1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata 3# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata 4# Eun-Ju Kim <eukim@redhat.com>, 2019. #zanata 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:31+0000\n" 11"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n" 12"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" 13"python/ko/>\n" 14"Language: ko\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" 20 21#: ../audit2allow/audit2allow:239 22msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 23msgstr "******************** 중요 ***********************\n" 24 25#: ../audit2allow/audit2allow:240 26#, python-format 27msgid "" 28"To make this policy package active, execute:\n" 29"\n" 30"semodule -i %s\n" 31"\n" 32msgstr "" 33"이 정책 꾸러미(package)를 활성화하려면 다음을 실행하십시오 :\n" 34"\n" 35"semodule -i %s\n" 36"\n" 37 38#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 39msgid "Requires at least one category" 40msgstr "최소 하나의 카테고리가 필요합니다" 41 42#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 43#, python-format 44msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 45msgstr "%s에 '+'를 사용하여 민감도 수준을 수정할 수 없습니다" 46 47#: ../chcat/chcat:128 48#, python-format 49msgid "%s is already in %s" 50msgstr "%s는 이미 %s 안에 있습니다" 51 52#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 53#, python-format 54msgid "%s is not in %s" 55msgstr "%s는 %s 안에 없습니다" 56 57#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 58msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 59msgstr "+/-를 다른 형식의 카테고리와 결합할 수 없습니다" 60 61#: ../chcat/chcat:346 62msgid "Can not have multiple sensitivities" 63msgstr "다중 민감도를 가질 수 없습니다" 64 65#: ../chcat/chcat:353 66#, python-format 67msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 68msgstr "사용량 %s 카테고리 파일 ..." 69 70#: ../chcat/chcat:354 71#, python-format 72msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 73msgstr "사용량 %s -| 카테고리 사용자 ..." 74 75#: ../chcat/chcat:355 76#, python-format 77msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 78msgstr "용법 %s [[+ | -] CATEGORY], ...] 파일 ..." 79 80#: ../chcat/chcat:356 81#, python-format 82msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 83msgstr "용법 %s -l [[+ | -] CATEGORY], ...] 사용자 ..." 84 85#: ../chcat/chcat:357 86#, python-format 87msgid "Usage %s -d File ..." 88msgstr "사용량 %s -d 파일 ..." 89 90#: ../chcat/chcat:358 91#, python-format 92msgid "Usage %s -l -d user ..." 93msgstr "사용량 %s -l -d 사용자 ..." 94 95#: ../chcat/chcat:359 96#, python-format 97msgid "Usage %s -L" 98msgstr "사용량 %s -L" 99 100#: ../chcat/chcat:360 101#, python-format 102msgid "Usage %s -L -l user" 103msgstr "사용량 %s -L -l 사용자" 104 105#: ../chcat/chcat:361 106msgid "Use -- to end option list. For example" 107msgstr "옵션 목록을 끝내기 위해 --를 사용. 예)" 108 109#: ../chcat/chcat:362 110msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 111msgstr "대화 -- -회사기밀 /docs/businessplan.odt" 112 113#: ../chcat/chcat:363 114msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 115msgstr "대화 -l +회사기밀 juser" 116 117#: ../chcat/chcat:433 118#, python-format 119msgid "Options Error %s " 120msgstr "옵션 오류 %s " 121 122#: ../semanage/semanage:209 123msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 124msgstr "관리 할 대체 SELinux 정책 저장소 선택" 125 126#: ../semanage/semanage:213 127msgid "Select a priority for module operations" 128msgstr "모듈 작업의 우선 순위 선택" 129 130#: ../semanage/semanage:217 131#, python-format 132msgid "Do not print heading when listing %s object types" 133msgstr "목록에 표제를 인쇄하지 마십시오. %s 객체 유형" 134 135#: ../semanage/semanage:221 136msgid "Do not reload policy after commit" 137msgstr "커밋 한 후 정책을 다시 적재하지 마십시오" 138 139#: ../semanage/semanage:225 140#, python-format 141msgid "List %s local customizations" 142msgstr "명부 %s 로컬 사용자 정의" 143 144#: ../semanage/semanage:229 145#, python-format 146msgid "Add a record of the %s object type" 147msgstr "기록을 추가하십시오. %s 객체 유형" 148 149#: ../semanage/semanage:233 150msgid "SELinux Type for the object" 151msgstr "객체에 대한 SELinux 유형" 152 153#: ../semanage/semanage:237 154msgid "" 155"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 156msgstr "" 157"SELinux 사용자의 디폴트 SELinux 레벨, s0 기본값. (MLS / MCS 시스템 전용)" 158 159#: ../semanage/semanage:242 160msgid "" 161"\n" 162"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 163"SELinux Range for SELinux login mapping\n" 164"defaults to the SELinux user record range.\n" 165"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 166msgstr "" 167"\n" 168"MLS / MCS 보안 범위 (MLS / MCS 시스템 전용)\n" 169"SELinux 로그인 매핑의 SELinux\n" 170"범위는 기본적으로 SELinux 사용자 레코드 범위입니다.\n" 171"SELinux 사용자의 SELinux 범위 기본값은 s0입니다.\n" 172 173#: ../semanage/semanage:251 174msgid "" 175"\n" 176" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet " 177"protocol\n" 178" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 179msgstr "" 180"\n" 181" 지정된 포트 (tcp|udp|dccp|sctp)를 위한 통신규약 또는\n" 182"지정된 노드 (ipv4 | ipv6)를 위한 인터넷 통신규약 버전 .\n" 183 184#: ../semanage/semanage:257 185msgid "" 186"\n" 187" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 188msgstr "" 189"\n" 190" 지정된 infiniband ibpkey를 위한 서브넷 프리픽스\n" 191 192#: ../semanage/semanage:262 193msgid "" 194"\n" 195" Name for the specified infiniband end port.\n" 196msgstr "" 197"\n" 198" 지정된 infiniband 끝 포트의 이름입니다.\n" 199 200#: ../semanage/semanage:267 201#, python-format 202msgid "Modify a record of the %s object type" 203msgstr "기록 수정 %s 객체 유형" 204 205#: ../semanage/semanage:271 206#, python-format 207msgid "List records of the %s object type" 208msgstr "의 기록을 나열하십시오. %s 객체 유형" 209 210#: ../semanage/semanage:275 211#, python-format 212msgid "Delete a record of the %s object type" 213msgstr "기록 삭제 %s 객체 유형" 214 215#: ../semanage/semanage:279 216msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 217msgstr "연결 내에서 사용하기 위해 사용자 정의 가능한 명령을 추출합니다" 218 219#: ../semanage/semanage:283 220#, python-format 221msgid "Remove all %s objects local customizations" 222msgstr "모두 제거 %s 개체 로컬 사용자 지정" 223 224#: ../semanage/semanage:287 225msgid "SELinux user name" 226msgstr "SELinux 사용자 이름" 227 228#: ../semanage/semanage:292 229msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 230msgstr "리눅스 사용자와 SELinux에 제한된 사용자 간의 로그인 매핑 관리" 231 232#: ../semanage/semanage:309 233#, python-format 234msgid "login_name | %%groupname" 235msgstr "로그인_이름 | %%groupname" 236 237#: ../semanage/semanage:361 238msgid "Manage file context mapping definitions" 239msgstr "파일 컨텍스트 매핑 정의 관리" 240 241#: ../semanage/semanage:375 242msgid "" 243"Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 244" label. " 245"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 246" path " 247"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 248" made " 249"equivalent to that defined for the source." 250msgstr "" 251"기본 레이블을 생성 할 때 대상 경로를 sourcepath로 대체하십시오.\n" 252" 이것은 fcontext와 함께 사용됩니다.\n" 253" 소스 및 대상 경로 인수가 필요합니다.\n" 254" 대상 하위 트리의 컨텍스트 레이블은 소스에 대해 정의 된 레이블과 동일하게 만" 255"들어집니다." 256 257#: ../semanage/semanage:383 258msgid "" 259"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 260"expression)" 261msgstr "이름표를 지정할 경로 (Perl 호환 정규식의 형식일 수 있음)" 262 263#: ../semanage/semanage:411 264msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 265msgstr "SELinux 제한된 사용자 관리 (SELinux 사용자의 역할 및 수준)" 266 267#: ../semanage/semanage:429 268msgid "" 269"\n" 270"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 271"spaces. Or specify -R multiple times.\n" 272msgstr "" 273"\n" 274"SELinux 역할. 따옴표 안에 공백으로 구분하여 여러 역할을 묶어야합니다. 또는 -R" 275"을 여러 번 지정하십시오.\n" 276 277#: ../semanage/semanage:433 278msgid "selinux_name" 279msgstr "selinux_name" 280 281#: ../semanage/semanage:461 282msgid "Manage network port type definitions" 283msgstr "네트워크 포트 유형 정의 관리" 284 285#: ../semanage/semanage:477 286msgid "port | port_range" 287msgstr "포트 | port_range" 288 289#: ../semanage/semanage:506 290msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 291msgstr "infiniband ibpkey 유형 정의 관리" 292 293#: ../semanage/semanage:522 294msgid "pkey | pkey_range" 295msgstr "pkey | pkey_range" 296 297#: ../semanage/semanage:549 298msgid "Manage infiniband end port type definitions" 299msgstr "infiniband 끝 포트 유형 정의 관리" 300 301#: ../semanage/semanage:565 302msgid "ibendport" 303msgstr "ibendport" 304 305#: ../semanage/semanage:592 306msgid "Manage network interface type definitions" 307msgstr "네트워크 인터페이스 유형 정의 관리" 308 309#: ../semanage/semanage:607 310msgid "interface_spec" 311msgstr "연결장치_지정" 312 313#: ../semanage/semanage:631 314msgid "Manage SELinux policy modules" 315msgstr "SELinux 정책 모듈 관리" 316 317#: ../semanage/semanage:642 318msgid "Add a module" 319msgstr "모듈 추가" 320 321#: ../semanage/semanage:643 322msgid "Remove a module" 323msgstr "모듈 제거" 324 325#: ../semanage/semanage:644 326msgid "Disable a module" 327msgstr "모듈 사용 중지" 328 329#: ../semanage/semanage:645 330msgid "Enable a module" 331msgstr "모듈 사용" 332 333#: ../semanage/semanage:672 334msgid "Manage network node type definitions" 335msgstr "네트워크 노드 유형 정의 관리" 336 337#: ../semanage/semanage:686 338msgid "Network Mask" 339msgstr "네트워크 마스크" 340 341#: ../semanage/semanage:690 342msgid "node" 343msgstr "노드" 344 345#: ../semanage/semanage:715 346msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 347msgstr "선택적으로 기능을 활성화하기 위해 부울 관리" 348 349#: ../semanage/semanage:720 350msgid "boolean" 351msgstr "부울" 352 353#: ../semanage/semanage:730 354msgid "Enable the boolean" 355msgstr "부울 사용" 356 357#: ../semanage/semanage:731 358msgid "Disable the boolean" 359msgstr "부울 사용 안함" 360 361#: ../semanage/semanage:752 362msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 363msgstr "semanage permissive : 오류 : 다음 인수가 필요합니다. type\n" 364 365#: ../semanage/semanage:756 366msgid "Manage process type enforcement mode" 367msgstr "프로세스 유형 적용 모드 관리" 368 369#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 370msgid "type" 371msgstr "유형" 372 373#: ../semanage/semanage:779 374msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 375msgstr "정책에서 dontaudit 규칙 사용/사용안함" 376 377#: ../semanage/semanage:799 378msgid "Output local customizations" 379msgstr "로컬 사용자 정의 출력" 380 381#: ../semanage/semanage:801 382msgid "Output file" 383msgstr "출력 결과 파일" 384 385#: ../semanage/semanage:894 386msgid "Import local customizations" 387msgstr "로컬 사용자 정의 가져 오기" 388 389#: ../semanage/semanage:897 390msgid "Input file" 391msgstr "입력 파일" 392 393#: ../semanage/seobject.py:279 394msgid "Could not create semanage handle" 395msgstr "semanage 처리를 생성할 수 없습니다" 396 397#: ../semanage/seobject.py:287 398msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 399msgstr "SELinux 정책은 관리되지 않거나 저장할 수 없습니다." 400 401#: ../semanage/seobject.py:292 402msgid "Cannot read policy store." 403msgstr "정책을 읽을 수 없습니다." 404 405#: ../semanage/seobject.py:297 406msgid "Could not establish semanage connection" 407msgstr "semanage 연결을 설정할 수 없습니다" 408 409#: ../semanage/seobject.py:302 410msgid "Could not test MLS enabled status" 411msgstr "MLS가 활성화된 상태를 테스트 할 수 없습니다" 412 413#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 414msgid "Not yet implemented" 415msgstr "아직 구현되지 않았습니다" 416 417#: ../semanage/seobject.py:312 418msgid "Semanage transaction already in progress" 419msgstr "Semanage 연결이 이미 진행중입니다" 420 421#: ../semanage/seobject.py:321 422msgid "Could not start semanage transaction" 423msgstr "semanage 연결을 시작 할 수 없습니다" 424 425#: ../semanage/seobject.py:335 426msgid "Could not commit semanage transaction" 427msgstr "semanage연결을 진행 할 수 없습니다" 428 429#: ../semanage/seobject.py:340 430msgid "Semanage transaction not in progress" 431msgstr "Semanage 연결 진행중이 아닙니다" 432 433#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 434msgid "Could not list SELinux modules" 435msgstr "SELinux 모듈 목록을 만들 수 없습니다" 436 437#: ../semanage/seobject.py:361 438msgid "Could not get module name" 439msgstr "모듈 이름을 얻을 수 없음" 440 441#: ../semanage/seobject.py:365 442msgid "Could not get module enabled" 443msgstr "모듈을 활성화할 수 없습니다" 444 445#: ../semanage/seobject.py:369 446msgid "Could not get module priority" 447msgstr "모듈 우선 순위를 가져올 수 없습니다" 448 449#: ../semanage/seobject.py:373 450msgid "Could not get module lang_ext" 451msgstr "lang_ext 모듈을 가져올 수 없습니다" 452 453#: ../semanage/seobject.py:394 454msgid "Module Name" 455msgstr "모듈 이름" 456 457#: ../semanage/seobject.py:394 458msgid "Priority" 459msgstr "우선 순위" 460 461#: ../semanage/seobject.py:394 462msgid "Language" 463msgstr "언어" 464 465#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 466msgid "Disabled" 467msgstr "비활성화" 468 469#: ../semanage/seobject.py:406 470#, python-format 471msgid "Module does not exist: %s " 472msgstr "모듈이 존재하지 않습니다 : %s " 473 474#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 475#, python-format 476msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 477msgstr "잘못된 속성 %d (1과 999 사이의 값이어야 함)" 478 479#: ../semanage/seobject.py:420 480msgid "Could not create module key" 481msgstr "모듈 키를 생성할 수 없습니다" 482 483#: ../semanage/seobject.py:424 484msgid "Could not set module key name" 485msgstr "모듈 키 이름을 설정할 수 없습니다" 486 487#: ../semanage/seobject.py:429 488#, python-format 489msgid "Could not enable module %s" 490msgstr "%s 모듈을 활성화할 수 없습니다" 491 492#: ../semanage/seobject.py:431 493#, python-format 494msgid "Could not disable module %s" 495msgstr "%s 모듈을 비활성화할 수 없습니다" 496 497#: ../semanage/seobject.py:442 498#, python-format 499msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 500msgstr "모듈 %s를 제거 할 수 없습니다 (제거 실패)" 501 502#: ../semanage/seobject.py:459 503msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 504msgstr "dontaudit는 'on' 또는 'off'로 해야 합니다" 505 506#: ../semanage/seobject.py:492 507msgid "Builtin Permissive Types" 508msgstr "내장 허용 형식" 509 510#: ../semanage/seobject.py:502 511msgid "Customized Permissive Types" 512msgstr "사용자 정의 허용 형식" 513 514#: ../semanage/seobject.py:510 515msgid "" 516"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 517"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n" 518"# yum install policycoreutils-devel\n" 519"Or similar for your distro." 