1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# asaini <asaini@redhat.com>, 2013 7# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006 8# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2006-2010,2012 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 14"PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:11+0000\n" 15"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n" 16"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 17"Language: pa\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23#: ../run_init/run_init.c:67 24msgid "" 25"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 26" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 27" <args ...> are the arguments to that script." 28msgstr "" 29"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 30" ਜਿੱਥੇ: <script> ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ,\n" 31" <args ...> ਉਸ ਸਕਰਿਪਟ ਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।" 32 33#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 34#, c-format 35msgid "failed to initialize PAM\n" 36msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 37 38#: ../run_init/run_init.c:139 39#, c-format 40msgid "failed to get account information\n" 41msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 42 43#: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 44msgid "Password:" 45msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" 46 47#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 48#, c-format 49msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 50msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਦਰਾਜ shadow passwd ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n" 51 52#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 53#, c-format 54msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 55msgstr "getpass ਨਾਲ /dev/tty ਖੁੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ\n" 56 57#: ../run_init/run_init.c:275 58#, c-format 59msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 60msgstr "run_init: %s ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ\n" 61 62#: ../run_init/run_init.c:309 63#, c-format 64msgid "Could not open file %s\n" 65msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" 66 67#: ../run_init/run_init.c:336 68#, c-format 69msgid "No context in file %s\n" 70msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" 71 72#: ../run_init/run_init.c:361 73#, c-format 74msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 75msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, run_init ਸਿਰਫ SELinux ਕਰਨਲ ਉੱਪਰ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" 76 77#: ../run_init/run_init.c:380 78#, c-format 79msgid "authentication failed.\n" 80msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ।\n" 81 82#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 83#, c-format 84msgid "Could not set exec context to %s.\n" 85msgstr "exec ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n" 86 87#: ../audit2allow/audit2allow:232 88msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 89msgstr "******************** ਖਾਸ ***********************\n" 90 91#: ../audit2allow/audit2allow:233 92msgid "To make this policy package active, execute:" 93msgstr "ਇਹ ਪਾਲਿਸੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਚਲਾਓ:" 94 95#: ../semanage/seobject.py:210 96msgid "Could not create semanage handle" 97msgstr "semanage ਹੈਂਡਲ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 98 99#: ../semanage/seobject.py:218 100msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 101msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" 102 103#: ../semanage/seobject.py:223 104msgid "Cannot read policy store." 105msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਸਟੋਰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" 106 107#: ../semanage/seobject.py:228 108msgid "Could not establish semanage connection" 109msgstr "semanage ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 110 111#: ../semanage/seobject.py:233 112msgid "Could not test MLS enabled status" 113msgstr "MLS ਯੋਗ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 114 115#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 116msgid "Not yet implemented" 117msgstr "ਹਾਲੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" 118 119#: ../semanage/seobject.py:243 120msgid "Semanage transaction already in progress" 121msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" 122 123#: ../semanage/seobject.py:252 124msgid "Could not start semanage transaction" 125msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 126 127#: ../semanage/seobject.py:264 128msgid "Could not commit semanage transaction" 129msgstr "semanage ਸੰਚਾਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 130 131#: ../semanage/seobject.py:269 132msgid "Semanage transaction not in progress" 133msgstr "semanage ਤਬਦੀਲੀ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" 134 135#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 136msgid "Could not list SELinux modules" 137msgstr "SELinux ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 138 139#: ../semanage/seobject.py:300 140msgid "Modules Name" 141msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ" 142 143#: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 144msgid "Version" 145msgstr "ਵਰਜਨ" 146 147#: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 149msgid "Disabled" 150msgstr "ਅਯੋਗ" 151 152#: ../semanage/seobject.py:312 153#, python-format 154msgid "Module does not exists %s " 155msgstr "ਮੌਡਿਊਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ %s" 156 157#: ../semanage/seobject.py:322 158#, python-format 159msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 160msgstr "ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)" 161 162#: ../semanage/seobject.py:333 163#, python-format 164msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 165msgstr "ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)" 166 167#: ../semanage/seobject.py:348 168#, python-format 169msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 170msgstr "ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)" 171 172#: ../semanage/seobject.py:363 173msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 174msgstr "dontaudit ਨੂੰ 'ਚਾਲੂ' ਜਾਂ 'ਬੰਦ' ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 175 176#: ../semanage/seobject.py:391 177msgid "Builtin Permissive Types" 178msgstr "ਬਿਲਟਇਨ ਪਰਿਮਿਸਿਵ ਕਿਸਮਾਂ" 179 180#: ../semanage/seobject.py:401 181msgid "Customized Permissive Types" 182msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀਆਂ ਪਸਮਿਸਿਵ ਕਿਸਮਾਂ" 183 184#: ../semanage/seobject.py:410 185msgid "" 186"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 187"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 188"# yum install policycoreutils-devel\n" 189"Or similar for your distro." 190msgstr "" 191"ਲਿਹਾਜੀ ਡੋਮੇਨਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ sepolgen ਪਾਇਥਨ ਮੌਡਿਊਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।\n" 192"ਕੁੱਝ ਵੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ policycoreutils-devel ਪੰਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।\n" 193"# yum install policycoreutils-devel\n" 194"ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਵੰਡ ਲਈ ਇਹੋ ਜਿਹਾ।" 195 196#: ../semanage/seobject.py:447 197#, python-format 198msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 199msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡੋਮੇਨ %s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਮੈਡਿਊਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ ਹੋਈ)" 200 201#: ../semanage/seobject.py:453 202#, python-format 203msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 204msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੈਡਿਊਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ)" 205 206#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 207#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 208#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 209#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 210#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 211#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 212#: ../semanage/seobject.py:2135 213#, python-format 214msgid "Could not create a key for %s" 215msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 216 217#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 218#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 219#, python-format 220msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 221msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ %s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ" 222 223#: ../semanage/seobject.py:501 224#, python-format 225msgid "Linux Group %s does not exist" 226msgstr "ਲੀਨਕਸ ਗਰੁੱਪ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" 227 228#: ../semanage/seobject.py:506 229#, python-format 230msgid "Linux User %s does not exist" 231msgstr "ਲੀਨਕਸ ਉਪਭੋਗੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" 232 233#: ../semanage/seobject.py:510 234#, python-format 235msgid "Could not create login mapping for %s" 236msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 237 238#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 239#, python-format 240msgid "Could not set name for %s" 241msgstr "%s ਲਈ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 242 243#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 244#, python-format 245msgid "Could not set MLS range for %s" 246msgstr "%s ਲਈ MLS ਰੇਂਜ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 247 248#: ../semanage/seobject.py:523 249#, python-format 250msgid "Could not set SELinux user for %s" 251msgstr "%s ਲਈ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 252 253#: ../semanage/seobject.py:527 254#, python-format 255msgid "Could not add login mapping for %s" 256msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮਿਲਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 257 258#: ../semanage/seobject.py:545 259msgid "Requires seuser or serange" 260msgstr "seuser ਜਾਂ serange ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 261 262#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 263#, python-format 264msgid "Login mapping for %s is not defined" 265msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 266 267#: ../semanage/seobject.py:572 268#, python-format 269msgid "Could not query seuser for %s" 270msgstr "seuser ਨੂੰ %s ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 271 272#: ../semanage/seobject.py:586 273#, python-format 274msgid "Could not modify login mapping for %s" 275msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 276 277#: ../semanage/seobject.py:620 278#, python-format 279msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 280msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ, ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 281 282#: ../semanage/seobject.py:624 283#, python-format 284msgid "Could not delete login mapping for %s" 285msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 286 287#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 288#: ../semanage/seobject.py:927 289msgid "Could not list login mappings" 290msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 291 292#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 293#: ../gui/system-config-selinux.glade:100 294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 296msgid "Login Name" 297msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ" 298 299#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 300#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 301#: ../gui/system-config-selinux.glade:128 302#: ../gui/system-config-selinux.glade:915 303#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 306#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 307msgid "SELinux User" 308msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ" 309 310#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 311#: ../gui/system-config-selinux.glade:943 312msgid "MLS/MCS Range" 313msgstr "MLS/MCS ਰੇਂਜ" 314 315#: ../semanage/seobject.py:707 316msgid "Service" 317msgstr "ਸੇਵਾ" 318 319#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 320#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 321#: ../semanage/seobject.py:894 322#, python-format 323msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 324msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" 325 326#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 327#: ../semanage/seobject.py:900 328#, python-format 329msgid "Could not query user for %s" 330msgstr "%s ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 331 332#: ../semanage/seobject.py:756 333#, python-format 334msgid "You must add at least one role for %s" 335msgstr "%s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਰੋਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 336 337#: ../semanage/seobject.py:771 338#, python-format 339msgid "Could not create SELinux user for %s" 340msgstr "%s ਲਈ SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 341 342#: ../semanage/seobject.py:780 343#, python-format 344msgid "Could not add role %s for %s" 345msgstr "ਰੋਲ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 346 347#: ../semanage/seobject.py:789 348#, python-format 349msgid "Could not set MLS level for %s" 350msgstr "%s ਲਈ MLS ਲੈਵਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 351 352#: ../semanage/seobject.py:792 353#, python-format 354msgid "Could not add prefix %s for %s" 355msgstr "ਅਗੇਤਰ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 356 357#: ../semanage/seobject.py:795 358#, python-format 359msgid "Could not extract key for %s" 360msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦਾ" 361 362#: ../semanage/seobject.py:799 363#, python-format 364msgid "Could not add SELinux user %s" 365msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 366 367#: ../semanage/seobject.py:821 368msgid "Requires prefix, roles, level or range" 369msgstr "ਅਗੇਤਰ, ਰੋਲ, ਲੈਵਲ ਜਾਂ ਰੇਂਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 370 371#: ../semanage/seobject.py:823 372msgid "Requires prefix or roles" 373msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਰੋਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 374 375#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 376#, python-format 377msgid "SELinux user %s is not defined" 378msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 379 380#: ../semanage/seobject.py:862 381#, python-format 382msgid "Could not modify SELinux user %s" 383msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 384 385#: ../semanage/seobject.py:896 386#, python-format 387msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 388msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ %s ਨੂੰ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 389 390#: ../semanage/seobject.py:907 391#, python-format 392msgid "Could not delete SELinux user %s" 393msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s" 394 395#: ../semanage/seobject.py:945 396msgid "Could not list SELinux users" 397msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 398 399#: ../semanage/seobject.py:951 400#, python-format 401msgid "Could not list roles for user %s" 402msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s ਲਈ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ" 403 404#: ../semanage/seobject.py:976 405msgid "Labeling" 406msgstr "ਲੇਬਲਿੰਗ" 407 408#: ../semanage/seobject.py:976 409msgid "MLS/" 410msgstr "MLS/" 411 412#: ../semanage/seobject.py:977 413msgid "Prefix" 414msgstr "ਅਗੇਤਰ" 415 416#: ../semanage/seobject.py:977 417msgid "MCS Level" 418msgstr "MCS ਲੈਵਲ" 419 420#: ../semanage/seobject.py:977 421msgid "MCS Range" 422msgstr "MCS ਰੇਂਜ" 423 424#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 425#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 429msgid "SELinux Roles" 430msgstr "SELinux ਰੋਲ" 431 432#: ../semanage/seobject.py:1002 433msgid "Protocol udp or tcp is required" 434msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ udp ਜਾਂ tcp ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 435 436#: ../semanage/seobject.py:1004 437msgid "Port is required" 438msgstr "ਪੋਰਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 439 440#: ../semanage/seobject.py:1014 441msgid "Invalid Port" 442msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ" 443 444#: ../semanage/seobject.py:1018 445#, python-format 446msgid "Could not create a key for %s/%s" 447msgstr "%s/%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 448 449#: ../semanage/seobject.py:1029 450msgid "Type is required" 451msgstr "ਕਿਸਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 452 453#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 454#: ../semanage/seobject.py:1873 455#, python-format 456msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 457msgstr "%s ਕਿਸਮ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ" 458 459#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 460#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 461#, python-format 462msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 463msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਪੋਰਟ %s/%s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" 464 465#: ../semanage/seobject.py:1042 466#, python-format 467msgid "Port %s/%s already defined" 468msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" 469 470#: ../semanage/seobject.py:1046 471#, python-format 472msgid "Could not create port for %s/%s" 473msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 474 475#: ../semanage/seobject.py:1052 476#, python-format 477msgid "Could not create context for %s/%s" 478msgstr "%s/%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 479 480#: ../semanage/seobject.py:1056 481#, python-format 482msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 483msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ" 484 485#: ../semanage/seobject.py:1060 486#, python-format 487msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 488msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ" 489 490#: ../semanage/seobject.py:1064 491#, python-format 492msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 493msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 494 495#: ../semanage/seobject.py:1069 496#, python-format 497msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 498msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 499 500#: ../semanage/seobject.py:1073 501#, python-format 502msgid "Could not set port context for %s/%s" 503msgstr "%s/%s ਲਈ ਪੋਰਟ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 504 505#: ../semanage/seobject.py:1077 506#, python-format 507msgid "Could not add port %s/%s" 508msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 509 510#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 511#: ../semanage/seobject.py:1566 512msgid "Requires setype or serange" 513msgstr "setype ਜਾਂ serange ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 514 515#: ../semanage/seobject.py:1093 516msgid "Requires setype" 517msgstr "setype ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" 518 519#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 520#, python-format 521msgid "Port %s/%s is not defined" 522msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ" 523 524#: ../semanage/seobject.py:1108 525#, python-format 526msgid "Could not query port %s/%s" 527msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 528 529#: ../semanage/seobject.py:1119 530#, python-format 531msgid "Could not modify port %s/%s" 532msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 533 534#: ../semanage/seobject.py:1132 535msgid "Could not list the ports" 536msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ" 537 538#: ../semanage/seobject.py:1148 539#, python-format 540msgid "Could not delete the port %s" 541msgstr "ਪੋਰਟ %s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 542 543#: ../semanage/seobject.py:1165 544#, python-format 545msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 546msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 547 548#: ../semanage/seobject.py:1169 549#, python-format 550msgid "Could not delete port %s/%s" 551msgstr "ਪੋਰਟ %s/%s ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 552 553#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 554msgid "Could not list ports" 555msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ" 556 557#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 559#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 560msgid "SELinux Port Type" 561msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ" 562 563#: ../semanage/seobject.py:1246 564msgid "Proto" 565msgstr "ਪਰੋਟੋ" 566 567#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 568#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 569msgid "Port Number" 570msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ" 571 572#: ../semanage/seobject.py:1270 573msgid "Node Address is required" 574msgstr "ਕਿਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 575 576#: ../semanage/seobject.py:1285 577msgid "Unknown or missing protocol" 578msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਜਾਂ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" 579 580#: ../semanage/seobject.py:1299 581msgid "SELinux node type is required" 582msgstr "SELinux ਨੋਡ ਕਿਸਮ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" 583 584#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 585#, python-format 586msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 587msgstr "%s ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਨੋਡ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ" 588 589#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 590#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 591#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 592#: ../semanage/seobject.py:1818 593#, python-format 594msgid "Could not create key for %s" 595msgstr "%s ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" 596 597#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 598#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 599#, python-format 600msgid "Could not check if addr %s is defined" 601msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਐਡਰੈੱਸ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" 602 603#: ../semanage/seobject.py:1317 604#, python-format 605msgid "Could not create addr for %s" 606msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 607 608#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 609#: ../semanage/seobject.py:1767 610#, python-format 611msgid "Could not create context for %s" 612msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 613 614#: ../semanage/seobject.py:1327 615#, python-format 616msgid "Could not set mask for %s" 617msgstr "%s ਲਈ ਮਾਸਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 618 619#: ../semanage/seobject.py:1331 620#, python-format 621msgid "Could not set user in addr context for %s" 622msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 623 624#: ../semanage/seobject.py:1335 625#, python-format 626msgid "Could not set role in addr context for %s" 627msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ" 628 629#: ../semanage/seobject.py:1339 630#, python-format 631msgid "Could not set type in addr context for %s" 632msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 633 634#: ../semanage/seobject.py:1344 635#, python-format 636msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 637msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 638 639#: ../semanage/seobject.py:1348 640#, python-format 641msgid "Could not set addr context for %s" 642msgstr "%s ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 643 644#: ../semanage/seobject.py:1352 645#, python-format 646msgid "Could not add addr %s" 647msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 648 649#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 650#, python-format 651msgid "Addr %s is not defined" 652msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ" 653 654#: ../semanage/seobject.py:1384 655#, python-format 656msgid "Could not query addr %s" 657msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 658 659#: ../semanage/seobject.py:1394 660#, python-format 661msgid "Could not modify addr %s" 662msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 663 664#: ../semanage/seobject.py:1422 665#, python-format 666msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 667msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" 668 669#: ../semanage/seobject.py:1426 670#, python-format 671msgid "Could not delete addr %s" 672msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 673 674#: ../semanage/seobject.py:1438 675msgid "Could not deleteall node mappings" 676msgstr "ਸਭ ਨੋਡ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 677 678#: ../semanage/seobject.py:1452 679msgid "Could not list addrs" 680msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ" 681 682#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 683msgid "SELinux Type is required" 684msgstr "SELinux ਕਿਸਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 685 686#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 687#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 688#, python-format 689msgid "Could not check if interface %s is defined" 690msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" 691 692#: ../semanage/seobject.py:1519 693#, python-format 694msgid "Could not create interface for %s" 695msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" 696 697#: ../semanage/seobject.py:1528 698#, python-format 699msgid "Could not set user in interface context for %s" 700msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 701 702#: ../semanage/seobject.py:1532 703#, python-format 704msgid "Could not set role in interface context for %s" 705msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ" 706 707#: ../semanage/seobject.py:1536 708#, python-format 709msgid "Could not set type in interface context for %s" 710msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 711 712#: ../semanage/seobject.py:1541 713#, python-format 714msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 715msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mls ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 716 717#: ../semanage/seobject.py:1545 718#, python-format 719msgid "Could not set interface context for %s" 720msgstr "%s ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 