનું લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવુ જ જોઇએ." 2695 2696#: booleans.py:70 2697msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2698msgstr "સ્ક્રિપ્ટીંગ (સામાન્ય રીતે php) માં બિલ્ટને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2699 2700#: booleans.py:71 2701msgid "Allow http daemon to check spam" 2702msgstr "spam ને ચકાસવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો" 2703 2704#: booleans.py:72 2705msgid "" 2706"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2707"ports" 2708msgstr "" 2709"ephemeral પોર્ટ અને ftp પોર્ટમાં FTP ક્લાયન્ટ સાથે જોડાય એટલે httpd ને પરવાનગી આપો" 2710 2711#: booleans.py:73 2712msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2713msgstr "ldap પોર્ટમાં જોડાવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2714 2715#: booleans.py:74 2716msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2717msgstr "mythtv સાથે જોડાવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો" 2718 2719#: booleans.py:75 2720msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2721msgstr "zabbix માં જોડાવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો" 2722 2723#: booleans.py:76 2724msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2725msgstr "" 2726"કોઇપણ TCP પોર્ટની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે HTTPD સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલોને પરવાનગી " 2727"આપો." 2728 2729#: booleans.py:77 2730msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2731msgstr "નેટવર્ક ઉપર cobbler સાથે જોડાવા માટે HTTPD સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલોને પરવાનગી આપો." 2732 2733#: booleans.py:78 2734msgid "" 2735"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2736msgstr "નેટવર્ક પર ડેટાબેઝો સાથે જોડાવા માટે HTTPD સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલોને પરવાનગી આપો." 2737 2738#: booleans.py:79 2739msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2740msgstr "memcache સર્વર સાથે જોડાવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2741 2742#: booleans.py:80 2743msgid "Allow httpd to act as a relay" 2744msgstr "રિલે તરીકે વર્તવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2745 2746#: booleans.py:81 2747msgid "Allow http daemon to send mail" 2748msgstr "મેઇલને મોકલવા માટે http ડિમનને પરવાનગી આપો" 2749 2750#: booleans.py:82 2751msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2752msgstr "dbus મારફતે avahi સેવા સાથે વાતચીત કરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો" 2753 2754#: booleans.py:83 2755msgid "Allow httpd cgi support" 2756msgstr "httpd cgi આધારને પરવાનગી આપો" 2757 2758#: booleans.py:84 2759msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2760msgstr "ftp પોર્ટ પર સાંભળીને FTP સર્વર તરીકે વર્તવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો." 2761 2762#: booleans.py:85 2763msgid "Allow httpd to read home directories" 2764msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીઓને વાંચવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2765 2766#: booleans.py:86 2767msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2768msgstr "httpd સ્ક્રિપ્ટો અને મોડ્યુલો execmem/execstack ને પરવાનગી આપો" 2769 2770#: booleans.py:87 2771msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2772msgstr "બંધ કરવા માટે પોર્ટ 80 ને જોડવા માટે HTTPD ને પરવાનગી આપો" 2773 2774#: booleans.py:88 2775msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2776msgstr "IPA સમાવિષ્ટને સંચાલિત કરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2777 2778#: booleans.py:89 2779msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2780msgstr "mod_auth_ntlm_winbind ને વાપરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો" 2781 2782#: booleans.py:90 2783msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2784msgstr "mod_auth_pam ને વાપરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો" 2785 2786#: booleans.py:91 2787msgid "Allow httpd to read user content" 2788msgstr "વપરાશકર્તા સમાવિષ્ટને વાંચવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2789 2790#: booleans.py:92 2791msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2792msgstr "stickshift સ્થિતિમાં ચલાવવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો, પેસેન્જરમાં નહિં" 2793 2794#: booleans.py:93 2795msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2796msgstr "સર્વર કોબલર ફાઇલોમાં HTTPD સ્ક્રીપ્ટ અને મોડ્યુલને પરવાનગી આપો." 2797 2798#: booleans.py:94 2799msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2800msgstr "સ્ત્રોત મર્યાદાઓમાં ફેરફાર કરવા માટે httpd ડિમનને પરવાનગી આપો" 2801 2802#: booleans.py:95 2803msgid "" 2804"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2805msgstr "" 2806"સિસ્ટમ CGI સ્ક્રિપ્ટો તરીકે એજ ડોમેઇનમાં ચલાવી શકાય તેવા SSI ને ચલાવવા માટે HTTPD ને " 2807"પરવાનગી આપો." 2808 2809#: booleans.py:96 2810msgid "" 2811"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2812"labeled public_rw_content_t." 2813msgstr "" 2814"સાર્વજનિક સમાવિષ્ટમાં લખવા માટે apache સ્ક્રિપ્ટોને પરવાનગી આપો, ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલો " 2815"લેબલવાળી public_rw_content_t હોવી જ જોઇએ." 2816 2817#: booleans.py:97 2818msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2819msgstr "tmp સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો." 2820 2821#: booleans.py:98 2822msgid "" 2823"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2824"passphrase for certificates at the terminal." 2825msgstr "" 2826"ટર્મિનલ સાથે વાર્તાલાપ કરવા માટે HTTPD ને એકરૂપ કરો. ટર્મિનલ પર પ્રમાણપત્રો માટે " 2827"પાસફ્રેજને દાખલ કરવા માટેની જરૂર છે." 2828 2829#: booleans.py:99 2830msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2831msgstr "બધી સમાવિષ્ટ ફાઇલોનું HTTPD સંભાળવાને એકરૂપ કરો." 2832 2833#: booleans.py:100 2834msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2835msgstr "cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2836 2837#: booleans.py:101 2838msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2839msgstr "FUSE ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2840 2841#: booleans.py:102 2842msgid "Allow httpd to run gpg" 2843msgstr "gpg ચલાવવા માટે httpd પરવાનગી આપો" 2844 2845#: booleans.py:103 2846msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2847msgstr "nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને પ્રવેશવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2848 2849#: booleans.py:104 2850msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2851msgstr "openstack પોર્ટોને વાપરવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2852 2853#: booleans.py:105 2854msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2855msgstr "sasl સાથે જોડાવા માટે httpd ને પરવાનગી આપો" 2856 2857#: booleans.py:106 2858msgid "Allow Apache to query NS records" 2859msgstr "NS રેકોર્ડને ક્વેરી કરવા માટે Apache ને પરવાનગી આપો" 2860 2861#: booleans.py:107 2862msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2863msgstr "" 2864"એવુ નક્કી કરો કે icecast એ તેની પર સાંભળી શકે છે અને કોઇપણ TCP પોર્ટમાં જોડાઇ શકે છે." 2865 2866#: booleans.py:108 2867msgid "" 2868"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2869"TCP ports." 2870msgstr "" 2871"એવુ નક્કી કરો કે irc ક્લાયન્ટ તેની પર સાંભળી શકે અને કોઇપણ બિનઆરક્ષિત TCP પોર્ટમાં જોડાઇ " 2872"શકે." 2873 2874#: booleans.py:109 2875msgid "" 2876"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2877"unreserved port." 2878msgstr "" 2879"કોઇપણ પોર્ટ સાથે જોડાવા માટે Irssi IRC ક્લાયન્ટને પરવાનગી આપો, અને કોઇપણ અનારક્ષિત " 2880"પોર્ટને બાંધવા માટે." 2881 2882#: booleans.py:110 2883msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2884msgstr "કર્બરોસ સાથે ચલાવવા માટે મર્યાદિત કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો." 2885 2886#: booleans.py:111 2887msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2888msgstr "જો તમે cifs/Samba ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે ksmtuned ને પરવાનગી આપો" 2889 2890#: booleans.py:112 2891msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2892msgstr "જો તમે nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે ksmtuned ને પરવાનગી આપો" 2893 2894#: booleans.py:113 2895msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2896msgstr "મેઇલને મોકલવા માટે syslogd ડિમનને પરવાનગી આપો" 2897 2898#: booleans.py:114 2899msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2900msgstr "ટર્મિનલને વાંચવા/લખવાની ક્ષમતા માટે syslogd ને પરવાનગી આપો" 2901 2902#: booleans.py:115 2903msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2904msgstr "પ્રવેશવાની પરવાનગી આપો અને /dev/console માંથી સિસ્ટમને વાપરી રહ્યા છો." 2905 2906#: booleans.py:116 2907#, fuzzy 2908msgid "Allow epylog to send mail" 2909msgstr "મેઇલને મોકલવા માટે syslogd ડિમનને પરવાનગી આપો" 2910 2911#: booleans.py:117 2912msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2913msgstr "FUSE ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે mailman ને પરવાનગી આપો" 2914 2915#: booleans.py:118 2916msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2917msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ ક્લાયન્ટ સ્થિતિને આધાર આપે." 2918 2919#: booleans.py:119 2920msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2921msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ સ્ક્રિપ્ટોને ચલાવી શકે." 2922 2923#: booleans.py:120 2924msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2925msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ બધા વપરાશકર્તા ttys ને વાપરી શકે છે." 2926 2927#: booleans.py:121 2928msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2929msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mcelog એ સર્વર સ્થિતિને આધાર આપે." 2930 2931#: booleans.py:122 2932msgid "" 2933"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2934"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2935msgstr "" 2936"સરનામાં જગ્યાની નીચા સ્તરની mmap ની ક્ષમતાને નિયંત્રિત કરો, /proc/sys/kernel/" 2937"mmap_min_addr દ્દારા રૂપરેખાંકિત થયેલ છે." 2938 2939#: booleans.py:123 2940msgid "Allow mock to read files in home directories." 2941msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચવા માટે mock ને પરવાનગી આપો." 2942 2943#: booleans.py:124 2944msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2945msgstr "કોઇપણ ડિરેક્ટરી અથવા ફાઇલને માઉન્ટ કરવા માટે માઉન્ટ આદેશોને પરવાનગી આપો." 2946 2947#: booleans.py:125 2948msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2949msgstr "TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે mozilla પ્લગઇન ડોમેઇનને પરવાનગી આપો." 2950 2951#: booleans.py:126 2952msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2953msgstr "GPS ને આધાર આપવા માટે mozilla પ્લગઇનને પરવાનગી આપો." 2954 2955#: booleans.py:127 2956msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2957msgstr "સ્પાઇસ પ્રોટોકોલને આધાર આપવા માટે mozilla પ્લગઇનને પરવાનગી આપો." 2958 2959#: booleans.py:128 2960msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2961msgstr "ઘર ડિરેક્ટરી સમાવિષ્ટને વાંચવા માટે મર્યાદિત વેબ બ્રાઉઝરોને પરવાનગી આપો" 2962 2963#: booleans.py:129 2964msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2965msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓને પસાર કરી શકે છે." 2966 2967#: booleans.py:130 2968msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 2969msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mpd એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને ઉપયોગમાં લઇ શકે." 2970 2971#: booleans.py:131 2972msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 2973msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mpd એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને ઉપયોગમાં લઇ શકે." 2974 2975#: booleans.py:132 2976msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 2977msgstr "એવુ નક્કી કરો કે mplayer તેનું સ્ટેક ઍક્ઝુક્યૂટેબલને બનાવી શકે." 2978 2979#: booleans.py:133 2980msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 2981msgstr "બધા પોર્ટો સાથે જોડાવા માટે mysqld ને પરવાનગી આપો" 2982 2983#: booleans.py:134 2984msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 2985msgstr "એવુ નક્કી કરો કે બાઇન્ડ એ http પોર્ટમાં tcp સોકેટને બાઇન્ડ કરી શકે છે." 2986 2987#: booleans.py:135 2988msgid "" 2989"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 2990"used for dynamic DNS or zone transfers." 2991msgstr "" 2992"એવુ નક્કી કરો કે બાઇન્ડ માસ્ટર ઝોન ફાઇલોમાં લખી શકે. સામાન્ય રીતે આ ડાયનેમિક DNS અથવા " 2993"ઝોન પરિવહન માટે વાપરેલ છે." 