• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2017-03-24 09:57-0400\n"
9"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
10"Language-Team: Assamese\n"
11"Language: as\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
16"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
17
18#: ../audit2allow/audit2allow:239
19msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
20msgstr "******************** গুৰুত্বপূৰ্ণ ***********************\n"
21
22#: ../audit2allow/audit2allow:240
23#, python-format
24msgid ""
25"To make this policy package active, execute:\n"
26"\n"
27"semodule -i %s\n"
28"\n"
29msgstr ""
30
31#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
32msgid "Requires at least one category"
33msgstr "অন্তত এটা শ্ৰেণী উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
34
35#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
36#, python-format
37msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
38msgstr "%s'ৰ সৈতে '+' সহযোগে সংবেদনশীলতাৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰা নাযাব"
39
40#: ../chcat/chcat:128
41#, python-format
42msgid "%s is already in %s"
43msgstr "%s, বৰ্তমানে %s'ত উপস্থিত আছে"
44
45#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
46#, python-format
47msgid "%s is not in %s"
48msgstr "%s, বৰ্তমানে %s'ত নাই"
49
50#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
51msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
52msgstr "অন্যান্য শ্ৰেণী বিভাগেৰ সৈতে +/- ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব"
53
54#: ../chcat/chcat:346
55msgid "Can not have multiple sensitivities"
56msgstr "একাধিক প্ৰকৃতিৰ সংবেদনশীলতা থকা সম্ভৱ ন'হ'ব"
57
58#: ../chcat/chcat:353
59#, python-format
60msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
61msgstr "ব্যৱহাৰ %s CATEGORY File ..."
62
63#: ../chcat/chcat:354
64#, python-format
65msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
66msgstr "ব্যৱহাৰ %s -l CATEGORY user ..."
67
68#: ../chcat/chcat:355
69#, python-format
70msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
71msgstr ""
72
73#: ../chcat/chcat:356
74#, python-format
75msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
76msgstr ""
77
78#: ../chcat/chcat:357
79#, python-format
80msgid "Usage %s -d File ..."
81msgstr "ব্যৱহাৰ %s -d File ..."
82
83#: ../chcat/chcat:358
84#, python-format
85msgid "Usage %s -l -d user ..."
86msgstr "ব্যৱহাৰ %s -l -d user ..."
87
88#: ../chcat/chcat:359
89#, python-format
90msgid "Usage %s -L"
91msgstr "ব্যৱহাৰ %s -L"
92
93#: ../chcat/chcat:360
94#, python-format
95msgid "Usage %s -L -l user"
96msgstr "ব্যৱহাৰ %s -L -l user"
97
98#: ../chcat/chcat:361
99msgid "Use -- to end option list.  For example"
100msgstr "বিকল্পেৰ তালিকা সমাপ্ত কৰোঁতে -- প্ৰয়োগ কৰক।  উদাহৰণস্বৰূপ"
101
102#: ../chcat/chcat:362
103msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
104msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
105
106#: ../chcat/chcat:363
107msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
108msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
109
110#: ../chcat/chcat:433
111#, python-format
112msgid "Options Error %s "
113msgstr "বিকল্প সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি %s "
114
115#: ../semanage/semanage:209
116msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
117msgstr ""
118
119#: ../semanage/semanage:213
120msgid "Select a priority for module operations"
121msgstr ""
122
123#: ../semanage/semanage:217
124#, python-format
125msgid "Do not print heading when listing %s object types"
126msgstr ""
127
128#: ../semanage/semanage:221
129msgid "Do not reload policy after commit"
130msgstr ""
131
132#: ../semanage/semanage:225
133#, python-format
134msgid "List %s local customizations"
135msgstr ""
136
137#: ../semanage/semanage:229
138#, python-format
139msgid "Add a record of the %s object type"
140msgstr ""
141
142#: ../semanage/semanage:233
143msgid "SELinux Type for the object"
144msgstr ""
145
146#: ../semanage/semanage:237
147msgid ""
148"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
149msgstr ""
150
151#: ../semanage/semanage:242
152msgid ""
153"\n"
154"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
155"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
156"defaults to the SELinux user record range.\n"
157"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
158msgstr ""
159
160#: ../semanage/semanage:251
161msgid ""
162"\n"
163"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
164"protocol\n"
165"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
166msgstr ""
167
168#: ../semanage/semanage:257
169msgid ""
170"\n"
171"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
172msgstr ""
173
174#: ../semanage/semanage:262
175msgid ""
176"\n"
177"    Name for the specified infiniband end port.\n"
178msgstr ""
179
180#: ../semanage/semanage:267
181#, python-format
182msgid "Modify a record of the %s object type"
183msgstr ""
184
185#: ../semanage/semanage:271
186#, python-format
187msgid "List records of the %s object type"
188msgstr ""
189
190#: ../semanage/semanage:275
191#, python-format
192msgid "Delete a record of the %s object type"
193msgstr ""
194
195#: ../semanage/semanage:279
196msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
197msgstr ""
198
199#: ../semanage/semanage:283
200#, python-format
201msgid "Remove all %s objects local customizations"
202msgstr ""
203
204#: ../semanage/semanage:287
205msgid "SELinux user name"
206msgstr ""
207
208#: ../semanage/semanage:292
209msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
210msgstr ""
211
212#: ../semanage/semanage:309
213#, python-format
214msgid "login_name | %%groupname"
215msgstr ""
216
217#: ../semanage/semanage:361
218msgid "Manage file context mapping definitions"
219msgstr ""
220
221#: ../semanage/semanage:375
222msgid ""
223"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
224"                                                                  label.  "
225"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
226"                                                                  path  "
227"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
228"                                                                  made "
229"equivalent to that defined for the source."
230msgstr ""
231
232#: ../semanage/semanage:383
233msgid ""
234"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
235"expression)"
236msgstr ""
237
238#: ../semanage/semanage:411
239msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
240msgstr ""
241
242#: ../semanage/semanage:429
243msgid ""
244"\n"
245"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
246"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
247msgstr ""
248
249#: ../semanage/semanage:433
250msgid "selinux_name"
251msgstr ""
252
253#: ../semanage/semanage:461
254msgid "Manage network port type definitions"
255msgstr ""
256
257#: ../semanage/semanage:477
258msgid "port | port_range"
259msgstr ""
260
261#: ../semanage/semanage:506
262msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
263msgstr ""
264
265#: ../semanage/semanage:522
266msgid "pkey | pkey_range"
267msgstr ""
268
269#: ../semanage/semanage:549
270msgid "Manage infiniband end port type definitions"
271msgstr ""
272
273#: ../semanage/semanage:565
274msgid "ibendport"
275msgstr ""
276
277#: ../semanage/semanage:592
278msgid "Manage network interface type definitions"
279msgstr ""
280
281#: ../semanage/semanage:607
282msgid "interface_spec"
283msgstr ""
284
285#: ../semanage/semanage:631
286msgid "Manage SELinux policy modules"
287msgstr ""
288
289#: ../semanage/semanage:642
290msgid "Add a module"
291msgstr ""
292
293#: ../semanage/semanage:643
294msgid "Remove a module"
295msgstr ""
296
297#: ../semanage/semanage:644
298msgid "Disable a module"
299msgstr ""
300
301#: ../semanage/semanage:645
302msgid "Enable a module"
303msgstr ""
304
305#: ../semanage/semanage:672
306msgid "Manage network node type definitions"
307msgstr ""
308
309#: ../semanage/semanage:686
310msgid "Network Mask"
311msgstr ""
312
313#: ../semanage/semanage:690
314msgid "node"
315msgstr "ন'ড"
316
317#: ../semanage/semanage:715
318msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
319msgstr ""
320
321#: ../semanage/semanage:720
322msgid "boolean"
323msgstr ""
324
325#: ../semanage/semanage:730
326msgid "Enable the boolean"
327msgstr ""
328
329#: ../semanage/semanage:731
330msgid "Disable the boolean"
331msgstr ""
332
333#: ../semanage/semanage:752
334msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
335msgstr ""
336
337#: ../semanage/semanage:756
338msgid "Manage process type enforcement mode"
339msgstr ""
340
341#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
342msgid "type"
343msgstr "ধৰণ"
344
345#: ../semanage/semanage:779
346msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
347msgstr ""
348
349#: ../semanage/semanage:799
350msgid "Output local customizations"
351msgstr ""
352
353#: ../semanage/semanage:801
354msgid "Output file"
355msgstr "আউটপুট নথিপত্ৰ"
356
357#: ../semanage/semanage:894
358msgid "Import local customizations"
359msgstr ""
360
361#: ../semanage/semanage:897
362msgid "Input file"
363msgstr ""
364
365#: ../semanage/seobject.py:279
366msgid "Could not create semanage handle"
367msgstr "semanage হেন্ডেল নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
368
369#: ../semanage/seobject.py:287
370msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
371msgstr "SELinux নীতি বৰ্তমানে ব্যৱস্থাপিত নহয় অথবা ভঁৰাল ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।"
372
373#: ../semanage/seobject.py:292
374msgid "Cannot read policy store."
375msgstr "নীতিৰ ভঁৰাল পঢ়া নাযায়।"
376
377#: ../semanage/seobject.py:297
378msgid "Could not establish semanage connection"
379msgstr "semanage সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়"
380
381#: ../semanage/seobject.py:302
382msgid "Could not test MLS enabled status"
383msgstr "MLSৰ সক্ৰিয় অৱস্থা পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
384
385#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
386msgid "Not yet implemented"
387msgstr "বাস্তবায়িত নহয়"
388
389#: ../semanage/seobject.py:312
390msgid "Semanage transaction already in progress"
391msgstr "Semanage আদান-প্ৰদান ইতিমধ্যে চলমান"
392
393#: ../semanage/seobject.py:321
394msgid "Could not start semanage transaction"
395msgstr "semanage আদান-প্ৰদান আৰম্ভ কৰা নাযায়"
396
397#: ../semanage/seobject.py:335
398msgid "Could not commit semanage transaction"
399msgstr "semanage আদান-প্ৰদান সমাপ্ত কৰা নাযায়"
400
401#: ../semanage/seobject.py:340
402msgid "Semanage transaction not in progress"
403msgstr "Semanage আদান-প্ৰদান চলমান নহয়"
404
405#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
406msgid "Could not list SELinux modules"
407msgstr "SELinux অংশৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
408
409#: ../semanage/seobject.py:361
410msgid "Could not get module name"
411msgstr ""
412
413#: ../semanage/seobject.py:365
414msgid "Could not get module enabled"
415msgstr ""
416
417#: ../semanage/seobject.py:369
418msgid "Could not get module priority"
419msgstr ""
420
421#: ../semanage/seobject.py:373
422msgid "Could not get module lang_ext"
423msgstr ""
424
425#: ../semanage/seobject.py:394
426msgid "Module Name"
427msgstr "অংশেৰ নাম"
428
429#: ../semanage/seobject.py:394
430msgid "Priority"
431msgstr ""
432
433#: ../semanage/seobject.py:394
434msgid "Language"
435msgstr "ভাষা"
436
437#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
438msgid "Disabled"
439msgstr "Disabled"
440
441#: ../semanage/seobject.py:406
442#, python-format
443msgid "Module does not exist: %s "
444msgstr ""
445
446#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
447#, python-format
448msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
449msgstr ""
450
451#: ../semanage/seobject.py:420
452msgid "Could not create module key"
453msgstr ""
454
455#: ../semanage/seobject.py:424
456msgid "Could not set module key name"
457msgstr ""
458
459#: ../semanage/seobject.py:429
460#, python-format
461msgid "Could not enable module %s"
462msgstr ""
463
464#: ../semanage/seobject.py:431
465#, python-format
466msgid "Could not disable module %s"
467msgstr ""
468
469#: ../semanage/seobject.py:442
470#, python-format
471msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
472msgstr "অংশ %s আঁতৰুৱা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)"
473
474#: ../semanage/seobject.py:459
475msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
476msgstr "dontaudit ক 'on' বা 'off' ৰ প্ৰয়োজন"
477
478#: ../semanage/seobject.py:492
479msgid "Builtin Permissive Types"
480msgstr "Builtin Permissive ধৰণসমূহ"
481
482#: ../semanage/seobject.py:502
483msgid "Customized Permissive Types"
484msgstr "স্বনিৰ্বাচিত Permissive ধৰণসমূহ"
485
486#: ../semanage/seobject.py:510
487msgid ""
488"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
489"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
490"# yum install policycoreutils-devel\n"
491"Or similar for your distro."