520msgstr "" 521"sepolgen python 모듈은 허용 도메인을 설정해야합니다.\n" 522"일부 배포판에서는 policycoreutils-devel 꾸러미(package)에 포함되어 있습니" 523"다.\n" 524"# yum install policycoreutils-devel\n" 525"또는 배포판과 비슷합니다." 526 527#: ../semanage/seobject.py:520 528#, python-format 529msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 530msgstr "%s 허용 도메인을 설정 할 수없습니다 (모듈 설치 실패)" 531 532#: ../semanage/seobject.py:526 533#, python-format 534msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 535msgstr "%s 허용 도메인을 제거하지 못했습니다 (제거 실패)" 536 537#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633 538#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797 539#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 540#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 541#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 542#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 543#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 544#, python-format 545msgid "Could not create a key for %s" 546msgstr "%s에 사용되는 키를 생성할 수 없습니다" 547 548#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637 549#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688 550#, python-format 551msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 552msgstr "%s에 대한 로그인 대응이 지정되었는지를 확인 할 수 없습니다" 553 554#: ../semanage/seobject.py:569 555#, python-format 556msgid "Login mapping for %s is already defined" 557msgstr "%s 에 대한 로그인 대응이 이미 정의되어있다" 558 559#: ../semanage/seobject.py:574 560#, python-format 561msgid "Linux Group %s does not exist" 562msgstr "%s Linux 그룹이 존재하지 않습니다" 563 564#: ../semanage/seobject.py:579 565#, python-format 566msgid "Linux User %s does not exist" 567msgstr "Linux 사용자 %s 가 존재하지 않습니다" 568 569#: ../semanage/seobject.py:583 570#, python-format 571msgid "Could not create login mapping for %s" 572msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 생성할 수 없습니다" 573 574#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841 575#, python-format 576msgid "Could not set name for %s" 577msgstr "%s에 대한 이름을 설정할 수 없습니다" 578 579#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851 580#, python-format 581msgid "Could not set MLS range for %s" 582msgstr "%s 에 대한 MLS 범위를 설정할 수 없습니다" 583 584#: ../semanage/seobject.py:596 585#, python-format 586msgid "Could not set SELinux user for %s" 587msgstr "%s에 대한 SELinu 사용자를 설정할 수 없습니다" 588 589#: ../semanage/seobject.py:600 590#, python-format 591msgid "Could not add login mapping for %s" 592msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 추가할 수 없습니다" 593 594#: ../semanage/seobject.py:616 595msgid "Requires seuser or serange" 596msgstr "seuser 또는 serange 필요" 597 598#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684 599#, python-format 600msgid "Login mapping for %s is not defined" 601msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 지정되지 않았습니다" 602 603#: ../semanage/seobject.py:643 604#, python-format 605msgid "Could not query seuser for %s" 606msgstr "%s에 대한 seuser를 질의할 수 없습니다" 607 608#: ../semanage/seobject.py:658 609#, python-format 610msgid "Could not modify login mapping for %s" 611msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 수정 할 수 없습니다" 612 613#: ../semanage/seobject.py:690 614#, python-format 615msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 616msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 617 618#: ../semanage/seobject.py:694 619#, python-format 620msgid "Could not delete login mapping for %s" 621msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 삭제할 수 없습니다" 622 623#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745 624#: ../semanage/seobject.py:991 625msgid "Could not list login mappings" 626msgstr "로그인 맵핑 목록을 만들 수 없습니다" 627 628#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 631msgid "Login Name" 632msgstr "로그인 이름" 633 634#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 635#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 639#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 640msgid "SELinux User" 641msgstr "SELinux 사용자" 642 643#: ../semanage/seobject.py:772 644msgid "MLS/MCS Range" 645msgstr "MLS/MCS 범위" 646 647#: ../semanage/seobject.py:772 648msgid "Service" 649msgstr "서비스" 650 651#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831 652#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952 653#: ../semanage/seobject.py:958 654#, python-format 655msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 656msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 657 658#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902 659#: ../semanage/seobject.py:964 660#, python-format 661msgid "Could not query user for %s" 662msgstr "%s에 대한 사용자를 질의할 수 없습니다" 663 664#: ../semanage/seobject.py:823 665#, python-format 666msgid "You must add at least one role for %s" 667msgstr "%s에 대해 최소 하나의 역할을 추가해야 합니다" 668 669#: ../semanage/seobject.py:833 670#, python-format 671msgid "SELinux user %s is already defined" 672msgstr "SELinux 사용자 %s가 이미 정의되어있다" 673 674#: ../semanage/seobject.py:837 675#, python-format 676msgid "Could not create SELinux user for %s" 677msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 생성할 수 없습니다" 678 679#: ../semanage/seobject.py:846 680#, python-format 681msgid "Could not add role %s for %s" 682msgstr "역할을 추가 할 수 없습니다. %s ...에 대한 %s" 683 684#: ../semanage/seobject.py:855 685#, python-format 686msgid "Could not set MLS level for %s" 687msgstr "%s에 대한 MLS 레벨을 설정할 수 없습니다" 688 689#: ../semanage/seobject.py:858 690#, python-format 691msgid "Could not add prefix %s for %s" 692msgstr "%s를 위해 프리픽스 %s를 추가 할 수 없습니다" 693 694#: ../semanage/seobject.py:861 695#, python-format 696msgid "Could not extract key for %s" 697msgstr "%s에 대한 키를 추출할 수 없습니다" 698 699#: ../semanage/seobject.py:865 700#, python-format 701msgid "Could not add SELinux user %s" 702msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 추가할 수 없습니다" 703 704#: ../semanage/seobject.py:886 705msgid "Requires prefix, roles, level or range" 706msgstr "접두어, 기능, 레벨 또는 범위 필요" 707 708#: ../semanage/seobject.py:888 709msgid "Requires prefix or roles" 710msgstr "접두어 또는 기능 필요" 711 712#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954 713#, python-format 714msgid "SELinux user %s is not defined" 715msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되지 않았습니다" 716 717#: ../semanage/seobject.py:927 718#, python-format 719msgid "Could not modify SELinux user %s" 720msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 수정할 수 없습니다" 721 722#: ../semanage/seobject.py:960 723#, python-format 724msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 725msgstr "" 726"%s에 대한 SELinux 사용자가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 727 728#: ../semanage/seobject.py:971 729#, python-format 730msgid "Could not delete SELinux user %s" 731msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 삭제할 수 없습니다" 732 733#: ../semanage/seobject.py:1009 734msgid "Could not list SELinux users" 735msgstr "SELinux 사용자 목록을 만들수 없습니다" 736 737#: ../semanage/seobject.py:1015 738#, python-format 739msgid "Could not list roles for user %s" 740msgstr "%s 사용자에 대한 역할 목록을 만들수 없습니다" 741 742#: ../semanage/seobject.py:1040 743msgid "Labeling" 744msgstr "레이블링" 745 746#: ../semanage/seobject.py:1040 747msgid "MLS/" 748msgstr "MLS/" 749 750#: ../semanage/seobject.py:1041 751msgid "Prefix" 752msgstr "접두부" 753 754#: ../semanage/seobject.py:1041 755msgid "MCS Level" 756msgstr "MCS 레벨" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1041 759msgid "MCS Range" 760msgstr "MCS 범위" 761 762#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 766msgid "SELinux Roles" 767msgstr "SELinux 기능" 768 769#: ../semanage/seobject.py:1071 770msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 771msgstr "프로토콜은 udp, tcp, dccp 또는 sctp 중 하나여야 합니다" 772 773#: ../semanage/seobject.py:1073 774msgid "Port is required" 775msgstr "포트 필요" 776 777#: ../semanage/seobject.py:1087 778msgid "Invalid Port" 779msgstr "잘못된 포트" 780 781#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365 782#, python-format 783msgid "Could not create a key for %s/%s" 784msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%s" 785 786#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376 787#: ../semanage/seobject.py:1631 788msgid "Type is required" 789msgstr "유형 필요" 790 791#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172 792#, python-format 793msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 794msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 포트 유형이어야 합니다" 795 796#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178 797#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250 798#, python-format 799msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 800msgstr "포트가 있는지 확인할 수 없습니다. %s/%s 정의 됨" 801 802#: ../semanage/seobject.py:1115 803#, python-format 804msgid "Port %s/%s already defined" 805msgstr "포트 %s/%s 이미 정의 된" 806 807#: ../semanage/seobject.py:1119 808#, python-format 809msgid "Could not create port for %s/%s" 810msgstr "포트를 만들 수 없습니다. %s/%s" 811 812#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399 813#: ../semanage/seobject.py:1653 814#, python-format 815msgid "Could not create context for %s/%s" 816msgstr "에 대한 컨텍스트를 만들 수 없습니다. %s/%s" 817 818#: ../semanage/seobject.py:1129 819#, python-format 820msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 821msgstr "포트 컨텍스트에서 사용자를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 822 823#: ../semanage/seobject.py:1133 824#, python-format 825msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 826msgstr "포트 컨텍스트에서 역할을 설정할 수 없습니다. %s/%s" 827 828#: ../semanage/seobject.py:1137 829#, python-format 830msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 831msgstr "포트 컨텍스트에서 유형을 설정할 수 없습니다. %s/%s" 832 833#: ../semanage/seobject.py:1142 834#, python-format 835msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 836msgstr "포트 컨텍스트에서 mls 필드를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 837 838#: ../semanage/seobject.py:1146 839#, python-format 840msgid "Could not set port context for %s/%s" 841msgstr "포트 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 842 843#: ../semanage/seobject.py:1150 844#, python-format 845msgid "Could not add port %s/%s" 846msgstr "포트를 추가 할 수 없습니다. %s/%s" 847 848#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438 849#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970 850#: ../semanage/seobject.py:2176 851msgid "Requires setype or serange" 852msgstr "setype 또는 serange 필요" 853 854#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440 855#: ../semanage/seobject.py:1694 856msgid "Requires setype" 857msgstr "setype 필요" 858 859#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246 860#, python-format 861msgid "Port %s/%s is not defined" 862msgstr "포트 %s/%s 정의되지 않았습니다" 863 864#: ../semanage/seobject.py:1184 865#, python-format 866msgid "Could not query port %s/%s" 867msgstr "포트를 쿼리 할 수 없습니다 %s/%s" 868 869#: ../semanage/seobject.py:1198 870#, python-format 871msgid "Could not modify port %s/%s" 872msgstr "포트를 수정할 수 없습니다. %s/%s" 873 874#: ../semanage/seobject.py:1213 875msgid "Could not list the ports" 876msgstr "포트 목록을 만들 수 없습니다" 877 878#: ../semanage/seobject.py:1230 879#, python-format 880msgid "Could not delete the port %s" 881msgstr "%s 포트를 삭제할 수 없습니다" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1252 884#, python-format 885msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 886msgstr "포트 %s/%s 정책에 정의되어 있으며 삭제 할 수 없습니다" 887 888#: ../semanage/seobject.py:1256 889#, python-format 890msgid "Could not delete port %s/%s" 891msgstr "포트를 삭제할 수 없습니다. %s/%s" 892 893#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294 894msgid "Could not list ports" 895msgstr "포트 목록을 만들수 없습니다" 896 897#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 900msgid "SELinux Port Type" 901msgstr "SELinux 포트 유형" 902 903#: ../semanage/seobject.py:1329 904msgid "Proto" 905msgstr "Proto" 906 907#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 908#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 909msgid "Port Number" 910msgstr "포트 번호" 911 912#: ../semanage/seobject.py:1351 913msgid "Subnet Prefix is required" 914msgstr "서브넷 프리픽스가 필요합니다" 915 916#: ../semanage/seobject.py:1361 917msgid "Invalid Pkey" 918msgstr "잘못된 Pkey" 919 920#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445 921#, python-format 922msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 923msgstr "유형 %s가 유효하지 않습니다. ibpkey 유형이어야 합니다" 924 925#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451 926#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511 927#, python-format 928msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 929msgstr "ibpkey를 확인할 수 없습니다. %s/%s 정의 됨" 930 931#: ../semanage/seobject.py:1389 932#, python-format 933msgid "ibpkey %s/%s already defined" 934msgstr "ibpkey %s/%s 이미 정의 된" 935 936#: ../semanage/seobject.py:1393 937#, python-format 938msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 939msgstr "에 대한 ibpkey를 만들지 못했습니다. %s/%s" 940 941#: ../semanage/seobject.py:1403 942#, python-format 943msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 944msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에서 사용자를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 945 946#: ../semanage/seobject.py:1407 947#, python-format 948msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 949msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에서 역할을 설정할 수 없습니다. %s/%s" 950 951#: ../semanage/seobject.py:1411 952#, python-format 953msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 954msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에 유형을 설정할 수 없습니다. %s/%s" 955 956#: ../semanage/seobject.py:1416 957#, python-format 958msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 959msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에서 mls 필드를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 960 961#: ../semanage/seobject.py:1420 962#, python-format 963msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 964msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 965 966#: ../semanage/seobject.py:1424 967#, python-format 968msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 969msgstr "ibpkey를 추가 할 수 없습니다. %s/%s" 970 971#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507 972#, python-format 973msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 974msgstr "ibpkey %s/%s 정의되지 않았습니다" 975 976#: ../semanage/seobject.py:1457 977#, python-format 978msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 979msgstr "ibpkey를 쿼리 할 수 없습니다 %s/%s" 980 981#: ../semanage/seobject.py:1468 982#, python-format 983msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 984msgstr "ibpkey를 수정할 수 없습니다. %s/%s" 985 986#: ../semanage/seobject.py:1481 987msgid "Could not list the ibpkeys" 988msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다" 989 990#: ../semanage/seobject.py:1496 991#, python-format 992msgid "Could not delete the ibpkey %s" 993msgstr "ibpkey를 삭제할 수 없습니다. %s" 994 995#: ../semanage/seobject.py:1513 996#, python-format 997msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 998msgstr "ibpkey %s/%s 정책에 정의되어 있으며 삭제 할 수 없습니다" 999 1000#: ../semanage/seobject.py:1517 1001#, python-format 1002msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 1003msgstr "ibpkey를 삭제할 수 없습니다. %s/%s" 1004 1005#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554 1006msgid "Could not list ibpkeys" 1007msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다" 1008 1009#: ../semanage/seobject.py:1589 1010msgid "SELinux IB Pkey Type" 1011msgstr "SELinux IB Pkey 유형" 1012 1013#: ../semanage/seobject.py:1589 1014msgid "Subnet_Prefix" 1015msgstr "Subnet_Prefix" 1016 1017#: ../semanage/seobject.py:1589 1018msgid "Pkey Number" 1019msgstr "Pkey 번호" 1020 1021#: ../semanage/seobject.py:1611 1022msgid "IB device name is required" 1023msgstr "IB 장치 이름이 필요합니다" 1024 1025#: ../semanage/seobject.py:1616 1026msgid "Invalid Port Number" 1027msgstr "잘못된 포트 번호" 1028 1029#: ../semanage/seobject.py:1620 1030#, python-format 1031msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 1032msgstr "ibendport에 대한 키를 만들지 못했습니다. %s/%s" 1033 1034#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699 1035#, python-format 1036msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1037msgstr "유형 %s 올바르지 않습니다. ibendport 유형이어야 합니다" 1038 1039#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705 1040#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763 1041#, python-format 1042msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1043msgstr "ibendport를 확인할 수 없습니다. %s/%s 정의 됨" 1044 1045#: ../semanage/seobject.py:1643 1046#, python-format 1047msgid "ibendport %s/%s already defined" 1048msgstr "ibendport %s/%s 이미 정의 된" 1049 1050#: ../semanage/seobject.py:1647 1051#, python-format 1052msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1053msgstr "에 대한 ibendport를 만들 수 없습니다. %s/%s" 1054 1055#: ../semanage/seobject.py:1657 1056#, python-format 1057msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1058msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트에서 사용자를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 1059 1060#: ../semanage/seobject.py:1661 1061#, python-format 1062msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1063msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트에서 역할을 설정할 수 없습니다. %s/%s" 1064 1065#: ../semanage/seobject.py:1665 1066#, python-format 1067msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1068msgstr "에 대한 유형을 설정할 수 없습니다. %s/%s" 1069 1070#: ../semanage/seobject.py:1670 1071#, python-format 1072msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1073msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트에서 mls 필드를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 1074 1075#: ../semanage/seobject.py:1674 1076#, python-format 1077msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1078msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. %s/%s" 1079 1080#: ../semanage/seobject.py:1678 1081#, python-format 1082msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1083msgstr "ibendport를 추가 할 수 없습니다. %s/%s" 1084 1085#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759 1086#, python-format 1087msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1088msgstr "ibendport %s/%s 정의되지 않았습니다" 1089 1090#: ../semanage/seobject.py:1711 1091#, python-format 1092msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1093msgstr "ibendport를 쿼리 할 수 없습니다 %s/%s" 1094 1095#: ../semanage/seobject.py:1722 1096#, python-format 1097msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1098msgstr "ibendport를 수정할 수 없습니다. %s/%s" 1099 1100#: ../semanage/seobject.py:1735 1101msgid "Could not list the ibendports" 1102msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다" 1103 1104#: ../semanage/seobject.py:1744 1105#, python-format 1106msgid "Could not create a key for %s/%d" 1107msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%d" 1108 1109#: ../semanage/seobject.py:1748 1110#, python-format 1111msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1112msgstr "ibendport를 삭제할 수 없습니다. %s/%d" 1113 1114#: ../semanage/seobject.py:1765 1115#, python-format 1116msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1117msgstr "ibendport %s/%s 정책에 정의되어 있으며 삭제 할 수 없습니다" 1118 1119#: ../semanage/seobject.py:1769 1120#, python-format 1121msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1122msgstr "ibendport를 삭제할 수 없습니다. %s/%s" 1123 1124#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805 1125msgid "Could not list ibendports" 1126msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다" 1127 1128#: ../semanage/seobject.py:1835 1129msgid "SELinux IB End Port Type" 1130msgstr "SELinux IB 끝 포트 유형" 1131 1132#: ../semanage/seobject.py:1835 1133msgid "IB Device Name" 1134msgstr "IB 장치 이름" 1135 1136#: ../semanage/seobject.py:1861 1137msgid "Node Address is required" 1138msgstr "노드 주소 필요" 1139 1140#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885 1141msgid "Unknown or missing protocol" 1142msgstr "알려지지 않거나 또는 생략된 통신규약" 1143 1144#: ../semanage/seobject.py:1899 1145msgid "SELinux node type is required" 1146msgstr "SELinux 노드 유형이 필요합니다" 1147 1148#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975 1149#, python-format 1150msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1151msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 노드 유형이어야 합니다" 1152 1153#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979 1154#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117 1155#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216 1156#: ../semanage/seobject.py:2435 1157#, python-format 1158msgid "Could not create key for %s" 1159msgstr "%s에 대한 키를 생성할 수 없습니다" 1160 1161#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983 1162#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026 1163#, python-format 1164msgid "Could not check if addr %s is defined" 1165msgstr "%s 주소가 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1166 1167#: ../semanage/seobject.py:1914 1168#, python-format 1169msgid "Addr %s already defined" 1170msgstr "주소 %s 이미 정의 된" 1171 1172#: ../semanage/seobject.py:1918 1173#, python-format 1174msgid "Could not create addr for %s" 1175msgstr "%s에 대한 주소를 생성할 수 없습니다" 1176 1177#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132 1178#: ../semanage/seobject.py:2389 1179#, python-format 1180msgid "Could not create context for %s" 1181msgstr "%s에 대한 문맥을 생성할 수 없습니다" 1182 1183#: ../semanage/seobject.py:1928 1184#, python-format 1185msgid "Could not set mask for %s" 1186msgstr "%s에 대한 마스크를 설정할 수 없습니다" 1187 1188#: ../semanage/seobject.py:1932 1189#, python-format 1190msgid "Could not set user in addr context for %s" 1191msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다" 1192 1193#: ../semanage/seobject.py:1936 1194#, python-format 1195msgid "Could not set role in addr context for %s" 1196msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다" 1197 1198#: ../semanage/seobject.py:1940 1199#, python-format 1200msgid "Could not set type in addr context for %s" 1201msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 유형을 설정 할 수 없습니다" 1202 1203#: ../semanage/seobject.py:1945 1204#, python-format 1205msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1206msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 mls 항목을 설정 할 수 없습니다" 1207 1208#: ../semanage/seobject.py:1949 1209#, python-format 1210msgid "Could not set addr context for %s" 1211msgstr "%s에 대한 주소 문맥을 설정 할 수 없습니다" 1212 1213#: ../semanage/seobject.py:1953 1214#, python-format 1215msgid "Could not add addr %s" 1216msgstr "%s 주소를 추가할 수 없습니다" 1217 1218#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022 1219#, python-format 1220msgid "Addr %s is not defined" 1221msgstr "%s 주소가 지정되지 않았습니다" 1222 1223#: ../semanage/seobject.py:1989 1224#, python-format 1225msgid "Could not query addr %s" 1226msgstr "%s 주소를 질의할 수 없습니다" 1227 1228#: ../semanage/seobject.py:1999 1229#, python-format 1230msgid "Could not modify addr %s" 1231msgstr "%s 주소를 수정 할 수 없습니다" 1232 1233#: ../semanage/seobject.py:2028 1234#, python-format 1235msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1236msgstr "%s 주소가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제 할 수 없습니다" 1237 1238#: ../semanage/seobject.py:2032 1239#, python-format 1240msgid "Could not delete addr %s" 1241msgstr "%s 주소를 삭제 할 수 없습니다" 1242 1243#: ../semanage/seobject.py:2046 1244msgid "Could not deleteall node mappings" 1245msgstr "모든 노드 맵핑을 삭제 할 수 없습니다" 1246 1247#: ../semanage/seobject.py:2060 1248msgid "Could not list addrs" 1249msgstr "주소 목록을 만들 수 없습니다" 1250 1251#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426 1252msgid "SELinux Type is required" 1253msgstr "SELinux 유형 필요" 1254 1255#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184 1256#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226 1257#, python-format 1258msgid "Could not check if interface %s is defined" 1259msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1260 1261#: ../semanage/seobject.py:2123 1262#, python-format 1263msgid "Interface %s already defined" 1264msgstr "인터페이스 %s 이미 정의 된" 1265 1266#: ../semanage/seobject.py:2127 1267#, python-format 1268msgid "Could not create interface for %s" 1269msgstr "%s에 대한 인터페이스를 생성할 수 없습니다" 1270 1271#: ../semanage/seobject.py:2136 1272#, python-format 1273msgid "Could not set user in interface context for %s" 1274msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다" 1275 1276#: ../semanage/seobject.py:2140 1277#, python-format 1278msgid "Could not set role in interface context for %s" 1279msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다" 1280 1281#: ../semanage/seobject.py:2144 1282#, python-format 1283msgid "Could not set type in interface context for %s" 1284msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다" 1285 1286#: ../semanage/seobject.py:2149 1287#, python-format 1288msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1289msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 mls 문맥을 설정할 수 없습니다" 1290 1291#: ../semanage/seobject.py:2153 1292#, python-format 1293msgid "Could not set interface context for %s" 1294msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥을 설정할 수 없습니다" 1295 1296#: ../semanage/seobject.py:2157 1297#, python-format 1298msgid "Could not set message context for %s" 1299msgstr "%s에 대한 메세지 문맥을 설정할 수 없습니다" 1300 1301#: ../semanage/seobject.py:2161 1302#, python-format 1303msgid "Could not add interface %s" 1304msgstr "%s에 대한 인터페이스를 추가할 수 없습니다" 1305 1306#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222 1307#, python-format 1308msgid "Interface %s is not defined" 1309msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되지 않았습니다" 1310 1311#: ../semanage/seobject.py:2190 1312#, python-format 1313msgid "Could not query interface %s" 1314msgstr "%s에 대한 인터페이스를 질의할 수 없습니다" 1315 1316#: ../semanage/seobject.py:2201 1317#, python-format 1318msgid "Could not modify interface %s" 1319msgstr "%s에 대한 인터페이슬 수정할 수 없습니다" 1320 1321#: ../semanage/seobject.py:2228 1322#, python-format 1323msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1324msgstr "%s에 대한 인터페이스가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 1325 1326#: ../semanage/seobject.py:2232 1327#, python-format 1328msgid "Could not delete interface %s" 1329msgstr "%s에 대한 인터페이스를 삭제할 수 없습니다" 1330 1331#: ../semanage/seobject.py:2246 1332msgid "Could not delete all interface mappings" 1333msgstr "모든 인터페이스 맵핑을 삭제할 수 없습니다" 1334 1335#: ../semanage/seobject.py:2260 1336msgid "Could not list interfaces" 1337msgstr "인터페이스 목록을 만들수 없습니다" 1338 1339#: ../semanage/seobject.py:2285 1340msgid "SELinux Interface" 1341msgstr "SELinux 인터페이스" 1342 1343#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 1344msgid "Context" 1345msgstr "문맥" 1346 1347#: ../semanage/seobject.py:2355 1348#, python-format 1349msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1350msgstr "대상 %s가 올바르지 않습니다. 대상은 '/'로 종료 할 수 없습니다" 1351 1352#: ../semanage/seobject.py:2358 1353#, python-format 1354msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1355msgstr "대체 값 %s이 잘못되었습니다. 