1# Antti Järvinen <antti.jarvinen@katiska.org>, 2016. #zanata 2# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 3# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 4# Helinä Turumore <helina.turunen@gmail.com>, 2017. #zanata 5# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata 6# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:31+0000\n" 13"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n" 14"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 15"python/fi/>\n" 16"Language: fi\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" 22 23#: ../audit2allow/audit2allow:239 24msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 25msgstr "******************** TÄRKEÄÄ ***********************\n" 26 27#: ../audit2allow/audit2allow:240 28#, python-format 29msgid "" 30"To make this policy package active, execute:\n" 31"\n" 32"semodule -i %s\n" 33"\n" 34msgstr "" 35"Tee tämä käytäntöpaketti aktiiviseksi suorittamalla:\n" 36"\n" 37"'semodule -i %s'\n" 38"\n" 39 40#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 41msgid "Requires at least one category" 42msgstr "Vaaditaan ainakin yksi kategoria" 43 44#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 45#, python-format 46msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 47msgstr "Ei voida muokata herkkyystasoja käyttämällä ”+”-merkkiä kohteessa %s" 48 49#: ../chcat/chcat:128 50#, python-format 51msgid "%s is already in %s" 52msgstr "%s on jo kohteessa %s" 53 54#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 55#, python-format 56msgid "%s is not in %s" 57msgstr "%s ei ole kohteessa %s" 58 59#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 60msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 61msgstr "Merkkejä + tai - ei voi yhdistää muiden kategoriatyyppien kanssa" 62 63#: ../chcat/chcat:346 64msgid "Can not have multiple sensitivities" 65msgstr "Ei voi olla useita herkkyyksiä" 66 67#: ../chcat/chcat:353 68#, python-format 69msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 70msgstr "Käyttö %s KATEGORIA Tiedosto ..." 71 72#: ../chcat/chcat:354 73#, python-format 74msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 75msgstr "Käyttö %s -l KATEGORIA käyttäjä ..." 76 77#: ../chcat/chcat:355 78#, python-format 79msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 80msgstr "Käyttö %s [[+|-]KATEGORIA],...] tiedosto..." 81 82#: ../chcat/chcat:356 83#, python-format 84msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 85msgstr "Käyttö %s -l [[+|-]KATEGORIA],...] käyttäjä..." 86 87#: ../chcat/chcat:357 88#, python-format 89msgid "Usage %s -d File ..." 90msgstr "Käyttö %s -d Tiedosto ..." 91 92#: ../chcat/chcat:358 93#, python-format 94msgid "Usage %s -l -d user ..." 95msgstr "Käyttö %s -l -d käyttäjä ..." 96 97#: ../chcat/chcat:359 98#, python-format 99msgid "Usage %s -L" 100msgstr "Käyttö %s -L" 101 102#: ../chcat/chcat:360 103#, python-format 104msgid "Usage %s -L -l user" 105msgstr "Käyttö %s -L -l käyttäjä" 106 107#: ../chcat/chcat:361 108msgid "Use -- to end option list. For example" 109msgstr "Käytä -- valitsinluettelon lopettamiseksi. Esimerkiksi" 110 111#: ../chcat/chcat:362 112msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 113msgstr "chcat -- -Salainen/dokumentit/liiketoimintasuunnitelma.odt" 114 115#: ../chcat/chcat:363 116msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 117msgstr "chcat -l +Salainen juser" 118 119#: ../chcat/chcat:433 120#, python-format 121msgid "Options Error %s " 122msgstr "Valitsinvirhe %s " 123 124#: ../semanage/semanage:209 125msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 126msgstr "Valitse hallittava vaihtoehtoinen SELinux-käytäntökauppa" 127 128#: ../semanage/semanage:213 129msgid "Select a priority for module operations" 130msgstr "Valitse moduulitoimintojen prioriteetti" 131 132#: ../semanage/semanage:217 133#, python-format 134msgid "Do not print heading when listing %s object types" 135msgstr "Älä tulosta otsikkoa luetteloidessa %s -kohdetyyppejä" 136 137#: ../semanage/semanage:221 138msgid "Do not reload policy after commit" 139msgstr "Älä lataa käytäntöä uudelleen sitoutumisen jälkeen" 140 141#: ../semanage/semanage:225 142#, python-format 143msgid "List %s local customizations" 144msgstr "Luettelo %s paikallisista mukautuksista" 145 146#: ../semanage/semanage:229 147#, python-format 148msgid "Add a record of the %s object type" 149msgstr "Lisää tietue %s objektityypistä" 150 151#: ../semanage/semanage:233 152msgid "SELinux Type for the object" 153msgstr "Objektin SELinux-tyyppi" 154 155#: ../semanage/semanage:237 156msgid "" 157"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 158msgstr "" 159"Oletus SELinux-taso SELinux-käyttäjälle, s0 on oletus. (vain MLS/MCS-" 160"järjestelmät)" 161 162#: ../semanage/semanage:242 163msgid "" 164"\n" 165"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 166"SELinux Range for SELinux login mapping\n" 167"defaults to the SELinux user record range.\n" 168"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 169msgstr "" 170"\n" 171"MLS/MCS Turvallisuusalue (vain MLS/MCS systeemit)\n" 172"SELinux sisäänkirjautumiskartoituksen SELinux alue\n" 173"oletuksena on SELinux käyttäjän tallennetut tiedot.\n" 174"SELinux alue SELinux käyttäjälle on oletuksena s0.\n" 175 176#: ../semanage/semanage:251 177msgid "" 178"\n" 179" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet " 180"protocol\n" 181" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 182msgstr "" 183"\n" 184" Määritetyn portin protokolla (tcp|udp|dccp|sctp) tai määritetyn solmun \n" 185"Internet-protokollan versio (ipv4 | ipv6).\n" 186 187#: ../semanage/semanage:257 188msgid "" 189"\n" 190" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 191msgstr "" 192"\n" 193" Määritetyn infiniband ibpkey:n aliverkon etuliite.\n" 194 195#: ../semanage/semanage:262 196msgid "" 197"\n" 198" Name for the specified infiniband end port.\n" 199msgstr "" 200"\n" 201" Määritetyn infiniband-pääteportin nimi.\n" 202 203#: ../semanage/semanage:267 204#, python-format 205msgid "Modify a record of the %s object type" 206msgstr "Muokkaa tietuetta %s objektityypistä" 207 208#: ../semanage/semanage:271 209#, python-format 210msgid "List records of the %s object type" 211msgstr "Listaa tietueita %s objektityypistä" 212 213#: ../semanage/semanage:275 214#, python-format 215msgid "Delete a record of the %s object type" 216msgstr "Poista tietue %s objektityypistä" 217 218#: ../semanage/semanage:279 219msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 220msgstr "Pura mukautettavat komennot käytettäväksi tapahtumassa" 221 222#: ../semanage/semanage:283 223#, python-format 224msgid "Remove all %s objects local customizations" 225msgstr "Poista kaikki %s objektin paikalliset mukautukset" 226 227#: ../semanage/semanage:287 228msgid "SELinux user name" 229msgstr "SELinux-käyttäjänimi" 230 231#: ../semanage/semanage:292 232msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 233msgstr "" 234"Hallitse sisäänkirjautumisassosiaatioita linux-käyttäjien ja rajoitettujen " 235"SELinux-käyttäjien välillä" 236 237#: ../semanage/semanage:309 238#, python-format 239msgid "login_name | %%groupname" 240msgstr "käyttäjätunnus | %%ryhmänimi" 241 242#: ../semanage/semanage:361 243msgid "Manage file context mapping definitions" 244msgstr "Hallitse tiedostokontekstiassosiaatio määritelmiä" 245 246#: ../semanage/semanage:375 247msgid "" 248"Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 249" label. " 250"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 251" path " 252"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 253" made " 254"equivalent to that defined for the source." 255msgstr "" 256"Korvaa kohdepolku lähdepolulla, kun luot oletusarvoa\n" 257" label. " 258"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 259" path " 260"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 261" made " 262"equivalent to that defined for the source." 263 264#: ../semanage/semanage:383 265msgid "" 266"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 267"expression)" 268msgstr "" 269"Nimiöitävä polku (voi olla Perl-yhteensopivan säännöllisen lausekkeen " 270"muodossa)" 271 272#: ../semanage/semanage:411 273msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 274msgstr "" 275"Hallinnoi eristettyjä SELinux-käyttäjiä (SELinux-käyttäjän roolit ja tasot)" 276 277#: ../semanage/semanage:429 278msgid "" 279"\n" 280"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 281"spaces. Or specify -R multiple times.\n" 282msgstr "" 283"\n" 284"SELinux-roolit. Sinun on liitettävä useita rooleja lainausmerkkeihin, " 285"erotettu välilyönneillä. Tai määritä '-R' useita kertoja.\n" 286 287#: ../semanage/semanage:433 288msgid "selinux_name" 289msgstr "selinux_nimi" 290 291#: ../semanage/semanage:461 292msgid "Manage network port type definitions" 293msgstr "Hallitse verkkoporttimäärityksiä" 294 295#: ../semanage/semanage:477 296msgid "port | port_range" 297msgstr "portti | portti_alue" 298 299#: ../semanage/semanage:506 300msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 301msgstr "Käsittele infiniband ibpkey tyyppimääritelmiä" 302 303#: ../semanage/semanage:522 304msgid "pkey | pkey_range" 305msgstr "pkey | pkey_alue" 306 307#: ../semanage/semanage:549 308msgid "Manage infiniband end port type definitions" 309msgstr "Käsittele infiniband loppuportin tyyppimääritelmiä" 310 311#: ../semanage/semanage:565 312msgid "ibendport" 313msgstr "ibend-portti" 314 315#: ../semanage/semanage:592 316msgid "Manage network interface type definitions" 317msgstr "Hallitse verkkoliitäntätyyppimäärityksiä" 318 319#: ../semanage/semanage:607 320msgid "interface_spec" 321msgstr "liitäntä_määritykset" 322 323#: ../semanage/semanage:631 324msgid "Manage SELinux policy modules" 325msgstr "Hallitse SELinux-käytäntömoduuleja" 326 327#: ../semanage/semanage:642 328msgid "Add a module" 329msgstr "Lisää moduuli" 330 331#: ../semanage/semanage:643 332msgid "Remove a module" 333msgstr "Poista moduuli" 334 335#: ../semanage/semanage:644 336msgid "Disable a module" 337msgstr "Poista käytöstä moduuli" 338 339#: ../semanage/semanage:645 340msgid "Enable a module" 341msgstr "Ota käyttöön moduuli" 342 343#: ../semanage/semanage:672 344msgid "Manage network node type definitions" 345msgstr "Hallitse verkkosolmutyyppimäärityksiä" 346 347#: ../semanage/semanage:686 348msgid "Network Mask" 349msgstr "Verkon peite" 350 351#: ../semanage/semanage:690 352msgid "node" 353msgstr "solmu" 354 355#: ../semanage/semanage:715 356msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 357msgstr "Hallitse Boolean:ja ottaaksesi toiminnallisuuden valikoivasti käyttöön" 358 359#: ../semanage/semanage:720 360msgid "boolean" 361msgstr "Totuusarvo" 362 363#: ../semanage/semanage:730 364msgid "Enable the boolean" 365msgstr "Ota totuusarvo käyttöön" 366 367#: ../semanage/semanage:731 368msgid "Disable the boolean" 369msgstr "Poista totuusarvo käytöstä" 370 371#: ../semanage/semanage:752 372msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 373msgstr "semanage salliva: virhe: seuraava argumentti vaaditaan: tyyppi\n" 374 375#: ../semanage/semanage:756 376msgid "Manage process type enforcement mode" 377msgstr "Hallitse prosessityyppiä täytäntöönpanotila" 378 379#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 380msgid "type" 381msgstr "tyyppi" 382 383#: ../semanage/semanage:779 384msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 385msgstr "Poista käytöstä/Ota käyttöön dontaudit-säännöt käytännössä" 386 387#: ../semanage/semanage:799 388msgid "Output local customizations" 389msgstr "Tulosta paikalliset mukautukset" 390 391#: ../semanage/semanage:801 392msgid "Output file" 393msgstr "Kohdetiedosto" 394 395#: ../semanage/semanage:894 396msgid "Import local customizations" 397msgstr "Tuo paikalliset mukautukset" 398 399#: ../semanage/semanage:897 400msgid "Input file" 401msgstr "Syötetiedosto" 402 403#: ../semanage/seobject.py:279 404msgid "Could not create semanage handle" 405msgstr "Ei voitu luoda semanage-kahvaa" 406 407#: ../semanage/seobject.py:287 408msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 409msgstr "SELinux-käytäntöä ei hallita tai säilöä ei voida käyttää." 410 411#: ../semanage/seobject.py:292 412msgid "Cannot read policy store." 413msgstr "Käytäntösäilöä ei voida lukea." 414 415#: ../semanage/seobject.py:297 416msgid "Could not establish semanage connection" 417msgstr "Semanage-yhteyttä ei voitu muodostaa" 418 419#: ../semanage/seobject.py:302 420msgid "Could not test MLS enabled status" 421msgstr "Ei voitu testata onko MLS käytössä" 422 423#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 424msgid "Not yet implemented" 425msgstr "Ei vielä toteutettu" 426 427#: ../semanage/seobject.py:312 428msgid "Semanage transaction already in progress" 429msgstr "Semanage-transaktio on jo käynnissä" 430 431#: ../semanage/seobject.py:321 432msgid "Could not start semanage transaction" 433msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu käynnistää" 434 435#: ../semanage/seobject.py:335 436msgid "Could not commit semanage transaction" 437msgstr "Semanage-transaktiota ei voitu toteuttaa" 438 439#: ../semanage/seobject.py:340 440msgid "Semanage transaction not in progress" 441msgstr "Semanage-transaktio ei ole käynnissä" 442 443#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 444msgid "Could not list SELinux modules" 445msgstr "SELinux-moduuleita ei voitu luetteloida" 446 447#: ../semanage/seobject.py:361 448msgid "Could not get module name" 449msgstr "Moduulin nimeä ei saatu" 450 451#: ../semanage/seobject.py:365 452msgid "Could not get module enabled" 453msgstr "Moduulia ei voitu ottaa käyttöön" 454 455#: ../semanage/seobject.py:369 456msgid "Could not get module priority" 457msgstr "Moduulin prioriteettia ei voitu saada" 458 459#: ../semanage/seobject.py:373 460msgid "Could not get module lang_ext" 461msgstr "Moduulia lang_ext ei voitu saada" 462 463#: ../semanage/seobject.py:394 464msgid "Module Name" 465msgstr "Moduulin nimi" 466 467#: ../semanage/seobject.py:394 468msgid "Priority" 469msgstr "Prioriteetti" 470 471#: ../semanage/seobject.py:394 472msgid "Language" 473msgstr "Kieli" 474 475#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 476msgid "Disabled" 477msgstr "Ei käytössä" 478 479#: ../semanage/seobject.py:406 480#, python-format 481msgid "Module does not exist: %s " 482msgstr "Moduulia ei ole olemassa: %s " 483 484#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 485#, python-format 486msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 487msgstr "Virheellinen prioriteetti %d (täytyy olla välillä 1–999)" 488 489#: ../semanage/seobject.py:420 490msgid "Could not create module key" 491msgstr "Moduuli-avainta ei voitu luoda" 492 493#: ../semanage/seobject.py:424 494msgid "Could not set module key name" 495msgstr "Moduuli-avaimen nimeä ei voitu asettaa" 496 497#: ../semanage/seobject.py:429 498#, python-format 499msgid "Could not enable module %s" 500msgstr "Moduulia %s ei voitu ottaa käyttöön" 501 502#: ../semanage/seobject.py:431 503#, python-format 504msgid "Could not disable module %s" 505msgstr "Moduulia %s ei voitu poistaa käytöstä" 506 507#: ../semanage/seobject.py:442 508#, python-format 509msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 510msgstr "Ei voitu poistaa moduulia %s (poisto epäonnistui)" 511 512#: ../semanage/seobject.py:459 513msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 514msgstr "dontaudit vaatii joko 'on' tai 'off'" 515 516#: ../semanage/seobject.py:492 517msgid "Builtin Permissive Types" 518msgstr "Sisäänrakennetut sallivat tyypit" 519 520#: ../semanage/seobject.py:502 521msgid "Customized Permissive Types" 522msgstr "Omat sallivat tyypit" 523 524#: ../semanage/seobject.py:510 525msgid "" 526"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 527"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n" 528"# yum install policycoreutils-devel\n" 529"Or similar for your distro." 