• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
3# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
4# Eun-Ju Kim <eukim@redhat.com>, 2019. #zanata
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:31+0000\n"
11"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
12"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
13"python/ko/>\n"
14"Language: ko\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
20
21#: ../audit2allow/audit2allow:239
22msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
23msgstr "******************** 중요 ***********************\n"
24
25#: ../audit2allow/audit2allow:240
26#, python-format
27msgid ""
28"To make this policy package active, execute:\n"
29"\n"
30"semodule -i %s\n"
31"\n"
32msgstr ""
33"이 정책 꾸러미(package)를 활성화하려면 다음을 실행하십시오 :\n"
34"\n"
35"semodule -i %s\n"
36"\n"
37
38#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
39msgid "Requires at least one category"
40msgstr "최소 하나의 카테고리가 필요합니다"
41
42#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
43#, python-format
44msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
45msgstr "%s에 '+'를 사용하여 민감도 수준을 수정할 수 없습니다"
46
47#: ../chcat/chcat:128
48#, python-format
49msgid "%s is already in %s"
50msgstr "%s는 이미 %s 안에 있습니다"
51
52#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
53#, python-format
54msgid "%s is not in %s"
55msgstr "%s는 %s 안에 없습니다"
56
57#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
58msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
59msgstr "+/-를 다른 형식의 카테고리와 결합할 수 없습니다"
60
61#: ../chcat/chcat:346
62msgid "Can not have multiple sensitivities"
63msgstr "다중 민감도를 가질 수 없습니다"
64
65#: ../chcat/chcat:353
66#, python-format
67msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
68msgstr "사용량 %s 카테고리 파일 ..."
69
70#: ../chcat/chcat:354
71#, python-format
72msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
73msgstr "사용량 %s -| 카테고리 사용자 ..."
74
75#: ../chcat/chcat:355
76#, python-format
77msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
78msgstr "용법 %s [[+ | -] CATEGORY], ...] 파일 ..."
79
80#: ../chcat/chcat:356
81#, python-format
82msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
83msgstr "용법 %s -l [[+ | -] CATEGORY], ...] 사용자 ..."
84
85#: ../chcat/chcat:357
86#, python-format
87msgid "Usage %s -d File ..."
88msgstr "사용량 %s -d 파일 ..."
89
90#: ../chcat/chcat:358
91#, python-format
92msgid "Usage %s -l -d user ..."
93msgstr "사용량 %s -l -d 사용자 ..."
94
95#: ../chcat/chcat:359
96#, python-format
97msgid "Usage %s -L"
98msgstr "사용량 %s -L"
99
100#: ../chcat/chcat:360
101#, python-format
102msgid "Usage %s -L -l user"
103msgstr "사용량 %s -L -l 사용자"
104
105#: ../chcat/chcat:361
106msgid "Use -- to end option list.  For example"
107msgstr "옵션 목록을 끝내기 위해 --를 사용. 예)"
108
109#: ../chcat/chcat:362
110msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
111msgstr "대화 -- -회사기밀 /docs/businessplan.odt"
112
113#: ../chcat/chcat:363
114msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
115msgstr "대화 -l +회사기밀 juser"
116
117#: ../chcat/chcat:433
118#, python-format
119msgid "Options Error %s "
120msgstr "옵션 오류 %s "
121
122#: ../semanage/semanage:209
123msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
124msgstr "관리 할 대체 SELinux 정책 저장소 선택"
125
126#: ../semanage/semanage:213
127msgid "Select a priority for module operations"
128msgstr "모듈 작업의 우선 순위 선택"
129
130#: ../semanage/semanage:217
131#, python-format
132msgid "Do not print heading when listing %s object types"
133msgstr "목록에 표제를 인쇄하지 마십시오. %s 객체 유형"
134
135#: ../semanage/semanage:221
136msgid "Do not reload policy after commit"
137msgstr "커밋 한 후 정책을 다시 적재하지 마십시오"
138
139#: ../semanage/semanage:225
140#, python-format
141msgid "List %s local customizations"
142msgstr "명부 %s 로컬 사용자 정의"
143
144#: ../semanage/semanage:229
145#, python-format
146msgid "Add a record of the %s object type"
147msgstr "기록을 추가하십시오. %s 객체 유형"
148
149#: ../semanage/semanage:233
150msgid "SELinux Type for the object"
151msgstr "객체에 대한 SELinux 유형"
152
153#: ../semanage/semanage:237
154msgid ""
155"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
156msgstr ""
157"SELinux 사용자의 디폴트 SELinux 레벨, s0 기본값. (MLS / MCS 시스템 전용)"
158
159#: ../semanage/semanage:242
160msgid ""
161"\n"
162"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
163"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
164"defaults to the SELinux user record range.\n"
165"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
166msgstr ""
167"\n"
168"MLS / MCS 보안 범위 (MLS / MCS 시스템 전용)\n"
169"SELinux 로그인 매핑의 SELinux\n"
170"범위는 기본적으로 SELinux 사용자 레코드 범위입니다.\n"
171"SELinux 사용자의 SELinux 범위 기본값은 s0입니다.\n"
172
173#: ../semanage/semanage:251
174msgid ""
175"\n"
176"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
177"protocol\n"
178"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
179msgstr ""
180"\n"
181"    지정된 포트 (tcp|udp|dccp|sctp)를 위한 통신규약 또는\n"
182"지정된 노드 (ipv4 | ipv6)를 위한 인터넷 통신규약 버전 .\n"
183
184#: ../semanage/semanage:257
185msgid ""
186"\n"
187"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
188msgstr ""
189"\n"
190"    지정된 infiniband ibpkey를 위한 서브넷 프리픽스\n"
191
192#: ../semanage/semanage:262
193msgid ""
194"\n"
195"    Name for the specified infiniband end port.\n"
196msgstr ""
197"\n"
198"    지정된 infiniband 끝 포트의 이름입니다.\n"
199
200#: ../semanage/semanage:267
201#, python-format
202msgid "Modify a record of the %s object type"
203msgstr "기록 수정 %s 객체 유형"
204
205#: ../semanage/semanage:271
206#, python-format
207msgid "List records of the %s object type"
208msgstr "의 기록을 나열하십시오. %s 객체 유형"
209
210#: ../semanage/semanage:275
211#, python-format
212msgid "Delete a record of the %s object type"
213msgstr "기록 삭제 %s 객체 유형"
214
215#: ../semanage/semanage:279
216msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
217msgstr "연결 내에서 사용하기 위해 사용자 정의 가능한 명령을 추출합니다"
218
219#: ../semanage/semanage:283
220#, python-format
221msgid "Remove all %s objects local customizations"
222msgstr "모두 제거 %s 개체 로컬 사용자 지정"
223
224#: ../semanage/semanage:287
225msgid "SELinux user name"
226msgstr "SELinux 사용자 이름"
227
228#: ../semanage/semanage:292
229msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
230msgstr "리눅스 사용자와 SELinux에 제한된 사용자 간의 로그인 매핑 관리"
231
232#: ../semanage/semanage:309
233#, python-format
234msgid "login_name | %%groupname"
235msgstr "로그인_이름 | %%groupname"
236
237#: ../semanage/semanage:361
238msgid "Manage file context mapping definitions"
239msgstr "파일 컨텍스트 매핑 정의 관리"
240
241#: ../semanage/semanage:375
242msgid ""
243"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
244"                                                                  label.  "
245"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
246"                                                                  path  "
247"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
248"                                                                  made "
249"equivalent to that defined for the source."
250msgstr ""
251"기본 레이블을 생성 할 때 대상 경로를 sourcepath로 대체하십시오.\n"
252" 이것은 fcontext와 함께 사용됩니다.\n"
253" 소스 및 대상 경로 인수가 필요합니다.\n"
254" 대상 하위 트리의 컨텍스트 레이블은 소스에 대해 정의 된 레이블과 동일하게 만"
255"들어집니다."
256
257#: ../semanage/semanage:383
258msgid ""
259"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
260"expression)"
261msgstr "이름표를 지정할 경로 (Perl 호환 정규식의 형식일 수 있음)"
262
263#: ../semanage/semanage:411
264msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
265msgstr "SELinux 제한된 사용자 관리 (SELinux 사용자의 역할 및 수준)"
266
267#: ../semanage/semanage:429
268msgid ""
269"\n"
270"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
271"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
272msgstr ""
273"\n"
274"SELinux 역할. 따옴표 안에 공백으로 구분하여 여러 역할을 묶어야합니다. 또는 -R"
275"을 여러 번 지정하십시오.\n"
276
277#: ../semanage/semanage:433
278msgid "selinux_name"
279msgstr "selinux_name"
280
281#: ../semanage/semanage:461
282msgid "Manage network port type definitions"
283msgstr "네트워크 포트 유형 정의 관리"
284
285#: ../semanage/semanage:477
286msgid "port | port_range"
287msgstr "포트 | port_range"
288
289#: ../semanage/semanage:506
290msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
291msgstr "infiniband ibpkey 유형 정의 관리"
292
293#: ../semanage/semanage:522
294msgid "pkey | pkey_range"
295msgstr "pkey | pkey_range"
296
297#: ../semanage/semanage:549
298msgid "Manage infiniband end port type definitions"
299msgstr "infiniband 끝 포트 유형 정의 관리"
300
301#: ../semanage/semanage:565
302msgid "ibendport"
303msgstr "ibendport"
304
305#: ../semanage/semanage:592
306msgid "Manage network interface type definitions"
307msgstr "네트워크 인터페이스 유형 정의 관리"
308
309#: ../semanage/semanage:607
310msgid "interface_spec"
311msgstr "연결장치_지정"
312
313#: ../semanage/semanage:631
314msgid "Manage SELinux policy modules"
315msgstr "SELinux 정책 모듈 관리"
316
317#: ../semanage/semanage:642
318msgid "Add a module"
319msgstr "모듈 추가"
320
321#: ../semanage/semanage:643
322msgid "Remove a module"
323msgstr "모듈 제거"
324
325#: ../semanage/semanage:644
326msgid "Disable a module"
327msgstr "모듈 사용 중지"
328
329#: ../semanage/semanage:645
330msgid "Enable a module"
331msgstr "모듈 사용"
332
333#: ../semanage/semanage:672
334msgid "Manage network node type definitions"
335msgstr "네트워크 노드 유형 정의 관리"
336
337#: ../semanage/semanage:686
338msgid "Network Mask"
339msgstr "네트워크 마스크"
340
341#: ../semanage/semanage:690
342msgid "node"
343msgstr "노드"
344
345#: ../semanage/semanage:715
346msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
347msgstr "선택적으로 기능을 활성화하기 위해 부울 관리"
348
349#: ../semanage/semanage:720
350msgid "boolean"
351msgstr "부울"
352
353#: ../semanage/semanage:730
354msgid "Enable the boolean"
355msgstr "부울 사용"
356
357#: ../semanage/semanage:731
358msgid "Disable the boolean"
359msgstr "부울 사용 안함"
360
361#: ../semanage/semanage:752
362msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
363msgstr "semanage permissive : 오류 : 다음 인수가 필요합니다. type\n"
364
365#: ../semanage/semanage:756
366msgid "Manage process type enforcement mode"
367msgstr "프로세스 유형 적용 모드 관리"
368
369#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
370msgid "type"
371msgstr "유형"
372
373#: ../semanage/semanage:779
374msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
375msgstr "정책에서 dontaudit 규칙 사용/사용안함"
376
377#: ../semanage/semanage:799
378msgid "Output local customizations"
379msgstr "로컬 사용자 정의 출력"
380
381#: ../semanage/semanage:801
382msgid "Output file"
383msgstr "출력 결과 파일"
384
385#: ../semanage/semanage:894
386msgid "Import local customizations"
387msgstr "로컬 사용자 정의 가져 오기"
388
389#: ../semanage/semanage:897
390msgid "Input file"
391msgstr "입력 파일"
392
393#: ../semanage/seobject.py:279
394msgid "Could not create semanage handle"
395msgstr "semanage 처리를 생성할 수 없습니다"
396
397#: ../semanage/seobject.py:287
398msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
399msgstr "SELinux 정책은 관리되지 않거나 저장할 수 없습니다."
400
401#: ../semanage/seobject.py:292
402msgid "Cannot read policy store."
403msgstr "정책을 읽을 수 없습니다."