492msgstr ""
493
494#: ../semanage/seobject.py:520
495#, python-format
496msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
497msgstr "permissive ডমেইন %s নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায় (মডিউল সংস্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)"
498
499#: ../semanage/seobject.py:526
500#, python-format
501msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
502msgstr "permissive ডমেইন %s আঁতৰুৱা নাযায় (অপসাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)"
503
504#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
505#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
506#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
507#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
508#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
509#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
510#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
511#, python-format
512msgid "Could not create a key for %s"
513msgstr "%s'ৰ বাবে কি' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
514
515#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
516#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
517#, python-format
518msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
519msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
520
521#: ../semanage/seobject.py:569
522#, python-format
523msgid "Login mapping for %s is already defined"
524msgstr ""
525
526#: ../semanage/seobject.py:574
527#, python-format
528msgid "Linux Group %s does not exist"
529msgstr "Linux সমষ্টি %s উপস্থিত নাই"
530
531#: ../semanage/seobject.py:579
532#, python-format
533msgid "Linux User %s does not exist"
534msgstr "Linux ব্যৱহাৰকাৰী %s বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
535
536#: ../semanage/seobject.py:583
537#, python-format
538msgid "Could not create login mapping for %s"
539msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
540
541#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
542#, python-format
543msgid "Could not set name for %s"
544msgstr "%s'ৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
545
546#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
547#, python-format
548msgid "Could not set MLS range for %s"
549msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত MLS বিস্তাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
550
551#: ../semanage/seobject.py:596
552#, python-format
553msgid "Could not set SELinux user for %s"
554msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
555
556#: ../semanage/seobject.py:600
557#, python-format
558msgid "Could not add login mapping for %s"
559msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা যোগ কৰা নাযায়"
560
561#: ../semanage/seobject.py:616
562msgid "Requires seuser or serange"
563msgstr "seuser অথবা serange আৱশ্যক"
564
565#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
566#, python-format
567msgid "Login mapping for %s is not defined"
568msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নিৰ্ধাৰিত নহয়"
569
570#: ../semanage/seobject.py:643
571#, python-format
572msgid "Could not query seuser for %s"
573msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত seuser সন্ধান কৰা নাযায়"
574
575#: ../semanage/seobject.py:658
576#, python-format
577msgid "Could not modify login mapping for %s"
578msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং ব্যৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
579
580#: ../semanage/seobject.py:690
581#, python-format
582msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
583msgstr "%s'ৰ বাবে লগিন মেপিং ব্যৱস্থা নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়"
584
585#: ../semanage/seobject.py:694
586#, python-format
587msgid "Could not delete login mapping for %s"
588msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত লগিন মেপিং আঁতৰুৱা নাযায়"
589
590#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
591#: ../semanage/seobject.py:991
592msgid "Could not list login mappings"
593msgstr "লগিন মেপিং তালিকাভুক্ত কৰা নাযায়"
594
595#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
596#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
598msgid "Login Name"
599msgstr "লগিন নাম"
600
601#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
602#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
603#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
607msgid "SELinux User"
608msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী"
609
610#: ../semanage/seobject.py:772
611msgid "MLS/MCS Range"
612msgstr "MLS/MCS সীমা"
613
614#: ../semanage/seobject.py:772
615msgid "Service"
616msgstr "সেৱা"
617
618#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
619#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
620#: ../semanage/seobject.py:958
621#, python-format
622msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
623msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
624
625#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
626#: ../semanage/seobject.py:964
627#, python-format
628msgid "Could not query user for %s"
629msgstr "%s'ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান কৰা নাযায়"
630
631#: ../semanage/seobject.py:823
632#, python-format
633msgid "You must add at least one role for %s"
634msgstr "%s'ৰ অন্তত এটা ভূমিকা যোগ কৰা আৱশ্যক"
635
636#: ../semanage/seobject.py:833
637#, python-format
638msgid "SELinux user %s is already defined"
639msgstr ""
640
641#: ../semanage/seobject.py:837
642#, python-format
643msgid "Could not create SELinux user for %s"
644msgstr "%s'ৰ বাবে SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
645
646#: ../semanage/seobject.py:846
647#, python-format
648msgid "Could not add role %s for %s"
649msgstr "%s ভূমিকাটি, %s'ৰ বাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
650
651#: ../semanage/seobject.py:855
652#, python-format
653msgid "Could not set MLS level for %s"
654msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত MLS স্তৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
655
656#: ../semanage/seobject.py:858
657#, python-format
658msgid "Could not add prefix %s for %s"
659msgstr "%s প্ৰেফিক্সটি %s'ৰ ক্ষেত্ৰত যোগ কৰা নাযায়"
660
661#: ../semanage/seobject.py:861
662#, python-format
663msgid "Could not extract key for %s"
664msgstr "%s'ৰ বাবে কি' প্ৰাপ্ত কৰা নাযায়"
665
666#: ../semanage/seobject.py:865
667#, python-format
668msgid "Could not add SELinux user %s"
669msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s যোগ কৰা নাযায়"
670
671#: ../semanage/seobject.py:886
672msgid "Requires prefix, roles, level or range"
673msgstr "প্ৰেফিক্স, ভূমিকা, স্তৰ অথবা বিস্তাৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
674
675#: ../semanage/seobject.py:888
676msgid "Requires prefix or roles"
677msgstr "প্ৰেফিক্স অথবা ভূমিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
678
679#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
680#, python-format
681msgid "SELinux user %s is not defined"
682msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নহয়"
683
684#: ../semanage/seobject.py:927
685#, python-format
686msgid "Could not modify SELinux user %s"
687msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
688
689#: ../semanage/seobject.py:960
690#, python-format
691msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
692msgstr ""
693"SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নীতিত নিৰ্ধাৰিত হৈছে যাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়"
694
695#: ../semanage/seobject.py:971
696#, python-format
697msgid "Could not delete SELinux user %s"
698msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী %s আঁতৰুৱা নাযায়"
699
700#: ../semanage/seobject.py:1009
701msgid "Could not list SELinux users"
702msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
703
704#: ../semanage/seobject.py:1015
705#, python-format
706msgid "Could not list roles for user %s"
707msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী %s'ৰ ভূমিকাৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
708
709#: ../semanage/seobject.py:1040
710msgid "Labeling"
711msgstr "লেবেল ব্যৱস্থা"
712
713#: ../semanage/seobject.py:1040
714msgid "MLS/"
715msgstr "MLS/"
716
717#: ../semanage/seobject.py:1041
718msgid "Prefix"
719msgstr "প্ৰেফিক্স"
720
721#: ../semanage/seobject.py:1041
722msgid "MCS Level"
723msgstr "MCS স্তৰ"
724
725#: ../semanage/seobject.py:1041
726msgid "MCS Range"
727msgstr "MCS সীমা"
728
729#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
733msgid "SELinux Roles"
734msgstr "SELinux ৰোল"
735
736#: ../semanage/seobject.py:1071
737msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
738msgstr ""
739
740#: ../semanage/seobject.py:1073
741msgid "Port is required"
742msgstr "পোৰ্ট উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
743
744#: ../semanage/seobject.py:1087
745msgid "Invalid Port"
746msgstr "অবৈধ পোৰ্ট"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
749#, python-format
750msgid "Could not create a key for %s/%s"
751msgstr "%s/%s'ৰ বাবে চাবি নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
752
753#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
754#: ../semanage/seobject.py:1631
755msgid "Type is required"
756msgstr "ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
759#, python-format
760msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
761msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, পোৰ্ট ধৰণ হব লাগিব"
762
763#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
764#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
765#, python-format
766msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
767msgstr "পোৰ্ট %s/%s নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
768
769#: ../semanage/seobject.py:1115
770#, python-format
771msgid "Port %s/%s already defined"
772msgstr "পোৰ্ট %s/%s বৰ্তমানে নিৰ্ধাৰিত আছে"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1119
775#, python-format
776msgid "Could not create port for %s/%s"
777msgstr "%s/%s'ৰ বাবে পোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
778
779#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
780#: ../semanage/seobject.py:1653
781#, python-format
782msgid "Could not create context for %s/%s"
783msgstr "%s/%s'ৰ বাবে context নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
784
785#: ../semanage/seobject.py:1129
786#, python-format
787msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
788msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
789
790#: ../semanage/seobject.py:1133
791#, python-format
792msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
793msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1137
796#, python-format
797msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
798msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত ধৰন নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1142
801#, python-format
802msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
803msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context'ত mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1146
806#, python-format
807msgid "Could not set port context for %s/%s"
808msgstr "%s/%s'ৰ ক্ষেত্ৰত পোৰ্ট context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1150
811#, python-format
812msgid "Could not add port %s/%s"
813msgstr "%s/%s পোৰ্ট যোগ কৰা নাযায়"
814
815#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
816#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
817#: ../semanage/seobject.py:2176
818msgid "Requires setype or serange"
819msgstr "setype অথবা serange আৱশ্যক"
820
821#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
822#: ../semanage/seobject.py:1694
823msgid "Requires setype"
824msgstr "setype আৱশ্যক"
825
826#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
827#, python-format
828msgid "Port %s/%s is not defined"
829msgstr "%s/%s পোৰ্ট নিৰ্ধাৰিত নহয়"
830
831#: ../semanage/seobject.py:1184
832#, python-format
833msgid "Could not query port %s/%s"
834msgstr "%s/%s পোৰ্ট সন্ধান কৰা নাযায়"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1198
837#, python-format
838msgid "Could not modify port %s/%s"
839msgstr "%s/%s পোৰ্ট পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
840
841#: ../semanage/seobject.py:1213
842msgid "Could not list the ports"
843msgstr "প'ৰ্টৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
844
845#: ../semanage/seobject.py:1230
846#, python-format
847msgid "Could not delete the port %s"
848msgstr "%s পোৰ্ট আঁতৰুৱা নাযায়"
849
850#: ../semanage/seobject.py:1252
851#, python-format
852msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
853msgstr "%s/%s পোৰ্টটি নিয়মনীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়"
854
855#: ../semanage/seobject.py:1256
856#, python-format
857msgid "Could not delete port %s/%s"
858msgstr "%s/%s পোৰ্ট আঁতৰুৱা নাযায়"
859
860#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
861msgid "Could not list ports"
862msgstr "প'ৰ্টৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
863
864#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
867msgid "SELinux Port Type"
868msgstr "SELinux পোৰ্টৰ ধৰণ"
869
870#: ../semanage/seobject.py:1329
871msgid "Proto"
872msgstr "প্ৰোটো"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
876msgid "Port Number"
877msgstr "পোৰ্ট সংখ্যা"
878
879#: ../semanage/seobject.py:1351
880msgid "Subnet Prefix is required"
881msgstr ""
882
883#: ../semanage/seobject.py:1361
884msgid "Invalid Pkey"
885msgstr ""
886
887#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
888#, python-format
889msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
890msgstr ""
891
892#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
893#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
894#, python-format
895msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
896msgstr ""
897
898#: ../semanage/seobject.py:1389
899#, python-format
900msgid "ibpkey %s/%s already defined"
901msgstr ""
902
903#: ../semanage/seobject.py:1393
904#, python-format
905msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
906msgstr ""
907
908#: ../semanage/seobject.py:1403
909#, python-format
910msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
911msgstr ""
912
913#: ../semanage/seobject.py:1407
914#, python-format
915msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
916msgstr ""
917
918#: ../semanage/seobject.py:1411
919#, python-format
920msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
921msgstr ""
922
923#: ../semanage/seobject.py:1416
924#, python-format
925msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
926msgstr ""
927
928#: ../semanage/seobject.py:1420
929#, python-format
930msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
931msgstr ""
932
933#: ../semanage/seobject.py:1424
934#, python-format
935msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
936msgstr ""
937
938#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
939#, python-format
940msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
941msgstr ""
942
943#: ../semanage/seobject.py:1457
944#, python-format
945msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
946msgstr ""
947
948#: ../semanage/seobject.py:1468
949#, python-format
950msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
951msgstr ""
952
953#: ../semanage/seobject.py:1481
954msgid "Could not list the ibpkeys"
955msgstr ""
956
957#: ../semanage/seobject.py:1496
958#, python-format
959msgid "Could not delete the ibpkey %s"
960msgstr ""
961
962#: ../semanage/seobject.py:1513
963#, python-format
964msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
