• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata
2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
3# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
4# Helinä Turumore <helina.turunen@gmail.com>, 2017. #zanata
5# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata
6# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:31+0000\n"
13"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
14"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
15"python/fi/>\n"
16"Language: fi\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
22
23#: ../audit2allow/audit2allow:239
24msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
25msgstr "******************** TÄRKEÄÄ ***********************\n"
26
27#: ../audit2allow/audit2allow:240
28#, python-format
29msgid ""
30"To make this policy package active, execute:\n"
31"\n"
32"semodule -i %s\n"
33"\n"
34msgstr ""
35"Tee tämä käytäntöpaketti aktiiviseksi suorittamalla:\n"
36"\n"
37"'semodule -i %s'\n"
38"\n"
39
40#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
41msgid "Requires at least one category"
42msgstr "Vaaditaan ainakin yksi kategoria"
43
44#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
45#, python-format
46msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
47msgstr "Ei voida muokata herkkyystasoja käyttämällä ”+”-merkkiä kohteessa %s"
48
49#: ../chcat/chcat:128
50#, python-format
51msgid "%s is already in %s"
52msgstr "%s on jo kohteessa %s"
53
54#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
55#, python-format
56msgid "%s is not in %s"
57msgstr "%s ei ole kohteessa %s"
58
59#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
60msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
61msgstr "Merkkejä + tai - ei voi yhdistää muiden kategoriatyyppien kanssa"
62
63#: ../chcat/chcat:346
64msgid "Can not have multiple sensitivities"
65msgstr "Ei voi olla useita herkkyyksiä"
66
67#: ../chcat/chcat:353
68#, python-format
69msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
70msgstr "Käyttö %s KATEGORIA Tiedosto ..."
71
72#: ../chcat/chcat:354
73#, python-format
74msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
75msgstr "Käyttö %s -l KATEGORIA käyttäjä ..."
76
77#: ../chcat/chcat:355
78#, python-format
79msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
80msgstr "Käyttö %s [[+|-]KATEGORIA],...] tiedosto..."
81
82#: ../chcat/chcat:356
83#, python-format
84msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
85msgstr "Käyttö %s -l [[+|-]KATEGORIA],...] käyttäjä..."
86
87#: ../chcat/chcat:357
88#, python-format
89msgid "Usage %s -d File ..."
90msgstr "Käyttö %s -d Tiedosto ..."
91
92#: ../chcat/chcat:358
93#, python-format
94msgid "Usage %s -l -d user ..."
95msgstr "Käyttö %s -l -d käyttäjä ..."
96
97#: ../chcat/chcat:359
98#, python-format
99msgid "Usage %s -L"
100msgstr "Käyttö %s -L"
101
102#: ../chcat/chcat:360
103#, python-format
104msgid "Usage %s -L -l user"
105msgstr "Käyttö %s -L -l käyttäjä"
106
107#: ../chcat/chcat:361
108msgid "Use -- to end option list.  For example"
109msgstr "Käytä -- valitsinluettelon lopettamiseksi. Esimerkiksi"
110
111#: ../chcat/chcat:362
112msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
113msgstr "chcat -- -Salainen/dokumentit/liiketoimintasuunnitelma.odt"
114
115#: ../chcat/chcat:363
116msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
117msgstr "chcat -l +Salainen juser"
118
119#: ../chcat/chcat:433
120#, python-format
121msgid "Options Error %s "
122msgstr "Valitsinvirhe %s "
123
124#: ../semanage/semanage:209
125msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
126msgstr "Valitse hallittava vaihtoehtoinen SELinux-käytäntökauppa"
127
128#: ../semanage/semanage:213
129msgid "Select a priority for module operations"
130msgstr "Valitse moduulitoimintojen prioriteetti"
131
132#: ../semanage/semanage:217
133#, python-format
134msgid "Do not print heading when listing %s object types"
135msgstr "Älä tulosta otsikkoa luetteloidessa %s -kohdetyyppejä"
136
137#: ../semanage/semanage:221
138msgid "Do not reload policy after commit"
139msgstr "Älä lataa käytäntöä uudelleen sitoutumisen jälkeen"
140
141#: ../semanage/semanage:225
142#, python-format
143msgid "List %s local customizations"
144msgstr "Luettelo %s paikallisista mukautuksista"
145
146#: ../semanage/semanage:229
147#, python-format
148msgid "Add a record of the %s object type"
149msgstr "Lisää tietue %s objektityypistä"
150
151#: ../semanage/semanage:233
152msgid "SELinux Type for the object"
153msgstr "Objektin SELinux-tyyppi"
154
155#: ../semanage/semanage:237
156msgid ""
157"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
158msgstr ""
159"Oletus SELinux-taso SELinux-käyttäjälle, s0 on oletus. (vain MLS/MCS-"
160"järjestelmät)"
161
162#: ../semanage/semanage:242
163msgid ""
164"\n"
165"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
166"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
167"defaults to the SELinux user record range.\n"
168"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
169msgstr ""
170"\n"
171"MLS/MCS Turvallisuusalue (vain MLS/MCS systeemit)\n"
172"SELinux sisäänkirjautumiskartoituksen SELinux alue\n"
173"oletuksena on SELinux käyttäjän tallennetut tiedot.\n"
174"SELinux alue SELinux käyttäjälle on oletuksena s0.\n"
175
176#: ../semanage/semanage:251
177msgid ""
178"\n"
179"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
180"protocol\n"
181"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
182msgstr ""
183"\n"
184"    Määritetyn portin protokolla (tcp|udp|dccp|sctp) tai määritetyn solmun \n"
185"Internet-protokollan versio (ipv4 | ipv6).\n"
186
187#: ../semanage/semanage:257
188msgid ""
189"\n"
190"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
191msgstr ""
192"\n"
193"    Määritetyn infiniband ibpkey:n aliverkon etuliite.\n"
194
195#: ../semanage/semanage:262
196msgid ""
197"\n"
198"    Name for the specified infiniband end port.\n"
199msgstr ""
200"\n"
201"    Määritetyn infiniband-pääteportin nimi.\n"
202
203#: ../semanage/semanage:267
204#, python-format
205msgid "Modify a record of the %s object type"
206msgstr "Muokkaa tietuetta %s objektityypistä"
207
208#: ../semanage/semanage:271
209#, python-format
210msgid "List records of the %s object type"
211msgstr "Listaa tietueita %s objektityypistä"
212
213#: ../semanage/semanage:275
214#, python-format
215msgid "Delete a record of the %s object type"
216msgstr "Poista tietue %s objektityypistä"
217
218#: ../semanage/semanage:279
219msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
220msgstr "Pura mukautettavat komennot käytettäväksi tapahtumassa"
221
222#: ../semanage/semanage:283
223#, python-format
224msgid "Remove all %s objects local customizations"
225msgstr "Poista kaikki %s objektin paikalliset mukautukset"
226
227#: ../semanage/semanage:287
228msgid "SELinux user name"
229msgstr "SELinux-käyttäjänimi"
230
231#: ../semanage/semanage:292
232msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
233msgstr ""
234"Hallitse sisäänkirjautumisassosiaatioita linux-käyttäjien ja rajoitettujen "
235"SELinux-käyttäjien välillä"
236
237#: ../semanage/semanage:309
238#, python-format
239msgid "login_name | %%groupname"
240msgstr "käyttäjätunnus | %%ryhmänimi"
241
242#: ../semanage/semanage:361
243msgid "Manage file context mapping definitions"
244msgstr "Hallitse tiedostokontekstiassosiaatio määritelmiä"
245
246#: ../semanage/semanage:375
247msgid ""
248"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
249"                                                                  label.  "
250"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
251"                                                                  path  "
252"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
253"                                                                  made "
254"equivalent to that defined for the source."
255msgstr ""
256"Korvaa kohdepolku lähdepolulla, kun luot oletusarvoa\n"
257"                                                                  label.  "
258"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
259"                                                                  path  "
260"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
261"                                                                  made "
262"equivalent to that defined for the source."
263
264#: ../semanage/semanage:383
265msgid ""
266"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
267"expression)"
268msgstr ""
269"Nimiöitävä polku (voi olla Perl-yhteensopivan säännöllisen lausekkeen "
270"muodossa)"
271
272#: ../semanage/semanage:411
273msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
274msgstr ""
275"Hallinnoi eristettyjä SELinux-käyttäjiä (SELinux-käyttäjän roolit ja tasot)"
276
277#: ../semanage/semanage:429
278msgid ""
279"\n"
280"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
281"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
282msgstr ""
283"\n"
284"SELinux-roolit. Sinun on liitettävä useita rooleja lainausmerkkeihin, "
285"erotettu välilyönneillä. Tai määritä '-R' useita kertoja.\n"
286
287#: ../semanage/semanage:433
288msgid "selinux_name"
289msgstr "selinux_nimi"
290
291#: ../semanage/semanage:461
292msgid "Manage network port type definitions"
293msgstr "Hallitse verkkoporttimäärityksiä"
294
295#: ../semanage/semanage:477
296msgid "port | port_range"
297msgstr "portti | portti_alue"
298
299#: ../semanage/semanage:506
300msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
301msgstr "Käsittele infiniband ibpkey tyyppimääritelmiä"
302
303#: ../semanage/semanage:522
304msgid "pkey | pkey_range"
305msgstr "pkey | pkey_alue"
306
307#: ../semanage/semanage:549
308msgid "Manage infiniband end port type definitions"
309msgstr "Käsittele infiniband loppuportin tyyppimääritelmiä"
310
311#: ../semanage/semanage:565
312msgid "ibendport"
313msgstr "ibend-portti"
314
315#: ../semanage/semanage:592
316msgid "Manage network interface type definitions"
317msgstr "Hallitse verkkoliitäntätyyppimäärityksiä"
318
319#: ../semanage/semanage:607
320msgid "interface_spec"
321msgstr "liitäntä_määritykset"
322
323#: ../semanage/semanage:631
324msgid "Manage SELinux policy modules"
325msgstr "Hallitse SELinux-käytäntömoduuleja"
326
327#: ../semanage/semanage:642
328msgid "Add a module"
329msgstr "Lisää moduuli"
330
331#: ../semanage/semanage:643
332msgid "Remove a module"
333msgstr "Poista moduuli"
334
335#: ../semanage/semanage:644
336msgid "Disable a module"
337msgstr "Poista käytöstä moduuli"
338
339#: ../semanage/semanage:645
340msgid "Enable a module"
341msgstr "Ota käyttöön moduuli"
342
343#: ../semanage/semanage:672
344msgid "Manage network node type definitions"
345msgstr "Hallitse verkkosolmutyyppimäärityksiä"
346
347#: ../semanage/semanage:686
348msgid "Network Mask"
349msgstr "Verkon peite"
350
351#: ../semanage/semanage:690
352msgid "node"
353msgstr "solmu"
354
355#: ../semanage/semanage:715
356msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
357msgstr "Hallitse Boolean:ja ottaaksesi toiminnallisuuden valikoivasti käyttöön"
358
359#: ../semanage/semanage:720
360msgid "boolean"
361msgstr "Totuusarvo"
362
363#: ../semanage/semanage:730
364msgid "Enable the boolean"
365msgstr "Ota totuusarvo käyttöön"
366
367#: ../semanage/semanage:731
368msgid "Disable the boolean"
369msgstr "Poista totuusarvo käytöstä"
370
371#: ../semanage/semanage:752
372msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
373msgstr "semanage salliva: virhe: seuraava argumentti vaaditaan: tyyppi\n"
374
375#: ../semanage/semanage:756
376msgid "Manage process type enforcement mode"
377msgstr "Hallitse prosessityyppiä täytäntöönpanotila"
378
379#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
380msgid "type"
381msgstr "tyyppi"
382
383#: ../semanage/semanage:779
384msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
385msgstr "Poista käytöstä/Ota käyttöön dontaudit-säännöt käytännössä"
386
387#: ../semanage/semanage:799
388msgid "Output local customizations"
389msgstr "Tulosta paikalliset mukautukset"
390
391#: ../semanage/semanage:801
392msgid "Output file"
393msgstr "Kohdetiedosto"
394
395#: ../semanage/semanage:894
396msgid "Import local customizations"
397msgstr "Tuo paikalliset mukautukset"
398
399#: ../semanage/semanage:897
400msgid "Input file"
401msgstr "Syötetiedosto"
402
403#: ../semanage/seobject.py:279
404msgid "Could not create semanage handle"
405msgstr "Ei voitu luoda semanage-kahvaa"
406
407#: ../semanage/seobject.py:287
408msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
409msgstr "SELinux-käytäntöä ei hallita tai säilöä ei voida käyttää."
410
411#: ../semanage/seobject.py:292
412msgid "Cannot read policy store."
413msgstr "Käytäntösäilöä ei voida lukea."