721 722#: ../semanage/seobject.py:1549 723#, python-format 724msgid "Could not set message context for %s" 725msgstr "%s ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 726 727#: ../semanage/seobject.py:1553 728#, python-format 729msgid "Could not add interface %s" 730msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 731 732#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 733#, python-format 734msgid "Interface %s is not defined" 735msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" 736 737#: ../semanage/seobject.py:1580 738#, python-format 739msgid "Could not query interface %s" 740msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 741 742#: ../semanage/seobject.py:1591 743#, python-format 744msgid "Could not modify interface %s" 745msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 746 747#: ../semanage/seobject.py:1616 748#, python-format 749msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 750msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 751 752#: ../semanage/seobject.py:1620 753#, python-format 754msgid "Could not delete interface %s" 755msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 756 757#: ../semanage/seobject.py:1632 758msgid "Could not delete all interface mappings" 759msgstr "ਸਭ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੈਪਿੰਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" 760 761#: ../semanage/seobject.py:1646 762msgid "Could not list interfaces" 763msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ" 764 765#: ../semanage/seobject.py:1671 766msgid "SELinux Interface" 767msgstr "SELinux ਇੰਟਰਫੇਸ" 768 769#: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 770msgid "Context" 771msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ" 772 773#: ../semanage/seobject.py:1738 774#, python-format 775msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 776msgstr "" 777 778#: ../semanage/seobject.py:1741 779#, python-format 780msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 781msgstr "" 782 783#: ../semanage/seobject.py:1744 784#, python-format 785msgid "Equivalence class for %s already exists" 786msgstr "%s ਲਈ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" 787 788#: ../semanage/seobject.py:1750 789#, python-format 790msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 791msgstr "ਫਾਇਲ spec %s ਬਦਲਾਅ ਰੂਲ '%s %s' ਨਾਲ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧੀ ਹੈ" 792 793#: ../semanage/seobject.py:1759 794#, python-format 795msgid "Equivalence class for %s does not exists" 796msgstr "%s ਲਈ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" 797 798#: ../semanage/seobject.py:1773 799#, python-format 800msgid "Could not set user in file context for %s" 801msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 802 803#: ../semanage/seobject.py:1777 804#, python-format 805msgid "Could not set role in file context for %s" 806msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ" 807 808#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 809#, python-format 810msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 811msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ mlf ਖੇਤਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 812 813#: ../semanage/seobject.py:1788 814msgid "Invalid file specification" 815msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ" 816 817#: ../semanage/seobject.py:1790 818msgid "File specification can not include spaces" 819msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" 820 821#: ../semanage/seobject.py:1795 822#, python-format 823msgid "" 824"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 825msgstr "ਫਾਇਲ spec %s ਦਾ ਬਦਲਾਅ ਰੂਲ '%s %s' ਨਾਲ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧ ਹੈ; '%s' ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" 826 827#: ../semanage/seobject.py:1814 828#, python-format 829msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 830msgstr "%s ਕਿਸਮ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜਰੂਰ ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਜਾਂ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹੋਵੇ" 831 832#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 833#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 834#: ../semanage/seobject.py:1969 835#, python-format 836msgid "Could not check if file context for %s is defined" 837msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ %s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" 838 839#: ../semanage/seobject.py:1835 840#, python-format 841msgid "Could not create file context for %s" 842msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" 843 844#: ../semanage/seobject.py:1843 845#, python-format 846msgid "Could not set type in file context for %s" 847msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 848 849#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 850#: ../semanage/seobject.py:1915 851#, python-format 852msgid "Could not set file context for %s" 853msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 854 855#: ../semanage/seobject.py:1857 856#, python-format 857msgid "Could not add file context for %s" 858msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1871 861msgid "Requires setype, serange or seuser" 862msgstr "setype, serange ਜਾਂ seuser ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 863 864#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 865#, python-format 866msgid "File context for %s is not defined" 867msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 868 869#: ../semanage/seobject.py:1893 870#, python-format 871msgid "Could not query file context for %s" 872msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 873 874#: ../semanage/seobject.py:1919 875#, python-format 876msgid "Could not modify file context for %s" 877msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 878 879#: ../semanage/seobject.py:1932 880msgid "Could not list the file contexts" 881msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1946 884#, python-format 885msgid "Could not delete the file context %s" 886msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1971 889#, python-format 890msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 891msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 892 893#: ../semanage/seobject.py:1977 894#, python-format 895msgid "Could not delete file context for %s" 896msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 897 898#: ../semanage/seobject.py:1992 899msgid "Could not list file contexts" 900msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 901 902#: ../semanage/seobject.py:1996 903msgid "Could not list local file contexts" 904msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 905 906#: ../semanage/seobject.py:2033 907msgid "SELinux fcontext" 908msgstr "SELinux fcontext" 909 910#: ../semanage/seobject.py:2033 911msgid "type" 912msgstr "ਕਿਸਮ" 913 914#: ../semanage/seobject.py:2046 915msgid "" 916"\n" 917"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 918msgstr "" 919"\n" 920"SELinux ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ fcontext ਬਦਲਾਅ \n" 921 922#: ../semanage/seobject.py:2051 923msgid "" 924"\n" 925"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 926msgstr "" 927"\n" 928"SELinux ਲੋਕਲ fcontext ਬਦਲਾਅ \n" 929 930#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 931#: ../semanage/seobject.py:2144 932#, python-format 933msgid "Could not check if boolean %s is defined" 934msgstr "ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇ ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" 935 936#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 937#, python-format 938msgid "Boolean %s is not defined" 939msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" 940 941#: ../semanage/seobject.py:2093 942#, python-format 943msgid "Could not query file context %s" 944msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਕਿਊਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 945 946#: ../semanage/seobject.py:2098 947#, python-format 948msgid "You must specify one of the following values: %s" 949msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: %s" 950 951#: ../semanage/seobject.py:2103 952#, python-format 953msgid "Could not set active value of boolean %s" 954msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਦਾ ਯੋਗ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦਾ" 955 956#: ../semanage/seobject.py:2106 957#, python-format 958msgid "Could not modify boolean %s" 959msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 960 961#: ../semanage/seobject.py:2122 962#, python-format 963msgid "Bad format %s: Record %s" 964msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ %s: ਰਿਕਾਰਡ %s" 965 966#: ../semanage/seobject.py:2146 967#, python-format 968msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 969msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 970 971#: ../semanage/seobject.py:2150 972#, python-format 973msgid "Could not delete boolean %s" 974msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 975 976#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 977msgid "Could not list booleans" 978msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 979 980#: ../semanage/seobject.py:2214 981msgid "off" 982msgstr "ਬੰਦ" 983 984#: ../semanage/seobject.py:2214 985msgid "on" 986msgstr "on" 987 988#: ../semanage/seobject.py:2228 989msgid "SELinux boolean" 990msgstr "SELinux ਬੂਲੀਅਨ" 991 992#: ../semanage/seobject.py:2228 993msgid "State" 994msgstr "ਹਾਲਤ" 995 996#: ../semanage/seobject.py:2228 997msgid "Default" 998msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 999 1000#: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1001#: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1004msgid "Description" 1005msgstr "ਵੇਰਵਾ" 1006 1007#: ../newrole/newrole.c:201 1008#, c-format 1009msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1010msgstr "PAM_TTY ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1011 1012#: ../newrole/newrole.c:290 1013#, c-format 1014msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1015msgstr "newrole: ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ hashtable ਓਵਰਫਲੋ\n" 1016 1017#: ../newrole/newrole.c:300 1018#, c-format 1019msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1020msgstr "newrole: %s: ਗਲਤੀ %lu ਸਤਰ ਵਿੱਚ।\n" 1021 1022#: ../newrole/newrole.c:439 1023#, c-format 1024msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1025msgstr "passwd ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਇੰਦਰਾਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n" 1026 1027#: ../newrole/newrole.c:450 1028#, c-format 1029msgid "Out of memory!\n" 1030msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ!\n" 1031 1032#: ../newrole/newrole.c:455 1033#, c-format 1034msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1035msgstr "ਗਲਤੀ! ਸ਼ੈੱਲ ਗਲਤ ਹੈ।\n" 1036 1037#: ../newrole/newrole.c:512 1038#, c-format 1039msgid "Unable to clear environment\n" 1040msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" 1041 1042#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1043#, c-format 1044msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1045msgstr "uid ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" 1046 1047#: ../newrole/newrole.c:611 1048#, c-format 1049msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1050msgstr "KEEPCAPS ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" 1051 1052#: ../newrole/newrole.c:634 1053#, c-format 1054msgid "Error connecting to audit system.\n" 1055msgstr "ਆਡਿਟ ਸਿਸਟਮ ਨਾ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ\n" 1056 1057#: ../newrole/newrole.c:640 1058#, c-format 1059msgid "Error allocating memory.\n" 1060msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" 1061 1062#: ../newrole/newrole.c:647 1063#, c-format 1064msgid "Error sending audit message.\n" 1065msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" 1066 1067#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1068#, c-format 1069msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1070msgstr "enforcing ਮੋਡ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n" 1071 1072#: ../newrole/newrole.c:698 1073#, c-format 1074msgid "Error! Could not open %s.\n" 1075msgstr "ਗਲਤੀ! %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।\n" 1076 1077#: ../newrole/newrole.c:704 1078#, c-format 1079msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1080msgstr "ਗਲਤੀ! %s ਉੱਤੇ O_NONBLOCK ਸਾਫ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" 1081 1082#: ../newrole/newrole.c:710 1083#, c-format 1084msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1085msgstr "%s! %s ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਿਆ, tty ਨੂੰ ਰੀ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n" 1086 1087#: ../newrole/newrole.c:720 1088#, c-format 1089msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1090msgstr "%s! %s ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਿਆ, tty ਨੂੰ ਰੀ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n" 1091 1092#: ../newrole/newrole.c:730 1093#, c-format 1094msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1095msgstr "%s! %s ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" 1096 1097#: ../newrole/newrole.c:777 1098#, c-format 1099msgid "%s changed labels.\n" 1100msgstr "%s ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਲੇਬਲ।\n" 1101 1102#: ../newrole/newrole.c:783 1103#, c-format 1104msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1105msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ! %s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" 1106 1107#: ../newrole/newrole.c:840 1108#, c-format 1109msgid "Error: multiple roles specified\n" 1110msgstr "ਗਲਤੀ: ਮਲਟੀਪਲ ਰੋਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ\n" 1111 1112#: ../newrole/newrole.c:848 1113#, c-format 1114msgid "Error: multiple types specified\n" 1115msgstr "ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਹਨ\n" 1116 1117#: ../newrole/newrole.c:855 1118#, c-format 1119msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1120msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, - ਮੈਂ SELinux MLS ਸਹਿਯੋਗ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" 1121 1122#: ../newrole/newrole.c:860 1123#, c-format 1124msgid "Error: multiple levels specified\n" 1125msgstr "ਗਲਤੀ: ਮਲਟੀਪਲ ਲੈਵਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ\n" 1126 1127#: ../newrole/newrole.c:870 1128#, c-format 1129msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1130msgstr "ਗਲਤੀ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" 1131 1132#: ../newrole/newrole.c:896 1133#, c-format 1134msgid "Couldn't get default type.\n" 1135msgstr "ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n" 1136 1137#: ../newrole/newrole.c:906 1138#, c-format 1139msgid "failed to get new context.\n" 1140msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" 1141 1142#: ../newrole/newrole.c:913 1143#, c-format 1144msgid "failed to set new role %s\n" 1145msgstr "ਨਵਾਂ ਰੋਲ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1146 1147#: ../newrole/newrole.c:920 1148#, c-format 1149msgid "failed to set new type %s\n" 1150msgstr "ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1151 1152#: ../newrole/newrole.c:930 1153#, c-format 1154msgid "failed to build new range with level %s\n" 1155msgstr "ਲੈਵਲ %s ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਰੇਂਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1156 1157#: ../newrole/newrole.c:935 1158#, c-format 1159msgid "failed to set new range %s\n" 1160msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਂਜ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1161 1162#: ../newrole/newrole.c:943 1163#, c-format 1164msgid "failed to convert new context to string\n" 1165msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1166 1167#: ../newrole/newrole.c:948 1168#, c-format 1169msgid "%s is not a valid context\n" 1170msgstr "%s ਇੱਕ ਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" 1171 1172#: ../newrole/newrole.c:955 1173#, c-format 1174msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1175msgstr "new_context ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" 1176 1177#: ../newrole/newrole.c:981 1178#, c-format 1179msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1180msgstr "ਖਾਲੀ ਸਿਗਨਲ ਸੈੱਟ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਅਸਮਰਥ\n" 1181 1182#: ../newrole/newrole.c:989 1183#, c-format 1184msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1185msgstr "SIGHUP ਹੈਂਡਲਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1186 1187#: ../newrole/newrole.c:1041 1188msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1189msgstr "ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, newrole ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਸੁੱਟ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" 1190 1191#: ../newrole/newrole.c:1057 1192#, c-format 1193msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1194msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਨਵਾਂ-ਰੋਲ ਸਿਰਫ SELinux ਕਰਨਲ ਉੱਪਰ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" 1195 1196#: ../newrole/newrole.c:1074 1197#, c-format 1198msgid "failed to get old_context.\n" 1199msgstr "old_context ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" 1200 1201#: ../newrole/newrole.c:1081 1202#, c-format 1203msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1204msgstr "ਗਲਤੀ! tty ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n" 1205 1206#: ../newrole/newrole.c:1102 1207#, c-format 1208msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1209msgstr "error on reading PAM service configuration.\n" 1210 1211#: ../newrole/newrole.c:1137 1212#, c-format 1213msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1214msgstr "ਨਵਾਂ-ਰੋਲ: %s ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ\n" 1215 1216#: ../newrole/newrole.c:1164 1217#, c-format 1218msgid "newrole: failure forking: %s" 1219msgstr "ਨਵਾਂ-ਰੋਲ: ਵੱਖ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" 1220 1221#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1222#, c-format 1223msgid "Unable to restore tty label...\n" 1224msgstr "tty ਲੇਬਲ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ...\n" 1225 1226#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1227#, c-format 1228msgid "Failed to close tty properly\n" 1229msgstr "tty ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1230 1231#: ../newrole/newrole.c:1228 1232#, c-format 1233msgid "Could not close descriptors.\n" 1234msgstr "ਵਰਣਨ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n" 1235 1236#: ../newrole/newrole.c:1263 1237#, c-format 1238msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1239msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ argv0 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" 1240 1241#: ../newrole/newrole.c:1285 1242#, c-format 1243msgid "Failed to send audit message" 1244msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" 1245 1246#: ../newrole/newrole.c:1293 1247#, c-format 1248msgid "Failed to transition to namespace\n" 1249msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" 1250 1251#: ../newrole/newrole.c:1299 1252#, c-format 1253msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1254msgstr "%m ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਸੁੱਟ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" 1255 1256#: ../newrole/newrole.c:1304 1257#, c-format 1258msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1259msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡ ਰਿਹਾ\n" 1260 1261#: ../newrole/newrole.c:1315 1262msgid "failed to exec shell\n" 1263msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" 1264 1265#: ../load_policy/load_policy.c:22 1266#, c-format 1267msgid "usage: %s [-qi]\n" 1268msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ: %s [-qi]\n" 1269 1270#: ../load_policy/load_policy.c:71 1271#, c-format 1272msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1273msgstr "%s: ਪਾਲਿਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੋਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ\n" 1274 1275#: ../load_policy/load_policy.c:80 1276#, c-format 1277msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1278msgstr "%s: ਪਾਲਿਸੀ ਅਤੇ ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s\n" 1279 1280#: ../load_policy/load_policy.c:90 1281#, c-format 1282msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1283msgstr "%s: ਪਾਲਿਸੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s\n" 1284 1285#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1286msgid "Requires at least one category" 1287msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1288 1289#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1290#, c-format 1291msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1292msgstr "%s ਉੱਤੇ '+' ਵਰਤੇ ਕੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 1293 1294#: ../scripts/chcat:110 1295#, c-format 1296msgid "%s is already in %s" 1297msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" 1298 1299#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1300#, c-format 1301msgid "%s is not in %s" 1302msgstr "%s %s ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" 1303 1304#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1305msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1306msgstr "+/- ਨੂੰ ਹੋਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਕਿਸਮਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 1307 1308#: ../scripts/chcat:319 1309msgid "Can not have multiple sensitivities" 1310msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" 1311 1312#: ../scripts/chcat:325 1313#, c-format 1314msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1315msgstr "Usage %s CATEGORY File ..." 1316 1317#: ../scripts/chcat:326 1318#, c-format 1319msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1320msgstr "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1321 1322#: ../scripts/chcat:327 1323#, c-format 1324msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1325msgstr "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1326 1327#: ../scripts/chcat:328 1328#, c-format 1329msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1330msgstr "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1331 1332#: ../scripts/chcat:329 1333#, c-format 1334msgid "Usage %s -d File ..." 1335msgstr "Usage %s -d File ..." 1336 1337#: ../scripts/chcat:330 1338#, c-format 1339msgid "Usage %s -l -d user ..." 1340msgstr "Usage %s -l -d user ..." 1341 1342#: ../scripts/chcat:331 1343#, c-format 1344msgid "Usage %s -L" 1345msgstr "Usage %s -L" 1346 1347#: ../scripts/chcat:332 1348#, c-format 1349msgid "Usage %s -L -l user" 1350msgstr "Usage %s -L -l user" 1351 1352#: ../scripts/chcat:333 1353msgid "Use -- to end option list. For example" 1354msgstr "-- ਨੂੰ ਚੋਣ ਸੂਚੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ" 1355 1356#: ../scripts/chcat:334 1357msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1358msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1359 1360#: ../scripts/chcat:335 1361msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1362msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1363 1364#: ../scripts/chcat:399 1365#, c-format 1366msgid "Options Error %s " 1367msgstr "ਚੋਣ ਗਲਤੀ %s " 1368 1369#: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1370msgid "Boolean" 1371msgstr "ਬੂਲੀਅਨ" 1372 1373#: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1374msgid "all" 1375msgstr "ਸਭ" 1376 1377#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1378#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1379#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1380#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1381msgid "Customized" 1382msgstr "ਸੋਧਿਆ" 1383 1384#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1385msgid "File Labeling" 1386msgstr "ਫਾਇਲ ਲੇਬਲਿੰਗ" 1387 1388#: ../gui/fcontextPage.py:74 1389msgid "" 1390"File\n" 1391"Specification" 1392msgstr "" 1393"ਫਾਇਲ\n" 1394"ਨਿਰਧਾਰਨ" 1395 1396#: ../gui/fcontextPage.py:81 1397msgid "" 1398"Selinux\n" 1399"File Type" 1400msgstr "" 1401"Selinux\n" 1402"ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" 1403 1404#: ../gui/fcontextPage.py:88 1405msgid "" 1406"File\n" 1407"Type" 1408msgstr "" 1409"ਫਾਇਲ\n" 1410"ਕਿਸਮ" 1411 1412#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1413msgid "User Mapping" 1414msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਪਿੰਗ" 1415 1416#: ../gui/loginsPage.py:52 1417msgid "" 1418"Login\n" 1419"Name" 1420msgstr "" 1421"ਲਾਗਇਨ\n" 1422"ਨਾਂ" 1423 1424#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1425msgid "" 1426"SELinux\n" 1427"User" 1428msgstr "" 1429"SELinux\n" 1430"ਉਪਭੋਗੀ" 1431 1432#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1433msgid "" 1434"MLS/\n" 1435"MCS Range" 1436msgstr "" 1437"MLS/\n" 1438"MCS ਰੇਂਜ" 1439 1440#: ../gui/loginsPage.py:133 1441#, python-format 1442msgid "Login '%s' is required" 1443msgstr "ਲਾਗਇਨ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 1444 1445#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1446msgid "Policy Module" 1447msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ" 1448 1449#: ../gui/modulesPage.py:58 1450msgid "Module Name" 1451msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ" 1452 1453#: ../gui/modulesPage.py:135 1454msgid "Disable Audit" 1455msgstr "ਆਡਿਟ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" 1456 1457#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1458msgid "Enable Audit" 1459msgstr "ਆਡਿਟ ਯੋਗ ਕਰੋ" 1460 1461#: ../gui/modulesPage.py:163 1462msgid "Load Policy Module" 1463msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" 1464 1465#: ../gui/polgen.glade:9 1466msgid "Red Hat 2007" 1467msgstr "Red Hat 2007" 1468 1469#: ../gui/polgen.glade:11 1470msgid "GPL" 1471msgstr "GPL" 1472 1473#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1474#: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1475msgid "translator-credits" 1476msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com>" 1477 1478#: ../gui/polgen.glade:34 1479msgid "Add Booleans Dialog" 1480msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਜੋੜੋ" 1481 1482#: ../gui/polgen.glade:101 1483msgid "Boolean Name" 1484msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ" 1485 1486#: ../gui/polgen.glade:230 1487msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1488msgstr "SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਿਰਮਾਣ ਜੰਤਰ" 1489 1490#: ../gui/polgen.glade:251 1491msgid "" 1492"<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1493"confine:</b>" 1494msgstr "<b>ਕਾਰਜ/ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ:</b>" 1495 1496#: ../gui/polgen.glade:284 1497msgid "<b>Applications</b>" 1498msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ</b>" 1499 1500#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1501msgid "Standard Init Daemon" 1502msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ" 1503 1504#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1505msgid "" 1506"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1507"requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1508msgstr "" 1509"ਸਟੈਂਡਰਡ Init ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ init ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ। ਆਮ ਕਰਕੇ /etc/" 1510"init.d ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਰਿਪਟ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 1511 1512#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1513msgid "DBUS System Daemon" 1514msgstr "DBUS ਸਿਸਟਮ ਡੈਮਨ" 1515 1516#: ../gui/polgen.glade:349 1517msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1518msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ (inetd)" 1519 1520#: ../gui/polgen.glade:353 1521msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1522msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ ਉਹ ਡੈਮਨ ਹਨ ਜੋ xinetd ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ" 1523 1524#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1525msgid "Web Application/Script (CGI)" 1526msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI)" 1527 1528#: ../gui/polgen.glade:370 1529msgid "" 1530"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1531msgstr "ਵੈੱਬ ਕਾਰਜ/ਸਕਰਿਪਟ (CGI) CGI ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ (apache) ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ" 1532 1533#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1534msgid "User Application" 1535msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ" 1536 1537#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1538msgid "" 1539"User Application are any application that you would like to confine that is " 1540"started by a user" 1541msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ ਉਹ ਕਾਰਜ ਹਨ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਨ" 1542 1543#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1544msgid "Sandbox" 1545msgstr "ਸੈਂਡਬਕਸਾ" 1546 1547#: ../gui/polgen.glade:446 1548msgid "<b>Login Users</b>" 1549msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ</b>" 1550 1551#: ../gui/polgen.glade:478 1552msgid "Existing User Roles" 1553msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ" 1554 1555#: ../gui/polgen.glade:482 1556msgid "Modify an existing login user record." 