1# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2msgid "" 3msgstr "" 4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" 7"PO-Revision-Date: 2018-08-21 10:26-0400\n" 8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 9"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" 10"Language: pt_BR\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 16 17#: ../run_init/run_init.c:67 18msgid "" 19"USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 20" where: <script> is the name of the init script to run,\n" 21" <args ...> are the arguments to that script." 22msgstr "" 23"USO: run_init <script> <args ...>\n" 24" onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n" 25" <args ...> são os argumentos para esse script." 26 27#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 28#, c-format 29msgid "failed to initialize PAM\n" 30msgstr "falha ao inicializar o PAM\n" 31 32#: ../run_init/run_init.c:137 33#, c-format 34msgid "failed to get account information\n" 35msgstr "falha ao obter informação da conta\n" 36 37#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 38msgid "Password:" 39msgstr "Senha:" 40 41#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 42#, c-format 43msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 44msgstr "Não foi possível localizar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n" 45 46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 47#, c-format 48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 49msgstr "getpass não pode abrir /dev/tty\n" 50 51#: ../run_init/run_init.c:279 52#, c-format 53msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 54msgstr "run_init: senha incorreta para %s\n" 55 56#: ../run_init/run_init.c:313 57#, c-format 58msgid "Could not open file %s\n" 59msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s\n" 60 61#: ../run_init/run_init.c:340 62#, c-format 63msgid "No context in file %s\n" 64msgstr "Sem contexto no arquivo %s\n" 65 66#: ../run_init/run_init.c:365 67#, c-format 68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 69msgstr "Desculpe, run_init pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n" 70 71#: ../run_init/run_init.c:384 72#, c-format 73msgid "authentication failed.\n" 74msgstr "falha na autenticação.\n" 75 76#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 77#, c-format 78msgid "Could not set exec context to %s.\n" 79msgstr "Não foi possível definir um contexto executável para %s.\n" 80 81#: ../newrole/newrole.c:199 82#, c-format 83msgid "failed to set PAM_TTY\n" 84msgstr "falhou ao definir PAM_TTY\n" 85 86#: ../newrole/newrole.c:283 87#, c-format 88msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 89msgstr "" 90"newrole: estouro de capacidade da tabela hash de configuração do nome do " 91"serviço\n" 92 93#: ../newrole/newrole.c:293 94#, c-format 95msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 96msgstr "newrole: %s: erro na linha %lu.\n" 97 98#: ../newrole/newrole.c:385 99#, c-format 100msgid "Cannot encrypt password.\n" 101msgstr "" 102 103#: ../newrole/newrole.c:449 104#, c-format 105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 106msgstr "Não foi possível localizar a entrada válida no arquivo passwd.\n" 107 108#: ../newrole/newrole.c:460 109#, c-format 110msgid "Out of memory!\n" 111msgstr "Memória insuficiente!\n" 112 113#: ../newrole/newrole.c:465 114#, c-format 115msgid "Error! Shell is not valid.\n" 116msgstr "Erro! Shell não é valido.\n" 117 118#: ../newrole/newrole.c:525 119#, c-format 120msgid "Unable to clear environment\n" 121msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n" 122 123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 125#, c-format 126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 127msgstr "Erro ao restaurar o KEEPCAPS, abortando\n" 128 129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 130#, c-format 131msgid "Error changing uid, aborting.\n" 132msgstr "Erro ao mudar o uid, abortando.\n" 133 134#: ../newrole/newrole.c:669 135#, c-format 136msgid "Error connecting to audit system.\n" 137msgstr "Erro ao conectar com o sistema auditoria.\n" 138 139#: ../newrole/newrole.c:675 140#, c-format 141msgid "Error allocating memory.\n" 142msgstr "Erro ao alocar memória.\n" 143 144#: ../newrole/newrole.c:682 145#, c-format 146msgid "Error sending audit message.\n" 147msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n" 148 149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 150#, c-format 151msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 152msgstr "Não foi possível determinar modo forçado.\n" 153 154#: ../newrole/newrole.c:733 155#, c-format 156msgid "Error! Could not open %s.\n" 157msgstr "Erro! Não foi possível abrir %s.\n" 158 159#: ../newrole/newrole.c:739 160#, c-format 161msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 162msgstr "Erro! Não foi possível limpar O_NONBLOCK em %s\n" 163 164#: ../newrole/newrole.c:745 165#, c-format 166msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 167msgstr "" 168"%s! Não foi possível obter o atual contexto para %s, o rótulo do tty não foi " 169"modificado.\n" 170 171#: ../newrole/newrole.c:755 172#, c-format 173msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 174msgstr "" 175"%s! Não foi possível obter novo contexto para %s, o rótulo do tty não foi " 176"modificado.\n" 177 178#: ../newrole/newrole.c:765 179#, c-format 180msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 181msgstr "%s! Não foi possível definir novo contexto para %s\n" 182 183#: ../newrole/newrole.c:812 184#, c-format 185msgid "%s changed labels.\n" 186msgstr "%s rótulos alterados.