530msgstr "" 531"sepolgen python -moduuli vaaditaan sallivien verkkotunnusten " 532"määrittämiseen.\n" 533"Joissakin jakeluissa se sisältyy policycoreutils-devel-pakettiin.\n" 534"'sudo yum install policycoreutils-devel'\n" 535"Tai vastaavaa jakelullesi." 536 537#: ../semanage/seobject.py:520 538#, python-format 539msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 540msgstr "" 541"Ei voitu asettaa sallivaa toimialuetta %s (moduulin asennus epäonnistui)" 542 543#: ../semanage/seobject.py:526 544#, python-format 545msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 546msgstr "Ei voitu poistaa sallivaa toimialuetta %s (poisto epäonnistui)" 547 548#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633 549#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797 550#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 551#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 552#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 553#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 554#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 555#, python-format 556msgid "Could not create a key for %s" 557msgstr "Ei voitu luoda avainta käyttäjälle %s" 558 559#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637 560#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688 561#, python-format 562msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 563msgstr "" 564"Ei voitu tarkistaa onko käyttäjälle %s määritelty kirjautumisassosiaatiota" 565 566#: ../semanage/seobject.py:569 567#, python-format 568msgid "Login mapping for %s is already defined" 569msgstr "%s:lle on jo määritelty kirjautumisassosiaatiota" 570 571#: ../semanage/seobject.py:574 572#, python-format 573msgid "Linux Group %s does not exist" 574msgstr "Linux-ryhmää %s ei ole olemassa" 575 576#: ../semanage/seobject.py:579 577#, python-format 578msgid "Linux User %s does not exist" 579msgstr "Linux-käyttäjää %s ei ole olemassa" 580 581#: ../semanage/seobject.py:583 582#, python-format 583msgid "Could not create login mapping for %s" 584msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu tehdä kirjautumisassosiaatiota" 585 586#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841 587#, python-format 588msgid "Could not set name for %s" 589msgstr "Käyttäjän %s nimeä ei voitu asettaa" 590 591#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851 592#, python-format 593msgid "Could not set MLS range for %s" 594msgstr "Käyttäjän %s MLS-aluetta ei voitu asettaa" 595 596#: ../semanage/seobject.py:596 597#, python-format 598msgid "Could not set SELinux user for %s" 599msgstr "Käyttäjän %s SELinux-käyttäjää ei voitu asettaa" 600 601#: ../semanage/seobject.py:600 602#, python-format 603msgid "Could not add login mapping for %s" 604msgstr "Käyttäjälle %s ei voitu lisätä kirjautumisassosiaatiota" 605 606#: ../semanage/seobject.py:616 607msgid "Requires seuser or serange" 608msgstr "Vaatii seuserin tai serangen" 609 610#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684 611#, python-format 612msgid "Login mapping for %s is not defined" 613msgstr "Käyttäjälle %s ei ole määritelty kirjautumisassosiaatiota" 614 615#: ../semanage/seobject.py:643 616#, python-format 617msgid "Could not query seuser for %s" 618msgstr "Seuserilta ei voitu kysellä käyttäjän %s tietoja" 619 620#: ../semanage/seobject.py:658 621#, python-format 622msgid "Could not modify login mapping for %s" 623msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu muokata" 624 625#: ../semanage/seobject.py:690 626#, python-format 627msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 628msgstr "" 629"Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatio on määritelty SELinux-käytännössä, sitä " 630"ei voi poistaa" 631 632#: ../semanage/seobject.py:694 633#, python-format 634msgid "Could not delete login mapping for %s" 635msgstr "Käyttäjän %s kirjautumisassosiaatiota ei voitu poistaa" 636 637#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745 638#: ../semanage/seobject.py:991 639msgid "Could not list login mappings" 640msgstr "Kirjautumisassosiaatioita ei voitu luetteloida" 641 642#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 643#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 644#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 645msgid "Login Name" 646msgstr "Kirjautumisnimi" 647 648#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 649#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 650#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 651#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 652#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 653#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 654msgid "SELinux User" 655msgstr "SELinux-käyttäjä" 656 657#: ../semanage/seobject.py:772 658msgid "MLS/MCS Range" 659msgstr "MLS/MCS-alue" 660 661#: ../semanage/seobject.py:772 662msgid "Service" 663msgstr "Palvelu" 664 665#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831 666#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952 667#: ../semanage/seobject.py:958 668#, python-format 669msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 670msgstr "Ei voitu tarkistaa onko SELinux-käyttäjää %s määritelty" 671 672#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902 673#: ../semanage/seobject.py:964 674#, python-format 675msgid "Could not query user for %s" 676msgstr "Ei voitu kysellä käyttäjältä tietoja kohteesta %s" 677 678#: ../semanage/seobject.py:823 679#, python-format 680msgid "You must add at least one role for %s" 681msgstr "Ainakin yksi rooli on lisättävä käyttäjälle %s" 682 683#: ../semanage/seobject.py:833 684#, python-format 685msgid "SELinux user %s is already defined" 686msgstr "SELinux-käyttäjä %s on jo määritelty" 687 688#: ../semanage/seobject.py:837 689#, python-format 690msgid "Could not create SELinux user for %s" 691msgstr "Ei voitu luoda SELinux-käyttäjää käyttäjälle %s" 692 693#: ../semanage/seobject.py:846 694#, python-format 695msgid "Could not add role %s for %s" 696msgstr "Roolia %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s" 697 698#: ../semanage/seobject.py:855 699#, python-format 700msgid "Could not set MLS level for %s" 701msgstr "Käyttäjän %s MLS-tasoa ei voitu asettaa" 702 703#: ../semanage/seobject.py:858 704#, python-format 705msgid "Could not add prefix %s for %s" 706msgstr "Etuliitettä %s ei voitu lisätä käyttäjälle %s" 707 708#: ../semanage/seobject.py:861 709#, python-format 710msgid "Could not extract key for %s" 711msgstr "Ei voitu purkaa käyttäjän %s avainta" 712 713#: ../semanage/seobject.py:865 714#, python-format 715msgid "Could not add SELinux user %s" 716msgstr "Ei voitu lisätä SELinux-käyttäjää %s" 717 718#: ../semanage/seobject.py:886 719msgid "Requires prefix, roles, level or range" 720msgstr "Vaatii etuliitteen, roolit, tasot tai alueen" 721 722#: ../semanage/seobject.py:888 723msgid "Requires prefix or roles" 724msgstr "Vaatii etuliitteen tai roolit" 725 726#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954 727#, python-format 728msgid "SELinux user %s is not defined" 729msgstr "SELinux-käyttäjää %s ei ole määritelty" 730 731#: ../semanage/seobject.py:927 732#, python-format 733msgid "Could not modify SELinux user %s" 734msgstr "Ei voitu muokata SELinux-käyttäjää %s" 735 736#: ../semanage/seobject.py:960 737#, python-format 738msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 739msgstr "" 740"SELinux-käyttäjä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 741 742#: ../semanage/seobject.py:971 743#, python-format 744msgid "Could not delete SELinux user %s" 745msgstr "Ei voitu poistaa SELinux-käyttäjää %s" 746 747#: ../semanage/seobject.py:1009 748msgid "Could not list SELinux users" 749msgstr "SELinux-käyttäjiä ei voitu luetteloida" 750 751#: ../semanage/seobject.py:1015 752#, python-format 753msgid "Could not list roles for user %s" 754msgstr "Käyttäjän %s rooleja ei voitu luetteloida" 755 756#: ../semanage/seobject.py:1040 757msgid "Labeling" 758msgstr "Nimiöinti" 759 760#: ../semanage/seobject.py:1040 761msgid "MLS/" 762msgstr "MLS/" 763 764#: ../semanage/seobject.py:1041 765msgid "Prefix" 766msgstr "Etuliite" 767 768#: ../semanage/seobject.py:1041 769msgid "MCS Level" 770msgstr "MCS-taso" 771 772#: ../semanage/seobject.py:1041 773msgid "MCS Range" 774msgstr "MCS-alue" 775 776#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 779#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 780msgid "SELinux Roles" 781msgstr "SELinux-roolit" 782 783#: ../semanage/seobject.py:1071 784msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 785msgstr "Protokollan täytyy olla joku seuraavista: udp, tcp, dccp tai sctp" 786 787#: ../semanage/seobject.py:1073 788msgid "Port is required" 789msgstr "Portti on pakollinen" 790 791#: ../semanage/seobject.py:1087 792msgid "Invalid Port" 793msgstr "Portti ei kelpaa" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365 796#, python-format 797msgid "Could not create a key for %s/%s" 798msgstr "Ei voitu luoda avainta yhdistelmälle %s/%s" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376 801#: ../semanage/seobject.py:1631 802msgid "Type is required" 803msgstr "Tyyppi on pakollinen" 804 805#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172 806#, python-format 807msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 808msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla porttityyppi" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178 811#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250 812#, python-format 813msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 814msgstr "Ei voitu tarkistaa onko portti %s/%s määritelty" 815 816#: ../semanage/seobject.py:1115 817#, python-format 818msgid "Port %s/%s already defined" 819msgstr "Portti %s/%s on jo määritelty" 820 821#: ../semanage/seobject.py:1119 822#, python-format 823msgid "Could not create port for %s/%s" 824msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda porttia" 825 826#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399 827#: ../semanage/seobject.py:1653 828#, python-format 829msgid "Could not create context for %s/%s" 830msgstr "Yhdistelmälle %s/%s ei voitu luoda kontekstia" 831 832#: ../semanage/seobject.py:1129 833#, python-format 834msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 835msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa" 836 837#: ../semanage/seobject.py:1133 838#, python-format 839msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 840msgstr "Ei voitu asettaa roolia yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa" 841 842#: ../semanage/seobject.py:1137 843#, python-format 844msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 845msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa" 846 847#: ../semanage/seobject.py:1142 848#, python-format 849msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 850msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä yhdistelmän %s/%s porttikontekstissa" 851 852#: ../semanage/seobject.py:1146 853#, python-format 854msgid "Could not set port context for %s/%s" 855msgstr "Ei voitu asettaa porttikontekstia yhdistelmälle %s/%s" 856 857#: ../semanage/seobject.py:1150 858#, python-format 859msgid "Could not add port %s/%s" 860msgstr "Ei voitu lisätä porttia %s/%s" 861 862#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438 863#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970 864#: ../semanage/seobject.py:2176 865msgid "Requires setype or serange" 866msgstr "Vaatii setypen tai serangen" 867 868#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440 869#: ../semanage/seobject.py:1694 870msgid "Requires setype" 871msgstr "Vaatii setypen" 872 873#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246 874#, python-format 875msgid "Port %s/%s is not defined" 876msgstr "Porttia %s/%s ei ole määritelty" 877 878#: ../semanage/seobject.py:1184 879#, python-format 880msgid "Could not query port %s/%s" 881msgstr "Ei voitu kysellä porttia %s/%s" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1198 884#, python-format 885msgid "Could not modify port %s/%s" 886msgstr "Ei voitu muokata porttia %s/%s" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1213 889msgid "Could not list the ports" 890msgstr "Ei voitu luetteloida portteja" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1230 893#, python-format 894msgid "Could not delete the port %s" 895msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s" 896 897#: ../semanage/seobject.py:1252 898#, python-format 899msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 900msgstr "Portti %s/%s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 901 902#: ../semanage/seobject.py:1256 903#, python-format 904msgid "Could not delete port %s/%s" 905msgstr "Ei voitu poistaa porttia %s/%s" 906 907#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294 908msgid "Could not list ports" 909msgstr "Ei voitu luetteloida portteja" 910 911#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 914msgid "SELinux Port Type" 915msgstr "SELinux-porttityyppi" 916 917#: ../semanage/seobject.py:1329 918msgid "Proto" 919msgstr "Protokolla" 920 921#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 923msgid "Port Number" 924msgstr "Porttinumero" 925 926#: ../semanage/seobject.py:1351 927msgid "Subnet Prefix is required" 928msgstr "Aliverkon etuliite tarvitaan" 929 930#: ../semanage/seobject.py:1361 931msgid "Invalid Pkey" 932msgstr "Virheellinen P-avain" 933 934#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445 935#, python-format 936msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 937msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibpkey-tyyppinen" 938 939#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451 940#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511 941#, python-format 942msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 943msgstr "Ei voitu tarkistaa onko ibpkey %s/%s määritelty" 944 945#: ../semanage/seobject.py:1389 946#, python-format 947msgid "ibpkey %s/%s already defined" 948msgstr "ibpkey %s/%s on jo määritelty" 949 950#: ../semanage/seobject.py:1393 951#, python-format 952msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 953msgstr "Ei voitu luoda ipbkey:tä %s/%s:lle" 954 955#: ../semanage/seobject.py:1403 956#, python-format 957msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 958msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää ibpkey kontekstiin %s/%s:lle" 959 960#: ../semanage/seobject.py:1407 961#, python-format 962msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 963msgstr "Ei voitu asettaa roolia ibpkey kontekstiin %s/%s:lle" 964 965#: ../semanage/seobject.py:1411 966#, python-format 967msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 968msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä ibpkey kontekstiin %s/%s:lle" 969 970#: ../semanage/seobject.py:1416 971#, python-format 972msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 973msgstr "Ei voitu asettaa mis-kenttiä ibpkey kontekstiin %s/%s:lle" 974 975#: ../semanage/seobject.py:1420 976#, python-format 977msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 978msgstr "Ei voitu asettaa ibpkey kontekstia %s/%s:lle" 979 980#: ../semanage/seobject.py:1424 981#, python-format 982msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 983msgstr "Ei voitu lisätä ibpkey:tä %s/%s" 984 