1557msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਇਨ ਉਪਭੋਗੀ ਰਿਕਾਰਡ" 1558 1559#: ../gui/polgen.glade:495 1560msgid "Minimal Terminal User Role" 1561msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ" 1562 1563#: ../gui/polgen.glade:499 1564msgid "" 1565"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1566"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1567msgstr "" 1568"ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ ਸਿਰਫ ਟਰਮੀਨਲ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " 1569"ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, su, sudo ਨਹੀਂ ਹੈ।" 1570 1571#: ../gui/polgen.glade:512 1572msgid "Minimal X Windows User Role" 1573msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X ਵਿੰਡੋ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ" 1574 1575#: ../gui/polgen.glade:516 1576msgid "" 1577"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1578"will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1579msgstr "" 1580"ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ X ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ " 1581"ਕੋਈ setuid, ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ, sudo, su ਨਹੀਂ ਹੈ।" 1582 1583#: ../gui/polgen.glade:529 1584msgid "User Role" 1585msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ" 1586 1587#: ../gui/polgen.glade:533 1588msgid "" 1589"User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1590"sudo, no su." 1591msgstr "ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਬਿਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ, ਕੋਈ sudo, ਕੋਈ su ਨਹੀਂ।" 1592 1593#: ../gui/polgen.glade:546 1594msgid "Admin User Role" 1595msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ" 1596 1597#: ../gui/polgen.glade:550 1598msgid "" 1599"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1600"can sudo to Root Administration Roles" 1601msgstr "" 1602"ਪੂਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ, ਕੋਈ setuid ਕਾਰਜ ਤਬਦੀਲੀ ਬਿਨਾਂ, ਕੋਈ su, ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਿਕ ਰੋਲ ਲਈ " 1603"sudo ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" 1604 1605#: ../gui/polgen.glade:592 1606msgid "<b>Root Users</b>" 1607msgstr "<b>ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ</b>" 1608 1609#: ../gui/polgen.glade:623 1610msgid "Root Admin User Role" 1611msgstr "ਰੂਟ ਪਰਬੰਧਕ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ" 1612 1613#: ../gui/polgen.glade:627 1614msgid "" 1615"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1616"the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1617"the system directly." 1618msgstr "" 1619"ਰੂਟ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਬੰਧਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਉਪਭੋਗੀ " 1620"ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 1621 1622#: ../gui/polgen.glade:705 1623msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1624msgstr "<b>ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਉਣੀ ਹੈ:</b>" 1625 1626#: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1627#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1628msgid "Name" 1629msgstr "ਨਾਂ" 1630 1631#: ../gui/polgen.glade:739 1632msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1633msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।" 1634 1635#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1636msgid "..." 1637msgstr "..." 1638 1639#: ../gui/polgen.glade:776 1640msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1641msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" 1642 1643#: ../gui/polgen.glade:794 1644msgid "Executable" 1645msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ" 1646 1647#: ../gui/polgen.glade:808 1648msgid "Init script" 1649msgstr "Init ਸਕਰਿਪਟ" 1650 1651#: ../gui/polgen.glade:821 1652msgid "" 1653"Enter complete path to init script used to start the confined application." 1654msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।" 1655 1656#: ../gui/polgen.glade:887 1657msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1658msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੀਦਾ ਰੋਲ ਚੁਣੋ:</b>" 1659 1660#: ../gui/polgen.glade:908 1661msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain." 1662msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।" 1663 1664#: ../gui/polgen.glade:928 1665msgid "role tab" 1666msgstr "ਰੋਲ ਟੈਬ" 1667 1668#: ../gui/polgen.glade:945 1669msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1670msgstr "<b>ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ:</b>" 1671 1672#: ../gui/polgen.glade:963 1673msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1674msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ।" 1675 1676#: ../gui/polgen.glade:983 1677msgid "" 1678"transition \n" 1679"role tab" 1680msgstr "" 1681"ਤਬਦੀਲੀ \n" 1682"ਰੋਲ ਟੈਬ" 1683 1684#: ../gui/polgen.glade:1001 1685msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1686msgstr "<b>user_roles ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ:</b>" 1687 1688#: ../gui/polgen.glade:1019 1689msgid "Select the user roles that will transition to this applications domains." 1690msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਰੋਲ ਚੁਣੋ ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗਾ।" 1691 1692#: ../gui/polgen.glade:1056 1693msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1694msgstr "<b>ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰਨਗੇ:</b>" 1695 1696#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1697msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1698msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ।" 1699 1700#: ../gui/polgen.glade:1111 1701msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1702msgstr "<b>%s ਲਈ ਵਾਧੂ ਰੋਲ ਚੁਣੋ:</b>" 1703 1704#: ../gui/polgen.glade:1166 1705msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1706msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਦਿਓ ਜੋ %s ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ:</b>" 1707 1708#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1709msgid "<b>TCP Ports</b>" 1710msgstr "<b>TCP ਪੋਰਟ</b>" 1711 1712#: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1713#: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1714msgid "All" 1715msgstr "ਸਭ" 1716 1717#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1718msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1719msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ %s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 1720 1721#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1722msgid "600-1024" 1723msgstr "600-1024" 1724 1725#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1726msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1727msgstr "" 1728"%s ਨੂੰ bindresvport ਨੂੰ 0 ਨਾਲ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ। ਪੋਰਟ 600-1024 ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਹੋ ਰਿਹਾ " 1729"ਹੈ" 1730 1731#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1732msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1733msgstr "ਨਾ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟ (>1024)" 1734 1735#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1736msgid "" 1737"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1738"to. Example: 612, 650-660" 1739msgstr "" 1740"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, " 1741"650-660" 1742 1743#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1744#: ../gui/polgen.glade:1718 1745msgid "Select Ports" 1746msgstr "ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ" 1747 1748#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1749msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1750msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ > 1024" 1751 1752#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1753msgid "<b>UDP Ports</b>" 1754msgstr "<b>UDP ਪੋਰਟ</b>" 1755 1756#: ../gui/polgen.glade:1519 1757msgid "" 1758"Network\n" 1759"Bind tab" 1760msgstr "" 1761"ਨੈੱਟਵਰਕ\n" 1762"ਬਾਈਂਡ ਟੈਬ" 1763 1764#: ../gui/polgen.glade:1537 1765msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1766msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ %s ਨਾਲ ਜੁੜਦੀਆਂ ਹਨ:</b>" 1767 1768#: ../gui/polgen.glade:1593 1769msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1770msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ tcp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 1771 1772#: ../gui/polgen.glade:1622 1773msgid "" 1774"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1775"connects to. Example: 612, 650-660" 1776msgstr "" 1777"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ tcp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, " 1778"650-660" 1779 1780#: ../gui/polgen.glade:1702 1781msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1782msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿਸੇ udp ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 1783 1784#: ../gui/polgen.glade:1731 1785msgid "" 1786"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1787"connects to. Example: 612, 650-660" 1788msgstr "" 1789"ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ udp ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿਓ ਜਿਨਾਂ ਨਾਲ %s ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ: 612, " 1790"650-660" 1791 1792#: ../gui/polgen.glade:1792 1793msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1794msgstr "<b>%s ਲਈ ਆਮ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ:</b>" 1795 1796#: ../gui/polgen.glade:1809 1797msgid "Writes syslog messages\t" 1798msgstr "syslog ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ\t" 1799 1800#: ../gui/polgen.glade:1824 1801msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1802msgstr "/tmp ਵਿਚਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਓ/ਸੋਧੋ" 1803 1804#: ../gui/polgen.glade:1839 1805msgid "Uses Pam for authentication" 1806msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ Pam ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" 1807 1808#: ../gui/polgen.glade:1854 1809msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1810msgstr "nsswitch ਜਾਂ getpw* ਕਾਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" 1811 1812#: ../gui/polgen.glade:1869 1813msgid "Uses dbus" 1814msgstr "dbus ਵਰਤਦਾ ਹੈ" 1815 1816#: ../gui/polgen.glade:1884 1817msgid "Sends audit messages" 1818msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" 1819 1820#: ../gui/polgen.glade:1899 1821msgid "Interacts with the terminal" 1822msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" 1823 1824#: ../gui/polgen.glade:1914 1825msgid "Sends email" 1826msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" 1827 1828#: ../gui/polgen.glade:1961 1829msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1830msgstr "<b>ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜੋ %s ਪਰਬੰਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ</b>" 1831 1832#: ../gui/polgen.glade:2122 1833msgid "" 1834"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1835"Files ..." 1836msgstr "" 1837"ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜੋ %s \"manages\" ਕਰਦਾ ਹੈ। Pid ਫਾਇਲਾਂ, ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ, /var/lib " 1838"ਫਾਇਲਾਂ ..." 1839 1840#: ../gui/polgen.glade:2166 1841msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1842msgstr "<b>%s ਪਾਲਿਸੀ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ:</b>" 1843 1844#: ../gui/polgen.glade:2274 1845msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1846msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਜੋੜੋ/ਹਟਾਓ ਜੋ %s ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" 1847 1848#: ../gui/polgen.glade:2316 1849msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1850msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ %s ਪਾਲਿਸੀ ਜਨਰੇਟ ਕਰੋਗੇ?</b>" 1851 1852#: ../gui/polgen.glade:2334 1853msgid "Policy Directory" 1854msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" 1855 1856#: ../gui/polgengui.py:282 1857msgid "Role" 1858msgstr "ਰੋਲ" 1859 1860#: ../gui/polgengui.py:289 1861msgid "Existing_User" 1862msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗੀ(_U)" 1863 1864#: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1865msgid "Application" 1866msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" 1867 1868#: ../gui/polgengui.py:370 1869#, python-format 1870msgid "%s must be a directory" 1871msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 1872 1873#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1874msgid "You must select a user" 1875msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 1876 1877#: ../gui/polgengui.py:560 1878msgid "Select executable file to be confined." 1879msgstr "ਪਾਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।" 1880 1881#: ../gui/polgengui.py:571 1882msgid "Select init script file to be confined." 1883msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਚੁਣੋ।" 1884 1885#: ../gui/polgengui.py:581 1886msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1887msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੇ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ" 1888 1889#: ../gui/polgengui.py:588 1890msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1891msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜੋ ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ" 1892 1893#: ../gui/polgengui.py:650 1894msgid "Select directory to generate policy files in" 1895msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਸੀ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" 1896 1897#: ../gui/polgengui.py:667 1898#, python-format 1899msgid "" 1900"Type %s_t already defined in current policy.\n" 1901"Do you want to continue?" 1902msgstr "" 1903"ਕਿਸਮ %s_t ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਸੀ।\n" 1904"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ?" 1905 1906#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1907msgid "Verify Name" 1908msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" 1909 1910#: ../gui/polgengui.py:671 1911#, python-format 1912msgid "" 1913"Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1914"Do you want to continue?" 1915msgstr "" 1916"ਮੈਡਿਊਲ %s.pp ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਲਿਸੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਹੋਈ ਹੈ।\n" 1917"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1918 1919#: ../gui/polgengui.py:717 1920msgid "" 1921"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1922msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ." 1923 1924#: ../gui/polgengui.py:731 1925msgid "You must enter a executable" 1926msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" 1927 1928#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1929msgid "Configure SELinux" 1930msgstr "SELinux ਸੰਰਚਨਾ" 1931 1932#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1933msgid "Network Port" 1934msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ" 1935 1936#: ../gui/portsPage.py:85 1937msgid "" 1938"SELinux Port\n" 1939"Type" 1940msgstr "" 1941"SELinux ਪੋਰਟ\n" 1942"ਕਿਸਮ" 1943 1944#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1946#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1949msgid "Protocol" 1950msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" 1951 1952#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1953msgid "" 1954"MLS/MCS\n" 1955"Level" 1956msgstr "" 1957"MLS/MCS\n" 1958"ਲੈਵਲ" 1959 1960#: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1961#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1963msgid "Port" 1964msgstr "ਪੋਰਟ" 1965 1966#: ../gui/portsPage.py:207 1967#, python-format 1968msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1969msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1970 1971#: ../gui/portsPage.py:252 1972msgid "List View" 1973msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" 1974 1975#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 1976msgid "Group View" 1977msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦਰਿਸ਼" 1978 1979#: ../gui/semanagePage.py:126 1980#, python-format 1981msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 1982msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ %s '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚੀਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1983 1984#: ../gui/semanagePage.py:126 1985#, python-format 1986msgid "Delete %s" 1987msgstr "%s ਹਟਾਓ" 1988 1989#: ../gui/semanagePage.py:134 1990#, python-format 1991msgid "Add %s" 1992msgstr "%s ਸ਼ਾਮਿਲ" 1993 1994#: ../gui/semanagePage.py:148 1995#, python-format 1996msgid "Modify %s" 1997msgstr "%s ਸੋਧ" 1998 1999#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2000#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2002msgid "Permissive" 2003msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" 2004 2005#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2008msgid "Enforcing" 2009msgstr "ਮਜਬੂਰ" 2010 2011#: ../gui/statusPage.py:94 2012msgid "Status" 2013msgstr "ਹਾਲਤ" 2014 2015#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2016msgid "" 2017"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2018"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2019"file system. Do you wish to continue?" 2020msgstr "" 2021"ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। " 2022"ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" 2023 2024#: ../gui/statusPage.py:147 2025msgid "" 2026"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2027"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2028"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2029"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2030"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2031"wish to continue?" 2032msgstr "" 2033"SELinux ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ " 2034"ਵਿੱਚ SELinux ਵੱਲ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੇਗਾ। ਜਿਸ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " 2035"ਹੋ ਜੇ SELinux ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ permissive ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦੇ " 2036"ਹੋ ਜੋ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ enforce SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਹੀਂ। Permissive ਮੋਡ " 2037"ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 2038 2039#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2040msgid "" 2041"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2042"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2043"file system. Do you wish to continue?" 2044msgstr "" 2045"SELinux ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਲੇਬਲ " 2046"ਹੋਣ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" 2047 2048#: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2049msgid "system-config-selinux" 2050msgstr "system-config-selinux" 2051 2052#: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2053msgid "" 2054"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2055"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2056msgstr "" 2057"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2058"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" 2059 2060#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2061#: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2062msgid "Add SELinux Login Mapping" 2063msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" 2064 2065#: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2066msgid "Add SELinux Network Ports" 2067msgstr "SELinux ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟਾਂ ਜੋੜੋ" 2068 2069#: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2070#: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2071msgid "SELinux Type" 2072msgstr "SELinux ਕਿਸਮ" 2073 2074#: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2075msgid "File Specification" 2076msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਨ" 2077 2078#: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2079msgid "File Type" 2080msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" 2081 2082#: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2083msgid "" 2084"all files\n" 2085"regular file\n" 2086"directory\n" 2087"character device\n" 2088"block device\n" 2089"socket\n" 2090"symbolic link\n" 2091"named pipe\n" 2092msgstr "" 2093"ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" 2094"ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ\n" 2095"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n" 2096"ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ\n" 2097"ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ\n" 2098"ਸਾਕਟ\n" 2099"ਚਿੰਨ ਸੰਬੰਧ\n" 2100"named ਪਾਈਪ\n" 2101 2102#: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2103#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2105msgid "MLS" 2106msgstr "MLS" 2107 2108#: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2109msgid "Add SELinux User" 2110msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" 2111 2112#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2113msgid "SELinux Administration" 2114msgstr "SELinux ਪਰਬੰਧਨ" 2115 2116#: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2118msgid "Add" 2119msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" 2120 2121#: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2122msgid "_Properties" 2123msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" 2124 2125#: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2126msgid "_Delete" 2127msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" 2128 2129#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2130msgid "Select Management Object" 2131msgstr "ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ" 2132 2133#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2134msgid "<b>Select:</b>" 2135msgstr "<b>ਚੁਣੋ:</b>" 2136 2137#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2138msgid "System Default Enforcing Mode" 2139msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ" 2140 2141#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2142msgid "" 2143"Disabled\n" 2144"Permissive\n" 2145"Enforcing\n" 2146msgstr "" 2147"ਅਯੋਗ\n" 2148"ਚੇਤਾਵਨੀ\n" 2149"ਮਜਬੂਰ\n" 2150 2151#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2152msgid "Current Enforcing Mode" 2153msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮਜਬੂਰ ਮੋਡ" 2154 2155#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2156msgid "System Default Policy Type: " 2157msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ: " 2158 2159#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2160msgid "" 2161"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2162"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2163"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2164"relabel is required." 2165msgstr "" 2166"ਚੁਣੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਹੋਣ ਤੇ " 2167"ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕਾਫੀ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਲਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂ " 2168"ਅਯੋਗ ਤੋਂ ਮਜਬੂਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" 2169 2170#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2171msgid "Relabel on next reboot." 2172msgstr "ਫਿਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੋ।" 