1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata 2# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata 3# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:04-0500\n" 10"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" 11"Language-Team: Oriya\n" 12"Language: or\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 17"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" 18 19#: ../audit2allow/audit2allow:239 20msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 21msgstr "******************** ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ***********************\n" 22 23#: ../audit2allow/audit2allow:240 24#, python-format 25msgid "" 26"To make this policy package active, execute:\n" 27"\n" 28"semodule -i %s\n" 29"\n" 30msgstr "" 31 32#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191 33msgid "Requires at least one category" 34msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ" 35 36#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205 37#, python-format 38msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 39msgstr "%s ରେ '+' ବ୍ଯବହାର କରି ସମ୍ବଦେନଶୀଳ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 40 41#: ../chcat/chcat:128 42#, python-format 43msgid "%s is already in %s" 44msgstr "%s ଟି ପୂର୍ବରୁ %s ରେ ରହିଛି" 45 46#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220 47#, python-format 48msgid "%s is not in %s" 49msgstr "%s ଟି %s ରେ ନାହିଁ" 50 51#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296 52msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 53msgstr "+/- କୁ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶ୍ରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 54 55#: ../chcat/chcat:346 56msgid "Can not have multiple sensitivities" 57msgstr "ଏକାଧିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉପାଦାନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ" 58 59#: ../chcat/chcat:353 60#, python-format 61msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 62msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s ବିଭାଗୀୟ ଫାଇଲ ..." 63 64#: ../chcat/chcat:354 65#, python-format 66msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 67msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l ବିଭାଗୀୟ ଚାଳକ ..." 68 69#: ../chcat/chcat:355 70#, python-format 71msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..." 72msgstr "" 73 74#: ../chcat/chcat:356 75#, python-format 76msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..." 77msgstr "" 78 79#: ../chcat/chcat:357 80#, python-format 81msgid "Usage %s -d File ..." 82msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -d ଫାଇଲ ..." 83 84#: ../chcat/chcat:358 85#, python-format 86msgid "Usage %s -l -d user ..." 87msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l -d ଚାଳକ ..." 88 89#: ../chcat/chcat:359 90#, python-format 91msgid "Usage %s -L" 92msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L" 93 94#: ../chcat/chcat:360 95#, python-format 96msgid "Usage %s -L -l user" 97msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L -l ଚାଳକ" 98 99#: ../chcat/chcat:361 100msgid "Use -- to end option list. For example" 101msgstr "ପସନ୍ଦ ର ତାଲିକା କୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -- କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ | ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ" 102 103#: ../chcat/chcat:362 104msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 105msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 106 107#: ../chcat/chcat:363 108msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 109msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser" 110 111#: ../chcat/chcat:433 112#, python-format 113msgid "Options Error %s " 114msgstr "ପସନ୍ଦ ତୃଟି %s " 115 116#: ../semanage/semanage:209 117msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage" 118msgstr "" 119 120#: ../semanage/semanage:213 121msgid "Select a priority for module operations" 122msgstr "" 123 124#: ../semanage/semanage:217 125#, python-format 126msgid "Do not print heading when listing %s object types" 127msgstr "" 128 129#: ../semanage/semanage:221 130msgid "Do not reload policy after commit" 131msgstr "" 132 133#: ../semanage/semanage:225 134#, python-format 135msgid "List %s local customizations" 136msgstr "" 137 138#: ../semanage/semanage:229 139#, python-format 140msgid "Add a record of the %s object type" 141msgstr "" 142 143#: ../semanage/semanage:233 144msgid "SELinux Type for the object" 145msgstr "" 146 147#: ../semanage/semanage:237 148msgid "" 149"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)" 150msgstr "" 151 152#: ../semanage/semanage:242 153msgid "" 154"\n" 155"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n" 156"SELinux Range for SELinux login mapping\n" 157"defaults to the SELinux user record range.\n" 158"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n" 159msgstr "" 160 161#: ../semanage/semanage:251 162msgid "" 163"\n" 164" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet " 165"protocol\n" 166" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n" 167msgstr "" 168 169#: ../semanage/semanage:257 170msgid "" 171"\n" 172" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n" 173msgstr "" 174 175#: ../semanage/semanage:262 176msgid "" 177"\n" 178" Name for the specified infiniband end port.\n" 179msgstr "" 180 181#: ../semanage/semanage:267 182#, python-format 183msgid "Modify a record of the %s object type" 184msgstr "" 185 186#: ../semanage/semanage:271 187#, python-format 188msgid "List records of the %s object type" 189msgstr "" 190 191#: ../semanage/semanage:275 192#, python-format 193msgid "Delete a record of the %s object type" 194msgstr "" 195 196#: ../semanage/semanage:279 197msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction" 198msgstr "" 199 200#: ../semanage/semanage:283 201#, python-format 202msgid "Remove all %s objects local customizations" 203msgstr "" 204 205#: ../semanage/semanage:287 206msgid "SELinux user name" 207msgstr "" 208 209#: ../semanage/semanage:292 210msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users" 211msgstr "" 212 213#: ../semanage/semanage:309 214#, python-format 215msgid "login_name | %%groupname" 216msgstr "" 217 218#: ../semanage/semanage:361 219msgid "Manage file context mapping definitions" 220msgstr "" 221 222#: ../semanage/semanage:375 223msgid "" 224"Substitute target path with sourcepath when generating default\n" 225" label. " 226"This is used with fcontext. Requires source and target\n" 227" path " 228"arguments. The context labeling for the target subtree is\n" 229" made " 230"equivalent to that defined for the source." 231msgstr "" 232 233#: ../semanage/semanage:383 234msgid "" 235"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular " 236"expression)" 237msgstr "" 238 239#: ../semanage/semanage:411 240msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)" 241msgstr "" 242 243#: ../semanage/semanage:429 244msgid "" 245"\n" 246"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by " 247"spaces. Or specify -R multiple times.\n" 248msgstr "" 249 250#: ../semanage/semanage:433 251msgid "selinux_name" 252msgstr "" 253 254#: ../semanage/semanage:461 255msgid "Manage network port type definitions" 256msgstr "" 257 258#: ../semanage/semanage:477 259msgid "port | port_range" 260msgstr "" 261 262#: ../semanage/semanage:506 263msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions" 264msgstr "" 265 266#: ../semanage/semanage:522 267msgid "pkey | pkey_range" 268msgstr "" 269 270#: ../semanage/semanage:549 271msgid "Manage infiniband end port type definitions" 272msgstr "" 273 274#: ../semanage/semanage:565 275msgid "ibendport" 276msgstr "" 277 278#: ../semanage/semanage:592 279msgid "Manage network interface type definitions" 280msgstr "" 281 282#: ../semanage/semanage:607 283msgid "interface_spec" 284msgstr "" 285 286#: ../semanage/semanage:631 287msgid "Manage SELinux policy modules" 288msgstr "" 289 290#: ../semanage/semanage:642 291msgid "Add a module" 292msgstr "" 293 294#: ../semanage/semanage:643 295msgid "Remove a module" 296msgstr "" 297 298#: ../semanage/semanage:644 299msgid "Disable a module" 300msgstr "" 301 302#: ../semanage/semanage:645 303msgid "Enable a module" 304msgstr "" 305 306#: ../semanage/semanage:672 307msgid "Manage network node type definitions" 308msgstr "" 309 310#: ../semanage/semanage:686 311msgid "Network Mask" 312msgstr "" 313 314#: ../semanage/semanage:690 315msgid "node" 316msgstr "ନୋଡ" 317 318#: ../semanage/semanage:715 319msgid "Manage booleans to selectively enable functionality" 320msgstr "" 321 322#: ../semanage/semanage:720 323msgid "boolean" 324msgstr "" 325 326#: ../semanage/semanage:730 327msgid "Enable the boolean" 328msgstr "" 329 330#: ../semanage/semanage:731 331msgid "Disable the boolean" 332msgstr "" 333 334#: ../semanage/semanage:752 335msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n" 336msgstr "" 337 338#: ../semanage/semanage:756 339msgid "Manage process type enforcement mode" 340msgstr "" 341 342#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 343msgid "type" 344msgstr "ପ୍ରକାର" 345 346#: ../semanage/semanage:779 347msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy" 348msgstr "" 349 350#: ../semanage/semanage:799 351msgid "Output local customizations" 352msgstr "" 353 354#: ../semanage/semanage:801 355msgid "Output file" 356msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ" 357 358#: ../semanage/semanage:894 359msgid "Import local customizations" 360msgstr "" 361 362#: ../semanage/semanage:897 363msgid "Input file" 364msgstr "" 365 366#: ../semanage/seobject.py:279 367msgid "Could not create semanage handle" 368msgstr "semanage ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 369 370#: ../semanage/seobject.py:287 371msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 372msgstr "SELinux ନୀତି ଟି ପରିଚାଳିତ ହେଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଭଣ୍ଡାର କୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ" 373 374#: ../semanage/seobject.py:292 375msgid "Cannot read policy store." 376msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରିବା ନୀତି କୁ ପଢି ପାରୁ ନାହିଁ" 377 378#: ../semanage/seobject.py:297 379msgid "Could not establish semanage connection" 380msgstr "semanage ସଂଯୋଗ କୁ ସ୍ଥାପିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 381 382#: ../semanage/seobject.py:302 383msgid "Could not test MLS enabled status" 384msgstr "MLS ସକ୍ରିୟ ସ୍ଥିତିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 385 386#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324 387msgid "Not yet implemented" 388msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" 389 390#: ../semanage/seobject.py:312 391msgid "Semanage transaction already in progress" 392msgstr "Semanage ବିନିମୟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି" 393 394#: ../semanage/seobject.py:321 395msgid "Could not start semanage transaction" 396msgstr "semanage ବିନିମୟ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 397 398#: ../semanage/seobject.py:335 399msgid "Could not commit semanage transaction" 400msgstr "semanage ଅନୁବାଦକୁ ଦାଖଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 401 402#: ../semanage/seobject.py:340 403msgid "Semanage transaction not in progress" 404msgstr "Semanage ବିନିମୟ ଚାଲୁନାହିଁ" 405 406#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474 407msgid "Could not list SELinux modules" 408msgstr "SELinux ଏକକାଂଶକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 409 410#: ../semanage/seobject.py:361 411msgid "Could not get module name" 412msgstr "" 413 414#: ../semanage/seobject.py:365 415msgid "Could not get module enabled" 416msgstr "" 417 418#: ../semanage/seobject.py:369 419msgid "Could not get module priority" 420msgstr "" 421 422#: ../semanage/seobject.py:373 423msgid "Could not get module lang_ext" 424msgstr "" 425 426#: ../semanage/seobject.py:394 427msgid "Module Name" 428msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ" 429 430#: ../semanage/seobject.py:394 431msgid "Priority" 432msgstr "" 433 434#: ../semanage/seobject.py:394 435msgid "Language" 436msgstr "ଭାଷା" 437 438#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 439msgid "Disabled" 440msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" 441 442#: ../semanage/seobject.py:406 443#, python-format 444msgid "Module does not exist: %s " 445msgstr "" 446 447#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437 448#, python-format 449msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)" 450msgstr "" 451 452#: ../semanage/seobject.py:420 453msgid "Could not create module key" 454msgstr "" 455 456#: ../semanage/seobject.py:424 457msgid "Could not set module key name" 458msgstr "" 459 460#: ../semanage/seobject.py:429 461#, python-format 462msgid "Could not enable module %s" 463msgstr "" 464 465#: ../semanage/seobject.py:431 466#, python-format 467msgid "Could not disable module %s" 468msgstr "" 469 470#: ../semanage/seobject.py:442 471#, python-format 472msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 473msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ କାଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 474 475#: ../semanage/seobject.py:459 476msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 477msgstr "dontaudit 'ଅନ' କିମ୍ବା 'ଅଫ' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" 478 479#: ../semanage/seobject.py:492 480msgid "Builtin Permissive Types" 481msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ" 482 483#: ../semanage/seobject.py:502 484msgid "Customized Permissive Types" 485msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ" 486 487#: ../semanage/seobject.py:510 488msgid "" 489"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 490"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n" 491"# yum install policycoreutils-devel\n" 492"Or similar for your distro." 