985#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507 986#, python-format 987msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 988msgstr "ibpkey %s/%s ei ole määritelty" 989 990#: ../semanage/seobject.py:1457 991#, python-format 992msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 993msgstr "Ei voitu kysellä ibpkey:tä %s/%s" 994 995#: ../semanage/seobject.py:1468 996#, python-format 997msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 998msgstr "Ei voitu muokata ibpkey:tä %s/%s" 999 1000#: ../semanage/seobject.py:1481 1001msgid "Could not list the ibpkeys" 1002msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:tä" 1003 1004#: ../semanage/seobject.py:1496 1005#, python-format 1006msgid "Could not delete the ibpkey %s" 1007msgstr "Ei voitu poistaa ibpkey:tä %s" 1008 1009#: ../semanage/seobject.py:1513 1010#, python-format 1011msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1012msgstr "ibpkey %s/%s on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1013 1014#: ../semanage/seobject.py:1517 1015#, python-format 1016msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 1017msgstr "Ei voitu poistaa ibpkey:tä %s/%s" 1018 1019#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554 1020msgid "Could not list ibpkeys" 1021msgstr "Ei voitu luetteloida ibpkey:itä" 1022 1023#: ../semanage/seobject.py:1589 1024msgid "SELinux IB Pkey Type" 1025msgstr "SELinux IB Pkey-tyyppi" 1026 1027#: ../semanage/seobject.py:1589 1028msgid "Subnet_Prefix" 1029msgstr "aliverkko_etuliite" 1030 1031#: ../semanage/seobject.py:1589 1032msgid "Pkey Number" 1033msgstr "Pkey numero" 1034 1035#: ../semanage/seobject.py:1611 1036msgid "IB device name is required" 1037msgstr "IB laitenimi tarvitaan" 1038 1039#: ../semanage/seobject.py:1616 1040msgid "Invalid Port Number" 1041msgstr "Virheellinen porttinumero" 1042 1043#: ../semanage/seobject.py:1620 1044#, python-format 1045msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 1046msgstr "Ibendport-avainta ei voitu luoda %s/%s" 1047 1048#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699 1049#, python-format 1050msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1051msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla ibendporttityyppi" 1052 1053#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705 1054#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763 1055#, python-format 1056msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1057msgstr "Ei voitu tarkistaa onko ibendport %s/%s määritelty" 1058 1059#: ../semanage/seobject.py:1643 1060#, python-format 1061msgid "ibendport %s/%s already defined" 1062msgstr "ibendport %s/%s on jo määritelty" 1063 1064#: ../semanage/seobject.py:1647 1065#, python-format 1066msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1067msgstr "Ei voitu luoda ibendport:ta%s/%s:lle" 1068 1069#: ../semanage/seobject.py:1657 1070#, python-format 1071msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1072msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää ibendportin kontekstissa %s/%s:lle" 1073 1074#: ../semanage/seobject.py:1661 1075#, python-format 1076msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1077msgstr "Ei voitu asettaa roolia ibendportin kontekstissa %s/%s:lle" 1078 1079#: ../semanage/seobject.py:1665 1080#, python-format 1081msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1082msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä ibendportin kontekstissa %s/%s:lle" 1083 1084#: ../semanage/seobject.py:1670 1085#, python-format 1086msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1087msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä ibendportin kontekstissa %s/%s:lle" 1088 1089#: ../semanage/seobject.py:1674 1090#, python-format 1091msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1092msgstr "Ei voitu asettaa ibendportin kontekstia %s/%s:lle" 1093 1094#: ../semanage/seobject.py:1678 1095#, python-format 1096msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1097msgstr "Ei voitu lisätä ibendport:ta %s/%s" 1098 1099#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759 1100#, python-format 1101msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1102msgstr "ibendport:ta %s/%s ei ole määritelty" 1103 1104#: ../semanage/seobject.py:1711 1105#, python-format 1106msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1107msgstr "Ei voitu kysellä ibendport:ta %s/%s" 1108 1109#: ../semanage/seobject.py:1722 1110#, python-format 1111msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1112msgstr "Ei voitu muokata ibendport:ta %s/%s" 1113 1114#: ../semanage/seobject.py:1735 1115msgid "Could not list the ibendports" 1116msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja" 1117 1118#: ../semanage/seobject.py:1744 1119#, python-format 1120msgid "Could not create a key for %s/%d" 1121msgstr "Ei voitu luoda avainta %s/%d:lle" 1122 1123#: ../semanage/seobject.py:1748 1124#, python-format 1125msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1126msgstr "Ibendporttia %s/%d ei voitu poistaa" 1127 1128#: ../semanage/seobject.py:1765 1129#, python-format 1130msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1131msgstr "ibendport %s/%s on määritelty käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1132 1133#: ../semanage/seobject.py:1769 1134#, python-format 1135msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1136msgstr "Ei voitu poistaa ibendport:ta %s/%s" 1137 1138#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805 1139msgid "Could not list ibendports" 1140msgstr "Ei voitu luetteloida ibendport:ja" 1141 1142#: ../semanage/seobject.py:1835 1143msgid "SELinux IB End Port Type" 1144msgstr "SELinux IB kohdeportin tyyppi" 1145 1146#: ../semanage/seobject.py:1835 1147msgid "IB Device Name" 1148msgstr "IB laitenimi" 1149 1150#: ../semanage/seobject.py:1861 1151msgid "Node Address is required" 1152msgstr "Koneen osoite on pakollinen" 1153 1154#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885 1155msgid "Unknown or missing protocol" 1156msgstr "Tuntematon tai puuttuva protokolla" 1157 1158#: ../semanage/seobject.py:1899 1159msgid "SELinux node type is required" 1160msgstr "SELinux solmutyyppi on pakollinen" 1161 1162#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975 1163#, python-format 1164msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1165msgstr "Tyyppi %s on epäkelpo, täytyy olla solmutyyppi" 1166 1167#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979 1168#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117 1169#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216 1170#: ../semanage/seobject.py:2435 1171#, python-format 1172msgid "Could not create key for %s" 1173msgstr "Ei voitu luoda avainta osoitteelle %s" 1174 1175#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983 1176#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026 1177#, python-format 1178msgid "Could not check if addr %s is defined" 1179msgstr "Ei voitu tarkistaa onko osoite %s määritelty" 1180 1181#: ../semanage/seobject.py:1914 1182#, python-format 1183msgid "Addr %s already defined" 1184msgstr "Osoite %s on jo määritelty" 1185 1186#: ../semanage/seobject.py:1918 1187#, python-format 1188msgid "Could not create addr for %s" 1189msgstr "Ei voitu luoda osoitetta kohteelle %s" 1190 1191#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132 1192#: ../semanage/seobject.py:2389 1193#, python-format 1194msgid "Could not create context for %s" 1195msgstr "Ei voitu luoda kontekstia osoitteelle %s" 1196 1197#: ../semanage/seobject.py:1928 1198#, python-format 1199msgid "Could not set mask for %s" 1200msgstr "Ei voitu asettaa peitettä osoitteelle %s" 1201 1202#: ../semanage/seobject.py:1932 1203#, python-format 1204msgid "Could not set user in addr context for %s" 1205msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää osoitekontekstissa kohteelle %s" 1206 1207#: ../semanage/seobject.py:1936 1208#, python-format 1209msgid "Could not set role in addr context for %s" 1210msgstr "Ei voitu asettaa roolia osoitekontekstissa kohteelle %s" 1211 1212#: ../semanage/seobject.py:1940 1213#, python-format 1214msgid "Could not set type in addr context for %s" 1215msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä osoitekontekstissa kohteelle %s" 1216 1217#: ../semanage/seobject.py:1945 1218#, python-format 1219msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1220msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä osoitekontekstissa kohteelle %s" 1221 1222#: ../semanage/seobject.py:1949 1223#, python-format 1224msgid "Could not set addr context for %s" 1225msgstr "Ei voitu asettaa osoitekontekstia kohteelle %s" 1226 1227#: ../semanage/seobject.py:1953 1228#, python-format 1229msgid "Could not add addr %s" 1230msgstr "Ei voitu lisätä osoitetta %s" 1231 1232#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022 1233#, python-format 1234msgid "Addr %s is not defined" 1235msgstr "Osoitetta %s ei ole määritelty" 1236 1237#: ../semanage/seobject.py:1989 1238#, python-format 1239msgid "Could not query addr %s" 1240msgstr "Ei voitu kysellä osoitetta %s" 1241 1242#: ../semanage/seobject.py:1999 1243#, python-format 1244msgid "Could not modify addr %s" 1245msgstr "Ei voitu muokata osoitetta %s" 1246 1247#: ../semanage/seobject.py:2028 1248#, python-format 1249msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1250msgstr "Osoite %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1251 1252#: ../semanage/seobject.py:2032 1253#, python-format 1254msgid "Could not delete addr %s" 1255msgstr "Ei voitu poistaa osoitetta %s" 1256 1257#: ../semanage/seobject.py:2046 1258msgid "Could not deleteall node mappings" 1259msgstr "deleteall solmukartoituksille epäonnistui" 1260 1261#: ../semanage/seobject.py:2060 1262msgid "Could not list addrs" 1263msgstr "Ei voitu luetteloida osoitteita" 1264 1265#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426 1266msgid "SELinux Type is required" 1267msgstr "SELinux-tyyppi on pakollinen" 1268 1269#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184 1270#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226 1271#, python-format 1272msgid "Could not check if interface %s is defined" 1273msgstr "Ei voitu tarkistaa onko verkkoliitäntä %s määritelty" 1274 1275#: ../semanage/seobject.py:2123 1276#, python-format 1277msgid "Interface %s already defined" 1278msgstr "Liitäntä %s on jo määritelty" 1279 1280#: ../semanage/seobject.py:2127 1281#, python-format 1282msgid "Could not create interface for %s" 1283msgstr "Ei voitu luoda verkkoliitäntää kohteelle %s" 1284 1285#: ../semanage/seobject.py:2136 1286#, python-format 1287msgid "Could not set user in interface context for %s" 1288msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1289 1290#: ../semanage/seobject.py:2140 1291#, python-format 1292msgid "Could not set role in interface context for %s" 1293msgstr "Ei voitu asettaa roolia verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1294 1295#: ../semanage/seobject.py:2144 1296#, python-format 1297msgid "Could not set type in interface context for %s" 1298msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1299 1300#: ../semanage/seobject.py:2149 1301#, python-format 1302msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1303msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä verkkoliitäntäkontekstissa kohteelle %s" 1304 1305#: ../semanage/seobject.py:2153 1306#, python-format 1307msgid "Could not set interface context for %s" 1308msgstr "Ei voitu asettaa verkkoliitäntäkontekstia kohteelle %s" 1309 1310#: ../semanage/seobject.py:2157 1311#, python-format 1312msgid "Could not set message context for %s" 1313msgstr "Ei voitu asettaa viestikontekstia kohteelle %s" 1314 1315#: ../semanage/seobject.py:2161 1316#, python-format 1317msgid "Could not add interface %s" 1318msgstr "Ei voitu lisätä verkkoliitäntää %s" 1319 1320#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222 1321#, python-format 1322msgid "Interface %s is not defined" 1323msgstr "Verkkoliitäntää %s ei ole määritelty" 1324 1325#: ../semanage/seobject.py:2190 1326#, python-format 1327msgid "Could not query interface %s" 1328msgstr "Ei voitu kysellä verkkoliitäntää %s" 1329 1330#: ../semanage/seobject.py:2201 1331#, python-format 1332msgid "Could not modify interface %s" 1333msgstr "Ei voitu muokata verkkoliitäntää %s" 1334 1335#: ../semanage/seobject.py:2228 1336#, python-format 1337msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1338msgstr "" 1339"Verkkoliitäntä %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1340 1341#: ../semanage/seobject.py:2232 1342#, python-format 1343msgid "Could not delete interface %s" 1344msgstr "Ei voitu poistaa verkkoliitäntää %s" 1345 1346#: ../semanage/seobject.py:2246 1347msgid "Could not delete all interface mappings" 1348msgstr "deleteall liitäntäkartoituksille epäonnistui" 1349 1350#: ../semanage/seobject.py:2260 1351msgid "Could not list interfaces" 1352msgstr "Ei voitu luetella verkkoliitäntöjä" 1353 1354#: ../semanage/seobject.py:2285 1355msgid "SELinux Interface" 1356msgstr "SELinux-verkkoliitäntä" 1357 1358#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 1359msgid "Context" 1360msgstr "Konteksti" 1361 1362#: ../semanage/seobject.py:2355 1363#, python-format 1364msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1365msgstr "Kohde %s ei kelpaa. Kohde ei saa päättyä merkkiin '/'" 1366 1367#: ../semanage/seobject.py:2358 1368#, python-format 1369msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1370msgstr "Korvaaja %s ei kelpaa. Korvaaja ei saa päättyä merkkiin '/'" 1371 1372#: ../semanage/seobject.py:2361 1373#, python-format 1374msgid "Equivalence class for %s already exists" 1375msgstr "%s:n vastaavuusluokka on jo olemassa" 1376 1377#: ../semanage/seobject.py:2367 1378#, python-format 1379msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1380msgstr "Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa" 1381 1382#: ../semanage/seobject.py:2378 1383#, python-format 1384msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1385msgstr "Vastaavusluokkaa kohteelle %s ei ole" 1386 1387#: ../semanage/seobject.py:2395 1388#, python-format 1389msgid "Could not set user in file context for %s" 1390msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjää tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1391 1392#: ../semanage/seobject.py:2399 1393#, python-format 1394msgid "Could not set role in file context for %s" 1395msgstr "Ei voitu asettaa roolia tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1396 1397#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464 1398#, python-format 1399msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1400msgstr "Ei voitu asettaa mls-kenttiä tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1401 1402#: ../semanage/seobject.py:2410 1403msgid "Invalid file specification" 1404msgstr "Virheellinen tiedostomääritys" 1405 1406#: ../semanage/seobject.py:2412 1407msgid "File specification can not include spaces" 1408msgstr "Tiedostomääritys ei voi sisältää välilyöntejä" 1409 1410#: ../semanage/seobject.py:2417 1411#, python-format 1412msgid "" 1413"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1414msgstr "" 1415"Tiedostomääritys %s on konfliktissa vastaavusluokan '%s %s' kanssa; Yritä " 1416"sen sijaan lisätä '%s'" 1417 1418#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496 1419#, python-format 1420msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1421msgstr "Tyyppi %s on virheellinen, sen on oltava tiedosto- tai laitetyyppi" 1422 1423#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 1424#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 