404
405#: ../semanage/seobject.py:297
406msgid "Could not establish semanage connection"
407msgstr "semanage 연결을 설정할 수 없습니다"
408
409#: ../semanage/seobject.py:302
410msgid "Could not test MLS enabled status"
411msgstr "MLS가 활성화된 상태를 테스트 할 수 없습니다"
412
413#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
414msgid "Not yet implemented"
415msgstr "아직 구현되지 않았습니다"
416
417#: ../semanage/seobject.py:312
418msgid "Semanage transaction already in progress"
419msgstr "Semanage 연결이 이미 진행중입니다"
420
421#: ../semanage/seobject.py:321
422msgid "Could not start semanage transaction"
423msgstr "semanage 연결을 시작 할 수 없습니다"
424
425#: ../semanage/seobject.py:335
426msgid "Could not commit semanage transaction"
427msgstr "semanage연결을 진행 할 수 없습니다"
428
429#: ../semanage/seobject.py:340
430msgid "Semanage transaction not in progress"
431msgstr "Semanage 연결 진행중이 아닙니다"
432
433#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
434msgid "Could not list SELinux modules"
435msgstr "SELinux 모듈 목록을 만들 수 없습니다"
436
437#: ../semanage/seobject.py:361
438msgid "Could not get module name"
439msgstr "모듈 이름을 얻을 수 없음"
440
441#: ../semanage/seobject.py:365
442msgid "Could not get module enabled"
443msgstr "모듈을 활성화할 수 없습니다"
444
445#: ../semanage/seobject.py:369
446msgid "Could not get module priority"
447msgstr "모듈 우선 순위를 가져올 수 없습니다"
448
449#: ../semanage/seobject.py:373
450msgid "Could not get module lang_ext"
451msgstr "lang_ext 모듈을 가져올 수 없습니다"
452
453#: ../semanage/seobject.py:394
454msgid "Module Name"
455msgstr "모듈 이름"
456
457#: ../semanage/seobject.py:394
458msgid "Priority"
459msgstr "우선 순위"
460
461#: ../semanage/seobject.py:394
462msgid "Language"
463msgstr "언어"
464
465#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
466msgid "Disabled"
467msgstr "비활성화"
468
469#: ../semanage/seobject.py:406
470#, python-format
471msgid "Module does not exist: %s "
472msgstr "모듈이 존재하지 않습니다 : %s "
473
474#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
475#, python-format
476msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
477msgstr "잘못된 속성 %d (1과 999 사이의 값이어야 함)"
478
479#: ../semanage/seobject.py:420
480msgid "Could not create module key"
481msgstr "모듈 키를 생성할 수 없습니다"
482
483#: ../semanage/seobject.py:424
484msgid "Could not set module key name"
485msgstr "모듈 키 이름을 설정할 수 없습니다"
486
487#: ../semanage/seobject.py:429
488#, python-format
489msgid "Could not enable module %s"
490msgstr "%s 모듈을 활성화할 수 없습니다"
491
492#: ../semanage/seobject.py:431
493#, python-format
494msgid "Could not disable module %s"
495msgstr "%s 모듈을 비활성화할 수 없습니다"
496
497#: ../semanage/seobject.py:442
498#, python-format
499msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
500msgstr "모듈 %s를 제거 할 수 없습니다 (제거 실패)"
501
502#: ../semanage/seobject.py:459
503msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
504msgstr "dontaudit는 'on' 또는 'off'로 해야 합니다"
505
506#: ../semanage/seobject.py:492
507msgid "Builtin Permissive Types"
508msgstr "내장 허용 형식"
509
510#: ../semanage/seobject.py:502
511msgid "Customized Permissive Types"
512msgstr "사용자 정의 허용 형식"
513
514#: ../semanage/seobject.py:510
515msgid ""
516"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
517"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
518"# yum install policycoreutils-devel\n"
519"Or similar for your distro."
520msgstr ""
521"sepolgen python 모듈은 허용 도메인을 설정해야합니다.\n"
522"일부 배포판에서는 policycoreutils-devel 꾸러미(package)에 포함되어 있습니"
523"다.\n"
524"# yum install policycoreutils-devel\n"
525"또는 배포판과 비슷합니다."
526
527#: ../semanage/seobject.py:520
528#, python-format
529msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
530msgstr "%s 허용 도메인을 설정 할 수없습니다 (모듈 설치 실패)"
531
532#: ../semanage/seobject.py:526
533#, python-format
534msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
535msgstr "%s 허용 도메인을 제거하지 못했습니다 (제거 실패)"
536
537#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
538#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
539#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
540#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
541#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
542#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
543#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
544#, python-format
545msgid "Could not create a key for %s"
546msgstr "%s에 사용되는 키를 생성할 수 없습니다"
547
548#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
549#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
550#, python-format
551msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
552msgstr "%s에 대한 로그인 대응이 지정되었는지를 확인 할 수 없습니다"
553
554#: ../semanage/seobject.py:569
555#, python-format
556msgid "Login mapping for %s is already defined"
557msgstr "%s 에 대한 로그인 대응이 이미 정의되어있다"
558
559#: ../semanage/seobject.py:574
560#, python-format
561msgid "Linux Group %s does not exist"
562msgstr "%s Linux 그룹이 존재하지 않습니다"
563
564#: ../semanage/seobject.py:579
565#, python-format
566msgid "Linux User %s does not exist"
567msgstr "Linux 사용자 %s 가 존재하지 않습니다"
568
569#: ../semanage/seobject.py:583
570#, python-format
571msgid "Could not create login mapping for %s"
572msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 생성할 수 없습니다"
573
574#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
575#, python-format
576msgid "Could not set name for %s"
577msgstr "%s에 대한 이름을 설정할 수 없습니다"
578
579#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
580#, python-format
581msgid "Could not set MLS range for %s"
582msgstr "%s 에 대한 MLS 범위를 설정할 수 없습니다"
583
584#: ../semanage/seobject.py:596
585#, python-format
586msgid "Could not set SELinux user for %s"
587msgstr "%s에 대한 SELinu 사용자를 설정할 수 없습니다"
588
589#: ../semanage/seobject.py:600
590#, python-format
591msgid "Could not add login mapping for %s"
592msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 추가할 수 없습니다"
593
594#: ../semanage/seobject.py:616
595msgid "Requires seuser or serange"
596msgstr "seuser 또는 serange 필요"
597
598#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
599#, python-format
600msgid "Login mapping for %s is not defined"
601msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 지정되지 않았습니다"
602
603#: ../semanage/seobject.py:643
604#, python-format
605msgid "Could not query seuser for %s"
606msgstr "%s에 대한 seuser를 질의할 수 없습니다"
607
608#: ../semanage/seobject.py:658
609#, python-format
610msgid "Could not modify login mapping for %s"
611msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 수정 할 수 없습니다"
612
613#: ../semanage/seobject.py:690
614#, python-format
615msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
616msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
617
618#: ../semanage/seobject.py:694
619#, python-format
620msgid "Could not delete login mapping for %s"
621msgstr "%s에 대한 로그인 맵핑을 삭제할 수 없습니다"
622
623#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
624#: ../semanage/seobject.py:991
625msgid "Could not list login mappings"
626msgstr "로그인 맵핑 목록을 만들 수 없습니다"
627
628#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
629#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
630#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
631msgid "Login Name"
632msgstr "로그인 이름"
633
634#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
635#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
636#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
637#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
638#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
639#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
640msgid "SELinux User"
641msgstr "SELinux 사용자"
642
643#: ../semanage/seobject.py:772
644msgid "MLS/MCS Range"
645msgstr "MLS/MCS 범위"
646
647#: ../semanage/seobject.py:772
648msgid "Service"
649msgstr "서비스"
650
651#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
652#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
653#: ../semanage/seobject.py:958
654#, python-format
655msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
656msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
657
658#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
659#: ../semanage/seobject.py:964
660#, python-format
661msgid "Could not query user for %s"
662msgstr "%s에 대한 사용자를 질의할 수 없습니다"
663
664#: ../semanage/seobject.py:823
665#, python-format
666msgid "You must add at least one role for %s"
667msgstr "%s에 대해 최소 하나의 역할을 추가해야 합니다"
668
669#: ../semanage/seobject.py:833
670#, python-format
671msgid "SELinux user %s is already defined"
672msgstr "SELinux 사용자 %s가 이미 정의되어있다"
673
674#: ../semanage/seobject.py:837
675#, python-format
676msgid "Could not create SELinux user for %s"
677msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 생성할 수 없습니다"
678
679#: ../semanage/seobject.py:846
680#, python-format
681msgid "Could not add role %s for %s"
682msgstr "역할을 추가 할 수 없습니다. %s ...에 대한 %s"
683
684#: ../semanage/seobject.py:855
685#, python-format
686msgid "Could not set MLS level for %s"
687msgstr "%s에 대한 MLS 레벨을 설정할 수 없습니다"
688
689#: ../semanage/seobject.py:858
690#, python-format
691msgid "Could not add prefix %s for %s"
692msgstr "%s를 위해 프리픽스 %s를 추가 할 수 없습니다"
693
694#: ../semanage/seobject.py:861
695#, python-format
696msgid "Could not extract key for %s"
697msgstr "%s에 대한 키를 추출할 수 없습니다"
698
699#: ../semanage/seobject.py:865
700#, python-format
701msgid "Could not add SELinux user %s"
702msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 추가할 수 없습니다"
703
704#: ../semanage/seobject.py:886
705msgid "Requires prefix, roles, level or range"
706msgstr "접두어, 기능, 레벨 또는 범위 필요"
707
708#: ../semanage/seobject.py:888
709msgid "Requires prefix or roles"
710msgstr "접두어 또는 기능 필요"
711
712#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
713#, python-format
714msgid "SELinux user %s is not defined"
715msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자가 지정되지 않았습니다"
716
717#: ../semanage/seobject.py:927
718#, python-format
719msgid "Could not modify SELinux user %s"
720msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 수정할 수 없습니다"
721
722#: ../semanage/seobject.py:960
723#, python-format
724msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
725msgstr ""
726"%s에 대한 SELinux 사용자가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
727
728#: ../semanage/seobject.py:971
729#, python-format
730msgid "Could not delete SELinux user %s"
731msgstr "%s에 대한 SELinux 사용자를 삭제할 수 없습니다"
732
733#: ../semanage/seobject.py:1009
734msgid "Could not list SELinux users"
735msgstr "SELinux 사용자 목록을 만들수 없습니다"
736
737#: ../semanage/seobject.py:1015
738#, python-format
739msgid "Could not list roles for user %s"
740msgstr "%s 사용자에 대한 역할 목록을 만들수 없습니다"
741
742#: ../semanage/seobject.py:1040
743msgid "Labeling"
744msgstr "레이블링"
745
746#: ../semanage/seobject.py:1040
747msgid "MLS/"
748msgstr "MLS/"
749
750#: ../semanage/seobject.py:1041
751msgid "Prefix"
752msgstr "접두부"
753
754#: ../semanage/seobject.py:1041
755msgid "MCS Level"
756msgstr "MCS 레벨"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1041
759msgid "MCS Range"
760msgstr "MCS 범위"
761
762#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
766msgid "SELinux Roles"
767msgstr "SELinux 기능"
768
769#: ../semanage/seobject.py:1071
770msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
771msgstr "프로토콜은 udp, tcp, dccp 또는 sctp 중 하나여야 합니다"
772
773#: ../semanage/seobject.py:1073
774msgid "Port is required"
775msgstr "포트 필요"
776
777#: ../semanage/seobject.py:1087
778msgid "Invalid Port"
779msgstr "잘못된 포트"
780
781#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
782#, python-format
783msgid "Could not create a key for %s/%s"
784msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%s"
785
786#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
787#: ../semanage/seobject.py:1631
788msgid "Type is required"
789msgstr "유형 필요"
790
791#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
792#, python-format
793msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
794msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 포트 유형이어야 합니다"
795
796#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
797#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
798#, python-format
799msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
800msgstr "포트가 있는지 확인할 수 없습니다. %s/%s 정의 됨"
801
802#: ../semanage/seobject.py:1115
803#, python-format
804msgid "Port %s/%s already defined"
805msgstr "포트 %s/%s 이미 정의 된"
806
807#: ../semanage/seobject.py:1119
808#, python-format
809msgid "Could not create port for %s/%s"
810msgstr "포트를 만들 수 없습니다. %s/%s"
811
812#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
813#: ../semanage/seobject.py:1653
814#, python-format
815msgid "Could not create context for %s/%s"
816msgstr "에 대한 컨텍스트를 만들 수 없습니다. %s/%s"
817
818#: ../semanage/seobject.py:1129
819#, python-format
820msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
821msgstr "포트 컨텍스트에서 사용자를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
822
823#: ../semanage/seobject.py:1133
824#, python-format
825msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
826msgstr "포트 컨텍스트에서 역할을 설정할 수 없습니다. %s/%s"
827
828#: ../semanage/seobject.py:1137
829#, python-format
830msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
831msgstr "포트 컨텍스트에서 유형을 설정할 수 없습니다. %s/%s"
832
833#: ../semanage/seobject.py:1142
834#, python-format
835msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
836msgstr "포트 컨텍스트에서 mls 필드를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
837
838#: ../semanage/seobject.py:1146
839#, python-format