2994 2995#: booleans.py:136 2996msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 2997msgstr "" 2998"NFS મારફતે ફક્ત વાંચી શકાય તે રીતે નિકાસ કરવા માટે કોઇપણ ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને પરવાનગી " 2999"આપો." 3000 3001#: booleans.py:137 3002msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3003msgstr "" 3004"NFS મારફતે વાંચવા/લખવા નું નિકાસ કરવા માટે કોઇપણ ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને પરવાનગી આપો." 3005 3006#: booleans.py:138 3007msgid "" 3008"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3009"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3010msgstr "" 3011"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે nfs સર્વરોને " 3012"પરવાનગી આપો. ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓ public_content_rw_t લેબલ થયેલ હોવુ જ જોઇએ." 3013 3014#: booleans.py:139 3015msgid "Allow system to run with NIS" 3016msgstr "NIS સાથે ચલાવવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપો" 3017 3018#: booleans.py:140 3019msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3020msgstr "nscd વહેંચાયેલ મેમરીને વાપરવા માટે મર્યાદિત કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો." 3021 3022#: booleans.py:141 3023msgid "Allow openshift to lockdown app" 3024msgstr "કાર્યક્રમને તાળુ મારવા માટે openshift ને પરવાનગી આપો" 3025 3026#: booleans.py:142 3027#, fuzzy 3028msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3029msgstr "એવુ નક્કી કરો કે fenced એ TCP નેટવર્ક સાથે જોડાઇ શકે છે." 3030 3031#: booleans.py:143 3032msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3033msgstr "એવુ નક્કી કરો કે openvpn એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ઘર સમાવિષ્ટ ફાઇલોને વાંચી શકે છે." 3034 3035#: booleans.py:144 3036#, fuzzy 3037msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3038msgstr "બંધનમુક્ત સ્ક્રિપ્ટોને ચલાવવા માટે samba ને પરવાનગી આપો" 3039 3040#: booleans.py:145 3041msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3042msgstr "TCP ની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે piranha-lvs ડોમેઇનને પરવાનગી આપો." 3043 3044#: booleans.py:146 3045msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3046msgstr "બધા સાથે જોડાવા માટે polipo ને પરવાનગી આપો > 1023" 3047 3048#: booleans.py:147 3049msgid "" 3050"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3051"unreserved ports." 3052msgstr "" 3053"નક્કી કરો કે Polipo સત્ર ડિમન એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટો માટે tcp સોકેટોને બાંધી શકે છે." 3054 3055#: booleans.py:148 3056msgid "" 3057"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3058"polipo_session_t domain." 3059msgstr "" 3060"ક્યાંતો વપરાશકર્તા ડોમેઇનને કોલ કરવાથી polipo_session_t ડોમેઇનમાં Polipo ડિમનને " 3061"ચલાવી શકો છો તેવુમ નક્કી કરો." 3062 3063#: booleans.py:149 3064msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3065msgstr "ક્યાંતો polipo એ cifs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકો છો એવુ નક્કી કરો." 3066 3067#: booleans.py:150 3068msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3069msgstr "નક્કી કરો કે Polipo એ nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરી શકે." 3070 3071#: booleans.py:151 3072msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3073msgstr "polyinstantiated ડિરેક્ટરી આધારને સક્રિય કરો." 3074 3075#: booleans.py:152 3076msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3077msgstr "" 3078"mail_spool ડિરેક્ટરીઓ માટે postfix_local ડોમેઇનને સંપૂર્ણ લખવા માટે પ્રવેશ આપવાની " 3079"પરવાનગી આપો" 3080 3081#: booleans.py:153 3082msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3083msgstr "" 3084"point-in-time પુન:પ્રાપ્તિ માટે ssh અને rsync ને વાપરવા postgresql ને પરવાનગી આપો" 3085 3086#: booleans.py:154 3087msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3088msgstr "વિદેશી ડેટાબેઝમાં ક્લાયન્ટ લેબલને પરવાનગી આપો" 3089 3090#: booleans.py:155 3091msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3092msgstr "DML વાક્યને ચલાવવા માટે ડેટાબેઝ એડમિનને પરવાનગી આપો" 3093 3094#: booleans.py:156 3095msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3096msgstr "DDL વાક્યને ચલાવવા માટે બિનઅધિકારી વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 3097 3098#: booleans.py:157 3099msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3100msgstr "અમુક મોડેમ માટે કર્નલ મોડ્યુલોને લોડ કરવા માટે pppd ને પરવાનગી આપો" 3101 3102#: booleans.py:158 3103msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3104msgstr "pppd ને નિયમિત વપરાશકર્તા તરીકે ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો" 3105 3106#: booleans.py:159 3107msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3108msgstr "એવુ નક્કી કરો કે privoxy એ બધા tcp પોર્ટ સાથે જોડાઇ શકે." 3109 3110#: booleans.py:160 3111msgid "" 3112"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3113msgstr "" 3114"apache પોર્ટને બાંધવા માટે prosody ને પરવાનગી આપો. BOSH ને સક્રિય કરવાની જરૂર છે." 3115 3116#: booleans.py:161 3117msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3118msgstr "બધા ફાઇલ પ્રકારોને સંચાલિત કરવા માટે Puppet ક્લાયન્ટને પરવાનગી આપો." 3119 3120#: booleans.py:162 3121msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3122msgstr "" 3123"MySQL અને PostgreSQL ડેટાબેઝમાં જોડાવાનું વાપરવા માટે Puppet માસ્ટરને પરવાનગી આપો" 3124 3125#: booleans.py:163 3126msgid "Allow racoon to read shadow" 3127msgstr "શૅડોને વાંચવા માટે racoon ને પરવાનગી આપો" 3128 3129#: booleans.py:164 3130msgid "" 3131"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3132"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3133msgstr "" 3134"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલને બદલવા માટે rsync ને પરવાનગી " 3135"આપો, ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓ લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવી જ જોઇએ." 3136 3137#: booleans.py:165 3138msgid "Allow rsync to run as a client" 3139msgstr "ક્લાયન્ટ તરીકે ચલાવવા માટે rsync ને પરવાનગી આપો" 3140 3141#: booleans.py:166 3142msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3143msgstr "" 3144"કોઇપણ વાંચી શકાય તેવી ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓની નિકાસ કરવા માટે rsync ને પરવાનગી આપો." 3145 3146#: booleans.py:167 3147msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3148msgstr "" 3149"જો તમે સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓને સંચાલિત કરવા માટે rsync સર્વરને પરવાનગી આપો." 3150 3151#: booleans.py:168 3152msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3153msgstr "નવી ઘર ડિરેક્ટરીઓને બનાવવા માટે samba ને પરવાનગી આપો (દા.ત. PAM મારફતે)" 3154 3155#: booleans.py:169 3156msgid "" 3157"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3158"passwords." 3159msgstr "" 3160"ડોમેઇન નિયંત્રક, વપરાશકર્તાઓ ઉમેરો, જૂથો અને પાસવર્ડો બદલો તરીકે વર્તવા માટે samba ને " 3161"પરવાનગી આપો." 3162 3163#: booleans.py:170 3164msgid "Allow samba to share users home directories." 3165msgstr "વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો." 3166 3167#: booleans.py:171 3168msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3169msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરીને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો." 3170 3171#: booleans.py:172 3172msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3173msgstr "કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટી વાંચવા/લખવા ને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો." 3174 3175#: booleans.py:173 3176msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3177msgstr "portmapper તરીકે વર્તવા માટે samba ને પરવાનગી આપો" 3178 3179#: booleans.py:174 3180msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3181msgstr "બંધનમુક્ત સ્ક્રિપ્ટોને ચલાવવા માટે samba ને પરવાનગી આપો" 3182 3183#: booleans.py:175 3184msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3185msgstr "ntfs/fusefs વોલ્યુમોનું નિકાસ કરવા માટે samba ને પરવાનગી આપો." 3186 3187#: booleans.py:176 3188msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3189msgstr "NFS વોલ્યુમોનું નિકાસ કરવા માટે samba ને પરવાનગી આપો." 3190 3191#: booleans.py:177 3192msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3193msgstr "fuse ફાઇલોને વાંચવા/લખવા માટે sanlock ને પરવાનગી આપો" 3194 3195#: booleans.py:178 3196msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3197msgstr "nfs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે sanlock ને પરવાનગી આપો" 3198 3199#: booleans.py:179 3200msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3201msgstr "cifs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે sanlock ને પરવાનગી આપો" 3202 3203#: booleans.py:180 3204msgid "Allow sasl to read shadow" 3205msgstr "શૅજોને વાંચવા sasl ને પરવાનગી આપો" 3206 3207#: booleans.py:181 3208msgid "Allow secadm to exec content" 3209msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે secadm ને પરવાનગી આપો" 3210 3211#: booleans.py:182 3212msgid "" 3213"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3214"user domains." 3215msgstr "" 3216"જો તમે વહીવટી વપરાશકર્તા ડોમેઇનો માટે પરિવર્તનમાંથી નવી ભૂમિકા જેવા કાર્યક્રમોને " 3217"પરવાનગી આપવા માંગતા નથી." 3218 3219#: booleans.py:183 3220msgid "Disable kernel module loading." 3221msgstr "કર્નલ મોડ્યુલ લોડીંગને નિષ્ક્રિય કરો." 3222 3223#: booleans.py:184 3224msgid "" 3225"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3226"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3227"to reboot to set it back." 3228msgstr "" 3229"નક્કી કરવા માટે બુલિયન ક્યાંતો પોલિસીને લાવવા માટે પરવાનગી આપો, એનફોર્સીંગ સ્થિતિને " 3230"સુયોજિત કરી રહ્યા છે, અને બુલિયન કિંમતને બદલી રહ્યા છે. true તરીકે આને સુયોજિત કરો અને તમે " 3231"તેને પાછુ સુયોજિત કરવા માટે રિબુટ કરવુ જ જોઇએ." 3232 3233#: booleans.py:185 3234msgid "Allow regular users direct dri device access" 3235msgstr "સીધો જ dri ઉપકરણ પ્રવેશ માટે નિયમિત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 3236 3237#: booleans.py:186 3238msgid "" 3239"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3240"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3241"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3242msgstr "" 3243"તેની હીપ મેમરી એક્સક્યૂટેબલ બનાવવા માટે બંધનમુક્ત એક્સક્યૂટેબલને પરવાનગી આપો. આવુ કરવાનું " 3244"ખરેખર ખોટો વિચાર છે. કદાચ તે ખોટી રીતે કોડ થયેલ એક્સક્યૂટેબલ છે તે નક્કી થાય છે, પરંતુ હુમલો " 3245"થઇ શકવાનું નક્કી થાય છે. આ એક્સક્યૂટેબલ એ બગઝીલામાં અહેવાલ કરવો જોઇએ" 3246 3247#: booleans.py:187 3248msgid "" 3249"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3250"that are not labeled textrel_shlib_t" 3251msgstr "" 3252"લખાણ સ્થળાંતર કરવા જરૂરી લાઇબ્રેરીઓને વાપરવા માટે બધા બંધનમુક્ત એક્સક્યૂટેબલને પરવાનગી આપો " 3253"કે જે લેબલ textrel_shlib_t થયેલ નથી" 3254 3255#: booleans.py:188 3256msgid "" 3257"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3258"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3259"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3260msgstr "" 3261"તેનું સ્ટેક એક્સક્યૂટેબલ બનાવવા માટે બંધનમુક્ત એક્સક્યૂટેબલને પરવાનગી આપો. આવુ કદી થવુ જોઇએ " 3262"નહિં. કદાચ તે ખોટી રીતે કોડ થયેલ એક્સક્યૂટેબલ છે તે નક્કી થાય છે, પરંતુ હુમલો થઇ શકવાનું નક્કી " 3263"થાય છે. આ એક્સક્યૂટેબલ એ બગઝીલામાં અહેવાલ કરવો જોઇએ" 3264 3265#: booleans.py:189 3266msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3267msgstr "સ્થાનિય mysql સર્વર સાથે જોડાવા માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 3268 3269#: booleans.py:190 3270msgid "" 3271"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3272msgstr "" 3273"ping અને traceroute આદેશોને ચલાવવા માટેની સક્ષમતા માટે મર્યાદિત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી " 3274"આપો." 3275 3276#: booleans.py:191 3277msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3278msgstr "PostgreSQL સાથે જોડાવા માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 3279 3280#: booleans.py:192 3281msgid "" 3282"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3283"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3284msgstr "" 3285"ફાઇલસિસ્ટમો પર r/w ફાઇલો માટે વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો કે જેની પાસે વિસ્તરેલ ગુણધર્મો " 3286"નથી (FAT, CDROM, FLOPPY)" 3287 3288#: booleans.py:193 3289msgid "Allow user music sharing" 3290msgstr "વપરાશકર્તા સંગીત વહેચણીને પરવાનગી આપો" 3291 3292#: booleans.py:194 3293msgid "" 3294"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3295"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3296"may change other protocols." 