965msgstr ""
966
967#: ../semanage/seobject.py:1517
968#, python-format
969msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
970msgstr ""
971
972#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
973msgid "Could not list ibpkeys"
974msgstr ""
975
976#: ../semanage/seobject.py:1589
977msgid "SELinux IB Pkey Type"
978msgstr ""
979
980#: ../semanage/seobject.py:1589
981msgid "Subnet_Prefix"
982msgstr ""
983
984#: ../semanage/seobject.py:1589
985msgid "Pkey Number"
986msgstr ""
987
988#: ../semanage/seobject.py:1611
989msgid "IB device name is required"
990msgstr ""
991
992#: ../semanage/seobject.py:1616
993msgid "Invalid Port Number"
994msgstr ""
995
996#: ../semanage/seobject.py:1620
997#, python-format
998msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
999msgstr ""
1000
1001#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
1002#, python-format
1003msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
1007#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
1008#, python-format
1009msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../semanage/seobject.py:1643
1013#, python-format
1014msgid "ibendport %s/%s already defined"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../semanage/seobject.py:1647
1018#, python-format
1019msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../semanage/seobject.py:1657
1023#, python-format
1024msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../semanage/seobject.py:1661
1028#, python-format
1029msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../semanage/seobject.py:1665
1033#, python-format
1034msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../semanage/seobject.py:1670
1038#, python-format
1039msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../semanage/seobject.py:1674
1043#, python-format
1044msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../semanage/seobject.py:1678
1048#, python-format
1049msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1050msgstr ""
1051
1052#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
1053#, python-format
1054msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../semanage/seobject.py:1711
1058#, python-format
1059msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../semanage/seobject.py:1722
1063#, python-format
1064msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../semanage/seobject.py:1735
1068msgid "Could not list the ibendports"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../semanage/seobject.py:1744
1072#, python-format
1073msgid "Could not create a key for %s/%d"
1074msgstr ""
1075
1076#: ../semanage/seobject.py:1748
1077#, python-format
1078msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1079msgstr ""
1080
1081#: ../semanage/seobject.py:1765
1082#, python-format
1083msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1084msgstr ""
1085
1086#: ../semanage/seobject.py:1769
1087#, python-format
1088msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
1092msgid "Could not list ibendports"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../semanage/seobject.py:1835
1096msgid "SELinux IB End Port Type"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../semanage/seobject.py:1835
1100msgid "IB Device Name"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../semanage/seobject.py:1861
1104msgid "Node Address is required"
1105msgstr "নোডৰ ঠিকনা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক"
1106
1107#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
1108msgid "Unknown or missing protocol"
1109msgstr "অজ্ঞাত বা হেৰুৱা আচাৰবিধি"
1110
1111#: ../semanage/seobject.py:1899
1112msgid "SELinux node type is required"
1113msgstr "SELinux ন'ড ধৰণৰ প্ৰয়োজন"
1114
1115#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
1116#, python-format
1117msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1118msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, এটা ন'ড ধৰণ হব লাগিব"
1119
1120#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
1121#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
1122#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
1123#: ../semanage/seobject.py:2435
1124#, python-format
1125msgid "Could not create key for %s"
1126msgstr "%s'ৰ কি' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1127
1128#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
1129#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
1130#, python-format
1131msgid "Could not check if addr %s is defined"
1132msgstr "addr %s নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
1133
1134#: ../semanage/seobject.py:1914
1135#, python-format
1136msgid "Addr %s already defined"
1137msgstr ""
1138
1139#: ../semanage/seobject.py:1918
1140#, python-format
1141msgid "Could not create addr for %s"
1142msgstr "%sৰ বাবে addr নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1143
1144#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
1145#: ../semanage/seobject.py:2389
1146#, python-format
1147msgid "Could not create context for %s"
1148msgstr "%s'ৰ বাবে context নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1149
1150#: ../semanage/seobject.py:1928
1151#, python-format
1152msgid "Could not set mask for %s"
1153msgstr "%sৰ মাস্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1154
1155#: ../semanage/seobject.py:1932
1156#, python-format
1157msgid "Could not set user in addr context for %s"
1158msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1159
1160#: ../semanage/seobject.py:1936
1161#, python-format
1162msgid "Could not set role in addr context for %s"
1163msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1164
1165#: ../semanage/seobject.py:1940
1166#, python-format
1167msgid "Could not set type in addr context for %s"
1168msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1169
1170#: ../semanage/seobject.py:1945
1171#, python-format
1172msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1173msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1174
1175#: ../semanage/seobject.py:1949
1176#, python-format
1177msgid "Could not set addr context for %s"
1178msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত addr context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1179
1180#: ../semanage/seobject.py:1953
1181#, python-format
1182msgid "Could not add addr %s"
1183msgstr "%s addr যোগ কৰা নাযায়"
1184
1185#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
1186#, python-format
1187msgid "Addr %s is not defined"
1188msgstr "%s addr নিৰ্ধাৰিত নহয়"
1189
1190#: ../semanage/seobject.py:1989
1191#, python-format
1192msgid "Could not query addr %s"
1193msgstr "%s addr প্ৰশ্ন কৰা নাযায়"
1194
1195#: ../semanage/seobject.py:1999
1196#, python-format
1197msgid "Could not modify addr %s"
1198msgstr "%s addr পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
1199
1200#: ../semanage/seobject.py:2028
1201#, python-format
1202msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1203msgstr "%s addr নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়"
1204
1205#: ../semanage/seobject.py:2032
1206#, python-format
1207msgid "Could not delete addr %s"
1208msgstr "%s addr আঁতৰুৱা নাযায়"
1209
1210#: ../semanage/seobject.py:2046
1211msgid "Could not deleteall node mappings"
1212msgstr "সকলো ন'ড মেপিংসমূহ মচি পেলাব নোৱাৰি"
1213
1214#: ../semanage/seobject.py:2060
1215msgid "Could not list addrs"
1216msgstr "addrৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1217
1218#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
1219msgid "SELinux Type is required"
1220msgstr "SELinux Type আৱশ্যক"
1221
1222#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
1223#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
1224#, python-format
1225msgid "Could not check if interface %s is defined"
1226msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
1227
1228#: ../semanage/seobject.py:2123
1229#, python-format
1230msgid "Interface %s already defined"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../semanage/seobject.py:2127
1234#, python-format
1235msgid "Could not create interface for %s"
1236msgstr "%s'ৰ প্ৰেক্ষাপট নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1237
1238#: ../semanage/seobject.py:2136
1239#, python-format
1240msgid "Could not set user in interface context for %s"
1241msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1242
1243#: ../semanage/seobject.py:2140
1244#, python-format
1245msgid "Could not set role in interface context for %s"
1246msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ভূমিকাৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1247
1248#: ../semanage/seobject.py:2144
1249#, python-format
1250msgid "Could not set type in interface context for %s"
1251msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1252
1253#: ../semanage/seobject.py:2149
1254#, python-format
1255msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1256msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1257
1258#: ../semanage/seobject.py:2153
1259#, python-format
1260msgid "Could not set interface context for %s"
1261msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰেক্ষাপটৰ context'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1262
1263#: ../semanage/seobject.py:2157
1264#, python-format
1265msgid "Could not set message context for %s"
1266msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত বাৰ্তাৰ context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1267
1268#: ../semanage/seobject.py:2161
1269#, python-format
1270msgid "Could not add interface %s"
1271msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট যোগ কৰা নাযায়"
1272
1273#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
1274#, python-format
1275msgid "Interface %s is not defined"
1276msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত নহয়"
1277
1278#: ../semanage/seobject.py:2190
1279#, python-format
1280msgid "Could not query interface %s"
1281msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট সন্ধান কৰা নাযায়"
1282
1283#: ../semanage/seobject.py:2201
1284#, python-format
1285msgid "Could not modify interface %s"
1286msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
1287
1288#: ../semanage/seobject.py:2228
1289#, python-format
1290msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1291msgstr "%s প্ৰেক্ষাপটটি নীতিত নিৰ্ধাৰিত হৈছে আৰু অপসাৰণযোগ্য নহয়"
1292
1293#: ../semanage/seobject.py:2232
1294#, python-format
1295msgid "Could not delete interface %s"
1296msgstr "%s প্ৰেক্ষাপট আঁতৰুৱা নাযায়"
1297
1298#: ../semanage/seobject.py:2246
1299msgid "Could not delete all interface  mappings"
1300msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ  মেপিংসমূহ মচিব নোৱাৰি"
1301
1302#: ../semanage/seobject.py:2260
1303msgid "Could not list interfaces"
1304msgstr "প্ৰেক্ষাপটৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1305
1306#: ../semanage/seobject.py:2285
1307msgid "SELinux Interface"
1308msgstr "SELinux আন্তঃপৃষ্ঠ"
1309
1310#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
1311msgid "Context"
1312msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
1313
1314#: ../semanage/seobject.py:2355
1315#, python-format
1316msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1317msgstr "লক্ষ্য %s বৈধ নহয়। লক্ষ্যৰ শেষত  '/'  থাকিব নোৱাৰিব"
1318
1319#: ../semanage/seobject.py:2358
1320#, python-format
1321msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../semanage/seobject.py:2361
1325#, python-format
1326msgid "Equivalence class for %s already exists"
1327msgstr "%s ৰ কাৰণে ইকুইভেলেঞ্চ শ্ৰেণী ইতিমধ্যে আছে"
1328
1329#: ../semanage/seobject.py:2367
1330#, python-format
1331msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../semanage/seobject.py:2378
1335#, python-format
1336msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1337msgstr ""
1338
1339#: ../semanage/seobject.py:2395
1340#, python-format
1341msgid "Could not set user in file context for %s"
1342msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ব্যৱহাৰকাৰী বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1343
1344#: ../semanage/seobject.py:2399
1345#, python-format
1346msgid "Could not set role in file context for %s"
1347msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1348
1349#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
1350#, python-format
1351msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1352msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ mls ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1353
1354#: ../semanage/seobject.py:2410
1355msgid "Invalid file specification"
1356msgstr "ফাইলৰ বৈশিষ্ট্য বৈধ নহয়"
1357
1358#: ../semanage/seobject.py:2412
1359msgid "File specification can not include spaces"
1360msgstr "ফাইল ধাৰ্য্যকৰণে খালি ঠাই অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নোৱাৰে"
1361
1362#: ../semanage/seobject.py:2417
1363#, python-format
1364msgid ""
1365"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
1369#, python-format
1370msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1371msgstr "ধৰণ %s অবৈধ, এটা ফাইল অথবা ডিভাইচ ধৰণ হব লাগিব"
1372
1373#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
1374#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
1375#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
1376#, python-format
1377msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1378msgstr "%s'ৰ ফাইল context নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
1379
1380#: ../semanage/seobject.py:2447
1381#, python-format
1382msgid "File context for %s already defined"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../semanage/seobject.py:2451
1386#, python-format
1387msgid "Could not create file context for %s"
1388msgstr "%s'ৰ ফাইল contex নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1389
1390#: ../semanage/seobject.py:2459
1391#, python-format
1392msgid "Could not set type in file context for %s"
1393msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context লৈ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
1396#: ../semanage/seobject.py:2543
1397#, python-format
1398msgid "Could not set file context for %s"
1399msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ context নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
1400
1401#: ../semanage/seobject.py:2473
1402#, python-format
1403msgid "Could not add file context for %s"
1404msgstr "%s'ৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল context যোগ কৰা নাযায়"
1405
1406#: ../semanage/seobject.py:2492
1407msgid "Requires setype, serange or seuser"
1408msgstr "setype, serange অথবা seuser আৱশ্যক"
1409
1410#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
1411#, python-format
1412msgid "Could not query file context for %s"
1413msgstr "%s'ৰ বাবে ফাইল context সন্ধান কৰা নাযায়"
1414
1415#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
1416#, python-format
1417msgid "File context for %s is not defined"
1418msgstr "%s'ৰ ফাইল context আৱশ্যক"
1419
1420#: ../semanage/seobject.py:2547
1421#, python-format
1422msgid "Could not modify file context for %s"
1423msgstr "%s'ৰ বাবে ফাইল context পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
1424
1425#: ../semanage/seobject.py:2565
1426msgid "Could not list the file contexts"
1427msgstr "ফাইল context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1428
1429#: ../semanage/seobject.py:2579
1430#, python-format
1431msgid "Could not delete the file context %s"
1432msgstr "ফাইল context %s  আঁতৰুৱা নাযায়"
1433
1434#: ../semanage/seobject.py:2609
1435#, python-format
