1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 8"PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:57-0400\n" 9"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 10"Language-Team: Assamese\n" 11"Language: as\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 17 18#: ../audit2allow/audit2allow:239 19msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 20msgstr "******************** গুৰুত্বপূৰ্ণ ***********************\n" 21 22#: ../audit2allow/audit2allow:240 23#, python-format 24msgid "" 25"To make this policy package active, execute:\n" 26"\n" 27"semodule -i %s\n" 28"\n" 29msgstr "" 30 31#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 32msgid "Requires at least one category" 33msgstr "অন্তত এটা শ্ৰেণী উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 34 35#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 36#, python-format 37msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 38msgstr "%s'ৰ সৈতে '+' সহযোগে সংবেদনশীলতাৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰা নাযাব" 39 40#: ../chcat/chcat:128 41#, python-format 42msgid "%s is already in %s" 43msgstr "%s, বৰ্তমানে %s'ত উপস্থিত আছে" 44 45#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 46#, python-format 47msgid "%s is not in %s" 48msgstr "%s, বৰ্তমানে %s'ত নাই" 49 50#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 51msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 52msgstr "অন্যান্য শ্ৰেণী বিভাগেৰ সৈতে +/- ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব" 53 54#: ../chcat/chcat:346 55msgid "Can not have multiple sensitivities" 56msgstr "একাধিক প্ৰকৃতিৰ সংবেদনশীলতা থকা সম্ভৱ ন'হ'ব" 57 58#: ../chcat/chcat:353 59#, python-format 60msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 61msgstr "ব্যৱহাৰ %s CATEGORY File ..." 62 63#: ../chcat/chcat:354 64#, python-format 65msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 66msgstr "ব্যৱহাৰ %s -l CATEGORY user ..." 67 68#: ../chcat/chcat:355 69#, python-format 70msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 71msgstr "" 72 73#: ../chcat/chcat:356 74#, python-format 75msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 76msgstr "" 77 78#: ../chcat/chcat:357 79#, python-format 80msgid "Usage %s -d File ..." 81msgstr "ব্যৱহাৰ %s -d File ..." 82 83#: ../chcat/chcat:358 84#, python-format 85msgid "Usage %s -l -d user ..." 86msgstr "ব্যৱহাৰ %s -l -d user ..." 87 88#: ../chcat/chcat:359 89#, python-format 90msgid "Usage %s -L" 91msgstr "ব্যৱহাৰ %s -L" 92 93#: ../chcat/chcat:360 94#, python-format 95msgid "Usage %s -L -l user" 96msgstr "ব্যৱহাৰ %s -L -l user" 97 98#: ../chcat/chcat:361 99msgid "Use -- to end option list. For example" 100msgstr "বিকল্পেৰ তালিকা সমাপ্ত কৰোঁতে -- প্ৰয়োগ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ" 101 102#: ../chcat/chcat:362 103msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 104msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 105 106#: ../chcat/chcat:363 107msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 108msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 109 110#: ../chcat/chcat:433 111#, python-format 112msgid "Options Error %s " 113msgstr "বিকল্প সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি %s " 114 115#: ../semanage/semanage:209 116msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 117msgstr "" 118 119#: ../semanage/semanage:213 120msgid "Select a priority for module operations" 121msgstr "" 122 123#: ../semanage/semanage:217 124#, python-format 125msgid "Do not print heading when listing %s object types" 126msgstr "" 127 128#: ../semanage/semanage:221 129msgid "Do not reload policy after commit" 130msgstr "" 131 132#: ../semanage/semanage:225 133#, python-format 134msgid "List %s local customizations" 135msgstr "" 136 137#: ../semanage/semanage:229 138#, python-format 139msgid "Add a record of the %s object type" 140msgstr "" 141 142#: ../semanage/semanage:233 143msgid "SELinux Type for the object" 144msgstr "" 145 146#: ../semanage/semanage:237 147msgid "" 148"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 149msgstr "" 150 151#: ../semanage/semanage:242 152msgid "" 153"\n" 154"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 155"SELinux Range for SELinux login mapping\n" 156"defaults to the SELinux user record range.\n" 157"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 158msgstr "" 159 160#: ../semanage/semanage:251 161msgid "" 162"\n" 163" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet " 164"protocol\n" 165" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 166msgstr "" 167 168#: ../semanage/semanage:257 169msgid "" 170"\n" 171" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 172msgstr "" 173 174#: ../semanage/semanage:262 175msgid "" 176"\n" 177" Name for the specified infiniband end port.\n" 178msgstr "" 179 180#: ../semanage/semanage:267 181#, python-format 182msgid "Modify a record of the %s object type" 183msgstr "" 184 185#: ../semanage/semanage:271 186#, python-format 187msgid "List records of the %s object type" 188msgstr "" 189 190#: ../semanage/semanage:275 191#, python-format 192msgid "Delete a record of the %s object type" 193msgstr "" 194 195#: ../semanage/semanage:279 196msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 197msgstr "" 198 199#: ../semanage/semanage:283 200#, python-format 201msgid "Remove all %s objects local customizations" 202msgstr "" 203 204#: ../semanage/semanage:287 205msgid "SELinux user name" 206msgstr "" 207 208#: ../semanage/semanage:292 209msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 210msgstr "" 211 212#: ../semanage/semanage:309 213#, python-format 214msgid "login_name | %%groupname" 215msgstr "" 216 217#: ../semanage/semanage:361 218msgid "Manage file context mapping definitions" 219msgstr "" 220 221#: ../semanage/semanage:375 222msgid "" 223"Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 224" label. " 225"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 226" path " 227"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 228" made " 229"equivalent to that defined for the source." 230msgstr "" 231 232#: ../semanage/semanage:383 233msgid "" 234"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 235"expression)" 236msgstr "" 237 238#: ../semanage/semanage:411 239msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 240msgstr "" 241 242#: ../semanage/semanage:429 243msgid "" 244"\n" 245"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 246"spaces. Or specify -R multiple times.\n" 247msgstr "" 248 249#: ../semanage/semanage:433 250msgid "selinux_name" 251msgstr "" 252 253#: ../semanage/semanage:461 254msgid "Manage network port type definitions" 255msgstr "" 256 257#: ../semanage/semanage:477 258msgid "port | port_range" 259msgstr "" 260 261#: ../semanage/semanage:506 262msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 263msgstr "" 264 265#: ../semanage/semanage:522 266msgid "pkey | pkey_range" 267msgstr "" 268 269#: ../semanage/semanage:549 270msgid "Manage infiniband end port type definitions" 271msgstr "" 272 273#: ../semanage/semanage:565 274msgid "ibendport" 275msgstr "" 276 277#: ../semanage/semanage:592 278msgid "Manage network interface type definitions" 279msgstr "" 280 281#: ../semanage/semanage:607 282msgid "interface_spec" 283msgstr "" 284 285#: ../semanage/semanage:631 286msgid "Manage SELinux policy modules" 287msgstr "" 288 289#: ../semanage/semanage:642 290msgid "Add a module" 291msgstr "" 292 293#: ../semanage/semanage:643 294msgid "Remove a module" 295msgstr "" 296 297#: ../semanage/semanage:644 298msgid "Disable a module" 299msgstr "" 300 301#: ../semanage/semanage:645 302msgid "Enable a module" 303msgstr "" 304 305#: ../semanage/semanage:672 306msgid "Manage network node type definitions" 307msgstr "" 308 309#: ../semanage/semanage:686 310msgid "Network Mask" 311msgstr "" 312 313#: ../semanage/semanage:690 314msgid "node" 315msgstr "ন'ড" 316 317#: ../semanage/semanage:715 318msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 319msgstr "" 320 321#: ../semanage/semanage:720 322msgid "boolean" 323msgstr "" 324 325#: ../semanage/semanage:730 326msgid "Enable the boolean" 327msgstr "" 328 329#: ../semanage/semanage:731 330msgid "Disable the boolean" 331msgstr "" 332 333#: ../semanage/semanage:752 334msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 335msgstr "" 336 337#: ../semanage/semanage:756 338msgid "Manage process type enforcement mode" 339msgstr "" 340 341#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 342msgid "type" 343msgstr "ধৰণ" 344 345#: ../semanage/semanage:779 346msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 347msgstr "" 348 349#: ../semanage/semanage:799 350msgid "Output local customizations" 351msgstr "" 352 353#: ../semanage/semanage:801 354msgid "Output file" 355msgstr "আউটপুট নথিপত্ৰ" 356 357#: ../semanage/semanage:894 358msgid "Import local customizations" 359msgstr "" 360 361#: ../semanage/semanage:897 362msgid "Input file" 363msgstr "" 364 365#: ../semanage/seobject.py:279 366msgid "Could not create semanage handle" 367msgstr "semanage হেন্ডেল নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 368 369#: ../semanage/seobject.py:287 370msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 371msgstr "SELinux নীতি বৰ্তমানে ব্যৱস্থাপিত নহয় অথবা ভঁৰাল ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।" 372 373#: ../semanage/seobject.py:292 374msgid "Cannot read policy store." 375msgstr "নীতিৰ ভঁৰাল পঢ়া নাযায়।" 376 377#: ../semanage/seobject.py:297 378msgid "Could not establish semanage connection" 379msgstr "semanage সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়" 380 381#: ../semanage/seobject.py:302 382msgid "Could not test MLS enabled status" 383msgstr "MLSৰ সক্ৰিয় অৱস্থা পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 384 385#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 386msgid "Not yet implemented" 387msgstr "বাস্তবায়িত নহয়" 388 389#: ../semanage/seobject.py:312 390msgid "Semanage transaction already in progress" 391msgstr "Semanage আদান-প্ৰদান ইতিমধ্যে চলমান" 392 393#: ../semanage/seobject.py:321 394msgid "Could not start semanage transaction" 395msgstr "semanage আদান-প্ৰদান আৰম্ভ কৰা নাযায়" 396 397#: ../semanage/seobject.py:335 398msgid "Could not commit semanage transaction" 399msgstr "semanage আদান-প্ৰদান সমাপ্ত কৰা নাযায়" 400 401#: ../semanage/seobject.py:340 402msgid "Semanage transaction not in progress" 403msgstr "Semanage আদান-প্ৰদান চলমান নহয়" 404 405#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 406msgid "Could not list SELinux modules" 407msgstr "SELinux অংশৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 408 409#: ../semanage/seobject.py:361 410msgid "Could not get module name" 411msgstr "" 412 413#: ../semanage/seobject.py:365 414msgid "Could not get module enabled" 415msgstr "" 416 417#: ../semanage/seobject.py:369 418msgid "Could not get module priority" 419msgstr "" 420 421#: ../semanage/seobject.py:373 422msgid "Could not get module lang_ext" 423msgstr "" 424 425#: ../semanage/seobject.py:394 426msgid "Module Name" 427msgstr "অংশেৰ নাম" 428 429#: ../semanage/seobject.py:394 430msgid "Priority" 431msgstr "" 432 433#: ../semanage/seobject.py:394 434msgid "Language" 435msgstr "ভাষা" 436 437#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 438msgid "Disabled" 439msgstr "Disabled" 440 441#: ../semanage/seobject.py:406 442#, python-format 443msgid "Module does not exist: %s " 444msgstr "" 445 446#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 447#, python-format 448msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 449msgstr "" 450 451#: ../semanage/seobject.py:420 452msgid "Could not create module key" 453msgstr "" 454 455#: ../semanage/seobject.py:424 456msgid "Could not set module key name" 457msgstr "" 458 459#: ../semanage/seobject.py:429 460#, python-format 461msgid "Could not enable module %s" 462msgstr "" 463 464#: ../semanage/seobject.py:431 465#, python-format 466msgid "Could not disable module %s" 467msgstr "" 468 469#: ../semanage/seobject.py:442 470#, python-format 471msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 472msgstr "অংশ %s আঁতৰুৱা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 473 474#: ../semanage/seobject.py:459 475msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 476msgstr "dontaudit ক 'on' বা 'off' ৰ প্ৰয়োজন" 477 478#: ../semanage/seobject.py:492 479msgid "Builtin Permissive Types" 480msgstr "Builtin Permissive ধৰণসমূহ" 481 482#: ../semanage/seobject.py:502 483msgid "Customized Permissive Types" 484msgstr "স্বনিৰ্বাচিত Permissive ধৰণসমূহ" 485 486#: ../semanage/seobject.py:510 487msgid "" 488"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 489"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n" 490"# yum install policycoreutils-devel\n" 491"Or similar for your distro." 