1425#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 1426#, python-format 1427msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1428msgstr "Ei voitu tarkistaa onko tiedostokonteksti määritelty kohteelle %s" 1429 1430#: ../semanage/seobject.py:2447 1431#, python-format 1432msgid "File context for %s already defined" 1433msgstr "Tiedoston konteksti kohteelle %s on jo määritetty" 1434 1435#: ../semanage/seobject.py:2451 1436#, python-format 1437msgid "Could not create file context for %s" 1438msgstr "Ei voitu luoda tiedostokontekstia kohteelle %s" 1439 1440#: ../semanage/seobject.py:2459 1441#, python-format 1442msgid "Could not set type in file context for %s" 1443msgstr "Ei voitu asettaa tyyppiä tiedostokontekstissa kohteelle %s" 1444 1445#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 1446#: ../semanage/seobject.py:2543 1447#, python-format 1448msgid "Could not set file context for %s" 1449msgstr "Ei voitu asettaa tiedostokontekstia kohteelle %s" 1450 1451#: ../semanage/seobject.py:2473 1452#, python-format 1453msgid "Could not add file context for %s" 1454msgstr "Ei voitu lisätä tiedostokontekstia kohteelle %s" 1455 1456#: ../semanage/seobject.py:2492 1457msgid "Requires setype, serange or seuser" 1458msgstr "Vaatii setypen, serangen tai seuserin" 1459 1460#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 1461#, python-format 1462msgid "Could not query file context for %s" 1463msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s" 1464 1465#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 1466#, python-format 1467msgid "File context for %s is not defined" 1468msgstr "Tiedostokonteksti ei ole määritelty kohteelle %s" 1469 1470#: ../semanage/seobject.py:2547 1471#, python-format 1472msgid "Could not modify file context for %s" 1473msgstr "Ei voitu muokata kohteen %s tiedostokontekstia" 1474 1475#: ../semanage/seobject.py:2565 1476msgid "Could not list the file contexts" 1477msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja" 1478 1479#: ../semanage/seobject.py:2579 1480#, python-format 1481msgid "Could not delete the file context %s" 1482msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia" 1483 1484#: ../semanage/seobject.py:2609 1485#, python-format 1486msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1487msgstr "" 1488"Kohteen %s tiedostokonteksti on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi " 1489"poistaa" 1490 1491#: ../semanage/seobject.py:2615 1492#, python-format 1493msgid "Could not delete file context for %s" 1494msgstr "Ei voitu poistaa kohteen %s tiedostokontekstia" 1495 1496#: ../semanage/seobject.py:2632 1497msgid "Could not list file contexts" 1498msgstr "Ei voitu luetella tiedostokonteksteja" 1499 1500#: ../semanage/seobject.py:2636 1501msgid "Could not list file contexts for home directories" 1502msgstr "Kotihakemistojen tiedostokonteksteja ei voitu luetella" 1503 1504#: ../semanage/seobject.py:2640 1505msgid "Could not list local file contexts" 1506msgstr "Ei voitu luetella paikallisia tiedostokonteksteja" 1507 1508#: ../semanage/seobject.py:2677 1509msgid "SELinux fcontext" 1510msgstr "SELinux-tiedostokonteksti" 1511 1512#: ../semanage/seobject.py:2690 1513msgid "" 1514"\n" 1515"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1516msgstr "" 1517"\n" 1518"SELinux jakelun fcontxt vastaavuus\n" 1519 1520#: ../semanage/seobject.py:2695 1521msgid "" 1522"\n" 1523"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1524msgstr "" 1525"\n" 1526"SELinux paikallinen fcontext vastaavuus\n" 1527 1528#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 1529#: ../semanage/seobject.py:2790 1530#, python-format 1531msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1532msgstr "Ei voitu tarkistaa onko totuusarvo %s määritelty" 1533 1534#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 1535#, python-format 1536msgid "Boolean %s is not defined" 1537msgstr "Totuusarvoa %s ei ole määritelty" 1538 1539#: ../semanage/seobject.py:2739 1540#, python-format 1541msgid "Could not query file context %s" 1542msgstr "Ei voitu kysellä tiedostokontekstia kohteelle %s" 1543 1544#: ../semanage/seobject.py:2744 1545#, python-format 1546msgid "You must specify one of the following values: %s" 1547msgstr "Yksi seuraavista arvoista on määriteltävä: %s" 1548 1549#: ../semanage/seobject.py:2749 1550#, python-format 1551msgid "Could not set active value of boolean %s" 1552msgstr "Ei voitu asettaa totuusarvon %s aktiivista arvoa" 1553 1554#: ../semanage/seobject.py:2752 1555#, python-format 1556msgid "Could not modify boolean %s" 1557msgstr "Ei voitu muokata totuusarvoa %s" 1558 1559#: ../semanage/seobject.py:2768 1560#, python-format 1561msgid "Bad format %s: Record %s" 1562msgstr "Virheellinen muoto %s: tietue %s" 1563 1564#: ../semanage/seobject.py:2792 1565#, python-format 1566msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1567msgstr "Totuusarvo %s on määritelty SELinux-käytännössä, sitä ei voi poistaa" 1568 1569#: ../semanage/seobject.py:2796 1570#, python-format 1571msgid "Could not delete boolean %s" 1572msgstr "Ei voitu poistaa totuusarvoa %s" 1573 1574#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 1575msgid "Could not list booleans" 1576msgstr "Ei voitu luetteloida totuusarvoja" 1577 1578#: ../semanage/seobject.py:2858 1579msgid "off" 1580msgstr "epätosi" 1581 1582#: ../semanage/seobject.py:2858 1583msgid "on" 1584msgstr "tosi" 1585 1586#: ../semanage/seobject.py:2870 1587msgid "SELinux boolean" 1588msgstr "SELinux-totuusarvo" 1589 1590#: ../semanage/seobject.py:2870 1591msgid "State" 1592msgstr "Tila" 1593 1594#: ../semanage/seobject.py:2870 1595msgid "Default" 1596msgstr "Oletus" 1597 1598#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1599#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1600#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1601msgid "Description" 1602msgstr "Kuvaus" 1603 1604#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1605msgid "Found circular interface class" 1606msgstr "Löydetty kehämäinen liitäntäluokka" 1607 1608#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1609#, python-format 1610msgid "Missing interface definition for %s" 1611msgstr "%s:n liittäntämääritys puuttuu" 1612 1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1614msgid "Standard Init Daemon" 1615msgstr "Oletus-init-taustaprosessit" 1616 1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1618msgid "DBUS System Daemon" 1619msgstr "DBUS-järjestelmätaustaprosessi" 1620 1621#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1622msgid "Internet Services Daemon" 1623msgstr "Internet-palvelut demoni" 1624 1625#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1626msgid "Web Application/Script (CGI)" 1627msgstr "Web-sovellus/skripti (CGI)" 1628 1629#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1630msgid "Sandbox" 1631msgstr "Hiekkalaatikko" 1632 1633#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1634msgid "User Application" 1635msgstr "Käyttäjän ohjelmia" 1636 1637#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1638msgid "Existing Domain Type" 1639msgstr "Olemassa oleva toimialuetyyppi" 1640 1641#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1642msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1643msgstr "Pienin sisäänkirjautumisen terminaalin käyttäjärooli" 1644 1645#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1646msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1647msgstr "Pienin X Windows :n sisäänkirjautumisen käyttäjärooli" 1648 1649#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1650msgid "Desktop Login User Role" 1651msgstr "Työpöytäkirjautumisen käyttäjärooli" 1652 1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1654msgid "Administrator Login User Role" 1655msgstr "Ylläpitäjäkirjautumisen käyttäjärooli" 1656 1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151 1658msgid "Confined Root Administrator Role" 1659msgstr "Rajoitettu root-ylläpitäjän rooli" 1660 1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152 1662msgid "Module information for a new type" 1663msgstr "Uuden tyypin moduuli-informaatio" 1664 1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158 1666msgid "Valid Types:\n" 1667msgstr "Sallitut tyypit:\n" 1668 1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193 1670#, python-format 1671msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1672msgstr "Porttien on oltava numeroita tai numeroalueita väliltä 1–%d " 1673 1674#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205 1675msgid "You must enter a valid policy type" 1676msgstr "Anna kelvollinen käytännön tyyppi" 1677 1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208 1679#, python-format 1680msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1681msgstr "Nimi täytyy antaa käytäntömoduulillesi kohteelle '%s'." 1682 1683#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346 1684msgid "" 1685"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1686"MODULENAME\"" 1687msgstr "" 1688"Nimen on oltava aakkosnumeerinen ilman välilyöntejä. Harkitse vaihtoehdon \"-" 1689"n MODULENAME\" käyttöä" 1690 1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438 1692msgid "User Role types can not be assigned executables." 1693msgstr "Käyttäjäroolityypeille ei voida määrittää suoritettavia tiedostoja." 1694 1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444 1696msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1697msgstr "Vain demoni-sovellukset voivat käyttää init-komentosarjaa." 1698 1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462 1700msgid "use_resolve must be a boolean value " 1701msgstr "use_resolve:n on oltava totuusarvo " 1702 1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468 1704msgid "use_syslog must be a boolean value " 1705msgstr "use_syslog:n on oltava totuusarvo " 1706 1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474 1708msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1709msgstr "use_kerberos:n on oltava totuusarvo " 1710 1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480 1712msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1713msgstr "manage_krb5_rcache täytyy olla totuusarvo " 1714 1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510 1716msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1717msgstr "USER-tyypit saavat automaattisesti tmp-tyypin" 1718 1719#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847 1720#, python-format 1721msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1722msgstr "'%s'-käytäntömoduulit edellyttävät olemassa olevia toimialueita" 1723 1724#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872 1725msgid "Type field required" 1726msgstr "Tyyppikenttä on pakollinen" 1727 1728#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885 1729#, python-format 1730msgid "" 1731"You need to define a new type which ends with: \n" 1732" %s" 1733msgstr "" 1734"Sinun on määriteltävä uusi tyyppi, joka päättyy:\n" 1735"%s" 1736 1737#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113 1738msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1739msgstr "Rajoitetulle prosessille on annettava suoritettavan tiedoston polku" 1740 1741#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1742msgid "Created the following files:\n" 1743msgstr "Luotu seuraavat tiedostot:\n" 1744 1745#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1746msgid "Type Enforcement file" 1747msgstr "Tyyppitoimeenpanotiedosto" 1748 1749#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380 1750msgid "Interface file" 1751msgstr "Verkkoliitäntätiedosto" 1752 1753#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1754msgid "File Contexts file" 1755msgstr "Tiedostokontekstitiedosto" 1756 1757#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383 1758msgid "Spec file" 1759msgstr "Määritystiedosto" 1760 1761#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384 1762msgid "Setup Script" 1763msgstr "Asetuskomentosarja" 1764 1765#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1769msgid "No" 1770msgstr "Ei" 1771 1772#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1773#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1774#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1775#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1776msgid "Yes" 1777msgstr "Kyllä" 1778 1779#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1780msgid "Disable" 1781msgstr "Poista käytöstä" 1782 1783#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1784msgid "Enable" 1785msgstr "Ota käyttöön" 1786 1787#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1790msgid "Advanced >>" 1791msgstr "Tarkennettu >>" 1792 1793#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1794msgid "Advanced <<" 1795msgstr "Tarkennettu <<" 1796 1797#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1798msgid "Advanced Search >>" 1799msgstr "Tarkennettu Haku >>" 1800 1801#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1802msgid "Advanced Search <<" 1803msgstr "Tarkennettu Haku <<" 1804 1805#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1806msgid "" 1807"<small>\n" 1808"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1809"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1810"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1811"- Once the system is working as planned\n" 1812" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1813msgstr "" 1814"<small>\n" 1815"Vaihtaaksesi käytöstä poistetusta pakottavaan tilaan\n" 1816"- Vaihda järjestelmätilasta Disabled-tilasta Permissive-tilaan\n" 1817"- Käynnistä uudelleen, jotta järjestelmä voi nimiöidä uudelleen\n" 1818"- Kun järjestelmä toimii suunnitellusti\n" 1819" * Vaihda järjestelmätilaksi Enforcing</small>\n" 1820 1821#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1822#, python-format 1823msgid "%s is not a valid domain" 1824msgstr "%s ei ole kelvollinen toimialue" 1825 1826#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1827msgid "System Status: Disabled" 1828msgstr "Systeemin tila: Pois käytöstä" 1829 1830#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1831msgid "Help: Start Page" 1832msgstr "Ohje: Aloitussivu" 1833 1834#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1835msgid "Help: Booleans Page" 1836msgstr "Ohje: Totuusarvojen sivu" 1837 1838#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1839msgid "Help: Executable Files Page" 1840msgstr "Ohje: Suoritettavien tiedostojen sivu" 1841 1842#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1843msgid "Help: Writable Files Page" 1844msgstr "Ohje: Kirjoitettavissa olevien tiedostojen sivu" 1845 1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1847msgid "Help: Application Types Page" 1848msgstr "Ohje: Sovellustyyppien sivu" 1849 1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1851msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1852msgstr "Ohje: Lähtevät verkkoyhteydet -sivu" 1853 1854#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1855msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1856msgstr "Ohje: Sisääntulevat verkkoyhteydet -sivu" 1857 1858#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1859msgid "Help: Transition from application Page" 1860msgstr "Ohje: Siirtyminen sovelluksesta sivu" 1861 1862#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1863msgid "Help: Transition into application Page" 1864msgstr "Ohje: Siirtyminen sovellukseen sivu" 1865 1866#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1867msgid "Help: Transition application file Page" 1868msgstr "Ohje: Siirtymäsovellustiedostosivu" 1869 1870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1871msgid "Help: Systems Page" 1872msgstr "Ohje: Järjestelmäsivu" 1873 1874#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1875msgid "Help: Lockdown Page" 1876msgstr "Ohje: Lukitussivu" 1877 1878#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1879msgid "Help: Login Page" 1880msgstr "Ohje: Sisäänkirjautumissivu" 1881 1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1883msgid "Help: SELinux User Page" 1884msgstr "Ohje: SELinux-käyttäjän sivu" 1885 1886#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1887msgid "Help: File Equivalence Page" 1888msgstr "Ohje: Tiedoston vastaavuussivu" 1889 1890#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1891#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1893msgid "More..." 1894msgstr "Lisää..." 