840msgid "Could not set port context for %s/%s"
841msgstr "포트 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
842
843#: ../semanage/seobject.py:1150
844#, python-format
845msgid "Could not add port %s/%s"
846msgstr "포트를 추가 할 수 없습니다. %s/%s"
847
848#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
849#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
850#: ../semanage/seobject.py:2176
851msgid "Requires setype or serange"
852msgstr "setype 또는 serange 필요"
853
854#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
855#: ../semanage/seobject.py:1694
856msgid "Requires setype"
857msgstr "setype 필요"
858
859#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
860#, python-format
861msgid "Port %s/%s is not defined"
862msgstr "포트 %s/%s 정의되지 않았습니다"
863
864#: ../semanage/seobject.py:1184
865#, python-format
866msgid "Could not query port %s/%s"
867msgstr "포트를 쿼리 할 수 없습니다 %s/%s"
868
869#: ../semanage/seobject.py:1198
870#, python-format
871msgid "Could not modify port %s/%s"
872msgstr "포트를 수정할 수 없습니다. %s/%s"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1213
875msgid "Could not list the ports"
876msgstr "포트 목록을 만들 수 없습니다"
877
878#: ../semanage/seobject.py:1230
879#, python-format
880msgid "Could not delete the port %s"
881msgstr "%s 포트를 삭제할 수 없습니다"
882
883#: ../semanage/seobject.py:1252
884#, python-format
885msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
886msgstr "포트 %s/%s 정책에 정의되어 있으며 삭제 할 수 없습니다"
887
888#: ../semanage/seobject.py:1256
889#, python-format
890msgid "Could not delete port %s/%s"
891msgstr "포트를 삭제할 수 없습니다. %s/%s"
892
893#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
894msgid "Could not list ports"
895msgstr "포트 목록을 만들수 없습니다"
896
897#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
899#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
900msgid "SELinux Port Type"
901msgstr "SELinux 포트 유형"
902
903#: ../semanage/seobject.py:1329
904msgid "Proto"
905msgstr "Proto"
906
907#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
908#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
909msgid "Port Number"
910msgstr "포트 번호"
911
912#: ../semanage/seobject.py:1351
913msgid "Subnet Prefix is required"
914msgstr "서브넷 프리픽스가 필요합니다"
915
916#: ../semanage/seobject.py:1361
917msgid "Invalid Pkey"
918msgstr "잘못된 Pkey"
919
920#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
921#, python-format
922msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
923msgstr "유형 %s가 유효하지 않습니다. ibpkey 유형이어야 합니다"
924
925#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
926#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
927#, python-format
928msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
929msgstr "ibpkey를 확인할 수 없습니다. %s/%s 정의 됨"
930
931#: ../semanage/seobject.py:1389
932#, python-format
933msgid "ibpkey %s/%s already defined"
934msgstr "ibpkey %s/%s 이미 정의 된"
935
936#: ../semanage/seobject.py:1393
937#, python-format
938msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
939msgstr "에 대한 ibpkey를 만들지 못했습니다. %s/%s"
940
941#: ../semanage/seobject.py:1403
942#, python-format
943msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
944msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에서 사용자를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
945
946#: ../semanage/seobject.py:1407
947#, python-format
948msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
949msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에서 역할을 설정할 수 없습니다. %s/%s"
950
951#: ../semanage/seobject.py:1411
952#, python-format
953msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
954msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에 유형을 설정할 수 없습니다. %s/%s"
955
956#: ../semanage/seobject.py:1416
957#, python-format
958msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
959msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트에서 mls 필드를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
960
961#: ../semanage/seobject.py:1420
962#, python-format
963msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
964msgstr "에 대한 ibpkey 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
965
966#: ../semanage/seobject.py:1424
967#, python-format
968msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
969msgstr "ibpkey를 추가 할 수 없습니다. %s/%s"
970
971#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
972#, python-format
973msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
974msgstr "ibpkey %s/%s 정의되지 않았습니다"
975
976#: ../semanage/seobject.py:1457
977#, python-format
978msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
979msgstr "ibpkey를 쿼리 할 수 없습니다 %s/%s"
980
981#: ../semanage/seobject.py:1468
982#, python-format
983msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
984msgstr "ibpkey를 수정할 수 없습니다. %s/%s"
985
986#: ../semanage/seobject.py:1481
987msgid "Could not list the ibpkeys"
988msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다"
989
990#: ../semanage/seobject.py:1496
991#, python-format
992msgid "Could not delete the ibpkey %s"
993msgstr "ibpkey를 삭제할 수 없습니다. %s"
994
995#: ../semanage/seobject.py:1513
996#, python-format
997msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
998msgstr "ibpkey %s/%s 정책에 정의되어 있으며 삭제 할 수 없습니다"
999
1000#: ../semanage/seobject.py:1517
1001#, python-format
1002msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
1003msgstr "ibpkey를 삭제할 수 없습니다. %s/%s"
1004
1005#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
1006msgid "Could not list ibpkeys"
1007msgstr "ibpkeys를 나열 할 수 없습니다"
1008
1009#: ../semanage/seobject.py:1589
1010msgid "SELinux IB Pkey Type"
1011msgstr "SELinux IB Pkey 유형"
1012
1013#: ../semanage/seobject.py:1589
1014msgid "Subnet_Prefix"
1015msgstr "Subnet_Prefix"
1016
1017#: ../semanage/seobject.py:1589
1018msgid "Pkey Number"
1019msgstr "Pkey 번호"
1020
1021#: ../semanage/seobject.py:1611
1022msgid "IB device name is required"
1023msgstr "IB 장치 이름이 필요합니다"
1024
1025#: ../semanage/seobject.py:1616
1026msgid "Invalid Port Number"
1027msgstr "잘못된 포트 번호"
1028
1029#: ../semanage/seobject.py:1620
1030#, python-format
1031msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
1032msgstr "ibendport에 대한 키를 만들지 못했습니다. %s/%s"
1033
1034#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
1035#, python-format
1036msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1037msgstr "유형 %s 올바르지 않습니다. ibendport 유형이어야 합니다"
1038
1039#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
1040#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
1041#, python-format
1042msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1043msgstr "ibendport를 확인할 수 없습니다. %s/%s 정의 됨"
1044
1045#: ../semanage/seobject.py:1643
1046#, python-format
1047msgid "ibendport %s/%s already defined"
1048msgstr "ibendport %s/%s 이미 정의 된"
1049
1050#: ../semanage/seobject.py:1647
1051#, python-format
1052msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1053msgstr "에 대한 ibendport를 만들 수 없습니다. %s/%s"
1054
1055#: ../semanage/seobject.py:1657
1056#, python-format
1057msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1058msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트에서 사용자를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
1059
1060#: ../semanage/seobject.py:1661
1061#, python-format
1062msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1063msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트에서 역할을 설정할 수 없습니다. %s/%s"
1064
1065#: ../semanage/seobject.py:1665
1066#, python-format
1067msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1068msgstr "에 대한 유형을 설정할 수 없습니다. %s/%s"
1069
1070#: ../semanage/seobject.py:1670
1071#, python-format
1072msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1073msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트에서 mls 필드를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
1074
1075#: ../semanage/seobject.py:1674
1076#, python-format
1077msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1078msgstr "에 대한 ibendport 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. %s/%s"
1079
1080#: ../semanage/seobject.py:1678
1081#, python-format
1082msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1083msgstr "ibendport를 추가 할 수 없습니다. %s/%s"
1084
1085#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
1086#, python-format
1087msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1088msgstr "ibendport %s/%s 정의되지 않았습니다"
1089
1090#: ../semanage/seobject.py:1711
1091#, python-format
1092msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1093msgstr "ibendport를 쿼리 할 수 없습니다 %s/%s"
1094
1095#: ../semanage/seobject.py:1722
1096#, python-format
1097msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1098msgstr "ibendport를 수정할 수 없습니다. %s/%s"
1099
1100#: ../semanage/seobject.py:1735
1101msgid "Could not list the ibendports"
1102msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다"
1103
1104#: ../semanage/seobject.py:1744
1105#, python-format
1106msgid "Could not create a key for %s/%d"
1107msgstr "에 대한 키를 만들 수 없습니다. %s/%d"
1108
1109#: ../semanage/seobject.py:1748
1110#, python-format
1111msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1112msgstr "ibendport를 삭제할 수 없습니다. %s/%d"
1113
1114#: ../semanage/seobject.py:1765
1115#, python-format
1116msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1117msgstr "ibendport %s/%s 정책에 정의되어 있으며 삭제 할 수 없습니다"
1118
1119#: ../semanage/seobject.py:1769
1120#, python-format
1121msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1122msgstr "ibendport를 삭제할 수 없습니다. %s/%s"
1123
1124#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
1125msgid "Could not list ibendports"
1126msgstr "ibendports를 나열 할 수 없습니다"
1127
1128#: ../semanage/seobject.py:1835
1129msgid "SELinux IB End Port Type"
1130msgstr "SELinux IB 끝 포트 유형"
1131
1132#: ../semanage/seobject.py:1835
1133msgid "IB Device Name"
1134msgstr "IB 장치 이름"
1135
1136#: ../semanage/seobject.py:1861
1137msgid "Node Address is required"
1138msgstr "노드 주소 필요"
1139
1140#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
1141msgid "Unknown or missing protocol"
1142msgstr "알려지지 않거나 또는 생략된 통신규약"
1143
1144#: ../semanage/seobject.py:1899
1145msgid "SELinux node type is required"
1146msgstr "SELinux 노드 유형이 필요합니다"
1147
1148#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
1149#, python-format
1150msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1151msgstr "유형 %s이 잘못되었습니다, 노드 유형이어야 합니다"
1152
1153#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
1154#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
1155#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
1156#: ../semanage/seobject.py:2435
1157#, python-format
1158msgid "Could not create key for %s"
1159msgstr "%s에 대한 키를 생성할 수 없습니다"
1160
1161#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
1162#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
1163#, python-format
1164msgid "Could not check if addr %s is defined"
1165msgstr "%s 주소가 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1166
1167#: ../semanage/seobject.py:1914
1168#, python-format
1169msgid "Addr %s already defined"
1170msgstr "주소 %s 이미 정의 된"
1171
1172#: ../semanage/seobject.py:1918
1173#, python-format
1174msgid "Could not create addr for %s"
1175msgstr "%s에 대한 주소를 생성할 수 없습니다"
1176
1177#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
1178#: ../semanage/seobject.py:2389
1179#, python-format
1180msgid "Could not create context for %s"
1181msgstr "%s에 대한 문맥을 생성할 수 없습니다"
1182
1183#: ../semanage/seobject.py:1928
1184#, python-format
1185msgid "Could not set mask for %s"
1186msgstr "%s에 대한 마스크를 설정할 수 없습니다"
1187
1188#: ../semanage/seobject.py:1932
1189#, python-format
1190msgid "Could not set user in addr context for %s"
1191msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다"
1192
1193#: ../semanage/seobject.py:1936
1194#, python-format
1195msgid "Could not set role in addr context for %s"
1196msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다"
1197
1198#: ../semanage/seobject.py:1940
1199#, python-format
1200msgid "Could not set type in addr context for %s"
1201msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 유형을 설정 할 수 없습니다"
1202
1203#: ../semanage/seobject.py:1945
1204#, python-format
1205msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1206msgstr "%s에 대한 주소 문맥의 mls 항목을 설정 할 수 없습니다"
1207
1208#: ../semanage/seobject.py:1949
1209#, python-format
1210msgid "Could not set addr context for %s"
1211msgstr "%s에 대한 주소 문맥을 설정 할 수 없습니다"
1212
1213#: ../semanage/seobject.py:1953
1214#, python-format
1215msgid "Could not add addr %s"
1216msgstr "%s 주소를 추가할 수 없습니다"
1217
1218#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
1219#, python-format
1220msgid "Addr %s is not defined"
1221msgstr "%s 주소가 지정되지 않았습니다"
1222
1223#: ../semanage/seobject.py:1989
1224#, python-format
1225msgid "Could not query addr %s"
1226msgstr "%s 주소를 질의할 수 없습니다"
1227
1228#: ../semanage/seobject.py:1999
1229#, python-format
1230msgid "Could not modify addr %s"
1231msgstr "%s 주소를 수정 할 수 없습니다"
1232
1233#: ../semanage/seobject.py:2028
1234#, python-format
1235msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1236msgstr "%s 주소가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제 할 수 없습니다"
1237
1238#: ../semanage/seobject.py:2032
1239#, python-format
1240msgid "Could not delete addr %s"
1241msgstr "%s 주소를 삭제 할 수 없습니다"
1242
1243#: ../semanage/seobject.py:2046
1244msgid "Could not deleteall node mappings"
1245msgstr "모든 노드 맵핑을 삭제 할 수 없습니다"
1246
1247#: ../semanage/seobject.py:2060
1248msgid "Could not list addrs"