492msgstr "" 493 494#: ../semanage/seobject.py:520 495#, python-format 496msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 497msgstr "permissive ডমেইন %s নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায় (মডিউল সংস্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 498 499#: ../semanage/seobject.py:526 500#, python-format 501msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 502msgstr "permissive ডমেইন %s আঁতৰুৱা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)" 503 504#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633 505#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797 506#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 507#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 508#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 509#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 510#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 511#, python-format 512msgid "Could not create a key for %s" 513msgstr "%s'ৰ বাবে কি' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 514 515#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637 516#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688 517#, python-format 518msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 519msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 520 521#: ../semanage/seobject.py:569 522#, python-format 523msgid "Login mapping for %s is already defined" 524msgstr "" 525 526#: ../semanage/seobject.py:574 527#, python-format 528msgid "Linux Group %s does not exist" 529msgstr "Linux সমষ্টি %s উপস্থিত নাই" 530 531#: ../semanage/seobject.py:579 532#, python-format 533msgid "Linux User %s does not exist" 534msgstr "Linux ব্যৱহাৰকাৰী %s বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" 535 536#: ../semanage/seobject.py:583 537#, python-format 538msgid "Could not create login mapping for %s" 539msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 540 541#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841 542#, python-format 543msgid "Could not set name for %s" 544msgstr "%s'ৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 545 546#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851 547#, python-format 548msgid "Could not set MLS range for %s" 549msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত MLS বিস্তাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 550 551#: ../semanage/seobject.py:596 552#, python-format 553msgid "Could not set SELinux user for %s" 554msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 555 556#: ../semanage/seobject.py:600 557#, python-format 558msgid "Could not add login mapping for %s" 559msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা যোগ কৰা নাযায়" 560 561#: ../semanage/seobject.py:616 562msgid "Requires seuser or serange" 563msgstr "seuser অথবা serange আৱশ্যক" 564 565#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684 566#, python-format 567msgid "Login mapping for %s is not defined" 568msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰিত নহয়" 569 570#: ../semanage/seobject.py:643 571#, python-format 572msgid "Could not query seuser for %s" 573msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত seuser সন্ধান কৰা নাযায়" 574 575#: ../semanage/seobject.py:658 576#, python-format 577msgid "Could not modify login mapping for %s" 578msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 579 580#: ../semanage/seobject.py:690 581#, python-format 582msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 583msgstr "%s'ৰ বাবে লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়" 584 585#: ../semanage/seobject.py:694 586#, python-format 587msgid "Could not delete login mapping for %s" 588msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং আঁতৰুৱা নাযায়" 589 590#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745 591#: ../semanage/seobject.py:991 592msgid "Could not list login mappings" 593msgstr "লগিন মেপিং তালিকাভুক্ত কৰা নাযায়" 594 595#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 598msgid "Login Name" 599msgstr "লগিন নাম" 600 601#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 602#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 607msgid "SELinux User" 608msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী" 609 610#: ../semanage/seobject.py:772 611msgid "MLS/MCS Range" 612msgstr "MLS/MCS সীমা" 613 614#: ../semanage/seobject.py:772 615msgid "Service" 616msgstr "সেৱা" 617 618#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831 619#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952 620#: ../semanage/seobject.py:958 621#, python-format 622msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 623msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 624 625#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902 626#: ../semanage/seobject.py:964 627#, python-format 628msgid "Could not query user for %s" 629msgstr "%s'ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান কৰা নাযায়" 630 631#: ../semanage/seobject.py:823 632#, python-format 633msgid "You must add at least one role for %s" 634msgstr "%s'ৰ অন্তত এটা ভূমিকা যোগ কৰা আৱশ্যক" 635 636#: ../semanage/seobject.py:833 637#, python-format 638msgid "SELinux user %s is already defined" 639msgstr "" 640 641#: ../semanage/seobject.py:837 642#, python-format 643msgid "Could not create SELinux user for %s" 644msgstr "%s'ৰ বাবে SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 645 646#: ../semanage/seobject.py:846 647#, python-format 648msgid "Could not add role %s for %s" 649msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'ৰ বাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 650 651#: ../semanage/seobject.py:855 652#, python-format 653msgid "Could not set MLS level for %s" 654msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত MLS স্তৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 655 656#: ../semanage/seobject.py:858 657#, python-format 658msgid "Could not add prefix %s for %s" 659msgstr "%s প্ৰেফিক্সটি %s'ৰ ক্ষেত্ৰত যোগ কৰা নাযায়" 660 661#: ../semanage/seobject.py:861 662#, python-format 663msgid "Could not extract key for %s" 664msgstr "%s'ৰ বাবে কি' প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়" 665 666#: ../semanage/seobject.py:865 667#, python-format 668msgid "Could not add SELinux user %s" 669msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s যোগ কৰা নাযায়" 670 671#: ../semanage/seobject.py:886 672msgid "Requires prefix, roles, level or range" 673msgstr "প্ৰেফিক্স, ভূমিকা, স্তৰ অথবা বিস্তাৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 674 675#: ../semanage/seobject.py:888 676msgid "Requires prefix or roles" 677msgstr "প্ৰেফিক্স অথবা ভূমিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 678 679#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954 680#, python-format 681msgid "SELinux user %s is not defined" 682msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নহয়" 683 684#: ../semanage/seobject.py:927 685#, python-format 686msgid "Could not modify SELinux user %s" 687msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 688 689#: ../semanage/seobject.py:960 690#, python-format 691msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 692msgstr "" 693"SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নীতিত নিৰ্ধাৰিত হৈছে যাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়" 694 695#: ../semanage/seobject.py:971 696#, python-format 697msgid "Could not delete SELinux user %s" 698msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s আঁতৰুৱা নাযায়" 699 700#: ../semanage/seobject.py:1009 701msgid "Could not list SELinux users" 702msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 703 704#: ../semanage/seobject.py:1015 705#, python-format 706msgid "Could not list roles for user %s" 707msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ ভূমিকাৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 708 709#: ../semanage/seobject.py:1040 710msgid "Labeling" 711msgstr "লেবেল ব্যৱস্থা" 712 713#: ../semanage/seobject.py:1040 714msgid "MLS/" 715msgstr "MLS/" 716 717#: ../semanage/seobject.py:1041 718msgid "Prefix" 719msgstr "প্ৰেফিক্স" 720 721#: ../semanage/seobject.py:1041 722msgid "MCS Level" 723msgstr "MCS স্তৰ" 724 725#: ../semanage/seobject.py:1041 726msgid "MCS Range" 727msgstr "MCS সীমা" 728 729#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 733msgid "SELinux Roles" 734msgstr "SELinux ৰোল" 735 736#: ../semanage/seobject.py:1071 737msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 738msgstr "" 739 740#: ../semanage/seobject.py:1073 741msgid "Port is required" 742msgstr "পোৰ্ট উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 743 744#: ../semanage/seobject.py:1087 745msgid "Invalid Port" 746msgstr "অবৈধ পোৰ্ট" 747 748#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365 749#, python-format 750msgid "Could not create a key for %s/%s" 751msgstr "%s/%s'ৰ বাবে চাবি নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 752 753#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376 754#: ../semanage/seobject.py:1631 755msgid "Type is required" 756msgstr "ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172 759#, python-format 760msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 761msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, পোৰ্ট ধৰণ হব লাগিব" 762 763#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178 764#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250 765#, python-format 766msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 767msgstr "পোৰ্ট %s/%s নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 768 769#: ../semanage/seobject.py:1115 770#, python-format 771msgid "Port %s/%s already defined" 772msgstr "পোৰ্ট %s/%s বৰ্তমানে নিৰ্ধাৰিত আছে" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1119 775#, python-format 776msgid "Could not create port for %s/%s" 777msgstr "%s/%s'ৰ বাবে পোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 778 779#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399 780#: ../semanage/seobject.py:1653 781#, python-format 782msgid "Could not create context for %s/%s" 783msgstr "%s/%s'ৰ বাবে context নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1129 786#, python-format 787msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 788msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 789 790#: ../semanage/seobject.py:1133 791#, python-format 792msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 793msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1137 796#, python-format 797msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 798msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ধৰন নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1142 801#, python-format 802msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 803msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 804 805#: ../semanage/seobject.py:1146 806#, python-format 807msgid "Could not set port context for %s/%s" 808msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1150 811#, python-format 812msgid "Could not add port %s/%s" 813msgstr "%s/%s পোৰ্ট যোগ কৰা নাযায়" 814 815#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438 816#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970 817#: ../semanage/seobject.py:2176 818msgid "Requires setype or serange" 819msgstr "setype অথবা serange আৱশ্যক" 820 821#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440 822#: ../semanage/seobject.py:1694 823msgid "Requires setype" 824msgstr "setype আৱশ্যক" 825 826#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246 827#, python-format 828msgid "Port %s/%s is not defined" 829msgstr "%s/%s পোৰ্ট নিৰ্ধাৰিত নহয়" 830 831#: ../semanage/seobject.py:1184 832#, python-format 833msgid "Could not query port %s/%s" 834msgstr "%s/%s পোৰ্ট সন্ধান কৰা নাযায়" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1198 837#, python-format 838msgid "Could not modify port %s/%s" 839msgstr "%s/%s পোৰ্ট পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 840 841#: ../semanage/seobject.py:1213 842msgid "Could not list the ports" 843msgstr "প'ৰ্টৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 844 845#: ../semanage/seobject.py:1230 846#, python-format 847msgid "Could not delete the port %s" 848msgstr "%s পোৰ্ট আঁতৰুৱা নাযায়" 849 850#: ../semanage/seobject.py:1252 851#, python-format 852msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 853msgstr "%s/%s পোৰ্টটি নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়" 854 855#: ../semanage/seobject.py:1256 856#, python-format 857msgid "Could not delete port %s/%s" 858msgstr "%s/%s পোৰ্ট আঁতৰুৱা নাযায়" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294 861msgid "Could not list ports" 862msgstr "প'ৰ্টৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 863 864#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 867msgid "SELinux Port Type" 868msgstr "SELinux পোৰ্টৰ ধৰণ" 869 870#: ../semanage/seobject.py:1329 871msgid "Proto" 872msgstr "প্ৰোটো" 873 874#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 876msgid "Port Number" 877msgstr "পোৰ্ট সংখ্যা" 878 879#: ../semanage/seobject.py:1351 880msgid "Subnet Prefix is required" 881msgstr "" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1361 884msgid "Invalid Pkey" 885msgstr "" 886 887#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445 888#, python-format 889msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 890msgstr "" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451 893#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511 894#, python-format 895msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 896msgstr "" 897 898#: ../semanage/seobject.py:1389 899#, python-format 900msgid "ibpkey %s/%s already defined" 901msgstr "" 902 903#: ../semanage/seobject.py:1393 904#, python-format 905msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 906msgstr "" 907 908#: ../semanage/seobject.py:1403 909#, python-format 910msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 911msgstr "" 912 913#: ../semanage/seobject.py:1407 914#, python-format 915msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 916msgstr "" 917 918#: ../semanage/seobject.py:1411 919#, python-format 920msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 921msgstr "" 922 923#: ../semanage/seobject.py:1416 924#, python-format 925msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 926msgstr "" 927 928#: ../semanage/seobject.py:1420 929#, python-format 930msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 931msgstr "" 932 933#: ../semanage/seobject.py:1424 934#, python-format 935msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 936msgstr "" 937 938#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507 939#, python-format 940msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 941msgstr "" 942 943#: ../semanage/seobject.py:1457 944#, python-format 945msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 946msgstr "" 947 948#: ../semanage/seobject.py:1468 949#, python-format 950msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 951msgstr "" 952 953#: ../semanage/seobject.py:1481 954msgid "Could not list the ibpkeys" 955msgstr "" 956 957#: ../semanage/seobject.py:1496 958#, python-format 959msgid "Could not delete the ibpkey %s" 960msgstr "" 961 962#: ../semanage/seobject.py:1513 963#, python-format 964msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 965msgstr "" 966 967#: ../semanage/seobject.py:1517 968#, python-format 969msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 970msgstr "" 971 972#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554 973msgid "Could not list ibpkeys" 974msgstr "" 975 976#: ../semanage/seobject.py:1589 977msgid "SELinux IB Pkey Type" 978msgstr "" 979 980#: ../semanage/seobject.py:1589 981msgid "Subnet_Prefix" 982msgstr "" 983 984#: ../semanage/seobject.py:1589 985msgid "Pkey Number" 986msgstr "" 987 988#: ../semanage/seobject.py:1611 989msgid "IB device name is required" 990msgstr "" 991 992#: ../semanage/seobject.py:1616 993msgid "Invalid Port Number" 994msgstr "" 995 996#: ../semanage/seobject.py:1620 997#, python-format 998msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 999msgstr "" 1000 1001#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699 1002#, python-format 1003msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1004msgstr "" 1005 1006#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705 1007#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763 1008#, python-format 1009msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1010msgstr "" 1011 1012#: ../semanage/seobject.py:1643 1013#, python-format 1014msgid "ibendport %s/%s already defined" 1015msgstr "" 1016 1017#: ../semanage/seobject.py:1647 1018#, python-format 1019msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1020msgstr "" 1021 1022#: ../semanage/seobject.py:1657 1023#, python-format 1024msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1025msgstr "" 1026 1027#: ../semanage/seobject.py:1661 1028#, python-format 