1895 1896#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1897#, python-format 1898msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1899msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään toimialueelle %s menemiseen." 1900 1901#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1902#, python-format 1903msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1904msgstr "Tiedostot joihin '%s' toimialue pystyy kirjoittamaan." 1905 1906#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1907#, python-format 1908msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1909msgstr "Verkkoportit, joihin '%s' on lupa muodostaa yhteys." 1910 1911#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1912#, python-format 1913msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1914msgstr "Verkkoportit, joita '%s' on lupa kuunnella." 1915 1916#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1917#, python-format 1918msgid "File Types defined for the '%s'." 1919msgstr "Kohteelle '%s' määritellyt tiedostotyypit." 1920 1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1922#, python-format 1923msgid "" 1924"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1925"'%s'." 1926msgstr "" 1927"Näytä totuusarvotiedot, joita voidaan käyttää muokkaamaan käytäntöä " 1928"kohteelle '%s'." 1929 1930#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1931#, python-format 1932msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1933msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita kohde '%s' voi käyttää." 1934 1935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1936#, python-format 1937msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1938msgstr "Näytä verkkoportit, joihin '%s' voi muodostaa yhteyden tai kuunnella." 1939 1940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1941#, python-format 1942msgid "Application Transitions Into '%s'" 1943msgstr "Sovelluksen siirtymät osioon '%s'" 1944 1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1946#, python-format 1947msgid "Application Transitions From '%s'" 1948msgstr "Sovelluksen siirtymät osiosta '%s'" 1949 1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1951#, python-format 1952msgid "File Transitions From '%s'" 1953msgstr "Tiedoston siirtymät osiosta '%s'" 1954 1955#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1956#, python-format 1957msgid "" 1958"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1959"entrypoint." 1960msgstr "" 1961"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät %s:iin suoritettaessa valittujen " 1962"toimialueiden sisääntulokohtia." 1963 1964#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1965#, python-format 1966msgid "" 1967"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1968"them." 1969msgstr "" 1970"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun '%s' " 1971"suorittaa ne." 1972 1973#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1974#, python-format 1975msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1976msgstr "Tiedostot listalta %s, joilla on siirtymä toiseen nimiöön." 1977 1978#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1979#, python-format 1980msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1981msgstr "Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä %s:ään tai siitä pois." 1982 1983#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1984msgid "all files" 1985msgstr "kaikki tiedostot" 1986 1987#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1988msgid "MISSING FILE PATH" 1989msgstr "PUUTTUVA TIEDOSTOPOLKU" 1990 1991#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1992#, python-format 1993msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1994msgstr "Poistaaksesi tämä siirtymä käytöstä, mene %stotuusarvo osioon%s." 1995 1996#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1997#, python-format 1998msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1999msgstr "Ottaaksesi tämä siirtymä käyttöön, mene %stotuusarvo osioon%s." 2000 2001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 2002msgid "executable" 2003msgstr "suoritettava" 2004 2005#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 2006msgid "writable" 2007msgstr "kirjoitettava" 2008 2009#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 2010msgid "application" 2011msgstr "sovellus" 2012 2013#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 2014#, python-format 2015msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 2016msgstr "" 2017"Lisää uusi %(TYPE)s tiedostopolku kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueille." 2018 2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 2020#, python-format 2021msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 2022msgstr "Poista %(TYPE)s tiedostopolkuja kohteiden '%(DOMAIN)s' toimialueista." 2023 2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 2025#, python-format 2026msgid "" 2027"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2028"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2029msgstr "" 2030"Muokkaa %(TYPE)s tiedostopolkua toimialueelle \"%(DOMAIN)s\". Luettelosta " 2031"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on " 2032"muokattu aiemmin." 2033 2034#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2035msgid "connect" 2036msgstr "yhdistä" 2037 2038#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2039msgid "listen for inbound connections" 2040msgstr "kuuntele sisääntulevia yhteyksiä" 2041 2042#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2043#, python-format 2044msgid "" 2045"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2046msgstr "" 2047"Lisää uusi porttimääritys, johon \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan " 2048"%(PERM)s." 2049 2050#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2051#, python-format 2052msgid "" 2053"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2054"%(PERM)s." 2055msgstr "" 2056"Poista muokatut porttimääritykset, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle " 2057"sallitaan %(PERM)s." 2058 2059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2060#, python-format 2061msgid "" 2062"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2063msgstr "" 2064"Muokka porttimäärityksiä, joihin \"%(APP)s\"-toimialueelle sallitaan " 2065"%(PERM)s." 2066 2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2068msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2069msgstr "Lisää uusi SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmä." 2070 2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2072msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2073msgstr "Poista muokatut SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmät." 2074 2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2076msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2077msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja SELinux-käyttäjän/-roolin määritelmiä." 2078 2079#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2080msgid "Add new Login Mapping definition." 2081msgstr "Lisää uusi kirjautumisassosiaatio määritelmä." 2082 2083#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2084msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2085msgstr "Poista muokatut kirjautumisassosiaatio määritelmät." 2086 2087#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2088msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2089msgstr "Muokkaa valittuja muokattuja kirjautumisassosiaatio määritelmiä." 2090 2091#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2092msgid "Add new File Equivalence definition." 2093msgstr "Lisää uusi tiedostovastaavuuden määritelmä." 2094 2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2096msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2097msgstr "Poista muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä." 2098 2099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2100msgid "" 2101"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2102"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2103msgstr "" 2104"Muokkaa valittuja muokattuja tiedostovastaavuuden määritelmiä. Luettelosta " 2105"voidaan valita vain lihavoituja kohteita, mikä tarkoittaa, että niitä on " 2106"muokattu aiemmin." 2107 2108#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2109#, python-format 2110msgid "Boolean %s Allow Rules" 2111msgstr "Totuusarvo %s sallimissäännöt" 2112 2113#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2114#, python-format 2115msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2116msgstr "" 2117"Lisää verkkoportti %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton " 2118"yhteydessä." 2119 2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2121#, python-format 2122msgid "Add Network Port for %s" 2123msgstr "Lisää verkkoportti %s:lle" 2124 2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2126#, python-format 2127msgid "" 2128"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2129msgstr "" 2130"Lisää tiedostonimiö %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen käyttöönoton " 2131"yhteydessä." 2132 2133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2134#, python-format 2135msgid "Add File Labeling for %s" 2136msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle" 2137 2138#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2139msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2140msgstr "" 2141"Lisää kirjautumisassosiaatio. Käyttäjän assosiaatio luodaan päivityksen " 2142"käyttöönoton yhteydessä." 2143 2144#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2145msgid "Add Login Mapping" 2146msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio" 2147 2148#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2149msgid "" 2150"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2151"applied." 2152msgstr "" 2153"Lisää SELinux-käyttäjän rooli. SELinux-käyttäjän roolit luodaan päivityksen " 2154"käyttöönoton yhteydessä." 2155 2156#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2157msgid "Add SELinux Users" 2158msgstr "Lisää SELinux-käyttäjiä" 2159 2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2161msgid "" 2162"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2163msgstr "" 2164"Lisää tiedostojen vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan päivityksen " 2165"käyttöönoton yhteydessä." 2166 2167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2168msgid "Add SELinux File Equivalency" 2169msgstr "Lisää SELinux tiedostovastaavuus" 2170 2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2172#, python-format 2173msgid "" 2174"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2175"applied." 2176msgstr "" 2177"Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle. Tiedostonimiöt luodaan päivityksen " 2178"käyttöönoton yhteydessä." 2179 2180#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2181msgid "" 2182"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2183"applied." 2184msgstr "" 2185"Muokkaa SELinux käyttäjäroolia. SELinux käyttäjäroolit muokataan päivityksen " 2186"käyttöönoton yhteydessä." 2187 2188#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2189msgid "Modify SELinux Users" 2190msgstr "Muokkaa SELinux-käyttäjiä" 2191 2192#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2193msgid "" 2194"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2195msgstr "" 2196"Muokkaa kirjautumisassosiaatiota. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivityksen " 2197"käyttöönoton yhteydessä." 2198 2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2200msgid "Modify Login Mapping" 2201msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota" 2202 2203#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2204msgid "" 2205"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2206"applied." 2207msgstr "" 2208"Muokkaa tiedostojen vastaavuusassosiaatiota. Assosiaatio luodaan päivityksen " 2209"käyttöönoton yhteydessä." 2210 2211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2212msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2213msgstr "Muokkaa SELinux-tiedostojen vastaavuutta" 2214 2215#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2216#, python-format 2217msgid "" 2218"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2219msgstr "" 2220"Muokkaa verkkoporttia %s:lle. Portit luodaan päivityksen käyttöönoton " 2221"yhteydessä." 2222 2223#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2224#, python-format 2225msgid "Modify Network Port for %s" 2226msgstr "Muokkaa verkkoporttia %s:lle" 2227 2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2229#, python-format 2230msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2231msgstr "" 2232"Merkintä '%s' ei ole kelvollinen polku. Polkujen tulee alkaa merkillä '/'." 2233 2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2235msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2236msgstr "Portin numeron on oltava välillä 1 ja 65536" 2237 2238#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2239#, python-format 2240msgid "SELinux name: %s" 2241msgstr "SELinux-nimi: %s" 2242 2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2244#, python-format 2245msgid "Add file labeling for %s" 2246msgstr "Lisää tiedostonimiö %s:lle" 2247 2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2249#, python-format 2250msgid "Delete file labeling for %s" 2251msgstr "Poista tiedostonimiö %s:lta" 2252 2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2254#, python-format 2255msgid "Modify file labeling for %s" 2256msgstr "Muokkaa tiedostonimiötä %s:lle" 2257 2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2259#, python-format 2260msgid "File path: %s" 2261msgstr "Tiedostopolku: %s" 2262 2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2264#, python-format 2265msgid "File class: %s" 2266msgstr "Tiedostoluokka: %s" 2267 2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2269#, python-format 2270msgid "SELinux file type: %s" 2271msgstr "SELinux tiedostotyyppi: %s" 2272 2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2274#, python-format 2275msgid "Add ports for %s" 2276msgstr "Lisää portteja %s:lle" 2277 2278#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2279#, python-format 2280msgid "Delete ports for %s" 2281msgstr "Poista portteja %s:lta" 2282 2283#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2284#, python-format 2285msgid "Modify ports for %s" 2286msgstr "Muokkaa portteja %s:lle" 2287 2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2289#, python-format 2290msgid "Network ports: %s" 2291msgstr "Verkkoportteja: %s" 2292 2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2294#, python-format 2295msgid "Network protocol: %s" 2296msgstr "Verkkoprotokolla: %s" 2297 2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2299msgid "Add user" 2300msgstr "Lisää käyttäjä" 2301 2302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2303msgid "Delete user" 2304msgstr "Poista käyttäjä" 2305 2306#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2307msgid "Modify user" 2308msgstr "Muokkaa käyttäjää" 2309 2310#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2311#, python-format 2312msgid "SELinux User : %s" 2313msgstr "SELinux-käyttäjä : %s" 2314 2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2316#, python-format 2317msgid "Roles: %s" 2318msgstr "Roolit: %s" 2319 2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2321#, python-format 2322msgid "MLS/MCS Range: %s" 2323msgstr "MLS/MCS alue: %s" 2324 2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2326msgid "Add login mapping" 2327msgstr "Lisää kirjautumisassosiaatio" 2328 2329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2330msgid "Delete login mapping" 2331msgstr "Poista kirjautumisassosiaatio" 2332 2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2334msgid "Modify login mapping" 2335msgstr "Muokkaa kirjautumisassosiaatiota" 2336 2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2338#, python-format 2339msgid "Login Name : %s" 2340msgstr "Käyttäjätunnus: %s" 2341 2342#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2343#, python-format 2344msgid "SELinux User: %s" 2345msgstr "SELinux-käyttäjä: %s" 2346 2347#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2348msgid "Add file equiv labeling." 