• Home
  • Line#
  • Scopes#
  • Navigate#
  • Raw
  • Download
1# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
2# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata
3# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:04-0500\n"
10"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
11"Language-Team: Oriya\n"
12"Language: or\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
18
19#: ../audit2allow/audit2allow:239
20msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
21msgstr "******************** ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ***********************\n"
22
23#: ../audit2allow/audit2allow:240
24#, python-format
25msgid ""
26"To make this policy package active, execute:\n"
27"\n"
28"semodule -i %s\n"
29"\n"
30msgstr ""
31
32#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
33msgid "Requires at least one category"
34msgstr "ଅତିକମ ରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଗ ଆବଶ୍ଯକ କରି ଥାଏ"
35
36#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
37#, python-format
38msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
39msgstr "%s ରେ '+' ବ୍ଯବହାର କରି ସମ୍ବଦେନଶୀଳ ସ୍ତର ମାନଙ୍କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
40
41#: ../chcat/chcat:128
42#, python-format
43msgid "%s is already in %s"
44msgstr "%s ଟି ପୂର୍ବରୁ %s ରେ ରହିଛି"
45
46#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
47#, python-format
48msgid "%s is not in %s"
49msgstr "%s ଟି %s ରେ ନାହିଁ"
50
51#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
52msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
53msgstr "+/- କୁ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିଭାଗ ମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶ୍ରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
54
55#: ../chcat/chcat:346
56msgid "Can not have multiple sensitivities"
57msgstr "ଏକାଧିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଉପାଦାନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ"
58
59#: ../chcat/chcat:353
60#, python-format
61msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
62msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s ବିଭାଗୀୟ ଫାଇଲ ..."
63
64#: ../chcat/chcat:354
65#, python-format
66msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
67msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l ବିଭାଗୀୟ ଚାଳକ ..."
68
69#: ../chcat/chcat:355
70#, python-format
71msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
72msgstr ""
73
74#: ../chcat/chcat:356
75#, python-format
76msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
77msgstr ""
78
79#: ../chcat/chcat:357
80#, python-format
81msgid "Usage %s -d File ..."
82msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -d ଫାଇଲ ..."
83
84#: ../chcat/chcat:358
85#, python-format
86msgid "Usage %s -l -d user ..."
87msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -l -d ଚାଳକ ..."
88
89#: ../chcat/chcat:359
90#, python-format
91msgid "Usage %s -L"
92msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L"
93
94#: ../chcat/chcat:360
95#, python-format
96msgid "Usage %s -L -l user"
97msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି %s -L -l ଚାଳକ"
98
99#: ../chcat/chcat:361
100msgid "Use -- to end option list.  For example"
101msgstr "ପସନ୍ଦ ର ତାଲିକା କୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ -- କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ | ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ"
102
103#: ../chcat/chcat:362
104msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
105msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
106
107#: ../chcat/chcat:363
108msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
109msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
110
111#: ../chcat/chcat:433
112#, python-format
113msgid "Options Error %s "
114msgstr "ପସନ୍ଦ ତୃଟି %s "
115
116#: ../semanage/semanage:209
117msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
118msgstr ""
119
120#: ../semanage/semanage:213
121msgid "Select a priority for module operations"
122msgstr ""
123
124#: ../semanage/semanage:217
125#, python-format
126msgid "Do not print heading when listing %s object types"
127msgstr ""
128
129#: ../semanage/semanage:221
130msgid "Do not reload policy after commit"
131msgstr ""
132
133#: ../semanage/semanage:225
134#, python-format
135msgid "List %s local customizations"
136msgstr ""
137
138#: ../semanage/semanage:229
139#, python-format
140msgid "Add a record of the %s object type"
141msgstr ""
142
143#: ../semanage/semanage:233
144msgid "SELinux Type for the object"
145msgstr ""
146
147#: ../semanage/semanage:237
148msgid ""
149"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
150msgstr ""
151
152#: ../semanage/semanage:242
153msgid ""
154"\n"
155"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
156"SELinux Range  for SELinux login mapping\n"
157"defaults to the SELinux user record range.\n"
158"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
159msgstr ""
160
161#: ../semanage/semanage:251
162msgid ""
163"\n"
164"    Protocol  for  the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
165"protocol\n"
166"    version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
167msgstr ""
168
169#: ../semanage/semanage:257
170msgid ""
171"\n"
172"    Subnet prefix for  the specified infiniband ibpkey.\n"
173msgstr ""
174
175#: ../semanage/semanage:262
176msgid ""
177"\n"
178"    Name for the specified infiniband end port.\n"
179msgstr ""
180
181#: ../semanage/semanage:267
182#, python-format
183msgid "Modify a record of the %s object type"
184msgstr ""
185
186#: ../semanage/semanage:271
187#, python-format
188msgid "List records of the %s object type"
189msgstr ""
190
191#: ../semanage/semanage:275
192#, python-format
193msgid "Delete a record of the %s object type"
194msgstr ""
195
196#: ../semanage/semanage:279
197msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
198msgstr ""
199
200#: ../semanage/semanage:283
201#, python-format
202msgid "Remove all %s objects local customizations"
203msgstr ""
204
205#: ../semanage/semanage:287
206msgid "SELinux user name"
207msgstr ""
208
209#: ../semanage/semanage:292
210msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
211msgstr ""
212
213#: ../semanage/semanage:309
214#, python-format
215msgid "login_name | %%groupname"
216msgstr ""
217
218#: ../semanage/semanage:361
219msgid "Manage file context mapping definitions"
220msgstr ""
221
222#: ../semanage/semanage:375
223msgid ""
224"Substitute  target  path with sourcepath when generating default\n"
225"                                                                  label.  "
226"This is used with fcontext. Requires source  and  target\n"
227"                                                                  path  "
228"arguments.  The context labeling for the target subtree is\n"
229"                                                                  made "
230"equivalent to that defined for the source."
231msgstr ""
232
233#: ../semanage/semanage:383
234msgid ""
235"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
236"expression)"
237msgstr ""
238
239#: ../semanage/semanage:411
240msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
241msgstr ""
242
243#: ../semanage/semanage:429
244msgid ""
245"\n"
246"SELinux Roles.  You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
247"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
248msgstr ""
249
250#: ../semanage/semanage:433
251msgid "selinux_name"
252msgstr ""
253
254#: ../semanage/semanage:461
255msgid "Manage network port type definitions"
256msgstr ""
257
258#: ../semanage/semanage:477
259msgid "port | port_range"
260msgstr ""
261
262#: ../semanage/semanage:506
263msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
264msgstr ""
265
266#: ../semanage/semanage:522
267msgid "pkey | pkey_range"
268msgstr ""
269
270#: ../semanage/semanage:549
271msgid "Manage infiniband end port type definitions"
272msgstr ""
273
274#: ../semanage/semanage:565
275msgid "ibendport"
276msgstr ""
277
278#: ../semanage/semanage:592
279msgid "Manage network interface type definitions"
280msgstr ""
281
282#: ../semanage/semanage:607
283msgid "interface_spec"
284msgstr ""
285
286#: ../semanage/semanage:631
287msgid "Manage SELinux policy modules"
288msgstr ""
289
290#: ../semanage/semanage:642
291msgid "Add a module"
292msgstr ""
293
294#: ../semanage/semanage:643
295msgid "Remove a module"
296msgstr ""
297
298#: ../semanage/semanage:644
299msgid "Disable a module"
300msgstr ""
301
302#: ../semanage/semanage:645
303msgid "Enable a module"
304msgstr ""
305
306#: ../semanage/semanage:672
307msgid "Manage network node type definitions"
308msgstr ""
309
310#: ../semanage/semanage:686
311msgid "Network Mask"
312msgstr ""
313
314#: ../semanage/semanage:690
315msgid "node"
316msgstr "ନୋଡ"
317
318#: ../semanage/semanage:715
319msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
320msgstr ""
321
322#: ../semanage/semanage:720
323msgid "boolean"
324msgstr ""
325
326#: ../semanage/semanage:730
327msgid "Enable the boolean"
328msgstr ""
329
330#: ../semanage/semanage:731
331msgid "Disable the boolean"
332msgstr ""
333
334#: ../semanage/semanage:752
335msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
336msgstr ""
337
338#: ../semanage/semanage:756
339msgid "Manage process type enforcement mode"
340msgstr ""
341
342#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
343msgid "type"
344msgstr "ପ୍ରକାର"
345
346#: ../semanage/semanage:779
347msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
348msgstr ""
349
350#: ../semanage/semanage:799
351msgid "Output local customizations"
352msgstr ""
353
354#: ../semanage/semanage:801
355msgid "Output file"
356msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ"
357
358#: ../semanage/semanage:894
359msgid "Import local customizations"
360msgstr ""
361
362#: ../semanage/semanage:897
363msgid "Input file"
364msgstr ""
365
366#: ../semanage/seobject.py:279
367msgid "Could not create semanage handle"
368msgstr "semanage ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
369
370#: ../semanage/seobject.py:287
371msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
372msgstr "SELinux ନୀତି ଟି ପରିଚାଳିତ ହେଉ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଭଣ୍ଡାର କୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ"
373
374#: ../semanage/seobject.py:292
375msgid "Cannot read policy store."
376msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରିବା ନୀତି କୁ ପଢି ପାରୁ ନାହିଁ"
377
378#: ../semanage/seobject.py:297
379msgid "Could not establish semanage connection"
380msgstr "semanage ସଂଯୋଗ କୁ ସ୍ଥାପିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
381
382#: ../semanage/seobject.py:302
383msgid "Could not test MLS enabled status"
384msgstr "MLS ସକ୍ରିୟ ସ୍ଥିତିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
385
386#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
387msgid "Not yet implemented"
388msgstr "ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
389
390#: ../semanage/seobject.py:312
391msgid "Semanage transaction already in progress"
392msgstr "Semanage ବିନିମୟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଅଛି"
393
394#: ../semanage/seobject.py:321
395msgid "Could not start semanage transaction"
396msgstr "semanage ବିନିମୟ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
397
398#: ../semanage/seobject.py:335
399msgid "Could not commit semanage transaction"
400msgstr "semanage ଅନୁବାଦକୁ ଦାଖଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
401
402#: ../semanage/seobject.py:340
403msgid "Semanage transaction not in progress"
404msgstr "Semanage ବିନିମୟ ଚାଲୁନାହିଁ"
405
406#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
407msgid "Could not list SELinux modules"
408msgstr "SELinux ଏକକାଂଶକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
409
410#: ../semanage/seobject.py:361
411msgid "Could not get module name"
412msgstr ""
413
414#: ../semanage/seobject.py:365
415msgid "Could not get module enabled"
416msgstr ""
417
418#: ../semanage/seobject.py:369
419msgid "Could not get module priority"
420msgstr ""
421
422#: ../semanage/seobject.py:373
423msgid "Could not get module lang_ext"
424msgstr ""
425
426#: ../semanage/seobject.py:394
427msgid "Module Name"
428msgstr "ଏକକାଂଶ ନାମ"
429
430#: ../semanage/seobject.py:394
431msgid "Priority"
432msgstr ""
433
434#: ../semanage/seobject.py:394
435msgid "Language"
436msgstr "ଭାଷା"
437
438#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
439msgid "Disabled"
440msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
441
442#: ../semanage/seobject.py:406
443#, python-format
444msgid "Module does not exist: %s "
445msgstr ""
446
447#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
448#, python-format
449msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
450msgstr ""
451
452#: ../semanage/seobject.py:420
453msgid "Could not create module key"
454msgstr ""
455
456#: ../semanage/seobject.py:424
457msgid "Could not set module key name"
458msgstr ""
459
460#: ../semanage/seobject.py:429
461#, python-format
462msgid "Could not enable module %s"
463msgstr ""
464
465#: ../semanage/seobject.py:431
466#, python-format
467msgid "Could not disable module %s"
468msgstr ""
469
470#: ../semanage/seobject.py:442
471#, python-format
472msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
473msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ %s କୁ କାଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
474
475#: ../semanage/seobject.py:459
476msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
477msgstr "dontaudit 'ଅନ' କିମ୍ବା 'ଅଫ' ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
478
479#: ../semanage/seobject.py:492
480msgid "Builtin Permissive Types"
481msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ"
482
483#: ../semanage/seobject.py:502
484msgid "Customized Permissive Types"
485msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଅନୁମୋଦନକାରୀ ପ୍ରକାରଗୁଡିକ"
486
487#: ../semanage/seobject.py:510
488msgid ""
489"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
490"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
491"# yum install policycoreutils-devel\n"
492"Or similar for your distro."