3297msgstr "" 3298"વપરાશકર્તાઓને TCP સર્વરો ચલાવવા માટે પરવાનગી આપો (પોર્ટો સાથે બાંધો અને એક જ ડોમેઈન " 3299"અને બાહ્ય વપરાશકર્તાઓમાંથી જોડાણ સ્વીકારો) આને નિષ્ક્રિય કરવાનું FTP પેસીવ સ્થિતિને દબાણ " 3300"કરે છે અને અન્ય પ્રોટોકોલોને પણ બદલી શકે છે." 3301 3302#: booleans.py:195 3303msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3304msgstr "ssh chroot પર્યાવરણને વાપરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો." 3305 3306#: booleans.py:196 3307msgid "" 3308"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3309"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3310msgstr "" 3311"એવુ નક્કી કરો કે સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલી શકો " 3312"છો. ડિરેક્ટરીઓ/ફાઇલો લેબલ થયેલ public_content_rw_t હોવુ જ જોઇએ." 3313 3314#: booleans.py:197 3315msgid "" 3316"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3317msgstr "એવુ નક્કી કરો કે sftpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચી અને લખી શકે છે." 3318 3319#: booleans.py:198 3320msgid "" 3321"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3322"files on the system, governed by DAC." 3323msgstr "" 3324"એવુ નક્કી કરો કે sftpd- એ સ્થાનિક વપરાશકર્તાઓમાં પ્રવેશી શકે અને સિસ્ટમ પર બધી ફાઇલોને " 3325"વાંચી અને લખી શકે, DAC દ્દારા ચલાવાય છે." 3326 3327#: booleans.py:199 3328msgid "" 3329"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3330"directories." 3331msgstr "એવુ નક્કી કરો કે sftpd એ વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચી અને લખી શકે છે." 3332 3333#: booleans.py:200 3334msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3335msgstr "કોઇપણ TCP પોર્ટની મદદથી નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે sge પરવાનગી આપો" 3336 3337#: booleans.py:201 3338msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3339msgstr "nfs ફાઇલ સિસ્ટમોને વાપરવા માટે sge ને પરવાનગી આપો." 3340 3341#: booleans.py:202 3342msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3343msgstr "એવુ નક્કી કરો કે smartmon એ 3ware નિયંત્રકો પર ઉપકરણોને આધાર આપી શકે છે." 3344 3345#: booleans.py:203 3346msgid "" 3347"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3348"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3349msgstr "" 3350"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે samba ને " 3351"પરવાનગી આપો. ફાઇલો/ડિરેક્ટરીઓનું લેબલ public_content_rw_t થયેલ હોવુ જ જોઇએ." 3352 3353#: booleans.py:204 3354msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3355msgstr "નેટવર્કને વાપરવા માટે વપરાશકર્તા spamassassin ક્લાયન્ટોને પરવાનગી આપો." 3356 3357#: booleans.py:205 3358msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3359msgstr "વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓને વાંચવા/લખવા માટે spamd ને પરવાનગી આપો." 3360 3361#: booleans.py:206 3362msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3363msgstr "એવુ નક્કી કરો કે squid એ બધા TCP પોર્ટ સાથે જોડાઇ શકે." 3364 3365#: booleans.py:207 3366msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3367msgstr "એવુ નક્કી કરો કે squid એ પારદર્શક પ્રોક્સી તરીકે ચલાવી શકાય છે." 3368 3369#: booleans.py:208 3370msgid "" 3371"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3372"directories" 3373msgstr "" 3374"વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીઓમાં વાંચવા અને લખવા માટે chroot env સાથે ssh ને પરવાનગી આપો" 3375 3376#: booleans.py:209 3377msgid "allow host key based authentication" 3378msgstr "યજમાન કી આધારિત સત્તાધિકરણને પરવાનગી આપો" 3379 3380#: booleans.py:210 3381msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3382msgstr "ssh પ્રવેશોને sysadm_r:sysadm_t તરીકે પરવાનગી આપો" 3383 3384#: booleans.py:211 3385msgid "Allow staff to exec content" 3386msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે staff ને પરવાનગી આપો" 3387 3388#: booleans.py:212 3389msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3390msgstr "svirt ડોમેઇનને બનાવવા અને પરિવહન કરવા માટે સ્ટાફ વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો" 3391 3392#: booleans.py:213 3393msgid "Allow sysadm to exec content" 3394msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે sysadm ને પરવાનગી આપો" 3395 3396#: booleans.py:214 3397msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3398msgstr "કોઇપણ નેટવર્ક પોર્ટમાં જોડાવા માટે ટૅલીપથી જોડાણ સંચાલકોને પરવાનગી આપો." 3399 3400#: booleans.py:215 3401msgid "" 3402"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3403msgstr "કોઇપણ TCP પોર્ટ સાથે જોડવા માટે ટૅલિપથી જોડાણ સંચાલકોને પરવાનગી આપો." 3404 3405#: booleans.py:216 3406msgid "Allow testpolicy to exec content" 3407msgstr "exec સમાવિષ્ટ માટે ચકાસણી પોલિસીને પરવાનગી આપો" 3408 3409#: booleans.py:217 3410msgid "" 3411"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3412msgstr "" 3413"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે tftp ને પરવાનગી " 3414"આપો." 3415 3416#: booleans.py:218 3417msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3418msgstr "વપરાશકર્તા ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને વાંચવા અને લખવા માટે tftp ને પરવાનગી આપો" 3419 3420#: booleans.py:219 3421msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3422msgstr "એવુ નક્કી કરો કે tor એ બધા બિનઆરક્ષિત પોર્ટ માટે tcp સોકેટને બાઇન્ડ કરી શકે છે." 3423 3424#: booleans.py:220 3425msgid "Allow tor to act as a relay" 3426msgstr "relay તરીકે કાર્ય કરવા માટે tor ને પરવાનગી આપો" 3427 3428#: booleans.py:221 3429msgid "" 3430"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3431"running chrome-sandbox" 3432msgstr "" 3433"chrome સૅન્ડબોક્સમાં સ્થળાંતર કરવા માટે અમર્યાદિત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો જ્યારે " 3434"chrome-sandbox ને ચલાવી રહ્યા હોય" 3435 3436#: booleans.py:222 3437msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3438msgstr "બંધનમુક્ત ડોમેઇન તરીકે પ્રવેશવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો" 3439 3440#: booleans.py:223 3441msgid "" 3442"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3443"running xulrunner plugin-container." 3444msgstr "" 3445"Mozilla પ્લગઇન ડોમેઇનમાં પરિવહન કરવા માટે બંધનમુક્ત વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો જ્યારે " 3446"xulrunner plugin-container ચલાવી રહ્યા હોય." 3447 3448#: booleans.py:224 3449msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3450msgstr "" 3451"svirt ડોમેઇનને બનાવવા અને પરિવહન કરવા માટે બિનઅધિકૃત વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો." 3452 3453#: booleans.py:225 3454msgid "Support ecryptfs home directories" 3455msgstr "ecryptfs ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો" 3456 3457#: booleans.py:226 3458msgid "Support fusefs home directories" 3459msgstr "fusefs ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો" 3460 3461#: booleans.py:227 3462msgid "Determine whether to support lpd server." 3463msgstr "એવુ નક્કી કરો કે lpd સર્વરને આધાર આપવાનો છે." 3464 3465#: booleans.py:228 3466msgid "Support NFS home directories" 3467msgstr "NFS ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો" 3468 3469#: booleans.py:229 3470msgid "Support SAMBA home directories" 3471msgstr "SAMBA ઘર ડિરેક્ટરીઓને આધાર આપો" 3472 3473#: booleans.py:230 3474msgid "Allow user to exec content" 3475msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો" 3476 3477#: booleans.py:231 3478msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3479msgstr "એવુ નક્કી કરો કે varnishd એ સંપૂર્ણ TCP નેટવર્કને વાપરી શકે છે." 3480 3481#: booleans.py:232 3482msgid "" 3483"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3484"blocked." 3485msgstr "" 3486"એવુ નક્કી કરો કે mmap નીચા વિસ્તારોમાં vbetool દ્દારા પ્રયત્ન કરવાથી ધીમી રીતે બ્લોક " 3487"થવા જોઇએ." 3488 3489#: booleans.py:233 3490#, fuzzy 3491msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3492msgstr "fuse ફાઇલોને વાંચવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3493 3494#: booleans.py:234 3495msgid "" 3496"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3497msgstr "" 3498"ક્રમશ:/સમાંતર વાર્તાલાપ પોર્ટોને વાપરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3499 3500#: booleans.py:235 3501msgid "" 3502"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3503msgstr "" 3504"એક્સિક્યૂટેબલ મેમરી અને એક્સિક્યૂટેબલ સ્ટેકને વાપરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી " 3505"આપો" 3506 3507#: booleans.py:236 3508msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3509msgstr "fuse ફાઇલોને વાંચવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3510 3511#: booleans.py:237 3512msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3513msgstr "nfs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3514 3515#: booleans.py:238 3516msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3517msgstr "rawip સોકેટ સાથે સંપર્ક કરવા માટે શુધ્ધ વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3518 3519#: booleans.py:239 3520msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3521msgstr "cifs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3522 3523#: booleans.py:240 3524msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3525msgstr "sanlock સાથે સંપર્ક કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3526 3527#: booleans.py:241 3528msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3529msgstr "usb ઉપકરણોને વાપરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3530 3531#: booleans.py:242 3532msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3533msgstr "xserver સાથે સંપર્ક કરવા માટે મર્યાદિત વર્ચ્યુઅલ મહેમાનોને પરવાનગી આપો" 3534 3535#: booleans.py:243 3536msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3537msgstr "એવુ નક્કી કરો કે webadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને સંચાલિત કરી શકે છે." 3538 3539#: booleans.py:244 3540msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3541msgstr "એવુ નક્કી કરો કે webadm એ સામાન્ય વપરાશકર્તા ફાઇલોને વાંચી શકે છે." 3542 3543#: booleans.py:245 3544msgid "" 3545"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3546"blocked." 3547msgstr "" 3548"એવુ નક્કી કરો કે mmap નીચા વિસ્તારોમાં વાઇન દ્દારા પ્રયત્ન કરવાથી ધીમી રીતે બ્લોક થવા " 3549"જોઇએ." 3550 3551#: booleans.py:246 3552msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3553msgstr "બુટલોડરને ચલાવવા માટે ગ્રાફિકલ લૉગિન કાર્યક્રમને પરવાનગી આપો" 3554 3555#: booleans.py:247 3556msgid "" 3557"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3558msgstr "" 3559"sysadm_r:sysadm_t તરીકે સીધુ જ પ્રવેશવા માટે ગ્રાફિકલ લૉગિન કાર્યક્રમને પરવાનગી આપો" 3560 3561#: booleans.py:248 3562msgid "" 3563"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3564msgstr "" 3565"xdm_home_t તરીકે HOME ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોને બનાવવા માટે ગ્રાફિકલ પ્રવેશ કાર્યક્રમને " 3566"પરવાનગી આપો." 3567 3568#: booleans.py:249 3569msgid "Allow xen to manage nfs files" 3570msgstr "nfs ફાઇલોને સંચાલિત કરવા માટે xen ને પરવાનગી આપો" 3571 3572#: booleans.py:250 3573msgid "" 3574"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3575"logical volumes for disk images." 3576msgstr "" 3577"blktapctrl/tapdisk ને ચલાવાવ માટે xend ને પરવાનગી આપો. જરૂરી નથી જો ડિસ્ક ઇમેજો " 3578"માટે સમર્પિત લોજિકલ વોલ્યુમોને વાપરી રહ્યા હોય." 3579 3580#: booleans.py:251 3581msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3582msgstr "" 3583"જો તમે qemu-dm ને ચલાવવા માટે xend ને પરવાનગી આપો. જરૂરી નથી જો paravirt વાપરી " 3584"રહ્યા હોય અને vfb ન હોય." 3585 3586#: booleans.py:252 3587msgid "" 3588"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3589msgstr "" 3590"જો તમે Network Manager ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે xguest વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો અને " 3591"apache સાથે જોડાવો" 3592 3593#: booleans.py:253 3594msgid "Allow xguest to exec content" 3595msgstr "સમાવિષ્ટને ચલાવવા માટે xguest ને પરવાનગી આપો" 3596 3597#: booleans.py:254 3598msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3599msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયાને માઉન્ટ કરવા માટે xguest વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો" 3600 3601#: booleans.py:255 3602msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3603msgstr "બ્લુ ટુથ ઉપકરણોને વાપરવા માટે xguest પરવાનગી આપો" 3604 3605#: booleans.py:256 3606msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3607msgstr "X સર્વર વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેંટમાં લખવા માટે ક્લાયન્ટોને પરવાનગી આપો." 