1029msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1030msgstr "" 1031 1032#: ../semanage/seobject.py:1665 1033#, python-format 1034msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1035msgstr "" 1036 1037#: ../semanage/seobject.py:1670 1038#, python-format 1039msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1040msgstr "" 1041 1042#: ../semanage/seobject.py:1674 1043#, python-format 1044msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1045msgstr "" 1046 1047#: ../semanage/seobject.py:1678 1048#, python-format 1049msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1050msgstr "" 1051 1052#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759 1053#, python-format 1054msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1055msgstr "" 1056 1057#: ../semanage/seobject.py:1711 1058#, python-format 1059msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../semanage/seobject.py:1722 1063#, python-format 1064msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1065msgstr "" 1066 1067#: ../semanage/seobject.py:1735 1068msgid "Could not list the ibendports" 1069msgstr "" 1070 1071#: ../semanage/seobject.py:1744 1072#, python-format 1073msgid "Could not create a key for %s/%d" 1074msgstr "" 1075 1076#: ../semanage/seobject.py:1748 1077#, python-format 1078msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1079msgstr "" 1080 1081#: ../semanage/seobject.py:1765 1082#, python-format 1083msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1084msgstr "" 1085 1086#: ../semanage/seobject.py:1769 1087#, python-format 1088msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1089msgstr "" 1090 1091#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805 1092msgid "Could not list ibendports" 1093msgstr "" 1094 1095#: ../semanage/seobject.py:1835 1096msgid "SELinux IB End Port Type" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../semanage/seobject.py:1835 1100msgid "IB Device Name" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../semanage/seobject.py:1861 1104msgid "Node Address is required" 1105msgstr "নোডৰ ঠিকনা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" 1106 1107#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885 1108msgid "Unknown or missing protocol" 1109msgstr "অজ্ঞাত বা হেৰুৱা আচাৰবিধি" 1110 1111#: ../semanage/seobject.py:1899 1112msgid "SELinux node type is required" 1113msgstr "SELinux ন'ড ধৰণৰ প্ৰয়োজন" 1114 1115#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975 1116#, python-format 1117msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1118msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, এটা ন'ড ধৰণ হব লাগিব" 1119 1120#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979 1121#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117 1122#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216 1123#: ../semanage/seobject.py:2435 1124#, python-format 1125msgid "Could not create key for %s" 1126msgstr "%s'ৰ কি' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1127 1128#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983 1129#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026 1130#, python-format 1131msgid "Could not check if addr %s is defined" 1132msgstr "addr %s নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 1133 1134#: ../semanage/seobject.py:1914 1135#, python-format 1136msgid "Addr %s already defined" 1137msgstr "" 1138 1139#: ../semanage/seobject.py:1918 1140#, python-format 1141msgid "Could not create addr for %s" 1142msgstr "%sৰ বাবে addr নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1143 1144#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132 1145#: ../semanage/seobject.py:2389 1146#, python-format 1147msgid "Could not create context for %s" 1148msgstr "%s'ৰ বাবে context নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1149 1150#: ../semanage/seobject.py:1928 1151#, python-format 1152msgid "Could not set mask for %s" 1153msgstr "%sৰ মাস্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1154 1155#: ../semanage/seobject.py:1932 1156#, python-format 1157msgid "Could not set user in addr context for %s" 1158msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1159 1160#: ../semanage/seobject.py:1936 1161#, python-format 1162msgid "Could not set role in addr context for %s" 1163msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1940 1166#, python-format 1167msgid "Could not set type in addr context for %s" 1168msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1169 1170#: ../semanage/seobject.py:1945 1171#, python-format 1172msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1173msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1174 1175#: ../semanage/seobject.py:1949 1176#, python-format 1177msgid "Could not set addr context for %s" 1178msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1179 1180#: ../semanage/seobject.py:1953 1181#, python-format 1182msgid "Could not add addr %s" 1183msgstr "%s addr যোগ কৰা নাযায়" 1184 1185#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022 1186#, python-format 1187msgid "Addr %s is not defined" 1188msgstr "%s addr নিৰ্ধাৰিত নহয়" 1189 1190#: ../semanage/seobject.py:1989 1191#, python-format 1192msgid "Could not query addr %s" 1193msgstr "%s addr প্ৰশ্ন কৰা নাযায়" 1194 1195#: ../semanage/seobject.py:1999 1196#, python-format 1197msgid "Could not modify addr %s" 1198msgstr "%s addr পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 1199 1200#: ../semanage/seobject.py:2028 1201#, python-format 1202msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1203msgstr "%s addr নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়" 1204 1205#: ../semanage/seobject.py:2032 1206#, python-format 1207msgid "Could not delete addr %s" 1208msgstr "%s addr আঁতৰুৱা নাযায়" 1209 1210#: ../semanage/seobject.py:2046 1211msgid "Could not deleteall node mappings" 1212msgstr "সকলো ন'ড মেপিংসমূহ মচি পেলাব নোৱাৰি" 1213 1214#: ../semanage/seobject.py:2060 1215msgid "Could not list addrs" 1216msgstr "addrৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1217 1218#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426 1219msgid "SELinux Type is required" 1220msgstr "SELinux Type আৱশ্যক" 1221 1222#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184 1223#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226 1224#, python-format 1225msgid "Could not check if interface %s is defined" 1226msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 1227 1228#: ../semanage/seobject.py:2123 1229#, python-format 1230msgid "Interface %s already defined" 1231msgstr "" 1232 1233#: ../semanage/seobject.py:2127 1234#, python-format 1235msgid "Could not create interface for %s" 1236msgstr "%s'ৰ প্ৰেক্ষাপট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1237 1238#: ../semanage/seobject.py:2136 1239#, python-format 1240msgid "Could not set user in interface context for %s" 1241msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1242 1243#: ../semanage/seobject.py:2140 1244#, python-format 1245msgid "Could not set role in interface context for %s" 1246msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ভূমিকাৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1247 1248#: ../semanage/seobject.py:2144 1249#, python-format 1250msgid "Could not set type in interface context for %s" 1251msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1252 1253#: ../semanage/seobject.py:2149 1254#, python-format 1255msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1256msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1257 1258#: ../semanage/seobject.py:2153 1259#, python-format 1260msgid "Could not set interface context for %s" 1261msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1262 1263#: ../semanage/seobject.py:2157 1264#, python-format 1265msgid "Could not set message context for %s" 1266msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত বাৰ্তাৰ context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1267 1268#: ../semanage/seobject.py:2161 1269#, python-format 1270msgid "Could not add interface %s" 1271msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট যোগ কৰা নাযায়" 1272 1273#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222 1274#, python-format 1275msgid "Interface %s is not defined" 1276msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নহয়" 1277 1278#: ../semanage/seobject.py:2190 1279#, python-format 1280msgid "Could not query interface %s" 1281msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট সন্ধান কৰা নাযায়" 1282 1283#: ../semanage/seobject.py:2201 1284#, python-format 1285msgid "Could not modify interface %s" 1286msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 1287 1288#: ../semanage/seobject.py:2228 1289#, python-format 1290msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1291msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটটি নীতিত নিৰ্ধাৰিত হৈছে আৰু অপসাৰণযোগ্য নহয়" 1292 1293#: ../semanage/seobject.py:2232 1294#, python-format 1295msgid "Could not delete interface %s" 1296msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট আঁতৰুৱা নাযায়" 1297 1298#: ../semanage/seobject.py:2246 1299msgid "Could not delete all interface mappings" 1300msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ মেপিংসমূহ মচিব নোৱাৰি" 1301 1302#: ../semanage/seobject.py:2260 1303msgid "Could not list interfaces" 1304msgstr "প্ৰেক্ষাপটৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1305 1306#: ../semanage/seobject.py:2285 1307msgid "SELinux Interface" 1308msgstr "SELinux আন্তঃপৃষ্ঠ" 1309 1310#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 1311msgid "Context" 1312msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত" 1313 1314#: ../semanage/seobject.py:2355 1315#, python-format 1316msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1317msgstr "লক্ষ্য %s বৈধ নহয়। লক্ষ্যৰ শেষত '/' থাকিব নোৱাৰিব" 1318 1319#: ../semanage/seobject.py:2358 1320#, python-format 1321msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1322msgstr "" 1323 1324#: ../semanage/seobject.py:2361 1325#, python-format 1326msgid "Equivalence class for %s already exists" 1327msgstr "%s ৰ কাৰণে ইকুইভেলেঞ্চ শ্ৰেণী ইতিমধ্যে আছে" 1328 1329#: ../semanage/seobject.py:2367 1330#, python-format 1331msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1332msgstr "" 1333 1334#: ../semanage/seobject.py:2378 1335#, python-format 1336msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1337msgstr "" 1338 1339#: ../semanage/seobject.py:2395 1340#, python-format 1341msgid "Could not set user in file context for %s" 1342msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1343 1344#: ../semanage/seobject.py:2399 1345#, python-format 1346msgid "Could not set role in file context for %s" 1347msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1348 1349#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464 1350#, python-format 1351msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1352msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1353 1354#: ../semanage/seobject.py:2410 1355msgid "Invalid file specification" 1356msgstr "ফাইলৰ বৈশিষ্ট্য বৈধ নহয়" 1357 1358#: ../semanage/seobject.py:2412 1359msgid "File specification can not include spaces" 1360msgstr "ফাইল ধাৰ্য্যকৰণে খালি ঠাই অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নোৱাৰে" 1361 1362#: ../semanage/seobject.py:2417 1363#, python-format 1364msgid "" 1365"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1366msgstr "" 1367 1368#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496 1369#, python-format 1370msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1371msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, এটা ফাইল অথবা ডিভাইচ ধৰণ হব লাগিব" 1372 1373#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 1374#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 1375#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 1376#, python-format 1377msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1378msgstr "%s'ৰ ফাইল context নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 1379 1380#: ../semanage/seobject.py:2447 1381#, python-format 1382msgid "File context for %s already defined" 1383msgstr "" 1384 1385#: ../semanage/seobject.py:2451 1386#, python-format 1387msgid "Could not create file context for %s" 1388msgstr "%s'ৰ ফাইল contex নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1389 1390#: ../semanage/seobject.py:2459 1391#, python-format 1392msgid "Could not set type in file context for %s" 1393msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1394 1395#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 1396#: ../semanage/seobject.py:2543 1397#, python-format 1398msgid "Could not set file context for %s" 1399msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়" 1400 1401#: ../semanage/seobject.py:2473 1402#, python-format 1403msgid "Could not add file context for %s" 1404msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল context যোগ কৰা নাযায়" 1405 1406#: ../semanage/seobject.py:2492 1407msgid "Requires setype, serange or seuser" 1408msgstr "setype, serange অথবা seuser আৱশ্যক" 1409 1410#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 1411#, python-format 1412msgid "Could not query file context for %s" 1413msgstr "%s'ৰ বাবে ফাইল context সন্ধান কৰা নাযায়" 1414 1415#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 1416#, python-format 1417msgid "File context for %s is not defined" 1418msgstr "%s'ৰ ফাইল context আৱশ্যক" 1419 1420#: ../semanage/seobject.py:2547 1421#, python-format 1422msgid "Could not modify file context for %s" 1423msgstr "%s'ৰ বাবে ফাইল context পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 1424 1425#: ../semanage/seobject.py:2565 1426msgid "Could not list the file contexts" 1427msgstr "ফাইল context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1428 1429#: ../semanage/seobject.py:2579 1430#, python-format 1431msgid "Could not delete the file context %s" 1432msgstr "ফাইল context %s আঁতৰুৱা নাযায়" 1433 1434#: ../semanage/seobject.py:2609 1435#, python-format 1436msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1437msgstr "%s'ৰ ফাইল context নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত তাক অপসাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" 1438 1439#: ../semanage/seobject.py:2615 1440#, python-format 1441msgid "Could not delete file context for %s" 1442msgstr "%s'ৰ ফাইল context আঁতৰুৱা নাযায়" 1443 1444#: ../semanage/seobject.py:2632 1445msgid "Could not list file contexts" 1446msgstr "ফাইল context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1447 1448#: ../semanage/seobject.py:2636 1449msgid "Could not list file contexts for home directories" 1450msgstr "" 1451 1452#: ../semanage/seobject.py:2640 1453msgid "Could not list local file contexts" 1454msgstr "স্থানীয় ফাইলৰ context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1455 1456#: ../semanage/seobject.py:2677 1457msgid "SELinux fcontext" 1458msgstr "SELinux fcontext" 1459 1460#: ../semanage/seobject.py:2690 