1249msgstr "주소 목록을 만들 수 없습니다"
1250
1251#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
1252msgid "SELinux Type is required"
1253msgstr "SELinux 유형 필요"
1254
1255#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
1256#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
1257#, python-format
1258msgid "Could not check if interface %s is defined"
1259msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1260
1261#: ../semanage/seobject.py:2123
1262#, python-format
1263msgid "Interface %s already defined"
1264msgstr "인터페이스 %s 이미 정의 된"
1265
1266#: ../semanage/seobject.py:2127
1267#, python-format
1268msgid "Could not create interface for %s"
1269msgstr "%s에 대한 인터페이스를 생성할 수 없습니다"
1270
1271#: ../semanage/seobject.py:2136
1272#, python-format
1273msgid "Could not set user in interface context for %s"
1274msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다"
1275
1276#: ../semanage/seobject.py:2140
1277#, python-format
1278msgid "Could not set role in interface context for %s"
1279msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다"
1280
1281#: ../semanage/seobject.py:2144
1282#, python-format
1283msgid "Could not set type in interface context for %s"
1284msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다"
1285
1286#: ../semanage/seobject.py:2149
1287#, python-format
1288msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1289msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥의 mls 문맥을 설정할 수 없습니다"
1290
1291#: ../semanage/seobject.py:2153
1292#, python-format
1293msgid "Could not set interface context for %s"
1294msgstr "%s 에 대한 인터페이스 문맥을 설정할 수 없습니다"
1295
1296#: ../semanage/seobject.py:2157
1297#, python-format
1298msgid "Could not set message context for %s"
1299msgstr "%s에 대한 메세지 문맥을 설정할 수 없습니다"
1300
1301#: ../semanage/seobject.py:2161
1302#, python-format
1303msgid "Could not add interface %s"
1304msgstr "%s에 대한 인터페이스를 추가할 수 없습니다"
1305
1306#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
1307#, python-format
1308msgid "Interface %s is not defined"
1309msgstr "%s에 대한 인터페이스가 지정되지 않았습니다"
1310
1311#: ../semanage/seobject.py:2190
1312#, python-format
1313msgid "Could not query interface %s"
1314msgstr "%s에 대한 인터페이스를 질의할 수 없습니다"
1315
1316#: ../semanage/seobject.py:2201
1317#, python-format
1318msgid "Could not modify interface %s"
1319msgstr "%s에 대한 인터페이슬 수정할 수 없습니다"
1320
1321#: ../semanage/seobject.py:2228
1322#, python-format
1323msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1324msgstr "%s에 대한 인터페이스가 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
1325
1326#: ../semanage/seobject.py:2232
1327#, python-format
1328msgid "Could not delete interface %s"
1329msgstr "%s에 대한 인터페이스를 삭제할 수 없습니다"
1330
1331#: ../semanage/seobject.py:2246
1332msgid "Could not delete all interface  mappings"
1333msgstr "모든 인터페이스 맵핑을 삭제할 수 없습니다"
1334
1335#: ../semanage/seobject.py:2260
1336msgid "Could not list interfaces"
1337msgstr "인터페이스 목록을 만들수 없습니다"
1338
1339#: ../semanage/seobject.py:2285
1340msgid "SELinux Interface"
1341msgstr "SELinux 인터페이스"
1342
1343#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
1344msgid "Context"
1345msgstr "문맥"
1346
1347#: ../semanage/seobject.py:2355
1348#, python-format
1349msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1350msgstr "대상 %s가 올바르지 않습니다. 대상은 '/'로 종료 할 수 없습니다"
1351
1352#: ../semanage/seobject.py:2358
1353#, python-format
1354msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1355msgstr "대체 값 %s이 잘못되었습니다. 대체 값의 끝에 '/'를 붙일 수 없습니다"
1356
1357#: ../semanage/seobject.py:2361
1358#, python-format
1359msgid "Equivalence class for %s already exists"
1360msgstr "%s에 대해 동등한 등급이 이미 존재합니다"
1361
1362#: ../semanage/seobject.py:2367
1363#, python-format
1364msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1365msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'"
1366
1367#: ../semanage/seobject.py:2378
1368#, python-format
1369msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1370msgstr "%s를 위한 동등한 등급이 존재하지 않습니다"
1371
1372#: ../semanage/seobject.py:2395
1373#, python-format
1374msgid "Could not set user in file context for %s"
1375msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 사용자를 설정할 수 없습니다"
1376
1377#: ../semanage/seobject.py:2399
1378#, python-format
1379msgid "Could not set role in file context for %s"
1380msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 역할을 설정할 수 없습니다"
1381
1382#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
1383#, python-format
1384msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1385msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 mls 항목을 설정할 수 없습니다"
1386
1387#: ../semanage/seobject.py:2410
1388msgid "Invalid file specification"
1389msgstr "잘못된 파일 사양"
1390
1391#: ../semanage/seobject.py:2412
1392msgid "File specification can not include spaces"
1393msgstr "파일 사양에 공백이 포함되어 있어서는 안됩니다"
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2417
1396#, python-format
1397msgid ""
1398"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1399msgstr "파일 사양 %s 동등성 규칙과의 충돌 '%s %s'; '%s대신에"
1400
1401#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
1402#, python-format
1403msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1404msgstr "유형 %s이 잘못되어 있습니다. 파일 또는 장치 유형이어야 합니다"
1405
1406#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
1407#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
1408#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
1409#, python-format
1410msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1411msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1412
1413#: ../semanage/seobject.py:2447
1414#, python-format
1415msgid "File context for %s already defined"
1416msgstr "에 대한 파일 컨텍스트 %s 이미 정의 된"
1417
1418#: ../semanage/seobject.py:2451
1419#, python-format
1420msgid "Could not create file context for %s"
1421msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 생성할 수 없습니다"
1422
1423#: ../semanage/seobject.py:2459
1424#, python-format
1425msgid "Could not set type in file context for %s"
1426msgstr "%s에 대한 파일 문맥의 유형을 설정할 수 없습니다"
1427
1428#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
1429#: ../semanage/seobject.py:2543
1430#, python-format
1431msgid "Could not set file context for %s"
1432msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 설정할 수 없습니다"
1433
1434#: ../semanage/seobject.py:2473
1435#, python-format
1436msgid "Could not add file context for %s"
1437msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 추가할 수 없습니다"
1438
1439#: ../semanage/seobject.py:2492
1440msgid "Requires setype, serange or seuser"
1441msgstr "setype, serange 또는 seuser 필요"
1442
1443#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
1444#, python-format
1445msgid "Could not query file context for %s"
1446msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다"
1447
1448#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
1449#, python-format
1450msgid "File context for %s is not defined"
1451msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 저정되지 않았습니다"
1452
1453#: ../semanage/seobject.py:2547
1454#, python-format
1455msgid "Could not modify file context for %s"
1456msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 수정할 수 없습니다"
1457
1458#: ../semanage/seobject.py:2565
1459msgid "Could not list the file contexts"
1460msgstr "파일 문맥 목록을 만들 수 없습니다"
1461
1462#: ../semanage/seobject.py:2579
1463#, python-format
1464msgid "Could not delete the file context %s"
1465msgstr "%s 파일 문맥을 삭제 할 수 없습니다"
1466
1467#: ../semanage/seobject.py:2609
1468#, python-format
1469msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1470msgstr "%s에 대한 파일 문맥이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
1471
1472#: ../semanage/seobject.py:2615
1473#, python-format
1474msgid "Could not delete file context for %s"
1475msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 삭제할 수 없습니다"
1476
1477#: ../semanage/seobject.py:2632
1478msgid "Could not list file contexts"
1479msgstr "파일 문맥 목록을 만들수 없습니다"
1480
1481#: ../semanage/seobject.py:2636
1482msgid "Could not list file contexts for home directories"
1483msgstr "홈 디렉토리에 대한 파일 컨내용을 나열 할 수 없습니다"
1484
1485#: ../semanage/seobject.py:2640
1486msgid "Could not list local file contexts"
1487msgstr "로컬 파일 문맥 목록을 만들수 없습니다"
1488
1489#: ../semanage/seobject.py:2677
1490msgid "SELinux fcontext"
1491msgstr "SELinux fcontext"
1492
1493#: ../semanage/seobject.py:2690
1494msgid ""
1495"\n"
1496"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1497msgstr ""
1498"\n"
1499"SELinux 배포판 fcontext 해당 \n"
1500
1501#: ../semanage/seobject.py:2695
1502msgid ""
1503"\n"
1504"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1505msgstr ""
1506"\n"
1507"SELinux 로컬 fcontext 해당 \n"
1508
1509#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
1510#: ../semanage/seobject.py:2790
1511#, python-format
1512msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1513msgstr "%s에 대한 부울이 지정되었는지 확인할 수 없습니다"
1514
1515#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
1516#, python-format
1517msgid "Boolean %s is not defined"
1518msgstr "%s에 대하 부울이 지정되지 않았습니다"
1519
1520#: ../semanage/seobject.py:2739
1521#, python-format
1522msgid "Could not query file context %s"
1523msgstr "%s에 대한 파일 문맥을 질의할 수 없습니다"
1524
1525#: ../semanage/seobject.py:2744
1526#, python-format
1527msgid "You must specify one of the following values: %s"
1528msgstr "다음의 값 중 하나를 반드시 지정해야 합니다: %s"
1529
1530#: ../semanage/seobject.py:2749
1531#, python-format
1532msgid "Could not set active value of boolean %s"
1533msgstr "%s 부울의 활성화값을 설정 할 수 없습니다"
1534
1535#: ../semanage/seobject.py:2752
1536#, python-format
1537msgid "Could not modify boolean %s"
1538msgstr "%s에 대한 부을을 수정할 수 없습니다"
1539
1540#: ../semanage/seobject.py:2768
1541#, python-format
1542msgid "Bad format %s: Record %s"
1543msgstr "잘못된 형식 %s: 기록 %s"
1544
1545#: ../semanage/seobject.py:2792
1546#, python-format
1547msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1548msgstr "%s에 대한 부울이 정책에 지정되어 있어 이를 삭제할 수 없습니다"
1549
1550#: ../semanage/seobject.py:2796
1551#, python-format
1552msgid "Could not delete boolean %s"
1553msgstr "%s에 대한 부울을 삭제할 수 없습니다"
1554
1555#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
1556msgid "Could not list booleans"
1557msgstr "부울 목록을 만들수 없습니다"
1558
1559#: ../semanage/seobject.py:2858
1560msgid "off"
1561msgstr "비활성"
1562
1563#: ../semanage/seobject.py:2858
1564msgid "on"
1565msgstr "활성"
1566
1567#: ../semanage/seobject.py:2870
1568msgid "SELinux boolean"
1569msgstr "SELinux 부울"
1570
1571#: ../semanage/seobject.py:2870
1572msgid "State"
1573msgstr "상태"
1574
1575#: ../semanage/seobject.py:2870
1576msgid "Default"
1577msgstr "디폴트"
1578
1579#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1580#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1581#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1582msgid "Description"
1583msgstr "설명"
1584
1585#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1586msgid "Found circular interface class"
1587msgstr "원형 연결장치 등급 찾았습니다"
1588
1589#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1590#, python-format
1591msgid "Missing interface definition for %s"
1592msgstr "에 대한 누락 된 인터페이스 정의 %s"
1593
1594#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1595msgid "Standard Init Daemon"
1596msgstr "표준 Init 데몬"
1597
1598#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1599msgid "DBUS System Daemon"
1600msgstr "DBUS 시스템 데몬"
1601
1602#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1603msgid "Internet Services Daemon"
1604msgstr "인터넷 서비스 데몬"
1605
1606#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1607msgid "Web Application/Script (CGI)"
1608msgstr "웹 응용프로그램/스크립트 (CGI)"
1609
1610#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1611msgid "Sandbox"
1612msgstr "샌드박스"
1613
1614#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1615msgid "User Application"
1616msgstr "사용자 응용프로그램"
1617
1618#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1619msgid "Existing Domain Type"
1620msgstr "기존 도메인 유형"
1621
1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1623msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1624msgstr "최소 터미널 로그인 사용자 역할"
1625
1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1627msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1628msgstr "최소 X Windows 로그인 사용자 역할"
1629
1630#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1631msgid "Desktop Login User Role"
1632msgstr "데스크탑 로그인 사용자 역할"
1633
1634#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1635msgid "Administrator Login User Role"
1636msgstr "관리자 로그인 사용자 역할"
1637
1638#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
1639msgid "Confined Root Administrator Role"
1640msgstr "제한된 Root 관리자 역할"
1641
1642#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
1643msgid "Module information for a new type"
1644msgstr "새 유형의 모듈 정보"
1645
1646#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
1647msgid "Valid Types:\n"
1648msgstr "유효한 유형:\n"
1649
1650#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
1651#, python-format
1652msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1653msgstr "포트는 숫자이거나 1에서 %d 까지의 숫자 범위에 있어야 합니다 "
1654
1655#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
1656msgid "You must enter a valid policy type"
1657msgstr "유효한 정책 유형을 입력해야 합니다"
1658
1659#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
1660#, python-format
1661msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1662msgstr "'%s'의 정책 모듈 이름을 입력하십시오."