1436msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1437msgstr "%s'ৰ ফাইল context নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত তাক অপসাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
1438
1439#: ../semanage/seobject.py:2615
1440#, python-format
1441msgid "Could not delete file context for %s"
1442msgstr "%s'ৰ ফাইল context আঁতৰুৱা নাযায়"
1443
1444#: ../semanage/seobject.py:2632
1445msgid "Could not list file contexts"
1446msgstr "ফাইল context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1447
1448#: ../semanage/seobject.py:2636
1449msgid "Could not list file contexts for home directories"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../semanage/seobject.py:2640
1453msgid "Could not list local file contexts"
1454msgstr "স্থানীয় ফাইলৰ context'ৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1455
1456#: ../semanage/seobject.py:2677
1457msgid "SELinux fcontext"
1458msgstr "SELinux fcontext"
1459
1460#: ../semanage/seobject.py:2690
1461msgid ""
1462"\n"
1463"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1464msgstr ""
1465"\n"
1466"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1467
1468#: ../semanage/seobject.py:2695
1469msgid ""
1470"\n"
1471"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1472msgstr ""
1473"\n"
1474"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1475
1476#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
1477#: ../semanage/seobject.py:2790
1478#, python-format
1479msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1480msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰিত হৈছে নে নাই তাক পৰীক্ষা কৰা নাযায়"
1481
1482#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
1483#, python-format
1484msgid "Boolean %s is not defined"
1485msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ মান বৰ্তমানে নিৰ্ধাৰিত আছে"
1486
1487#: ../semanage/seobject.py:2739
1488#, python-format
1489msgid "Could not query file context %s"
1490msgstr "%s'ৰ ফাইল context সন্ধান কৰা নাযায়"
1491
1492#: ../semanage/seobject.py:2744
1493#, python-format
1494msgid "You must specify one of the following values: %s"
1495msgstr "নিম্নলিখিত এটা মান উল্লেখ কৰা আৱশ্যক: %s"
1496
1497#: ../semanage/seobject.py:2749
1498#, python-format
1499msgid "Could not set active value of boolean %s"
1500msgstr "%s বুলিয়েনৰ সক্ৰিয় মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1501
1502#: ../semanage/seobject.py:2752
1503#, python-format
1504msgid "Could not modify boolean %s"
1505msgstr "%s বুলিয়েনৰ মান পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়"
1506
1507#: ../semanage/seobject.py:2768
1508#, python-format
1509msgid "Bad format %s: Record %s"
1510msgstr "ভুল বিন্যাস %s: ৰেকৰ্ড %s"
1511
1512#: ../semanage/seobject.py:2792
1513#, python-format
1514msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1515msgstr "বুলিয়েন %s'ৰ মান নীতিত নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰ ফলত অপসাৰণযোগ্য নহয়"
1516
1517#: ../semanage/seobject.py:2796
1518#, python-format
1519msgid "Could not delete boolean %s"
1520msgstr "বুলিয়েন %s আঁতৰুৱা নাযায়"
1521
1522#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
1523msgid "Could not list booleans"
1524msgstr "বুলিয়েনৰ তালিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
1525
1526#: ../semanage/seobject.py:2858
1527msgid "off"
1528msgstr "বন্ধ"
1529
1530#: ../semanage/seobject.py:2858
1531msgid "on"
1532msgstr "আৰম্ভ"
1533
1534#: ../semanage/seobject.py:2870
1535msgid "SELinux boolean"
1536msgstr "SELinux বুলিয়েন"
1537
1538#: ../semanage/seobject.py:2870
1539msgid "State"
1540msgstr "অৱস্থা"
1541
1542#: ../semanage/seobject.py:2870
1543msgid "Default"
1544msgstr "অবিকল্পিত"
1545
1546#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1549msgid "Description"
1550msgstr "বিৱৰণ"
1551
1552#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1553msgid "Found circular interface class"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1557#, python-format
1558msgid "Missing interface definition for %s"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1562msgid "Standard Init Daemon"
1563msgstr "প্ৰমিত Init ডিমন"
1564
1565#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1566msgid "DBUS System Daemon"
1567msgstr "DBUS চিস্টেম ডিমন"
1568
1569#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1570msgid "Internet Services Daemon"
1571msgstr "ইনটাৰ্নে'ট সেৱাৰ ডিমন"
1572
1573#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1574msgid "Web Application/Script (CGI)"
1575msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন/স্ক্ৰিপ্ট (CGI)"
1576
1577#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1578msgid "Sandbox"
1579msgstr "Sandbox"
1580
1581#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1582msgid "User Application"
1583msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ এপ্লিকেচন"
1584
1585#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1586msgid "Existing Domain Type"
1587msgstr "অস্তিত্ববান ডমেইনৰ ধৰণ"
1588
1589#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1590msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1591msgstr "নূন্যতম টাৰ্মিনেল লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা"
1592
1593#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1594msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1595msgstr "নূন্যতম X উইন্ডো লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা"
1596
1597#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1598msgid "Desktop Login User Role"
1599msgstr "ডেস্কটপ লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা"
1600
1601#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1602msgid "Administrator Login User Role"
1603msgstr "প্ৰশাসক লগিন ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা"
1604
1605#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
1606msgid "Confined Root Administrator Role"
1607msgstr "গোপন ৰুট প্ৰশাসক ভূমিকা"
1608
1609#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
1610msgid "Module information for a new type"
1611msgstr "এটা নতুন ধৰণৰ বাবে মডিউল তথ্য"
1612
1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
1614msgid "Valid Types:\n"
1615msgstr "বৈধ ধৰণসমূহ:\n"
1616
1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
1618#, python-format
1619msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1620msgstr "পোৰ্ট সংখ্যাৰ ক্ষেত্ৰত 1 ৰ পৰা %dত সংখ্যা অথবা সংখ্যামালা ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক "
1621
1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
1623msgid "You must enter a valid policy type"
1624msgstr "আপুনি এটা বৈধ নীতি ধৰণ সুমুৱাব লাগিব"
1625
1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
1627#, python-format
1628msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1629msgstr "আপুনি '%s' ৰ নীতি মডিউলৰ বাবে এটা নাম সুমুৱাব লাগিব।"
1630
1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
1632#, fuzzy
1633#| msgid ""
1634#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1635#| "MODULENAME\""
1636msgid ""
1637"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1638"MODULENAME\""
1639msgstr ""
1640"নাম কোনো খালি ঠাই নথকাকৈ আল্ফা নিউমাৰিক হব লাগিব। বিকল্প \"-n MODULENAME\" "
1641"ব্যৱহাৰ কৰি চাওক"
1642
1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
1644msgid "User Role types can not be assigned executables."
1645msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা ধৰণসমূহক এক্সিকিউটেবুল ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি।"
1646
1647#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
1648#, fuzzy
1649#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1650msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1651msgstr "কেৱল ডিমন এপ্লিকেচনসমূহে init স্ক্ৰিপ্ট ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব.."
1652
1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
1654msgid "use_resolve must be a boolean value "
1655msgstr "use_resolve এটা বুলিয়ান মান হব লাগিব "
1656
1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
1658msgid "use_syslog must be a boolean value "
1659msgstr "বুলিয়েন মান "
1660
1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
1662msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1663msgstr "use_kerberos এটা বুলিয়েন মান হ'ব লাগিব"
1664
1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
1666msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1667msgstr "manage_krb5_rcache এটা বুলিয়েন মান হ'বই লাগিব"
1668
1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
1670msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1671msgstr "USER ধৰণৰ ক্ষেত্ৰত স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে tmp ধৰণ নিৰ্ধাৰিত হ'ব"
1672
1673#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
1674#, python-format
1675msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1676msgstr "'%s' নীতি মডিউলসমূহৰ বাবে স্থায়ী ডমেইনসমূহৰ প্ৰয়োজন"
1677
1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
1679msgid "Type field required"
1680msgstr "ধৰণ ফিল্ডৰ প্ৰয়োজন"
1681
1682#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
1683#, python-format
1684msgid ""
1685"You need to define a new type which ends with: \n"
1686" %s"
1687msgstr ""
1688"আপুনি এটা নতুন ধৰণৰ বিৱৰণ দিব লাগিব যি অন্ত হয়:\n"
1689"%s"
1690
1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
1692msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1693msgstr "আপোনাৰ অন্তৰ্ভুক্ত প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে এক্সিকিউটেবল পথ সুমুৱাব লাগিব"
1694
1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1696msgid "Created the following files:\n"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1700msgid "Type Enforcement file"
1701msgstr "ধৰণ প্ৰয়োগকাৰী ফাইল"
1702
1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
1704msgid "Interface file"
1705msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ সংক্ৰান্ত ফাইল"
1706
1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1708msgid "File Contexts file"
1709msgstr "ফাইল পৰিপ্ৰেক্ষতিতৰ ফাইল"
1710
1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
1712msgid "Spec file"
1713msgstr "Spec ফাইল"
1714
1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
1716msgid "Setup Script"
1717msgstr "সংস্থাপন স্ক্ৰিপ্ট"
1718
1719#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1723msgid "No"
1724msgstr "নহয়"
1725
1726#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1730msgid "Yes"
1731msgstr "হয়"
1732
1733#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1734msgid "Disable"
1735msgstr "অসামৰ্থবান কৰক"
1736
1737#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1738msgid "Enable"
1739msgstr "সামৰ্থবান কৰক"
1740
1741#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1744msgid "Advanced >>"
1745msgstr "উন্নত >>"
1746
1747#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1748msgid "Advanced <<"
1749msgstr "উন্নত <<"
1750
1751#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1752msgid "Advanced Search >>"
1753msgstr "উন্নত সন্ধান >>"
1754
1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1756msgid "Advanced Search <<"
1757msgstr "উন্নত সন্ধান <<"
1758
1759#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1760msgid ""
1761"<small>\n"
1762"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1763"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1764"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1765"- Once the system is working as planned\n"
1766"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1767msgstr ""
1768"<small>\n"
1769"Disabled ৰ পৰা Enforcing অৱস্থালৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলে\n"
1770"- চিস্টেম অৱস্থাক Disabled ৰ পৰা Permissive লৈ পৰিবৰ্তন কৰক\n"
1771"- পুনাৰম্ভ কৰক, যাতে চিস্টেম পুনৰ লেবেল কৰিব পাৰে\n"
1772"- এবাৰ চিস্টেম পৰিকল্পনা কৰা দৰে কাৰ্য্য কৰিলে\n"
1773"  * চিস্টেম অৱস্থাক Enforcing লৈ পৰিবৰ্তন কৰক</small>\n"
1774
1775#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1776#, python-format
1777msgid "%s is not a valid domain"
1778msgstr "%s এটা বৈধ ডমেইন নহয়"
1779
1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1781msgid "System Status: Disabled"
1782msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা: Disabled"
1783
1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1785msgid "Help: Start Page"
1786msgstr "সহায়: আৰম্ভণি পৃষ্টা"
1787
1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1789msgid "Help: Booleans Page"
1790msgstr "সহায়: বুলিয়ান পৃষ্ঠা"
1791
1792#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1793msgid "Help: Executable Files Page"
1794msgstr "সহায়: এক্সিকিউটেবুল ফাইলসমূহ পৃষ্ঠা"
1795
1796#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1797msgid "Help: Writable Files Page"
1798msgstr "সহায়: লিখিব পৰা ফাইলসমূহ পৃষ্ঠা"
1799
1800#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1801msgid "Help: Application Types Page"
1802msgstr "সহায়: এপ্লিকেচন ধৰণসমূহ পৃষ্টা"
1803
1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1805msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1806msgstr "সহায়: বহিৰ্গামী নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৃষ্ঠা"
1807
1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1809msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1810msgstr "সহায়: অন্তগামী নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ পৃষ্ঠা"
1811
1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1813msgid "Help: Transition from application Page"
1814msgstr "সহায়: এপ্লিকেচন পৃষ্ঠাৰ পৰা পৰিবৰ্তন"
1815
1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1817msgid "Help: Transition into application Page"
1818msgstr "সহায়: এপ্লিকেচন পৃষ্ঠালৈ পৰিবৰ্তন"
1819
1820#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1821msgid "Help: Transition application file Page"
1822msgstr "সহায়: পৰিবৰ্তন এপ্লিকেচন ফাইল পৃষ্ঠা"
1823
1824#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1825msgid "Help: Systems Page"
1826msgstr "সহায়: চিস্টেমসমূহ পৃষ্ঠা"
1827
1828#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1829msgid "Help: Lockdown Page"
1830msgstr "সহায়: লকডাউন পৃষ্ঠা"
1831
1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1833msgid "Help: Login Page"
1834msgstr "সহায়: লগিন পৃষ্টা"
1835
1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1837msgid "Help: SELinux User Page"
1838msgstr "সহায়: SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৃষ্ঠা"
1839
1840#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1841msgid "Help: File Equivalence Page"
1842msgstr "সহায়: ফাইল সমতূল্যতা পৃষ্টা"
1843
1844#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1847msgid "More..."
1848msgstr "অধিক..."
1849
1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1851#, python-format
1852msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1853msgstr "'%s' ডমেইন সুমুৱাবলে ব্যৱহৃত ফাইল পথ।"
1854
1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1856#, python-format
1857msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1858msgstr "ফাইলসমূহ য'লৈ '%s' ডমেইনে লিখিব পাৰিব।"
1859
1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1861#, python-format
1862msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1863msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ৰ সংযোগ কৰাৰ অনুমতি আছে।"
1864
1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1866#, python-format
1867msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1868msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।"
1869
1870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1871#, python-format
1872msgid "File Types defined for the '%s'."
1873msgstr "'%s' ৰ বাবে বিৱৰিত ফাইল ধৰণসমূহ'।"
1874
1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1876#, python-format
1877msgid ""
1878"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1879"'%s'."