2173 2174#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2175msgid "label37" 2176msgstr "label37" 2177 2178#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2179msgid "Revert boolean setting to system default" 2180msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" 2181 2182#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2183msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2184msgstr "ਸੋਧੇ ਅਤੇ ਸਭ ਬੂਲੀਅਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" 2185 2186#: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2187#: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2188#: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2189#: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2190#: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2191#: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2192#: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2194msgid "Filter" 2195msgstr "ਫਿਲਟਰ" 2196 2197#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2198msgid "label50" 2199msgstr "label50" 2200 2201#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2202msgid "Add File Context" 2203msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" 2204 2205#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2206msgid "Modify File Context" 2207msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੋਧੋ" 2208 2209#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2210msgid "Delete File Context" 2211msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਓ" 2212 2213#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2214msgid "Toggle between all and customized file context" 2215msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਸੋਧੇ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" 2216 2217#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2218msgid "label38" 2219msgstr "label38" 2220 2221#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2222msgid "Add SELinux User Mapping" 2223msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" 2224 2225#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2226msgid "Modify SELinux User Mapping" 2227msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" 2228 2229#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2230msgid "Delete SELinux User Mapping" 2231msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ" 2232 2233#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2234msgid "label39" 2235msgstr "label39" 2236 2237#: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2238msgid "Add User" 2239msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" 2240 2241#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2242msgid "Modify User" 2243msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੋਧ" 2244 2245#: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2246msgid "Delete User" 2247msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਓ" 2248 2249#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2250msgid "label41" 2251msgstr "label41" 2252 2253#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2254msgid "Add Network Port" 2255msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" 2256 2257#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2258msgid "Edit Network Port" 2259msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸੋਧ ਕਰੋ" 2260 2261#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2262msgid "Delete Network Port" 2263msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਹਟਾਓ" 2264 2265#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2266#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2267msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2268msgstr "ਸੋਧੇ ਅਤੇ ਸਭ ਪੋਰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" 2269 2270#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2271msgid "label42" 2272msgstr "label42" 2273 2274#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2275msgid "Generate new policy module" 2276msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਬਣਾਓ" 2277 2278#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2279msgid "Load policy module" 2280msgstr "ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" 2281 2282#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2283msgid "Remove loadable policy module" 2284msgstr "ਲੋਡ ਹੋਣਯੋਗ ਪਾਲਿਸੀ ਮੈਡਿਊਲ ਹਟਾਓ" 2285 2286#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2287msgid "" 2288"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2289"log files." 2290msgstr "ਵਾਧੂ ਆਡਿਟ ਨਿਯਮ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ।" 2291 2292#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2293msgid "label44" 2294msgstr "label44" 2295 2296#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2297msgid "Change process mode to permissive." 2298msgstr "ਕਾਰਜ ਮੋਡ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" 2299 2300#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2301msgid "Change process mode to enforcing" 2302msgstr "ਕਾਰਜ ਮੋਡ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" 2303 2304#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2305msgid "Process Domain" 2306msgstr "ਕਾਰਜ ਡੋਮੇਨ" 2307 2308#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2309msgid "label59" 2310msgstr "label59" 2311 2312#: ../gui/usersPage.py:138 2313#, python-format 2314msgid "SELinux user '%s' is required" 2315msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 2316 2317#: booleans.py:1 2318msgid "" 2319"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2320msgstr "" 2321"ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ABRT ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਜਿਓ" 2322 2323#: booleans.py:2 2324msgid "" 2325"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2326msgstr "" 2327"ABRT ਨੂੰ ABRT ਈਵੈਂਟ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ abrt_handle_event_t ਡੋਮੇਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ" 2328 2329#: booleans.py:3 2330#, fuzzy 2331msgid "" 2332"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2333"transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2334msgstr "" 2335"tftp ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ " 2336"ਦਿਓ" 2337 2338#: booleans.py:4 2339msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2340msgstr "ਐਂਟੀਵਾਇਰਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਗੈਰ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2341 2342#: booleans.py:5 2343msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2344msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ਐਂਟੀਵਾਇਰਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ JIT ਕੰਪਾਈਲਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।" 2345 2346#: booleans.py:6 2347msgid "Allow auditadm to exec content" 2348msgstr "auditadm ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2349 2350#: booleans.py:7 2351msgid "" 2352"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2353"using a sssd server" 2354msgstr "" 2355"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਐਂਟਰੀਆਂ sssd ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿੱਧੇ ldap ਤੋਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੀ " 2356"ਆਗਿਆ ਦਿਉ" 2357 2358#: booleans.py:8 2359msgid "Allow users to login using a radius server" 2360msgstr "ਯੀਜ਼ਰ ਨੂੰ radius ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2361 2362#: booleans.py:9 2363msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2364msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ yubikey ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2365 2366#: booleans.py:10 2367msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2368msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ awstats ਕਿਤੇ httpd ਲਾਗ ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" 2369 2370#: booleans.py:11 2371#, fuzzy 2372msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2373msgstr "httpd ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ execmem/execstack ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2374 2375#: booleans.py:12 2376msgid "" 2377"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2378"devices, user temp and untrusted content files" 2379msgstr "" 2380"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ cdrecord ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਅੰਸ਼ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ। nfs, samba, ਹਟਾਏ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਯੰਤਰ, " 2381"ਯੂਜ਼ਰ temp ਅਤੇ ਗੈਰ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ" 2382 2383#: booleans.py:13 2384msgid "" 2385"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2386msgstr "ਕਲੱਸਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2387 2388#: booleans.py:14 2389msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2390msgstr "" 2391"ਕਲੱਸਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2392 2393#: booleans.py:15 2394msgid "" 2395"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2396"executable memory" 2397msgstr "" 2398"ਕਲੱਸਟਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਕਲੱਸਟਰ ਡੋਮੇਨਾਂ memcheck-amd64- ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2399 2400#: booleans.py:16 2401msgid "" 2402"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2403"transfer services." 2404msgstr "" 2405"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ " 2406"ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2407 2408#: booleans.py:17 2409msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2410msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਕਿਤੇ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2411 2412#: booleans.py:18 2413msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2414msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਕਿਤੇ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖ਼ਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2415 2416#: booleans.py:19 2417msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2418msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Cobbler ਕਿਤੇ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖ਼ਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2419 2420#: booleans.py:20 2421msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2422msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ collectd ਕਿਤੇ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2423 2424#: booleans.py:21 2425msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2426msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Condor ਕਿਤੇ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2427 2428#: booleans.py:22 2429msgid "" 2430"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2431msgstr "" 2432"ਸਿਸਟਮ cron ਜੌਬਸ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।" 2433 2434#: booleans.py:23 2435msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2436msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ cvs ਕਿਤੇ shadow ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2437 2438#: booleans.py:24 2439msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2440msgstr "ਸਭ ਡੈਮਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੁੱਖ-ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ / ਤੋ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 2441 2442#: booleans.py:25 2443msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2444msgstr "ਸਾਰੇ daemons ਨੂੰ tcp wrappers ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2445 2446#: booleans.py:26 2447msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2448msgstr "ਸਾਰੇ daemons ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2449 2450#: booleans.py:27 2451msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2452msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ dbadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2453 2454#: booleans.py:28 2455msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2456msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ dbadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2457 2458#: booleans.py:29 2459msgid "" 2460"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2461"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2462msgstr "" 2463"ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨ ਦੀਆਂ ਮੈਮੋਰੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦੋਵੇਂ ਅਮਲ ਕਰਨ ਯੋਗ ਤੇ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ " 2464"ਨਾਂਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿਓ, ਇਹ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਮਲ ਹੋਣ ਯੋਗ ਨੂੰ ਬੱਗਜ਼ਿਲਾ ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ" 2465 2466#: booleans.py:30 2467msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2468msgstr "" 2469"ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ptracing ਜਾਂ debugging ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿਓ" 2470 2471#: booleans.py:31 2472msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2473msgstr "dhcpc ਕਲਾਈਂਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ iptables ਕਮਾਂਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ" 2474 2475#: booleans.py:32 2476msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2477msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ DHCP daemon ਕੀ LDAP ਬੈਕਐਂਡ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2478 2479#: booleans.py:33 2480msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2481msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਦੂਜੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2482 2483#: booleans.py:34 2484msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2485msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਲੋਡ ਮੌਡਿਊਲ ਰੱਖਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2486 2487#: booleans.py:35 2488msgid "" 2489"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2490"entropy feeds." 2491msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ entropyd ਕਿਤੇ ਆਡੀਓ ਯੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਐਂਟਰੌਪੀ ਫੀਡਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" 2492 2493#: booleans.py:36 2494msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2495msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ exim ਕਿਤੇ ਡਾਟਾਬੇਸਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2496 2497#: booleans.py:37 2498msgid "" 2499"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2500"content files." 2501msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ exim ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ, ਲਿਖ, ਅਤੇ ਮਿਟਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2502 2503#: booleans.py:38 2504msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2505msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ exim ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2506 2507#: booleans.py:39 2508msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2509msgstr "fcron ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦੇਣ ਲਈ cron ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਨਿਯਮ ਯੋਗ ਕਰੋ।" 2510 2511#: booleans.py:40 2512msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2513msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ fenced ਕਿਤੇ TCP ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2514 2515#: booleans.py:41 2516msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2517msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ fenced ਕਿਤੇ ssh ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2518 2519#: booleans.py:42 2520msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2521msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ fips_mode ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2522 2523#: booleans.py:43 2524msgid "" 2525"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2526msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2527 2528#: booleans.py:44 2529msgid "" 2530"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2531"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2532msgstr "" 2533"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰ " 2534"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 2535 2536#: booleans.py:45 2537msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2538msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ftpd ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2539 2540#: booleans.py:46 2541msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2542msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ TCP ਉੱਪਰੋਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2543 2544#: booleans.py:47 2545msgid "" 2546"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2547"files on the system, governed by DAC." 2548msgstr "" 2549"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਸਥਾਨਕ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰਲੀਆਂ DAC ਦੁਆਰਾ " 2550"ਸੰਚਾਲਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2551 2552#: booleans.py:48 2553msgid "" 2554"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2555msgstr "" 2556"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ CIFS ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2557 2558#: booleans.py:49 2559#, fuzzy 2560msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2561msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ntfs/fusefs ਆਇਤਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2562 2563#: booleans.py:50 2564msgid "" 2565"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2566msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ NFS ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2567 2568#: booleans.py:51 2569msgid "" 2570"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2571msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ftpd ਪੈਸਿਵ ਮੋਡ ਲਈ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2572 2573#: booleans.py:52 2574msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2575msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ Git CGI ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 2576 2577#: booleans.py:53 2578msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2579msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git CGI ਕੀ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 2580 2581#: booleans.py:54 2582msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2583msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git CGI ਕੀ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 2584 2585#: booleans.py:55 2586msgid "" 2587"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2588"ports." 2589msgstr "" 2590"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸੈਸ਼ਨ daemon ਕੀ TCP ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ " 2591"ਨਹੀਂ।" 2592 2593#: booleans.py:56 2594msgid "" 2595"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2596"git_session_t domain." 2597msgstr "" 2598"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ git_session_t ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ Git daemon ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆ " 2599"ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 2600 2601#: booleans.py:57 2602msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2603msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸਿਸਟਮ daemon ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" 2604 2605#: booleans.py:58 2606msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2607msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸਿਸਟਮ daemon ਕੀ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 2608 2609#: booleans.py:59 2610msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2611msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Git ਸਿਸਟਮ daemon ਕੀ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 2612 2613#: booleans.py:60 2614msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2615msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ Gitosis ਚਿੱਠੀ ਭੇਜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2616 2617#: booleans.py:61 2618msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2619msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ urandom ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਯੋਗ ਕਰੋ।" 2620 2621#: booleans.py:62 2622msgid "" 2623"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2624"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2625msgstr "" 2626"glusterfsd ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ " 2627"ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 2628 2629#: booleans.py:63 2630msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2631msgstr "" 2632"glusterfsd ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2633 2634#: booleans.py:64 2635msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2636msgstr "" 2637"glusterfsd ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2638 2639#: booleans.py:65 2640msgid "" 2641"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2642"agent to manage user files." 2643msgstr "" 2644"gpg-agent --write-env-file ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਇਹ gpg-agent ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ " 2645"ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" 2646 2647#: booleans.py:66 2648msgid "" 2649"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2650"services." 2651msgstr "" 2652"ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ gpg ਵੈੱਬ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ " 2653"ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2654 2655#: booleans.py:67 2656#, fuzzy 2657msgid "" 2658"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2659msgstr "gssd ਨੂੰ ਕਰਬੋਰਸ tgt ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਲਈ ਆਰਜੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। " 2660 2661#: booleans.py:68 2662msgid "Allow guest to exec content" 2663msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2664 2665#: booleans.py:69 2666msgid "" 2667"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2668"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2669msgstr "" 2670"ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ Apache ਨੂੰ " 2671"ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 2672 2673#: booleans.py:70 2674msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2675msgstr "httpd ਨੂੰ ਅੰਦਰੇ ਬਣੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ php) ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2676 2677#: booleans.py:71 2678msgid "Allow http daemon to check spam" 2679msgstr "http daemon ਨੂੰ spam ਜਾਂਚਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2680 2681#: booleans.py:72 2682msgid "" 2683"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2684"ports" 2685msgstr "" 2686"httpd ਨੂੰ ftp ਪੋਰਟ ਅਤੇ ephemeral ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਇੱਕ FTP ਕਲਾਈਂਟ ਦਾ " 2687"ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2688 2689#: booleans.py:73 2690msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2691msgstr "httpd ਨੂੰ ldap ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2692 2693#: booleans.py:74 2694msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2695msgstr "http daemon ਨੂੰ mythtv ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2696 2697#: booleans.py:75 2698msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2699msgstr "http daemon ਨੂੰ zabbix ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2700 2701#: booleans.py:76 2702msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2703msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2704 2705#: booleans.py:77 2706msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2707msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ cobbler ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2708 2709#: booleans.py:78 2710msgid "" 2711"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2712msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰ ਡਾਟਾਬੇਸਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2713 2714#: booleans.py:79 2715msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2716msgstr "httpd ਨੂੰ memcache ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2717 2718#: booleans.py:80 2719msgid "Allow httpd to act as a relay" 2720msgstr "httpd ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੀਲੇਅ ਵਜੋਂ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2721 2722#: booleans.py:81 2723msgid "Allow http daemon to send mail" 2724msgstr "http daemon ਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2725 2726#: booleans.py:82 2727msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2728msgstr "Apache ਨੂੰ dbus ਦੁਆਰਾ avahi ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2729 2730#: booleans.py:83 2731msgid "Allow httpd cgi support" 2732msgstr "httpd cgi ਸਮਰਥਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2733 2734#: booleans.py:84 2735msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2736msgstr "httpd ਨੂੰ ftp ਪੋਰਟ ਸੁਣ ਕੇ FTP ਸਰਵਰ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2737 2738#: booleans.py:85 2739msgid "Allow httpd to read home directories" 2740msgstr "httpd ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 2741 2742#: booleans.py:86 2743msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2744msgstr "httpd ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ execmem/execstack ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2745 2746#: booleans.py:87 2747msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2748msgstr "HTTPD ਨੂੰ ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ 80 ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2749 2750#: booleans.py:88 2751msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2752msgstr "httpd ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ IPA ਅੰਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2753 2754#: booleans.py:89 2755msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2756msgstr "Apache ਨੂੰ mod_auth_ntlm_winbind ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2757 2758#: booleans.py:90 2759msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2760msgstr "Apache ਨੂੰ mod_auth_pam ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2761 2762#: booleans.py:91 2763msgid "Allow httpd to read user content" 2764msgstr "httpd ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2765 2766#: booleans.py:92 2767msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2768msgstr "Apache ਨੂੰ stickshift ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ, ਯਾਤਰੀ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ" 2769 2770#: booleans.py:93 2771msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2772msgstr "HTTPD ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਤੇ ਮੌਡਿਊਲਾਂ ਨੂੰ cobbler ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2773 2774#: booleans.py:94 2775msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2776msgstr "httpd daemon ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਸੀਲਿਆਂ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਬਦਲਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2777 2778#: booleans.py:95 2779msgid "" 2780"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2781msgstr "" 2782"HTTPD ਨੂੰ ਉਸੇ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ CGI ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਵਜੋਂ SSI ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2783 2784#: booleans.py:96 2785msgid "" 2786"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2787"labeled public_rw_content_t." 2788msgstr "" 2789"apache ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਦਾ ਆਗਿਆ ਦਿਓ, ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਲੇਬਲ " 2790"public_rw_content_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 2791 2792#: booleans.py:97 2793msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2794msgstr "Apache ਨੂੰ tmp ਸਮੱਗਰੀ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2795 2796#: booleans.py:98 2797msgid "" 2798"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2799"passphrase for certificates at the terminal." 