1663
1664#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
1665msgid ""
1666"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1667"MODULENAME\""
1668msgstr ""
1669"이름은 공백이 없는 영문 숫자로 구성되어야 합니다. 선택(옵션) \"-n MODULENAME"
1670"\" 사용을 고려해 보세요"
1671
1672#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
1673msgid "User Role types can not be assigned executables."
1674msgstr "사용자 역할 유형은 할당된 실행 파일이 될 수 없습니다."
1675
1676#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
1677msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1678msgstr "단지 데몬 앱은 init 스크립트를 사용 할 수 있습니다."
1679
1680#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
1681msgid "use_resolve must be a boolean value "
1682msgstr "use_resolve는 부울 값이어야 합니다 "
1683
1684#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
1685msgid "use_syslog must be a boolean value "
1686msgstr "use_syslog는 부울 값이어야 합니다 "
1687
1688#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
1689msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1690msgstr "use_kerberos는 부울 값이어야 합니다 "
1691
1692#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
1693msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1694msgstr "manage_krb5_rcache는 부울 값이어야 합니다 "
1695
1696#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
1697msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1698msgstr "USER 유형은 자동으로 tmp 유형을 갖습니다"
1699
1700#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
1701#, python-format
1702msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1703msgstr "'%s' 정책 모듈에는 기존 도메인이 필요합니다"
1704
1705#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
1706msgid "Type field required"
1707msgstr "필수 항목을 입력"
1708
1709#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
1710#, python-format
1711msgid ""
1712"You need to define a new type which ends with: \n"
1713" %s"
1714msgstr ""
1715"다음과 같이 끝나는 새로운 유형을 정의해야 합니다: \n"
1716" %s"
1717
1718#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
1719msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1720msgstr "제한된 프로세스의 실행 파일 경로를 입력해야 합니다"
1721
1722#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1723msgid "Created the following files:\n"
1724msgstr "다음 파일이 생성됨:\n"
1725
1726#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1727msgid "Type Enforcement file"
1728msgstr "강제 파일 입력"
1729
1730#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
1731msgid "Interface file"
1732msgstr "인터페이스 파일"
1733
1734#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1735msgid "File Contexts file"
1736msgstr "파일 문맥 파일"
1737
1738#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
1739msgid "Spec file"
1740msgstr "지정 파일"
1741
1742#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
1743msgid "Setup Script"
1744msgstr "스크립트 설정"
1745
1746#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1750msgid "No"
1751msgstr "아니요"
1752
1753#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1754#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1755#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1757msgid "Yes"
1758msgstr "예"
1759
1760#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1761msgid "Disable"
1762msgstr "비활성화"
1763
1764#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1765msgid "Enable"
1766msgstr "활성화"
1767
1768#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1770#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1771msgid "Advanced >>"
1772msgstr "고급 >>"
1773
1774#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1775msgid "Advanced <<"
1776msgstr "고급 검색 <<"
1777
1778#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1779msgid "Advanced Search >>"
1780msgstr "고급 검색 >>"
1781
1782#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1783msgid "Advanced Search <<"
1784msgstr "고급 검색 <<"
1785
1786#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1787msgid ""
1788"<small>\n"
1789"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1790"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1791"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1792"- Once the system is working as planned\n"
1793"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1794msgstr ""
1795"<small>\n"
1796"비활성화 모드에서 강제 모드로 변경\n"
1797"- 비활성화에서 허용으로 시스템 모드를 변경합니다\n"
1798"- 재시작하여, 시스템이 다시 이름표를 표시하게 합니다\n"
1799"- 예상대로 시스템이 동작하면\n"
1800"  * 시스템 모드를 강제로 변경합니다</small>\n"
1801
1802#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1803#, python-format
1804msgid "%s is not a valid domain"
1805msgstr "%s은 올바른 도메인이 아닙니다"
1806
1807#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1808msgid "System Status: Disabled"
1809msgstr "시스템 상태: 비활성화"
1810
1811#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1812msgid "Help: Start Page"
1813msgstr "도움말: 시작 페이지"
1814
1815#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1816msgid "Help: Booleans Page"
1817msgstr "도움말: 부울 페이지"
1818
1819#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1820msgid "Help: Executable Files Page"
1821msgstr "도움말: 실행 가능한 파일 페이지"
1822
1823#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1824msgid "Help: Writable Files Page"
1825msgstr "도움말: 쓰기 가능한 파일 페이지"
1826
1827#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1828msgid "Help: Application Types Page"
1829msgstr "도움말: 응용프로그램 유형 페이지"
1830
1831#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1832msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1833msgstr "도움말: 아웃바운드 네트워크 연결 페이지"
1834
1835#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1836msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1837msgstr "도움말: 인바운드 네트워크 연결 페이지"
1838
1839#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1840msgid "Help: Transition from application Page"
1841msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지에서 전환"
1842
1843#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1844msgid "Help: Transition into application Page"
1845msgstr "도움말: 응용프로그램 페이지로 전환"
1846
1847#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1848msgid "Help: Transition application file Page"
1849msgstr "도움말: 응용프로그램 전환 파일 페이지"
1850
1851#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1852msgid "Help: Systems Page"
1853msgstr "도움말: 시스템 페이지"
1854
1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1856msgid "Help: Lockdown Page"
1857msgstr "도움말: 잠금 페이지"
1858
1859#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1860msgid "Help: Login Page"
1861msgstr "도움말: 로그인 페이지"
1862
1863#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1864msgid "Help: SELinux User Page"
1865msgstr "도움말: SELinux 사용자 페이지"
1866
1867#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1868msgid "Help: File Equivalence Page"
1869msgstr "도움말: 파일 등가 페이지"
1870
1871#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1872#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1873#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1874msgid "More..."
1875msgstr "상세 정보..."
1876
1877#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1878#, python-format
1879msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1880msgstr "'%s' 도메인을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다."
1881
1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1883#, python-format
1884msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1885msgstr "'%s' 도메인이 쓰기할 수 있는 파일입니다."
1886
1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1888#, python-format
1889msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1890msgstr "'%s'가 연결을 허용하는 네트워크 포트입니다."
1891
1892#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1893#, python-format
1894msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1895msgstr "'%s'가 청취를 허용하는 네트워크 포트입니다."
1896
1897#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1898#, python-format
1899msgid "File Types defined for the '%s'."
1900msgstr "'%s'에 대해 지정된 파일 유형입니다."
1901
1902#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1903#, python-format
1904msgid ""
1905"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1906"'%s'."
1907msgstr "'%s'의 정책을 수정하는데 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다."
1908
1909#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1910#, python-format
1911msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1912msgstr "'%s'에 의해 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다."
1913
1914#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1915#, python-format
1916msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1917msgstr "'%s'가 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다."
1918
1919#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1920#, python-format
1921msgid "Application Transitions Into '%s'"
1922msgstr "'%s'로 응용프로그램 전환"
1923
1924#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1925#, python-format
1926msgid "Application Transitions From '%s'"
1927msgstr "'%s'에서 응용프로그램 전환"
1928
1929#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1930#, python-format
1931msgid "File Transitions From '%s'"
1932msgstr "'%s'에서 파일 전환"
1933
1934#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1935#, python-format
1936msgid ""
1937"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1938"entrypoint."
1939msgstr "실행 파일은 '%s', 선택된 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때."
1940
1941#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1942#, python-format
1943msgid ""
1944"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1945"them."
1946msgstr "다른 도메인으로 전환 할 실행 파일 ( '%s'그들을 실행합니다."
1947
1948#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1949#, python-format
1950msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1951msgstr "파일 '%s'다른 레이블로 전환합니다."
1952
1953#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1954#, python-format
1955msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1956msgstr "'%s'로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합니다."
1957
1958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1959msgid "all files"
1960msgstr "모든 파일"
1961
1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1963msgid "MISSING FILE PATH"
1964msgstr "파일 경로 누락"
1965
1966#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1967#, python-format
1968msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1969msgstr "이 전환을 사용 중지하려면 %sBoolean 섹션%s."
1970
1971#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1972#, python-format
1973msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1974msgstr "이 전환을 사용하려면 %sBoolean 섹션%s."
1975
1976#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
1977msgid "executable"
1978msgstr "실행 가능"
1979
1980#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
1981msgid "writable"
1982msgstr "쓰기 가능"
1983
1984#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
1985msgid "application"
1986msgstr "응용프로그램"
1987
1988#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
1989#, python-format
1990msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
1991msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 새로운 %(TYPE)s 파일 경로를 추가합니다."
1992
1993#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
1994#, python-format
1995msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
1996msgstr "'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 삭제합니다."
1997
1998#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
1999#, python-format
2000msgid ""
2001"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
2002"list can be selected, this indicates they were modified previously."
2003msgstr ""
2004"'%(DOMAIN)s' 도메인의 %(TYPE)s 파일 경로를 수정합니다. 목록에서 굵게 표시된 "
2005"항목만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것"
2006"입니다."
2007
2008#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
2009msgid "connect"
2010msgstr "연결"
2011
2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
2013msgid "listen for inbound connections"
2014msgstr "들어온 연결을 수신"
2015
2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
2017#, python-format
2018msgid ""
2019"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2020msgstr ""
2021"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 새 포트 정의를 추가합니다."
2022
2023#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
2024#, python-format
2025msgid ""
2026"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2027"%(PERM)s."
2028msgstr ""
2029"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 수정된 포트 정의를 삭제합니"
2030"다."
2031
2032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2033#, python-format
2034msgid ""
2035"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2036msgstr ""
2037"'%(APP)s' 도메인이 %(PERM)s에 허용되는 것에 대한 포트 정의를 수정합니다."
2038
2039#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2040msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2041msgstr "새로운 SELinux 사용자/역할 정의를 추가합니다."
2042
2043#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2044msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2045msgstr "수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 삭제합니다."
2046
2047#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2048msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2049msgstr "선택 수정된 SELinux 사용자/역할 정의를 수정합니다."
2050
2051#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2052msgid "Add new Login Mapping definition."
2053msgstr "새로운 로그인 맵핑 정의를 추가합니다."
2054
2055#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2056msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2057msgstr "수정된 로그인 맵핑 정의를 삭제합니다."
2058
2059#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2060msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2061msgstr "선택된 로그인 맵핑 정의를 수정합니다."
2062
2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2064msgid "Add new File Equivalence definition."
2065msgstr "새로운 파일 등가 정의를 추가합니다."
2066
2067#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2068msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2069msgstr "수정된 파일 등가 정의를 삭제합니다."
2070
2071#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2072msgid ""
2073"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2074"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2075msgstr ""
2076"수정된 파일 등가 정의에서 선택한 것을 변경합니다. 목록에서 굵게 표시된 항목"
2077"만 선택할 수 있습니다. 굵게 표시된 항목은 이전에 수정되었음을 나타내는 것입니"
2078"다."
2079
2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2081#, python-format
2082msgid "Boolean %s Allow Rules"
2083msgstr "부울 %s이 규칙을 허용합니다"
2084
2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2086#, python-format
2087msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2088msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다. 업데이트 적용 시 포트가 생성됩니다."
2089
2090#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2091#, python-format
2092msgid "Add Network Port for %s"
2093msgstr "%s의 네트워크 포트를 추가합니다"
2094
2095#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2096#, python-format
2097msgid ""
2098"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2099msgstr "%s의 파일 이름표를 추가합니다. 최신화 적용시 파일 이름표를 생성됩니다."
2100
2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2102#, python-format
2103msgid "Add File Labeling for %s"
2104msgstr "%s의 파일 이름표 추가"
2105
2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2107msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2108msgstr "로그인 맵핑을 추가합니다. 사용자 맵핑은 업데이트 적용 시 생성됩니다."