1880msgstr "'%s' ৰ বাবে নীতি পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বুলিয়ান তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।"
1881
1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1883#, python-format
1884msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1885msgstr "'%s' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ফাইল ধৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।"
1886
1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1888#, python-format
1889msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1890msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ '%s' ডমেইনে সংযোগ অথবা শুনিব পাৰিব প্ৰদৰ্শন কৰক।"
1891
1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1893#, python-format
1894msgid "Application Transitions Into '%s'"
1895msgstr "'%s' লৈ এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন"
1896
1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1898#, python-format
1899msgid "Application Transitions From '%s'"
1900msgstr "'%s' ৰ পৰা এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন"
1901
1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1903#, python-format
1904msgid "File Transitions From '%s'"
1905msgstr "'%s' ৰ পৰা ফাইল পৰিবৰ্তন"
1906
1907#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1908#, python-format
1909msgid ""
1910"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1911"entrypoint."
1912msgstr ""
1913
1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1915#, python-format
1916msgid ""
1917"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1918"them."
1919msgstr ""
1920
1921#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1922#, python-format
1923msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1924msgstr ""
1925
1926#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1927#, python-format
1928msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1929msgstr "'%s' ত অথবা বাহিৰত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা এপ্লিকেচনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।"
1930
1931#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1932msgid "all files"
1933msgstr "সকলো ফাইল"
1934
1935#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1936msgid "MISSING FILE PATH"
1937msgstr "সন্ধানহিন ফাইল পথ"
1938
1939#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1940#, python-format
1941msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1942msgstr ""
1943
1944#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1945#, python-format
1946msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1947msgstr ""
1948
1949#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
1950msgid "executable"
1951msgstr "এক্সিকিউটেবুল"
1952
1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
1954msgid "writable"
1955msgstr "লিখিব পৰা"
1956
1957#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
1958msgid "application"
1959msgstr "এপ্লিকেচন"
1960
1961#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
1962#, python-format
1963msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
1964msgstr "'%(DOMAIN)s' ডমেইনসমূহৰ বাবে নতুন %(TYPE)s ফাইল পথ যোগ কৰক।"
1965
1966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
1967#, python-format
1968msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
1969msgstr "'%(DOMAIN)s' ডমেইনৰ বাবে %(TYPE)s ফাইল পথসমূহ মচি পেলাওক।"
1970
1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
1972#, python-format
1973msgid ""
1974"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
1975"list can be selected, this indicates they were modified previously."
1976msgstr ""
1977"'%(DOMAIN)s' ডমেইনৰ বাবে %(TYPE)s ফাইল পথ পৰিবৰ্তন কৰক। তালিকাত কেৱল ডাঠ কৰা "
1978"বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিব পাৰি, ই সূচীত কৰে যে ইহতক আগত পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল।"
1979
1980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
1981msgid "connect"
1982msgstr "সংযোগ কৰক"
1983
1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
1985msgid "listen for inbound connections"
1986msgstr "অন্তগামী সংযোগসমূহৰ বাবে শুনক"
1987
1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
1989#, python-format
1990msgid ""
1991"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
1992msgstr "নতুন পৰ্ট বিৱৰণ য'লৈ '%(APP)s' ৰ %(PERM)s কৰাৰ অনুমতি আছে যোগ কৰক।"
1993
1994#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
1995#, python-format
1996msgid ""
1997"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
1998"%(PERM)s."
1999msgstr "'%(APP)s' ডমেইনে %(PERM)s কৰাৰ অনুমতি থকা পৰ্ট বিৱৰণসমূহ মচি পোলওক।"
2000
2001#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2002#, python-format
2003msgid ""
2004"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2005msgstr "'%(APP)s' ডমেইনে %(PERM)s কৰাৰ অনুমতি থকা পৰ্ট বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক।"
2006
2007#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2008msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2009msgstr "নতুন SELInux ব্যৱহাৰকাৰী/ভূমিকা বিৱৰণ যোগ কৰক।"
2010
2011#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2012msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2013msgstr "পৰিবৰ্তিত SELInux ব্যৱহাৰকাৰী/ভূমিকা বিৱৰণসমূহ মচি পেলাওক।"
2014
2015#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2016msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2017msgstr "নিৰ্বাচিত SELInux ব্যৱহাৰকাৰী/ভূমিকা বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক।"
2018
2019#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2020msgid "Add new Login Mapping definition."
2021msgstr "নতুন লগিন মেপিং বিৱৰণ যোগ কৰক।"
2022
2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2024msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2025msgstr "পৰিবৰ্তিত লগিন মেপিং বিৱৰণসমূহ মচি পেলাওক।"
2026
2027#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2028msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2029msgstr "নিৰ্বাচিত লগিন মেপিং বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক।"
2030
2031#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2032msgid "Add new File Equivalence definition."
2033msgstr "নতুন ফাইল সমতূল্যতা বিৱৰণ যোগ কৰক।"
2034
2035#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2036msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2037msgstr "পৰিবৰ্তিত ফাইল সমতূল্যতা বিৱৰণসমূহ মচি পেলাওক।"
2038
2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2040msgid ""
2041"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2042"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2043msgstr ""
2044"নিৰ্বাচিত পৰিবৰ্তিত ফাইল সমতূল্যতা বিৱৰণসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক। তালিকাত কেৱল ডাঠ ৰূপত "
2045"থকা বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিব পাৰি, ই সূচীত কৰে যে ইহতক পূৰ্বতে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল।"
2046
2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2048#, python-format
2049msgid "Boolean %s Allow Rules"
2050msgstr "বুলিয়ান %s অনুমতিৰ নিয়মবোৰ"
2051
2052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2053#, python-format
2054msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2055msgstr "%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে পৰ্টসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।"
2056
2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2058#, python-format
2059msgid "Add Network Port for %s"
2060msgstr "%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট যোগ কৰক"
2061
2062#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2063#, python-format
2064msgid ""
2065"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2066msgstr ""
2067"%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।"
2068
2069#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2070#, python-format
2071msgid "Add File Labeling for %s"
2072msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং যোগ কৰক"
2073
2074#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2075msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2076msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।"
2077
2078#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2079msgid "Add Login Mapping"
2080msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক"
2081
2082#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2083msgid ""
2084"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2085"applied."
2086msgstr ""
2087"SELinux ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে SELinux ব্যৱহাৰকাৰী "
2088"ভূমিকাসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।"
2089
2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2091msgid "Add SELinux Users"
2092msgstr "SELInux ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ যোগ কৰক"
2093
2094#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2095msgid ""
2096"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2097msgstr "ফাইল সমতূল্যতা মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।"
2098
2099#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2100msgid "Add SELinux File Equivalency"
2101msgstr "SELInux ফাইল সমতূল্যতা যোগ কৰক"
2102
2103#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2104#, python-format
2105msgid ""
2106"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2107"applied."
2108msgstr ""
2109"%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলসমূহ সৃষ্টি কৰা "
2110"হব।"
2111
2112#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2113msgid ""
2114"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2115"applied."
2116msgstr ""
2117"SELInux ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকা পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে SELInux ব্যৱহাৰকাৰী "
2118"ভূমিকাসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হব।"
2119
2120#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2121msgid "Modify SELinux Users"
2122msgstr "SELInux ব্যৱহাৰকাৰীসকল পৰিবৰ্তন কৰক"
2123
2124#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2125msgid ""
2126"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2127msgstr "লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰা হব।"
2128
2129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2130msgid "Modify Login Mapping"
2131msgstr "লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক"
2132
2133#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2134msgid ""
2135"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2136"applied."
2137msgstr "ফাইল সমতূল্যতা মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।"
2138
2139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2140msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2141msgstr "SELInux ফাইল সমতূল্যতা পৰিবৰ্তন কৰক।"
2142
2143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2144#, python-format
2145msgid ""
2146"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2147msgstr ""
2148"%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট পৰিবৰ্তন কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে পৰ্টসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।"
2149
2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2151#, python-format
2152msgid "Modify Network Port for %s"
2153msgstr "%s ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট পৰিবৰ্তন কৰক"
2154
2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2156#, python-format
2157msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2158msgstr "প্ৰৱিষ্টি '%s' এটা বৈধ পথ নহয়। পথসমূহ এটা '/' ৰ সৈতে আৰম্ভ হব লাগিব।"
2159
2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2161msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2162msgstr "পৰ্টৰ সংখ্যা 1 আৰু 65536 ৰ মাজত হব লাগিব"
2163
2164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2165#, python-format
2166msgid "SELinux name: %s"
2167msgstr "SELinux নাম: %s"
2168
2169#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2170#, python-format
2171msgid "Add file labeling for %s"
2172msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং যোগ কৰক"
2173
2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2175#, python-format
2176msgid "Delete file labeling for %s"
2177msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং মচি পেলাওক"
2178
2179#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2180#, python-format
2181msgid "Modify file labeling for %s"
2182msgstr "%s ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰক"
2183
2184#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2185#, python-format
2186msgid "File path: %s"
2187msgstr "ফাইল পথ: %s"
2188
2189#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2190#, python-format
2191msgid "File class: %s"
2192msgstr "ফাইল ক্লাচ: %s"
2193
2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2195#, python-format
2196msgid "SELinux file type: %s"
2197msgstr "SELinux ফাইল ধৰণ: %s"
2198
2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2200#, python-format
2201msgid "Add ports for %s"
2202msgstr "%s ৰ বাবে পৰ্টসমূহ যোগ কৰক"
2203
2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2205#, python-format
2206msgid "Delete ports for %s"
2207msgstr "%s ৰ বাবে পৰ্টসমূহ মচি পেলাওক"
2208
2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2210#, python-format
2211msgid "Modify ports for %s"
2212msgstr "%s ৰ বাবে পৰ্টসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
2213
2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2215#, python-format
2216msgid "Network ports: %s"
2217msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ: %s"
2218
2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2220#, python-format
2221msgid "Network protocol: %s"
2222msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰটোকল: %s"
2223
2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2225msgid "Add user"
2226msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক"
2227
2228#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2229msgid "Delete user"
2230msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মচি পেলাওক"
2231
2232#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2233msgid "Modify user"
2234msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক"
2235
2236#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2237#, python-format
2238msgid "SELinux User : %s"
2239msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী : %s"
2240
2241#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2242#, python-format
2243msgid "Roles: %s"
2244msgstr "ভূমিকাসমূহ: %s"
2245
2246#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2247#, python-format
2248msgid "MLS/MCS Range: %s"
2249msgstr "MLS/MCS বিস্তাৰ: %s"
2250
2251#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2252msgid "Add login mapping"
2253msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক"
2254
2255#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2256msgid "Delete login mapping"
2257msgstr "লগিন মেপিং মচি পেলাওক"
2258
2259#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2260msgid "Modify login mapping"
2261msgstr "লগিন মেপিং পৰিবৰ্তন কৰক"
2262
2263#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2264#, python-format
2265msgid "Login Name : %s"
2266msgstr "লগিন নাম: %s"
2267
2268#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2269#, python-format
2270msgid "SELinux User: %s"
2271msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী: %s"
2272
2273#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2274msgid "Add file equiv labeling."
2275msgstr "ফাইল সমতূল্যতা লেবেলিং যোগ কৰক।"
2276
2277#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2278msgid "Delete file equiv labeling."
2279msgstr "ফাইল সমতূল্যতা লেবেলিং মচি পেলাওক।"
2280
2281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2282msgid "Modify file equiv labeling."
2283msgstr "ফাইল সমতূল্যতা লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰক।"
2284
2285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2286#, python-format
2287msgid "File path : %s"
2288msgstr "ফাইল পথ: %s"
2289
2290#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2291#, python-format
2292msgid "Equivalence: %s"
2293msgstr "সমতূল্যতা: %s"
2294
2295#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2296#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2298msgid "System"
2299msgstr "চিস্টেম"
2300
2301#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2302msgid "File Equivalence"
2303msgstr "ফাইল সমতূল্যতা"
2304
2305#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2306msgid "Users"
2307msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকল"
2308
2309#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2310#, python-format
2311msgid ""
2312"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2313"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2314msgstr ""
2315"%(PATH)s ৰ ধৰণ %(CUR_CONTEXT)s ৰ পৰা অবিকল্পিত %(DEF_CONTEXT)s লৈ পৰিবৰ্তন "
2316"কৰিবলৈ restorecon চলাব নে?"
2317
2318#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2319msgid "Update"
2320msgstr "আপডেইট কৰক"
2321
2322#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2323msgid "Update Changes"
2324msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপডেইট কৰক"
2325
2326#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2327msgid "Revert Changes"
2328msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ পূৰ্বাৱস্থাত লৈ যাওক"
2329
2330#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2331msgid "System Status: Enforcing"
2332msgstr "চিস্টেমৰ অৱস্থা: Enforcing"
2333
2334#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2335msgid "System Status: Permissive"
2336msgstr "চিস্টেমৰ অবস্থা: Permissive"
2337
2338#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2339msgid ""
2340"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2341"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2342"file system.  Do you wish to continue?"
