• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2018-08-21 10:26-0400\n"
8"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
9"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
10"Language: pt_BR\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
16
17#: ../run_init/run_init.c:67
18msgid ""
19"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
20"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
21"         <args ...> are the arguments to that script."
22msgstr ""
23"USO: run_init <script> <args ...>\n"
24" onde: <script> é o nome do script de inicialização a ser executado,\n"
25"         <args ...> são os argumentos para esse script."
26
27#: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163
28#, c-format
29msgid "failed to initialize PAM\n"
30msgstr "falha ao inicializar o PAM\n"
31
32#: ../run_init/run_init.c:137
33#, c-format
34msgid "failed to get account information\n"
35msgstr "falha ao obter informação da conta\n"
36
37#: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334
38msgid "Password:"
39msgstr "Senha:"
40
41#: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368
42#, c-format
43msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
44msgstr "Não foi possível localizar a sua entrada no arquivo de senha shadow.\n"
45
46#: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375
47#, c-format
48msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
49msgstr "getpass não pode abrir /dev/tty\n"
50
51#: ../run_init/run_init.c:279
52#, c-format
53msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
54msgstr "run_init: senha incorreta para %s\n"
55
56#: ../run_init/run_init.c:313
57#, c-format
58msgid "Could not open file %s\n"
59msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s\n"
60
61#: ../run_init/run_init.c:340
62#, c-format
63msgid "No context in file %s\n"
64msgstr "Sem contexto no arquivo %s\n"
65
66#: ../run_init/run_init.c:365
67#, c-format
68msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
69msgstr "Desculpe, run_init pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
70
71#: ../run_init/run_init.c:384
72#, c-format
73msgid "authentication failed.\n"
74msgstr "falha na autenticação.\n"
75
76#: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306
77#, c-format
78msgid "Could not set exec context to %s.\n"
79msgstr "Não foi possível definir um contexto executável para %s.\n"
80
81#: ../newrole/newrole.c:199
82#, c-format
83msgid "failed to set PAM_TTY\n"
84msgstr "falhou ao definir PAM_TTY\n"
85
86#: ../newrole/newrole.c:283
87#, c-format
88msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
89msgstr ""
90"newrole: estouro de capacidade da tabela hash de configuração do nome do "
91"serviço\n"
92
93#: ../newrole/newrole.c:293
94#, c-format
95msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
96msgstr "newrole:  %s:  erro na linha %lu.\n"
97
98#: ../newrole/newrole.c:385
99#, c-format
100msgid "Cannot encrypt password.\n"
101msgstr ""
102
103#: ../newrole/newrole.c:449
104#, c-format
105msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
106msgstr "Não foi possível localizar a entrada válida no arquivo passwd.\n"
107
108#: ../newrole/newrole.c:460
109#, c-format
110msgid "Out of memory!\n"
111msgstr "Memória insuficiente!\n"
112
113#: ../newrole/newrole.c:465
114#, c-format
115msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
116msgstr "Erro!  Shell não é valido.\n"
117
118#: ../newrole/newrole.c:525
119#, c-format
120msgid "Unable to clear environment\n"
121msgstr "Não foi possível limpar o ambiente\n"
122
123#: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608
124#: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646
125#, c-format
126msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
127msgstr "Erro ao restaurar o KEEPCAPS, abortando\n"
128
129#: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651
130#, c-format
131msgid "Error changing uid, aborting.\n"
132msgstr "Erro ao mudar o uid, abortando.\n"
133
134#: ../newrole/newrole.c:669
135#, c-format
136msgid "Error connecting to audit system.\n"
137msgstr "Erro ao conectar com o sistema auditoria.\n"
138
139#: ../newrole/newrole.c:675
140#, c-format
141msgid "Error allocating memory.\n"
142msgstr "Erro ao alocar memória.\n"
143
144#: ../newrole/newrole.c:682
145#, c-format
146msgid "Error sending audit message.\n"
147msgstr "Erro ao enviar mensagem de auditoria.\n"
148
149#: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097
150#, c-format
151msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
152msgstr "Não foi possível determinar modo forçado.\n"
153
154#: ../newrole/newrole.c:733
155#, c-format
156msgid "Error!  Could not open %s.\n"
157msgstr "Erro!  Não foi possível abrir %s.\n"
158
159#: ../newrole/newrole.c:739
160#, c-format
161msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
162msgstr "Erro! Não foi possível limpar O_NONBLOCK em %s\n"
163
164#: ../newrole/newrole.c:745
165#, c-format
166msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
167msgstr ""
168"%s! Não foi possível obter o atual contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
169"modificado.\n"
170
171#: ../newrole/newrole.c:755
172#, c-format
173msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
174msgstr ""
175"%s! Não foi possível obter novo contexto para %s, o rótulo do tty não foi "
176"modificado.\n"
177
178#: ../newrole/newrole.c:765
179#, c-format
180msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
181msgstr "%s!  Não foi possível definir novo contexto para %s\n"
182
183#: ../newrole/newrole.c:812
184#, c-format
185msgid "%s changed labels.\n"
186msgstr "%s rótulos alterados.\n"
187