3608 3609#: booleans.py:257 3610msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3611msgstr "લખી શકાય મેમરીને ચલાવાવ માટે XServer ને પરવાનગી આપો" 3612 3613#: booleans.py:258 3614msgid "Support X userspace object manager" 3615msgstr "X વપરાશકર્તાજગ્યા ઑબ્જેક્ટ સંચાલકને આધાર આપો" 3616 3617#: booleans.py:259 3618msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3619msgstr "એવુ નક્કી કરો કે zabbix એ બધા tcp પોર્ટ સાથે જોડાઇ શકે" 3620 3621#: booleans.py:260 3622#, fuzzy 3623msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3624msgstr "fips સ્થિતિમાં ચલાવવા માટે બધા ડોમેઇનને પરવાનગી આપો (_m)" 3625 3626#: booleans.py:261 3627msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3628msgstr "તેને રૂપરેખાંકન ફાઇલો પર લખવા માટે zebra ડિમનને પરવાનગી આપો" 3629 3630#: booleans.py:262 3631msgid "" 3632"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3633"services." 3634msgstr "" 3635"સાર્વજનિક ફાઇલ પરિવહન સેવાઓ માટે વાપરેલ સાર્વજનિક ફાઇલોને બદલવા માટે ZoneMinder ને " 3636"પરવાનગી આપો" 3637 3638#: booleans.py:263 3639msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3640msgstr "su/sudo ને ચલાવવા માટે ZoneMinder ને પરવાનગી આપો." 3641 3642#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3643#, python-format 3644msgid "Interface %s does not exist." 3645msgstr "ઇન્ટરફેસ %s અસ્તિત્વમાં નથી." 3646 3647#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3648msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3649msgstr "" 3650 3651#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3652msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3653msgstr "SELinux પોલિસી માટે ગ્રાફિકલ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ" 3654 3655#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3656msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3657msgstr "બનાવવા માચે મુખ્ય પાનાનું ડોમેઇન નામ (ઓ)" 3658 3659#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3660#, fuzzy 3661msgid "Alternative root needs to be setup" 3662msgstr "વૈકલ્પિક રુટ ડિરેક્ટરી, / માં મૂળભૂત છે" 3663 3664#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3665msgid "Generate SELinux man pages" 3666msgstr "SELinux મુખ્ય પાનાં ઉત્પન્ન કરો" 3667 3668#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3669msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3670msgstr "પેચ કે જેમાં ઉત્પન્ન થયેલ SELinux મુખ્ય પાનાં સંગ્રહાશે" 3671 3672#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3673msgid "name of the OS for man pages" 3674msgstr "મુખ્ય પાનાં માટે OS નું નામ" 3675 3676#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3677msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3678msgstr "પસંદ થયેલ SELinux મુખ્ય પાનાં માટે HTML મુખ્ય પાનાં બંધારણને પેદા કરો" 3679 3680#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3681msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3682msgstr "વૈકલ્પિક રુટ ડિરેક્ટરી, / માં મૂળભૂત છે" 3683 3684#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3685msgid "" 3686"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3687"and policy.xml file" 3688msgstr "" 3689 3690#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3691msgid "All domains" 3692msgstr "બધા ડોમેઇન" 3693 3694#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3695msgid "Query SELinux policy network information" 3696msgstr "ક્વેરી SELinux પોલિસી નેટવર્ક જાણકારી" 3697 3698#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3699msgid "list all SELinux port types" 3700msgstr "બધા SELinux પોર્ટ પ્રકારોની યાદી કરો" 3701 3702#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3703msgid "show SELinux type related to the port" 3704msgstr "પોર્ટને સંબંધિત SELinux પ્રકાર બતાવો" 3705 3706#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3707msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3708msgstr "આ SELinux પ્રકાર માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ પોર્ટને બતાવો" 3709 3710#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3711msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3712msgstr "પોર્ટને બતાવો કે જેમાં આ ડોમઇમ બાઇન્ડ અને/અથવા જોડાઇ શકે" 3713 3714#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3715#, fuzzy 3716msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3717msgstr "પોર્ટને બતાવો કે જેમાં આ ડોમઇમ બાઇન્ડ અને/અથવા જોડાઇ શકે" 3718 3719#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3720msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3721msgstr "જોવા માટે ક્વેરી SELinux પોલિસી જો ડોમેઇન એ એકબીજા સાથે વાર્તાલાપ કરી શકે" 3722 3723#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3724msgid "Source Domain" 3725msgstr "સ્ત્રોત ડોમેઇન" 3726 3727#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3728msgid "Target Domain" 3729msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન" 3730 3731#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3732msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3733msgstr "બુલિયનની જાણકારીને જોવા માટે ક્વેરી SELinux પોલિસી" 3734 3735#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3736msgid "get all booleans descriptions" 3737msgstr "બધા બુલિયન વર્ણનોને મેળવો" 3738 3739#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3740msgid "boolean to get description" 3741msgstr "વર્ણન મેળવવા માટે બુલિયન" 3742 3743#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3744msgid "" 3745"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3746"the target process domain" 3747msgstr "" 3748"કેવી રીતે સ્ત્રોત પ્રક્રિયા લક્ષ્ય પ્રક્રિયા ડોમેઇનમાં સંક્રમણ કરી શકે છે તે જોવા માટે ક્વેરી " 3749"SELinux પોલિસી" 3750 3751#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3752msgid "source process domain" 3753msgstr "સ્ત્રોત પ્રક્રિયા ડોમેઇન" 3754 3755#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3756msgid "target process domain" 3757msgstr "લક્ષ્ય પ્રક્રિયા ડોમેઇન" 3758 3759#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3760#, python-format 3761msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3762msgstr "sepolicy ઉત્પન્ન: ભૂલr: દલીલોમાંની એક %s જરૂરી છે" 3763 3764#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3765msgid "Command required for this type of policy" 3766msgstr "પોલિસીનાં આ પ્રકાર માટે આદેશ જરૂરી" 3767 3768#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3769#, fuzzy, python-format 3770msgid "" 3771"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3772msgstr "-t વિકલ્પ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો." 3773 3774#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3775#, fuzzy, python-format 3776msgid "" 3777"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3778msgstr "-d વિકલ્પ એ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો." 3779 3780#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3781#, fuzzy, python-format 3782msgid "" 3783"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3784msgstr "-a વિકલ્પ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો." 3785 3786#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3787#, fuzzy 3788msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3789msgstr "-t વિકલ્પ આ વિકલ્પ સાથે વાપરી શકાતુ નથી. વધારે વિગતો માટે વપરાશ વાંચો." 3790 3791#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3792msgid "List SELinux Policy interfaces" 3793msgstr "SELinux પોલિસી ઇન્ટરફેસની યાદી કરો" 3794 3795#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3796msgid "Enter interface names, you wish to query" 3797msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ દાખલ કરો, કે જે તમે ક્વેરી કરવા માંગો છો" 3798 3799#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3800msgid "Generate SELinux Policy module template" 3801msgstr "SELinux પોલિસી મોડ્યુલ ટૅમ્પલેટ ઉત્પન્ન કરો" 3802 3803#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3804msgid "Enter domain type which you will be extending" 3805msgstr "ડોમેઇન પ્રકારને દાખલ કરો કે તમે વિસ્તારી હશો" 3806 3807#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3808msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3809msgstr "SELinux વપરાશકર્તા(ઓ) ને દાખલ કરો કે જે આ ડોમેઇનનું પરિવર્તન કરશે" 3810 3811#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3812msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3813msgstr "SELinux ભૂમિકા (ઓ) દાખલ કરો જેમાં સંચાલક ડોમેઇન પરિવર્તન કરશે" 3814 3815#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3816msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3817msgstr "ડોમેઇન(ઓ) ને દાખ કરો કે જે આ શુદ્દ સંચાલકને સંચાલિત કરશે" 3818 3819#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3820msgid "name of policy to generate" 3821msgstr "ઉત્પન્ન કરવા માટે પોલિસીનું નામ" 3822 3823#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3824msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3825msgstr "પાથ કે જેમાં પેદા થયેલ પોલિસી ફાઇલો સંગ્રહેલ હશે" 3826 3827#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3828msgid "path to which the confined processes will need to write" 3829msgstr "પાથ કે કઇ શુદ્દ ક્રિયાઓ લખવા જરૂરી હશે" 3830 3831#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3832msgid "Policy types which require a command" 3833msgstr "પોલિસી પ્રકારો ક્યા આદેશની જરૂર છે" 3834 3835#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3836#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3837#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3838#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3839#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3840#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3841#, python-format 3842msgid "Generate '%s' policy" 3843msgstr "'%s' પોલિસી બનાવો" 3844 3845#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3846#, python-format 3847msgid "Generate '%s' policy " 3848msgstr "'%s' પોલિસી બનાવો" 3849 3850#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3851msgid "executable to confine" 3852msgstr "પુરાવા માટેના એક્ઝેક્યુટેબલ" 3853 3854#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3855msgid "commands" 3856msgstr "આદેશો" 3857 3858#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3859msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3860msgstr "વૈકલ્પિક SELinux પોલિસી, /sys/fs/selinux/policy મૂળભૂત છે" 3861 3862#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3863#, python-format 3864msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3865msgstr "" 3866 3867#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3868msgid "all files" 3869msgstr "બધી ફાઇલો" 3870 3871#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3872msgid "regular file" 3873msgstr "નિયમિત ફાઈલ" 3874 3875#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3876msgid "directory" 3877msgstr "ડિરેક્ટરી" 3878 3879#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3880msgid "character device" 3881msgstr "અક્ષર ઉપકરણ" 3882 3883#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3884msgid "block device" 3885msgstr "બ્લોક ઉપકરણ" 3886 3887#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3888msgid "socket file" 3889msgstr "સોકેટ ફાઇલ" 3890 3891#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3892msgid "symbolic link" 3893msgstr "સાંકેતિક કડી" 3894 3895#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3896msgid "named pipe" 3897msgstr "નામ થયેલ પાઇપ" 3898 3899#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3900msgid "No SELinux Policy installed" 3901msgstr "SELinux પોલિસી સ્થાપિત થયેલ નથી" 3902 3903#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3904msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3905msgstr "/usr/bin/sepolgen-ifgen ચલાવીને તમે ઇન્ટરફેસ જાણકારીને પુન:ઉત્પન્ન કરવુ જોઇએ" 3906 3907#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3908#, python-format 3909msgid "Failed to read %s policy file" 3910msgstr "%s પોલિસી ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા" 3911 3912#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3913msgid "unknown" 3914msgstr "અજ્ઞાત" 3915 3916#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3917msgid "Internet Services Daemon" 3918msgstr "ઇન્ટરનેટ સેવા ડિમન" 3919 3920#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3921msgid "Existing Domain Type" 3922msgstr "હાલનો ડોમેઇન પ્રકાર" 3923 3924#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3925msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3926msgstr "ન્યૂનત્તમ ટર્મિનલ પ્રવેશ વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 3927 3928#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3929msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3930msgstr "ન્યૂનત્તમ X વિન્ડો પ્રવેશ વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 3931 3932#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3933msgid "Desktop Login User Role" 3934msgstr "ડેસ્કટોપ લૉગિન વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 3935 3936#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3937msgid "Administrator Login User Role" 3938msgstr "સંચાલક લૉગિન વપરાશકર્તા ભૂમિકા" 3939 3940#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3941msgid "Confined Root Administrator Role" 3942msgstr "શુદ્દ રુટ સંચાલક ભૂમિકા" 3943 3944#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3945msgid "Module information for a new type" 3946msgstr "નવા પ્રકાર માટે મોડ્યુલ જાણકારી" 3947 3948#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3949msgid "Valid Types:\n" 3950msgstr "માન્ય પ્રકારો:\n" 3951 3952#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3953#, python-format 3954msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 3955msgstr "પોર્ટો નંબરો કે 1 થી %d સુધીના વિસ્તારના નંબરો હોવા જ જોઈએ " 3956 3957#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 3958msgid "You must enter a valid policy type" 3959msgstr "તમારે યોગ્ય પોલિસી પ્રકારને દાખલ કરવુ જ જોઇએ" 3960 3961#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 3962#, fuzzy, python-format 3963msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 3964msgstr "તમે તમારી %s માટે તમારી પોલિસી મોડ્યુલ માટે તમારા નામને દાખલ કરવુ જ જોઇએ." 3965 3966#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 3967msgid "" 3968"Name must be alpha numeric with no spaces. Consider using option \"-n " 3969"MODULENAME\"" 3970msgstr "" 3971"નામ ખાલી જગ્યા વગરનું આલ્ફા ન્યૂમેરીક હોવુ જ જોઇએ. વિકલ્પ \"-n MODULENAME\" ને વાપરવાનું " 3972"નક્કી કરો" 3973 3974#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 3975msgid "User Role types can not be assigned executables." 3976msgstr "વપરાશકર્તા ભૂમિકા પ્રકારો એક્ઝેક્યુટેબલને સોંપી શકાતી નથી." 3977 3978#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 3979msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 3980msgstr "માત્ર Daemon કાર્યક્રમો init સ્ક્રિપ્ટ વાપરી શકે..." 3981 3982#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 3983msgid "use_resolve must be a boolean value " 3984msgstr "use_resolve એ બુલિયન કિંમત હોવી જ જોઇએ" 3985 3986#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 3987msgid "use_syslog must be a boolean value " 3988msgstr "use_syslog એ બુલિયન કિંમત હોવો જ જોઈએ " 3989 3990#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 3991msgid "use_kerberos must be a boolean value " 3992msgstr "use_kerberos એ બુલિયન કિંમત હોવી જ જોઇએ" 3993 3994#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 3995msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 3996msgstr "manage_krb5_rcache એ બુલિયન કિંમત હોવી જ જોઇએ" 3997 3998#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 3999msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4000msgstr "USER પ્રકારો આપોઆપ tmp પ્રકાર મેળવે છે" 4001 4002#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4003#, fuzzy, python-format 4004msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4005msgstr "%s પોલિસી મોડ્યુલને હાલનાં ડોમેઇનની જરૂર છે" 4006 4007#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4008msgid "Type field required" 4009msgstr "પ્રકાર ક્ષેત્ર જરૂરી" 4010 4011#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4012#, python-format 4013msgid "" 4014"You need to define a new type which ends with: \n" 4015" %s" 4016msgstr "" 4017"તમારે નવાં પ્રકારને વ્યાખ્યાયિત કરવાની જરૂર છે કે જેની સાથે અંત છે: \n" 4018" %s" 4019 4020#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4021msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4022msgstr "તમારી શુદ્ધિ પ્રક્રિયા માટે તમારે એક્ઝેક્યુટેબલ પાથ દાખલ કરવો જ પડશે" 4023 4024#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4025msgid "Type Enforcement file" 4026msgstr "પ્રકાર દબાણ ફાઈલ" 4027 4028#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4029msgid "Interface file" 4030msgstr "ઈન્ટરફેસ ફાઈલ" 4031 4032#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4033msgid "File Contexts file" 4034msgstr "ફાઈલ સંદર્ભો ફાઈલ" 4035 4036#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4037msgid "Spec file" 4038msgstr "Spec ફાઇલ" 4039 4040#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4041msgid "Setup Script" 4042msgstr "સેટઅપ સ્ક્રિપ્ટ" 4043 4044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4046#, fuzzy 4047msgid "Applications" 4048msgstr "કાર્યક્રમ" 4049 4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4051msgid "Select domain" 4052msgstr "ડોમેઇનને પસંદ કરો" 4053 4054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4055msgid "Advanced Search >>" 4056msgstr "" 4057 4058#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4059msgid "File Equivalence" 4060msgstr "" 4061 4062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4063#, fuzzy 4064msgid "Users" 4065msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો" 4066 4067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4070msgid "System" 4071msgstr "" 4072 4073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4074#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4078#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4080#, fuzzy 4081msgid "Select" 4082msgstr "પોર્ટો પસંદ કરો" 4083 4084#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4085#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4090#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4093#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4095msgid "Cancel" 4096msgstr "" 4097 4098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4099msgid "" 4100"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4101"ex:/.../... format." 4102msgstr "" 4103 4104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4105msgid "Retry" 4106msgstr "" 4107 4108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4113#, fuzzy 4114msgid "Network Port Definitions" 4115msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ" 4116 4117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4118msgid "" 4119"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4120"applied." 4121msgstr "" 4122 4123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4124#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4125#, fuzzy 4126msgid "Path" 4127msgstr "ફાઇલ પાથ" 4128 4129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4132msgid "" 4133"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4134"end in an _u." 4135msgstr "" 4136 4137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4138msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4139msgstr "" 4140 4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4144#, fuzzy 4145msgid "Equivalence Path" 4146msgstr "ફાઇલ પાથ" 4147 4148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4149#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4150#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4153#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4154msgid "Save to update" 4155msgstr "" 4156 4157#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4158msgid "" 4159"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4160"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4161"equivalence path." 4162msgstr "" 4163 4164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4165#, fuzzy 4166msgid "Add a file" 4167msgstr "ફાઇલ ઉમેરો" 4168 4169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4170msgid "" 4171"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4172"when update is applied." 4173msgstr "" 4174 4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4178msgid "Advanced >>" 4179msgstr "" 4180 4181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4183#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4186msgid "Class" 4187msgstr "વર્ગ" 4188 4189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4190#, fuzzy 4191msgid "Type" 4192msgstr "" 4193"ફાઈલ\n" 4194"પ્રકાર" 4195 4196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4197msgid "" 4198"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4199"classes." 4200msgstr "" 4201 4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4203msgid "Make Path Recursive" 4204msgstr "" 4205 4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4207msgid "" 4208"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 4209"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4210"label." 4211msgstr "" 4212 4213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4214msgid "Browse" 4215msgstr "" 4216 4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4218#, fuzzy 4219msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4220msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી કોઇપણ ફાઇલ/ડિરેક્ટરીને વહેંચવા માટે samba ને પરવાનગી આપો." 4221 4222#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4223msgid "Path " 4224msgstr "" 4225 4226#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4227msgid "" 4228"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4229"labeling." 4230msgstr "" 4231 4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4233msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4234msgstr "" 4235 4236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4237msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4238msgstr "" 4239 4240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4241msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4242msgstr "" 4243 4244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4245msgid "Analyzing Policy..." 4246msgstr "પોલિસીનું વિશ્ર્લેષણ કરી રહ્યા છે..." 4247 4248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4249msgid "" 4250"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4251msgstr "" 4252 4253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4254msgid "" 4255"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4256"confinement." 4257msgstr "" 4258 4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4260msgid "" 4261"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4262"default get assigned by the __default__ user." 4263msgstr "" 4264 4265#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4266msgid "" 4267"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4268"Selected SELinux User." 4269msgstr "" 4270 4271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4273#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4276#, fuzzy 4277msgid "MLS Range" 4278msgstr "MCS વિસ્તાર" 4279 4280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4281msgid "" 4282"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4283"selected SELinux Users MLS Range." 4284msgstr "" 4285 4286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4287msgid "" 4288"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4289"update is applied." 4290msgstr "" 4291 4292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4293msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4294msgstr "" 4295 4296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4297#, fuzzy 4298msgid "Port Type" 4299msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર" 4300 4301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4302msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4303msgstr "" 4304 4305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4306msgid "tcp" 4307msgstr "" 4308 4309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4310msgid "" 4311"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4312msgstr "" 4313 4314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4315msgid "udp" 4316msgstr "" 4317 4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4319msgid "" 4320"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4321msgstr "" 4322 4323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4324msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4325msgstr "" 4326 4327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4328#, fuzzy 4329msgid "SELinux Configuration" 4330msgstr "SELinux સંચાલન" 4331 4332#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4333msgid "Select..." 4334msgstr "" 4335 4336#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4337#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4338msgid "Booleans" 4339msgstr "બુલિયન" 4340 4341#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4342msgid "" 4343"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4344"'selected domain'." 