대체 값의 끝에 '/'를 붙일 수 없습니다" 1356 1357#: ../semanage/seobject.py:2361 1358#, python-format 1359msgid "Equivalence class for %s already exists" 1360msgstr "%s에 대해 동등한 등급이 이미 존재합니다" 1361 1362#: ../semanage/seobject.py:2367 1363#, python-format 1364msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1365msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'" 1366 1367#: ../semanage/seobject.py:2378 1368#, python-format 1369msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1370msgstr "%s를 위한 동등한 등급이 존재하지 않습니다" 1371 1372#: ../semanage/seobject.py:2395 1373#, python-format 1374msgid "Could not set user in file context for %s" 1375msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다" 1376 1377#: ../semanage/seobject.py:2399 1378#, python-format 1379msgid "Could not set role in file context for %s" 1380msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다" 1381 1382#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464 1383#, python-format 1384msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1385msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 mls 항목을 설정할 수 없습니다" 1386 1387#: ../semanage/seobject.py:2410 1388msgid "Invalid file specification" 1389msgstr "잘못된 파일 사양" 1390 1391#: ../semanage/seobject.py:2412 1392msgid "File specification can not include spaces" 1393msgstr "파일 사양에 공백이 포함되어 있어서는 안됩니다" 1394 1395#: ../semanage/seobject.py:2417 1396#, python-format 1397msgid "" 1398"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1399msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'; '%s대신에" 1400 1401#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496 1402#, python-format 1403msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1404msgstr "유형 %s이 잘못되어 있습니다. 파일 또는 장치 유형이어야 합니다" 1405 1406#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 1407#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 1408#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 1409#, python-format 1410msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1411msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1412 1413#: ../semanage/seobject.py:2447 1414#, python-format 1415msgid "File context for %s already defined" 1416msgstr "에 대한 파일 컨텍스트 %s 이미 정의 된" 1417 1418#: ../semanage/seobject.py:2451 1419#, python-format 1420msgid "Could not create file context for %s" 1421msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 생성할 수 없습니다" 1422 1423#: ../semanage/seobject.py:2459 1424#, python-format 1425msgid "Could not set type in file context for %s" 1426msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다" 1427 1428#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 1429#: ../semanage/seobject.py:2543 1430#, python-format 1431msgid "Could not set file context for %s" 1432msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 설정할 수 없습니다" 1433 1434#: ../semanage/seobject.py:2473 1435#, python-format 1436msgid "Could not add file context for %s" 1437msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 추가할 수 없습니다" 1438 1439#: ../semanage/seobject.py:2492 1440msgid "Requires setype, serange or seuser" 1441msgstr "setype, serange 또는 seuser 필요" 1442 1443#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 1444#, python-format 1445msgid "Could not query file context for %s" 1446msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다" 1447 1448#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 1449#, python-format 1450msgid "File context for %s is not defined" 1451msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 저정되지 않았습니다" 1452 1453#: ../semanage/seobject.py:2547 1454#, python-format 1455msgid "Could not modify file context for %s" 1456msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 수정할 수 없습니다" 1457 1458#: ../semanage/seobject.py:2565 1459msgid "Could not list the file contexts" 1460msgstr "파일 문맥 목록을 만들 수 없습니다" 1461 1462#: ../semanage/seobject.py:2579 1463#, python-format 1464msgid "Could not delete the file context %s" 1465msgstr "%s 파일 문맥을 삭제 할 수 없습니다" 1466 1467#: ../semanage/seobject.py:2609 1468#, python-format 1469msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1470msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 1471 1472#: ../semanage/seobject.py:2615 1473#, python-format 1474msgid "Could not delete file context for %s" 1475msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 삭제할 수 없습니다" 1476 1477#: ../semanage/seobject.py:2632 1478msgid "Could not list file contexts" 1479msgstr "파일 문맥 목록을 만들수 없습니다" 1480 1481#: ../semanage/seobject.py:2636 1482msgid "Could not list file contexts for home directories" 1483msgstr "홈 디렉토리에 대한 파일 컨내용을 나열 할 수 없습니다" 1484 1485#: ../semanage/seobject.py:2640 1486msgid "Could not list local file contexts" 1487msgstr "로컬 파일 문맥 목록을 만들수 없습니다" 1488 1489#: ../semanage/seobject.py:2677 1490msgid "SELinux fcontext" 1491msgstr "SELinux fcontext" 1492 1493#: ../semanage/seobject.py:2690 1494msgid "" 1495"\n" 1496"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1497msgstr "" 1498"\n" 1499"SELinux 배포판 fcontext 해당 \n" 1500 1501#: ../semanage/seobject.py:2695 1502msgid "" 1503"\n" 1504"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1505msgstr "" 1506"\n" 1507"SELinux 로컬 fcontext 해당 \n" 1508 1509#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 1510#: ../semanage/seobject.py:2790 1511#, python-format 1512msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1513msgstr "%s에 대한 부울이 지정되었는지 확인할 수 없습니다" 1514 1515#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 1516#, python-format 1517msgid "Boolean %s is not defined" 1518msgstr "%s에 대하 부울이 지정되지 않았습니다" 1519 1520#: ../semanage/seobject.py:2739 1521#, python-format 1522msgid "Could not query file context %s" 1523msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다" 1524 1525#: ../semanage/seobject.py:2744 1526#, python-format 1527msgid "You must specify one of the following values: %s" 1528msgstr "다음의 값 중 하나를 반드시 지정해야 합니다: %s" 1529 1530#: ../semanage/seobject.py:2749 1531#, python-format 1532msgid "Could not set active value of boolean %s" 1533msgstr "%s 부울의 활성화값을 설정 할 수 없습니다" 1534 1535#: ../semanage/seobject.py:2752 1536#, python-format 1537msgid "Could not modify boolean %s" 1538msgstr "%s에 대한 부을을 수정할 수 없습니다" 1539 1540#: ../semanage/seobject.py:2768 1541#, python-format 1542msgid "Bad format %s: Record %s" 1543msgstr "잘못된 형식 %s: 기록 %s" 1544 1545#: ../semanage/seobject.py:2792 1546#, python-format 1547msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1548msgstr "%s에 대한 부울이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다" 1549 1550#: ../semanage/seobject.py:2796 1551#, python-format 1552msgid "Could not delete boolean %s" 1553msgstr "%s에 대한 부울을 삭제할 수 없습니다" 1554 1555#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 1556msgid "Could not list booleans" 1557msgstr "부울 목록을 만들수 없습니다" 1558 1559#: ../semanage/seobject.py:2858 1560msgid "off" 1561msgstr "비활성" 1562 1563#: ../semanage/seobject.py:2858 1564msgid "on" 1565msgstr "활성" 1566 1567#: ../semanage/seobject.py:2870 1568msgid "SELinux boolean" 1569msgstr "SELinux 부울" 1570 1571#: ../semanage/seobject.py:2870 1572msgid "State" 1573msgstr "상태" 1574 1575#: ../semanage/seobject.py:2870 1576msgid "Default" 1577msgstr "디폴트" 1578 1579#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1582msgid "Description" 1583msgstr "설명" 1584 1585#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1586msgid "Found circular interface class" 1587msgstr "원형 연결장치 등급 찾았습니다" 1588 1589#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1590#, python-format 1591msgid "Missing interface definition for %s" 1592msgstr "에 대한 누락 된 인터페이스 정의 %s" 1593 1594#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1595msgid "Standard Init Daemon" 1596msgstr "표준 Init 데몬" 1597 1598#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1599msgid "DBUS System Daemon" 1600msgstr "DBUS 시스템 데몬" 1601 1602#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1603msgid "Internet Services Daemon" 1604msgstr "인터넷 서비스 데몬" 1605 1606#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1607msgid "Web Application/Script (CGI)" 1608msgstr "웹 응용프로그램/스크립트 (CGI)" 1609 1610#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1611msgid "Sandbox" 1612msgstr "샌드박스" 1613 1614#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1615msgid "User Application" 1616msgstr "사용자 응용프로그램" 1617 1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1619msgid "Existing Domain Type" 1620msgstr "기존 도메인 유형" 1621 1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1623msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1624msgstr "최소 터미널 로그인 사용자 역할" 1625 1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1627msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1628msgstr "최소 X Windows 로그인 사용자 역할" 1629 1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1631msgid "Desktop Login User Role" 1632msgstr "데스크탑 로그인 사용자 역할" 1633 1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1635msgid "Administrator Login User Role" 1636msgstr "관리자 로그인 사용자 역할" 1637 1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151 1639msgid "Confined Root Administrator Role" 1640msgstr "제한된 Root 관리자 역할" 1641 1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152 1643msgid "Module information for a new type" 1644msgstr "새 유형의 모듈 정보" 1645 1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158 1647msgid "Valid Types:\n" 1648msgstr "유효한 유형:\n" 1649 1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193 1651#, python-format 1652msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1653msgstr "포트는 숫자이거나 1에서 %d 까지의 숫자 범위에 있어야 합니다 " 1654 1655#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205 1656msgid "You must enter a valid policy type" 1657msgstr "유효한 정책 유형을 입력해야 합니다" 1658 1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208 1660#, python-format 1661msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1662msgstr "'%s'의 정책 모듈 이름을 입력하십시오." 1663 1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346 1665msgid "" 1666"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1667"MODULENAME\"" 1668msgstr "" 1669"이름은 공백이 없는 영문 숫자로 구성되어야 합니다. 선택(옵션) \"-n MODULENAME" 1670"\" 사용을 고려해 보세요" 1671 1672#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438 1673msgid "User Role types can not be assigned executables." 1674msgstr "사용자 역할 유형은 할당된 실행 파일이 될 수 없습니다." 1675 1676#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444 1677msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1678msgstr "단지 데몬 앱은 init 스크립트를 사용 할 수 있습니다." 1679 1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462 1681msgid "use_resolve must be a boolean value " 1682msgstr "use_resolve는 부울 값이어야 합니다 " 1683 1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468 1685msgid "use_syslog must be a boolean value " 1686msgstr "use_syslog는 부울 값이어야 합니다 " 1687 1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474 1689msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1690msgstr "use_kerberos는 부울 값이어야 합니다 " 1691 1692#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480 1693msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1694msgstr "manage_krb5_rcache는 부울 값이어야 합니다 " 1695 1696#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510 1697msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1698msgstr "USER 유형은 자동으로 tmp 유형을 갖습니다" 1699 1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847 1701#, python-format 1702msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1703msgstr "'%s' 정책 모듈에는 기존 도메인이 필요합니다" 1704 1705#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872 1706msgid "Type field required" 1707msgstr "필수 항목을 입력" 1708 1709#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885 1710#, python-format 1711msgid "" 1712"You need to define a new type which ends with: \n" 1713" %s" 1714msgstr "" 1715"다음과 같이 끝나는 새로운 유형을 정의해야 합니다: \n" 1716" %s" 1717 1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113 1719msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1720msgstr "제한된 프로세스의 실행 파일 경로를 입력해야 합니다" 1721 1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1723msgid "Created the following files:\n" 1724msgstr "다음 파일이 생성됨:\n" 1725 1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1727msgid "Type Enforcement file" 1728msgstr "강제 파일 입력" 1729 1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380 1731msgid "Interface file" 1732msgstr "인터페이스 파일" 1733 1734#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1735msgid "File Contexts file" 1736msgstr "파일 문맥 파일" 1737 1738#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383 1739msgid "Spec file" 1740msgstr "지정 파일" 1741 1742#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384 1743msgid "Setup Script" 1744msgstr "스크립트 설정" 1745 1746#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1750msgid "No" 1751msgstr "아니요" 1752 1753#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1757msgid "Yes" 1758msgstr "예" 1759 1760#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1761msgid "Disable" 1762msgstr "비활성화" 1763 1764#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1765msgid "Enable" 1766msgstr "활성화" 1767 1768#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1771msgid "Advanced >>" 1772msgstr "고급 >>" 1773 1774#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1775msgid "Advanced <<" 1776msgstr "고급 검색 <<" 1777 1778#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1779msgid "Advanced Search >>" 1780msgstr "고급 검색 >>" 1781 1782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1783msgid "Advanced Search <<" 1784msgstr "고급 검색 <<" 1785 1786#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1787msgid "" 1788"<small>\n" 1789"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1790"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1791"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1792"- Once the system is working as planned\n" 1793" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1794msgstr "" 1795"<small>\n" 1796"비활성화 모드에서 강제 모드로 변경\n" 1797"- 비활성화에서 허용으로 시스템 모드를 변경합니다\n" 1798"- 재시작하여, 시스템이 다시 이름표를 표시하게 합니다\n" 