2343msgstr ""
2344"নীতি ধৰণ সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।পুনৰ লেবেল "
2345"কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি অধিক সময় লাগিব পাৰে।আপুনি আগবাঢ়িব "
2346"বিচাৰে নে?"
2347
2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2349msgid ""
2350"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2351"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2352"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2353"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2354"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2355"wish to continue?"
2356msgstr ""
2357"SELinux ক disabled লৈ পৰিবৰ্তন কৰিলে এটা পুনাৰম্ভৰ প্ৰয়োজন হয়। এনেকুৱা কৰাটো "
2358"উপদেশিত নহয়। যদি আপুনি পিছত SELinux আৰম্ভ কৰিম বুলি ভাৱে, চিস্টেমক পুনৰ লেবেল "
2359"কৰিব লাগিব। যদি আপুনি কেৱল চাব বিচাৰে SELinux এ আপোনাৰ চিস্টেমত কোনো সমস্যা ৰ "
2360"সৃষ্টি কৰিছে নে, আপুনি permissive অৱস্থাত যাব পাৰে যি কেৱল ত্ৰুটিসমূহ লগ কৰিব আৰু "
2361"SELinux নীতি বলৱৎ নকৰে। Permissive অৱস্থাৰ বাবে চিস্টেম পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন নহয়। "
2362"আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নে?"
2363
2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2365msgid ""
2366"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2367"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2368"file system.  Do you wish to continue?"
2369msgstr ""
2370"SELinux enabled লে সলনি কৰিলে পৰৱৰ্তী বুটত সম্পূৰ্ণ ফাইল চিস্টেমৰ এটা পুনৰ লেবেল হব।"
2371"পুনৰ লেবেল কৰোতে ফাইল চিস্টেমৰ আকাৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বহুত সময় লাগিব পাৰে।  আপুনি "
2372"আগবাঢ়িব বিচাৰে নে?"
2373
2374#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2375msgid ""
2376"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2377"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2378"click Update.\n"
2379"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2380"All changes that you have made during this session will be lost."
2381msgstr ""
2382"আপুনি এই এপ্লিকেচনক আপোনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ নকৰাকৈ বন্ধ কৰিব লৈছে।\n"
2383"    *    এই অধিবেশনত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰিবলে,নহয় ক্লিক কৰক আৰু আপডেইট কৰক "
2384"ক্লিক কৰক।\n"
2385"    *    আপোনাৰ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ নকৰাকৈ এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰিবলে, হয় ক্লিক "
2386"কৰক।  আপুনি এই অধিবেশনত কৰা সকলো পৰিবৰ্তন হেৰুৱাব।"
2387
2388#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2389msgid "Loss of data Dialog"
2390msgstr "তথ্যৰ ক্ষতি ডাইলগ"
2391
2392#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2393msgid "regular file"
2394msgstr "সাধাৰণ ফাইল"
2395
2396#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2397msgid "directory"
2398msgstr "ডাইৰেকটৰি"
2399
2400#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2401msgid "character device"
2402msgstr "আখৰ ডিভাইচ"
2403
2404#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2405msgid "block device"
2406msgstr "খণ্ড ডিভাইচ"
2407
2408#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2409msgid "socket file"
2410msgstr "চকেট ফাইল"
2411
2412#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2413msgid "symbolic link"
2414msgstr "সাংকেতিক লিঙ্ক"
2415
2416#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2417msgid "named pipe"
2418msgstr "নাম থকা পাইপ"
2419
2420#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
2421msgid "No SELinux Policy installed"
2422msgstr "কোনো SELinux নীতি ইনস্টল কৰা হোৱা নাই"
2423
2424#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
2425#, python-format
2426msgid "Failed to read %s policy file"
2427msgstr "%s নীতি ফাইল পঢ়িবলে ব্যৰ্থ"
2428
2429#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
2430#, python-format
2431msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2432msgstr "-- অনুমোদিত %s [ %s ]"
2433
2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
2435msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2436msgstr "আপুনি /usr/bin/sepolgen-ifgen চলাই আন্তঃপৃষ্ঠ তথ্য পুনৰ সৃজন কৰিব লাগিব"
2437
2438#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
2439msgid "unknown"
2440msgstr "অজ্ঞাত"
2441
2442#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2443#, python-brace-format
2444msgid "Allow {subject} to {rest}"
2445msgstr ""
2446
2447#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2448#, python-format
2449msgid "Compiling %s interface"
2450msgstr ""
2451
2452#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2453#, python-format
2454msgid ""
2455"\n"
2456"Compile test for %s failed.\n"
2457msgstr ""
2458
2459#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2460#, python-format
2461msgid ""
2462"\n"
2463"Compile test for %s has not run. %s\n"
2464msgstr ""
2465
2466#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2467#, python-format
2468msgid ""
2469"\n"
2470"Compiling of %s interface is not supported."
2471msgstr ""
2472
2473#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2474#, python-format
2475msgid "Interface %s does not exist."
2476msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s অস্তিত্ববান নহয়।"
2477
2478#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2479msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2480msgstr ""
2481"আপুনি gui বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ policycoreutils-gui পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব"
2482
2483#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2484msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2485msgstr "SELinux নীতিৰ বাবে গ্ৰাফিকেল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ"
2486
2487#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2488msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2489msgstr "সৃষ্টি কৰিব লগিয়া man পৃষ্ঠাসমূহৰ ডমেইন নাম(সমূহ)"
2490
2491#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2492msgid "Alternative root needs to be setup"
2493msgstr "বিকল্প ৰুট সংস্থাপন কৰিব লাগিব"
2494
2495#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2496msgid "Generate SELinux man pages"
2497msgstr "SELinux man পৃষ্ঠাসমূহ সৃজন কৰক"
2498
2499#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2500msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2501msgstr "পথ যত সৃজন কৰা SELinux man পৃষ্ঠাসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হব"
2502
2503#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2504msgid "name of the OS for man pages"
2505msgstr "man পৃষ্ঠাসমূহৰ বাবে OS ৰ নাম"
2506
2507#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2508msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2509msgstr "নিৰ্বাচিত man পৃষ্ঠাৰ বাবে HTML man পৃষ্ঠাসমূহৰ গঠন সৃজন কৰক"
2510
2511#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2512msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2513msgstr "বিকল্প ৰুট ডাইৰেকটৰি, অবিকল্প হয় /"
2514
2515#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2516msgid ""
2517"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2518"and policy.xml file"
2519msgstr ""
2520"এই ফ্লেগৰ সৈতে, বিকল্প ৰুট পথৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফাইলসমূহ আৰু policy.xml ফাইল অন্তৰ্ভুক্ত "
2521"কৰাৰ প্ৰয়োজন হব"
2522
2523#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2524msgid "All domains"
2525msgstr "সকলো ডমেইন"
2526
2527#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2528msgid "Query SELinux policy network information"
2529msgstr "Query SELinux নীতি নেটৱাৰ্ক তথ্য"
2530
2531#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2532msgid "list all SELinux port types"
2533msgstr "সকলো SELinux পোৰ্ট ধৰণ তালিকাভুক্ত কৰক"
2534
2535#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2536msgid "show SELinux type related to the port"
2537msgstr "পোৰ্টৰ সৈতে জড়িত SELinux ধৰণ দেখুৱাওক"
2538
2539#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2540msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2541msgstr "এই SELinux ধৰণৰ বাবে বিৱৰিত পোৰ্টসমূহ দেখুৱাওক"
2542
2543#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2544msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2545msgstr "পোৰ্টসমূহ যত এই ডমেইনে বান্ধীব আৰু/অথবা সংযোগ কৰিব দেখুৱাওক"
2546
2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2548msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2549msgstr "এই এপ্লিকেচনে বান্ধীব আৰু/অথবা সংযোগ কৰিব পৰা পৰ্টসমূহ দেখুৱাওক"
2550
2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2552msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2553msgstr "ডমেইনসমূহে নিজৰে মাজত যোগাযোগ কৰিব পাৰে নে চাবলে SELinux নীতিক প্ৰশ্ন কৰক"
2554
2555#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2556msgid "Source Domain"
2557msgstr "উৎস ডমেইন"
2558
2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2560msgid "Target Domain"
2561msgstr "লক্ষ্য ডমেইন"
2562
2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2564msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2565msgstr "বুলিয়ানসমূহৰ বিৱৰণ চাবলে SELinux নীতি প্ৰশ্ন কৰক"
2566
2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2568msgid "get all booleans descriptions"
2569msgstr "সকলো বুলিয়ান বিৱৰণসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক"
2570
2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2572msgid "boolean to get description"
2573msgstr "বিৱৰণৰ বাবে বুলিয়ান"
2574
2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2576msgid ""
2577"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2578"the target process domain"
2579msgstr ""
2580"এটা উৎস প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন কিধৰণে লক্ষ্য প্ৰক্ৰিয়া ডমেইনলে পৰিবৰ্তন হয় চাবলে SELinux "
2581"নীতি প্ৰশ্ন কৰক"
2582
2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2584msgid "source process domain"
2585msgstr "উৎস প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন"
2586
2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2588msgid "target process domain"
2589msgstr "লক্ষ্য প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন"
2590
2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2592#, python-format
2593msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2594msgstr "sepolicy সৃজিত: ত্ৰুটি: তৰ্কসমূহৰ এটা %s ৰ প্ৰয়োজন"
2595
2596#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2597msgid "Command required for this type of policy"
2598msgstr "এই ধৰণৰ নীতিৰ বাবে কমান্ডৰ প্ৰয়োজন"
2599
2600#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2601#, python-format
2602msgid ""
2603"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2604msgstr ""
2605"-t বিকল্পক '%s' ডমেইনসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ "
2606"পঢ়ক।"
2607
2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2609#, python-format
2610msgid ""
2611"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2612msgstr ""
2613"-d বিকল্পক '%s' ডমেইনসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ "
2614"পঢ়ক।"
2615
2616#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2617#, python-format
2618msgid ""
2619"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2620msgstr ""
2621"-a বিকল্পক '%s' ডমেইনসমূহৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। অধিক বিৱৰণৰ বাবে ব্যৱহাৰ "
2622"পঢ়ক।"
2623
2624#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2625msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2626msgstr "-w বিকল্পক --newtype বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
2627
2628#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2629msgid "List SELinux Policy interfaces"
2630msgstr "SELinux নীতি আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক"
2631
2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2633msgid "Enter interface names, you wish to query"
2634msgstr "আপুনি প্ৰশ্ন কৰিব বিচৰা, আন্তঃপৃষ্ঠ নামসমূহ সুমুৱাওক"
2635
2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2637msgid "Generate SELinux Policy module template"
2638msgstr "SELInux নীতি মডিউল টেমপ্লেইট সৃজন কৰক"
2639
2640#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2641msgid "Enter domain type which you will be extending"
2642msgstr "আপুনি প্ৰসাৰন কৰিব বিচৰা ডমেইনৰ ধৰণ সুমুৱাওক"
2643
2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2645msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2646msgstr "এই ডমেইনলে পৰিবৰ্তন কৰা SELinux ব্যৱহাৰকাৰী(সকল) সুমুৱাওক"
2647
2648#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2649msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2650msgstr "SELinux ভূমিকা(বোৰ) য'লৈ প্ৰশাসক ডমেইনে পৰিবৰ্তন কৰিব সুমুৱাওক"
2651
2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2653msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2654msgstr "এই অন্তৰ্ভুক্ত প্ৰশাসকে যি ডমেইন(সমূহ) প্ৰশাসন কৰিব সুমুৱাওক"
2655
2656#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2657msgid "name of policy to generate"
2658msgstr "সৃজন কৰিবলে নীতিৰ নাম"
2659
2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2661msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2662msgstr "পথ যত সৃজন কৰা নীতি ফাইলসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হব"
2663
2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2665msgid "path to which the confined processes will need to write"
2666msgstr "পথ যলৈ গোপন প্ৰক্ৰিয়াসমূহ লিখিব লাগিব"
2667
2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2669msgid "Policy types which require a command"
2670msgstr "এটা কমান্ডৰ প্ৰয়োজন হোৱা নীতিৰ ধৰণসমূহ"
2671
2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2674#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2675#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2678#, python-format
2679msgid "Generate '%s' policy"
2680msgstr "'%s' নীতি সৃজন কৰক"
2681
2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2683#, python-format
2684msgid "Generate '%s' policy "
2685msgstr "'%s' নীতি সৃজন কৰক"
2686
2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2688msgid "executable to confine"
2689msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে এক্সিকিউটেবুল"
2690
2691#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2692msgid "commands"
2693msgstr "কমান্ডসমূহ"
2694
2695#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2696msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2697msgstr "বিকল্প SELinux নীতি, /sys/fs/selinux/ নীতিলে অবিকল্পিত"
2698
2699#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2700#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2701msgid "Applications"
2702msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
2703
2704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2705msgid "Select domain"
2706msgstr "ডমেইন বাছক"
2707
2708#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2710#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2711#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2712#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2717msgid "Select"
2718msgstr "বাছক"
2719
2720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2723#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2724#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2732msgid "Cancel"
2733msgstr "বাতিল কৰক"
2734
2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2736msgid ""
2737"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2738"ex:/.../... format."