2800msgstr "" 2801"ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ HTTPD ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੋ। ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਸਫਰੇਸ ਭਰਨ ਲਈ " 2802"ਲੋੜੀਂਦਾ।" 2803 2804#: booleans.py:99 2805msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2806msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀ ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ HTTPD ਨਜਿੱਠਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੋ।" 2807 2808#: booleans.py:100 2809msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2810msgstr "httpd ਨੂੰ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੇ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2811 2812#: booleans.py:101 2813msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2814msgstr "httpd ਨੂੰ FUSE ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2815 2816#: booleans.py:102 2817msgid "Allow httpd to run gpg" 2818msgstr "httpd ਨੂੰ gpg ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2819 2820#: booleans.py:103 2821msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2822msgstr "httpd ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2823 2824#: booleans.py:104 2825msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2826msgstr "httpd ਨੂੰ ਓਪਨ-ਸਟੈਕ ਪੋਰਟਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2827 2828#: booleans.py:105 2829msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2830msgstr "httpd ਨੂੰ sasl ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2831 2832#: booleans.py:106 2833msgid "Allow Apache to query NS records" 2834msgstr "Apache ਨੂੰ NS ਰਿਕਾਰਡ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2835 2836#: booleans.py:107 2837msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2838msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ icecast ਕਿਤੇ TCP ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2839 2840#: booleans.py:108 2841msgid "" 2842"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2843"TCP ports." 2844msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ irc ਕਲਾਈਂਟ ਕਿਤੇ ਕਿਸੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ TCP ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ।" 2845 2846#: booleans.py:109 2847msgid "" 2848"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2849"unreserved port." 2850msgstr "" 2851"Irssi IRC ਕਲਾਈਂਟ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟ ਨਾਲ " 2852"ਬੱਝਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2853 2854#: booleans.py:110 2855msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2856msgstr "ਕਰਬੋਰਸ ਨਾਲ ਸੀਮਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2857 2858#: booleans.py:111 2859msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2860msgstr "ksmtuned ਨੂੰ cifs/Samba ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2861 2862#: booleans.py:112 2863msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2864msgstr "ksmtuned ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2865 2866#: booleans.py:113 2867msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2868msgstr "syslogd daemon ਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2869 2870#: booleans.py:114 2871msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2872msgstr "syslogd ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2873 2874#: booleans.py:115 2875msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2876msgstr "ਲਾਗ ਇਨ ਕਰ ਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ /dev/console ਤੋਂ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2877 2878#: booleans.py:116 2879#, fuzzy 2880msgid "Allow epylog to send mail" 2881msgstr "syslogd daemon ਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਭੇਜਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2882 2883#: booleans.py:117 2884msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2885msgstr "mailman ਨੂੰ FUSE ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 2886 2887#: booleans.py:118 2888msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2889msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mcelog ਕਲਾਈਂਟ ਮੋਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।" 2890 2891#: booleans.py:119 2892msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2893msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mcelog ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2894 2895#: booleans.py:120 2896msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2897msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ mcelog ਜੇ ਸਾਰੀਆਂ ਯੂਜ਼ਰ ttys ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2898 2899#: booleans.py:121 2900msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2901msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ mcelog ਜੇ ਸਰਵਰ ਮੋਡ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਰਦਾ ਹੈ।" 2902 2903#: booleans.py:122 2904msgid "" 2905"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2906"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2907msgstr "" 2908"ਕਿਸੇ ਪਤਾ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ mmap ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਹੇਠ ਰੱਖੋ, ਜਿਵੇਂ /proc/sys/kernel/" 2909"mmap_min_addr ਦੁਆਰਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ।" 2910 2911#: booleans.py:123 2912msgid "Allow mock to read files in home directories." 2913msgstr "mock ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ।" 2914 2915#: booleans.py:124 2916msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2917msgstr "ਕਿਸੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਕਮਾਂਡਾਂ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ।" 2918 2919#: booleans.py:125 2920msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2921msgstr "ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗ ਇਨ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 2922 2923#: booleans.py:126 2924msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2925msgstr "ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ GPS ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2926 2927#: booleans.py:127 2928msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2929msgstr "ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ spice ਜਾਬਤਿਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2930 2931#: booleans.py:128 2932msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2933msgstr "ਸੀਮਿਤ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 2934 2935#: booleans.py:129 2936msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2937msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mpd ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਪਾਰ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2938 2939#: booleans.py:130 2940msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 2941msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mpd ਕਿਤੇ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2942 2943#: booleans.py:131 2944msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 2945msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mpd ਕਿਤੇ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2946 2947#: booleans.py:132 2948msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 2949msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ mplayer ਆਪਣੀਆਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2950 2951#: booleans.py:133 2952msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 2953msgstr "mysqld ਸਾਰੇ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 2954 2955#: booleans.py:134 2956msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 2957msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Bind ਕੀ tcp ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ http ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" 2958 2959#: booleans.py:135 2960msgid "" 2961"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 2962"used for dynamic DNS or zone transfers." 2963msgstr "" 2964"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Bind ਜੇ ਮਾਸਟਰ ਜ਼ੋਨ ਫਾਈਲਾਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਅਸਥਾਈ DNS ਜਾਂ ਜ਼ੋਨ " 2965"ਟਰਾਂਸਫਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" 2966 2967#: booleans.py:136 2968msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 2969msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ NFS ਦੁਆਰਾ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਜੋਂ ਨਿਰਯਾਤ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2970 2971#: booleans.py:137 2972msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 2973msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ NFS ਦੁਆਰਾ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਜੋਂ ਨਿਰਯਾਤ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2974 2975#: booleans.py:138 2976msgid "" 2977"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 2978"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2979msgstr "" 2980"nfs ਸਰਵਰਾ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ " 2981"ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 2982 2983#: booleans.py:139 2984msgid "Allow system to run with NIS" 2985msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ NIS ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2986 2987#: booleans.py:140 2988msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 2989msgstr "ਸੀਮਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ nscd ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 2990 2991#: booleans.py:141 2992msgid "Allow openshift to lockdown app" 2993msgstr "ਓਪਨਸ਼ਿਫਟ ਨੂੰ ਐਪ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 2994 2995#: booleans.py:142 2996#, fuzzy 2997msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 2998msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ fenced ਕਿਤੇ TCP ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 2999 3000#: booleans.py:143 3001msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3002msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ openvpn ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਅੰਸ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3003 3004#: booleans.py:144 3005#, fuzzy 3006msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3007msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3008 3009#: booleans.py:145 3010msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3011msgstr "piranha-lvs ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ TCP ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 3012 3013#: booleans.py:146 3014msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3015msgstr "polipo ਸਾਰੇ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ > 1023" 3016 3017#: booleans.py:147 3018msgid "" 3019"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3020"unreserved ports." 3021msgstr "" 3022"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Polipo ਸੈਸ਼ਨ daemon ਕੀ tcp ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ " 3023"ਨਹੀਂ।" 3024 3025#: booleans.py:148 3026msgid "" 3027"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3028"polipo_session_t domain." 3029msgstr "" 3030"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ git_session_t ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ Polipo daemon ਨੂੰ ਚਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " 3031"ਕਿ ਨਹੀਂ।" 3032 3033#: booleans.py:149 3034msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3035msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ polipo ਕੀ cifs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 3036 3037#: booleans.py:150 3038msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3039msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ Polipo ਕੀ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ।" 3040 3041#: booleans.py:151 3042msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3043msgstr "ਪੌਲਿਸੀ-ਇੰਸਟਾਸ਼ੀਏਟਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਮਰਥਨ ਯੋਗ ਕਰੋ।" 3044 3045#: booleans.py:152 3046msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3047msgstr "postfix_local ਨੂੰ mail_spool ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਪੂਰੇ ਹੱਕ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3048 3049#: booleans.py:153 3050msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3051msgstr "postgresql ਨੂੰ point-in-time ਰਿਕਵਰੀ ਲਈ ssh ਅਤੇ rsync ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3052 3053#: booleans.py:154 3054msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3055msgstr "ਕਲਾਈਂਟ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੇ ਸਥਾਨਾਂਤਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3056 3057#: booleans.py:155 3058msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3059msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ DML ਵਾਰਤਾ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3060 3061#: booleans.py:156 3062msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3063msgstr "ਗੈਰ-ਸਨਮਾਨਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ DDL ਵਾਰਤਾ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3064 3065#: booleans.py:157 3066msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3067msgstr "pppd ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਮੌਡਮਾਂ ਵਾਸਤੇ ਕਰਨਲ ਮੌਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3068 3069#: booleans.py:158 3070msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3071msgstr "pppd ਨੂੰ ਰੈਗੂਲਰ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 3072 3073#: booleans.py:159 3074msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3075msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ privoxy ਕਿਤੇ tcp ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3076 3077#: booleans.py:160 3078msgid "" 3079"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3080msgstr "" 3081"prosody ਨੂੰ apache ਪੋਰਟ ਬੰਨ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। BOSH ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ " 3082"ਲੋੜ ਹੈ।" 3083 3084#: booleans.py:161 3085msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3086msgstr "ਕਠਪੁਤਲੀ ਕਲਾਈਂਟ ਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3087 3088#: booleans.py:162 3089msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3090msgstr "ਕਠਪੁਤਲੀ ਮਾਸਟਰ ਨੂੰ MySQL ਅਤੇ PostgreSQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੇ ਵਰਤਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 3091 3092#: booleans.py:163 3093msgid "Allow racoon to read shadow" 3094msgstr "ਰੈਕੂਨ ਨੂੰ shadow ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3095 3096#: booleans.py:164 3097msgid "" 3098"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3099"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3100msgstr "" 3101"rsync ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ " 3102"ਦਿਓ। ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 3103 3104#: booleans.py:165 3105msgid "Allow rsync to run as a client" 3106msgstr "rsync ਨੂੰ ਕਲਾਈਂਟ ਵਜੋਂ ਚੱਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3107 3108#: booleans.py:166 3109msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3110msgstr "rsync ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਜੋਂ ਨਿਰਯਾਤ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3111 3112#: booleans.py:167 3113msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3114msgstr "" 3115"rsync ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3116 3117#: booleans.py:168 3118msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3119msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ (ਉਦਾਹਰਣ, PAM ਦੁਆਰਾ) ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3120 3121#: booleans.py:169 3122msgid "" 3123"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3124"passwords." 3125msgstr "" 3126"ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਿਯੰਤਰਕ, ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਨ, ਸਮੂਹ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3127 3128#: booleans.py:170 3129msgid "Allow samba to share users home directories." 3130msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3131 3132#: booleans.py:171 3133msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3134msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3135 3136#: booleans.py:172 3137msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3138msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3139 3140#: booleans.py:173 3141msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3142msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ portmapper ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3143 3144#: booleans.py:174 3145msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3146msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3147 3148#: booleans.py:175 3149msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3150msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ntfs/fusefs ਆਇਤਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3151 3152#: booleans.py:176 3153msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3154msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ NFS ਆਇਤਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3155 3156#: booleans.py:177 3157msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3158msgstr "sanlock ਨੂੰ ਫਿਊਜ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3159 3160#: booleans.py:178 3161msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3162msgstr "sanlock ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3163 3164#: booleans.py:179 3165msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3166msgstr "sanlock ਨੂੰ cifs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3167 3168#: booleans.py:180 3169msgid "Allow sasl to read shadow" 3170msgstr "sasl ਨੂੰ shadow ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3171 3172#: booleans.py:181 3173msgid "Allow secadm to exec content" 3174msgstr "secadm ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3175 3176#: booleans.py:182 3177msgid "" 3178"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3179"user domains." 3180msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ newrole, ਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਡੋਮੇਨਾਂ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਨਾਂਮਨਜੂਰ ਕਰੋ।" 3181 3182#: booleans.py:183 3183msgid "Disable kernel module loading." 3184msgstr "ਕਰਨਲ ਮੌਡਿਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" 3185 3186#: booleans.py:184 3187msgid "" 3188"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3189"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3190"to reboot to set it back." 3191msgstr "" 3192"ਇਹ ਪਤਾ ਕਰਨ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਕਿਤੇ ਲੋਡਿੰਗ ਨੀਤੀ, ਲਾਗੂ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ " 3193"ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਬੂਟ " 3194"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" 3195 3196#: booleans.py:185 3197msgid "Allow regular users direct dri device access" 3198msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ dri ਯੰਤਰ ਦਖਲ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3199 3200#: booleans.py:186 3201msgid "" 3202"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3203"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3204"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3205msgstr "" 3206"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਅਜਿਹਾ " 3207"ਕਰਨਾ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੁਰਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਸੇ ਬੁਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੁਣੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ " 3208"ਹੈ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੀ ਬੱਗਜ਼ਿਲਾ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ " 3209"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" 3210 3211#: booleans.py:187 3212msgid "" 3213"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3214"that are not labeled textrel_shlib_t" 3215msgstr "" 3216"ਸਾਰੇ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਪਾਠ ਮੁੜ-ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਲੋੜ ਵਾਲੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ textrel_shlib_t " 3217"ਵਜੋਂ ਲੇਬਲ ਕੀਤੀਆਂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3218 3219#: booleans.py:188 3220msgid "" 3221"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3222"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3223"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3224msgstr "" 3225"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਟੈਕ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਇਹ ਕਦੇ ਵੀ " 3226"ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਸੇ ਬੁਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੁਣੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ " 3227"ਕਿਸੇ ਹਮਲੇ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਦੀ ਬੱਗਜ਼ਿਲਾ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ " 3228"ਹੈ।" 3229 3230#: booleans.py:189 3231msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3232msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ mysql ਸਰਵਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3233 3234#: booleans.py:190 3235msgid "" 3236"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3237msgstr "" 3238"ਸੀਮਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ping ਅਤੇ traceroute ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3239 3240#: booleans.py:191 3241msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3242msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ PostgreSQL ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3243 3244#: booleans.py:192 3245msgid "" 3246"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3247"(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3248msgstr "" 3249"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ ਵਧਾਏ ਹੋਏ ਐਟਰੀਬਿਊਟ (FAT, CDROM, FLOPPY) ਨਹੀਂ ਹਨ ਉੱਤੇ " 3250"ਫਾਈਲਾਂ r/w ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3251 3252#: booleans.py:193 3253msgid "Allow user music sharing" 3254msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3255 3256#: booleans.py:194 3257msgid "" 3258"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3259"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3260"may change other protocols." 3261msgstr "" 3262"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ (ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੱਝੇ ਅਤੇ ਉਸੇ ਡੋਮੇਨ ਅਤੇ ਬਾਹਰਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ) TCP ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ " 3263"ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਇਸਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ FTP ਪੈਸਿਵ ਮੋਡ ਲਈ ਜੋਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜਾਬਤੇ ਵੀ ਬਦਲ " 3264"ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3265 3266#: booleans.py:195 3267msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3268msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ssh chroot ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3269 3270#: booleans.py:196 3271msgid "" 3272"Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3273"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3274msgstr "" 3275"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ sftpd ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ " 3276"ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ/ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 3277 3278#: booleans.py:197 3279msgid "" 3280"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3281msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ sftpd ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3282 3283#: booleans.py:198 3284msgid "" 3285"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3286"files on the system, governed by DAC." 3287msgstr "" 3288"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ sftpd ਕਿਤੇ ਸਥਾਨਕ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰਲੀਆਂ DAC " 3289"ਦੁਆਰਾ ਸੰਚਾਲਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3290 3291#: booleans.py:199 3292msgid "" 3293"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3294"directories." 3295msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ ftpd ਕਿਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ssh ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3296 3297#: booleans.py:200 3298msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3299msgstr "sge ਨੂੰ ਕੋਈ TCP ਪੋਰਟ ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3300 3301#: booleans.py:201 3302msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3303msgstr "sge ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਤੱਕ ਦਖਲ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 3304 3305#: booleans.py:202 3306msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3307msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ smartmon ਕਿਤੇ 3ware ਨਿਯੰਤਰਕਾਂ ਤੇ ਯੰਤਰਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3308 3309#: booleans.py:203 3310msgid "" 3311"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3312"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3313msgstr "" 3314"ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ " 3315"ਦਿਓ। ਫਾਈਲਾਂ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ public_content_rw_t ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 3316 3317#: booleans.py:204 3318msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3319msgstr "ਯੂਜ਼ਰ spamassassin ਕਲਾਈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3320 3321#: booleans.py:205 3322msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3323msgstr "spamd ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ।" 