1799"- 예상대로 시스템이 동작하면\n" 1800" * 시스템 모드를 강제로 변경합니다</small>\n" 1801 1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1803#, python-format 1804msgid "%s is not a valid domain" 1805msgstr "%s은 올바른 도메인이 아닙니다" 1806 1807#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1808msgid "System Status: Disabled" 1809msgstr "시스템 상태: 비활성화" 1810 1811#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1812msgid "Help: Start Page" 1813msgstr "도움말: 시작 페이지" 1814 1815#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1816msgid "Help: Booleans Page" 1817msgstr "도움말: 부울 페이지" 1818 1819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1820msgid "Help: Executable Files Page" 1821msgstr "도움말: 실행 가능한 파일 페이지" 1822 1823#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1824msgid "Help: Writable Files Page" 1825msgstr "도움말: 쓰기 가능한 파일 페이지" 1826 1827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1828msgid "Help: Application Types Page" 1829msgstr "도움말: 응용프로그램 유형 페이지" 1830 1831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1832msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1833msgstr "도움말: 아웃바운드 네트워크 연결 페이지" 1834 1835#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1836msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1837msgstr "도움말: 인바운드 네트워크 연결 페이지" 1838 1839#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1840msgid "Help: Transition from application Page" 1841msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지에서 전환" 1842 1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1844msgid "Help: Transition into application Page" 1845msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지로 전환" 1846 1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1848msgid "Help: Transition application file Page" 1849msgstr "도움말: 응용프로그램 전환 파일 페이지" 1850 1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1852msgid "Help: Systems Page" 1853msgstr "도움말: 시스템 페이지" 1854 1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1856msgid "Help: Lockdown Page" 1857msgstr "도움말: 잠금 페이지" 1858 1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1860msgid "Help: Login Page" 1861msgstr "도움말: 로그인 페이지" 1862 1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1864msgid "Help: SELinux User Page" 1865msgstr "도움말: SELinux 사용자 페이지" 1866 1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1868msgid "Help: File Equivalence Page" 1869msgstr "도움말: 파일 등가 페이지" 1870 1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1874msgid "More..." 1875msgstr "상세 정보..." 1876 1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1878#, python-format 1879msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1880msgstr "'%s' 도메인을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다." 1881 1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1883#, python-format 1884msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1885msgstr "'%s' 도메인이 쓰기할 수 있는 파일입니다." 1886 1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1888#, python-format 1889msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1890msgstr "'%s'가 연결을 허용하는 네트워크 포트입니다." 1891 1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1893#, python-format 1894msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1895msgstr "'%s'가 청취를 허용하는 네트워크 포트입니다." 1896 1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1898#, python-format 1899msgid "File Types defined for the '%s'." 1900msgstr "'%s'에 대해 지정된 파일 유형입니다." 1901 1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1903#, python-format 1904msgid "" 1905"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1906"'%s'." 1907msgstr "'%s'의 정책을 수정하는데 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다." 1908 1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1910#, python-format 1911msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1912msgstr "'%s'에 의해 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다." 1913 1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1915#, python-format 1916msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1917msgstr "'%s'가 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다." 1918 1919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1920#, python-format 1921msgid "Application Transitions Into '%s'" 1922msgstr "'%s'로 응용프로그램 전환" 1923 1924#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1925#, python-format 1926msgid "Application Transitions From '%s'" 1927msgstr "'%s'에서 응용프로그램 전환" 1928 1929#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1930#, python-format 1931msgid "File Transitions From '%s'" 1932msgstr "'%s'에서 파일 전환" 1933 1934#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1935#, python-format 1936msgid "" 1937"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1938"entrypoint." 1939msgstr "실행 파일은 '%s', 선택된 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때." 1940 1941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1942#, python-format 1943msgid "" 1944"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1945"them." 1946msgstr "다른 도메인으로 전환 할 실행 파일 ( '%s'그들을 실행합니다." 1947 1948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1949#, python-format 1950msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1951msgstr "파일 '%s'다른 레이블로 전환합니다." 1952 1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1954#, python-format 1955msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1956msgstr "'%s'로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합니다." 1957 1958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1959msgid "all files" 1960msgstr "모든 파일" 1961 1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1963msgid "MISSING FILE PATH" 1964msgstr "파일 경로 누락" 1965 1966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1967#, python-format 1968msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1969msgstr "이 전환을 사용 중지하려면 %sBoolean 섹션%s." 1970 1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1972#, python-format 1973msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1974msgstr "이 전환을 사용하려면 %sBoolean 섹션%s." 1975 1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 1977msgid "executable" 1978msgstr "실행 가능" 1979 1980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 1981msgid "writable" 1982msgstr "쓰기 가능" 1983 1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 1985msgid "application" 1986msgstr "응용프로그램" 1987 1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 1989#, python-format 1990msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 1991msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 새로운 %(TYPE)s 파일 경로를 추가합니다." 1992 1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 1994#, python-format 1995msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 1996msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 삭제합니다." 1997 1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 1999#, python-format 2000msgid "" 2001"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 2002"list can be selected, this indicates they were modified previously." 2003msgstr "" 2004"'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 수정합니다. 목록에서 굵게 표시된 " 2005"항목만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것" 2006"입니다." 2007 2008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 2009msgid "connect" 2010msgstr "연결" 2011 2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 2013msgid "listen for inbound connections" 2014msgstr "들어온 연결을 수신" 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 2017#, python-format 2018msgid "" 2019"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2020msgstr "" 2021"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 새 포트 정의를 추가합니다." 2022 2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 2024#, python-format 2025msgid "" 2026"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2027"%(PERM)s." 2028msgstr "" 2029"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 수정된 포트 정의를 삭제합니" 2030"다." 2031 2032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2033#, python-format 2034msgid "" 2035"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2036msgstr "" 2037"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 포트 정의를 수정합니다." 2038 2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2040msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2041msgstr "새로운 SELinux 사용자/역할 정의를 추가합니다." 2042 2043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2044msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2045msgstr "수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 삭제합니다." 2046 2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2048msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2049msgstr "선택 수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 수정합니다." 2050 2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2052msgid "Add new Login Mapping definition." 2053msgstr "새로운 로그인 맵핑 정의를 추가합니다." 2054 2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2056msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2057msgstr "수정된 로그인 맵핑 정의를 삭제합니다." 2058 2059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2060msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2061msgstr "선택된 로그인 맵핑 정의를 수정합니다." 2062 2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2064msgid "Add new File Equivalence definition." 2065msgstr "새로운 파일 등가 정의를 추가합니다." 2066 2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2068msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2069msgstr "수정된 파일 등가 정의를 삭제합니다." 2070 2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2072msgid "" 2073"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2074"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2075msgstr "" 2076"수정된 파일 등가 정의에서 선택한 것을 변경합니다. 목록에서 굵게 표시된 항목" 2077"만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것입니" 2078"다." 2079 2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2081#, python-format 2082msgid "Boolean %s Allow Rules" 2083msgstr "부울 %s이 규칙을 허용합니다" 2084 2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2086#, python-format 2087msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2088msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다. 업데이트 적용 시 포트가 생성됩니다." 2089 2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2091#, python-format 2092msgid "Add Network Port for %s" 2093msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다" 2094 2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2096#, python-format 2097msgid "" 2098"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2099msgstr "%s의 파일 이름표를 추가합니다. 최신화 적용시 파일 이름표를 생성됩니다." 2100 2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2102#, python-format 2103msgid "Add File Labeling for %s" 2104msgstr "%s의 파일 이름표 추가" 2105 2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2107msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2108msgstr "로그인 맵핑을 추가합니다. 사용자 맵핑은 업데이트 적용 시 생성됩니다." 2109 2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2111msgid "Add Login Mapping" 2112msgstr "로그인 일치 추가" 2113 2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2115msgid "" 2116"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2117"applied." 2118msgstr "" 2119"SELinux 사용자 역할을 추가합니다. SELinux 사용자 역할은 업데이트 적용 시 생성" 2120"됩니다." 2121 2122#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2123msgid "Add SELinux Users" 2124msgstr "SELinux 사용자 추가" 2125 2126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2127msgid "" 2128"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2129msgstr "파일 등가 일치을 추가합니다. 업데이트 적용시 일치가 생성됩니다." 2130 2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2132msgid "Add SELinux File Equivalency" 2133msgstr "SELinux 파일 등가 추가" 2134 2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2136#, python-format 2137msgid "" 2138"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2139"applied." 2140msgstr "" 2141"%s의 파일 레이블을 수정합니다. 업데이트 적용시 파일 이름표가 생성됩니다." 2142 2143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2144msgid "" 2145"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2146"applied." 2147msgstr "" 2148"SELinux 사용자 역할을 수정합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용시 수정됩" 2149"니다." 2150 2151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2152msgid "Modify SELinux Users" 2153msgstr "SELinux 사용자 수정" 2154 2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2156msgid "" 2157"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2158msgstr "로그인 일치을 수정합니다. 로그인 일치는 최신화 적용 시 수정됩니다." 2159 2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2161msgid "Modify Login Mapping" 2162msgstr "로그인 일치 수정" 2163 2164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2165msgid "" 2166"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2167"applied." 2168msgstr "파일 등가 일치를 수정합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다." 2169 2170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2171msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2172msgstr "SELinux 파일 등가 수정" 2173 2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2175#, python-format 2176msgid "" 2177"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2178msgstr "%s의 네트워크 포트를 수정합니다. 업데이트 적용 시 포트가 생성됩니다." 2179 2180#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2181#, python-format 2182msgid "Modify Network Port for %s" 2183msgstr "%s의 네트워크 포트 수정" 2184 2185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2186#, python-format 2187msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2188msgstr "항목 '%s'은 올바른 경로가 아닙니다. 