493msgstr "" 494 495#: ../semanage/seobject.py:520 496#, python-format 497msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 498msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ)" 499 500#: ../semanage/seobject.py:526 501#, python-format 502msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 503msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)" 504 505#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633 506#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797 507#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 508#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 509#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 510#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 511#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 512#, python-format 513msgid "Could not create a key for %s" 514msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 515 516#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637 517#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688 518#, python-format 519msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 520msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 521 522#: ../semanage/seobject.py:569 523#, python-format 524msgid "Login mapping for %s is already defined" 525msgstr "" 526 527#: ../semanage/seobject.py:574 528#, python-format 529msgid "Linux Group %s does not exist" 530msgstr "Linux ଶ୍ରେଣୀ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 531 532#: ../semanage/seobject.py:579 533#, python-format 534msgid "Linux User %s does not exist" 535msgstr "Linux ଚାଳକ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" 536 537#: ../semanage/seobject.py:583 538#, python-format 539msgid "Could not create login mapping for %s" 540msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 541 542#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841 543#, python-format 544msgid "Could not set name for %s" 545msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 546 547#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851 548#, python-format 549msgid "Could not set MLS range for %s" 550msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ପରିସର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 551 552#: ../semanage/seobject.py:596 553#, python-format 554msgid "Could not set SELinux user for %s" 555msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 556 557#: ../semanage/seobject.py:600 558#, python-format 559msgid "Could not add login mapping for %s" 560msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 561 562#: ../semanage/seobject.py:616 563msgid "Requires seuser or serange" 564msgstr "seuser କିମ୍ବା serange ଆବଶ୍ଯକ" 565 566#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684 567#, python-format 568msgid "Login mapping for %s is not defined" 569msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 570 571#: ../semanage/seobject.py:643 572#, python-format 573msgid "Could not query seuser for %s" 574msgstr "%s ପାଇଁ seuser କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ" 575 576#: ../semanage/seobject.py:658 577#, python-format 578msgid "Could not modify login mapping for %s" 579msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 580 581#: ../semanage/seobject.py:690 582#, python-format 583msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 584msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 585 586#: ../semanage/seobject.py:694 587#, python-format 588msgid "Could not delete login mapping for %s" 589msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 590 591#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745 592#: ../semanage/seobject.py:991 593msgid "Could not list login mappings" 594msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 595 596#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 599msgid "Login Name" 600msgstr "ଲଗଇନ ନାମ" 601 602#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 603#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 608msgid "SELinux User" 609msgstr "SELinux ଚାଳକ" 610 611#: ../semanage/seobject.py:772 612msgid "MLS/MCS Range" 613msgstr "MLS/MCS ପରିସର" 614 615#: ../semanage/seobject.py:772 616msgid "Service" 617msgstr "ସର୍ଭିସ" 618 619#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831 620#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952 621#: ../semanage/seobject.py:958 622#, python-format 623msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 624msgstr "%s SELinux ଚାଳକ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 625 626#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902 627#: ../semanage/seobject.py:964 628#, python-format 629msgid "Could not query user for %s" 630msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ" 631 632#: ../semanage/seobject.py:823 633#, python-format 634msgid "You must add at least one role for %s" 635msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଭୁମିକା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ" 636 637#: ../semanage/seobject.py:833 638#, python-format 639msgid "SELinux user %s is already defined" 640msgstr "" 641 642#: ../semanage/seobject.py:837 643#, python-format 644msgid "Could not create SELinux user for %s" 645msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 646 647#: ../semanage/seobject.py:846 648#, python-format 649msgid "Could not add role %s for %s" 650msgstr "%s ପାଇଁ %s ଦାୟିତ୍ବ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 651 652#: ../semanage/seobject.py:855 653#, python-format 654msgid "Could not set MLS level for %s" 655msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ସ୍ତର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 656 657#: ../semanage/seobject.py:858 658#, python-format 659msgid "Could not add prefix %s for %s" 660msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପସର୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 661 662#: ../semanage/seobject.py:861 663#, python-format 664msgid "Could not extract key for %s" 665msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 666 667#: ../semanage/seobject.py:865 668#, python-format 669msgid "Could not add SELinux user %s" 670msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 671 672#: ../semanage/seobject.py:886 673msgid "Requires prefix, roles, level or range" 674msgstr "ଉପସର୍ଗ, ଦାୟିତ୍ବ, ସ୍ତର କିମ୍ବା ପରିସର ଆବଶ୍ଯକ" 675 676#: ../semanage/seobject.py:888 677msgid "Requires prefix or roles" 678msgstr "ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ଦାୟିତ୍ବ ଆବଶ୍ଯକ" 679 680#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954 681#, python-format 682msgid "SELinux user %s is not defined" 683msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 684 685#: ../semanage/seobject.py:927 686#, python-format 687msgid "Could not modify SELinux user %s" 688msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 689 690#: ../semanage/seobject.py:960 691#, python-format 692msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 693msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 694 695#: ../semanage/seobject.py:971 696#, python-format 697msgid "Could not delete SELinux user %s" 698msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 699 700#: ../semanage/seobject.py:1009 701msgid "Could not list SELinux users" 702msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 703 704#: ../semanage/seobject.py:1015 705#, python-format 706msgid "Could not list roles for user %s" 707msgstr " %s ଚାଳକ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 708 709#: ../semanage/seobject.py:1040 710msgid "Labeling" 711msgstr "ନାମପଟିକରଣ" 712 713#: ../semanage/seobject.py:1040 714msgid "MLS/" 715msgstr "MLS/" 716 717#: ../semanage/seobject.py:1041 718msgid "Prefix" 719msgstr "ଉପସର୍ଗ" 720 721#: ../semanage/seobject.py:1041 722msgid "MCS Level" 723msgstr "MCS ସ୍ତର" 724 725#: ../semanage/seobject.py:1041 726msgid "MCS Range" 727msgstr "MCS ପରିସର" 728 729#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 733msgid "SELinux Roles" 734msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ" 735 736#: ../semanage/seobject.py:1071 737msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp" 738msgstr "" 739 740#: ../semanage/seobject.py:1073 741msgid "Port is required" 742msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଆବଶ୍ଯକ" 743 744#: ../semanage/seobject.py:1087 745msgid "Invalid Port" 746msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ" 747 748#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365 749#, python-format 750msgid "Could not create a key for %s/%s" 751msgstr "%s/%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 752 753#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376 754#: ../semanage/seobject.py:1631 755msgid "Type is required" 756msgstr "ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ" 757 758#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172 759#, python-format 760msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 761msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 762 763#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178 764#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250 765#, python-format 766msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 767msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 768 769#: ../semanage/seobject.py:1115 770#, python-format 771msgid "Port %s/%s already defined" 772msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି" 773 774#: ../semanage/seobject.py:1119 775#, python-format 776msgid "Could not create port for %s/%s" 777msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 778 779#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399 780#: ../semanage/seobject.py:1653 781#, python-format 782msgid "Could not create context for %s/%s" 783msgstr "%s/%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 784 785#: ../semanage/seobject.py:1129 786#, python-format 787msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 788msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 789 790#: ../semanage/seobject.py:1133 791#, python-format 792msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 793msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 794 795#: ../semanage/seobject.py:1137 796#, python-format 797msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 798msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 799 800#: ../semanage/seobject.py:1142 801#, python-format 802msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 803msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 804 805#: ../semanage/seobject.py:1146 806#, python-format 807msgid "Could not set port context for %s/%s" 808msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 809 810#: ../semanage/seobject.py:1150 811#, python-format 812msgid "Could not add port %s/%s" 813msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 814 815#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438 816#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970 817#: ../semanage/seobject.py:2176 818msgid "Requires setype or serange" 819msgstr "setype କିମ୍ବା serange କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ" 820 821#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440 822#: ../semanage/seobject.py:1694 823msgid "Requires setype" 824msgstr "setype କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ" 825 826#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246 827#, python-format 828msgid "Port %s/%s is not defined" 829msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ" 830 831#: ../semanage/seobject.py:1184 832#, python-format 833msgid "Could not query port %s/%s" 834msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 835 836#: ../semanage/seobject.py:1198 837#, python-format 838msgid "Could not modify port %s/%s" 839msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 840 841#: ../semanage/seobject.py:1213 842msgid "Could not list the ports" 843msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" 844 845#: ../semanage/seobject.py:1230 846#, python-format 847msgid "Could not delete the port %s" 848msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 849 850#: ../semanage/seobject.py:1252 851#, python-format 852msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 853msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 854 855#: ../semanage/seobject.py:1256 856#, python-format 857msgid "Could not delete port %s/%s" 858msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 859 860#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294 861msgid "Could not list ports" 862msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ" 863 864#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 867msgid "SELinux Port Type" 868msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର" 869 870#: ../semanage/seobject.py:1329 871msgid "Proto" 872msgstr "ପ୍ରଥମ" 873 874#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 876msgid "Port Number" 877msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା" 878 879#: ../semanage/seobject.py:1351 880msgid "Subnet Prefix is required" 881msgstr "" 882 883#: ../semanage/seobject.py:1361 884msgid "Invalid Pkey" 885msgstr "" 886 887#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445 888#, python-format 889msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type" 890msgstr "" 891 892#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451 893#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511 894#, python-format 895msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined" 896msgstr "" 897 898#: ../semanage/seobject.py:1389 899#, python-format 900msgid "ibpkey %s/%s already defined" 901msgstr "" 902 903#: ../semanage/seobject.py:1393 904#, python-format 905msgid "Could not create ibpkey for %s/%s" 906msgstr "" 907 908#: ../semanage/seobject.py:1403 909#, python-format 910msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s" 911msgstr "" 912 913#: ../semanage/seobject.py:1407 914#, python-format 915msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s" 916msgstr "" 917 918#: ../semanage/seobject.py:1411 919#, python-format 920msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s" 921msgstr "" 922 923#: ../semanage/seobject.py:1416 924#, python-format 925msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s" 926msgstr "" 927 928#: ../semanage/seobject.py:1420 929#, python-format 930msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s" 931msgstr "" 932 933#: ../semanage/seobject.py:1424 934#, python-format 935msgid "Could not add ibpkey %s/%s" 936msgstr "" 937 938#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507 939#, python-format 940msgid "ibpkey %s/%s is not defined" 941msgstr "" 942 943#: ../semanage/seobject.py:1457 944#, python-format 945msgid "Could not query ibpkey %s/%s" 946msgstr "" 947 948#: ../semanage/seobject.py:1468 949#, python-format 950msgid "Could not modify ibpkey %s/%s" 951msgstr "" 952 953#: ../semanage/seobject.py:1481 954msgid "Could not list the ibpkeys" 955msgstr "" 956 957#: ../semanage/seobject.py:1496 958#, python-format 959msgid "Could not delete the ibpkey %s" 960msgstr "" 961 962#: ../semanage/seobject.py:1513 963#, python-format 964msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 965msgstr "" 966 967#: ../semanage/seobject.py:1517 968#, python-format 969msgid "Could not delete ibpkey %s/%s" 970msgstr "" 971 972#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554 973msgid "Could not list ibpkeys" 974msgstr "" 975 976#: ../semanage/seobject.py:1589 977msgid "SELinux IB Pkey Type" 978msgstr "" 979 980#: ../semanage/seobject.py:1589 981msgid "Subnet_Prefix" 982msgstr "" 983 984#: ../semanage/seobject.py:1589 985msgid "Pkey Number" 986msgstr "" 987 988#: ../semanage/seobject.py:1611 989msgid "IB device name is required" 990msgstr "" 991 992#: ../semanage/seobject.py:1616 993msgid "Invalid Port Number" 994msgstr "" 995 996#: ../semanage/seobject.py:1620 997#, python-format 998msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s" 999msgstr "" 1000 1001#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699 1002#, python-format 1003msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type" 1004msgstr "" 1005 1006#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705 1007#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763 1008#, python-format 1009msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined" 1010msgstr "" 1011 1012#: ../semanage/seobject.py:1643 1013#, python-format 1014msgid "ibendport %s/%s already defined" 1015msgstr "" 1016 1017#: ../semanage/seobject.py:1647 1018#, python-format 1019msgid "Could not create ibendport for %s/%s" 1020msgstr "" 1021 1022#: ../semanage/seobject.py:1657 1023#, python-format 1024msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s" 1025msgstr "" 1026 1027#: ../semanage/seobject.py:1661 1028#, python-format 1029msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s" 1030msgstr "" 1031 1032#: ../semanage/seobject.py:1665 1033#, python-format 1034msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s" 1035msgstr "" 1036 1037#: ../semanage/seobject.py:1670 1038#, python-format 1039msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s" 1040msgstr "" 1041 1042#: ../semanage/seobject.py:1674 1043#, python-format 1044msgid "Could not set ibendport context for %s/%s" 1045msgstr "" 1046 1047#: ../semanage/seobject.py:1678 1048#, python-format 1049msgid "Could not add ibendport %s/%s" 1050msgstr "" 1051 1052#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759 1053#, python-format 1054msgid "ibendport %s/%s is not defined" 1055msgstr "" 1056 1057#: ../semanage/seobject.py:1711 1058#, python-format 1059msgid "Could not query ibendport %s/%s" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../semanage/seobject.py:1722 1063#, python-format 1064msgid "Could not modify ibendport %s/%s" 1065msgstr "" 1066 1067#: ../semanage/seobject.py:1735 1068msgid "Could not list the ibendports" 1069msgstr "" 1070 1071#: ../semanage/seobject.py:1744 1072#, python-format 1073msgid "Could not create a key for %s/%d" 1074msgstr "" 1075 1076#: ../semanage/seobject.py:1748 1077#, python-format 1078msgid "Could not delete the ibendport %s/%d" 1079msgstr "" 1080 1081#: ../semanage/seobject.py:1765 1082#, python-format 1083msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 1084msgstr "" 1085 1086#: ../semanage/seobject.py:1769 1087#, python-format 1088msgid "Could not delete ibendport %s/%s" 1089msgstr "" 1090 1091#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805 1092msgid "Could not list