493msgstr ""
494
495#: ../semanage/seobject.py:520
496#, python-format
497msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
498msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ ବିଫଳ)"
499
500#: ../semanage/seobject.py:526
501#, python-format
502msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
503msgstr "ଅନୁମତି ପାଇବା ଯୋଗ୍ୟ ପରିସର %s କୁ କାଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ (କାଢ଼ିବା ବିଫଳ)"
504
505#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
506#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
507#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
508#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
509#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
510#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
511#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
512#, python-format
513msgid "Could not create a key for %s"
514msgstr "%s ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
515
516#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
517#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
518#, python-format
519msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
520msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
521
522#: ../semanage/seobject.py:569
523#, python-format
524msgid "Login mapping for %s is already defined"
525msgstr ""
526
527#: ../semanage/seobject.py:574
528#, python-format
529msgid "Linux Group %s does not exist"
530msgstr "Linux ଶ୍ରେଣୀ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
531
532#: ../semanage/seobject.py:579
533#, python-format
534msgid "Linux User %s does not exist"
535msgstr "Linux ଚାଳକ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
536
537#: ../semanage/seobject.py:583
538#, python-format
539msgid "Could not create login mapping for %s"
540msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
541
542#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
543#, python-format
544msgid "Could not set name for %s"
545msgstr "%s ପାଇଁ ନାମ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
546
547#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
548#, python-format
549msgid "Could not set MLS range for %s"
550msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ପରିସର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
551
552#: ../semanage/seobject.py:596
553#, python-format
554msgid "Could not set SELinux user for %s"
555msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
556
557#: ../semanage/seobject.py:600
558#, python-format
559msgid "Could not add login mapping for %s"
560msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
561
562#: ../semanage/seobject.py:616
563msgid "Requires seuser or serange"
564msgstr "seuser କିମ୍ବା serange ଆବଶ୍ଯକ"
565
566#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
567#, python-format
568msgid "Login mapping for %s is not defined"
569msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
570
571#: ../semanage/seobject.py:643
572#, python-format
573msgid "Could not query seuser for %s"
574msgstr "%s ପାଇଁ seuser କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ"
575
576#: ../semanage/seobject.py:658
577#, python-format
578msgid "Could not modify login mapping for %s"
579msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
580
581#: ../semanage/seobject.py:690
582#, python-format
583msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
584msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
585
586#: ../semanage/seobject.py:694
587#, python-format
588msgid "Could not delete login mapping for %s"
589msgstr "%s ପାଇଁ ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
590
591#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
592#: ../semanage/seobject.py:991
593msgid "Could not list login mappings"
594msgstr "ଲଗଇନ୍ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
595
596#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
597#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
598#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
599msgid "Login Name"
600msgstr "ଲଗଇନ ନାମ"
601
602#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
603#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
604#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
605#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
606#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
607#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
608msgid "SELinux User"
609msgstr "SELinux ଚାଳକ"
610
611#: ../semanage/seobject.py:772
612msgid "MLS/MCS Range"
613msgstr "MLS/MCS ପରିସର"
614
615#: ../semanage/seobject.py:772
616msgid "Service"
617msgstr "ସର୍ଭିସ"
618
619#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
620#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
621#: ../semanage/seobject.py:958
622#, python-format
623msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
624msgstr "%s SELinux ଚାଳକ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
625
626#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
627#: ../semanage/seobject.py:964
628#, python-format
629msgid "Could not query user for %s"
630msgstr "%s ପାଇଁ ଚାଳକ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିବ ନାହିଁ"
631
632#: ../semanage/seobject.py:823
633#, python-format
634msgid "You must add at least one role for %s"
635msgstr "%s ପାଇଁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଭୁମିକା ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ"
636
637#: ../semanage/seobject.py:833
638#, python-format
639msgid "SELinux user %s is already defined"
640msgstr ""
641
642#: ../semanage/seobject.py:837
643#, python-format
644msgid "Could not create SELinux user for %s"
645msgstr "%s ପାଇଁ SELinux ଚାଳକ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
646
647#: ../semanage/seobject.py:846
648#, python-format
649msgid "Could not add role %s for %s"
650msgstr "%s ପାଇଁ %s ଦାୟିତ୍ବ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
651
652#: ../semanage/seobject.py:855
653#, python-format
654msgid "Could not set MLS level for %s"
655msgstr "%s ପାଇଁ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. ସ୍ତର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
656
657#: ../semanage/seobject.py:858
658#, python-format
659msgid "Could not add prefix %s for %s"
660msgstr "%s ପାଇଁ %s ଉପସର୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
661
662#: ../semanage/seobject.py:861
663#, python-format
664msgid "Could not extract key for %s"
665msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି କୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
666
667#: ../semanage/seobject.py:865
668#, python-format
669msgid "Could not add SELinux user %s"
670msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
671
672#: ../semanage/seobject.py:886
673msgid "Requires prefix, roles, level or range"
674msgstr "ଉପସର୍ଗ, ଦାୟିତ୍ବ, ସ୍ତର କିମ୍ବା ପରିସର ଆବଶ୍ଯକ"
675
676#: ../semanage/seobject.py:888
677msgid "Requires prefix or roles"
678msgstr "ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ଦାୟିତ୍ବ ଆବଶ୍ଯକ"
679
680#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
681#, python-format
682msgid "SELinux user %s is not defined"
683msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
684
685#: ../semanage/seobject.py:927
686#, python-format
687msgid "Could not modify SELinux user %s"
688msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
689
690#: ../semanage/seobject.py:960
691#, python-format
692msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
693msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
694
695#: ../semanage/seobject.py:971
696#, python-format
697msgid "Could not delete SELinux user %s"
698msgstr "SELinux ଚାଳକ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
699
700#: ../semanage/seobject.py:1009
701msgid "Could not list SELinux users"
702msgstr "SELinux ଚାଳକ କୁ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
703
704#: ../semanage/seobject.py:1015
705#, python-format
706msgid "Could not list roles for user %s"
707msgstr " %s ଚାଳକ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
708
709#: ../semanage/seobject.py:1040
710msgid "Labeling"
711msgstr "ନାମପଟିକରଣ"
712
713#: ../semanage/seobject.py:1040
714msgid "MLS/"
715msgstr "MLS/"
716
717#: ../semanage/seobject.py:1041
718msgid "Prefix"
719msgstr "ଉପସର୍ଗ"
720
721#: ../semanage/seobject.py:1041
722msgid "MCS Level"
723msgstr "MCS ସ୍ତର"
724
725#: ../semanage/seobject.py:1041
726msgid "MCS Range"
727msgstr "MCS ପରିସର"
728
729#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
733msgid "SELinux Roles"
734msgstr "SELinux ଭୂମିକାଗୁଡିକ"
735
736#: ../semanage/seobject.py:1071
737msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
738msgstr ""
739
740#: ../semanage/seobject.py:1073
741msgid "Port is required"
742msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ଆବଶ୍ଯକ"
743
744#: ../semanage/seobject.py:1087
745msgid "Invalid Port"
746msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ"
747
748#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
749#, python-format
750msgid "Could not create a key for %s/%s"
751msgstr "%s/%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
752
753#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
754#: ../semanage/seobject.py:1631
755msgid "Type is required"
756msgstr "ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
757
758#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
759#, python-format
760msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
761msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
762
763#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
764#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
765#, python-format
766msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
767msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
768
769#: ../semanage/seobject.py:1115
770#, python-format
771msgid "Port %s/%s already defined"
772msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି"
773
774#: ../semanage/seobject.py:1119
775#, python-format
776msgid "Could not create port for %s/%s"
777msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
778
779#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
780#: ../semanage/seobject.py:1653
781#, python-format
782msgid "Could not create context for %s/%s"
783msgstr "%s/%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
784
785#: ../semanage/seobject.py:1129
786#, python-format
787msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
788msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
789
790#: ../semanage/seobject.py:1133
791#, python-format
792msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
793msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
794
795#: ../semanage/seobject.py:1137
796#, python-format
797msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
798msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ କିଛି ଭିନ୍ନତା କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
799
800#: ../semanage/seobject.py:1142
801#, python-format
802msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
803msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
804
805#: ../semanage/seobject.py:1146
806#, python-format
807msgid "Could not set port context for %s/%s"
808msgstr "%s/%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
809
810#: ../semanage/seobject.py:1150
811#, python-format
812msgid "Could not add port %s/%s"
813msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
814
815#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
816#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
817#: ../semanage/seobject.py:2176
818msgid "Requires setype or serange"
819msgstr "setype କିମ୍ବା serange କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ"
820
821#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
822#: ../semanage/seobject.py:1694
823msgid "Requires setype"
824msgstr "setype କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରେ"
825
826#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
827#, python-format
828msgid "Port %s/%s is not defined"
829msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ"
830
831#: ../semanage/seobject.py:1184
832#, python-format
833msgid "Could not query port %s/%s"
834msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
835
836#: ../semanage/seobject.py:1198
837#, python-format
838msgid "Could not modify port %s/%s"
839msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
840
841#: ../semanage/seobject.py:1213
842msgid "Could not list the ports"
843msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
844
845#: ../semanage/seobject.py:1230
846#, python-format
847msgid "Could not delete the port %s"
848msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
849
850#: ../semanage/seobject.py:1252
851#, python-format
852msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
853msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
854
855#: ../semanage/seobject.py:1256
856#, python-format
857msgid "Could not delete port %s/%s"
858msgstr "%s/%s ସଂଯୋଗିକୀ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
859
860#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
861msgid "Could not list ports"
862msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିବ ନାହିଁ"
863
864#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
865#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
866#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
867msgid "SELinux Port Type"
868msgstr "SELinux ସଂଯୋଗିକୀ ପ୍ରକାର"
869
870#: ../semanage/seobject.py:1329
871msgid "Proto"
872msgstr "ପ୍ରଥମ"
873
874#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
876msgid "Port Number"
877msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା"
878
879#: ../semanage/seobject.py:1351
880msgid "Subnet Prefix is required"
881msgstr ""
882
883#: ../semanage/seobject.py:1361
884msgid "Invalid Pkey"
885msgstr ""
886
887#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
888#, python-format
889msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
890msgstr ""
891
892#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
893#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
894#, python-format
895msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
896msgstr ""
897
898#: ../semanage/seobject.py:1389
899#, python-format
900msgid "ibpkey %s/%s already defined"
901msgstr ""
902
903#: ../semanage/seobject.py:1393
904#, python-format
905msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
906msgstr ""
907
908#: ../semanage/seobject.py:1403
909#, python-format
910msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
911msgstr ""
912
913#: ../semanage/seobject.py:1407
914#, python-format
915msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
916msgstr ""
917
918#: ../semanage/seobject.py:1411
919#, python-format
920msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
921msgstr ""
922
923#: ../semanage/seobject.py:1416
924#, python-format
925msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
926msgstr ""
927
928#: ../semanage/seobject.py:1420
929#, python-format
930msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
931msgstr ""
932
933#: ../semanage/seobject.py:1424
934#, python-format
935msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
936msgstr ""
937
938#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
939#, python-format
940msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
941msgstr ""
942
943#: ../semanage/seobject.py:1457
944#, python-format
945msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
946msgstr ""
947
948#: ../semanage/seobject.py:1468
949#, python-format
950msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
951msgstr ""
952
953#: ../semanage/seobject.py:1481
954msgid "Could not list the ibpkeys"
955msgstr ""
956
957#: ../semanage/seobject.py:1496
958#, python-format
959msgid "Could not delete the ibpkey %s"
960msgstr ""
961
962#: ../semanage/seobject.py:1513
963#, python-format
964msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
965msgstr ""
966
967#: ../semanage/seobject.py:1517
968#, python-format
969msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
970msgstr ""
971
972#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
973msgid "Could not list ibpkeys"
974msgstr ""
975
976#: ../semanage/seobject.py:1589
977msgid "SELinux IB Pkey Type"
978msgstr ""
979
980#: ../semanage/seobject.py:1589
981msgid "Subnet_Prefix"
982msgstr ""
983