4345msgstr "" 4346"બુલિયન જાણકારીને દર્શાવો કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' માટે પોલિસીને બદલવા વાપરી શકાય છે." 4347 4348#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4350msgid "Files" 4351msgstr "ફાઇલો" 4352 4353#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4354msgid "" 4355"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4356msgstr "ફાઇલ પ્રકાર જાણકારીને દર્શાવો કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' દ્દારા વાપરી શકાય છે." 4357 4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4360msgid "Network" 4361msgstr "નેટવર્ક" 4362 4363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4364msgid "" 4365"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4366"to." 4367msgstr "નેટવર્ક પોર્ટને દર્શાવો કે જેમાં 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' એ જોડાઇ અથના સાંભળી શકે છે." 4368 4369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4371msgid "Transitions" 4372msgstr "રૂપાંતરો" 4373 4374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4375msgid "" 4376"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4377"domain'." 4378msgstr "" 4379"કાર્યક્રમોને દર્શાવો કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' ની બહાર અથવા અંદર પરિવર્તન કરી શકે છે." 4380 4381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4383#, fuzzy 4384msgid "Login Mapping" 4385msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો" 4386 4387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4390msgid "Manage the SELinux configuration" 4391msgstr "" 4392 4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4395#, fuzzy 4396msgid "SELinux Users" 4397msgstr "SELinux વપરાશકર્તા" 4398 4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4401msgid "Lockdown" 4402msgstr "" 4403 4404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4405msgid "" 4406"Lockdown the SELinux System.\n" 4407"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4408msgstr "" 4409 4410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4411msgid "radiobutton" 4412msgstr "" 4413 4414#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4415msgid "Show Modified Only" 4416msgstr "ફક્ત સુધારેલને બતાવો" 4417 4418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4419msgid "Mislabeled files exist" 4420msgstr "" 4421 4422#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4423msgid "Show mislabeled files only" 4424msgstr "" 4425 4426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4428msgid "" 4429"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4430"allow alternative access control." 4431msgstr "" 4432"If-Then-Else નિયમો પોલિસીમાં લખાયેલ છે કે જે \n" 4433"વૈકલ્પિક પ્રવેશ નિયંત્રણને પરવાનગી આપે છે." 4434 4435#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4436msgid "Enabled" 4437msgstr "સક્રિય" 4438 4439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4444msgid "File Path" 4445msgstr "ફાઇલ પાથ" 4446 4447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4449#, fuzzy 4450msgid "SELinux File Type" 4451msgstr "SELinux પ્રકાર" 4452 4453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4454msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4455msgstr "'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' ને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ." 4456 4457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4458msgid "Executable Files" 4459msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો" 4460 4461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4462msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4463msgstr "ફાઇલો કે જેમાં 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' લખી શકે છે." 4464 4465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4466#, fuzzy 4467msgid "Writable files" 4468msgstr "લખી શકાય તેવી ફાઇલો" 4469 4470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4471msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4472msgstr "'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ફાઇલ પ્રકારો." 4473 4474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4475msgid "Application File Types" 4476msgstr "કાર્યક્રમ ફાઇલ પ્રકારો" 4477 4478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4479msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4480msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' ને તેમાં જોડાવા પરવાનગી આપેલ છે." 4481 4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4483msgid "Outbound" 4484msgstr "આઉટબાઉન્ડ" 4485 4486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4487msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4488msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે." 4489 4490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4491msgid "Inbound" 4492msgstr "ઇનબાઉન્ડ" 4493 4494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4495#, fuzzy 4496msgid "" 4497"Boolean \n" 4498"Enabled" 4499msgstr "બુલિયન નામ" 4500 4501#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4502#, fuzzy 4503msgid "Boolean name" 4504msgstr "બુલિયન નામ" 4505 4506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4507#, fuzzy 4508msgid "SELinux Application Type" 4509msgstr "કાર્યક્રમ ફાઇલ પ્રકારો" 4510 4511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4512msgid "" 4513"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4514"domain' executes them." 4515msgstr "" 4516"ચલાવી શકાય તેવુ કે જે વિવિધ ડોમેઇનમાં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' તેઓને ચલાવે છે." 4517 4518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4519#, fuzzy 4520msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4521msgstr "'ડોમેઇન પસંદ કરો' માંથી પરિવર્તન" 4522 4523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4524#, fuzzy 4525msgid "" 4526"Boolean\n" 4527"Enabled" 4528msgstr "બુલિયન નામ" 4529 4530#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4531msgid "Calling Process Domain" 4532msgstr "કોલીંગ પ્રક્રિયા ડોમેઇન" 4533 4534#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4535msgid "Executable File" 4536msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલ" 4537 4538#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4539msgid "" 4540"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4541"selected domains entrypoint." 4542msgstr "" 4543"ચલાવી શકાય તેવુ કે જે 'પસંદ થયેલ ડોમેઇન' માં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે પસંદ થયેલ ડોમેઇનનાં " 4544"પ્રવેશબિંદુને ચલાવી રહ્યા હોય." 4545 4546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4547#, fuzzy 4548msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4549msgstr "'ડોમેઇન પસંદ કરો' માં પરિવર્તન" 4550 4551#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4552msgid "" 4553"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4554"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4555"Optionally a file name could be specified for the transition." 4556msgstr "" 4557 4558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4559#, fuzzy 4560msgid "SELinux Directory Type" 4561msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર" 4562 4563#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4564msgid "Destination Class" 4565msgstr "" 4566 4567#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4568#, fuzzy 4569msgid "SELinux Destination Type" 4570msgstr "SELinux પોર્ટ પ્રકાર" 4571 4572#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4573#, fuzzy 4574msgid "File Name" 4575msgstr "મોડ્યુલ નામ" 4576 4577#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4578#, fuzzy 4579msgid "File Transitions From 'select domain'" 4580msgstr "'ડોમેઇન પસંદ કરો' માંથી પરિવર્તન" 4581 4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4583#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4585#, fuzzy 4586msgid "Default Level" 4587msgstr "મૂળભૂત" 4588 4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4590msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4591msgstr "" 4592 4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4594msgid "Select the system mode for the current session" 4595msgstr "" 4596 4597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4598#, fuzzy 4599msgid "System Policy Type:" 4600msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત પોલિસી પ્રકાર: " 4601 4602#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4603#, fuzzy 4604msgid "<b>System Mode</b>" 4605msgstr "<b>પસંદ કરો:</b>" 4606 4607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4608msgid "Import system settings from another machine" 4609msgstr "" 4610 4611#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4612msgid "Import" 4613msgstr "" 4614 4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4616msgid "Export system settings to a file" 4617msgstr "" 4618 4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4620msgid "Export" 4621msgstr "" 4622 4623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4624msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4625msgstr "" 4626 4627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4628#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4631msgid "Yes" 4632msgstr "હાં" 4633 4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4635#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4638msgid "No" 4639msgstr "ના" 4640 4641#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4642msgid "<b>System Configuration</b>" 4643msgstr "" 4644 4645#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4646#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4647msgid "" 4648"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4649"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4650"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4651"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4652"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4653"unconfined_t from the users/login screens." 4654msgstr "" 4655 4656#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4657msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4658msgstr "" 4659 4660#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4661#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4662#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4663msgid "" 4664"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4665"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4666"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4667"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4668"allowed." 4669msgstr "" 4670 4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4672msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4673msgstr "" 4674 4675#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4676msgid "" 4677"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4678"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4679"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4680"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4681"allowed." 4682msgstr "" 4683 4684#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4685#, fuzzy 4686msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4687msgstr "કોઇપણ બીજી પ્રક્રિયાઓનું ડિબગીંગ અથવા ટ્રેસીંગમાંથી કોઇપણ પ્રક્રિયાને નામંજૂર કરો." 4688 4689#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4690msgid "" 4691"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4692"it were under the equivalence path." 4693msgstr "" 4694 4695#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4696msgid "Files Equivalence" 4697msgstr "" 4698 4699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4700msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4701msgstr "" 4702 4703#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4704msgid "Delete" 4705msgstr "કાઢી નાંખો" 4706 4707#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4708msgid "Modify" 4709msgstr "બદલો" 4710 4711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4712msgid "Revert" 4713msgstr "" 4714 4715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4716msgid "" 4717"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4718"within the current transaction." 