ibendports" 1093msgstr "" 1094 1095#: ../semanage/seobject.py:1835 1096msgid "SELinux IB End Port Type" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../semanage/seobject.py:1835 1100msgid "IB Device Name" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../semanage/seobject.py:1861 1104msgid "Node Address is required" 1105msgstr "ନୋଡ ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ" 1106 1107#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885 1108msgid "Unknown or missing protocol" 1109msgstr "ଅଜଣା କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ" 1110 1111#: ../semanage/seobject.py:1899 1112msgid "SELinux node type is required" 1113msgstr "SELinux ନୋଡ ଆବଶ୍ୟକ" 1114 1115#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975 1116#, python-format 1117msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 1118msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନୋଡ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 1119 1120#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979 1121#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117 1122#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216 1123#: ../semanage/seobject.py:2435 1124#, python-format 1125msgid "Could not create key for %s" 1126msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1127 1128#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983 1129#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026 1130#, python-format 1131msgid "Could not check if addr %s is defined" 1132msgstr "%s ଠିକଣା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1133 1134#: ../semanage/seobject.py:1914 1135#, python-format 1136msgid "Addr %s already defined" 1137msgstr "" 1138 1139#: ../semanage/seobject.py:1918 1140#, python-format 1141msgid "Could not create addr for %s" 1142msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1143 1144#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132 1145#: ../semanage/seobject.py:2389 1146#, python-format 1147msgid "Could not create context for %s" 1148msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1149 1150#: ../semanage/seobject.py:1928 1151#, python-format 1152msgid "Could not set mask for %s" 1153msgstr "%s ପାଇଁ ମାସ୍କ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1154 1155#: ../semanage/seobject.py:1932 1156#, python-format 1157msgid "Could not set user in addr context for %s" 1158msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଚାଳକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1159 1160#: ../semanage/seobject.py:1936 1161#, python-format 1162msgid "Could not set role in addr context for %s" 1163msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭୁମିକାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1164 1165#: ../semanage/seobject.py:1940 1166#, python-format 1167msgid "Could not set type in addr context for %s" 1168msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1169 1170#: ../semanage/seobject.py:1945 1171#, python-format 1172msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 1173msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ mls କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1174 1175#: ../semanage/seobject.py:1949 1176#, python-format 1177msgid "Could not set addr context for %s" 1178msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1179 1180#: ../semanage/seobject.py:1953 1181#, python-format 1182msgid "Could not add addr %s" 1183msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଯୋଗକରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1184 1185#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022 1186#, python-format 1187msgid "Addr %s is not defined" 1188msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ" 1189 1190#: ../semanage/seobject.py:1989 1191#, python-format 1192msgid "Could not query addr %s" 1193msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1194 1195#: ../semanage/seobject.py:1999 1196#, python-format 1197msgid "Could not modify addr %s" 1198msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" 1199 1200#: ../semanage/seobject.py:2028 1201#, python-format 1202msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 1203msgstr "ଠିକଣା %sଟି ନିୟମରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 1204 1205#: ../semanage/seobject.py:2032 1206#, python-format 1207msgid "Could not delete addr %s" 1208msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1209 1210#: ../semanage/seobject.py:2046 1211msgid "Could not deleteall node mappings" 1212msgstr "ସମସ୍ତ ନୋଡ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1213 1214#: ../semanage/seobject.py:2060 1215msgid "Could not list addrs" 1216msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବ ନାହିଁ" 1217 1218#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426 1219msgid "SELinux Type is required" 1220msgstr "SELinux ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ" 1221 1222#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184 1223#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226 1224#, python-format 1225msgid "Could not check if interface %s is defined" 1226msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1227 1228#: ../semanage/seobject.py:2123 1229#, python-format 1230msgid "Interface %s already defined" 1231msgstr "" 1232 1233#: ../semanage/seobject.py:2127 1234#, python-format 1235msgid "Could not create interface for %s" 1236msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1237 1238#: ../semanage/seobject.py:2136 1239#, python-format 1240msgid "Could not set user in interface context for %s" 1241msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1242 1243#: ../semanage/seobject.py:2140 1244#, python-format 1245msgid "Could not set role in interface context for %s" 1246msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1247 1248#: ../semanage/seobject.py:2144 1249#, python-format 1250msgid "Could not set type in interface context for %s" 1251msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ପ୍ରକାର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1252 1253#: ../semanage/seobject.py:2149 1254#, python-format 1255msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 1256msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1257 1258#: ../semanage/seobject.py:2153 1259#, python-format 1260msgid "Could not set interface context for %s" 1261msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1262 1263#: ../semanage/seobject.py:2157 1264#, python-format 1265msgid "Could not set message context for %s" 1266msgstr "%s ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1267 1268#: ../semanage/seobject.py:2161 1269#, python-format 1270msgid "Could not add interface %s" 1271msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1272 1273#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222 1274#, python-format 1275msgid "Interface %s is not defined" 1276msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 1277 1278#: ../semanage/seobject.py:2190 1279#, python-format 1280msgid "Could not query interface %s" 1281msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1282 1283#: ../semanage/seobject.py:2201 1284#, python-format 1285msgid "Could not modify interface %s" 1286msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1287 1288#: ../semanage/seobject.py:2228 1289#, python-format 1290msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 1291msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 1292 1293#: ../semanage/seobject.py:2232 1294#, python-format 1295msgid "Could not delete interface %s" 1296msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1297 1298#: ../semanage/seobject.py:2246 1299msgid "Could not delete all interface mappings" 1300msgstr "ସମସ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1301 1302#: ../semanage/seobject.py:2260 1303msgid "Could not list interfaces" 1304msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1305 1306#: ../semanage/seobject.py:2285 1307msgid "SELinux Interface" 1308msgstr "SELinux ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" 1309 1310#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 1311msgid "Context" 1312msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" 1313 1314#: ../semanage/seobject.py:2355 1315#, python-format 1316msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 1317msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s ଟି ବୈଧ ନୁହଁ। ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି '/' ରେ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" 1318 1319#: ../semanage/seobject.py:2358 1320#, python-format 1321msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 1322msgstr "" 1323 1324#: ../semanage/seobject.py:2361 1325#, python-format 1326msgid "Equivalence class for %s already exists" 1327msgstr "%s ପାଇଁ ସମାନ ଶ୍ରେଣୀ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" 1328 1329#: ../semanage/seobject.py:2367 1330#, python-format 1331msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 1332msgstr "" 1333 1334#: ../semanage/seobject.py:2378 1335#, python-format 1336msgid "Equivalence class for %s does not exist" 1337msgstr "" 1338 1339#: ../semanage/seobject.py:2395 1340#, python-format 1341msgid "Could not set user in file context for %s" 1342msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1343 1344#: ../semanage/seobject.py:2399 1345#, python-format 1346msgid "Could not set role in file context for %s" 1347msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1348 1349#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464 1350#, python-format 1351msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 1352msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1353 1354#: ../semanage/seobject.py:2410 1355msgid "Invalid file specification" 1356msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା" 1357 1358#: ../semanage/seobject.py:2412 1359msgid "File specification can not include spaces" 1360msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିନଥାଏ" 1361 1362#: ../semanage/seobject.py:2417 1363#, python-format 1364msgid "" 1365"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 1366msgstr "" 1367 1368#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496 1369#, python-format 1370msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 1371msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅଟେ" 1372 1373#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 1374#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 1375#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 1376#, python-format 1377msgid "Could not check if file context for %s is defined" 1378msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1379 1380#: ../semanage/seobject.py:2447 1381#, python-format 1382msgid "File context for %s already defined" 1383msgstr "" 1384 1385#: ../semanage/seobject.py:2451 1386#, python-format 1387msgid "Could not create file context for %s" 1388msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1389 1390#: ../semanage/seobject.py:2459 1391#, python-format 1392msgid "Could not set type in file context for %s" 1393msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1394 1395#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 1396#: ../semanage/seobject.py:2543 1397#, python-format 1398msgid "Could not set file context for %s" 1399msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1400 1401#: ../semanage/seobject.py:2473 1402#, python-format 1403msgid "Could not add file context for %s" 1404msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1405 1406#: ../semanage/seobject.py:2492 1407msgid "Requires setype, serange or seuser" 1408msgstr "setype, serange କିମ୍ବା seuser କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" 1409 1410#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 1411#, python-format 1412msgid "Could not query file context for %s" 1413msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1414 1415#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 1416#, python-format 1417msgid "File context for %s is not defined" 1418msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 1419 1420#: ../semanage/seobject.py:2547 1421#, python-format 1422msgid "Could not modify file context for %s" 1423msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1424 1425#: ../semanage/seobject.py:2565 1426msgid "Could not list the file contexts" 1427msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1428 1429#: ../semanage/seobject.py:2579 1430#, python-format 1431msgid "Could not delete the file context %s" 1432msgstr "%s ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1433 1434#: ../semanage/seobject.py:2609 1435#, python-format 1436msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 1437msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" 1438 1439#: ../semanage/seobject.py:2615 1440#, python-format 1441msgid "Could not delete file context for %s" 1442msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1443 1444#: ../semanage/seobject.py:2632 1445msgid "Could not list file contexts" 1446msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1447 1448#: ../semanage/seobject.py:2636 1449msgid "Could not list file contexts for home directories" 1450msgstr "" 1451 1452#: ../semanage/seobject.py:2640 1453msgid "Could not list local file contexts" 1454msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1455 1456#: ../semanage/seobject.py:2677 1457msgid "SELinux fcontext" 1458msgstr "SELinux fପ୍ରସଙ୍ଗ" 1459 1460#: ../semanage/seobject.py:2690 1461msgid "" 1462"\n" 1463"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 1464msgstr "" 1465"\n" 1466"SELinux ବଣ୍ଟନ fcontext ସମାନତା \n" 1467 1468#: ../semanage/seobject.py:2695 1469msgid "" 1470"\n" 1471"SELinux Local fcontext Equivalence \n" 1472msgstr "" 1473"\n" 1474"SELinux ସ୍ଥାନୀୟ fcontext ସମାନତା \n" 1475 1476#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 1477#: ../semanage/seobject.py:2790 1478#, python-format 1479msgid "Could not check if boolean %s is defined" 1480msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1481 1482#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 1483#, python-format 1484msgid "Boolean %s is not defined" 1485msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ" 1486 1487#: ../semanage/seobject.py:2739 1488#, python-format 1489msgid "Could not query file context %s" 1490msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1491 1492#: ../semanage/seobject.py:2744 1493#, python-format 1494msgid "You must specify one of the following values: %s" 1495msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଉଲ୍ଲେଖକରିବା ଉଚିତ: %s" 1496 1497#: ../semanage/seobject.py:2749 1498#, python-format 1499msgid "Could not set active value of boolean %s" 1500msgstr "ବୁଲିଆନ %s ର ସକ୍ରିୟ ମୁଲ୍ୟ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1501 1502#: ../semanage/seobject.py:2752 1503#, python-format 1504msgid "Could not modify boolean %s" 1505msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1506 1507#: ../semanage/seobject.py:2768 1508#, python-format 1509msgid "Bad format %s: Record %s" 1510msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s" 1511 1512#: ../semanage/seobject.py:2792 1513#, python-format 1514msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 1515msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" 1516 1517#: ../semanage/seobject.py:2796 1518#, python-format 1519msgid "Could not delete boolean %s" 1520msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1521 1522#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 1523msgid "Could not list booleans" 1524msgstr "ବୁଲିଆନ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ" 1525 1526#: ../semanage/seobject.py:2858 1527msgid "off" 1528msgstr "ଅଫ" 1529 1530#: ../semanage/seobject.py:2858 1531msgid "on" 1532msgstr "ଅନ" 1533 1534#: ../semanage/seobject.py:2870 1535msgid "SELinux boolean" 1536msgstr "SELinux ବୁଲିଆନ" 1537 1538#: ../semanage/seobject.py:2870 1539msgid "State" 1540msgstr "ସ୍ଥିତି" 1541 1542#: ../semanage/seobject.py:2870 1543msgid "Default" 1544msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 1545 1546#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 1547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 1548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 