984#: ../semanage/seobject.py:1589
985msgid "Pkey Number"
986msgstr ""
987
988#: ../semanage/seobject.py:1611
989msgid "IB device name is required"
990msgstr ""
991
992#: ../semanage/seobject.py:1616
993msgid "Invalid Port Number"
994msgstr ""
995
996#: ../semanage/seobject.py:1620
997#, python-format
998msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
999msgstr ""
1000
1001#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
1002#, python-format
1003msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
1004msgstr ""
1005
1006#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
1007#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
1008#, python-format
1009msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../semanage/seobject.py:1643
1013#, python-format
1014msgid "ibendport %s/%s already defined"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../semanage/seobject.py:1647
1018#, python-format
1019msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../semanage/seobject.py:1657
1023#, python-format
1024msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../semanage/seobject.py:1661
1028#, python-format
1029msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../semanage/seobject.py:1665
1033#, python-format
1034msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../semanage/seobject.py:1670
1038#, python-format
1039msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../semanage/seobject.py:1674
1043#, python-format
1044msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../semanage/seobject.py:1678
1048#, python-format
1049msgid "Could not add ibendport %s/%s"
1050msgstr ""
1051
1052#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
1053#, python-format
1054msgid "ibendport %s/%s is not defined"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../semanage/seobject.py:1711
1058#, python-format
1059msgid "Could not query ibendport %s/%s"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../semanage/seobject.py:1722
1063#, python-format
1064msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../semanage/seobject.py:1735
1068msgid "Could not list the ibendports"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../semanage/seobject.py:1744
1072#, python-format
1073msgid "Could not create a key for %s/%d"
1074msgstr ""
1075
1076#: ../semanage/seobject.py:1748
1077#, python-format
1078msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
1079msgstr ""
1080
1081#: ../semanage/seobject.py:1765
1082#, python-format
1083msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
1084msgstr ""
1085
1086#: ../semanage/seobject.py:1769
1087#, python-format
1088msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
1092msgid "Could not list ibendports"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../semanage/seobject.py:1835
1096msgid "SELinux IB End Port Type"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../semanage/seobject.py:1835
1100msgid "IB Device Name"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../semanage/seobject.py:1861
1104msgid "Node Address is required"
1105msgstr "ନୋଡ ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ"
1106
1107#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
1108msgid "Unknown or missing protocol"
1109msgstr "ଅଜଣା କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1110
1111#: ../semanage/seobject.py:1899
1112msgid "SELinux node type is required"
1113msgstr "SELinux ନୋଡ ଆବଶ୍ୟକ"
1114
1115#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
1116#, python-format
1117msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
1118msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନୋଡ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
1119
1120#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
1121#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
1122#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
1123#: ../semanage/seobject.py:2435
1124#, python-format
1125msgid "Could not create key for %s"
1126msgstr "%s ପାଇଁ ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1127
1128#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
1129#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
1130#, python-format
1131msgid "Could not check if addr %s is defined"
1132msgstr "%s ଠିକଣା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1133
1134#: ../semanage/seobject.py:1914
1135#, python-format
1136msgid "Addr %s already defined"
1137msgstr ""
1138
1139#: ../semanage/seobject.py:1918
1140#, python-format
1141msgid "Could not create addr for %s"
1142msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1143
1144#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
1145#: ../semanage/seobject.py:2389
1146#, python-format
1147msgid "Could not create context for %s"
1148msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1149
1150#: ../semanage/seobject.py:1928
1151#, python-format
1152msgid "Could not set mask for %s"
1153msgstr "%s ପାଇଁ ମାସ୍କ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1154
1155#: ../semanage/seobject.py:1932
1156#, python-format
1157msgid "Could not set user in addr context for %s"
1158msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଚାଳକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1159
1160#: ../semanage/seobject.py:1936
1161#, python-format
1162msgid "Could not set role in addr context for %s"
1163msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଭୁମିକାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1164
1165#: ../semanage/seobject.py:1940
1166#, python-format
1167msgid "Could not set type in addr context for %s"
1168msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1169
1170#: ../semanage/seobject.py:1945
1171#, python-format
1172msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
1173msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗରେ mls କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1174
1175#: ../semanage/seobject.py:1949
1176#, python-format
1177msgid "Could not set addr context for %s"
1178msgstr "%s ପାଇଁ ଠିକଣା ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1179
1180#: ../semanage/seobject.py:1953
1181#, python-format
1182msgid "Could not add addr %s"
1183msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଯୋଗକରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1184
1185#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
1186#, python-format
1187msgid "Addr %s is not defined"
1188msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇ ନାହିଁ"
1189
1190#: ../semanage/seobject.py:1989
1191#, python-format
1192msgid "Could not query addr %s"
1193msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1194
1195#: ../semanage/seobject.py:1999
1196#, python-format
1197msgid "Could not modify addr %s"
1198msgstr "ଠିକଣା %s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
1199
1200#: ../semanage/seobject.py:2028
1201#, python-format
1202msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
1203msgstr "ଠିକଣା %sଟି ନିୟମରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
1204
1205#: ../semanage/seobject.py:2032
1206#, python-format
1207msgid "Could not delete addr %s"
1208msgstr "ଠିକଣା %sକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1209
1210#: ../semanage/seobject.py:2046
1211msgid "Could not deleteall node mappings"
1212msgstr "ସମସ୍ତ ନୋଡ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1213
1214#: ../semanage/seobject.py:2060
1215msgid "Could not list addrs"
1216msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
1217
1218#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
1219msgid "SELinux Type is required"
1220msgstr "SELinux ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
1221
1222#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
1223#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
1224#, python-format
1225msgid "Could not check if interface %s is defined"
1226msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1227
1228#: ../semanage/seobject.py:2123
1229#, python-format
1230msgid "Interface %s already defined"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../semanage/seobject.py:2127
1234#, python-format
1235msgid "Could not create interface for %s"
1236msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1237
1238#: ../semanage/seobject.py:2136
1239#, python-format
1240msgid "Could not set user in interface context for %s"
1241msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1242
1243#: ../semanage/seobject.py:2140
1244#, python-format
1245msgid "Could not set role in interface context for %s"
1246msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଦାୟିତ୍ବ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1247
1248#: ../semanage/seobject.py:2144
1249#, python-format
1250msgid "Could not set type in interface context for %s"
1251msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ପ୍ରକାର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1252
1253#: ../semanage/seobject.py:2149
1254#, python-format
1255msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
1256msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1257
1258#: ../semanage/seobject.py:2153
1259#, python-format
1260msgid "Could not set interface context for %s"
1261msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1262
1263#: ../semanage/seobject.py:2157
1264#, python-format
1265msgid "Could not set message context for %s"
1266msgstr "%s ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1267
1268#: ../semanage/seobject.py:2161
1269#, python-format
1270msgid "Could not add interface %s"
1271msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1272
1273#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
1274#, python-format
1275msgid "Interface %s is not defined"
1276msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1277
1278#: ../semanage/seobject.py:2190
1279#, python-format
1280msgid "Could not query interface %s"
1281msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1282
1283#: ../semanage/seobject.py:2201
1284#, python-format
1285msgid "Could not modify interface %s"
1286msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1287
1288#: ../semanage/seobject.py:2228
1289#, python-format
1290msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
1291msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
1292
1293#: ../semanage/seobject.py:2232
1294#, python-format
1295msgid "Could not delete interface %s"
1296msgstr "%s ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1297
1298#: ../semanage/seobject.py:2246
1299msgid "Could not delete all interface  mappings"
1300msgstr "ସମସ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1301
1302#: ../semanage/seobject.py:2260
1303msgid "Could not list interfaces"
1304msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1305
1306#: ../semanage/seobject.py:2285
1307msgid "SELinux Interface"
1308msgstr "SELinux ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
1309
1310#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
1311msgid "Context"
1312msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
1313
1314#: ../semanage/seobject.py:2355
1315#, python-format
1316msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
1317msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s ଟି ବୈଧ ନୁହଁ। ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି '/' ରେ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
1318
1319#: ../semanage/seobject.py:2358
1320#, python-format
1321msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../semanage/seobject.py:2361
1325#, python-format
1326msgid "Equivalence class for %s already exists"
1327msgstr "%s ପାଇଁ  ସମାନ ଶ୍ରେଣୀ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1328
1329#: ../semanage/seobject.py:2367
1330#, python-format
1331msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
1332msgstr ""
1333
1334#: ../semanage/seobject.py:2378
1335#, python-format
1336msgid "Equivalence class for %s does not exist"
1337msgstr ""
1338
1339#: ../semanage/seobject.py:2395
1340#, python-format
1341msgid "Could not set user in file context for %s"
1342msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଚାଳକ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1343
1344#: ../semanage/seobject.py:2399
1345#, python-format
1346msgid "Could not set role in file context for %s"
1347msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ଦାୟିତ୍ବ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1348
1349#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
1350#, python-format
1351msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
1352msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ରେ ଏମ୍.ଏଲ.ଏସ୍. କ୍ଷେତ୍ର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1353
1354#: ../semanage/seobject.py:2410
1355msgid "Invalid file specification"
1356msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ସୂଚନା"
1357
1358#: ../semanage/seobject.py:2412
1359msgid "File specification can not include spaces"
1360msgstr "ଫାଇଲ ଲକ୍ଷଣ ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିନଥାଏ"
1361
1362#: ../semanage/seobject.py:2417
1363#, python-format
1364msgid ""
1365"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
1369#, python-format
1370msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
1371msgstr "ପ୍ରକାର %s ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅଟେ"
1372
1373#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
1374#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
1375#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
1376#, python-format
1377msgid "Could not check if file context for %s is defined"
1378msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1379
1380#: ../semanage/seobject.py:2447
1381#, python-format
1382msgid "File context for %s already defined"
1383msgstr ""
1384
1385#: ../semanage/seobject.py:2451
1386#, python-format
1387msgid "Could not create file context for %s"
1388msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1389
1390#: ../semanage/seobject.py:2459
1391#, python-format
1392msgid "Could not set type in file context for %s"
1393msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ପ୍ରକାର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1394
1395#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
1396#: ../semanage/seobject.py:2543
1397#, python-format
1398msgid "Could not set file context for %s"
1399msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1400
1401#: ../semanage/seobject.py:2473
1402#, python-format
1403msgid "Could not add file context for %s"
1404msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1405
1406#: ../semanage/seobject.py:2492
1407msgid "Requires setype, serange or seuser"
1408msgstr "setype, serange କିମ୍ବା seuser କୁ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
1409
1410#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
1411#, python-format
1412msgid "Could not query file context for %s"
1413msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1414
1415#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
1416#, python-format
1417msgid "File context for %s is not defined"
1418msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1419
1420#: ../semanage/seobject.py:2547
1421#, python-format
1422msgid "Could not modify file context for %s"
1423msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1424
1425#: ../semanage/seobject.py:2565
1426msgid "Could not list the file contexts"
1427msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1428
1429#: ../semanage/seobject.py:2579
1430#, python-format
1431msgid "Could not delete the file context %s"
1432msgstr "%s ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1433
1434#: ../semanage/seobject.py:2609
1435#, python-format
1436msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
1437msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଟି ନୀତି ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
1438
1439#: ../semanage/seobject.py:2615
1440#, python-format
1441msgid "Could not delete file context for %s"
1442msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1443
1444#: ../semanage/seobject.py:2632
1445msgid "Could not list file contexts"
1446msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1447
1448#: ../semanage/seobject.py:2636
1449msgid "Could not list file contexts for home directories"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../semanage/seobject.py:2640
1453msgid "Could not list local file contexts"