414
415#: ../semanage/seobject.py:297
416msgid "Could not establish semanage connection"
417msgstr "Semanage-yhteyttä ei voitu muodostaa"
418
419#: ../semanage/seobject.py:302
420msgid "Could not test MLS enabled status"
421msgstr "Ei voitu testata onko MLS käytössä"
422
423#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
424msgid "Not yet implemented"
425msgstr "Ei vielä toteutettu"
426
427#: ../semanage/seobject.py:312
428msgid "Semanage transaction already in progress"
429msgstr "Semanage-transaktio on jo käynnissä"
430
431#: ../semanage/seobject.py:321
432msgid "Could not start semanage transaction"
433msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu käynnistää"
434
435#: ../semanage/seobject.py:335
436msgid "Could not commit semanage transaction"
437msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu toteuttaa"
438
439#: ../semanage/seobject.py:340
440msgid "Semanage transaction not in progress"
441msgstr "Semanage-transaktio ei ole käynnissä"
442
443#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
444msgid "Could not list SELinux modules"
445msgstr "SELinux-moduuleita ei voitu luetteloida"
446
447#: ../semanage/seobject.py:361
448msgid "Could not get module name"
449msgstr "Moduulin nimeä ei saatu"
450
451#: ../semanage/seobject.py:365
452msgid "Could not get module enabled"
453msgstr "Moduulia ei voitu ottaa käyttöön"
454
455#: ../semanage/seobject.py:369
456msgid "Could not get module priority"
457msgstr "Moduulin prioriteettia ei voitu saada"
458
459#: ../semanage/seobject.py:373
460msgid "Could not get module lang_ext"
461msgstr "Moduulia lang_ext ei voitu saada"
462
463#: ../semanage/seobject.py:394
464msgid "Module Name"
465msgstr "Moduulin nimi"
466
467#: ../semanage/seobject.py:394
468msgid "Priority"
469msgstr "Prioriteetti"
470
471#: ../semanage/seobject.py:394
472msgid "Language"
473msgstr "Kieli"
474
475#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
476msgid "Disabled"
477msgstr "Ei käytössä"
478
479#: ../semanage/seobject.py:406
480#, python-format
481msgid "Module does not exist: %s "
482msgstr "Moduulia ei ole olemassa: %s "
483
484#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
485#, python-format
486msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
487msgstr "Virheellinen prioriteetti %d (täytyy olla välillä 1–999)"
488
489#: ../semanage/seobject.py:420
490msgid "Could not create module key"
491msgstr "Moduuli-avainta ei voitu luoda"
492
493#: ../semanage/seobject.py:424
494msgid "Could not set module key name"
495msgstr "Moduuli-avaimen nimeä ei voitu asettaa"
496
497#: ../semanage/seobject.py:429
498#, python-format
499msgid "Could not enable module %s"
500msgstr "Moduulia %s ei voitu ottaa käyttöön"
501
502#: ../semanage/seobject.py:431
503#, python-format
504msgid "Could not disable module %s"
505msgstr "Moduulia %s ei voitu poistaa käytöstä"
506
507#: ../semanage/seobject.py:442
508#, python-format
509msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
510msgstr "Ei voitu poistaa moduulia %s (poisto epäonnistui)"
511
512#: ../semanage/seobject.py:459
513msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
514msgstr "dontaudit vaatii joko 'on' tai 'off'"
515
516#: ../semanage/seobject.py:492
517msgid "Builtin Permissive Types"
518msgstr "Sisäänrakennetut sallivat tyypit"
519
520#: ../semanage/seobject.py:502
521msgid "Customized Permissive Types"
522msgstr "Omat sallivat tyypit"
523
524#: ../semanage/seobject.py:510
525msgid ""
526"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
527"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
528"# yum install policycoreutils-devel\n"
529"Or similar for your distro."
530msgstr ""
531"sepolgen python -moduuli vaaditaan sallivien verkkotunnusten "
532"määrittämiseen.\n"
533"Joissakin jakeluissa se sisältyy policycoreutils-devel-pakettiin.\n"
534"'sudo yum install policycoreutils-devel'\n"
535"Tai vastaavaa jakelullesi."
536
537#: ../semanage/seobject.py:520
538#, python-format
539msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
540msgstr ""
541"Ei voitu asettaa sallivaa toimialuetta %s (moduulin asennus epäonnistui)"
542
543#: ../semanage/seobject.py:526
544#, python-format
545msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
546msgstr "Ei voitu poistaa sallivaa toimialuetta %s (poisto epäonnistui)"
547
548#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
549#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
550#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
551#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
552#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
553#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
554#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
555#, python-format
556msgid "Could not create a key for %s"
557msgstr "Ei voitu luoda avainta käyttäjälle %s"
558
559#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
560#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
561#, python-format
562msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
563msgstr ""
564"Ei voitu tarkistaa onko käyttäjälle %s määritelty kirjautumisassosiaatiota"
565
566#: ../semanage/seobject.py:569
567#, python-format
568msgid "Login mapping for %s is already defined"
569msgstr "%s:lle on jo määritelty kirjautumisassosiaatiota"
570
571#: ../semanage/seobject.py:574
572#, python-format
573msgid "Linux Group %s does not exist"
574msgstr "Linux-ryhmää %s ei ole olemassa"
575
576#: ../semanage/seobject.py:579
577#, python-format
578msgid "Linux User %s does not exist"
579msgstr "Linux-käyttäjää %s ei ole olemassa"
580
581#: ../semanage/seobject.py:583
582#, python-format
583msgid "Could not create login mapping for %s"
584msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu tehdä kirjautumisassosiaatiota"
585
586#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
587#, python-format
588msgid "Could not set name for %s"
589msgstr "Käyttäjän %s nimeä ei voitu asettaa"
590
591#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
592#, python-format
593msgid "Could not set MLS range for %s"
594msgstr "Käyttäjän %s MLS-aluetta ei voitu asettaa"
595
596#: ../semanage/seobject.py:596
597#, python-format
598msgid "Could not set SELinux user for %s"
599msgstr "Käyttäjän %s SELinux-käyttäjää ei voitu asettaa"
600
601#: ../semanage/seobject.py:600
602#, python-format
603msgid "Could not add login mapping for %s"
604msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu lisätä kirjautumisassosiaatiota"
605
606#: ../semanage/seobject.py:616
607msgid "Requires seuser or serange"
608msgstr "Vaatii seuserin tai serangen"
609
610#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
611#, python-format
612msgid "Login mapping for %s is not defined"
613msgstr "Käyttäjälle %s ei ole määritelty kirjautumisassosiaatiota"
614
615#: ../semanage/seobject.py:643
616#, python-format
617msgid "Could not query seuser for %s"
618msgstr "Seuserilta ei voitu kysellä käyttäjän %s tietoja"
619
620#: ../semanage/seobject.py:658
621#, python-format
622msgid "Could not modify login mapping for %s"
623msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu muokata"
624
625#: ../semanage/seobject.py:690
626#, python-format
627msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
628msgstr ""
629"Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatio on määritelty SELinux-käytännössä, sitä "
630"ei voi poistaa"
631
632#: ../semanage/seobject.py:694
633#, python-format
634msgid "Could not delete login mapping for %s"
635msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu poistaa"
636
637#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
638#: ../semanage/seobject.py:991
639msgid "Could not list login mappings"
640msgstr "Kirjautumisassosiaatioita ei voitu luetteloida"
641
642#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
644#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
645msgid "Login Name"
646msgstr "Kirjautumisnimi"
647
648#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
649#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
654msgid "SELinux User"
655msgstr "SELinux-käyttäjä"
656
657#: ../semanage/seobject.py:772
658msgid "MLS/MCS Range"
659msgstr "MLS/MCS-alue"
660
661#: ../semanage/seobject.py:772
662msgid "Service"
663msgstr "Palvelu"
664
665#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
666#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
667#: ../semanage/seobject.py:958
668#, python-format
669msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
670msgstr "Ei voitu tarkistaa onko SELinux-käyttäjää %s määritelty"
671
672#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
673#: ../semanage/seobject.py:964
674#, python-format
675msgid "Could not query user for %s"
676msgstr "Ei voitu kysellä käyttäjältä tietoja kohteesta %s"
677
678#: ../semanage/seobject.py:823
679#, python-format
680msgid "You must add at least one role for %s"
681msgstr "Ainakin yksi rooli on lisättävä käyttäjälle %s"
682
683#: ../semanage/seobject.py:833
684#, python-format
685msgid "SELinux user %s is already defined"
686msgstr "SELinux-käyttäjä %s on jo määritelty"
687
688#: ../semanage/seobject.py:837
689#, python-format
690msgid "Could not create SELinux user for %s"
691msgstr "Ei voitu luoda SELinux-käyttäjää käyttäjälle %s"
692
693#: ../semanage/seobject.py:846
694#, python-format
695msgid "Could not add role %s for %s"
696msgstr "Roolia %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s"
697
698#: ../semanage/seobject.py:855
699#, python-format
700msgid "Could not set MLS level for %s"
701msgstr "Käyttäjän %s MLS-tasoa ei voitu asettaa"
702
703#: ../semanage/seobject.py:858
704#, python-format
705msgid "Could not add prefix %s for %s"
706msgstr "Etuliitettä %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s"
707
708#: ../semanage/seobject.py:861
709#, python-format
710msgid "Could not extract key for %s"
711msgstr "Ei voitu purkaa käyttäjän %s avainta"
712
713#: ../semanage/seobject.py:865
714#, python-format
715msgid "Could not add SELinux user %s"
716msgstr "Ei voitu lisätä SELinux-käyttäjää %s"
717
718#: ../semanage/seobject.py:886
719msgid "Requires prefix, roles, level or range"
720msgstr "Vaatii etuliitteen, roolit, tasot tai alueen"
721
722#: ../semanage/seobject.py:888
723msgid "Requires prefix or roles"
724msgstr "Vaatii etuliitteen tai roolit"
725
726#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
727#, python-format
728msgid "SELinux user %s is not defined"
729msgstr "SELinux-käyttäjää %s ei ole määritelty"
730
731#: ../semanage/seobject.py:927
732#, python-format
733msgid "Could not modify SELinux user %s"
734msgstr "Ei voitu muokata SELinux-käyttäjää %s"
735
736#: ../semanage/seobject.py:960
737#, python-format
738msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
739msgstr ""
740"SELinux-käyttäjä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
741
742#: ../semanage/seobject.py:971
743#, python-format
744msgid "Could not delete SELinux user %s"
745msgstr "Ei voitu poistaa SELinux-käyttäjää %s"
746
747#: ../semanage/seobject.py:1009
748msgid "Could not list SELinux users"
749msgstr "SELinux-käyttäjiä ei voitu luetteloida"
750
751#: ../semanage/seobject.py:1015
752#, python-format
753msgid "Could not list roles for user %s"
754msgstr "Käyttäjän %s rooleja ei voitu luetteloida"
755
756#: ../semanage/seobject.py:1040
757msgid "Labeling"
758msgstr "Nimiöinti"
759
760#: ../semanage/seobject.py:1040
761msgid "MLS/"
762msgstr "MLS/"
763
764#: ../semanage/seobject.py:1041
765msgid "Prefix"
766msgstr "Etuliite"
767
768#: ../semanage/seobject.py:1041
769msgid "MCS Level"
770msgstr "MCS-taso"
771
772#: ../semanage/seobject.py:1041
773msgid "MCS Range"
774msgstr "MCS-alue"
775
776#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
780msgid "SELinux Roles"
781msgstr "SELinux-roolit"
782
783#: ../semanage/seobject.py:1071
784msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
785msgstr "Protokollan täytyy olla joku seuraavista: udp, tcp, dccp tai sctp"
786
787#: ../semanage/seobject.py:1073
788msgid "Port is required"
789msgstr "Portti on pakollinen"
790
791#: ../semanage/seobject.py:1087
792msgid "Invalid Port"
793msgstr "Portti ei kelpaa"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
796#, python-format
797msgid "Could not create a key for %s/%s"
798msgstr "Ei voitu luoda avainta yhdistelmälle %s/%s"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
801#: ../semanage/seobject.py:1631
802msgid "Type is required"
803msgstr "Tyyppi on pakollinen"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
806#, python-format
807msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
808msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla porttityyppi"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
811#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
812#, python-format
813msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
814msgstr "Ei voitu tarkistaa onko portti %s/%s määritelty"
815
816#: ../semanage/seobject.py:1115
817#, python-format
818msgid "Port %s/%s already defined"
819msgstr "Portti %s/%s on jo määritelty"
820
821#: ../semanage/seobject.py:1119
822#, python-format
823msgid "Could not create port for %s/%s"
824msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda porttia"
825
826#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
827#: ../semanage/seobject.py:1653
828#, python-format
829msgid "Could not create context for %s/%s"
830msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda kontekstia"
831
832#: ../semanage/seobject.py:1129
833#, python-format
834msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
835msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
836
837#: ../semanage/seobject.py:1133
838#, python-format
839msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
840msgstr "Ei voitu asettaa roolia yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
841
842#: ../semanage/seobject.py:1137
843#, python-format
844msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
845msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
846
847#: ../semanage/seobject.py:1142
848#, python-format
849msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
850msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa"
851