1549msgid "Description" 1550msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" 1551 1552#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481 1553msgid "Found circular interface class" 1554msgstr "" 1555 1556#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486 1557#, python-format 1558msgid "Missing interface definition for %s" 1559msgstr "" 1560 1561#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 1562msgid "Standard Init Daemon" 1563msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ" 1564 1565#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 1566msgid "DBUS System Daemon" 1567msgstr "DBUS ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ" 1568 1569#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 1570msgid "Internet Services Daemon" 1571msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସର୍ଭିସ ଡେମନ" 1572 1573#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143 1574msgid "Web Application/Script (CGI)" 1575msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)" 1576 1577#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144 1578msgid "Sandbox" 1579msgstr "ସେଣ୍ଡବକ୍ସ" 1580 1581#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145 1582msgid "User Application" 1583msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ" 1584 1585#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146 1586msgid "Existing Domain Type" 1587msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ପ୍ରକାର" 1588 1589#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 1590msgid "Minimal Terminal Login User Role" 1591msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1592 1593#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148 1594msgid "Minimal X Windows Login User Role" 1595msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X ୱିଣ୍ଡୋ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1596 1597#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149 1598msgid "Desktop Login User Role" 1599msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଲଗଇନ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1600 1601#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150 1602msgid "Administrator Login User Role" 1603msgstr "ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ୍ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା" 1604 1605#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151 1606msgid "Confined Root Administrator Role" 1607msgstr "ସୀମିତ ରୁଟ ପ୍ରଶାସକ ଭୂମିକା" 1608 1609#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152 1610msgid "Module information for a new type" 1611msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ମଡ୍ୟୁଲ ସୂଚନା" 1612 1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158 1614msgid "Valid Types:\n" 1615msgstr "ବୈଧ ପ୍ରକାର:\n" 1616 1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193 1618#, python-format 1619msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 1620msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1621 1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205 1623msgid "You must enter a valid policy type" 1624msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ବୈଧ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ" 1625 1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208 1627#, python-format 1628msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 1629msgstr "'%s' ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 1630 1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346 1632#, fuzzy 1633#| msgid "" 1634#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 1635#| "MODULENAME\"" 1636msgid "" 1637"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n " 1638"MODULENAME\"" 1639msgstr "" 1640"ନାମଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନଥିବା ଏବଂ ସାଂକ୍ଷରିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। \"-n MODULENAME\" " 1641"ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" 1642 1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438 1644msgid "User Role types can not be assigned executables." 1645msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।" 1646 1647#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444 1648#, fuzzy 1649#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 1650msgid "Only Daemon apps can use an init script." 1651msgstr "କେବଳ ଡେମନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ .." 1652 1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462 1654msgid "use_resolve must be a boolean value " 1655msgstr "use_resolve ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1656 1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468 1658msgid "use_syslog must be a boolean value " 1659msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1660 1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474 1662msgid "use_kerberos must be a boolean value " 1663msgstr "use_kerberos ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1664 1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480 1666msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 1667msgstr "manage_krb5_rcache ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" 1668 1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510 1670msgid "USER Types automatically get a tmp type" 1671msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ" 1672 1673#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847 1674#, python-format 1675msgid "'%s' policy modules require existing domains" 1676msgstr "'%s' ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" 1677 1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872 1679msgid "Type field required" 1680msgstr "ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ" 1681 1682#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885 1683#, python-format 1684msgid "" 1685"You need to define a new type which ends with: \n" 1686" %s" 1687msgstr "" 1688"ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ନୂତନ ପ୍ରକାର ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ: \n" 1689" %s" 1690 1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113 1692msgid "You must enter the executable path for your confined process" 1693msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ" 1694 1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378 1696msgid "Created the following files:\n" 1697msgstr "" 1698 1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379 1700msgid "Type Enforcement file" 1701msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" 1702 1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380 1704msgid "Interface file" 1705msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ" 1706 1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381 1708msgid "File Contexts file" 1709msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ" 1710 1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383 1712msgid "Spec file" 1713msgstr "ସ୍ପେକ୍ ଫାଇଲ" 1714 1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384 1716msgid "Setup Script" 1717msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା" 1718 1719#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 1720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 1721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 1722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 1723msgid "No" 1724msgstr "ନାଁ" 1725 1726#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 1727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 1728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 1729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 1730msgid "Yes" 1731msgstr "ହଁ" 1732 1733#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1734msgid "Disable" 1735msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" 1736 1737#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68 1738msgid "Enable" 1739msgstr "ସକ୍ରିୟ" 1740 1741#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 1742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 1743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 1744msgid "Advanced >>" 1745msgstr "ଉନ୍ନତ >>" 1746 1747#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 1748msgid "Advanced <<" 1749msgstr "ଉନ୍ନତ <<" 1750 1751#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 1752msgid "Advanced Search >>" 1753msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ >>" 1754 1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 1756msgid "Advanced Search <<" 1757msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ <<" 1758 1759#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107 1760msgid "" 1761"<small>\n" 1762"To change from Disabled to Enforcing mode\n" 1763"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 1764"- Reboot, so that the system can relabel\n" 1765"- Once the system is working as planned\n" 1766" * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 1767msgstr "" 1768"<small>\n" 1769"Disabled ରୁ Enforcing ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ\n" 1770"- ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Disabled ରୁ Permissive ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ\n" 1771"- ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ଯାହା ଫଳରେ ତନ୍ତ୍ର ସେହି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଜାଡ଼ିବ\n" 1772"- ତନ୍ତ୍ର ଯୋଜନା ଅନୁସାରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲାମାତ୍ରେ\n" 1773" * ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Enforcing କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ</small>\n" 1774 1775#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 1776#, python-format 1777msgid "%s is not a valid domain" 1778msgstr "%s ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଡମେନ ନୁହଁ" 1779 1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 1781msgid "System Status: Disabled" 1782msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Disabled" 1783 1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 1785msgid "Help: Start Page" 1786msgstr "ସହାୟତା: ଆରମ୍ଭ ପୃଷ୍ଠା" 1787 1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 1789msgid "Help: Booleans Page" 1790msgstr "ସହାୟତା: ବୁଲିଆନ ପୃଷ୍ଠା" 1791 1792#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 1793msgid "Help: Executable Files Page" 1794msgstr "ସହାୟତା: ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା" 1795 1796#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 1797msgid "Help: Writable Files Page" 1798msgstr "ସହାୟତା: ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା" 1799 1800#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 1801msgid "Help: Application Types Page" 1802msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର ପୃଷ୍ଠା" 1803 1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 1805msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 1806msgstr "ସହାୟତା: ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା" 1807 1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 1809msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 1810msgstr "ସହାୟତା: ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା" 1811 1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 1813msgid "Help: Transition from application Page" 1814msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 1815 1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 1817msgid "Help: Transition into application Page" 1818msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 1819 1820#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 1821msgid "Help: Transition application file Page" 1822msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 1823 1824#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 1825msgid "Help: Systems Page" 1826msgstr "ସହାୟତା: ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠା" 1827 1828#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 1829msgid "Help: Lockdown Page" 1830msgstr "ସହାୟତା: ଲକଡାଉନ ପୃଷ୍ଠା" 1831 1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 1833msgid "Help: Login Page" 1834msgstr "ସହାୟତା: ଲଗଇନ ପୃଷ୍ଠା" 1835 1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 1837msgid "Help: SELinux User Page" 1838msgstr "ସହାୟତା: SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପୃଷ୍ଠା" 1839 1840#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 1841msgid "Help: File Equivalence Page" 1842msgstr "ସହାୟତା: ଫାଇଲ ସମାନତା ପୃଷ୍ଠା" 1843 1844#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 1847msgid "More..." 1848msgstr "ଅଧିକ..." 1849 1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 1851#, python-format 1852msgid "File path used to enter the '%s' domain." 1853msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 1854 1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 1856#, python-format 1857msgid "Files to which the '%s' domain can write." 1858msgstr "ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଡମେନ ଲେଖିପାରିବ।" 1859 1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 1861#, python-format 1862msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 1863msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 1864 1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 1866#, python-format 1867msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 1868msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 1869 1870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 1871#, python-format 1872msgid "File Types defined for the '%s'." 1873msgstr "'%s' ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।" 1874 1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 1876#, python-format 1877msgid "" 1878"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 1879"'%s'." 1880msgstr "ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 1881 1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 1883#, python-format 1884msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 1885msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 1886 1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 1888#, python-format 1889msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 1890msgstr "" 1891"ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" 1892 1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 1894#, python-format 1895msgid "Application Transitions Into '%s'" 1896msgstr "'%s' ରେ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 1897 1898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 1899#, python-format 1900msgid "Application Transitions From '%s'" 1901msgstr "'%s' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 1902 1903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 1904#, python-format 1905msgid "File Transitions From '%s'" 1906msgstr "'%s' ରୁ ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 1907 1908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 1909#, python-format 1910msgid "" 1911"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " 1912"entrypoint." 1913msgstr "" 1914 1915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 1916#, python-format 1917msgid "" 1918"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " 1919"them." 1920msgstr "" 1921 1922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 1923#, python-format 1924msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." 1925msgstr "" 1926 1927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 1928#, python-format 1929msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 1930msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି '%s' କୁ କିମ୍ବା ସେଥିରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବ।" 1931 1932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 1933msgid "all files" 1934msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 1935 1936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 1937msgid "MISSING FILE PATH" 1938msgstr "MISSING FILE PATH" 1939 1940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 1941#, python-format 1942msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1943msgstr "" 1944 1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 1946#, python-format 1947msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." 