1461msgid "" 1462"\n" 1463"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1464msgstr "" 1465"\n" 1466"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1467 1468#: ../semanage/seobject.py:2695 1469msgid "" 1470"\n" 1471"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1472msgstr "" 1473"\n" 1474"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1475 1476#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 1477#: ../semanage/seobject.py:2790 1478#, python-format 1479msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1480msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই তাক পৰীক্ষা কৰা নাযায়" 1481 1482#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 1483#, python-format 1484msgid "Boolean %s is not defined" 1485msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ মান বৰ্তমানে নিৰ্ধাৰিত আছে" 1486 1487#: ../semanage/seobject.py:2739 1488#, python-format 1489msgid "Could not query file context %s" 1490msgstr "%s'ৰ ফাইল context সন্ধান কৰা নাযায়" 1491 1492#: ../semanage/seobject.py:2744 1493#, python-format 1494msgid "You must specify one of the following values: %s" 1495msgstr "নিম্নলিখিত এটা মান উল্লেখ কৰা আৱশ্যক: %s" 1496 1497#: ../semanage/seobject.py:2749 1498#, python-format 1499msgid "Could not set active value of boolean %s" 1500msgstr "%s বুলিয়েনৰ সক্ৰিয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" 1501 1502#: ../semanage/seobject.py:2752 1503#, python-format 1504msgid "Could not modify boolean %s" 1505msgstr "%s বুলিয়েনৰ মান পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়" 1506 1507#: ../semanage/seobject.py:2768 1508#, python-format 1509msgid "Bad format %s: Record %s" 1510msgstr "ভুল বিন্যাস %s: ৰেকৰ্ড %s" 1511 1512#: ../semanage/seobject.py:2792 1513#, python-format 1514msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1515msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ মান নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়" 1516 1517#: ../semanage/seobject.py:2796 1518#, python-format 1519msgid "Could not delete boolean %s" 1520msgstr "বুলিয়েন %s আঁতৰুৱা নাযায়" 1521 1522#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 1523msgid "Could not list booleans" 1524msgstr "বুলিয়েনৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" 1525 1526#: ../semanage/seobject.py:2858 1527msgid "off" 1528msgstr "বন্ধ" 1529 1530#: ../semanage/seobject.py:2858 1531msgid "on" 1532msgstr "আৰম্ভ" 1533 1534#: ../semanage/seobject.py:2870 1535msgid "SELinux boolean" 1536msgstr "SELinux বুলিয়েন" 1537 1538#: ../semanage/seobject.py:2870 1539msgid "State" 1540msgstr "অৱস্থা" 1541 1542#: ../semanage/seobject.py:2870 1543msgid "Default" 1544msgstr "অবিকল্পিত" 1545 1546#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1549msgid "Description" 1550msgstr "বিৱৰণ" 1551 1552#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1553msgid "Found circular interface class" 1554msgstr "" 1555 1556#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1557#, python-format 1558msgid "Missing interface definition for %s" 1559msgstr "" 1560 1561#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1562msgid "Standard Init Daemon" 1563msgstr "প্ৰমিত Init ডিমন" 1564 1565#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1566msgid "DBUS System Daemon" 1567msgstr "DBUS চিস্টেম ডিমন" 1568 1569#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1570msgid "Internet Services Daemon" 1571msgstr "ইনটাৰ্নে'ট সেৱাৰ ডিমন" 1572 1573#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1574msgid "Web Application/Script (CGI)" 1575msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI)" 1576 1577#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1578msgid "Sandbox" 1579msgstr "Sandbox" 1580 1581#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1582msgid "User Application" 1583msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ এপ্লিকেচন" 1584 1585#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1586msgid "Existing Domain Type" 1587msgstr "অস্তিত্ববান ডমেইনৰ ধৰণ" 1588 1589#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1590msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1591msgstr "নূন্যতম টাৰ্মিনেল লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 1592 1593#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1594msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1595msgstr "নূন্যতম X উইন্ডো লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 1596 1597#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1598msgid "Desktop Login User Role" 1599msgstr "ডেস্কটপ লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 1600 1601#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1602msgid "Administrator Login User Role" 1603msgstr "প্ৰশাসক লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা" 1604 1605#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151 1606msgid "Confined Root Administrator Role" 1607msgstr "গোপন ৰুট প্ৰশাসক ভূমিকা" 1608 1609#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152 1610msgid "Module information for a new type" 1611msgstr "এটা নতুন ধৰণৰ বাবে মডিউল তথ্য" 1612 1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158 1614msgid "Valid Types:\n" 1615msgstr "বৈধ ধৰণসমূহ:\n" 1616 1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193 1618#, python-format 1619msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1620msgstr "পোৰ্ট সংখ্যাৰ ক্ষেত্ৰত 1 ৰ পৰা %dত সংখ্যা অথবা সংখ্যামালা ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক " 1621 1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205 1623msgid "You must enter a valid policy type" 1624msgstr "আপুনি এটা বৈধ নীতি ধৰণ সুমুৱাব লাগিব" 1625 1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208 1627#, python-format 1628msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1629msgstr "আপুনি '%s' ৰ নীতি মডিউলৰ বাবে এটা নাম সুমুৱাব লাগিব।" 1630 1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346 1632#, fuzzy 1633#| msgid "" 1634#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 1635#| "MODULENAME\"" 1636msgid "" 1637"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1638"MODULENAME\"" 1639msgstr "" 1640"নাম কোনো খালি ঠাই নথকাকৈ আল্ফা নিউমাৰিক হব লাগিব। বিকল্প \"-n MODULENAME\" " 1641"ব্যৱহাৰ কৰি চাওক" 1642 1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438 1644msgid "User Role types can not be assigned executables." 1645msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা ধৰণসমূহক এক্সিকিউটেবুল ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি।" 1646 1647#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444 1648#, fuzzy 1649#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 1650msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1651msgstr "কেৱল ডিমন এপ্লিকেচনসমূহে init স্ক্ৰিপ্ট ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব.." 1652 1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462 1654msgid "use_resolve must be a boolean value " 1655msgstr "use_resolve এটা বুলিয়ান মান হব লাগিব " 1656 1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468 1658msgid "use_syslog must be a boolean value " 1659msgstr "বুলিয়েন মান " 1660 1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474 1662msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1663msgstr "use_kerberos এটা বুলিয়েন মান হ'ব লাগিব" 1664 1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480 1666msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1667msgstr "manage_krb5_rcache এটা বুলিয়েন মান হ'বই লাগিব" 1668 1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510 1670msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1671msgstr "USER ধৰণৰ ক্ষেত্ৰত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে tmp ধৰণ নিৰ্ধাৰিত হ'ব" 1672 1673#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847 1674#, python-format 1675msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1676msgstr "'%s' নীতি মডিউলসমূহৰ বাবে স্থায়ী ডমেইনসমূহৰ প্ৰয়োজন" 1677 1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872 1679msgid "Type field required" 1680msgstr "ধৰণ ফিল্ডৰ প্ৰয়োজন" 1681 1682#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885 1683#, python-format 1684msgid "" 1685"You need to define a new type which ends with: \n" 1686" %s" 1687msgstr "" 1688"আপুনি এটা নতুন ধৰণৰ বিৱৰণ দিব লাগিব যি অন্ত হয়:\n" 1689"%s" 1690 1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113 1692msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1693msgstr "আপোনাৰ অন্তৰ্ভুক্ত প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে এক্সিকিউটেবল পথ সুমুৱাব লাগিব" 1694 1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1696msgid "Created the following files:\n" 1697msgstr "" 1698 1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1700msgid "Type Enforcement file" 1701msgstr "ধৰণ প্ৰয়োগকাৰী ফাইল" 1702 1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380 1704msgid "Interface file" 1705msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ সংক্ৰান্ত ফাইল" 1706 1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1708msgid "File Contexts file" 1709msgstr "ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ ফাইল" 1710 1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383 1712msgid "Spec file" 1713msgstr "Spec ফাইল" 1714 1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384 1716msgid "Setup Script" 1717msgstr "সংস্থাপন স্ক্ৰিপ্ট" 1718 1719#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1723msgid "No" 1724msgstr "নহয়" 1725 1726#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1730msgid "Yes" 1731msgstr "হয়" 1732 1733#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1734msgid "Disable" 1735msgstr "অসামৰ্থবান কৰক" 1736 1737#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1738msgid "Enable" 1739msgstr "সামৰ্থবান কৰক" 1740 1741#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1744msgid "Advanced >>" 1745msgstr "উন্নত >>" 1746 1747#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1748msgid "Advanced <<" 1749msgstr "উন্নত <<" 1750 1751#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1752msgid "Advanced Search >>" 1753msgstr "উন্নত সন্ধান >>" 1754 1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1756msgid "Advanced Search <<" 1757msgstr "উন্নত সন্ধান <<" 1758 1759#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1760msgid "" 1761"<small>\n" 1762"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1763"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1764"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1765"- Once the system is working as planned\n" 1766" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1767msgstr "" 1768"<small>\n" 1769"Disabled ৰ পৰা Enforcing অৱস্থালৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে\n" 1770"- চিস্টেম অৱস্থাক Disabled ৰ পৰা Permissive লৈ পৰিবৰ্তন কৰক\n" 1771"- পুনাৰম্ভ কৰক, যাতে চিস্টেম পুনৰ লেবেল কৰিব পাৰে\n" 1772"- এবাৰ চিস্টেম পৰিকল্পনা কৰা দৰে কাৰ্য্য কৰিলে\n" 1773" * চিস্টেম অৱস্থাক Enforcing লৈ পৰিবৰ্তন কৰক</small>\n" 1774 1775#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1776#, python-format 1777msgid "%s is not a valid domain" 1778msgstr "%s এটা বৈধ ডমেইন নহয়" 1779 1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1781msgid "System Status: Disabled" 1782msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা: Disabled" 1783 1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1785msgid "Help: Start Page" 1786msgstr "সহায়: আৰম্ভণি পৃষ্টা" 1787 1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1789msgid "Help: Booleans Page" 1790msgstr "সহায়: বুলিয়ান পৃষ্ঠা" 1791 1792#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1793msgid "Help: Executable Files Page" 1794msgstr "সহায়: এক্সিকিউটেবুল ফাইলসমূহ পৃষ্ঠা" 1795 1796#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1797msgid "Help: Writable Files Page" 1798msgstr "সহায়: লিখিব পৰা ফাইলসমূহ পৃষ্ঠা" 1799 1800#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1801msgid "Help: Application Types Page" 1802msgstr "সহায়: এপ্লিকেচন ধৰণসমূহ পৃষ্টা" 1803 1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1805msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1806msgstr "সহায়: বহিৰ্গামী নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৃষ্ঠা" 1807 1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1809msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1810msgstr "সহায়: অন্তগামী নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৃষ্ঠা" 1811 1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1813msgid "Help: Transition from application Page" 1814msgstr "সহায়: এপ্লিকেচন পৃষ্ঠাৰ পৰা পৰিবৰ্তন" 1815 1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1817msgid "Help: Transition into application Page" 1818msgstr "সহায়: এপ্লিকেচন পৃষ্ঠালৈ পৰিবৰ্তন" 1819 1820#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1821msgid "Help: Transition application file Page" 1822msgstr "সহায়: পৰিবৰ্তন এপ্লিকেচন ফাইল পৃষ্ঠা" 1823 1824#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1825msgid "Help: Systems Page" 1826msgstr "সহায়: চিস্টেমসমূহ পৃষ্ঠা" 1827 1828#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1829msgid "Help: Lockdown Page" 1830msgstr "সহায়: লকডাউন পৃষ্ঠা" 1831 1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1833msgid "Help: Login Page" 1834msgstr "সহায়: লগিন পৃষ্টা" 1835 1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1837msgid "Help: SELinux User Page" 1838msgstr "সহায়: SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৃষ্ঠা" 1839 1840#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1841msgid "Help: File Equivalence Page" 1842msgstr "সহায়: ফাইল সমতূল্যতা পৃষ্টা" 1843 1844#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1847msgid "More..." 1848msgstr "অধিক..." 1849 1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1851#, python-format 1852msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1853msgstr "'%s' ডমেইন সুমুৱাবলে ব্যৱহৃত ফাইল পথ।" 1854 1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1856#, python-format 1857msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1858msgstr "ফাইলসমূহ য'লৈ '%s' ডমেইনে লিখিব পাৰিব।" 1859 1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1861#, python-format 1862msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1863msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ৰ সংযোগ কৰাৰ অনুমতি আছে।" 1864 1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1866#, python-format 1867msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1868msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 1869 1870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1871#, python-format 1872msgid "File Types defined for the '%s'." 1873msgstr "'%s' ৰ বাবে বিৱৰিত ফাইল ধৰণসমূহ'।" 1874 1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1876#, python-format 1877msgid "" 1878"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1879"'%s'." 1880msgstr "'%s' ৰ বাবে নীতি পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বুলিয়ান তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।" 