852#: ../semanage/seobject.py:1146
853#, python-format
854msgid "Could not set port context for %s/%s"
855msgstr "Ei voitu asettaa porttikontekstia yhdistelmälle %s/%s"
856
857#: ../semanage/seobject.py:1150
858#, python-format
859msgid "Could not add port %s/%s"
860msgstr "Ei voitu lisätä porttia %s/%s"
861
862#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
863#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
864#: ../semanage/seobject.py:2176
865msgid "Requires setype or serange"
866msgstr "Vaatii setypen tai serangen"
867
868#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
869#: ../semanage/seobject.py:1694
870msgid "Requires setype"
871msgstr "Vaatii setypen"
872
873#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
874#, python-format
875msgid "Port %s/%s is not defined"
876msgstr "Porttia %s/%s ei ole määritelty"
877
878#: ../semanage/seobject.py:1184
879#, python-format
880msgid "Could not query port %s/%s"
881msgstr "Ei voitu kysellä porttia %s/%s"
882
883#: ../semanage/seobject.py:1198
884#, python-format
885msgid "Could not modify port %s/%s"
886msgstr "Ei voitu muokata porttia %s/%s"
887
888#: ../semanage/seobject.py:1213
889msgid "Could not list the ports"
890msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
891
892#: ../semanage/seobject.py:1230
893#, python-format
894msgid "Could not delete the port %s"
895msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s"
896
897#: ../semanage/seobject.py:1252
898#, python-format
899msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
900msgstr "Portti %s/%s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
901
902#: ../semanage/seobject.py:1256
903#, python-format
904msgid "Could not delete port %s/%s"
905msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s/%s"
906
907#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
908msgid "Could not list ports"
909msgstr "Ei voitu luetteloida portteja"
910
911#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
914msgid "SELinux Port Type"
915msgstr "SELinux-porttityyppi"
916
917#: ../semanage/seobject.py:1329
918msgid "Proto"
919msgstr "Protokolla"
920
921#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
923msgid "Port Number"
924msgstr "Porttinumero"
925
926#: ../semanage/seobject.py:1351
927msgid "Subnet Prefix is required"
928msgstr "Aliverkon etuliite tarvitaan"
929
930#: ../semanage/seobject.py:1361
931msgid "Invalid Pkey"
932msgstr "Virheellinen P-avain"
933
934#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
935#, python-format
936msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
937msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibpkey-tyyppinen"
938
939#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
940#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
941#, python-format
942msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
943msgstr "Ei voitu tarkistaa onko ibpkey %s/%s määritelty"
944
945#: ../semanage/seobject.py:1389
946#, python-format
947msgid "ibpkey %s/%s already defined"
948msgstr "ibpkey %s/%s on jo määritelty"
949
950#: ../semanage/seobject.py:1393
951#, python-format
952msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
953msgstr "Ei voitu luoda ipbkey:tä %s/%s:lle"
954
955#: ../semanage/seobject.py:1403
956#, python-format
957msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
958msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää ibpkey kontekstiin %s/%s:lle"
959
960#: ../semanage/seobject.py:1407
961#, python-format
962msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
963msgstr "Ei voitu asettaa roolia ibpkey kontekstiin %s/%s:lle"
964
965#: ../semanage/seobject.py:1411
966#, python-format
967msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
968msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä ibpkey kontekstiin %s/%s:lle"
969
970#: ../semanage/seobject.py:1416
971#, python-format
972msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
973msgstr "Ei voitu asettaa mis-kenttiä ibpkey kontekstiin %s/%s:lle"
974
975#: ../semanage/seobject.py:1420
976#, python-format
977msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
978msgstr "Ei voitu asettaa ibpkey kontekstia %s/%s:lle"
979
980#: ../semanage/seobject.py:1424
981#, python-format
982msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
983msgstr "Ei voitu lisätä ibpkey:tä %s/%s"
984
985#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
986#, python-format
987msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
988msgstr "ibpkey %s/%s ei ole määritelty"
989
990#: ../semanage/seobject.py:1457
991#, python-format
992msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
993msgstr "Ei voitu kysellä ibpkey:tä %s/%s"
994
995#: ../semanage/seobject.py:1468
996#, python-format
997msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
998msgstr "Ei voitu muokata ibpkey:tä %s/%s"
999
1000#: ../semanage/seobject.py:1481
1001msgid "Could not list the ibpkeys"
1002msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:tä"
1003
1004#: ../semanage/seobject.py:1496
1005#, python-format
1006msgid "Could not delete the ibpkey %s"
1007msgstr "Ei voitu poistaa ibpkey:tä %s"
1008
1009#: ../semanage/seobject.py:1513
1010#, python-format
1011msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1012msgstr "ibpkey %s/%s on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1013
1014#: ../semanage/seobject.py:1517
1015#, python-format
1016msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
1017msgstr "Ei voitu poistaa ibpkey:tä %s/%s"
1018
1019#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
1020msgid "Could not list ibpkeys"
1021msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:itä"
1022
1023#: ../semanage/seobject.py:1589
1024msgid "SELinux IB Pkey Type"
1025msgstr "SELinux IB Pkey-tyyppi"
1026
1027#: ../semanage/seobject.py:1589
1028msgid "Subnet_Prefix"
1029msgstr "aliverkko_etuliite"
1030
1031#: ../semanage/seobject.py:1589
1032msgid "Pkey Number"
1033msgstr "Pkey numero"
1034
1035#: ../semanage/seobject.py:1611
1036msgid "IB device name is required"
1037msgstr "IB laitenimi tarvitaan"
1038
1039#: ../semanage/seobject.py:1616
1040msgid "Invalid Port Number"
1041msgstr "Virheellinen porttinumero"
1042
1043#: ../semanage/seobject.py:1620
1044#, python-format
1045msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
1046msgstr "Ibendport-avainta ei voitu luoda %s/%s"
1047
1048#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
1049#, python-format
1050msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1051msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibendporttityyppi"
1052
1053#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
1054#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
1055#, python-format
1056msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1057msgstr "Ei voitu tarkistaa onko ibendport %s/%s määritelty"
1058
1059#: ../semanage/seobject.py:1643
1060#, python-format
1061msgid "ibendport %s/%s already defined"
1062msgstr "ibendport %s/%s on jo määritelty"
1063
1064#: ../semanage/seobject.py:1647
1065#, python-format
1066msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1067msgstr "Ei voitu luoda ibendport:ta%s/%s:lle"
1068
1069#: ../semanage/seobject.py:1657
1070#, python-format
1071msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1072msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää ibendportin kontekstissa %s/%s:lle"
1073
1074#: ../semanage/seobject.py:1661
1075#, python-format
1076msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1077msgstr "Ei voitu asettaa roolia ibendportin kontekstissa %s/%s:lle"
1078
1079#: ../semanage/seobject.py:1665
1080#, python-format
1081msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1082msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä ibendportin kontekstissa %s/%s:lle"
1083
1084#: ../semanage/seobject.py:1670
1085#, python-format
1086msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1087msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä ibendportin kontekstissa %s/%s:lle"
1088
1089#: ../semanage/seobject.py:1674
1090#, python-format
1091msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1092msgstr "Ei voitu asettaa ibendportin kontekstia %s/%s:lle"
1093
1094#: ../semanage/seobject.py:1678
1095#, python-format
1096msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1097msgstr "Ei voitu lisätä ibendport:ta %s/%s"
1098
1099#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
1100#, python-format
1101msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1102msgstr "ibendport:ta %s/%s ei ole määritelty"
1103
1104#: ../semanage/seobject.py:1711
1105#, python-format
1106msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1107msgstr "Ei voitu kysellä ibendport:ta %s/%s"
1108
1109#: ../semanage/seobject.py:1722
1110#, python-format
1111msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1112msgstr "Ei voitu muokata ibendport:ta %s/%s"
1113
1114#: ../semanage/seobject.py:1735
1115msgid "Could not list the ibendports"
1116msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja"
1117
1118#: ../semanage/seobject.py:1744
1119#, python-format
1120msgid "Could not create a key for %s/%d"
1121msgstr "Ei voitu luoda avainta %s/%d:lle"
1122
1123#: ../semanage/seobject.py:1748
1124#, python-format
1125msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1126msgstr "Ibendporttia %s/%d ei voitu poistaa"
1127
1128#: ../semanage/seobject.py:1765
1129#, python-format
1130msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1131msgstr "ibendport %s/%s on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1132
1133#: ../semanage/seobject.py:1769
1134#, python-format
1135msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1136msgstr "Ei voitu poistaa ibendport:ta %s/%s"
1137
1138#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
1139msgid "Could not list ibendports"
1140msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja"
1141
1142#: ../semanage/seobject.py:1835
1143msgid "SELinux IB End Port Type"
1144msgstr "SELinux IB kohdeportin tyyppi"
1145
1146#: ../semanage/seobject.py:1835
1147msgid "IB Device Name"
1148msgstr "IB laitenimi"
1149
1150#: ../semanage/seobject.py:1861
1151msgid "Node Address is required"
1152msgstr "Koneen osoite on pakollinen"
1153
1154#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
1155msgid "Unknown or missing protocol"
1156msgstr "Tuntematon tai puuttuva protokolla"
1157
1158#: ../semanage/seobject.py:1899
1159msgid "SELinux node type is required"
1160msgstr "SELinux solmutyyppi on pakollinen"
1161
1162#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
1163#, python-format
1164msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1165msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla solmutyyppi"
1166
1167#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
1168#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
1169#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
1170#: ../semanage/seobject.py:2435
1171#, python-format
1172msgid "Could not create key for %s"
1173msgstr "Ei voitu luoda avainta osoitteelle %s"
1174
1175#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
1176#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
1177#, python-format
1178msgid "Could not check if addr %s is defined"
1179msgstr "Ei voitu tarkistaa onko osoite %s määritelty"
1180
1181#: ../semanage/seobject.py:1914
1182#, python-format
1183msgid "Addr %s already defined"
1184msgstr "Osoite %s on jo määritelty"
1185
1186#: ../semanage/seobject.py:1918
1187#, python-format
1188msgid "Could not create addr for %s"
1189msgstr "Ei voitu luoda osoitetta kohteelle %s"
1190
1191#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
1192#: ../semanage/seobject.py:2389
1193#, python-format
1194msgid "Could not create context for %s"
1195msgstr "Ei voitu luoda kontekstia osoitteelle %s"
1196
1197#: ../semanage/seobject.py:1928
1198#, python-format
1199msgid "Could not set mask for %s"
1200msgstr "Ei voitu asettaa peitettä osoitteelle %s"
1201
1202#: ../semanage/seobject.py:1932
1203#, python-format
1204msgid "Could not set user in addr context for %s"
1205msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää osoitekontekstissa kohteelle %s"
1206
1207#: ../semanage/seobject.py:1936
1208#, python-format
1209msgid "Could not set role in addr context for %s"
1210msgstr "Ei voitu asettaa roolia osoitekontekstissa kohteelle %s"
1211
1212#: ../semanage/seobject.py:1940
1213#, python-format
1214msgid "Could not set type in addr context for %s"
1215msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
1216
1217#: ../semanage/seobject.py:1945
1218#, python-format
1219msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1220msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä osoitekontekstissa kohteelle %s"
1221
1222#: ../semanage/seobject.py:1949
1223#, python-format
1224msgid "Could not set addr context for %s"
1225msgstr "Ei voitu asettaa osoitekontekstia kohteelle %s"
1226
1227#: ../semanage/seobject.py:1953
1228#, python-format
1229msgid "Could not add addr %s"
1230msgstr "Ei voitu lisätä osoitetta %s"
1231
1232#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
1233#, python-format
1234msgid "Addr %s is not defined"
1235msgstr "Osoitetta %s ei ole määritelty"
1236
1237#: ../semanage/seobject.py:1989
1238#, python-format
1239msgid "Could not query addr %s"
1240msgstr "Ei voitu kysellä osoitetta %s"
1241
1242#: ../semanage/seobject.py:1999
1243#, python-format
1244msgid "Could not modify addr %s"
1245msgstr "Ei voitu muokata osoitetta %s"
1246
1247#: ../semanage/seobject.py:2028
1248#, python-format
1249msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1250msgstr "Osoite %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1251
1252#: ../semanage/seobject.py:2032
1253#, python-format
1254msgid "Could not delete addr %s"
1255msgstr "Ei voitu poistaa osoitetta %s"
1256
1257#: ../semanage/seobject.py:2046
1258msgid "Could not deleteall node mappings"
1259msgstr "deleteall solmukartoituksille epäonnistui"
1260
1261#: ../semanage/seobject.py:2060
1262msgid "Could not list addrs"
1263msgstr "Ei voitu luetteloida osoitteita"
1264
1265#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
1266msgid "SELinux Type is required"
1267msgstr "SELinux-tyyppi on pakollinen"