경로는 '/'로 시작해야 합니다." 2189 2190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2191msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2192msgstr "포트 번호는 1에서 65536 사이로 지정해야 합니다" 2193 2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2195#, python-format 2196msgid "SELinux name: %s" 2197msgstr "SELinux 이름: %s" 2198 2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2200#, python-format 2201msgid "Add file labeling for %s" 2202msgstr "%s의 파일 레이블 추가" 2203 2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2205#, python-format 2206msgid "Delete file labeling for %s" 2207msgstr "%s의 파일 레이블 삭제" 2208 2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2210#, python-format 2211msgid "Modify file labeling for %s" 2212msgstr "%s의 파일 이름표 수정" 2213 2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2215#, python-format 2216msgid "File path: %s" 2217msgstr "파일 경로: %s" 2218 2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2220#, python-format 2221msgid "File class: %s" 2222msgstr "파일 등급: %s" 2223 2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2225#, python-format 2226msgid "SELinux file type: %s" 2227msgstr "SELinux 파일 유형: %s" 2228 2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2230#, python-format 2231msgid "Add ports for %s" 2232msgstr "%s의 포트를 추가합니다" 2233 2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2235#, python-format 2236msgid "Delete ports for %s" 2237msgstr "%s의 포트를 삭제합니다" 2238 2239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2240#, python-format 2241msgid "Modify ports for %s" 2242msgstr "%s의 포트를 수정합니다" 2243 2244#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2245#, python-format 2246msgid "Network ports: %s" 2247msgstr "네트워크 포트: %s" 2248 2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2250#, python-format 2251msgid "Network protocol: %s" 2252msgstr "네트워크 프로토콜: %s" 2253 2254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2255msgid "Add user" 2256msgstr "사용자 추가" 2257 2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2259msgid "Delete user" 2260msgstr "사용자 삭제" 2261 2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2263msgid "Modify user" 2264msgstr "사용자 수정" 2265 2266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2267#, python-format 2268msgid "SELinux User : %s" 2269msgstr "SELinux 사용자 : %s" 2270 2271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2272#, python-format 2273msgid "Roles: %s" 2274msgstr "역할: %s" 2275 2276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2277#, python-format 2278msgid "MLS/MCS Range: %s" 2279msgstr "MLS/MCS 범위: %s" 2280 2281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2282msgid "Add login mapping" 2283msgstr "로그인 일치를 추가합니다" 2284 2285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2286msgid "Delete login mapping" 2287msgstr "로그인 일치을 삭제합니다" 2288 2289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2290msgid "Modify login mapping" 2291msgstr "로그인 일치를 수정합니다" 2292 2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2294#, python-format 2295msgid "Login Name : %s" 2296msgstr "로그인 이름 : %s" 2297 2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2299#, python-format 2300msgid "SELinux User: %s" 2301msgstr "SELinux 사용자: %s" 2302 2303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2304msgid "Add file equiv labeling." 2305msgstr "파일 등가 레이블을 추가합니다." 2306 2307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2308msgid "Delete file equiv labeling." 2309msgstr "파일 등가 레이블을 삭제합니다." 2310 2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2312msgid "Modify file equiv labeling." 2313msgstr "파일 등가 이름표를 수정합니다." 2314 2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2316#, python-format 2317msgid "File path : %s" 2318msgstr "파일 경로 : %s" 2319 2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2321#, python-format 2322msgid "Equivalence: %s" 2323msgstr "등가: %s" 2324 2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2328msgid "System" 2329msgstr "시스템" 2330 2331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2332msgid "File Equivalence" 2333msgstr "파일 등가" 2334 2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2336msgid "Users" 2337msgstr "사용자" 2338 2339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2340#, python-format 2341msgid "" 2342"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2343"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2344msgstr "" 2345"%(PATH)s에서 restorecon을 수행하여 유형을 %(CUR_CONTEXT)s에서 기본 " 2346"%(DEF_CONTEXT)s로 변경하시겠습니까?" 2347 2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2349msgid "Update" 2350msgstr "업데이트" 2351 2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2353msgid "Update Changes" 2354msgstr "변경 사항 최신화" 2355 2356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2357msgid "Revert Changes" 2358msgstr "변경 사항 되돌리기" 2359 2360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2361msgid "System Status: Enforcing" 2362msgstr "시스템 상태: 강제하기" 2363 2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2365msgid "System Status: Permissive" 2366msgstr "시스템 상태: 허용" 2367 2368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2369msgid "" 2370"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2371"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2372"file system. Do you wish to continue?" 2373msgstr "" 2374"정책 유형을 변경하면 다음 부팅 시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인이 됩" 2375"니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계속 진" 2376"행하시겠습니까?" 2377 2378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2379msgid "" 2380"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2381"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2382"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2383"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2384"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2385"wish to continue?" 2386msgstr "" 2387"SELinux 비활성화로 변경하려면 재시작해야 합니다. 이는 권장되는 방법이 아닙니" 2388"다. 나중에 SELinux를 다시 활성화하고자 할 경우 시스템 이름표 변경이 필요합니" 2389"다. 단순히 SELinux가 시스템에서 문제의 원인인지 여부를 확인하고 싶은 경우 허" 2390"용 모드로 전환하면 오류를 로그하고 SELinux 정책을 강제하지 않을 수 있습니다. " 2391"또한 허용 모드로 변경하기 위해 재시작 할 필요가 없습니다. 계속 진행하시겠습니" 2392"까?" 2393 2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2395msgid "" 2396"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2397"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2398"file system. Do you wish to continue?" 2399msgstr "" 2400"SELinux 활성화로 변경하면 다음 부팅시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인" 2401"이 됩니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계" 2402"속 진행하시겠습니까?" 2403 2404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2405msgid "" 2406"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2407" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2408"click Update.\n" 2409" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2410"All changes that you have made during this session will be lost." 2411msgstr "" 2412"변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 종료하려고 합니다.\n" 2413" * 이 세션에서 변경 내용을 적용하려면 아니요를 눌러준 후 최신화를 눌러줍니" 2414"다..\n" 2415" * 변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 닫으려면 예를 눌러주세요. 이 세션" 2416"에서의 모든 변경된 내용은 손실됩니다." 2417 2418#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2419msgid "Loss of data Dialog" 2420msgstr "자료 대화 손실" 2421 2422#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2423msgid "regular file" 2424msgstr "일반 파일" 2425 2426#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2427msgid "directory" 2428msgstr "디렉토리" 2429 2430#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2431msgid "character device" 2432msgstr "문자 장치" 2433 2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2435msgid "block device" 2436msgstr "블럭 장치" 2437 2438#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2439msgid "socket file" 2440msgstr "소켓 파일" 2441 2442#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2443msgid "symbolic link" 2444msgstr "심볼릭 링크" 2445 2446#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2447msgid "named pipe" 2448msgstr "이름이 지정된 파이프" 2449 2450#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148 2451msgid "No SELinux Policy installed" 2452msgstr "SELinux 정책이 설치되지 않음" 2453 2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184 2455#, python-format 2456msgid "Failed to read %s policy file" 2457msgstr "%s 정책 파일 읽기 실패" 2458 2459#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 2460#, python-format 2461msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2462msgstr "-- Allowed %s [ %s ]" 2463 2464#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 2465msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2466msgstr "" 2467"/usr/bin/sepolgen-ifgen을 실행하여 연결장치 정보를 다시 생성해야 합니다" 2468 2469#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 2470msgid "unknown" 2471msgstr "알려지지 않음" 2472 2473#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2474#, python-brace-format 2475msgid "Allow {subject} to {rest}" 2476msgstr "{subject}에서 {rest}로 허용" 2477 2478#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2479#, python-format 2480msgid "Compiling %s interface" 2481msgstr "컴파일 %s 인터페이스" 2482 2483#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2484#, python-format 2485msgid "" 2486"\n" 2487"Compile test for %s failed.\n" 2488msgstr "" 2489"\n" 2490"에 대한 컴파일 테스트 %s 실패한.\n" 2491 2492#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2493#, python-format 2494msgid "" 2495"\n" 2496"Compile test for %s has not run. %s\n" 2497msgstr "" 2498"\n" 2499"에 대한 컴파일 테스트 %s 실행되지 않았습니다. %s\n" 2500 2501#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2502#, python-format 2503msgid "" 2504"\n" 2505"Compiling of %s interface is not supported." 2506msgstr "" 2507"\n" 2508"컴파일 중 %s 인터페이스가 지원되지 않습니다." 2509 2510#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2511#, python-format 2512msgid "Interface %s does not exist." 2513msgstr "인터페이스 %s가 존재하지 않습니다." 2514 2515#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2516msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2517msgstr "gui 옵션을 사용하려면 policycoreutils-gui 꾸러미를 설치해야 합니다" 2518 2519#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2520msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2521msgstr "SELinux 정책용 그래픽 사용자 연결장치" 2522 2523#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2524msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2525msgstr "생성된 man 페이지의 도메인 이름" 2526 2527#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2528msgid "Alternative root needs to be setup" 2529msgstr "대체할 수 있는 root를 설정해야 합니다" 2530 2531#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2532msgid "Generate SELinux man pages" 2533msgstr "SELinux man 페이지 생성" 2534 2535#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2536msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2537msgstr "생성된 SELinux man 페이지가 있는 경로가 저장됩니다" 2538 2539#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2540msgid "name of the OS for man pages" 2541msgstr "man 페이지의 OS 이름" 2542 2543#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2544msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2545msgstr "선택한 SELinux man 페이지의 HTML man 페이지 구조를 생성합니다" 2546 2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2548msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2549msgstr "대체 root 디렉토리, 기본 값은 /" 2550 2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2552msgid "" 2553"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2554"and policy.xml file" 2555msgstr "" 2556"이 플래그에는 파일 문맥 파일 및 policy.xml 파일을 포함하기 위해 대체할 수 있" 2557"는 root 경로가 필요합니다" 2558 2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2560msgid "All domains" 2561msgstr "전체 도메인" 2562 2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2564msgid "Query SELinux policy network information" 2565msgstr "SELinux 정책 네트워크 정보 쿼리" 2566 2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2568msgid "list all SELinux port types" 2569msgstr "전체 SELinux 포트 유형 목록" 2570 2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2572msgid "show SELinux type related to the port" 2573msgstr "포트와 관련된 SELinux 유형을 표시합니다" 2574 2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2576msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2577msgstr "SELinux 유형에 대해 정의된 포트 보기" 2578 2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2580msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2581msgstr "이 도메인을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시" 2582 2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2584msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2585msgstr "응용프로그램을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시합니다" 2586 2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2588msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2589msgstr "도메인이 서로 통신 할 수 있는지를 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리" 2590 2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2592msgid "Source Domain" 2593msgstr "소스 도메인" 2594 2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2596msgid "Target Domain" 2597msgstr "대상 도메인" 2598 2599#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2600msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2601msgstr "부울 설명을 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리" 2602 2603#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2604msgid "get all booleans descriptions" 2605msgstr "모든 부울 설명을 얻기" 2606 2607#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2608msgid "boolean to get description" 2609msgstr "설명을 얻기 위한 부울" 2610 2611#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2612msgid "" 2613"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2614"the target process domain" 2615msgstr "" 2616"소스 프로세스 도메인이 대상 프로세스 도메인으로 전환하는 방법을 확인하기 위" 2617"한 SELinux 정책을 쿼리" 2618 2619#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2620msgid "source process domain" 2621msgstr "소스 처리 도메인" 2622 2623#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2624msgid "target process domain" 2625msgstr "대상 처리 도메인" 2626 2627#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2628#, python-format 2629msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2630msgstr "sepolicy 생성: 오류: 인수 %s 중 하나가 필요합니다" 2631 2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2633msgid "Command required for this type of policy" 2634msgstr "이 정책 유형에 필요한 명령" 2635 2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2637#, python-format 2638msgid "" 2639"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2640msgstr "" 2641"-t 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽" 2642"어보십시오." 