1454msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ତାଲିକାରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1455
1456#: ../semanage/seobject.py:2677
1457msgid "SELinux fcontext"
1458msgstr "SELinux fପ୍ରସଙ୍ଗ"
1459
1460#: ../semanage/seobject.py:2690
1461msgid ""
1462"\n"
1463"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
1464msgstr ""
1465"\n"
1466"SELinux ବଣ୍ଟନ fcontext ସମାନତା \n"
1467
1468#: ../semanage/seobject.py:2695
1469msgid ""
1470"\n"
1471"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
1472msgstr ""
1473"\n"
1474"SELinux ସ୍ଥାନୀୟ fcontext ସମାନତା \n"
1475
1476#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
1477#: ../semanage/seobject.py:2790
1478#, python-format
1479msgid "Could not check if boolean %s is defined"
1480msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1481
1482#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
1483#, python-format
1484msgid "Boolean %s is not defined"
1485msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
1486
1487#: ../semanage/seobject.py:2739
1488#, python-format
1489msgid "Could not query file context %s"
1490msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ କୁ %s କୁ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1491
1492#: ../semanage/seobject.py:2744
1493#, python-format
1494msgid "You must specify one of the following values: %s"
1495msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଉଲ୍ଲେଖକରିବା ଉଚିତ: %s"
1496
1497#: ../semanage/seobject.py:2749
1498#, python-format
1499msgid "Could not set active value of boolean %s"
1500msgstr "ବୁଲିଆନ %s ର ସକ୍ରିୟ ମୁଲ୍ୟ ସ୍ଥିର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1501
1502#: ../semanage/seobject.py:2752
1503#, python-format
1504msgid "Could not modify boolean %s"
1505msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1506
1507#: ../semanage/seobject.py:2768
1508#, python-format
1509msgid "Bad format %s: Record %s"
1510msgstr "ଖରାପ ଶୈଳୀ %s: ଅନୁଲିପି %s"
1511
1512#: ../semanage/seobject.py:2792
1513#, python-format
1514msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
1515msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଟି ନିୟମ ରେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରା ଯାଇଛି, ଏହାକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
1516
1517#: ../semanage/seobject.py:2796
1518#, python-format
1519msgid "Could not delete boolean %s"
1520msgstr "ବୁଲିଆନ %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1521
1522#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
1523msgid "Could not list booleans"
1524msgstr "ବୁଲିଆନ ମାନଙ୍କୁ ତାଲିକା ରେ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ"
1525
1526#: ../semanage/seobject.py:2858
1527msgid "off"
1528msgstr "ଅଫ"
1529
1530#: ../semanage/seobject.py:2858
1531msgid "on"
1532msgstr "ଅନ"
1533
1534#: ../semanage/seobject.py:2870
1535msgid "SELinux boolean"
1536msgstr "SELinux ବୁଲିଆନ"
1537
1538#: ../semanage/seobject.py:2870
1539msgid "State"
1540msgstr "ସ୍ଥିତି"
1541
1542#: ../semanage/seobject.py:2870
1543msgid "Default"
1544msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
1545
1546#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
1547#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
1548#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
1549msgid "Description"
1550msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
1551
1552#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
1553msgid "Found circular interface class"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
1557#, python-format
1558msgid "Missing interface definition for %s"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
1562msgid "Standard Init Daemon"
1563msgstr "ମାନକ Init ଡେମନ"
1564
1565#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
1566msgid "DBUS System Daemon"
1567msgstr "DBUS ତନ୍ତ୍ର ଡେମନ"
1568
1569#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
1570msgid "Internet Services Daemon"
1571msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସର୍ଭିସ ଡେମନ"
1572
1573#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
1574msgid "Web Application/Script (CGI)"
1575msgstr "ୱେବ ପ୍ରୟୋଗ/ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (CGI)"
1576
1577#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
1578msgid "Sandbox"
1579msgstr "ସେଣ୍ଡବକ୍ସ"
1580
1581#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
1582msgid "User Application"
1583msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
1584
1585#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
1586msgid "Existing Domain Type"
1587msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନ ପ୍ରକାର"
1588
1589#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
1590msgid "Minimal Terminal Login User Role"
1591msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1592
1593#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
1594msgid "Minimal X Windows Login User Role"
1595msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X ୱିଣ୍ଡୋ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1596
1597#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
1598msgid "Desktop Login User Role"
1599msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଲଗଇନ୍‌ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1600
1601#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
1602msgid "Administrator Login User Role"
1603msgstr "ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ୍‌ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା"
1604
1605#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
1606msgid "Confined Root Administrator Role"
1607msgstr "ସୀମିତ ରୁଟ ପ୍ରଶାସକ ଭୂମିକା"
1608
1609#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
1610msgid "Module information for a new type"
1611msgstr "ନୂତନ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ମଡ୍ୟୁଲ ସୂଚନା"
1612
1613#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
1614msgid "Valid Types:\n"
1615msgstr "ବୈଧ ପ୍ରକାର:\n"
1616
1617#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
1618#, python-format
1619msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
1620msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ସଂଖ୍ୟା କିମ୍ବା 1 ରୁ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଂଖ୍ୟାର ପରିସର ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1621
1622#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
1623msgid "You must enter a valid policy type"
1624msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ବୈଧ ନିତୀ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
1625
1626#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
1627#, python-format
1628msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
1629msgstr "'%s' ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
1630
1631#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
1632#, fuzzy
1633#| msgid ""
1634#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
1635#| "MODULENAME\""
1636msgid ""
1637"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
1638"MODULENAME\""
1639msgstr ""
1640"ନାମଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନଥିବା ଏବଂ ସାଂକ୍ଷରିକ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।  \"-n MODULENAME\" "
1641"ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
1642
1643#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
1644msgid "User Role types can not be assigned executables."
1645msgstr "ଚାଳକ ଭୂମିକା ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
1646
1647#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
1648#, fuzzy
1649#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
1650msgid "Only Daemon apps can use an init script."
1651msgstr "କେବଳ ଡେମନ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ init ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ .."
1652
1653#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
1654msgid "use_resolve must be a boolean value "
1655msgstr "use_resolve ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1656
1657#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
1658msgid "use_syslog must be a boolean value "
1659msgstr "use_syslog ଟି ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1660
1661#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
1662msgid "use_kerberos must be a boolean value "
1663msgstr "use_kerberos ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1664
1665#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
1666msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
1667msgstr "manage_krb5_rcache ଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
1668
1669#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
1670msgid "USER Types automatically get a tmp type"
1671msgstr "USER ପ୍ରକାରଗୁଡିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତଭାବେ ଗୋଟିଏ tmp ପ୍ରକାର ପାଇଥାଏ"
1672
1673#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
1674#, python-format
1675msgid "'%s' policy modules require existing domains"
1676msgstr "'%s' ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥିତବାନ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
1677
1678#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
1679msgid "Type field required"
1680msgstr "ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ"
1681
1682#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
1683#, python-format
1684msgid ""
1685"You need to define a new type which ends with: \n"
1686" %s"
1687msgstr ""
1688"ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ନୂତନ ପ୍ରକାର ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାକୁ ହେବ ଯାହାକି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହିତ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ: \n"
1689" %s"
1690
1691#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
1692msgid "You must enter the executable path for your confined process"
1693msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପରିସୀମିତ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପଥ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ"
1694
1695#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
1696msgid "Created the following files:\n"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
1700msgid "Type Enforcement file"
1701msgstr "ପ୍ରବର୍ତ୍ତନ ଫାଇଲକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
1702
1703#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
1704msgid "Interface file"
1705msgstr "ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଫାଇଲ"
1706
1707#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
1708msgid "File Contexts file"
1709msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ"
1710
1711#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
1712msgid "Spec file"
1713msgstr "ସ୍ପେକ୍‌ ଫାଇଲ"
1714
1715#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
1716msgid "Setup Script"
1717msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
1718
1719#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
1720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
1721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
1722#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
1723msgid "No"
1724msgstr "ନାଁ"
1725
1726#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
1727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
1728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
1729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
1730msgid "Yes"
1731msgstr "ହଁ"
1732
1733#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1734msgid "Disable"
1735msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
1736
1737#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
1738msgid "Enable"
1739msgstr "ସକ୍ରିୟ"
1740
1741#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
1742#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
1743#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
1744msgid "Advanced >>"
1745msgstr "ଉନ୍ନତ >>"
1746
1747#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
1748msgid "Advanced <<"
1749msgstr "ଉନ୍ନତ <<"
1750
1751#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
1752msgid "Advanced Search >>"
1753msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ >>"
1754
1755#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
1756msgid "Advanced Search <<"
1757msgstr "ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ <<"
1758
1759#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
1760msgid ""
1761"<small>\n"
1762"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
1763"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
1764"- Reboot, so that the system can relabel\n"
1765"- Once the system is working as planned\n"
1766"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
1767msgstr ""
1768"<small>\n"
1769"Disabled ରୁ Enforcing ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ\n"
1770"- ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Disabled ରୁ Permissive ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ\n"
1771"- ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ଯାହା ଫଳରେ ତନ୍ତ୍ର ସେହି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଜାଡ଼ିବ\n"
1772"- ତନ୍ତ୍ର ଯୋଜନା ଅନୁସାରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ଆରମ୍ଭ କଲାମାତ୍ରେ\n"
1773"  * ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ Enforcing କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ</small>\n"
1774
1775#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
1776#, python-format
1777msgid "%s is not a valid domain"
1778msgstr "%s ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଡମେନ ନୁହଁ"
1779
1780#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
1781msgid "System Status: Disabled"
1782msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Disabled"
1783
1784#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
1785msgid "Help: Start Page"
1786msgstr "ସହାୟତା: ଆରମ୍ଭ ପୃଷ୍ଠା"
1787
1788#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
1789msgid "Help: Booleans Page"
1790msgstr "ସହାୟତା: ବୁଲିଆନ ପୃଷ୍ଠା"
1791
1792#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
1793msgid "Help: Executable Files Page"
1794msgstr "ସହାୟତା: ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା"
1795
1796#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
1797msgid "Help: Writable Files Page"
1798msgstr "ସହାୟତା: ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠା"
1799
1800#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
1801msgid "Help: Application Types Page"
1802msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର ପୃଷ୍ଠା"
1803
1804#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
1805msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
1806msgstr "ସହାୟତା: ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା"
1807
1808#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
1809msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
1810msgstr "ସହାୟତା: ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ପୃଷ୍ଠା"
1811
1812#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
1813msgid "Help: Transition from application Page"
1814msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାରୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
1815
1816#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
1817msgid "Help: Transition into application Page"
1818msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
1819
1820#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
1821msgid "Help: Transition application file Page"
1822msgstr "ସହାୟତା: ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପୃଷ୍ଠାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
1823
1824#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
1825msgid "Help: Systems Page"
1826msgstr "ସହାୟତା: ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠା"
1827
1828#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
1829msgid "Help: Lockdown Page"
1830msgstr "ସହାୟତା: ଲକଡାଉନ ପୃଷ୍ଠା"
1831
1832#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
1833msgid "Help: Login Page"
1834msgstr "ସହାୟତା: ଲଗଇନ ପୃଷ୍ଠା"
1835
1836#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
1837msgid "Help: SELinux User Page"
1838msgstr "ସହାୟତା: SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପୃଷ୍ଠା"
1839
1840#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
1841msgid "Help: File Equivalence Page"
1842msgstr "ସହାୟତା: ଫାଇଲ ସମାନତା ପୃଷ୍ଠା"
1843
1844#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
1845#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
1846#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
1847msgid "More..."