1268
1269#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
1270#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
1271#, python-format
1272msgid "Could not check if interface %s is defined"
1273msgstr "Ei voitu tarkistaa onko verkkoliitäntä %s määritelty"
1274
1275#: ../semanage/seobject.py:2123
1276#, python-format
1277msgid "Interface %s already defined"
1278msgstr "Liitäntä %s on jo määritelty"
1279
1280#: ../semanage/seobject.py:2127
1281#, python-format
1282msgid "Could not create interface for %s"
1283msgstr "Ei voitu luoda verkkoliitäntää kohteelle %s"
1284
1285#: ../semanage/seobject.py:2136
1286#, python-format
1287msgid "Could not set user in interface context for %s"
1288msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1289
1290#: ../semanage/seobject.py:2140
1291#, python-format
1292msgid "Could not set role in interface context for %s"
1293msgstr "Ei voitu asettaa roolia verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1294
1295#: ../semanage/seobject.py:2144
1296#, python-format
1297msgid "Could not set type in interface context for %s"
1298msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1299
1300#: ../semanage/seobject.py:2149
1301#, python-format
1302msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1303msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s"
1304
1305#: ../semanage/seobject.py:2153
1306#, python-format
1307msgid "Could not set interface context for %s"
1308msgstr "Ei voitu asettaa verkkoliitäntäkontekstia kohteelle %s"
1309
1310#: ../semanage/seobject.py:2157
1311#, python-format
1312msgid "Could not set message context for %s"
1313msgstr "Ei voitu asettaa viestikontekstia kohteelle %s"
1314
1315#: ../semanage/seobject.py:2161
1316#, python-format
1317msgid "Could not add interface %s"
1318msgstr "Ei voitu lisätä verkkoliitäntää %s"
1319
1320#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
1321#, python-format
1322msgid "Interface %s is not defined"
1323msgstr "Verkkoliitäntää %s ei ole määritelty"
1324
1325#: ../semanage/seobject.py:2190
1326#, python-format
1327msgid "Could not query interface %s"
1328msgstr "Ei voitu kysellä verkkoliitäntää %s"
1329
1330#: ../semanage/seobject.py:2201
1331#, python-format
1332msgid "Could not modify interface %s"
1333msgstr "Ei voitu muokata verkkoliitäntää %s"
1334
1335#: ../semanage/seobject.py:2228
1336#, python-format
1337msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1338msgstr ""
1339"Verkkoliitäntä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1340
1341#: ../semanage/seobject.py:2232
1342#, python-format
1343msgid "Could not delete interface %s"
1344msgstr "Ei voitu poistaa verkkoliitäntää %s"
1345
1346#: ../semanage/seobject.py:2246
1347msgid "Could not delete all interface  mappings"
1348msgstr "deleteall liitäntäkartoituksille epäonnistui"
1349
1350#: ../semanage/seobject.py:2260
1351msgid "Could not list interfaces"
1352msgstr "Ei voitu luetella verkkoliitäntöjä"
1353
1354#: ../semanage/seobject.py:2285
1355msgid "SELinux Interface"
1356msgstr "SELinux-verkkoliitäntä"
1357
1358#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
1359msgid "Context"
1360msgstr "Konteksti"
1361
1362#: ../semanage/seobject.py:2355
1363#, python-format
1364msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1365msgstr "Kohde %s ei kelpaa. Kohde ei saa päättyä merkkiin '/'"
1366
1367#: ../semanage/seobject.py:2358
1368#, python-format
1369msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1370msgstr "Korvaaja %s ei kelpaa. Korvaaja ei saa päättyä merkkiin '/'"
1371
1372#: ../semanage/seobject.py:2361
1373#, python-format
1374msgid "Equivalence class for %s already exists"
1375msgstr "%s:n vastaavuusluokka on jo olemassa"
1376
1377#: ../semanage/seobject.py:2367
1378#, python-format
1379msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1380msgstr "Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa"
1381
1382#: ../semanage/seobject.py:2378
1383#, python-format
1384msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1385msgstr "Vastaavusluokkaa kohteelle %s ei ole"
1386
1387#: ../semanage/seobject.py:2395
1388#, python-format
1389msgid "Could not set user in file context for %s"
1390msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1391
1392#: ../semanage/seobject.py:2399
1393#, python-format
1394msgid "Could not set role in file context for %s"
1395msgstr "Ei voitu asettaa roolia tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1396
1397#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
1398#, python-format
1399msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1400msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1401
1402#: ../semanage/seobject.py:2410
1403msgid "Invalid file specification"
1404msgstr "Virheellinen tiedostomääritys"
1405
1406#: ../semanage/seobject.py:2412
1407msgid "File specification can not include spaces"
1408msgstr "Tiedostomääritys ei voi sisältää välilyöntejä"
1409
1410#: ../semanage/seobject.py:2417
1411#, python-format
1412msgid ""
1413"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1414msgstr ""
1415"Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa; Yritä "
1416"sen sijaan lisätä '%s'"
1417
1418#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
1419#, python-format
1420msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1421msgstr "Tyyppi %s on virheellinen, sen on oltava tiedosto- tai laitetyyppi"
1422
1423#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
1424#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
1425#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
1426#, python-format
1427msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1428msgstr "Ei voitu tarkistaa onko tiedostokonteksti määritelty kohteelle %s"
1429
1430#: ../semanage/seobject.py:2447
1431#, python-format
1432msgid "File context for %s already defined"
1433msgstr "Tiedoston konteksti kohteelle %s on jo määritetty"
1434
1435#: ../semanage/seobject.py:2451
1436#, python-format
1437msgid "Could not create file context for %s"
1438msgstr "Ei voitu luoda tiedostokontekstia kohteelle %s"
1439
1440#: ../semanage/seobject.py:2459
1441#, python-format
1442msgid "Could not set type in file context for %s"
1443msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä tiedostokontekstissa kohteelle %s"
1444
1445#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
1446#: ../semanage/seobject.py:2543
1447#, python-format
1448msgid "Could not set file context for %s"
1449msgstr "Ei voitu asettaa tiedostokontekstia kohteelle %s"
1450
1451#: ../semanage/seobject.py:2473
1452#, python-format
1453msgid "Could not add file context for %s"
1454msgstr "Ei voitu lisätä tiedostokontekstia kohteelle %s"
1455
1456#: ../semanage/seobject.py:2492
1457msgid "Requires setype, serange or seuser"
1458msgstr "Vaatii setypen, serangen tai seuserin"
1459
1460#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
1461#, python-format
1462msgid "Could not query file context for %s"
1463msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
1464
1465#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
1466#, python-format
1467msgid "File context for %s is not defined"
1468msgstr "Tiedostokonteksti ei ole määritelty kohteelle %s"
1469
1470#: ../semanage/seobject.py:2547
1471#, python-format
1472msgid "Could not modify file context for %s"
1473msgstr "Ei voitu muokata kohteen %s tiedostokontekstia"
1474
1475#: ../semanage/seobject.py:2565
1476msgid "Could not list the file contexts"
1477msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
1478
1479#: ../semanage/seobject.py:2579
1480#, python-format
1481msgid "Could not delete the file context %s"
1482msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
1483
1484#: ../semanage/seobject.py:2609
1485#, python-format
1486msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1487msgstr ""
1488"Kohteen %s tiedostokonteksti on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi "
1489"poistaa"
1490
1491#: ../semanage/seobject.py:2615
1492#, python-format
1493msgid "Could not delete file context for %s"
1494msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia"
1495
1496#: ../semanage/seobject.py:2632
1497msgid "Could not list file contexts"
1498msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja"
1499
1500#: ../semanage/seobject.py:2636
1501msgid "Could not list file contexts for home directories"
1502msgstr "Kotihakemistojen tiedostokonteksteja ei voitu luetella"
1503
1504#: ../semanage/seobject.py:2640
1505msgid "Could not list local file contexts"
1506msgstr "Ei voitu luetella paikallisia tiedostokonteksteja"
1507
1508#: ../semanage/seobject.py:2677
1509msgid "SELinux fcontext"
1510msgstr "SELinux-tiedostokonteksti"
1511
1512#: ../semanage/seobject.py:2690
1513msgid ""
1514"\n"
1515"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1516msgstr ""
1517"\n"
1518"SELinux jakelun fcontxt vastaavuus\n"
1519
1520#: ../semanage/seobject.py:2695
1521msgid ""
1522"\n"
1523"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1524msgstr ""
1525"\n"
1526"SELinux paikallinen fcontext vastaavuus\n"
1527
1528#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
1529#: ../semanage/seobject.py:2790
1530#, python-format
1531msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1532msgstr "Ei voitu tarkistaa onko totuusarvo %s määritelty"
1533
1534#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
1535#, python-format
1536msgid "Boolean %s is not defined"
1537msgstr "Totuusarvoa %s ei ole määritelty"
1538
1539#: ../semanage/seobject.py:2739
1540#, python-format
1541msgid "Could not query file context %s"
1542msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s"
1543
1544#: ../semanage/seobject.py:2744
1545#, python-format
1546msgid "You must specify one of the following values: %s"
1547msgstr "Yksi seuraavista arvoista on määriteltävä: %s"
1548
1549#: ../semanage/seobject.py:2749
1550#, python-format
1551msgid "Could not set active value of boolean %s"
1552msgstr "Ei voitu asettaa totuusarvon %s aktiivista arvoa"
1553
1554#: ../semanage/seobject.py:2752
1555#, python-format
1556msgid "Could not modify boolean %s"
1557msgstr "Ei voitu muokata totuusarvoa %s"
1558
1559#: ../semanage/seobject.py:2768
1560#, python-format
1561msgid "Bad format %s: Record %s"
1562msgstr "Virheellinen muoto %s: tietue %s"
1563
1564#: ../semanage/seobject.py:2792
1565#, python-format
1566msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1567msgstr "Totuusarvo %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa"
1568
1569#: ../semanage/seobject.py:2796
1570#, python-format
1571msgid "Could not delete boolean %s"
1572msgstr "Ei voitu poistaa totuusarvoa %s"
1573
1574#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
1575msgid "Could not list booleans"
1576msgstr "Ei voitu luetteloida totuusarvoja"
1577
1578#: ../semanage/seobject.py:2858
1579msgid "off"
1580msgstr "epätosi"
1581
1582#: ../semanage/seobject.py:2858
1583msgid "on"
1584msgstr "tosi"
1585
1586#: ../semanage/seobject.py:2870
1587msgid "SELinux boolean"
1588msgstr "SELinux-totuusarvo"
1589
1590#: ../semanage/seobject.py:2870
1591msgid "State"
1592msgstr "Tila"
1593
1594#: ../semanage/seobject.py:2870
1595msgid "Default"
1596msgstr "Oletus"
1597
1598#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1601msgid "Description"
1602msgstr "Kuvaus"
1603
1604#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1605msgid "Found circular interface class"
1606msgstr "Löydetty kehämäinen liitäntäluokka"
1607
1608#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1609#, python-format
1610msgid "Missing interface definition for %s"
1611msgstr "%s:n liittäntämääritys puuttuu"
1612
1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1614msgid "Standard Init Daemon"
1615msgstr "Oletus-init-taustaprosessit"
1616
1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1618msgid "DBUS System Daemon"
1619msgstr "DBUS-järjestelmätaustaprosessi"
1620
1621#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1622msgid "Internet Services Daemon"
1623msgstr "Internet-palvelut demoni"
1624
1625#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1626msgid "Web Application/Script (CGI)"
1627msgstr "Web-sovellus/skripti (CGI)"
1628
1629#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1630msgid "Sandbox"
1631msgstr "Hiekkalaatikko"
1632
1633#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1634msgid "User Application"
1635msgstr "Käyttäjän ohjelmia"
1636
1637#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1638msgid "Existing Domain Type"
1639msgstr "Olemassa oleva toimialuetyyppi"
1640
1641#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1642msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1643msgstr "Pienin sisäänkirjautumisen terminaalin käyttäjärooli"
1644
1645#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1646msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1647msgstr "Pienin X Windows :n sisäänkirjautumisen käyttäjärooli"
1648
1649#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1650msgid "Desktop Login User Role"
1651msgstr "Työpöytäkirjautumisen käyttäjärooli"
1652
1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1654msgid "Administrator Login User Role"
1655msgstr "Ylläpitäjäkirjautumisen käyttäjärooli"
1656
1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
1658msgid "Confined Root Administrator Role"
1659msgstr "Rajoitettu root-ylläpitäjän rooli"
1660
1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
1662msgid "Module information for a new type"
1663msgstr "Uuden tyypin moduuli-informaatio"
1664
1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
1666msgid "Valid Types:\n"
1667msgstr "Sallitut tyypit:\n"
1668
1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
1670#, python-format
1671msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1672msgstr "Porttien on oltava numeroita tai numeroalueita väliltä 1–%d "
1673
1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
1675msgid "You must enter a valid policy type"
1676msgstr "Anna kelvollinen käytännön tyyppi"
1677
1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
1679#, python-format
1680msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1681msgstr "Nimi täytyy antaa käytäntömoduulillesi kohteelle '%s'."