2643 2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2645#, python-format 2646msgid "" 2647"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2648msgstr "" 2649"-d 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽" 2650"어보십시오." 2651 2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2653#, python-format 2654msgid "" 2655"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2656msgstr "" 2657"-a 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽" 2658"어보십시오." 2659 2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2661msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2662msgstr "-w 옵션은 --newtype 옵션과 함께 사용 할 수 없습니다" 2663 2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2665msgid "List SELinux Policy interfaces" 2666msgstr "SELinux 정책 연결장치 목록 나열" 2667 2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2669msgid "Enter interface names, you wish to query" 2670msgstr "쿼리 하고자 하는 연결장치 이름을 입력합니다" 2671 2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2673msgid "Generate SELinux Policy module template" 2674msgstr "SELinux 정책 모듈 템플릿 생성" 2675 2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2677msgid "Enter domain type which you will be extending" 2678msgstr "확장할 도메인 유형 입력" 2679 2680#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2681msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2682msgstr "이 도메인으로 전환할 SELinux 사용자를 입력합니다" 2683 2684#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2685msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2686msgstr "관리자 도메인이 전환할 SELinux 역할을 입력합니다" 2687 2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2689msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2690msgstr "제한된 관리자가 관리할 도메인을 입력합니다" 2691 2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2693msgid "name of policy to generate" 2694msgstr "생성할 정책 이름" 2695 2696#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2697msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2698msgstr "생성된 정책 파일이 저장되는 경로" 2699 2700#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2701msgid "path to which the confined processes will need to write" 2702msgstr "제한된 프로세스가 작성을 위해 필요한 경로" 2703 2704#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2705msgid "Policy types which require a command" 2706msgstr "명령이 필요한 정책 유형" 2707 2708#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2711#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2712#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2713#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2714#, python-format 2715msgid "Generate '%s' policy" 2716msgstr "'%s' 정책 생성" 2717 2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2719#, python-format 2720msgid "Generate '%s' policy " 2721msgstr "'%s' 정책 생성 " 2722 2723#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2724msgid "executable to confine" 2725msgstr "제한 실행 가능" 2726 2727#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2728msgid "commands" 2729msgstr "명령" 2730 2731#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2732msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2733msgstr "대체 SELinux 정책, /sys/fs/selinux/policy는 기본값입니다" 2734 2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2737msgid "Applications" 2738msgstr "응용프로그램" 2739 2740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2741msgid "Select domain" 2742msgstr "도메인 선택" 2743 2744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2753msgid "Select" 2754msgstr "선택" 2755 2756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2768msgid "Cancel" 2769msgstr "취소" 2770 2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2772msgid "" 2773"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2774"ex:/.../... format." 2775msgstr "" 2776"입력된 항목이 올바르지 않습니다. ex:/.../... 형식으로 다시 입력하십시오." 2777 2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2779msgid "Retry" 2780msgstr "다시 시도" 2781 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2786msgid "Network Port Definitions" 2787msgstr "네트워크 포트 정의" 2788 2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2790msgid "" 2791"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2792"applied." 2793msgstr "파일 등가 일치를 추가합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다." 2794 2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2797msgid "Path" 2798msgstr "경로" 2799 2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2802msgid "" 2803"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2804"end in an _u." 2805msgstr "" 2806"새로운 SELinux 사용자 이름을 지정합니다. 일반적으로 SELinux 사용자 이름은 _u" 2807"로 끝납니다." 2808 2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2810msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2811msgstr "동등한 레이블을 설정하고자 하는 경로를 입력합니다." 2812 2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2816msgid "Equivalence Path" 2817msgstr "동등 경로" 2818 2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2824msgid "Save to update" 2825msgstr "최신화 저장" 2826 2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2828msgid "" 2829"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2830"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2831"equivalence path." 2832msgstr "" 2833"새 경로와 동등한 경로 간의 일치를 지정합니다. 새 경로에 있는 모든 것은 동등" 2834"한 경로 아래 있는 모든 것으로 동등하게 이름표가 됩니다." 2835 2836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2837msgid "Add a file" 2838msgstr "파일 추가" 2839 2840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2841msgid "" 2842"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2843"when update is applied." 2844msgstr "" 2845"<operation> 파일 레이블 <selected domain>. 파일 레이블은 업데이트 적용 시 생" 2846"성됩니다." 2847 2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2850msgid "MLS" 2851msgstr "MLS" 2852 2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2858msgid "Class" 2859msgstr "등급" 2860 2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2862msgid "Type" 2863msgstr "유형" 2864 2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2866msgid "" 2867"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2868"classes." 2869msgstr "" 2870"이름표를 적용할 파일 등급을 선택합니다. 기본적으로 모든 등급에 설정됩니다." 2871 2872#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2873msgid "Make Path Recursive" 2874msgstr "재귀적 경로 사용" 2875 2876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2877msgid "" 2878"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2879"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2880"label." 2881msgstr "" 2882"지정된 디렉토리 경로의 모든 자식에 이 레이블을 적용하고자 할 경우 재귀적 경" 2883"로 사용을 선택합니다. 이 레이블을 갖게 될 디렉토리 아래의 객체입니다." 2884 2885#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2886msgid "Browse" 2887msgstr "검색" 2888 2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2890msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2891msgstr "이름표를 위한 파일/디렉토리를 선택하기 위해 검색합니다." 2892 2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2894msgid "Path " 2895msgstr "경로 " 2896 2897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2898msgid "" 2899"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2900"labeling." 2901msgstr "레이블을 수정하고자 하는 정규 표현식을 사용하는 경로를 지정합니다." 2902 2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2904msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2905msgstr "경로에 할당할 SELinux 파일 유형을 선택합니다." 2906 2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2908msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2909msgstr "파일 경로에 할당할 MLS 레이블을 입력합니다." 2910 2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2912msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2913msgstr "이 경로에 할당하고자 하는 SELinux MLS 레이블입니다." 2914 2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2916msgid "Analyzing Policy..." 2917msgstr "정책 분석 중..." 2918 2919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2920msgid "" 2921"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2922msgstr "로그인 일치를 추가합니다. 최신화 적용 시 로그인 일치가 생성됩니다." 2923 2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2925msgid "" 2926"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2927"confinement." 2928msgstr "" 2929"SELinux 사용자 제한을 추가하려는 사용자의 로그인 사용자 이름을 입력합니다." 2930 2931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2932msgid "" 2933"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2934"default get assigned by the __default__ user." 2935msgstr "" 2936"로그인 사용자에게 할당할 SELinux 사용자를 선택합니다. 기본 값으로 로그인 사용" 2937"자는 __default__ 사용자에 의해 할당됩니다." 2938 2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2940msgid "" 2941"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2942"Selected SELinux User." 2943msgstr "" 2944"로그인 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다. 기본값으로 선택한 SELinux 사용자" 2945"의 범위로 설정됩니다." 2946 2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2951msgid "MLS Range" 2952msgstr "MLS 범위" 2953 2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2955msgid "" 2956"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2957"selected SELinux Users MLS Range." 2958msgstr "" 2959"로그인할 사용자의 MLS 범위를 지정합니다. 기본 값으로 선택한 SELinux 사용자 " 2960"MLS 범위가 설정됩니다." 2961 2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 2963msgid "" 2964"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 2965"update is applied." 2966msgstr "" 2967"<operation> 네트워크 포트 <selected domain>. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니" 2968"다." 2969 2970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 2971msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 2972msgstr "포트 유형을 추가할 포트 번호 또는 범위를 입력합니다." 2973 2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 2977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 2978msgid "Protocol" 2979msgstr "통신규격" 2980 2981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 2982msgid "Port Type" 2983msgstr "포트 유형" 2984 2985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 2986msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 2987msgstr "지정된 포트 번호에 할당하려는 포트 유형을 선택합니다." 2988 2989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 2990msgid "tcp" 2991msgstr "tcp" 2992 2993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 2994msgid "" 2995"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 2996msgstr "포트 유형을 tcp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>tcp</b>를 선택합니다." 2997 2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 2999msgid "udp" 3000msgstr "udp" 3001 3002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 3003msgid "" 3004"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 3005msgstr "포트 유형을 udp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>udp</b>를 선택합니다." 3006 3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 3008msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 3009msgstr "이 포트에 할당할 MLS 이름표를 입력합니다." 3010 3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 3012msgid "SELinux Configuration" 3013msgstr "SELinux 설정" 3014 3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 3016msgid "Select..." 3017msgstr "선택..." 3018 3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 3021msgid "Booleans" 3022msgstr "부울" 3023 3024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3025msgid "" 3026"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3027"'selected domain'." 3028msgstr "" 3029"'선택한 도메인'의 정책을 수정하기 위해 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다." 3030 3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3033msgid "Files" 3034msgstr "파일" 3035 3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3037msgid "" 3038"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3039msgstr "'선택한 도메인'이 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다." 3040 3041#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3043msgid "Network" 3044msgstr "네트워크" 3045 3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3047msgid "" 3048"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3049"to." 3050msgstr "'선택한 도메인'이 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다." 3051 3052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3054msgid "Transitions" 3055msgstr "전환" 3056 3057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3058msgid "" 3059"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3060"domain'." 3061msgstr "" 3062"'선택한 도메인'으로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합" 3063"니다." 3064 3065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3067msgid "Login Mapping" 3068msgstr "로그인 일치" 3069 3070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3073msgid "Manage the SELinux configuration" 3074msgstr "SELinux 설정 관리" 3075 3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3078msgid "SELinux Users" 3079msgstr "SELinux 사용자" 3080 3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3083msgid "Lockdown" 3084msgstr "잠금" 3085 3086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3087msgid "" 3088"Lockdown the SELinux System.\n" 3089"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3090msgstr "" 3091"SELinux 시스템을 잠금합니다.