1848msgstr "ଅଧିକ..."
1849
1850#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
1851#, python-format
1852msgid "File path used to enter the '%s' domain."
1853msgstr "'%s' ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
1854
1855#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
1856#, python-format
1857msgid "Files to which the '%s' domain can write."
1858msgstr "ଯେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଡମେନ ଲେଖିପାରିବ।"
1859
1860#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
1861#, python-format
1862msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
1863msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
1864
1865#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
1866#, python-format
1867msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
1868msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
1869
1870#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
1871#, python-format
1872msgid "File Types defined for the '%s'."
1873msgstr "'%s' ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।"
1874
1875#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
1876#, python-format
1877msgid ""
1878"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
1879"'%s'."
1880msgstr "ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
1881
1882#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
1883#, python-format
1884msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
1885msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ '%s' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
1886
1887#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
1888#, python-format
1889msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
1890msgstr ""
1891"ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକରେ '%s' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ ତାହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
1892
1893#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
1894#, python-format
1895msgid "Application Transitions Into '%s'"
1896msgstr "'%s' ରେ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
1897
1898#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
1899#, python-format
1900msgid "Application Transitions From '%s'"
1901msgstr "'%s' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
1902
1903#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
1904#, python-format
1905msgid "File Transitions From '%s'"
1906msgstr "'%s' ରୁ ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
1907
1908#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
1909#, python-format
1910msgid ""
1911"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
1912"entrypoint."
1913msgstr ""
1914
1915#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
1916#, python-format
1917msgid ""
1918"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
1919"them."
1920msgstr ""
1921
1922#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
1923#, python-format
1924msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
1925msgstr ""
1926
1927#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
1928#, python-format
1929msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
1930msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ ଯାହାକି '%s' କୁ କିମ୍ବା ସେଥିରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇପାରୁଥିବ।"
1931
1932#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
1933msgid "all files"
1934msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
1935
1936#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
1937msgid "MISSING FILE PATH"
1938msgstr "MISSING FILE PATH"
1939
1940#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
1941#, python-format
1942msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1943msgstr ""
1944
1945#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
1946#, python-format
1947msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
1948msgstr ""
1949
1950#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
1951msgid "executable"
1952msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ"
1953
1954#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
1955msgid "writable"
1956msgstr "ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ"
1957
1958#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
1959msgid "application"
1960msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
1961
1962#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
1963#, python-format
1964msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
1965msgstr "ନୂତନ %(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
1966
1967#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
1968#, python-format
1969msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
1970msgstr "%(TYPE)s ଫାଇଲପଥଗୁଡ଼ିକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
1971
1972#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
1973#, python-format
1974msgid ""
1975"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
1976"list can be selected, this indicates they were modified previously."
1977msgstr ""
1978"%(TYPE)s ଫାଇଲ ପଥକୁ '%(DOMAIN)s' ଡମେନ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। କେବଳ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗାଢ଼ "
1979"ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଛାଯାଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
1980
1981#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
1982msgid "connect"
1983msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
1984
1985#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
1986msgid "listen for inbound connections"
1987msgstr "ଆସୁଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
1988
1989#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
1990#, python-format
1991msgid ""
1992"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
1993msgstr ""
1994"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
1995
1996#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
1997#, python-format
1998msgid ""
1999"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
2000"%(PERM)s."
2001msgstr ""
2002"ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
2003"ପ୍ରାପ୍ତ।"
2004
2005#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
2006#, python-format
2007msgid ""
2008"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
2009msgstr ""
2010"ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ '%(APP)s' ଡମେନ %(PERM)s କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
2011
2012#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
2013msgid "Add new SELinux User/Role definition."
2014msgstr "ନୂତନ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2015
2016#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
2017msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
2018msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2019
2020#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
2021msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
2022msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଭୂମିକା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
2023
2024#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
2025msgid "Add new Login Mapping definition."
2026msgstr "ନୂତନ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2027
2028#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
2029msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
2030msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2031
2032#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
2033msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
2034msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଲଗଇନ ମେଳକ ସଂଜ୍ଞାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
2035
2036#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
2037msgid "Add new File Equivalence definition."
2038msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2039
2040#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
2041msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
2042msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2043
2044#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
2045msgid ""
2046"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
2047"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
2048msgstr ""
2049"ବଚ୍ଛିତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ସମାନତା ସଂଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ତାଲିକାରେ ଥିବା କେବଳ ଗାଢ଼ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ "
2050"ବଛା ହୋଇପାରିବ, ଏହା ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
2051
2052#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
2053#, python-format
2054msgid "Boolean %s Allow Rules"
2055msgstr "ବୁଲିଆନ %s ଅନୁମୋଦିତ ନିୟମାବଳୀ"
2056
2057#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
2058#, python-format
2059msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2060msgstr ""
2061"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।"
2062
2063#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
2064#, python-format
2065msgid "Add Network Port for %s"
2066msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2067
2068#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
2069#, python-format
2070msgid ""
2071"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
2072msgstr ""
2073"%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2074
2075#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
2076#, python-format
2077msgid "Add File Labeling for %s"
2078msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2079
2080#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
2081msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
2082msgstr ""
2083"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2084
2085#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
2086msgid "Add Login Mapping"
2087msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2088
2089#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
2090msgid ""
2091"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
2092"applied."
2093msgstr ""
2094"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ "
2095"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2096
2097#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
2098msgid "Add SELinux Users"
2099msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2100
2101#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
2102msgid ""
2103"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
2104msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
2105
2106#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
2107msgid "Add SELinux File Equivalency"
2108msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2109
2110#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
2111#, python-format
2112msgid ""
2113"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
2114"applied."
2115msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣ କରାଯିବ।"
2116
2117#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
2118msgid ""
2119"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
2120"applied."
2121msgstr ""
2122"SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux "
2123"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।"
2124
2125#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
2126msgid "Modify SELinux Users"
2127msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2128
2129#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
2130msgid ""
2131"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
2132msgstr ""
2133"ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବ।"
2134
2135#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
2136msgid "Modify Login Mapping"
2137msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2138
2139#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
2140msgid ""
2141"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
2142"applied."
2143msgstr ""
2144"ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
2145
2146#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
2147msgid "Modify SELinux File Equivalency"
2148msgstr "SELinux ଫାଇଲ ସମାନତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2149
2150#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
2151#, python-format
2152msgid ""
2153"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
2154msgstr ""
2155"%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।  ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ ହେବ।"
2156
2157#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
2158#, python-format
2159msgid "Modify Network Port for %s"
2160msgstr "%s ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2161
2162#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
2163#, python-format
2164msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
2165msgstr "ନିବେଶ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପଥ ନୁହଁ।  ପଥଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ '/' ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହେବା ଉଚିତ।"
2166
2167#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
2168msgid "Port number must be between 1 and 65536"
2169msgstr "ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 1 ଏବଂ 65536 ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ"
2170
2171#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
2172#, python-format
2173msgid "SELinux name: %s"
2174msgstr "SELinux ନାମ: %s"
2175
2176#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
2177#, python-format
2178msgid "Add file labeling for %s"
2179msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2180
2181#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
2182#, python-format
2183msgid "Delete file labeling for %s"
2184msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2185
2186#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
2187#, python-format
2188msgid "Modify file labeling for %s"
2189msgstr "%s ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2190
2191#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
2192#, python-format
2193msgid "File path: %s"
2194msgstr "ଫାଇଲ ପଥ: %s"
2195
2196#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
2197#, python-format
2198msgid "File class: %s"
2199msgstr "ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀ: %s"
2200
2201#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
2202#, python-format
2203msgid "SELinux file type: %s"
2204msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର: %s"
2205
2206#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
2207#, python-format
2208msgid "Add ports for %s"
2209msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2210
2211#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
2212#, python-format
2213msgid "Delete ports for %s"
2214msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2215
2216#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
2217#, python-format
2218msgid "Modify ports for %s"
2219msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2220
2221#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
2222#, python-format
2223msgid "Network ports: %s"
2224msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ: %s"
2225
2226#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
2227#, python-format
2228msgid "Network protocol: %s"
2229msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରୋଟୋକଲ: %s"
2230
2231#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
2232msgid "Add user"
2233msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2234
2235#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
2236msgid "Delete user"
2237msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2238
2239#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
2240msgid "Modify user"
2241msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2242
2243#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
2244#, python-format
2245msgid "SELinux User : %s"
2246msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ : %s"
2247
2248#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
2249#, python-format
2250msgid "Roles: %s"
2251msgstr "ଭୂମିକା: %s"
2252
2253#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
2254#, python-format
2255msgid "MLS/MCS Range: %s"
2256msgstr "MLS/MCS ପରିସର: %s"
2257
2258#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
2259msgid "Add login mapping"
2260msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2261
2262#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
2263msgid "Delete login mapping"
2264msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2265
2266#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
2267msgid "Modify login mapping"
2268msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2269
2270#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
2271#, python-format
2272msgid "Login Name : %s"
2273msgstr "ଲଗଇନ ନାମ : %s"
2274
2275#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
2276#, python-format
2277msgid "SELinux User: %s"
2278msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ: %s"
2279
2280#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
2281msgid "Add file equiv labeling."
2282msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
2283
2284#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
2285msgid "Delete file equiv labeling."
2286msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
2287
2288#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
2289msgid "Modify file equiv labeling."