1948msgstr "" 1949 1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 1951msgid "executable" 1952msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" 1953 1954#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 1955msgid "writable" 1956msgstr "ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ" 1957 1958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 1959msgid "application" 1960msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" 1961 1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 1963#, python-format 1964msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." 1965msgstr "ନୂତନ %(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 1966 1967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 1968#, python-format 1969msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." 1970msgstr "%(TYPE)s ଫାଇଲପଥଗୁଡ଼ିକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 1971 1972#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 1973#, python-format 1974msgid "" 1975"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " 1976"list can be selected, this indicates they were modified previously." 1977msgstr "" 1978"%(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। କେବଳ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗାଢ଼ " 1979"ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" 1980 1981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 1982msgid "connect" 1983msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 1984 1985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 1986msgid "listen for inbound connections" 1987msgstr "ଆସୁଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ" 1988 1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 1990#, python-format 1991msgid "" 1992"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 1993msgstr "" 1994"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 1995 1996#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 1997#, python-format 1998msgid "" 1999"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " 2000"%(PERM)s." 2001msgstr "" 2002"ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " 2003"ପ୍ରାପ୍ତ।" 2004 2005#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 2006#, python-format 2007msgid "" 2008"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." 2009msgstr "" 2010"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 2011 2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 2013msgid "Add new SELinux User/Role definition." 2014msgstr "ନୂତନ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2015 2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 2017msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 2018msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2019 2020#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 2021msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 2022msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 2023 2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 2025msgid "Add new Login Mapping definition." 2026msgstr "ନୂତନ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2027 2028#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 2029msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 2030msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2031 2032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 2033msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 2034msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 2035 2036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 2037msgid "Add new File Equivalence definition." 2038msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2039 2040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 2041msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 2042msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2043 2044#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 2045msgid "" 2046"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 2047"the list can be selected, this indicates they were modified previously." 2048msgstr "" 2049"ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ତାଲିକାରେ ଥିବା କେବଳ ଗାଢ଼ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ " 2050"ବଛା ହୋଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।" 2051 2052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 2053#, python-format 2054msgid "Boolean %s Allow Rules" 2055msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଅନୁମୋଦିତ ନିୟମାବଳୀ" 2056 2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 2058#, python-format 2059msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2060msgstr "" 2061"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।" 2062 2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 2064#, python-format 2065msgid "Add Network Port for %s" 2066msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2067 2068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 2069#, python-format 2070msgid "" 2071"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 2072msgstr "" 2073"%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2074 2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 2076#, python-format 2077msgid "Add File Labeling for %s" 2078msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2079 2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 2081msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 2082msgstr "" 2083"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2084 2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 2086msgid "Add Login Mapping" 2087msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2088 2089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 2090msgid "" 2091"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 2092"applied." 2093msgstr "" 2094"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ " 2095"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2096 2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 2098msgid "Add SELinux Users" 2099msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2100 2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 2102msgid "" 2103"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 2104msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 2105 2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 2107msgid "Add SELinux File Equivalency" 2108msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2109 2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 2111#, python-format 2112msgid "" 2113"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 2114"applied." 2115msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ କରାଯିବ।" 2116 2117#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 2118msgid "" 2119"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " 2120"applied." 2121msgstr "" 2122"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux " 2123"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।" 2124 2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 2126msgid "Modify SELinux Users" 2127msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2128 2129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 2130msgid "" 2131"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." 2132msgstr "" 2133"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।" 2134 2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 2136msgid "Modify Login Mapping" 2137msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2138 2139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 2140msgid "" 2141"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 2142"applied." 2143msgstr "" 2144"ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 2145 2146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 2147msgid "Modify SELinux File Equivalency" 2148msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2149 2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 2151#, python-format 2152msgid "" 2153"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 2154msgstr "" 2155"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।" 2156 2157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 2158#, python-format 2159msgid "Modify Network Port for %s" 2160msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2161 2162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 2163#, python-format 2164msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 2165msgstr "ନିବେଶ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପଥ ନୁହଁ। ପଥଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ '/' ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ।" 2166 2167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 2168msgid "Port number must be between 1 and 65536" 2169msgstr "ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 1 ଏବଂ 65536 ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ" 2170 2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 2172#, python-format 2173msgid "SELinux name: %s" 2174msgstr "SELinux ନାମ: %s" 2175 2176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 2177#, python-format 2178msgid "Add file labeling for %s" 2179msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2180 2181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 2182#, python-format 2183msgid "Delete file labeling for %s" 2184msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2185 2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 2187#, python-format 2188msgid "Modify file labeling for %s" 2189msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2190 2191#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 2192#, python-format 2193msgid "File path: %s" 2194msgstr "ଫାଇଲ ପଥ: %s" 2195 2196#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 2197#, python-format 2198msgid "File class: %s" 2199msgstr "ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀ: %s" 2200 2201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 2202#, python-format 2203msgid "SELinux file type: %s" 2204msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର: %s" 2205 2206#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 2207#, python-format 2208msgid "Add ports for %s" 2209msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2210 2211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 2212#, python-format 2213msgid "Delete ports for %s" 2214msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2215 2216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 2217#, python-format 2218msgid "Modify ports for %s" 2219msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2220 2221#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 2222#, python-format 2223msgid "Network ports: %s" 2224msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ: %s" 2225 2226#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 2227#, python-format 2228msgid "Network protocol: %s" 2229msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରୋଟୋକଲ: %s" 2230 2231#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 2232msgid "Add user" 2233msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2234 2235#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 2236msgid "Delete user" 2237msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2238 2239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 2240msgid "Modify user" 2241msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2242 2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 2244#, python-format 2245msgid "SELinux User : %s" 2246msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ : %s" 2247 2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 2249#, python-format 2250msgid "Roles: %s" 2251msgstr "ଭୂମିକା: %s" 2252 2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 2254#, python-format 2255msgid "MLS/MCS Range: %s" 2256msgstr "MLS/MCS ପରିସର: %s" 2257 2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 2259msgid "Add login mapping" 2260msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" 2261 2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 2263msgid "Delete login mapping" 2264msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 2265 2266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 2267msgid "Modify login mapping" 2268msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 2269 2270#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 2271#, python-format 2272msgid "Login Name : %s" 2273msgstr "ଲଗଇନ ନାମ : %s" 2274 2275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 2276#, python-format 2277msgid "SELinux User: %s" 2278msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ: %s" 2279 2280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 2281msgid "Add file equiv labeling." 2282msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" 2283 2284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 2285msgid "Delete file equiv labeling." 2286msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 2287 2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 2289msgid "Modify file equiv labeling." 2290msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" 2291 2292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 2293#, python-format 2294msgid "File path : %s" 2295msgstr "ଫାଇଲ ପଥ : %s" 2296 2297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 2298#, python-format 2299msgid "Equivalence: %s" 2300msgstr "ସମାନତା: %s" 2301 2302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 2303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 2304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 2305msgid "System" 2306msgstr "ତନ୍ତ୍ର" 2307 2308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 2309msgid "File Equivalence" 2310msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା" 2311 2312#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 2313msgid "Users" 2314msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ" 2315 2316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 2317#, python-format 2318msgid "" 2319"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " 2320"default %(DEF_CONTEXT)s?" 2321msgstr "" 2322"ଏହାର ପ୍ରକାରକୁ %(CUR_CONTEXT)s ରୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ %(DEF_CONTEXT)s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 2323"%(PATH)s ଉପରେ restorecon ଚଲାଇବେ କି?" 2324 2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 2326msgid "Update" 2327msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" 2328 2329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 2330msgid "Update Changes" 2331msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" 2332 2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 2334msgid "Revert Changes" 2335msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ" 2336 2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 2338msgid "System Status: Enforcing" 2339msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Enforcing" 2340 2341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 2342msgid "System Status: Permissive" 2343msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Permissive" 2344 2345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 2346msgid "" 2347"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2348"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2349"file system. Do you wish to continue?" 2350msgstr "" 2351"ନୀତି ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ କରିବ. ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର " 2352"ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ. ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2353 2354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 2355msgid "" 2356"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2357"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2358"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2359"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2360"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 2361"wish to continue?" 