1682
1683#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
1684msgid ""
1685"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1686"MODULENAME\""
1687msgstr ""
1688"Nimen on oltava aakkosnumeerinen ilman välilyöntejä. Harkitse vaihtoehdon \"-"
1689"n MODULENAME\" käyttöä"
1690
1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
1692msgid "User Role types can not be assigned executables."
1693msgstr "Käyttäjäroolityypeille ei voida määrittää suoritettavia tiedostoja."
1694
1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
1696msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1697msgstr "Vain demoni-sovellukset voivat käyttää init-komentosarjaa."
1698
1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
1700msgid "use_resolve must be a boolean value "
1701msgstr "use_resolve:n on oltava totuusarvo "
1702
1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
1704msgid "use_syslog must be a boolean value "
1705msgstr "use_syslog:n on oltava totuusarvo "
1706
1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
1708msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1709msgstr "use_kerberos:n on oltava totuusarvo "
1710
1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
1712msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1713msgstr "manage_krb5_rcache täytyy olla totuusarvo "
1714
1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
1716msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1717msgstr "USER-tyypit saavat automaattisesti tmp-tyypin"
1718
1719#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
1720#, python-format
1721msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1722msgstr "'%s'-käytäntömoduulit edellyttävät olemassa olevia toimialueita"
1723
1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
1725msgid "Type field required"
1726msgstr "Tyyppikenttä on pakollinen"
1727
1728#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
1729#, python-format
1730msgid ""
1731"You need to define a new type which ends with: \n"
1732" %s"
1733msgstr ""
1734"Sinun on määriteltävä uusi tyyppi, joka päättyy:\n"
1735"%s"
1736
1737#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
1738msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1739msgstr "Rajoitetulle prosessille on annettava suoritettavan tiedoston polku"
1740
1741#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1742msgid "Created the following files:\n"
1743msgstr "Luotu seuraavat tiedostot:\n"
1744
1745#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1746msgid "Type Enforcement file"
1747msgstr "Tyyppitoimeenpanotiedosto"
1748
1749#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
1750msgid "Interface file"
1751msgstr "Verkkoliitäntätiedosto"
1752
1753#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1754msgid "File Contexts file"
1755msgstr "Tiedostokontekstitiedosto"
1756
1757#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
1758msgid "Spec file"
1759msgstr "Määritystiedosto"
1760
1761#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
1762msgid "Setup Script"
1763msgstr "Asetuskomentosarja"
1764
1765#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1769msgid "No"
1770msgstr "Ei"
1771
1772#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1776msgid "Yes"
1777msgstr "Kyllä"
1778
1779#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1780msgid "Disable"
1781msgstr "Poista käytöstä"
1782
1783#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1784msgid "Enable"
1785msgstr "Ota käyttöön"
1786
1787#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1790msgid "Advanced >>"
1791msgstr "Tarkennettu >>"
1792
1793#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1794msgid "Advanced <<"
1795msgstr "Tarkennettu <<"
1796
1797#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1798msgid "Advanced Search >>"
1799msgstr "Tarkennettu Haku >>"
1800
1801#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1802msgid "Advanced Search <<"
1803msgstr "Tarkennettu Haku <<"
1804
1805#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1806msgid ""
1807"<small>\n"
1808"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1809"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1810"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1811"- Once the system is working as planned\n"
1812"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1813msgstr ""
1814"<small>\n"
1815"Vaihtaaksesi käytöstä poistetusta pakottavaan tilaan\n"
1816"- Vaihda järjestelmätilasta Disabled-tilasta Permissive-tilaan\n"
1817"- Käynnistä uudelleen, jotta järjestelmä voi nimiöidä uudelleen\n"
1818"- Kun järjestelmä toimii suunnitellusti\n"
1819"   * Vaihda järjestelmätilaksi Enforcing</small>\n"
1820
1821#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1822#, python-format
1823msgid "%s is not a valid domain"
1824msgstr "%s ei ole kelvollinen toimialue"
1825
1826#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1827msgid "System Status: Disabled"
1828msgstr "Systeemin tila: Pois käytöstä"
1829
1830#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1831msgid "Help: Start Page"
1832msgstr "Ohje: Aloitussivu"
1833
1834#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1835msgid "Help: Booleans Page"
1836msgstr "Ohje: Totuusarvojen sivu"
1837
1838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1839msgid "Help: Executable Files Page"
1840msgstr "Ohje: Suoritettavien tiedostojen sivu"
1841
1842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1843msgid "Help: Writable Files Page"
1844msgstr "Ohje: Kirjoitettavissa olevien tiedostojen sivu"
1845
1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1847msgid "Help: Application Types Page"
1848msgstr "Ohje: Sovellustyyppien sivu"
1849
1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1851msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1852msgstr "Ohje: Lähtevät verkkoyhteydet -sivu"
1853
1854#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1855msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1856msgstr "Ohje: Sisääntulevat verkkoyhteydet -sivu"
1857
1858#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1859msgid "Help: Transition from application Page"
1860msgstr "Ohje: Siirtyminen sovelluksesta sivu"
1861
1862#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1863msgid "Help: Transition into application Page"
1864msgstr "Ohje: Siirtyminen sovellukseen sivu"
1865
1866#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1867msgid "Help: Transition application file Page"
1868msgstr "Ohje: Siirtymäsovellustiedostosivu"
1869
1870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1871msgid "Help: Systems Page"
1872msgstr "Ohje: Järjestelmäsivu"
1873
1874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1875msgid "Help: Lockdown Page"
1876msgstr "Ohje: Lukitussivu"
1877
1878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1879msgid "Help: Login Page"
1880msgstr "Ohje: Sisäänkirjautumissivu"
1881
1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1883msgid "Help: SELinux User Page"
1884msgstr "Ohje: SELinux-käyttäjän sivu"
1885
1886#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1887msgid "Help: File Equivalence Page"
1888msgstr "Ohje: Tiedoston vastaavuussivu"
1889
1890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1891#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1893msgid "More..."
1894msgstr "Lisää..."
1895
1896#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1897#, python-format
1898msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1899msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään toimialueelle %s menemiseen."
1900
1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1902#, python-format
1903msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1904msgstr "Tiedostot joihin '%s' toimialue pystyy kirjoittamaan."
1905
1906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1907#, python-format
1908msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1909msgstr "Verkkoportit, joihin '%s' on lupa muodostaa yhteys."
1910
1911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1912#, python-format
1913msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1914msgstr "Verkkoportit, joita '%s' on lupa kuunnella."
1915
1916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1917#, python-format
1918msgid "File Types defined for the '%s'."
1919msgstr "Kohteelle '%s' määritellyt tiedostotyypit."
1920
1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1922#, python-format
1923msgid ""
1924"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1925"'%s'."
1926msgstr ""
1927"Näytä totuusarvotiedot, joita voidaan käyttää muokkaamaan käytäntöä "
1928"kohteelle '%s'."
1929
1930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1931#, python-format
1932msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1933msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita kohde '%s' voi käyttää."
1934
1935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1936#, python-format
1937msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1938msgstr "Näytä verkkoportit, joihin '%s' voi muodostaa yhteyden tai kuunnella."
1939
1940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1941#, python-format
1942msgid "Application Transitions Into '%s'"
1943msgstr "Sovelluksen siirtymät osioon '%s'"
1944
1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1946#, python-format
1947msgid "Application Transitions From '%s'"
1948msgstr "Sovelluksen siirtymät osiosta '%s'"
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1951#, python-format
1952msgid "File Transitions From '%s'"
1953msgstr "Tiedoston siirtymät osiosta '%s'"
1954
1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1956#, python-format
1957msgid ""
1958"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1959"entrypoint."
1960msgstr ""
1961"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät %s:iin suoritettaessa valittujen "
1962"toimialueiden sisääntulokohtia."
1963
1964#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1965#, python-format
1966msgid ""
1967"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1968"them."
1969msgstr ""
1970"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun '%s' "
1971"suorittaa ne."
1972
1973#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1974#, python-format
1975msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1976msgstr "Tiedostot listalta %s, joilla on siirtymä toiseen nimiöön."
1977
1978#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1979#, python-format
1980msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1981msgstr "Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä %s:ään tai siitä pois."
1982
1983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1984msgid "all files"
1985msgstr "kaikki tiedostot"
1986
1987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1988msgid "MISSING FILE PATH"
1989msgstr "PUUTTUVA TIEDOSTOPOLKU"
1990
1991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1992#, python-format
1993msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1994msgstr "Poistaaksesi tämä siirtymä käytöstä, mene %stotuusarvo osioon%s."
1995
1996#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1997#, python-format
1998msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1999msgstr "Ottaaksesi tämä siirtymä käyttöön, mene %stotuusarvo osioon%s."
2000
2001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
2002msgid "executable"
2003msgstr "suoritettava"
2004
2005#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
2006msgid "writable"
2007msgstr "kirjoitettava"
2008
2009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
2010msgid "application"
2011msgstr "sovellus"
2012
2013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
2014#, python-format
2015msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
2016msgstr ""
2017"Lisää uusi %(TYPE)s tiedostopolku kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueille."
2018
2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
2020#, python-format
2021msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
2022msgstr "Poista %(TYPE)s tiedostopolkuja kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueista."
2023
2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
2025#, python-format
2026msgid ""
2027"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2028"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2029msgstr ""
2030"Muokkaa %(TYPE)s tiedostopolkua toimialueelle \"%(DOMAIN)s\". Luettelosta "
2031"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on "
2032"muokattu aiemmin."
2033
2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2035msgid "connect"
2036msgstr "yhdistä"
2037
2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2039msgid "listen for inbound connections"
2040msgstr "kuuntele sisääntulevia yhteyksiä"
2041
2042#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2043#, python-format
2044msgid ""
2045"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2046msgstr ""
2047"Lisää uusi porttimääritys, johon \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan "
2048"%(PERM)s."
2049
2050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2051#, python-format
2052msgid ""
2053"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2054"%(PERM)s."
2055msgstr ""
2056"Poista muokatut porttimääritykset, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle "
2057"sallitaan %(PERM)s."
2058
2059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2060#, python-format
2061msgid ""
2062"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2063msgstr ""
2064"Muokka porttimäärityksiä, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan "
2065"%(PERM)s."
2066
2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2068msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2069msgstr "Lisää uusi SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmä."
2070
2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2072msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2073msgstr "Poista muokatut SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmät."
2074
2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2076msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2077msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmiä."
2078
2079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2080msgid "Add new Login Mapping definition."
2081msgstr "Lisää uusi kirjautumisassosiaatio määritelmä."
2082
2083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2084msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2085msgstr "Poista muokatut kirjautumisassosiaatio määritelmät."
2086
2087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2088msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2089msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja kirjautumisassosiaatio määritelmiä."
2090
2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2092msgid "Add new File Equivalence definition."
2093msgstr "Lisää uusi tiedostovastaavuuden määritelmä."
2094
2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2096msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2097msgstr "Poista muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä."
2098
2099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2100msgid ""
2101"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2102"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2103msgstr ""
2104"Muokkaa valittuja muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä. Luettelosta "
2105"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on "
2106"muokattu aiemmin."
2107
2108#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2109#, python-format
2110msgid "Boolean %s Allow Rules"
2111msgstr "Totuusarvo %s sallimissäännöt"
2112
2113#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2114#, python-format
2115msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2116msgstr ""
2117"Lisää verkkoportti %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton "
2118"yhteydessä."
2119
2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2121#, python-format
2122msgid "Add Network Port for %s"
2123msgstr "Lisää verkkoportti %s:lle"
2124
2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2126#, python-format
2127msgid ""
2128"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2129msgstr ""
2130"Lisää tiedostonimiö %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen käyttöönoton "
2131"yhteydessä."
2132
2133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2134#, python-format
2135msgid "Add File Labeling for %s"
2136msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle"
2137
2138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2139msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2140msgstr ""
2141"Lisää kirjautumisassosiaatio. Käyttäjän assosiaatio luodaan päivityksen "
2142"käyttöönoton yhteydessä."