188#: ../newrole/newrole.c:818
189#, c-format
190msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
191msgstr "Atenção! Não foi possível restaurar contexto para %s\n"
192
193#: ../newrole/newrole.c:874
194#, c-format
195msgid "Error: multiple roles specified\n"
196msgstr "Erro: múltiplas funções especificadas\n"
197
198#: ../newrole/newrole.c:882
199#, c-format
200msgid "Error: multiple types specified\n"
201msgstr "Erro: múltiplos tipos especificados\n"
202
203#: ../newrole/newrole.c:889
204#, c-format
205msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
206msgstr "Desculpe, -l pode ser usado com suporte ao SELinux MLS.\n"
207
208#: ../newrole/newrole.c:894
209#, c-format
210msgid "Error: multiple levels specified\n"
211msgstr "Erro: múltiplos níveis especificados\n"
212
213#: ../newrole/newrole.c:904
214#, c-format
215msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
216msgstr ""
217"Erro: você não tem permissão para alterar os níveis em um terminal não "
218"seguro \n"
219
220#: ../newrole/newrole.c:930
221#, c-format
222msgid "Couldn't get default type.\n"
223msgstr "Não foi possível obter o tipo padrão.\n"
224
225#: ../newrole/newrole.c:940
226#, c-format
227msgid "failed to get new context.\n"
228msgstr "falha ao obter novo contexto.\n"
229
230#: ../newrole/newrole.c:947
231#, c-format
232msgid "failed to set new role %s\n"
233msgstr "falha ao definir nova função %s\n"
234
235#: ../newrole/newrole.c:954
236#, c-format
237msgid "failed to set new type %s\n"
238msgstr "falha ao definir novo tipo %s\n"
239
240#: ../newrole/newrole.c:964
241#, c-format
242msgid "failed to build new range with level %s\n"
243msgstr "falha ao construir novo intervalo com nível %s\n"
244
245#: ../newrole/newrole.c:969
246#, c-format
247msgid "failed to set new range %s\n"
248msgstr "falha ao definir o novo intervalo %s\n"
249
250#: ../newrole/newrole.c:977
251#, c-format
252msgid "failed to convert new context to string\n"
253msgstr "falha ao converter novo contexto para um string\n"
254
255#: ../newrole/newrole.c:982
256#, c-format
257msgid "%s is not a valid context\n"
258msgstr "%s não é um contexto válido\n"
259
260#: ../newrole/newrole.c:989
261#, c-format
262msgid "Unable to allocate memory for new_context"
263msgstr "Não foi possível alocar memória para nobo_contexto"
264
265#: ../newrole/newrole.c:1015
266#, c-format
267msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
268msgstr "Não foi possível obter um conjunto de sinal vazio\n"
269
270#: ../newrole/newrole.c:1023
271#, c-format
272msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
273msgstr "Não foi possível configurar o manipulador de SIGHUP\n"
274
275#: ../newrole/newrole.c:1075
276msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
277msgstr "Desculpe, falha newrole para remover capacidades \n"
278
279#: ../newrole/newrole.c:1091
280#, c-format
281msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
282msgstr "Desculpe, nova função pode ser usado somente em um kernel SELinux.\n"
283
284#: ../newrole/newrole.c:1108
285#, c-format
286msgid "failed to get old_context.\n"
287msgstr "falha ao obter o _contexto antigo.\n"
288
289#: ../newrole/newrole.c:1115
290#, c-format
291msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
292msgstr "Atenção!  Não foi possível recuperar informações do tty.\n"
293
294#: ../newrole/newrole.c:1137
295#, c-format
296msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
297msgstr "erro ao ler a configuração do serviço PAM.\n"
298
299#: ../newrole/newrole.c:1172
300#, c-format
301msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
302msgstr "nova função: senha incorreta para %s\n"
303
304#: ../newrole/newrole.c:1199
305#, c-format
306msgid "newrole: failure forking: %s"
307msgstr "nova função: falha de bifurcação: %s"
308
309#: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225
310#, c-format
311msgid "Unable to restore tty label...\n"
312msgstr "Não foi possível restaurar o rótulo do tty...\n"
313
314#: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231
315#, c-format
316msgid "Failed to close tty properly\n"
317msgstr "Não foi possível fechar o tty adequadamente\n"
318
319#: ../newrole/newrole.c:1264
320#, c-format
321msgid "Could not close descriptors.\n"
322msgstr "Não foi possível fechar os descritores.\n"
323
324#: ../newrole/newrole.c:1299
325#, c-format
326msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
327msgstr "Erro ao alocar argv0 do shell.\n"
328
329#: ../newrole/newrole.c:1321
330#, c-format
331msgid "Failed to send audit message"
332msgstr "falha ao enviar mensagem de auditoria"
333
334#: ../newrole/newrole.c:1329
335#, c-format
336msgid "Failed to transition to namespace\n"
337msgstr "Falha ao transitar par namespace\n"
338
339#: ../newrole/newrole.c:1335
340#, c-format
341msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
342msgstr "Falha ao deixar capacidades %m\n"
343
344#: ../newrole/newrole.c:1340
345#, c-format
346msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
347msgstr "Não foi possível restaurar o ambiente, abortando\n"
348
349#: ../newrole/newrole.c:1351
350msgid "failed to exec shell\n"
351msgstr "falha ao executar shell\n"
352
353#: ../load_policy/load_policy.c:22
354#, c-format
355msgid "usage:  %s [-qi]\n"
356msgstr "uso:  %s [-qi]\n"
357
358#: ../load_policy/load_policy.c:73
359#, c-format
360msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
361msgstr ""
362"%s:  Não foi possível carregar a política e o modo forçado solicitado:  %s\n"
363
364#: ../load_policy/load_policy.c:83
365#, c-format
366msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
367msgstr "%s:  Não foi possível carregar a política:  %s\n"
368