1881 1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1883#, python-format 1884msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1885msgstr "'%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ফাইল ধৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।" 1886 1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1888#, python-format 1889msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1890msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ডমেইনে সংযোগ অথবা শুনিব পাৰিব প্ৰদৰ্শন কৰক।" 1891 1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1893#, python-format 1894msgid "Application Transitions Into '%s'" 1895msgstr "'%s' লৈ এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন" 1896 1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1898#, python-format 1899msgid "Application Transitions From '%s'" 1900msgstr "'%s' ৰ পৰা এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন" 1901 1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1903#, python-format 1904msgid "File Transitions From '%s'" 1905msgstr "'%s' ৰ পৰা ফাইল পৰিবৰ্তন" 1906 1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1908#, python-format 1909msgid "" 1910"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1911"entrypoint." 1912msgstr "" 1913 1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1915#, python-format 1916msgid "" 1917"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1918"them." 1919msgstr "" 1920 1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1922#, python-format 1923msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1924msgstr "" 1925 1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1927#, python-format 1928msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1929msgstr "'%s' ত অথবা বাহিৰত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা এপ্লিকেচনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।" 1930 1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1932msgid "all files" 1933msgstr "সকলো ফাইল" 1934 1935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1936msgid "MISSING FILE PATH" 1937msgstr "সন্ধানহিন ফাইল পথ" 1938 1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1940#, python-format 1941msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1942msgstr "" 1943 1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1945#, python-format 1946msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1947msgstr "" 1948 1949#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 1950msgid "executable" 1951msgstr "এক্সিকিউটেবুল" 1952 1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 1954msgid "writable" 1955msgstr "লিখিব পৰা" 1956 1957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 1958msgid "application" 1959msgstr "এপ্লিকেচন" 1960 1961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 1962#, python-format 1963msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 1964msgstr "'%(DOMAIN)s' ডমেইনসমূহৰ বাবে নতুন %(TYPE)s ফাইল পথ যোগ কৰক।" 1965 1966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 1967#, python-format 1968msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 1969msgstr "'%(DOMAIN)s' ডমেইনৰ বাবে %(TYPE)s ফাইল পথসমূহ মচি পেলাওক।" 1970 1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 1972#, python-format 1973msgid "" 1974"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 1975"list can be selected, this indicates they were modified previously." 1976msgstr "" 1977"'%(DOMAIN)s' ডমেইনৰ বাবে %(TYPE)s ফাইল পথ পৰিবৰ্তন কৰক। তালিকাত কেৱল ডাঠ কৰা " 1978"বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিব পাৰি, ই সূচীত কৰে যে ইহতক আগত পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল।" 1979 1980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 1981msgid "connect" 1982msgstr "সংযোগ কৰক" 1983 1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 1985msgid "listen for inbound connections" 1986msgstr "অন্তগামী সংযোগসমূহৰ বাবে শুনক" 1987 1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 1989#, python-format 1990msgid "" 1991"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 1992msgstr "নতুন পৰ্ট বিৱৰণ য'লৈ '%(APP)s' ৰ %(PERM)s কৰাৰ অনুমতি আছে যোগ কৰক।" 1993 1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 1995#, python-format 1996msgid "" 1997"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 1998"%(PERM)s." 1999msgstr "'%(APP)s' ডমেইনে %(PERM)s কৰাৰ অনুমতি থকা পৰ্ট বিৱৰণসমূহ মচি পোলওক।" 2000 2001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2002#, python-format 2003msgid "" 2004"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2005msgstr "'%(APP)s' ডমেইনে %(PERM)s কৰাৰ অনুমতি থকা পৰ্ট বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক।" 2006 2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2008msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2009msgstr "নতুন SELInux ব্যৱহাৰকাৰী/ভূমিকা বিৱৰণ যোগ কৰক।" 2010 2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2012msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2013msgstr "পৰিবৰ্তিত SELInux ব্যৱহাৰকাৰী/ভূমিকা বিৱৰণসমূহ মচি পেলাওক।" 2014 2015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2016msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2017msgstr "নিৰ্বাচিত SELInux ব্যৱহাৰকাৰী/ভূমিকা বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক।" 2018 2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2020msgid "Add new Login Mapping definition." 2021msgstr "নতুন লগিন মেপিং বিৱৰণ যোগ কৰক।" 2022 2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2024msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2025msgstr "পৰিবৰ্তিত লগিন মেপিং বিৱৰণসমূহ মচি পেলাওক।" 2026 2027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2028msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2029msgstr "নিৰ্বাচিত লগিন মেপিং বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক।" 2030 2031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2032msgid "Add new File Equivalence definition." 2033msgstr "নতুন ফাইল সমতূল্যতা বিৱৰণ যোগ কৰক।" 2034 2035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2036msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2037msgstr "পৰিবৰ্তিত ফাইল সমতূল্যতা বিৱৰণসমূহ মচি পেলাওক।" 2038 2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2040msgid "" 2041"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2042"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2043msgstr "" 2044"নিৰ্বাচিত পৰিবৰ্তিত ফাইল সমতূল্যতা বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক। তালিকাত কেৱল ডাঠ ৰূপত " 2045"থকা বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিব পাৰি, ই সূচীত কৰে যে ইহতক পূৰ্বতে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল।" 2046 2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2048#, python-format 2049msgid "Boolean %s Allow Rules" 2050msgstr "বুলিয়ান %s অনুমতিৰ নিয়মবোৰ" 2051 2052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2053#, python-format 2054msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2055msgstr "%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে পৰ্টসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।" 2056 2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2058#, python-format 2059msgid "Add Network Port for %s" 2060msgstr "%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট যোগ কৰক" 2061 2062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2063#, python-format 2064msgid "" 2065"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2066msgstr "" 2067"%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।" 2068 2069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2070#, python-format 2071msgid "Add File Labeling for %s" 2072msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং যোগ কৰক" 2073 2074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2075msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2076msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।" 2077 2078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2079msgid "Add Login Mapping" 2080msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক" 2081 2082#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2083msgid "" 2084"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2085"applied." 2086msgstr "" 2087"SELinux ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে SELinux ব্যৱহাৰকাৰী " 2088"ভূমিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।" 2089 2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2091msgid "Add SELinux Users" 2092msgstr "SELInux ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যোগ কৰক" 2093 2094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2095msgid "" 2096"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2097msgstr "ফাইল সমতূল্যতা মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।" 2098 2099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2100msgid "Add SELinux File Equivalency" 2101msgstr "SELInux ফাইল সমতূল্যতা যোগ কৰক" 2102 2103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2104#, python-format 2105msgid "" 2106"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2107"applied." 2108msgstr "" 2109"%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলসমূহ সৃষ্টি কৰা " 2110"হব।" 2111 2112#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2113msgid "" 2114"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2115"applied." 2116msgstr "" 2117"SELInux ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে SELInux ব্যৱহাৰকাৰী " 2118"ভূমিকাসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হব।" 2119 2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2121msgid "Modify SELinux Users" 2122msgstr "SELInux ব্যৱহাৰকাৰীসকল পৰিবৰ্তন কৰক" 2123 2124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2125msgid "" 2126"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2127msgstr "লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰা হব।" 2128 2129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2130msgid "Modify Login Mapping" 2131msgstr "লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক" 2132 2133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2134msgid "" 2135"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2136"applied." 2137msgstr "ফাইল সমতূল্যতা মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।" 2138 2139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2140msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2141msgstr "SELInux ফাইল সমতূল্যতা পৰিবৰ্তন কৰক।" 2142 2143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2144#, python-format 2145msgid "" 2146"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2147msgstr "" 2148"%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে পৰ্টসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।" 2149 2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2151#, python-format 2152msgid "Modify Network Port for %s" 2153msgstr "%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট পৰিবৰ্তন কৰক" 2154 2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2156#, python-format 2157msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2158msgstr "প্ৰৱিষ্টি '%s' এটা বৈধ পথ নহয়। পথসমূহ এটা '/' ৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব।" 2159 2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2161msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2162msgstr "পৰ্টৰ সংখ্যা 1 আৰু 65536 ৰ মাজত হব লাগিব" 2163 2164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2165#, python-format 2166msgid "SELinux name: %s" 2167msgstr "SELinux নাম: %s" 2168 2169#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2170#, python-format 2171msgid "Add file labeling for %s" 2172msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং যোগ কৰক" 2173 2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2175#, python-format 2176msgid "Delete file labeling for %s" 2177msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং মচি পেলাওক" 2178 2179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2180#, python-format 2181msgid "Modify file labeling for %s" 2182msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰক" 2183 2184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2185#, python-format 2186msgid "File path: %s" 2187msgstr "ফাইল পথ: %s" 2188 2189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2190#, python-format 2191msgid "File class: %s" 2192msgstr "ফাইল ক্লাচ: %s" 2193 2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2195#, python-format 2196msgid "SELinux file type: %s" 2197msgstr "SELinux ফাইল ধৰণ: %s" 2198 2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2200#, python-format 2201msgid "Add ports for %s" 2202msgstr "%s ৰ বাবে পৰ্টসমূহ যোগ কৰক" 2203 2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2205#, python-format 2206msgid "Delete ports for %s" 2207msgstr "%s ৰ বাবে পৰ্টসমূহ মচি পেলাওক" 2208 2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2210#, python-format 2211msgid "Modify ports for %s" 2212msgstr "%s ৰ বাবে পৰ্টসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" 2213 2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2215#, python-format 2216msgid "Network ports: %s" 2217msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ: %s" 2218 2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2220#, python-format 2221msgid "Network protocol: %s" 2222msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰটোকল: %s" 2223 2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2225msgid "Add user" 2226msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" 2227 2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2229msgid "Delete user" 2230msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মচি পেলাওক" 2231 2232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2233msgid "Modify user" 2234msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক" 2235 2236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2237#, python-format 2238msgid "SELinux User : %s" 2239msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী : %s" 2240 2241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2242#, python-format 2243msgid "Roles: %s" 2244msgstr "ভূমিকাসমূহ: %s" 2245 2246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2247#, python-format 2248msgid "MLS/MCS Range: %s" 2249msgstr "MLS/MCS বিস্তাৰ: %s" 2250 2251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2252msgid "Add login mapping" 2253msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক" 2254 2255#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2256msgid "Delete login mapping" 2257msgstr "লগিন মেপিং মচি পেলাওক" 2258 2259#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2260msgid "Modify login mapping" 2261msgstr "লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক" 2262 2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2264#, python-format 2265msgid "Login Name : %s" 2266msgstr "লগিন নাম: %s" 2267 2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2269#, python-format 2270msgid "SELinux User: %s" 2271msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী: %s" 2272 2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2274msgid "Add file equiv labeling." 