3324 3325#: booleans.py:206 3326msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3327msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ squid ਕਿਤੇ ਸਾਰੇ TCP ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3328 3329#: booleans.py:207 3330msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3331msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ squid ਇੱਕ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਰਾਕਸੀ ਵਜੋਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3332 3333#: booleans.py:208 3334msgid "" 3335"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3336"directories" 3337msgstr "" 3338"ssh ਨੂੰ chroot env ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3339 3340#: booleans.py:209 3341msgid "allow host key based authentication" 3342msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਚਾਬੀ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3343 3344#: booleans.py:210 3345msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3346msgstr "ssh ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ sysadm_r:sysadm_t ਤੌਰ ਤੇ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ" 3347 3348#: booleans.py:211 3349msgid "Allow staff to exec content" 3350msgstr "ਸਟਾਫ਼ ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3351 3352#: booleans.py:212 3353msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3354msgstr "ਸਟਾਫ਼ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ svirt ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਤੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3355 3356#: booleans.py:213 3357msgid "Allow sysadm to exec content" 3358msgstr "sysadm ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3359 3360#: booleans.py:214 3361msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3362msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3363 3364#: booleans.py:215 3365msgid "" 3366"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3367msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਧਾਰਣ TCP ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3368 3369#: booleans.py:216 3370msgid "Allow testpolicy to exec content" 3371msgstr "testpolicy ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3372 3373#: booleans.py:217 3374msgid "" 3375"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3376msgstr "" 3377"tftp ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ " 3378"ਦਿਓ" 3379 3380#: booleans.py:218 3381msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3382msgstr "tftp ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3383 3384#: booleans.py:219 3385msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3386msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ tor ਕੀ tcp ਸਾਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਣ-ਰਾਖਵੇਂ ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3387 3388#: booleans.py:220 3389msgid "Allow tor to act as a relay" 3390msgstr "tor ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੀਲੇਅ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ" 3391 3392#: booleans.py:221 3393msgid "" 3394"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3395"running chrome-sandbox" 3396msgstr "" 3397"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਯੂਜਰਾਂ ਨੂੰ ਕਰੋਮ ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਡੋਮੇਨਾਂ ਜਦੋਂ chrome-sandbox ਚਲਾ ਰਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ " 3398"ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3399 3400#: booleans.py:222 3401msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3402msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਡੋਮੇਨ ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3403 3404#: booleans.py:223 3405msgid "" 3406"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3407"running xulrunner plugin-container." 3408msgstr "" 3409"ਗੈਰ-ਸੀਮਿਤ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਮੌਜ਼ਿਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਡੋਮੇਨ ਜਦੋਂ xulrunner plugin-container ਚਲਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤੇ " 3410"ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3411 3412#: booleans.py:224 3413msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3414msgstr "ਗੈਰ-ਸਨਮਾਨਿਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ svirt ਡੋਮੇਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3415 3416#: booleans.py:225 3417msgid "Support ecryptfs home directories" 3418msgstr "ecryptfs ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ" 3419 3420#: booleans.py:226 3421msgid "Support fusefs home directories" 3422msgstr "fusefs ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ" 3423 3424#: booleans.py:227 3425msgid "Determine whether to support lpd server." 3426msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ lpd ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" 3427 3428#: booleans.py:228 3429msgid "Support NFS home directories" 3430msgstr "NFS ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ" 3431 3432#: booleans.py:229 3433msgid "Support SAMBA home directories" 3434msgstr "SAMBA ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ" 3435 3436#: booleans.py:230 3437msgid "Allow user to exec content" 3438msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3439 3440#: booleans.py:231 3441msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3442msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ varnishd ਕਿਤੇ ਪੂਰੇ TCP ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3443 3444#: booleans.py:232 3445msgid "" 3446"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3447"blocked." 3448msgstr "" 3449"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ vbetool ਦੁਆਰਾ ਨੀਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ mmap ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਤੇ ਚੁੱਪ-ਚੁਪੀਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾ " 3450"ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" 3451 3452#: booleans.py:233 3453#, fuzzy 3454msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3455msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਊਜ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3456 3457#: booleans.py:234 3458msgid "" 3459"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3460msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਲੜੀਵਾਰ/ਸਮਾਂਤਰ ਸੰਚਾਰ ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3461 3462#: booleans.py:235 3463msgid "" 3464"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3465msgstr "" 3466"ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਸਟੈਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3467 3468#: booleans.py:236 3469msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3470msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਊਜ਼ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3471 3472#: booleans.py:237 3473msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3474msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3475 3476#: booleans.py:238 3477msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3478msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ rawip ਸਾਕੇਟਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3479 3480#: booleans.py:239 3481msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3482msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ cifs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3483 3484#: booleans.py:240 3485msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3486msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ sanlock ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3487 3488#: booleans.py:241 3489msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3490msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ usb ਯੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3491 3492#: booleans.py:242 3493msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3494msgstr "ਸੀਮਿਤ ਆਭਾਸੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ xserver ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3495 3496#: booleans.py:243 3497msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3498msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ webadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3499 3500#: booleans.py:244 3501msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3502msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ webadm ਕਿਤੇ ਸਧਾਰਣ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਈਲਾਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3503 3504#: booleans.py:245 3505msgid "" 3506"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3507"blocked." 3508msgstr "" 3509"ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ wine ਦੁਆਰਾ ਨੀਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ mmap ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਤੇ ਚੁੱਪ-ਚੁਪੀਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾ ਦੇਣੀ " 3510"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" 3511 3512#: booleans.py:246 3513msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3514msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਬੂਟਲੋਡਰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3515 3516#: booleans.py:247 3517msgid "" 3518"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3519msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ sysadm_r:sysadm_t ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3520 3521#: booleans.py:248 3522msgid "" 3523"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3524msgstr "" 3525"ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ HOME ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ xdm_home_t ਵਜੋਂ ਫਾਈਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ " 3526"ਦਿਓ।" 3527 3528#: booleans.py:249 3529msgid "Allow xen to manage nfs files" 3530msgstr "xen ਨੂੰ nfs ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3531 3532#: booleans.py:250 3533msgid "" 3534"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3535"logical volumes for disk images." 3536msgstr "" 3537"xend ਨੂੰ blktapctrl/tapdisk ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਓ। ਜੇ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਲੌਜੀਕਲ " 3538"ਆਇਤਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੋੜ ਨਹੀਂ।" 3539 3540#: booleans.py:251 3541msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3542msgstr "" 3543"xend ਨੂੰ qemu-dm ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ। ਜੇ paravirt ਵਰਤਿਆ ਅਤੇ vfb ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ " 3544"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੋੜ ਨਹੀਂ।" 3545 3546#: booleans.py:252 3547msgid "" 3548"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3549msgstr "" 3550"xguest ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ apache ਪੋਰਟਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ " 3551"ਦਿਓ" 3552 3553#: booleans.py:253 3554msgid "Allow xguest to exec content" 3555msgstr "xguest ਨੂੰ ਅੰਸ਼ exec ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3556 3557#: booleans.py:254 3558msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3559msgstr "xguest ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡੀਆ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3560 3561#: booleans.py:255 3562msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3563msgstr "xguest ਨੂੰ ਬਲੂ-ਟੁੱਥ ਯੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3564 3565#: booleans.py:256 3566msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3567msgstr "ਕਲਾਈਂਟਾਂ ਨੂੰ X ਸਰਵਰ ਸਾਂਝੇ ਮੈਮੋਰੀ ਹਿੱਸਿਆਂ ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3568 3569#: booleans.py:257 3570msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3571msgstr "XServer ਨੂੰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3572 3573#: booleans.py:258 3574msgid "Support X userspace object manager" 3575msgstr "X ਯੂਜ਼ਰ-ਸਪੇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦਿਓ" 3576 3577#: booleans.py:259 3578msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3579msgstr "ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜੇ zabbix ਕਿਤੇ ਸਾਰੇ TCP ਪੋਰਟਾਂ ਨੂੰ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 3580 3581#: booleans.py:260 3582#, fuzzy 3583msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3584msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ fips_mode ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3585 3586#: booleans.py:261 3587msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3588msgstr "ਜ਼ੈਬਰਾ daemon ਨੂੰ ਇਸਦੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ" 3589 3590#: booleans.py:262 3591msgid "" 3592"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3593"services." 3594msgstr "" 3595"ZoneMinder ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਜਨਤਕ ਫਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੁਧਾਈ ਕਰਨ ਦੀ " 3596"ਆਗਿਆ ਦਿਓ।" 3597 3598#: booleans.py:263 3599msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3600msgstr "ZoneMinder ਨੂੰ su/sudo ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 3601 3602#: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3603#, python-format 3604msgid "Interface %s does not exist." 3605msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" 3606 3607#: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3608msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3609msgstr "" 3610 3611#: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3612msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3613msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" 3614 3615#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3616msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3617msgstr "ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹਿਆਂ ਦੇ ਡੋਮੇਨ (ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ) ਨਾਂ " 3618 3619#: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3620#, fuzzy 3621msgid "Alternative root needs to be setup" 3622msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ। ਮੂਲ ਇਸ ਵੱਲ /" 3623 3624#: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3625msgid "Generate SELinux man pages" 3626msgstr "SELinux ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹੇ ਪੈਦਾ ਕਰੋ" 3627 3628#: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3629msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3630msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ SELinux ਮੈਨ ਪੰਨ੍ਹੇ ਭੰਡਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ" 3631 3632#: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3633msgid "name of the OS for man pages" 3634msgstr "ਮੈਨ ਸਫ਼ਿਆਂ ਲਈ OS ਦਾ ਨਾਂ" 3635 3636#: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3637msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3638msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ SELinux ਮੈਨ ਸਫ਼ੇ ਲਈ HTML ਮੈਨ ਸਫ਼ੇ ਢਾਂਚਾ ਪੈਦਾ ਕਰੋ" 3639 3640#: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3641msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3642msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ। ਮੂਲ ਇਸ ਵੱਲ /" 3643 3644#: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3645msgid "" 3646"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3647"and policy.xml file" 3648msgstr "" 3649 3650#: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3651msgid "All domains" 3652msgstr "ਸਭ ਡੋਮੇਨਾਂ" 3653 3654#: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3655msgid "Query SELinux policy network information" 3656msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ" 3657 3658#: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3659msgid "list all SELinux port types" 3660msgstr "ਸਾਰੀਆਂ SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮਾਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" 3661 3662#: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3663msgid "show SELinux type related to the port" 3664msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ SELinux ਕਿਸਮ ਵਿਖਾਓ" 3665 3666#: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3667msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3668msgstr "SELinux ਕਿਸਮ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ" 3669 3670#: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3671msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3672msgstr "ਜਿਹਨਾਂ ਪੋਰਟਾ ਨਾਲ ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਬਾਈਂਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੋੜੀ ਜਾ ਸਕੇ ਵਿਖਾਓ" 3673 3674#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3675#, fuzzy 3676msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3677msgstr "ਜਿਹਨਾਂ ਪੋਰਟਾ ਨਾਲ ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਬਾਈਂਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੋੜੀ ਜਾ ਸਕੇ ਵਿਖਾਓ" 3678 3679#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3680msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3681msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ ਕਿ ਡੋਮੇਨਾਂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" 3682 3683#: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3684msgid "Source Domain" 3685msgstr "ਸਰੋਤ ਡੋਮੇਨ" 3686 3687#: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3688msgid "Target Domain" 3689msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡੋਮੇਨ" 3690 3691#: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3692msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3693msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰੋ ਬੂਲੀਅਨਾਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ" 3694 3695#: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3696msgid "get all booleans descriptions" 3697msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਬੂਲੀਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" 3698 3699#: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3700msgid "boolean to get description" 3701msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਣ ਲਈ ਬੂਲੀਅਨ" 3702 3703#: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3704msgid "" 3705"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3706"the target process domain" 3707msgstr "" 3708"SELinux ਨੀਤੀ ਦੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸਰੋਤ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ " 3709"ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" 3710 3711#: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3712msgid "source process domain" 3713msgstr "ਸਰੋਤ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ" 3714 3715#: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3716msgid "target process domain" 3717msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ" 3718 3719#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3720#, python-format 3721msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3722msgstr "sepolicy generate: error: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" 3723 3724#: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3725msgid "Command required for this type of policy" 3726msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਨੀਤੀ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" 3727 3728#: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3729#, fuzzy, python-format 3730msgid "" 3731"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3732msgstr "-t ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।" 3733 3734#: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3735#, fuzzy, python-format 3736msgid "" 3737"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3738msgstr "-d ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।" 3739 3740#: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3741#, fuzzy, python-format 3742msgid "" 3743"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3744msgstr "-a ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।" 3745 3746#: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3747#, fuzzy 3748msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3749msgstr "-t ਚੋਣ ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਹੋਰ ਵੇਰਵਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ।" 3750 3751#: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3752msgid "List SELinux Policy interfaces" 3753msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ" 3754 3755#: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3756msgid "Enter interface names, you wish to query" 3757msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦੇ ਨਾਂ ਭਰੋ" 3758 3759#: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3760msgid "Generate SELinux Policy module template" 3761msgstr "SELinux ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਟੈਂਪਲੇਟ ਪੈਦਾ ਕਰੋ" 3762 3763#: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3764msgid "Enter domain type which you will be extending" 3765msgstr "ਜਿਹੜੀ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਤੁਸੀਂ ਵਧਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਭਰੋ" 3766 3767#: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3768msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3769msgstr "ਉਹ SELinux ਯੂਜ਼ਰ (ਯੂਜ਼ਰਾਂ) ਨੂੰ ਭਰੋ ਜੋ ਇਸ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ" 3770 3771#: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3772msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3773msgstr "ਉਹ SELinux ਯੂਜ਼ਰ (ਯੂਜ਼ਰਾਂ) ਨੂੰ ਭਰੋ ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਵੇਗੀ" 3774 3775#: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3776msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3777msgstr "ਉਹ ਡੋਮੇਨਾਂ (ਡੋਮੇਨਾਂ) ਭਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸੀਮਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ" 3778 3779#: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3780msgid "name of policy to generate" 3781msgstr "ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ" 3782 3783#: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3784msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3785msgstr "ਉਹ ਰਾਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀਆਂ ਨੀਤੀ ਫਾਈਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" 3786 3787#: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3788msgid "path to which the confined processes will need to write" 3789msgstr "ਜਿੱਥੇ ਸੀਮਿਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ ਦਾ ਰਾਹ" 3790 3791#: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3792msgid "Policy types which require a command" 3793msgstr "ਨੀਤੀ ਕਿਸਮਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" 3794 3795#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3796#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3797#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3798#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3799#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3800#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3801#, python-format 3802msgid "Generate '%s' policy" 3803msgstr "'%s' ਨੀਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ" 3804 3805#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3806#, python-format 3807msgid "Generate '%s' policy " 3808msgstr "'%s' ਨੀਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ" 3809 3810#: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3811msgid "executable to confine" 3812msgstr "ਕਿਸੇ ਹੱਦ ਤੱਕ ਪਾਲਣਾ" 3813 3814#: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3815msgid "commands" 3816msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ" 3817 3818#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3819msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3820msgstr "ਬਦਲਵੀਂ SELinux ਨੀਤੀ। ਮੂਲ /sys/fs/selinux/policy ਤੇ" 3821 3822#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3823#, python-format 3824msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3825msgstr "" 3826 3827#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3828msgid "all files" 3829msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ" 3830 3831#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3832msgid "regular file" 3833msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਈਲ" 3834 3835#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3836msgid "directory" 3837msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" 3838 3839#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3840msgid "character device" 3841msgstr "ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ" 3842 3843#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3844msgid "block device" 3845msgstr "ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ" 3846 3847#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3848msgid "socket file" 3849msgstr "ਸਾਕੇਟ ਫਾਈਲ" 3850 3851#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3852msgid "symbolic link" 3853msgstr "ਸੰਕੇਤਿਕ ਲਿੰਕ" 3854 3855#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3856msgid "named pipe" 3857msgstr "ਨਾਮਕ ਪਾਈਪ" 3858 3859#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3860msgid "No SELinux Policy installed" 3861msgstr "ਕੋਈ SELinux ਨੀਤੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ" 3862 3863#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3864msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3865msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁੜ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ /usr/bin/sepolgen-ifgen ਜਰੂਰ ਚਲਾਓ" 3866 3867#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3868#, python-format 3869msgid "Failed to read %s policy file" 3870msgstr "%s ਨੀਤੀ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" 3871 3872#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3873msgid "unknown" 3874msgstr "ਅਣਜਾਣ" 3875 3876#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3877msgid "Internet Services Daemon" 3878msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਡੈਮਨ" 3879 3880#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3881msgid "Existing Domain Type" 3882msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ" 3883 3884#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3885msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3886msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਰਮੀਨਲ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ" 3887 3888#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3889msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3890msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ" 3891 3892#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3893msgid "Desktop Login User Role" 3894msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ" 3895 3896#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3897msgid "Administrator Login User Role" 3898msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਭੂਮਿਕਾ" 3899 3900#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3901msgid "Confined Root Administrator Role" 3902msgstr "ਸੀਮਿਤ ਰੂਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਭੂਮਿਕਾ" 3903 3904#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3905msgid "Module information for a new type" 3906msgstr "ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ ਲਈ ਮੌਡਿਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" 3907 3908#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3909msgid "Valid Types:\n" 3910msgstr "ਯੋਗ ਕਿਸਮਾਂ\n" 3911 3912#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3913#, python-format 3914msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 3915msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਨੰਬਰ ਜਾਂ 1 ਤੋਂ %d ਤੱਕ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਰੇਂਜ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ" 3916 3917#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 3918msgid "You must enter a valid policy type" 3919msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਯੋਗ ਨੀਤੀ ਫਾਈਲ ਭਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 3920 3921#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 3922#, fuzzy, python-format 3923msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 3924msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ %s ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" 3925 3926#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 3927msgid "" 3928"Name must be alpha numeric with no spaces. Consider using option \"-n " 3929"MODULENAME\"" 3930msgstr "ਨਾਂ ਅਲਫਾ ਨੁਮੈਰਿਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਚੋਣ \"-n MODULENAME\" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ" 3931 3932#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 3933msgid "User Role types can not be assigned executables." 