\n" 187 188#: ../newrole/newrole.c:818 189#, c-format 190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 191msgstr "Atenção! Não foi possível restaurar contexto para %s\n" 192 193#: ../newrole/newrole.c:874 194#, c-format 195msgid "Error: multiple roles specified\n" 196msgstr "Erro: múltiplas funções especificadas\n" 197 198#: ../newrole/newrole.c:882 199#, c-format 200msgid "Error: multiple types specified\n" 201msgstr "Erro: múltiplos tipos especificados\n" 202 203#: ../newrole/newrole.c:889 204#, c-format 205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 206msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte ao SELinux MLS.\n" 207 208#: ../newrole/newrole.c:894 209#, c-format 210msgid "Error: multiple levels specified\n" 211msgstr "Erro: múltiplos níveis especificados\n" 212 213#: ../newrole/newrole.c:904 214#, c-format 215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 216msgstr "" 217"Erro: você não tem permissão para alterar os níveis em um terminal não " 218"seguro \n" 219 220#: ../newrole/newrole.c:930 221#, c-format 222msgid "Couldn't get default type.\n" 223msgstr "Não foi possível obter o tipo padrão.\n" 224 225#: ../newrole/newrole.c:940 226#, c-format 227msgid "failed to get new context.\n" 228msgstr "falha ao obter novo contexto.\n" 229 230#: ../newrole/newrole.c:947 231#, c-format 232msgid "failed to set new role %s\n" 233msgstr "falha ao definir nova função %s\n" 234 235#: ../newrole/newrole.c:954 236#, c-format 237msgid "failed to set new type %s\n" 238msgstr "falha ao definir novo tipo %s\n" 239 240#: ../newrole/newrole.c:964 241#, c-format 242msgid "failed to build new range with level %s\n" 243msgstr "falha ao construir novo intervalo com nível %s\n" 244 245#: ../newrole/newrole.c:969 246#, c-format 247msgid "failed to set new range %s\n" 248msgstr "falha ao definir o novo intervalo %s\n" 249 250#: ../newrole/newrole.c:977 251#, c-format 252msgid "failed to convert new context to string\n" 253msgstr "falha ao converter novo contexto para um string\n" 254 255#: ../newrole/newrole.c:982 256#, c-format 257msgid "%s is not a valid context\n" 258msgstr "%s não é um contexto válido\n" 259 260#: ../newrole/newrole.c:989 261#, c-format 262msgid "Unable to allocate memory for new_context" 263msgstr "Não foi possível alocar memória para nobo_contexto" 264 265#: ../newrole/newrole.c:1015 266#, c-format 267msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 268msgstr "Não foi possível obter um conjunto de sinal vazio\n" 269 270#: ../newrole/newrole.c:1023 271#, c-format 272msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 273msgstr "Não foi possível configurar o manipulador de SIGHUP\n" 274 275#: ../newrole/newrole.c:1075 276msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 277msgstr "Desculpe, falha newrole para remover capacidades \n" 278 279#: ../newrole/newrole.c:1091 280#, c-format 281msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 282msgstr "Desculpe, nova função pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n" 283 284#: ../newrole/newrole.c:1108 285#, c-format 286msgid "failed to get old_context.\n" 287msgstr "falha ao obter o _contexto antigo.\n" 288 289#: ../newrole/newrole.c:1115 290#, c-format 291msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 292msgstr "Atenção! Não foi possível recuperar informações do tty.\n" 293 294#: ../newrole/newrole.c:1137 295#, c-format 296msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 297msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n" 298 299#: ../newrole/newrole.c:1172 300#, c-format 301msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 302msgstr "nova função: senha incorreta para %s\n" 303 304#: ../newrole/newrole.c:1199 305#, c-format 306msgid "newrole: failure forking: %s" 307msgstr "nova função: falha de bifurcação: %s" 308 309#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 310#, c-format 311msgid "Unable to restore tty label...\n" 312msgstr "Não foi possível restaurar o rótulo do tty...\n" 313 314#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 315#, c-format 316msgid "Failed to close tty properly\n" 317msgstr "Não foi possível fechar o tty adequadamente\n" 318 319#: ../newrole/newrole.c:1264 320#, c-format 321msgid "Could not close descriptors.\n" 322msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n" 323 324#: ../newrole/newrole.c:1299 325#, c-format 326msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 327msgstr "Erro ao alocar argv0 do shell.\n" 328 329#: ../newrole/newrole.c:1321 330#, c-format 331msgid "Failed to send audit message" 332msgstr "falha ao enviar mensagem de auditoria" 333 334#: ../newrole/newrole.c:1329 335#, c-format 336msgid "Failed to transition to namespace\n" 337msgstr "Falha ao transitar par namespace\n" 338 339#: ../newrole/newrole.c:1335 340#, c-format 341msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 342msgstr "Falha ao deixar capacidades %m\n" 343 344#: ../newrole/newrole.c:1340 345#, c-format 346msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 347msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, abortando\n" 348 349#: ../newrole/newrole.c:1351 350msgid "failed to exec shell\n" 351msgstr "falha ao executar shell\n" 352 353#: ../load_policy/load_policy.c:22 354#, c-format 355msgid "usage: %s [-qi]\n" 356msgstr "uso: %s [-qi]\n" 357 358#: ../load_policy/load_policy.c:73 359#, c-format 360msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 361msgstr "" 362"%s: Não foi possível carregar a política e o modo forçado solicitado: %s\n" 363 364#: ../load_policy/load_policy.c:83 365#, c-format 366msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 367msgstr "%s: Não foi possível carregar a política: %s\n" 368