2275msgstr "ফাইল সমতূল্যতা লেবেলিং যোগ কৰক।" 2276 2277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2278msgid "Delete file equiv labeling." 2279msgstr "ফাইল সমতূল্যতা লেবেলিং মচি পেলাওক।" 2280 2281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2282msgid "Modify file equiv labeling." 2283msgstr "ফাইল সমতূল্যতা লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰক।" 2284 2285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2286#, python-format 2287msgid "File path : %s" 2288msgstr "ফাইল পথ: %s" 2289 2290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2291#, python-format 2292msgid "Equivalence: %s" 2293msgstr "সমতূল্যতা: %s" 2294 2295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2298msgid "System" 2299msgstr "চিস্টেম" 2300 2301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2302msgid "File Equivalence" 2303msgstr "ফাইল সমতূল্যতা" 2304 2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2306msgid "Users" 2307msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকল" 2308 2309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2310#, python-format 2311msgid "" 2312"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2313"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2314msgstr "" 2315"%(PATH)s ৰ ধৰণ %(CUR_CONTEXT)s ৰ পৰা অবিকল্পিত %(DEF_CONTEXT)s লৈ পৰিবৰ্তন " 2316"কৰিবলৈ restorecon চলাব নে?" 2317 2318#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2319msgid "Update" 2320msgstr "আপডেইট কৰক" 2321 2322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2323msgid "Update Changes" 2324msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপডেইট কৰক" 2325 2326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2327msgid "Revert Changes" 2328msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ পূৰ্বাৱস্থাত লৈ যাওক" 2329 2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2331msgid "System Status: Enforcing" 2332msgstr "চিস্টেমৰ অৱস্থা: Enforcing" 2333 2334#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2335msgid "System Status: Permissive" 2336msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা: Permissive" 2337 2338#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2339msgid "" 2340"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2341"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2342"file system. Do you wish to continue?" 2343msgstr "" 2344"নীতি ধৰণ সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।পুনৰ লেবেল " 2345"কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি অধিক সময় লাগিব পাৰে।আপুনি আগবাঢ়িব " 2346"বিচাৰে নে?" 2347 2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2349msgid "" 2350"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2351"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2352"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2353"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2354"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2355"wish to continue?" 2356msgstr "" 2357"SELinux ক disabled লৈ পৰিবৰ্তন কৰিলে এটা পুনাৰম্ভৰ প্ৰয়োজন হয়। এনেকুৱা কৰাটো " 2358"উপদেশিত নহয়। যদি আপুনি পিছত SELinux আৰম্ভ কৰিম বুলি ভাৱে, চিস্টেমক পুনৰ লেবেল " 2359"কৰিব লাগিব। যদি আপুনি কেৱল চাব বিচাৰে SELinux এ আপোনাৰ চিস্টেমত কোনো সমস্যা ৰ " 2360"সৃষ্টি কৰিছে নে, আপুনি permissive অৱস্থাত যাব পাৰে যি কেৱল ত্ৰুটিসমূহ লগ কৰিব আৰু " 2361"SELinux নীতি বলৱৎ নকৰে। Permissive অৱস্থাৰ বাবে চিস্টেম পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন নহয়। " 2362"আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নে?" 2363 2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2365msgid "" 2366"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2367"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2368"file system. Do you wish to continue?" 2369msgstr "" 2370"SELinux enabled লে সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।" 2371"পুনৰ লেবেল কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বহুত সময় লাগিব পাৰে। আপুনি " 2372"আগবাঢ়িব বিচাৰে নে?" 2373 2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2375msgid "" 2376"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2377" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2378"click Update.\n" 2379" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2380"All changes that you have made during this session will be lost." 2381msgstr "" 2382"আপুনি এই এপ্লিকেচনক আপোনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ নকৰাকৈ বন্ধ কৰিব লৈছে।\n" 2383" * এই অধিবেশনত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰিবলে,নহয় ক্লিক কৰক আৰু আপডেইট কৰক " 2384"ক্লিক কৰক।\n" 2385" * আপোনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ নকৰাকৈ এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰিবলে, হয় ক্লিক " 2386"কৰক। আপুনি এই অধিবেশনত কৰা সকলো পৰিবৰ্তন হেৰুৱাব।" 2387 2388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2389msgid "Loss of data Dialog" 2390msgstr "তথ্যৰ ক্ষতি ডাইলগ" 2391 2392#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2393msgid "regular file" 2394msgstr "সাধাৰণ ফাইল" 2395 2396#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2397msgid "directory" 2398msgstr "ডাইৰেকটৰি" 2399 2400#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2401msgid "character device" 2402msgstr "আখৰ ডিভাইচ" 2403 2404#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2405msgid "block device" 2406msgstr "খণ্ড ডিভাইচ" 2407 2408#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2409msgid "socket file" 2410msgstr "চকেট ফাইল" 2411 2412#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2413msgid "symbolic link" 2414msgstr "সাংকেতিক লিঙ্ক" 2415 2416#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2417msgid "named pipe" 2418msgstr "নাম থকা পাইপ" 2419 2420#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148 2421msgid "No SELinux Policy installed" 2422msgstr "কোনো SELinux নীতি ইনস্টল কৰা হোৱা নাই" 2423 2424#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184 2425#, python-format 2426msgid "Failed to read %s policy file" 2427msgstr "%s নীতি ফাইল পঢ়িবলে ব্যৰ্থ" 2428 2429#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 2430#, python-format 2431msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2432msgstr "-- অনুমোদিত %s [ %s ]" 2433 2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 2435msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2436msgstr "আপুনি /usr/bin/sepolgen-ifgen চলাই আন্তঃপৃষ্ঠ তথ্য পুনৰ সৃজন কৰিব লাগিব" 2437 2438#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 2439msgid "unknown" 2440msgstr "অজ্ঞাত" 2441 2442#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2443#, python-brace-format 2444msgid "Allow {subject} to {rest}" 2445msgstr "" 2446 2447#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2448#, python-format 2449msgid "Compiling %s interface" 2450msgstr "" 2451 2452#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2453#, python-format 2454msgid "" 2455"\n" 2456"Compile test for %s failed.\n" 2457msgstr "" 2458 2459#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2460#, python-format 2461msgid "" 2462"\n" 2463"Compile test for %s has not run. %s\n" 2464msgstr "" 2465 2466#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2467#, python-format 2468msgid "" 2469"\n" 2470"Compiling of %s interface is not supported." 2471msgstr "" 2472 2473#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2474#, python-format 2475msgid "Interface %s does not exist." 2476msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s অস্তিত্ববান নহয়।" 2477 2478#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2479msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2480msgstr "" 2481"আপুনি gui বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ policycoreutils-gui পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব" 2482 2483#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2484msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2485msgstr "SELinux নীতিৰ বাবে গ্ৰাফিকেল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ" 2486 2487#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2488msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2489msgstr "সৃষ্টি কৰিব লগিয়া man পৃষ্ঠাসমূহৰ ডমেইন নাম(সমূহ)" 2490 2491#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2492msgid "Alternative root needs to be setup" 2493msgstr "বিকল্প ৰুট সংস্থাপন কৰিব লাগিব" 2494 2495#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2496msgid "Generate SELinux man pages" 2497msgstr "SELinux man পৃষ্ঠাসমূহ সৃজন কৰক" 2498 2499#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2500msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2501msgstr "পথ যত সৃজন কৰা SELinux man পৃষ্ঠাসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হব" 2502 2503#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2504msgid "name of the OS for man pages" 2505msgstr "man পৃষ্ঠাসমূহৰ বাবে OS ৰ নাম" 2506 2507#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2508msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2509msgstr "নিৰ্বাচিত man পৃষ্ঠাৰ বাবে HTML man পৃষ্ঠাসমূহৰ গঠন সৃজন কৰক" 2510 2511#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2512msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2513msgstr "বিকল্প ৰুট ডাইৰেকটৰি, অবিকল্প হয় /" 2514 2515#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2516msgid "" 2517"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2518"and policy.xml file" 2519msgstr "" 2520"এই ফ্লেগৰ সৈতে, বিকল্প ৰুট পথৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফাইলসমূহ আৰু policy.xml ফাইল অন্তৰ্ভুক্ত " 2521"কৰাৰ প্ৰয়োজন হব" 2522 2523#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2524msgid "All domains" 2525msgstr "সকলো ডমেইন" 2526 2527#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2528msgid "Query SELinux policy network information" 2529msgstr "Query SELinux নীতি নেটৱাৰ্ক তথ্য" 2530 2531#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2532msgid "list all SELinux port types" 2533msgstr "সকলো SELinux পোৰ্ট ধৰণ তালিকাভুক্ত কৰক" 2534 2535#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2536msgid "show SELinux type related to the port" 2537msgstr "পোৰ্টৰ সৈতে জড়িত SELinux ধৰণ দেখুৱাওক" 2538 2539#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2540msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2541msgstr "এই SELinux ধৰণৰ বাবে বিৱৰিত পোৰ্টসমূহ দেখুৱাওক" 2542 2543#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2544msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2545msgstr "পোৰ্টসমূহ যত এই ডমেইনে বান্ধীব আৰু/অথবা সংযোগ কৰিব দেখুৱাওক" 2546 2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2548msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2549msgstr "এই এপ্লিকেচনে বান্ধীব আৰু/অথবা সংযোগ কৰিব পৰা পৰ্টসমূহ দেখুৱাওক" 2550 2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2552msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2553msgstr "ডমেইনসমূহে নিজৰে মাজত যোগাযোগ কৰিব পাৰে নে চাবলে SELinux নীতিক প্ৰশ্ন কৰক" 2554 2555#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2556msgid "Source Domain" 2557msgstr "উৎস ডমেইন" 2558 2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2560msgid "Target Domain" 2561msgstr "লক্ষ্য ডমেইন" 2562 2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2564msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2565msgstr "বুলিয়ানসমূহৰ বিৱৰণ চাবলে SELinux নীতি প্ৰশ্ন কৰক" 2566 2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2568msgid "get all booleans descriptions" 2569msgstr "সকলো বুলিয়ান বিৱৰণসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক" 2570 2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2572msgid "boolean to get description" 2573msgstr "বিৱৰণৰ বাবে বুলিয়ান" 2574 2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2576msgid "" 2577"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2578"the target process domain" 2579msgstr "" 2580"এটা উৎস প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন কিধৰণে লক্ষ্য প্ৰক্ৰিয়া ডমেইনলে পৰিবৰ্তন হয় চাবলে SELinux " 2581"নীতি প্ৰশ্ন কৰক" 2582 2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2584msgid "source process domain" 2585msgstr "উৎস প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" 2586 2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2588msgid "target process domain" 2589msgstr "লক্ষ্য প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" 2590 2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2592#, python-format 2593msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2594msgstr "sepolicy সৃজিত: ত্ৰুটি: তৰ্কসমূহৰ এটা %s ৰ প্ৰয়োজন" 2595 2596#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2597msgid "Command required for this type of policy" 2598msgstr "এই ধৰণৰ নীতিৰ বাবে কমান্ডৰ প্ৰয়োজন" 2599 2600#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2601#, python-format 2602msgid "" 2603"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2604msgstr "" 2605"-t বিকল্পক '%s' ডমেইনসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ " 2606"পঢ়ক।" 2607 2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2609#, python-format 2610msgid "" 2611"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2612msgstr "" 2613"-d বিকল্পক '%s' ডমেইনসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ " 2614"পঢ়ক।" 2615 2616#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2617#, python-format 2618msgid "" 2619"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2620msgstr "" 2621"-a বিকল্পক '%s' ডমেইনসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ " 2622"পঢ়ক।" 