2349msgstr "Lisää tiedostovastaavuusnimiö." 2350 2351#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2352msgid "Delete file equiv labeling." 2353msgstr "Poista tiedostovastaavuusnimiö." 2354 2355#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2356msgid "Modify file equiv labeling." 2357msgstr "Muokkaa tiedostovastaavuusnimiötä." 2358 2359#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2360#, python-format 2361msgid "File path : %s" 2362msgstr "Tiedostopolku : %s" 2363 2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2365#, python-format 2366msgid "Equivalence: %s" 2367msgstr "Vastaavuus: %s" 2368 2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2371#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2372msgid "System" 2373msgstr "Järjestelmä" 2374 2375#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2376msgid "File Equivalence" 2377msgstr "Tiedostovastaavuus" 2378 2379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2380msgid "Users" 2381msgstr "Käyttäjät" 2382 2383#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2384#, python-format 2385msgid "" 2386"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2387"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2388msgstr "" 2389"Suorita restorecon kohteessa %(PATH)s vaihtaaksesi sen tyypin " 2390"%(CUR_CONTEXT)s oletusarvoon %(DEF_CONTEXT)s?" 2391 2392#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2393msgid "Update" 2394msgstr "Päivitä" 2395 2396#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2397msgid "Update Changes" 2398msgstr "Päivitä muutokset" 2399 2400#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2401msgid "Revert Changes" 2402msgstr "Palauta muutokset" 2403 2404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2405msgid "System Status: Enforcing" 2406msgstr "Systeemitila: Pakottava" 2407 2408#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2409msgid "System Status: Permissive" 2410msgstr "Systeemitila: Salliva" 2411 2412#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2413msgid "" 2414"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2415"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2416"file system. Do you wish to continue?" 2417msgstr "" 2418"Käytäntötyypin vaihtaminen aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä koko " 2419"tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa " 2420"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?" 2421 2422#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2423msgid "" 2424"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2425"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2426"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2427"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2428"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2429"wish to continue?" 2430msgstr "" 2431"SELinuxin poistaminen käytöstä ei ole suositeltua ja vaatii järjestelmän " 2432"käynnistämisen uudelleen. Jos kytket myöhemmin SELinuxin takaisin käyttöön, " 2433"järjestelmä on nimiöitävä uudelleen. Jos haluat vain tarkistaa aiheuttaako " 2434"SELinux ongelmia järjestelmässä, voit siirtyä sallivaan tilaan, joka vain " 2435"kirjoittaa virheistä lokitietoja eikä toimeenpane SELinux-käytäntöä. " 2436"Sallivaan tilaan siirtyminen ei vaadi järjestelmän käynnistämistä uudelleen. " 2437"Haluatko jatkaa?" 2438 2439#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2440msgid "" 2441"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2442"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2443"file system. Do you wish to continue?" 2444msgstr "" 2445"SELinuxin ottaminen käyttöön aiheuttaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä " 2446"koko tiedostojärjestelmän nimiöinnin uudelleen. Se saattaa viedä kauan aikaa " 2447"riippuen tiedostojärjestelmän koosta. Haluatko jatkaa?" 2448 2449#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2450msgid "" 2451"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2452" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2453"click Update.\n" 2454" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2455"All changes that you have made during this session will be lost." 2456msgstr "" 2457"Yrität sulkea sovelluksen toteuttamatta tekemiäsi muutoksia.\n" 2458" * Voit soveltaa tämän istunnon aikana tekemiäsi muutoksia " 2459"napsauttamalla Ei ja valitsemalla Päivitä.\n" 2460" * Voit poistua sovelluksesta tekemättä muutoksia napsauttamalla Kyllä. " 2461"Kaikki tämän istunnon aikana tekemäsi muutokset menetetään." 2462 2463#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2464msgid "Loss of data Dialog" 2465msgstr "Tietojen menetys -valintaikkuna" 2466 2467#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2468msgid "regular file" 2469msgstr "tavallinen tiedosto" 2470 2471#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2472msgid "directory" 2473msgstr "hakemisto" 2474 2475#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2476msgid "character device" 2477msgstr "merkkilaite" 2478 2479#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2480msgid "block device" 2481msgstr "lohkolaite" 2482 2483#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2484msgid "socket file" 2485msgstr "pistoketiedosto" 2486 2487#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2488msgid "symbolic link" 2489msgstr "symbolinen linkki" 2490 2491#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2492msgid "named pipe" 2493msgstr "nimetty putki" 2494 2495#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148 2496msgid "No SELinux Policy installed" 2497msgstr "SELinux-käytäntöä ei ole asennettu" 2498 2499#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184 2500#, python-format 2501msgid "Failed to read %s policy file" 2502msgstr "%s käytäntötiedoston lukeminen epäonnistui" 2503 2504#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 2505#, python-format 2506msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2507msgstr "-- Sallittu %s [ %s ]" 2508 2509#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 2510msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2511msgstr "" 2512"Sinun on tuotettava uudestaan käyttöliittymätiedot suorittamalla /usr/bin/" 2513"sepolgen-ifgen" 2514 2515#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 2516msgid "unknown" 2517msgstr "tuntematon" 2518 2519#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2520#, python-brace-format 2521msgid "Allow {subject} to {rest}" 2522msgstr "Salli {subject} kohteeseen {rest}" 2523 2524#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2525#, python-format 2526msgid "Compiling %s interface" 2527msgstr "Käännetään %s liitäntä" 2528 2529#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2530#, python-format 2531msgid "" 2532"\n" 2533"Compile test for %s failed.\n" 2534msgstr "" 2535"\n" 2536"Kääntötesti kohteelle %s epäonnistui.\n" 2537 2538#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2539#, python-format 2540msgid "" 2541"\n" 2542"Compile test for %s has not run. %s\n" 2543msgstr "" 2544"\n" 2545"Kääntötestiä kohteelle %s ei ole suoritettu. %s\n" 2546 2547#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2548#, python-format 2549msgid "" 2550"\n" 2551"Compiling of %s interface is not supported." 2552msgstr "" 2553"\n" 2554"%s -liitännän kokoamista ei tueta." 2555 2556#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2557#, python-format 2558msgid "Interface %s does not exist." 2559msgstr "Liitäntää %s ei ole." 2560 2561#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2562msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2563msgstr "" 2564"Sinun on asennettava policycoreutils-gui-paketti käyttääksesi gui-vaihtoehtoa" 2565 2566#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2567msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2568msgstr "Graafinen käyttöliittymä SELinux-käytäntöön" 2569 2570#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2571msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2572msgstr "Luotavien man-sivujen toimialuenimet" 2573 2574#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2575msgid "Alternative root needs to be setup" 2576msgstr "Vaihtoehtoinen root on määritettävä" 2577 2578#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2579msgid "Generate SELinux man pages" 2580msgstr "Luo SELinux-man-sivut" 2581 2582#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2583msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2584msgstr "polku, johon luodut SELinux-man-sivut tallennetaan" 2585 2586#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2587msgid "name of the OS for man pages" 2588msgstr "käyttöjärjestelmän nimi man-sivuille" 2589 2590#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2591msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2592msgstr "Luo HTML-man-sivurakenne valitulle SELinux-man-sivulle" 2593 2594#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2595msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2596msgstr "Vaihtoehtoinen juurihakemisto, oletuksena /" 2597 2598#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2599msgid "" 2600"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2601"and policy.xml file" 2602msgstr "" 2603"Tällä lipulla vaihtoehtoisen juuripolun on sisällettävä tiedostojen " 2604"kontekstitiedostot ja policy.xml-tiedosto" 2605 2606#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2607msgid "All domains" 2608msgstr "Kaikki toimialueet" 2609 2610#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2611msgid "Query SELinux policy network information" 2612msgstr "Kysy SELinux-käytännön verkkotiedot" 2613 2614#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2615msgid "list all SELinux port types" 2616msgstr "listaa kaikki SELinux-porttityypit" 2617 2618#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2619msgid "show SELinux type related to the port" 2620msgstr "näytä porttiin liittyvä SELinux-tyyppi" 2621 2622#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2623msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2624msgstr "Näytä tälle SELinux-tyypille määritetyt portit" 2625 2626#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2627msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2628msgstr "" 2629"näytä portit, joihin tämä toimialue voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden" 2630 2631#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2632msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2633msgstr "näytä portit, joihin tämä sovellus voi sitoa ja/tai muodostaa yhteyden" 2634 2635#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2636msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2637msgstr "" 2638"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, voivatko toimialueet olla yhteydessä " 2639"toisiinsa" 2640 2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2642msgid "Source Domain" 2643msgstr "Lähdetoimialue" 2644 2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2646msgid "Target Domain" 2647msgstr "Kohdetoimialue" 2648 2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2650msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2651msgstr "kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi totuusarvojen kuvaukset" 2652 2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2654msgid "get all booleans descriptions" 2655msgstr "hae kaikki totuusarvojen kuvaukset" 2656 2657#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2658msgid "boolean to get description" 2659msgstr "totuusarvo jolle kuvaus haetaan" 2660 2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2662msgid "" 2663"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2664"the target process domain" 2665msgstr "" 2666"kysele SELinux-käytäntöä nähdäksesi, kuinka lähdeprosessitoimialue voi " 2667"siirtyä kohdeprosessitoimialueeseen" 2668 2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2670msgid "source process domain" 2671msgstr "lähdeprosessitoimialue" 2672 2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2674msgid "target process domain" 2675msgstr "kohdeprosessitoimialue" 2676 2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2678#, python-format 2679msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2680msgstr "sepolicy generoi: virhe: yksi argumenteista %s vaaditaan" 2681 2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2683msgid "Command required for this type of policy" 2684msgstr "Tämän tyyppiselle käytännölle vaaditaan komento" 2685 2686#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2687#, python-format 2688msgid "" 2689"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2690msgstr "" 2691"-t -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso " 2692"käyttöohjeista lisätietoja." 2693 2694#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2695#, python-format 2696msgid "" 2697"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2698msgstr "" 2699"-d -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso " 2700"käyttöohjeista lisätietoja." 2701 2702#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2703#, python-format 2704msgid "" 2705"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2706msgstr "" 2707"-a -vaihtoehtoa ei voida käyttää \"%s\" -toimialueiden kanssa. Katso " 2708"käyttöohjeista lisätietoja." 