2362msgstr "" 2363"SELinux କୁ disabled ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ। ଏହା ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ। ଯଦି " 2364"ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ଅନ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ, ସେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁଣି ସଜାଡ଼ିବା ଆବଶ୍ୟକ ହେବ। ଯଦି ଆପଣ " 2365"SELinux ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି କି ନାହିଁ ତାହା କେବଳ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ " 2366"permissive ଧାରାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବ ଏବଂSELinux ନିତୀକୁ enforce କରିବ " 2367"ନାହିଁ। Permissive ଧାରା ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ। ଆପଣଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2368 2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 2370msgid "" 2371"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2372"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2373"file system. Do you wish to continue?" 2374msgstr "" 2375"SELinux ସକ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ " 2376"ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ " 2377"ଲାଗିବ. ଆପଣ ଆଗେଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" 2378 2379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2380msgid "" 2381"You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 2382" * To apply changes you have made during this session, click No and " 2383"click Update.\n" 2384" * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 2385"All changes that you have made during this session will be lost." 2386msgstr "" 2387"ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ଆପଣ ସେହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।\n" 2388" * ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ନାଁ କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ " 2389"ଅଦ୍ୟତନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।\n" 2390" * ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ସେହି ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ ନେବା ପାଇଁ, ହଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। " 2391"ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।" 2392 2393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 2394msgid "Loss of data Dialog" 2395msgstr "ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ସଂଳାପ" 2396 2397#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84 2398msgid "regular file" 2399msgstr "ନିୟମିତ ଫାଇଲ" 2400 2401#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85 2402msgid "directory" 2403msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" 2404 2405#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86 2406msgid "character device" 2407msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ" 2408 2409#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87 2410msgid "block device" 2411msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ" 2412 2413#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88 2414msgid "socket file" 2415msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ" 2416 2417#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 2418msgid "symbolic link" 2419msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଲିଙ୍କ" 2420 2421#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90 2422msgid "named pipe" 2423msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ" 2424 2425#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148 2426msgid "No SELinux Policy installed" 2427msgstr "କୌଣସି SELinux ନିତୀ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" 2428 2429#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184 2430#, python-format 2431msgid "Failed to read %s policy file" 2432msgstr "%s ନିତୀ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" 2433 2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 2435#, python-format 2436msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 2437msgstr "-- Allowed %s [ %s ]" 2438 2439#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 2440msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 2441msgstr "" 2442"/usr/bin/sepolgen-ifgen କୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନାକୁ ପୁଣି ଦର୍ଶାଇବାକୁ " 2443"ହେବ" 2444 2445#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 2446msgid "unknown" 2447msgstr "ଅଜଣା" 2448 2449#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 2450#, python-brace-format 2451msgid "Allow {subject} to {rest}" 2452msgstr "" 2453 2454#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 2455#, python-format 2456msgid "Compiling %s interface" 2457msgstr "" 2458 2459#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230 2460#, python-format 2461msgid "" 2462"\n" 2463"Compile test for %s failed.\n" 2464msgstr "" 2465 2466#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233 2467#, python-format 2468msgid "" 2469"\n" 2470"Compile test for %s has not run. %s\n" 2471msgstr "" 2472 2473#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239 2474#, python-format 2475msgid "" 2476"\n" 2477"Compiling of %s interface is not supported." 2478msgstr "" 2479 2480#: ../sepolicy/sepolicy.py:220 2481#, python-format 2482msgid "Interface %s does not exist." 2483msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" 2484 2485#: ../sepolicy/sepolicy.py:317 2486msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 2487msgstr "" 2488"ଆପଣଙ୍କୁ gui ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ policycoreutils-gui ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ" 2489 2490#: ../sepolicy/sepolicy.py:322 2491msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 2492msgstr "SELinux ନିତୀ ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" 2493 2494#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 2495msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 2496msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ଡମେନ ନାମ(ଗୁଡ଼ିକ)" 2497 2498#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 2499msgid "Alternative root needs to be setup" 2500msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" 2501 2502#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 2503msgid "Generate SELinux man pages" 2504msgstr "SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" 2505 2506#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 2507msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 2508msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା ସ୍ଥାନର ପଥ" 2509 2510#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 2511msgid "name of the OS for man pages" 2512msgstr "man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ OS ର ନାମ" 2513 2514#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 2515msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 2516msgstr "ବଚ୍ଛିତ SELinux man ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ HTML man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2517 2518#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 2519msgid "Alternate root directory, defaults to /" 2520msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ, / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 2521 2522#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 2523msgid "" 2524"With this flag, alternative root path needs to include file context files " 2525"and policy.xml file" 2526msgstr "" 2527"ଏହି ସୂଚକ ସହିତ, ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ପଥକୁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ ଏବଂ policy.xml ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ " 2528"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" 2529 2530#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 2531msgid "All domains" 2532msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ" 2533 2534#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 2535msgid "Query SELinux policy network information" 2536msgstr "SELinux ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସୂଚନା ପ୍ରଶ୍ନ" 2537 2538#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 2539msgid "list all SELinux port types" 2540msgstr "ସମସ୍ତ SELinux ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" 2541 2542#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 2543msgid "show SELinux type related to the port" 2544msgstr "ପୋର୍ଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ SELinux ପ୍ରକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2545 2546#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 2547msgid "Show ports defined for this SELinux type" 2548msgstr "ଏହି SELinux ପ୍ରକାର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2549 2550#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 2551msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 2552msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2553 2554#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 2555msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 2556msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଏହି ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଧା ହେବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 2557 2558#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 2559msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 2560msgstr "" 2561"ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2562 2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 2564msgid "Source Domain" 2565msgstr "ଉତ୍ସ ଡମେନ" 2566 2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 2568msgid "Target Domain" 2569msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ" 2570 2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 2572msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 2573msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକର ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2574 2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 2576msgid "get all booleans descriptions" 2577msgstr "ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" 2578 2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 2580msgid "boolean to get description" 2581msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ" 2582 2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 2584msgid "" 2585"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 2586"the target process domain" 2587msgstr "" 2588"ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ସହିତ କିପରି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ " 2589"SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ" 2590 2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 2592msgid "source process domain" 2593msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" 2594 2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 2596msgid "target process domain" 2597msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ" 2598 2599#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 2600#, python-format 2601msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 2602msgstr "sepolicy ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ: ତ୍ରୁଟି: %s ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ" 2603 2604#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 2605msgid "Command required for this type of policy" 2606msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ନିତୀ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ" 2607 2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 2609#, python-format 2610msgid "" 2611"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2612msgstr "" 2613"-t ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 2614 2615#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 2616#, python-format 2617msgid "" 2618"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2619msgstr "" 2620"-d ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 2621 2622#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 2623#, python-format 2624msgid "" 2625"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 2626msgstr "" 2627"-a ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।" 2628 2629#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 2630msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 2631msgstr "-w ବିକଳ୍ପକୁ --newtype ବିକଳ୍ପ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" 2632 2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 2634msgid "List SELinux Policy interfaces" 2635msgstr "SELinux ନିତୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" 2636 2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 2638msgid "Enter interface names, you wish to query" 2639msgstr "ଆପଣ ପଚାରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 2640 2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 2642msgid "Generate SELinux Policy module template" 2643msgstr "SELinux ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ନମୁନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" 2644 2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 2646msgid "Enter domain type which you will be extending" 2647msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ତାର କରୁଥିବା ଡମେନ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 2648 2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 2650msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 2651msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ(ମାନଙ୍କୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ" 2652 2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 2654msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 2655msgstr "SELinux ନିୟମାବଳୀ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରଶାସକ ଡମେନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବ" 2656 2657#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 2658msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 2659msgstr "ଯେଉଁ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଶାସକ ଚଲାଇବ ତାହାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" 2660 2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 2662msgid "name of policy to generate" 2663msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଥିବା ନିତୀର ନାମ" 2664 2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 2666msgid "path in which the generated policy files will be stored" 2667msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ନିତୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ" 2668 2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 2670msgid "path to which the confined processes will need to write" 2671msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସିମୀତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ଆବଶ୍ଯକ" 2672 2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 2674msgid "Policy types which require a command" 2675msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ନିତୀ ପ୍ରକାର" 2676 2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 2679#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 2680#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 2681#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 2683#, python-format 2684msgid "Generate '%s' policy" 2685msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2686 2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 2688#, python-format 2689msgid "Generate '%s' policy " 2690msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2691 2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 2693msgid "executable to confine" 2694msgstr "ସୀମିତ ରଖିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" 2695 2696#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 2697msgid "commands" 2698msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ" 2699 2700#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 2701msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 2702msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ SELinux ନିତୀ, /sys/fs/selinux/policy ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" 2703 2704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 2705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 2706msgid "Applications" 2707msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" 2708 2709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 2710msgid "Select domain" 2711msgstr "ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ" 2712 2713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 2714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 2715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 2717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 2718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 2719#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 2720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 2722msgid "Select" 2723msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" 2724 2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 2729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 2730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 2731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 2732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 2733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 2734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 2737msgid "Cancel" 2738msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" 2739 2740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 2741msgid "" 2742"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 2743"ex:/.../... format." 