2623 2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2625msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2626msgstr "-w বিকল্পক --newtype বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" 2627 2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2629msgid "List SELinux Policy interfaces" 2630msgstr "SELinux নীতি আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" 2631 2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2633msgid "Enter interface names, you wish to query" 2634msgstr "আপুনি প্ৰশ্ন কৰিব বিচৰা, আন্তঃপৃষ্ঠ নামসমূহ সুমুৱাওক" 2635 2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2637msgid "Generate SELinux Policy module template" 2638msgstr "SELInux নীতি মডিউল টেমপ্লেইট সৃজন কৰক" 2639 2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2641msgid "Enter domain type which you will be extending" 2642msgstr "আপুনি প্ৰসাৰন কৰিব বিচৰা ডমেইনৰ ধৰণ সুমুৱাওক" 2643 2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2645msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2646msgstr "এই ডমেইনলে পৰিবৰ্তন কৰা SELinux ব্যৱহাৰকাৰী(সকল) সুমুৱাওক" 2647 2648#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2649msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2650msgstr "SELinux ভূমিকা(বোৰ) য'লৈ প্ৰশাসক ডমেইনে পৰিবৰ্তন কৰিব সুমুৱাওক" 2651 2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2653msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2654msgstr "এই অন্তৰ্ভুক্ত প্ৰশাসকে যি ডমেইন(সমূহ) প্ৰশাসন কৰিব সুমুৱাওক" 2655 2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2657msgid "name of policy to generate" 2658msgstr "সৃজন কৰিবলে নীতিৰ নাম" 2659 2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2661msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2662msgstr "পথ যত সৃজন কৰা নীতি ফাইলসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হব" 2663 2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2665msgid "path to which the confined processes will need to write" 2666msgstr "পথ যলৈ গোপন প্ৰক্ৰিয়াসমূহ লিখিব লাগিব" 2667 2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2669msgid "Policy types which require a command" 2670msgstr "এটা কমান্ডৰ প্ৰয়োজন হোৱা নীতিৰ ধৰণসমূহ" 2671 2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2675#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2678#, python-format 2679msgid "Generate '%s' policy" 2680msgstr "'%s' নীতি সৃজন কৰক" 2681 2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2683#, python-format 2684msgid "Generate '%s' policy " 2685msgstr "'%s' নীতি সৃজন কৰক" 2686 2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2688msgid "executable to confine" 2689msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে এক্সিকিউটেবুল" 2690 2691#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2692msgid "commands" 2693msgstr "কমান্ডসমূহ" 2694 2695#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2696msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2697msgstr "বিকল্প SELinux নীতি, /sys/fs/selinux/ নীতিলে অবিকল্পিত" 2698 2699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2700#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2701msgid "Applications" 2702msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" 2703 2704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2705msgid "Select domain" 2706msgstr "ডমেইন বাছক" 2707 2708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2717msgid "Select" 2718msgstr "বাছক" 2719 2720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2732msgid "Cancel" 2733msgstr "বাতিল কৰক" 2734 2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2736msgid "" 2737"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2738"ex:/.../... format." 2739msgstr "সুমুৱা প্ৰৱিষ্টি ভূল। অনুগ্ৰহ কৰি উদাহৰণ:/.../... বিন্যাসৰ সৈতে পুনৰ চেষ্টা কৰক।" 2740 2741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2742msgid "Retry" 2743msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক" 2744 2745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2749msgid "Network Port Definitions" 2750msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্ট বিৱৰণসমূহ" 2751 2752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2753msgid "" 2754"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2755"applied." 2756msgstr "ফাইল সমতূল্যতা মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।" 2757 2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2760msgid "Path" 2761msgstr "পথ" 2762 2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2765msgid "" 2766"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2767"end in an _u." 2768msgstr "" 2769"এটা নতুন SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নাম ধাৰ্য্য কৰক। সাধাৰণত SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নামসমূহ " 2770"এটা _u সৈতে শেষ হয়।" 2771 2772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2773msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2774msgstr "আপুনি এটা সমতূল্যতা স্তৰ সংস্থাপন কৰিব বিচৰা পথ সুমুৱাওক।" 2775 2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2779msgid "Equivalence Path" 2780msgstr "সমতূল্যতা পথ" 2781 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2787msgid "Save to update" 2788msgstr "আপডেইটলৈ সংৰক্ষণ কৰক" 2789 2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2791msgid "" 2792"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2793"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2794"equivalence path." 2795msgstr "" 2796"নতুন পথ আৰু সমতূল্য পথৰ মাজত মেপিং ধাৰ্য্য কৰা। এই নতুন পথৰ অন্তৰ্গত সকলো বস্তুক সমতূল্য " 2797"পথৰ অন্তৰ্গত থকা যেন লেবেল কৰা হব।" 2798 2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2800msgid "Add a file" 2801msgstr "এটা ফাইল যোগ কৰক" 2802 2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2804msgid "" 2805"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2806"when update is applied." 2807msgstr "" 2808"<operation> <selected domain> ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং। আপডেইট প্ৰয়োগ কৰোতে ফাইল " 2809"লেবেলসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।" 2810 2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2813msgid "MLS" 2814msgstr "MLS" 2815 2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2821msgid "Class" 2822msgstr "শ্ৰেণী" 2823 2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2825msgid "Type" 2826msgstr "ধৰণ" 2827 2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2829msgid "" 2830"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2831"classes." 2832msgstr "এই লেবেল প্ৰয়োগ হব লগিয়া ফাইলৰ ক্লাচ বাছক। সকলো ক্লাচলৈ অবিকল্পিত হয়।" 2833 2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2835msgid "Make Path Recursive" 2836msgstr "পথ পুনৰায় সংঘঠিত হোৱা কৰক" 2837 2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2839msgid "" 2840"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2841"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2842"label." 2843msgstr "" 2844"পথক বাৰংবাৰতা দিয়ক বাছক যদি আপুনি ধাৰ্য্যত ডাইৰেকটৰি পথৰ সকলো সন্তান, ডাইৰেকটৰিৰ " 2845"অন্তৰ্গত সকলো অবজেক্টত এই লেবেল প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে।" 2846 2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2848msgid "Browse" 2849msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" 2850 2851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2852msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2853msgstr "লেবেলিংৰ বাবে ফাইল/ডাইৰেকটৰি বাছিবলৈ ব্ৰাউছ কৰক।" 2854 2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2856msgid "Path " 2857msgstr "পথ " 2858 2859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2860msgid "" 2861"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2862"labeling." 2863msgstr "" 2864"আপুনি লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰিব বিচৰা সাধাৰণ অভিব্যক্তি ব্যৱহাৰ কৰা পথ ধাৰ্য্য কৰক।" 2865 2866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2867msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2868msgstr "এই পথলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ SELinux ফাইল ধৰণ বাছক।" 2869 2870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2871msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2872msgstr "এই ফাইল পথলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ MLS লেবেল সুমুৱাওক।" 2873 2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2875msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2876msgstr "আপুনি এই পথলৈ ধাৰ্য্য কৰিব বিচৰা SELinux MLS লেবেল।" 2877 2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2879msgid "Analyzing Policy..." 2880msgstr "নীতি বিশ্লেষণ কৰা হৈছে..." 2881 2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2883msgid "" 2884"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2885msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে লগিন মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।" 2886 2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2888msgid "" 2889"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2890"confinement." 2891msgstr "" 2892"আপুনি SELinux ব্যৱহাৰকাৰী অৱৰুদ্ধ যোগ কৰিব খোজা ব্যৱহাৰকাৰীৰ লগিন ব্যৱহাৰকাৰী নাম " 2893"সুমুৱাওক।" 2894 2895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2896msgid "" 2897"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2898"default get assigned by the __default__ user." 2899msgstr "" 2900"এই লগিন ব্যৱহাৰকাৰীলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ SELinux ব্যৱহাৰকাৰী বাছক। লগিন " 2901"ব্যৱহাৰকাৰীসকল অবিকল্পিতভাৱে __default__ user দ্বাৰা ধাৰ্য্য হয়।" 2902 2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2904msgid "" 2905"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2906"Selected SELinux User." 2907msgstr "" 2908"এই লগিন ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে MLS/MCS বিস্তাৰ সুমুৱাওক। নিৰ্বাচিত SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ " 2909"বাবে বিস্তাৰলৈ অবিকল্পিত হয়।" 2910 2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2915msgid "MLS Range" 2916msgstr "MLS বিস্তাৰ" 2917 2918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2919msgid "" 2920"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2921"selected SELinux Users MLS Range." 2922msgstr "" 2923"এই ব্যৱহাৰকাৰীয়ে লগিন কৰিবলৈ MLS বিস্তাৰ ধাৰ্য্য কৰক। নিৰ্বাচিত SELinux " 2924"ব্যৱহাৰকাৰীসকল MLS বিস্তাৰলৈ অবিকল্পিত হয়।" 2925 2926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 2927msgid "" 2928"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 2929"update is applied." 2930msgstr "" 2931"<operation> <selected domain> ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট। আপডেইট প্ৰয়োগ কৰোতে পৰ্টসমূহ " 2932"সৃষ্টি কৰা হব।" 2933 2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 2935msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 2936msgstr "আপুনি যোগ কৰিব খোজা এটা পৰ্ট ধৰণৰ বাবে পৰ্ট সংখ্যা অথবা বিস্তাৰ সুমুৱাওক।" 2937 2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 2941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 2942msgid "Protocol" 2943msgstr "প্ৰটোকল" 2944 2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 2946msgid "Port Type" 2947msgstr "পৰ্টৰ ধৰণ" 2948 2949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 2950msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 2951msgstr "ধাৰ্য্যত পৰ্ট সংখ্যালৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ পৰ্টৰ ধৰণ বাছক।" 2952 2953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 2954msgid "tcp" 2955msgstr "tcp" 2956 2957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 2958msgid "" 2959"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 2960msgstr "যদি পৰ্টৰ ধৰণ tcp পৰ্ট সংখ্যালৈ ধাৰ্য্য কৰিব লাগে <b>tcp</b> নিৰ্বাচন কৰিব।" 2961 2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 2963msgid "udp" 2964msgstr "udp" 2965 2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 2967msgid "" 2968"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 2969msgstr "যদি পৰ্টৰ ধৰণ udp পৰ্ট সংখ্যালৈ ধাৰ্য্য কৰিব লাগে <b>udp</b> নিৰ্বাচন কৰিব।" 2970 2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 2972msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 2973msgstr "এই পৰ্টলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ MLS লেবেল সুমুৱাওক।" 2974 2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 2976msgid "SELinux Configuration" 2977msgstr "SELinux সংৰূপ" 2978 2979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 2980msgid "Select..." 2981msgstr "বাছক..." 2982 2983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 2985msgid "Booleans" 2986msgstr "বুলিয়ান" 2987 2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 2989msgid "" 2990"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 2991"'selected domain'." 2992msgstr "" 2993"'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ বাবে নীতি পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বুলিয়ান তথ্য " 2994"প্ৰদৰ্শন কৰক।" 2995 2996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 2998msgid "Files" 2999msgstr "ফাইলসমূহ" 3000 3001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3002msgid "" 3003"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3004msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ফাইল ধৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।" 3005 3006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3008msgid "Network" 3009msgstr "নেটৱাৰ্ক" 3010 3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3012msgid "" 3013"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3014"to." 3015msgstr "" 3016"নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত' ডমেইনে সংযোগ অথবা শুনিব পাৰিব প্ৰদৰ্শন কৰক।" 3017 3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3020msgid "Transitions" 3021msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ" 3022 3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3024msgid "" 3025"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3026"domain'." 3027msgstr "" 3028"'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ত অথবা বাহিৰত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা এপ্লিকেচনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।" 3029 3030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3032msgid "Login Mapping" 3033msgstr "লগিন মেপিং" 3034 3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3038msgid "Manage the SELinux configuration" 3039msgstr "SELinux সংৰূপ ব্যৱস্থাপনা কৰক" 3040 3041#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3043msgid "SELinux Users" 3044msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰীসকল" 3045 3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3048msgid "Lockdown" 3049msgstr "লকডাউন" 3050 3051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3052msgid "" 3053"Lockdown the SELinux System.\n" 3054"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3055msgstr "" 3056"SELinux চিস্টেম লকডাউন কৰক।\n" 3057"এই পৰ্দাক SELinux সুৰক্ষা আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।" 3058 3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3060msgid "radiobutton" 3061msgstr "ৰেডিঅ'বুটাম" 3062 3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3064msgid "Filter" 3065msgstr "ফিল্টাৰ" 3066 3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3068msgid "Show Modified Only" 3069msgstr "কেৱল পৰিৱৰ্তীতক দেখুৱাওক" 3070 3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3072msgid "Mislabeled files exist" 3073msgstr "ভুললেবেল ফাইলসমূহ অস্তিত্ববান" 3074 3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3076msgid "Show mislabeled files only" 3077msgstr "কেৱল ভুললেবেল ফাইলসমূহ দেখুৱাওক" 3078 3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3081msgid "" 3082"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3083"allow alternative access control." 3084msgstr "" 3085"নীতিত লিখা If-Then-Else নিয়মসমূহে যি\n" 3086"বৈকল্পিক অভিগম নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ে।" 3087 3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3089msgid "Enabled" 3090msgstr "সামৰ্থবান" 3091 3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3093msgid "Name" 3094msgstr "নাম" 3095 3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3101msgid "File Path" 3102msgstr "ফাইল পথ" 3103 3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3106msgid "SELinux File Type" 3107msgstr "SELinux ফাইল ধৰণ" 3108 3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3110msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3111msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' সুমুৱাবলে ব্যৱহাৰ কৰা ফাইল পথ।" 