2709 2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2711msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2712msgstr "-w -vaihtoehtoa ei voida käyttää --newtype vaihtoehdon kanssa" 2713 2714#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2715msgid "List SELinux Policy interfaces" 2716msgstr "Listaa SELinux käytännön liitännät" 2717 2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2719msgid "Enter interface names, you wish to query" 2720msgstr "Anne ne liitäntöjen nimet joita haluat kysellä" 2721 2722#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2723msgid "Generate SELinux Policy module template" 2724msgstr "Luo SELinux-käytäntömoduulimalli" 2725 2726#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2727msgid "Enter domain type which you will be extending" 2728msgstr "Anna laajennettavan toimialueen tyyppi" 2729 2730#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2731msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2732msgstr "Anna SELinux-käyttäjät, jotka siirtyvät tähän toimialueeseen" 2733 2734#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2735msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2736msgstr "Anna SELinux-roolit, joihin järjestelmänvalvojan toimialue siirtyy" 2737 2738#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2739msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2740msgstr "" 2741"Anna toimialue(et), joita tämä rajoitettu järjestelmänvalvoja hallinnoi" 2742 2743#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2744msgid "name of policy to generate" 2745msgstr "tuotettavan käytännön nimi" 2746 2747#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2748msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2749msgstr "polku, johon luodut käytäntötiedostot tallennetaan" 2750 2751#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2752msgid "path to which the confined processes will need to write" 2753msgstr "polku, jolle rajoitetut prosessit tarvitsevat kirjoitusoikeuden" 2754 2755#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2756msgid "Policy types which require a command" 2757msgstr "Komennon vaativat käytäntötyypit" 2758 2759#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2760#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2761#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2762#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2763#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2764#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2765#, python-format 2766msgid "Generate '%s' policy" 2767msgstr "Luo '%s' käytäntö" 2768 2769#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2770#, python-format 2771msgid "Generate '%s' policy " 2772msgstr "Luo '%s' käytäntö " 2773 2774#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2775msgid "executable to confine" 2776msgstr "suoritettava jota rajoitetaan" 2777 2778#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2779msgid "commands" 2780msgstr "komennot" 2781 2782#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2783msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2784msgstr "Vaihtoehtoinen SELinux-käytäntö, oletuksena /sys/fs/selinux/policy" 2785 2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2788msgid "Applications" 2789msgstr "Sovellukset" 2790 2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2792msgid "Select domain" 2793msgstr "Valitse toimialue" 2794 2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2797#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2798#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2802#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2804msgid "Select" 2805msgstr "Valitse" 2806 2807#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2810#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2819msgid "Cancel" 2820msgstr "Peru" 2821 2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2823msgid "" 2824"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2825"ex:/.../... format." 2826msgstr "Syötetty tieto on virheellinen. Yritä uudelleen muodossa ex:/.../..." 2827 2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2829msgid "Retry" 2830msgstr "Uudelleen" 2831 2832#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2835#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2836msgid "Network Port Definitions" 2837msgstr "Verkkoportin määritelmät" 2838 2839#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2840msgid "" 2841"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2842"applied." 2843msgstr "" 2844"Lisää tiedosto vastaavuuskartoitus. Kartoitus luodaan, kun päivitys otetaan " 2845"käyttöön." 2846 2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2849msgid "Path" 2850msgstr "Polku" 2851 2852#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2854msgid "" 2855"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2856"end in an _u." 2857msgstr "" 2858"Määritä uusi SELinux-käyttäjänimi. Yleisen tavan mukaan SELinux-" 2859"käyttäjätunnukset päättyvät yleensä _u:hun." 2860 2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2862msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2863msgstr "Kirjoita polku, johon haluat asettaa vastaavuusnimiön." 2864 2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2868msgid "Equivalence Path" 2869msgstr "Vastaavuuspolku" 2870 2871#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2872#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2873#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2876msgid "Save to update" 2877msgstr "Talleta päivittääksesi" 2878 2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2880msgid "" 2881"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2882"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2883"equivalence path." 2884msgstr "" 2885"Määritä uuden polun ja vastaavuuspolun välinen kartoitus. Kaikki tämän uuden " 2886"polun alla olevat merkitään ikään kuin ne olisivat vastaavuuspolun alla." 2887 2888#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2889msgid "Add a file" 2890msgstr "Lisää tiedosto" 2891 2892#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2893msgid "" 2894"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2895"when update is applied." 2896msgstr "" 2897"<operaatio> <valitun toimialueen> tiedostotunniste. Tiedostotunnisteet " 2898"luodaan päivitystä käytettäessä." 2899 2900#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2901#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2902msgid "MLS" 2903msgstr "MLS" 2904 2905#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2908#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2909#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2910msgid "Class" 2911msgstr "Luokka" 2912 2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2914msgid "Type" 2915msgstr "Tyyppi" 2916 2917#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2918msgid "" 2919"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2920"classes." 2921msgstr "" 2922"Valitse tiedostoluokka, johon tätä nimiötä käytetään. Oletusarvoisesti " 2923"kaikki luokat." 2924 2925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2926msgid "Make Path Recursive" 2927msgstr "Tee polusta rekursiivinen" 2928 2929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2930msgid "" 2931"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2932"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2933"label." 2934msgstr "" 2935"Valitse Tee polku rekursiiviseksi, jos haluat käyttää tätä nimiötä kaikille " 2936"määritetyn hakemistopolun lapsille. Hakemiston alla olevat objektit saavat " 2937"tämän nimiön." 2938 2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2940msgid "Browse" 2941msgstr "Selaa" 2942 2943#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2944msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2945msgstr "Selaa valitaksesi nimiöitävä tiedosto/hakemisto." 2946 2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2948msgid "Path " 2949msgstr "Polku " 2950 2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2952msgid "" 2953"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2954"labeling." 2955msgstr "" 2956"Määritä säännöllisten lausekkeiden avulla polku, jonka nimiötä haluat " 2957"muokata." 2958 2959#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2960msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2961msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä SELinux-tiedostotyyppi." 2962 2963#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2964msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2965msgstr "Valitse tälle polulle määritettävä MLS-nimiö." 2966 2967#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2968msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2969msgstr "Tälle polulle määritettävä SELinux MLS-nimiö." 2970 2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2972msgid "Analyzing Policy..." 2973msgstr "Analysoidaan käytäntöä ..." 2974 2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2976msgid "" 2977"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2978msgstr "" 2979"Lisää kirjautumisassosiaatio. Kirjautumisassosiaatio luodaan päivitystä " 2980"käytettäessä." 2981 2982#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2983msgid "" 2984"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2985"confinement." 2986msgstr "" 2987"Syötä sen käyttäjän käyttäjätunnus, jolle haluat lisätä SELinux-käyttäjän " 2988"rajoitukset." 2989 2990#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2991msgid "" 2992"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2993"default get assigned by the __default__ user." 2994msgstr "" 2995"Valitse SELinux-käyttäjä, joka määritetään tälle käyttäjätunnukselle. " 2996"Kirjautuneet käyttäjät saavat oletusarvoisesti __default__-käyttäjän." 2997 2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2999msgid "" 3000"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 3001"Selected SELinux User." 3002msgstr "" 3003"Syötä MLS/MCS-alue tälle käyttäjätunnukselle. Oletusarvo on valitun SELinux-" 3004"käyttäjän alue." 3005 3006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 3008#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 3010msgid "MLS Range" 3011msgstr "MLS-alue" 3012 3013#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 3014msgid "" 3015"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 3016"selected SELinux Users MLS Range." 3017msgstr "" 3018"Määritä tälle käyttäjälle MLS-alue, jolla hän kirjautuu sisään. Oletuksena " 3019"on valittu SELinux-käyttäjien MLS-alue." 3020 3021#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 3022msgid "" 3023"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 3024"update is applied." 3025msgstr "" 3026"<operaatio> Verkkoportti <valitulle toimialueelle>. Portit luodaan " 3027"päivityksen käyttöönoton yhteydessä." 3028 3029#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 3030msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 3031msgstr "Anna porttinumero tai alue, johon haluat lisätä porttityypin." 3032 3033#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 3034#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 3037msgid "Protocol" 3038msgstr "Protokolla" 3039 3040#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 3041msgid "Port Type" 3042msgstr "Porttityyppi" 3043 3044#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 3045msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 3046msgstr "" 3047"Valitse porttityyppi, jonka haluat määrittää määritetylle portin numerolle." 3048 3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 3050msgid "tcp" 3051msgstr "tcp" 3052 3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 3054msgid "" 3055"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 3056msgstr "" 3057"Valitse <b>tcp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää tcp-porttinumeroille." 3058 3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 3060msgid "udp" 3061msgstr "udp" 3062 3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3064msgid "" 3065"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3066msgstr "" 3067"Valitse <b>udp</b>, jos porttityyppi tulisi määrittää udp-porttinumeroille." 3068 3069#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3070msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3071msgstr "Anna MLS-nimiö, jonka haluat määrittää tälle portille." 3072 3073#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3074msgid "SELinux Configuration" 3075msgstr "SELinux asetukset" 3076 3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3078msgid "Select..." 3079msgstr "Valitse..." 3080 3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3083msgid "Booleans" 3084msgstr "Totuusarvot" 3085 3086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3087msgid "" 3088"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3089"'selected domain'." 3090msgstr "" 3091"Näytä totuusarvot, joita voidaan käyttää \"valitun toimialueen\" käytännön " 3092"muokkaamiseen." 3093 3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3095#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3096msgid "Files" 3097msgstr "Tiedostot" 3098 3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3100msgid "" 3101"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3102msgstr "Näytä tiedostotyyppitiedot, joita 'valittu toimialue' voi käyttää." 3103 3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3106msgid "Network" 3107msgstr "Verkko" 3108 3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3110msgid "" 3111"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3112"to." 3113msgstr "" 3114"Näytä verkkoportit, joihin 'valittu toimialue' voi muodostaa yhteyden tai " 3115"kuunnella." 3116 3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3118#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3119msgid "Transitions" 3120msgstr "Siirtymät" 3121 3122#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3123msgid "" 3124"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3125"domain'." 3126msgstr "" 3127"Näytä sovellukset, jotka voivat siirtyä \"valittuun toimialueeseen\" tai " 3128"siitä pois." 3129 3130#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3132msgid "Login Mapping" 3133msgstr "Kirjautumisassosiaatio" 3134 3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3136#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3138msgid "Manage the SELinux configuration" 3139msgstr "Hallitse SELinux-asetuksia" 3140 3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3142#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3143msgid "SELinux Users" 3144msgstr "SELinux-käyttäjät" 3145 3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3148msgid "Lockdown" 3149msgstr "Lukitus" 3150 3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3152msgid "" 3153"Lockdown the SELinux System.\n" 3154"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3155msgstr "" 3156"Lukitse SELinux-järjestelmä.\n" 3157"Tätä näyttöä voidaan käyttää SELinux-suojaustason nostamiseen." 3158 3159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3160msgid "radiobutton" 3161msgstr "radiopainike" 3162 3163#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3164msgid "Filter" 3165msgstr "Suodin" 3166 3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3168msgid "Show Modified Only" 3169msgstr "Näytä vain muokatut" 3170 3171#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3172msgid "Mislabeled files exist" 3173msgstr "Väärinnimiöityjä tiedostoja on olemassa" 3174 3175#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3176msgid "Show mislabeled files only" 3177msgstr "Näytä vain väärinnimiöidyt tiedostot" 3178 3179#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3180#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3181msgid "" 3182"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3183"allow alternative access control." 3184msgstr "" 3185"Jos-sitten-muut säännöt, jotka on kirjoitettu käytäntöön, jotka voivat\n" 3186"sallia vaihtoehtoisen pääsynvalvonnan." 3187 3188#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3189msgid "Enabled" 3190msgstr "Käytössä" 3191 3192#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3193msgid "Name" 3194msgstr "Nimi" 3195 3196#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3198#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3201msgid "File Path" 3202msgstr "Tiedostopolku" 3203 3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3205#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3206msgid "SELinux File Type" 3207msgstr "Selinux-tiedostotyyppi" 3208 3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3210msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3211msgstr "Tiedostopolku, jota käytetään menemään 'valittuun toimialueeseen'." 