2109
2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2111msgid "Add Login Mapping"
2112msgstr "로그인 일치 추가"
2113
2114#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2115msgid ""
2116"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2117"applied."
2118msgstr ""
2119"SELinux 사용자 역할을 추가합니다. SELinux 사용자 역할은 업데이트 적용 시 생성"
2120"됩니다."
2121
2122#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2123msgid "Add SELinux Users"
2124msgstr "SELinux 사용자 추가"
2125
2126#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2127msgid ""
2128"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2129msgstr "파일 등가 일치을 추가합니다. 업데이트 적용시 일치가 생성됩니다."
2130
2131#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2132msgid "Add SELinux File Equivalency"
2133msgstr "SELinux 파일 등가 추가"
2134
2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2136#, python-format
2137msgid ""
2138"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2139"applied."
2140msgstr ""
2141"%s의 파일 레이블을 수정합니다. 업데이트 적용시 파일 이름표가 생성됩니다."
2142
2143#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2144msgid ""
2145"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2146"applied."
2147msgstr ""
2148"SELinux 사용자 역할을 수정합니다. SELinux 사용자 역할은 최신화 적용시 수정됩"
2149"니다."
2150
2151#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2152msgid "Modify SELinux Users"
2153msgstr "SELinux 사용자 수정"
2154
2155#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2156msgid ""
2157"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2158msgstr "로그인 일치을 수정합니다. 로그인 일치는 최신화 적용 시 수정됩니다."
2159
2160#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2161msgid "Modify Login Mapping"
2162msgstr "로그인 일치 수정"
2163
2164#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2165msgid ""
2166"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2167"applied."
2168msgstr "파일 등가 일치를 수정합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다."
2169
2170#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2171msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2172msgstr "SELinux 파일 등가 수정"
2173
2174#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2175#, python-format
2176msgid ""
2177"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2178msgstr "%s의 네트워크 포트를 수정합니다. 업데이트 적용 시 포트가 생성됩니다."
2179
2180#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2181#, python-format
2182msgid "Modify Network Port for %s"
2183msgstr "%s의 네트워크 포트 수정"
2184
2185#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2186#, python-format
2187msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2188msgstr "항목 '%s'은 올바른 경로가 아닙니다. 경로는 '/'로 시작해야 합니다."
2189
2190#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2191msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2192msgstr "포트 번호는 1에서 65536 사이로 지정해야 합니다"
2193
2194#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2195#, python-format
2196msgid "SELinux name: %s"
2197msgstr "SELinux 이름: %s"
2198
2199#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2200#, python-format
2201msgid "Add file labeling for %s"
2202msgstr "%s의 파일 레이블 추가"
2203
2204#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2205#, python-format
2206msgid "Delete file labeling for %s"
2207msgstr "%s의 파일 레이블 삭제"
2208
2209#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2210#, python-format
2211msgid "Modify file labeling for %s"
2212msgstr "%s의 파일 이름표 수정"
2213
2214#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2215#, python-format
2216msgid "File path: %s"
2217msgstr "파일 경로: %s"
2218
2219#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2220#, python-format
2221msgid "File class: %s"
2222msgstr "파일 등급: %s"
2223
2224#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2225#, python-format
2226msgid "SELinux file type: %s"
2227msgstr "SELinux 파일 유형: %s"
2228
2229#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2230#, python-format
2231msgid "Add ports for %s"
2232msgstr "%s의 포트를 추가합니다"
2233
2234#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2235#, python-format
2236msgid "Delete ports for %s"
2237msgstr "%s의 포트를 삭제합니다"
2238
2239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2240#, python-format
2241msgid "Modify ports for %s"
2242msgstr "%s의 포트를 수정합니다"
2243
2244#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2245#, python-format
2246msgid "Network ports: %s"
2247msgstr "네트워크 포트: %s"
2248
2249#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2250#, python-format
2251msgid "Network protocol: %s"
2252msgstr "네트워크 프로토콜: %s"
2253
2254#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2255msgid "Add user"
2256msgstr "사용자 추가"
2257
2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2259msgid "Delete user"
2260msgstr "사용자 삭제"
2261
2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2263msgid "Modify user"
2264msgstr "사용자 수정"
2265
2266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2267#, python-format
2268msgid "SELinux User : %s"
2269msgstr "SELinux 사용자 : %s"
2270
2271#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2272#, python-format
2273msgid "Roles: %s"
2274msgstr "역할: %s"
2275
2276#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2277#, python-format
2278msgid "MLS/MCS Range: %s"
2279msgstr "MLS/MCS 범위: %s"
2280
2281#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2282msgid "Add login mapping"
2283msgstr "로그인 일치를 추가합니다"
2284
2285#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2286msgid "Delete login mapping"
2287msgstr "로그인 일치을 삭제합니다"
2288
2289#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2290msgid "Modify login mapping"
2291msgstr "로그인 일치를 수정합니다"
2292
2293#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2294#, python-format
2295msgid "Login Name : %s"
2296msgstr "로그인 이름 : %s"
2297
2298#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2299#, python-format
2300msgid "SELinux User: %s"
2301msgstr "SELinux 사용자: %s"
2302
2303#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2304msgid "Add file equiv labeling."
2305msgstr "파일 등가 레이블을 추가합니다."
2306
2307#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2308msgid "Delete file equiv labeling."
2309msgstr "파일 등가 레이블을 삭제합니다."
2310
2311#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2312msgid "Modify file equiv labeling."
2313msgstr "파일 등가 이름표를 수정합니다."
2314
2315#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2316#, python-format
2317msgid "File path : %s"
2318msgstr "파일 경로 : %s"
2319
2320#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2321#, python-format
2322msgid "Equivalence: %s"
2323msgstr "등가: %s"
2324
2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2326#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2327#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2328msgid "System"
2329msgstr "시스템"
2330
2331#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2332msgid "File Equivalence"
2333msgstr "파일 등가"
2334
2335#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2336msgid "Users"
2337msgstr "사용자"
2338
2339#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2340#, python-format
2341msgid ""
2342"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2343"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2344msgstr ""
2345"%(PATH)s에서 restorecon을 수행하여 유형을 %(CUR_CONTEXT)s에서 기본 "
2346"%(DEF_CONTEXT)s로 변경하시겠습니까?"
2347
2348#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2349msgid "Update"
2350msgstr "업데이트"
2351
2352#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2353msgid "Update Changes"
2354msgstr "변경 사항 최신화"
2355
2356#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2357msgid "Revert Changes"
2358msgstr "변경 사항 되돌리기"
2359
2360#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2361msgid "System Status: Enforcing"
2362msgstr "시스템 상태: 강제하기"
2363
2364#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2365msgid "System Status: Permissive"
2366msgstr "시스템 상태: 허용"
2367
2368#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2369msgid ""
2370"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2371"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2372"file system.  Do you wish to continue?"
2373msgstr ""
2374"정책 유형을 변경하면 다음 부팅 시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인이 됩"
2375"니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계속 진"
2376"행하시겠습니까?"
2377
2378#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2379msgid ""
2380"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2381"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2382"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2383"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2384"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2385"wish to continue?"
2386msgstr ""
2387"SELinux 비활성화로 변경하려면 재시작해야 합니다. 이는 권장되는 방법이 아닙니"
2388"다. 나중에 SELinux를 다시 활성화하고자 할 경우 시스템 이름표 변경이 필요합니"
2389"다. 단순히 SELinux가 시스템에서 문제의 원인인지 여부를 확인하고 싶은 경우 허"
2390"용 모드로 전환하면 오류를 로그하고 SELinux 정책을 강제하지 않을 수 있습니다. "
2391"또한 허용 모드로 변경하기 위해 재시작 할 필요가 없습니다. 계속 진행하시겠습니"
2392"까?"
2393
2394#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2395msgid ""
2396"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2397"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2398"file system.  Do you wish to continue?"
2399msgstr ""
2400"SELinux 활성화로 변경하면 다음 부팅시 전체 파일 시스템의 레이블 변경의 원인"
2401"이 됩니다. 레이블 변경은 파일 시스템의 크기에 따라 시간이 오래 소요됩니다. 계"
2402"속 진행하시겠습니까?"
2403
2404#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2405msgid ""
2406"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2407"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2408"click Update.\n"
2409"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2410"All changes that you have made during this session will be lost."
2411msgstr ""
2412"변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 종료하려고 합니다.\n"
2413" * 이 세션에서 변경 내용을 적용하려면 아니요를 눌러준 후 최신화를 눌러줍니"
2414"다..\n"
2415" * 변경 사항을 적용하지 않고 응용프로그램을 닫으려면 예를 눌러주세요. 이 세션"
2416"에서의 모든 변경된 내용은 손실됩니다."
2417
2418#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2419msgid "Loss of data Dialog"
2420msgstr "자료 대화 손실"
2421
2422#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2423msgid "regular file"
2424msgstr "일반 파일"
2425
2426#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2427msgid "directory"
2428msgstr "디렉토리"
2429
2430#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2431msgid "character device"
2432msgstr "문자 장치"
2433
2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2435msgid "block device"
2436msgstr "블럭 장치"
2437
2438#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2439msgid "socket file"
2440msgstr "소켓 파일"
2441
2442#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2443msgid "symbolic link"
2444msgstr "심볼릭 링크"
2445
2446#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2447msgid "named pipe"
2448msgstr "이름이 지정된 파이프"
2449
2450#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
2451msgid "No SELinux Policy installed"
2452msgstr "SELinux 정책이 설치되지 않음"
2453
2454#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
2455#, python-format
2456msgid "Failed to read %s policy file"
2457msgstr "%s 정책 파일 읽기 실패"
2458
2459#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
2460#, python-format
2461msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2462msgstr "-- Allowed %s [ %s ]"
2463
2464#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
2465msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2466msgstr ""
2467"/usr/bin/sepolgen-ifgen을 실행하여 연결장치 정보를 다시 생성해야 합니다"
2468
2469#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
2470msgid "unknown"
2471msgstr "알려지지 않음"
2472
2473#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2474#, python-brace-format
2475msgid "Allow {subject} to {rest}"
2476msgstr "{subject}에서 {rest}로 허용"
2477
2478#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2479#, python-format
2480msgid "Compiling %s interface"
2481msgstr "컴파일 %s 인터페이스"
2482
2483#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2484#, python-format
2485msgid ""
2486"\n"
2487"Compile test for %s failed.\n"
2488msgstr ""
2489"\n"
2490"에 대한 컴파일 테스트 %s 실패한.\n"
2491
2492#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2493#, python-format
2494msgid ""
2495"\n"
2496"Compile test for %s has not run. %s\n"
2497msgstr ""
2498"\n"
2499"에 대한 컴파일 테스트 %s 실행되지 않았습니다. %s\n"
2500
2501#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2502#, python-format
2503msgid ""
2504"\n"
2505"Compiling of %s interface is not supported."
2506msgstr ""
2507"\n"
2508"컴파일 중 %s 인터페이스가 지원되지 않습니다."
2509
2510#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2511#, python-format
2512msgid "Interface %s does not exist."
2513msgstr "인터페이스 %s가 존재하지 않습니다."