2290msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ନାମକରଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
2291
2292#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
2293#, python-format
2294msgid "File path : %s"
2295msgstr "ଫାଇଲ ପଥ : %s"
2296
2297#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
2298#, python-format
2299msgid "Equivalence: %s"
2300msgstr "ସମାନତା: %s"
2301
2302#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
2303#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
2304#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
2305msgid "System"
2306msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
2307
2308#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
2309msgid "File Equivalence"
2310msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା"
2311
2312#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
2313msgid "Users"
2314msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ"
2315
2316#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
2317#, python-format
2318msgid ""
2319"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
2320"default %(DEF_CONTEXT)s?"
2321msgstr ""
2322"ଏହାର ପ୍ରକାରକୁ %(CUR_CONTEXT)s ରୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ %(DEF_CONTEXT)s କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
2323"%(PATH)s  ଉପରେ restorecon ଚଲାଇବେ କି?"
2324
2325#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
2326msgid "Update"
2327msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
2328
2329#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
2330msgid "Update Changes"
2331msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
2332
2333#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
2334msgid "Revert Changes"
2335msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ"
2336
2337#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
2338msgid "System Status: Enforcing"
2339msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Enforcing"
2340
2341#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
2342msgid "System Status: Permissive"
2343msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି: Permissive"
2344
2345#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
2346msgid ""
2347"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
2348"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2349"file system.  Do you wish to continue?"
2350msgstr ""
2351"ନୀତି ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ କରିବ. ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର "
2352"ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପୁନଃ ଚିହ୍ନଟ ଅଧିକ ସମୟ ନେଇଥାଏ.  ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2353
2354#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
2355msgid ""
2356"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
2357"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2358"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2359"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
2360"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
2361"wish to continue?"
2362msgstr ""
2363"SELinux କୁ disabled ସ୍ଥିତିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ।  ଏହା ପରାମର୍ଶିତ ନୁହଁ। ଯଦି "
2364"ଆପଣ ପରେ SELinux କୁ ଅନ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ, ସେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁଣି ସଜାଡ଼ିବା ଆବଶ୍ୟକ ହେବ। ଯଦି ଆପଣ "
2365"SELinux  ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି କି ନାହିଁ ତାହା କେବଳ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ "
2366"permissive  ଧାରାକୁ ଯାଇପାରିବେ ଯାହାକି କେବଳ ତୃଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବ ଏବଂSELinux ନିତୀକୁ enforce କରିବ "
2367"ନାହିଁ।  Permissive ଧାରା ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରିନଥାଏ। ଆପଣଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2368
2369#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
2370msgid ""
2371"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2372"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
2373"file system.  Do you wish to continue?"
2374msgstr ""
2375"SELinux ସକ୍ରିୟ ଅବସ୍ଥାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ସମଗ୍ର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପରବର୍ତ୍ତି ବୁଟରେ ପୁନଃ "
2376"ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃ ନାମପଟିକରଣ କରିବାକୁ ବହୁତ ଅଧିକ ସମୟ "
2377"ଲାଗିବ.  ଆପଣ ଆଗେଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2378
2379#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2380msgid ""
2381"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
2382"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
2383"click Update.\n"
2384"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
2385"All changes that you have made during this session will be lost."
2386msgstr ""
2387"ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ଆପଣ ସେହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।\n"
2388"    *    ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ନାଁ କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
2389"ଅଦ୍ୟତନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।\n"
2390"    *    ଆପଣଙ୍କର ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ ନକରି ସେହି ପ୍ରୟୋଗରୁ ବିଦାୟ ନେବା ପାଇଁ, ହଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। "
2391"ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
2392
2393#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
2394msgid "Loss of data Dialog"
2395msgstr "ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ସଂଳାପ"
2396
2397#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
2398msgid "regular file"
2399msgstr "ନିୟମିତ ଫାଇଲ"
2400
2401#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
2402msgid "directory"
2403msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି"
2404
2405#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
2406msgid "character device"
2407msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ"
2408
2409#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
2410msgid "block device"
2411msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ"
2412
2413#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
2414msgid "socket file"
2415msgstr "ସକେଟ ଫାଇଲ"
2416
2417#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
2418msgid "symbolic link"
2419msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ଲିଙ୍କ"
2420
2421#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
2422msgid "named pipe"
2423msgstr "ନାମକରଣ ହୋଇଥିବା ପାଇପ"
2424
2425#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
2426msgid "No SELinux Policy installed"
2427msgstr "କୌଣସି SELinux ନିତୀ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
2428
2429#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
2430#, python-format
2431msgid "Failed to read %s policy file"
2432msgstr "%s ନିତୀ ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
2433
2434#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
2435#, python-format
2436msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
2437msgstr "-- Allowed %s [ %s ]"
2438
2439#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
2440msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
2441msgstr ""
2442"/usr/bin/sepolgen-ifgen କୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନାକୁ ପୁଣି ଦର୍ଶାଇବାକୁ "
2443"ହେବ"
2444
2445#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
2446msgid "unknown"
2447msgstr "ଅଜଣା"
2448
2449#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
2450#, python-brace-format
2451msgid "Allow {subject} to {rest}"
2452msgstr ""
2453
2454#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
2455#, python-format
2456msgid "Compiling %s interface"
2457msgstr ""
2458
2459#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
2460#, python-format
2461msgid ""
2462"\n"
2463"Compile test for %s failed.\n"
2464msgstr ""
2465
2466#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
2467#, python-format
2468msgid ""
2469"\n"
2470"Compile test for %s has not run. %s\n"
2471msgstr ""
2472
2473#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
2474#, python-format
2475msgid ""
2476"\n"
2477"Compiling of %s interface is not supported."
2478msgstr ""
2479
2480#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
2481#, python-format
2482msgid "Interface %s does not exist."
2483msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
2484
2485#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
2486msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
2487msgstr ""
2488"ଆପଣଙ୍କୁ  gui ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ policycoreutils-gui ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ"
2489
2490#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
2491msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
2492msgstr "SELinux ନିତୀ ପାଇଁ ଆଲେଖୀକ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
2493
2494#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
2495msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
2496msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ଡମେନ ନାମ(ଗୁଡ଼ିକ)"
2497
2498#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
2499msgid "Alternative root needs to be setup"
2500msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
2501
2502#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
2503msgid "Generate SELinux man pages"
2504msgstr "SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
2505
2506#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
2507msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
2508msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ SELinux man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା ସ୍ଥାନର ପଥ"
2509
2510#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
2511msgid "name of the OS for man pages"
2512msgstr "man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ OS ର ନାମ"
2513
2514#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
2515msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
2516msgstr "ବଚ୍ଛିତ SELinux man ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ HTML man ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2517
2518#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
2519msgid "Alternate root directory, defaults to /"
2520msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ,  / ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2521
2522#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
2523msgid ""
2524"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
2525"and policy.xml file"
2526msgstr ""
2527"ଏହି ସୂଚକ ସହିତ, ବୈକଳ୍ପିକ ରୁଟ ପଥକୁ ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଫାଇଲ ଏବଂ policy.xml ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ "
2528"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
2529
2530#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
2531msgid "All domains"
2532msgstr "ସମସ୍ତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ"
2533
2534#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
2535msgid "Query SELinux policy network information"
2536msgstr "SELinux ନିତୀ ନେଟୱର୍କ ସୂଚନା ପ୍ରଶ୍ନ"
2537
2538#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
2539msgid "list all SELinux port types"
2540msgstr "ସମସ୍ତ SELinux ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
2541
2542#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
2543msgid "show SELinux type related to the port"
2544msgstr "ପୋର୍ଟ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ SELinux ପ୍ରକାରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2545
2546#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
2547msgid "Show ports defined for this SELinux type"
2548msgstr "ଏହି  SELinux ପ୍ରକାର ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2549
2550#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
2551msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
2552msgstr "ଏହି ଡମେନ କେଉଁ ପୋର୍ଟ ସହିତ ବାନ୍ଧି ହୋଇପାରିବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2553
2554#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
2555msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
2556msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଏହି ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଧା ହେବ ଏବଂ/ଅଥବା ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ ତାହା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2557
2558#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
2559msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
2560msgstr ""
2561"ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରୁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2562
2563#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
2564msgid "Source Domain"
2565msgstr "ଉତ୍ସ ଡମେନ"
2566
2567#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
2568msgid "Target Domain"
2569msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଡମେନ"
2570
2571#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
2572msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
2573msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକର ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2574
2575#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
2576msgid "get all booleans descriptions"
2577msgstr "ସମସ୍ତ ବୁଲିଆନ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
2578
2579#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
2580msgid "boolean to get description"
2581msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା ପାଇବା ପାଇଁ ବୁଲିଆନ"
2582
2583#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
2584msgid ""
2585"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
2586"the target process domain"
2587msgstr ""
2588"ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ ସହିତ କିପରି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ ତାହା ଜାଣିବା ପାଇଁ "
2589"SELinux ନିତୀକୁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2590
2591#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
2592msgid "source process domain"
2593msgstr "ଉତ୍ସ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ"
2594
2595#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
2596msgid "target process domain"
2597msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଦ୍ଧତି ଡମେନ"
2598
2599#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
2600#, python-format
2601msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
2602msgstr "sepolicy ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ: ତ୍ରୁଟି: %s ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆବଶ୍ୟକ"
2603
2604#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
2605msgid "Command required for this type of policy"
2606msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ନିତୀ ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
2607
2608#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
2609#, python-format
2610msgid ""
2611"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2612msgstr ""
2613"-t ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
2614
2615#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
2616#, python-format
2617msgid ""
2618"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2619msgstr ""
2620"-d ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
2621
2622#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
2623#, python-format
2624msgid ""
2625"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
2626msgstr ""
2627"-a ବିକଳ୍ପକୁ '%s' ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉପଯୋଗିତାକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
2628
2629#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
2630msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
2631msgstr "-w ବିକଳ୍ପକୁ  --newtype ବିକଳ୍ପ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
2632
2633#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
2634msgid "List SELinux Policy interfaces"
2635msgstr "SELinux ନିତୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
2636
2637#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
2638msgid "Enter interface names, you wish to query"
2639msgstr "ଆପଣ ପଚାରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
2640
2641#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
2642msgid "Generate SELinux Policy module template"
2643msgstr "SELinux ନିତୀ ମଡ୍ୟୁଲ ନମୁନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
2644
2645#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
2646msgid "Enter domain type which you will be extending"
2647msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ତାର କରୁଥିବା ଡମେନ ପ୍ରକାର ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
2648
2649#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
2650msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
2651msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ(ମାନଙ୍କୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେବ"
2652
2653#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
2654msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
2655msgstr "SELinux ନିୟମାବଳୀ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରଶାସକ ଡମେନ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେବ"
2656
2657#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
2658msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
2659msgstr "ଯେଉଁ ଡମେନ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଶାସକ ଚଲାଇବ ତାହାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
2660
2661#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
2662msgid "name of policy to generate"
2663msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଥିବା ନିତୀର ନାମ"
2664
2665#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
2666msgid "path in which the generated policy files will be stored"
2667msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ନିତୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ"
2668
2669#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
2670msgid "path to which the confined processes will need to write"
2671msgstr "ଯେଉଁ ପଥରେ ସିମୀତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଲେଖିବା ଆବଶ୍ଯକ"
2672
2673#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
2674msgid "Policy types which require a command"
2675msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ନିତୀ ପ୍ରକାର"
2676
2677#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
2678#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
2679#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
2680#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
2681#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
2682#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
2683#, python-format
2684msgid "Generate '%s' policy"
2685msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2686
2687#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
2688#, python-format
2689msgid "Generate '%s' policy "
2690msgstr "'%s' ନିତୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2691
2692#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
2693msgid "executable to confine"
2694msgstr "ସୀମିତ ରଖିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ"
2695
2696#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
2697msgid "commands"
2698msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ"
2699
2700#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
2701msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
2702msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ SELinux ନିତୀ,  /sys/fs/selinux/policy ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2703
2704#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
2705#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
2706msgid "Applications"
2707msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
2708
2709#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
2710msgid "Select domain"
2711msgstr "ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ"
2712
2713#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
2714#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
2715#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
2716#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
2717#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
2718#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
2719#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
2720#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
2721#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
2722msgid "Select"
2723msgstr "ବାଛନ୍ତୁ"
2724
2725#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
2726#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
2727#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
2728#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
2729#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
2730#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
2731#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
2732#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
2733#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
2734#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
2735#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
2736#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
2737msgid "Cancel"
2738msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
2739
2740#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
2741msgid ""
2742"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
2743"ex:/.../... format."