2744msgstr "ନିବେଶ କରାଯାଇଥିବା ଭରଣଟି ଭୁଲ ଅଛି। ଦୟାକରି ex:/.../... ଶୈଳୀରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" 2745 2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 2747msgid "Retry" 2748msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା" 2749 2750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 2751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 2752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 2753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 2754msgid "Network Port Definitions" 2755msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞା" 2756 2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 2758msgid "" 2759"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " 2760"applied." 2761msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 2762 2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 2765msgid "Path" 2766msgstr "ପଥ" 2767 2768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 2769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 2770msgid "" 2771"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 2772"end in an _u." 2773msgstr "" 2774"ନୂତନ ଏକ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ନାମ ଅନୁସାରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ " 2775"ସାଧାରଣତଃ an _u ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।" 2776 2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 2778msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 2779msgstr "ଆପଣ ସମାନତା ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପଥ ସେଟ କରନ୍ତୁ।" 2780 2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 2784msgid "Equivalence Path" 2785msgstr "ସମାନତା ପଥ" 2786 2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 2792msgid "Save to update" 2793msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" 2794 2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 2796msgid "" 2797"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 2798"Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 2799"equivalence path." 2800msgstr "" 2801"ନୂତନ ପଥ ଏବଂ ସମାନତା ପଥ ମଧ୍ଯରେ ମେଳକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ " 2802"ନାମକରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେପରିକି ସେଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଅଟେ।" 2803 2804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 2805msgid "Add a file" 2806msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 2807 2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 2809msgid "" 2810"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 2811"when update is applied." 2812msgstr "" 2813"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ " 2814"ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।" 2815 2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 2818msgid "MLS" 2819msgstr "MLS" 2820 2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 2826msgid "Class" 2827msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" 2828 2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 2830msgid "Type" 2831msgstr "ପ୍ରକାର" 2832 2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 2834msgid "" 2835"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 2836"classes." 2837msgstr "" 2838"ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ନାମକରଣକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥାଏ। ସମସ୍ତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ " 2839"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ।" 2840 2841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 2842msgid "Make Path Recursive" 2843msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" 2844 2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 2846msgid "" 2847"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " 2848"of the specified directory path. objects under the directory to have this " 2849"label." 2850msgstr "" 2851"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥର ସମସ୍ତ ଅନୁଗାମୀରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଛନ୍ତି " 2852"ତେବେ ପଥକୁ ପୁନରାବର୍ରତ୍ତୀ କରନ୍ତୁକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଏହିପରି " 2853"ନାମକରଣ ହୋଇଥାଏ।" 2854 2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 2856msgid "Browse" 2857msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" 2858 2859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 2860msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 2861msgstr "ନାମକରଣ ପାଇଁ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ।" 2862 2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 2864msgid "Path " 2865msgstr "ପଥ " 2866 2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 2868msgid "" 2869"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 2870"labeling." 2871msgstr "" 2872"ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ନାମପଟିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " 2873"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।" 2874 2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 2876msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 2877msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" 2878 2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 2880msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 2881msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 2882 2883#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 2884msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 2885msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା SELinux MLS ନାମପଟି।" 2886 2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 2888msgid "Analyzing Policy..." 2889msgstr "ନିତୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..." 2890 2891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 2892msgid "" 2893"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 2894msgstr "" 2895"ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ " 2896"କରାଯାଇଥାଏ।" 2897 2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 2899msgid "" 2900"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 2901"confinement." 2902msgstr "" 2903"ବ୍ୟବହାରକାରୀର ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀବନ୍ଧନକୁ " 2904"ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।" 2905 2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 2907msgid "" 2908"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 2909"default get assigned by the __default__ user." 2910msgstr "" 2911"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଲଗଇନ " 2912"ବ୍ୟବହାରାକାରୀମାନେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ __default__ user ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥାନ୍ତି।" 2913 2914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 2915msgid "" 2916"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 2917"Selected SELinux User." 2918msgstr "" 2919"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ " 2920"ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।" 2921 2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 2925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 2926msgid "MLS Range" 2927msgstr "MLS ପରିସୀମା" 2928 2929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 2930msgid "" 2931"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 2932"selected SELinux Users MLS Range." 2933msgstr "" 2934"ଏହି ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ MLS ପରିସରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀପରିସର ପାଇଁ " 2935"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।" 2936 2937#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 2938msgid "" 2939"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 2940"update is applied." 2941msgstr "" 2942"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ " 2943"ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇଥାଏ।" 2944 2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 2946msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 2947msgstr "" 2948"ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଅଥବା ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ " 2949"ଚାହୁଁଛନ୍ତି।" 2950 2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 2952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 2953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 2955msgid "Protocol" 2956msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ" 2957 2958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 2959msgid "Port Type" 2960msgstr "ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର" 2961 2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 2963msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 2964msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ଆପଣ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" 2965 2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 2967msgid "tcp" 2968msgstr "tcp" 2969 2970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 2971msgid "" 2972"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 2973msgstr "" 2974"<b>tcp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ tcp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ ହୋଇଥାଏ।" 2975 2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 2977msgid "udp" 2978msgstr "udp" 2979 2980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 2981msgid "" 2982"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 2983msgstr "<b>udp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ udp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ।" 2984 2985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 2986msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 2987msgstr "ଏହି ପୋର୍ଟରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" 2988 2989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 2990msgid "SELinux Configuration" 2991msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସ" 2992 2993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 2994msgid "Select..." 2995msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ..." 2996 2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 2999msgid "Booleans" 3000msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ" 3001 3002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 3003msgid "" 3004"Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 3005"'selected domain'." 3006msgstr "" 3007"ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" 3008 3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 3010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 3011msgid "Files" 3012msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ" 3013 3014#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 3015msgid "" 3016"Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 3017msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।" 3018 3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 3021msgid "Network" 3022msgstr "ନେଟୱର୍କ" 3023 3024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 3025msgid "" 3026"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 3027"to." 3028msgstr "" 3029"ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ।" 3030 3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 3033msgid "Transitions" 3034msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ" 3035 3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 3037msgid "" 3038"Display applications that can transition into or out of the 'selected " 3039"domain'." 3040msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକି 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ'ଭିତରକୁ କିମ୍ବା ବାହାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ।" 3041 3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 3044msgid "Login Mapping" 3045msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ" 3046 3047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 3050msgid "Manage the SELinux configuration" 3051msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" 3052 3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 3055msgid "SELinux Users" 3056msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ" 3057 3058#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 3060msgid "Lockdown" 3061msgstr "ଲକଡାଉନ" 3062 3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 3064msgid "" 3065"Lockdown the SELinux System.\n" 3066"This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 3067msgstr "" 3068"SELinux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଲକଡାଉନ କରନ୍ତୁ।\n" 3069"ଏହି ପରଦାକୁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ଅନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।" 3070 3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 3072msgid "radiobutton" 3073msgstr "ରେଡିଓ ବଟନ" 3074 3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 3076msgid "Filter" 3077msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ" 3078 3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 3080msgid "Show Modified Only" 3081msgstr "କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3082 3083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 3084msgid "Mislabeled files exist" 3085msgstr "ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଅବସ୍ଥିତ" 3086 3087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 3088msgid "Show mislabeled files only" 3089msgstr "କେବଳ ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" 3090 3091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 3093msgid "" 3094"If-Then-Else rules written in policy that can\n" 3095"allow alternative access control." 3096msgstr "" 3097"If-Then-Else ନିୟମଗୁଡ଼ିକ ନିତୀରେ ଲେଖା ହୋଇଛି ଯାହାକି \n" 3098"ବୈକଳ୍ପିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 3099 3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 3101msgid "Enabled" 3102msgstr "ସକ୍ରିୟ" 3103 3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 3105msgid "Name" 3106msgstr "ନାମ" 3107 3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 3113msgid "File Path" 3114msgstr "ଫାଇଲ ପଥ" 3115 3116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 3118msgid "SELinux File Type" 3119msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର" 3120 3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 3122msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 3123msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।" 3124 3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 3126msgid "Executable Files" 3127msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 3128 3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 3130msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 3131msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଲେଖି ପାରୁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ।" 3132 3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 3134msgid "Writable files" 3135msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" 3136 3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 3138msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 3139msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।" 3140 3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 3142msgid "Application File Types" 3143msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3144 3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 3148msgid "Port" 3149msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ" 3150 3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 3152msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 3153msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 3154 3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 3156msgid "Outbound" 3157msgstr "ଯାଉଥିବା" 3158 3159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 3160msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 3161msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।" 