2143
2144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2145msgid "Add Login Mapping"
2146msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio"
2147
2148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2149msgid ""
2150"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2151"applied."
2152msgstr ""
2153"Lisää SELinux-käyttäjän rooli. SELinux-käyttäjän roolit luodaan päivityksen "
2154"käyttöönoton yhteydessä."
2155
2156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2157msgid "Add SELinux Users"
2158msgstr "Lisää SELinux-käyttäjiä"
2159
2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2161msgid ""
2162"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2163msgstr ""
2164"Lisää tiedostojen vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan päivityksen "
2165"käyttöönoton yhteydessä."
2166
2167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2168msgid "Add SELinux File Equivalency"
2169msgstr "Lisää SELinux tiedostovastaavuus"
2170
2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2172#, python-format
2173msgid ""
2174"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2175"applied."
2176msgstr ""
2177"Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen "
2178"käyttöönoton yhteydessä."
2179
2180#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2181msgid ""
2182"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2183"applied."
2184msgstr ""
2185"Muokkaa SELinux käyttäjäroolia. SELinux käyttäjäroolit muokataan päivityksen "
2186"käyttöönoton yhteydessä."
2187
2188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2189msgid "Modify SELinux Users"
2190msgstr "Muokkaa SELinux-käyttäjiä"
2191
2192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2193msgid ""
2194"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2195msgstr ""
2196"Muokkaa kirjautumisassosiaatiota. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivityksen "
2197"käyttöönoton yhteydessä."
2198
2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2200msgid "Modify Login Mapping"
2201msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota"
2202
2203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2204msgid ""
2205"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2206"applied."
2207msgstr ""
2208"Muokkaa tiedostojen vastaavuusassosiaatiota. Assosiaatio luodaan päivityksen "
2209"käyttöönoton yhteydessä."
2210
2211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2212msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2213msgstr "Muokkaa SELinux-tiedostojen vastaavuutta"
2214
2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2216#, python-format
2217msgid ""
2218"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2219msgstr ""
2220"Muokkaa verkkoporttia %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton "
2221"yhteydessä."
2222
2223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2224#, python-format
2225msgid "Modify Network Port for %s"
2226msgstr "Muokkaa verkkoporttia %s:lle"
2227
2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2229#, python-format
2230msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2231msgstr ""
2232"Merkintä '%s' ei ole kelvollinen polku. Polkujen tulee alkaa merkillä '/'."
2233
2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2235msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2236msgstr "Portin numeron on oltava välillä 1 ja 65536"
2237
2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2239#, python-format
2240msgid "SELinux name: %s"
2241msgstr "SELinux-nimi: %s"
2242
2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2244#, python-format
2245msgid "Add file labeling for %s"
2246msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle"
2247
2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2249#, python-format
2250msgid "Delete file labeling for %s"
2251msgstr "Poista tiedostonimiö %s:lta"
2252
2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2254#, python-format
2255msgid "Modify file labeling for %s"
2256msgstr "Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle"
2257
2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2259#, python-format
2260msgid "File path: %s"
2261msgstr "Tiedostopolku: %s"
2262
2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2264#, python-format
2265msgid "File class: %s"
2266msgstr "Tiedostoluokka: %s"
2267
2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2269#, python-format
2270msgid "SELinux file type: %s"
2271msgstr "SELinux tiedostotyyppi: %s"
2272
2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2274#, python-format
2275msgid "Add ports for %s"
2276msgstr "Lisää portteja %s:lle"
2277
2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2279#, python-format
2280msgid "Delete ports for %s"
2281msgstr "Poista portteja %s:lta"
2282
2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2284#, python-format
2285msgid "Modify ports for %s"
2286msgstr "Muokkaa portteja %s:lle"
2287
2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2289#, python-format
2290msgid "Network ports: %s"
2291msgstr "Verkkoportteja: %s"
2292
2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2294#, python-format
2295msgid "Network protocol: %s"
2296msgstr "Verkkoprotokolla: %s"
2297
2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2299msgid "Add user"
2300msgstr "Lisää käyttäjä"
2301
2302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2303msgid "Delete user"
2304msgstr "Poista käyttäjä"
2305
2306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2307msgid "Modify user"
2308msgstr "Muokkaa käyttäjää"
2309
2310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2311#, python-format
2312msgid "SELinux User : %s"
2313msgstr "SELinux-käyttäjä : %s"
2314
2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2316#, python-format
2317msgid "Roles: %s"
2318msgstr "Roolit: %s"
2319
2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2321#, python-format
2322msgid "MLS/MCS Range: %s"
2323msgstr "MLS/MCS alue: %s"
2324
2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2326msgid "Add login mapping"
2327msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio"
2328
2329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2330msgid "Delete login mapping"
2331msgstr "Poista kirjautumisassosiaatio"
2332
2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2334msgid "Modify login mapping"
2335msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota"
2336
2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2338#, python-format
2339msgid "Login Name : %s"
2340msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
2341
2342#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2343#, python-format
2344msgid "SELinux User: %s"
2345msgstr "SELinux-käyttäjä: %s"
2346
2347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2348msgid "Add file equiv labeling."
2349msgstr "Lisää tiedostovastaavuusnimiö."
2350
2351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2352msgid "Delete file equiv labeling."
2353msgstr "Poista tiedostovastaavuusnimiö."
2354
2355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2356msgid "Modify file equiv labeling."
2357msgstr "Muokkaa tiedostovastaavuusnimiötä."
2358
2359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2360#, python-format
2361msgid "File path : %s"
2362msgstr "Tiedostopolku : %s"
2363
2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2365#, python-format
2366msgid "Equivalence: %s"
2367msgstr "Vastaavuus: %s"
2368
2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2371#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2372msgid "System"
2373msgstr "Järjestelmä"
2374
2375#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2376msgid "File Equivalence"
2377msgstr "Tiedostovastaavuus"
2378
2379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2380msgid "Users"
2381msgstr "Käyttäjät"
2382
2383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2384#, python-format
2385msgid ""
2386"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2387"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2388msgstr ""
2389"Suorita restorecon kohteessa %(PATH)s vaihtaaksesi sen tyypin "
2390"%(CUR_CONTEXT)s oletusarvoon %(DEF_CONTEXT)s?"
2391
2392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2393msgid "Update"
2394msgstr "Päivitä"
2395
2396#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2397msgid "Update Changes"
2398msgstr "Päivitä muutokset"
2399
2400#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2401msgid "Revert Changes"
2402msgstr "Palauta muutokset"
2403
2404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2405msgid "System Status: Enforcing"
2406msgstr "Systeemitila: Pakottava"
2407
2408#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2409msgid "System Status: Permissive"
2410msgstr "Systeemitila: Salliva"
2411
2412#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2413msgid ""
2414"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2415"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2416"file system.  Do you wish to continue?"
2417msgstr ""
2418"Käytäntötyypin vaihtaminen aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä koko "
2419"tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa "
2420"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?"
2421
2422#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2423msgid ""
2424"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2425"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2426"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2427"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2428"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2429"wish to continue?"
2430msgstr ""
2431"SELinuxin poistaminen käytöstä ei ole suositeltua ja vaatii järjestelmän "
2432"käynnistämisen uudelleen. Jos kytket myöhemmin SELinuxin takaisin käyttöön, "
2433"järjestelmä on nimiöitävä uudelleen. Jos haluat vain tarkistaa aiheuttaako "
2434"SELinux ongelmia järjestelmässä, voit siirtyä sallivaan tilaan, joka vain "
2435"kirjoittaa virheistä lokitietoja eikä toimeenpane SELinux-käytäntöä. "
2436"Sallivaan tilaan siirtyminen ei vaadi järjestelmän käynnistämistä uudelleen. "
2437"Haluatko jatkaa?"
2438
2439#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2440msgid ""
2441"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2442"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2443"file system.  Do you wish to continue?"
2444msgstr ""
2445"SELinuxin ottaminen käyttöön aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä "
2446"koko tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa "
2447"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?"
2448
2449#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2450msgid ""
2451"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2452"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2453"click Update.\n"
2454"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2455"All changes that you have made during this session will be lost."
2456msgstr ""
2457"Yrität sulkea sovelluksen toteuttamatta tekemiäsi muutoksia.\n"
2458"     * Voit soveltaa tämän istunnon aikana tekemiäsi muutoksia "
2459"napsauttamalla Ei ja valitsemalla Päivitä.\n"
2460"     * Voit poistua sovelluksesta tekemättä muutoksia napsauttamalla Kyllä. "
2461"Kaikki tämän istunnon aikana tekemäsi muutokset menetetään."
2462
2463#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2464msgid "Loss of data Dialog"
2465msgstr "Tietojen menetys -valintaikkuna"
2466
2467#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2468msgid "regular file"
2469msgstr "tavallinen tiedosto"
2470
2471#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2472msgid "directory"
2473msgstr "hakemisto"
2474
2475#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2476msgid "character device"
2477msgstr "merkkilaite"
2478
2479#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2480msgid "block device"
2481msgstr "lohkolaite"
2482
2483#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2484msgid "socket file"
2485msgstr "pistoketiedosto"
2486
2487#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2488msgid "symbolic link"
2489msgstr "symbolinen linkki"
2490
2491#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2492msgid "named pipe"
2493msgstr "nimetty putki"
2494
2495#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
2496msgid "No SELinux Policy installed"
2497msgstr "SELinux-käytäntöä ei ole asennettu"
2498
2499#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
2500#, python-format
2501msgid "Failed to read %s policy file"
2502msgstr "%s käytäntötiedoston lukeminen epäonnistui"
2503
2504#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
2505#, python-format
2506msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2507msgstr "-- Sallittu %s [ %s ]"
2508
2509#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
2510msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2511msgstr ""
2512"Sinun on tuotettava uudestaan käyttöliittymätiedot suorittamalla /usr/bin/"
2513"sepolgen-ifgen"
2514
2515#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
2516msgid "unknown"
2517msgstr "tuntematon"
2518
2519#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2520#, python-brace-format
2521msgid "Allow {subject} to {rest}"
2522msgstr "Salli {subject} kohteeseen {rest}"
2523
2524#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2525#, python-format
2526msgid "Compiling %s interface"
2527msgstr "Käännetään %s liitäntä"
2528
2529#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2530#, python-format
2531msgid ""
2532"\n"
2533"Compile test for %s failed.\n"
2534msgstr ""
2535"\n"
2536"Kääntötesti kohteelle %s epäonnistui.\n"
2537
2538#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2539#, python-format
2540msgid ""
2541"\n"
2542"Compile test for %s has not run. %s\n"
2543msgstr ""
2544"\n"
2545"Kääntötestiä kohteelle %s ei ole suoritettu. %s\n"
2546
2547#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2548#, python-format
2549msgid ""
2550"\n"
2551"Compiling of %s interface is not supported."
2552msgstr ""
2553"\n"
2554"%s -liitännän kokoamista ei tueta."
2555
2556#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2557#, python-format
2558msgid "Interface %s does not exist."
2559msgstr "Liitäntää %s ei ole."