2744msgstr "ନିବେଶ କରାଯାଇଥିବା ଭରଣଟି ଭୁଲ ଅଛି।  ଦୟାକରି ex:/.../... ଶୈଳୀରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
2745
2746#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
2747msgid "Retry"
2748msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା"
2749
2750#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
2751#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
2752#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
2753#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
2754msgid "Network Port Definitions"
2755msgstr "ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ ସଂଜ୍ଞା"
2756
2757#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
2758msgid ""
2759"Add file Equivalence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
2760"applied."
2761msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା ମେଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ମେଳକ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
2762
2763#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
2764#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
2765msgid "Path"
2766msgstr "ପଥ"
2767
2768#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
2769#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
2770msgid ""
2771"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
2772"end in an _u."
2773msgstr ""
2774"ନୂତନ ଏକ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ନାମ ଅନୁସାରେ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ "
2775"ସାଧାରଣତଃ an _u ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
2776
2777#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
2778msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
2779msgstr "ଆପଣ ସମାନତା ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପଥ ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
2780
2781#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
2782#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
2783#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
2784msgid "Equivalence Path"
2785msgstr "ସମାନତା ପଥ"
2786
2787#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
2788#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
2789#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
2790#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
2791#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
2792msgid "Save to update"
2793msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
2794
2795#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
2796msgid ""
2797"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
2798"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
2799"equivalence path."
2800msgstr ""
2801"ନୂତନ ପଥ ଏବଂ ସମାନତା ପଥ ମଧ୍ଯରେ ମେଳକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ "
2802"ନାମକରଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେପରିକି ସେଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଅଟେ।"
2803
2804#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
2805msgid "Add a file"
2806msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2807
2808#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
2809msgid ""
2810"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
2811"when update is applied."
2812msgstr ""
2813"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ "
2814"ନାମକରଣ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଥାଏ।"
2815
2816#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
2817#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
2818msgid "MLS"
2819msgstr "MLS"
2820
2821#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
2822#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
2823#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
2824#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
2825#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
2826msgid "Class"
2827msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
2828
2829#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
2830msgid "Type"
2831msgstr "ପ୍ରକାର"
2832
2833#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
2834msgid ""
2835"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
2836"classes."
2837msgstr ""
2838"ଫାଇଲ ଶ୍ରେଣୀକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ନାମକରଣକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥାଏ।  ସମସ୍ତ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ "
2839"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ।"
2840
2841#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
2842msgid "Make Path Recursive"
2843msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଭାବରେ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2844
2845#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
2846msgid ""
2847"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
2848"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
2849"label."
2850msgstr ""
2851"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥର ସମସ୍ତ ଅନୁଗାମୀରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଛନ୍ତି "
2852"ତେବେ ପଥକୁ ପୁନରାବର୍ରତ୍ତୀ କରନ୍ତୁକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଏହିପରି "
2853"ନାମକରଣ ହୋଇଥାଏ।"
2854
2855#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
2856msgid "Browse"
2857msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
2858
2859#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
2860msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
2861msgstr "ନାମକରଣ ପାଇଁ ଫାଇଲ/ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ।"
2862
2863#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
2864msgid "Path  "
2865msgstr "ପଥ  "
2866
2867#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
2868msgid ""
2869"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
2870"labeling."
2871msgstr ""
2872"ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ଆପଣ ନାମପଟିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ "
2873"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି।"
2874
2875#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
2876msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
2877msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
2878
2879#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
2880msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
2881msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
2882
2883#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
2884msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
2885msgstr "ଏହି ପଥରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା SELinux MLS ନାମପଟି।"
2886
2887#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
2888msgid "Analyzing Policy..."
2889msgstr "ନିତୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି ..."
2890
2891#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
2892msgid ""
2893"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
2894msgstr ""
2895"ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଲଗଇନ ମ୍ୟାପିଙ୍ଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ ଯେତେବେଳେ ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ "
2896"କରାଯାଇଥାଏ।"
2897
2898#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
2899msgid ""
2900"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
2901"confinement."
2902msgstr ""
2903"ବ୍ୟବହାରକାରୀର ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀବନ୍ଧନକୁ "
2904"ଯୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।"
2905
2906#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
2907msgid ""
2908"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
2909"default get assigned by the __default__ user."
2910msgstr ""
2911"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଲଗଇନ "
2912"ବ୍ୟବହାରାକାରୀମାନେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ __default__ user ଦ୍ୱାରା ନ୍ୟସ୍ତ ହୋଇଥାନ୍ତି।"
2913
2914#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
2915msgid ""
2916"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
2917"Selected SELinux User."
2918msgstr ""
2919"ଏହି ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।  ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ "
2920"ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।"
2921
2922#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
2923#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
2924#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
2925#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
2926msgid "MLS Range"
2927msgstr "MLS ପରିସୀମା"
2928
2929#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
2930msgid ""
2931"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
2932"selected SELinux Users MLS Range."
2933msgstr ""
2934"ଏହି ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ MLS ପରିସରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।  ବଚ୍ଛିତ SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀପରିସର ପାଇଁ "
2935"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିସର।"
2936
2937#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
2938msgid ""
2939"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
2940"update is applied."
2941msgstr ""
2942"<operation> <selected domain> ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟ।  ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ "
2943"ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇଥାଏ।"
2944
2945#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
2946msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
2947msgstr ""
2948"ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା ଅଥବା ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଯେଉଁଥିରେ ଆପଣ ଏକ ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ଯୋଗ କରିବାକୁ "
2949"ଚାହୁଁଛନ୍ତି।"
2950
2951#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
2952#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
2953#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
2954#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
2955msgid "Protocol"
2956msgstr "ପ୍ରଟୋକଲ"
2957
2958#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
2959msgid "Port Type"
2960msgstr "ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାର"
2961
2962#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
2963msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
2964msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ଆପଣ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
2965
2966#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
2967msgid "tcp"
2968msgstr "tcp"
2969
2970#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
2971msgid ""
2972"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
2973msgstr ""
2974"<b>tcp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ tcp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ ହୋଇଥାଏ।"
2975
2976#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
2977msgid "udp"
2978msgstr "udp"
2979
2980#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
2981msgid ""
2982"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
2983msgstr "<b>udp</b> କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯଦି ପୋର୍ଟ ପ୍ରକାରକୁ udp ପୋର୍ଟ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ଉଚିତ।"
2984
2985#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
2986msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
2987msgstr "ଏହି ପୋର୍ଟରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ MLS ନାମପଟିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
2988
2989#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
2990msgid "SELinux Configuration"
2991msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସ"
2992
2993#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
2994msgid "Select..."
2995msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
2996
2997#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
2998#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
2999msgid "Booleans"
3000msgstr "ବୁଲିଆନଗୁଡ଼ିକ"
3001
3002#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
3003msgid ""
3004"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
3005"'selected domain'."
3006msgstr ""
3007"ବୁଲିଆନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ନିତୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
3008
3009#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
3010#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
3011msgid "Files"
3012msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକ"
3013
3014#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
3015msgid ""
3016"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
3017msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।"
3018
3019#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
3020#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
3021msgid "Network"
3022msgstr "ନେଟୱର୍କ"
3023
3024#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
3025msgid ""
3026"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
3027"to."
3028msgstr ""
3029"ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହା ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରିବ କିମ୍ବା ଉତ୍ତର ପାଇ ପାରିବ।"
3030
3031#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
3032#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
3033msgid "Transitions"
3034msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ"
3035
3036#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
3037msgid ""
3038"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
3039"domain'."
3040msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଯାହାକି 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ'ଭିତରକୁ କିମ୍ବା ବାହାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ।"
3041
3042#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
3043#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
3044msgid "Login Mapping"
3045msgstr "ଲଗଇନ ମେଳକ"
3046
3047#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
3048#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
3049#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
3050msgid "Manage the SELinux configuration"
3051msgstr "SELinux ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
3052
3053#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
3054#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
3055msgid "SELinux Users"
3056msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନେ"
3057
3058#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
3059#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
3060msgid "Lockdown"
3061msgstr "ଲକଡାଉନ"
3062
3063#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
3064msgid ""
3065"Lockdown the SELinux System.\n"
3066"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
3067msgstr ""
3068"SELinux ତନ୍ତ୍ରକୁ ଲକଡାଉନ କରନ୍ତୁ।\n"
3069"ଏହି ପରଦାକୁ SELinux ସୁରକ୍ଷାକୁ ଅନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ।"
3070
3071#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
3072msgid "radiobutton"
3073msgstr "ରେଡିଓ ବଟନ"
3074
3075#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
3076msgid "Filter"
3077msgstr "ଛାଣନ୍ତୁ"
3078
3079#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
3080msgid "Show Modified Only"
3081msgstr "କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତିତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3082
3083#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
3084msgid "Mislabeled files exist"
3085msgstr "ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଅବସ୍ଥିତ"
3086
3087#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
3088msgid "Show mislabeled files only"
3089msgstr "କେବଳ ନାମହୀନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3090
3091#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
3092#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
3093msgid ""
3094"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
3095"allow alternative access control."
3096msgstr ""
3097"If-Then-Else ନିୟମଗୁଡ଼ିକ ନିତୀରେ ଲେଖା ହୋଇଛି ଯାହାକି \n"
3098"ବୈକଳ୍ପିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
3099
3100#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
3101msgid "Enabled"
3102msgstr "ସକ୍ରିୟ"
3103
3104#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
3105msgid "Name"
3106msgstr "ନାମ"
3107
3108#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
3109#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
3110#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
3111#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
3112#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
3113msgid "File Path"
3114msgstr "ଫାଇଲ ପଥ"
3115
3116#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
3117#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
3118msgid "SELinux File Type"
3119msgstr "SELinux ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
3120
3121#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
3122msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
3123msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ପଥ।"
3124
3125#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
3126msgid "Executable Files"
3127msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
3128
3129#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
3130msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
3131msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଲେଖି ପାରୁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ।"
3132
3133#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
3134msgid "Writable files"
3135msgstr "ଲେଖିବା ଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
3136
3137#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
3138msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
3139msgstr "'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ପାଇଁ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର।"
3140
3141#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
3142msgid "Application File Types"
3143msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଫାଇଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3144
3145#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
3146#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
3147#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
3148msgid "Port"
3149msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ"
3150
3151#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
3152msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
3153msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ସଂଯୋଗ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
3154
3155#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
3156msgid "Outbound"
3157msgstr "ଯାଉଥିବା"
3158
3159#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
3160msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
3161msgstr "ଯେଉଁ ନେଟୱର୍କ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ 'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' ଉତ୍ତର ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ।"
3162
3163#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
3164msgid "Inbound"
3165msgstr "ଆସୁଥିବା"
3166
3167#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
3168#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
3169msgid ""
3170"Boolean\n"
3171"Enabled"
3172msgstr ""
3173"ବୁଲିଆନ \n"
3174"ସକ୍ରିୟ"
3175
3176#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
3177#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
3178msgid "Executable File"
3179msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ"
3180
3181#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
3182msgid "SELinux Application Type"
3183msgstr "SELinux ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରକାର"
3184
3185#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
3186msgid ""
3187"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
3188"domain' executes them."