3162 3163#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 3164msgid "Inbound" 3165msgstr "ଆସୁଥିବା" 3166 3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 3169msgid "" 3170"Boolean\n" 3171"Enabled" 3172msgstr "" 3173"ବୁଲିଆନ \n" 3174"ସକ୍ରିୟ" 3175 3176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 3177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 3178msgid "Executable File" 3179msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ" 3180 3181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 3182msgid "SELinux Application Type" 3183msgstr "SELinux ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର" 3184 3185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 3186msgid "" 3187"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 3188"domain' executes them." 3189msgstr "" 3190"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକତାହାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ " 3191"କରିଥାଏ।" 3192 3193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 3194msgid "Application Transitions From 'select domain'" 3195msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 3196 3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 3198msgid "Calling Process Domain" 3199msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଡ଼ାକୁଅଛି" 3200 3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 3202msgid "" 3203"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 3204"selected domains entrypoint." 3205msgstr "" 3206"'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରବେଶ " 3207"ସ୍ଥାନରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।" 3208 3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 3210msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 3211msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" 3212 3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 3214msgid "" 3215"File Transitions define what happens when the current domain creates the " 3216"content of a particular class in a directory of the destination type. " 3217"Optionally a file name could be specified for the transition." 3218msgstr "" 3219"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାରର ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରଚଳିତ ଡମେନ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶ୍ରେଣୀର ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା " 3220"ସମୟରେ ଯାହା ହୋଇଥାଏ ତାହାକୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ।ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ " 3221"ନାମକୁ ସେହି ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ପାରିବ।" 3222 3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 3224msgid "SELinux Directory Type" 3225msgstr "SELinux ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପ୍ରକାର" 3226 3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 3228msgid "Destination Class" 3229msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳ ଶ୍ରେଣୀ" 3230 3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 3232msgid "SELinux Destination Type" 3233msgstr "SELinux ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର" 3234 3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 3236msgid "File Name" 3237msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" 3238 3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 3240msgid "File Transitions From 'select domain'" 3241msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" 3242 3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 3245msgid "Default Level" 3246msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର" 3247 3248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 3249msgid "Select the system mode when the system first boots up" 3250msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ର first boots ଅପ ଥାଏ" 3251 3252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 3254msgid "Enforcing" 3255msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" 3256 3257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 3259msgid "Permissive" 3260msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ" 3261 3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 3263msgid "Select the system mode for the current session" 3264msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" 3265 3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 3267msgid "System Policy Type:" 3268msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତିର ପ୍ରକାର: " 3269 3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 3271msgid "<b>System Mode</b>" 3272msgstr "<b>ତନ୍ତ୍ର ଧାରା:</b>" 3273 3274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 3275msgid "Import system settings from another machine" 3276msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ତନ୍ତ୍ରରୁ ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" 3277 3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 3279msgid "Import" 3280msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" 3281 3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 3283msgid "Export system settings to a file" 3284msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଏକ ଫାଇଲରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" 3285 3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 3287msgid "Export" 3288msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର" 3289 3290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 3291msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 3292msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ" 3293 3294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 3295msgid "<b>System Configuration</b>" 3296msgstr "<b> ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>" 3297 3298#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 3300msgid "" 3301"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 3302"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 3303"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 3304"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 3305"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 3306"unconfined_t from the users/login screens." 3307msgstr "" 3308"ଏକ ଅସିମୀତ ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପଦ୍ଧତି ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପଦ୍ଧତିକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି " 3309"ଦେଇଥାଏ, SELinux ହସ୍ତକ୍ଷେପ ବିନା। init ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବୁଟ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ " 3310"ଯାହା ପାଇଁ SELinux ଟି SELinux ନିୟମାବଳୀ ଲାଗୁ କରିନଥାଏ ତାହା ଅସିମୀତ ଭାବରେ ଚାଲିଥାଏ ଯଦିସେହି " 3311"ମଡ୍ୟୁଲ ସକ୍ରିୟ ଥାଏ। ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସିମୀତ କରାଯିବ। " 3312"unconfined_tବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ unconfined_t କୁ " 3313"ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଲଗଇନ ପରଦାଗୁଡ଼ିକରୁ ବାହାର କରିବାକୁ ହେବ।" 3314 3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 3316msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 3317msgstr "<b>ସିମୀତ ତନ୍ତ୍ର ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କ୍ଷମତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>" 3318 3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 3321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 3323msgid "" 3324"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 3325"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 3326"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 3327"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 3328"allowed." 3329msgstr "" 3330"permissive ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ " 3331"ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, SELinux କେବଳ ଲଗଇନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ସେଗୁଡ଼ିକୁ enforcing କରିନଥାଏ।" 3332"ସାଧାରଣତଃ permissive ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ନିତୀକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, ମଡ୍ୟୁଲକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା " 3333"ଫଳରେତାହା SELinux କୁ ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, ଯାହା ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ।" 3334 3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 3336msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 3337msgstr "<b>ସମସ୍ତ permissive ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>" 3338 3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 3340msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 3341msgstr "<b>ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରିବେ କି?</b>" 3342 3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 3344msgid "" 3345"File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 3346"it were under the equivalence path." 3347msgstr "" 3348"ଫାଇଲ ସମାନତା ତନ୍ତ୍ରକୁ ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମାନ କରିଥାଏ ଯେପରିକି ତାହା ସମାନତା ପଥରେ ଥାଏ।" 3349 3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 3351msgid "Files Equivalence" 3352msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା" 3353 3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 3355msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 3356msgstr "<b>...ତଥ୍ୟ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ ...</b>" 3357 3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 3359msgid "Delete" 3360msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3361 3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 3363msgid "Modify" 3364msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" 3365 3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 3367msgid "Add" 3368msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ" 3369 3370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 3371msgid "Revert" 3372msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା" 3373 3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 3375msgid "" 3376"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 3377"within the current transaction." 3378msgstr "" 3379"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ବଟନ ସଂଳାପ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଚଳିତ କାରବାର ମଧ୍ଯରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ " 3380"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" 3381 3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 3383msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 3384msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାରବାରରେ ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ଭରରେ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" 3385 3386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 3387msgid "Applications - Advanced Search" 3388msgstr "ପ୍ରୟୋଗ - ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ" 3389 3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 3391msgid "Process Types" 3392msgstr "ପଦ୍ଧତି ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3393 3394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 3395msgid "More Details" 3396msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ" 3397 3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 3400msgid "Delete Modified File Labeling" 3401msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3402 3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 3404msgid "" 3405"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 3406"applied." 3407msgstr "" 3408"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ " 3409"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3410 3411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 3412msgid "SELinux File Label" 3413msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି" 3414 3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 3416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 3419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 3420msgid "Save to Update" 3421msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" 3422 3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 3424msgid "Delete Modified Ports" 3425msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" 3426 3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 3428msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 3429msgstr "" 3430"ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ଅପସାରିତ ହେବ।" 3431 3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 3433msgid "" 3434"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " 3435"be deleted when update is applied." 3436msgstr "" 3437"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ " 3438"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3439 3440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 3442msgid "Delete Modified Users Mapping." 3443msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।" 3444 3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 3446msgid "" 3447"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " 3448"update is applied." 3449msgstr "" 3450"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ " 3451"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3452 3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 3454msgid "Login name" 3455msgstr "ଲଗଇନ ନାମ" 3456 3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 3458msgid "More Types" 3459msgstr "ଅଧିକ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3460 3461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 3462msgid "Types" 3463msgstr "ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ" 3464 3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 3466msgid "" 3467"Review the updates you have made before committing them to the system. To " 3468"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 3469"the system when you select update." 3470msgstr "" 3471"ତନ୍ତ୍ରରେ ଦାଖଲ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ କରିଥିବା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ। ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା " 3472"ପୂର୍ବରୁ, ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ଅବଛା କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ବାଛିଲେ ବଛାହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅଦ୍ୟତିତ " 3473"ହେବ।" 3474 3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 3476msgid "Action" 3477msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" 3478 3479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 3480msgid "Apply" 3481msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" 3482 3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 3484msgid "" 3485"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " 3486"applied." 3487msgstr "" 3488"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ " 3489"ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।" 3490 3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 3492msgid "SELinux Username" 3493msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" 3494 3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 3496msgid "" 3497"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 3498msgstr "" 3499"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀ " 3500"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।" 3501 3502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 3503msgid "SELinux User Name" 3504msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ" 3505 3506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 3507msgid "" 3508"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 3509"s0-s0:c1023" 3510msgstr "" 3511"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀଙ୍କ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n" 3512"s0-s0:c1023" 3513 3514#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 3515msgid "" 3516"Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 3517"with. Defaults to s0." 3518msgstr "" 3519"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା ଆପଣ ପସନ୍ଦ କରୁଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " 3520"କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି s0." 3521 3522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 3523msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 3524msgstr "" 3525"ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି " 3526"ହେଉଛି s0" 3527 3528#~ msgid "Boolean name" 3529#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ" 3530 3531#~ msgid "Protocol udp or tcp is required" 3532#~ msgstr "ୟୁ.ଡି.ପି. କିମ୍ବା ଟି.ସି.ପି. ପ୍ରୋଟୋକଲ ଆବଶ୍ଯକ" 3533