3212 3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3214msgid "Executable Files" 3215msgstr "Suoritettavat tiedostot" 3216 3217#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3218msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3219msgstr "Tiedostot, joihin 'valittu toimialue' voi kirjoittaa." 3220 3221#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3222msgid "Writable files" 3223msgstr "Kirjoitettavissa olevat tietostot" 3224 3225#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3226msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3227msgstr "\"Valitulle toimialueelle\" määritetyt tiedostotyypit." 3228 3229#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3230msgid "Application File Types" 3231msgstr "Sovellustiedostotyypit" 3232 3233#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3234#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3236msgid "Port" 3237msgstr "Portti" 3238 3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3240msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3241msgstr "Verkkoportit, joihin 'valitun toimialueen' sallitaan muodostaa yhteys." 3242 3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3244msgid "Outbound" 3245msgstr "Lähtevä" 3246 3247#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3248msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3249msgstr "Verkkoportit, joita 'valitun toimialueen' sallitaan kuunnella." 3250 3251# Column header text. Column view is used for listing network connections 3252# currently open, this text here gives title for column that shows direction 3253# (inbound/outbound) of the connection 3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3255msgid "Inbound" 3256msgstr "Sisääntuleva" 3257 3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3259#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3260msgid "" 3261"Boolean\n" 3262"Enabled" 3263msgstr "" 3264"Totuusarvo\n" 3265"Käytössä" 3266 3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3268#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3269msgid "Executable File" 3270msgstr "Suoritettavissa oleva tiedosto" 3271 3272#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3273msgid "SELinux Application Type" 3274msgstr "SELinux-sovellustyyppi" 3275 3276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3277msgid "" 3278"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3279"domain' executes them." 3280msgstr "" 3281"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät toiseen toimialueeseen, kun " 3282"'valittu toimialue' suorittaa ne." 3283 3284#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3285msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3286msgstr "Sovelluksen siirtymät \"valitusta toimialueesta\"" 3287 3288#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3289msgid "Calling Process Domain" 3290msgstr "Kutsuva prosessitoimialue" 3291 3292#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3293msgid "" 3294"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3295"selected domains entrypoint." 3296msgstr "" 3297"Suoritettavat tiedostot, jotka siirtyvät 'valittuun toimialueeseen', kun " 3298"suoritetaan valittu toimialueiden sisääntulokohta." 3299 3300#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3301msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3302msgstr "Sovelluksen siirtymät 'valitulle toimialueelle'" 3303 3304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3305msgid "" 3306"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3307"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3308"Optionally a file name could be specified for the transition." 3309msgstr "" 3310"Tiedostosiirtymät määrittävät, mitä tapahtuu, kun nykyinen toimialue luo " 3311"tietyn luokan sisällön kohdetyyppiseen hakemistoon. Vaihtoehtoisesti " 3312"tiedostonimi voidaan määrittää siirtymälle." 3313 3314#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3315msgid "SELinux Directory Type" 3316msgstr "SELinux-hakemistotyyppi" 3317 3318#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3319msgid "Destination Class" 3320msgstr "Kohdeluokka" 3321 3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3323msgid "SELinux Destination Type" 3324msgstr "SELinus-kohdetyyppi" 3325 3326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3327msgid "File Name" 3328msgstr "Tiedostonimi" 3329 3330#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3331msgid "File Transitions From 'select domain'" 3332msgstr "Tiedostonsiirrot \"valitulta toimialueelta\"" 3333 3334#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3336msgid "Default Level" 3337msgstr "Oletustaso" 3338 3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3340msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3341msgstr "" 3342"Valitse järjestelmätila jossa järjestelmä käynnistetään ensimmäisen kerran" 3343 3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3346msgid "Enforcing" 3347msgstr "Pakottava" 3348 3349#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3351msgid "Permissive" 3352msgstr "Salliva" 3353 3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3355msgid "Select the system mode for the current session" 3356msgstr "Valitse nykyisen istunnon järjestelmätila" 3357 3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3359msgid "System Policy Type:" 3360msgstr "Järjestelmäkäytännön tyyppi:" 3361 3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3363msgid "<b>System Mode</b>" 3364msgstr "<b>Järjestelmätila</b>" 3365 3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3367msgid "Import system settings from another machine" 3368msgstr "Tuo järjestelmäasetukset toisesta koneesta" 3369 3370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3371msgid "Import" 3372msgstr "Tuo" 3373 3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3375msgid "Export system settings to a file" 3376msgstr "Vie järjestelmäasetukset tiedostoon" 3377 3378#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3379msgid "Export" 3380msgstr "Vie" 3381 3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3383msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3384msgstr "" 3385"Nimiöi kaikki tiedostot takaisin järjestelmän oletusasetuksiin " 3386"uudelleenkäynnistyksen yhteydessä" 3387 3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3389msgid "<b>System Configuration</b>" 3390msgstr "<b>Järjestelmän kokoonpano</b>" 3391 3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3394msgid "" 3395"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3396"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3397"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3398"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3399"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3400"unconfined_t from the users/login screens." 3401msgstr "" 3402"Rajoittamaton toimialue on prosessinimiö, jonka avulla prosessi voi tehdä " 3403"mitä haluaa ilman, että SELinux häiritsee. Käynnistyksen yhteydessä init-" 3404"järjestelmän käynnistämät ohjelmat, joille SELinux ei ole määrittänyt " 3405"SELinux-käytäntöä, suoritetaan rajoittamattomana, jos tämä moduuli on " 3406"käytössä. Jos poistat sen käytöstä, kaikki demonit ovat rajoitettuja. " 3407"Unconfined_t-käyttäjän poistamiseksi käytöstä sinun on ensin poistettava " 3408"unconfined_t käyttäjä/sisäänkirjautumisnäytöistä." 3409 3410#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3411msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3412msgstr "" 3413"<b>Poistetaanko kyky suorittaa rajoittamattomia järjestelmäprosesseja?</b>" 3414 3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3419msgid "" 3420"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3421"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3422"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3423"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3424"allowed." 3425msgstr "" 3426"Sallittu toimialue on prosessinimiö, joka sallii prosessin tehdä mitä " 3427"haluaa, samalla kun SELinux vain kirjaa hylkäykset, mutta ei pakota niitä. " 3428"Yleensä sallivat toimialueet antaa viitettä kokeellisesta käytännöstä ja " 3429"moduulin poistaminen käytöstä voi aiheuttaa sen, että SELinux kieltää pääsyn " 3430"toimialueeseen, vaikka pääsy tulisi sallia." 3431 3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3433msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3434msgstr "<b>Poista kaikki sallivat prosessit käytöstä?</b>" 3435 3436#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3437msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3438msgstr "" 3439"<b>Estetäänkö kaikilta prosesseilta muiden prosessien jäljittäminen tai " 3440"virheenselvittely?</b>" 3441 3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3443msgid "" 3444"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3445"it were under the equivalence path." 3446msgstr "" 3447"Tiedostojen vastaavuus saa järjestelmän nimiöimään sisällön uuden polun alle " 3448"ikään kuin se olisi vastaavuuspolun alla." 3449 3450#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3451msgid "Files Equivalence" 3452msgstr "Tiedostojen vastaavuus" 3453 3454#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3455msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3456msgstr "<b>...VALITSE NÄHDÄKSESI TIETOJA...</b>" 3457 3458#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3459msgid "Delete" 3460msgstr "Poista" 3461 3462#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3463msgid "Modify" 3464msgstr "Muokkaa" 3465 3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3467msgid "Add" 3468msgstr "Lisää" 3469 3470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3471msgid "Revert" 3472msgstr "Palauta" 3473 3474#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3475msgid "" 3476"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3477"within the current transaction." 3478msgstr "" 3479"Palauta-painike käynnistää valintaikkunan, jonka avulla voit peruuttaa " 3480"nykyisen tapahtuman muutokset." 3481 3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3483msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3484msgstr "Tee kaikki muutokset nykyisessä tapahtumassa palvelimelle." 3485 3486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3487msgid "Applications - Advanced Search" 3488msgstr "Sovellukset - Tarkennettu haku" 3489 3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3491msgid "Process Types" 3492msgstr "Prosessityypit" 3493 3494#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3495msgid "More Details" 3496msgstr "Lisäyksityiskohdat" 3497 3498#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3499#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3500msgid "Delete Modified File Labeling" 3501msgstr "Poista muokatut tiedostonimiöinnit" 3502 3503#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3504msgid "" 3505"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3506"applied." 3507msgstr "" 3508"Valitse poistettava tiedostonimiöinti. Tiedostonimiöinti poistetaan " 3509"päivityksen yhteydessä." 3510 3511#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3512msgid "SELinux File Label" 3513msgstr "Selinux-tiedostonimiö" 3514 3515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3516#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3517#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3518#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3520msgid "Save to Update" 3521msgstr "Talleta päivittääksesi" 3522 3523#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3524msgid "Delete Modified Ports" 3525msgstr "Poista muokatut portit" 3526 3527#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3528msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3529msgstr "" 3530"Valitse poistettavat portit. Portit poistetaan, kun päivitys otetaan " 3531"käyttöön." 3532 3533#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3534msgid "" 3535"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3536"be deleted when update is applied." 3537msgstr "" 3538"Valitse poistettava tiedostojen vastaavuusnimiö. Tiedostojen " 3539"vastaavuusnimiöt poistetaan päivitystä käytettäessä." 3540 3541#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3542#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3543msgid "Delete Modified Users Mapping." 3544msgstr "Poista muokatut käyttäjien assosiaatiot." 3545 3546#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3547msgid "" 3548"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3549"update is applied." 3550msgstr "" 3551"Valitse poistettava käyttäjäassosiaatio. Kirjautumisen käyttäjäassosiaatio " 3552"poistetaan, kun päivitys otetaan käyttöön." 3553 3554#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3555msgid "Login name" 3556msgstr "Kirjautumisnimi" 3557 3558#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3559msgid "More Types" 3560msgstr "Lisää tyyppejä" 3561 3562#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3563msgid "Types" 3564msgstr "Tyypit" 3565 3566#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3567msgid "" 3568"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3569"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3570"the system when you select update." 3571msgstr "" 3572"Tarkista tekemäsi päivitykset, ennen kuin lisäät ne järjestelmään. Nollaa " 3573"kohde poistamalla valintaruudun valinta. Kaikki tarkistetut kohteet " 3574"päivitetään järjestelmässä, kun valitset päivitä." 3575 3576#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3577msgid "Action" 3578msgstr "Toiminto" 3579 3580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3581msgid "Apply" 3582msgstr "Ota käyttöön" 3583 3584#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3585msgid "" 3586"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3587"applied." 3588msgstr "" 3589"Valitse poistettavat käyttäjäassosiaatiot. Käyttäjäassosiaatiot poistetaan, " 3590"kun päivitys otetaan käyttöön." 3591 3592#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3593msgid "SELinux Username" 3594msgstr "SELinux-käyttäjänimi" 3595 3596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3597msgid "" 3598"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3599msgstr "" 3600"Lisää käyttäjärooleja. SELinux-käyttäjäroolit luodaan päivityksen " 3601"käyttöönoton yhteydessä." 3602 3603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3604msgid "SELinux User Name" 3605msgstr "SELinux-käyttäjänimi" 3606 3607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3608msgid "" 3609"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3610"s0-s0:c1023" 3611msgstr "" 3612"Aseta MLS/MCS alue tälle SELinux-käyttäjälle.\n" 3613"s0-s0:c1023" 3614 3615#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3616msgid "" 3617"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3618"with. Defaults to s0." 3619msgstr "" 3620"Määritä oletustaso, jolla haluat tämän SELinux-käyttäjän kirjautuvan sisään. " 3621"Oletuksena s0." 3622 3623#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3624msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3625msgstr "" 3626"Anna oletustaso SELinux-käyttäjälle, jolla kirjaudutaan sisään. Oletus s0" 3627 3628#~ msgid "Boolean name" 3629#~ msgstr "Totuusarvon nimi" 3630 3631#~ msgid "file_spec" 3632#~ msgstr "tiedosto_määritykset" 3633 3634#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3635#~ msgstr "Udp- tai tcp-protokolla on pakollinen" 3636