2514
2515#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2516msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2517msgstr "gui 옵션을 사용하려면 policycoreutils-gui 꾸러미를 설치해야 합니다"
2518
2519#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2520msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2521msgstr "SELinux 정책용 그래픽 사용자 연결장치"
2522
2523#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2524msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2525msgstr "생성된 man 페이지의 도메인 이름"
2526
2527#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2528msgid "Alternative root needs to be setup"
2529msgstr "대체할 수 있는 root를 설정해야 합니다"
2530
2531#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2532msgid "Generate SELinux man pages"
2533msgstr "SELinux man 페이지 생성"
2534
2535#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2536msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2537msgstr "생성된 SELinux man 페이지가 있는 경로가 저장됩니다"
2538
2539#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2540msgid "name of the OS for man pages"
2541msgstr "man 페이지의 OS 이름"
2542
2543#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2544msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2545msgstr "선택한 SELinux man 페이지의 HTML man 페이지 구조를 생성합니다"
2546
2547#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2548msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2549msgstr "대체 root 디렉토리, 기본 값은 /"
2550
2551#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2552msgid ""
2553"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2554"and policy.xml file"
2555msgstr ""
2556"이 플래그에는 파일 문맥 파일 및 policy.xml 파일을 포함하기 위해 대체할 수 있"
2557"는 root 경로가 필요합니다"
2558
2559#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2560msgid "All domains"
2561msgstr "전체 도메인"
2562
2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2564msgid "Query SELinux policy network information"
2565msgstr "SELinux 정책 네트워크 정보 쿼리"
2566
2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2568msgid "list all SELinux port types"
2569msgstr "전체 SELinux 포트 유형 목록"
2570
2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2572msgid "show SELinux type related to the port"
2573msgstr "포트와 관련된 SELinux 유형을 표시합니다"
2574
2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2576msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2577msgstr "SELinux 유형에 대해 정의된 포트 보기"
2578
2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2580msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2581msgstr "이 도메인을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시"
2582
2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2584msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2585msgstr "응용프로그램을 바인딩 또는 연결 할 수 있는 포트를 표시합니다"
2586
2587#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2588msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2589msgstr "도메인이 서로 통신 할 수 있는지를 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리"
2590
2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2592msgid "Source Domain"
2593msgstr "소스 도메인"
2594
2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2596msgid "Target Domain"
2597msgstr "대상 도메인"
2598
2599#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2600msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2601msgstr "부울 설명을 확인하기 위해 SELinux 정책을 쿼리"
2602
2603#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2604msgid "get all booleans descriptions"
2605msgstr "모든 부울 설명을 얻기"
2606
2607#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2608msgid "boolean to get description"
2609msgstr "설명을 얻기 위한 부울"
2610
2611#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2612msgid ""
2613"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2614"the target process domain"
2615msgstr ""
2616"소스 프로세스 도메인이 대상 프로세스 도메인으로 전환하는 방법을 확인하기 위"
2617"한 SELinux 정책을 쿼리"
2618
2619#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2620msgid "source process domain"
2621msgstr "소스 처리 도메인"
2622
2623#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2624msgid "target process domain"
2625msgstr "대상 처리 도메인"
2626
2627#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2628#, python-format
2629msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2630msgstr "sepolicy 생성: 오류: 인수 %s 중 하나가 필요합니다"
2631
2632#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2633msgid "Command required for this type of policy"
2634msgstr "이 정책 유형에 필요한 명령"
2635
2636#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2637#, python-format
2638msgid ""
2639"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2640msgstr ""
2641"-t 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽"
2642"어보십시오."
2643
2644#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2645#, python-format
2646msgid ""
2647"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2648msgstr ""
2649"-d 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽"
2650"어보십시오."
2651
2652#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2653#, python-format
2654msgid ""
2655"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2656msgstr ""
2657"-a 옵션은 '%s' 도메인에서 사용 할 수 없습니다. 보다 자세한 내용은 사용법을 읽"
2658"어보십시오."
2659
2660#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2661msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2662msgstr "-w 옵션은 --newtype 옵션과 함께 사용 할 수 없습니다"
2663
2664#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2665msgid "List SELinux Policy interfaces"
2666msgstr "SELinux 정책 연결장치 목록 나열"
2667
2668#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2669msgid "Enter interface names, you wish to query"
2670msgstr "쿼리 하고자 하는 연결장치 이름을 입력합니다"
2671
2672#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2673msgid "Generate SELinux Policy module template"
2674msgstr "SELinux 정책 모듈 템플릿 생성"
2675
2676#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2677msgid "Enter domain type which you will be extending"
2678msgstr "확장할 도메인 유형 입력"
2679
2680#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2681msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2682msgstr "이 도메인으로 전환할 SELinux 사용자를 입력합니다"
2683
2684#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2685msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2686msgstr "관리자 도메인이 전환할 SELinux 역할을 입력합니다"
2687
2688#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2689msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2690msgstr "제한된 관리자가 관리할 도메인을 입력합니다"
2691
2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2693msgid "name of policy to generate"
2694msgstr "생성할 정책 이름"
2695
2696#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2697msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2698msgstr "생성된 정책 파일이 저장되는 경로"
2699
2700#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2701msgid "path to which the confined processes will need to write"
2702msgstr "제한된 프로세스가 작성을 위해 필요한 경로"
2703
2704#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2705msgid "Policy types which require a command"
2706msgstr "명령이 필요한 정책 유형"
2707
2708#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2709#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2710#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2711#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2712#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2713#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2714#, python-format
2715msgid "Generate '%s' policy"
2716msgstr "'%s' 정책 생성"
2717
2718#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2719#, python-format
2720msgid "Generate '%s' policy "
2721msgstr "'%s' 정책 생성 "
2722
2723#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2724msgid "executable to confine"
2725msgstr "제한 실행 가능"
2726
2727#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2728msgid "commands"
2729msgstr "명령"
2730
2731#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2732msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2733msgstr "대체 SELinux 정책, /sys/fs/selinux/policy는 기본값입니다"
2734
2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2737msgid "Applications"
2738msgstr "응용프로그램"
2739
2740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2741msgid "Select domain"
2742msgstr "도메인 선택"
2743
2744#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2745#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2747#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2748#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2749#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2753msgid "Select"
2754msgstr "선택"
2755
2756#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2758#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2759#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2760#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2761#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2762#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2765#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2766#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2767#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2768msgid "Cancel"
2769msgstr "취소"
2770
2771#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2772msgid ""
2773"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2774"ex:/.../... format."
2775msgstr ""
2776"입력된 항목이 올바르지 않습니다. ex:/.../... 형식으로 다시 입력하십시오."
2777
2778#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2779msgid "Retry"
2780msgstr "다시 시도"
2781
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2784#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2785#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2786msgid "Network Port Definitions"
2787msgstr "네트워크 포트 정의"
2788
2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2790msgid ""
2791"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2792"applied."
2793msgstr "파일 등가 일치를 추가합니다. 최신화 적용시 일치가 생성됩니다."
2794
2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2796#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2797msgid "Path"
2798msgstr "경로"
2799
2800#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2801#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2802msgid ""
2803"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2804"end in an _u."
2805msgstr ""
2806"새로운 SELinux 사용자 이름을 지정합니다. 일반적으로 SELinux 사용자 이름은 _u"
2807"로 끝납니다."
2808
2809#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2810msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2811msgstr "동등한 레이블을 설정하고자 하는 경로를 입력합니다."
2812
2813#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2814#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2815#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2816msgid "Equivalence Path"
2817msgstr "동등 경로"
2818
2819#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2820#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2824msgid "Save to update"
2825msgstr "최신화 저장"
2826
2827#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2828msgid ""
2829"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2830"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2831"equivalence path."
2832msgstr ""
2833"새 경로와 동등한 경로 간의 일치를 지정합니다. 새 경로에 있는 모든 것은 동등"
2834"한 경로 아래 있는 모든 것으로 동등하게 이름표가 됩니다."
2835
2836#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2837msgid "Add a file"
2838msgstr "파일 추가"
2839
2840#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2841msgid ""
2842"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2843"when update is applied."
2844msgstr ""
2845"<operation> 파일 레이블 <selected domain>. 파일 레이블은 업데이트 적용 시 생"
2846"성됩니다."
2847
2848#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2849#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2850msgid "MLS"
2851msgstr "MLS"
2852
2853#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2854#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2856#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2857#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2858msgid "Class"
2859msgstr "등급"
2860
2861#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2862msgid "Type"
2863msgstr "유형"
2864
2865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2866msgid ""
2867"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2868"classes."
2869msgstr ""
2870"이름표를 적용할 파일 등급을 선택합니다. 기본적으로 모든 등급에 설정됩니다."
2871
2872#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2873msgid "Make Path Recursive"
2874msgstr "재귀적 경로 사용"
2875
2876#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2877msgid ""
2878"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2879"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2880"label."
2881msgstr ""
2882"지정된 디렉토리 경로의 모든 자식에 이 레이블을 적용하고자 할 경우 재귀적 경"
2883"로 사용을 선택합니다. 이 레이블을 갖게 될 디렉토리 아래의 객체입니다."
2884
2885#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2886msgid "Browse"
2887msgstr "검색"
2888
2889#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2890msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2891msgstr "이름표를 위한 파일/디렉토리를 선택하기 위해 검색합니다."
2892
2893#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2894msgid "Path  "
2895msgstr "경로  "
2896
2897#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2898msgid ""
2899"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2900"labeling."
2901msgstr "레이블을 수정하고자 하는 정규 표현식을 사용하는 경로를 지정합니다."
2902
2903#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2904msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2905msgstr "경로에 할당할 SELinux 파일 유형을 선택합니다."
2906
2907#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2908msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2909msgstr "파일 경로에 할당할 MLS 레이블을 입력합니다."
2910
2911#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2912msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2913msgstr "이 경로에 할당하고자 하는 SELinux MLS 레이블입니다."
2914
2915#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2916msgid "Analyzing Policy..."
2917msgstr "정책 분석 중..."
2918
2919#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2920msgid ""
2921"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2922msgstr "로그인 일치를 추가합니다. 최신화 적용 시 로그인 일치가 생성됩니다."
2923
2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2925msgid ""
2926"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2927"confinement."
2928msgstr ""
2929"SELinux 사용자 제한을 추가하려는 사용자의 로그인 사용자 이름을 입력합니다."
2930
2931#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2932msgid ""
2933"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2934"default get assigned by the __default__ user."
2935msgstr ""
2936"로그인 사용자에게 할당할 SELinux 사용자를 선택합니다. 기본 값으로 로그인 사용"
2937"자는 __default__ 사용자에 의해 할당됩니다."
2938
2939#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2940msgid ""
2941"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2942"Selected SELinux User."
2943msgstr ""
2944"로그인 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다. 기본값으로 선택한 SELinux 사용자"
2945"의 범위로 설정됩니다."
2946
2947#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2948#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2949#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2950#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2951msgid "MLS Range"
2952msgstr "MLS 범위"
2953
2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2955msgid ""
2956"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2957"selected SELinux Users MLS Range."
2958msgstr ""
2959"로그인할 사용자의 MLS 범위를 지정합니다. 기본 값으로 선택한 SELinux 사용자 "
2960"MLS 범위가 설정됩니다."
2961
2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2963msgid ""
2964"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2965"update is applied."
2966msgstr ""
2967"<operation> 네트워크 포트 <selected domain>. 최신화 적용 시 포트가 생성됩니"
2968"다."
2969
2970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
2971msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
2972msgstr "포트 유형을 추가할 포트 번호 또는 범위를 입력합니다."
2973
2974#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
2975#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
2977#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
2978msgid "Protocol"
2979msgstr "통신규격"
2980
2981#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
2982msgid "Port Type"
2983msgstr "포트 유형"
2984
2985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
2986msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
2987msgstr "지정된 포트 번호에 할당하려는 포트 유형을 선택합니다."
2988
2989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
2990msgid "tcp"
2991msgstr "tcp"
2992
2993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
2994msgid ""
2995"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
2996msgstr "포트 유형을 tcp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>tcp</b>를 선택합니다."
2997
2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
2999msgid "udp"
3000msgstr "udp"
3001
3002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
3003msgid ""
3004"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
3005msgstr "포트 유형을 udp 포트 번호에 할당해야 할 경우 <b>udp</b>를 선택합니다."
3006
3007#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
3008msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
3009msgstr "이 포트에 할당할 MLS 이름표를 입력합니다."
3010
3011#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
3012msgid "SELinux Configuration"
3013msgstr "SELinux 설정"
3014
3015#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
3016msgid "Select..."
3017msgstr "선택..."
3018
3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
3021msgid "Booleans"
3022msgstr "부울"
3023
3024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3025msgid ""
3026"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3027"'selected domain'."
3028msgstr ""
3029"'선택한 도메인'의 정책을 수정하기 위해 사용할 수 있는 부울 정보를 표시합니다."
3030
3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3033msgid "Files"
3034msgstr "파일"
3035
3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3037msgid ""
3038"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3039msgstr "'선택한 도메인'이 사용할 수 있는 파일 유형 정보를 표시합니다."
3040
3041#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3043msgid "Network"
3044msgstr "네트워크"
3045
3046#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3047msgid ""
3048"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3049"to."
3050msgstr "'선택한 도메인'이 연결 또는 청취할 수 있는 네트워크 포트를 표시합니다."
3051
3052#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3054msgid "Transitions"
3055msgstr "전환"
3056
3057#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3058msgid ""
3059"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3060"domain'."
3061msgstr ""
3062"'선택한 도메인'으로 또는 도메인 밖으로 전환 할 수 있는 응용프로그램을 표시합"
3063"니다."
3064
3065#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3066#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3067msgid "Login Mapping"
3068msgstr "로그인 일치"
3069
3070#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3072#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3073msgid "Manage the SELinux configuration"
3074msgstr "SELinux 설정 관리"
3075
3076#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3077#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3078msgid "SELinux Users"
3079msgstr "SELinux 사용자"
3080
3081#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3082#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3083msgid "Lockdown"
3084msgstr "잠금"
3085
3086#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3087msgid ""
3088"Lockdown the SELinux System.\n"
3089"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3090msgstr ""
3091"SELinux 시스템을 잠금합니다.\n"
3092"이 화면에서 SELinux 보안을 켤 수 있습니다."