4719msgstr "" 4720 4721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4722msgid "Update" 4723msgstr "સુધારો" 4724 4725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4726msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4727msgstr "" 4728 4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4730#, fuzzy 4731msgid "Applications - Advanced Search" 4732msgstr "કાર્યક્રમનું વધારે વિગત થયેલ દૃશ્ય" 4733 4734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4735msgid "Installed" 4736msgstr "" 4737 4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4739msgid "Process Types" 4740msgstr "" 4741 4742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4743msgid "More Details" 4744msgstr "" 4745 4746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4748#, fuzzy 4749msgid "Delete Modified File Labeling" 4750msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ" 4751 4752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4753msgid "" 4754"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4755"applied." 4756msgstr "" 4757 4758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4759msgid "SELinux File Label" 4760msgstr "SELinux ફાઇલ લેબલ" 4761 4762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4765#, fuzzy 4766msgid "Save to Update" 4767msgstr "સુધારો" 4768 4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4770#, fuzzy 4771msgid "Delete Modified Ports" 4772msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કાઢો" 4773 4774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4775msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4776msgstr "" 4777 4778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4779msgid "" 4780"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4781"deleted when update is applied." 4782msgstr "" 4783 4784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4785#, fuzzy 4786msgid "More Types" 4787msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" 4788 4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4790msgid "Types" 4791msgstr "" 4792 4793#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4794msgid "" 4795"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4796"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4797"the system when you select update." 4798msgstr "" 4799 4800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4801#, fuzzy 4802msgid "Action" 4803msgstr "કાર્યક્રમ" 4804 4805#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4806msgid "Apply" 4807msgstr "" 4808 4809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4811msgid "" 4812"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4813msgstr "" 4814 4815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4817#, fuzzy 4818msgid "SELinux User Name" 4819msgstr "SELinux વપરાશકર્તા" 4820 4821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4823msgid "" 4824"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4825"s0-s0:c1023" 4826msgstr "" 4827 4828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4830#, fuzzy 4831msgid "" 4832"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4833"with. Defaults to s0." 4834msgstr "ડોમેઈનો પસંદ કરો કે જેને તમે આ વપરાશકર્તા મારફતે સંચાલિત કરવા માંગો." 4835 4836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4837#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4838msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4839msgstr "" 4840 4841#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4842#, fuzzy 4843msgid "Disable" 4844msgstr "Disabled" 4845 4846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4847#, fuzzy 4848msgid "Enable" 4849msgstr "સક્રિય" 4850 4851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4852msgid "Advanced <<" 4853msgstr "" 4854 4855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4856msgid "Advanced Search <<" 4857msgstr "" 4858 4859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4860msgid "" 4861"<small>\n" 4862"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4863"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4864"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4865"- Once the system is working as planned\n" 4866" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4867msgstr "" 4868 4869#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4870#, fuzzy, python-format 4871msgid "%s is not a valid domain" 4872msgstr "%s એ માન્ય સંદર્ભ નથી\n" 4873 4874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4875msgid "System Status: Disabled" 4876msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ: નિષ્ક્રિય" 4877 4878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4879msgid "Help: Start Page" 4880msgstr "" 4881 4882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4883#, fuzzy 4884msgid "Help: Booleans Page" 4885msgstr "બુલિયન નામ" 4886 4887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4888#, fuzzy 4889msgid "Help: Executable Files Page" 4890msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો" 4891 4892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4893#, fuzzy 4894msgid "Help: Writable Files Page" 4895msgstr "લખી શકાય તેવી ફાઇલો" 4896 4897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4898#, fuzzy 4899msgid "Help: Application Types Page" 4900msgstr "કાર્યક્રમ ફાઇલ પ્રકારો" 4901 4902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4903msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4904msgstr "" 4905 4906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4907msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4908msgstr "" 4909 4910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4911msgid "Help: Transition from application Page" 4912msgstr "" 4913 4914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4915msgid "Help: Transition into application Page" 4916msgstr "" 4917 4918#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4919msgid "Help: Transition application file Page" 4920msgstr "" 4921 4922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4923msgid "Help: Systems Page" 4924msgstr "" 4925 4926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4927msgid "Help: Lockdown Page" 4928msgstr "" 4929 4930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4931#, fuzzy 4932msgid "Help: Login Page" 4933msgstr "પ્રવેશ નામ" 4934 4935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4936#, fuzzy 4937msgid "Help: SELinux User Page" 4938msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો" 4939 4940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4941msgid "Help: File Equivalence Page" 4942msgstr "" 4943 4944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4946#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4947msgid "More..." 4948msgstr "" 4949 4950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 4951#, python-format 4952msgid "File path used to enter the '%s' domain." 4953msgstr "'%s' ડોમેઇનને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ." 4954 4955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 4956#, python-format 4957msgid "Files to which the '%s' domain can write." 4958msgstr "ફાઇલો કે જેમાં '%s' ડોમેઇન લખી શકે છે." 4959 4960#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 4961#, python-format 4962msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 4963msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં '%s' ને જોડાવા માટે પરવાનગી આપેલ છે." 4964 4965#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 4966#, python-format 4967msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 4968msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં '%s' ને સાંભળવા પરવાનગી આપેલ છે." 4969 4970#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 4971#, python-format 4972msgid "File Types defined for the '%s'." 4973msgstr "'%s' માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ફાઇલ પ્રકાર." 4974 4975#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 4976#, python-format 4977msgid "" 4978"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4979"'%s'." 4980msgstr "બુલિયન જાણકારીને દર્શાવો કે જે '%s' માટે પોલિસીને સુધારવા વાપરી શકાય છે." 4981 4982#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 4983#, python-format 4984msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 4985msgstr "ફાઇલ પ્રકાર જાણકારીને દર્શાવો કે જે '%s' દ્દારા વાપરી શકાય છે." 4986 4987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 4988#, python-format 4989msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 4990msgstr "નેટવર્ક પોર્ટને દર્શાવો કે જેમાં '%s' તેમાં જોડાઇ અથવા સાંભળી શકે છે." 4991 4992#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 4993#, fuzzy, python-format 4994msgid "Application Transitions Into '%s'" 4995msgstr "'%s' માં પરિવર્તન" 4996 4997#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 4998#, fuzzy, python-format 4999msgid "Application Transitions From '%s'" 5000msgstr "'%s' માંથી પરિવર્તન" 5001 5002#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5003#, fuzzy, python-format 5004msgid "File Transitions From '%s'" 5005msgstr "'%s' માંથી પરિવર્તન" 5006 5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5008#, python-format 5009msgid "" 5010"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5011"domains entrypoint." 5012msgstr "" 5013"ચલાવી શકાય તેવુ કે જે '%s' માં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે પસંદ થયેલ પ્રવેશબિંદુને ચલાવી રહ્યા હોય." 5014 5015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5016#, python-format 5017msgid "" 5018"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5019"executes them." 5020msgstr "ચલાવી શકાય તેવુ કે જે વિવિધ ડોમેઇનમાં પરિવર્તન કરશે, જ્યારે '%s' તેઓને ચલાવે છે." 5021 5022#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5023#, python-format 5024msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5025msgstr "" 5026 5027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5028#, python-format 5029msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5030msgstr "કાર્યક્રમો દર્શાવો કે જે '%s' ની બહાર અથવા તેમાં પરિવર્તન કરી શકે છે." 5031 5032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5033msgid "MISSING FILE PATH" 5034msgstr "" 5035 5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5037#, fuzzy 5038msgid "Boolean section." 5039msgstr "બુલિયન" 5040 5041#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5042msgid "To disable this transition, go to the " 5043msgstr "" 5044 5045#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5046msgid "To enable this transition, go to the " 5047msgstr "" 5048 5049#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5050#, fuzzy 5051msgid "executable" 5052msgstr "એક્ઝેક્યુટેબલ" 5053 5054#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5055#, fuzzy 5056msgid "writable" 5057msgstr "લખી શકાય તેવી ફાઇલો" 5058 5059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5060#, fuzzy 5061msgid "application" 5062msgstr "કાર્યક્રમ" 5063 5064#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5065#, fuzzy, python-format 5066msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5067msgstr "'%s' ડોમેઇનને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ." 5068 5069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5070#, python-format 5071msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5072msgstr "" 5073 5074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5075#, python-format 5076msgid "" 5077"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5078"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5079msgstr "" 5080 5081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5082msgid "connect" 5083msgstr "" 5084 5085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5086msgid "listen for inbound connections" 5087msgstr "" 5088 5089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5090#, fuzzy, python-format 5091msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5092msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે." 5093 5094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5095#, fuzzy, python-format 5096msgid "" 5097"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5098msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે." 5099 5100#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5101#, fuzzy, python-format 5102msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5103msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે." 