3189msgstr ""
3190"ଭିନ୍ନ ଏକ ଡମେନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକତାହାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ "
3191"କରିଥାଏ।"
3192
3193#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
3194msgid "Application Transitions From 'select domain'"
3195msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
3196
3197#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
3198msgid "Calling Process Domain"
3199msgstr "ପଦ୍ଧତି ଡମେନକୁ ଡ଼ାକୁଅଛି"
3200
3201#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
3202msgid ""
3203"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
3204"selected domains entrypoint."
3205msgstr ""
3206"'ବଚ୍ଛିତ ଡମେନ' କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହେଉଥିବା ନିଷ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକ, ଯେତେବେଳେ ଏକ ବଚ୍ଛିତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରବେଶ "
3207"ସ୍ଥାନରେ ନିଷ୍ପାଦନ କରିଥାଏ।"
3208
3209#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
3210msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
3211msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
3212
3213#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
3214msgid ""
3215"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
3216"content of a particular class in a directory of the destination type. "
3217"Optionally a file name could be specified for the transition."
3218msgstr ""
3219"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାରର ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରଚଳିତ ଡମେନ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶ୍ରେଣୀର ବିଷୟବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା "
3220"ସମୟରେ ଯାହା ହୋଇଥାଏ ତାହାକୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ।ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ "
3221"ନାମକୁ ସେହି ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ପାରିବ।"
3222
3223#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
3224msgid "SELinux Directory Type"
3225msgstr "SELinux ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପ୍ରକାର"
3226
3227#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
3228msgid "Destination Class"
3229msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳ ଶ୍ରେଣୀ"
3230
3231#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
3232msgid "SELinux Destination Type"
3233msgstr "SELinux ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର"
3234
3235#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
3236msgid "File Name"
3237msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
3238
3239#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
3240msgid "File Transitions From 'select domain'"
3241msgstr "'ଡମେନ ବାଛନ୍ତୁ' ରୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
3242
3243#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
3244#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
3245msgid "Default Level"
3246msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର"
3247
3248#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
3249msgid "Select the system mode when the system first boots up"
3250msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ର first boots ଅପ ଥାଏ"
3251
3252#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
3253#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
3254msgid "Enforcing"
3255msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
3256
3257#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
3258#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
3259msgid "Permissive"
3260msgstr "ଅନୁମୋଦନକାରୀ"
3261
3262#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
3263msgid "Select the system mode for the current session"
3264msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
3265
3266#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
3267msgid "System Policy Type:"
3268msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତିର ପ୍ରକାର: "
3269
3270#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
3271msgid "<b>System Mode</b>"
3272msgstr "<b>ତନ୍ତ୍ର ଧାରା:</b>"
3273
3274#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
3275msgid "Import system settings from another machine"
3276msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ତନ୍ତ୍ରରୁ ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
3277
3278#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
3279msgid "Import"
3280msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
3281
3282#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
3283msgid "Export system settings to a file"
3284msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନାକୁ ଏକ ଫାଇଲରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
3285
3286#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
3287msgid "Export"
3288msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର"
3289
3290#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
3291msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
3292msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3293
3294#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
3295msgid "<b>System Configuration</b>"
3296msgstr "<b> ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
3297
3298#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
3299#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
3300msgid ""
3301"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
3302"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
3303"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
3304"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
3305"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
3306"unconfined_t from the users/login screens."
3307msgstr ""
3308"ଏକ ଅସିମୀତ ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପଦ୍ଧତି ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପଦ୍ଧତିକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
3309"ଦେଇଥାଏ, SELinux ହସ୍ତକ୍ଷେପ ବିନା। init ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବୁଟ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ "
3310"ଯାହା ପାଇଁ SELinux ଟି SELinux ନିୟମାବଳୀ ଲାଗୁ କରିନଥାଏ ତାହା ଅସିମୀତ ଭାବରେ ଚାଲିଥାଏ ଯଦିସେହି "
3311"ମଡ୍ୟୁଲ ସକ୍ରିୟ ଥାଏ।  ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସମସ୍ତ ଡେମନଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସିମୀତ କରାଯିବ।  "
3312"unconfined_tବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଥମେ unconfined_t କୁ "
3313"ବ୍ୟବହାରକାରୀ/ଲଗଇନ ପରଦାଗୁଡ଼ିକରୁ ବାହାର କରିବାକୁ ହେବ।"
3314
3315#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
3316msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
3317msgstr "<b>ସିମୀତ ତନ୍ତ୍ର ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ କ୍ଷମତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>"
3318
3319#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
3320#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
3321#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
3322#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
3323msgid ""
3324"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
3325"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
3326"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
3327"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
3328"allowed."
3329msgstr ""
3330"permissive ଡମେନ ହେଉଛି ଏକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତର ଯାହାକି ସେହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ମନଇଚ୍ଛା କାମ କରିବା ପାଇଁ "
3331"ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ, SELinux କେବଳ ଲଗଇନକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ସେଗୁଡ଼ିକୁ enforcing କରିନଥାଏ।"
3332"ସାଧାରଣତଃ permissive ଡମେନଗୁଡ଼ିକ ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ନିତୀକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, ମଡ୍ୟୁଲକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା "
3333"ଫଳରେତାହା SELinux କୁ ଡମେନରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, ଯାହା ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ।"
3334
3335#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
3336msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
3337msgstr "<b>ସମସ୍ତ permissive ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବେ କି?</b>"
3338
3339#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
3340msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
3341msgstr "<b>ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପଦ୍ଧତିକୁ ptracing କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରିବେ କି?</b>"
3342
3343#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
3344msgid ""
3345"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
3346"it were under the equivalence path."
3347msgstr ""
3348"ଫାଇଲ ସମାନତା ତନ୍ତ୍ରକୁ ନୂତନ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ସମାନ କରିଥାଏ ଯେପରିକି ତାହା ସମାନତା ପଥରେ ଥାଏ।"
3349
3350#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
3351msgid "Files Equivalence"
3352msgstr "ଫାଇଲ ସମାନତା"
3353
3354#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
3355msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
3356msgstr "<b>...ତଥ୍ୟ ଦେଖିବା ପାଇଁ ବାଛନ୍ତୁ ...</b>"
3357
3358#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
3359msgid "Delete"
3360msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3361
3362#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
3363msgid "Modify"
3364msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
3365
3366#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
3367msgid "Add"
3368msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
3369
3370#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
3371msgid "Revert"
3372msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା"
3373
3374#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
3375msgid ""
3376"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
3377"within the current transaction."
3378msgstr ""
3379"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ବଟନ ସଂଳାପ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥାଏ ଯାହା ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରଚଳିତ କାରବାର ମଧ୍ଯରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ "
3380"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।"
3381
3382#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
3383msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
3384msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାରବାରରେ ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସର୍ଭରରେ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
3385
3386#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
3387msgid "Applications - Advanced Search"
3388msgstr "ପ୍ରୟୋଗ - ଉନ୍ନତ ସନ୍ଧାନ"
3389
3390#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
3391msgid "Process Types"
3392msgstr "ପଦ୍ଧତି ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3393
3394#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
3395msgid "More Details"
3396msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ"
3397
3398#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
3399#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
3400msgid "Delete Modified File Labeling"
3401msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3402
3403#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
3404msgid ""
3405"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
3406"applied."
3407msgstr ""
3408"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ "
3409"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3410
3411#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
3412msgid "SELinux File Label"
3413msgstr "SELinux ଫାଇଲ ନାମପଟି"
3414
3415#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
3416#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
3417#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
3418#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
3419#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
3420msgid "Save to Update"
3421msgstr "ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
3422
3423#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
3424msgid "Delete Modified Ports"
3425msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3426
3427#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
3428msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
3429msgstr ""
3430"ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ପୋର୍ଟଗୁଡ଼ିକ ଅପସାରିତ ହେବ।"
3431
3432#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
3433msgid ""
3434"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
3435"be deleted when update is applied."
3436msgstr ""
3437"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ନାମକରଣକୁ "
3438"ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3439
3440#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
3441#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
3442msgid "Delete Modified Users Mapping."
3443msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ।"
3444
3445#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
3446msgid ""
3447"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
3448"update is applied."
3449msgstr ""
3450"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଲଗଇନ "
3451"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3452
3453#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
3454msgid "Login name"
3455msgstr "ଲଗଇନ ନାମ"
3456
3457#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
3458msgid "More Types"
3459msgstr "ଅଧିକ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3460
3461#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
3462msgid "Types"
3463msgstr "ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ"
3464
3465#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
3466msgid ""
3467"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
3468"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
3469"the system when you select update."
3470msgstr ""
3471"ତନ୍ତ୍ରରେ ଦାଖଲ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ କରିଥିବା ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ। ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା "
3472"ପୂର୍ବରୁ, ଯାଞ୍ଚବାକ୍ସକୁ ଅବଛା କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ବାଛିଲେ ବଛାହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅଦ୍ୟତିତ "
3473"ହେବ।"
3474
3475#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
3476msgid "Action"
3477msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
3478
3479#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
3480msgid "Apply"
3481msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
3482
3483#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
3484msgid ""
3485"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
3486"applied."
3487msgstr ""
3488"ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ମେଳକକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହାରକାରୀ "
3489"ମେଳକକୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବ।"
3490
3491#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
3492msgid "SELinux Username"
3493msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
3494
3495#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
3496msgid ""
3497"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
3498msgstr ""
3499"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଅଦ୍ୟତନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀ "
3500"ଭୂମିକାଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରାଯିବ।"
3501
3502#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
3503msgid "SELinux User Name"
3504msgstr "SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"
3505
3506#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
3507msgid ""
3508"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
3509"s0-s0:c1023"
3510msgstr ""
3511"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରାକରୀଙ୍କ ପାଇଁ MLS/MCS ପରିସରକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।\n"
3512"s0-s0:c1023"
3513
3514#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
3515msgid ""
3516"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
3517"with.  Defaults to s0."
3518msgstr ""
3519"ଏହି SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା ଆପଣ ପସନ୍ଦ କରୁଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ "
3520"କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି s0."
3521
3522#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
3523msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
3524msgstr ""
3525"ଲଗଇନ କରିବାକୁ ଥିବା SELinux ବ୍ୟବହାରକାରୀ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତର ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି "
3526"ହେଉଛି s0"
3527
3528#~ msgid "Boolean name"
3529#~ msgstr "ବୁଲିଆନ ନାମ"
3530
3531#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
3532#~ msgstr "ୟୁ.ଡି.ପି. କିମ୍ବା ଟି.ସି.ପି. ପ୍ରୋଟୋକଲ ଆବଶ୍ଯକ"
3533