2560
2561#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2562msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2563msgstr ""
2564"Sinun on asennettava policycoreutils-gui-paketti käyttääksesi gui-vaihtoehtoa"
2565
2566#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2567msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2568msgstr "Graafinen käyttöliittymä SELinux-käytäntöön"
2569
2570#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2571msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2572msgstr "Luotavien man-sivujen toimialuenimet"
2573
2574#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2575msgid "Alternative root needs to be setup"
2576msgstr "Vaihtoehtoinen root on määritettävä"
2577
2578#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2579msgid "Generate SELinux man pages"
2580msgstr "Luo SELinux-man-sivut"
2581
2582#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2583msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2584msgstr "polku, johon luodut SELinux-man-sivut tallennetaan"
2585
2586#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2587msgid "name of the OS for man pages"
2588msgstr "käyttöjärjestelmän nimi man-sivuille"
2589
2590#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2591msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2592msgstr "Luo HTML-man-sivurakenne valitulle SELinux-man-sivulle"
2593
2594#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2595msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2596msgstr "Vaihtoehtoinen juurihakemisto, oletuksena /"
2597
2598#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2599msgid ""
2600"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2601"and policy.xml file"
2602msgstr ""
2603"Tällä lipulla vaihtoehtoisen juuripolun on sisällettävä tiedostojen "
2604"kontekstitiedostot ja policy.xml-tiedosto"
2605
2606#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2607msgid "All domains"
2608msgstr "Kaikki toimialueet"
2609
2610#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2611msgid "Query SELinux policy network information"
2612msgstr "Kysy SELinux-käytännön verkkotiedot"
2613
2614#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2615msgid "list all SELinux port types"
2616msgstr "listaa kaikki SELinux-porttityypit"
2617
2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2619msgid "show SELinux type related to the port"
2620msgstr "näytä porttiin liittyvä SELinux-tyyppi"
2621
2622#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2623msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2624msgstr "Näytä tälle SELinux-tyypille määritetyt portit"
2625
2626#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2627msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2628msgstr ""
2629"näytä portit, joihin tämä toimialue voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden"
2630
2631#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2632msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2633msgstr "näytä portit, joihin tämä sovellus voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden"
2634
2635#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2636msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2637msgstr ""
2638"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, voivatko toimialueet olla yhteydessä "
2639"toisiinsa"
2640
2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2642msgid "Source Domain"
2643msgstr "Lähdetoimialue"
2644
2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2646msgid "Target Domain"
2647msgstr "Kohdetoimialue"
2648
2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2650msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2651msgstr "kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi totuusarvojen kuvaukset"
2652
2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2654msgid "get all booleans descriptions"
2655msgstr "hae kaikki totuusarvojen kuvaukset"
2656
2657#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2658msgid "boolean to get description"
2659msgstr "totuusarvo jolle kuvaus haetaan"
2660
2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2662msgid ""
2663"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2664"the target process domain"
2665msgstr ""
2666"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, kuinka lähdeprosessitoimialue voi "
2667"siirtyä kohdeprosessitoimialueeseen"
2668
2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2670msgid "source process domain"
2671msgstr "lähdeprosessitoimialue"
2672
2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2674msgid "target process domain"
2675msgstr "kohdeprosessitoimialue"
2676
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2678#, python-format
2679msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2680msgstr "sepolicy generoi: virhe: yksi argumenteista %s vaaditaan"
2681
2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2683msgid "Command required for this type of policy"
2684msgstr "Tämän tyyppiselle käytännölle vaaditaan komento"
2685
2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2687#, python-format
2688msgid ""
2689"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2690msgstr ""
2691"-t -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso "
2692"käyttöohjeista lisätietoja."
2693
2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2695#, python-format
2696msgid ""
2697"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2698msgstr ""
2699"-d -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso "
2700"käyttöohjeista lisätietoja."
2701
2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2703#, python-format
2704msgid ""
2705"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2706msgstr ""
2707"-a -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso "
2708"käyttöohjeista lisätietoja."
2709
2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2711msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2712msgstr "-w -vaihtoehtoa ei voida käyttää --newtype vaihtoehdon kanssa"
2713
2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2715msgid "List SELinux Policy interfaces"
2716msgstr "Listaa SELinux käytännön liitännät"
2717
2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2719msgid "Enter interface names, you wish to query"
2720msgstr "Anne ne liitäntöjen nimet joita haluat kysellä"
2721
2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2723msgid "Generate SELinux Policy module template"
2724msgstr "Luo SELinux-käytäntömoduulimalli"
2725
2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2727msgid "Enter domain type which you will be extending"
2728msgstr "Anna laajennettavan toimialueen tyyppi"
2729
2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2731msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2732msgstr "Anna SELinux-käyttäjät, jotka siirtyvät tähän toimialueeseen"
2733
2734#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2735msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2736msgstr "Anna SELinux-roolit, joihin järjestelmänvalvojan toimialue siirtyy"
2737
2738#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2739msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2740msgstr ""
2741"Anna toimialue(et), joita tämä rajoitettu järjestelmänvalvoja hallinnoi"
2742
2743#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2744msgid "name of policy to generate"
2745msgstr "tuotettavan käytännön nimi"
2746
2747#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2748msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2749msgstr "polku, johon luodut käytäntötiedostot tallennetaan"
2750
2751#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2752msgid "path to which the confined processes will need to write"
2753msgstr "polku, jolle rajoitetut prosessit tarvitsevat kirjoitusoikeuden"
2754
2755#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2756msgid "Policy types which require a command"
2757msgstr "Komennon vaativat käytäntötyypit"
2758
2759#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2760#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2761#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2762#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2763#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2764#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2765#, python-format
2766msgid "Generate '%s' policy"
2767msgstr "Luo '%s' käytäntö"
2768
2769#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2770#, python-format
2771msgid "Generate '%s' policy "
2772msgstr "Luo '%s' käytäntö "
2773
2774#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2775msgid "executable to confine"
2776msgstr "suoritettava jota rajoitetaan"
2777
2778#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2779msgid "commands"
2780msgstr "komennot"
2781
2782#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2783msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2784msgstr "Vaihtoehtoinen SELinux-käytäntö, oletuksena /sys/fs/selinux/policy"
2785
2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2788msgid "Applications"
2789msgstr "Sovellukset"
2790
2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2792msgid "Select domain"
2793msgstr "Valitse toimialue"
2794
2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2804msgid "Select"
2805msgstr "Valitse"
2806
2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2819msgid "Cancel"
2820msgstr "Peru"
2821
2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2823msgid ""
2824"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2825"ex:/.../... format."
2826msgstr "Syötetty tieto on virheellinen. Yritä uudelleen muodossa ex:/.../..."
2827
2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2829msgid "Retry"
2830msgstr "Uudelleen"
2831
2832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2836msgid "Network Port Definitions"
2837msgstr "Verkkoportin määritelmät"
2838
2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2840msgid ""
2841"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2842"applied."
2843msgstr ""
2844"Lisää tiedosto vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan, kun päivitys otetaan "
2845"käyttöön."
2846
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2849msgid "Path"
2850msgstr "Polku"
2851
2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2854msgid ""
2855"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2856"end in an _u."
2857msgstr ""
2858"Määritä uusi SELinux-käyttäjänimi. Yleisen tavan mukaan SELinux-"
2859"käyttäjätunnukset päättyvät yleensä _u:hun."
2860
2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2862msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2863msgstr "Kirjoita polku, johon haluat asettaa vastaavuusnimiön."
2864
2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2868msgid "Equivalence Path"
2869msgstr "Vastaavuuspolku"
2870
2871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2872#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2876msgid "Save to update"
2877msgstr "Talleta päivittääksesi"
2878
2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2880msgid ""
2881"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2882"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2883"equivalence path."
2884msgstr ""
2885"Määritä uuden polun ja vastaavuuspolun välinen kartoitus. Kaikki tämän uuden "
2886"polun alla olevat merkitään ikään kuin ne olisivat vastaavuuspolun alla."
2887
2888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2889msgid "Add a file"
2890msgstr "Lisää tiedosto"
2891
2892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2893msgid ""
2894"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2895"when update is applied."
2896msgstr ""
2897"<operaatio> <valitun toimialueen> tiedostotunniste. Tiedostotunnisteet "
2898"luodaan päivitystä käytettäessä."
2899
2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2902msgid "MLS"
2903msgstr "MLS"
2904
2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2908#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2910msgid "Class"
2911msgstr "Luokka"
2912
2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2914msgid "Type"
2915msgstr "Tyyppi"
2916
2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2918msgid ""
2919"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2920"classes."
2921msgstr ""
2922"Valitse tiedostoluokka, johon tätä nimiötä käytetään. Oletusarvoisesti "
2923"kaikki luokat."
2924
2925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2926msgid "Make Path Recursive"
2927msgstr "Tee polusta rekursiivinen"
2928
2929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2930msgid ""
2931"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2932"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2933"label."
2934msgstr ""
2935"Valitse Tee polku rekursiiviseksi, jos haluat käyttää tätä nimiötä kaikille "
2936"määritetyn hakemistopolun lapsille. Hakemiston alla olevat objektit saavat "
2937"tämän nimiön."
2938
2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2940msgid "Browse"
2941msgstr "Selaa"
2942
2943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2944msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2945msgstr "Selaa valitaksesi nimiöitävä tiedosto/hakemisto."
2946
2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2948msgid "Path  "
2949msgstr "Polku  "
2950
2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2952msgid ""
2953"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2954"labeling."
2955msgstr ""
2956"Määritä säännöllisten lausekkeiden avulla polku, jonka nimiötä haluat "
2957"muokata."
2958
2959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2960msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2961msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä SELinux-tiedostotyyppi."
2962
2963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2964msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2965msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä MLS-nimiö."
2966
2967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2968msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2969msgstr "Tälle polulle määritettävä SELinux MLS-nimiö."
2970
2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2972msgid "Analyzing Policy..."
2973msgstr "Analysoidaan käytäntöä ..."
2974
2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2976msgid ""
2977"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2978msgstr ""
2979"Lisää kirjautumisassosiaatio. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivitystä "
2980"käytettäessä."
2981
2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2983msgid ""
2984"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2985"confinement."
2986msgstr ""
2987"Syötä sen käyttäjän käyttäjätunnus, jolle haluat lisätä SELinux-käyttäjän "
2988"rajoitukset."
2989
2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2991msgid ""
2992"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2993"default get assigned by the __default__ user."
2994msgstr ""
2995"Valitse SELinux-käyttäjä, joka määritetään tälle käyttäjätunnukselle. "
2996"Kirjautuneet käyttäjät saavat oletusarvoisesti __default__-käyttäjän."
2997
2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2999msgid ""
3000"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
3001"Selected SELinux User."
3002msgstr ""
3003"Syötä MLS/MCS-alue tälle käyttäjätunnukselle. Oletusarvo on valitun SELinux-"
3004"käyttäjän alue."
3005
3006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
3008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
3010msgid "MLS Range"
3011msgstr "MLS-alue"
3012
3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
3014msgid ""
3015"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
3016"selected SELinux Users MLS Range."
3017msgstr ""
3018"Määritä tälle käyttäjälle MLS-alue, jolla hän kirjautuu sisään. Oletuksena "
3019"on valittu SELinux-käyttäjien MLS-alue."
3020
3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
3022msgid ""
3023"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
3024"update is applied."
3025msgstr ""
3026"<operaatio> Verkkoportti <valitulle toimialueelle>. Portit luodaan "
3027"päivityksen käyttöönoton yhteydessä."
3028
3029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
3030msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
3031msgstr "Anna porttinumero tai alue, johon haluat lisätä porttityypin."
3032
3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
3034#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
3037msgid "Protocol"
3038msgstr "Protokolla"
3039
3040#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
3041msgid "Port Type"
3042msgstr "Porttityyppi"
3043
3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
3045msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
3046msgstr ""
3047"Valitse porttityyppi, jonka haluat määrittää määritetylle portin numerolle."
3048
3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
3050msgid "tcp"
3051msgstr "tcp"
3052
3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
3054msgid ""
3055"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
3056msgstr ""
3057"Valitse <b>tcp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää tcp-porttinumeroille."
3058
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
3060msgid "udp"
3061msgstr "udp"
3062
3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3064msgid ""
3065"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3066msgstr ""
3067"Valitse <b>udp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää udp-porttinumeroille."
3068
3069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3070msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3071msgstr "Anna MLS-nimiö, jonka haluat määrittää tälle portille."
3072
3073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3074msgid "SELinux Configuration"
3075msgstr "SELinux asetukset"
3076
3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3078msgid "Select..."
3079msgstr "Valitse..."
3080
3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3083msgid "Booleans"
3084msgstr "Totuusarvot"
3085
3086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3087msgid ""
3088"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3089"'selected domain'."
3090msgstr ""
3091"Näytä totuusarvot, joita voidaan käyttää \"valitun toimialueen\" käytännön "
3092"muokkaamiseen."
3093
3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3096msgid "Files"
3097msgstr "Tiedostot"
3098
3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3100msgid ""
3101"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3102msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita 'valittu toimialue' voi käyttää."
3103
3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3106msgid "Network"
3107msgstr "Verkko"
3108
3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3110msgid ""
3111"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3112"to."
3113msgstr ""
3114"Näytä verkkoportit, joihin 'valittu toimialue' voi muodostaa yhteyden tai "
3115"kuunnella."
3116
3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3119msgid "Transitions"
3120msgstr "Siirtymät"
3121
3122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3123msgid ""
3124"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3125"domain'."
3126msgstr ""
3127"Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä \"valittuun toimialueeseen\" tai "
3128"siitä pois."
3129
3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3132msgid "Login Mapping"
3133msgstr "Kirjautumisassosiaatio"
3134
3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3138msgid "Manage the SELinux configuration"
3139msgstr "Hallitse SELinux-asetuksia"
3140
3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3143msgid "SELinux Users"
3144msgstr "SELinux-käyttäjät"
3145
3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3148msgid "Lockdown"
3149msgstr "Lukitus"
3150
3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3152msgid ""
3153"Lockdown the SELinux System.\n"
3154"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3155msgstr ""
3156"Lukitse SELinux-järjestelmä.\n"
3157"Tätä näyttöä voidaan käyttää SELinux-suojaustason nostamiseen."