5104 5105#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5106#, fuzzy 5107msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5108msgstr "SELinux વપરાશકર્તા મેપીંગ ઉમેરો" 5109 5110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5111#, fuzzy 5112msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5113msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો" 5114 5115#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5116msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5117msgstr "" 5118 5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5120#, fuzzy 5121msgid "Add new Login Mapping definition." 5122msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો" 5123 5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5125#, fuzzy 5126msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5127msgstr "%s માટે પ્રવેશ જોડણી સુધારી શક્યા નહિં" 5128 5129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5130msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5131msgstr "" 5132 5133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5134msgid "Add new File Equivalence definition." 5135msgstr "" 5136 5137#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5138msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5139msgstr "" 5140 5141#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5142msgid "" 5143"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5144"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5145msgstr "" 5146 5147#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5148#, python-format 5149msgid "Boolean %s Allow Rules" 5150msgstr "બુલિયન %s એ નિયમોને પરવાનગી આપે છે" 5151 5152#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5153#, python-format 5154msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5155msgstr "" 5156 5157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5158#, fuzzy, python-format 5159msgid "Add Network Port for %s" 5160msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ ઉમેરો" 5161 5162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5163#, python-format 5164msgid "" 5165"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5166msgstr "" 5167 5168#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5169#, fuzzy, python-format 5170msgid "Add File Labeling for %s" 5171msgstr "ફાઈલ લેબલીંગ" 5172 5173#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5174msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5175msgstr "" 5176 5177#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5178#, fuzzy 5179msgid "Add Login Mapping" 5180msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો" 5181 5182#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5183msgid "" 5184"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5185"applied." 5186msgstr "" 5187 5188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5189#, fuzzy 5190msgid "Add SELinux Users" 5191msgstr "SELinux વપરાશકર્તા ઉમેરો" 5192 5193#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5194msgid "" 5195"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5196msgstr "" 5197 5198#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5199#, fuzzy 5200msgid "Add SELinux File Equivalency" 5201msgstr "SELinux ફાઇલ લેબલ" 5202 5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5204#, python-format 5205msgid "" 5206"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5207"applied." 5208msgstr "" 5209 5210#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5211msgid "" 5212"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5213"applied." 5214msgstr "" 5215 5216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5217#, fuzzy 5218msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5219msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન સુધારો" 5220 5221#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5222#, python-format 5223msgid "" 5224"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5225msgstr "" 5226 5227#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5228#, fuzzy, python-format 5229msgid "Modify Network Port for %s" 5230msgstr "નેટવર્ક પોર્ટમાં ફેરફાર કરો" 5231 5232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5233#, python-format 5234msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5235msgstr "" 5236 5237#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5238msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5239msgstr "" 5240 5241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5242#, fuzzy, python-format 5243msgid "SELinux name: %s" 5244msgstr "SELinux ભૂમિકાઓ" 5245 5246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5247#, python-format 5248msgid "Add file labeling for %s" 5249msgstr "" 5250 5251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5252#, fuzzy, python-format 5253msgid "Delete file labeling for %s" 5254msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ કાઢી શક્યા નહિં" 5255 5256#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5257#, fuzzy, python-format 5258msgid "Modify file labeling for %s" 5259msgstr "%s માટે ફાઈલ સંદર્ભ સુધારી શક્યા નહિં" 5260 5261#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5262#, fuzzy, python-format 5263msgid "File path: %s" 5264msgstr "ફાઇલ પાથ" 5265 5266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5267#, python-format 5268msgid "File class: %s" 5269msgstr "" 5270 5271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5272#, fuzzy, python-format 5273msgid "SELinux file type: %s" 5274msgstr "SELinux ફાઇલ લેબલ" 5275 5276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5277#, fuzzy, python-format 5278msgid "Add ports for %s" 5279msgstr "ખરાબ બંધારણ%s: રેકોર્ડ %s" 5280 5281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5282#, fuzzy, python-format 5283msgid "Delete ports for %s" 5284msgstr "%s કાઢી નાંખો" 5285 5286#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5287#, fuzzy, python-format 5288msgid "Modify ports for %s" 5289msgstr "%s સુધારો" 5290 5291#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5292#, fuzzy, python-format 5293msgid "Network ports: %s" 5294msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ" 5295 5296#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5297#, fuzzy, python-format 5298msgid "Network protocol: %s" 5299msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ" 5300 5301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5302#, fuzzy 5303msgid "Add user" 5304msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો" 5305 5306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5307#, fuzzy 5308msgid "Delete user" 5309msgstr "વપરાશકર્તા કાઢી નાંખો" 5310 5311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5312#, fuzzy 5313msgid "Modify user" 5314msgstr "વપરાશકર્તાને સુધારો" 5315 5316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5317#, fuzzy, python-format 5318msgid "SELinux User : %s" 5319msgstr "SELinux વપરાશકર્તા" 5320 5321#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5322#, fuzzy, python-format 5323msgid "Roles: %s" 5324msgstr "ભૂમિકા" 5325 5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5327#, fuzzy, python-format 5328msgid "MLS/MCS Range: %s" 5329msgstr "MLS/MCS વિસ્તાર" 5330 5331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5332#, fuzzy 5333msgid "Add login mapping" 5334msgstr "SELinux પ્રવેશ મેપીંગ ઉમેરો" 5335 5336#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5337#, fuzzy 5338msgid "Delete login mapping" 5339msgstr "SELinux વપરાશકર્તા માપન કાઢો" 5340 5341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5342#, fuzzy 5343msgid "Modify login mapping" 5344msgstr "પ્રવેશ જોડણીઓની યાદી કરી શક્યા નહિં" 5345 5346#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5347#, fuzzy, python-format 5348msgid "Linux User : %s" 5349msgstr "SELinux વપરાશકર્તા" 5350 5351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5352#, fuzzy, python-format 5353msgid "SELinux User: %s" 5354msgstr "SELinux વપરાશકર્તા" 5355 5356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5357msgid "Add file equiv labeling." 5358msgstr "" 5359 5360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5361msgid "Delete file equiv labeling." 5362msgstr "" 5363 5364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5365msgid "Modify file equiv labeling." 5366msgstr "" 5367 5368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5369#, fuzzy, python-format 5370msgid "File path : %s" 5371msgstr "ફાઇલ પાથ" 5372 5373#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5374#, python-format 5375msgid "Equivalence: %s" 5376msgstr "" 5377 5378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5379#, python-format 5380msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5381msgstr "" 5382 5383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5384#, fuzzy 5385msgid "Update Changes" 5386msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો" 5387 5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5389#, fuzzy 5390msgid "Revert Changes" 5391msgstr "ફેરફારો પુન:સુયોજિત કરો" 5392 5393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5394msgid "System Status: Enforcing" 5395msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ: દબાણ" 5396 5397#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5398msgid "System Status: Permissive" 5399msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ: પરવાનગી" 5400 5401#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5402#, fuzzy 5403msgid "" 5404"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5405"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5406"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5407"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5408"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5409"wish to continue?" 5410msgstr "" 5411"SELinux નિષ્ક્રિયકૃતમાં બદલવા માટે રીબુટ જરૂરી છે. એ આગ્રહણીય નથી. જો તમે પછીથી " 5412"SELinux ને પાછું ચાલુ કરવાનું નક્કી કરો, તો સિસ્ટમને પુનઃલેબલ કરવાની જરૂર રહેશે. જો તમે " 5413"ખાલી એ જોવા માંગો કે શું SELinux એ તમારી સિસ્ટમ પર સમસ્યા સર્જી રહી છે, તો તમે " 5414"પરવાનગીય સ્થિતિમાં જઈ શકશો કે જે માત્ર ભૂલો જ લોગ કરશે અને SELinux પોલિસીને દબાણ કરશે " 5415"નહિં. પરવાનગીય સ્થિતિને રીબુટ કરવાની જરૂર રહેતી નથી શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" 5416 5417#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5418msgid "" 5419"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5420" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5421"click Update.\n" 5422" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5423"All changes that you have made during this session will be lost." 5424msgstr "" 5425 5426#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5427msgid "Loss of data Dialog" 5428msgstr "" 5429 5430#~ msgid "SELinux Gui" 5431#~ msgstr "SELinux Gui" 5432 5433#~ msgid "Type to search for a process" 5434#~ msgstr "પ્રક્રિયા માટે શોધવા માટેનાં પ્રકાર" 5435 5436#~ msgid "Modify an existing item" 5437#~ msgstr "હાલની વસ્તુને બદલો" 5438 5439#~ msgid "Delete an existing item" 5440#~ msgstr "હાલની વસ્તુને કાઢી નાંખો" 5441 5442#~ msgid "Add a new item" 5443#~ msgstr "નવી વસ્તુને ઉમેરો" 5444 5445#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5446#~ msgstr "ઉપર પસંદ થયેલ પ્રક્રિયા ડોમેઇનને દાખલ કરવા માટે વાપરેલ ફાઇલ પાથ." 5447 5448#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5449#~ msgstr "ફાઇલો કે જેમાં ઉપર પસંદ થયેલ પ્રક્રિયા ડોમેઇન લખી શકે છે." 5450 5451#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5452#~ msgstr "પસંદ થયેલ ડોમેઇન માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ ફાઇલ પ્રકારો" 5453 5454#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5455#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇન જોડાવા પરવાનગી આપેલ છે." 5456 5457#~ msgid "Modified" 5458#~ msgstr "સુધારેલ" 5459 5460#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5461#~ msgstr "નેટવર્ક પોર્ટ કે જેમાં પસંદ થયેલ ડોમેઇનને સાંભળવા માટે પરવાનગી આપેલ છે." 5462 5463#~ msgid "Executable File Type" 5464#~ msgstr "ચલાવી શકાય તેવાં ફાઇલ પ્રકાર" 5465 5466#~ msgid "Transtype" 5467#~ msgstr "ટ્રાન્સટાઇપ" 5468 5469#~ msgid "Reset" 5470#~ msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો" 5471 5472#~ msgid "Reset to system default" 5473#~ msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂતને પુન:સુયોજિત કરો" 5474 5475#~ msgid "Save your changes" 5476#~ msgstr "તમારા ફેરફારો સંગ્રહો" 5477 5478#~ msgid "GTK Not Available" 5479#~ msgstr "GTK ઉપલબ્ધ નથી" 5480