2739msgstr "সুমুৱা প্ৰৱিষ্টি ভূল। অনুগ্ৰহ কৰি উদাহৰণ:/.../... বিন্যাসৰ সৈতে পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
2740
2741#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2742msgid "Retry"
2743msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক"
2744
2745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2749msgid "Network Port Definitions"
2750msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্ট বিৱৰণসমূহ"
2751
2752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2753msgid ""
2754"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2755"applied."
2756msgstr "ফাইল সমতূল্যতা মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।"
2757
2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2760msgid "Path"
2761msgstr "পথ"
2762
2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2765msgid ""
2766"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2767"end in an _u."
2768msgstr ""
2769"এটা নতুন SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নাম ধাৰ্য্য কৰক। সাধাৰণত SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নামসমূহ "
2770"এটা _u সৈতে শেষ হয়।"
2771
2772#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2773msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2774msgstr "আপুনি এটা সমতূল্যতা স্তৰ সংস্থাপন কৰিব বিচৰা পথ সুমুৱাওক।"
2775
2776#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2779msgid "Equivalence Path"
2780msgstr "সমতূল্যতা পথ"
2781
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2786#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2787msgid "Save to update"
2788msgstr "আপডেইটলৈ সংৰক্ষণ কৰক"
2789
2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2791msgid ""
2792"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2793"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2794"equivalence path."
2795msgstr ""
2796"নতুন পথ আৰু সমতূল্য পথৰ মাজত মেপিং ধাৰ্য্য কৰা। এই নতুন পথৰ অন্তৰ্গত সকলো বস্তুক সমতূল্য "
2797"পথৰ অন্তৰ্গত থকা যেন লেবেল কৰা হব।"
2798
2799#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2800msgid "Add a file"
2801msgstr "এটা ফাইল যোগ কৰক"
2802
2803#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2804msgid ""
2805"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2806"when update is applied."
2807msgstr ""
2808"<operation> <selected domain> ৰ বাবে ফাইল লেবেলিং। আপডেইট প্ৰয়োগ কৰোতে ফাইল "
2809"লেবেলসমূহ সৃষ্টি কৰা হব।"
2810
2811#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2812#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2813msgid "MLS"
2814msgstr "MLS"
2815
2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2818#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2821msgid "Class"
2822msgstr "শ্ৰেণী"
2823
2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2825msgid "Type"
2826msgstr "ধৰণ"
2827
2828#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2829msgid ""
2830"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2831"classes."
2832msgstr "এই লেবেল প্ৰয়োগ হব লগিয়া ফাইলৰ ক্লাচ বাছক। সকলো ক্লাচলৈ অবিকল্পিত হয়।"
2833
2834#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2835msgid "Make Path Recursive"
2836msgstr "পথ পুনৰায় সংঘঠিত হোৱা কৰক"
2837
2838#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2839msgid ""
2840"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2841"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2842"label."
2843msgstr ""
2844"পথক বাৰংবাৰতা দিয়ক বাছক যদি আপুনি ধাৰ্য্যত ডাইৰেকটৰি পথৰ সকলো সন্তান, ডাইৰেকটৰিৰ "
2845"অন্তৰ্গত সকলো অবজেক্টত এই লেবেল প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে।"
2846
2847#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2848msgid "Browse"
2849msgstr "ব্ৰাউছ কৰক"
2850
2851#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2852msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2853msgstr "লেবেলিংৰ বাবে ফাইল/ডাইৰেকটৰি বাছিবলৈ ব্ৰাউছ কৰক।"
2854
2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2856msgid "Path  "
2857msgstr "পথ  "
2858
2859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2860msgid ""
2861"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2862"labeling."
2863msgstr ""
2864"আপুনি লেবেলিং পৰিবৰ্তন কৰিব বিচৰা সাধাৰণ অভিব্যক্তি ব্যৱহাৰ কৰা পথ ধাৰ্য্য কৰক।"
2865
2866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2867msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2868msgstr "এই পথলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ SELinux ফাইল ধৰণ বাছক।"
2869
2870#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2871msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2872msgstr "এই ফাইল পথলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ MLS লেবেল সুমুৱাওক।"
2873
2874#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2875msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2876msgstr "আপুনি এই পথলৈ ধাৰ্য্য কৰিব বিচৰা SELinux MLS লেবেল।"
2877
2878#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2879msgid "Analyzing Policy..."
2880msgstr "নীতি বিশ্লেষণ কৰা হৈছে..."
2881
2882#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2883msgid ""
2884"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2885msgstr "লগিন মেপিং যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে লগিন মেপিং সৃষ্টি কৰা হব।"
2886
2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2888msgid ""
2889"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2890"confinement."
2891msgstr ""
2892"আপুনি SELinux ব্যৱহাৰকাৰী অৱৰুদ্ধ যোগ কৰিব খোজা ব্যৱহাৰকাৰীৰ লগিন ব্যৱহাৰকাৰী নাম "
2893"সুমুৱাওক।"
2894
2895#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2896msgid ""
2897"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2898"default get assigned by the __default__ user."
2899msgstr ""
2900"এই লগিন ব্যৱহাৰকাৰীলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ SELinux ব্যৱহাৰকাৰী বাছক। লগিন "
2901"ব্যৱহাৰকাৰীসকল অবিকল্পিতভাৱে __default__ user দ্বাৰা ধাৰ্য্য হয়।"
2902
2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2904msgid ""
2905"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2906"Selected SELinux User."
2907msgstr ""
2908"এই লগিন ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে MLS/MCS বিস্তাৰ সুমুৱাওক। নিৰ্বাচিত SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ "
2909"বাবে বিস্তাৰলৈ অবিকল্পিত হয়।"
2910
2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2912#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2913#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2915msgid "MLS Range"
2916msgstr "MLS বিস্তাৰ"
2917
2918#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2919msgid ""
2920"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2921"selected SELinux Users MLS Range."
2922msgstr ""
2923"এই ব্যৱহাৰকাৰীয়ে লগিন কৰিবলৈ MLS বিস্তাৰ ধাৰ্য্য কৰক। নিৰ্বাচিত SELinux "
2924"ব্যৱহাৰকাৰীসকল MLS বিস্তাৰলৈ অবিকল্পিত হয়।"
2925
2926#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2927msgid ""
2928"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2929"update is applied."
2930msgstr ""
2931"<operation> <selected domain> ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক পৰ্ট। আপডেইট প্ৰয়োগ কৰোতে পৰ্টসমূহ "
2932"সৃষ্টি কৰা হব।"
2933
2934#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
2935msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
2936msgstr "আপুনি যোগ কৰিব খোজা এটা পৰ্ট ধৰণৰ বাবে পৰ্ট সংখ্যা অথবা বিস্তাৰ সুমুৱাওক।"
2937
2938#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
2940#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
2941#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
2942msgid "Protocol"
2943msgstr "প্ৰটোকল"
2944
2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
2946msgid "Port Type"
2947msgstr "পৰ্টৰ ধৰণ"
2948
2949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
2950msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
2951msgstr "ধাৰ্য্যত পৰ্ট সংখ্যালৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ পৰ্টৰ ধৰণ বাছক।"
2952
2953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
2954msgid "tcp"
2955msgstr "tcp"
2956
2957#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
2958msgid ""
2959"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
2960msgstr "যদি পৰ্টৰ ধৰণ tcp পৰ্ট সংখ্যালৈ ধাৰ্য্য কৰিব লাগে <b>tcp</b> নিৰ্বাচন কৰিব।"
2961
2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
2963msgid "udp"
2964msgstr "udp"
2965
2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
2967msgid ""
2968"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
2969msgstr "যদি পৰ্টৰ ধৰণ udp পৰ্ট সংখ্যালৈ ধাৰ্য্য কৰিব লাগে <b>udp</b> নিৰ্বাচন কৰিব।"
2970
2971#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
2972msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
2973msgstr "এই পৰ্টলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ MLS লেবেল সুমুৱাওক।"
2974
2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
2976msgid "SELinux Configuration"
2977msgstr "SELinux সংৰূপ"
2978
2979#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
2980msgid "Select..."
2981msgstr "বাছক..."
2982
2983#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
2984#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
2985msgid "Booleans"
2986msgstr "বুলিয়ান"
2987
2988#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
2989msgid ""
2990"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
2991"'selected domain'."
2992msgstr ""
2993"'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ বাবে নীতি পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা বুলিয়ান তথ্য "
2994"প্ৰদৰ্শন কৰক।"
2995
2996#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
2998msgid "Files"
2999msgstr "ফাইলসমূহ"
3000
3001#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3002msgid ""
3003"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3004msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা ফাইল ধৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক।"
3005
3006#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3008msgid "Network"
3009msgstr "নেটৱাৰ্ক"
3010
3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3012msgid ""
3013"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3014"to."
3015msgstr ""
3016"নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত' ডমেইনে সংযোগ অথবা শুনিব পাৰিব প্ৰদৰ্শন কৰক।"
3017
3018#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3020msgid "Transitions"
3021msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ"
3022
3023#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3024msgid ""
3025"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3026"domain'."
3027msgstr ""
3028"'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ত অথবা বাহিৰত পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা এপ্লিকেচনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।"
3029
3030#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3032msgid "Login Mapping"
3033msgstr "লগিন মেপিং"
3034
3035#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3037#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3038msgid "Manage the SELinux configuration"
3039msgstr "SELinux সংৰূপ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
3040
3041#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3043msgid "SELinux Users"
3044msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰীসকল"
3045
3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3048msgid "Lockdown"
3049msgstr "লকডাউন"
3050
3051#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3052msgid ""
3053"Lockdown the SELinux System.\n"
3054"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3055msgstr ""
3056"SELinux চিস্টেম লকডাউন কৰক।\n"
3057"এই পৰ্দাক SELinux সুৰক্ষা আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।"
3058
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3060msgid "radiobutton"
3061msgstr "ৰেডিঅ'বুটাম"
3062
3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3064msgid "Filter"
3065msgstr "ফিল্টাৰ"
3066
3067#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3068msgid "Show Modified Only"
3069msgstr "কেৱল পৰিৱৰ্তীতক দেখুৱাওক"
3070
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3072msgid "Mislabeled files exist"
3073msgstr "ভুললেবেল ফাইলসমূহ অস্তিত্ববান"
3074
3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3076msgid "Show mislabeled files only"
3077msgstr "কেৱল ভুললেবেল ফাইলসমূহ দেখুৱাওক"
3078
3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3080#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3081msgid ""
3082"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3083"allow alternative access control."
3084msgstr ""
3085"নীতিত লিখা If-Then-Else নিয়মসমূহে যি\n"
3086"বৈকল্পিক অভিগম নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ে।"
3087
3088#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3089msgid "Enabled"
3090msgstr "সামৰ্থবান"
3091
3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3093msgid "Name"
3094msgstr "নাম"
3095
3096#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3097#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3099#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3101msgid "File Path"
3102msgstr "ফাইল পথ"
3103
3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3105#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3106msgid "SELinux File Type"
3107msgstr "SELinux ফাইল ধৰণ"
3108
3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3110msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3111msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' সুমুৱাবলে ব্যৱহাৰ কৰা ফাইল পথ।"
3112
3113#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3114msgid "Executable Files"
3115msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইলসমূহ"
3116
3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3118msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3119msgstr "ফাইলসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' এ লিখিব পাৰিব।"
3120
3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3122msgid "Writable files"
3123msgstr "লিখিব পৰা ফাইলসমূহ"
3124
3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3126msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3127msgstr "'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ বাবে বিৱৰিত ফাইল ধৰণসমূহ'।"
3128
3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3130msgid "Application File Types"
3131msgstr "এপ্লিকেচন ফাইল ধৰণসমূহ"
3132
3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3136msgid "Port"
3137msgstr "পোৰ্ট"
3138
3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3140msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3141msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ সংযোগ কৰাৰ অনুমতি আছে।"
3142
3143#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3144msgid "Outbound"
3145msgstr "বহিৰ্গামী"
3146
3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3148msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3149msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰ্টসমূহ য'লৈ 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' ৰ শুনাৰ অনুমতি আছে।"
3150
3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3152msgid "Inbound"
3153msgstr "অন্তগামী"
3154
3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3157msgid ""
3158"Boolean\n"
3159"Enabled"
3160msgstr ""
3161"বুলিয়ান \n"
3162"সামৰ্থবান"
3163
3164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3165#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3166msgid "Executable File"
3167msgstr "এক্সিকিউটেবুল ফাইল"
3168
3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3170msgid "SELinux Application Type"
3171msgstr "SELinux এপ্লিকেচন ধৰণ"
3172
3173#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3174msgid ""
3175"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3176"domain' executes them."