3112 3113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3114msgid "Executable Files" 3115msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইলসমূহ" 3116 3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3118msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3119msgstr "ফাইলসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' এ লিখিব পাৰিব।" 3120 3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3122msgid "Writable files" 3123msgstr "লিখিব পৰা ফাইলসমূহ" 3124 3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3126msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3127msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ বাবে বিৱৰিত ফাইল ধৰণসমূহ'।" 3128 3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3130msgid "Application File Types" 3131msgstr "এপ্লিকেচন ফাইল ধৰণসমূহ" 3132 3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3136msgid "Port" 3137msgstr "পোৰ্ট" 3138 3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3140msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3141msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ সংযোগ কৰাৰ অনুমতি আছে।" 3142 3143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3144msgid "Outbound" 3145msgstr "বহিৰ্গামী" 3146 3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3148msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3149msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।" 3150 3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3152msgid "Inbound" 3153msgstr "অন্তগামী" 3154 3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3157msgid "" 3158"Boolean\n" 3159"Enabled" 3160msgstr "" 3161"বুলিয়ান \n" 3162"সামৰ্থবান" 3163 3164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3166msgid "Executable File" 3167msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইল" 3168 3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3170msgid "SELinux Application Type" 3171msgstr "SELinux এপ্লিকেচন ধৰণ" 3172 3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3174msgid "" 3175"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3176"domain' executes them." 3177msgstr "" 3178"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা ভিন্ন ডমেইনলৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' এ " 3179"সিহতক এক্সিকিউট কৰে।" 3180 3181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3182msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3183msgstr "'select domain' ৰ পৰা এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন" 3184 3185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3186msgid "Calling Process Domain" 3187msgstr "কল কৰা প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন" 3188 3189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3190msgid "" 3191"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3192"selected domains entrypoint." 3193msgstr "" 3194"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' লৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া নিৰ্বাচিত " 3195"ডমেইনৰ প্ৰৱেশবিন্দু এক্সিকিউট কৰা হয়।" 3196 3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3198msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3199msgstr "'select domain' লৈ এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন" 3200 3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3202msgid "" 3203"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3204"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3205"Optionally a file name could be specified for the transition." 3206msgstr "" 3207"ফাইল পৰিবৰ্তনে গন্তব্য ধৰণৰ এটা ডাইৰেকটৰিত এটা নিৰ্দিষ্ট ক্লাচৰ সমল বৰ্তমান ডমেইন " 3208"দ্বাৰা সৃষ্টি কৰাৰ পৰিনাম দেখুখায়। বিকল্পভাৱে পৰিবৰ্তনৰ বাবে এটা ফাইল নাম ধাৰ্য্য " 3209"কৰিব পাৰি।" 3210 3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3212msgid "SELinux Directory Type" 3213msgstr "SELinux ডাইৰেকটৰি ধৰণ" 3214 3215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3216msgid "Destination Class" 3217msgstr "গন্তব্য ক্লাচ" 3218 3219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3220msgid "SELinux Destination Type" 3221msgstr "SELinux গন্তব্য ধৰণ" 3222 3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3224msgid "File Name" 3225msgstr "ফাইল নাম" 3226 3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3228msgid "File Transitions From 'select domain'" 3229msgstr "'select domain' ৰ পৰা ফাইল পৰিবৰ্তন" 3230 3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3233msgid "Default Level" 3234msgstr "অবিকল্পিত স্তৰ" 3235 3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3237msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3238msgstr "চিস্টেম প্ৰথমবাৰ বুট হওতে চিস্টেম অৱস্থা দেখুৱাওক" 3239 3240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3242msgid "Enforcing" 3243msgstr "Enforcing" 3244 3245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3247msgid "Permissive" 3248msgstr "Permissive" 3249 3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3251msgid "Select the system mode for the current session" 3252msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ বাবে চিস্টেম অৱস্থা বাছক" 3253 3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3255msgid "System Policy Type:" 3256msgstr "চিস্টেম নীতি ধৰণ:" 3257 3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3259msgid "<b>System Mode</b>" 3260msgstr "<b>চিস্টেম অৱস্থা</b>" 3261 3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3263msgid "Import system settings from another machine" 3264msgstr "অন্য মেচিনৰ পৰা চিস্টেম সংহতিসমূহ ইমপৰ্ট কৰক" 3265 3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3267msgid "Import" 3268msgstr "ইমপৰ্ট কৰক" 3269 3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3271msgid "Export system settings to a file" 3272msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ এটা ফাইললৈ এক্সপৰ্ট কৰক" 3273 3274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3275msgid "Export" 3276msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক" 3277 3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3279msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3280msgstr "পুনাৰম্ভত সকলো ফাইলক চিস্টেম অবিকল্পিতলৈ পুনৰলেবেল কৰে" 3281 3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3283msgid "<b>System Configuration</b>" 3284msgstr "<b>চিস্টেম সংৰূপ</b>" 3285 3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3287#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3288msgid "" 3289"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3290"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3291"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3292"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3293"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3294"unconfined_t from the users/login screens." 3295msgstr "" 3296"এটা অসংকেচিত ডমেইন হল এটা প্ৰক্ৰিয়া লেবেল যি প্ৰক্ৰিয়াক ই যি বিচাৰে তাকে কৰাৰ " 3297"অনুমতি দিয়ে, SELinux ৰ বাধা নহোৱাকৈ। এপ্লিকেচনসমূহ যি বুটত init চিস্টেম দ্বাৰা " 3298"আৰম্ভ হৈছে আৰু যাৰ বাবে SElinux এ SELinux নীতি বিৱৰণ দিয়া নাই, সেইসমূহ মডিউল " 3299"সামৰ্থবান থাকিলে অসংকোচিত চলিব। ইয়াক অসামৰ্থবান কৰিলে সকলো ডিমন সংকোচিত হব। " 3300"unconfined_t ব্যৱহাৰকাৰীক অসামৰ্থবান কৰিবলে আপোনাক প্ৰথমতে ব্যৱহাৰকাৰী/লগিন " 3301"পৰ্দাসমূহৰ পৰা unconfined_t আতৰাব লাগিব।" 3302 3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3304msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3305msgstr "<b>অসংকোচিত চিস্টেম প্ৰক্ৰিয়াসমূহ চলাৰ ক্ষমতা অসামৰ্থবান কৰিব নে?</b>" 3306 3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3311msgid "" 3312"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3313"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3314"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3315"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3316"allowed." 3317msgstr "" 3318"এটা permissive ডমেইন এটা প্ৰক্ৰিয়া লেবেল যি প্ৰক্ৰিয়াক ই যি বিচাৰে তাকে কৰাৰ " 3319"অনুমতি দিয়ে, য'ত SELinux এ কেৱল প্ৰতিৰোধসমূহ লগিং কৰে, কিন্তু enforcing নকৰে। " 3320"সাধাৰণত permissive ডমেইনসমূহে পৰিক্ষামলূক নীিত সূচীত কৰে, মডিউলক অসামৰ্থবান কৰিলে " 3321"SELinux ৰ এটা ডমেইনলৈ অভিগম নাকচ হব পাৰে যাৰ সাধাৰণতে অনুমতি থাকিব লাগে।" 3322 3323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3324msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3325msgstr "<b>সকলো permissive প্ৰক্ৰিয়াক অসামৰ্থবান কৰিব নে?</b>" 3326 3327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3328msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3329msgstr "<b>সকলো প্ৰক্ৰিয়াৰ ptracing অথবা ডিবাগিং নাকচ কৰিব নে?</b>" 3330 3331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3332msgid "" 3333"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3334"it were under the equivalence path." 3335msgstr "" 3336"ফাইল সমতূল্যয় চিস্টেমক নতুন পথৰ অন্তৰ্গত সমল লেবেল কৰাৰ অনুমতি দিয়ে এনে ধৰণে যেন ই " 3337"সমতূল্য পথ অন্তৰ্গত আছিল।" 3338 3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3340msgid "Files Equivalence" 3341msgstr "ফাইলসমূহৰ সমতূল্যতা" 3342 3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3344msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3345msgstr "<b>...তথ্য দৰ্শন কৰিবলৈ বাছক...</b>" 3346 3347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3348msgid "Delete" 3349msgstr "মচি পেলাওক" 3350 3351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3352msgid "Modify" 3353msgstr "সলনি কৰক" 3354 3355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3356msgid "Add" 3357msgstr "যোগ কৰক" 3358 3359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3360msgid "Revert" 3361msgstr "পূৰ্বাৱস্থা" 3362 3363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3364msgid "" 3365"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3366"within the current transaction." 3367msgstr "" 3368"পূৰ্বাৱস্থা বুটামে এটা ডাইলগ উইন্ডো লঞ্চ কৰিব যি আপোনাক বৰ্তমান লেন দেনত পৰিবৰ্তনসমূহ " 3369"পূৰ্বাৱস্থাত লৈ যোৱাৰ অনুমতি দিব।" 3370 3371#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3372msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3373msgstr "আপোেনাৰ বৰ্তমান লেন দেনৰ সকলো পৰিবৰ্তন চাৰ্ভাৰলৈ commit কৰক।" 3374 3375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3376msgid "Applications - Advanced Search" 3377msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ - উন্নত সন্ধান" 3378 3379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3380msgid "Process Types" 3381msgstr "প্ৰক্ৰিয়া ধৰণসমূহ" 3382 3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3384msgid "More Details" 3385msgstr "অধিক বিৱৰণ" 3386 3387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3389msgid "Delete Modified File Labeling" 3390msgstr "পৰিবৰ্তিত ফাইল লেবেলিং মচি পেলাওক" 3391 3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3393msgid "" 3394"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3395"applied." 3396msgstr "" 3397"মচিব লগিয়া ফাইল লেবেলিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলিং মচি পেলোৱা হব।" 3398 3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3400msgid "SELinux File Label" 3401msgstr "SELinux ফাইল লেবেল" 3402 3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3408msgid "Save to Update" 3409msgstr "আপডেইটলৈ সংৰক্ষণ কৰক" 3410 3411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3412msgid "Delete Modified Ports" 3413msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰ্টসমূহ মচি পেলাওক" 3414 3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3416msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3417msgstr "মচিব লগিয়া পৰ্টসমূহ বাছক। আপডেইট প্ৰয়েগ হওতে পৰ্টসমূহ মচি পেলোৱা হব।" 3418 3419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3420msgid "" 3421"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3422"be deleted when update is applied." 3423msgstr "" 3424"মচিব লগিয়া ফাইল লেবেলিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলিং মচি পেলোৱা হব।" 3425 3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3428msgid "Delete Modified Users Mapping." 3429msgstr "পৰিবৰ্তিত ব্যৱহাৰকাৰীসকল মেপিং মচি পেলাওক।" 3430 3431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3432msgid "" 3433"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3434"update is applied." 3435msgstr "" 3436"মচি পেলাবলৈ লগিন ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে লগিন ব্যৱহাৰকাৰী " 3437"মেপিং মচি পেলোৱা হব।" 3438 3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3440msgid "Login name" 3441msgstr "লগিন নাম" 3442 3443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3444msgid "More Types" 3445msgstr "অধিক ধৰণ" 3446 3447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3448msgid "Types" 3449msgstr "ধৰণসমূহ" 3450 3451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3452msgid "" 3453"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3454"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3455"the system when you select update." 3456msgstr "" 3457"চিস্টেমলৈ commit কৰাৰ আগত আপুনি কৰা আপডেইটসমূহ পুনৰদৰ্শন কৰক। এটা বস্তু পুনৰসংহতি " 3458"কৰিবলৈ, চেকবাকচ আনচেক কৰক। সকলো চেক কৰা বস্তু আপুনি আপডেইট নিৰ্বাচন কৰোতে " 3459"চিস্টেমত আপডেইট কৰা হব।" 3460 3461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3462msgid "Action" 3463msgstr "কাৰ্য্য" 3464 3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3466msgid "Apply" 3467msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" 3468 3469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3470msgid "" 3471"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3472"applied." 3473msgstr "" 3474"মচি পেলাবলৈ ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং মচি " 3475"পেলোৱা হব।" 3476 3477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3478msgid "SELinux Username" 3479msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰীনাম" 3480 3481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3482msgid "" 3483"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3484msgstr "" 3485"ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে SELInux ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ " 3486"সৃষ্টি কৰা হব।" 3487 3488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3489msgid "SELinux User Name" 3490msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নাম" 3491 3492#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3493msgid "" 3494"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3495"s0-s0:c1023" 3496msgstr "" 3497"এই SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে MLS/MCS বিস্তাৰ সুমুৱাওক।\n" 3498"s0-s0:c1023" 3499 3500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3501msgid "" 3502"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3503"with. Defaults to s0." 3504msgstr "" 3505"এই SELinux ব্যৱহাৰকাৰীয়ে লগিন কৰিব লগিয়া অবিকল্পিত স্তৰ ধাৰ্য্য কৰক। s0 লৈ " 3506"অবিকল্পিত হয়।" 3507 3508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3509msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3510msgstr "লগিন কৰিবলে SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে অবিকল্পিত স্তৰ সুমুৱাওক। অবিকল্পিত s0" 3511 3512#~ msgid "Boolean name" 3513#~ msgstr "বুলিয়ান নাম" 3514 3515#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3516#~ msgstr "udp অথবা tcp প্ৰটোকল আৱশ্যক" 3517