3093
3094#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3095msgid "radiobutton"
3096msgstr "라디오 버튼"
3097
3098#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3099msgid "Filter"
3100msgstr "제거"
3101
3102#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3103msgid "Show Modified Only"
3104msgstr "수정된 것만 표시"
3105
3106#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3107msgid "Mislabeled files exist"
3108msgstr "잘못 이름표된 파일이 있습니다"
3109
3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3111msgid "Show mislabeled files only"
3112msgstr "잘못 이름표 된 파일만 표시"
3113
3114#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3115#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3116msgid ""
3117"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3118"allow alternative access control."
3119msgstr ""
3120"대체 액세스 제어를 허용할 수 있는 정책에 작성된\n"
3121"If-Then-Else 규칙입니다."
3122
3123#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3124msgid "Enabled"
3125msgstr "활성화됨"
3126
3127#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3128msgid "Name"
3129msgstr "이름"
3130
3131#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3132#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3134#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3135#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3136msgid "File Path"
3137msgstr "파일 경로"
3138
3139#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3140#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3141msgid "SELinux File Type"
3142msgstr "SELinux 파일 유형"
3143
3144#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3145msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3146msgstr "'선택한 도메인'을 입력하는데 사용된 파일 경로입니다."
3147
3148#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3149msgid "Executable Files"
3150msgstr "실행 할 수 있는 파일"
3151
3152#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3153msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3154msgstr "'선택한 도메인'을 쓸 수 있는 파일입니다."
3155
3156#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3157msgid "Writable files"
3158msgstr "쓰기 가능한 파일"
3159
3160#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3161msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3162msgstr "'선택한 도메인'에 지정된 파일 유형."
3163
3164#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3165msgid "Application File Types"
3166msgstr "응용프로그램 파일 유형"
3167
3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3169#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3170#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3171msgid "Port"
3172msgstr "포트"
3173
3174#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3175msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3176msgstr "'선택한 도메인'을 연결할 수 있는 네트워크 포트입니다."
3177
3178#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3179msgid "Outbound"
3180msgstr "아웃바운드"
3181
3182#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3183msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3184msgstr "'선택한 도메인'을 청취할 수 있는 네트워크 포트입니다."
3185
3186#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3187msgid "Inbound"
3188msgstr "인바운드"
3189
3190#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3191#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3192msgid ""
3193"Boolean\n"
3194"Enabled"
3195msgstr ""
3196"부울\n"
3197"활성화됨"
3198
3199#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3200#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3201msgid "Executable File"
3202msgstr "실행 가능한 파일"
3203
3204#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3205msgid "SELinux Application Type"
3206msgstr "SELinux 응용프로그램 유형"
3207
3208#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3209msgid ""
3210"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3211"domain' executes them."
3212msgstr ""
3213"'선택한 도메인'이 이를 실행할 때 다른 도메인으로 전환할 실행 가능한 파일입니"
3214"다."
3215
3216#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3217msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3218msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환을 신청합니다"
3219
3220#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3221msgid "Calling Process Domain"
3222msgstr "처리 도메인 호출하기"
3223
3224#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3225msgid ""
3226"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3227"selected domains entrypoint."
3228msgstr ""
3229"선택한 도메인 엔트리 포인트를 실행할 때 'selected domain'로 전환될 실행 가능"
3230"한 파일입니다."
3231
3232#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3233msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3234msgstr "'도메인 선택'에서 응용프로그램 전환"
3235
3236#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3237msgid ""
3238"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3239"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3240"Optionally a file name could be specified for the transition."
3241msgstr ""
3242"현재 도메인이 대상 유형의 디렉토리에 있는 특정 등급의 내용을 생성할 때 발생하"
3243"는 사항을 파일 전환은 정의합니다. 선택으로 파일 이름은 전환에 대해 지정할 수 "
3244"있습니다."
3245
3246#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3247msgid "SELinux Directory Type"
3248msgstr "SELinux 디렉토리 유형"
3249
3250#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3251msgid "Destination Class"
3252msgstr "대상 등급"
3253
3254#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3255msgid "SELinux Destination Type"
3256msgstr "SELinux 대상 유형"
3257
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3259msgid "File Name"
3260msgstr "파일 이름"
3261
3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3263msgid "File Transitions From 'select domain'"
3264msgstr "'도메인 선택'에서 파일 전환"
3265
3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3267#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3268msgid "Default Level"
3269msgstr "기본 수준"
3270
3271#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3272msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3273msgstr "시스템을 처음 시작 할 때 시스템 방법을 선택합니다"
3274
3275#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3276#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3277msgid "Enforcing"
3278msgstr "강제"
3279
3280#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3281#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3282msgid "Permissive"
3283msgstr "허용"
3284
3285#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3286msgid "Select the system mode for the current session"
3287msgstr "현재 세션의 시스템 방법를 선택합니다"
3288
3289#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3290msgid "System Policy Type:"
3291msgstr "시스템 정책 유형:"
3292
3293#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3294msgid "<b>System Mode</b>"
3295msgstr "<b>시스템 모드</b>"
3296
3297#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3298msgid "Import system settings from another machine"
3299msgstr "다른 컴퓨터에서 시스템 설정을 가져옵니다"
3300
3301#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3302msgid "Import"
3303msgstr "가져오기"
3304
3305#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3306msgid "Export system settings to a file"
3307msgstr "파일로 시스템 설정을 내보내기합니다"
3308
3309#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3310msgid "Export"
3311msgstr "내보내기"
3312
3313#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3314msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3315msgstr "재시작 시 시스템 기본값으로 모든 파일의 이름표를 되돌리기합니다"
3316
3317#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3318msgid "<b>System Configuration</b>"
3319msgstr "<b>시스템 설정</b>"
3320
3321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3323msgid ""
3324"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3325"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3326"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3327"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3328"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3329"unconfined_t from the users/login screens."
3330msgstr ""
3331"제한이 없는 도메인은 프로세스 이름표로 SELinux의 간섭을 받지 않고 처리에 원하"
3332"는 사항을 실행시킬 수 있습니다. 이 모듈이 활성화되어 있으면 부팅시 init 시스"
3333"템에 의해 응용프로그램이 실행되어 지정된 SELinux 정책이 없는 SELinux는 제한 "
3334"없이 실행됩니다. 이 모듈을 비활성화하면 모든 데몬이 제한 받게 됩니다. "
3335"unconfined_t 사용자를 비활성화 하려면 먼저 사용자/로그인 화면에서 "
3336"unconfined_t를 제거해야 합니다."
3337
3338#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3339msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3340msgstr ""
3341"<b>제한없는 시스템 프로세스를 실행하기 위해 기능을 비활성화하시겠습니까?</b>"
3342
3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3344#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3345#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3346#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3347msgid ""
3348"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3349"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3350"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3351"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3352"allowed."
3353msgstr ""
3354"허용 도메인은 프로세스 레이블로 프로세스가 원하는 것을 실행하게 하고 SELinux"
3355"는 거부 사항만을 기록하며 이를 강제 수행하지 못하게 할 수 있습니다. 일반적으"
3356"로 허용 도메인은 시험적인 정책으로 SELinux가 도메인에 대한 액세스 거부의 원인"
3357"이 될 수 있는 모듈을 비활성화합니다."
3358
3359#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3360msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3361msgstr "<b>모든 허용 도메인 프로세스를 비활성화하시겠습니까?</b>"
3362
3363#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3364msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3365msgstr ""
3366"<b>모든 프로세스에서 다른 프로세스의 ptrace 또는 디버깅을 거부하시겠습니까?</"
3367"b>"
3368
3369#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3370msgid ""
3371"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3372"it were under the equivalence path."
3373msgstr ""
3374"파일 등가는 시스템이 등가 경로에 있는 것처럼 새로운 경로 아래의 내용을 레이블"
3375"하게 합니다."
3376
3377#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3378msgid "Files Equivalence"
3379msgstr "파일 등가"
3380
3381#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3382msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3383msgstr "<b>...데이터 표시를 선택...</b>"
3384
3385#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3386msgid "Delete"
3387msgstr "삭제"
3388
3389#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3390msgid "Modify"
3391msgstr "수정"
3392
3393#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3394msgid "Add"
3395msgstr "추가"
3396
3397#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3398msgid "Revert"
3399msgstr "되돌리기"
3400
3401#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3402msgid ""
3403"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3404"within the current transaction."
3405msgstr ""
3406"되돌리기 버튼을 누르면 대화 창이 시작되어 현재 트랜젝션의 변경 내용을 되돌리"
3407"기 할 수 있습니다."
3408
3409#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3410msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3411msgstr "현재 연결에 있는 모든 변경 사항을 서버로 커밋합니다."
3412
3413#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3414msgid "Applications - Advanced Search"
3415msgstr "응용프로그램 - 고급 검색"
3416
3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3418msgid "Process Types"
3419msgstr "처리 유형"
3420
3421#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3422msgid "More Details"
3423msgstr "상세 정보"
3424
3425#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3426#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3427msgid "Delete Modified File Labeling"
3428msgstr "수정된 파일의 이름표 삭제"
3429
3430#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3431msgid ""
3432"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3433"applied."
3434msgstr ""
3435"삭제할 파일의 이름표를 선택합니다. 파일의 이름표는 최신화 적용시 삭제됩니다."
3436
3437#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3438msgid "SELinux File Label"
3439msgstr "SELinux 파일 이름표"
3440
3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3442#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3443#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3444#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3446msgid "Save to Update"
3447msgstr "최신화 저장"
3448
3449#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3450msgid "Delete Modified Ports"
3451msgstr "수정한 포트 삭제"
3452
3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3454msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3455msgstr "삭제할 포트를 선택합니다. 업데이트 적용 시 포트가 삭제됩니다."
3456
3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3458msgid ""
3459"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3460"be deleted when update is applied."
3461msgstr ""
3462"삭제할 파일에 해당하는 이름표를 선택합니다. 파일에 해당하는 이름표는 최신화 "
3463"적용시 삭제됩니다."
3464
3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3466#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3467msgid "Delete Modified Users Mapping."
3468msgstr "수정된 사용자 맵핑을 삭제합니다."
3469
3470#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3471msgid ""
3472"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3473"update is applied."
3474msgstr ""
3475"삭제할 로그인 사용자 맵핑을 선택합니다. 업데이트 적용 시 로그인 사용자 맵핑"
3476"은 삭제됩니다."
3477
3478#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3479msgid "Login name"
3480msgstr "로그인 이름"
3481
3482#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3483msgid "More Types"
3484msgstr "더 많은 유형"
3485
3486#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3487msgid "Types"
3488msgstr "유형"
3489
3490#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3491msgid ""
3492"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3493"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3494"the system when you select update."
3495msgstr ""
3496"시스템에 최신화 사항을 커밋하기 전 이를 다시 확인합니다. 항목을 다시 설정하려"
3497"면 확인란의 체크 표시를 선택 해제합니다. 선택된 모든 항목은 업데이트 선택시 "
3498"시스템에 최신화 됩니다."
3499
3500#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3501msgid "Action"
3502msgstr "동작"
3503
3504#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3505msgid "Apply"
3506msgstr "적용"
3507
3508#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3509msgid ""
3510"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3511"applied."
3512msgstr ""
3513"삭제할 사용자 맵핑을 선택합니다. 업데이트 적용 시 사용자 맵핑은 삭제됩니다."
3514
3515#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3516msgid "SELinux Username"
3517msgstr "SELinux 사용자 이름"
3518
3519#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3520msgid ""
3521"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3522msgstr ""
3523"사용자 역할을 추가합니다. 업데이트 적용시 SELinux 사용자 역할이 생성됩니다."
3524
3525#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3526msgid "SELinux User Name"
3527msgstr "SELinux 사용자 이름"
3528
3529#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3530msgid ""
3531"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3532"s0-s0:c1023"
3533msgstr ""
3534"SELinux 사용자의 MLS/MCS 범위를 입력합니다.\n"
3535"s0-s0:c1023"
3536
3537#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3538msgid ""
3539"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3540"with.  Defaults to s0."
3541msgstr ""
3542"이 SELinux 사용자가 로그인 할 때 사용 할 기본 수준을 지정합니다. 기본 값은 s0"
3543"입니다."
3544
3545#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3546msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3547msgstr ""
3548"SELinux 사용자가 로그인할 때 사용할 기본 수준을 입력합니다. 기본 값은 s0입니"
3549"다"
3550
3551#~ msgid "Boolean name"
3552#~ msgstr "부울 이름"
3553
3554#~ msgid "file_spec"
3555#~ msgstr "file_spec"
3556
3557#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3558#~ msgstr "프로토콜 udp 또는 tcp 필요 "
3559