3177msgstr ""
3178"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা ভিন্ন ডমেইনলৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' এ "
3179"সিহতক এক্সিকিউট কৰে।"
3180
3181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3182msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3183msgstr "'select domain' ৰ পৰা এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন"
3184
3185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3186msgid "Calling Process Domain"
3187msgstr "কল কৰা প্ৰক্ৰিয়া ডমেইন"
3188
3189#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3190msgid ""
3191"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3192"selected domains entrypoint."
3193msgstr ""
3194"এক্সিকিউটেবুলসমূহ যি এটা 'নিৰ্বাচিত ডমেইন' লৈ পৰিবৰ্তন কৰিব, যেতিয়া নিৰ্বাচিত "
3195"ডমেইনৰ প্ৰৱেশবিন্দু এক্সিকিউট কৰা হয়।"
3196
3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3198msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3199msgstr "'select domain' লৈ এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন"
3200
3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3202msgid ""
3203"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3204"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3205"Optionally a file name could be specified for the transition."
3206msgstr ""
3207"ফাইল পৰিবৰ্তনে গন্তব্য ধৰণৰ এটা ডাইৰেকটৰিত এটা নিৰ্দিষ্ট ক্লাচৰ সমল বৰ্তমান ডমেইন "
3208"দ্বাৰা সৃষ্টি কৰাৰ পৰিনাম দেখুখায়। বিকল্পভাৱে পৰিবৰ্তনৰ বাবে এটা ফাইল নাম ধাৰ্য্য "
3209"কৰিব পাৰি।"
3210
3211#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3212msgid "SELinux Directory Type"
3213msgstr "SELinux ডাইৰেকটৰি ধৰণ"
3214
3215#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3216msgid "Destination Class"
3217msgstr "গন্তব্য ক্লাচ"
3218
3219#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3220msgid "SELinux Destination Type"
3221msgstr "SELinux গন্তব্য ধৰণ"
3222
3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3224msgid "File Name"
3225msgstr "ফাইল নাম"
3226
3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3228msgid "File Transitions From 'select domain'"
3229msgstr "'select domain' ৰ পৰা ফাইল পৰিবৰ্তন"
3230
3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3233msgid "Default Level"
3234msgstr "অবিকল্পিত স্তৰ"
3235
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3237msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3238msgstr "চিস্টেম প্ৰথমবাৰ বুট হওতে চিস্টেম অৱস্থা দেখুৱাওক"
3239
3240#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3241#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3242msgid "Enforcing"
3243msgstr "Enforcing"
3244
3245#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3247msgid "Permissive"
3248msgstr "Permissive"
3249
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3251msgid "Select the system mode for the current session"
3252msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ বাবে চিস্টেম অৱস্থা বাছক"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3255msgid "System Policy Type:"
3256msgstr "চিস্টেম নীতি ধৰণ:"
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3259msgid "<b>System Mode</b>"
3260msgstr "<b>চিস্টেম অৱস্থা</b>"
3261
3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3263msgid "Import system settings from another machine"
3264msgstr "অন্য মেচিনৰ পৰা চিস্টেম সংহতিসমূহ ইমপৰ্ট কৰক"
3265
3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3267msgid "Import"
3268msgstr "ইমপৰ্ট কৰক"
3269
3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3271msgid "Export system settings to a file"
3272msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ এটা ফাইললৈ এক্সপৰ্ট কৰক"
3273
3274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3275msgid "Export"
3276msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক"
3277
3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3279msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3280msgstr "পুনাৰম্ভত সকলো ফাইলক চিস্টেম অবিকল্পিতলৈ পুনৰলেবেল কৰে"
3281
3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3283msgid "<b>System Configuration</b>"
3284msgstr "<b>চিস্টেম সংৰূপ</b>"
3285
3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3287#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3288msgid ""
3289"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3290"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3291"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3292"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3293"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3294"unconfined_t from the users/login screens."
3295msgstr ""
3296"এটা অসংকেচিত ডমেইন হল এটা প্ৰক্ৰিয়া লেবেল যি প্ৰক্ৰিয়াক ই যি বিচাৰে তাকে কৰাৰ "
3297"অনুমতি দিয়ে, SELinux ৰ বাধা নহোৱাকৈ। এপ্লিকেচনসমূহ যি বুটত init চিস্টেম দ্বাৰা "
3298"আৰম্ভ হৈছে আৰু যাৰ বাবে SElinux এ SELinux নীতি বিৱৰণ দিয়া নাই, সেইসমূহ মডিউল "
3299"সামৰ্থবান থাকিলে অসংকোচিত চলিব। ইয়াক অসামৰ্থবান কৰিলে সকলো ডিমন সংকোচিত হব। "
3300"unconfined_t  ব্যৱহাৰকাৰীক অসামৰ্থবান কৰিবলে আপোনাক প্ৰথমতে ব্যৱহাৰকাৰী/লগিন "
3301"পৰ্দাসমূহৰ পৰা unconfined_t আতৰাব লাগিব।"
3302
3303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3304msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3305msgstr "<b>অসংকোচিত চিস্টেম প্ৰক্ৰিয়াসমূহ চলাৰ ক্ষমতা অসামৰ্থবান কৰিব নে?</b>"
3306
3307#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3308#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3310#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3311msgid ""
3312"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3313"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3314"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3315"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3316"allowed."
3317msgstr ""
3318"এটা permissive ডমেইন এটা প্ৰক্ৰিয়া লেবেল যি প্ৰক্ৰিয়াক ই যি বিচাৰে তাকে কৰাৰ "
3319"অনুমতি দিয়ে, য'ত SELinux এ কেৱল প্ৰতিৰোধসমূহ লগিং কৰে, কিন্তু enforcing নকৰে। "
3320"সাধাৰণত permissive ডমেইনসমূহে পৰিক্ষামলূক নীিত সূচীত কৰে, মডিউলক অসামৰ্থবান কৰিলে "
3321"SELinux ৰ এটা ডমেইনলৈ অভিগম নাকচ হব পাৰে যাৰ সাধাৰণতে অনুমতি থাকিব লাগে।"
3322
3323#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3324msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3325msgstr "<b>সকলো permissive প্ৰক্ৰিয়াক অসামৰ্থবান কৰিব নে?</b>"
3326
3327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3328msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3329msgstr "<b>সকলো প্ৰক্ৰিয়াৰ ptracing অথবা ডিবাগিং নাকচ কৰিব নে?</b>"
3330
3331#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3332msgid ""
3333"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3334"it were under the equivalence path."
3335msgstr ""
3336"ফাইল সমতূল্যয় চিস্টেমক নতুন পথৰ অন্তৰ্গত সমল লেবেল কৰাৰ অনুমতি দিয়ে এনে ধৰণে যেন ই "
3337"সমতূল্য পথ অন্তৰ্গত আছিল।"
3338
3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3340msgid "Files Equivalence"
3341msgstr "ফাইলসমূহৰ সমতূল্যতা"
3342
3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3344msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3345msgstr "<b>...তথ্য দৰ্শন কৰিবলৈ বাছক...</b>"
3346
3347#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3348msgid "Delete"
3349msgstr "মচি পেলাওক"
3350
3351#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3352msgid "Modify"
3353msgstr "সলনি কৰক"
3354
3355#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3356msgid "Add"
3357msgstr "যোগ কৰক"
3358
3359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3360msgid "Revert"
3361msgstr "পূৰ্বাৱস্থা"
3362
3363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3364msgid ""
3365"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3366"within the current transaction."
3367msgstr ""
3368"পূৰ্বাৱস্থা বুটামে এটা ডাইলগ উইন্ডো লঞ্চ কৰিব যি আপোনাক বৰ্তমান লেন দেনত পৰিবৰ্তনসমূহ "
3369"পূৰ্বাৱস্থাত লৈ যোৱাৰ অনুমতি দিব।"
3370
3371#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3372msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3373msgstr "আপোেনাৰ বৰ্তমান লেন দেনৰ সকলো পৰিবৰ্তন চাৰ্ভাৰলৈ commit কৰক।"
3374
3375#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3376msgid "Applications - Advanced Search"
3377msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ - উন্নত সন্ধান"
3378
3379#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3380msgid "Process Types"
3381msgstr "প্ৰক্ৰিয়া ধৰণসমূহ"
3382
3383#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3384msgid "More Details"
3385msgstr "অধিক বিৱৰণ"
3386
3387#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3388#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3389msgid "Delete Modified File Labeling"
3390msgstr "পৰিবৰ্তিত ফাইল লেবেলিং মচি পেলাওক"
3391
3392#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3393msgid ""
3394"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3395"applied."
3396msgstr ""
3397"মচিব লগিয়া ফাইল লেবেলিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলিং মচি পেলোৱা হব।"
3398
3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3400msgid "SELinux File Label"
3401msgstr "SELinux ফাইল লেবেল"
3402
3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3404#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3405#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3406#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3407#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3408msgid "Save to Update"
3409msgstr "আপডেইটলৈ সংৰক্ষণ কৰক"
3410
3411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3412msgid "Delete Modified Ports"
3413msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰ্টসমূহ মচি পেলাওক"
3414
3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3416msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3417msgstr "মচিব লগিয়া পৰ্টসমূহ বাছক। আপডেইট প্ৰয়েগ হওতে পৰ্টসমূহ মচি পেলোৱা হব।"
3418
3419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3420msgid ""
3421"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3422"be deleted when update is applied."
3423msgstr ""
3424"মচিব লগিয়া ফাইল লেবেলিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ফাইল লেবেলিং মচি পেলোৱা হব।"
3425
3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3428msgid "Delete Modified Users Mapping."
3429msgstr "পৰিবৰ্তিত ব্যৱহাৰকাৰীসকল মেপিং মচি পেলাওক।"
3430
3431#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3432msgid ""
3433"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3434"update is applied."
3435msgstr ""
3436"মচি পেলাবলৈ লগিন ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে লগিন ব্যৱহাৰকাৰী "
3437"মেপিং মচি পেলোৱা হব।"
3438
3439#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3440msgid "Login name"
3441msgstr "লগিন নাম"
3442
3443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3444msgid "More Types"
3445msgstr "অধিক ধৰণ"
3446
3447#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3448msgid "Types"
3449msgstr "ধৰণসমূহ"
3450
3451#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3452msgid ""
3453"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3454"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3455"the system when you select update."
3456msgstr ""
3457"চিস্টেমলৈ commit কৰাৰ আগত আপুনি কৰা আপডেইটসমূহ পুনৰদৰ্শন কৰক। এটা বস্তু পুনৰসংহতি "
3458"কৰিবলৈ, চেকবাকচ আনচেক কৰক। সকলো চেক কৰা বস্তু আপুনি আপডেইট নিৰ্বাচন কৰোতে "
3459"চিস্টেমত আপডেইট কৰা হব।"
3460
3461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3462msgid "Action"
3463msgstr "কাৰ্য্য"
3464
3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3466msgid "Apply"
3467msgstr "প্ৰয়োগ কৰক"
3468
3469#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3470msgid ""
3471"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3472"applied."
3473msgstr ""
3474"মচি পেলাবলৈ ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং বাছক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে ব্যৱহাৰকাৰী মেপিং মচি "
3475"পেলোৱা হব।"
3476
3477#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3478msgid "SELinux Username"
3479msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
3480
3481#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3482msgid ""
3483"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3484msgstr ""
3485"ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ যোগ কৰক। আপডেইট প্ৰয়োগ হওতে SELInux ব্যৱহাৰকাৰী ভূমিকাসমূহ "
3486"সৃষ্টি কৰা হব।"
3487
3488#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3489msgid "SELinux User Name"
3490msgstr "SELinux ব্যৱহাৰকাৰী নাম"
3491
3492#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3493msgid ""
3494"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3495"s0-s0:c1023"
3496msgstr ""
3497"এই SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে MLS/MCS বিস্তাৰ সুমুৱাওক।\n"
3498"s0-s0:c1023"
3499
3500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3501msgid ""
3502"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3503"with.  Defaults to s0."
3504msgstr ""
3505"এই SELinux ব্যৱহাৰকাৰীয়ে লগিন কৰিব লগিয়া অবিকল্পিত স্তৰ ধাৰ্য্য কৰক। s0 লৈ "
3506"অবিকল্পিত হয়।"
3507
3508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3509msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3510msgstr "লগিন কৰিবলে SELinux ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে অবিকল্পিত স্তৰ সুমুৱাওক। অবিকল্পিত s0"
3511
3512#~ msgid "Boolean name"
3513#~ msgstr "বুলিয়ান নাম"
3514
3515#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3516#~ msgstr "udp অথবা tcp প্ৰটোকল আৱশ্যক"
3517