3934msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਿਸਮਾਂ ਨੂੰ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲਾਂ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" 3935 3936#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 3937msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 3938msgstr "DAEMON ਕਾਰਜ init ਸਕਰਿਪਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ.." 3939 3940#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 3941msgid "use_resolve must be a boolean value " 3942msgstr "use_resolve ਇੱਕ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 3943 3944#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 3945msgid "use_syslog must be a boolean value " 3946msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 3947 3948#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 3949msgid "use_kerberos must be a boolean value " 3950msgstr "use_syslog ਦਾ ਮੁੱਲ ਬੂਲੀਅਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 3951 3952#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 3953msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 3954msgstr "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 3955 3956#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 3957msgid "USER Types automatically get a tmp type" 3958msgstr "USER ਕਿਸਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ tmp ਕਿਸਮ ਲੈ ਲੈਂਦੀ ਹੈ" 3959 3960#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 3961#, fuzzy, python-format 3962msgid "'%s' policy modules require existing domains" 3963msgstr "%s ਨੀਤੀ ਮੌਡਿਊਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ" 3964 3965#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 3966msgid "Type field required" 3967msgstr "ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ" 3968 3969#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 3970#, python-format 3971msgid "" 3972"You need to define a new type which ends with: \n" 3973" %s" 3974msgstr "" 3975"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਇਸ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਏ:\n" 3976"%s" 3977 3978#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 3979msgid "You must enter the executable path for your confined process" 3980msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਬੰਦ ਕਾਰਜ ਲਈ ਆਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" 3981 3982#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 3983msgid "Type Enforcement file" 3984msgstr "enforcment ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਕਰੋ" 3985 3986#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 3987msgid "Interface file" 3988msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ" 3989 3990#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 3991msgid "File Contexts file" 3992msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਫਾਇਲ" 3993 3994#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 3995msgid "Spec file" 3996msgstr "ਸਪੈਸੀ ਫਾਈਲ" 3997 3998#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 3999msgid "Setup Script" 4000msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਕਰਿਪਟ" 4001 4002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4003#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4004#, fuzzy 4005msgid "Applications" 4006msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" 4007 4008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4009msgid "Select domain" 4010msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ" 4011 4012#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4013msgid "Advanced Search >>" 4014msgstr "" 4015 4016#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4017msgid "File Equivalence" 4018msgstr "" 4019 4020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4021#, fuzzy 4022msgid "Users" 4023msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" 4024 4025#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4026#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4027#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4028msgid "System" 4029msgstr "" 4030 4031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4034#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4038#, fuzzy 4039msgid "Select" 4040msgstr "ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ" 4041 4042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4045#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4050#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4053msgid "Cancel" 4054msgstr "" 4055 4056#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4057msgid "" 4058"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4059"ex:/.../... format." 4060msgstr "" 4061 4062#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4063msgid "Retry" 4064msgstr "" 4065 4066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4068#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4071#, fuzzy 4072msgid "Network Port Definitions" 4073msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ" 4074 4075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4076msgid "" 4077"Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4078"applied." 4079msgstr "" 4080 4081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4083#, fuzzy 4084msgid "Path" 4085msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ" 4086 4087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4089#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4090msgid "" 4091"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4092"end in an _u." 4093msgstr "" 4094 4095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4096msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4097msgstr "" 4098 4099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4101#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4102#, fuzzy 4103msgid "Equivalence Path" 4104msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ" 4105 4106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4107#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4112msgid "Save to update" 4113msgstr "" 4114 4115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4116msgid "" 4117"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4118"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4119"equivalence path." 4120msgstr "" 4121 4122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4123#, fuzzy 4124msgid "Add a file" 4125msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਜੋੜੋ" 4126 4127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4128msgid "" 4129"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4130"when update is applied." 4131msgstr "" 4132 4133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4136msgid "Advanced >>" 4137msgstr "" 4138 4139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4144msgid "Class" 4145msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ" 4146 4147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4148#, fuzzy 4149msgid "Type" 4150msgstr "" 4151"ਫਾਇਲ\n" 4152"ਕਿਸਮ" 4153 4154#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4155msgid "" 4156"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4157"classes." 4158msgstr "" 4159 4160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4161msgid "Make Path Recursive" 4162msgstr "" 4163 4164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4165msgid "" 4166"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 4167"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4168"label." 4169msgstr "" 4170 4171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4172msgid "Browse" 4173msgstr "" 4174 4175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4176#, fuzzy 4177msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4178msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਈਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿਓ।" 4179 4180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4181msgid "Path " 4182msgstr "" 4183 4184#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4185msgid "" 4186"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4187"labeling." 4188msgstr "" 4189 4190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4191msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4192msgstr "" 4193 4194#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4195msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4196msgstr "" 4197 4198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4199msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4200msgstr "" 4201 4202#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4203msgid "Analyzing Policy..." 4204msgstr "ਨੀਤੀ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ..." 4205 4206#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4207msgid "" 4208"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4209msgstr "" 4210 4211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4212msgid "" 4213"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4214"confinement." 4215msgstr "" 4216 4217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4218msgid "" 4219"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4220"default get assigned by the __default__ user." 4221msgstr "" 4222 4223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4224msgid "" 4225"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4226"Selected SELinux User." 4227msgstr "" 4228 4229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4230#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4234#, fuzzy 4235msgid "MLS Range" 4236msgstr "MCS ਰੇਂਜ" 4237 4238#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4239msgid "" 4240"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4241"selected SELinux Users MLS Range." 4242msgstr "" 4243 4244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4245msgid "" 4246"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4247"update is applied." 4248msgstr "" 4249 4250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4251msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4252msgstr "" 4253 4254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4255#, fuzzy 4256msgid "Port Type" 4257msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ" 4258 4259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4260msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4261msgstr "" 4262 4263#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4264msgid "tcp" 4265msgstr "" 4266 4267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4268msgid "" 4269"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4270msgstr "" 4271 4272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4273msgid "udp" 4274msgstr "" 4275 4276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4277msgid "" 4278"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4279msgstr "" 4280 4281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4282msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4283msgstr "" 4284 4285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4286#, fuzzy 4287msgid "SELinux Configuration" 4288msgstr "SELinux ਪਰਬੰਧਨ" 4289 4290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4291msgid "Select..." 4292msgstr "" 4293 4294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4295#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4296msgid "Booleans" 4297msgstr "ਬੂਲੀਅਨ" 4298 4299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4300msgid "" 4301"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4302"'selected domain'." 4303msgstr "" 4304"ਉਹ ਬੂਲੀਅਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀ ਕਿ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਈ ਨੀਤੀ ਦਾ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ " 4305"ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" 4306 4307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4309msgid "Files" 4310msgstr "ਫਾਈਲਾਂ" 4311 4312#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4313msgid "" 4314"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4315msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀ ਕਿ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" 4316 4317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4319msgid "Network" 4320msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" 4321 4322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4323msgid "" 4324"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4325"to." 4326msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਜੁੜ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕੇ।" 4327 4328#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4329#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4330msgid "Transitions" 4331msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ" 4332 4333#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4334msgid "" 4335"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4336"domain'." 4337msgstr "ਉਹ ਬੇਨਤੀਆਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀਆਂ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਣ।" 4338 4339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4340#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4341#, fuzzy 4342msgid "Login Mapping" 4343msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" 4344 4345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4348msgid "Manage the SELinux configuration" 4349msgstr "" 4350 4351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4352#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4353#, fuzzy 4354msgid "SELinux Users" 4355msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ" 4356 4357#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4359msgid "Lockdown" 4360msgstr "" 4361 4362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4363msgid "" 4364"Lockdown the SELinux System.\n" 4365"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4366msgstr "" 4367 4368#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4369msgid "radiobutton" 4370msgstr "" 4371 4372#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4373msgid "Show Modified Only" 4374msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੁਧਾਰੇ ਹੋਏ ਵਿਖਾਓ" 4375 4376#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4377msgid "Mislabeled files exist" 4378msgstr "" 4379 4380#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4381msgid "Show mislabeled files only" 4382msgstr "" 4383 4384#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4386msgid "" 4387"If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4388"allow alternative access control." 4389msgstr "" 4390"ਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ If-Then-Else ਨਿਯਮ ਜਿਹੜੇ \n" 4391"ਬਦਲਵੇਂ ਦਖਲ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦੇ ਸਕਣ।" 4392 4393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4394msgid "Enabled" 4395msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ" 4396 4397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4400#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4402msgid "File Path" 4403msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ" 4404 4405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4407#, fuzzy 4408msgid "SELinux File Type" 4409msgstr "SELinux ਕਿਸਮ" 4410 4411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4412msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4413msgstr "'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।" 4414 4415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4416msgid "Executable Files" 4417msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲਾਂ" 4418 4419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4420msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4421msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 4422 4423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4424#, fuzzy 4425msgid "Writable files" 4426msgstr "ਲਿਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ" 4427 4428#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4429msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4430msgstr "'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ।" 4431 4432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4433msgid "Application File Types" 4434msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ" 4435 4436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4437msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4438msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 4439 4440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4441msgid "Outbound" 4442msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਨੂੰ" 4443 4444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4445msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4446msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 4447 4448#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4449msgid "Inbound" 4450msgstr "ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਨੂੰ" 4451 4452#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4453#, fuzzy 4454msgid "" 4455"Boolean \n" 4456"Enabled" 4457msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ" 4458 4459#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4460#, fuzzy 4461msgid "Boolean name" 4462msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ" 4463 4464#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4465#, fuzzy 4466msgid "SELinux Application Type" 4467msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ" 4468 4469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4470msgid "" 4471"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4472"domain' executes them." 4473msgstr "" 4474"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੱਖਰੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ " 4475"ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ।" 4476 4477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4478#, fuzzy 4479msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4480msgstr "'ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ" 4481 4482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4483#, fuzzy 4484msgid "" 4485"Boolean\n" 4486"Enabled" 4487msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ" 4488 4489#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4490msgid "Calling Process Domain" 4491msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ" 4492 4493#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4494msgid "Executable File" 4495msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲ" 4496 4497#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4498msgid "" 4499"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4500"selected domains entrypoint." 4501msgstr "" 4502"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜੋ ਕਿਸੇ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੇ ਐਂਟਰੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ " 4503"ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ।" 4504 4505#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4506#, fuzzy 4507msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4508msgstr "'ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ" 4509 4510#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4511msgid "" 4512"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4513"content of a particular class in a directory of the destination type. " 4514"Optionally a file name could be specified for the transition." 4515msgstr "" 4516 4517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4518#, fuzzy 4519msgid "SELinux Directory Type" 4520msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ" 4521 4522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4523msgid "Destination Class" 4524msgstr "" 4525 4526#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4527#, fuzzy 4528msgid "SELinux Destination Type" 4529msgstr "SELinux ਪੋਰਟ ਕਿਸਮ" 4530 4531#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4532#, fuzzy 4533msgid "File Name" 4534msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ" 4535 4536#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4537#, fuzzy 4538msgid "File Transitions From 'select domain'" 4539msgstr "'ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ" 4540 4541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4543#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4544#, fuzzy 4545msgid "Default Level" 4546msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 4547 4548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4549msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4550msgstr "" 4551 4552#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4553msgid "Select the system mode for the current session" 4554msgstr "" 4555 4556#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4557#, fuzzy 4558msgid "System Policy Type:" 4559msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਪਾਲਿਸੀ ਕਿਸਮ: " 4560 4561#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4562#, fuzzy 4563msgid "<b>System Mode</b>" 4564msgstr "<b>ਚੁਣੋ:</b>" 4565 4566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4567msgid "Import system settings from another machine" 4568msgstr "" 4569 4570#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4571msgid "Import" 4572msgstr "" 4573 4574#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4575msgid "Export system settings to a file" 4576msgstr "" 4577 4578#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4579msgid "Export" 4580msgstr "" 4581 4582#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4583msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4584msgstr "" 4585 4586#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4587#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4588#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4589#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4590msgid "Yes" 4591msgstr "ਹਾਂ" 4592 4593#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4594#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4595#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4597msgid "No" 4598msgstr "ਨਹੀਂ" 4599 4600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4601msgid "<b>System Configuration</b>" 4602msgstr "" 4603 4604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4606msgid "" 4607"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4608"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4609"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4610"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4611"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4612"unconfined_t from the users/login screens." 4613msgstr "" 4614 4615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4616msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4617msgstr "" 4618 4619#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4620#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4621#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4622msgid "" 4623"An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4624"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4625"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4626"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4627"allowed." 4628msgstr "" 4629 4630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4631msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4632msgstr "" 4633 4634#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4635msgid "" 4636"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4637"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4638"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4639"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4640"allowed." 4641msgstr "" 4642 4643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4644#, fuzzy 4645msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4646msgstr "" 4647"ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ptracing ਜਾਂ debugging ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿਓ" 4648 4649#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4650msgid "" 4651"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4652"it were under the equivalence path." 4653msgstr "" 4654 4655#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4656msgid "Files Equivalence" 4657msgstr "" 4658 4659#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4660msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4661msgstr "" 4662 4663#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4664msgid "Delete" 4665msgstr "ਮਿਟਾਓ" 4666 4667#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4668msgid "Modify" 4669msgstr "ਸੁਧਾਰੋ" 4670 4671#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4672msgid "Revert" 4673msgstr "" 4674 4675#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4676msgid "" 4677"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4678"within the current transaction." 