3158
3159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3160msgid "radiobutton"
3161msgstr "radiopainike"
3162
3163#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3164msgid "Filter"
3165msgstr "Suodin"
3166
3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3168msgid "Show Modified Only"
3169msgstr "Näytä vain muokatut"
3170
3171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3172msgid "Mislabeled files exist"
3173msgstr "Väärinnimiöityjä tiedostoja on olemassa"
3174
3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3176msgid "Show mislabeled files only"
3177msgstr "Näytä vain väärinnimiöidyt tiedostot"
3178
3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3181msgid ""
3182"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3183"allow alternative access control."
3184msgstr ""
3185"Jos-sitten-muut säännöt, jotka on kirjoitettu käytäntöön, jotka voivat\n"
3186"sallia vaihtoehtoisen pääsynvalvonnan."
3187
3188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3189msgid "Enabled"
3190msgstr "Käytössä"
3191
3192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3193msgid "Name"
3194msgstr "Nimi"
3195
3196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3201msgid "File Path"
3202msgstr "Tiedostopolku"
3203
3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3206msgid "SELinux File Type"
3207msgstr "Selinux-tiedostotyyppi"
3208
3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3210msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3211msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään menemään 'valittuun toimialueeseen'."
3212
3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3214msgid "Executable Files"
3215msgstr "Suoritettavat tiedostot"
3216
3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3218msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3219msgstr "Tiedostot, joihin 'valittu toimialue' voi kirjoittaa."
3220
3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3222msgid "Writable files"
3223msgstr "Kirjoitettavissa olevat tietostot"
3224
3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3226msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3227msgstr "\"Valitulle toimialueelle\" määritetyt tiedostotyypit."
3228
3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3230msgid "Application File Types"
3231msgstr "Sovellustiedostotyypit"
3232
3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3236msgid "Port"
3237msgstr "Portti"
3238
3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3240msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3241msgstr "Verkkoportit, joihin 'valitun toimialueen' sallitaan muodostaa yhteys."
3242
3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3244msgid "Outbound"
3245msgstr "Lähtevä"
3246
3247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3248msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3249msgstr "Verkkoportit, joita 'valitun toimialueen' sallitaan kuunnella."
3250
3251# Column header text. Column view is used for listing network connections
3252# currently open, this text here gives title for column that shows direction
3253# (inbound/outbound) of the connection
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3255msgid "Inbound"
3256msgstr "Sisääntuleva"
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3260msgid ""
3261"Boolean\n"
3262"Enabled"
3263msgstr ""
3264"Totuusarvo\n"
3265"Käytössä"
3266
3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3269msgid "Executable File"
3270msgstr "Suoritettavissa oleva tiedosto"
3271
3272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3273msgid "SELinux Application Type"
3274msgstr "SELinux-sovellustyyppi"
3275
3276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3277msgid ""
3278"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3279"domain' executes them."
3280msgstr ""
3281"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun "
3282"'valittu toimialue' suorittaa ne."
3283
3284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3285msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3286msgstr "Sovelluksen siirtymät \"valitusta toimialueesta\""
3287
3288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3289msgid "Calling Process Domain"
3290msgstr "Kutsuva prosessitoimialue"
3291
3292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3293msgid ""
3294"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3295"selected domains entrypoint."
3296msgstr ""
3297"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät 'valittuun toimialueeseen', kun "
3298"suoritetaan valittu toimialueiden sisääntulokohta."
3299
3300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3301msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3302msgstr "Sovelluksen siirtymät 'valitulle toimialueelle'"
3303
3304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3305msgid ""
3306"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3307"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3308"Optionally a file name could be specified for the transition."
3309msgstr ""
3310"Tiedostosiirtymät määrittävät, mitä tapahtuu, kun nykyinen toimialue luo "
3311"tietyn luokan sisällön kohdetyyppiseen hakemistoon. Vaihtoehtoisesti "
3312"tiedostonimi voidaan määrittää siirtymälle."
3313
3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3315msgid "SELinux Directory Type"
3316msgstr "SELinux-hakemistotyyppi"
3317
3318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3319msgid "Destination Class"
3320msgstr "Kohdeluokka"
3321
3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3323msgid "SELinux Destination Type"
3324msgstr "SELinus-kohdetyyppi"
3325
3326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3327msgid "File Name"
3328msgstr "Tiedostonimi"
3329
3330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3331msgid "File Transitions From 'select domain'"
3332msgstr "Tiedostonsiirrot \"valitulta toimialueelta\""
3333
3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3336msgid "Default Level"
3337msgstr "Oletustaso"
3338
3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3340msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3341msgstr ""
3342"Valitse järjestelmätila jossa järjestelmä käynnistetään ensimmäisen kerran"
3343
3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3346msgid "Enforcing"
3347msgstr "Pakottava"
3348
3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3351msgid "Permissive"
3352msgstr "Salliva"
3353
3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3355msgid "Select the system mode for the current session"
3356msgstr "Valitse nykyisen istunnon järjestelmätila"
3357
3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3359msgid "System Policy Type:"
3360msgstr "Järjestelmäkäytännön tyyppi:"
3361
3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3363msgid "<b>System Mode</b>"
3364msgstr "<b>Järjestelmätila</b>"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3367msgid "Import system settings from another machine"
3368msgstr "Tuo järjestelmäasetukset toisesta koneesta"
3369
3370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3371msgid "Import"
3372msgstr "Tuo"
3373
3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3375msgid "Export system settings to a file"
3376msgstr "Vie järjestelmäasetukset tiedostoon"
3377
3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3379msgid "Export"
3380msgstr "Vie"
3381
3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3383msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3384msgstr ""
3385"Nimiöi kaikki tiedostot takaisin järjestelmän oletusasetuksiin "
3386"uudelleenkäynnistyksen yhteydessä"
3387
3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3389msgid "<b>System Configuration</b>"
3390msgstr "<b>Järjestelmän kokoonpano</b>"
3391
3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3394msgid ""
3395"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3396"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3397"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3398"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3399"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3400"unconfined_t from the users/login screens."
3401msgstr ""
3402"Rajoittamaton toimialue on prosessinimiö, jonka avulla prosessi voi tehdä "
3403"mitä haluaa ilman, että SELinux häiritsee. Käynnistyksen yhteydessä init-"
3404"järjestelmän käynnistämät ohjelmat, joille SELinux ei ole määrittänyt "
3405"SELinux-käytäntöä, suoritetaan rajoittamattomana, jos tämä moduuli on "
3406"käytössä. Jos poistat sen käytöstä, kaikki demonit ovat rajoitettuja. "
3407"Unconfined_t-käyttäjän poistamiseksi käytöstä sinun on ensin poistettava "
3408"unconfined_t käyttäjä/sisäänkirjautumisnäytöistä."
3409
3410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3411msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3412msgstr ""
3413"<b>Poistetaanko kyky suorittaa rajoittamattomia järjestelmäprosesseja?</b>"
3414
3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3419msgid ""
3420"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3421"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3422"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3423"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3424"allowed."
3425msgstr ""
3426"Sallittu toimialue on prosessinimiö, joka sallii prosessin tehdä mitä "
3427"haluaa, samalla kun SELinux vain kirjaa hylkäykset, mutta ei pakota niitä. "
3428"Yleensä sallivat toimialueet antaa viitettä kokeellisesta käytännöstä ja "
3429"moduulin poistaminen käytöstä voi aiheuttaa sen, että SELinux kieltää pääsyn "
3430"toimialueeseen, vaikka pääsy tulisi sallia."
3431
3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3433msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3434msgstr "<b>Poista kaikki sallivat prosessit käytöstä?</b>"
3435
3436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3437msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3438msgstr ""
3439"<b>Estetäänkö kaikilta prosesseilta muiden prosessien jäljittäminen tai "
3440"virheenselvittely?</b>"
3441
3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3443msgid ""
3444"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3445"it were under the equivalence path."
3446msgstr ""
3447"Tiedostojen vastaavuus saa järjestelmän nimiöimään sisällön uuden polun alle "
3448"ikään kuin se olisi vastaavuuspolun alla."
3449
3450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3451msgid "Files Equivalence"
3452msgstr "Tiedostojen vastaavuus"
3453
3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3455msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3456msgstr "<b>...VALITSE NÄHDÄKSESI TIETOJA...</b>"
3457
3458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3459msgid "Delete"
3460msgstr "Poista"
3461
3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3463msgid "Modify"
3464msgstr "Muokkaa"
3465
3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3467msgid "Add"
3468msgstr "Lisää"
3469
3470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3471msgid "Revert"
3472msgstr "Palauta"
3473
3474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3475msgid ""
3476"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3477"within the current transaction."
3478msgstr ""
3479"Palauta-painike käynnistää valintaikkunan, jonka avulla voit peruuttaa "
3480"nykyisen tapahtuman muutokset."
3481
3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3483msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3484msgstr "Tee kaikki muutokset nykyisessä tapahtumassa palvelimelle."
3485
3486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3487msgid "Applications - Advanced Search"
3488msgstr "Sovellukset - Tarkennettu haku"
3489
3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3491msgid "Process Types"
3492msgstr "Prosessityypit"
3493
3494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3495msgid "More Details"
3496msgstr "Lisäyksityiskohdat"
3497
3498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3500msgid "Delete Modified File Labeling"
3501msgstr "Poista muokatut tiedostonimiöinnit"
3502
3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3504msgid ""
3505"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3506"applied."
3507msgstr ""
3508"Valitse poistettava tiedostonimiöinti. Tiedostonimiöinti poistetaan "
3509"päivityksen yhteydessä."
3510
3511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3512msgid "SELinux File Label"
3513msgstr "Selinux-tiedostonimiö"
3514
3515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3520msgid "Save to Update"
3521msgstr "Talleta päivittääksesi"
3522
3523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3524msgid "Delete Modified Ports"
3525msgstr "Poista muokatut portit"
3526
3527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3528msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3529msgstr ""
3530"Valitse poistettavat portit. Portit poistetaan, kun päivitys otetaan "
3531"käyttöön."
3532
3533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3534msgid ""
3535"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3536"be deleted when update is applied."
3537msgstr ""
3538"Valitse poistettava tiedostojen vastaavuusnimiö. Tiedostojen "
3539"vastaavuusnimiöt poistetaan päivitystä käytettäessä."
3540
3541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3543msgid "Delete Modified Users Mapping."
3544msgstr "Poista muokatut käyttäjien assosiaatiot."
3545
3546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3547msgid ""
3548"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3549"update is applied."
3550msgstr ""
3551"Valitse poistettava käyttäjäassosiaatio. Kirjautumisen käyttäjäassosiaatio "
3552"poistetaan, kun päivitys otetaan käyttöön."
3553
3554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3555msgid "Login name"
3556msgstr "Kirjautumisnimi"
3557
3558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3559msgid "More Types"
3560msgstr "Lisää tyyppejä"
3561
3562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3563msgid "Types"
3564msgstr "Tyypit"
3565
3566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3567msgid ""
3568"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3569"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3570"the system when you select update."
3571msgstr ""
3572"Tarkista tekemäsi päivitykset, ennen kuin lisäät ne järjestelmään. Nollaa "
3573"kohde poistamalla valintaruudun valinta. Kaikki tarkistetut kohteet "
3574"päivitetään järjestelmässä, kun valitset päivitä."
3575
3576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3577msgid "Action"
3578msgstr "Toiminto"
3579
3580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3581msgid "Apply"
3582msgstr "Ota käyttöön"
3583
3584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3585msgid ""
3586"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3587"applied."
3588msgstr ""
3589"Valitse poistettavat käyttäjäassosiaatiot. Käyttäjäassosiaatiot poistetaan, "
3590"kun päivitys otetaan käyttöön."
3591
3592#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3593msgid "SELinux Username"
3594msgstr "SELinux-käyttäjänimi"
3595
3596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3597msgid ""
3598"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3599msgstr ""
3600"Lisää käyttäjärooleja. SELinux-käyttäjäroolit luodaan päivityksen "
3601"käyttöönoton yhteydessä."
3602
3603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3604msgid "SELinux User Name"
3605msgstr "SELinux-käyttäjänimi"
3606
3607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3608msgid ""
3609"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3610"s0-s0:c1023"
3611msgstr ""
3612"Aseta MLS/MCS alue tälle SELinux-käyttäjälle.\n"
3613"s0-s0:c1023"
3614
3615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3616msgid ""
3617"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3618"with.  Defaults to s0."
3619msgstr ""
3620"Määritä oletustaso, jolla haluat tämän SELinux-käyttäjän kirjautuvan sisään. "
3621"Oletuksena s0."
3622
3623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3624msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3625msgstr ""
3626"Anna oletustaso SELinux-käyttäjälle, jolla kirjaudutaan sisään. Oletus s0"
3627
3628#~ msgid "Boolean name"
3629#~ msgstr "Totuusarvon nimi"
3630
3631#~ msgid "file_spec"
3632#~ msgstr "tiedosto_määritykset"
3633
3634#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3635#~ msgstr "Udp- tai tcp-protokolla on pakollinen"
3636