\n" 3092"이 화면에서 SELinux 보안을 켤 수 있습니다." 3093 3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3095msgid "radiobutton" 3096msgstr "라디오 버튼" 3097 3098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3099msgid "Filter" 3100msgstr "제거" 3101 3102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3103msgid "Show Modified Only" 3104msgstr "수정된 것만 표시" 3105 3106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3107msgid "Mislabeled files exist" 3108msgstr "잘못 이름표된 파일이 있습니다" 3109 3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3111msgid "Show mislabeled files only" 3112msgstr "잘못 이름표 된 파일만 표시" 3113 3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3116msgid "" 3117"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3118"allow alternative access control." 3119msgstr "" 3120"대체 액세스 제어를 허용할 수 있는 정책에 작성된\n" 3121"If-Then-Else 규칙입니다." 3122 3123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3124msgid "Enabled" 3125msgstr "활성화됨" 3126 3127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3128msgid "Name" 3129msgstr "이름" 3130 3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3136msgid "File Path" 3137msgstr "파일 경로" 3138 3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3141msgid "SELinux File Type" 3142msgstr "SELinux 파일 유형" 3143 3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3145msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3146msgstr "'선택한 도메인'을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다." 3147 3148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3149msgid "Executable Files" 3150msgstr "실행 할 수 있는 파일" 3151 3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3153msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3154msgstr "'선택한 도메인'을 쓸 수 있는 파일입니다." 3155 3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3157msgid "Writable files" 3158msgstr "쓰기 가능한 파일" 3159 3160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3161msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3162msgstr "'선택한 도메인'에 지정된 파일 유형." 3163 3164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3165msgid "Application File Types" 3166msgstr "응용프로그램 파일 유형" 3167 3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3171msgid "Port" 3172msgstr "포트" 3173 3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3175msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3176msgstr "'선택한 도메인'을 연결할 수 있는 네트워크 포트입니다." 3177 3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3179msgid "Outbound" 3180msgstr "아웃바운드" 3181 3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3183msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3184msgstr "'선택한 도메인'을 청취할 수 있는 네트워크 포트입니다." 3185 3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3187msgid "Inbound" 3188msgstr "인바운드" 3189 3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3192msgid "" 3193"Boolean\n" 3194"Enabled" 3195msgstr "" 3196"부울\n" 3197"활성화됨" 3198 3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3201msgid "Executable File" 3202msgstr "실행 가능한 파일" 3203 3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3205msgid "SELinux Application Type" 3206msgstr "SELinux 응용프로그램 유형" 3207 3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3209msgid "" 3210"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3211"domain' executes them." 3212msgstr "" 3213"'선택한 도메인'이 이를 실행할 때 다른 도메인으로 전환할 실행 가능한 파일입니" 3214"다." 3215 3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3217msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3218msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환을 신청합니다" 3219 3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3221msgid "Calling Process Domain" 3222msgstr "처리 도메인 호출하기" 3223 3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3225msgid "" 3226"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3227"selected domains entrypoint." 3228msgstr "" 3229"선택한 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때 'selected domain'로 전환될 실행 가능" 3230"한 파일입니다." 3231 3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3233msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3234msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환" 3235 3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3237msgid "" 3238"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3239"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3240"Optionally a file name could be specified for the transition." 3241msgstr "" 3242"현재 도메인이 대상 유형의 디렉토리에 있는 특정 등급의 내용을 생성할 때 발생하" 3243"는 사항을 파일 전환은 정의합니다. 선택으로 파일 이름은 전환에 대해 지정할 수 " 3244"있습니다." 3245 3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3247msgid "SELinux Directory Type" 3248msgstr "SELinux 디렉토리 유형" 3249 3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3251msgid "Destination Class" 3252msgstr "대상 등급" 3253 3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3255msgid "SELinux Destination Type" 3256msgstr "SELinux 대상 유형" 3257 3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3259msgid "File Name" 3260msgstr "파일 이름" 3261 3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3263msgid "File Transitions From 'select domain'" 3264msgstr "'도메인 선택'에서 파일 전환" 3265 3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3268msgid "Default Level" 3269msgstr "기본 수준" 3270 3271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3272msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3273msgstr "시스템을 처음 시작 할 때 시스템 방법을 선택합니다" 3274 3275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3277msgid "Enforcing" 3278msgstr "강제" 3279 3280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3282msgid "Permissive" 3283msgstr "허용" 3284 3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3286msgid "Select the system mode for the current session" 3287msgstr "현재 세션의 시스템 방법를 선택합니다" 3288 3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3290msgid "System Policy Type:" 3291msgstr "시스템 정책 유형:" 3292 3293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3294msgid "<b>System Mode</b>" 3295msgstr "<b>시스템 모드</b>" 3296 3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3298msgid "Import system settings from another machine" 3299msgstr "다른 컴퓨터에서 시스템 설정을 가져옵니다" 3300 3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3302msgid "Import" 3303msgstr "가져오기" 3304 3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3306msgid "Export system settings to a file" 3307msgstr "파일로 시스템 설정을 내보내기합니다" 3308 3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3310msgid "Export" 3311msgstr "내보내기" 3312 3313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3314msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3315msgstr "재시작 시 시스템 기본값으로 모든 파일의 이름표를 되돌리기합니다" 3316 3317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3318msgid "<b>System Configuration</b>" 3319msgstr "<b>시스템 설정</b>" 3320 3321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3323msgid "" 3324"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3325"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3326"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3327"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3328"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3329"unconfined_t from the users/login screens." 3330msgstr "" 3331"제한이 없는 도메인은 프로세스 이름표로 SELinux의 간섭을 받지 않고 처리에 원하" 3332"는 사항을 실행시킬 수 있습니다. 이 모듈이 활성화되어 있으면 부팅시 init 시스" 3333"템에 의해 응용프로그램이 실행되어 지정된 SELinux 정책이 없는 SELinux는 제한 " 3334"없이 실행됩니다. 이 모듈을 비활성화하면 모든 데몬이 제한 받게 됩니다. " 3335"unconfined_t 사용자를 비활성화 하려면 먼저 사용자/로그인 화면에서 " 3336"unconfined_t를 제거해야 합니다." 3337 3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3339msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3340msgstr "" 3341"<b>제한없는 시스템 프로세스를 실행하기 위해 기능을 비활성화하시겠습니까?</b>" 3342 3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3347msgid "" 3348"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3349"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3350"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3351"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3352"allowed." 3353msgstr "" 3354"허용 도메인은 프로세스 레이블로 프로세스가 원하는 것을 실행하게 하고 SELinux" 3355"는 거부 사항만을 기록하며 이를 강제 수행하지 못하게 할 수 있습니다. 일반적으" 3356"로 허용 도메인은 시험적인 정책으로 SELinux가 도메인에 대한 액세스 거부의 원인" 3357"이 될 수 있는 모듈을 비활성화합니다." 3358 3359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3360msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3361msgstr "<b>모든 허용 도메인 프로세스를 비활성화하시겠습니까?</b>" 3362 3363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3364msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3365msgstr "" 3366"<b>모든 프로세스에서 다른 프로세스의 ptrace 또는 디버깅을 거부하시겠습니까?</" 3367"b>" 3368 3369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3370msgid "" 3371"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3372"it were under the equivalence path." 3373msgstr "" 3374"파일 등가는 시스템이 등가 경로에 있는 것처럼 새로운 경로 아래의 내용을 레이블" 3375"하게 합니다." 3376 3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3378msgid "Files Equivalence" 3379msgstr "파일 등가" 3380 3381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3382msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3383msgstr "<b>...데이터 표시를 선택...</b>" 3384 3385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3386msgid "Delete" 3387msgstr "삭제" 3388 3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3390msgid "Modify" 3391msgstr "수정" 3392 3393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3394msgid "Add" 3395msgstr "추가" 3396 3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3398msgid "Revert" 3399msgstr "되돌리기" 3400 3401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3402msgid "" 3403"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3404"within the current transaction." 3405msgstr "" 3406"되돌리기 버튼을 누르면 대화 창이 시작되어 현재 트랜젝션의 변경 내용을 되돌리" 3407"기 할 수 있습니다." 3408 3409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3410msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3411msgstr "현재 연결에 있는 모든 변경 사항을 서버로 커밋합니다." 3412 3413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3414msgid "Applications - Advanced Search" 3415msgstr "응용프로그램 - 고급 검색" 3416 3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3418msgid "Process Types" 3419msgstr "처리 유형" 3420 3421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3422msgid "More Details" 3423msgstr "상세 정보" 3424 3425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3427msgid "Delete Modified File Labeling" 3428msgstr "수정된 파일의 이름표 삭제" 3429 3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3431msgid "" 3432"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3433"applied." 3434msgstr "" 3435"삭제할 파일의 이름표를 선택합니다. 파일의 이름표는 최신화 적용시 삭제됩니다." 3436 3437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3438msgid "SELinux File Label" 3439msgstr "SELinux 파일 이름표" 3440 3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3446msgid "Save to Update" 3447msgstr "최신화 저장" 3448 3449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3450msgid "Delete Modified Ports" 3451msgstr "수정한 포트 삭제" 3452 3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3454msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3455msgstr "삭제할 포트를 선택합니다. 업데이트 적용 시 포트가 삭제됩니다." 3456 3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3458msgid "" 3459"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3460"be deleted when update is applied." 3461msgstr "" 3462"삭제할 파일에 해당하는 이름표를 선택합니다. 파일에 해당하는 이름표는 최신화 " 3463"적용시 삭제됩니다." 3464 3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3467msgid "Delete Modified Users Mapping." 3468msgstr "수정된 사용자 맵핑을 삭제합니다." 3469 3470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3471msgid "" 3472"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3473"update is applied." 3474msgstr "" 3475"삭제할 로그인 사용자 맵핑을 선택합니다. 업데이트 적용 시 로그인 사용자 맵핑" 3476"은 삭제됩니다." 3477 3478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3479msgid "Login name" 3480msgstr "로그인 이름" 3481 3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3483msgid "More Types" 3484msgstr "더 많은 유형" 3485 3486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3487msgid "Types" 3488msgstr "유형" 3489 3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3491msgid "" 3492"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3493"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3494"the system when you select update." 3495msgstr "" 3496"시스템에 최신화 사항을 커밋하기 전 이를 다시 확인합니다. 항목을 다시 설정하려" 3497"면 확인란의 체크 표시를 선택 해제합니다. 선택된 모든 항목은 업데이트 선택시 " 3498"시스템에 최신화 됩니다." 3499 3500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3501msgid "Action" 3502msgstr "동작" 3503 3504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3505msgid "Apply" 3506msgstr "적용" 3507 3508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3509msgid "" 3510"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3511"applied." 3512msgstr "" 3513"삭제할 사용자 맵핑을 선택합니다. 업데이트 적용 시 사용자 맵핑은 삭제됩니다." 3514 3515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3516msgid "SELinux Username" 3517msgstr "SELinux 사용자 이름" 3518 3519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3520msgid "" 3521"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3522msgstr "" 3523"사용자 역할을 추가합니다. 업데이트 적용시 SELinux 사용자 역할이 생성됩니다." 3524 3525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3526msgid "SELinux User Name" 3527msgstr "SELinux 사용자 이름" 3528 3529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3530msgid "" 3531"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3532"s0-s0:c1023" 3533msgstr "" 3534"SELinux 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다.\n" 3535"s0-s0:c1023" 3536 3537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3538msgid "" 3539"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3540"with. Defaults to s0." 3541msgstr "" 3542"이 SELinux 사용자가 로그인 할 때 사용 할 기본 수준을 지정합니다. 기본 값은 s0" 3543"입니다." 3544 3545#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3546msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3547msgstr "" 3548"SELinux 사용자가 로그인할 때 사용할 기본 수준을 입력합니다. 기본 값은 s0입니" 3549"다" 3550 3551#~ msgid "Boolean name" 3552#~ msgstr "부울 이름" 3553 3554#~ msgid "file_spec" 3555#~ msgstr "file_spec" 3556 3557#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3558#~ msgstr "프로토콜 udp 또는 tcp 필요 " 3559