4679msgstr "" 4680 4681#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4682msgid "Update" 4683msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" 4684 4685#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4686msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4687msgstr "" 4688 4689#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4690#, fuzzy 4691msgid "Applications - Advanced Search" 4692msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਝਾਤ" 4693 4694#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4695msgid "Installed" 4696msgstr "" 4697 4698#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4699msgid "Process Types" 4700msgstr "" 4701 4702#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4703msgid "More Details" 4704msgstr "" 4705 4706#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4707#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4708#, fuzzy 4709msgid "Delete Modified File Labeling" 4710msgstr "ਫਾਇਲ ਲੇਬਲਿੰਗ" 4711 4712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4713msgid "" 4714"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4715"applied." 4716msgstr "" 4717 4718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4719msgid "SELinux File Label" 4720msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ" 4721 4722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4725#, fuzzy 4726msgid "Save to Update" 4727msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" 4728 4729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4730#, fuzzy 4731msgid "Delete Modified Ports" 4732msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਹਟਾਓ" 4733 4734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4735msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4736msgstr "" 4737 4738#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4739msgid "" 4740"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4741"deleted when update is applied." 4742msgstr "" 4743 4744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4745#, fuzzy 4746msgid "More Types" 4747msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" 4748 4749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4750msgid "Types" 4751msgstr "" 4752 4753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4754msgid "" 4755"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4756"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4757"the system when you select update." 4758msgstr "" 4759 4760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4761#, fuzzy 4762msgid "Action" 4763msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" 4764 4765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4766msgid "Apply" 4767msgstr "" 4768 4769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4771msgid "" 4772"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4773msgstr "" 4774 4775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4777#, fuzzy 4778msgid "SELinux User Name" 4779msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ" 4780 4781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4783msgid "" 4784"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4785"s0-s0:c1023" 4786msgstr "" 4787 4788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4790#, fuzzy 4791msgid "" 4792"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4793"with. Defaults to s0." 4794msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਤੋਂ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ।" 4795 4796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4798msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4799msgstr "" 4800 4801#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4802#, fuzzy 4803msgid "Disable" 4804msgstr "ਅਯੋਗ" 4805 4806#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4807#, fuzzy 4808msgid "Enable" 4809msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ" 4810 4811#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4812msgid "Advanced <<" 4813msgstr "" 4814 4815#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4816msgid "Advanced Search <<" 4817msgstr "" 4818 4819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4820msgid "" 4821"<small>\n" 4822"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4823"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4824"- Reboot, so that the system can relabel\n" 4825"- Once the system is working as planned\n" 4826" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4827msgstr "" 4828 4829#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4830#, fuzzy, python-format 4831msgid "%s is not a valid domain" 4832msgstr "%s ਇੱਕ ਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" 4833 4834#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4835msgid "System Status: Disabled" 4836msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਅਯੋਗ ਹੋਇਆ" 4837 4838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4839msgid "Help: Start Page" 4840msgstr "" 4841 4842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4843#, fuzzy 4844msgid "Help: Booleans Page" 4845msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਨਾਂ" 4846 4847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4848#, fuzzy 4849msgid "Help: Executable Files Page" 4850msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲਾਂ" 4851 4852#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4853#, fuzzy 4854msgid "Help: Writable Files Page" 4855msgstr "ਲਿਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ" 4856 4857#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4858#, fuzzy 4859msgid "Help: Application Types Page" 4860msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ" 4861 4862#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4863msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4864msgstr "" 4865 4866#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4867msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4868msgstr "" 4869 4870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4871msgid "Help: Transition from application Page" 4872msgstr "" 4873 4874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4875msgid "Help: Transition into application Page" 4876msgstr "" 4877 4878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4879msgid "Help: Transition application file Page" 4880msgstr "" 4881 4882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4883msgid "Help: Systems Page" 4884msgstr "" 4885 4886#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4887msgid "Help: Lockdown Page" 4888msgstr "" 4889 4890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4891#, fuzzy 4892msgid "Help: Login Page" 4893msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ" 4894 4895#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4896#, fuzzy 4897msgid "Help: SELinux User Page" 4898msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ" 4899 4900#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4901msgid "Help: File Equivalence Page" 4902msgstr "" 4903 4904#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4905#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4907msgid "More..." 4908msgstr "" 4909 4910#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 4911#, python-format 4912msgid "File path used to enter the '%s' domain." 4913msgstr "'%s' ਡੋਮੇਨ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।" 4914 4915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 4916#, python-format 4917msgid "Files to which the '%s' domain can write." 4918msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ '%s' ਡੋਮੇਨ ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 4919 4920#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 4921#, python-format 4922msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 4923msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ '%s' ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 4924 4925#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 4926#, python-format 4927msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 4928msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ '%s' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 4929 4930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 4931#, python-format 4932msgid "File Types defined for the '%s'." 4933msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ।" 4934 4935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 4936#, python-format 4937msgid "" 4938"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4939"'%s'." 4940msgstr "ਉਹ ਬੂਲੀਅਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀ '%s' ਲਈ ਨੀਤੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 4941 4942#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 4943#, python-format 4944msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 4945msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀ '%s' ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 4946 4947#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 4948#, python-format 4949msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 4950msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ '%s' ਜੁੜ ਜਾਂ ਸੁਣ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 4951 4952#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 4953#, fuzzy, python-format 4954msgid "Application Transitions Into '%s'" 4955msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ" 4956 4957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 4958#, fuzzy, python-format 4959msgid "Application Transitions From '%s'" 4960msgstr "'%s' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ" 4961 4962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 4963#, fuzzy, python-format 4964msgid "File Transitions From '%s'" 4965msgstr "'%s' ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ" 4966 4967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 4968#, python-format 4969msgid "" 4970"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 4971"domains entrypoint." 4972msgstr "" 4973"ਉਹ ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜਿਹੜੇ '%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਇਕ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਡੋਮੇਨ ਐਂਟਰੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ " 4974"ਲਿਆਂਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" 4975 4976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 4977#, python-format 4978msgid "" 4979"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 4980"executes them." 4981msgstr "" 4982"ਉਹ ਐਗਜੀਕਿਊਟੇਬਲ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਡੋਮੇਨ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਗੇ, ਜਦੋਂ '%s' ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ।" 4983 4984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 4985#, python-format 4986msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 4987msgstr "" 4988 4989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 4990#, python-format 4991msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 4992msgstr "ਉਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਖਾਓ ਜਿਹੜੀਆਂ '%s' ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਸਕਣ।" 4993 4994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 4995msgid "MISSING FILE PATH" 4996msgstr "" 4997 4998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 4999#, fuzzy 5000msgid "Boolean section." 5001msgstr "ਬੂਲੀਅਨ" 5002 5003#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5004msgid "To disable this transition, go to the " 5005msgstr "" 5006 5007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5008msgid "To enable this transition, go to the " 5009msgstr "" 5010 5011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5012#, fuzzy 5013msgid "executable" 5014msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ" 5015 5016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5017#, fuzzy 5018msgid "writable" 5019msgstr "ਲਿਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ" 5020 5021#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5022#, fuzzy 5023msgid "application" 5024msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" 5025 5026#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5027#, fuzzy, python-format 5028msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5029msgstr "'%s' ਡੋਮੇਨ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।" 5030 5031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5032#, python-format 5033msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5034msgstr "" 5035 5036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5037#, python-format 5038msgid "" 5039"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5040"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5041msgstr "" 5042 5043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5044msgid "connect" 5045msgstr "" 5046 5047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5048msgid "listen for inbound connections" 5049msgstr "" 5050 5051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5052#, fuzzy, python-format 5053msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5054msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 5055 5056#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5057#, fuzzy, python-format 5058msgid "" 5059"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5060msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 5061 5062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5063#, fuzzy, python-format 5064msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5065msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 'ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ' ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 5066 5067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5068#, fuzzy 5069msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5070msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" 5071 5072#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5073#, fuzzy 5074msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5075msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ" 5076 5077#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5078msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5079msgstr "" 5080 5081#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5082#, fuzzy 5083msgid "Add new Login Mapping definition." 5084msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" 5085 5086#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5087#, fuzzy 5088msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5089msgstr "%s ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 5090 5091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5092msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5093msgstr "" 5094 5095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5096msgid "Add new File Equivalence definition." 5097msgstr "" 5098 5099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5100msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5101msgstr "" 5102 5103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5104msgid "" 5105"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5106"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5107msgstr "" 5108 5109#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5110#, python-format 5111msgid "Boolean %s Allow Rules" 5112msgstr "ਬੂਲੀਅਨ %s ਇਜਾਜਤ ਨਿਯਮ" 5113 5114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5115#, python-format 5116msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5117msgstr "" 5118 5119#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5120#, fuzzy, python-format 5121msgid "Add Network Port for %s" 5122msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" 5123 5124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5125#, python-format 5126msgid "" 5127"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5128msgstr "" 5129 5130#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5131#, fuzzy, python-format 5132msgid "Add File Labeling for %s" 5133msgstr "ਫਾਇਲ ਲੇਬਲਿੰਗ" 5134 5135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5136msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5137msgstr "" 5138 5139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5140#, fuzzy 5141msgid "Add Login Mapping" 5142msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" 5143 5144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5145msgid "" 5146"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5147"applied." 5148msgstr "" 5149 5150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5151#, fuzzy 5152msgid "Add SELinux Users" 5153msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" 5154 5155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5156msgid "" 5157"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5158msgstr "" 5159 5160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5161#, fuzzy 5162msgid "Add SELinux File Equivalency" 5163msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ" 5164 5165#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5166#, python-format 5167msgid "" 5168"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5169"applied." 5170msgstr "" 5171 5172#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5173msgid "" 5174"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5175"applied." 5176msgstr "" 5177 5178#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5179#, fuzzy 5180msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5181msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" 5182 5183#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5184#, python-format 5185msgid "" 5186"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5187msgstr "" 5188 5189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5190#, fuzzy, python-format 5191msgid "Modify Network Port for %s" 5192msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਸੋਧ ਕਰੋ" 5193 5194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5195#, python-format 5196msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5197msgstr "" 5198 5199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5200msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5201msgstr "" 5202 5203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5204#, fuzzy, python-format 5205msgid "SELinux name: %s" 5206msgstr "SELinux ਰੋਲ" 5207 5208#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5209#, python-format 5210msgid "Add file labeling for %s" 5211msgstr "" 5212 5213#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5214#, fuzzy, python-format 5215msgid "Delete file labeling for %s" 5216msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 5217 5218#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5219#, fuzzy, python-format 5220msgid "Modify file labeling for %s" 5221msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" 5222 5223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5224#, fuzzy, python-format 5225msgid "File path: %s" 5226msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ" 5227 5228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5229#, python-format 5230msgid "File class: %s" 5231msgstr "" 5232 5233#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5234#, fuzzy, python-format 5235msgid "SELinux file type: %s" 5236msgstr "SELinux ਫਾਈਲ ਲੇਬਲ" 5237 5238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5239#, fuzzy, python-format 5240msgid "Add ports for %s" 5241msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ %s: ਰਿਕਾਰਡ %s" 5242 5243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5244#, fuzzy, python-format 5245msgid "Delete ports for %s" 5246msgstr "%s ਹਟਾਓ" 5247 5248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5249#, fuzzy, python-format 5250msgid "Modify ports for %s" 5251msgstr "%s ਸੋਧ" 5252 5253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5254#, fuzzy, python-format 5255msgid "Network ports: %s" 5256msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ" 5257 5258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5259#, fuzzy, python-format 5260msgid "Network protocol: %s" 5261msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ" 5262 5263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5264#, fuzzy 5265msgid "Add user" 5266msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" 5267 5268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5269#, fuzzy 5270msgid "Delete user" 5271msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਹਟਾਓ" 5272 5273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5274#, fuzzy 5275msgid "Modify user" 5276msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਸੋਧ" 5277 5278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5279#, fuzzy, python-format 5280msgid "SELinux User : %s" 5281msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ" 5282 5283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5284#, fuzzy, python-format 5285msgid "Roles: %s" 5286msgstr "ਰੋਲ" 5287 5288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5289#, fuzzy, python-format 5290msgid "MLS/MCS Range: %s" 5291msgstr "MLS/MCS ਰੇਂਜ" 5292 5293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5294#, fuzzy 5295msgid "Add login mapping" 5296msgstr "SELinux ਲਾਗਿੰਗ ਮੈਪਿੰਗ ਜੋੜੋ" 5297 5298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5299#, fuzzy 5300msgid "Delete login mapping" 5301msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ ਮੇਲ ਹਟਾਓ" 5302 5303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5304#, fuzzy 5305msgid "Modify login mapping" 5306msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਪਿੰਗ ਵੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" 5307 5308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5309#, fuzzy, python-format 5310msgid "Linux User : %s" 5311msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ" 5312 5313#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5314#, fuzzy, python-format 5315msgid "SELinux User: %s" 5316msgstr "SELinux ਉਪਭੋਗੀ" 5317 5318#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5319msgid "Add file equiv labeling." 5320msgstr "" 5321 5322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5323msgid "Delete file equiv labeling." 5324msgstr "" 5325 5326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5327msgid "Modify file equiv labeling." 5328msgstr "" 5329 5330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5331#, fuzzy, python-format 5332msgid "File path : %s" 5333msgstr "ਫਾਈਲ ਰਾਹ" 5334 5335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5336#, python-format 5337msgid "Equivalence: %s" 5338msgstr "" 5339 5340#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5341#, python-format 5342msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5343msgstr "" 5344 5345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5346#, fuzzy 5347msgid "Update Changes" 5348msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" 5349 5350#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5351#, fuzzy 5352msgid "Revert Changes" 5353msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 5354 5355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5356msgid "System Status: Enforcing" 5357msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" 5358 5359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5360msgid "System Status: Permissive" 5361msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ: ਜਾਇਜ" 5362 5363#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5364#, fuzzy 5365msgid "" 5366"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5367"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5368"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5369"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5370"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5371"wish to continue?" 5372msgstr "" 5373"SELinux ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ " 5374"ਵਿੱਚ SELinux ਵੱਲ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਲੇਬਲ ਕਰੇਗਾ। ਜਿਸ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " 5375"ਹੋ ਜੇ SELinux ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ permissive ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦੇ " 5376"ਹੋ ਜੋ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਲਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ enforce SELinux ਪਾਲਿਸੀ ਨਹੀਂ। Permissive ਮੋਡ " 5377"ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 5378 5379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5380msgid "" 5381"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5382" * To apply changes you have made during this session, click No and " 5383"click Update.\n" 5384" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5385"All changes that you have made during this session will be lost." 5386msgstr "" 5387 5388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5389msgid "Loss of data Dialog" 5390msgstr "" 5391 5392#~ msgid "SELinux Gui" 5393#~ msgstr "SELinux Gui" 5394 5395#~ msgid "Type to search for a process" 5396#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" 5397 5398#~ msgid "Modify an existing item" 5399#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਸੁਧਾਰੋ" 5400 5401#~ msgid "Delete an existing item" 5402#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਮਿਟਾਓ" 5403 5404#~ msgid "Add a new item" 5405#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਜੋੜੋ" 5406 5407#~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5408#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਈਲ ਰਾਹ।" 5409 5410#~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5411#~ msgstr "ਉਹ ਫਾਈਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਡੋਮੇਨ ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 5412 5413#~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5414#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮਾਂ" 5415 5416#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5417#~ msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 5418 5419#~ msgid "Modified" 5420#~ msgstr "ਸੁਧਰਿਆ" 5421 5422#~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5423#~ msgstr "ਉਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੋਰਟ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਹੈ।" 5424 5425#~ msgid "Executable File Type" 5426#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ ਫਾਈਲ ਕਿਸਮ" 5427 5428#~ msgid "Transtype" 5429#~ msgstr "ਟਰਾਂਸ-ਕਿਸਮ" 5430 5431#~ msgid "Reset" 5432#~ msgstr "ਰੀ-ਸੈੱਟ" 5433 5434#~ msgid "Reset to system default" 5435#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 5436 5437#~ msgid "Save your changes" 5438#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" 5439 5440#~ msgid "GTK Not Available" 5441#~ msgstr "GTK ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" 5442